* call.c (type_decays_to): Call cv_unqualified for non-class type.
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blob58d7fec7e82743073d2acb8b1fa5d1cf039b7552
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
4 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
5 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-02-04 16:20+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2008-03-15 11:15+0100\n"
13 "Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
14 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5558 toplev.c:1648
20 #: cp/error.c:581 cp/error.c:854
21 msgid "<anonymous>"
22 msgstr "<anonym>"
24 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
25 msgid "' ' flag"
26 msgstr "» «-Kennzeichen"
28 #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
29 msgid "the ' ' printf flag"
30 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
32 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
33 #: config/i386/msformat-c.c:50
34 msgid "'+' flag"
35 msgstr "»+«-Kennzeichen"
37 #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
38 #: config/i386/msformat-c.c:50
39 msgid "the '+' printf flag"
40 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
42 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
43 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
44 msgid "'#' flag"
45 msgstr "»#«-Kennzeichen"
47 #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
48 msgid "the '#' printf flag"
49 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
51 #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
52 msgid "'0' flag"
53 msgstr "»0«-Kennzeichen"
55 #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
56 msgid "the '0' printf flag"
57 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
59 #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
60 #: config/i386/msformat-c.c:53
61 msgid "'-' flag"
62 msgstr "»-«-Kennzeichen"
64 #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
65 msgid "the '-' printf flag"
66 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
68 #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
69 #: config/i386/msformat-c.c:74
70 msgid "''' flag"
71 msgstr "»'«-Kennzeichen"
73 #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
74 msgid "the ''' printf flag"
75 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
77 #: c-format.c:369 c-format.c:450
78 msgid "'I' flag"
79 msgstr "»I«-Kennzeichen"
81 #: c-format.c:369
82 msgid "the 'I' printf flag"
83 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
85 #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
86 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
87 #: config/i386/msformat-c.c:72
88 msgid "field width"
89 msgstr "Feldbreite"
91 #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
92 #: config/i386/msformat-c.c:55
93 msgid "field width in printf format"
94 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
96 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
97 #: config/i386/msformat-c.c:56
98 msgid "precision"
99 msgstr "Genauigkeit"
101 #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
102 #: config/i386/msformat-c.c:56
103 msgid "precision in printf format"
104 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
106 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
107 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
108 #: config/i386/msformat-c.c:73
109 msgid "length modifier"
110 msgstr "Längenmodifizierer"
112 #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
113 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
114 msgid "length modifier in printf format"
115 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
117 #: c-format.c:423 c-format.c:436
118 msgid "'q' flag"
119 msgstr "»q«-Kennzeichen"
121 #: c-format.c:423 c-format.c:436
122 msgid "the 'q' diagnostic flag"
123 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
125 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
126 msgid "assignment suppression"
127 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
129 #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
130 msgid "the assignment suppression scanf feature"
131 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
133 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
134 msgid "'a' flag"
135 msgstr "»a«-Kennzeichen"
137 #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
138 msgid "the 'a' scanf flag"
139 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
141 #: c-format.c:446
142 msgid "'m' flag"
143 msgstr "»m«-Kennzeichen"
145 #: c-format.c:446
146 msgid "the 'm' scanf flag"
147 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
149 #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
150 msgid "field width in scanf format"
151 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
153 #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
154 msgid "length modifier in scanf format"
155 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
157 #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
158 msgid "the ''' scanf flag"
159 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
161 #: c-format.c:450
162 msgid "the 'I' scanf flag"
163 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
165 #: c-format.c:465
166 msgid "'_' flag"
167 msgstr "»_«-Kennzeichen"
169 #: c-format.c:465
170 msgid "the '_' strftime flag"
171 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
173 #: c-format.c:466
174 msgid "the '-' strftime flag"
175 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
177 #: c-format.c:467
178 msgid "the '0' strftime flag"
179 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
181 #: c-format.c:468 c-format.c:492
182 msgid "'^' flag"
183 msgstr "»^«-Kennzeichen"
185 #: c-format.c:468
186 msgid "the '^' strftime flag"
187 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
189 #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
190 msgid "the '#' strftime flag"
191 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
193 #: c-format.c:470
194 msgid "field width in strftime format"
195 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
197 #: c-format.c:471
198 msgid "'E' modifier"
199 msgstr "»E«-Modifizierer"
201 #: c-format.c:471
202 msgid "the 'E' strftime modifier"
203 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
205 #: c-format.c:472
206 msgid "'O' modifier"
207 msgstr "»O«-Modifizierer"
209 #: c-format.c:472
210 msgid "the 'O' strftime modifier"
211 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
213 #: c-format.c:473
214 msgid "the 'O' modifier"
215 msgstr "der »O«-Modifizierer"
217 #: c-format.c:491
218 msgid "fill character"
219 msgstr "Füllzeichen"
221 #: c-format.c:491
222 msgid "fill character in strfmon format"
223 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
225 #: c-format.c:492
226 msgid "the '^' strfmon flag"
227 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
229 #: c-format.c:493
230 msgid "the '+' strfmon flag"
231 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
233 #: c-format.c:494
234 msgid "'(' flag"
235 msgstr "»(«-Kennzeichen"
237 #: c-format.c:494
238 msgid "the '(' strfmon flag"
239 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
241 #: c-format.c:495
242 msgid "'!' flag"
243 msgstr "»!«-Kennzeichen"
245 #: c-format.c:495
246 msgid "the '!' strfmon flag"
247 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
249 #: c-format.c:496
250 msgid "the '-' strfmon flag"
251 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
253 #: c-format.c:497
254 msgid "field width in strfmon format"
255 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
257 #: c-format.c:498
258 msgid "left precision"
259 msgstr "linke Präzision"
261 #: c-format.c:498
262 msgid "left precision in strfmon format"
263 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
265 #: c-format.c:499
266 msgid "right precision"
267 msgstr "rechte Präzision"
269 #: c-format.c:499
270 msgid "right precision in strfmon format"
271 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
273 #: c-format.c:500
274 msgid "length modifier in strfmon format"
275 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
277 #: c-format.c:1724
278 msgid "field precision"
279 msgstr "Feldpräzision"
281 #: c-objc-common.c:164
282 #, fuzzy
283 msgid "({anonymous})"
284 msgstr "<anonym>"
286 #: c-opts.c:1497 tree.c:3966 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
287 msgid "<built-in>"
288 msgstr "<eingebaut>"
290 #. Handle deferred options from command-line.
291 #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
292 msgid "<command-line>"
293 msgstr "<Kommandozeile>"
295 #: c-parser.c:736
296 #, fuzzy
297 msgid "expected end of line"
298 msgstr "Unerwartetes Modulende"
300 #: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
301 #: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
302 #: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
303 #: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
304 #, gcc-internal-format
305 msgid "expected %<;%>"
306 msgstr "%<;%> erwartet"
308 #: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
309 #: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
310 #: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
311 #: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
312 #: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
313 #: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
314 #: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
315 #, gcc-internal-format
316 msgid "expected %<(%>"
317 msgstr "%<(%> erwartet"
319 #: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
320 #: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
321 #: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
322 #: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
323 #: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
324 #: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
325 #: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
326 #: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
327 #: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
328 #: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
329 #: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
330 #, fuzzy
331 msgid "expected %<)%>"
332 msgstr "%<{%> erwartet"
334 #: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
335 #: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
336 #, fuzzy
337 msgid "expected %<]%>"
338 msgstr "%<{%> erwartet"
340 #: c-parser.c:2654
341 #, fuzzy
342 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
343 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
345 #: c-parser.c:3124
346 #, fuzzy
347 msgid "expected %<}%>"
348 msgstr "%<{%> erwartet"
350 #: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
351 #: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
352 #, gcc-internal-format
353 msgid "expected %<{%>"
354 msgstr "%<{%> erwartet"
356 #: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
357 #: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
358 #, fuzzy
359 msgid "expected %<:%>"
360 msgstr "%<{%> erwartet"
362 #: c-parser.c:4152
363 #, fuzzy
364 msgid "expected %<while%>"
365 msgstr "%<{%> erwartet"
367 #: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
368 #: c-parser.c:5664
369 #, fuzzy
370 msgid "expected %<,%>"
371 msgstr "%<{%> erwartet"
373 #: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
374 #, fuzzy
375 msgid "expected %<@end%>"
376 msgstr "%<{%> erwartet"
378 #: c-parser.c:6692
379 #, fuzzy
380 msgid "expected %<>%>"
381 msgstr "%<{%> erwartet"
383 #: c-parser.c:7642
384 #, fuzzy
385 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
386 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
388 #: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
389 #, gcc-internal-format
390 msgid "expected %<=%>"
391 msgstr "%<=%> erwartet"
393 #: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
394 #, fuzzy, gcc-internal-format
395 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
396 msgstr "%H%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
398 #: c-pretty-print.c:324
399 #, fuzzy
400 msgid "<type-error>"
401 msgstr "Fehler beim Parsen"
403 #: c-pretty-print.c:363
404 msgid "<unnamed-unsigned:"
405 msgstr ""
407 #: c-pretty-print.c:364
408 msgid "<unnamed-signed:"
409 msgstr ""
411 #: c-pretty-print.c:367
412 msgid "<unnamed-float:"
413 msgstr ""
415 #: c-pretty-print.c:370
416 msgid "<unnamed-fixed:"
417 msgstr ""
419 #: c-pretty-print.c:385
420 msgid "<typedef-error>"
421 msgstr ""
423 #: c-pretty-print.c:398
424 #, fuzzy
425 msgid "<tag-error>"
426 msgstr "Syntaxfehler"
428 #: c-pretty-print.c:1136
429 #, fuzzy
430 msgid "<erroneous-expression>"
431 msgstr "Typfehler in Rückgabeausdruck"
433 #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
434 #, fuzzy
435 msgid "<return-value>"
436 msgstr "return"
438 #: c-typeck.c:5675
439 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
440 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
442 #: c-typeck.c:5748 c-typeck.c:6619
443 msgid "initialization of a flexible array member"
444 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
446 #: c-typeck.c:5758 cp/typeck2.c:851
447 #, gcc-internal-format
448 msgid "char-array initialized from wide string"
449 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
451 #: c-typeck.c:5766
452 #, fuzzy
453 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
454 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
456 #: c-typeck.c:5772
457 #, fuzzy
458 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
459 msgstr "wchar_t-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
461 #: c-typeck.c:5806
462 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
463 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
465 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
466 #. unprototyped functions.
467 #: c-typeck.c:5874 c-typeck.c:5327 cp/typeck.c:1853
468 #, gcc-internal-format
469 msgid "invalid use of non-lvalue array"
470 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
472 #: c-typeck.c:5900
473 msgid "array initialized from non-constant array expression"
474 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
476 #: c-typeck.c:5914 c-typeck.c:5917 c-typeck.c:5925 c-typeck.c:5964
477 #: c-typeck.c:7418
478 msgid "initializer element is not constant"
479 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
481 #: c-typeck.c:5930 c-typeck.c:5976 c-typeck.c:7428
482 #, fuzzy
483 msgid "initializer element is not a constant expression"
484 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
486 #: c-typeck.c:5971 c-typeck.c:7423
487 #, gcc-internal-format
488 msgid "initializer element is not computable at load time"
489 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
491 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
492 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
493 #. sense to permit them to be initialized given that
494 #. ordinary VLAs may not be initialized.
495 #: c-typeck.c:5985 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
496 #, gcc-internal-format
497 msgid "variable-sized object may not be initialized"
498 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
500 #: c-typeck.c:5989
501 msgid "invalid initializer"
502 msgstr "ungültige Initialisierung"
504 #: c-typeck.c:6198
505 #, fuzzy
506 msgid "(anonymous)"
507 msgstr "<anonym>"
509 #: c-typeck.c:6476
510 msgid "extra brace group at end of initializer"
511 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
513 #: c-typeck.c:6497
514 msgid "missing braces around initializer"
515 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
517 #: c-typeck.c:6558
518 msgid "braces around scalar initializer"
519 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
521 #: c-typeck.c:6616
522 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
523 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
525 #: c-typeck.c:6647
526 msgid "missing initializer"
527 msgstr "fehlende Initialisierung"
529 #: c-typeck.c:6669
530 msgid "empty scalar initializer"
531 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
533 #: c-typeck.c:6674
534 msgid "extra elements in scalar initializer"
535 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
537 #: c-typeck.c:6782 c-typeck.c:6860
538 msgid "array index in non-array initializer"
539 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
541 #: c-typeck.c:6787 c-typeck.c:6916
542 msgid "field name not in record or union initializer"
543 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
545 #: c-typeck.c:6833
546 msgid "array index in initializer not of integer type"
547 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
549 #: c-typeck.c:6842 c-typeck.c:6851
550 #, fuzzy
551 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
552 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
554 #: c-typeck.c:6856 c-typeck.c:6858
555 msgid "nonconstant array index in initializer"
556 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
558 #: c-typeck.c:6862 c-typeck.c:6865
559 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
560 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
562 #: c-typeck.c:6879
563 msgid "empty index range in initializer"
564 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
566 #: c-typeck.c:6888
567 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
568 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
570 #: c-typeck.c:6971 c-typeck.c:6998 c-typeck.c:7517
571 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
572 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
574 #: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:7000 c-typeck.c:7519
575 msgid "initialized field overwritten"
576 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
578 #: c-typeck.c:7445 c-typeck.c:4933
579 #, gcc-internal-format
580 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
581 msgstr ""
583 #: c-typeck.c:7734
584 msgid "excess elements in char array initializer"
585 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
587 #: c-typeck.c:7741 c-typeck.c:7800
588 msgid "excess elements in struct initializer"
589 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
591 #: c-typeck.c:7815
592 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
593 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
595 #: c-typeck.c:7885
596 msgid "excess elements in union initializer"
597 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
599 #: c-typeck.c:7974
600 msgid "excess elements in array initializer"
601 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
603 #: c-typeck.c:8007
604 msgid "excess elements in vector initializer"
605 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
607 #: c-typeck.c:8038
608 msgid "excess elements in scalar initializer"
609 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
611 #: cfgrtl.c:2013
612 msgid "flow control insn inside a basic block"
613 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
615 #: cfgrtl.c:2144
616 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
617 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
619 #: cfgrtl.c:2198
620 msgid "insn outside basic block"
621 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
623 #: cfgrtl.c:2205
624 msgid "return not followed by barrier"
625 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
627 #: collect2.c:486 gcc.c:7719
628 #, c-format
629 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
630 msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
632 #: collect2.c:939
633 #, c-format
634 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
635 msgstr ""
637 #: collect2.c:1081
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "too many lto output files"
640 msgstr "zu viele Eingabedateien"
642 #: collect2.c:1297
643 #, c-format
644 msgid "no arguments"
645 msgstr "Keine Argumente"
647 #: collect2.c:1704 collect2.c:1866 collect2.c:1901
648 #, c-format
649 msgid "fopen %s"
650 msgstr "fopen %s"
652 #: collect2.c:1707 collect2.c:1871 collect2.c:1904
653 #, c-format
654 msgid "fclose %s"
655 msgstr "fclose %s"
657 #: collect2.c:1716
658 #, c-format
659 msgid "collect2 version %s"
660 msgstr "collect2-Version %s"
662 #: collect2.c:1812
663 #, c-format
664 msgid "%d constructor(s) found\n"
665 msgstr "%d Konstruktor(en) gefunden\n"
667 #: collect2.c:1813
668 #, c-format
669 msgid "%d destructor(s)  found\n"
670 msgstr "%d Destruktor(en) gefunden\n"
672 #: collect2.c:1814
673 #, c-format
674 msgid "%d frame table(s) found\n"
675 msgstr "%d Rahmentabelle(n) gefunden\n"
677 #: collect2.c:1965 lto-wrapper.c:175
678 #, c-format
679 msgid "can't get program status"
680 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
682 #: collect2.c:2034
683 #, c-format
684 msgid "could not open response file %s"
685 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
687 #: collect2.c:2039
688 #, c-format
689 msgid "could not write to response file %s"
690 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
692 #: collect2.c:2044
693 #, c-format
694 msgid "could not close response file %s"
695 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
697 #: collect2.c:2062
698 #, c-format
699 msgid "[cannot find %s]"
700 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
702 #: collect2.c:2077
703 #, c-format
704 msgid "cannot find '%s'"
705 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
707 #: collect2.c:2081 collect2.c:2604 collect2.c:2800 gcc.c:3085
708 #: lto-wrapper.c:147
709 #, c-format
710 msgid "pex_init failed"
711 msgstr "pex_init gescheitert"
713 #: collect2.c:2119
714 #, c-format
715 msgid "[Leaving %s]\n"
716 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
718 #: collect2.c:2351
719 #, c-format
720 msgid ""
721 "\n"
722 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
723 msgstr ""
724 "\n"
725 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
727 #: collect2.c:2578
728 #, c-format
729 msgid "cannot find 'nm'"
730 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
732 #: collect2.c:2626
733 #, c-format
734 msgid "can't open nm output"
735 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
737 #: collect2.c:2709
738 #, c-format
739 msgid "init function found in object %s"
740 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
742 #: collect2.c:2719
743 #, c-format
744 msgid "fini function found in object %s"
745 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
747 #: collect2.c:2821
748 #, c-format
749 msgid "can't open ldd output"
750 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden"
752 #: collect2.c:2824
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "\n"
756 "ldd output with constructors/destructors.\n"
757 msgstr ""
758 "\n"
759 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
761 #: collect2.c:2839
762 #, c-format
763 msgid "dynamic dependency %s not found"
764 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
766 #: collect2.c:2851
767 #, c-format
768 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
769 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
771 #: collect2.c:3012
772 #, c-format
773 msgid "%s: not a COFF file"
774 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
776 #: collect2.c:3142
777 #, c-format
778 msgid "%s: cannot open as COFF file"
779 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
781 #: collect2.c:3200
782 #, c-format
783 msgid "library lib%s not found"
784 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
786 #: cppspec.c:106
787 #, c-format
788 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
789 msgstr "»%s« ist keine gültige Präprozessoroption"
791 #: cppspec.c:128
792 #, c-format
793 msgid "too many input files"
794 msgstr "zu viele Eingabedateien"
796 #: diagnostic.c:185
797 #, c-format
798 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
799 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
801 #: diagnostic.c:194
802 #, c-format
803 msgid ""
804 "Please submit a full bug report,\n"
805 "with preprocessed source if appropriate.\n"
806 "See %s for instructions.\n"
807 msgstr ""
808 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
809 "bearbeiten Sie die Quellen zunächst mit einem Präprozessor, wenn es\n"
810 "dienlich ist.\n"
811 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
812 "\n"
813 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor.\n"
815 #: diagnostic.c:203
816 #, c-format
817 msgid "compilation terminated.\n"
818 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
820 #: diagnostic.c:381
821 #, c-format
822 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
823 msgstr ""
825 #: diagnostic.c:398
826 #, c-format
827 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
828 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
830 #: diagnostic.c:709
831 #, c-format
832 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
833 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
835 #: final.c:1150
836 msgid "negative insn length"
837 msgstr "negative Befehlslänge"
839 #: final.c:2647
840 msgid "could not split insn"
841 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
843 #: final.c:3081
844 msgid "invalid 'asm': "
845 msgstr "ungültiges »asm«: "
847 #: final.c:3264
848 #, c-format
849 msgid "nested assembly dialect alternatives"
850 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
852 #: final.c:3281 final.c:3293
853 #, c-format
854 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
855 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
857 #: final.c:3340
858 #, c-format
859 msgid "operand number missing after %%-letter"
860 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
862 #: final.c:3343 final.c:3384
863 #, c-format
864 msgid "operand number out of range"
865 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
867 #: final.c:3403
868 #, c-format
869 msgid "invalid %%-code"
870 msgstr "ungültiger %%-Code"
872 #: final.c:3433
873 #, c-format
874 msgid "'%%l' operand isn't a label"
875 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
877 #. We can't handle floating point constants;
878 #. PRINT_OPERAND must handle them.
879 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
880 #. handle them.
881 #. We can't handle floating point constants;
882 #. PRINT_OPERAND must handle them.
883 #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10747
884 #: config/pdp11/pdp11.c:1682
885 #, c-format
886 msgid "floating constant misused"
887 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
889 #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10834
890 #: config/pdp11/pdp11.c:1729
891 #, c-format
892 msgid "invalid expression as operand"
893 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
895 #: gcc.c:1799
896 #, c-format
897 msgid "Using built-in specs.\n"
898 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
900 #: gcc.c:1984
901 #, c-format
902 msgid ""
903 "Setting spec %s to '%s'\n"
904 "\n"
905 msgstr ""
906 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
907 "\n"
909 #: gcc.c:2099
910 #, c-format
911 msgid "Reading specs from %s\n"
912 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
914 #: gcc.c:2195 gcc.c:2214
915 #, c-format
916 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
917 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
919 #: gcc.c:2222
920 #, c-format
921 msgid "could not find specs file %s\n"
922 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
924 #: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
925 #, c-format
926 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
927 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
929 #: gcc.c:2274
930 #, c-format
931 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
932 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
934 #: gcc.c:2281
935 #, c-format
936 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
937 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation »%s« in bereits definierte Spezifikation »%s« umzubenennen"
939 #: gcc.c:2286
940 #, c-format
941 msgid "rename spec %s to %s\n"
942 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
944 #: gcc.c:2288
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "spec is '%s'\n"
948 "\n"
949 msgstr ""
950 "Spezifikation ist '%s'\n"
951 "\n"
953 #: gcc.c:2301
954 #, c-format
955 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
956 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
958 #: gcc.c:2312 gcc.c:2325
959 #, c-format
960 msgid "specs file malformed after %ld characters"
961 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
963 #: gcc.c:2377
964 #, c-format
965 msgid "spec file has no spec for linking"
966 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
968 #: gcc.c:2705 gcc.c:5265
969 #, c-format
970 msgid "%s\n"
971 msgstr "%s\n"
973 #: gcc.c:2906
974 #, c-format
975 msgid "system path '%s' is not absolute"
976 msgstr "System-Pfad »%s« ist nicht absolut"
978 #: gcc.c:2978
979 #, c-format
980 msgid "-pipe not supported"
981 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
983 # can we use j/n here, too?
984 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
985 #: gcc.c:3040
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Go ahead? (y or n) "
990 msgstr ""
991 "\n"
992 "Fortfahren? (y oder n) "
994 #: gcc.c:3124
995 msgid "failed to get exit status"
996 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden"
998 #: gcc.c:3130
999 msgid "failed to get process times"
1000 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden"
1002 #: gcc.c:3156
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "Internal error: %s (program %s)\n"
1006 "Please submit a full bug report.\n"
1007 "See %s for instructions."
1008 msgstr ""
1009 "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
1010 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
1011 "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
1012 "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1013 "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
1015 #: gcc.c:3184
1016 #, c-format
1017 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1018 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1020 #: gcc.c:3378
1021 #, c-format
1022 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1023 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
1025 #: gcc.c:3379
1026 msgid "Options:\n"
1027 msgstr "Optionen:\n"
1029 #: gcc.c:3381
1030 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
1031 msgstr "  -pass-exit-codes         Ende mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase\n"
1033 #: gcc.c:3382
1034 msgid "  --help                   Display this information\n"
1035 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
1037 #: gcc.c:3383
1038 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
1039 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
1041 #: gcc.c:3384
1042 #, fuzzy
1043 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
1044 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
1046 #: gcc.c:3385
1047 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
1048 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
1050 #: gcc.c:3387
1051 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
1052 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
1054 #: gcc.c:3388
1055 #, fuzzy
1056 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
1057 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
1059 #: gcc.c:3389
1060 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
1061 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
1063 #: gcc.c:3390
1064 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1065 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
1067 #: gcc.c:3391
1068 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
1069 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
1071 #: gcc.c:3392
1072 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
1073 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
1075 #: gcc.c:3393
1076 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
1077 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
1079 #: gcc.c:3394
1080 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
1081 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
1083 #: gcc.c:3395
1084 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
1085 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
1087 #: gcc.c:3396
1088 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
1089 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
1091 #: gcc.c:3397
1092 msgid ""
1093 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
1094 "                           multiple library search directories\n"
1095 msgstr ""
1096 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
1097 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
1099 #: gcc.c:3400
1100 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
1101 msgstr ""
1102 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
1103 "                            anzeigen\n"
1105 #: gcc.c:3401
1106 #, fuzzy
1107 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
1108 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
1110 #: gcc.c:3402
1111 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
1112 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
1114 #: gcc.c:3403
1115 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
1116 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
1118 #: gcc.c:3404
1119 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
1120 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
1122 #: gcc.c:3405
1123 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
1124 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
1126 #: gcc.c:3406
1127 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
1128 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
1130 #: gcc.c:3407
1131 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
1132 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
1134 #: gcc.c:3408
1135 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
1136 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
1138 #: gcc.c:3409
1139 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
1140 msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
1142 #: gcc.c:3410
1143 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
1144 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
1146 #: gcc.c:3411
1147 #, fuzzy
1148 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
1149 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
1151 #: gcc.c:3412
1152 msgid ""
1153 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
1154 "                           prefixes to other gcc components\n"
1155 msgstr ""
1157 #: gcc.c:3415
1158 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
1159 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
1161 #: gcc.c:3416
1162 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
1163 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
1165 #: gcc.c:3417
1166 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1167 msgstr ""
1168 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
1169 "                           überschreiben\n"
1171 #: gcc.c:3418
1172 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1173 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
1175 #: gcc.c:3419
1176 msgid ""
1177 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1178 "                           and libraries\n"
1179 msgstr ""
1180 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
1181 "                           Bibliotheken verwenden\n"
1183 #: gcc.c:3422
1184 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1185 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
1187 #: gcc.c:3423
1188 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1189 msgstr ""
1190 "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
1191 "                           installiert\n"
1193 #: gcc.c:3424
1194 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1195 msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
1197 #: gcc.c:3425
1198 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1199 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
1201 #: gcc.c:3426
1202 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1203 msgstr ""
1204 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
1205 "                           ausgeführten Befehlen\n"
1207 #: gcc.c:3427
1208 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1209 msgstr ""
1210 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
1211 "                           Binder\n"
1213 #: gcc.c:3428
1214 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1215 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
1217 #: gcc.c:3429
1218 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1219 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
1221 #: gcc.c:3430
1222 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1223 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
1225 #: gcc.c:3431
1226 msgid ""
1227 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1228 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1229 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1230 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1231 msgstr ""
1232 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
1233 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
1234 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
1235 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
1236 "                           erweiterung zu vermuten\n"
1238 #: gcc.c:3438
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "\n"
1242 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1243 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1244 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1245 msgstr ""
1246 "\n"
1247 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
1248 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
1249 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
1250 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
1252 #: gcc.c:3570
1253 #, c-format
1254 msgid "'-%c' option must have argument"
1255 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
1257 #: gcc.c:3596
1258 #, c-format
1259 msgid "couldn't run '%s': %s"
1260 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1262 #: gcc.c:3598
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
1265 msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
1267 #: gcc.c:3976
1268 #, c-format
1269 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1270 msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
1272 #: gcc.c:3984
1273 #, c-format
1274 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1275 msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
1277 #: gcc.c:3991
1278 #, c-format
1279 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1280 msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
1282 #: gcc.c:3998
1283 #, c-format
1284 msgid "argument to '-l' is missing"
1285 msgstr "Argument für »-l« fehlt"
1287 #: gcc.c:4019
1288 #, c-format
1289 msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
1290 msgstr ""
1292 #: gcc.c:4033
1293 #, c-format
1294 msgid "argument to '-specs' is missing"
1295 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1297 #: gcc.c:4047
1298 #, c-format
1299 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1300 msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
1302 #: gcc.c:4075
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
1305 msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
1307 #: gcc.c:4103
1308 #, c-format
1309 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1310 msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
1312 #: gcc.c:4112
1313 #, c-format
1314 msgid "argument to '-B' is missing"
1315 msgstr "Argument für »-B« fehlt"
1317 #: gcc.c:4505
1318 #, c-format
1319 msgid "argument to '-x' is missing"
1320 msgstr "Argument für »-x« fehlt"
1322 #: gcc.c:4533 gcc.c:4983
1323 #, c-format
1324 msgid "argument to '-%s' is missing"
1325 msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
1327 #: gcc.c:4771
1328 #, c-format
1329 msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
1330 msgstr ""
1332 #: gcc.c:4959
1333 #, c-format
1334 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1335 msgstr "Schalter »%s« beginnt nicht mit »-«"
1337 #: gcc.c:5075
1338 #, c-format
1339 msgid "could not open temporary response file %s"
1340 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
1342 #: gcc.c:5081
1343 #, c-format
1344 msgid "could not write to temporary response file %s"
1345 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
1347 #: gcc.c:5087
1348 #, c-format
1349 msgid "could not close temporary response file %s"
1350 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
1352 #: gcc.c:5189
1353 #, c-format
1354 msgid "spec '%s' invalid"
1355 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1357 #: gcc.c:5338
1358 #, c-format
1359 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1360 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%0%c«"
1362 #: gcc.c:5647
1363 #, c-format
1364 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1365 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%W%c«"
1367 #: gcc.c:5667
1368 #, c-format
1369 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1370 msgstr "Spezifikation »%s« hat ungültiges »%%x%c«"
1372 #: gcc.c:5889
1373 #, c-format
1374 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1375 msgstr "Spezifikation %c%s%c wird verarbeitet, welche »%s« ist\n"
1377 #: gcc.c:6014
1378 #, c-format
1379 msgid "unknown spec function '%s'"
1380 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion »%s«"
1382 #: gcc.c:6034
1383 #, c-format
1384 msgid "error in args to spec function '%s'"
1385 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion »%s«"
1387 #: gcc.c:6083
1388 #, c-format
1389 msgid "malformed spec function name"
1390 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
1392 #. )
1393 #: gcc.c:6086
1394 #, c-format
1395 msgid "no arguments for spec function"
1396 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
1398 #: gcc.c:6105
1399 #, c-format
1400 msgid "malformed spec function arguments"
1401 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
1403 #: gcc.c:6351
1404 #, c-format
1405 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1406 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation »%s« ist bei »%c« ungültig"
1408 #: gcc.c:6439
1409 #, c-format
1410 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1411 msgstr "geschweift geklammerter Körper »%s« ist ungültig"
1413 #: gcc.c:7139
1414 #, c-format
1415 msgid "install: %s%s\n"
1416 msgstr "installiere: %s%s\n"
1418 #: gcc.c:7142
1419 #, c-format
1420 msgid "programs: %s\n"
1421 msgstr "Programme: %s\n"
1423 #: gcc.c:7144
1424 #, c-format
1425 msgid "libraries: %s\n"
1426 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
1428 #. The error status indicates that only one set of fixed
1429 #. headers should be built.
1430 #: gcc.c:7210
1431 #, c-format
1432 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1433 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
1435 #: gcc.c:7219
1436 #, c-format
1437 msgid ""
1438 "\n"
1439 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1440 msgstr ""
1441 "\n"
1442 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
1443 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
1444 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
1446 #: gcc.c:7235
1447 #, c-format
1448 msgid "%s %s%s\n"
1449 msgstr "%s %s%s\n"
1451 #: gcc.c:7238 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
1452 msgid "(C)"
1453 msgstr "(C)"
1455 #: gcc.c:7239 java/jcf-dump.c:1171
1456 #, c-format
1457 msgid ""
1458 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1459 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1460 "\n"
1461 msgstr ""
1462 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1463 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1464 "\n"
1466 #: gcc.c:7256
1467 #, c-format
1468 msgid "Target: %s\n"
1469 msgstr "Ziel: %s\n"
1471 #: gcc.c:7257
1472 #, c-format
1473 msgid "Configured with: %s\n"
1474 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
1476 #: gcc.c:7271
1477 #, c-format
1478 msgid "Thread model: %s\n"
1479 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
1481 #: gcc.c:7282
1482 #, c-format
1483 msgid "gcc version %s %s\n"
1484 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
1486 #: gcc.c:7284
1487 #, c-format
1488 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1489 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
1491 #: gcc.c:7292
1492 #, c-format
1493 msgid "no input files"
1494 msgstr "keine Eingabedateien"
1496 #: gcc.c:7341
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
1499 msgstr "-o kann nicht mit -c oder -S mit mehreren Dateien angegeben werden"
1501 #: gcc.c:7375
1502 #, c-format
1503 msgid "spec '%s' is invalid"
1504 msgstr "Spezifikation »%s« ist ungültig"
1506 #: gcc.c:7566
1507 #, c-format
1508 msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
1509 msgstr ""
1511 #: gcc.c:7571
1512 #, fuzzy, c-format
1513 msgid "could not find libgcc.a"
1514 msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
1516 #: gcc.c:7582
1517 #, c-format
1518 msgid ""
1519 "\n"
1520 "Linker options\n"
1521 "==============\n"
1522 "\n"
1523 msgstr ""
1524 "\n"
1525 "Linkeroptionen\n"
1526 "==============\n"
1527 "\n"
1529 #: gcc.c:7583
1530 #, c-format
1531 msgid ""
1532 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1533 "\n"
1534 msgstr ""
1535 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
1536 "\n"
1538 #: gcc.c:7935
1539 #, c-format
1540 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1541 msgstr "Multilib-Spezifikation »%s« ist ungültig"
1543 #: gcc.c:8126
1544 #, c-format
1545 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1546 msgstr "Multilib-Ausschlüsse »%s« sind ungültig"
1548 #: gcc.c:8184 gcc.c:8325
1549 #, c-format
1550 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1551 msgstr "Multilib-select »%s« ist ungültig"
1553 #: gcc.c:8363
1554 #, c-format
1555 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1556 msgstr "Multilib-Ausschluss »%s« ist ungültig"
1558 #: gcc.c:8569
1559 #, c-format
1560 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1561 msgstr "Umgebungsvariable »%s« nicht definiert"
1563 #: gcc.c:8660 gcc.c:8665
1564 #, c-format
1565 msgid "invalid version number `%s'"
1566 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
1568 #: gcc.c:8708
1569 #, c-format
1570 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1571 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1573 #: gcc.c:8714
1574 #, c-format
1575 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1576 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1578 #: gcc.c:8755
1579 #, c-format
1580 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1581 msgstr "unbekannter Operator »%s« in %%:version-compare"
1583 #: gcc.c:8789
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 "Assembler options\n"
1587 "=================\n"
1588 "\n"
1589 msgstr ""
1590 "Assembleroptionen\n"
1591 "=================\n"
1592 "\n"
1594 #: gcc.c:8790
1595 #, c-format
1596 msgid ""
1597 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1598 "\n"
1599 msgstr ""
1600 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
1601 "\n"
1603 #: gcc.c:8836
1604 #, fuzzy, c-format
1605 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
1606 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1608 #: gcc.c:8903
1609 #, fuzzy, c-format
1610 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
1611 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1613 #: gcc.c:8938
1614 #, fuzzy, c-format
1615 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1616 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
1618 #: gcc.c:8941
1619 #, fuzzy, c-format
1620 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
1621 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
1623 #: gcc.c:8948
1624 #, c-format
1625 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
1626 msgstr ""
1628 #: gcov.c:403
1629 #, c-format
1630 msgid ""
1631 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1632 "\n"
1633 msgstr ""
1634 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLDATEI...\n"
1635 "\n"
1637 #: gcov.c:404
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "Print code coverage information.\n"
1641 "\n"
1642 msgstr ""
1643 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
1644 "\n"
1646 #: gcov.c:405
1647 #, c-format
1648 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1649 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
1651 #: gcov.c:406
1652 #, c-format
1653 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1654 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
1656 #: gcov.c:407
1657 #, c-format
1658 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1659 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
1661 #: gcov.c:408
1662 #, c-format
1663 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1664 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
1666 #: gcov.c:409
1667 #, c-format
1668 msgid ""
1669 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1670 "                                    rather than percentages\n"
1671 msgstr "  -c, --branch-counts             Angegebene Zweigzahlen statt Anteilen nehmen\n"
1673 #: gcov.c:411
1674 #, c-format
1675 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1676 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
1678 #: gcov.c:412
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1682 "                                    source files\n"
1683 msgstr ""
1684 "  -l, --long-file-names           Lange Dateinamen für Ausgabedateien für\n"
1685 "                                    eingefügte Quelldateien verwenden\n"
1687 #: gcov.c:414
1688 #, c-format
1689 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1690 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
1692 #: gcov.c:415
1693 #, c-format
1694 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1695 msgstr ""
1696 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
1697 "                                  Objektdateien suchen\n"
1699 #: gcov.c:416
1700 #, c-format
1701 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1702 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
1704 #: gcov.c:417
1705 #, c-format
1706 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1707 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
1709 #: gcov.c:418
1710 #, c-format
1711 msgid ""
1712 "\n"
1713 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1714 "%s.\n"
1715 msgstr ""
1716 "\n"
1717 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
1718 "%s.\n"
1719 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
1721 #: gcov.c:428
1722 #, c-format
1723 msgid "gcov %s%s\n"
1724 msgstr "gcov %s%s\n"
1726 #: gcov.c:432
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1730 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1731 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1732 "\n"
1733 msgstr ""
1734 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
1735 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
1736 "\n"
1738 #: gcov.c:528
1739 #, c-format
1740 msgid "%s:no functions found\n"
1741 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
1743 #: gcov.c:560 gcov.c:588
1744 #, c-format
1745 msgid "\n"
1746 msgstr "\n"
1748 #: gcov.c:575
1749 #, c-format
1750 msgid "%s:creating '%s'\n"
1751 msgstr "%s: »%s« wird erzeugt\n"
1753 #: gcov.c:579
1754 #, c-format
1755 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1756 msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
1758 #: gcov.c:584
1759 #, c-format
1760 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1761 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
1763 #: gcov.c:733
1764 #, c-format
1765 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1766 msgstr "%s: Quelldatei ist neuer als Graphen-Datei »%s«\n"
1768 #: gcov.c:738
1769 #, c-format
1770 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1771 msgstr "(die Meldung wird für jede Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
1773 #: gcov.c:762
1774 #, c-format
1775 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1776 msgstr "%s: Graphen-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
1778 #: gcov.c:768
1779 #, c-format
1780 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1781 msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
1783 #: gcov.c:781
1784 #, c-format
1785 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1786 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
1788 #: gcov.c:833
1789 #, c-format
1790 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1791 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
1793 #: gcov.c:951
1794 #, c-format
1795 msgid "%s:corrupted\n"
1796 msgstr "%s: beschädigt\n"
1798 #: gcov.c:1027
1799 #, c-format
1800 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1801 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
1803 #: gcov.c:1034
1804 #, c-format
1805 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1806 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
1808 #: gcov.c:1047
1809 #, c-format
1810 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1811 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1813 #: gcov.c:1053
1814 #, c-format
1815 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1816 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Graph-Datei\n"
1818 #: gcov.c:1083
1819 #, c-format
1820 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1821 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
1823 #: gcov.c:1097
1824 #, c-format
1825 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1826 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1828 #: gcov.c:1116
1829 #, c-format
1830 msgid "%s:overflowed\n"
1831 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1833 #: gcov.c:1140
1834 #, c-format
1835 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1836 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1838 #: gcov.c:1145
1839 #, c-format
1840 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1841 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1843 #: gcov.c:1153
1844 #, c-format
1845 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1846 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1848 #: gcov.c:1361
1849 #, c-format
1850 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1851 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1853 #: gcov.c:1441
1854 #, c-format
1855 msgid "%s '%s'\n"
1856 msgstr "%s: »%s«\n"
1858 #: gcov.c:1444
1859 #, c-format
1860 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1861 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1863 #: gcov.c:1448
1864 #, c-format
1865 msgid "No executable lines\n"
1866 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1868 #: gcov.c:1454
1869 #, c-format
1870 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1871 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1873 #: gcov.c:1458
1874 #, c-format
1875 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1876 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1878 #: gcov.c:1464
1879 #, c-format
1880 msgid "No branches\n"
1881 msgstr "Keine Zweige\n"
1883 #: gcov.c:1466
1884 #, c-format
1885 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1886 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1888 #: gcov.c:1470
1889 #, c-format
1890 msgid "No calls\n"
1891 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1893 #: gcov.c:1630
1894 #, c-format
1895 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1896 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1898 #: gcov.c:1825
1899 #, c-format
1900 msgid "call   %2d returned %s\n"
1901 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1903 #: gcov.c:1830
1904 #, c-format
1905 msgid "call   %2d never executed\n"
1906 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1908 #: gcov.c:1835
1909 #, c-format
1910 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1911 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1913 #: gcov.c:1839
1914 #, c-format
1915 msgid "branch %2d never executed\n"
1916 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1918 #: gcov.c:1844
1919 #, c-format
1920 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1921 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1923 #: gcov.c:1847
1924 #, c-format
1925 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1926 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1928 #: gcov.c:1883
1929 #, c-format
1930 msgid "%s:cannot open source file\n"
1931 msgstr "%s: Quelldatei kann nicht geöffnet werden\n"
1933 #: gcse.c:3952
1934 #, fuzzy
1935 msgid "PRE disabled"
1936 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1938 #: gcse.c:4433
1939 msgid "GCSE disabled"
1940 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1942 #: gcse.c:4950
1943 #, fuzzy
1944 msgid "const/copy propagation disabled"
1945 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
1947 #: incpath.c:76
1948 #, c-format
1949 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1950 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1952 #: incpath.c:79
1953 #, c-format
1954 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1955 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1957 #: incpath.c:83
1958 #, c-format
1959 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1960 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1962 #: incpath.c:345
1963 #, c-format
1964 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1965 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1967 #: incpath.c:349
1968 #, c-format
1969 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1970 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1972 #: incpath.c:354
1973 #, c-format
1974 msgid "End of search list.\n"
1975 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1977 #. Opening quotation mark.
1978 #: intl.c:64
1979 msgid "`"
1980 msgstr "»"
1982 #. Closing quotation mark.
1983 #: intl.c:67
1984 msgid "'"
1985 msgstr "«"
1987 #: langhooks.c:355
1988 msgid "At top level:"
1989 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1991 #: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
1992 #, c-format
1993 msgid "In member function %qs"
1994 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1996 #: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
1997 #, c-format
1998 msgid "In function %qs"
1999 msgstr "In Funktion %qs"
2001 #: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
2002 #, c-format
2003 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
2004 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d:%d"
2006 #: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
2007 #, c-format
2008 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
2009 msgstr "    eingefügt von %qs bei %s:%d"
2011 #: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
2012 #, c-format
2013 msgid "    inlined from %qs"
2014 msgstr "    eingefügt von %qs"
2016 #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
2017 msgid "assuming that the loop is not infinite"
2018 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
2020 #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
2021 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
2022 msgstr "mögliche Endlosscheife kann nicht optimiert werden"
2024 #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
2025 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
2026 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
2028 #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
2029 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
2030 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
2032 #: lto-wrapper.c:184
2033 #, fuzzy, c-format
2034 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
2035 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
2037 #: lto-wrapper.c:187
2038 #, fuzzy, c-format
2039 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
2040 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
2042 #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1991
2043 #, gcc-internal-format
2044 msgid "%s returned %d exit status"
2045 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
2047 #: lto-wrapper.c:207
2048 #, c-format
2049 msgid "deleting LTRANS file %s"
2050 msgstr ""
2052 #: lto-wrapper.c:229
2053 #, fuzzy, c-format
2054 msgid "failed to open %s"
2055 msgstr "kann Datei »%s« nicht öffnen"
2057 #: lto-wrapper.c:234
2058 #, fuzzy, c-format
2059 msgid "could not write to temporary file %s"
2060 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
2062 #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
2063 #, fuzzy, c-format
2064 msgid "invalid LTO mode"
2065 msgstr "ungültiger %%j-Code"
2067 #: lto-wrapper.c:368
2068 #, fuzzy, c-format
2069 msgid "fopen: %s"
2070 msgstr "fopen %s"
2072 #. What to print when a switch has no documentation.
2073 #: opts.c:341
2074 msgid "This switch lacks documentation"
2075 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
2077 #: opts.c:1316
2078 msgid "[enabled]"
2079 msgstr "[eingeschaltet]"
2081 #: opts.c:1316
2082 msgid "[disabled]"
2083 msgstr "[ausgeschaltet]"
2085 #: opts.c:1331
2086 #, c-format
2087 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
2088 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
2090 #: opts.c:1340
2091 #, c-format
2092 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
2093 msgstr ""
2095 #: opts.c:1346
2096 #, c-format
2097 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
2098 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
2100 #: opts.c:1400
2101 msgid "The following options are target specific"
2102 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
2104 #: opts.c:1403
2105 msgid "The following options control compiler warning messages"
2106 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
2108 #: opts.c:1406
2109 msgid "The following options control optimizations"
2110 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
2112 #: opts.c:1409 opts.c:1448
2113 msgid "The following options are language-independent"
2114 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
2116 #: opts.c:1412
2117 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
2118 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
2120 #: opts.c:1418
2121 #, fuzzy
2122 msgid "The following options are specific to just the language "
2123 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachspezifisch "
2125 #: opts.c:1420
2126 msgid "The following options are supported by the language "
2127 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
2129 #: opts.c:1431
2130 msgid "The following options are not documented"
2131 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2133 #: opts.c:1433
2134 #, fuzzy
2135 msgid "The following options take separate arguments"
2136 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2138 #: opts.c:1435
2139 #, fuzzy
2140 msgid "The following options take joined arguments"
2141 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
2143 #: opts.c:1446
2144 msgid "The following options are language-related"
2145 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
2147 #: opts.c:1606
2148 #, c-format
2149 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
2150 msgstr ""
2152 #: opts.c:1614
2153 #, fuzzy, c-format
2154 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
2155 msgstr "Warnung: Argument für Schalter --help=: »%.*s« nicht erkannt\n"
2157 #: plugin.c:765
2158 msgid "Event"
2159 msgstr ""
2161 #: plugin.c:765
2162 msgid "Plugins"
2163 msgstr ""
2165 #: reload.c:3821
2166 msgid "unable to generate reloads for:"
2167 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
2169 #: reload1.c:2141
2170 msgid "this is the insn:"
2171 msgstr "dies ist der Befehl:"
2173 #. It's the compiler's fault.
2174 #: reload1.c:5661
2175 msgid "could not find a spill register"
2176 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
2178 #. It's the compiler's fault.
2179 #: reload1.c:7646
2180 msgid "VOIDmode on an output"
2181 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
2183 #: reload1.c:8401
2184 msgid "Failure trying to reload:"
2185 msgstr "Neuladen gescheitert:"
2187 #: rtl-error.c:120
2188 msgid "unrecognizable insn:"
2189 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
2191 #: rtl-error.c:122
2192 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2193 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
2195 #: timevar.c:411
2196 msgid ""
2197 "\n"
2198 "Execution times (seconds)\n"
2199 msgstr ""
2200 "\n"
2201 "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
2203 #. Print total time.
2204 #: timevar.c:469
2205 msgid " TOTAL                 :"
2206 msgstr " GESAMT                :"
2208 #: timevar.c:502
2209 #, c-format
2210 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2211 msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2213 #: tlink.c:383
2214 #, c-format
2215 msgid "collect: reading %s\n"
2216 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
2218 #: tlink.c:477
2219 #, c-format
2220 msgid "removing .rpo file"
2221 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht"
2223 #: tlink.c:479
2224 #, c-format
2225 msgid "renaming .rpo file"
2226 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt"
2228 #: tlink.c:533
2229 #, c-format
2230 msgid "collect: recompiling %s\n"
2231 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
2233 #: tlink.c:740
2234 #, c-format
2235 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2236 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
2238 #: tlink.c:790
2239 #, c-format
2240 msgid "collect: relinking\n"
2241 msgstr "sammeln: neu binden\n"
2243 #: toplev.c:625
2244 #, c-format
2245 msgid "unrecoverable error"
2246 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
2248 #: toplev.c:1213
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2252 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2253 msgstr ""
2254 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
2255 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
2257 #: toplev.c:1215
2258 #, c-format
2259 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2260 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
2262 #: toplev.c:1219
2263 #, fuzzy, c-format
2264 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
2265 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s.\n"
2267 #: toplev.c:1221
2268 #, c-format
2269 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2270 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
2272 #: toplev.c:1223
2273 #, c-format
2274 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2275 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2277 #: toplev.c:1386
2278 msgid "options passed: "
2279 msgstr "angegebene Optionen: "
2281 #: toplev.c:1421
2282 msgid "options enabled: "
2283 msgstr "angeschaltete Optionen: "
2285 #: toplev.c:1556
2286 #, c-format
2287 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2288 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
2290 #: toplev.c:1558
2291 msgid "out of memory"
2292 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
2294 #: toplev.c:1573
2295 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2296 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
2298 #: toplev.c:1575
2299 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2300 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
2302 #: tree-vrp.c:6492
2303 #, fuzzy
2304 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
2305 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2307 #: tree-vrp.c:6496
2308 #, fuzzy
2309 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
2310 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
2312 #: cif-code.def:39
2313 msgid "function not considered for inlining"
2314 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
2316 #. Inlining failed owing to unavailable function body.
2317 #: cif-code.def:42
2318 msgid "function body not available"
2319 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
2321 #: cif-code.def:45
2322 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
2323 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
2325 #. Function is not inlinable.
2326 #: cif-code.def:49
2327 msgid "function not inlinable"
2328 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
2330 #. Function is not an inlining candidate.
2331 #: cif-code.def:52
2332 msgid "function not inline candidate"
2333 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
2335 #: cif-code.def:56
2336 msgid "--param large-function-growth limit reached"
2337 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
2339 #: cif-code.def:58
2340 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
2341 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
2343 #: cif-code.def:60
2344 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
2345 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
2347 #: cif-code.def:62
2348 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
2349 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
2351 #: cif-code.def:64
2352 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
2353 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
2355 #. Recursive inlining.
2356 #: cif-code.def:67
2357 msgid "recursive inlining"
2358 msgstr "rekursives Inlining"
2360 #. Call is unlikely.
2361 #: cif-code.def:70
2362 msgid "call is unlikely and code size would grow"
2363 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
2365 #: cif-code.def:74
2366 msgid "function not declared inline and code size would grow"
2367 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
2369 #: cif-code.def:78
2370 msgid "optimizing for size and code size would grow"
2371 msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
2373 #. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
2374 #: cif-code.def:81
2375 #, fuzzy
2376 msgid "target specific option mismatch"
2377 msgstr ""
2378 "\n"
2379 "Zielspezifische Optionen:\n"
2381 #: cif-code.def:82
2382 msgid "mismatched arguments"
2383 msgstr "unpassende Argumente"
2385 #: cif-code.def:86
2386 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2387 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
2389 #. The remainder are real diagnostic types.
2390 #: diagnostic.def:33
2391 msgid "fatal error: "
2392 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
2394 #: diagnostic.def:34
2395 msgid "internal compiler error: "
2396 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
2398 #: diagnostic.def:35
2399 msgid "error: "
2400 msgstr "Fehler: "
2402 #: diagnostic.def:36
2403 msgid "sorry, unimplemented: "
2404 msgstr "nicht implementiert: "
2406 #: diagnostic.def:37
2407 msgid "warning: "
2408 msgstr "Warnung: "
2410 #: diagnostic.def:38
2411 msgid "anachronism: "
2412 msgstr "Anachronismus: "
2414 #: diagnostic.def:39
2415 msgid "note: "
2416 msgstr "Anmerkung: "
2418 #: diagnostic.def:40
2419 msgid "debug: "
2420 msgstr "zur Fehlersuche: "
2422 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
2423 #. prefix does not matter.
2424 #: diagnostic.def:43
2425 #, fuzzy
2426 msgid "pedwarn: "
2427 msgstr "Warnung: "
2429 #: diagnostic.def:44
2430 #, fuzzy
2431 msgid "permerror: "
2432 msgstr "Fehler: "
2434 #: params.def:48
2435 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2436 msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
2438 #: params.def:55
2439 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
2440 msgstr ""
2442 #: params.def:72
2443 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2444 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2446 #: params.def:84
2447 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2448 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
2450 #: params.def:89
2451 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2452 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2454 #: params.def:94
2455 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2456 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
2458 #: params.def:99
2459 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2460 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
2462 #: params.def:104
2463 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2464 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
2466 #: params.def:109
2467 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2468 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
2470 #: params.def:117
2471 #, fuzzy
2472 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
2473 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2475 #: params.def:124
2476 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2477 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
2479 #: params.def:130
2480 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2481 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
2483 #: params.def:141
2484 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2485 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
2487 #: params.def:152
2488 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2489 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
2491 #: params.def:162
2492 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2493 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
2495 #: params.def:167
2496 msgid "The size of function body to be considered large"
2497 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
2499 #: params.def:171
2500 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2501 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
2503 #: params.def:175
2504 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2505 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
2507 #: params.def:179
2508 #, fuzzy
2509 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2510 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2512 #: params.def:183
2513 #, fuzzy
2514 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
2515 msgstr "um wie viel eine Übersetzungseinheit durch »inline« wachsen kann (in Prozent)"
2517 #: params.def:187
2518 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
2519 msgstr ""
2521 #: params.def:191
2522 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2523 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stack-Rahmens"
2525 #: params.def:195
2526 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2527 msgstr "Maximales Stack-Rahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
2529 #: params.def:202
2530 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2531 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
2533 #: params.def:213
2534 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2535 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
2537 #: params.def:220
2538 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2539 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
2541 #: params.def:231
2542 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2543 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
2545 #: params.def:237
2546 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2547 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
2549 #: params.def:242
2550 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2551 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
2553 #: params.def:247
2554 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2555 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
2557 #: params.def:252
2558 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2559 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
2561 #: params.def:257
2562 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2563 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
2565 #: params.def:262
2566 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2567 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
2569 #: params.def:267
2570 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2571 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
2573 #: params.def:273
2574 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2575 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
2577 #: params.def:278
2578 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2579 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
2581 #: params.def:285
2582 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2583 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
2585 #: params.def:291
2586 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2587 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
2589 #: params.def:297
2590 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2591 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
2593 #: params.def:301
2594 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2595 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
2597 #: params.def:305
2598 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2599 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
2601 #: params.def:310
2602 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2603 msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2605 #: params.def:314
2606 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2607 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
2609 #: params.def:319
2610 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2611 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
2613 #: params.def:324
2614 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2615 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
2617 #: params.def:340
2618 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2619 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
2621 #: params.def:344
2622 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2623 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2625 #: params.def:348
2626 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2627 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2629 #: params.def:352
2630 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2631 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
2633 #: params.def:356
2634 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2635 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
2637 #: params.def:360
2638 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2639 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
2641 #: params.def:364
2642 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2643 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
2645 #: params.def:370
2646 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2647 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
2649 #: params.def:376
2650 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2651 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
2653 #: params.def:382
2654 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2655 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
2657 #: params.def:388
2658 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2659 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
2661 #: params.def:394
2662 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2663 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
2665 #: params.def:398
2666 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2667 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
2669 #: params.def:405
2670 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2671 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2673 #: params.def:414
2674 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2675 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
2677 #: params.def:422
2678 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2679 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
2681 #: params.def:430
2682 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2683 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
2685 #: params.def:435
2686 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2687 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
2689 #: params.def:440
2690 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2691 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2693 #: params.def:445
2694 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2695 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2697 #: params.def:450
2698 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2699 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2701 #: params.def:455
2702 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2703 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2705 #: params.def:460
2706 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2707 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2709 #: params.def:465
2710 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2711 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
2713 #: params.def:470
2714 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2715 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
2717 #: params.def:475
2718 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2719 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
2721 #: params.def:480
2722 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2723 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
2725 #: params.def:485
2726 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2727 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
2729 #: params.def:498
2730 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2731 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
2733 #: params.def:503
2734 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2735 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
2737 #: params.def:511
2738 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2739 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
2741 #: params.def:516 params.def:526
2742 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2743 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
2745 #: params.def:521 params.def:531
2746 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2747 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2749 #: params.def:536
2750 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2751 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
2753 #: params.def:541
2754 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2755 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
2757 #: params.def:546
2758 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2759 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
2761 #: params.def:551
2762 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2763 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
2765 #: params.def:556
2766 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2767 msgstr ""
2769 #: params.def:561
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2772 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
2774 #: params.def:566
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2777 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
2779 #: params.def:571
2780 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2781 msgstr ""
2783 #: params.def:576
2784 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2785 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
2787 #: params.def:584
2788 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2789 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
2791 #: params.def:603
2792 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2793 msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
2795 #: params.def:608
2796 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2797 msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
2799 #: params.def:613
2800 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2801 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
2803 #: params.def:631
2804 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2805 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2807 #: params.def:640
2808 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2809 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2811 #: params.def:645
2812 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2813 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2815 #: params.def:655
2816 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2817 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2819 #: params.def:662
2820 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2821 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2823 #: params.def:669
2824 msgid "The size of L1 cache"
2825 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2827 #: params.def:676
2828 msgid "The size of L1 cache line"
2829 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2831 #: params.def:683
2832 msgid "The size of L2 cache"
2833 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2835 #: params.def:694
2836 msgid "Whether to use canonical types"
2837 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2839 #: params.def:699
2840 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2841 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2843 #: params.def:709
2844 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2845 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2847 #: params.def:714
2848 msgid "Max loops number for regional RA"
2849 msgstr ""
2851 #: params.def:719
2852 msgid "Max size of conflict table in MB"
2853 msgstr ""
2855 #: params.def:724
2856 #, fuzzy
2857 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2858 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
2860 #: params.def:732
2861 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2862 msgstr ""
2864 #: params.def:740
2865 msgid "size of tiles for loop blocking"
2866 msgstr ""
2868 #: params.def:747
2869 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2870 msgstr ""
2872 #: params.def:753
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2875 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
2877 #: params.def:758
2878 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2879 msgstr ""
2881 #: params.def:764
2882 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2883 msgstr ""
2885 #: params.def:771
2886 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2887 msgstr ""
2889 #: params.def:776
2890 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2891 msgstr ""
2893 #: config/alpha/alpha.c:5135
2894 #, c-format
2895 msgid "invalid %%H value"
2896 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
2898 #: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1682
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid %%J value"
2901 msgstr "Ungültiger %%J-Wert"
2903 #: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
2904 #, c-format
2905 msgid "invalid %%r value"
2906 msgstr "Ungültiger %%r-Wert"
2908 #: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
2909 #: config/rs6000/rs6000.c:14636 config/xtensa/xtensa.c:2253
2910 #, c-format
2911 msgid "invalid %%R value"
2912 msgstr "Ungültiger %%R-Wert"
2914 #: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14555
2915 #: config/xtensa/xtensa.c:2220
2916 #, c-format
2917 msgid "invalid %%N value"
2918 msgstr "Ungültiger %%N-Wert"
2920 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14583
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid %%P value"
2923 msgstr "Ungültiger %%P-Wert"
2925 #: config/alpha/alpha.c:5218
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid %%h value"
2928 msgstr "Ungültiger %%h-Wert"
2930 #: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid %%L value"
2933 msgstr "Ungültiger %%L-Wert"
2935 #: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14537
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid %%m value"
2938 msgstr "Ungültiger %%m-Wert"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14545
2941 #, c-format
2942 msgid "invalid %%M value"
2943 msgstr "Ungültiger %%M-Wert"
2945 #: config/alpha/alpha.c:5317
2946 #, c-format
2947 msgid "invalid %%U value"
2948 msgstr "Ungültiger %%U-Wert"
2950 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
2951 #: config/rs6000/rs6000.c:14644
2952 #, c-format
2953 msgid "invalid %%s value"
2954 msgstr "Ungültiger %%s-Wert"
2956 #: config/alpha/alpha.c:5366
2957 #, c-format
2958 msgid "invalid %%C value"
2959 msgstr "Ungültiger %%C-Wert"
2961 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14391
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid %%E value"
2964 msgstr "Ungültiger %%E-Wert"
2966 #: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
2967 #, c-format
2968 msgid "unknown relocation unspec"
2969 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2971 #: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
2972 #: config/rs6000/rs6000.c:14998 config/spu/spu.c:1695
2973 #, c-format
2974 msgid "invalid %%xn code"
2975 msgstr "Ungültiger %%xn-Code"
2977 #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
2978 #, c-format
2979 msgid "invalid operand to %%R code"
2980 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2982 #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
2983 #, c-format
2984 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2985 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2987 #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
2988 #, c-format
2989 msgid "invalid operand to %%U code"
2990 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2992 #: config/arc/arc.c:1789
2993 #, c-format
2994 msgid "invalid operand to %%V code"
2995 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2997 #. Unknown flag.
2998 #. Undocumented flag.
2999 #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7160
3000 #, c-format
3001 msgid "invalid operand output code"
3002 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3004 #: config/arm/arm.c:14826 config/arm/arm.c:14844
3005 #, c-format
3006 msgid "predicated Thumb instruction"
3007 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
3009 #: config/arm/arm.c:14832
3010 #, c-format
3011 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3012 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
3014 #: config/arm/arm.c:15002
3015 #, c-format
3016 msgid "invalid shift operand"
3017 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3019 #: config/arm/arm.c:15049 config/arm/arm.c:15059 config/arm/arm.c:15069
3020 #: config/arm/arm.c:15079 config/arm/arm.c:15089 config/arm/arm.c:15128
3021 #: config/arm/arm.c:15146 config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15200
3022 #: config/arm/arm.c:15215 config/arm/arm.c:15242 config/arm/arm.c:15249
3023 #: config/arm/arm.c:15267 config/arm/arm.c:15274 config/arm/arm.c:15282
3024 #: config/arm/arm.c:15303 config/arm/arm.c:15310 config/arm/arm.c:15400
3025 #: config/arm/arm.c:15407 config/arm/arm.c:15425 config/arm/arm.c:15432
3026 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
3027 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
3028 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand for code '%c'"
3031 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3033 #: config/arm/arm.c:15141
3034 #, c-format
3035 msgid "instruction never executed"
3036 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
3038 #: config/arm/arm.c:15444
3039 #, c-format
3040 msgid "missing operand"
3041 msgstr "fehlender Operand"
3043 #: config/arm/arm.c:17718
3044 #, fuzzy
3045 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3046 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
3048 #: config/arm/arm.c:17728
3049 #, fuzzy
3050 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3051 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
3053 #: config/avr/avr.c:1069
3054 #, c-format
3055 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3056 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3058 #: config/avr/avr.c:1195
3059 #, fuzzy
3060 msgid "bad address, not a constant):"
3061 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3063 #: config/avr/avr.c:1208
3064 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3065 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3067 #: config/avr/avr.c:1215
3068 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3069 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3071 #: config/avr/avr.c:1226
3072 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3073 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3075 #: config/avr/avr.c:1251
3076 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3077 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3079 #: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
3080 msgid "invalid insn:"
3081 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3083 #: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
3084 #: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
3085 #: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
3086 msgid "incorrect insn:"
3087 msgstr "Falscher Befehl:"
3089 #: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
3090 #: config/avr/avr.c:2743
3091 msgid "unknown move insn:"
3092 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3094 #: config/avr/avr.c:2973
3095 msgid "bad shift insn:"
3096 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3098 #: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
3099 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3100 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3102 #: config/bfin/bfin.c:1644
3103 #, c-format
3104 msgid "invalid %%j value"
3105 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3107 #: config/bfin/bfin.c:1837
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid const_double operand"
3110 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3112 #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5624
3113 #: c-typeck.c:5640 c-typeck.c:5657 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:990
3114 #: gcc.c:5251 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
3115 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5704 cp/typeck.c:5039 java/expr.c:411
3116 #, gcc-internal-format
3117 msgid "%s"
3118 msgstr "%s"
3120 #: config/cris/cris.c:579
3121 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3122 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3124 #: config/cris/cris.c:596
3125 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3126 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3128 #: config/cris/cris.c:712
3129 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3130 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3132 #: config/cris/cris.c:729
3133 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3134 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3136 #: config/cris/cris.c:748
3137 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3138 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3140 #: config/cris/cris.c:781
3141 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3142 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3144 #: config/cris/cris.c:820
3145 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3146 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3148 #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
3149 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3150 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3152 #: config/cris/cris.c:894
3153 msgid "bad register"
3154 msgstr "falsches Register"
3156 #: config/cris/cris.c:938
3157 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3158 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3160 #: config/cris/cris.c:955
3161 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3162 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3164 #: config/cris/cris.c:980
3165 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3166 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3168 #: config/cris/cris.c:1003
3169 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3170 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3172 #: config/cris/cris.c:1017
3173 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3174 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3176 #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
3177 msgid "invalid operand modifier letter"
3178 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3180 #: config/cris/cris.c:1094
3181 msgid "unexpected multiplicative operand"
3182 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3184 #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
3185 msgid "unexpected operand"
3186 msgstr "unerwarteter Operand"
3188 #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
3189 msgid "unrecognized address"
3190 msgstr "unerkannte Adresse"
3192 #: config/cris/cris.c:2265
3193 msgid "unrecognized supposed constant"
3194 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3196 #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
3197 msgid "unexpected side-effects in address"
3198 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3200 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3201 #. right?
3202 #: config/cris/cris.c:3595
3203 msgid "Unidentifiable call op"
3204 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3206 #: config/cris/cris.c:3647
3207 #, c-format
3208 msgid "PIC register isn't set up"
3209 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3211 #: config/fr30/fr30.c:481
3212 #, c-format
3213 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3214 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3216 #: config/fr30/fr30.c:505
3217 #, c-format
3218 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3219 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3221 #: config/fr30/fr30.c:525
3222 #, c-format
3223 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3224 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3226 #: config/fr30/fr30.c:546
3227 #, c-format
3228 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3229 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3231 #: config/fr30/fr30.c:554
3232 #, c-format
3233 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3234 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3236 #: config/fr30/fr30.c:571
3237 #, c-format
3238 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3239 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3241 #: config/fr30/fr30.c:578
3242 #, c-format
3243 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3244 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3246 #: config/fr30/fr30.c:595
3247 #, c-format
3248 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3249 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3251 #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
3252 #: config/fr30/fr30.c:656
3253 #, c-format
3254 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3255 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3257 #: config/frv/frv.c:2601
3258 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3259 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3261 #: config/frv/frv.c:2612
3262 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3263 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3265 #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
3266 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
3267 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3268 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3270 #: config/frv/frv.c:2782
3271 #, c-format
3272 msgid "bad condition code"
3273 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3275 #: config/frv/frv.c:2857
3276 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3277 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3279 #: config/frv/frv.c:2918
3280 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3281 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3283 #: config/frv/frv.c:2926
3284 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3285 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3287 #: config/frv/frv.c:2942
3288 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3289 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3291 #: config/frv/frv.c:2956
3292 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3293 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3295 #: config/frv/frv.c:3004
3296 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3297 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3299 #: config/frv/frv.c:3017
3300 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3301 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3303 #: config/frv/frv.c:3038
3304 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3305 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3307 #: config/frv/frv.c:3056
3308 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3309 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3311 #: config/frv/frv.c:3076
3312 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3313 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3315 #: config/frv/frv.c:3107
3316 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3317 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3319 #: config/frv/frv.c:3112
3320 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3321 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3323 #: config/frv/frv.c:4494
3324 msgid "bad output_move_single operand"
3325 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3327 #: config/frv/frv.c:4621
3328 msgid "bad output_move_double operand"
3329 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3331 #: config/frv/frv.c:4763
3332 msgid "bad output_condmove_single operand"
3333 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3335 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3336 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3337 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3339 #. #ifdef MOTOROLA
3340 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3341 #. #else
3342 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3343 #. #endif
3344 #: config/frv/frv.h:328
3345 #, c-format
3346 msgid " (frv)"
3347 msgstr " (frv)"
3349 #: config/i386/i386.c:10828
3350 #, c-format
3351 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3352 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3354 #: config/i386/i386.c:11357
3355 #, c-format
3356 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3357 msgstr ""
3359 #: config/i386/i386.c:11448 config/i386/i386.c:11523
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
3362 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3364 #: config/i386/i386.c:11518
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
3367 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3369 #: config/i386/i386.c:11598 config/i386/i386.c:11638
3370 #, fuzzy, c-format
3371 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3372 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3374 #: config/i386/i386.c:11664
3375 #, fuzzy, c-format
3376 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
3377 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3379 #: config/i386/i386.c:11674
3380 #, fuzzy, c-format
3381 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
3382 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3384 #: config/i386/i386.c:11692
3385 #, c-format
3386 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3387 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3389 #: config/i386/i386.c:11702
3390 #, fuzzy, c-format
3391 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
3392 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3394 #: config/i386/i386.c:11813
3395 #, fuzzy, c-format
3396 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3397 msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
3399 #: config/i386/i386.c:11828
3400 #, c-format
3401 msgid "invalid operand code '%c'"
3402 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3404 #: config/i386/i386.c:11878
3405 #, c-format
3406 msgid "invalid constraints for operand"
3407 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3409 #: config/i386/i386.c:19474
3410 msgid "unknown insn mode"
3411 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3413 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3414 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3415 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3416 #, c-format
3417 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3418 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
3420 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3421 #, c-format
3422 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3423 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
3425 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3426 #, c-format
3427 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3428 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
3430 #: config/ia64/ia64.c:4857
3431 #, fuzzy, c-format
3432 msgid "invalid %%G mode"
3433 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3435 #: config/ia64/ia64.c:5027
3436 #, c-format
3437 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3438 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3440 #: config/ia64/ia64.c:10572
3441 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3442 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3444 #: config/ia64/ia64.c:10575
3445 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3446 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3448 #: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
3449 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3450 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3452 #: config/iq2000/iq2000.c:3165
3453 #, c-format
3454 msgid "invalid %%P operand"
3455 msgstr "unbekannter Operand für %%P"
3457 #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14573
3458 #, c-format
3459 msgid "invalid %%p value"
3460 msgstr "unbekannter Wert für %%p"
3462 #: config/iq2000/iq2000.c:3229
3463 #, c-format
3464 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3465 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3467 #: config/lm32/lm32.c:500
3468 #, c-format
3469 msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
3470 msgstr ""
3472 #: config/lm32/lm32.c:570
3473 #, fuzzy
3474 msgid "bad operand"
3475 msgstr "Falscher Operator"
3477 #: config/lm32/lm32.c:582
3478 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3479 msgstr ""
3481 #: config/lm32/lm32.c:586
3482 msgid "invalid addressing mode"
3483 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3485 #: config/m32r/m32r.c:1950
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid operand to %%s code"
3488 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3490 #: config/m32r/m32r.c:1957
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid operand to %%p code"
3493 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3495 #: config/m32r/m32r.c:2012
3496 msgid "bad insn for 'A'"
3497 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3499 #: config/m32r/m32r.c:2059
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3502 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3504 #: config/m32r/m32r.c:2082
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand to %%N code"
3507 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3509 #: config/m32r/m32r.c:2115
3510 msgid "pre-increment address is not a register"
3511 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3513 #: config/m32r/m32r.c:2122
3514 msgid "pre-decrement address is not a register"
3515 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3517 #: config/m32r/m32r.c:2129
3518 msgid "post-increment address is not a register"
3519 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3521 #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
3522 #: config/rs6000/rs6000.c:23731
3523 msgid "bad address"
3524 msgstr "Falsche Adresse"
3526 #: config/m32r/m32r.c:2224
3527 msgid "lo_sum not of register"
3528 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3530 #. !!!! SCz wrong here.
3531 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
3532 msgid "move insn not handled"
3533 msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
3535 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
3536 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
3537 msgid "invalid register in the move instruction"
3538 msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
3540 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
3541 msgid "invalid operand in the instruction"
3542 msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
3544 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
3545 msgid "invalid register in the instruction"
3546 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
3548 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
3549 msgid "operand 1 must be a hard register"
3550 msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
3552 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
3553 msgid "invalid rotate insn"
3554 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
3556 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
3557 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3558 msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
3560 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
3561 msgid "cannot do z-register replacement"
3562 msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
3564 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
3565 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3566 msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
3568 #: config/mep/mep.c:3415
3569 #, fuzzy, c-format
3570 msgid "invalid %%L code"
3571 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3573 #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
3574 #, c-format
3575 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3576 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3578 #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
3579 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
3580 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
3581 #, c-format
3582 msgid "invalid use of '%%%c'"
3583 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3585 #: config/mips/mips.c:7833
3586 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3587 msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
3589 #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
3590 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3591 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3593 #: config/mmix/mmix.c:1573
3594 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3595 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3597 #: config/mmix/mmix.c:1592
3598 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3599 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3601 #: config/mmix/mmix.c:1602
3602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3603 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3605 #. We need the original here.
3606 #: config/mmix/mmix.c:1686
3607 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3608 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3610 #: config/mmix/mmix.c:1743
3611 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3612 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3614 #: config/mmix/mmix.c:2620
3615 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3616 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3618 #: config/mmix/mmix.c:2627
3619 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3620 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3622 #: config/mmix/mmix.c:2631
3623 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3624 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3626 #: config/mmix/mmix.c:2695
3627 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3628 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3630 #: config/picochip/picochip.c:2410
3631 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3632 msgstr ""
3634 #: config/picochip/picochip.c:2669
3635 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3636 msgstr ""
3638 #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3641 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3643 #: config/picochip/picochip.c:2761
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Bad address, not register:"
3646 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3648 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
3649 #, c-format
3650 msgid "Out of stack space.\n"
3651 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3653 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
3654 #, c-format
3655 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3656 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3658 #: config/rs6000/rs6000.c:2422
3659 #, fuzzy
3660 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3661 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
3663 #: config/rs6000/rs6000.c:2427
3664 #, fuzzy
3665 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3666 msgstr "-msystem-v und -mthreads sind unverträglich"
3668 #: config/rs6000/rs6000.c:2432
3669 #, fuzzy
3670 msgid "-mvsx used with little endian code"
3671 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
3673 #: config/rs6000/rs6000.c:2434
3674 #, fuzzy
3675 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3676 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
3678 #: config/rs6000/rs6000.c:2438
3679 #, fuzzy
3680 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3681 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
3683 #: config/rs6000/rs6000.c:2440
3684 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3685 msgstr ""
3687 #: config/rs6000/rs6000.c:6705
3688 #, fuzzy
3689 msgid "bad move"
3690 msgstr "Falscher Test"
3692 #: config/rs6000/rs6000.c:14372
3693 #, fuzzy, c-format
3694 msgid "invalid %%c value"
3695 msgstr "Ungültiger %%H-Wert"
3697 #: config/rs6000/rs6000.c:14400
3698 #, c-format
3699 msgid "invalid %%f value"
3700 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3702 #: config/rs6000/rs6000.c:14409
3703 #, c-format
3704 msgid "invalid %%F value"
3705 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3707 #: config/rs6000/rs6000.c:14418
3708 #, c-format
3709 msgid "invalid %%G value"
3710 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3712 #: config/rs6000/rs6000.c:14453
3713 #, c-format
3714 msgid "invalid %%j code"
3715 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3717 #: config/rs6000/rs6000.c:14463
3718 #, c-format
3719 msgid "invalid %%J code"
3720 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3722 #: config/rs6000/rs6000.c:14473
3723 #, c-format
3724 msgid "invalid %%k value"
3725 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3727 #: config/rs6000/rs6000.c:14493 config/xtensa/xtensa.c:2239
3728 #, c-format
3729 msgid "invalid %%K value"
3730 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3732 #: config/rs6000/rs6000.c:14563
3733 #, c-format
3734 msgid "invalid %%O value"
3735 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3737 #: config/rs6000/rs6000.c:14610
3738 #, c-format
3739 msgid "invalid %%q value"
3740 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3742 #: config/rs6000/rs6000.c:14654
3743 #, c-format
3744 msgid "invalid %%S value"
3745 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3747 #: config/rs6000/rs6000.c:14694
3748 #, c-format
3749 msgid "invalid %%T value"
3750 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3752 #: config/rs6000/rs6000.c:14704
3753 #, c-format
3754 msgid "invalid %%u value"
3755 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:14713 config/xtensa/xtensa.c:2209
3758 #, c-format
3759 msgid "invalid %%v value"
3760 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3762 #: config/rs6000/rs6000.c:14812 config/xtensa/xtensa.c:2260
3763 #, c-format
3764 msgid "invalid %%x value"
3765 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3767 #: config/rs6000/rs6000.c:14957
3768 #, fuzzy, c-format
3769 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3770 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
3772 #: config/rs6000/rs6000.c:25704
3773 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3774 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3776 #: config/s390/s390.c:4952
3777 #, c-format
3778 msgid "cannot decompose address"
3779 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3781 #: config/s390/s390.c:5175
3782 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3783 msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
3785 #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
3786 #: config/score/score7.c:1270
3787 #, c-format
3788 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3789 msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
3791 #: config/sh/sh.c:1121
3792 #, c-format
3793 msgid "invalid operand to %%R"
3794 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3796 #: config/sh/sh.c:1148
3797 #, c-format
3798 msgid "invalid operand to %%S"
3799 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3801 #: config/sh/sh.c:8932
3802 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3803 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3805 #: config/sh/sh.c:8934
3806 msgid "created and used with different ABIs"
3807 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3809 #: config/sh/sh.c:8936
3810 msgid "created and used with different endianness"
3811 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3813 #: config/sparc/sparc.c:6968 config/sparc/sparc.c:6974
3814 #, c-format
3815 msgid "invalid %%Y operand"
3816 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3818 #: config/sparc/sparc.c:7044
3819 #, c-format
3820 msgid "invalid %%A operand"
3821 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3823 #: config/sparc/sparc.c:7054
3824 #, c-format
3825 msgid "invalid %%B operand"
3826 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3828 #: config/sparc/sparc.c:7093
3829 #, c-format
3830 msgid "invalid %%c operand"
3831 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3833 #: config/sparc/sparc.c:7115
3834 #, c-format
3835 msgid "invalid %%d operand"
3836 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3838 #: config/sparc/sparc.c:7132
3839 #, c-format
3840 msgid "invalid %%f operand"
3841 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3843 #: config/sparc/sparc.c:7146
3844 #, c-format
3845 msgid "invalid %%s operand"
3846 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3848 #: config/sparc/sparc.c:7200
3849 #, c-format
3850 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3851 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3853 #: config/sparc/sparc.c:7203
3854 #, c-format
3855 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3856 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3858 #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
3859 #, c-format
3860 msgid "'B' operand is not constant"
3861 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3863 #: config/stormy16/stormy16.c:1782
3864 #, c-format
3865 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3866 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3868 #: config/stormy16/stormy16.c:1808
3869 #, c-format
3870 msgid "'o' operand is not constant"
3871 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3873 #: config/stormy16/stormy16.c:1840
3874 #, c-format
3875 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3876 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3878 #: config/v850/v850.c:408
3879 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3880 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3882 #: config/v850/v850.c:979
3883 msgid "output_move_single:"
3884 msgstr "output_move_single:"
3886 #: config/vax/vax.c:399
3887 #, c-format
3888 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3889 msgstr ""
3891 #: config/vax/vax.c:408
3892 #, c-format
3893 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3894 msgstr ""
3896 #: config/vax/vax.c:494
3897 #, fuzzy, c-format
3898 msgid "symbol used as immediate operand"
3899 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
3901 #: config/vax/vax.c:1519
3902 #, fuzzy
3903 msgid "illegal operand detected"
3904 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3906 #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
3907 #: config/xtensa/xtensa.c:746
3908 msgid "bad test"
3909 msgstr "Falscher Test"
3911 #: config/xtensa/xtensa.c:2197
3912 #, c-format
3913 msgid "invalid %%D value"
3914 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3916 #: config/xtensa/xtensa.c:2234
3917 msgid "invalid mask"
3918 msgstr "ungültige Maske"
3920 #: config/xtensa/xtensa.c:2267
3921 #, c-format
3922 msgid "invalid %%d value"
3923 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3925 #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
3926 #, c-format
3927 msgid "invalid %%t/%%b value"
3928 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3930 #: config/xtensa/xtensa.c:2340
3931 msgid "invalid address"
3932 msgstr "ungültige Adresse"
3934 #: config/xtensa/xtensa.c:2365
3935 msgid "no register in address"
3936 msgstr "Kein Register in Adresse"
3938 #: config/xtensa/xtensa.c:2373
3939 msgid "address offset not a constant"
3940 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3942 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:1700 cp/pt.c:15861
3943 msgid "candidates are:"
3944 msgstr "Kandidaten sind:"
3946 #: cp/call.c:2775 cp/pt.c:15861
3947 #, fuzzy
3948 msgid "candidate is:"
3949 msgstr "Kandidat 1:"
3951 #: cp/call.c:7348
3952 msgid "candidate 1:"
3953 msgstr "Kandidat 1:"
3955 #: cp/call.c:7349
3956 msgid "candidate 2:"
3957 msgstr "Kandidat 2:"
3959 #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7138
3960 msgid "<unnamed>"
3961 msgstr ""
3963 #: cp/cxx-pretty-print.c:2067
3964 #, fuzzy
3965 msgid "template-parameter-"
3966 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
3968 #: cp/decl2.c:693
3969 msgid "candidates are: %+#D"
3970 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
3972 #: cp/decl2.c:695 cp/pt.c:1696
3973 #, gcc-internal-format
3974 msgid "candidate is: %+#D"
3975 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
3977 #: cp/error.c:297
3978 #, fuzzy
3979 msgid "<missing>"
3980 msgstr "Fehlende Zahl"
3982 #: cp/error.c:338
3983 #, fuzzy
3984 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3985 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
3987 #: cp/error.c:340
3988 #, fuzzy
3989 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3990 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
3992 #: cp/error.c:483
3993 #, fuzzy
3994 msgid "<type error>"
3995 msgstr "Fehler beim Parsen"
3997 #: cp/error.c:583
3998 #, fuzzy, c-format
3999 msgid "<anonymous %s>"
4000 msgstr "<anonym>"
4002 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4003 #: cp/error.c:588
4004 msgid "<lambda"
4005 msgstr ""
4007 #: cp/error.c:714
4008 msgid "<typeprefixerror>"
4009 msgstr ""
4011 #: cp/error.c:825
4012 #, fuzzy, c-format
4013 msgid "(static initializers for %s)"
4014 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
4016 #: cp/error.c:827
4017 #, fuzzy, c-format
4018 msgid "(static destructors for %s)"
4019 msgstr "Destruktor für »%D« benötigt"
4021 #: cp/error.c:898
4022 msgid "vtable for "
4023 msgstr ""
4025 #: cp/error.c:910
4026 msgid "<return value> "
4027 msgstr ""
4029 #: cp/error.c:1038
4030 msgid "<enumerator>"
4031 msgstr ""
4033 #: cp/error.c:1078
4034 #, fuzzy
4035 msgid "<declaration error>"
4036 msgstr "Deklaration von %q#D"
4038 #: cp/error.c:1318
4039 msgid "with"
4040 msgstr ""
4042 #: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
4043 #, fuzzy
4044 msgid "<template parameter error>"
4045 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
4047 #: cp/error.c:1627
4048 #, fuzzy
4049 msgid "<statement>"
4050 msgstr "in Anweisung"
4052 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4053 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4054 #: cp/error.c:1656
4055 #, fuzzy
4056 msgid "<throw-expression>"
4057 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
4059 #: cp/error.c:2102
4060 msgid "<unparsed>"
4061 msgstr ""
4063 #: cp/error.c:2251
4064 #, fuzzy
4065 msgid "<expression error>"
4066 msgstr "Fehler beim Parsen"
4068 #: cp/error.c:2265
4069 #, fuzzy
4070 msgid "<unknown operator>"
4071 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4073 #: cp/error.c:2472
4074 #, fuzzy
4075 msgid "<unknown>"
4076 msgstr "Unbekannte Quelle"
4078 #: cp/error.c:2492
4079 #, fuzzy
4080 msgid "{unknown}"
4081 msgstr "Unbekannte Quelle"
4083 #: cp/error.c:2574
4084 msgid "At global scope:"
4085 msgstr ""
4087 #: cp/error.c:2680
4088 #, fuzzy, c-format
4089 msgid "In static member function %qs"
4090 msgstr "In Elementfunktion %qs"
4092 #: cp/error.c:2682
4093 #, fuzzy, c-format
4094 msgid "In copy constructor %qs"
4095 msgstr "In Konstrukt"
4097 #: cp/error.c:2684
4098 #, fuzzy, c-format
4099 msgid "In constructor %qs"
4100 msgstr "In Konstrukt"
4102 #: cp/error.c:2686
4103 #, fuzzy, c-format
4104 msgid "In destructor %qs"
4105 msgstr "In Funktion %qs"
4107 #: cp/error.c:2688
4108 #, fuzzy
4109 msgid "In lambda function"
4110 msgstr "In Funktion"
4112 #: cp/error.c:2718
4113 #, fuzzy, c-format
4114 msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
4115 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
4117 #: cp/error.c:2747
4118 #, fuzzy, c-format
4119 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
4120 msgstr "    eingefügt von %qs"
4122 #: cp/error.c:2751
4123 #, fuzzy, c-format
4124 msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
4125 msgstr "    eingefügt von %qs"
4127 #: cp/error.c:2756
4128 #, c-format
4129 msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
4130 msgstr ""
4132 #: cp/error.c:2759
4133 #, c-format
4134 msgid "%s:%d:   instantiated from here"
4135 msgstr ""
4137 #: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
4138 #, c-format
4139 msgid "argument to '%s' missing\n"
4140 msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
4142 #: cp/rtti.c:529
4143 #, fuzzy
4144 msgid "target is not pointer or reference to class"
4145 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
4147 #: cp/rtti.c:534
4148 #, fuzzy
4149 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4150 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
4152 #: cp/rtti.c:540
4153 #, fuzzy
4154 msgid "target is not pointer or reference"
4155 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
4157 #: cp/rtti.c:551
4158 #, fuzzy
4159 msgid "source is not a pointer"
4160 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
4162 #: cp/rtti.c:556
4163 #, fuzzy
4164 msgid "source is not a pointer to class"
4165 msgstr "Annehmen, dass Zeiger nicht mit anderem Namen verwendet werden können"
4167 #: cp/rtti.c:561
4168 #, fuzzy
4169 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4170 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
4172 #: cp/rtti.c:574
4173 #, fuzzy
4174 msgid "source is not of class type"
4175 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
4177 #: cp/rtti.c:579
4178 #, fuzzy
4179 msgid "source is of incomplete class type"
4180 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
4182 #: cp/rtti.c:592
4183 #, fuzzy
4184 msgid "conversion casts away constness"
4185 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
4187 #: cp/rtti.c:752
4188 msgid "source type is not polymorphic"
4189 msgstr ""
4191 #: cp/typeck.c:4592 c-typeck.c:3339
4192 #, gcc-internal-format
4193 msgid "wrong type argument to unary minus"
4194 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4196 #: cp/typeck.c:4593 c-typeck.c:3326
4197 #, gcc-internal-format
4198 msgid "wrong type argument to unary plus"
4199 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4201 #: cp/typeck.c:4616 c-typeck.c:3365
4202 #, gcc-internal-format
4203 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4204 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4206 #: cp/typeck.c:4623 c-typeck.c:3373
4207 #, gcc-internal-format
4208 msgid "wrong type argument to abs"
4209 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4211 #: cp/typeck.c:4631 c-typeck.c:3385
4212 #, gcc-internal-format
4213 msgid "wrong type argument to conjugation"
4214 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4216 #: cp/typeck.c:4642
4217 #, fuzzy
4218 msgid "in argument to unary !"
4219 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4221 #: cp/typeck.c:4703
4222 #, fuzzy
4223 msgid "no pre-increment operator for type"
4224 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
4226 #: cp/typeck.c:4705
4227 msgid "no post-increment operator for type"
4228 msgstr ""
4230 #: cp/typeck.c:4707
4231 #, fuzzy
4232 msgid "no pre-decrement operator for type"
4233 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
4235 #: cp/typeck.c:4709
4236 msgid "no post-decrement operator for type"
4237 msgstr ""
4239 #: fortran/arith.c:94
4240 msgid "Arithmetic OK at %L"
4241 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4243 #: fortran/arith.c:97
4244 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4245 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4247 #: fortran/arith.c:100
4248 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4249 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4251 #: fortran/arith.c:103
4252 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4253 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4255 #: fortran/arith.c:106
4256 msgid "Division by zero at %L"
4257 msgstr "Division durch Null bei %L"
4259 #: fortran/arith.c:109
4260 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4261 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4263 #: fortran/arith.c:113
4264 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4265 msgstr "Ganzzahl außerhalb symmetrischem Bereich wegen Standard-Fortran bei %L"
4267 #: fortran/arith.c:1398
4268 msgid "elemental binary operation"
4269 msgstr "Elementare Binäroperation"
4271 #: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4274 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4276 #: fortran/check.c:1830
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4279 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4281 #: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4284 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
4286 #: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
4287 #: fortran/error.c:901
4288 msgid "Warning:"
4289 msgstr "Warnung:"
4291 #: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
4292 msgid "Error:"
4293 msgstr "Fehler:"
4295 #: fortran/error.c:955
4296 msgid "Fatal Error:"
4297 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
4299 #: fortran/expr.c:256
4300 #, c-format
4301 msgid "Constant expression required at %C"
4302 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4304 #: fortran/expr.c:259
4305 #, c-format
4306 msgid "Integer expression required at %C"
4307 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4309 #: fortran/expr.c:264
4310 #, c-format
4311 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4312 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4314 #: fortran/expr.c:3032
4315 msgid "array assignment"
4316 msgstr "Feld-Zuweisung"
4318 #: fortran/gfortranspec.c:245
4319 #, c-format
4320 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
4321 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für »%s«"
4323 #: fortran/gfortranspec.c:374
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4327 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4328 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4329 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4330 "\n"
4331 msgstr ""
4332 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4333 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4334 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4335 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4337 #: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
4338 #, c-format
4339 msgid "argument to '%s' missing"
4340 msgstr "Argument für »%s« fehlt"
4342 #: fortran/gfortranspec.c:400
4343 #, c-format
4344 msgid "no input files; unwilling to write output files"
4345 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
4347 #: fortran/gfortranspec.c:422
4348 #, fuzzy, c-format
4349 msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
4350 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
4352 #: fortran/gfortranspec.c:557
4353 #, c-format
4354 msgid "Driving:"
4355 msgstr "Angesteuert:"
4357 #: fortran/io.c:548
4358 msgid "Positive width required"
4359 msgstr "Positive Breite benötigt"
4361 #: fortran/io.c:549
4362 msgid "Nonnegative width required"
4363 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4365 #: fortran/io.c:550
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4368 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4370 #: fortran/io.c:552
4371 msgid "Unexpected end of format string"
4372 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4374 #: fortran/io.c:553
4375 #, fuzzy
4376 msgid "Zero width in format descriptor"
4377 msgstr "Breite null im Format %s"
4379 #: fortran/io.c:573
4380 msgid "Missing leading left parenthesis"
4381 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4383 #: fortran/io.c:602
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4386 msgstr "gfortran: Verzeichnis hinter -M erwartet\n"
4388 #: fortran/io.c:633
4389 msgid "Expected P edit descriptor"
4390 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4392 #. P requires a prior number.
4393 #: fortran/io.c:641
4394 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4395 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4397 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4398 msgid "Comma required after P descriptor"
4399 msgstr ""
4401 #: fortran/io.c:764
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Positive width required with T descriptor"
4404 msgstr "Positive Breite benötigt"
4406 #: fortran/io.c:843
4407 #, fuzzy
4408 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4409 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4411 #: fortran/io.c:913
4412 msgid "Positive exponent width required"
4413 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4415 #: fortran/io.c:943
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Period required in format specifier"
4418 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
4420 #: fortran/matchexp.c:28
4421 #, c-format
4422 msgid "Syntax error in expression at %C"
4423 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4425 #: fortran/module.c:983
4426 msgid "Unexpected EOF"
4427 msgstr "Unerwartetes EOF"
4429 #: fortran/module.c:1015
4430 msgid "Unexpected end of module in string constant"
4431 msgstr "Unerwartetes Modulende in Zeichenkettenkonstante"
4433 #: fortran/module.c:1069
4434 msgid "Integer overflow"
4435 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4437 #: fortran/module.c:1100
4438 msgid "Name too long"
4439 msgstr "Name zu lang"
4441 #: fortran/module.c:1207
4442 msgid "Bad name"
4443 msgstr "Schlechter Name"
4445 #: fortran/module.c:1251
4446 msgid "Expected name"
4447 msgstr "Name erwartet"
4449 #: fortran/module.c:1254
4450 msgid "Expected left parenthesis"
4451 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4453 #: fortran/module.c:1257
4454 msgid "Expected right parenthesis"
4455 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4457 #: fortran/module.c:1260
4458 msgid "Expected integer"
4459 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4461 #: fortran/module.c:1263
4462 msgid "Expected string"
4463 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4465 #: fortran/module.c:1287
4466 msgid "find_enum(): Enum not found"
4467 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4469 #: fortran/module.c:1887
4470 msgid "Expected attribute bit name"
4471 msgstr "Attributbitname erwartet"
4473 #: fortran/module.c:2746
4474 msgid "Expected integer string"
4475 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4477 #: fortran/module.c:2750
4478 msgid "Error converting integer"
4479 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4481 #: fortran/module.c:2772
4482 msgid "Expected real string"
4483 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4485 #: fortran/module.c:2974
4486 msgid "Expected expression type"
4487 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4489 #: fortran/module.c:3028
4490 msgid "Bad operator"
4491 msgstr "Falscher Operator"
4493 #: fortran/module.c:3117
4494 msgid "Bad type in constant expression"
4495 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4497 #: fortran/module.c:5507
4498 msgid "Unexpected end of module"
4499 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4501 #: fortran/parse.c:1144
4502 msgid "arithmetic IF"
4503 msgstr "arithmetisches IF"
4505 #: fortran/parse.c:1150
4506 msgid "attribute declaration"
4507 msgstr "Attribut-Deklaration"
4509 #: fortran/parse.c:1183
4510 msgid "data declaration"
4511 msgstr "Daten-Deklaration"
4513 #: fortran/parse.c:1192
4514 msgid "derived type declaration"
4515 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4517 #: fortran/parse.c:1277
4518 msgid "block IF"
4519 msgstr "Block-IF"
4521 #: fortran/parse.c:1286
4522 msgid "implied END DO"
4523 msgstr "impliziertes END DO"
4525 #: fortran/parse.c:1362
4526 msgid "assignment"
4527 msgstr "Zuweisung"
4529 #: fortran/parse.c:1365
4530 msgid "pointer assignment"
4531 msgstr "Zeigerzuweisung"
4533 #: fortran/parse.c:1383
4534 msgid "simple IF"
4535 msgstr "einfaches IF"
4537 #: fortran/resolve.c:386
4538 #, fuzzy
4539 msgid "module procedure"
4540 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4542 #: fortran/resolve.c:387
4543 #, fuzzy
4544 msgid "internal function"
4545 msgstr "In Funktion"
4547 #: fortran/resolve.c:1676
4548 msgid "elemental procedure"
4549 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4551 #: fortran/resolve.c:3319
4552 #, c-format
4553 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4554 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4556 #: fortran/resolve.c:3335
4557 #, c-format
4558 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4559 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4561 #: fortran/resolve.c:3351
4562 #, c-format
4563 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4564 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4566 #: fortran/resolve.c:3366
4567 #, c-format
4568 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4569 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4571 #: fortran/resolve.c:3385
4572 #, c-format
4573 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4574 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4576 #: fortran/resolve.c:3399
4577 #, c-format
4578 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4579 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4581 #: fortran/resolve.c:3413
4582 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4583 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4585 #: fortran/resolve.c:3442
4586 #, c-format
4587 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4588 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4590 #: fortran/resolve.c:3448
4591 #, c-format
4592 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4593 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4595 #: fortran/resolve.c:3456
4596 #, c-format
4597 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4598 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4600 #: fortran/resolve.c:3458
4601 #, c-format
4602 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4603 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4605 #: fortran/resolve.c:3461
4606 #, c-format
4607 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4608 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4610 #: fortran/resolve.c:3547
4611 #, c-format
4612 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4613 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4615 #: fortran/resolve.c:5700
4616 msgid "Loop variable"
4617 msgstr ""
4619 #: fortran/resolve.c:5712
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Start expression in DO loop"
4622 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4624 #: fortran/resolve.c:5716
4625 #, fuzzy
4626 msgid "End expression in DO loop"
4627 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
4629 #: fortran/resolve.c:5720
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Step expression in DO loop"
4632 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
4634 #: fortran/trans-array.c:1134
4635 #, c-format
4636 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4637 msgstr ""
4639 #: fortran/trans-decl.c:3975
4640 #, fuzzy, c-format
4641 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4642 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4644 #: fortran/trans-decl.c:3983
4645 #, fuzzy, c-format
4646 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4647 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
4649 #: fortran/trans-expr.c:1620
4650 msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
4651 msgstr ""
4653 #: fortran/trans-intrinsic.c:777
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4656 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
4658 #: fortran/trans-intrinsic.c:4863
4659 #, fuzzy, c-format
4660 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
4661 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
4663 #: fortran/trans-intrinsic.c:4895
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4666 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
4668 #: fortran/trans-io.c:488
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4671 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4673 #: fortran/trans-io.c:496
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4676 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
4678 #: fortran/trans-stmt.c:158
4679 msgid "Assigned label is not a target label"
4680 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4682 #: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1143
4683 msgid "Loop variable has been modified"
4684 msgstr ""
4686 #: fortran/trans-stmt.c:1006
4687 msgid "DO step value is zero"
4688 msgstr ""
4690 #: fortran/trans.c:50
4691 msgid "Array bound mismatch"
4692 msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
4694 #: fortran/trans.c:51
4695 msgid "Array reference out of bounds"
4696 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
4698 #: fortran/trans.c:52
4699 msgid "Incorrect function return value"
4700 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
4702 #: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:952
4703 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
4704 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
4706 #: fortran/trans.c:541
4707 msgid "Memory allocation failed"
4708 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
4710 #: fortran/trans.c:624
4711 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
4712 msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
4714 #: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:971
4715 msgid "Out of memory"
4716 msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
4718 #: fortran/trans.c:751
4719 #, fuzzy, c-format
4720 msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
4721 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4723 #: fortran/trans.c:757
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
4726 msgstr "Versuch, bereits reservierten Speicher zu reservieren"
4728 #: fortran/trans.c:868
4729 #, fuzzy, c-format
4730 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4731 msgstr "Versuch, nicht reservierten Speicher freizugeben."
4733 #: java/jcf-dump.c:1068
4734 #, c-format
4735 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4736 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
4738 #: java/jcf-dump.c:1074
4739 #, c-format
4740 msgid "error while parsing constant pool\n"
4741 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
4743 #: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
4744 #, gcc-internal-format
4745 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4746 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
4748 #: java/jcf-dump.c:1090
4749 #, c-format
4750 msgid "error while parsing fields\n"
4751 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
4753 #: java/jcf-dump.c:1096
4754 #, c-format
4755 msgid "error while parsing methods\n"
4756 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
4758 #: java/jcf-dump.c:1102
4759 #, c-format
4760 msgid "error while parsing final attributes\n"
4761 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
4763 #: java/jcf-dump.c:1139
4764 #, c-format
4765 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4766 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
4768 #: java/jcf-dump.c:1146
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4772 "\n"
4773 msgstr ""
4774 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
4775 "\n"
4777 #: java/jcf-dump.c:1147
4778 #, c-format
4779 msgid ""
4780 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4781 "\n"
4782 msgstr ""
4783 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
4784 "\n"
4786 #: java/jcf-dump.c:1148
4787 #, c-format
4788 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4789 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
4791 #: java/jcf-dump.c:1149
4792 #, c-format
4793 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4794 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
4796 #: java/jcf-dump.c:1151
4797 #, c-format
4798 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4799 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
4801 #: java/jcf-dump.c:1152
4802 #, c-format
4803 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4804 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
4806 #: java/jcf-dump.c:1153
4807 #, c-format
4808 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4809 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
4811 #: java/jcf-dump.c:1154
4812 #, c-format
4813 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4814 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
4816 #: java/jcf-dump.c:1155
4817 #, c-format
4818 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4819 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
4821 #: java/jcf-dump.c:1157
4822 #, c-format
4823 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4824 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1158
4827 #, c-format
4828 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4829 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1159
4832 #, c-format
4833 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4834 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1161
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4840 "%s.\n"
4841 msgstr ""
4842 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
4843 "%s.\n"
4844 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
4845 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
4847 #: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
4848 #, c-format
4849 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4850 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
4852 #: java/jcf-dump.c:1277
4853 #, c-format
4854 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4855 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
4857 #: java/jcf-dump.c:1322
4858 #, c-format
4859 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4860 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
4862 #: java/jcf-dump.c:1440
4863 #, c-format
4864 msgid "Bad byte codes.\n"
4865 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
4867 #: java/jvgenmain.c:47
4868 #, c-format
4869 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4870 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
4872 #: java/jvgenmain.c:109
4873 #, c-format
4874 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4875 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
4877 #: java/jvgenmain.c:151
4878 #, c-format
4879 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4880 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
4882 #: java/jvspec.c:406
4883 #, c-format
4884 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
4885 msgstr "»-D« kann nicht ohne »--main« angegeben werden\n"
4887 #: java/jvspec.c:409
4888 #, c-format
4889 msgid "'%s' is not a valid class name"
4890 msgstr "»%s« ist kein gültiger Klassenname"
4892 #: java/jvspec.c:415
4893 #, c-format
4894 msgid "--resource requires -o"
4895 msgstr "--resource erfordert -o"
4897 #: java/jvspec.c:429
4898 #, c-format
4899 msgid "cannot specify both -C and -o"
4900 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
4902 #: java/jvspec.c:441
4903 #, c-format
4904 msgid "cannot create temporary file"
4905 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
4907 #: java/jvspec.c:463
4908 #, c-format
4909 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
4910 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
4912 #: java/jvspec.c:585
4913 #, c-format
4914 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
4915 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
4917 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
4918 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
4919 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
4921 #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
4922 #, fuzzy
4923 msgid "profiling not supported with -mg"
4924 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt\n"
4926 #: config/i386/linux-unwind.h:186
4927 msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
4928 msgstr ""
4930 #: config/darwin.h:311
4931 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
4932 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4934 #: config/darwin.h:313
4935 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
4936 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
4938 #: config/darwin.h:318
4939 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
4940 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4942 #: config/darwin.h:319
4943 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
4944 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4946 #: config/darwin.h:320
4947 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
4948 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4950 #: config/darwin.h:325
4951 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
4952 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
4954 #: config/darwin.h:327
4955 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
4956 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4958 #: config/darwin.h:328
4959 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
4960 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
4962 #: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
4963 #, fuzzy
4964 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
4965 msgstr "GCC unterstützt nicht -C ohne -E"
4967 #: config/rs6000/sysv4.h:870 config/ia64/freebsd.h:26
4968 #: config/i386/freebsd.h:103 config/alpha/freebsd.h:33
4969 #: config/sparc/freebsd.h:34
4970 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
4971 msgstr ""
4973 #: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
4974 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
4975 #: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356 config/linux.h:111
4976 #: config/linux.h:113
4977 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
4978 msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
4980 #: config/mcore/mcore.h:54
4981 msgid "the m210 does not have little endian support"
4982 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
4984 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
4985 msgid "may not use both -EB and -EL"
4986 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
4988 #: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
4989 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
4990 #: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
4991 msgid "may not use both -m32 and -m64"
4992 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
4994 #: java/lang-specs.h:33
4995 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
4996 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
4998 #: java/lang-specs.h:34
4999 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5000 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5002 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
5003 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5004 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5006 #: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
5007 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
5008 msgid "does not support multilib"
5009 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5011 #: gcc.c:868
5012 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
5013 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
5015 #: gcc.c:896 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5016 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5017 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5019 #: gcc.c:1073
5020 #, fuzzy
5021 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5022 msgstr "GCC unterstützt nicht -C oder -CC ohne -E"
5024 #: gcc.c:1089
5025 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5026 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5028 #: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
5029 #: config/i386/cygwin.h:123
5030 msgid "shared and mdll are not compatible"
5031 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5033 #: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
5034 #: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
5035 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
5036 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
5037 msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
5038 msgstr ""
5040 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
5041 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
5042 #: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
5043 #: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
5044 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5045 msgstr ""
5047 #: config/rs6000/darwin.h:95
5048 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5049 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5051 #: config/arm/arm.h:154
5052 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
5053 msgstr "-msoft-float und -mhard_float dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5055 #: config/arm/arm.h:156
5056 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5057 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5059 #: config/vxworks.h:71
5060 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5061 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5063 #: config/bfin/elf.h:54
5064 #, fuzzy
5065 msgid "no processor type specified for linking"
5066 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
5068 #: config/i386/nwld.h:34
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Static linking is not supported."
5071 msgstr "Statische Bindung wird nicht unterstützt.\n"
5073 #: config/i386/cygwin.h:28
5074 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
5075 msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
5077 #: config/sh/sh.h:463
5078 msgid "SH2a does not support little-endian"
5079 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5081 #: config/rx/rx.h:63
5082 #, fuzzy
5083 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5084 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
5086 #: config/rx/rx.h:64
5087 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5088 msgstr ""
5090 #: config/s390/tpf.h:119
5091 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5092 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5094 #: config/arm/freebsd.h:31
5095 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
5096 msgstr ""
5098 #: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
5099 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5100 msgstr ""
5102 #: config/cris/cris.h:207
5103 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5104 msgstr " -march=... und -mcpu=... können nicht zusammen angegeben werden"
5106 #: config/i386/i386.h:543
5107 #, fuzzy
5108 msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
5109 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
5111 #: config/i386/i386.h:546
5112 msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
5113 msgstr ""
5115 #: config/i386/i386.h:548
5116 msgid "'-msse5' was removed."
5117 msgstr ""
5119 #: config/i386/i386.h:550
5120 msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
5121 msgstr ""
5123 #: config/mips/r3900.h:34
5124 msgid "-mhard-float not supported"
5125 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5127 #: config/mips/r3900.h:36
5128 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5129 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5131 #: config/lynx.h:70
5132 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5133 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5135 #: config/lynx.h:95
5136 msgid "cannot use mshared and static together"
5137 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5139 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5140 msgid "-c or -S required for Ada"
5141 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5143 #: java/lang.opt:69
5144 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
5145 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
5147 #: java/lang.opt:73
5148 msgid "Warn if .class files are out of date"
5149 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
5151 #: java/lang.opt:77
5152 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
5153 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
5155 #: java/lang.opt:81
5156 #, fuzzy
5157 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
5158 msgstr "Veraltet; stattdessen --classpath verwenden"
5160 #: java/lang.opt:88
5161 msgid "Permit the use of the assert keyword"
5162 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
5164 #: java/lang.opt:110
5165 #, fuzzy
5166 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
5167 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
5169 #: java/lang.opt:114
5170 msgid "Generate checks for references to NULL"
5171 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
5173 #: java/lang.opt:118
5174 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
5175 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
5177 #: java/lang.opt:125
5178 msgid "Output a class file"
5179 msgstr "Klassendatei ausgeben"
5181 #: java/lang.opt:129
5182 msgid "Alias for -femit-class-file"
5183 msgstr "Alias für -femit-class-file"
5185 #: java/lang.opt:133
5186 #, fuzzy
5187 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
5188 msgstr "Eingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
5190 #: java/lang.opt:137
5191 #, fuzzy
5192 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
5193 msgstr "Den Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
5195 #: java/lang.opt:144
5196 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
5197 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
5199 #: java/lang.opt:151
5200 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
5201 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
5203 #: java/lang.opt:155
5204 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
5205 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
5207 #: java/lang.opt:159
5208 msgid "Generate instances of Class at runtime"
5209 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
5211 #: java/lang.opt:163
5212 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
5213 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
5215 #: java/lang.opt:170
5216 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
5217 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
5219 #: java/lang.opt:174
5220 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
5221 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
5223 #: java/lang.opt:181
5224 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
5225 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
5227 #: java/lang.opt:185
5228 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
5229 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
5231 #: java/lang.opt:189
5232 msgid "Generate code for the Boehm GC"
5233 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
5235 #: java/lang.opt:193
5236 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
5237 msgstr "Eine Bibiotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
5239 #: java/lang.opt:197
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
5242 msgstr "Code für eine Bitverarbeitungseinheit erzeugen"
5244 #: java/lang.opt:201
5245 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
5246 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
5248 #: java/lang.opt:205
5249 msgid "Set the source language version"
5250 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
5252 #: java/lang.opt:209
5253 msgid "Set the target VM version"
5254 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
5256 #: ada/gcc-interface/lang.opt:100
5257 #, fuzzy
5258 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
5259 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
5261 #: fortran/lang.opt:57
5262 #, fuzzy
5263 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5264 msgstr "MODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5266 #: fortran/lang.opt:73
5267 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5268 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5270 #: fortran/lang.opt:77
5271 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5272 msgstr ""
5274 #: fortran/lang.opt:81
5275 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5276 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5278 #: fortran/lang.opt:85
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5281 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
5283 #: fortran/lang.opt:89
5284 msgid "Warn about truncated character expressions"
5285 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5287 #: fortran/lang.opt:97
5288 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5289 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5291 #: fortran/lang.opt:101
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5294 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5296 #: fortran/lang.opt:105
5297 msgid "Warn about truncated source lines"
5298 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5300 #: fortran/lang.opt:109
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5303 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
5305 #: fortran/lang.opt:117
5306 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5307 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5309 #: fortran/lang.opt:121
5310 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5311 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5313 #: fortran/lang.opt:125
5314 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5315 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5317 #: fortran/lang.opt:129
5318 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5319 msgstr ""
5321 #: fortran/lang.opt:133
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Enable preprocessing"
5324 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
5326 #: fortran/lang.opt:137
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Disable preprocessing"
5329 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
5331 #: fortran/lang.opt:145
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5334 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
5336 #: fortran/lang.opt:149
5337 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5338 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5340 #: fortran/lang.opt:157
5341 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5342 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5344 #: fortran/lang.opt:161
5345 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5346 msgstr "Angeben, dass Bachslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einführen"
5348 #: fortran/lang.opt:165
5349 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5350 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5352 #: fortran/lang.opt:169
5353 #, fuzzy
5354 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5355 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Größe der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5357 #: fortran/lang.opt:173
5358 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5359 msgstr ""
5361 #: fortran/lang.opt:177
5362 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5363 msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5365 #: fortran/lang.opt:181
5366 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5367 msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
5369 #: fortran/lang.opt:185
5370 msgid "Use native format for unformatted files"
5371 msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
5373 #: fortran/lang.opt:189
5374 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5375 msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
5377 #: fortran/lang.opt:193
5378 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5379 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5381 #: fortran/lang.opt:197
5382 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5383 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5385 #: fortran/lang.opt:201
5386 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5387 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5389 #: fortran/lang.opt:205
5390 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5391 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5393 #: fortran/lang.opt:209
5394 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5395 msgstr "Standard-Ganzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5397 #: fortran/lang.opt:213
5398 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5399 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5401 #: fortran/lang.opt:217
5402 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5403 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5405 #: fortran/lang.opt:221
5406 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
5407 msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5409 #: fortran/lang.opt:225
5410 msgid "Display the code tree after parsing"
5411 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5413 #: fortran/lang.opt:229
5414 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5415 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5417 #: fortran/lang.opt:233
5418 msgid "Use f2c calling convention"
5419 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5421 #: fortran/lang.opt:237
5422 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5423 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5425 #: fortran/lang.opt:241
5426 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5427 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5429 #: fortran/lang.opt:245
5430 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5431 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5433 #: fortran/lang.opt:249
5434 msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
5435 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5437 #: fortran/lang.opt:253
5438 #, fuzzy
5439 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5440 msgstr "Bei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5442 #: fortran/lang.opt:257
5443 msgid "Assume that the source file is free form"
5444 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5446 #: fortran/lang.opt:261
5447 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5448 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5450 #: fortran/lang.opt:265
5451 #, fuzzy
5452 msgid "-ffree-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in free mode"
5453 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5455 #: fortran/lang.opt:269
5456 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5457 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5459 #: fortran/lang.opt:273
5460 #, fuzzy
5461 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5462 msgstr "-finit-character=<n> Lokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5464 #: fortran/lang.opt:277
5465 #, fuzzy
5466 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5467 msgstr "-finit-integer=<n> Lokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5469 #: fortran/lang.opt:281
5470 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5471 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5473 #: fortran/lang.opt:285
5474 #, fuzzy
5475 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5476 msgstr "-finit-logical=<true|false> Lokale logische Variablen initialisieren"
5478 #: fortran/lang.opt:289
5479 #, fuzzy
5480 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5481 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Lokale Real-Variablen initialisieren"
5483 #: fortran/lang.opt:293
5484 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5485 msgstr ""
5487 #: fortran/lang.opt:297
5488 #, fuzzy
5489 msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
5490 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
5492 #: fortran/lang.opt:301
5493 #, fuzzy
5494 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5495 msgstr "Größte Bezeichnerlänge"
5497 #: fortran/lang.opt:305
5498 #, fuzzy
5499 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5500 msgstr "Größte Zeichenlänge für Teildatensätze"
5502 #: fortran/lang.opt:309
5503 #, fuzzy
5504 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5505 msgstr "Größe des größten Feldes, das auf dem Stack abgelegt wird, in Bytes"
5507 #: fortran/lang.opt:313
5508 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5509 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5511 #: fortran/lang.opt:321
5512 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5513 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5515 #: fortran/lang.opt:329
5516 msgid "Enable range checking during compilation"
5517 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5519 #: fortran/lang.opt:333
5520 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5521 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5523 #: fortran/lang.opt:337
5524 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5525 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5527 #: fortran/lang.opt:341
5528 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5529 msgstr "Lokale Variablen auf Stack anlegen um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5531 #: fortran/lang.opt:345
5532 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5533 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5535 #: fortran/lang.opt:349
5536 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5537 msgstr ""
5539 #: fortran/lang.opt:353
5540 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5541 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5543 #: fortran/lang.opt:361
5544 msgid "Apply negative sign to zero values"
5545 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5547 #: fortran/lang.opt:365
5548 msgid "Append underscores to externally visible names"
5549 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5551 #: fortran/lang.opt:369
5552 msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
5553 msgstr ""
5555 #: fortran/lang.opt:409
5556 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5557 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5559 #: fortran/lang.opt:413
5560 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5561 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5563 #: fortran/lang.opt:417
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5566 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5568 #: fortran/lang.opt:421
5569 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5570 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5572 #: fortran/lang.opt:425
5573 msgid "Conform to nothing in particular"
5574 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5576 #: fortran/lang.opt:429
5577 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5578 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5580 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
5581 msgid "Do not use hardware fp"
5582 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
5584 #: config/alpha/alpha.opt:27
5585 msgid "Use fp registers"
5586 msgstr "FP-Register verwenden"
5588 #: config/alpha/alpha.opt:31
5589 msgid "Assume GAS"
5590 msgstr "GAS vermuten"
5592 #: config/alpha/alpha.opt:35
5593 msgid "Do not assume GAS"
5594 msgstr "Nicht GAS vermuten"
5596 #: config/alpha/alpha.opt:39
5597 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
5598 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
5600 #: config/alpha/alpha.opt:43
5601 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
5602 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
5604 #: config/alpha/alpha.opt:50
5605 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
5606 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
5608 #: config/alpha/alpha.opt:54
5609 msgid "Use VAX fp"
5610 msgstr "VAX-FP verwenden"
5612 #: config/alpha/alpha.opt:58
5613 msgid "Do not use VAX fp"
5614 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
5616 #: config/alpha/alpha.opt:62
5617 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
5618 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
5620 #: config/alpha/alpha.opt:66
5621 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
5622 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
5624 #: config/alpha/alpha.opt:70
5625 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
5626 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
5628 #: config/alpha/alpha.opt:74
5629 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
5630 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
5632 #: config/alpha/alpha.opt:78
5633 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
5634 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
5636 #: config/alpha/alpha.opt:82
5637 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
5638 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5640 #: config/alpha/alpha.opt:86
5641 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
5642 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
5644 #: config/alpha/alpha.opt:90
5645 msgid "Emit direct branches to local functions"
5646 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5648 #: config/alpha/alpha.opt:94
5649 msgid "Emit indirect branches to local functions"
5650 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
5652 #: config/alpha/alpha.opt:98
5653 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
5654 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
5656 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
5657 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
5658 msgid "Use 128-bit long double"
5659 msgstr "128-bit long double verwenden"
5661 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
5662 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
5663 msgid "Use 64-bit long double"
5664 msgstr "64-bit long double verwenden"
5666 #: config/alpha/alpha.opt:110
5667 msgid "Use features of and schedule given CPU"
5668 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
5670 #: config/alpha/alpha.opt:114
5671 msgid "Schedule given CPU"
5672 msgstr "Für angegebene CPU planen"
5674 #: config/alpha/alpha.opt:118
5675 msgid "Control the generated fp rounding mode"
5676 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
5678 #: config/alpha/alpha.opt:122
5679 msgid "Control the IEEE trap mode"
5680 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
5682 #: config/alpha/alpha.opt:126
5683 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
5684 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
5686 #: config/alpha/alpha.opt:130
5687 msgid "Tune expected memory latency"
5688 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
5690 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
5691 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
5692 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
5693 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
5695 #: config/frv/frv.opt:23
5696 msgid "Use 4 media accumulators"
5697 msgstr "4 Media-Register verwenden"
5699 #: config/frv/frv.opt:27
5700 msgid "Use 8 media accumulators"
5701 msgstr "8 Media-Register verwenden"
5703 #: config/frv/frv.opt:31
5704 msgid "Enable label alignment optimizations"
5705 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
5707 #: config/frv/frv.opt:35
5708 msgid "Dynamically allocate cc registers"
5709 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
5711 #: config/frv/frv.opt:42
5712 msgid "Set the cost of branches"
5713 msgstr "Sprungkosten setzen"
5715 #: config/frv/frv.opt:46
5716 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
5717 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
5719 #: config/frv/frv.opt:50
5720 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
5721 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
5723 #: config/frv/frv.opt:54
5724 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
5725 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
5727 #: config/frv/frv.opt:58
5728 msgid "Enable conditional moves"
5729 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
5731 #: config/frv/frv.opt:62
5732 msgid "Set the target CPU type"
5733 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
5735 #: config/frv/frv.opt:84
5736 msgid "Use fp double instructions"
5737 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
5739 #: config/frv/frv.opt:88
5740 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
5741 msgstr "ABI ändern, um Doubleword-Befehle zuzulassen"
5743 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
5744 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
5745 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
5747 #: config/frv/frv.opt:96
5748 msgid "Just use icc0/fcc0"
5749 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
5751 #: config/frv/frv.opt:100
5752 msgid "Only use 32 FPRs"
5753 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
5755 #: config/frv/frv.opt:104
5756 msgid "Use 64 FPRs"
5757 msgstr "64 FPRs verwenden"
5759 #: config/frv/frv.opt:108
5760 msgid "Only use 32 GPRs"
5761 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
5763 #: config/frv/frv.opt:112
5764 msgid "Use 64 GPRs"
5765 msgstr "64 GPRs verwenden"
5767 #: config/frv/frv.opt:116
5768 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
5769 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
5771 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
5772 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
5773 msgid "Use hardware floating point"
5774 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
5776 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
5777 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
5778 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
5780 #: config/frv/frv.opt:128
5781 msgid "Enable PIC support for building libraries"
5782 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
5784 #: config/frv/frv.opt:132
5785 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
5786 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
5788 #: config/frv/frv.opt:136
5789 msgid "Disallow direct calls to global functions"
5790 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
5792 #: config/frv/frv.opt:140
5793 msgid "Use media instructions"
5794 msgstr "Media-Befehle verwenden"
5796 #: config/frv/frv.opt:144
5797 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
5798 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
5800 #: config/frv/frv.opt:148
5801 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
5802 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
5804 #: config/frv/frv.opt:152
5805 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
5806 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
5808 #: config/frv/frv.opt:157
5809 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
5810 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
5812 #: config/frv/frv.opt:161
5813 msgid "Remove redundant membars"
5814 msgstr "Redundante Membars entfernen"
5816 #: config/frv/frv.opt:165
5817 msgid "Pack VLIW instructions"
5818 msgstr "VLIW-Befehle packen"
5820 #: config/frv/frv.opt:169
5821 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
5822 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
5824 #: config/frv/frv.opt:173
5825 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
5826 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
5828 #: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
5829 msgid "Use software floating point"
5830 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
5832 #: config/frv/frv.opt:181
5833 msgid "Assume a large TLS segment"
5834 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
5836 #: config/frv/frv.opt:185
5837 msgid "Do not assume a large TLS segment"
5838 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
5840 #: config/frv/frv.opt:190
5841 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
5842 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
5844 #: config/frv/frv.opt:195
5845 msgid "Link with the library-pic libraries"
5846 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
5848 #: config/frv/frv.opt:199
5849 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
5850 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
5852 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
5853 msgid "Target the AM33 processor"
5854 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
5856 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
5857 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
5858 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
5860 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
5861 msgid "Work around hardware multiply bug"
5862 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
5864 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
5865 msgid "Enable linker relaxations"
5866 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
5868 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
5869 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
5870 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurück geben"
5872 #: config/s390/tpf.opt:23
5873 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
5874 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
5876 #: config/s390/tpf.opt:27
5877 msgid "Specify main object for TPF-OS"
5878 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
5880 #: config/s390/s390.opt:23
5881 msgid "31 bit ABI"
5882 msgstr "31-Bit-ABI"
5884 #: config/s390/s390.opt:27
5885 msgid "64 bit ABI"
5886 msgstr "64-Bit-ABI"
5888 #: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
5889 msgid "Generate code for given CPU"
5890 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
5892 #: config/s390/s390.opt:35
5893 msgid "Maintain backchain pointer"
5894 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
5896 #: config/s390/s390.opt:39
5897 msgid "Additional debug prints"
5898 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
5900 #: config/s390/s390.opt:43
5901 msgid "ESA/390 architecture"
5902 msgstr "ESA/390-Architektur"
5904 #: config/s390/s390.opt:47
5905 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
5906 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
5908 #: config/s390/s390.opt:51
5909 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
5910 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
5912 #: config/s390/s390.opt:55
5913 msgid "Enable hardware floating point"
5914 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
5916 #: config/s390/s390.opt:67
5917 msgid "Use packed stack layout"
5918 msgstr "Gepacktes Stacklayout verwenden"
5920 #: config/s390/s390.opt:71
5921 msgid "Use bras for executable < 64k"
5922 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
5924 #: config/s390/s390.opt:75
5925 msgid "Disable hardware floating point"
5926 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
5928 #: config/s390/s390.opt:79
5929 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
5930 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stack übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
5932 #: config/s390/s390.opt:83
5933 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
5934 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stackgröße abzufangen (trap)"
5936 #: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
5937 #: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
5938 msgid "Schedule code for given CPU"
5939 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
5941 #: config/s390/s390.opt:91
5942 msgid "mvcle use"
5943 msgstr "mvcle-Verwendung"
5945 #: config/s390/s390.opt:95
5946 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
5947 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
5949 #: config/s390/s390.opt:99
5950 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
5951 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
5953 #: config/s390/s390.opt:103
5954 msgid "z/Architecture"
5955 msgstr "z/Architektur"
5957 #: config/ia64/ilp32.opt:3
5958 msgid "Generate ILP32 code"
5959 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
5961 #: config/ia64/ilp32.opt:7
5962 msgid "Generate LP64 code"
5963 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
5965 #: config/ia64/ia64.opt:21
5966 msgid "Generate big endian code"
5967 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
5969 #: config/ia64/ia64.opt:25
5970 msgid "Generate little endian code"
5971 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
5973 #: config/ia64/ia64.opt:29
5974 msgid "Generate code for GNU as"
5975 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
5977 #: config/ia64/ia64.opt:33
5978 msgid "Generate code for GNU ld"
5979 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
5981 #: config/ia64/ia64.opt:37
5982 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
5983 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
5985 #: config/ia64/ia64.opt:41
5986 msgid "Use in/loc/out register names"
5987 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
5989 #: config/ia64/ia64.opt:48
5990 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
5991 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
5993 #: config/ia64/ia64.opt:52
5994 msgid "Generate code without GP reg"
5995 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
5997 #: config/ia64/ia64.opt:56
5998 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
5999 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
6001 #: config/ia64/ia64.opt:60
6002 msgid "Generate self-relocatable code"
6003 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
6005 #: config/ia64/ia64.opt:64
6006 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
6007 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6009 #: config/ia64/ia64.opt:68
6010 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
6011 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6013 #: config/ia64/ia64.opt:75
6014 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
6015 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6017 #: config/ia64/ia64.opt:79
6018 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
6019 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6021 #: config/ia64/ia64.opt:83
6022 msgid "Do not inline integer division"
6023 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
6025 #: config/ia64/ia64.opt:87
6026 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
6027 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
6029 #: config/ia64/ia64.opt:91
6030 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
6031 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
6033 #: config/ia64/ia64.opt:95
6034 msgid "Do not inline square root"
6035 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
6037 #: config/ia64/ia64.opt:99
6038 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
6039 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
6041 #: config/ia64/ia64.opt:103
6042 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
6043 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
6045 #: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
6046 #: config/pa/pa.opt:51
6047 msgid "Specify range of registers to make fixed"
6048 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
6050 #: config/ia64/ia64.opt:119
6051 msgid "Use data speculation before reload"
6052 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
6054 #: config/ia64/ia64.opt:123
6055 msgid "Use data speculation after reload"
6056 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
6058 #: config/ia64/ia64.opt:127
6059 msgid "Use control speculation"
6060 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
6062 #: config/ia64/ia64.opt:131
6063 msgid "Use in block data speculation before reload"
6064 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
6066 #: config/ia64/ia64.opt:135
6067 msgid "Use in block data speculation after reload"
6068 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
6070 #: config/ia64/ia64.opt:139
6071 msgid "Use in block control speculation"
6072 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
6074 #: config/ia64/ia64.opt:143
6075 msgid "Use simple data speculation check"
6076 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
6078 #: config/ia64/ia64.opt:147
6079 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
6080 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
6082 #: config/ia64/ia64.opt:151
6083 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6084 msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
6086 #: config/ia64/ia64.opt:155
6087 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
6088 msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
6090 #: config/ia64/ia64.opt:159
6091 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
6092 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
6094 #: config/ia64/ia64.opt:163
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
6097 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
6099 #: config/ia64/ia64.opt:167
6100 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
6101 msgstr ""
6103 #: config/ia64/ia64.opt:171
6104 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
6105 msgstr ""
6107 #: config/ia64/ia64.opt:175
6108 msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
6109 msgstr ""
6111 #: config/ia64/ia64.opt:179
6112 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
6113 msgstr ""
6115 #: config/ia64/ia64.opt:183
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
6118 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
6120 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
6121 msgid "! It would be better to auto-generate this file."
6122 msgstr ""
6124 #: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
6125 msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
6126 msgstr ""
6128 #: config/m32c/m32c.opt:24
6129 #, fuzzy
6130 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
6131 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
6133 #: config/m32c/m32c.opt:28
6134 #, fuzzy
6135 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
6136 msgstr "Code für R8C-Varianten kompilieren"
6138 #: config/m32c/m32c.opt:32
6139 #, fuzzy
6140 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
6141 msgstr "Code für M16C-Varianten kompilieren"
6143 #: config/m32c/m32c.opt:36
6144 #, fuzzy
6145 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
6146 msgstr "Code für M32CM-Varianten kompilieren"
6148 #: config/m32c/m32c.opt:40
6149 #, fuzzy
6150 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
6151 msgstr "Code für M32C-Varianten kompilieren"
6153 #: config/m32c/m32c.opt:44
6154 #, fuzzy
6155 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
6156 msgstr "Anzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
6158 #: config/sparc/little-endian.opt:23
6159 msgid "Generate code for little-endian"
6160 msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
6162 #: config/sparc/little-endian.opt:27
6163 msgid "Generate code for big-endian"
6164 msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
6166 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
6167 msgid "Use hardware FP"
6168 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6170 #: config/sparc/sparc.opt:31
6171 msgid "Do not use hardware FP"
6172 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
6174 #: config/sparc/sparc.opt:35
6175 msgid "Assume possible double misalignment"
6176 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
6178 #: config/sparc/sparc.opt:39
6179 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
6180 msgstr "-assert pure-text an Binder übergeben"
6182 #: config/sparc/sparc.opt:43
6183 msgid "Use ABI reserved registers"
6184 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
6186 #: config/sparc/sparc.opt:47
6187 msgid "Use hardware quad FP instructions"
6188 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
6190 #: config/sparc/sparc.opt:51
6191 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
6192 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
6194 #: config/sparc/sparc.opt:55
6195 msgid "Compile for V8+ ABI"
6196 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
6198 #: config/sparc/sparc.opt:59
6199 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
6200 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen für UltraSPARC verwenden"
6202 #: config/sparc/sparc.opt:63
6203 msgid "Pointers are 64-bit"
6204 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
6206 #: config/sparc/sparc.opt:67
6207 msgid "Pointers are 32-bit"
6208 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
6210 #: config/sparc/sparc.opt:71
6211 msgid "Use 64-bit ABI"
6212 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
6214 #: config/sparc/sparc.opt:75
6215 msgid "Use 32-bit ABI"
6216 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
6218 #: config/sparc/sparc.opt:79
6219 msgid "Use stack bias"
6220 msgstr "Stapelversatz verwenden"
6222 #: config/sparc/sparc.opt:83
6223 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
6224 msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien Structs verwenden"
6226 #: config/sparc/sparc.opt:87
6227 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
6228 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
6230 #: config/sparc/sparc.opt:91
6231 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
6232 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
6234 #: config/sparc/sparc.opt:99
6235 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
6236 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
6238 #: config/sparc/sparc.opt:103
6239 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
6240 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
6242 #: config/m32r/m32r.opt:23
6243 msgid "Compile for the m32rx"
6244 msgstr "Für m32rx übersetzen"
6246 #: config/m32r/m32r.opt:27
6247 msgid "Compile for the m32r2"
6248 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
6250 #: config/m32r/m32r.opt:31
6251 msgid "Compile for the m32r"
6252 msgstr "Für m32r übersetzen"
6254 #: config/m32r/m32r.opt:35
6255 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
6256 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
6258 #: config/m32r/m32r.opt:39
6259 msgid "Prefer branches over conditional execution"
6260 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
6262 #: config/m32r/m32r.opt:43
6263 msgid "Give branches their default cost"
6264 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
6266 #: config/m32r/m32r.opt:47
6267 msgid "Display compile time statistics"
6268 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
6270 #: config/m32r/m32r.opt:51
6271 msgid "Specify cache flush function"
6272 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
6274 #: config/m32r/m32r.opt:55
6275 msgid "Specify cache flush trap number"
6276 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
6278 #: config/m32r/m32r.opt:59
6279 msgid "Only issue one instruction per cycle"
6280 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
6282 #: config/m32r/m32r.opt:63
6283 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
6284 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
6286 #: config/m32r/m32r.opt:67
6287 msgid "Code size: small, medium or large"
6288 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
6290 #: config/m32r/m32r.opt:71
6291 msgid "Don't call any cache flush functions"
6292 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
6294 #: config/m32r/m32r.opt:75
6295 msgid "Don't call any cache flush trap"
6296 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
6298 #: config/m32r/m32r.opt:82
6299 msgid "Small data area: none, sdata, use"
6300 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
6302 #: config/m68k/m68k.opt:23
6303 msgid "Generate code for a 520X"
6304 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
6306 #: config/m68k/m68k.opt:27
6307 msgid "Generate code for a 5206e"
6308 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
6310 #: config/m68k/m68k.opt:31
6311 msgid "Generate code for a 528x"
6312 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
6314 #: config/m68k/m68k.opt:35
6315 msgid "Generate code for a 5307"
6316 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
6318 #: config/m68k/m68k.opt:39
6319 msgid "Generate code for a 5407"
6320 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
6322 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
6323 msgid "Generate code for a 68000"
6324 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
6326 #: config/m68k/m68k.opt:47
6327 msgid "Generate code for a 68010"
6328 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
6330 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
6331 msgid "Generate code for a 68020"
6332 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
6334 #: config/m68k/m68k.opt:55
6335 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
6336 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
6338 #: config/m68k/m68k.opt:59
6339 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
6340 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
6342 #: config/m68k/m68k.opt:63
6343 msgid "Generate code for a 68030"
6344 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
6346 #: config/m68k/m68k.opt:67
6347 msgid "Generate code for a 68040"
6348 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
6350 #: config/m68k/m68k.opt:71
6351 msgid "Generate code for a 68060"
6352 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
6354 #: config/m68k/m68k.opt:75
6355 msgid "Generate code for a 68302"
6356 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
6358 #: config/m68k/m68k.opt:79
6359 msgid "Generate code for a 68332"
6360 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
6362 #: config/m68k/m68k.opt:84
6363 msgid "Generate code for a 68851"
6364 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
6366 #: config/m68k/m68k.opt:88
6367 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
6368 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
6370 #: config/m68k/m68k.opt:92
6371 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
6372 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
6374 #: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
6375 msgid "Specify the name of the target architecture"
6376 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
6378 #: config/m68k/m68k.opt:100
6379 msgid "Use the bit-field instructions"
6380 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
6382 #: config/m68k/m68k.opt:112
6383 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
6384 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
6386 #: config/m68k/m68k.opt:116
6387 msgid "Specify the target CPU"
6388 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
6390 #: config/m68k/m68k.opt:120
6391 msgid "Generate code for a cpu32"
6392 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
6394 #: config/m68k/m68k.opt:124
6395 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
6396 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
6398 #: config/m68k/m68k.opt:128
6399 msgid "Generate code for a Fido A"
6400 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
6402 #: config/m68k/m68k.opt:132
6403 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
6404 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
6406 #: config/m68k/m68k.opt:136
6407 msgid "Enable ID based shared library"
6408 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
6410 #: config/m68k/m68k.opt:140
6411 msgid "Do not use the bit-field instructions"
6412 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
6414 #: config/m68k/m68k.opt:144
6415 msgid "Use normal calling convention"
6416 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
6418 #: config/m68k/m68k.opt:148
6419 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
6420 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
6422 #: config/m68k/m68k.opt:152
6423 msgid "Generate pc-relative code"
6424 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
6426 #: config/m68k/m68k.opt:156
6427 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
6428 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
6430 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
6431 msgid "Enable separate data segment"
6432 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
6434 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
6435 msgid "ID of shared library to build"
6436 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
6438 #: config/m68k/m68k.opt:168
6439 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
6440 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
6442 #: config/m68k/m68k.opt:172
6443 msgid "Generate code with library calls for floating point"
6444 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
6446 #: config/m68k/m68k.opt:176
6447 msgid "Do not use unaligned memory references"
6448 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
6450 #: config/m68k/m68k.opt:180
6451 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
6452 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
6454 #: config/m68k/m68k.opt:184
6455 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
6456 msgstr ""
6458 #: config/m68k/m68k.opt:188
6459 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
6460 msgstr ""
6462 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
6463 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
6464 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
6466 #: config/i386/djgpp.opt:25
6467 msgid "Ignored (obsolete)"
6468 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
6470 #: config/i386/mingw.opt:23
6471 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
6472 msgstr ""
6474 #: config/i386/mingw.opt:27
6475 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
6476 msgstr ""
6478 #: config/i386/i386.opt:61
6479 msgid "sizeof(long double) is 16"
6480 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
6482 #: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
6483 msgid "Use hardware fp"
6484 msgstr "Hardware-FP verwenden"
6486 #: config/i386/i386.opt:69
6487 msgid "sizeof(long double) is 12"
6488 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
6490 #: config/i386/i386.opt:73
6491 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
6492 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
6494 #: config/i386/i386.opt:77
6495 msgid "Align some doubles on dword boundary"
6496 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
6498 #: config/i386/i386.opt:81
6499 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
6500 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6502 #: config/i386/i386.opt:85
6503 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
6504 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
6506 #: config/i386/i386.opt:89
6507 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
6508 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
6510 #: config/i386/i386.opt:93
6511 msgid "Align destination of the string operations"
6512 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
6514 #: config/i386/i386.opt:101
6515 msgid "Use given assembler dialect"
6516 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
6518 #: config/i386/i386.opt:105
6519 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
6520 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
6522 #: config/i386/i386.opt:109
6523 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
6524 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
6526 #: config/i386/i386.opt:113
6527 msgid "Use given x86-64 code model"
6528 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
6530 #: config/i386/i386.opt:117
6531 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
6532 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
6534 #: config/i386/i386.opt:121
6535 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
6536 msgstr ""
6538 #: config/i386/i386.opt:125
6539 msgid "Return values of functions in FPU registers"
6540 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurück geben"
6542 #: config/i386/i386.opt:129
6543 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
6544 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
6546 #: config/i386/i386.opt:141
6547 msgid "Inline all known string operations"
6548 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
6550 #: config/i386/i386.opt:145
6551 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
6552 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
6554 #: config/i386/i386.opt:153
6555 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
6556 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
6558 #: config/i386/i386.opt:169
6559 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
6560 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
6562 #: config/i386/i386.opt:173
6563 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6564 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 setzen (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
6566 #: config/i386/i386.opt:177
6567 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
6568 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6570 #: config/i386/i386.opt:181
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
6573 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
6575 #: config/i386/i386.opt:185
6576 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
6577 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
6579 #: config/i386/i386.opt:189
6580 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
6581 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
6583 #: config/i386/i386.opt:193
6584 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
6585 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
6587 #: config/i386/i386.opt:197
6588 msgid "Alternate calling convention"
6589 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
6591 #: config/i386/i386.opt:205
6592 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
6593 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
6595 #: config/i386/i386.opt:209
6596 msgid "Realign stack in prologue"
6597 msgstr "Stack in Prolog neu ausrichten"
6599 #: config/i386/i386.opt:213
6600 msgid "Enable stack probing"
6601 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
6603 #: config/i386/i386.opt:217
6604 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
6605 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
6607 #: config/i386/i386.opt:221
6608 msgid "Use given thread-local storage dialect"
6609 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
6611 #: config/i386/i386.opt:225
6612 #, c-format
6613 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
6614 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
6616 #: config/i386/i386.opt:233
6617 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
6618 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
6620 #: config/i386/i386.opt:237
6621 msgid "Vector library ABI to use"
6622 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
6624 #: config/i386/i386.opt:241
6625 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
6626 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
6628 #: config/i386/i386.opt:245
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
6631 msgstr "Keine Anweisungen in einen Funktionsprolog verschieben"
6633 #: config/i386/i386.opt:249
6634 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
6635 msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
6637 #: config/i386/i386.opt:257
6638 msgid "Generate 32bit i386 code"
6639 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
6641 #: config/i386/i386.opt:261
6642 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
6643 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
6645 #: config/i386/i386.opt:265
6646 msgid "Support MMX built-in functions"
6647 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
6649 #: config/i386/i386.opt:269
6650 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
6651 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
6653 #: config/i386/i386.opt:273
6654 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
6655 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
6657 #: config/i386/i386.opt:277
6658 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
6659 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6661 #: config/i386/i386.opt:281
6662 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
6663 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6665 #: config/i386/i386.opt:285
6666 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
6667 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6669 #: config/i386/i386.opt:289
6670 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
6671 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6673 #: config/i386/i386.opt:293
6674 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
6675 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6677 #: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
6678 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6679 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6681 #: config/i386/i386.opt:305
6682 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
6683 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
6685 #: config/i386/i386.opt:309
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
6688 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6690 #: config/i386/i386.opt:313
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
6693 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6695 #: config/i386/i386.opt:317
6696 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
6697 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6699 #: config/i386/i386.opt:321
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
6702 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6704 #: config/i386/i386.opt:325
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
6707 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6709 #: config/i386/i386.opt:329
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
6712 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6714 #: config/i386/i386.opt:333
6715 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
6716 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
6718 #: config/i386/i386.opt:337
6719 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
6720 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6722 #: config/i386/i386.opt:341
6723 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
6724 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
6726 #: config/i386/i386.opt:345
6727 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
6728 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
6730 #: config/i386/i386.opt:349
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Support code generation of movbe instruction."
6733 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6735 #: config/i386/i386.opt:353
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
6738 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
6740 #: config/i386/i386.opt:357
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
6743 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6745 #: config/i386/i386.opt:361
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
6748 msgstr "Eingebaute SSE5-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
6750 #: config/i386/i386.opt:365
6751 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
6752 msgstr ""
6754 #: config/i386/cygming.opt:23
6755 msgid "Create console application"
6756 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
6758 #: config/i386/cygming.opt:27
6759 msgid "Use the Cygwin interface"
6760 msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
6762 #: config/i386/cygming.opt:31
6763 msgid "Generate code for a DLL"
6764 msgstr "Code für DLL erzeugen"
6766 #: config/i386/cygming.opt:35
6767 msgid "Ignore dllimport for functions"
6768 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
6770 #: config/i386/cygming.opt:39
6771 msgid "Use Mingw-specific thread support"
6772 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
6774 #: config/i386/cygming.opt:43
6775 msgid "Set Windows defines"
6776 msgstr "Windows-defines setzen"
6778 #: config/i386/cygming.opt:47
6779 msgid "Create GUI application"
6780 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
6782 #: config/i386/cygming.opt:51
6783 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
6784 msgstr ""
6786 #: config/i386/cygming.opt:55
6787 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
6788 msgstr ""
6790 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
6791 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
6792 msgstr ""
6794 #: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
6795 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
6796 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
6798 #: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
6799 msgid "Generate 64-bit code"
6800 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
6802 #: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
6803 msgid "Generate 32-bit code"
6804 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
6806 #: config/rs6000/darwin.opt:32
6807 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6808 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
6810 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
6811 msgid "Use POWER instruction set"
6812 msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
6814 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
6815 msgid "Do not use POWER instruction set"
6816 msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
6818 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
6819 msgid "Use POWER2 instruction set"
6820 msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
6822 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
6823 msgid "Use PowerPC instruction set"
6824 msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
6826 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
6827 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
6828 msgstr "PowerPC-Befehlssatz nicht verwenden"
6830 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
6831 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
6832 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
6834 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
6835 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
6836 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
6838 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
6839 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
6840 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
6842 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
6843 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
6844 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
6846 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
6847 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
6848 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6850 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
6851 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
6852 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
6854 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
6855 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
6856 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
6858 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
6859 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
6860 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
6862 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
6863 msgid "Use AltiVec instructions"
6864 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
6866 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
6867 msgid "Use decimal floating point instructions"
6868 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
6870 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
6871 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
6872 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
6874 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
6875 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
6876 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
6878 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
6879 msgid "Generate load/store multiple instructions"
6880 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6882 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
6883 msgid "Generate string instructions for block moves"
6884 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
6886 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
6887 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
6888 msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6890 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
6891 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
6892 msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
6894 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
6895 msgid "Do not use hardware floating point"
6896 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
6898 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
6901 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
6903 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
6904 #, fuzzy
6905 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
6906 msgstr "Media-Befehle verwenden"
6908 #: config/rs6000/rs6000.opt:160
6909 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
6910 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6912 #: config/rs6000/rs6000.opt:164
6913 msgid "Generate load/store with update instructions"
6914 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
6916 #: config/rs6000/rs6000.opt:168
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
6919 msgstr "Kein Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
6921 #: config/rs6000/rs6000.opt:172
6922 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
6923 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
6925 #: config/rs6000/rs6000.opt:176
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
6928 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
6930 #: config/rs6000/rs6000.opt:183
6931 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
6932 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
6934 #: config/rs6000/rs6000.opt:187
6935 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
6936 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
6938 #: config/rs6000/rs6000.opt:191
6939 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
6940 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
6942 #: config/rs6000/rs6000.opt:199
6943 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
6944 msgstr "Reziprokes sqrt in Software für besseren Durchsatz erzeugen"
6946 #: config/rs6000/rs6000.opt:203
6947 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
6948 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
6950 #: config/rs6000/rs6000.opt:207
6951 msgid "Place floating point constants in TOC"
6952 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
6954 #: config/rs6000/rs6000.opt:211
6955 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
6956 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
6958 #: config/rs6000/rs6000.opt:215
6959 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
6960 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
6962 #: config/rs6000/rs6000.opt:226
6963 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
6964 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
6966 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
6967 msgid "Put everything in the regular TOC"
6968 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
6970 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
6971 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
6972 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
6974 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
6975 #, fuzzy
6976 msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
6977 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave/-mno-vrsave verwenden"
6979 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
6980 msgid "Generate isel instructions"
6981 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
6983 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
6984 #, fuzzy
6985 msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
6986 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel/-mno-isel verwenden"
6988 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
6989 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
6990 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
6992 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
6993 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
6994 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
6996 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
6997 #, fuzzy
6998 msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
6999 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe/-mno-spe verwenden"
7001 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
7002 #, fuzzy
7003 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
7004 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
7006 #: config/rs6000/rs6000.opt:266
7007 #, fuzzy
7008 msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
7009 msgstr "Zu verwendendes ABI"
7011 #: config/rs6000/rs6000.opt:270
7012 #, fuzzy
7013 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
7014 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
7016 #: config/rs6000/rs6000.opt:274
7017 #, fuzzy
7018 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
7019 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
7021 #: config/rs6000/rs6000.opt:278
7022 #, fuzzy
7023 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
7024 msgstr "Voll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
7026 #: config/rs6000/rs6000.opt:282
7027 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
7028 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
7030 #: config/rs6000/rs6000.opt:286
7031 #, fuzzy
7032 msgid "Generate Cell microcode"
7033 msgstr "MC-Code erzeugen"
7035 #: config/rs6000/rs6000.opt:290
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
7038 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
7040 #: config/rs6000/rs6000.opt:294
7041 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
7042 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
7044 #: config/rs6000/rs6000.opt:298
7045 #, fuzzy
7046 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
7047 msgstr "GPR-Gleitkommamethode auswählen"
7049 #: config/rs6000/rs6000.opt:302
7050 #, fuzzy
7051 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
7052 msgstr "Größe von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
7054 #: config/rs6000/rs6000.opt:306
7055 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
7056 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
7058 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
7059 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
7060 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
7062 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
7063 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
7064 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
7066 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
7067 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
7068 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
7070 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Single-precision floating point unit"
7073 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
7075 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Double-precision floating point unit"
7078 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
7080 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
7081 #, fuzzy
7082 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
7083 msgstr "Dezimales Gleitkomma wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
7085 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
7086 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
7087 msgstr ""
7089 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
7090 #, fuzzy
7091 msgid "Specify Xilinx FPU."
7092 msgstr "ABI angeben"
7094 #: config/rs6000/aix64.opt:24
7095 msgid "Compile for 64-bit pointers"
7096 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
7098 #: config/rs6000/aix64.opt:28
7099 msgid "Compile for 32-bit pointers"
7100 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
7102 #: config/rs6000/aix64.opt:32
7103 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
7104 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
7106 #: config/rs6000/linux64.opt:24
7107 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
7108 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
7110 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
7111 msgid "Select ABI calling convention"
7112 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
7114 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
7115 msgid "Select method for sdata handling"
7116 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7118 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
7119 msgid "Align to the base type of the bit-field"
7120 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
7122 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
7123 msgid "Produce code relocatable at runtime"
7124 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
7126 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
7127 msgid "Produce little endian code"
7128 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7130 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
7131 msgid "Produce big endian code"
7132 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7134 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
7135 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
7136 #: config/rs6000/sysv4.opt:137
7137 msgid "no description yet"
7138 msgstr "noch keine Beschreibung"
7140 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
7141 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
7142 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
7144 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
7145 msgid "Use EABI"
7146 msgstr "EABI verwenden"
7148 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
7149 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
7150 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
7152 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
7153 msgid "Use alternate register names"
7154 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
7156 #: config/rs6000/sysv4.opt:101
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Use default method for sdata handling"
7159 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
7161 #: config/rs6000/sysv4.opt:105
7162 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
7163 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
7165 #: config/rs6000/sysv4.opt:109
7166 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
7167 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
7169 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
7170 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
7171 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
7173 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
7174 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
7175 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
7177 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
7178 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
7179 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
7181 #: config/rs6000/sysv4.opt:141
7182 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
7183 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
7185 #: config/rs6000/sysv4.opt:145
7186 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
7187 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
7189 #: config/spu/spu.opt:20
7190 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7191 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7193 #: config/spu/spu.opt:24
7194 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7195 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
7197 #: config/spu/spu.opt:28
7198 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7199 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
7201 #: config/spu/spu.opt:32
7202 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7203 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
7205 #: config/spu/spu.opt:36
7206 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7207 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
7209 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7210 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7211 msgstr ""
7213 #: config/spu/spu.opt:48
7214 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7215 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
7217 #: config/spu/spu.opt:52
7218 msgid "Generate branch hints for branches"
7219 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
7221 #: config/spu/spu.opt:56
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7224 msgstr "Höchstzahl der zu meldenden Fehler"
7226 #: config/spu/spu.opt:60
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7229 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
7231 #: config/spu/spu.opt:64
7232 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7233 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
7235 #: config/spu/spu.opt:68
7236 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7237 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
7239 #: config/spu/spu.opt:76
7240 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7241 msgstr ""
7243 #: config/spu/spu.opt:88
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7246 msgstr "Parameter über Register übergeben (Voreinstellung)"
7248 #: config/spu/spu.opt:92
7249 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7250 msgstr ""
7252 #: config/spu/spu.opt:96
7253 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7254 msgstr ""
7256 #: config/spu/spu.opt:100
7257 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7258 msgstr ""
7260 #: config/spu/spu.opt:104
7261 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7262 msgstr ""
7264 #: config/mcore/mcore.opt:23
7265 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7266 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7268 #: config/mcore/mcore.opt:27
7269 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7270 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7272 #: config/mcore/mcore.opt:31
7273 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7274 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7276 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
7277 msgid "Generate big-endian code"
7278 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7280 #: config/mcore/mcore.opt:39
7281 msgid "Emit call graph information"
7282 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7284 #: config/mcore/mcore.opt:43
7285 msgid "Use the divide instruction"
7286 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7288 #: config/mcore/mcore.opt:47
7289 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7290 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7292 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
7293 msgid "Generate little-endian code"
7294 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7296 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7297 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7298 msgstr ""
7300 #: config/mcore/mcore.opt:60
7301 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7302 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7304 #: config/mcore/mcore.opt:64
7305 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7306 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7308 #: config/mcore/mcore.opt:68
7309 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7310 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7312 #: config/mcore/mcore.opt:72
7313 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7314 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7316 #: config/arc/arc.opt:32
7317 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
7318 msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
7320 #: config/arc/arc.opt:42
7321 #, fuzzy
7322 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
7323 msgstr "Code für ARC-Varianten-CPU planen"
7325 #: config/arc/arc.opt:46
7326 #, fuzzy
7327 msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
7328 msgstr "Funktionen in SECTION legen"
7330 #: config/arc/arc.opt:50
7331 #, fuzzy
7332 msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
7333 msgstr "Daten in SECTION legen"
7335 #: config/arc/arc.opt:54
7336 #, fuzzy
7337 msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
7338 msgstr "Nur-Lese-Daten in SECTION legen"
7340 #: config/sh/sh.opt:44
7341 msgid "Generate SH1 code"
7342 msgstr "SH1-Code erzeugen"
7344 #: config/sh/sh.opt:48
7345 msgid "Generate SH2 code"
7346 msgstr "SH2-Code erzeugen"
7348 #: config/sh/sh.opt:52
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
7351 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7353 #: config/sh/sh.opt:56
7354 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
7355 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
7357 #: config/sh/sh.opt:60
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
7360 msgstr "Standard SH2a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7362 #: config/sh/sh.opt:64
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
7365 msgstr "SH2a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7367 #: config/sh/sh.opt:68
7368 msgid "Generate SH2e code"
7369 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
7371 #: config/sh/sh.opt:72
7372 msgid "Generate SH3 code"
7373 msgstr "SH3-Code erzeugen"
7375 #: config/sh/sh.opt:76
7376 msgid "Generate SH3e code"
7377 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
7379 #: config/sh/sh.opt:80
7380 msgid "Generate SH4 code"
7381 msgstr "SH4-Code erzeugen"
7383 #: config/sh/sh.opt:84
7384 msgid "Generate SH4-100 code"
7385 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
7387 #: config/sh/sh.opt:88
7388 msgid "Generate SH4-200 code"
7389 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
7391 #: config/sh/sh.opt:94
7392 msgid "Generate SH4-300 code"
7393 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
7395 #: config/sh/sh.opt:98
7396 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
7397 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
7399 #: config/sh/sh.opt:102
7400 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
7401 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
7403 #: config/sh/sh.opt:106
7404 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
7405 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
7407 #: config/sh/sh.opt:110
7408 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
7409 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
7411 #: config/sh/sh.opt:114
7412 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
7413 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7415 #: config/sh/sh.opt:119
7416 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
7417 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
7419 #: config/sh/sh.opt:124
7420 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
7421 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
7423 #: config/sh/sh.opt:129
7424 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
7425 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7427 #: config/sh/sh.opt:133
7428 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
7429 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7431 #: config/sh/sh.opt:137
7432 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
7433 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7435 #: config/sh/sh.opt:141
7436 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
7437 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7439 #: config/sh/sh.opt:145
7440 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
7441 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7443 #: config/sh/sh.opt:149
7444 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
7445 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7447 #: config/sh/sh.opt:153
7448 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
7449 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7451 #: config/sh/sh.opt:157
7452 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
7453 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7455 #: config/sh/sh.opt:161
7456 msgid "Generate SH4a code"
7457 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
7459 #: config/sh/sh.opt:165
7460 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
7461 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
7463 #: config/sh/sh.opt:169
7464 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
7465 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7467 #: config/sh/sh.opt:173
7468 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
7469 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
7471 #: config/sh/sh.opt:177
7472 msgid "Generate SH4al-dsp code"
7473 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
7475 #: config/sh/sh.opt:181
7476 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
7477 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7479 #: config/sh/sh.opt:185
7480 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
7481 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7483 #: config/sh/sh.opt:189
7484 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
7485 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7487 #: config/sh/sh.opt:193
7488 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
7489 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
7491 #: config/sh/sh.opt:197
7492 msgid "Generate SHcompact code"
7493 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
7495 #: config/sh/sh.opt:201
7496 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
7497 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
7499 #: config/sh/sh.opt:205
7500 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
7501 msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
7503 #: config/sh/sh.opt:209
7504 msgid "Generate code in big endian mode"
7505 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
7507 #: config/sh/sh.opt:213
7508 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
7509 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
7511 #: config/sh/sh.opt:217
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Generate bit instructions"
7514 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
7516 #: config/sh/sh.opt:221
7517 msgid "Cost to assume for a branch insn"
7518 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
7520 #: config/sh/sh.opt:225
7521 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
7522 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
7524 #: config/sh/sh.opt:229
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
7527 msgstr "cmpeqdi_t ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi und -mexpand-cbranchdi aktiv sind."
7529 #: config/sh/sh.opt:233
7530 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
7531 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
7533 #: config/sh/sh.opt:237
7534 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
7535 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
7537 #: config/sh/sh.opt:241
7538 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
7539 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
7541 #: config/sh/sh.opt:245
7542 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
7543 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
7545 #: config/sh/sh.opt:249
7546 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
7547 msgstr ""
7549 #: config/sh/sh.opt:257
7550 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
7551 msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
7553 #: config/sh/sh.opt:261
7554 msgid "Cost to assume for gettr insn"
7555 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
7557 #: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
7558 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
7559 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
7561 #: config/sh/sh.opt:269
7562 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
7563 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommacode erhöhen"
7565 #: config/sh/sh.opt:273
7566 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
7567 msgstr "Verwendung des indizierten Addressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
7569 #: config/sh/sh.opt:277
7570 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
7571 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampolines zu verwerfen"
7573 #: config/sh/sh.opt:281
7574 msgid "Assume symbols might be invalid"
7575 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
7577 #: config/sh/sh.opt:285
7578 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
7579 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
7581 #: config/sh/sh.opt:289
7582 msgid "Generate code in little endian mode"
7583 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
7585 #: config/sh/sh.opt:293
7586 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
7587 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
7589 #: config/sh/sh.opt:299
7590 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
7591 msgstr "Structs Vielfache von 4 Bytes machen (Warnung: ABI geändert)"
7593 #: config/sh/sh.opt:303
7594 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
7595 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
7597 #: config/sh/sh.opt:307
7598 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
7599 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
7601 #: config/sh/sh.opt:311
7602 msgid "Shorten address references during linking"
7603 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
7605 #: config/sh/sh.opt:319
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
7608 msgstr "Veraltet; stattdessen -Os verwenden"
7610 #: config/sh/sh.opt:323
7611 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
7612 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
7614 #: config/sh/sh.opt:327
7615 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
7616 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
7618 #: config/sh/sh.opt:333
7619 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
7620 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
7622 #: config/sh/superh.opt:6
7623 msgid "Board name [and memory region]."
7624 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
7626 #: config/sh/superh.opt:10
7627 msgid "Runtime name."
7628 msgstr "Laufzeitname."
7630 #: config/arm/eabi.opt:23
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Generate code for the Android operating system."
7633 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
7635 #: config/arm/arm.opt:23
7636 msgid "Specify an ABI"
7637 msgstr "ABI angeben"
7639 #: config/arm/arm.opt:27
7640 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
7641 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
7643 #: config/arm/arm.opt:34
7644 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
7645 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
7647 #: config/arm/arm.opt:38
7648 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
7649 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
7651 #: config/arm/arm.opt:42
7652 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
7653 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
7655 #: config/arm/arm.opt:56
7656 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7657 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7659 #: config/arm/arm.opt:60
7660 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
7661 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
7663 #: config/arm/arm.opt:64
7664 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
7665 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
7667 #: config/arm/arm.opt:68
7668 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
7669 msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
7671 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
7672 msgid "Specify the name of the target CPU"
7673 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7675 #: config/arm/arm.opt:76
7676 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
7677 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
7679 #: config/arm/arm.opt:83
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
7682 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7684 #: config/arm/arm.opt:94
7685 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
7686 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
7688 #: config/arm/arm.opt:98
7689 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
7690 msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
7692 #: config/arm/arm.opt:102
7693 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7694 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7696 #: config/arm/arm.opt:106
7697 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
7698 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
7700 #: config/arm/arm.opt:110
7701 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
7702 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
7704 #: config/arm/arm.opt:114
7705 msgid "Store function names in object code"
7706 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
7708 #: config/arm/arm.opt:118
7709 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
7710 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
7712 #: config/arm/arm.opt:122
7713 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
7714 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
7716 #: config/arm/arm.opt:126
7717 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
7718 msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
7720 #: config/arm/arm.opt:130
7721 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
7722 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
7724 #: config/arm/arm.opt:134
7725 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
7726 msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
7728 #: config/arm/arm.opt:138
7729 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
7730 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
7732 #: config/arm/arm.opt:142
7733 msgid "Specify how to access the thread pointer"
7734 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
7736 #: config/arm/arm.opt:146
7737 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
7738 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7740 #: config/arm/arm.opt:150
7741 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
7742 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
7744 #: config/arm/arm.opt:154
7745 msgid "Tune code for the given processor"
7746 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
7748 #: config/arm/arm.opt:158
7749 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
7750 msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen"
7752 #: config/arm/arm.opt:162
7753 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
7754 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
7756 #: config/arm/arm.opt:166
7757 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
7758 msgstr ""
7760 #: config/arm/arm.opt:170
7761 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
7762 msgstr ""
7764 #: config/arm/pe.opt:23
7765 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
7766 msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7769 msgid "Generate code for an 11/10"
7770 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7773 msgid "Generate code for an 11/40"
7774 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7777 msgid "Generate code for an 11/45"
7778 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7781 msgid "Use 16-bit abs patterns"
7782 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7785 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7786 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7789 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7790 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7792 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7793 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7794 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
7796 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7797 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7798 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7800 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7801 msgid "Pretend that branches are expensive"
7802 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
7804 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7805 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7806 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
7808 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7809 msgid "Use 32 bit float"
7810 msgstr "32-Bit float verwenden"
7812 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
7813 msgid "Use 64 bit float"
7814 msgstr "64-Bit float verwenden"
7816 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7817 msgid "Use 16 bit int"
7818 msgstr "16-Bit int verwenden"
7820 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
7821 msgid "Use 32 bit int"
7822 msgstr "32-Bit int verwenden"
7824 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7825 msgid "Target has split I&D"
7826 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
7828 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
7829 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7830 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
7832 #: config/avr/avr.opt:23
7833 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
7834 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
7836 #: config/avr/avr.opt:27
7837 #, fuzzy
7838 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
7839 msgstr "Die Ziel-MCU auswählen"
7841 #: config/avr/avr.opt:34
7842 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
7843 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
7845 #: config/avr/avr.opt:38
7846 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
7847 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
7849 #: config/avr/avr.opt:48
7850 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
7851 msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
7853 #: config/avr/avr.opt:52
7854 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
7855 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
7857 #: config/avr/avr.opt:56
7858 msgid "Relax branches"
7859 msgstr "Zweige entspannen"
7861 #: config/avr/avr.opt:60
7862 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
7863 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
7865 #: config/crx/crx.opt:23
7866 msgid "Support multiply accumulate instructions"
7867 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
7869 #: config/crx/crx.opt:27
7870 msgid "Do not use push to store function arguments"
7871 msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
7873 #: config/crx/crx.opt:31
7874 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
7875 msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
7877 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
7878 msgid "Generate cpp defines for server IO"
7879 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
7881 #: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
7882 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
7883 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
7884 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
7886 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
7887 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
7888 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
7890 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
7891 msgid "Generate PA1.0 code"
7892 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
7894 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
7895 msgid "Generate PA1.1 code"
7896 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
7898 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
7899 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
7900 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
7902 #: config/pa/pa.opt:35
7903 msgid "Generate code for huge switch statements"
7904 msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
7906 #: config/pa/pa.opt:39
7907 msgid "Disable FP regs"
7908 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
7910 #: config/pa/pa.opt:43
7911 msgid "Disable indexed addressing"
7912 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
7914 #: config/pa/pa.opt:47
7915 msgid "Generate fast indirect calls"
7916 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
7918 #: config/pa/pa.opt:55
7919 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
7920 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
7922 #: config/pa/pa.opt:59
7923 msgid "Put jumps in call delay slots"
7924 msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
7926 #: config/pa/pa.opt:64
7927 msgid "Enable linker optimizations"
7928 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
7930 #: config/pa/pa.opt:68
7931 msgid "Always generate long calls"
7932 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
7934 #: config/pa/pa.opt:72
7935 msgid "Emit long load/store sequences"
7936 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
7938 #: config/pa/pa.opt:80
7939 msgid "Disable space regs"
7940 msgstr "Leerregister ausschalten"
7942 #: config/pa/pa.opt:96
7943 msgid "Use portable calling conventions"
7944 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
7946 #: config/pa/pa.opt:100
7947 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
7948 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
7950 #: config/pa/pa.opt:112
7951 msgid "Do not disable space regs"
7952 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
7954 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
7955 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
7956 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
7958 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
7959 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
7960 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
7962 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7963 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7964 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
7966 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7967 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
7968 msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
7970 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7971 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7972 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
7974 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7975 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7976 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
7978 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7979 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7980 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
7982 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7983 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7984 msgstr ""
7986 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
7987 msgid "Provide libraries for the simulator"
7988 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
7990 #: config/mips/mips.opt:23
7991 #, fuzzy
7992 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7993 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7995 #: config/mips/mips.opt:27
7996 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
7997 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
7999 #: config/mips/mips.opt:31
8000 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
8001 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
8003 #: config/mips/mips.opt:35
8004 #, fuzzy
8005 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
8006 msgstr "Code für das gegebene ISA erzeugen"
8008 #: config/mips/mips.opt:39
8009 #, fuzzy
8010 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
8011 msgstr "Sprungkosten auf ungefähr COST Befehle setzen"
8013 #: config/mips/mips.opt:43
8014 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
8015 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
8017 #: config/mips/mips.opt:47
8018 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
8019 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
8021 #: config/mips/mips.opt:51
8022 msgid "Trap on integer divide by zero"
8023 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
8025 #: config/mips/mips.opt:55
8026 #, fuzzy
8027 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
8028 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
8030 #: config/mips/mips.opt:59
8031 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
8032 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8034 #: config/mips/mips.opt:63
8035 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
8036 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
8038 #: config/mips/mips.opt:67
8039 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
8040 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
8042 #: config/mips/mips.opt:71
8043 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
8044 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
8046 #: config/mips/mips.opt:75
8047 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
8048 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
8050 #: config/mips/mips.opt:79
8051 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
8052 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
8054 #: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
8055 msgid "Use big-endian byte order"
8056 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
8058 #: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
8059 msgid "Use little-endian byte order"
8060 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
8062 #: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
8063 msgid "Use ROM instead of RAM"
8064 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
8066 #: config/mips/mips.opt:101
8067 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
8068 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
8070 #: config/mips/mips.opt:105
8071 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
8072 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
8074 #: config/mips/mips.opt:109
8075 msgid "Work around certain R4000 errata"
8076 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8078 #: config/mips/mips.opt:113
8079 msgid "Work around certain R4400 errata"
8080 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
8082 #: config/mips/mips.opt:117
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Work around certain R10000 errata"
8085 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
8087 #: config/mips/mips.opt:121
8088 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
8089 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
8091 #: config/mips/mips.opt:125
8092 msgid "Work around certain VR4120 errata"
8093 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
8095 #: config/mips/mips.opt:129
8096 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
8097 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
8099 #: config/mips/mips.opt:133
8100 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
8101 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
8103 #: config/mips/mips.opt:137
8104 msgid "FP exceptions are enabled"
8105 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
8107 #: config/mips/mips.opt:141
8108 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
8109 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8111 #: config/mips/mips.opt:145
8112 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
8113 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
8115 #: config/mips/mips.opt:149
8116 #, fuzzy
8117 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
8118 msgstr "FUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8120 #: config/mips/mips.opt:153
8121 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
8122 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
8124 #: config/mips/mips.opt:157
8125 msgid "Use 32-bit general registers"
8126 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
8128 #: config/mips/mips.opt:161
8129 msgid "Use 64-bit general registers"
8130 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
8132 #: config/mips/mips.opt:165
8133 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
8134 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
8136 #: config/mips/mips.opt:169
8137 #, fuzzy
8138 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
8139 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8141 #: config/mips/mips.opt:173
8142 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
8143 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
8145 #: config/mips/mips.opt:177
8146 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
8147 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
8149 #: config/mips/mips.opt:181
8150 #, fuzzy
8151 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
8152 msgstr "Code für ISA Ebene N erzeugen"
8154 #: config/mips/mips.opt:185
8155 msgid "Generate MIPS16 code"
8156 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
8158 #: config/mips/mips.opt:189
8159 msgid "Use MIPS-3D instructions"
8160 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
8162 #: config/mips/mips.opt:193
8163 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
8164 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
8166 #: config/mips/mips.opt:197
8167 msgid "Use -G for object-local data"
8168 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
8170 #: config/mips/mips.opt:201
8171 msgid "Use indirect calls"
8172 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
8174 #: config/mips/mips.opt:205
8175 msgid "Use a 32-bit long type"
8176 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
8178 #: config/mips/mips.opt:209
8179 msgid "Use a 64-bit long type"
8180 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
8182 #: config/mips/mips.opt:213
8183 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
8184 msgstr ""
8186 #: config/mips/mips.opt:217
8187 msgid "Don't optimize block moves"
8188 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
8190 #: config/mips/mips.opt:221
8191 msgid "Use the mips-tfile postpass"
8192 msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
8194 #: config/mips/mips.opt:225
8195 msgid "Allow the use of MT instructions"
8196 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
8198 #: config/mips/mips.opt:229
8199 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
8200 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stack-Trampoline aufgerufen werden"
8202 #: config/mips/mips.opt:233
8203 msgid "Do not use MDMX instructions"
8204 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
8206 #: config/mips/mips.opt:237
8207 msgid "Generate normal-mode code"
8208 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
8210 #: config/mips/mips.opt:241
8211 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
8212 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
8214 #: config/mips/mips.opt:245
8215 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
8216 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
8218 #: config/mips/mips.opt:249
8219 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
8220 msgstr ""
8222 #: config/mips/mips.opt:253
8223 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
8224 msgstr ""
8226 #: config/mips/mips.opt:257
8227 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
8228 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
8230 #: config/mips/mips.opt:261
8231 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
8232 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
8234 #: config/mips/mips.opt:265
8235 msgid "Use SmartMIPS instructions"
8236 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
8238 #: config/mips/mips.opt:269
8239 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
8240 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
8242 #: config/mips/mips.opt:273
8243 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
8244 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
8246 #: config/mips/mips.opt:277
8247 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
8248 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
8250 #: config/mips/mips.opt:281
8251 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
8252 msgstr ""
8254 #: config/mips/mips.opt:285
8255 #, fuzzy
8256 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
8257 msgstr "Ausgabe für PROCESSOR optimieren"
8259 #: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
8260 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
8261 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
8263 #: config/mips/mips.opt:293
8264 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
8265 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
8267 #: config/mips/mips.opt:297
8268 msgid "Lift restrictions on GOT size"
8269 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
8271 #: config/mips/sdemtk.opt:23
8272 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
8273 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
8275 #: config/fr30/fr30.opt:23
8276 msgid "Assume small address space"
8277 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
8279 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
8280 msgid "Compile for a 68HC11"
8281 msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
8283 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
8284 msgid "Compile for a 68HC12"
8285 msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
8287 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
8288 msgid "Compile for a 68HCS12"
8289 msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
8291 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
8292 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
8293 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
8295 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
8296 msgid "Min/max instructions allowed"
8297 msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
8299 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
8300 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
8301 msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8303 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
8304 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
8305 msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
8307 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
8308 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
8309 msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
8311 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
8312 msgid "Min/max instructions not allowed"
8313 msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
8315 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
8316 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
8317 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
8319 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
8320 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
8321 msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8323 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
8324 msgid "Specify the register allocation order"
8325 msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
8327 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
8328 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
8329 msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
8331 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
8332 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
8333 msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
8335 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
8336 msgid "Indicate the number of soft registers available"
8337 msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
8339 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
8340 msgid "Target DFLOAT double precision code"
8341 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
8343 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
8344 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
8345 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
8347 #: config/vax/vax.opt:39
8348 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
8349 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
8351 #: config/vax/vax.opt:43
8352 msgid "Generate code for UNIX assembler"
8353 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
8355 #: config/vax/vax.opt:47
8356 msgid "Use VAXC structure conventions"
8357 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
8359 #: config/vax/vax.opt:51
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
8362 msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
8364 #: config/cris/linux.opt:27
8365 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
8366 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
8368 #: config/cris/cris.opt:45
8369 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
8370 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
8372 #: config/cris/cris.opt:51
8373 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
8374 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
8376 #: config/cris/cris.opt:56
8377 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
8378 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
8380 #: config/cris/cris.opt:64
8381 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
8382 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
8384 #: config/cris/cris.opt:71
8385 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
8386 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
8388 #: config/cris/cris.opt:80
8389 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
8390 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
8392 #: config/cris/cris.opt:89
8393 msgid "Do not tune stack alignment"
8394 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
8396 #: config/cris/cris.opt:98
8397 msgid "Do not tune writable data alignment"
8398 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
8400 #: config/cris/cris.opt:107
8401 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
8402 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
8404 #: config/cris/cris.opt:116
8405 msgid "Align code and data to 32 bits"
8406 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
8408 #: config/cris/cris.opt:133
8409 msgid "Don't align items in code or data"
8410 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
8412 #: config/cris/cris.opt:142
8413 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
8414 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
8416 #: config/cris/cris.opt:149
8417 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
8418 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
8420 #: config/cris/cris.opt:158
8421 msgid "Override -mbest-lib-options"
8422 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
8424 #: config/cris/cris.opt:165
8425 #, fuzzy
8426 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
8427 msgstr "Code für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
8429 #: config/cris/cris.opt:169
8430 #, fuzzy
8431 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
8432 msgstr "Ausrichtung für den angegebenen Chip oder CPU optimieren"
8434 #: config/cris/cris.opt:173
8435 #, fuzzy
8436 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
8437 msgstr "Warnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
8439 #: config/h8300/h8300.opt:23
8440 msgid "Generate H8S code"
8441 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8443 #: config/h8300/h8300.opt:27
8444 msgid "Generate H8SX code"
8445 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8447 #: config/h8300/h8300.opt:31
8448 msgid "Generate H8S/2600 code"
8449 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8451 #: config/h8300/h8300.opt:35
8452 msgid "Make integers 32 bits wide"
8453 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8455 #: config/h8300/h8300.opt:42
8456 msgid "Use registers for argument passing"
8457 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8459 #: config/h8300/h8300.opt:46
8460 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8461 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8463 #: config/h8300/h8300.opt:50
8464 msgid "Enable linker relaxing"
8465 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8467 #: config/h8300/h8300.opt:54
8468 msgid "Generate H8/300H code"
8469 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8471 #: config/h8300/h8300.opt:58
8472 msgid "Enable the normal mode"
8473 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8475 #: config/h8300/h8300.opt:62
8476 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8477 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8479 #: config/v850/v850.opt:23
8480 msgid "Use registers r2 and r5"
8481 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
8483 #: config/v850/v850.opt:27
8484 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8485 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
8487 #: config/v850/v850.opt:31
8488 msgid "Enable backend debugging"
8489 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
8491 #: config/v850/v850.opt:35
8492 msgid "Do not use the callt instruction"
8493 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8495 #: config/v850/v850.opt:39
8496 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8497 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
8499 #: config/v850/v850.opt:43
8500 msgid "Support Green Hills ABI"
8501 msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
8503 #: config/v850/v850.opt:47
8504 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8505 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
8507 #: config/v850/v850.opt:51
8508 msgid "Use stubs for function prologues"
8509 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
8511 #: config/v850/v850.opt:55
8512 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8513 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8515 #: config/v850/v850.opt:59
8516 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8517 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
8519 #: config/v850/v850.opt:63
8520 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8521 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
8523 #: config/v850/v850.opt:67
8524 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8525 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8527 #: config/v850/v850.opt:71
8528 msgid "Enforce strict alignment"
8529 msgstr "Genaue Ausrichtung erzwingen"
8531 #: config/v850/v850.opt:78
8532 msgid "Compile for the v850 processor"
8533 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
8535 #: config/v850/v850.opt:82
8536 msgid "Compile for the v850e processor"
8537 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
8539 #: config/v850/v850.opt:86
8540 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8541 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
8543 #: config/v850/v850.opt:90
8544 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8545 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
8547 #: config/mmix/mmix.opt:24
8548 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8549 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
8551 #: config/mmix/mmix.opt:28
8552 msgid "Use register stack for parameters and return value"
8553 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8555 #: config/mmix/mmix.opt:32
8556 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8557 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
8559 #: config/mmix/mmix.opt:37
8560 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8561 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
8563 #: config/mmix/mmix.opt:41
8564 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8565 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
8567 #: config/mmix/mmix.opt:45
8568 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8569 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
8571 #: config/mmix/mmix.opt:49
8572 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8573 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
8575 #: config/mmix/mmix.opt:53
8576 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8577 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
8579 #: config/mmix/mmix.opt:57
8580 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8581 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
8583 #: config/mmix/mmix.opt:61
8584 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8585 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
8587 #: config/mmix/mmix.opt:65
8588 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8589 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
8591 #: config/mmix/mmix.opt:79
8592 msgid "Use addresses that allocate global registers"
8593 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
8595 #: config/mmix/mmix.opt:83
8596 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8597 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
8599 #: config/mmix/mmix.opt:87
8600 msgid "Generate a single exit point for each function"
8601 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8603 #: config/mmix/mmix.opt:91
8604 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8605 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
8607 #: config/mmix/mmix.opt:95
8608 msgid "Set start-address of the program"
8609 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
8611 #: config/mmix/mmix.opt:99
8612 msgid "Set start-address of data"
8613 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
8615 #: config/iq2000/iq2000.opt:23
8616 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
8617 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
8619 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
8620 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
8621 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
8623 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
8624 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
8625 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
8627 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
8628 msgid "No default crt0.o"
8629 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
8631 #: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
8632 msgid "Use simulator runtime"
8633 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8635 #: config/bfin/bfin.opt:31
8636 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8637 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
8639 #: config/bfin/bfin.opt:35
8640 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8641 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
8643 #: config/bfin/bfin.opt:39
8644 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8645 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
8647 #: config/bfin/bfin.opt:44
8648 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8649 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
8651 #: config/bfin/bfin.opt:48
8652 msgid "Enabled ID based shared library"
8653 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
8655 #: config/bfin/bfin.opt:52
8656 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8657 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
8659 #: config/bfin/bfin.opt:65
8660 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8661 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
8663 #: config/bfin/bfin.opt:69
8664 msgid "Link with the fast floating-point library"
8665 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
8667 #: config/bfin/bfin.opt:81
8668 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8669 msgstr "Stack-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
8671 #: config/bfin/bfin.opt:85
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Enable multicore support"
8674 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
8676 #: config/bfin/bfin.opt:89
8677 msgid "Build for Core A"
8678 msgstr ""
8680 #: config/bfin/bfin.opt:93
8681 msgid "Build for Core B"
8682 msgstr ""
8684 #: config/bfin/bfin.opt:97
8685 msgid "Build for SDRAM"
8686 msgstr ""
8688 #: config/bfin/bfin.opt:101
8689 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8690 msgstr ""
8692 #: config/picochip/picochip.opt:23
8693 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
8694 msgstr ""
8696 #: config/picochip/picochip.opt:27
8697 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
8698 msgstr ""
8700 #: config/picochip/picochip.opt:31
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
8703 msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob isel-Befehle erzeugt werden sollen"
8705 #: config/picochip/picochip.opt:35
8706 #, fuzzy
8707 msgid "Enable debug output to be generated."
8708 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
8710 #: config/picochip/picochip.opt:39
8711 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
8712 msgstr ""
8714 #: config/picochip/picochip.opt:43
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
8717 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8719 #: config/vxworks.opt:24
8720 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8721 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
8723 #: config/vxworks.opt:31
8724 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8725 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
8727 #: config/darwin.opt:23
8728 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8729 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
8731 #: config/darwin.opt:31
8732 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8733 msgstr "Die älteste MacOSX-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
8735 #: config/darwin.opt:35
8736 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8737 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
8739 #: config/darwin.opt:39
8740 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8741 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
8743 #: config/darwin.opt:43
8744 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8745 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
8747 #: config/darwin.opt:47
8748 #, fuzzy
8749 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8750 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
8752 #: config/lynx.opt:23
8753 msgid "Support legacy multi-threading"
8754 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
8756 #: config/lynx.opt:27
8757 msgid "Use shared libraries"
8758 msgstr "Shared Libraries verwenden"
8760 #: config/lynx.opt:31
8761 msgid "Support multi-threading"
8762 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
8764 #: config/score/score.opt:31
8765 msgid "Disable bcnz instruction"
8766 msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
8768 #: config/score/score.opt:35
8769 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
8770 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
8772 #: config/score/score.opt:39
8773 msgid "Support SCORE 5 ISA"
8774 msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
8776 #: config/score/score.opt:43
8777 msgid "Support SCORE 5U ISA"
8778 msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
8780 #: config/score/score.opt:47
8781 msgid "Support SCORE 7 ISA"
8782 msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
8784 #: config/score/score.opt:51
8785 msgid "Support SCORE 7D ISA"
8786 msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
8788 #: config/score/score.opt:55
8789 msgid "Support SCORE 3 ISA"
8790 msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
8792 #: config/score/score.opt:59
8793 msgid "Support SCORE 3d ISA"
8794 msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
8796 #: config/linux.opt:24
8797 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
8798 msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
8800 #: config/linux.opt:28
8801 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
8802 msgstr "uClibc statt GNU libc verwenden"
8804 #: config/mep/mep.opt:21
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Enable absolute difference instructions"
8807 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8809 #: config/mep/mep.opt:25
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Enable all optional instructions"
8812 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8814 #: config/mep/mep.opt:29
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Enable average instructions"
8817 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8819 #: config/mep/mep.opt:33
8820 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
8821 msgstr ""
8823 #: config/mep/mep.opt:37
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Enable bit manipulation instructions"
8826 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8828 #: config/mep/mep.opt:41
8829 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
8830 msgstr ""
8832 #: config/mep/mep.opt:45
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Enable clip instructions"
8835 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8837 #: config/mep/mep.opt:49
8838 msgid "Configuration name"
8839 msgstr ""
8841 #: config/mep/mep.opt:53
8842 msgid "Enable MeP Coprocessor"
8843 msgstr ""
8845 #: config/mep/mep.opt:57
8846 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
8847 msgstr ""
8849 #: config/mep/mep.opt:61
8850 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
8851 msgstr ""
8853 #: config/mep/mep.opt:65
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Enable IVC2 scheduling"
8856 msgstr "Modus für Fehlersuche einschalten"
8858 #: config/mep/mep.opt:69
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Const variables default to the near section"
8861 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
8863 #: config/mep/mep.opt:76
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
8866 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
8868 #: config/mep/mep.opt:88
8869 msgid "__io vars are volatile by default"
8870 msgstr ""
8872 #: config/mep/mep.opt:92
8873 msgid "All variables default to the far section"
8874 msgstr ""
8876 #: config/mep/mep.opt:96
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Enable leading zero instructions"
8879 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8881 #: config/mep/mep.opt:103
8882 #, fuzzy
8883 msgid "All variables default to the near section"
8884 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8886 #: config/mep/mep.opt:107
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Enable min/max instructions"
8889 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
8891 #: config/mep/mep.opt:111
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
8894 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
8896 #: config/mep/mep.opt:115
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Disable all optional instructions"
8899 msgstr "Parallele Befehle ausschalten"
8901 #: config/mep/mep.opt:122
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
8904 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden"
8906 #: config/mep/mep.opt:126
8907 #, fuzzy
8908 msgid "All variables default to the tiny section"
8909 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
8911 #: config/mep/mep.opt:130
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Enable saturation instructions"
8914 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
8916 #: config/mep/mep.opt:134
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Use sdram version of runtime"
8919 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8921 #: config/mep/mep.opt:142
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Use simulator runtime without vectors"
8924 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8926 #: config/mep/mep.opt:146
8927 #, fuzzy
8928 msgid "All functions default to the far section"
8929 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
8931 #: config/mep/mep.opt:150
8932 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
8933 msgstr ""
8935 #: config/vms/vms.opt:21
8936 msgid "Malloc data into P2 space"
8937 msgstr ""
8939 #: config/vms/vms.opt:25
8940 msgid "Set name of main routine for the debugger"
8941 msgstr ""
8943 #: config/rx/rx.opt:26
8944 msgid "Store doubles in 64 bits."
8945 msgstr ""
8947 #: config/rx/rx.opt:30
8948 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
8949 msgstr ""
8951 #: config/rx/rx.opt:34
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
8954 msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls ausschalten"
8956 #: config/rx/rx.opt:41
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
8959 msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls einschalten"
8961 #: config/rx/rx.opt:47
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Specify the target RX cpu type."
8964 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
8966 #: config/rx/rx.opt:51
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Alias for -mcpu."
8969 msgstr "Alias für --help=target"
8971 #: config/rx/rx.opt:57
8972 msgid "Data is stored in big-endian format."
8973 msgstr ""
8975 #: config/rx/rx.opt:61
8976 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
8977 msgstr ""
8979 #: config/rx/rx.opt:67
8980 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
8981 msgstr ""
8983 #: config/rx/rx.opt:73
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Use the simulator runtime."
8986 msgstr "Simulator-runtime verwenden"
8988 #: config/rx/rx.opt:79
8989 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
8990 msgstr ""
8992 #: config/rx/rx.opt:85
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Enable linker relaxation."
8995 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8997 #: config/rx/rx.opt:91
8998 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
8999 msgstr ""
9001 #: config/rx/rx.opt:97
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9004 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9006 #: config/rx/rx.opt:103
9007 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9008 msgstr ""
9010 #: config/lm32/lm32.opt:24
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Enable multiply instructions"
9013 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
9015 #: config/lm32/lm32.opt:28
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9018 msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
9020 #: config/lm32/lm32.opt:32
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Enable barrel shift instructions"
9023 msgstr "Parallele Befehle einschalten"
9025 #: config/lm32/lm32.opt:36
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Enable sign extend instructions"
9028 msgstr "MAC-Befehle einschalten"
9030 #: config/lm32/lm32.opt:40
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Enable user-defined instructions"
9033 msgstr "Verwendung des DB-Befehls einschalten"
9035 #: c.opt:42
9036 #, fuzzy
9037 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
9038 msgstr "Die <Antwort> auf eine <Frage> behaupten. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
9040 #: c.opt:46
9041 msgid "Do not discard comments"
9042 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
9044 #: c.opt:50
9045 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
9046 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
9048 #: c.opt:54
9049 #, fuzzy
9050 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
9051 msgstr "Ein <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
9053 #: c.opt:61
9054 #, fuzzy
9055 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
9056 msgstr "<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
9058 #: c.opt:65
9059 msgid "Print the name of header files as they are used"
9060 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
9062 #: c.opt:69
9063 #, fuzzy
9064 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9065 msgstr "<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
9067 #: c.opt:73
9068 msgid "Generate make dependencies"
9069 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
9071 #: c.opt:77
9072 msgid "Generate make dependencies and compile"
9073 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
9075 #: c.opt:81
9076 #, fuzzy
9077 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
9078 msgstr "Abhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
9080 #: c.opt:85
9081 msgid "Treat missing header files as generated files"
9082 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
9084 #: c.opt:89
9085 msgid "Like -M but ignore system header files"
9086 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9088 #: c.opt:93
9089 msgid "Like -MD but ignore system header files"
9090 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
9092 #: c.opt:97
9093 msgid "Generate phony targets for all headers"
9094 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
9096 #: c.opt:101
9097 #, fuzzy
9098 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
9099 msgstr "MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
9101 #: c.opt:105
9102 #, fuzzy
9103 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
9104 msgstr "Ein unzitiertes Ziel hinzufügen"
9106 #: c.opt:109
9107 msgid "Do not generate #line directives"
9108 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
9110 #: c.opt:113
9111 #, fuzzy
9112 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
9113 msgstr "<Makro> undefinieren"
9115 #: c.opt:117
9116 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
9117 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
9119 #: c.opt:124
9120 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
9121 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
9123 #: c.opt:128
9124 msgid "Enable most warning messages"
9125 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
9127 #: c.opt:132
9128 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
9129 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
9131 #: c.opt:136
9132 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
9133 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
9135 #: c.opt:140
9136 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
9137 msgstr ""
9139 #: c.opt:144
9140 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
9141 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
9143 #: c.opt:148
9144 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
9145 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 200x unterscheidet, warnen"
9147 #: c.opt:152
9148 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
9149 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
9151 #: c.opt:156
9152 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
9153 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
9155 #: c.opt:160
9156 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
9157 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
9159 #: c.opt:164
9160 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
9161 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
9163 #: c.opt:168
9164 msgid "Synonym for -Wcomment"
9165 msgstr "Synonym für -Wcomment"
9167 #: c.opt:172
9168 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
9169 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
9171 #: c.opt:176
9172 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
9173 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
9175 #: c.opt:180
9176 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
9177 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
9179 #: c.opt:184
9180 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
9181 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
9183 #: c.opt:188
9184 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
9185 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
9187 #: c.opt:192
9188 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
9189 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
9191 #: c.opt:196
9192 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
9193 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9195 #: c.opt:200
9196 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
9197 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
9199 #: c.opt:204
9200 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
9201 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
9203 #: c.opt:208
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Warn about comparison of different enum types"
9206 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
9208 #: c.opt:216
9209 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
9210 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
9212 #: c.opt:220
9213 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
9214 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
9216 #: c.opt:224
9217 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
9218 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
9220 #: c.opt:228
9221 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
9222 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
9224 #: c.opt:232
9225 msgid "Warn about format strings that are not literals"
9226 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
9228 #: c.opt:236
9229 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
9230 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
9232 #: c.opt:240
9233 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
9234 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
9236 #: c.opt:244
9237 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
9238 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
9240 #: c.opt:248
9241 msgid "Warn about zero-length formats"
9242 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
9244 #: c.opt:255
9245 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
9246 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
9248 #: c.opt:259
9249 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
9250 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
9252 #: c.opt:266
9253 msgid "Warn about implicit function declarations"
9254 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
9256 #: c.opt:270
9257 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
9258 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
9260 #: c.opt:277
9261 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
9262 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
9264 #: c.opt:281
9265 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
9266 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
9268 #: c.opt:285
9269 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
9270 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
9272 #: c.opt:289
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
9275 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9277 #: c.opt:293
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
9280 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
9282 #: c.opt:297
9283 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
9284 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
9286 #: c.opt:301
9287 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
9288 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
9290 #: c.opt:305
9291 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
9292 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
9294 #: c.opt:309
9295 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
9296 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
9298 #: c.opt:313
9299 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
9300 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
9302 #: c.opt:317
9303 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
9304 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
9306 #: c.opt:321
9307 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
9308 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
9310 #: c.opt:325
9311 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
9312 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
9314 #: c.opt:329
9315 msgid "Warn about global functions without prototypes"
9316 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
9318 #: c.opt:333
9319 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
9320 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
9322 #: c.opt:337
9323 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
9324 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
9326 #: c.opt:341
9327 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
9328 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
9330 #: c.opt:345
9331 msgid "Warn about non-virtual destructors"
9332 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
9334 #: c.opt:349
9335 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
9336 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
9338 #: c.opt:353
9339 #, fuzzy
9340 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
9341 msgstr "Bei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
9343 #: c.opt:357
9344 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
9345 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
9347 #: c.opt:361
9348 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
9349 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
9351 #: c.opt:365
9352 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
9353 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
9355 #: c.opt:369
9356 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
9357 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
9359 #: c.opt:373
9360 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
9361 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
9363 #: c.opt:377
9364 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
9365 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
9367 #: c.opt:381
9368 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
9369 msgstr ""
9371 #: c.opt:385
9372 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
9373 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
9375 #: c.opt:389
9376 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
9377 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
9379 #: c.opt:393
9380 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
9381 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
9383 #: c.opt:397
9384 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
9385 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
9387 #: c.opt:401
9388 msgid "Warn about misuses of pragmas"
9389 msgstr "Bei Pragmamissbrauch warnen"
9391 #: c.opt:405
9392 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
9393 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
9395 #: c.opt:409
9396 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
9397 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
9399 #: c.opt:413
9400 msgid "Warn when the compiler reorders code"
9401 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
9403 #: c.opt:417
9404 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
9405 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
9407 #: c.opt:421
9408 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
9409 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
9411 #: c.opt:425
9412 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
9413 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
9415 #: c.opt:429
9416 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
9417 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
9419 #: c.opt:433
9420 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
9421 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
9423 #: c.opt:437
9424 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
9425 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
9427 #: c.opt:441
9428 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
9429 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
9431 #: c.opt:445
9432 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
9433 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
9435 #: c.opt:449
9436 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
9437 msgstr ""
9439 #: c.opt:453
9440 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
9441 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
9443 #: c.opt:461
9444 msgid "Warn about features not present in traditional C"
9445 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
9447 #: c.opt:465
9448 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
9449 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
9451 #: c.opt:469
9452 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
9453 msgstr "Warnen, wenn Trigraphs auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
9455 #: c.opt:473
9456 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
9457 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
9459 #: c.opt:477
9460 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
9461 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
9463 #: c.opt:481
9464 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
9465 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
9467 #: c.opt:485
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
9470 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
9472 #: c.opt:489
9473 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
9474 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
9476 #: c.opt:493
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
9479 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
9481 #: c.opt:497
9482 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
9483 msgstr "Nicht bei Verwendung variadischer Makros bei -pedantic warnen"
9485 #: c.opt:501
9486 msgid "Warn if a variable length array is used"
9487 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
9489 #: c.opt:505
9490 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
9491 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
9493 #: c.opt:509
9494 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
9495 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
9497 #: c.opt:513
9498 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
9499 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
9501 #: c.opt:517
9502 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
9503 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
9505 #: c.opt:525
9506 msgid "Enforce class member access control semantics"
9507 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
9509 #: c.opt:532
9510 msgid "Change when template instances are emitted"
9511 msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
9513 #: c.opt:536
9514 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
9515 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
9517 #: c.opt:540
9518 msgid "Recognize built-in functions"
9519 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
9521 #: c.opt:547
9522 msgid "Check the return value of new"
9523 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
9525 #: c.opt:551
9526 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
9527 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
9529 #: c.opt:555
9530 msgid "Reduce the size of object files"
9531 msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
9533 #: c.opt:559
9534 #, fuzzy
9535 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
9536 msgstr "Klasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
9538 #: c.opt:563
9539 msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
9540 msgstr ""
9542 #: c.opt:567
9543 msgid "Inline member functions by default"
9544 msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
9546 #: c.opt:571
9547 msgid "Preprocess directives only."
9548 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
9550 #: c.opt:575
9551 msgid "Permit '$' as an identifier character"
9552 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
9554 #: c.opt:582
9555 msgid "Generate code to check exception specifications"
9556 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
9558 #: c.opt:589
9559 #, fuzzy
9560 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
9561 msgstr "Alle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
9563 #: c.opt:593
9564 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
9565 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
9567 #: c.opt:597
9568 #, fuzzy
9569 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
9570 msgstr "Standard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
9572 #: c.opt:605
9573 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
9574 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
9576 #: c.opt:609
9577 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
9578 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
9580 #: c.opt:613
9581 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
9582 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
9584 #: c.opt:617
9585 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
9586 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
9588 #: c.opt:621
9589 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
9590 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
9592 #: c.opt:634
9593 msgid "Assume normal C execution environment"
9594 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
9596 #: c.opt:638
9597 msgid "Enable support for huge objects"
9598 msgstr "Unterstützung für große Objekte einschalten"
9600 #: c.opt:642
9601 msgid "Export functions even if they can be inlined"
9602 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
9604 #: c.opt:646
9605 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
9606 msgstr "Implizite Instantiierungen von »inline«-Templates ausgeben"
9608 #: c.opt:650
9609 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
9610 msgstr "Implizite Instantiierungen von Templates ausgeben"
9612 #: c.opt:654
9613 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
9614 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
9616 #: c.opt:661
9617 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
9618 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
9620 #: c.opt:665
9621 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
9622 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
9624 #: c.opt:675
9625 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
9626 msgstr "Code für die NeXT (Apple Mac OS X) Laufzeitumgebung erzeugen"
9628 #: c.opt:679
9629 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
9630 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
9632 #: c.opt:691
9633 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
9634 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
9636 #: c.opt:695
9637 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
9638 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
9640 #: c.opt:701
9641 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
9642 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
9644 #: c.opt:705
9645 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
9646 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
9648 #: c.opt:710
9649 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
9650 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
9652 #: c.opt:714
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
9655 msgstr "OpenMP aktivieren (setzt auch frecursive)"
9657 #: c.opt:718
9658 #, fuzzy
9659 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
9660 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
9662 #: c.opt:722
9663 msgid "Enable optional diagnostics"
9664 msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
9666 #: c.opt:729
9667 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
9668 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
9670 #: c.opt:733
9671 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
9672 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
9674 #: c.opt:737
9675 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
9676 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
9678 #: c.opt:741
9679 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
9680 msgstr ""
9682 #: c.opt:745
9683 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
9684 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
9686 #: c.opt:749
9687 msgid "Enable automatic template instantiation"
9688 msgstr "Automatische Template-Instantiierung einschalten"
9690 #: c.opt:753
9691 msgid "Generate run time type descriptor information"
9692 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
9694 #: c.opt:757
9695 msgid "Use the same size for double as for float"
9696 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
9698 #: c.opt:761
9699 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
9700 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
9702 #: c.opt:765
9703 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
9704 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
9706 #: c.opt:769
9707 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
9708 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
9710 #: c.opt:773
9711 msgid "Make \"char\" signed by default"
9712 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenbehaftet machen"
9714 #: c.opt:780
9715 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
9716 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
9718 #: c.opt:787
9719 #, fuzzy
9720 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
9721 msgstr "Tabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
9723 #: c.opt:791
9724 #, fuzzy
9725 msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
9726 msgstr "Größte Template-Instantiierungstiefe angeben"
9728 #: c.opt:798
9729 #, fuzzy
9730 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
9731 msgstr "Keinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
9733 #: c.opt:802
9734 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
9735 msgstr "Wenn »signed« und »unsigned« nicht gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenunbehaftet machen"
9737 #: c.opt:806
9738 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
9739 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenunbehaftet machen"
9741 #: c.opt:810
9742 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
9743 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
9745 #: c.opt:814
9746 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
9747 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
9749 #: c.opt:818
9750 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
9751 msgstr "Alle inline-Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
9753 #: c.opt:822
9754 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
9755 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
9757 #: c.opt:826
9758 msgid "Discard unused virtual functions"
9759 msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
9761 #: c.opt:830
9762 msgid "Implement vtables using thunks"
9763 msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
9765 #: c.opt:834
9766 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
9767 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
9769 #: c.opt:838
9770 #, fuzzy
9771 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
9772 msgstr "Alle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
9774 #: c.opt:842
9775 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
9776 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
9778 #: c.opt:846
9779 msgid "Emit cross referencing information"
9780 msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
9782 #: c.opt:850
9783 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
9784 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
9786 #: c.opt:854
9787 msgid "Dump declarations to a .decl file"
9788 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
9790 #: c.opt:858
9791 #, fuzzy
9792 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
9793 msgstr "Aggressiv reduzierte Debuginfo für Structs"
9795 #: c.opt:862
9796 #, fuzzy
9797 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
9798 msgstr "Konservativ reduzierte Debuginfo für Structs"
9800 #: c.opt:866
9801 #, fuzzy
9802 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
9803 msgstr "Ausführlich reduzierte Debuginfo für Structs"
9805 #: c.opt:870
9806 #, fuzzy
9807 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9808 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9810 #: c.opt:874
9811 #, fuzzy
9812 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
9813 msgstr "Definitionen von Makros in <Datei> akzeptieren"
9815 #: c.opt:878
9816 #, fuzzy
9817 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
9818 msgstr "-imultilib <dir> <dir> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
9820 #: c.opt:882
9821 #, fuzzy
9822 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
9823 msgstr "Inhalt der <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
9825 #: c.opt:886
9826 #, fuzzy
9827 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
9828 msgstr "<Pfad> als ein Prefix für die nächsten zwei Optionen angeben"
9830 #: c.opt:890
9831 #, fuzzy
9832 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
9833 msgstr "<Verz> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
9835 #: c.opt:894
9836 #, fuzzy
9837 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
9838 msgstr "<Verz> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
9840 #: c.opt:898
9841 #, fuzzy
9842 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
9843 msgstr "<Verz> an das Ende des Zitat-Einfügepfades anfügen"
9845 #: c.opt:902
9846 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
9847 msgstr "-iwithprefix <Verz>\t<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
9849 #: c.opt:906
9850 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
9851 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
9853 #: c.opt:916
9854 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
9855 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
9857 #: c.opt:920
9858 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
9859 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
9861 #: c.opt:936
9862 msgid "Generate C header of platform-specific features"
9863 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
9865 #: c.opt:940
9866 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
9867 msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
9869 #: c.opt:944
9870 msgid "Remap file names when including files"
9871 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
9873 #: c.opt:948
9874 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
9875 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
9877 #: c.opt:952
9878 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
9879 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
9881 #: c.opt:959 c.opt:994
9882 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
9883 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
9885 #: c.opt:963 c.opt:1002
9886 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
9887 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
9889 #: c.opt:967
9890 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
9891 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
9893 #: c.opt:971
9894 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
9895 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9897 #: c.opt:975
9898 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
9899 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
9901 #: c.opt:982
9902 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
9903 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9905 #: c.opt:986
9906 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
9907 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
9909 #: c.opt:990
9910 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
9911 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
9913 #: c.opt:998
9914 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
9915 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
9917 #: c.opt:1006
9918 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
9919 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
9921 #: c.opt:1010
9922 msgid "Enable traditional preprocessing"
9923 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
9925 #: c.opt:1014
9926 #, fuzzy
9927 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
9928 msgstr "Trigraphs nach ISO C unterstützen"
9930 #: c.opt:1018
9931 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
9932 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
9934 #: c.opt:1022
9935 msgid "Enable verbose output"
9936 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
9938 #: lto/lang.opt:29
9939 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
9940 msgstr ""
9942 #: lto/lang.opt:33
9943 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
9944 msgstr ""
9946 #: lto/lang.opt:37
9947 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
9948 msgstr ""
9950 #: lto/lang.opt:41
9951 msgid "The resolution file"
9952 msgstr ""
9954 #: common.opt:28
9955 msgid "Display this information"
9956 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
9958 #: common.opt:32
9959 #, fuzzy
9960 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
9961 msgstr "Beschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <class> ist ein oder mehrere Optimierer, Ziel, Warnungen, undokumentierte Option, Parameter"
9963 #: common.opt:36
9964 msgid "Alias for --help=target"
9965 msgstr "Alias für --help=target"
9967 #: common.opt:55
9968 #, fuzzy
9969 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
9970 msgstr "Parameter <Param> auf Wert setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
9972 #: common.opt:62
9973 #, fuzzy
9974 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9975 msgstr "Globale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielen)"
9977 #: common.opt:66
9978 #, fuzzy
9979 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
9980 msgstr "Optimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
9982 #: common.opt:70
9983 msgid "Optimize for space rather than speed"
9984 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
9986 #: common.opt:74
9987 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
9988 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
9990 #: common.opt:78
9991 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
9992 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
9994 #: common.opt:82
9995 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
9996 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
9998 #: common.opt:86
9999 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
10000 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
10002 #: common.opt:90
10003 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
10004 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
10006 #: common.opt:94
10007 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
10008 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
10010 #: common.opt:98
10011 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
10012 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
10014 #: common.opt:102
10015 msgid "Treat all warnings as errors"
10016 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
10018 #: common.opt:106
10019 msgid "Treat specified warning as error"
10020 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
10022 #: common.opt:110
10023 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
10024 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
10026 #: common.opt:114
10027 msgid "Exit on the first error occurred"
10028 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
10030 #: common.opt:118
10031 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
10032 msgstr ""
10034 #: common.opt:122
10035 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
10036 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
10038 #: common.opt:129
10039 #, fuzzy
10040 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
10041 msgstr "Warnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
10043 #: common.opt:133
10044 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
10045 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
10047 #: common.opt:137
10048 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
10049 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
10051 #: common.opt:141
10052 msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
10053 msgstr ""
10055 #: common.opt:145
10056 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
10057 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
10059 #: common.opt:149
10060 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
10061 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
10063 #: common.opt:153
10064 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
10065 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
10067 #: common.opt:157
10068 msgid "Warn when one local variable shadows another"
10069 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
10071 #: common.opt:161
10072 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
10073 msgstr "Warnen, wenn Stackzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
10075 #: common.opt:165 common.opt:169
10076 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
10077 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
10079 #: common.opt:173 common.opt:177
10080 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
10081 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
10083 #: common.opt:181
10084 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
10085 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
10087 #: common.opt:185
10088 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
10089 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
10091 #: common.opt:189
10092 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
10093 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
10095 #: common.opt:193
10096 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
10097 msgstr "Nicht Warnungen von System-Headern unterdrücken"
10099 #: common.opt:197
10100 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
10101 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
10103 #: common.opt:201
10104 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
10105 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
10107 #: common.opt:205
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
10110 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10112 #: common.opt:209
10113 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
10114 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
10116 #: common.opt:213
10117 msgid "Warn when a function is unused"
10118 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
10120 #: common.opt:217
10121 msgid "Warn when a label is unused"
10122 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
10124 #: common.opt:221
10125 msgid "Warn when a function parameter is unused"
10126 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
10128 #: common.opt:225
10129 msgid "Warn when an expression value is unused"
10130 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
10132 #: common.opt:229
10133 msgid "Warn when a variable is unused"
10134 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
10136 #: common.opt:233
10137 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
10138 msgstr "Wenn Profile in -fprofile-use nicht passen, warnen statt Fehler melden"
10140 #: common.opt:237
10141 #, fuzzy
10142 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
10143 msgstr "Deklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
10145 #: common.opt:250
10146 #, fuzzy
10147 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
10148 msgstr "Abzüge von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
10150 #: common.opt:254
10151 #, fuzzy
10152 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
10153 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10155 #: common.opt:258
10156 #, fuzzy
10157 msgid "-dumpdir <dir>\t\tSet the directory name to be used for dumps"
10158 msgstr "Den Basis-Dateinamen für Abzüge setzen"
10160 #: common.opt:284
10161 msgid "Align the start of functions"
10162 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
10164 #: common.opt:291
10165 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
10166 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
10168 #: common.opt:298
10169 msgid "Align all labels"
10170 msgstr "Alle Marken ausrichten"
10172 #: common.opt:305
10173 msgid "Align the start of loops"
10174 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
10176 #: common.opt:320
10177 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
10178 msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
10180 #: common.opt:324
10181 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
10182 msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
10184 #: common.opt:328
10185 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
10186 msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
10188 #: common.opt:332
10189 msgid "Assume arguments alias no other storage"
10190 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
10192 #: common.opt:336
10193 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
10194 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
10196 #: common.opt:340
10197 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
10198 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
10200 #: common.opt:348
10201 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
10202 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
10204 #: common.opt:352
10205 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
10206 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
10208 #: common.opt:356
10209 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
10210 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
10212 #: common.opt:360
10213 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
10214 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10216 #: common.opt:364
10217 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
10218 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
10220 #: common.opt:368
10221 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
10222 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
10224 #: common.opt:372
10225 #, fuzzy
10226 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
10227 msgstr "<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
10229 #: common.opt:376
10230 #, fuzzy
10231 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
10232 msgstr "<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
10234 #: common.opt:383
10235 msgid "Save registers around function calls"
10236 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
10238 #: common.opt:387
10239 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
10240 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
10242 #: common.opt:391
10243 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
10244 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
10246 #: common.opt:395
10247 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
10248 msgstr ""
10250 #: common.opt:399
10251 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
10252 msgstr ""
10254 #: common.opt:403
10255 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
10256 msgstr ""
10258 #: common.opt:407
10259 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
10260 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
10262 #: common.opt:411
10263 msgid "Perform cross-jumping optimization"
10264 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
10266 #: common.opt:415
10267 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
10268 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
10270 #: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
10271 #: common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250 common.opt:1266
10272 #: common.opt:1338
10273 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
10274 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
10276 #: common.opt:423
10277 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
10278 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
10280 #: common.opt:427
10281 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
10282 msgstr ""
10284 #: common.opt:431
10285 msgid "Place data items into their own section"
10286 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
10288 #: common.opt:435
10289 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
10290 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
10292 #: common.opt:439
10293 #, fuzzy
10294 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
10295 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]    Grenze des Fehlersuchzählers setzen."
10297 #: common.opt:443
10298 msgid "Map one directory name to another in debug information"
10299 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
10301 #: common.opt:449
10302 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
10303 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
10305 #: common.opt:453
10306 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
10307 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
10309 #: common.opt:457
10310 msgid "Delete useless null pointer checks"
10311 msgstr "Unnötige Nullzeigerprügungen löschen"
10313 #: common.opt:461
10314 #, fuzzy
10315 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
10316 msgstr "Wie oft soll Stelle im Quelltext beim Anfang von zeilenumgebrochener Diagnose ausgegeben werden"
10318 #: common.opt:465
10319 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
10320 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
10322 #: common.opt:469
10323 #, fuzzy
10324 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
10325 msgstr "Verschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
10327 #: common.opt:473
10328 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
10329 msgstr ""
10331 #: common.opt:477
10332 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
10333 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10335 #: common.opt:481
10336 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
10337 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10339 #: common.opt:485
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
10342 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
10344 #: common.opt:489
10345 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
10346 msgstr ""
10348 #: common.opt:493
10349 msgid "Perform early inlining"
10350 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10352 #: common.opt:497
10353 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
10354 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
10356 #: common.opt:501
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
10359 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10361 #: common.opt:505 common.opt:509
10362 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
10363 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
10365 #: common.opt:513
10366 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
10367 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
10369 #: common.opt:517
10370 #, fuzzy
10371 msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
10372 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
10374 #: common.opt:521
10375 msgid "Enable exception handling"
10376 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
10378 #: common.opt:525
10379 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
10380 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
10382 #: common.opt:529
10383 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
10384 msgstr ""
10386 #: common.opt:536
10387 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
10388 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
10390 #: common.opt:540
10391 #, fuzzy
10392 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
10393 msgstr "<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
10395 #: common.opt:544
10396 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
10397 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
10399 #: common.opt:552
10400 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
10401 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
10403 #: common.opt:559
10404 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
10405 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
10407 #: common.opt:563
10408 msgid "Place each function into its own section"
10409 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
10411 #: common.opt:567
10412 msgid "Perform global common subexpression elimination"
10413 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10415 #: common.opt:571
10416 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
10417 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10419 #: common.opt:575
10420 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
10421 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
10423 #: common.opt:579
10424 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
10425 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
10427 #: common.opt:584
10428 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
10429 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
10431 #: common.opt:590
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
10434 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
10436 #: common.opt:594
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
10439 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
10441 #: common.opt:598
10442 msgid "Mark all loops as parallel"
10443 msgstr ""
10445 #: common.opt:602
10446 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
10447 msgstr ""
10449 #: common.opt:606
10450 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
10451 msgstr ""
10453 #: common.opt:610
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
10456 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
10458 #: common.opt:614
10459 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
10460 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
10462 #: common.opt:622
10463 msgid "Process #ident directives"
10464 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
10466 #: common.opt:626
10467 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
10468 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
10470 #: common.opt:630
10471 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
10472 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
10474 #: common.opt:638
10475 msgid "Do not generate .size directives"
10476 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
10478 #: common.opt:642
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Perform indirect inlining"
10481 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
10483 #: common.opt:651
10484 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
10485 msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
10487 #: common.opt:655
10488 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
10489 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
10491 #: common.opt:659
10492 msgid "Integrate simple functions into their callers"
10493 msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10495 #: common.opt:663
10496 msgid "Integrate functions called once into their callers"
10497 msgstr "Einmal aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
10499 #: common.opt:670
10500 #, fuzzy
10501 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
10502 msgstr "Größe von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
10504 #: common.opt:674
10505 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
10506 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
10508 #: common.opt:678
10509 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
10510 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10512 #: common.opt:682
10513 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
10514 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
10516 #: common.opt:686
10517 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
10518 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10520 #: common.opt:690
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
10523 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
10525 #: common.opt:694
10526 msgid "Discover pure and const functions"
10527 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
10529 #: common.opt:698
10530 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
10531 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
10533 #: common.opt:702
10534 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
10535 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
10537 #: common.opt:706
10538 msgid "Type based escape and alias analysis"
10539 msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
10541 #: common.opt:710
10542 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
10543 msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
10545 #: common.opt:715
10546 msgid "Perform structure layout optimizations based"
10547 msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
10549 #: common.opt:720
10550 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
10551 msgstr ""
10553 #: common.opt:724
10554 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
10555 msgstr ""
10557 #: common.opt:728
10558 msgid "Do optimistic coalescing."
10559 msgstr ""
10561 #: common.opt:732
10562 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
10563 msgstr ""
10565 #: common.opt:737
10566 msgid "Share slots for saving different hard registers."
10567 msgstr ""
10569 #: common.opt:741
10570 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
10571 msgstr ""
10573 #: common.opt:745
10574 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
10575 msgstr ""
10577 #: common.opt:749
10578 msgid "Optimize induction variables on trees"
10579 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
10581 #: common.opt:753
10582 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
10583 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
10585 #: common.opt:757
10586 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
10587 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
10589 #: common.opt:761
10590 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
10591 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
10593 #: common.opt:765
10594 msgid "Give external symbols a leading underscore"
10595 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
10597 #: common.opt:773
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Enable link-time optimization."
10600 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
10602 #: common.opt:778
10603 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
10604 msgstr ""
10606 #: common.opt:782
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Report various link-time optimization statistics"
10609 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10611 #: common.opt:786
10612 msgid "Set errno after built-in math functions"
10613 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
10615 #: common.opt:790
10616 msgid "Report on permanent memory allocation"
10617 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
10619 #: common.opt:797
10620 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
10621 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
10623 #: common.opt:801
10624 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
10625 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10627 #: common.opt:805
10628 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
10629 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
10631 #: common.opt:809
10632 #, fuzzy
10633 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
10634 msgstr "Diagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
10636 #: common.opt:813
10637 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
10638 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
10640 #: common.opt:817
10641 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
10642 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
10644 #: common.opt:821
10645 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
10646 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
10648 #: common.opt:825
10649 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
10650 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
10652 #: common.opt:829
10653 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
10654 msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
10656 #: common.opt:833
10657 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
10658 msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
10660 #: common.opt:837
10661 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
10662 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
10664 #: common.opt:841
10665 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
10666 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
10668 #: common.opt:845
10669 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
10670 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
10672 #: common.opt:849
10673 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
10674 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
10676 #: common.opt:853
10677 msgid "When possible do not generate stack frames"
10678 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
10680 #: common.opt:857
10681 msgid "Do the full register move optimization pass"
10682 msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
10684 #: common.opt:861
10685 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
10686 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
10688 #: common.opt:865 common.opt:869
10689 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
10690 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
10692 #: common.opt:873
10693 msgid "Pack structure members together without holes"
10694 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
10696 #: common.opt:877
10697 #, fuzzy
10698 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
10699 msgstr "Anfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
10701 #: common.opt:881
10702 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
10703 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
10705 #: common.opt:885
10706 msgid "Perform loop peeling"
10707 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
10709 #: common.opt:889
10710 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
10711 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
10713 #: common.opt:893
10714 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
10715 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
10717 #: common.opt:897
10718 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
10719 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
10721 #: common.opt:901
10722 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
10723 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
10725 #: common.opt:905
10726 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
10727 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
10729 #: common.opt:909
10730 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
10731 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
10733 #: common.opt:913
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Specify a plugin to load"
10736 msgstr "Optionen für GNAT angeben"
10738 #: common.opt:917
10739 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
10740 msgstr ""
10742 #: common.opt:921
10743 msgid "Run predictive commoning optimization."
10744 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
10746 #: common.opt:925
10747 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
10748 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
10750 #: common.opt:929
10751 msgid "Enable basic program profiling code"
10752 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
10754 #: common.opt:933
10755 msgid "Insert arc-based program profiling code"
10756 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
10758 #: common.opt:937
10759 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
10760 msgstr ""
10762 #: common.opt:942
10763 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
10764 msgstr ""
10766 #: common.opt:946
10767 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
10768 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10770 #: common.opt:950
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10773 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
10775 #: common.opt:954
10776 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
10777 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10779 #: common.opt:958
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
10782 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
10784 #: common.opt:962
10785 msgid "Insert code to profile values of expressions"
10786 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
10788 #: common.opt:969
10789 #, fuzzy
10790 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
10791 msgstr "Übersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
10793 #: common.opt:979
10794 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
10795 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
10797 #: common.opt:983
10798 msgid "Return small aggregates in registers"
10799 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
10801 #: common.opt:987
10802 msgid "Enables a register move optimization"
10803 msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
10805 #: common.opt:991
10806 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
10807 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
10809 #: common.opt:995
10810 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
10811 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10813 #: common.opt:999
10814 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
10815 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
10817 #: common.opt:1003
10818 msgid "Reorder functions to improve code placement"
10819 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
10821 #: common.opt:1007
10822 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
10823 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
10825 #: common.opt:1015
10826 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
10827 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
10829 #: common.opt:1019
10830 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
10831 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
10833 #: common.opt:1023
10834 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
10835 msgstr ""
10837 #: common.opt:1027
10838 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
10839 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
10841 #: common.opt:1031
10842 msgid "Allow speculative motion of some loads"
10843 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
10845 #: common.opt:1035
10846 msgid "Allow speculative motion of more loads"
10847 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
10849 #: common.opt:1039
10850 #, fuzzy
10851 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
10852 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10854 #: common.opt:1043
10855 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
10856 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
10858 #: common.opt:1047
10859 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
10860 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
10862 #: common.opt:1051
10863 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
10864 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
10866 #: common.opt:1055
10867 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
10868 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
10870 #: common.opt:1062
10871 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
10872 msgstr ""
10874 #: common.opt:1066
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Run selective scheduling after reload"
10877 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
10879 #: common.opt:1070
10880 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
10881 msgstr ""
10883 #: common.opt:1074
10884 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
10885 msgstr ""
10887 #: common.opt:1078
10888 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
10889 msgstr ""
10891 #: common.opt:1084
10892 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
10893 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
10895 #: common.opt:1088
10896 #, fuzzy
10897 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
10898 msgstr "Anzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
10900 #: common.opt:1096
10901 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10902 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10904 #: common.opt:1100
10905 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
10906 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
10908 #: common.opt:1104
10909 #, fuzzy
10910 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
10911 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10913 #: common.opt:1108
10914 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
10915 msgstr ""
10917 #: common.opt:1112
10918 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
10919 msgstr ""
10921 #: common.opt:1116
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
10924 msgstr "Stufe der Wortfülle des Planers angeben"
10926 #: common.opt:1120
10927 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
10928 msgstr ""
10930 #: common.opt:1124
10931 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
10932 msgstr ""
10934 #: common.opt:1128
10935 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
10936 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
10938 #: common.opt:1136
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
10941 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Aus"
10943 #: common.opt:1140
10944 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
10945 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
10947 #: common.opt:1144
10948 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
10949 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
10951 #: common.opt:1148
10952 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
10953 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
10955 #: common.opt:1152
10956 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
10957 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
10959 #: common.opt:1156
10960 msgid "Split wide types into independent registers"
10961 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
10963 #: common.opt:1160
10964 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
10965 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
10967 #: common.opt:1164
10968 #, fuzzy
10969 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
10970 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
10972 #: common.opt:1168
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
10975 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen"
10977 #: common.opt:1175
10978 #, fuzzy
10979 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
10980 msgstr "Wenn der Stapel über das <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10982 #: common.opt:1179
10983 #, fuzzy
10984 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
10985 msgstr "Wenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
10987 #: common.opt:1183
10988 msgid "Use propolice as a stack protection method"
10989 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
10991 #: common.opt:1187
10992 msgid "Use a stack protection method for every function"
10993 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
10995 #: common.opt:1199
10996 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
10997 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
10999 #: common.opt:1203
11000 msgid "Treat signed overflow as undefined"
11001 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
11003 #: common.opt:1207
11004 msgid "Check for syntax errors, then stop"
11005 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
11007 #: common.opt:1211
11008 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
11009 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
11011 #: common.opt:1215
11012 msgid "Perform jump threading optimizations"
11013 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
11015 #: common.opt:1219
11016 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
11017 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
11019 #: common.opt:1223
11020 #, fuzzy
11021 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
11022 msgstr "Das standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
11024 #: common.opt:1227
11025 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
11026 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
11028 #: common.opt:1231
11029 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
11030 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
11032 #: common.opt:1238
11033 msgid "Assume floating-point operations can trap"
11034 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
11036 #: common.opt:1242
11037 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
11038 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
11040 #: common.opt:1246
11041 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
11042 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11044 #: common.opt:1254
11045 msgid "Enable loop header copying on trees"
11046 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
11048 #: common.opt:1258
11049 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
11050 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
11052 #: common.opt:1262
11053 msgid "Enable copy propagation on trees"
11054 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11056 #: common.opt:1270
11057 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
11058 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
11060 #: common.opt:1274
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Perform conversions of switch initializations."
11063 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
11065 #: common.opt:1278
11066 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
11067 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11069 #: common.opt:1282
11070 msgid "Enable dominator optimizations"
11071 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
11073 #: common.opt:1286
11074 msgid "Enable dead store elimination"
11075 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
11077 #: common.opt:1290
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Enable forward propagation on trees"
11080 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
11082 #: common.opt:1294
11083 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
11084 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
11086 #: common.opt:1298
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Enable loop distribution on trees"
11089 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11091 #: common.opt:1302
11092 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
11093 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
11095 #: common.opt:1306
11096 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
11097 msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
11099 #: common.opt:1310
11100 msgid "Create canonical induction variables in loops"
11101 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
11103 #: common.opt:1314
11104 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
11105 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
11107 #: common.opt:1318
11108 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
11109 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
11111 #: common.opt:1322
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
11114 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11116 #: common.opt:1326
11117 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
11118 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
11120 #: common.opt:1330
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
11123 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
11125 #: common.opt:1334
11126 msgid "Enable reassociation on tree level"
11127 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
11129 #: common.opt:1342
11130 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
11131 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
11133 #: common.opt:1346
11134 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
11135 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
11137 #: common.opt:1350
11138 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
11139 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
11141 #: common.opt:1354
11142 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
11143 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
11145 #: common.opt:1358
11146 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
11147 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
11149 #: common.opt:1362
11150 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
11151 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
11153 #: common.opt:1366
11154 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
11155 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
11157 #: common.opt:1370
11158 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
11159 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
11161 #: common.opt:1377
11162 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
11163 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
11165 #: common.opt:1381
11166 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
11167 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
11169 #: common.opt:1386
11170 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
11171 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
11173 #: common.opt:1394
11174 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
11175 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
11177 #: common.opt:1398
11178 msgid "Perform loop unswitching"
11179 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
11181 #: common.opt:1402
11182 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
11183 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
11185 #: common.opt:1409
11186 msgid "Perform variable tracking"
11187 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11189 #: common.opt:1413
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
11192 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
11194 #: common.opt:1417
11195 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
11196 msgstr ""
11198 #: common.opt:1421
11199 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
11200 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
11202 #: common.opt:1425
11203 msgid "Enable loop vectorization on trees"
11204 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11206 #: common.opt:1429
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
11209 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11211 #: common.opt:1433
11212 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
11213 msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
11215 #: common.opt:1437
11216 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
11217 msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
11219 #: common.opt:1441
11220 #, fuzzy
11221 msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
11222 msgstr "Stufe der Wortfülle des Vektorisierers setzen"
11224 #: common.opt:1445
11225 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
11226 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
11228 #: common.opt:1455
11229 msgid "Add extra commentary to assembler output"
11230 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
11232 #: common.opt:1459
11233 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
11234 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
11236 #: common.opt:1464
11237 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
11238 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
11240 #: common.opt:1468
11241 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
11242 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
11244 #: common.opt:1472
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Enable partitioned link-time optimization."
11247 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
11249 #: common.opt:1476
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
11252 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
11254 #: common.opt:1480
11255 msgid "Perform whole program optimizations"
11256 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
11258 #: common.opt:1484
11259 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
11260 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
11262 #: common.opt:1488
11263 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
11264 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
11266 #: common.opt:1492
11267 msgid "Generate debug information in default format"
11268 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
11270 #: common.opt:1496
11271 msgid "Generate debug information in COFF format"
11272 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
11274 #: common.opt:1500
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
11277 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format erzeugen"
11279 #: common.opt:1504
11280 msgid "Generate debug information in default extended format"
11281 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
11283 #: common.opt:1508
11284 msgid "Generate debug information in STABS format"
11285 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
11287 #: common.opt:1512
11288 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
11289 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
11291 #: common.opt:1516
11292 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
11293 msgstr ""
11295 #: common.opt:1520
11296 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
11297 msgstr ""
11299 #: common.opt:1524
11300 #, fuzzy
11301 msgid "Toggle debug information generation"
11302 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11304 #: common.opt:1528
11305 msgid "Generate debug information in VMS format"
11306 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
11308 #: common.opt:1532
11309 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
11310 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
11312 #: common.opt:1536
11313 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
11314 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
11316 #: common.opt:1540
11317 #, fuzzy
11318 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
11319 msgstr "Ausgabe in <Datei> schreiben"
11321 #: common.opt:1544
11322 msgid "Enable function profiling"
11323 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
11325 #: common.opt:1548
11326 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
11327 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
11329 #: common.opt:1552
11330 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
11331 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
11333 #: common.opt:1556
11334 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
11335 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
11337 #: common.opt:1560
11338 msgid "Display the compiler's version"
11339 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
11341 #: common.opt:1564
11342 msgid "Suppress warnings"
11343 msgstr "Warnungen unterdrücken"
11345 #: common.opt:1568
11346 msgid "Create a shared library"
11347 msgstr "Shared Library erzeugen"
11349 #: common.opt:1572
11350 msgid "Create a position independent executable"
11351 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
11353 #: attribs.c:293
11354 #, fuzzy, gcc-internal-format
11355 msgid "%qE attribute directive ignored"
11356 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
11358 #: attribs.c:301
11359 #, fuzzy, gcc-internal-format
11360 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
11361 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qs angegeben"
11363 #: attribs.c:319
11364 #, fuzzy, gcc-internal-format
11365 msgid "%qE attribute does not apply to types"
11366 msgstr "Attribut %qs kann nicht auf Typen angewandt werden"
11368 #: attribs.c:370
11369 #, fuzzy, gcc-internal-format
11370 msgid "%qE attribute only applies to function types"
11371 msgstr "Attribut %qs kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
11373 #: attribs.c:380
11374 #, gcc-internal-format
11375 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
11376 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
11378 #: bb-reorder.c:1875
11379 #, gcc-internal-format
11380 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
11381 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
11383 #: bt-load.c:1546
11384 #, gcc-internal-format
11385 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
11386 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
11388 #: builtins.c:503
11389 #, gcc-internal-format
11390 msgid "offset outside bounds of constant string"
11391 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
11393 #: builtins.c:1067
11394 #, gcc-internal-format
11395 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11396 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11398 #: builtins.c:1074
11399 #, gcc-internal-format
11400 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11401 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11403 #: builtins.c:1082
11404 #, gcc-internal-format
11405 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
11406 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
11408 #: builtins.c:1089
11409 #, gcc-internal-format
11410 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
11411 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
11413 #: builtins.c:4303
11414 #, gcc-internal-format
11415 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
11416 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
11418 #: builtins.c:4309
11419 #, gcc-internal-format
11420 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
11421 msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
11423 #: builtins.c:4315
11424 #, gcc-internal-format
11425 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
11426 msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
11428 #: builtins.c:4452 gimplify.c:2271
11429 #, gcc-internal-format
11430 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
11431 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
11433 #: builtins.c:4614
11434 #, gcc-internal-format
11435 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
11436 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
11438 #: builtins.c:4630
11439 #, gcc-internal-format
11440 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
11441 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
11443 #: builtins.c:4635
11444 #, gcc-internal-format
11445 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
11446 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
11448 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
11449 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
11450 #: builtins.c:4642 c-typeck.c:2664
11451 #, gcc-internal-format
11452 msgid "if this code is reached, the program will abort"
11453 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
11455 #: builtins.c:4769
11456 #, gcc-internal-format
11457 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
11458 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11460 #: builtins.c:4771
11461 #, gcc-internal-format
11462 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
11463 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
11465 #: builtins.c:4784
11466 #, gcc-internal-format
11467 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
11468 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
11470 #: builtins.c:4786
11471 #, gcc-internal-format
11472 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
11473 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
11475 #: builtins.c:5041
11476 #, gcc-internal-format
11477 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
11478 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
11480 #: builtins.c:5418 builtins.c:5432
11481 #, gcc-internal-format
11482 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
11483 msgstr ""
11485 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
11486 #. inlining.
11487 #: builtins.c:5822 expr.c:9221
11488 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11489 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
11491 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
11492 #. inlining.
11493 #: builtins.c:5828
11494 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11495 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
11497 #: builtins.c:6056
11498 #, gcc-internal-format
11499 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
11500 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
11502 #: builtins.c:6656
11503 #, gcc-internal-format
11504 msgid "target format does not support infinity"
11505 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
11507 #: builtins.c:11402
11508 #, gcc-internal-format
11509 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
11510 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
11512 #: builtins.c:11410
11513 #, gcc-internal-format
11514 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
11515 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
11517 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
11518 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
11519 #: builtins.c:11423
11520 #, gcc-internal-format
11521 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
11522 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
11524 #: builtins.c:11428
11525 #, gcc-internal-format
11526 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
11527 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
11529 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
11530 #. not the last argument even though the user used the last
11531 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
11532 #. argument so that we will get wrong-code because of
11533 #. it.
11534 #: builtins.c:11458
11535 #, gcc-internal-format
11536 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
11537 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
11539 #: builtins.c:11468
11540 #, gcc-internal-format
11541 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
11542 msgstr ""
11544 #: builtins.c:11584
11545 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
11546 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
11548 #: builtins.c:11597
11549 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
11550 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
11552 #: builtins.c:11642 builtins.c:11793 builtins.c:11850
11553 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
11554 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
11556 #: builtins.c:11783
11557 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
11558 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
11560 #: builtins.c:11871
11561 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
11562 msgstr ""
11564 #: builtins.c:11874
11565 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
11566 msgstr ""
11568 #: c-common.c:1008
11569 #, gcc-internal-format
11570 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
11571 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
11573 #: c-common.c:1058
11574 #, gcc-internal-format
11575 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
11576 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
11578 #: c-common.c:1551 c-common.c:1563
11579 #, gcc-internal-format
11580 msgid "overflow in constant expression"
11581 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
11583 #: c-common.c:1586
11584 #, gcc-internal-format
11585 msgid "integer overflow in expression"
11586 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
11588 #: c-common.c:1591
11589 #, gcc-internal-format
11590 msgid "floating point overflow in expression"
11591 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
11593 #: c-common.c:1595
11594 #, gcc-internal-format
11595 msgid "fixed-point overflow in expression"
11596 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
11598 #: c-common.c:1599
11599 #, gcc-internal-format
11600 msgid "vector overflow in expression"
11601 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
11603 #: c-common.c:1605
11604 #, gcc-internal-format
11605 msgid "complex integer overflow in expression"
11606 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
11608 #: c-common.c:1608
11609 #, gcc-internal-format
11610 msgid "complex floating point overflow in expression"
11611 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
11613 #: c-common.c:1651
11614 #, gcc-internal-format
11615 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
11616 msgstr ""
11618 #: c-common.c:1654
11619 #, gcc-internal-format
11620 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
11621 msgstr ""
11623 #: c-common.c:1699
11624 #, fuzzy, gcc-internal-format
11625 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
11626 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
11628 #: c-common.c:1703
11629 #, fuzzy, gcc-internal-format
11630 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
11631 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
11633 #: c-common.c:1738
11634 #, gcc-internal-format
11635 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
11636 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
11638 #: c-common.c:1753
11639 #, gcc-internal-format
11640 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
11641 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
11643 #: c-common.c:1760 c-common.c:1778
11644 #, gcc-internal-format
11645 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
11646 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
11648 #: c-common.c:1809
11649 #, gcc-internal-format
11650 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
11651 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
11653 #: c-common.c:1818
11654 #, gcc-internal-format
11655 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
11656 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
11658 #: c-common.c:1827
11659 #, gcc-internal-format
11660 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
11661 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
11663 #: c-common.c:1837
11664 #, gcc-internal-format
11665 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
11666 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
11668 #: c-common.c:1886
11669 #, gcc-internal-format
11670 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
11671 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
11673 #: c-common.c:2041
11674 #, fuzzy, gcc-internal-format
11675 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
11676 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
11678 #: c-common.c:2063
11679 #, gcc-internal-format
11680 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
11681 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
11683 #: c-common.c:2065
11684 #, gcc-internal-format
11685 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
11686 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenunbehafteten konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
11688 #: c-common.c:2092
11689 #, gcc-internal-format
11690 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
11691 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
11693 #: c-common.c:2184
11694 #, gcc-internal-format
11695 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
11696 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
11698 #: c-common.c:2216
11699 #, gcc-internal-format
11700 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
11701 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
11703 #: c-common.c:2244
11704 #, gcc-internal-format
11705 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
11706 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
11708 #: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
11709 #, gcc-internal-format
11710 msgid "overflow in implicit constant conversion"
11711 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
11713 #: c-common.c:2438
11714 #, gcc-internal-format
11715 msgid "operation on %qE may be undefined"
11716 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
11718 #: c-common.c:2746
11719 #, gcc-internal-format
11720 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
11721 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
11723 #: c-common.c:2786
11724 #, gcc-internal-format
11725 msgid "case label value is less than minimum value for type"
11726 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
11728 #: c-common.c:2794
11729 #, gcc-internal-format
11730 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
11731 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
11733 #: c-common.c:2802
11734 #, gcc-internal-format
11735 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
11736 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
11738 #: c-common.c:2811
11739 #, gcc-internal-format
11740 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
11741 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
11743 #: c-common.c:2885
11744 #, gcc-internal-format
11745 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
11746 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
11748 #: c-common.c:3372
11749 #, gcc-internal-format
11750 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
11751 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
11753 #: c-common.c:3608
11754 #, gcc-internal-format
11755 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
11756 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
11758 #: c-common.c:3610
11759 #, gcc-internal-format
11760 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
11761 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
11763 #: c-common.c:3689
11764 #, gcc-internal-format
11765 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
11766 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
11768 #: c-common.c:3699
11769 #, gcc-internal-format
11770 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
11771 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
11773 #: c-common.c:3741
11774 #, gcc-internal-format
11775 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
11776 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
11778 #: c-common.c:3747
11779 #, gcc-internal-format
11780 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
11781 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
11783 #: c-common.c:3753
11784 #, gcc-internal-format
11785 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
11786 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
11788 #: c-common.c:3959
11789 #, gcc-internal-format
11790 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
11791 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
11793 #: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:7048
11794 #, gcc-internal-format
11795 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
11796 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
11798 #: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10266
11799 #, gcc-internal-format
11800 msgid "invalid use of %<restrict%>"
11801 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
11803 #: c-common.c:4365
11804 #, gcc-internal-format
11805 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
11806 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
11808 #: c-common.c:4378
11809 #, gcc-internal-format
11810 msgid "invalid application of %qs to a void type"
11811 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
11813 #: c-common.c:4386
11814 #, gcc-internal-format
11815 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
11816 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
11818 #: c-common.c:4428
11819 #, gcc-internal-format
11820 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
11821 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
11823 #: c-common.c:5137
11824 #, gcc-internal-format
11825 msgid "cannot disable built-in function %qs"
11826 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
11828 #: c-common.c:5329
11829 #, gcc-internal-format
11830 msgid "pointers are not permitted as case values"
11831 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
11833 #: c-common.c:5336
11834 #, gcc-internal-format
11835 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
11836 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
11838 #: c-common.c:5362
11839 #, gcc-internal-format
11840 msgid "empty range specified"
11841 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
11843 #: c-common.c:5422
11844 #, gcc-internal-format
11845 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
11846 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
11848 #: c-common.c:5424
11849 #, fuzzy, gcc-internal-format
11850 msgid "this is the first entry overlapping that value"
11851 msgstr "%JDies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
11853 #: c-common.c:5428
11854 #, gcc-internal-format
11855 msgid "duplicate case value"
11856 msgstr "Doppelter case-Wert"
11858 #: c-common.c:5429
11859 #, fuzzy, gcc-internal-format
11860 msgid "previously used here"
11861 msgstr "%JBereits hier verwendet"
11863 #: c-common.c:5433
11864 #, gcc-internal-format
11865 msgid "multiple default labels in one switch"
11866 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
11868 #: c-common.c:5435
11869 #, fuzzy, gcc-internal-format
11870 msgid "this is the first default label"
11871 msgstr "%JDies ist die erste Standardmarke"
11873 #: c-common.c:5487
11874 #, fuzzy, gcc-internal-format
11875 msgid "case value %qs not in enumerated type"
11876 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
11878 #: c-common.c:5492
11879 #, fuzzy, gcc-internal-format
11880 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
11881 msgstr "%Jcase-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
11883 #: c-common.c:5551
11884 #, fuzzy, gcc-internal-format
11885 msgid "switch missing default case"
11886 msgstr "%HDie Standardfallbehandlung in switch fehlt"
11888 #: c-common.c:5623
11889 #, fuzzy, gcc-internal-format
11890 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
11891 msgstr "%HAufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
11893 #: c-common.c:5649
11894 #, gcc-internal-format
11895 msgid "taking the address of a label is non-standard"
11896 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
11898 #: c-common.c:5822
11899 #, gcc-internal-format
11900 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
11901 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
11903 #: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
11904 #: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
11905 #: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
11906 #: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
11907 #: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
11908 #: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
11909 #: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
11910 #: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
11911 #: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
11912 #: c-common.c:7847 tree.c:5295 tree.c:5307 tree.c:5317 config/darwin.c:1456
11913 #: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
11914 #: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5363 config/h8300/h8300.c:5387
11915 #: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25938 config/ia64/ia64.c:635
11916 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23518
11917 #: config/spu/spu.c:3919
11918 #, gcc-internal-format
11919 msgid "%qE attribute ignored"
11920 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
11922 #: c-common.c:5915 c-common.c:5941
11923 #, gcc-internal-format
11924 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
11925 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
11927 #: c-common.c:6179
11928 #, gcc-internal-format
11929 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
11930 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
11932 #: c-common.c:6276
11933 #, gcc-internal-format
11934 msgid "destructor priorities are not supported"
11935 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
11937 #: c-common.c:6278
11938 #, gcc-internal-format
11939 msgid "constructor priorities are not supported"
11940 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
11942 #: c-common.c:6295
11943 #, gcc-internal-format
11944 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
11945 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
11947 #: c-common.c:6300
11948 #, gcc-internal-format
11949 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
11950 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
11952 #: c-common.c:6308
11953 #, gcc-internal-format
11954 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
11955 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
11957 #: c-common.c:6311
11958 #, gcc-internal-format
11959 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
11960 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
11962 #: c-common.c:6433
11963 #, fuzzy, gcc-internal-format
11964 msgid "unknown machine mode %qE"
11965 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qs"
11967 #: c-common.c:6462
11968 #, gcc-internal-format
11969 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
11970 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
11972 #: c-common.c:6465
11973 #, gcc-internal-format
11974 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
11975 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
11977 #: c-common.c:6474
11978 #, gcc-internal-format
11979 msgid "unable to emulate %qs"
11980 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
11982 #: c-common.c:6485
11983 #, gcc-internal-format
11984 msgid "invalid pointer mode %qs"
11985 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
11987 #: c-common.c:6502
11988 #, gcc-internal-format
11989 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
11990 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
11992 #: c-common.c:6513
11993 #, gcc-internal-format
11994 msgid "no data type for mode %qs"
11995 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
11997 #: c-common.c:6523
11998 #, gcc-internal-format
11999 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
12000 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
12002 #: c-common.c:6550
12003 #, gcc-internal-format
12004 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
12005 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
12007 #: c-common.c:6582
12008 #, fuzzy, gcc-internal-format
12009 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
12010 msgstr "%JAbschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
12012 #: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5651 config/bfin/bfin.c:5702
12013 #: config/bfin/bfin.c:5729 config/bfin/bfin.c:5742
12014 #, gcc-internal-format
12015 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
12016 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
12018 #: c-common.c:6601
12019 #, fuzzy, gcc-internal-format
12020 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
12021 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
12023 #: c-common.c:6609
12024 #, gcc-internal-format
12025 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
12026 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
12028 #: c-common.c:6616
12029 #, fuzzy, gcc-internal-format
12030 msgid "section attributes are not supported for this target"
12031 msgstr "%JAbschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
12033 #: c-common.c:6648
12034 #, gcc-internal-format
12035 msgid "requested alignment is not a constant"
12036 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Konstante"
12038 #: c-common.c:6653
12039 #, gcc-internal-format
12040 msgid "requested alignment is not a power of 2"
12041 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
12043 #: c-common.c:6658
12044 #, gcc-internal-format
12045 msgid "requested alignment is too large"
12046 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
12048 #: c-common.c:6684
12049 #, gcc-internal-format
12050 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
12051 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
12053 #: c-common.c:6691
12054 #, gcc-internal-format
12055 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
12056 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
12058 #: c-common.c:6695
12059 #, gcc-internal-format
12060 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
12061 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
12063 #: c-common.c:6720
12064 #, fuzzy, gcc-internal-format
12065 msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
12066 msgstr "Funktion »%D« kann nicht als »friend« deklariert werden"
12068 #: c-common.c:6754
12069 #, gcc-internal-format
12070 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
12071 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Alias definiert"
12073 #: c-common.c:6770
12074 #, gcc-internal-format
12075 msgid "alias argument not a string"
12076 msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
12078 #: c-common.c:6836
12079 #, fuzzy, gcc-internal-format
12080 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
12081 msgstr "%JAttribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
12083 #: c-common.c:6865
12084 #, gcc-internal-format
12085 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
12086 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
12088 #: c-common.c:6871
12089 #, gcc-internal-format
12090 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
12091 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
12093 #: c-common.c:6884
12094 #, gcc-internal-format
12095 msgid "visibility argument not a string"
12096 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
12098 #: c-common.c:6896
12099 #, gcc-internal-format
12100 msgid "%qE attribute ignored on types"
12101 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
12103 #: c-common.c:6912
12104 #, gcc-internal-format
12105 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
12106 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
12108 #: c-common.c:6923
12109 #, gcc-internal-format
12110 msgid "%qD redeclared with different visibility"
12111 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
12113 #: c-common.c:6926 c-common.c:6930
12114 #, gcc-internal-format
12115 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
12116 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
12118 #: c-common.c:7014
12119 #, gcc-internal-format
12120 msgid "tls_model argument not a string"
12121 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
12123 #: c-common.c:7027
12124 #, gcc-internal-format
12125 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
12126 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
12128 #: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
12129 #, fuzzy, gcc-internal-format
12130 msgid "%qE attribute applies only to functions"
12131 msgstr "%JAttribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
12133 #: c-common.c:7053 c-common.c:7145
12134 #, fuzzy, gcc-internal-format
12135 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
12136 msgstr "%JAttribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
12138 #: c-common.c:7099
12139 #, gcc-internal-format
12140 msgid "alloc_size parameter outside range"
12141 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
12143 #: c-common.c:7202
12144 #, fuzzy, gcc-internal-format
12145 msgid "deprecated message is not a string"
12146 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
12148 #: c-common.c:7242
12149 #, gcc-internal-format
12150 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
12151 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
12153 #: c-common.c:7302
12154 #, gcc-internal-format
12155 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
12156 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
12158 #: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5481
12159 #: ada/gcc-interface/utils.c:5575
12160 #, gcc-internal-format
12161 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
12162 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
12164 #: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5487
12165 #: ada/gcc-interface/utils.c:5581
12166 #, gcc-internal-format
12167 msgid "zero vector size"
12168 msgstr "Vektorgröße Null"
12170 #: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5495
12171 #: ada/gcc-interface/utils.c:5588
12172 #, gcc-internal-format
12173 msgid "number of components of the vector not a power of two"
12174 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
12176 #: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5235
12177 #, gcc-internal-format
12178 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
12179 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
12181 #: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5250
12182 #, gcc-internal-format
12183 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
12184 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
12186 #: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5269
12187 #, gcc-internal-format
12188 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
12189 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
12191 #: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5277
12192 #, gcc-internal-format
12193 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
12194 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
12196 #: c-common.c:7468
12197 #, gcc-internal-format
12198 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
12199 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
12201 #: c-common.c:7482
12202 #, gcc-internal-format
12203 msgid "missing sentinel in function call"
12204 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
12206 #: c-common.c:7523
12207 #, gcc-internal-format
12208 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
12209 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
12211 #: c-common.c:7588
12212 #, gcc-internal-format
12213 msgid "cleanup argument not an identifier"
12214 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
12216 #: c-common.c:7595
12217 #, gcc-internal-format
12218 msgid "cleanup argument not a function"
12219 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
12221 #: c-common.c:7634
12222 #, gcc-internal-format
12223 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
12224 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
12226 #: c-common.c:7645
12227 #, gcc-internal-format
12228 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
12229 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
12231 #: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5323
12232 #, gcc-internal-format
12233 msgid "requested position is not an integer constant"
12234 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
12236 #: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5330
12237 #, gcc-internal-format
12238 msgid "requested position is less than zero"
12239 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
12241 #: c-common.c:7789
12242 #, gcc-internal-format
12243 msgid "Bad option %s to optimize attribute."
12244 msgstr ""
12246 #: c-common.c:7792
12247 #, gcc-internal-format
12248 msgid "Bad option %s to pragma attribute"
12249 msgstr ""
12251 #: c-common.c:7987
12252 #, fuzzy, gcc-internal-format
12253 msgid "not enough arguments to function %qE"
12254 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
12256 #: c-common.c:7992 c-typeck.c:2817
12257 #, gcc-internal-format
12258 msgid "too many arguments to function %qE"
12259 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
12261 #: c-common.c:8022 c-common.c:8068
12262 #, fuzzy, gcc-internal-format
12263 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
12264 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12266 #: c-common.c:8045
12267 #, fuzzy, gcc-internal-format
12268 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
12269 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12271 #: c-common.c:8061
12272 #, fuzzy, gcc-internal-format
12273 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
12274 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument für Funktion %qs"
12276 #: c-common.c:8351
12277 #, gcc-internal-format
12278 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
12279 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
12281 #: c-common.c:8356
12282 #, gcc-internal-format
12283 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
12284 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
12286 #: c-common.c:8363
12287 #, fuzzy, gcc-internal-format
12288 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
12289 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
12291 #: c-common.c:8376 cp/typeck.c:5004
12292 #, gcc-internal-format
12293 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
12294 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
12296 #: c-common.c:8435
12297 #, gcc-internal-format
12298 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
12299 msgstr ""
12301 #: c-common.c:8472
12302 #, gcc-internal-format
12303 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
12304 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
12306 #: c-common.c:8475
12307 #, gcc-internal-format
12308 msgid "lvalue required as increment operand"
12309 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
12311 #: c-common.c:8478
12312 #, gcc-internal-format
12313 msgid "lvalue required as decrement operand"
12314 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
12316 #: c-common.c:8481
12317 #, gcc-internal-format
12318 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
12319 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
12321 #: c-common.c:8484
12322 #, gcc-internal-format
12323 msgid "lvalue required in asm statement"
12324 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
12326 #: c-common.c:8614
12327 #, gcc-internal-format
12328 msgid "size of array is too large"
12329 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
12331 #: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3041
12332 #, gcc-internal-format
12333 msgid "too few arguments to function %qE"
12334 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
12336 #: c-common.c:8667 c-typeck.c:5374 config/mep/mep.c:6341
12337 #, gcc-internal-format
12338 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
12339 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
12341 #: c-common.c:8864
12342 #, gcc-internal-format
12343 msgid "array subscript has type %<char%>"
12344 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
12346 #: c-common.c:8899
12347 #, fuzzy, gcc-internal-format
12348 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
12349 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12351 #: c-common.c:8902
12352 #, fuzzy, gcc-internal-format
12353 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
12354 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12356 #: c-common.c:8908
12357 #, fuzzy, gcc-internal-format
12358 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
12359 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12361 #: c-common.c:8911
12362 #, fuzzy, gcc-internal-format
12363 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
12364 msgstr "Klammern um + oder - innerhalb von Schiebeoperation empfohlen"
12366 #: c-common.c:8917
12367 #, fuzzy, gcc-internal-format
12368 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
12369 msgstr "Klammern um && innerhalb von || empfohlen"
12371 #: c-common.c:8926
12372 #, fuzzy, gcc-internal-format
12373 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
12374 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von | empfohlen"
12376 #: c-common.c:8931
12377 #, fuzzy, gcc-internal-format
12378 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
12379 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von | empfohlen"
12381 #: c-common.c:8935
12382 #, gcc-internal-format
12383 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
12384 msgstr ""
12386 #: c-common.c:8945
12387 #, fuzzy, gcc-internal-format
12388 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
12389 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von ^ empfohlen"
12391 #: c-common.c:8950
12392 #, fuzzy, gcc-internal-format
12393 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
12394 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von ^ empfohlen"
12396 #: c-common.c:8956
12397 #, fuzzy, gcc-internal-format
12398 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
12399 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
12401 #: c-common.c:8959
12402 #, fuzzy, gcc-internal-format
12403 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
12404 msgstr "Klammern um + oder - in Operand von & empfohlen"
12406 #: c-common.c:8964
12407 #, fuzzy, gcc-internal-format
12408 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
12409 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von & empfohlen"
12411 #: c-common.c:8968
12412 #, gcc-internal-format
12413 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
12414 msgstr ""
12416 #: c-common.c:8976
12417 #, fuzzy, gcc-internal-format
12418 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
12419 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
12421 #: c-common.c:8982
12422 #, fuzzy, gcc-internal-format
12423 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
12424 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %s empfohlen"
12426 #: c-common.c:8993
12427 #, fuzzy, gcc-internal-format
12428 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
12429 msgstr "Vergleiche wie X<=Y<=Z haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
12431 #: c-common.c:9008
12432 #, gcc-internal-format
12433 msgid "label %q+D defined but not used"
12434 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12436 #: c-common.c:9010
12437 #, gcc-internal-format
12438 msgid "label %q+D declared but not defined"
12439 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
12441 #: c-common.c:9030
12442 #, gcc-internal-format
12443 msgid "division by zero"
12444 msgstr "Division durch Null"
12446 #: c-common.c:9062
12447 #, fuzzy, gcc-internal-format
12448 msgid "comparison between types %qT and %qT"
12449 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %q#T und %q#T"
12451 #: c-common.c:9113
12452 #, gcc-internal-format
12453 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
12454 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
12456 #: c-common.c:9164
12457 #, gcc-internal-format
12458 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
12459 msgstr ""
12461 #: c-common.c:9167
12462 #, gcc-internal-format
12463 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
12464 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
12466 #: c-common.c:9177
12467 #, gcc-internal-format
12468 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
12469 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
12471 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
12472 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
12473 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
12474 #. making it a constraint in that case was rejected in
12475 #. DR#252.
12476 #: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4950 cp/typeck.c:1827
12477 #: cp/typeck.c:6328 cp/typeck.c:6953 fortran/convert.c:88
12478 #, gcc-internal-format
12479 msgid "void value not ignored as it ought to be"
12480 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
12482 #: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
12483 #, gcc-internal-format
12484 msgid "conversion to non-scalar type requested"
12485 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
12487 #: c-decl.c:696
12488 #, gcc-internal-format
12489 msgid "array %q+D assumed to have one element"
12490 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
12492 #: c-decl.c:737
12493 #, fuzzy, gcc-internal-format
12494 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
12495 msgstr "%H%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
12497 #: c-decl.c:742
12498 #, gcc-internal-format
12499 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
12500 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
12502 #: c-decl.c:954
12503 #, gcc-internal-format
12504 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
12505 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
12507 #: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
12508 #, gcc-internal-format
12509 msgid "label %q+D used but not defined"
12510 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
12512 #: c-decl.c:1147
12513 #, gcc-internal-format
12514 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
12515 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12517 #: c-decl.c:1159
12518 #, gcc-internal-format
12519 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
12520 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
12522 #: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
12523 #, gcc-internal-format
12524 msgid "unused variable %q+D"
12525 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
12527 #: c-decl.c:1178
12528 #, gcc-internal-format
12529 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
12530 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
12532 #: c-decl.c:1462 c-decl.c:5686 c-decl.c:6464 c-decl.c:7065
12533 #, fuzzy, gcc-internal-format
12534 msgid "originally defined here"
12535 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
12537 #: c-decl.c:1533
12538 #, gcc-internal-format
12539 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
12540 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
12542 #: c-decl.c:1540
12543 #, gcc-internal-format
12544 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
12545 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
12547 #: c-decl.c:1581
12548 #, gcc-internal-format
12549 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
12550 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12552 #: c-decl.c:1587
12553 #, gcc-internal-format
12554 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
12555 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
12557 #: c-decl.c:1596
12558 #, gcc-internal-format
12559 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
12560 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
12562 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
12563 #. for this poor-style construct.
12564 #: c-decl.c:1609
12565 #, gcc-internal-format
12566 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
12567 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
12569 #: c-decl.c:1624
12570 #, gcc-internal-format
12571 msgid "previous definition of %q+D was here"
12572 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
12574 #: c-decl.c:1626
12575 #, gcc-internal-format
12576 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
12577 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
12579 #: c-decl.c:1628
12580 #, gcc-internal-format
12581 msgid "previous declaration of %q+D was here"
12582 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
12584 #: c-decl.c:1668
12585 #, gcc-internal-format
12586 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
12587 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
12589 #: c-decl.c:1672
12590 #, gcc-internal-format
12591 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
12592 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
12594 #: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
12595 #, gcc-internal-format
12596 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
12597 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
12599 #: c-decl.c:1684
12600 #, gcc-internal-format
12601 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
12602 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
12604 #. If types don't match for a built-in, throw away the
12605 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
12606 #. won't print anything.
12607 #: c-decl.c:1705
12608 #, gcc-internal-format
12609 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
12610 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
12612 #: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
12613 #, gcc-internal-format
12614 msgid "conflicting types for %q+D"
12615 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
12617 #: c-decl.c:1759
12618 #, fuzzy, gcc-internal-format
12619 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
12620 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12622 #: c-decl.c:1763
12623 #, fuzzy, gcc-internal-format
12624 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
12625 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12627 #: c-decl.c:1767
12628 #, fuzzy, gcc-internal-format
12629 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
12630 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
12632 #: c-decl.c:1776
12633 #, gcc-internal-format
12634 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
12635 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
12637 #. Allow OLDDECL to continue in use.
12638 #: c-decl.c:1797
12639 #, gcc-internal-format
12640 msgid "redefinition of typedef %q+D"
12641 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
12643 #: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
12644 #, gcc-internal-format
12645 msgid "redefinition of %q+D"
12646 msgstr "Redefinition von %q+D"
12648 #: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
12649 #, gcc-internal-format
12650 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
12651 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
12653 #: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
12654 #, gcc-internal-format
12655 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
12656 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
12658 #: c-decl.c:1917
12659 #, gcc-internal-format
12660 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
12661 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
12663 #: c-decl.c:1920
12664 #, fuzzy, gcc-internal-format
12665 msgid "but not here"
12666 msgstr "%Jaber nicht hier"
12668 #: c-decl.c:1938
12669 #, gcc-internal-format
12670 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
12671 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
12673 #: c-decl.c:1941
12674 #, gcc-internal-format
12675 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
12676 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
12678 #: c-decl.c:1971
12679 #, gcc-internal-format
12680 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
12681 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
12683 #: c-decl.c:2007
12684 #, gcc-internal-format
12685 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
12686 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
12688 #: c-decl.c:2013
12689 #, gcc-internal-format
12690 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
12691 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
12693 #: c-decl.c:2039
12694 #, gcc-internal-format
12695 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
12696 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
12698 #: c-decl.c:2050
12699 #, gcc-internal-format
12700 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
12701 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
12703 #: c-decl.c:2057
12704 #, gcc-internal-format
12705 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
12706 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
12708 #: c-decl.c:2075
12709 #, gcc-internal-format
12710 msgid "redefinition of parameter %q+D"
12711 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
12713 #: c-decl.c:2102
12714 #, gcc-internal-format
12715 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
12716 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
12718 #: c-decl.c:2497
12719 #, gcc-internal-format
12720 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
12721 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
12723 #: c-decl.c:2502
12724 #, gcc-internal-format
12725 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
12726 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
12728 #: c-decl.c:2505
12729 #, gcc-internal-format
12730 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
12731 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
12733 #: c-decl.c:2515
12734 #, gcc-internal-format
12735 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
12736 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
12738 #: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
12739 #: cp/name-lookup.c:1092
12740 #, fuzzy, gcc-internal-format
12741 msgid "shadowed declaration is here"
12742 msgstr "%JVerdeckte Deklaration ist hier"
12744 #: c-decl.c:2646
12745 #, gcc-internal-format
12746 msgid "nested extern declaration of %qD"
12747 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
12749 #: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
12750 #, gcc-internal-format
12751 msgid "implicit declaration of function %qE"
12752 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
12754 #: c-decl.c:2880
12755 #, gcc-internal-format
12756 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
12757 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
12759 #: c-decl.c:2889
12760 #, gcc-internal-format
12761 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
12762 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
12764 #: c-decl.c:2942
12765 #, fuzzy, gcc-internal-format
12766 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
12767 msgstr "%H%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
12769 #: c-decl.c:2947
12770 #, fuzzy, gcc-internal-format
12771 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
12772 msgstr "%H%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
12774 #: c-decl.c:2951
12775 #, fuzzy, gcc-internal-format
12776 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
12777 msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
12779 #: c-decl.c:2952
12780 #, fuzzy, gcc-internal-format
12781 msgid "for each function it appears in.)"
12782 msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
12784 #: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2443
12785 #, gcc-internal-format
12786 msgid "label %qE referenced outside of any function"
12787 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
12789 #: c-decl.c:3037
12790 #, gcc-internal-format
12791 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
12792 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
12794 #: c-decl.c:3040
12795 #, fuzzy, gcc-internal-format
12796 msgid "jump skips variable initialization"
12797 msgstr "Fehlende Variableninitialisierung"
12799 #: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
12800 #, fuzzy, gcc-internal-format
12801 msgid "label %qD defined here"
12802 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
12804 #: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
12805 #, fuzzy, gcc-internal-format
12806 msgid "%qD declared here"
12807 msgstr "%q+D hier deklariert"
12809 #: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
12810 #, gcc-internal-format
12811 msgid "jump into statement expression"
12812 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12814 #: c-decl.c:3118
12815 #, gcc-internal-format
12816 msgid "duplicate label declaration %qE"
12817 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
12819 #: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2752
12820 #, gcc-internal-format
12821 msgid "duplicate label %qD"
12822 msgstr "doppelte Marke %qD"
12824 #: c-decl.c:3243
12825 #, fuzzy, gcc-internal-format
12826 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
12827 msgstr "%HTraditionelles C bietet keinen separaten Namespace für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
12829 #: c-decl.c:3304
12830 #, fuzzy, gcc-internal-format
12831 msgid "switch jumps over variable initialization"
12832 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
12834 #: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
12835 #, gcc-internal-format
12836 msgid "switch starts here"
12837 msgstr ""
12839 #: c-decl.c:3315
12840 #, fuzzy, gcc-internal-format
12841 msgid "switch jumps into statement expression"
12842 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
12844 #: c-decl.c:3386
12845 #, fuzzy, gcc-internal-format
12846 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
12847 msgstr "%H%qE als falsche Symbolart definiert"
12849 #: c-decl.c:3618
12850 #, gcc-internal-format
12851 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
12852 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
12854 #: c-decl.c:3627
12855 #, gcc-internal-format
12856 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
12857 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
12859 #: c-decl.c:3640
12860 #, gcc-internal-format
12861 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
12862 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
12864 #: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
12865 #, gcc-internal-format
12866 msgid "useless type name in empty declaration"
12867 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
12869 #: c-decl.c:3677
12870 #, gcc-internal-format
12871 msgid "%<inline%> in empty declaration"
12872 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
12874 #: c-decl.c:3683
12875 #, gcc-internal-format
12876 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
12877 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12879 #: c-decl.c:3689
12880 #, gcc-internal-format
12881 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
12882 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
12884 #: c-decl.c:3695
12885 #, gcc-internal-format
12886 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
12887 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
12889 #: c-decl.c:3701
12890 #, gcc-internal-format
12891 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
12892 msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
12894 #: c-decl.c:3710
12895 #, gcc-internal-format
12896 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
12897 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
12899 #: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
12900 #, gcc-internal-format
12901 msgid "empty declaration"
12902 msgstr "Leere Deklaration"
12904 #: c-decl.c:3788
12905 #, gcc-internal-format
12906 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
12907 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
12909 #: c-decl.c:3792
12910 #, gcc-internal-format
12911 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
12912 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
12914 #. C99 6.7.5.2p4
12915 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
12916 #. C99 6.7.5.2p4
12917 #: c-decl.c:3799 c-decl.c:6060
12918 #, gcc-internal-format
12919 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
12920 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
12922 #: c-decl.c:3912
12923 #, gcc-internal-format
12924 msgid "%q+D is usually a function"
12925 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
12927 #: c-decl.c:3921
12928 #, gcc-internal-format
12929 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
12930 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
12932 #: c-decl.c:3926
12933 #, gcc-internal-format
12934 msgid "function %qD is initialized like a variable"
12935 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
12937 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
12938 #: c-decl.c:3932
12939 #, gcc-internal-format
12940 msgid "parameter %qD is initialized"
12941 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
12943 #: c-decl.c:3957
12944 #, gcc-internal-format
12945 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
12946 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
12948 #: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4171 cp/decl.c:11714
12949 #, gcc-internal-format
12950 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
12951 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
12953 #: c-decl.c:4143
12954 #, gcc-internal-format
12955 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
12956 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
12958 #: c-decl.c:4148
12959 #, gcc-internal-format
12960 msgid "array size missing in %q+D"
12961 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
12963 #: c-decl.c:4160
12964 #, gcc-internal-format
12965 msgid "zero or negative size array %q+D"
12966 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
12968 #: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
12969 #, gcc-internal-format
12970 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
12971 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
12973 #: c-decl.c:4226
12974 #, gcc-internal-format
12975 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
12976 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
12978 #: c-decl.c:4273
12979 #, gcc-internal-format
12980 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
12981 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
12983 #: c-decl.c:4301
12984 #, gcc-internal-format
12985 msgid "cannot put object with volatile field into register"
12986 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
12988 #: c-decl.c:4391
12989 #, fuzzy, gcc-internal-format
12990 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
12991 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
12993 #: c-decl.c:4437
12994 #, gcc-internal-format
12995 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
12996 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
12998 #: c-decl.c:4523
12999 #, gcc-internal-format
13000 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
13001 msgstr ""
13003 #: c-decl.c:4575 c-decl.c:4590
13004 #, gcc-internal-format
13005 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
13006 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
13008 #: c-decl.c:4585
13009 #, fuzzy, gcc-internal-format
13010 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
13011 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
13013 #: c-decl.c:4596
13014 #, gcc-internal-format
13015 msgid "negative width in bit-field %qs"
13016 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
13018 #: c-decl.c:4601
13019 #, gcc-internal-format
13020 msgid "zero width for bit-field %qs"
13021 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
13023 #: c-decl.c:4611
13024 #, gcc-internal-format
13025 msgid "bit-field %qs has invalid type"
13026 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
13028 #: c-decl.c:4621
13029 #, gcc-internal-format
13030 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
13031 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
13033 #: c-decl.c:4627
13034 #, gcc-internal-format
13035 msgid "width of %qs exceeds its type"
13036 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
13038 #: c-decl.c:4640
13039 #, gcc-internal-format
13040 msgid "%qs is narrower than values of its type"
13041 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
13043 #: c-decl.c:4659
13044 #, fuzzy, gcc-internal-format
13045 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
13046 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13048 #: c-decl.c:4663
13049 #, gcc-internal-format
13050 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
13051 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
13053 #: c-decl.c:4670
13054 #, fuzzy, gcc-internal-format
13055 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
13056 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qs variabler Größe"
13058 #: c-decl.c:4673
13059 #, gcc-internal-format
13060 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
13061 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
13063 #: c-decl.c:4682
13064 #, fuzzy, gcc-internal-format
13065 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
13066 msgstr "die Größe des Feldes %qs kann nicht ausgewertet werden"
13068 #: c-decl.c:4686
13069 #, gcc-internal-format
13070 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
13071 msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
13073 #: c-decl.c:4692
13074 #, fuzzy, gcc-internal-format
13075 msgid "variable length array %qE is used"
13076 msgstr "Feld %qs variabler Größe wird verwendet"
13078 #: c-decl.c:4696 cp/decl.c:7363
13079 #, gcc-internal-format
13080 msgid "variable length array is used"
13081 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
13083 #: c-decl.c:4874 c-decl.c:5220 c-decl.c:5230
13084 #, fuzzy, gcc-internal-format
13085 msgid "variably modified %qE at file scope"
13086 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
13088 #: c-decl.c:4876
13089 #, fuzzy, gcc-internal-format
13090 msgid "variably modified field at file scope"
13091 msgstr "variabel modifiziertes %qs im Dateibereich"
13093 #: c-decl.c:4896
13094 #, fuzzy, gcc-internal-format
13095 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
13096 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
13098 #: c-decl.c:4900
13099 #, fuzzy, gcc-internal-format
13100 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
13101 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qs"
13103 #: c-decl.c:4933
13104 #, gcc-internal-format
13105 msgid "duplicate %<const%>"
13106 msgstr "doppeltes %<const%>"
13108 #: c-decl.c:4935
13109 #, gcc-internal-format
13110 msgid "duplicate %<restrict%>"
13111 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
13113 #: c-decl.c:4937
13114 #, gcc-internal-format
13115 msgid "duplicate %<volatile%>"
13116 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
13118 #: c-decl.c:4941
13119 #, fuzzy, gcc-internal-format
13120 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
13121 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
13123 #: c-decl.c:4963
13124 #, gcc-internal-format
13125 msgid "function definition declared %<auto%>"
13126 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
13128 #: c-decl.c:4965
13129 #, gcc-internal-format
13130 msgid "function definition declared %<register%>"
13131 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
13133 #: c-decl.c:4967
13134 #, gcc-internal-format
13135 msgid "function definition declared %<typedef%>"
13136 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
13138 #: c-decl.c:4969
13139 #, gcc-internal-format
13140 msgid "function definition declared %<__thread%>"
13141 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
13143 #: c-decl.c:4986
13144 #, fuzzy, gcc-internal-format
13145 msgid "storage class specified for structure field %qE"
13146 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13148 #: c-decl.c:4989
13149 #, fuzzy, gcc-internal-format
13150 msgid "storage class specified for structure field"
13151 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13153 #: c-decl.c:4993
13154 #, fuzzy, gcc-internal-format
13155 msgid "storage class specified for parameter %qE"
13156 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13158 #: c-decl.c:4996
13159 #, fuzzy, gcc-internal-format
13160 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
13161 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13163 #: c-decl.c:4999 cp/decl.c:8291
13164 #, gcc-internal-format
13165 msgid "storage class specified for typename"
13166 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
13168 #: c-decl.c:5016
13169 #, fuzzy, gcc-internal-format
13170 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
13171 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
13173 #: c-decl.c:5020
13174 #, fuzzy, gcc-internal-format
13175 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
13176 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
13178 #: c-decl.c:5025
13179 #, fuzzy, gcc-internal-format
13180 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
13181 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
13183 #: c-decl.c:5029
13184 #, fuzzy, gcc-internal-format
13185 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
13186 msgstr "Deklaration von %qs in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
13188 #: c-decl.c:5034
13189 #, fuzzy, gcc-internal-format
13190 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
13191 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
13193 #: c-decl.c:5037
13194 #, fuzzy, gcc-internal-format
13195 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
13196 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
13198 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
13199 #. array type which is converted to pointer type)
13200 #. may have static or type qualifiers.
13201 #: c-decl.c:5084 c-decl.c:5414
13202 #, gcc-internal-format
13203 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
13204 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
13206 #: c-decl.c:5132
13207 #, fuzzy, gcc-internal-format
13208 msgid "declaration of %qE as array of voids"
13209 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
13211 #: c-decl.c:5134
13212 #, fuzzy, gcc-internal-format
13213 msgid "declaration of type name as array of voids"
13214 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
13216 #: c-decl.c:5141
13217 #, fuzzy, gcc-internal-format
13218 msgid "declaration of %qE as array of functions"
13219 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
13221 #: c-decl.c:5144
13222 #, fuzzy, gcc-internal-format
13223 msgid "declaration of type name as array of functions"
13224 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
13226 #: c-decl.c:5151 c-decl.c:6851
13227 #, gcc-internal-format
13228 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
13229 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
13231 #: c-decl.c:5177
13232 #, fuzzy, gcc-internal-format
13233 msgid "size of array %qE has non-integer type"
13234 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
13236 #: c-decl.c:5181
13237 #, fuzzy, gcc-internal-format
13238 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
13239 msgstr "Feldgröße von %qs hat Nicht-Ganzzahltyp"
13241 #: c-decl.c:5191
13242 #, fuzzy, gcc-internal-format
13243 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
13244 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qs der Größe null"
13246 #: c-decl.c:5194
13247 #, fuzzy, gcc-internal-format
13248 msgid "ISO C forbids zero-size array"
13249 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
13251 #: c-decl.c:5203
13252 #, fuzzy, gcc-internal-format
13253 msgid "size of array %qE is negative"
13254 msgstr "Größe des Feldes %qs ist negativ"
13256 #: c-decl.c:5205
13257 #, fuzzy, gcc-internal-format
13258 msgid "size of unnamed array is negative"
13259 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
13261 #: c-decl.c:5281 c-decl.c:5645
13262 #, fuzzy, gcc-internal-format
13263 msgid "size of array %qE is too large"
13264 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
13266 #: c-decl.c:5284 c-decl.c:5647
13267 #, fuzzy, gcc-internal-format
13268 msgid "size of unnamed array is too large"
13269 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
13271 #: c-decl.c:5321
13272 #, gcc-internal-format
13273 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
13274 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
13276 #. C99 6.7.5.2p4
13277 #: c-decl.c:5342
13278 #, fuzzy, gcc-internal-format
13279 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
13280 msgstr "%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
13282 #: c-decl.c:5355
13283 #, gcc-internal-format
13284 msgid "array type has incomplete element type"
13285 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen"
13287 #: c-decl.c:5447
13288 #, fuzzy, gcc-internal-format
13289 msgid "%qE declared as function returning a function"
13290 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13292 #: c-decl.c:5450
13293 #, fuzzy, gcc-internal-format
13294 msgid "type name declared as function returning a function"
13295 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
13297 #: c-decl.c:5457
13298 #, fuzzy, gcc-internal-format
13299 msgid "%qE declared as function returning an array"
13300 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13302 #: c-decl.c:5460
13303 #, fuzzy, gcc-internal-format
13304 msgid "type name declared as function returning an array"
13305 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
13307 #: c-decl.c:5490
13308 #, gcc-internal-format
13309 msgid "function definition has qualified void return type"
13310 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
13312 #: c-decl.c:5493 cp/decl.c:8397
13313 #, gcc-internal-format
13314 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
13315 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
13317 #: c-decl.c:5523 c-decl.c:5661 c-decl.c:5771 c-decl.c:5864
13318 #, gcc-internal-format
13319 msgid "ISO C forbids qualified function types"
13320 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
13322 #: c-decl.c:5590
13323 #, fuzzy, gcc-internal-format
13324 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
13325 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
13327 #: c-decl.c:5594
13328 #, gcc-internal-format
13329 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
13330 msgstr ""
13332 #: c-decl.c:5600
13333 #, fuzzy, gcc-internal-format
13334 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
13335 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
13337 #: c-decl.c:5616
13338 #, fuzzy, gcc-internal-format
13339 msgid "%qs specified for parameter %qE"
13340 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13342 #: c-decl.c:5619
13343 #, fuzzy, gcc-internal-format
13344 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
13345 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
13347 #: c-decl.c:5625
13348 #, fuzzy, gcc-internal-format
13349 msgid "%qs specified for structure field %qE"
13350 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13352 #: c-decl.c:5628
13353 #, fuzzy, gcc-internal-format
13354 msgid "%qs specified for structure field"
13355 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qs angegeben"
13357 #: c-decl.c:5669
13358 #, gcc-internal-format
13359 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
13360 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
13362 #: c-decl.c:5705
13363 #, gcc-internal-format
13364 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
13365 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
13367 #. C99 6.7.2.1p8
13368 #: c-decl.c:5715
13369 #, gcc-internal-format
13370 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
13371 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
13373 #: c-decl.c:5732 cp/decl.c:7577
13374 #, gcc-internal-format
13375 msgid "variable or field %qE declared void"
13376 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
13378 #: c-decl.c:5763
13379 #, gcc-internal-format
13380 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
13381 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
13383 #: c-decl.c:5797
13384 #, gcc-internal-format
13385 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
13386 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
13388 #: c-decl.c:5810
13389 #, fuzzy, gcc-internal-format
13390 msgid "field %qE declared as a function"
13391 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
13393 #: c-decl.c:5817
13394 #, fuzzy, gcc-internal-format
13395 msgid "field %qE has incomplete type"
13396 msgstr "Feld %qs hat unvollständigen Typen"
13398 #: c-decl.c:5819
13399 #, fuzzy, gcc-internal-format
13400 msgid "unnamed field has incomplete type"
13401 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
13403 #: c-decl.c:5836 c-decl.c:5847 c-decl.c:5850
13404 #, fuzzy, gcc-internal-format
13405 msgid "invalid storage class for function %qE"
13406 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
13408 #: c-decl.c:5870
13409 #, gcc-internal-format
13410 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
13411 msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
13413 #: c-decl.c:5906
13414 #, gcc-internal-format
13415 msgid "cannot inline function %<main%>"
13416 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
13418 #: c-decl.c:5935
13419 #, gcc-internal-format
13420 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
13421 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
13423 #: c-decl.c:5945
13424 #, gcc-internal-format
13425 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
13426 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
13428 #: c-decl.c:5980
13429 #, fuzzy, gcc-internal-format
13430 msgid "non-nested function with variably modified type"
13431 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
13433 #: c-decl.c:5982
13434 #, gcc-internal-format
13435 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
13436 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
13438 #: c-decl.c:6065 c-decl.c:7481
13439 #, gcc-internal-format
13440 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
13441 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
13443 #: c-decl.c:6073
13444 #, gcc-internal-format
13445 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
13446 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
13448 #: c-decl.c:6108
13449 #, gcc-internal-format
13450 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
13451 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
13453 #: c-decl.c:6112
13454 #, fuzzy, gcc-internal-format
13455 msgid "parameter %u has incomplete type"
13456 msgstr "%JParameter %u hat unvollständigen Typen"
13458 #: c-decl.c:6122
13459 #, gcc-internal-format
13460 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
13461 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
13463 #: c-decl.c:6126
13464 #, fuzzy, gcc-internal-format
13465 msgid "parameter %u has void type"
13466 msgstr "%JParameter %u hat void-Typen"
13468 #: c-decl.c:6196
13469 #, gcc-internal-format
13470 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
13471 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
13473 #: c-decl.c:6200 c-decl.c:6234
13474 #, gcc-internal-format
13475 msgid "%<void%> must be the only parameter"
13476 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
13478 #: c-decl.c:6228
13479 #, gcc-internal-format
13480 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
13481 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
13483 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13484 #: c-decl.c:6273
13485 #, gcc-internal-format
13486 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
13487 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
13489 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
13490 #: c-decl.c:6277
13491 #, gcc-internal-format
13492 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
13493 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
13495 #: c-decl.c:6282
13496 #, gcc-internal-format
13497 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
13498 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
13500 #: c-decl.c:6375
13501 #, fuzzy, gcc-internal-format
13502 msgid "enum type defined here"
13503 msgstr "enum innerhalb von Parametern definiert"
13505 #: c-decl.c:6381
13506 #, fuzzy, gcc-internal-format
13507 msgid "struct defined here"
13508 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13510 #: c-decl.c:6387
13511 #, fuzzy, gcc-internal-format
13512 msgid "union defined here"
13513 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
13515 #: c-decl.c:6460
13516 #, gcc-internal-format
13517 msgid "redefinition of %<union %E%>"
13518 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
13520 #: c-decl.c:6462
13521 #, gcc-internal-format
13522 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
13523 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
13525 #: c-decl.c:6471
13526 #, gcc-internal-format
13527 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
13528 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
13530 #: c-decl.c:6473
13531 #, gcc-internal-format
13532 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
13533 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
13535 #: c-decl.c:6505 c-decl.c:7083
13536 #, gcc-internal-format
13537 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
13538 msgstr ""
13540 #: c-decl.c:6572 cp/decl.c:3907
13541 #, gcc-internal-format
13542 msgid "declaration does not declare anything"
13543 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
13545 #: c-decl.c:6575
13546 #, gcc-internal-format
13547 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
13548 msgstr "ISO-C unterstützt keine namenlosen structs/unions"
13550 #: c-decl.c:6638 c-decl.c:6654
13551 #, gcc-internal-format
13552 msgid "duplicate member %q+D"
13553 msgstr "doppeltes Element %q+D"
13555 #: c-decl.c:6757
13556 #, gcc-internal-format
13557 msgid "union has no named members"
13558 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
13560 #: c-decl.c:6759
13561 #, gcc-internal-format
13562 msgid "union has no members"
13563 msgstr "Union hat keine Elemente"
13565 #: c-decl.c:6764
13566 #, gcc-internal-format
13567 msgid "struct has no named members"
13568 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
13570 #: c-decl.c:6766
13571 #, gcc-internal-format
13572 msgid "struct has no members"
13573 msgstr "struct hat keine Elemente"
13575 #: c-decl.c:6831
13576 #, fuzzy, gcc-internal-format
13577 msgid "flexible array member in union"
13578 msgstr "%Jflexibles Feldelement in Union"
13580 #: c-decl.c:6837
13581 #, fuzzy, gcc-internal-format
13582 msgid "flexible array member not at end of struct"
13583 msgstr "%Jflexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
13585 #: c-decl.c:6843
13586 #, fuzzy, gcc-internal-format
13587 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
13588 msgstr "%Jflexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
13590 #: c-decl.c:6960
13591 #, gcc-internal-format
13592 msgid "union cannot be made transparent"
13593 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
13595 #: c-decl.c:7056
13596 #, gcc-internal-format
13597 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
13598 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
13600 #. This enum is a named one that has been declared already.
13601 #: c-decl.c:7063
13602 #, gcc-internal-format
13603 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
13604 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
13606 #: c-decl.c:7138
13607 #, gcc-internal-format
13608 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
13609 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
13611 #: c-decl.c:7155
13612 #, gcc-internal-format
13613 msgid "specified mode too small for enumeral values"
13614 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
13616 #: c-decl.c:7259 c-decl.c:7275
13617 #, gcc-internal-format
13618 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
13619 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13621 #: c-decl.c:7270
13622 #, fuzzy, gcc-internal-format
13623 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
13624 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
13626 #: c-decl.c:7294
13627 #, gcc-internal-format
13628 msgid "overflow in enumeration values"
13629 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
13631 #: c-decl.c:7302
13632 #, gcc-internal-format
13633 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
13634 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
13636 #: c-decl.c:7387
13637 #, fuzzy, gcc-internal-format
13638 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
13639 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
13641 #: c-decl.c:7405
13642 #, gcc-internal-format
13643 msgid "return type is an incomplete type"
13644 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
13646 #: c-decl.c:7415
13647 #, gcc-internal-format
13648 msgid "return type defaults to %<int%>"
13649 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
13651 #: c-decl.c:7489
13652 #, fuzzy, gcc-internal-format
13653 msgid "no previous prototype for %qD"
13654 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %q+D"
13656 #: c-decl.c:7498
13657 #, fuzzy, gcc-internal-format
13658 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
13659 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
13661 #: c-decl.c:7505
13662 #, fuzzy, gcc-internal-format
13663 msgid "no previous declaration for %qD"
13664 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
13666 #: c-decl.c:7515
13667 #, fuzzy, gcc-internal-format
13668 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
13669 msgstr "%q+D wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
13671 #: c-decl.c:7538
13672 #, fuzzy, gcc-internal-format
13673 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
13674 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
13676 #: c-decl.c:7544
13677 #, fuzzy, gcc-internal-format
13678 msgid "%qD is normally a non-static function"
13679 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
13681 #: c-decl.c:7579
13682 #, fuzzy, gcc-internal-format
13683 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
13684 msgstr "%JParameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
13686 #: c-decl.c:7593
13687 #, fuzzy, gcc-internal-format
13688 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
13689 msgstr "%Jtraditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
13691 #: c-decl.c:7609
13692 #, fuzzy, gcc-internal-format
13693 msgid "parameter name omitted"
13694 msgstr "%JParametername ausgelassen"
13696 #: c-decl.c:7644
13697 #, fuzzy, gcc-internal-format
13698 msgid "old-style function definition"
13699 msgstr "%JFunktionsdefinition im alten Stil"
13701 #: c-decl.c:7653
13702 #, fuzzy, gcc-internal-format
13703 msgid "parameter name missing from parameter list"
13704 msgstr "%JParametername fehlt in Parameterliste"
13706 #: c-decl.c:7665
13707 #, fuzzy, gcc-internal-format
13708 msgid "%qD declared as a non-parameter"
13709 msgstr "%q+D als Nicht-Parameter deklariert"
13711 #: c-decl.c:7671
13712 #, fuzzy, gcc-internal-format
13713 msgid "multiple parameters named %qD"
13714 msgstr "mehrere Parameter wurden %q+D genannt"
13716 #: c-decl.c:7680
13717 #, fuzzy, gcc-internal-format
13718 msgid "parameter %qD declared with void type"
13719 msgstr "Parameter %q+D als void deklariert"
13721 #: c-decl.c:7709 c-decl.c:7713
13722 #, fuzzy, gcc-internal-format
13723 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
13724 msgstr "Typ von %q+D ist auf %<int%> voreingestellt"
13726 #: c-decl.c:7733
13727 #, fuzzy, gcc-internal-format
13728 msgid "parameter %qD has incomplete type"
13729 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
13731 #: c-decl.c:7740
13732 #, fuzzy, gcc-internal-format
13733 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
13734 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %q+D"
13736 #: c-decl.c:7792
13737 #, gcc-internal-format
13738 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
13739 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
13741 #: c-decl.c:7803
13742 #, gcc-internal-format
13743 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
13744 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
13746 #: c-decl.c:7806 c-decl.c:7848 c-decl.c:7862
13747 #, fuzzy, gcc-internal-format
13748 msgid "prototype declaration"
13749 msgstr "%HPrototyp-Deklaration"
13751 #: c-decl.c:7840
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13754 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13756 #: c-decl.c:7845
13757 #, gcc-internal-format
13758 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
13759 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13761 #: c-decl.c:7855
13762 #, gcc-internal-format
13763 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
13764 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
13766 #: c-decl.c:7860
13767 #, gcc-internal-format
13768 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
13769 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
13771 #: c-decl.c:8046 cp/decl.c:12562
13772 #, gcc-internal-format
13773 msgid "no return statement in function returning non-void"
13774 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
13776 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
13777 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
13778 #. allow it.
13779 #: c-decl.c:8119
13780 #, fuzzy, gcc-internal-format
13781 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
13782 msgstr "Anfangsdeklaration in %<for%>-Schleife außerhalb C99-Modus verwendet"
13784 #: c-decl.c:8124
13785 #, gcc-internal-format
13786 msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
13787 msgstr ""
13789 #: c-decl.c:8158
13790 #, fuzzy, gcc-internal-format
13791 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13792 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13794 #: c-decl.c:8162
13795 #, fuzzy, gcc-internal-format
13796 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13797 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13799 #: c-decl.c:8169
13800 #, gcc-internal-format
13801 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13802 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13804 #: c-decl.c:8174
13805 #, gcc-internal-format
13806 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13807 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13809 #: c-decl.c:8178
13810 #, gcc-internal-format
13811 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
13812 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
13814 #: c-decl.c:8182
13815 #, fuzzy, gcc-internal-format
13816 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
13817 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %q+D in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
13819 #: c-decl.c:8433
13820 #, gcc-internal-format
13821 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
13822 msgstr ""
13824 #: c-decl.c:8472 c-decl.c:8769 c-decl.c:9135
13825 #, gcc-internal-format
13826 msgid "duplicate %qE"
13827 msgstr "doppeltes %qE"
13829 #: c-decl.c:8498 c-decl.c:8780 c-decl.c:9012
13830 #, gcc-internal-format
13831 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
13832 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
13834 #: c-decl.c:8510 cp/parser.c:2185
13835 #, gcc-internal-format
13836 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
13837 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
13839 #: c-decl.c:8523
13840 #, gcc-internal-format
13841 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
13842 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
13844 #: c-decl.c:8681
13845 #, gcc-internal-format
13846 msgid "ISO C90 does not support complex types"
13847 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
13849 #: c-decl.c:8720
13850 #, gcc-internal-format
13851 msgid "ISO C does not support saturating types"
13852 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
13854 #: c-decl.c:8971
13855 #, gcc-internal-format
13856 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
13857 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
13859 #: c-decl.c:8993 c-decl.c:9196 c-parser.c:5372
13860 #, gcc-internal-format
13861 msgid "fixed-point types not supported for this target"
13862 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
13864 #: c-decl.c:8995
13865 #, gcc-internal-format
13866 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
13867 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
13869 #: c-decl.c:9029
13870 #, gcc-internal-format
13871 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
13872 msgstr ""
13874 #: c-decl.c:9042
13875 #, gcc-internal-format
13876 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
13877 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
13879 #: c-decl.c:9086
13880 #, gcc-internal-format
13881 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
13882 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
13884 #: c-decl.c:9100
13885 #, gcc-internal-format
13886 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
13887 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
13889 #: c-decl.c:9102
13890 #, gcc-internal-format
13891 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
13892 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
13894 #: c-decl.c:9104
13895 #, gcc-internal-format
13896 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
13897 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
13899 #: c-decl.c:9115
13900 #, gcc-internal-format
13901 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
13902 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
13904 #: c-decl.c:9124
13905 #, gcc-internal-format
13906 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
13907 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
13909 #: c-decl.c:9140
13910 #, gcc-internal-format
13911 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
13912 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
13914 #: c-decl.c:9147
13915 #, gcc-internal-format
13916 msgid "%<__thread%> used with %qE"
13917 msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
13919 #: c-decl.c:9194
13920 #, gcc-internal-format
13921 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
13922 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
13924 #: c-decl.c:9208
13925 #, gcc-internal-format
13926 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
13927 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
13929 #: c-decl.c:9253 c-decl.c:9279
13930 #, gcc-internal-format
13931 msgid "ISO C does not support complex integer types"
13932 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
13934 #: c-decl.c:9433 toplev.c:866
13935 #, gcc-internal-format
13936 msgid "%q+F used but never defined"
13937 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
13939 #: c-format.c:98 c-format.c:209
13940 #, gcc-internal-format
13941 msgid "format string has invalid operand number"
13942 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
13944 #: c-format.c:115
13945 #, gcc-internal-format
13946 msgid "function does not return string type"
13947 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
13949 #: c-format.c:144
13950 #, gcc-internal-format
13951 msgid "format string argument not a string type"
13952 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
13954 #: c-format.c:187
13955 #, gcc-internal-format
13956 msgid "unrecognized format specifier"
13957 msgstr "unerkannte Formatangabe"
13959 #: c-format.c:201
13960 #, gcc-internal-format
13961 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
13962 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
13964 #: c-format.c:215
13965 #, gcc-internal-format
13966 msgid "%<...%> has invalid operand number"
13967 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
13969 #: c-format.c:222
13970 #, gcc-internal-format
13971 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
13972 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
13974 #: c-format.c:923
13975 #, gcc-internal-format
13976 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
13977 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
13979 #: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
13980 #, gcc-internal-format
13981 msgid "missing $ operand number in format"
13982 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
13984 #: c-format.c:1045
13985 #, gcc-internal-format
13986 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
13987 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
13989 #: c-format.c:1052
13990 #, gcc-internal-format
13991 msgid "operand number out of range in format"
13992 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
13994 #: c-format.c:1075
13995 #, gcc-internal-format
13996 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
13997 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
13999 #: c-format.c:1107
14000 #, gcc-internal-format
14001 msgid "$ operand number used after format without operand number"
14002 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
14004 #: c-format.c:1138
14005 #, gcc-internal-format
14006 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
14007 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
14009 #: c-format.c:1233
14010 #, gcc-internal-format
14011 msgid "format not a string literal, format string not checked"
14012 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
14014 #: c-format.c:1248 c-format.c:1251
14015 #, gcc-internal-format
14016 msgid "format not a string literal and no format arguments"
14017 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
14019 #: c-format.c:1254
14020 #, gcc-internal-format
14021 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
14022 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
14024 #: c-format.c:1267
14025 #, gcc-internal-format
14026 msgid "too many arguments for format"
14027 msgstr "zu viele Argumente für Format"
14029 #: c-format.c:1270
14030 #, gcc-internal-format
14031 msgid "unused arguments in $-style format"
14032 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
14034 #: c-format.c:1273
14035 #, gcc-internal-format
14036 msgid "zero-length %s format string"
14037 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
14039 #: c-format.c:1277
14040 #, gcc-internal-format
14041 msgid "format is a wide character string"
14042 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
14044 #: c-format.c:1280
14045 #, gcc-internal-format
14046 msgid "unterminated format string"
14047 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
14049 #: c-format.c:1489
14050 #, gcc-internal-format
14051 msgid "embedded %<\\0%> in format"
14052 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
14054 #: c-format.c:1504
14055 #, gcc-internal-format
14056 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
14057 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
14059 #: c-format.c:1548 c-format.c:1823
14060 #, gcc-internal-format
14061 msgid "repeated %s in format"
14062 msgstr "wiederholtes %s im Format"
14064 #: c-format.c:1561
14065 #, gcc-internal-format
14066 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
14067 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
14069 #: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
14070 #, gcc-internal-format
14071 msgid "too few arguments for format"
14072 msgstr "zu wenig Argumente für Format"
14074 #: c-format.c:1647
14075 #, gcc-internal-format
14076 msgid "zero width in %s format"
14077 msgstr "Breite null im Format %s"
14079 #: c-format.c:1665
14080 #, gcc-internal-format
14081 msgid "empty left precision in %s format"
14082 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
14084 #: c-format.c:1739
14085 #, gcc-internal-format
14086 msgid "empty precision in %s format"
14087 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
14089 #: c-format.c:1807
14090 #, gcc-internal-format
14091 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
14092 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
14094 #: c-format.c:1840
14095 #, gcc-internal-format
14096 msgid "conversion lacks type at end of format"
14097 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
14099 #: c-format.c:1851
14100 #, gcc-internal-format
14101 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
14102 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
14104 #: c-format.c:1854
14105 #, gcc-internal-format
14106 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
14107 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
14109 #: c-format.c:1861
14110 #, gcc-internal-format
14111 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
14112 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
14114 #: c-format.c:1877
14115 #, gcc-internal-format
14116 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
14117 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
14119 #: c-format.c:1886
14120 #, gcc-internal-format
14121 msgid "%s does not support %s"
14122 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
14124 #: c-format.c:1896
14125 #, gcc-internal-format
14126 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
14127 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
14129 #: c-format.c:1932
14130 #, gcc-internal-format
14131 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
14132 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
14134 #: c-format.c:1936
14135 #, gcc-internal-format
14136 msgid "%s ignored with %s in %s format"
14137 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
14139 #: c-format.c:1943
14140 #, gcc-internal-format
14141 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
14142 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
14144 #: c-format.c:1947
14145 #, gcc-internal-format
14146 msgid "use of %s and %s together in %s format"
14147 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
14149 #: c-format.c:1966
14150 #, gcc-internal-format
14151 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
14152 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
14154 #: c-format.c:1969
14155 #, gcc-internal-format
14156 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
14157 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
14159 #. The end of the format string was reached.
14160 #: c-format.c:1986
14161 #, gcc-internal-format
14162 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
14163 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
14165 #: c-format.c:2000
14166 #, gcc-internal-format
14167 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
14168 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
14170 #: c-format.c:2022
14171 #, gcc-internal-format
14172 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
14173 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
14175 #: c-format.c:2039
14176 #, gcc-internal-format
14177 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
14178 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
14180 #: c-format.c:2042
14181 #, gcc-internal-format
14182 msgid "operand number specified for format taking no argument"
14183 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
14185 #: c-format.c:2178
14186 #, gcc-internal-format
14187 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
14188 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
14190 #: c-format.c:2186
14191 #, gcc-internal-format
14192 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
14193 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
14195 #: c-format.c:2206
14196 #, gcc-internal-format
14197 msgid "writing into constant object (argument %d)"
14198 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
14200 #: c-format.c:2217
14201 #, gcc-internal-format
14202 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
14203 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
14205 #: c-format.c:2334
14206 #, gcc-internal-format
14207 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14208 msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
14210 #: c-format.c:2338
14211 #, gcc-internal-format
14212 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
14213 msgstr "Format %q.*s erwartet Typ %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14215 #: c-format.c:2346
14216 #, gcc-internal-format
14217 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14218 msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
14220 #: c-format.c:2350
14221 #, gcc-internal-format
14222 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
14223 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
14225 #: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
14226 #, gcc-internal-format
14227 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
14228 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
14230 #: c-format.c:2422 c-format.c:2576
14231 #, gcc-internal-format
14232 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
14233 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
14235 #: c-format.c:2472
14236 #, gcc-internal-format
14237 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
14238 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
14240 #: c-format.c:2525
14241 #, gcc-internal-format
14242 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
14243 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
14245 #: c-format.c:2542
14246 #, gcc-internal-format
14247 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
14248 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
14250 #: c-format.c:2547
14251 #, gcc-internal-format
14252 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
14253 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
14255 #: c-format.c:2818
14256 #, gcc-internal-format
14257 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
14258 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
14260 #: c-format.c:2830
14261 #, gcc-internal-format
14262 msgid "strftime formats cannot format arguments"
14263 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
14265 #: c-lex.c:232
14266 #, gcc-internal-format
14267 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
14268 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
14270 #: c-lex.c:267
14271 #, fuzzy, gcc-internal-format
14272 msgid "ignoring #pragma %s %s"
14273 msgstr "%H#pragma %s %s wird ignoriert"
14275 #. ... or not.
14276 #: c-lex.c:383
14277 #, fuzzy, gcc-internal-format
14278 msgid "stray %<@%> in program"
14279 msgstr "%Hverirrtes %<@%> im Programm"
14281 #: c-lex.c:398
14282 #, gcc-internal-format
14283 msgid "stray %qs in program"
14284 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
14286 #: c-lex.c:408
14287 #, gcc-internal-format
14288 msgid "missing terminating %c character"
14289 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
14291 #: c-lex.c:410
14292 #, gcc-internal-format
14293 msgid "stray %qc in program"
14294 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
14296 #: c-lex.c:412
14297 #, gcc-internal-format
14298 msgid "stray %<\\%o%> in program"
14299 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
14301 #: c-lex.c:572
14302 #, gcc-internal-format
14303 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
14304 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
14306 #: c-lex.c:576
14307 #, gcc-internal-format
14308 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
14309 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
14311 #: c-lex.c:596
14312 #, fuzzy, gcc-internal-format
14313 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
14314 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %qs-Typ"
14316 #: c-lex.c:633
14317 #, fuzzy, gcc-internal-format
14318 msgid "unsuffixed float constant"
14319 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14321 #: c-lex.c:665
14322 #, gcc-internal-format
14323 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
14324 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14326 #: c-lex.c:671
14327 #, gcc-internal-format
14328 msgid "non-standard suffix on floating constant"
14329 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14331 #: c-lex.c:725 c-lex.c:727
14332 #, gcc-internal-format
14333 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
14334 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
14336 #: c-lex.c:736
14337 #, gcc-internal-format
14338 msgid "floating constant truncated to zero"
14339 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
14341 #: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
14342 #, fuzzy, gcc-internal-format
14343 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
14344 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
14346 #: c-lex.c:955
14347 #, gcc-internal-format
14348 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
14349 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
14351 #: c-omp.c:126
14352 #, gcc-internal-format
14353 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
14354 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
14356 #: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4497
14357 #, fuzzy, gcc-internal-format
14358 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
14359 msgstr "%Hungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
14361 #: c-omp.c:273
14362 #, fuzzy, gcc-internal-format
14363 msgid "%qE is not initialized"
14364 msgstr "%H%qE ist nicht initialisiert"
14366 #: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4412
14367 #, fuzzy, gcc-internal-format
14368 msgid "missing controlling predicate"
14369 msgstr "%HSteuerprädikat fehlt"
14371 #: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4169
14372 #, fuzzy, gcc-internal-format
14373 msgid "invalid controlling predicate"
14374 msgstr "%HSteuerprädikat ungültig"
14376 #: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4418
14377 #, fuzzy, gcc-internal-format
14378 msgid "missing increment expression"
14379 msgstr "%HErhöhungsausdruck fehlt"
14381 #: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4274
14382 #, fuzzy, gcc-internal-format
14383 msgid "invalid increment expression"
14384 msgstr "%HErhöhungsausdruck ungültig"
14386 #: c-opts.c:151
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "no class name specified with %qs"
14389 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
14391 #: c-opts.c:155
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "assertion missing after %qs"
14394 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
14396 #: c-opts.c:160
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "macro name missing after %qs"
14399 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
14401 #: c-opts.c:169
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "missing path after %qs"
14404 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
14406 #: c-opts.c:178
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "missing filename after %qs"
14409 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
14411 #: c-opts.c:183
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "missing makefile target after %qs"
14414 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
14416 #: c-opts.c:326
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "-I- specified twice"
14419 msgstr "-I- doppelt angegeben"
14421 #: c-opts.c:329
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
14424 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
14426 #: c-opts.c:513
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
14429 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
14431 #: c-opts.c:596
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "switch %qs is no longer supported"
14434 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
14436 #: c-opts.c:703
14437 #, gcc-internal-format
14438 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
14439 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
14441 #: c-opts.c:909 fortran/cpp.c:381
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "output filename specified twice"
14444 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
14446 #: c-opts.c:1042
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
14449 msgstr ""
14451 #: c-opts.c:1055
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
14454 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
14456 #: c-opts.c:1134
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
14459 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
14461 #: c-opts.c:1136
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
14464 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
14466 #: c-opts.c:1138
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
14469 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
14471 #: c-opts.c:1140
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
14474 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
14476 #: c-opts.c:1142
14477 #, gcc-internal-format
14478 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
14479 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
14481 #: c-opts.c:1144
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
14484 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
14486 #: c-opts.c:1168
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "opening output file %s: %m"
14489 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
14491 #: c-opts.c:1173
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
14494 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
14496 #: c-opts.c:1253
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
14499 msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14501 #: c-opts.c:1257
14502 #, gcc-internal-format
14503 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
14504 msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14506 #: c-opts.c:1260
14507 #, gcc-internal-format
14508 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
14509 msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14511 #: c-opts.c:1264
14512 #, gcc-internal-format
14513 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
14514 msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
14516 #: c-opts.c:1315
14517 #, gcc-internal-format
14518 msgid "opening dependency file %s: %m"
14519 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
14521 #: c-opts.c:1325
14522 #, gcc-internal-format
14523 msgid "closing dependency file %s: %m"
14524 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
14526 #: c-opts.c:1328
14527 #, gcc-internal-format
14528 msgid "when writing output to %s: %m"
14529 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
14531 #: c-opts.c:1408
14532 #, gcc-internal-format
14533 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
14534 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
14536 #: c-opts.c:1431
14537 #, fuzzy, gcc-internal-format
14538 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
14539 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
14541 #: c-opts.c:1461
14542 #, gcc-internal-format
14543 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
14544 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
14546 #: c-opts.c:1463
14547 #, gcc-internal-format
14548 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
14549 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
14551 #: c-opts.c:1601
14552 #, gcc-internal-format
14553 msgid "too late for # directive to set debug directory"
14554 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
14556 #: c-parser.c:232
14557 #, gcc-internal-format
14558 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
14559 msgstr ""
14561 #: c-parser.c:996
14562 #, fuzzy, gcc-internal-format
14563 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
14564 msgstr "%HISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
14566 #: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
14567 #, fuzzy, gcc-internal-format
14568 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
14569 msgstr "%HISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
14571 #: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
14572 #, gcc-internal-format
14573 msgid "expected declaration specifiers"
14574 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
14576 #: c-parser.c:1234
14577 #, fuzzy, gcc-internal-format
14578 msgid "data definition has no type or storage class"
14579 msgstr "%HDatendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
14581 #: c-parser.c:1292
14582 #, gcc-internal-format
14583 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
14584 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
14586 #. This can appear in many cases looking nothing like a
14587 #. function definition, so we don't give a more specific
14588 #. error suggesting there was one.
14589 #: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
14590 #, gcc-internal-format
14591 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
14592 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14594 #: c-parser.c:1307
14595 #, fuzzy, gcc-internal-format
14596 msgid "ISO C forbids nested functions"
14597 msgstr "%HISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
14599 #: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
14600 #: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
14601 #: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
14602 #: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
14603 #: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
14604 #: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
14605 #, gcc-internal-format
14606 msgid "expected identifier"
14607 msgstr "Bezeichner erwartet"
14609 #: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12727
14610 #, gcc-internal-format
14611 msgid "comma at end of enumerator list"
14612 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
14614 #: c-parser.c:1749
14615 #, gcc-internal-format
14616 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
14617 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
14619 #: c-parser.c:1779
14620 #, fuzzy, gcc-internal-format
14621 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
14622 msgstr "%HISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
14624 #: c-parser.c:1893
14625 #, gcc-internal-format
14626 msgid "expected class name"
14627 msgstr "Klassenname erwartet"
14629 #: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
14630 #, fuzzy, gcc-internal-format
14631 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
14632 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
14634 #: c-parser.c:1941
14635 #, fuzzy, gcc-internal-format
14636 msgid "no semicolon at end of struct or union"
14637 msgstr "%Hkein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
14639 #: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
14640 #, gcc-internal-format
14641 msgid "expected specifier-qualifier-list"
14642 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
14644 #: c-parser.c:2037
14645 #, fuzzy, gcc-internal-format
14646 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
14647 msgstr "%HISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
14649 #: c-parser.c:2113
14650 #, gcc-internal-format
14651 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
14652 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
14654 #: c-parser.c:2120
14655 #, gcc-internal-format
14656 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
14657 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
14659 #: c-parser.c:2173
14660 #, fuzzy, gcc-internal-format
14661 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
14662 msgstr "%H%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14664 #: c-parser.c:2397
14665 #, gcc-internal-format
14666 msgid "expected identifier or %<(%>"
14667 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
14669 #: c-parser.c:2600
14670 #, fuzzy, gcc-internal-format
14671 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
14672 msgstr "%HISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
14674 #: c-parser.c:2708
14675 #, gcc-internal-format
14676 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
14677 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
14679 #: c-parser.c:2759
14680 #, fuzzy, gcc-internal-format
14681 msgid "wide string literal in %<asm%>"
14682 msgstr "%HWide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
14684 #: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22952
14685 #, gcc-internal-format
14686 msgid "expected string literal"
14687 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
14689 #: c-parser.c:3099
14690 #, fuzzy, gcc-internal-format
14691 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
14692 msgstr "%HISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
14694 #: c-parser.c:3147
14695 #, fuzzy, gcc-internal-format
14696 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
14697 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
14699 #: c-parser.c:3282
14700 #, fuzzy, gcc-internal-format
14701 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
14702 msgstr "%HISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
14704 #: c-parser.c:3295
14705 #, fuzzy, gcc-internal-format
14706 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
14707 msgstr "%HISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
14709 #: c-parser.c:3302
14710 #, fuzzy, gcc-internal-format
14711 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
14712 msgstr "%Hveraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
14714 #: c-parser.c:3465
14715 #, fuzzy, gcc-internal-format
14716 msgid "ISO C forbids label declarations"
14717 msgstr "%HISO-C verbietet Markendeklarationen"
14719 #: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
14720 #, gcc-internal-format
14721 msgid "expected declaration or statement"
14722 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
14724 #: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
14725 #, fuzzy, gcc-internal-format
14726 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
14727 msgstr "%HISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
14729 #: c-parser.c:3559
14730 #, fuzzy, gcc-internal-format
14731 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
14732 msgstr "%H%<}%> vor %<else%> erwartet"
14734 #: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
14735 #, gcc-internal-format
14736 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
14737 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
14739 #: c-parser.c:3581
14740 #, fuzzy, gcc-internal-format
14741 msgid "label at end of compound statement"
14742 msgstr "%HMarke am Ende einer Verbundanweisung"
14744 #: c-parser.c:3626
14745 #, gcc-internal-format
14746 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
14747 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
14749 #: c-parser.c:3659
14750 #, fuzzy, gcc-internal-format
14751 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
14752 msgstr "%Heine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
14754 #: c-parser.c:3823
14755 #, gcc-internal-format
14756 msgid "expected identifier or %<*%>"
14757 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
14759 #. Avoid infinite loop in error recovery:
14760 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
14761 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
14762 #. it to proceed further.
14763 #: c-parser.c:3887
14764 #, gcc-internal-format
14765 msgid "expected statement"
14766 msgstr "Anweisung erwartet"
14768 #: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
14769 #, fuzzy, gcc-internal-format
14770 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
14771 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
14773 #: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
14774 #, fuzzy, gcc-internal-format
14775 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
14776 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
14778 #: c-parser.c:4144
14779 #, fuzzy, gcc-internal-format
14780 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
14781 msgstr "%Hgeschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
14783 #: c-parser.c:4305
14784 #, fuzzy, gcc-internal-format
14785 msgid "%E qualifier ignored on asm"
14786 msgstr "%H%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
14788 #: c-parser.c:4656
14789 #, fuzzy, gcc-internal-format
14790 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
14791 msgstr "%HISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
14793 #: c-parser.c:5111
14794 #, fuzzy, gcc-internal-format
14795 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
14796 msgstr "%Htraditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
14798 #: c-parser.c:5235
14799 #, fuzzy, gcc-internal-format
14800 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
14801 msgstr "%H%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
14803 #: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
14804 #, gcc-internal-format
14805 msgid "expected expression"
14806 msgstr "Ausdruck erwartet"
14808 #: c-parser.c:5427
14809 #, fuzzy, gcc-internal-format
14810 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
14811 msgstr "%Hgeklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in Funktion erlaubt"
14813 #: c-parser.c:5440
14814 #, fuzzy, gcc-internal-format
14815 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
14816 msgstr "%HISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
14818 #: c-parser.c:5645
14819 #, fuzzy, gcc-internal-format
14820 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
14821 msgstr "%Herstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
14823 #: c-parser.c:5806
14824 #, fuzzy, gcc-internal-format
14825 msgid "compound literal has variable size"
14826 msgstr "%Hzusammengesetztes Literal hat variable Größe"
14828 #: c-parser.c:5817
14829 #, gcc-internal-format
14830 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
14831 msgstr ""
14833 #: c-parser.c:5822
14834 #, fuzzy, gcc-internal-format
14835 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
14836 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
14838 #: c-parser.c:6437
14839 #, fuzzy, gcc-internal-format
14840 msgid "extra semicolon in method definition specified"
14841 msgstr "%Hzusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
14843 #: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22996
14844 #, gcc-internal-format
14845 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
14846 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14848 #: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23011
14849 #, gcc-internal-format
14850 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
14851 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14853 #: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23027
14854 #, fuzzy, gcc-internal-format
14855 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
14856 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
14858 #: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23055
14859 #, gcc-internal-format
14860 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
14861 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
14863 #: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22986
14864 #, gcc-internal-format
14865 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
14866 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
14868 #: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21275
14869 #, gcc-internal-format
14870 msgid "too many %qs clauses"
14871 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
14873 #: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21389
14874 #, fuzzy, gcc-internal-format
14875 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
14876 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
14878 #: c-parser.c:7353
14879 #, gcc-internal-format
14880 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
14881 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
14883 #: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
14884 #, gcc-internal-format
14885 msgid "expected integer expression"
14886 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
14888 #: c-parser.c:7456
14889 #, fuzzy, gcc-internal-format
14890 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
14891 msgstr "%HWert %<num_threads%> muss positiv sein"
14893 #: c-parser.c:7539
14894 #, gcc-internal-format
14895 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
14896 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%> oder %<||%> erwartet"
14898 #: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21677
14899 #, gcc-internal-format
14900 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14901 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14903 #: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21680
14904 #, fuzzy, gcc-internal-format
14905 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
14906 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
14908 #: c-parser.c:7649
14909 #, gcc-internal-format
14910 msgid "invalid schedule kind"
14911 msgstr "ungültige Ablaufart"
14913 #: c-parser.c:7769
14914 #, gcc-internal-format
14915 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
14916 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
14918 #: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21828
14919 #, gcc-internal-format
14920 msgid "%qs is not valid for %qs"
14921 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
14923 #: c-parser.c:7882
14924 #, gcc-internal-format
14925 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
14926 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
14928 #: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
14929 #, gcc-internal-format
14930 msgid "expected %<(%> or end of line"
14931 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
14933 #: c-parser.c:7996
14934 #, gcc-internal-format
14935 msgid "for statement expected"
14936 msgstr "für Anweisung erwartet"
14938 #: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4402 cp/semantics.c:4472
14939 #, gcc-internal-format
14940 msgid "expected iteration declaration or initialization"
14941 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
14943 #: c-parser.c:8129
14944 #, gcc-internal-format
14945 msgid "not enough perfectly nested loops"
14946 msgstr ""
14948 #: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22533
14949 #, gcc-internal-format
14950 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
14951 msgstr ""
14953 #: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22377 cp/parser.c:22415 cp/pt.c:11272
14954 #, fuzzy, gcc-internal-format
14955 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
14956 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
14958 #: c-parser.c:8665
14959 #, fuzzy, gcc-internal-format
14960 msgid "%qD is not a variable"
14961 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
14963 #: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4027
14964 #, gcc-internal-format
14965 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
14966 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
14968 #: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4029
14969 #, gcc-internal-format
14970 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
14971 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
14973 #: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4031
14974 #, gcc-internal-format
14975 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
14976 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
14978 #: c-pch.c:132
14979 #, gcc-internal-format
14980 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
14981 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
14983 #: c-pch.c:153
14984 #, gcc-internal-format
14985 msgid "can%'t write to %s: %m"
14986 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
14988 #: c-pch.c:159
14989 #, gcc-internal-format
14990 msgid "%qs is not a valid output file"
14991 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
14993 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
14994 #, gcc-internal-format
14995 msgid "can%'t write %s: %m"
14996 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
14998 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
14999 #, gcc-internal-format
15000 msgid "can%'t seek in %s: %m"
15001 msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
15003 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
15004 #, gcc-internal-format
15005 msgid "can%'t read %s: %m"
15006 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
15008 #: c-pch.c:466
15009 #, gcc-internal-format
15010 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
15011 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
15013 #: c-pch.c:467
15014 #, gcc-internal-format
15015 msgid "use #include instead"
15016 msgstr "stattdessen #include verwenden"
15018 #: c-pch.c:473
15019 #, gcc-internal-format
15020 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
15021 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
15023 #: c-pch.c:478
15024 #, gcc-internal-format
15025 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
15026 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
15028 #: c-pch.c:479
15029 #, gcc-internal-format
15030 msgid "%s: PCH file was invalid"
15031 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
15033 #: c-pragma.c:102
15034 #, gcc-internal-format
15035 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
15036 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
15038 #: c-pragma.c:115
15039 #, fuzzy, gcc-internal-format
15040 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
15041 msgstr "#pragma pack(pop, %s) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %s)"
15043 #: c-pragma.c:129
15044 #, gcc-internal-format
15045 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
15046 msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15048 #: c-pragma.c:131
15049 #, gcc-internal-format
15050 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
15051 msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15053 #: c-pragma.c:152
15054 #, gcc-internal-format
15055 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
15056 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
15058 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
15059 #, gcc-internal-format
15060 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
15061 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
15063 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
15064 #, gcc-internal-format
15065 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
15066 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
15068 #: c-pragma.c:172
15069 #, gcc-internal-format
15070 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
15071 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
15073 #: c-pragma.c:174
15074 #, gcc-internal-format
15075 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
15076 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
15078 #: c-pragma.c:183
15079 #, fuzzy, gcc-internal-format
15080 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
15081 msgstr "unbekannte Aktion %qs für %<#pragma pack%> - ignoriert"
15083 #: c-pragma.c:212
15084 #, gcc-internal-format
15085 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
15086 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
15088 #: c-pragma.c:215
15089 #, gcc-internal-format
15090 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
15091 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
15093 #: c-pragma.c:235
15094 #, gcc-internal-format
15095 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
15096 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
15098 #: c-pragma.c:268
15099 #, gcc-internal-format
15100 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
15101 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
15103 #: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
15104 #, gcc-internal-format
15105 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
15106 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
15108 #: c-pragma.c:352
15109 #, gcc-internal-format
15110 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
15111 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
15113 #: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
15114 #, gcc-internal-format
15115 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
15116 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
15118 #: c-pragma.c:425
15119 #, gcc-internal-format
15120 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
15121 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
15123 #: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
15124 #, gcc-internal-format
15125 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
15126 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
15128 #: c-pragma.c:463
15129 #, gcc-internal-format
15130 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
15131 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
15133 #: c-pragma.c:482
15134 #, gcc-internal-format
15135 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
15136 msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
15138 #: c-pragma.c:485
15139 #, gcc-internal-format
15140 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
15141 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
15143 #: c-pragma.c:492
15144 #, gcc-internal-format
15145 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
15146 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15148 #: c-pragma.c:518
15149 #, gcc-internal-format
15150 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
15151 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
15153 #: c-pragma.c:549
15154 #, gcc-internal-format
15155 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
15156 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
15158 #: c-pragma.c:612
15159 #, gcc-internal-format
15160 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
15161 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
15163 #: c-pragma.c:654
15164 #, gcc-internal-format
15165 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
15166 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
15168 #: c-pragma.c:660
15169 #, gcc-internal-format
15170 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
15171 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
15173 #: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
15174 #, gcc-internal-format
15175 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
15176 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
15178 #: c-pragma.c:668
15179 #, gcc-internal-format
15180 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
15181 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
15183 #: c-pragma.c:676
15184 #, gcc-internal-format
15185 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
15186 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
15188 #: c-pragma.c:692
15189 #, gcc-internal-format
15190 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
15191 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15193 #: c-pragma.c:698
15194 #, gcc-internal-format
15195 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15196 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
15198 #: c-pragma.c:707
15199 #, gcc-internal-format
15200 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
15201 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
15203 #: c-pragma.c:711
15204 #, gcc-internal-format
15205 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15206 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art fehlt"
15208 #: c-pragma.c:725
15209 #, gcc-internal-format
15210 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
15211 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
15213 #: c-pragma.c:738
15214 #, fuzzy, gcc-internal-format
15215 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
15216 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15218 #: c-pragma.c:751
15219 #, fuzzy, gcc-internal-format
15220 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
15221 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
15223 #: c-pragma.c:778
15224 #, gcc-internal-format
15225 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15226 msgstr ""
15228 #: c-pragma.c:784
15229 #, gcc-internal-format
15230 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
15231 msgstr ""
15233 #: c-pragma.c:807
15234 #, fuzzy, gcc-internal-format
15235 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
15236 msgstr "#pragma GCC diagnostic nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
15238 #: c-pragma.c:820
15239 #, gcc-internal-format
15240 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
15241 msgstr ""
15243 #: c-pragma.c:846
15244 #, gcc-internal-format
15245 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
15246 msgstr ""
15248 #: c-pragma.c:852
15249 #, gcc-internal-format
15250 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
15251 msgstr ""
15253 #: c-pragma.c:894
15254 #, fuzzy, gcc-internal-format
15255 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
15256 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_macro%>"
15258 #: c-pragma.c:924
15259 #, fuzzy, gcc-internal-format
15260 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
15261 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_macro%>"
15263 #: c-pragma.c:931
15264 #, gcc-internal-format
15265 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
15266 msgstr ""
15268 #: c-pragma.c:972
15269 #, fuzzy, gcc-internal-format
15270 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
15271 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
15273 #: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
15274 #, fuzzy, gcc-internal-format
15275 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
15276 msgstr " [error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
15278 #: c-pragma.c:1011
15279 #, fuzzy, gcc-internal-format
15280 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
15281 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
15283 #: c-pragma.c:1021
15284 #, fuzzy, gcc-internal-format
15285 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
15286 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
15288 #: c-pragma.c:1024
15289 #, fuzzy, gcc-internal-format
15290 msgid "#pragma message: %s"
15291 msgstr "Programme: %s\n"
15293 #: c-pragma.c:1061
15294 #, fuzzy, gcc-internal-format
15295 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
15296 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
15298 #: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
15299 #, fuzzy, gcc-internal-format
15300 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
15301 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
15303 #: c-pragma.c:1088
15304 #, fuzzy, gcc-internal-format
15305 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
15306 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
15308 #: c-pragma.c:1106
15309 #, gcc-internal-format
15310 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
15311 msgstr ""
15313 #: c-pragma.c:1115
15314 #, fuzzy, gcc-internal-format
15315 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
15316 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
15318 #: c-pragma.c:1121
15319 #, gcc-internal-format
15320 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
15321 msgstr ""
15323 #: c-typeck.c:215
15324 #, gcc-internal-format
15325 msgid "%qD has an incomplete type"
15326 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
15328 #: c-typeck.c:236 cp/call.c:3089
15329 #, gcc-internal-format
15330 msgid "invalid use of void expression"
15331 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
15333 #: c-typeck.c:244
15334 #, gcc-internal-format
15335 msgid "invalid use of flexible array member"
15336 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
15338 #: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
15339 #, gcc-internal-format
15340 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
15341 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
15343 #: c-typeck.c:258
15344 #, gcc-internal-format
15345 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
15346 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
15348 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
15349 #: c-typeck.c:262
15350 #, gcc-internal-format
15351 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
15352 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
15354 #: c-typeck.c:328
15355 #, gcc-internal-format
15356 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
15357 msgstr ""
15359 #: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
15360 #, gcc-internal-format
15361 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
15362 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
15364 #: c-typeck.c:739
15365 #, gcc-internal-format
15366 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
15367 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
15369 #: c-typeck.c:744
15370 #, gcc-internal-format
15371 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
15372 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
15374 #: c-typeck.c:749
15375 #, gcc-internal-format
15376 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
15377 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
15379 #: c-typeck.c:1194
15380 #, gcc-internal-format
15381 msgid "types are not quite compatible"
15382 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
15384 #: c-typeck.c:1198
15385 #, fuzzy, gcc-internal-format
15386 msgid "pointer target types incompatible in C++"
15387 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
15389 #: c-typeck.c:1528
15390 #, gcc-internal-format
15391 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
15392 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
15394 #: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3251
15395 #, gcc-internal-format
15396 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
15397 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
15399 #: c-typeck.c:2043
15400 #, gcc-internal-format
15401 msgid "%qT has no member named %qE"
15402 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
15404 #: c-typeck.c:2097
15405 #, gcc-internal-format
15406 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
15407 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
15409 #: c-typeck.c:2146
15410 #, gcc-internal-format
15411 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
15412 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
15414 #: c-typeck.c:2150
15415 #, gcc-internal-format
15416 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
15417 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
15419 #: c-typeck.c:2172
15420 #, fuzzy, gcc-internal-format
15421 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
15422 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15424 #: c-typeck.c:2177
15425 #, fuzzy, gcc-internal-format
15426 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
15427 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15429 #: c-typeck.c:2182
15430 #, fuzzy, gcc-internal-format
15431 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
15432 msgstr "ungültiger Argumenttyp von %qs (haben %qT)"
15434 #: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2942
15435 #, gcc-internal-format
15436 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
15437 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
15439 #: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2857 cp/typeck.c:2947
15440 #, gcc-internal-format
15441 msgid "array subscript is not an integer"
15442 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
15444 #: c-typeck.c:2235
15445 #, gcc-internal-format
15446 msgid "subscripted value is pointer to function"
15447 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
15449 #: c-typeck.c:2283
15450 #, gcc-internal-format
15451 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
15452 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
15454 #: c-typeck.c:2286
15455 #, gcc-internal-format
15456 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
15457 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
15459 #: c-typeck.c:2394
15460 #, gcc-internal-format
15461 msgid "enum constant defined here"
15462 msgstr ""
15464 #: c-typeck.c:2625
15465 #, gcc-internal-format
15466 msgid "called object %qE is not a function"
15467 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion"
15469 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
15470 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
15471 #. executions of the program must execute the code.
15472 #: c-typeck.c:2661
15473 #, gcc-internal-format
15474 msgid "function called through a non-compatible type"
15475 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
15477 #: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
15478 #, fuzzy, gcc-internal-format
15479 msgid "function with qualified void return type called"
15480 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
15482 #: c-typeck.c:2852
15483 #, gcc-internal-format
15484 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
15485 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
15487 #: c-typeck.c:2867
15488 #, gcc-internal-format
15489 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
15490 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
15492 #: c-typeck.c:2872
15493 #, gcc-internal-format
15494 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
15495 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
15497 #: c-typeck.c:2877
15498 #, gcc-internal-format
15499 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
15500 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
15502 #: c-typeck.c:2882
15503 #, gcc-internal-format
15504 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
15505 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
15507 #: c-typeck.c:2887
15508 #, gcc-internal-format
15509 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
15510 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
15512 #: c-typeck.c:2892
15513 #, gcc-internal-format
15514 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
15515 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
15517 #: c-typeck.c:2905
15518 #, gcc-internal-format
15519 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
15520 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
15522 #: c-typeck.c:2930
15523 #, gcc-internal-format
15524 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
15525 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
15527 #: c-typeck.c:2952
15528 #, gcc-internal-format
15529 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
15530 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
15532 #: c-typeck.c:2976
15533 #, gcc-internal-format
15534 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
15535 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
15537 #: c-typeck.c:2981
15538 #, gcc-internal-format
15539 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
15540 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
15542 #: c-typeck.c:3121 c-typeck.c:3126
15543 #, gcc-internal-format
15544 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
15545 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
15547 #: c-typeck.c:3140
15548 #, fuzzy, gcc-internal-format
15549 msgid "comparison between %qT and %qT"
15550 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
15552 #: c-typeck.c:3192
15553 #, gcc-internal-format
15554 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
15555 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
15557 #: c-typeck.c:3195
15558 #, gcc-internal-format
15559 msgid "pointer to a function used in subtraction"
15560 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
15562 #: c-typeck.c:3359
15563 #, gcc-internal-format
15564 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
15565 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
15567 #: c-typeck.c:3398
15568 #, gcc-internal-format
15569 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
15570 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
15572 #: c-typeck.c:3462
15573 #, gcc-internal-format
15574 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
15575 msgstr ""
15577 #: c-typeck.c:3465
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
15580 msgstr ""
15582 #: c-typeck.c:3478
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
15585 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
15587 #: c-typeck.c:3497 c-typeck.c:3529
15588 #, gcc-internal-format
15589 msgid "wrong type argument to increment"
15590 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
15592 #: c-typeck.c:3499 c-typeck.c:3532
15593 #, gcc-internal-format
15594 msgid "wrong type argument to decrement"
15595 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
15597 #: c-typeck.c:3519
15598 #, gcc-internal-format
15599 msgid "increment of pointer to unknown structure"
15600 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15602 #: c-typeck.c:3522
15603 #, gcc-internal-format
15604 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
15605 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
15607 #: c-typeck.c:3599
15608 #, fuzzy, gcc-internal-format
15609 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
15610 msgstr "statischer Zugriff auf Objekt des Typs %<id%>"
15612 #: c-typeck.c:3768
15613 #, gcc-internal-format
15614 msgid "assignment of read-only member %qD"
15615 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15617 #: c-typeck.c:3769
15618 #, gcc-internal-format
15619 msgid "increment of read-only member %qD"
15620 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15622 #: c-typeck.c:3770
15623 #, gcc-internal-format
15624 msgid "decrement of read-only member %qD"
15625 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
15627 #: c-typeck.c:3771
15628 #, gcc-internal-format
15629 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
15630 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15632 #: c-typeck.c:3775 cp/typeck2.c:141
15633 #, gcc-internal-format
15634 msgid "assignment of read-only variable %qD"
15635 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
15637 #: c-typeck.c:3776 cp/typeck2.c:145
15638 #, gcc-internal-format
15639 msgid "increment of read-only variable %qD"
15640 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
15642 #: c-typeck.c:3777 cp/typeck2.c:147
15643 #, gcc-internal-format
15644 msgid "decrement of read-only variable %qD"
15645 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
15647 #: c-typeck.c:3778
15648 #, gcc-internal-format
15649 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
15650 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15652 #: c-typeck.c:3781 c-typeck.c:3797 cp/typeck2.c:196
15653 #, gcc-internal-format
15654 msgid "assignment of read-only location %qE"
15655 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15657 #: c-typeck.c:3782 c-typeck.c:3800 cp/typeck2.c:200
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "increment of read-only location %qE"
15660 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15662 #: c-typeck.c:3783 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:202
15663 #, gcc-internal-format
15664 msgid "decrement of read-only location %qE"
15665 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
15667 #: c-typeck.c:3784
15668 #, gcc-internal-format
15669 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
15670 msgstr "schreibgeschützte Stelle %E als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
15672 #: c-typeck.c:3843
15673 #, gcc-internal-format
15674 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
15675 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
15677 #: c-typeck.c:3871
15678 #, gcc-internal-format
15679 msgid "global register variable %qD used in nested function"
15680 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15682 #: c-typeck.c:3874
15683 #, gcc-internal-format
15684 msgid "register variable %qD used in nested function"
15685 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
15687 #: c-typeck.c:3879
15688 #, gcc-internal-format
15689 msgid "address of global register variable %qD requested"
15690 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
15692 #: c-typeck.c:3881
15693 #, gcc-internal-format
15694 msgid "address of register variable %qD requested"
15695 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
15697 #: c-typeck.c:3948
15698 #, gcc-internal-format
15699 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
15700 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
15702 #: c-typeck.c:4076
15703 #, gcc-internal-format
15704 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
15705 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
15707 #: c-typeck.c:4093
15708 #, fuzzy, gcc-internal-format
15709 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
15710 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15712 #: c-typeck.c:4101 c-typeck.c:4110
15713 #, gcc-internal-format
15714 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
15715 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
15717 #: c-typeck.c:4121
15718 #, gcc-internal-format
15719 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
15720 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15722 #: c-typeck.c:4130 c-typeck.c:4141
15723 #, gcc-internal-format
15724 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
15725 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15727 #: c-typeck.c:4155
15728 #, gcc-internal-format
15729 msgid "type mismatch in conditional expression"
15730 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
15732 #: c-typeck.c:4251
15733 #, gcc-internal-format
15734 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
15735 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
15737 #: c-typeck.c:4319
15738 #, gcc-internal-format
15739 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
15740 msgstr "Typkonvertierung fügt neue Typqualifizierer zu Funktionstyp hinzu"
15742 #: c-typeck.c:4325
15743 #, gcc-internal-format
15744 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
15745 msgstr "Typkonvertierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15747 #: c-typeck.c:4395
15748 #, gcc-internal-format
15749 msgid "cast specifies array type"
15750 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
15752 #: c-typeck.c:4401
15753 #, gcc-internal-format
15754 msgid "cast specifies function type"
15755 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
15757 #: c-typeck.c:4417
15758 #, gcc-internal-format
15759 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
15760 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
15762 #: c-typeck.c:4434
15763 #, gcc-internal-format
15764 msgid "ISO C forbids casts to union type"
15765 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
15767 #: c-typeck.c:4444
15768 #, gcc-internal-format
15769 msgid "cast to union type from type not present in union"
15770 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
15772 #: c-typeck.c:4479
15773 #, gcc-internal-format
15774 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
15775 msgstr ""
15777 #: c-typeck.c:4484
15778 #, gcc-internal-format
15779 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15780 msgstr ""
15782 #: c-typeck.c:4489
15783 #, gcc-internal-format
15784 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
15785 msgstr ""
15787 #: c-typeck.c:4509
15788 #, gcc-internal-format
15789 msgid "cast increases required alignment of target type"
15790 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
15792 #: c-typeck.c:4520
15793 #, gcc-internal-format
15794 msgid "cast from pointer to integer of different size"
15795 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15797 #: c-typeck.c:4525
15798 #, gcc-internal-format
15799 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
15800 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
15802 #: c-typeck.c:4534
15803 #, gcc-internal-format
15804 msgid "cast to pointer from integer of different size"
15805 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
15807 #: c-typeck.c:4548
15808 #, gcc-internal-format
15809 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
15810 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
15812 #: c-typeck.c:4557
15813 #, gcc-internal-format
15814 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
15815 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
15817 #: c-typeck.c:4639
15818 #, gcc-internal-format
15819 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
15820 msgstr ""
15822 #: c-typeck.c:4764 c-typeck.c:4931
15823 #, gcc-internal-format
15824 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
15825 msgstr ""
15827 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
15828 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
15829 #. compile time.
15830 #: c-typeck.c:4869 c-typeck.c:5377
15831 #, fuzzy, gcc-internal-format
15832 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
15833 msgstr "format %q.*s erwartet Typ %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
15835 #: c-typeck.c:4929
15836 #, fuzzy, gcc-internal-format
15837 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
15838 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15840 #: c-typeck.c:4935
15841 #, gcc-internal-format
15842 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
15843 msgstr ""
15845 #: c-typeck.c:4964
15846 #, gcc-internal-format
15847 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
15848 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
15850 #: c-typeck.c:5094 c-typeck.c:5299
15851 #, gcc-internal-format
15852 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
15853 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15855 #: c-typeck.c:5097 c-typeck.c:5302
15856 #, gcc-internal-format
15857 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
15858 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15860 #: c-typeck.c:5100 c-typeck.c:5304
15861 #, gcc-internal-format
15862 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
15863 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15865 #: c-typeck.c:5103 c-typeck.c:5306
15866 #, gcc-internal-format
15867 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
15868 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger"
15870 #: c-typeck.c:5109 c-typeck.c:5263
15871 #, gcc-internal-format
15872 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
15873 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
15875 #: c-typeck.c:5111 c-typeck.c:5265
15876 #, gcc-internal-format
15877 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
15878 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15880 #: c-typeck.c:5113 c-typeck.c:5267
15881 #, gcc-internal-format
15882 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
15883 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15885 #: c-typeck.c:5115 c-typeck.c:5269
15886 #, gcc-internal-format
15887 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
15888 msgstr "return streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltyp"
15890 #: c-typeck.c:5123
15891 #, gcc-internal-format
15892 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
15893 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
15895 #: c-typeck.c:5159
15896 #, gcc-internal-format
15897 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
15898 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
15900 #: c-typeck.c:5171
15901 #, fuzzy, gcc-internal-format
15902 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
15903 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15905 #: c-typeck.c:5175
15906 #, fuzzy, gcc-internal-format
15907 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
15908 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
15910 #: c-typeck.c:5179
15911 #, fuzzy, gcc-internal-format
15912 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
15913 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15915 #: c-typeck.c:5183
15916 #, gcc-internal-format
15917 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
15918 msgstr ""
15920 #: c-typeck.c:5201
15921 #, gcc-internal-format
15922 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
15923 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15925 #: c-typeck.c:5207
15926 #, gcc-internal-format
15927 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15928 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15930 #: c-typeck.c:5212
15931 #, gcc-internal-format
15932 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
15933 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15935 #: c-typeck.c:5217
15936 #, gcc-internal-format
15937 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
15938 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
15940 #: c-typeck.c:5241
15941 #, gcc-internal-format
15942 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
15943 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15945 #: c-typeck.c:5244
15946 #, gcc-internal-format
15947 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
15948 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15950 #: c-typeck.c:5246
15951 #, gcc-internal-format
15952 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
15953 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15955 #: c-typeck.c:5248
15956 #, gcc-internal-format
15957 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
15958 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
15960 #: c-typeck.c:5280
15961 #, gcc-internal-format
15962 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
15963 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15965 #: c-typeck.c:5282
15966 #, gcc-internal-format
15967 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
15968 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15970 #: c-typeck.c:5284
15971 #, gcc-internal-format
15972 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
15973 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15975 #: c-typeck.c:5286
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
15978 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
15980 #: c-typeck.c:5314
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
15983 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
15985 #: c-typeck.c:5316
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "assignment from incompatible pointer type"
15988 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
15990 #: c-typeck.c:5317
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "initialization from incompatible pointer type"
15993 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
15995 #: c-typeck.c:5319
15996 #, gcc-internal-format
15997 msgid "return from incompatible pointer type"
15998 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
16000 #: c-typeck.c:5337
16001 #, gcc-internal-format
16002 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
16003 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16005 #: c-typeck.c:5339
16006 #, gcc-internal-format
16007 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
16008 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16010 #: c-typeck.c:5341
16011 #, gcc-internal-format
16012 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
16013 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16015 #: c-typeck.c:5343
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
16018 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
16020 #: c-typeck.c:5351
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
16023 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16025 #: c-typeck.c:5353
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
16028 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16030 #: c-typeck.c:5355
16031 #, gcc-internal-format
16032 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
16033 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16035 #: c-typeck.c:5357
16036 #, gcc-internal-format
16037 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
16038 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
16040 #: c-typeck.c:5380
16041 #, fuzzy, gcc-internal-format
16042 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
16043 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
16045 #: c-typeck.c:5385
16046 #, fuzzy, gcc-internal-format
16047 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
16048 msgstr "inkompatible Typen in Initialisierung"
16050 #: c-typeck.c:5390
16051 #, fuzzy, gcc-internal-format
16052 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
16053 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
16055 #: c-typeck.c:5454
16056 #, gcc-internal-format
16057 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
16058 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
16060 #: c-typeck.c:5627 c-typeck.c:5643 c-typeck.c:5660
16061 #, gcc-internal-format
16062 msgid "(near initialization for %qs)"
16063 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
16065 #: c-typeck.c:6263 cp/decl.c:5224
16066 #, gcc-internal-format
16067 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
16068 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
16070 #: c-typeck.c:6928
16071 #, gcc-internal-format
16072 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
16073 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
16075 #: c-typeck.c:7907
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
16078 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
16080 #: c-typeck.c:8246
16081 #, gcc-internal-format
16082 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
16083 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
16085 #: c-typeck.c:8268 cp/typeck.c:7236
16086 #, gcc-internal-format
16087 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
16088 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
16090 #: c-typeck.c:8291
16091 #, gcc-internal-format
16092 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
16093 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
16095 #: c-typeck.c:8301
16096 #, gcc-internal-format
16097 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
16098 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
16100 #: c-typeck.c:8303
16101 #, gcc-internal-format
16102 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
16103 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
16105 #: c-typeck.c:8364
16106 #, gcc-internal-format
16107 msgid "function returns address of local variable"
16108 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
16110 #: c-typeck.c:8437 cp/semantics.c:953
16111 #, gcc-internal-format
16112 msgid "switch quantity not an integer"
16113 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
16115 #: c-typeck.c:8450
16116 #, gcc-internal-format
16117 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
16118 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
16120 #: c-typeck.c:8486 c-typeck.c:8494
16121 #, fuzzy, gcc-internal-format
16122 msgid "case label is not an integer constant expression"
16123 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
16125 #: c-typeck.c:8500 cp/parser.c:7750
16126 #, gcc-internal-format
16127 msgid "case label not within a switch statement"
16128 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16130 #: c-typeck.c:8502
16131 #, gcc-internal-format
16132 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
16133 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
16135 #: c-typeck.c:8585 cp/parser.c:8041
16136 #, fuzzy, gcc-internal-format
16137 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
16138 msgstr "%Hes wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
16140 #: c-typeck.c:8694 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
16141 #, gcc-internal-format
16142 msgid "break statement not within loop or switch"
16143 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
16145 #: c-typeck.c:8696 cp/parser.c:8412
16146 #, gcc-internal-format
16147 msgid "continue statement not within a loop"
16148 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
16150 #: c-typeck.c:8701 cp/parser.c:8402
16151 #, gcc-internal-format
16152 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
16153 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
16155 #: c-typeck.c:8727 cp/cp-gimplify.c:412
16156 #, gcc-internal-format
16157 msgid "statement with no effect"
16158 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
16160 #: c-typeck.c:8751
16161 #, gcc-internal-format
16162 msgid "expression statement has incomplete type"
16163 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
16165 #: c-typeck.c:9328 cp/typeck.c:3814
16166 #, gcc-internal-format
16167 msgid "right shift count is negative"
16168 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
16170 #: c-typeck.c:9339 cp/typeck.c:3821
16171 #, gcc-internal-format
16172 msgid "right shift count >= width of type"
16173 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
16175 #: c-typeck.c:9365 cp/typeck.c:3843
16176 #, gcc-internal-format
16177 msgid "left shift count is negative"
16178 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
16180 #: c-typeck.c:9372 cp/typeck.c:3849
16181 #, gcc-internal-format
16182 msgid "left shift count >= width of type"
16183 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
16185 #: c-typeck.c:9392 cp/typeck.c:3895
16186 #, gcc-internal-format
16187 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
16188 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
16190 #: c-typeck.c:9420 c-typeck.c:9508
16191 #, fuzzy, gcc-internal-format
16192 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
16193 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
16195 #: c-typeck.c:9427 c-typeck.c:9433
16196 #, gcc-internal-format
16197 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
16198 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
16200 #: c-typeck.c:9440 c-typeck.c:9518
16201 #, gcc-internal-format
16202 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
16203 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
16205 #: c-typeck.c:9454 c-typeck.c:9463 cp/typeck.c:3918 cp/typeck.c:3930
16206 #, gcc-internal-format
16207 msgid "the address of %qD will never be NULL"
16208 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
16210 #: c-typeck.c:9470 c-typeck.c:9475 c-typeck.c:9540 c-typeck.c:9545
16211 #, gcc-internal-format
16212 msgid "comparison between pointer and integer"
16213 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
16215 #: c-typeck.c:9501
16216 #, gcc-internal-format
16217 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
16218 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
16220 #: c-typeck.c:9503
16221 #, gcc-internal-format
16222 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
16223 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
16225 #: c-typeck.c:9526 c-typeck.c:9529 c-typeck.c:9535
16226 #, gcc-internal-format
16227 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
16228 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
16230 #: c-typeck.c:9857
16231 #, gcc-internal-format
16232 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
16233 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16235 #: c-typeck.c:9861
16236 #, gcc-internal-format
16237 msgid "used struct type value where scalar is required"
16238 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16240 #: c-typeck.c:9865
16241 #, gcc-internal-format
16242 msgid "used union type value where scalar is required"
16243 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
16245 #: c-typeck.c:10022 cp/semantics.c:3910
16246 #, gcc-internal-format
16247 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
16248 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
16250 #: c-typeck.c:10057 cp/semantics.c:3923
16251 #, gcc-internal-format
16252 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
16253 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
16255 #: c-typeck.c:10074 cp/semantics.c:3933
16256 #, gcc-internal-format
16257 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
16258 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
16260 #: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3730
16261 #, gcc-internal-format
16262 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
16263 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
16265 #: c-typeck.c:10092 c-typeck.c:10114 c-typeck.c:10136
16266 #, gcc-internal-format
16267 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
16268 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
16270 #: c-typeck.c:10107 cp/semantics.c:3753
16271 #, gcc-internal-format
16272 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
16273 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
16275 #: c-typeck.c:10129 cp/semantics.c:3775
16276 #, gcc-internal-format
16277 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
16278 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
16280 #: c-typeck.c:10191 cp/semantics.c:3974
16281 #, gcc-internal-format
16282 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
16283 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
16285 #: c-typeck.c:10280
16286 #, gcc-internal-format
16287 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
16288 msgstr ""
16290 #: calls.c:2051
16291 #, gcc-internal-format
16292 msgid "function call has aggregate value"
16293 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16295 #: cfgexpand.c:1018 function.c:919 varasm.c:2167
16296 #, gcc-internal-format
16297 msgid "size of variable %q+D is too large"
16298 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16300 #: cfgexpand.c:3569
16301 #, gcc-internal-format
16302 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
16303 msgstr "Lokale Variablen werden nicht geschützt: Puffer variabler Größe"
16305 #: cfgexpand.c:3572
16306 #, gcc-internal-format
16307 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
16308 msgstr "Funktion wird nicht geschützt: Kein Puffer mit mindestens %d Bytes"
16310 #: cfghooks.c:110
16311 #, gcc-internal-format
16312 msgid "bb %d on wrong place"
16313 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
16315 #: cfghooks.c:116
16316 #, gcc-internal-format
16317 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16318 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
16320 #: cfghooks.c:133
16321 #, gcc-internal-format
16322 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16323 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
16325 #: cfghooks.c:139
16326 #, gcc-internal-format
16327 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16328 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
16330 #: cfghooks.c:145
16331 #, gcc-internal-format
16332 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
16333 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
16335 #: cfghooks.c:151
16336 #, gcc-internal-format
16337 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
16338 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
16340 #: cfghooks.c:159
16341 #, gcc-internal-format
16342 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16343 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
16345 #: cfghooks.c:165
16346 #, gcc-internal-format
16347 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
16348 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
16350 #: cfghooks.c:171
16351 #, gcc-internal-format
16352 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
16353 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
16355 #: cfghooks.c:183
16356 #, gcc-internal-format
16357 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16358 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16360 #: cfghooks.c:197
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16363 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16365 #: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16368 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
16370 #: cfghooks.c:217
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16373 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
16375 #: cfghooks.c:246
16376 #, gcc-internal-format
16377 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16378 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
16380 #: cfghooks.c:259
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "verify_flow_info failed"
16383 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
16385 #: cfghooks.c:320
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16388 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
16390 #: cfghooks.c:340
16391 #, gcc-internal-format
16392 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16393 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
16395 #: cfghooks.c:394
16396 #, gcc-internal-format
16397 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16398 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
16400 #: cfghooks.c:431
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "%s does not support split_block"
16403 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
16405 #: cfghooks.c:483
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "%s does not support move_block_after"
16408 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
16410 #: cfghooks.c:496
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16413 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
16415 #: cfghooks.c:546
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "%s does not support split_edge"
16418 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
16420 #: cfghooks.c:619
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "%s does not support create_basic_block"
16423 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
16425 #: cfghooks.c:647
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16428 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
16430 #: cfghooks.c:658
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "%s does not support predict_edge"
16433 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
16435 #: cfghooks.c:667
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16438 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
16440 #: cfghooks.c:681
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "%s does not support merge_blocks"
16443 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
16445 #: cfghooks.c:734
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16448 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
16450 #: cfghooks.c:881
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16453 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
16455 #: cfghooks.c:903
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "%s does not support duplicate_block"
16458 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
16460 #: cfghooks.c:980
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16463 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
16465 #: cfghooks.c:991
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16468 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
16470 #: cfghooks.c:1009
16471 #, gcc-internal-format
16472 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16473 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
16475 #: cfgloop.c:1346
16476 #, gcc-internal-format
16477 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16478 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
16480 #: cfgloop.c:1360
16481 #, gcc-internal-format
16482 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
16483 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
16485 #: cfgloop.c:1375
16486 #, gcc-internal-format
16487 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
16488 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
16490 #: cfgloop.c:1382
16491 #, gcc-internal-format
16492 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
16493 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
16495 #: cfgloop.c:1387
16496 #, gcc-internal-format
16497 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
16498 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
16500 #: cfgloop.c:1392
16501 #, gcc-internal-format
16502 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
16503 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16505 #: cfgloop.c:1398
16506 #, gcc-internal-format
16507 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
16508 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
16510 #: cfgloop.c:1404
16511 #, gcc-internal-format
16512 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
16513 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
16515 #: cfgloop.c:1437
16516 #, gcc-internal-format
16517 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16518 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16520 #: cfgloop.c:1443
16521 #, gcc-internal-format
16522 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16523 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16525 #: cfgloop.c:1451
16526 #, gcc-internal-format
16527 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16528 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16530 #: cfgloop.c:1458
16531 #, gcc-internal-format
16532 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16533 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16535 #: cfgloop.c:1473
16536 #, gcc-internal-format
16537 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16538 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16540 #: cfgloop.c:1491
16541 #, gcc-internal-format
16542 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16543 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16545 #: cfgloop.c:1500
16546 #, gcc-internal-format
16547 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16548 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16550 #: cfgloop.c:1526
16551 #, gcc-internal-format
16552 msgid "Exit %d->%d not recorded"
16553 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16555 #: cfgloop.c:1544
16556 #, gcc-internal-format
16557 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16558 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16560 #: cfgloop.c:1553
16561 #, gcc-internal-format
16562 msgid "Too many loop exits recorded"
16563 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16565 #: cfgloop.c:1564
16566 #, gcc-internal-format
16567 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16568 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16570 #: cfgrtl.c:1817
16571 #, gcc-internal-format
16572 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16573 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16575 #: cfgrtl.c:1824
16576 #, gcc-internal-format
16577 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16578 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16580 #: cfgrtl.c:1835
16581 #, gcc-internal-format
16582 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16583 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16585 #: cfgrtl.c:1843
16586 #, gcc-internal-format
16587 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16588 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16590 #: cfgrtl.c:1865
16591 #, gcc-internal-format
16592 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16593 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16595 #: cfgrtl.c:1880
16596 #, gcc-internal-format
16597 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
16598 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze (bb %i)"
16600 #: cfgrtl.c:1904
16601 #, gcc-internal-format
16602 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
16603 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16605 #: cfgrtl.c:1909
16606 #, fuzzy, gcc-internal-format
16607 msgid "too many eh edges %i"
16608 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16610 #: cfgrtl.c:1917
16611 #, gcc-internal-format
16612 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16613 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16615 #: cfgrtl.c:1922
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
16618 msgstr "Fallthru-Kante nach unbedingtem Sprung %i"
16620 #: cfgrtl.c:1927
16621 #, fuzzy, gcc-internal-format
16622 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
16623 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
16625 #: cfgrtl.c:1934
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
16628 msgstr "falsche Summe der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung %i"
16630 #: cfgrtl.c:1940
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
16633 msgstr "Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl im bb %i"
16635 #: cfgrtl.c:1949
16636 #, gcc-internal-format
16637 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16638 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in bb %i"
16640 #: cfgrtl.c:1961
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
16643 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
16645 #: cfgrtl.c:1965
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
16648 msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
16650 #: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16653 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16655 #: cfgrtl.c:2002
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16658 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16660 #: cfgrtl.c:2012
16661 #, gcc-internal-format
16662 msgid "in basic block %d:"
16663 msgstr "im Basis-Block %d:"
16665 #: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
16666 #, gcc-internal-format
16667 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16668 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16670 #: cfgrtl.c:2073
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16673 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16675 #: cfgrtl.c:2086
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16678 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16680 #: cfgrtl.c:2098
16681 #, gcc-internal-format
16682 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16683 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16685 #: cfgrtl.c:2117
16686 #, gcc-internal-format
16687 msgid "missing barrier after block %i"
16688 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16690 #: cfgrtl.c:2133
16691 #, gcc-internal-format
16692 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16693 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16695 #: cfgrtl.c:2142
16696 #, gcc-internal-format
16697 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16698 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16700 #: cfgrtl.c:2175
16701 #, gcc-internal-format
16702 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16703 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16705 #: cfgrtl.c:2212
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16708 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16710 #: cgraph.c:1798
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
16713 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
16715 #: cgraphunit.c:585
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16718 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16720 #: cgraphunit.c:592
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "Execution count is negative"
16723 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16725 #: cgraphunit.c:597
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "Externally visible inline clone"
16728 msgstr ""
16730 #: cgraphunit.c:602
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "Inline clone with address taken"
16733 msgstr ""
16735 #: cgraphunit.c:607
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "Inline clone is needed"
16738 msgstr ""
16740 #: cgraphunit.c:614
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "caller edge count is negative"
16743 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16745 #: cgraphunit.c:619
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "caller edge frequency is negative"
16748 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16750 #: cgraphunit.c:624
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "caller edge frequency is too large"
16753 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16755 #: cgraphunit.c:633
16756 #, fuzzy, gcc-internal-format
16757 msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
16758 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16760 #: cgraphunit.c:645
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16763 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16765 #: cgraphunit.c:650
16766 #, gcc-internal-format
16767 msgid "multiple inline callers"
16768 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16770 #: cgraphunit.c:657
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16773 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16775 #: cgraphunit.c:663
16776 #, gcc-internal-format
16777 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16778 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16780 #: cgraphunit.c:668
16781 #, gcc-internal-format
16782 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16783 msgstr "Iilined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16785 #: cgraphunit.c:674
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "node not found in cgraph_hash"
16788 msgstr "Knoten in cgraph_hash nicht gefunden"
16790 #: cgraphunit.c:686
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "node has wrong clone_of"
16793 msgstr ""
16795 #: cgraphunit.c:698
16796 #, gcc-internal-format
16797 msgid "node has wrong clone list"
16798 msgstr ""
16800 #: cgraphunit.c:704
16801 #, gcc-internal-format
16802 msgid "node is in clone list but it is not clone"
16803 msgstr ""
16805 #: cgraphunit.c:709
16806 #, gcc-internal-format
16807 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16808 msgstr ""
16810 #: cgraphunit.c:714
16811 #, gcc-internal-format
16812 msgid "double linked list of clones corrupted"
16813 msgstr ""
16815 #: cgraphunit.c:744
16816 #, gcc-internal-format
16817 msgid "shared call_stmt:"
16818 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16820 #: cgraphunit.c:750
16821 #, fuzzy, gcc-internal-format
16822 msgid "edge points to same body alias:"
16823 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16825 #: cgraphunit.c:757
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "edge points to wrong declaration:"
16828 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16830 #: cgraphunit.c:767
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16833 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16835 #: cgraphunit.c:783
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16838 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16840 #: cgraphunit.c:795
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "verify_cgraph_node failed"
16843 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16845 #: cgraphunit.c:898 cgraphunit.c:918
16846 #, fuzzy, gcc-internal-format
16847 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16848 msgstr "%J Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16850 #: cgraphunit.c:1160 cgraphunit.c:1181
16851 #, gcc-internal-format
16852 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16853 msgstr "Zurückfordern der nicht genötigten Funktion gescheitert"
16855 #: cgraphunit.c:1903
16856 #, fuzzy, gcc-internal-format
16857 msgid "nodes with unreleased memory found"
16858 msgstr "Knoten ohne freigegebenen Speicher gefunden"
16860 #: collect2.c:1519 opts.c:1140
16861 #, fuzzy, gcc-internal-format
16862 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16863 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
16865 #: collect2.c:1612
16866 #, gcc-internal-format
16867 msgid "unknown demangling style '%s'"
16868 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16870 #: collect2.c:1973 lto/lto.c:1241
16871 #, gcc-internal-format
16872 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16873 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16875 #: collect2.c:2775
16876 #, gcc-internal-format
16877 msgid "cannot find 'ldd'"
16878 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16880 #: convert.c:89
16881 #, gcc-internal-format
16882 msgid "cannot convert to a pointer type"
16883 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16885 #: convert.c:390
16886 #, gcc-internal-format
16887 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16888 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16890 #: convert.c:394
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16893 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16895 #: convert.c:419
16896 #, gcc-internal-format
16897 msgid "conversion to incomplete type"
16898 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16900 #: convert.c:829 convert.c:905
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "can't convert between vector values of different size"
16903 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16905 #: convert.c:835
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16908 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16910 #: convert.c:885
16911 #, gcc-internal-format
16912 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16913 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16915 #: convert.c:889
16916 #, gcc-internal-format
16917 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16918 msgstr "zusammengesetzer Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16920 #: convert.c:911
16921 #, gcc-internal-format
16922 msgid "can't convert value to a vector"
16923 msgstr "Wert kann nicht in Vektor konvertiert werden"
16925 #: convert.c:950
16926 #, gcc-internal-format
16927 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16928 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16930 #: coverage.c:185
16931 #, gcc-internal-format
16932 msgid "%qs is not a gcov data file"
16933 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16935 #: coverage.c:196
16936 #, gcc-internal-format
16937 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16938 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16940 #: coverage.c:276 coverage.c:284
16941 #, gcc-internal-format
16942 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
16943 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
16945 #: coverage.c:278 coverage.c:372
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "checksum is %x instead of %x"
16948 msgstr "Prüfsumme ist %x statt %x"
16950 #: coverage.c:286 coverage.c:374
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16953 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16955 #: coverage.c:292
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16958 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16960 #: coverage.c:313
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "%qs has overflowed"
16963 msgstr "%qs übergelaufen"
16965 #: coverage.c:350
16966 #, fuzzy, gcc-internal-format
16967 msgid "no coverage for function %qE found"
16968 msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qs gefunden"
16970 #: coverage.c:363 coverage.c:366
16971 #, fuzzy, gcc-internal-format
16972 msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
16973 msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qs beim Lesen des Zählers %qs"
16975 #: coverage.c:382
16976 #, gcc-internal-format
16977 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
16978 msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert wegen -Wcoverage-mismatch"
16980 #: coverage.c:384
16981 #, gcc-internal-format
16982 msgid "execution counts estimated"
16983 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16985 #: coverage.c:387
16986 #, gcc-internal-format
16987 msgid "this can result in poorly optimized code"
16988 msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
16990 #: coverage.c:570
16991 #, gcc-internal-format
16992 msgid "cannot open %s"
16993 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16995 #: coverage.c:605
16996 #, gcc-internal-format
16997 msgid "error writing %qs"
16998 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17000 #: dbgcnt.c:135
17001 #, gcc-internal-format
17002 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
17003 msgstr "Es kann kein gültiger Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17005 #: dbgcnt.c:136
17006 #, gcc-internal-format
17007 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17008 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17010 #: dbgcnt.c:137
17011 #, gcc-internal-format
17012 msgid "          %s"
17013 msgstr "          %s"
17015 #: dbxout.c:3258
17016 #, gcc-internal-format
17017 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17018 msgstr ""
17020 #: diagnostic.c:728
17021 #, gcc-internal-format
17022 msgid "in %s, at %s:%d"
17023 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17025 #: dominance.c:1010
17026 #, gcc-internal-format
17027 msgid "dominator of %d status unknown"
17028 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17030 #: dominance.c:1017
17031 #, gcc-internal-format
17032 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17033 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17035 #: dwarf2out.c:4014
17036 #, gcc-internal-format
17037 msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
17038 msgstr ""
17040 #: dwarf2out.c:5392
17041 #, gcc-internal-format
17042 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
17043 msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
17045 #: emit-rtl.c:2460
17046 #, gcc-internal-format
17047 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17048 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
17050 #: emit-rtl.c:2462
17051 #, gcc-internal-format
17052 msgid "shared rtx"
17053 msgstr "Gemeinsames rtx"
17055 #: emit-rtl.c:2464
17056 #, gcc-internal-format
17057 msgid "internal consistency failure"
17058 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17060 #: emit-rtl.c:3626
17061 #, gcc-internal-format
17062 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17063 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17065 #: errors.c:133
17066 #, gcc-internal-format
17067 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17068 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17070 #: except.c:223
17071 #, gcc-internal-format
17072 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
17073 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, benutzen Sie -fexeptions zum Einschalten"
17075 #: except.c:2026
17076 #, gcc-internal-format
17077 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17078 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17080 #: except.c:2163
17081 #, gcc-internal-format
17082 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17083 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17085 #: except.c:3334 except.c:3359
17086 #, gcc-internal-format
17087 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17088 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17090 #: except.c:3347 except.c:3378
17091 #, fuzzy, gcc-internal-format
17092 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17093 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17095 #: except.c:3364
17096 #, gcc-internal-format
17097 msgid "outer block of region %i is wrong"
17098 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17100 #: except.c:3369
17101 #, gcc-internal-format
17102 msgid "negative nesting depth of region %i"
17103 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17105 #: except.c:3383
17106 #, fuzzy, gcc-internal-format
17107 msgid "region of lp %i is wrong"
17108 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17110 #: except.c:3410
17111 #, gcc-internal-format
17112 msgid "tree list ends on depth %i"
17113 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17115 #: except.c:3415
17116 #, fuzzy, gcc-internal-format
17117 msgid "region_array does not match region_tree"
17118 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
17120 #: except.c:3420
17121 #, fuzzy, gcc-internal-format
17122 msgid "lp_array does not match region_tree"
17123 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
17125 #: except.c:3427
17126 #, gcc-internal-format
17127 msgid "verify_eh_tree failed"
17128 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17130 #: explow.c:1304
17131 #, gcc-internal-format
17132 msgid "stack limits not supported on this target"
17133 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17135 #: expr.c:9228
17136 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17137 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17139 #: expr.c:9235
17140 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17141 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17143 #: final.c:1457
17144 #, gcc-internal-format
17145 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17146 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17148 #: final.c:1574
17149 #, fuzzy, gcc-internal-format
17150 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17151 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
17153 #: final.c:4367 toplev.c:1928
17154 #, fuzzy, gcc-internal-format
17155 msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
17156 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17158 #: final.c:4423
17159 #, fuzzy, gcc-internal-format
17160 msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
17161 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
17163 #: fixed-value.c:104
17164 #, gcc-internal-format
17165 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17166 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17168 #: fold-const.c:1364
17169 #, gcc-internal-format
17170 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17171 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17173 #: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
17174 #, gcc-internal-format
17175 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17176 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17178 #: fold-const.c:5627
17179 #, gcc-internal-format
17180 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17181 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17183 #: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
17184 #, gcc-internal-format
17185 msgid "comparison is always %d"
17186 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17188 #: fold-const.c:6172
17189 #, gcc-internal-format
17190 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17191 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17193 #: fold-const.c:6177
17194 #, gcc-internal-format
17195 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17196 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17198 #: fold-const.c:9158
17199 #, gcc-internal-format
17200 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17201 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17203 #: fold-const.c:9530
17204 #, gcc-internal-format
17205 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17206 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17208 #: fold-const.c:14231
17209 #, gcc-internal-format
17210 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17211 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17213 #: function.c:254
17214 #, fuzzy, gcc-internal-format
17215 msgid "total size of local objects too large"
17216 msgstr "%JGesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17218 #: function.c:1645 gimplify.c:4890
17219 #, gcc-internal-format
17220 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17221 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17223 #: function.c:3770
17224 #, gcc-internal-format
17225 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17226 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17228 #: function.c:3791
17229 #, gcc-internal-format
17230 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17231 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17233 #: function.c:4236
17234 #, gcc-internal-format
17235 msgid "function returns an aggregate"
17236 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17238 #: function.c:4630
17239 #, gcc-internal-format
17240 msgid "unused parameter %q+D"
17241 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17243 #: gcc.c:1376
17244 #, gcc-internal-format
17245 msgid "ambiguous abbreviation %s"
17246 msgstr "mehrdeutige Abkürzung %s"
17248 #: gcc.c:1403
17249 #, gcc-internal-format
17250 msgid "incomplete '%s' option"
17251 msgstr "unvollständige »%s«-Option"
17253 #: gcc.c:1414
17254 #, gcc-internal-format
17255 msgid "missing argument to '%s' option"
17256 msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
17258 #: gcc.c:1427
17259 #, gcc-internal-format
17260 msgid "extraneous argument to '%s' option"
17261 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
17263 #: gcc.c:4289
17264 #, gcc-internal-format
17265 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
17266 msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17268 #: gcc.c:4608
17269 #, gcc-internal-format
17270 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
17271 msgstr "Warnung: »-x %s« hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17273 #. Catch the case where a spec string contains something like
17274 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17275 #. hand side of the :.
17276 #: gcc.c:5862
17277 #, gcc-internal-format
17278 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
17279 msgstr "Spezifikationsfehler: »%%*« wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17281 #: gcc.c:5871
17282 #, gcc-internal-format
17283 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
17284 msgstr "Warnung: Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikation"
17286 #: gcc.c:5952
17287 #, gcc-internal-format
17288 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
17289 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Option »%c«"
17291 #: gcc.c:6688
17292 #, fuzzy, gcc-internal-format
17293 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17294 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17296 #: gcc.c:6699
17297 #, gcc-internal-format
17298 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17299 msgstr ""
17301 #: gcc.c:6709 gcc.c:6750
17302 #, fuzzy, gcc-internal-format
17303 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17304 msgstr "%s: Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
17306 #: gcc.c:6729 gcc.c:6766
17307 #, gcc-internal-format
17308 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17309 msgstr ""
17311 #: gcc.c:7002
17312 #, gcc-internal-format
17313 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17314 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17316 #: gcc.c:7025
17317 #, gcc-internal-format
17318 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17319 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17321 #: gcc.c:7133
17322 #, gcc-internal-format
17323 msgid "unrecognized option '-%s'"
17324 msgstr "nicht erkannte Option »-%s«"
17326 #: gcc.c:7366 gcc.c:7429
17327 #, gcc-internal-format
17328 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17329 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17331 #: gcc.c:7453
17332 #, gcc-internal-format
17333 msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
17334 msgstr ""
17336 #: gcc.c:7467
17337 #, gcc-internal-format
17338 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17339 msgstr ""
17341 #: gcc.c:7476
17342 #, gcc-internal-format
17343 msgid "Comparing final insns dumps"
17344 msgstr ""
17346 #: gcc.c:7600
17347 #, gcc-internal-format
17348 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17349 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17351 #: gcc.c:7640
17352 #, gcc-internal-format
17353 msgid "language %s not recognized"
17354 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17356 #: gcc.c:7711 lto/lto.c:1231
17357 #, gcc-internal-format
17358 msgid "%s: %s"
17359 msgstr "%s: %s"
17361 #: gcse.c:4918
17362 #, gcc-internal-format
17363 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
17364 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
17366 #: gcse.c:4931
17367 #, gcc-internal-format
17368 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
17369 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
17371 #: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
17372 #: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
17373 #: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
17374 #, gcc-internal-format
17375 msgid "can't write PCH file: %m"
17376 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17378 #: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
17379 #, gcc-internal-format
17380 msgid "can't get position in PCH file: %m"
17381 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17383 #: ggc-common.c:564
17384 #, gcc-internal-format
17385 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
17386 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17388 #: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
17389 #: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "can't read PCH file: %m"
17392 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17394 #: ggc-common.c:642
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "had to relocate PCH"
17397 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17399 #: ggc-page.c:1524
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "open /dev/zero: %m"
17402 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17404 #: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "can't write PCH file"
17407 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17409 #: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "can't seek PCH file: %m"
17412 msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
17414 #: gimple.c:1032
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17417 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
17419 #: gimplify.c:2373
17420 #, fuzzy, gcc-internal-format
17421 msgid "using result of function returning %<void%>"
17422 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
17424 #: gimplify.c:4775
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17427 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17429 #: gimplify.c:4891
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17432 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17434 #: gimplify.c:4906
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17437 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17439 #: gimplify.c:5407
17440 #, fuzzy, gcc-internal-format
17441 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17442 msgstr "in umgebender Parallele wurde %qs nicht angegeben"
17444 #: gimplify.c:5409
17445 #, fuzzy, gcc-internal-format
17446 msgid "enclosing parallel"
17447 msgstr "%Humgebende Parallele"
17449 #: gimplify.c:5514
17450 #, fuzzy, gcc-internal-format
17451 msgid "iteration variable %qE should be private"
17452 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte »private« sein"
17454 #: gimplify.c:5528
17455 #, fuzzy, gcc-internal-format
17456 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17457 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht »firstprivate« sein"
17459 #: gimplify.c:5531
17460 #, fuzzy, gcc-internal-format
17461 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17462 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
17464 #: gimplify.c:5694
17465 #, fuzzy, gcc-internal-format
17466 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17467 msgstr "%s Variable %qs ist im äußeren Kontext »private«"
17469 #: gimplify.c:7214
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "gimplification failed"
17472 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17474 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "can't open %s: %m"
17477 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17479 #: graphite.c:296 toplev.c:1843
17480 #, fuzzy, gcc-internal-format
17481 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17482 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
17484 #: haifa-sched.c:185
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
17487 msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
17489 #: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "%s cannot be used in asm here"
17492 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
17494 #: lto-cgraph.c:607
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
17497 msgstr ""
17499 #: lto-cgraph.c:678
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
17502 msgstr ""
17504 #: lto-cgraph.c:682
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
17507 msgstr ""
17509 #: lto-cgraph.c:731
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
17512 msgstr ""
17514 #: lto-cgraph.c:797
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "Combining units with different profiles is not supported."
17517 msgstr ""
17519 #: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
17520 #: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "compressed stream: %s"
17523 msgstr ""
17525 #: lto-section-in.c:66
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
17528 msgstr ""
17530 #: lto-streamer-in.c:81
17531 #, fuzzy, gcc-internal-format
17532 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
17533 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s"
17535 #: lto-streamer-in.c:92
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
17538 msgstr ""
17540 #: lto-streamer-in.c:106
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
17543 msgstr ""
17545 #: lto-streamer-in.c:150
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17548 msgstr ""
17550 #: lto-streamer-in.c:210
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17553 msgstr ""
17555 #: lto-streamer-in.c:1109
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17558 msgstr ""
17560 #: lto-streamer-in.c:2391
17561 #, fuzzy, gcc-internal-format
17562 msgid "optimization options not supported yet"
17563 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
17565 #: lto-streamer-in.c:2396
17566 #, fuzzy, gcc-internal-format
17567 msgid "target optimization options not supported yet"
17568 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
17570 #: lto-streamer-in.c:2539
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
17573 msgstr ""
17575 #: lto-streamer-in.c:2583
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "target specific builtin not available"
17578 msgstr ""
17580 #: lto-streamer-out.c:1180
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
17583 msgstr ""
17585 #: lto-streamer-out.c:1183
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
17588 msgstr ""
17590 #: lto-streamer-out.c:1201
17591 #, fuzzy, gcc-internal-format
17592 msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
17593 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
17595 #: lto-streamer-out.c:1245
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
17598 msgstr ""
17600 #: lto-streamer.c:179
17601 #, fuzzy, gcc-internal-format
17602 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
17603 msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s erwartet"
17605 #: lto-streamer.c:862
17606 #, gcc-internal-format
17607 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
17608 msgstr ""
17610 #: lto-symtab.c:435
17611 #, fuzzy, gcc-internal-format
17612 msgid "%qD has already been defined"
17613 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
17615 #: lto-symtab.c:437
17616 #, fuzzy, gcc-internal-format
17617 msgid "previously defined here"
17618 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
17620 #: lto-symtab.c:507
17621 #, fuzzy, gcc-internal-format
17622 msgid "type of %qD does not match original declaration"
17623 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
17625 #: lto-symtab.c:514
17626 #, fuzzy, gcc-internal-format
17627 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
17628 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
17630 #: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
17631 #, fuzzy, gcc-internal-format
17632 msgid "previously declared here"
17633 msgstr "%q+#D wurde vorher hier deklariert"
17635 #: lto-symtab.c:600
17636 #, fuzzy, gcc-internal-format
17637 msgid "variable %qD redeclared as function"
17638 msgstr "Feld %qs als Funktion deklariert"
17640 #: lto-symtab.c:606
17641 #, fuzzy, gcc-internal-format
17642 msgid "function %qD redeclared as variable"
17643 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
17645 #: omp-low.c:1837
17646 #, fuzzy, gcc-internal-format
17647 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17648 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17650 #: omp-low.c:1842
17651 #, fuzzy, gcc-internal-format
17652 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
17653 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter oder Master-Region eng geschachtelt sein"
17655 #: omp-low.c:1860
17656 #, fuzzy, gcc-internal-format
17657 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
17658 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender Region eng geschachtelt sein"
17660 #: omp-low.c:1875
17661 #, fuzzy, gcc-internal-format
17662 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
17663 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer Region eng geschachtelt sein"
17665 #: omp-low.c:1881
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
17668 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
17670 #: omp-low.c:1896
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
17673 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
17675 #: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2716 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
17678 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17680 #: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
17683 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
17685 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
17686 #: omp-low.c:6760
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
17689 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
17691 #: opts.c:171
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
17694 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
17696 #: opts.c:205
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
17699 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
17701 #: opts.c:211
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
17704 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
17706 #. Eventually this should become a hard error IMO.
17707 #: opts.c:451
17708 #, gcc-internal-format
17709 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
17710 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
17712 #: opts.c:482 opts.c:765
17713 #, gcc-internal-format
17714 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
17715 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
17717 #: opts.c:543
17718 #, gcc-internal-format
17719 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
17720 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
17722 #: opts.c:596
17723 #, gcc-internal-format
17724 msgid "missing argument to \"%s\""
17725 msgstr "fehlendes Argument für »%s«"
17727 #: opts.c:606
17728 #, gcc-internal-format
17729 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
17730 msgstr "Argument von »%s« sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
17732 #: opts.c:1007
17733 #, gcc-internal-format
17734 msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17735 msgstr ""
17737 #: opts.c:1011
17738 #, gcc-internal-format
17739 msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
17740 msgstr ""
17742 #: opts.c:1026
17743 #, gcc-internal-format
17744 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
17745 msgstr ""
17747 #: opts.c:1061 config/darwin.c:1724 config/sh/sh.c:903
17748 #, fuzzy, gcc-internal-format
17749 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
17750 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17752 #: opts.c:1078 config/sh/sh.c:911
17753 #, fuzzy, gcc-internal-format
17754 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
17755 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17757 #: opts.c:1097
17758 #, gcc-internal-format
17759 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
17760 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17762 #: opts.c:1111
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format
17764 msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
17765 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
17767 #: opts.c:1147
17768 #, fuzzy, gcc-internal-format
17769 msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
17770 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
17772 #: opts.c:1438
17773 #, gcc-internal-format
17774 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
17775 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
17777 #: opts.c:1780
17778 #, fuzzy, gcc-internal-format
17779 msgid "unknown excess precision style \"%s\""
17780 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
17782 #: opts.c:1817
17783 #, gcc-internal-format
17784 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
17785 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
17787 #: opts.c:1833 opts.c:1841
17788 #, gcc-internal-format
17789 msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
17790 msgstr ""
17792 #: opts.c:1920
17793 #, gcc-internal-format
17794 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
17795 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert \"%s\""
17797 #: opts.c:1978
17798 #, fuzzy, gcc-internal-format
17799 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
17800 msgstr "nicht benutzter Parameter %qs"
17802 #: opts.c:2004
17803 #, gcc-internal-format
17804 msgid "unrecognized register name \"%s\""
17805 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
17807 #: opts.c:2028
17808 #, gcc-internal-format
17809 msgid "unknown tls-model \"%s\""
17810 msgstr "unbekanntes tls-Modell »%s«"
17812 #: opts.c:2037
17813 #, fuzzy, gcc-internal-format
17814 msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
17815 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17817 #: opts.c:2048
17818 #, fuzzy, gcc-internal-format
17819 msgid "unknown ira region \"%s\""
17820 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17822 #: opts.c:2093
17823 #, fuzzy, gcc-internal-format
17824 msgid "dwarf version %d is not supported"
17825 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
17827 #: opts.c:2162
17828 #, gcc-internal-format
17829 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
17830 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
17832 #: opts.c:2167
17833 #, gcc-internal-format
17834 msgid "invalid --param value %qs"
17835 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
17837 #: opts.c:2270
17838 #, gcc-internal-format
17839 msgid "target system does not support debug output"
17840 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
17842 #: opts.c:2277
17843 #, gcc-internal-format
17844 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
17845 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
17847 #: opts.c:2293
17848 #, gcc-internal-format
17849 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
17850 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
17852 #: opts.c:2295
17853 #, gcc-internal-format
17854 msgid "debug output level %s is too high"
17855 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
17857 #: opts.c:2415
17858 #, gcc-internal-format
17859 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
17860 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
17862 #: params.c:68
17863 #, gcc-internal-format
17864 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
17865 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17867 #: params.c:73
17868 #, gcc-internal-format
17869 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
17870 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
17872 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
17873 #: params.c:85
17874 #, gcc-internal-format
17875 msgid "invalid parameter %qs"
17876 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
17878 #: passes.c:599
17879 #, fuzzy, gcc-internal-format
17880 msgid "Invalid pass positioning operation"
17881 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
17883 #: passes.c:639
17884 #, fuzzy, gcc-internal-format
17885 msgid "plugin cannot register a missing pass"
17886 msgstr "Kein Register in Adresse"
17888 #: passes.c:642
17889 #, fuzzy, gcc-internal-format
17890 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
17891 msgstr "unbekannter Registername: %s"
17893 #: passes.c:646
17894 #, fuzzy, gcc-internal-format
17895 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
17896 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
17898 #: passes.c:658
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
17901 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
17903 #: plugin.c:153
17904 #, gcc-internal-format
17905 msgid ""
17906 "Plugin %s was specified with different paths:\n"
17907 "%s\n"
17908 "%s"
17909 msgstr ""
17911 #: plugin.c:199
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
17914 msgstr ""
17916 #: plugin.c:215
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
17919 msgstr ""
17921 #: plugin.c:277
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
17924 msgstr ""
17926 #: plugin.c:397
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
17929 msgstr ""
17931 #: plugin.c:425
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
17934 msgstr ""
17936 #: plugin.c:550
17937 #, fuzzy, gcc-internal-format
17938 msgid ""
17939 "Cannot load plugin %s\n"
17940 "%s"
17941 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
17943 #: plugin.c:559
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid ""
17946 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17947 "%s"
17948 msgstr ""
17950 #: plugin.c:568
17951 #, fuzzy, gcc-internal-format
17952 msgid ""
17953 "Cannot find %s in plugin %s\n"
17954 "%s"
17955 msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
17957 #: plugin.c:576
17958 #, fuzzy, gcc-internal-format
17959 msgid "Fail to initialize plugin %s"
17960 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
17962 #: profile.c:414
17963 #, gcc-internal-format
17964 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17965 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17967 #: profile.c:458
17968 #, gcc-internal-format
17969 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
17970 msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
17972 #: profile.c:464
17973 #, gcc-internal-format
17974 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17975 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
17977 #: profile.c:630
17978 #, gcc-internal-format
17979 msgid "correcting inconsistent profile data"
17980 msgstr ""
17982 #: profile.c:640
17983 #, fuzzy, gcc-internal-format
17984 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17985 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
17987 #: profile.c:657
17988 #, gcc-internal-format
17989 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17990 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
17992 #: profile.c:678
17993 #, gcc-internal-format
17994 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17995 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
17997 #: reg-stack.c:537
17998 #, gcc-internal-format
17999 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18000 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18002 #: reg-stack.c:547
18003 #, gcc-internal-format
18004 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18005 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18007 #: reg-stack.c:570
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
18010 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18012 #: reg-stack.c:607
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
18015 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stack gruppiert werden"
18017 #: reg-stack.c:626
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
18020 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
18022 #: regcprop.c:978
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
18025 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
18027 #: regcprop.c:990
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
18030 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
18032 #: regcprop.c:993
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
18035 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
18037 #: regcprop.c:1005
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
18040 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
18042 #: reginfo.c:819
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "can't use '%s' as a %s register"
18045 msgstr "»%s« kann nicht als ein %s-Register verwendet werden"
18047 #: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
18048 #: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
18049 #: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
18050 #, gcc-internal-format
18051 msgid "unknown register name: %s"
18052 msgstr "unbekannter Registername: %s"
18054 #: reginfo.c:843
18055 #, gcc-internal-format
18056 msgid "global register variable follows a function definition"
18057 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
18059 #: reginfo.c:847
18060 #, gcc-internal-format
18061 msgid "register used for two global register variables"
18062 msgstr "Register für zwei globale Registervariablen verwendet"
18064 #: reginfo.c:852
18065 #, gcc-internal-format
18066 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
18067 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
18069 #: reload.c:1262
18070 #, gcc-internal-format
18071 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
18072 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
18074 #: reload.c:1276
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
18077 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
18079 #: reload.c:3625
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
18082 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
18084 #: reload.c:3822 reload.c:4083
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18087 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18089 #: reload1.c:1370
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18092 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18094 #: reload1.c:1390
18095 #, gcc-internal-format
18096 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
18097 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Kellerüberprüfung"
18099 #: reload1.c:1393
18100 #, gcc-internal-format
18101 msgid "try reducing the number of local variables"
18102 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
18104 #: reload1.c:2128
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
18107 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
18109 #: reload1.c:2133
18110 #, gcc-internal-format
18111 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18112 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18114 #: reload1.c:4284
18115 #, gcc-internal-format
18116 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
18117 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
18119 #: reload1.c:5666
18120 #, gcc-internal-format
18121 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
18122 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
18124 #: reload1.c:7647
18125 #, gcc-internal-format
18126 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
18127 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
18129 #: rtl.c:635
18130 #, gcc-internal-format
18131 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
18132 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18134 #: rtl.c:645
18135 #, gcc-internal-format
18136 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18137 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18139 #: rtl.c:655
18140 #, gcc-internal-format
18141 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
18142 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
18144 #: rtl.c:664
18145 #, gcc-internal-format
18146 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18147 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18149 #: rtl.c:674
18150 #, gcc-internal-format
18151 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
18152 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
18154 #: rtl.c:701
18155 #, gcc-internal-format
18156 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
18157 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
18159 #: rtl.c:711
18160 #, gcc-internal-format
18161 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
18162 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
18164 #: rtl.c:722
18165 #, gcc-internal-format
18166 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
18167 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
18169 #: stmt.c:312
18170 #, gcc-internal-format
18171 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
18172 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
18174 #: stmt.c:327
18175 #, gcc-internal-format
18176 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
18177 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
18179 #: stmt.c:350
18180 #, gcc-internal-format
18181 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
18182 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
18184 #: stmt.c:357 stmt.c:456
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
18187 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
18189 #: stmt.c:376
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "matching constraint not valid in output operand"
18192 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
18194 #: stmt.c:447
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "input operand constraint contains %qc"
18197 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
18199 #: stmt.c:489
18200 #, gcc-internal-format
18201 msgid "matching constraint references invalid operand number"
18202 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
18204 #: stmt.c:527
18205 #, gcc-internal-format
18206 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
18207 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
18209 #: stmt.c:551
18210 #, gcc-internal-format
18211 msgid "matching constraint does not allow a register"
18212 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
18214 #: stmt.c:605
18215 #, fuzzy, gcc-internal-format
18216 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
18217 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qs steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
18219 #: stmt.c:696
18220 #, gcc-internal-format
18221 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
18222 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
18224 #: stmt.c:704
18225 #, gcc-internal-format
18226 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
18227 msgstr "PIC-Register %qs wird in %<asm%> zerstört"
18229 #: stmt.c:751
18230 #, gcc-internal-format
18231 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
18232 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
18234 #: stmt.c:814
18235 #, gcc-internal-format
18236 msgid "output number %d not directly addressable"
18237 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
18239 #: stmt.c:900
18240 #, gcc-internal-format
18241 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
18242 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
18244 #: stmt.c:910
18245 #, gcc-internal-format
18246 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
18247 msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
18249 #: stmt.c:1065
18250 #, gcc-internal-format
18251 msgid "asm clobber conflict with output operand"
18252 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
18254 #: stmt.c:1070
18255 #, gcc-internal-format
18256 msgid "asm clobber conflict with input operand"
18257 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
18259 #: stmt.c:1196
18260 #, gcc-internal-format
18261 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
18262 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
18264 #: stmt.c:1208
18265 #, gcc-internal-format
18266 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
18267 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
18269 #: stmt.c:1275
18270 #, gcc-internal-format
18271 msgid "duplicate asm operand name %qs"
18272 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
18274 #: stmt.c:1372
18275 #, gcc-internal-format
18276 msgid "missing close brace for named operand"
18277 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
18279 #: stmt.c:1397
18280 #, gcc-internal-format
18281 msgid "undefined named operand %qs"
18282 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
18284 #: stmt.c:1542 cp/cvt.c:917 cp/cvt.c:1033
18285 #, gcc-internal-format
18286 msgid "value computed is not used"
18287 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
18289 #: stor-layout.c:160
18290 #, gcc-internal-format
18291 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
18292 msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
18294 #: stor-layout.c:162
18295 #, gcc-internal-format
18296 msgid "variable-size type declared outside of any function"
18297 msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
18299 #: stor-layout.c:680
18300 #, gcc-internal-format
18301 msgid "size of %q+D is %d bytes"
18302 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
18304 #: stor-layout.c:682
18305 #, gcc-internal-format
18306 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
18307 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
18309 #: stor-layout.c:1101
18310 #, gcc-internal-format
18311 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
18312 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
18314 #: stor-layout.c:1104
18315 #, gcc-internal-format
18316 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
18317 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
18319 #: stor-layout.c:1122
18320 #, gcc-internal-format
18321 msgid "padding struct to align %q+D"
18322 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
18324 #: stor-layout.c:1183
18325 #, gcc-internal-format
18326 msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
18327 msgstr ""
18329 #: stor-layout.c:1489
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "padding struct size to alignment boundary"
18332 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
18334 #: stor-layout.c:1519
18335 #, fuzzy, gcc-internal-format
18336 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
18337 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qs"
18339 #: stor-layout.c:1523
18340 #, fuzzy, gcc-internal-format
18341 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
18342 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %qs"
18344 #: stor-layout.c:1529
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
18347 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
18349 #: stor-layout.c:1531
18350 #, gcc-internal-format
18351 msgid "packed attribute is unnecessary"
18352 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
18354 #: stor-layout.c:2046
18355 #, gcc-internal-format
18356 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
18357 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
18359 #: targhooks.c:163
18360 #, gcc-internal-format
18361 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
18362 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18364 #: targhooks.c:658
18365 #, fuzzy, gcc-internal-format
18366 msgid "nested functions not supported on this target"
18367 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
18369 #: targhooks.c:671
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
18372 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18374 #: targhooks.c:948
18375 #, fuzzy, gcc-internal-format
18376 msgid "target attribute is not supported on this machine"
18377 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
18379 #: targhooks.c:958
18380 #, fuzzy, gcc-internal-format
18381 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
18382 msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
18384 #: tlink.c:483
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
18387 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
18389 #: tlink.c:731
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
18392 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
18394 #: tlink.c:801
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "ld returned %d exit status"
18397 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
18399 #: toplev.c:555
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "invalid option argument %qs"
18402 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
18404 #: toplev.c:645
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18407 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18409 #: toplev.c:648
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18412 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18414 #: toplev.c:868
18415 #, gcc-internal-format
18416 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
18417 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
18419 #: toplev.c:896
18420 #, gcc-internal-format
18421 msgid "%q+D defined but not used"
18422 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
18424 #: toplev.c:963
18425 #, fuzzy, gcc-internal-format
18426 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18427 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18429 #: toplev.c:967
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
18432 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18434 #: toplev.c:992
18435 #, fuzzy, gcc-internal-format
18436 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18437 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18439 #: toplev.c:996
18440 #, fuzzy, gcc-internal-format
18441 msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
18442 msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
18444 #: toplev.c:1003
18445 #, fuzzy, gcc-internal-format
18446 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
18447 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18449 #: toplev.c:1007
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
18452 msgstr "Typ ist veraltet (in %s:%d deklariert)"
18454 #: toplev.c:1016
18455 #, fuzzy, gcc-internal-format
18456 msgid "%qE is deprecated: %s"
18457 msgstr "%qs ist veraltet"
18459 #: toplev.c:1019
18460 #, fuzzy, gcc-internal-format
18461 msgid "%qE is deprecated"
18462 msgstr "%qs ist veraltet"
18464 #: toplev.c:1024
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format
18466 msgid "type is deprecated: %s"
18467 msgstr "Typ ist veraltet"
18469 #: toplev.c:1027
18470 #, gcc-internal-format
18471 msgid "type is deprecated"
18472 msgstr "Typ ist veraltet"
18474 #: toplev.c:1193
18475 #, gcc-internal-format
18476 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18477 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18479 #: toplev.c:1458
18480 #, gcc-internal-format
18481 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
18482 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
18484 #: toplev.c:1479
18485 #, gcc-internal-format
18486 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
18487 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
18489 #: toplev.c:1816
18490 #, gcc-internal-format
18491 msgid "this target does not support %qs"
18492 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
18494 #: toplev.c:1873
18495 #, gcc-internal-format
18496 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
18497 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18499 #: toplev.c:1877
18500 #, gcc-internal-format
18501 msgid "this target machine does not have delayed branches"
18502 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
18504 #: toplev.c:1891
18505 #, gcc-internal-format
18506 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
18507 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
18509 #: toplev.c:1934
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
18512 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
18514 #: toplev.c:1999
18515 #, gcc-internal-format
18516 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
18517 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
18519 #: toplev.c:2011
18520 #, gcc-internal-format
18521 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
18522 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
18524 #: toplev.c:2014
18525 #, gcc-internal-format
18526 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
18527 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
18529 #: toplev.c:2042
18530 #, gcc-internal-format
18531 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
18532 msgstr ""
18534 #: toplev.c:2058
18535 #, gcc-internal-format
18536 msgid "can%'t open %s: %m"
18537 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
18539 #: toplev.c:2065
18540 #, gcc-internal-format
18541 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
18542 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18544 #: toplev.c:2070
18545 #, gcc-internal-format
18546 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
18547 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18549 #: toplev.c:2077
18550 #, gcc-internal-format
18551 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
18552 msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
18554 #: toplev.c:2084
18555 #, gcc-internal-format
18556 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
18557 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18559 #: toplev.c:2090
18560 #, gcc-internal-format
18561 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
18562 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
18564 #: toplev.c:2099
18565 #, gcc-internal-format
18566 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
18567 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
18569 #: toplev.c:2110
18570 #, gcc-internal-format
18571 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
18572 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
18574 #: toplev.c:2126
18575 #, gcc-internal-format
18576 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
18577 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18579 #: toplev.c:2139
18580 #, gcc-internal-format
18581 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
18582 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
18584 #: toplev.c:2360
18585 #, gcc-internal-format
18586 msgid "error writing to %s: %m"
18587 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
18589 #: toplev.c:2362 java/jcf-parse.c:1767
18590 #, gcc-internal-format
18591 msgid "error closing %s: %m"
18592 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
18594 #: tree-cfg.c:2519
18595 #, gcc-internal-format
18596 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
18597 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
18599 #: tree-cfg.c:2528
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
18602 msgstr ""
18604 #: tree-cfg.c:2537
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
18607 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
18609 #: tree-cfg.c:2543
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
18612 msgstr ""
18614 #: tree-cfg.c:2564
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18617 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18619 #: tree-cfg.c:2569
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
18622 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
18624 #: tree-cfg.c:2587 tree-ssa.c:826
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
18627 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
18629 #: tree-cfg.c:2592
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
18632 msgstr ""
18634 #: tree-cfg.c:2603
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "non-integral used in condition"
18637 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
18639 #: tree-cfg.c:2608
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "invalid conditional operand"
18642 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
18644 #: tree-cfg.c:2655
18645 #, fuzzy, gcc-internal-format
18646 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
18647 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
18649 #: tree-cfg.c:2662
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18652 msgstr ""
18654 #: tree-cfg.c:2670
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
18657 msgstr ""
18659 #: tree-cfg.c:2681
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "invalid reference prefix"
18662 msgstr "ungültiger Referenzprefix"
18664 #: tree-cfg.c:2692
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
18667 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
18669 #: tree-cfg.c:2703
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
18672 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
18674 #: tree-cfg.c:2711
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
18677 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist keine Ganzzahl mit Größentyp"
18679 #: tree-cfg.c:2782
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "invalid expression for min lvalue"
18682 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
18684 #: tree-cfg.c:2793
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "invalid operand in indirect reference"
18687 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
18689 #: tree-cfg.c:2800
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "type mismatch in indirect reference"
18692 msgstr "Typ passt nicht in indirekter Referenz"
18694 #: tree-cfg.c:2829
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "invalid operands to array reference"
18697 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
18699 #: tree-cfg.c:2840
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "type mismatch in array reference"
18702 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
18704 #: tree-cfg.c:2849
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "type mismatch in array range reference"
18707 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
18709 #: tree-cfg.c:2860
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
18712 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
18714 #: tree-cfg.c:2870
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "type mismatch in component reference"
18717 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
18719 #: tree-cfg.c:2887
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
18722 msgstr ""
18724 #: tree-cfg.c:2945
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 msgid "invalid function in gimple call"
18727 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18729 #: tree-cfg.c:2954
18730 #, fuzzy, gcc-internal-format
18731 msgid "non-function in gimple call"
18732 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
18734 #: tree-cfg.c:2962
18735 #, fuzzy, gcc-internal-format
18736 msgid "invalid LHS in gimple call"
18737 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18739 #: tree-cfg.c:2968
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "LHS in noreturn call"
18742 msgstr ""
18744 #: tree-cfg.c:2984
18745 #, fuzzy, gcc-internal-format
18746 msgid "invalid conversion in gimple call"
18747 msgstr "ungültige Versionsnummer »%s«"
18749 #: tree-cfg.c:2993
18750 #, fuzzy, gcc-internal-format
18751 msgid "invalid static chain in gimple call"
18752 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
18754 #: tree-cfg.c:3005
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "static chain in indirect gimple call"
18757 msgstr ""
18759 #: tree-cfg.c:3012
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "static chain with function that doesn't use one"
18762 msgstr ""
18764 #: tree-cfg.c:3027
18765 #, fuzzy, gcc-internal-format
18766 msgid "invalid argument to gimple call"
18767 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
18769 #: tree-cfg.c:3046
18770 #, fuzzy, gcc-internal-format
18771 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18772 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18774 #: tree-cfg.c:3064
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "type mismatch in comparison expression"
18777 msgstr "Typ passt nicht in Vergleichsausdruck"
18779 #: tree-cfg.c:3090
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18782 msgstr ""
18784 #: tree-cfg.c:3096
18785 #, fuzzy, gcc-internal-format
18786 msgid "invalid operand in unary operation"
18787 msgstr "ungültiger Operand in unärem Nicht"
18789 #: tree-cfg.c:3131
18790 #, gcc-internal-format
18791 msgid "invalid types in nop conversion"
18792 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18794 #: tree-cfg.c:3146
18795 #, fuzzy, gcc-internal-format
18796 msgid "invalid types in address space conversion"
18797 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18799 #: tree-cfg.c:3160
18800 #, fuzzy, gcc-internal-format
18801 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18802 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
18804 #: tree-cfg.c:3173
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18807 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
18809 #: tree-cfg.c:3186
18810 #, gcc-internal-format
18811 msgid "invalid types in conversion to integer"
18812 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
18814 #: tree-cfg.c:3221
18815 #, fuzzy, gcc-internal-format
18816 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18817 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18819 #: tree-cfg.c:3248
18820 #, fuzzy, gcc-internal-format
18821 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18822 msgstr "Elementare Binäroperation"
18824 #: tree-cfg.c:3255
18825 #, fuzzy, gcc-internal-format
18826 msgid "invalid operands in binary operation"
18827 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
18829 #: tree-cfg.c:3270
18830 #, gcc-internal-format
18831 msgid "type mismatch in complex expression"
18832 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
18834 #: tree-cfg.c:3299
18835 #, gcc-internal-format
18836 msgid "type mismatch in shift expression"
18837 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18839 #: tree-cfg.c:3321
18840 #, fuzzy, gcc-internal-format
18841 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18842 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
18844 #: tree-cfg.c:3334
18845 #, gcc-internal-format
18846 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18847 msgstr ""
18849 #: tree-cfg.c:3352
18850 #, fuzzy, gcc-internal-format
18851 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18852 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18854 #: tree-cfg.c:3376
18855 #, gcc-internal-format
18856 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18857 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
18859 #: tree-cfg.c:3391
18860 #, gcc-internal-format
18861 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18862 msgstr "Typ passt nicht in Pointeradditionsausdruck"
18864 #: tree-cfg.c:3414
18865 #, gcc-internal-format
18866 msgid "type mismatch in binary truth expression"
18867 msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
18869 #: tree-cfg.c:3482
18870 #, gcc-internal-format
18871 msgid "type mismatch in binary expression"
18872 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
18874 #: tree-cfg.c:3507
18875 #, gcc-internal-format
18876 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18877 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
18879 #: tree-cfg.c:3524
18880 #, gcc-internal-format
18881 msgid "invalid operand in unary expression"
18882 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
18884 #: tree-cfg.c:3532
18885 #, gcc-internal-format
18886 msgid "type mismatch in address expression"
18887 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
18889 #: tree-cfg.c:3556 tree-cfg.c:3582
18890 #, fuzzy, gcc-internal-format
18891 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18892 msgstr "ungültige indirekte Speicheradresse"
18894 #: tree-cfg.c:3646
18895 #, fuzzy, gcc-internal-format
18896 msgid "invalid operand in return statement"
18897 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18899 #: tree-cfg.c:3658
18900 #, fuzzy, gcc-internal-format
18901 msgid "invalid conversion in return statement"
18902 msgstr "Ungültiger Ausdruck"
18904 #: tree-cfg.c:3682
18905 #, fuzzy, gcc-internal-format
18906 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18907 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
18909 #: tree-cfg.c:3697
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "invalid operand to switch statement"
18912 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
18914 #: tree-cfg.c:3717
18915 #, fuzzy, gcc-internal-format
18916 msgid "Invalid PHI result"
18917 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18919 #: tree-cfg.c:3729
18920 #, fuzzy, gcc-internal-format
18921 msgid "Invalid PHI argument"
18922 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
18924 #: tree-cfg.c:3735
18925 #, fuzzy, gcc-internal-format
18926 msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
18927 msgstr "inkompatible Typen in Zuweisung"
18929 #: tree-cfg.c:3782
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18932 msgstr "ungültige Operanden in komplexem Ausdruck"
18934 #: tree-cfg.c:3790
18935 #, fuzzy, gcc-internal-format
18936 msgid "invalid labels in gimple cond"
18937 msgstr "Ungültiger L-Wert in Erhöhung"
18939 #: tree-cfg.c:3889
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "verify_gimple failed"
18942 msgstr "verify_gimple gescheitert"
18944 #: tree-cfg.c:3924
18945 #, fuzzy, gcc-internal-format
18946 msgid "invalid function in call statement"
18947 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
18949 #: tree-cfg.c:3935
18950 #, fuzzy, gcc-internal-format
18951 msgid "invalid pure const state for function"
18952 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qs"
18954 #: tree-cfg.c:3948 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "in statement"
18957 msgstr "in Anweisung"
18959 #: tree-cfg.c:3968
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18962 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
18964 #: tree-cfg.c:3974
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18967 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
18969 #: tree-cfg.c:4046
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "Dead STMT in EH table"
18972 msgstr "Totes STMT in EH-Tabelle"
18974 #: tree-cfg.c:4084
18975 #, fuzzy, gcc-internal-format
18976 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18977 msgstr "bb_for_stmt (phi) wird im falschen Basisblock gesetzt"
18979 #: tree-cfg.c:4095
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "missing PHI def"
18982 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
18984 #: tree-cfg.c:4106
18985 #, fuzzy, gcc-internal-format
18986 msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
18987 msgstr "PHI def ist kein GIMPLE-Wert"
18989 #: tree-cfg.c:4115 tree-cfg.c:4188
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18992 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
18994 #: tree-cfg.c:4138
18995 #, fuzzy, gcc-internal-format
18996 msgid "invalid GIMPLE statement"
18997 msgstr "ist keine gültige GIMPLE-Anweisung"
18999 #: tree-cfg.c:4147
19000 #, fuzzy, gcc-internal-format
19001 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
19002 msgstr "bb_for_stmt (stmt) wird im falschen Basisblock gesetzt"
19004 #: tree-cfg.c:4160
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
19007 msgstr ""
19009 #: tree-cfg.c:4170
19010 #, fuzzy, gcc-internal-format
19011 msgid "incorrect setting of landing pad number"
19012 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
19014 #: tree-cfg.c:4204
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "verify_stmts failed"
19017 msgstr "verify_stmts gescheitert"
19019 #: tree-cfg.c:4227
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
19022 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
19024 #: tree-cfg.c:4233
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
19027 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
19029 #: tree-cfg.c:4240
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "fallthru to exit from bb %d"
19032 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
19034 #: tree-cfg.c:4264
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "nonlocal label "
19037 msgstr "nichtlokale Marke "
19039 #: tree-cfg.c:4273
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "EH landing pad label "
19042 msgstr ""
19044 #: tree-cfg.c:4282 tree-cfg.c:4291 tree-cfg.c:4316
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "label "
19047 msgstr "Marke "
19049 #: tree-cfg.c:4306
19050 #, gcc-internal-format
19051 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
19052 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
19054 #: tree-cfg.c:4339
19055 #, gcc-internal-format
19056 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
19057 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
19059 #: tree-cfg.c:4352
19060 #, fuzzy, gcc-internal-format
19061 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
19062 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-COND_EXPR in bb %d"
19064 #: tree-cfg.c:4375 tree-cfg.c:4397 tree-cfg.c:4410 tree-cfg.c:4479
19065 #, gcc-internal-format
19066 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
19067 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
19069 #: tree-cfg.c:4385
19070 #, gcc-internal-format
19071 msgid "explicit goto at end of bb %d"
19072 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
19074 #: tree-cfg.c:4415
19075 #, gcc-internal-format
19076 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
19077 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
19079 #: tree-cfg.c:4445
19080 #, fuzzy, gcc-internal-format
19081 msgid "found default case not at the start of case vector"
19082 msgstr "Standard-Fall nicht am Ende des case-Vektors gefunden"
19084 #: tree-cfg.c:4453
19085 #, gcc-internal-format
19086 msgid "case labels not sorted: "
19087 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
19089 #: tree-cfg.c:4470
19090 #, gcc-internal-format
19091 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
19092 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
19094 #: tree-cfg.c:4493
19095 #, gcc-internal-format
19096 msgid "missing edge %i->%i"
19097 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
19099 #: tree-cfg.c:7121
19100 #, fuzzy, gcc-internal-format
19101 msgid "%<noreturn%> function does return"
19102 msgstr "%H%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
19104 #: tree-cfg.c:7141
19105 #, fuzzy, gcc-internal-format
19106 msgid "control reaches end of non-void function"
19107 msgstr "%HKontrollfluss erreicht Ende einer Nicht-void-Funktion"
19109 #: tree-cfg.c:7204
19110 #, fuzzy, gcc-internal-format
19111 msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
19112 msgstr "%JFunktion könnte möglicher Kandidat für Attribut %<noreturn%> sein"
19114 #: tree-cfg.c:7275
19115 #, fuzzy, gcc-internal-format
19116 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
19117 msgstr "%HDer Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
19119 #: tree-cfg.c:7280
19120 #, gcc-internal-format
19121 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
19122 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
19124 #: tree-dump.c:930
19125 #, gcc-internal-format
19126 msgid "could not open dump file %qs: %s"
19127 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
19129 #: tree-dump.c:1063
19130 #, gcc-internal-format
19131 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
19132 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
19134 #: tree-eh.c:3880
19135 #, fuzzy, gcc-internal-format
19136 msgid "BB %i has multiple EH edges"
19137 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
19139 #: tree-eh.c:3892
19140 #, fuzzy, gcc-internal-format
19141 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
19142 msgstr "BB %i kann werfen, hat aber EH-Kanten"
19144 #: tree-eh.c:3900
19145 #, fuzzy, gcc-internal-format
19146 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
19147 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
19149 #: tree-eh.c:3906
19150 #, gcc-internal-format
19151 msgid "BB %i is missing an EH edge"
19152 msgstr ""
19154 #: tree-eh.c:3912
19155 #, fuzzy, gcc-internal-format
19156 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
19157 msgstr "unnötige EH-Kante %i->%i"
19159 #: tree-eh.c:3946 tree-eh.c:3965
19160 #, gcc-internal-format
19161 msgid "BB %i is missing an edge"
19162 msgstr ""
19164 #: tree-eh.c:3982
19165 #, fuzzy, gcc-internal-format
19166 msgid "BB %i too many fallthru edges"
19167 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
19169 #: tree-eh.c:3991
19170 #, fuzzy, gcc-internal-format
19171 msgid "BB %i has incorrect edge"
19172 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetzte Region"
19174 #: tree-eh.c:3997
19175 #, fuzzy, gcc-internal-format
19176 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
19177 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
19179 #: tree-inline.c:2744
19180 #, fuzzy, gcc-internal-format
19181 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
19182 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
19184 #: tree-inline.c:2761
19185 #, fuzzy, gcc-internal-format
19186 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
19187 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
19189 #: tree-inline.c:2799
19190 #, gcc-internal-format
19191 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
19192 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
19194 #: tree-inline.c:2813
19195 #, gcc-internal-format
19196 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
19197 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
19199 #: tree-inline.c:2827
19200 #, gcc-internal-format
19201 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
19202 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
19204 #: tree-inline.c:2839
19205 #, gcc-internal-format
19206 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
19207 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
19209 #: tree-inline.c:2847
19210 #, gcc-internal-format
19211 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
19212 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
19214 #: tree-inline.c:2859
19215 #, gcc-internal-format
19216 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
19217 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
19219 #: tree-inline.c:2879
19220 #, gcc-internal-format
19221 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
19222 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
19224 #: tree-inline.c:2959
19225 #, gcc-internal-format
19226 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
19227 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
19229 #: tree-inline.c:2973
19230 #, gcc-internal-format
19231 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
19232 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
19234 #: tree-inline.c:3544 tree-inline.c:3555
19235 #, gcc-internal-format
19236 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
19237 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
19239 #: tree-inline.c:3546 tree-inline.c:3557
19240 #, gcc-internal-format
19241 msgid "called from here"
19242 msgstr "von hier aufgerufen"
19244 #: tree-mudflap.c:907
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
19247 msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
19249 #: tree-mudflap.c:1114
19250 #, fuzzy, gcc-internal-format
19251 msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
19252 msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qs in Stub-Funktion verfolgen"
19254 #: tree-mudflap.c:1358
19255 #, fuzzy, gcc-internal-format
19256 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
19257 msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qs unbekannter Größe verfolgen"
19259 #: tree-nomudflap.c:49
19260 #, gcc-internal-format
19261 msgid "mudflap: this language is not supported"
19262 msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
19264 #: tree-optimize.c:441
19265 #, gcc-internal-format
19266 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
19267 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
19269 #: tree-optimize.c:444
19270 #, gcc-internal-format
19271 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
19272 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
19274 #: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:959
19275 #: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
19276 #, gcc-internal-format
19277 msgid "SSA corruption"
19278 msgstr "SSA-Beschädigung"
19280 #: tree-profile.c:396
19281 #, gcc-internal-format
19282 msgid "unimplemented functionality"
19283 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
19285 #: tree-ssa.c:581
19286 #, gcc-internal-format
19287 msgid "expected an SSA_NAME object"
19288 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
19290 #: tree-ssa.c:587
19291 #, gcc-internal-format
19292 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
19293 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
19295 #: tree-ssa.c:593
19296 #, gcc-internal-format
19297 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
19298 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
19300 #: tree-ssa.c:599
19301 #, gcc-internal-format
19302 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
19303 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
19305 #: tree-ssa.c:605
19306 #, gcc-internal-format
19307 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
19308 msgstr ""
19310 #: tree-ssa.c:611
19311 #, gcc-internal-format
19312 msgid "found a real definition for a non-register"
19313 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
19315 #: tree-ssa.c:618
19316 #, gcc-internal-format
19317 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
19318 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
19320 #: tree-ssa.c:646
19321 #, gcc-internal-format
19322 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
19323 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
19325 #: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
19326 #, gcc-internal-format
19327 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
19328 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
19330 #: tree-ssa.c:707
19331 #, gcc-internal-format
19332 msgid "missing definition"
19333 msgstr "Fehlende Definition"
19335 #: tree-ssa.c:713
19336 #, gcc-internal-format
19337 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
19338 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
19340 #: tree-ssa.c:721
19341 #, gcc-internal-format
19342 msgid "definition in block %i follows the use"
19343 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
19345 #: tree-ssa.c:728
19346 #, gcc-internal-format
19347 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
19348 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
19350 #: tree-ssa.c:736
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "no immediate_use list"
19353 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
19355 #: tree-ssa.c:748
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "wrong immediate use list"
19358 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
19360 #: tree-ssa.c:782
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
19363 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
19365 #: tree-ssa.c:796
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
19368 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
19370 #: tree-ssa.c:805
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
19373 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
19375 #: tree-ssa.c:833
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
19378 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
19380 #: tree-ssa.c:914
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
19383 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
19385 #: tree-ssa.c:940
19386 #, gcc-internal-format
19387 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
19388 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
19390 #: tree-ssa.c:959
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
19393 msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
19395 #: tree-ssa.c:974
19396 #, gcc-internal-format
19397 msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
19398 msgstr ""
19400 #: tree-ssa.c:979
19401 #, gcc-internal-format
19402 msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
19403 msgstr ""
19405 #: tree-ssa.c:985
19406 #, gcc-internal-format
19407 msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
19408 msgstr ""
19410 #: tree-ssa.c:994
19411 #, gcc-internal-format
19412 msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
19413 msgstr ""
19415 #: tree-ssa.c:1057
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "verify_ssa failed"
19418 msgstr "verify_ssa gescheitert"
19420 #: tree-ssa.c:1677
19421 #, fuzzy, gcc-internal-format
19422 msgid "%qD was declared here"
19423 msgstr "%J%qD wurde hier deklariert"
19425 #: tree-ssa.c:1749
19426 #, fuzzy, gcc-internal-format
19427 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
19428 msgstr "%H%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
19430 #: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
19431 #, fuzzy, gcc-internal-format
19432 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
19433 msgstr "%H%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
19435 #: tree-vrp.c:5015
19436 #, fuzzy, gcc-internal-format
19437 msgid "array subscript is outside array bounds"
19438 msgstr "%HFeldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
19440 #: tree-vrp.c:5030
19441 #, fuzzy, gcc-internal-format
19442 msgid "array subscript is above array bounds"
19443 msgstr "%HFeldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
19445 #: tree-vrp.c:5037
19446 #, fuzzy, gcc-internal-format
19447 msgid "array subscript is below array bounds"
19448 msgstr "%HFeldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
19450 #: tree-vrp.c:5686
19451 #, gcc-internal-format
19452 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
19453 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
19455 #: tree-vrp.c:5692
19456 #, gcc-internal-format
19457 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
19458 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
19460 #: tree-vrp.c:5736
19461 #, fuzzy, gcc-internal-format
19462 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
19463 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
19465 #: tree-vrp.c:5738
19466 #, fuzzy, gcc-internal-format
19467 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
19468 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
19470 #: tree-vrp.c:6578
19471 #, fuzzy, gcc-internal-format
19472 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
19473 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19475 #: tree-vrp.c:6660
19476 #, fuzzy, gcc-internal-format
19477 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
19478 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
19480 #: tree.c:4080
19481 #, gcc-internal-format
19482 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
19483 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
19485 #: tree.c:5208
19486 #, gcc-internal-format
19487 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
19488 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
19490 #: tree.c:5220
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
19493 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
19495 #: tree.c:5235
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
19498 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
19500 #: tree.c:5335
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
19503 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
19505 #: tree.c:5343
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
19508 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
19510 #: tree.c:5351 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
19513 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
19515 #: tree.c:5378 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
19516 #, fuzzy, gcc-internal-format
19517 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
19518 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qs externe Bindung benötigt"
19520 #: tree.c:5392
19521 #, fuzzy, gcc-internal-format
19522 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
19523 msgstr "%qs impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
19525 #: tree.c:6992
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "arrays of functions are not meaningful"
19528 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
19530 #: tree.c:7129
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "function return type cannot be function"
19533 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
19535 #: tree.c:8341 tree.c:8426 tree.c:8487
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
19538 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
19540 #: tree.c:8378
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
19543 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19545 #: tree.c:8391
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19548 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19550 #: tree.c:8440
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
19553 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
19555 #: tree.c:8453
19556 #, gcc-internal-format
19557 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
19558 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
19560 #: tree.c:8513
19561 #, gcc-internal-format
19562 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
19563 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
19565 #: tree.c:8527
19566 #, gcc-internal-format
19567 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19568 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
19570 #: tree.c:8540
19571 #, gcc-internal-format
19572 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19573 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19575 #: tree.c:8553
19576 #, gcc-internal-format
19577 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19578 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
19580 #: value-prof.c:376
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "Dead histogram"
19583 msgstr "Totes Histogramm"
19585 #: value-prof.c:407
19586 #, fuzzy, gcc-internal-format
19587 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19588 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
19590 #: value-prof.c:420
19591 #, gcc-internal-format
19592 msgid "verify_histograms failed"
19593 msgstr "verify_histograms gescheitert"
19595 #: value-prof.c:467
19596 #, fuzzy, gcc-internal-format
19597 msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19598 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19600 #: value-prof.c:477
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
19603 msgstr "%Hbeschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
19605 #: varasm.c:580
19606 #, gcc-internal-format
19607 msgid "%+D causes a section type conflict"
19608 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
19610 #: varasm.c:1130
19611 #, gcc-internal-format
19612 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
19613 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
19615 #: varasm.c:1363 varasm.c:1371
19616 #, gcc-internal-format
19617 msgid "register name not specified for %q+D"
19618 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
19620 #: varasm.c:1373
19621 #, gcc-internal-format
19622 msgid "invalid register name for %q+D"
19623 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
19625 #: varasm.c:1375
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19628 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
19630 #: varasm.c:1378
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19633 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
19635 #: varasm.c:1388
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "global register variable has initial value"
19638 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
19640 #: varasm.c:1392
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19643 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
19645 #: varasm.c:1430
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19648 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
19650 #: varasm.c:1507
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "global destructors not supported on this target"
19653 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19655 #: varasm.c:1573
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "global constructors not supported on this target"
19658 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19660 #: varasm.c:1960
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19663 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
19665 #: varasm.c:1989
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19668 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
19670 #: varasm.c:4624
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19673 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
19675 #: varasm.c:4629
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19678 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
19680 #: varasm.c:4935
19681 #, fuzzy, gcc-internal-format
19682 msgid "invalid initial value for member %qE"
19683 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qs"
19685 #: varasm.c:5244 varasm.c:5288
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
19688 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
19690 #: varasm.c:5252
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
19693 msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
19695 #: varasm.c:5286
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19698 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
19700 #: varasm.c:5290
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19703 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
19705 #: varasm.c:5319 varasm.c:5721
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19708 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
19710 #: varasm.c:5536
19711 #, fuzzy, gcc-internal-format
19712 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19713 msgstr "%Jweakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19715 #: varasm.c:5650
19716 #, fuzzy, gcc-internal-format
19717 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
19718 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qs"
19720 #: varasm.c:5660
19721 #, fuzzy, gcc-internal-format
19722 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
19723 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qs"
19725 #: varasm.c:5699
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19728 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
19730 #: varasm.c:5708
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19733 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
19735 #: varasm.c:5715
19736 #, fuzzy, gcc-internal-format
19737 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19738 msgstr "%JAlias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
19740 #: varasm.c:5781
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19743 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19745 #: varray.c:197
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
19748 msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
19750 #: varray.c:207
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
19753 msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
19755 #: vec.c:523
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
19758 msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
19760 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19761 #: xcoffout.c:187
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19764 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
19766 #: config/darwin-c.c:85
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "too many #pragma options align=reset"
19769 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
19771 #: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
19772 #: config/darwin-c.c:112
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
19775 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
19777 #: config/darwin-c.c:115
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "junk at end of '#pragma options'"
19780 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
19782 #: config/darwin-c.c:125
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
19785 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
19787 #: config/darwin-c.c:137
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
19790 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19792 #: config/darwin-c.c:155
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
19795 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
19797 #: config/darwin-c.c:158
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
19800 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
19802 #: config/darwin-c.c:169
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
19805 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
19807 #: config/darwin-c.c:177
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
19810 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
19812 #: config/darwin-c.c:180
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
19815 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
19817 #: config/darwin-c.c:406
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
19820 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
19822 #: config/darwin-c.c:589
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
19825 msgstr "Unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
19827 #: config/darwin.c:1429
19828 #, fuzzy, gcc-internal-format
19829 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
19830 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
19832 #: config/darwin.c:1436
19833 #, fuzzy, gcc-internal-format
19834 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
19835 msgstr "%<%s%> 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
19837 #: config/darwin.c:1561
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
19840 msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
19842 #: config/host-darwin.c:62
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
19845 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
19847 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
19850 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
19852 #: config/sol2-c.c:102
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
19855 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
19857 #: config/sol2-c.c:117
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
19860 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
19862 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "malformed %<#pragma align%>"
19865 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
19867 #: config/sol2-c.c:136
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
19870 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
19872 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
19875 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
19877 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "malformed %<#pragma init%>"
19880 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
19882 #: config/sol2-c.c:194
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
19885 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
19887 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
19890 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
19892 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
19895 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
19897 #: config/sol2-c.c:252
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
19900 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
19902 #: config/sol2.c:53
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
19905 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
19907 #: config/vxworks.c:146
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "PIC is only supported for RTPs"
19910 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
19912 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
19913 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
19914 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
19915 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
19916 #. are not supported.
19917 #: config/darwin.h:497
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
19920 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
19922 #. No profiling.
19923 #: config/vx-common.h:89
19924 #, gcc-internal-format
19925 msgid "profiler support for VxWorks"
19926 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
19928 #: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3147
19929 #, gcc-internal-format
19930 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
19931 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
19933 #: config/alpha/alpha.c:284
19934 #, gcc-internal-format
19935 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
19936 msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
19938 #: config/alpha/alpha.c:308
19939 #, gcc-internal-format
19940 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
19941 msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
19943 #: config/alpha/alpha.c:319
19944 #, gcc-internal-format
19945 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
19946 msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
19948 #: config/alpha/alpha.c:336
19949 #, gcc-internal-format
19950 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
19951 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
19953 #: config/alpha/alpha.c:350
19954 #, gcc-internal-format
19955 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
19956 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
19958 #: config/alpha/alpha.c:365
19959 #, gcc-internal-format
19960 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
19961 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
19963 #: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
19964 #, gcc-internal-format
19965 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
19966 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
19968 #: config/alpha/alpha.c:398
19969 #, gcc-internal-format
19970 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
19971 msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
19973 #: config/alpha/alpha.c:405
19974 #, gcc-internal-format
19975 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
19976 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
19978 #: config/alpha/alpha.c:421
19979 #, gcc-internal-format
19980 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
19981 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
19983 #: config/alpha/alpha.c:426
19984 #, gcc-internal-format
19985 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
19986 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
19988 #: config/alpha/alpha.c:430
19989 #, gcc-internal-format
19990 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
19991 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
19993 #: config/alpha/alpha.c:458
19994 #, gcc-internal-format
19995 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
19996 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
19998 #: config/alpha/alpha.c:473
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
20001 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
20003 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8805
20004 #: config/s390/s390.c:8808
20005 #, gcc-internal-format
20006 msgid "bad builtin fcode"
20007 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
20009 #: config/arc/arc.c:393
20010 #, fuzzy, gcc-internal-format
20011 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
20012 msgstr "Argument des Attributes %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
20014 #: config/arc/arc.c:401
20015 #, fuzzy, gcc-internal-format
20016 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
20017 msgstr "Argument des Attributes %qs ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
20019 #: config/arm/arm.c:1337
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
20022 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht in Konflikt mit dem Schalter -march="
20024 #: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2366 config/sparc/sparc.c:783
20025 #, gcc-internal-format
20026 msgid "bad value (%s) for %s switch"
20027 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
20029 #: config/arm/arm.c:1460
20030 #, fuzzy, gcc-internal-format
20031 msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
20032 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
20034 #: config/arm/arm.c:1477
20035 #, gcc-internal-format
20036 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
20037 msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
20039 #: config/arm/arm.c:1485
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "target CPU does not support ARM mode"
20042 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
20044 #: config/arm/arm.c:1491
20045 #, gcc-internal-format
20046 msgid "target CPU does not support interworking"
20047 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20049 #: config/arm/arm.c:1497
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
20052 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
20054 #: config/arm/arm.c:1515
20055 #, gcc-internal-format
20056 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20057 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20059 #: config/arm/arm.c:1518
20060 #, gcc-internal-format
20061 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20062 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20064 #: config/arm/arm.c:1521
20065 #, gcc-internal-format
20066 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
20067 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
20069 #: config/arm/arm.c:1525
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
20072 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
20074 #: config/arm/arm.c:1533
20075 #, gcc-internal-format
20076 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
20077 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
20079 #: config/arm/arm.c:1536
20080 #, gcc-internal-format
20081 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
20082 msgstr "wieder einsprungsfähiger APCS Code nicht unterstützt. Ignoriert."
20084 #: config/arm/arm.c:1544
20085 #, gcc-internal-format
20086 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
20087 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
20089 #: config/arm/arm.c:1547
20090 #, gcc-internal-format
20091 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
20092 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
20094 #: config/arm/arm.c:1605
20095 #, gcc-internal-format
20096 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
20097 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-komptibles ABI für den richtigen Einsatz"
20099 #: config/arm/arm.c:1608
20100 #, gcc-internal-format
20101 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
20102 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
20104 #: config/arm/arm.c:1617
20105 #, gcc-internal-format
20106 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
20107 msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
20109 #: config/arm/arm.c:1643
20110 #, gcc-internal-format
20111 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
20112 msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
20114 #: config/arm/arm.c:1680
20115 #, gcc-internal-format
20116 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
20117 msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
20119 #: config/arm/arm.c:1688
20120 #, gcc-internal-format
20121 msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
20122 msgstr ""
20124 #: config/arm/arm.c:1693
20125 #, fuzzy, gcc-internal-format
20126 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
20127 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20129 #: config/arm/arm.c:1696
20130 #, fuzzy, gcc-internal-format
20131 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
20132 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
20134 #: config/arm/arm.c:1703
20135 #, gcc-internal-format
20136 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
20137 msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
20139 #: config/arm/arm.c:1707
20140 #, gcc-internal-format
20141 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
20142 msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
20144 #: config/arm/arm.c:1711
20145 #, gcc-internal-format
20146 msgid "__fp16 and no ldrh"
20147 msgstr ""
20149 #: config/arm/arm.c:1731
20150 #, gcc-internal-format
20151 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
20152 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
20154 #: config/arm/arm.c:1755
20155 #, gcc-internal-format
20156 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
20157 msgstr "Ungültige Threadzeiger-Option: -mtp=%s"
20159 #: config/arm/arm.c:1768
20160 #, gcc-internal-format
20161 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
20162 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
20164 #: config/arm/arm.c:1782
20165 #, gcc-internal-format
20166 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
20167 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf %s gesetzt werden"
20169 #: config/arm/arm.c:1788
20170 #, gcc-internal-format
20171 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
20172 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
20174 #: config/arm/arm.c:1797
20175 #, gcc-internal-format
20176 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
20177 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
20179 #: config/arm/arm.c:1809
20180 #, gcc-internal-format
20181 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
20182 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
20184 #: config/arm/arm.c:1818
20185 #, gcc-internal-format
20186 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
20187 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
20189 #: config/arm/arm.c:1871
20190 #, fuzzy, gcc-internal-format
20191 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
20192 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20194 #: config/arm/arm.c:3633
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
20197 msgstr ""
20199 #: config/arm/arm.c:3635
20200 #, gcc-internal-format
20201 msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
20202 msgstr ""
20204 #: config/arm/arm.c:3654
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "PCS variant"
20207 msgstr ""
20209 #: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4838
20210 #: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5550 config/bfin/bfin.c:5611
20211 #: config/bfin/bfin.c:5640 config/h8300/h8300.c:5339 config/i386/i386.c:4409
20212 #: config/i386/i386.c:25883 config/i386/i386.c:25963
20213 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
20214 #: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4062 config/mep/mep.c:4076
20215 #: config/mep/mep.c:4150 config/rs6000/rs6000.c:23444 config/rx/rx.c:2099
20216 #: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
20217 #: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
20218 #: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "%qE attribute only applies to functions"
20221 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
20223 #: config/arm/arm.c:16373
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
20226 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
20228 #: config/arm/arm.c:17953
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "argument must be a constant"
20231 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
20233 #. @@@ better error message
20234 #: config/arm/arm.c:18261 config/arm/arm.c:18298
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "selector must be an immediate"
20237 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
20239 #. @@@ better error message
20240 #: config/arm/arm.c:18341
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "mask must be an immediate"
20243 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
20245 #: config/arm/arm.c:19003
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "no low registers available for popping high registers"
20248 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
20250 #: config/arm/arm.c:19226
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
20253 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
20255 #: config/arm/arm.c:21346
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
20258 msgstr ""
20260 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
20263 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
20265 #: config/arm/pe.c:167
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
20268 msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
20270 #: config/avr/avr.c:425
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
20273 msgstr ""
20275 #: config/avr/avr.c:1141
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
20278 msgstr ""
20280 #: config/avr/avr.c:1198
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "accessing data memory with program memory address"
20283 msgstr ""
20285 #: config/avr/avr.c:1238
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "accessing program  memory with data memory address"
20288 msgstr ""
20290 #: config/avr/avr.c:4652
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
20293 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
20295 #: config/avr/avr.c:4661
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
20298 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Signal-Handler zu sein"
20300 #: config/avr/avr.c:4811
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
20303 msgstr "Nur initialisierte Variablen können im Programmspeicherbereich platziert werden"
20305 #: config/avr/avr.c:4945
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
20308 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
20310 #: config/avr/avr.c:4959
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
20313 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
20315 #: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
20318 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
20320 #: config/bfin/bfin.c:2574
20321 #, gcc-internal-format
20322 msgid "-mcpu=%s is not valid"
20323 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
20325 #: config/bfin/bfin.c:2610
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
20328 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
20330 #: config/bfin/bfin.c:2675
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
20333 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
20335 #: config/bfin/bfin.c:2678
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
20338 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden."
20340 #: config/bfin/bfin.c:2681
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
20343 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden."
20345 #: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
20348 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
20350 #: config/bfin/bfin.c:2706
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
20353 msgstr ""
20355 #: config/bfin/bfin.c:2709
20356 #, fuzzy, gcc-internal-format
20357 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
20358 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
20360 #: config/bfin/bfin.c:2712
20361 #, fuzzy, gcc-internal-format
20362 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
20363 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
20365 #: config/bfin/bfin.c:2715
20366 #, fuzzy, gcc-internal-format
20367 msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
20368 msgstr "-mips16 und -mdsp dürfen nicht zusammen verwendet werden"
20370 #: config/bfin/bfin.c:5555
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "multiple function type attributes specified"
20373 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
20375 #: config/bfin/bfin.c:5622
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
20378 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
20380 #: config/bfin/bfin.c:5672 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3966
20381 #: config/mep/mep.c:4104
20382 #, fuzzy, gcc-internal-format
20383 msgid "%qE attribute only applies to variables"
20384 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
20386 #: config/bfin/bfin.c:5679
20387 #, fuzzy, gcc-internal-format
20388 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
20389 msgstr "Attribut »%s« kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
20391 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
20392 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
20393 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
20394 #. we notice.
20395 #: config/cris/cris.c:471
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "MULT case in cris_op_str"
20398 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
20400 #: config/cris/cris.c:861
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "invalid use of ':' modifier"
20403 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
20405 #: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "internal error: bad register: %d"
20408 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
20410 #: config/cris/cris.c:1615
20411 #, gcc-internal-format
20412 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
20413 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
20415 #: config/cris/cris.c:1712
20416 #, gcc-internal-format
20417 msgid "unknown cc_attr value"
20418 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
20420 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
20421 #: config/cris/cris.c:2096
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
20424 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
20426 #: config/cris/cris.c:2388
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
20429 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
20431 #: config/cris/cris.c:2416
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
20434 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
20436 #: config/cris/cris.c:2452
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
20439 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
20441 #: config/cris/cris.c:2473
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
20444 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20446 #: config/cris/cris.c:2488
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
20449 msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
20451 #: config/cris/cris.c:2714
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "Unknown src"
20454 msgstr "Unbekannte Quelle"
20456 #: config/cris/cris.c:2775
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "Unknown dest"
20459 msgstr "Unbekanntes Ziel"
20461 #: config/cris/cris.c:3060
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "stackframe too big: %d bytes"
20464 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
20466 #: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "expand_binop failed in movsi got"
20469 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
20471 #: config/cris/cris.c:3664
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
20474 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
20476 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
20477 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
20478 #. 2009 Free Software Foundation, Inc.
20479 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
20481 #. This file is part of GCC.
20483 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
20484 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
20485 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
20486 #. any later version.
20488 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
20489 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
20490 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
20491 #. GNU General Public License for more details.
20493 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
20494 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
20495 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
20496 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
20497 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
20498 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
20499 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
20500 #. really, but needs an update anyway.
20502 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
20503 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
20504 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
20505 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
20506 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
20507 #. the section-comment is present.
20508 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
20509 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
20510 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
20511 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
20512 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
20513 #. compiled out.
20514 #: config/cris/cris.h:43
20515 #, gcc-internal-format
20516 msgid "CRIS-port assertion failed: "
20517 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
20519 #. Node: Caller Saves
20520 #. (no definitions)
20521 #. Node: Function entry
20522 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
20523 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
20524 #. Node: Profiling
20525 #: config/cris/cris.h:929
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20528 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
20530 #: config/crx/crx.h:363
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "Profiler support for CRX"
20533 msgstr "Profilerunterstützung für CRX"
20535 #: config/frv/frv.c:8732
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "accumulator is not a constant integer"
20538 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
20540 #: config/frv/frv.c:8737
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "accumulator number is out of bounds"
20543 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
20545 #: config/frv/frv.c:8748
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
20548 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
20550 #: config/frv/frv.c:8825
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "invalid IACC argument"
20553 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
20555 #: config/frv/frv.c:8848
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "%qs expects a constant argument"
20558 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
20560 #: config/frv/frv.c:8853
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "constant argument out of range for %qs"
20563 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
20565 #: config/frv/frv.c:9334
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
20568 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
20570 #: config/frv/frv.c:9346
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "this media function is only available on the fr500"
20573 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
20575 #: config/frv/frv.c:9374
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
20578 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
20580 #: config/frv/frv.c:9393
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
20583 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
20585 #: config/frv/frv.c:9402
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
20588 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
20590 #: config/frv/frv.c:9414
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
20593 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
20595 #: config/h8300/h8300.c:332
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "-ms2600 is used without -ms"
20598 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
20600 #: config/h8300/h8300.c:338
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
20603 msgstr "-mn ohne -mh oder -ms verwendet"
20605 #: config/i386/host-cygwin.c:64
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "can't extend PCH file: %m"
20608 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
20610 #: config/i386/host-cygwin.c:75
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "can't set position in PCH file: %m"
20613 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
20615 #: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
20616 #, fuzzy, gcc-internal-format
20617 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
20618 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -tune="
20620 #: config/i386/i386.c:2868
20621 #, fuzzy, gcc-internal-format
20622 msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
20623 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mstringop-strategy="
20625 #: config/i386/i386.c:2872
20626 #, fuzzy, gcc-internal-format
20627 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
20628 msgstr "-mtune=x86-64 ist veraltet. Stattdessen entsprechend -mtune=k8 oder -mtune=generic verwenden."
20630 #: config/i386/i386.c:2882
20631 #, fuzzy, gcc-internal-format
20632 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
20633 msgstr "generische CPU kann nur für Schalter -mtune= verwendet werden"
20635 #: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
20636 #, fuzzy, gcc-internal-format
20637 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
20638 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -march="
20640 #: config/i386/i386.c:2896
20641 #, fuzzy, gcc-internal-format
20642 msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
20643 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
20645 #: config/i386/i386.c:2911
20646 #, gcc-internal-format
20647 msgid "code model %s does not support PIC mode"
20648 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
20650 #: config/i386/i386.c:2917
20651 #, fuzzy, gcc-internal-format
20652 msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
20653 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
20655 #: config/i386/i386.c:2941
20656 #, fuzzy, gcc-internal-format
20657 msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
20658 msgstr "Falscher Wert (%s) für %s"
20660 #: config/i386/i386.c:2945
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
20663 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
20665 #: config/i386/i386.c:2948
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "%i-bit mode not compiled in"
20668 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
20670 #: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
20673 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
20675 #: config/i386/i386.c:3094
20676 #, fuzzy, gcc-internal-format
20677 msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
20678 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
20680 #: config/i386/i386.c:3097
20681 #, fuzzy, gcc-internal-format
20682 msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
20683 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20685 #: config/i386/i386.c:3110
20686 #, fuzzy, gcc-internal-format
20687 msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
20688 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
20690 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
20691 #, fuzzy, gcc-internal-format
20692 msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
20693 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20695 #: config/i386/i386.c:3125
20696 #, fuzzy, gcc-internal-format
20697 msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
20698 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
20700 #: config/i386/i386.c:3140
20701 #, fuzzy, gcc-internal-format
20702 msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
20703 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
20705 #: config/i386/i386.c:3175
20706 #, fuzzy, gcc-internal-format
20707 msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
20708 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
20710 #: config/i386/i386.c:3183
20711 #, fuzzy, gcc-internal-format
20712 msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
20713 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d ist negativ"
20715 #: config/i386/i386.c:3197
20716 #, fuzzy, gcc-internal-format
20717 msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
20718 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtls-dialect="
20720 #: config/i386/i386.c:3205
20721 #, gcc-internal-format
20722 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
20723 msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
20725 #: config/i386/i386.c:3221
20726 #, fuzzy, gcc-internal-format
20727 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
20728 msgstr "-mrtd wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
20730 #: config/i386/i386.c:3276
20731 #, fuzzy, gcc-internal-format
20732 msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
20733 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
20735 #: config/i386/i386.c:3295
20736 #, fuzzy, gcc-internal-format
20737 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
20738 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
20740 #: config/i386/i386.c:3308
20741 #, fuzzy, gcc-internal-format
20742 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
20743 msgstr "-msseregparm ohne aktiviertes SSE verwendet"
20745 #: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
20748 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
20750 #: config/i386/i386.c:3338
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
20753 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
20755 #: config/i386/i386.c:3345
20756 #, fuzzy, gcc-internal-format
20757 msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
20758 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mfpmath="
20760 #: config/i386/i386.c:3361
20761 #, fuzzy, gcc-internal-format
20762 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
20763 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
20765 #: config/i386/i386.c:3381
20766 #, fuzzy, gcc-internal-format
20767 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20768 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
20770 #: config/i386/i386.c:3394
20771 #, fuzzy, gcc-internal-format
20772 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
20773 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
20775 #: config/i386/i386.c:3805
20776 #, gcc-internal-format
20777 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
20778 msgstr ""
20780 #: config/i386/i386.c:3827
20781 #, fuzzy, gcc-internal-format
20782 msgid "option(\"%s\") was already specified"
20783 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
20785 #: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
20786 #, gcc-internal-format
20787 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
20788 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
20790 #: config/i386/i386.c:4429
20791 #, fuzzy, gcc-internal-format
20792 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
20793 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
20795 #: config/i386/i386.c:4435
20796 #, fuzzy, gcc-internal-format
20797 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
20798 msgstr "Argument für Attribut %qs ist größer als %d"
20800 #: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
20801 #, gcc-internal-format
20802 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
20803 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
20805 #: config/i386/i386.c:4463
20806 #, gcc-internal-format
20807 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
20808 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
20810 #: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
20811 #, gcc-internal-format
20812 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
20813 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
20815 #: config/i386/i386.c:4481
20816 #, gcc-internal-format
20817 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
20818 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
20820 #: config/i386/i386.c:4624
20821 #, gcc-internal-format
20822 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20823 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
20825 #: config/i386/i386.c:4627
20826 #, gcc-internal-format
20827 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
20828 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
20830 #: config/i386/i386.c:4832
20831 #, gcc-internal-format
20832 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
20833 msgstr ""
20835 #: config/i386/i386.c:4905
20836 #, gcc-internal-format
20837 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
20838 msgstr ""
20840 #: config/i386/i386.c:5024
20841 #, fuzzy, gcc-internal-format
20842 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
20843 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20845 #: config/i386/i386.c:5206
20846 #, gcc-internal-format
20847 msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
20848 msgstr ""
20850 #: config/i386/i386.c:5322
20851 #, gcc-internal-format
20852 msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
20853 msgstr ""
20855 #: config/i386/i386.c:5437
20856 #, gcc-internal-format
20857 msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
20858 msgstr ""
20860 #: config/i386/i386.c:5583
20861 #, gcc-internal-format
20862 msgid "SSE register return with SSE disabled"
20863 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
20865 #: config/i386/i386.c:5589
20866 #, gcc-internal-format
20867 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
20868 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
20870 #: config/i386/i386.c:5605
20871 #, gcc-internal-format
20872 msgid "x87 register return with x87 disabled"
20873 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
20875 #: config/i386/i386.c:5975
20876 #, gcc-internal-format
20877 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
20878 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
20880 #: config/i386/i386.c:6013
20881 #, gcc-internal-format
20882 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
20883 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20885 #: config/i386/i386.c:6615
20886 #, gcc-internal-format
20887 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
20888 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
20890 #: config/i386/i386.c:6625
20891 #, gcc-internal-format
20892 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
20893 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
20895 #: config/i386/i386.c:11195
20896 #, gcc-internal-format
20897 msgid "extended registers have no high halves"
20898 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
20900 #: config/i386/i386.c:11210
20901 #, gcc-internal-format
20902 msgid "unsupported operand size for extended register"
20903 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
20905 #: config/i386/i386.c:11455
20906 #, fuzzy, gcc-internal-format
20907 msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
20908 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
20910 #: config/i386/i386.c:22863
20911 #, gcc-internal-format
20912 msgid "last argument must be an immediate"
20913 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
20915 #: config/i386/i386.c:23156
20916 #, gcc-internal-format
20917 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
20918 msgstr "Argument 5 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
20920 #: config/i386/i386.c:23251
20921 #, gcc-internal-format
20922 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
20923 msgstr "Argument 3 muss ein 8-Bit-Immediate sein"
20925 #: config/i386/i386.c:23597
20926 #, fuzzy, gcc-internal-format
20927 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
20928 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20930 #: config/i386/i386.c:23602
20931 #, fuzzy, gcc-internal-format
20932 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
20933 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20935 #: config/i386/i386.c:23611
20936 #, fuzzy, gcc-internal-format
20937 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
20938 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20940 #: config/i386/i386.c:23620
20941 #, fuzzy, gcc-internal-format
20942 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
20943 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20945 #: config/i386/i386.c:23629
20946 #, fuzzy, gcc-internal-format
20947 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
20948 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
20950 #: config/i386/i386.c:23633 config/i386/i386.c:23831
20951 #, fuzzy, gcc-internal-format
20952 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
20953 msgstr "Argument 3 muss ein 5-Bit-Immediate sein"
20955 #: config/i386/i386.c:23829
20956 #, fuzzy, gcc-internal-format
20957 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
20958 msgstr "Argument 3 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
20960 #: config/i386/i386.c:23895 config/rs6000/rs6000.c:10249
20961 #, gcc-internal-format
20962 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
20963 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
20965 #: config/i386/i386.c:24038
20966 #, gcc-internal-format
20967 msgid "%qE needs unknown isa option"
20968 msgstr ""
20970 #: config/i386/i386.c:24042
20971 #, gcc-internal-format
20972 msgid "%qE needs isa option %s"
20973 msgstr ""
20975 #: config/i386/i386.c:25890
20976 #, fuzzy, gcc-internal-format
20977 msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
20978 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
20980 #: config/i386/i386.c:25901 config/i386/i386.c:25910
20981 #, fuzzy, gcc-internal-format
20982 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
20983 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
20985 #: config/i386/i386.c:25948 config/rs6000/rs6000.c:23527
20986 #, fuzzy, gcc-internal-format
20987 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
20988 msgstr "%qs-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
20990 #: config/i386/i386.c:25971
20991 #, fuzzy, gcc-internal-format
20992 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
20993 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
20995 #: config/i386/i386.c:25977
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
20998 msgstr ""
21000 #: config/i386/i386.c:29887
21001 #, fuzzy, gcc-internal-format
21002 msgid "vector permutation requires vector constant"
21003 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21005 #: config/i386/i386.c:29897
21006 #, fuzzy, gcc-internal-format
21007 msgid "invalid vector permutation constant"
21008 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21010 #: config/i386/i386.c:29945
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "vector permutation (%d %d)"
21013 msgstr ""
21015 #: config/i386/i386.c:29948
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
21018 msgstr ""
21020 #: config/i386/i386.c:29952
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
21023 msgstr ""
21025 #: config/i386/i386.c:29957
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
21028 msgstr ""
21030 #: config/i386/winnt.c:81
21031 #, fuzzy, gcc-internal-format
21032 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
21033 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
21035 #: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
21036 #: config/sh/symbian-cxx.c:120
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
21039 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
21041 #: config/i386/winnt.c:292
21042 #, gcc-internal-format
21043 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
21044 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
21046 #: config/i386/winnt.c:440
21047 #, gcc-internal-format
21048 msgid "%q+D causes a section type conflict"
21049 msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21051 #: config/i386/cygming.h:150
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
21054 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
21056 #: config/i386/djgpp.h:180
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
21059 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
21061 #: config/i386/i386-interix.h:256
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
21064 msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
21066 #. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
21067 #. result otherwise.
21068 #: config/i386/netware.h:81
21069 #, gcc-internal-format
21070 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
21071 msgstr "-fPIC und -fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21073 #: config/ia64/ia64-c.c:51
21074 #, gcc-internal-format
21075 msgid "malformed #pragma builtin"
21076 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21078 #: config/ia64/ia64.c:601
21079 #, fuzzy, gcc-internal-format
21080 msgid "invalid argument of %qE attribute"
21081 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21083 #: config/ia64/ia64.c:614
21084 #, fuzzy, gcc-internal-format
21085 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
21086 msgstr "%Jfür lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
21088 #: config/ia64/ia64.c:621
21089 #, gcc-internal-format
21090 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
21091 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21093 #: config/ia64/ia64.c:629
21094 #, fuzzy, gcc-internal-format
21095 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
21096 msgstr "%JAdressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
21098 #: config/ia64/ia64.c:670
21099 #, fuzzy, gcc-internal-format
21100 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
21101 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21103 #: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
21104 #: config/spu/spu.c:5051
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
21107 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
21109 #: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
21110 #: config/spu/spu.c:5077
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "%s-%s is an empty range"
21113 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
21115 #: config/ia64/ia64.c:5439
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21118 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
21120 #: config/ia64/ia64.c:5464
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
21123 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
21125 #: config/ia64/ia64.c:10634
21126 #, gcc-internal-format
21127 msgid "version attribute is not a string"
21128 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
21130 #: config/iq2000/iq2000.c:1831
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
21133 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
21135 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "argument %qd is not a constant"
21138 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
21140 #: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
21143 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
21145 #: config/iq2000/iq2000.c:3087
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
21148 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
21150 #: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
21153 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
21155 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
21158 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
21160 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
21163 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
21165 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
21168 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
21170 #: config/m32c/m32c.c:424
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "invalid target memregs value '%d'"
21173 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
21175 #: config/m32c/m32c.c:2845
21176 #, fuzzy, gcc-internal-format
21177 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
21178 msgstr "Attribut »%s« wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
21180 #. The argument must be a constant integer.
21181 #: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
21182 #, fuzzy, gcc-internal-format
21183 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
21184 msgstr "Attributargument %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
21186 #: config/m32c/m32c.c:2870
21187 #, fuzzy, gcc-internal-format
21188 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
21189 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
21191 #: config/m32c/m32c.c:4001
21192 #, gcc-internal-format
21193 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
21194 msgstr ""
21196 #: config/m32c/m32c.c:4102
21197 #, fuzzy, gcc-internal-format
21198 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
21199 msgstr "Attribut-Anweisung %qs ignoriert"
21201 #: config/m32r/m32r.c:382
21202 #, gcc-internal-format
21203 msgid "invalid argument of %qs attribute"
21204 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
21206 #: config/m68hc11/m68hc11.c:301
21207 #, gcc-internal-format
21208 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
21209 msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
21211 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
21212 #, gcc-internal-format
21213 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
21214 msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
21216 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
21217 #, gcc-internal-format
21218 msgid "%<trap%> attribute is already used"
21219 msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
21221 #: config/m68k/m68k.c:568
21222 #, gcc-internal-format
21223 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
21224 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
21226 #: config/m68k/m68k.c:639
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
21229 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
21231 #: config/m68k/m68k.c:701
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
21234 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
21236 #: config/m68k/m68k.c:706
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
21239 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
21241 #: config/m68k/m68k.c:809
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
21244 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
21246 #: config/m68k/m68k.c:816
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
21249 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
21251 #: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:18025
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "stack limit expression is not supported"
21254 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
21256 #: config/mep/mep-pragma.c:65
21257 #, fuzzy, gcc-internal-format
21258 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
21259 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21261 #: config/mep/mep-pragma.c:79
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
21264 msgstr ""
21266 #: config/mep/mep-pragma.c:118
21267 #, fuzzy, gcc-internal-format
21268 msgid "invalid coprocessor register range"
21269 msgstr "ungültiger Registername »%s« für Registervariable"
21271 #: config/mep/mep-pragma.c:138
21272 #, fuzzy, gcc-internal-format
21273 msgid "invalid coprocessor register %qE"
21274 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
21276 #: config/mep/mep-pragma.c:161
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "malformed coprocessor register"
21279 msgstr ""
21281 #: config/mep/mep-pragma.c:248
21282 #, fuzzy, gcc-internal-format
21283 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
21284 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21286 #: config/mep/mep-pragma.c:255
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
21289 msgstr ""
21291 #: config/mep/mep-pragma.c:275
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
21294 msgstr ""
21296 #: config/mep/mep-pragma.c:280
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
21299 msgstr ""
21301 #: config/mep/mep-pragma.c:298
21302 #, fuzzy, gcc-internal-format
21303 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
21304 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
21306 #: config/mep/mep-pragma.c:320
21307 #, fuzzy, gcc-internal-format
21308 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
21309 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
21311 #: config/mep/mep-pragma.c:334
21312 #, fuzzy, gcc-internal-format
21313 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
21314 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
21316 #: config/mep/mep-pragma.c:339
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 msgid "coprocessor not enabled"
21319 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind nicht eingeschaltet"
21321 #: config/mep/mep-pragma.c:350
21322 #, fuzzy, gcc-internal-format
21323 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
21324 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
21326 #: config/mep/mep-pragma.c:372
21327 #, fuzzy, gcc-internal-format
21328 msgid "malformed #pragma call"
21329 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
21331 #: config/mep/mep.c:388
21332 #, fuzzy, gcc-internal-format
21333 msgid "-fpic is not supported"
21334 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
21336 #: config/mep/mep.c:390
21337 #, fuzzy, gcc-internal-format
21338 msgid "-fPIC is not supported"
21339 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
21341 #: config/mep/mep.c:392
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
21344 msgstr ""
21346 #: config/mep/mep.c:394
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
21349 msgstr ""
21351 #: config/mep/mep.c:396
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
21354 msgstr ""
21356 #: config/mep/mep.c:398
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
21359 msgstr ""
21361 #: config/mep/mep.c:400
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
21364 msgstr ""
21366 #: config/mep/mep.c:402
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
21369 msgstr ""
21371 #: config/mep/mep.c:409
21372 #, gcc-internal-format
21373 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
21374 msgstr ""
21376 #: config/mep/mep.c:1534
21377 #, gcc-internal-format
21378 msgid "unusual TP-relative address"
21379 msgstr ""
21381 #: config/mep/mep.c:3531
21382 #, fuzzy, gcc-internal-format
21383 msgid "unconvertible operand %c %qs"
21384 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21386 #: config/mep/mep.c:3973 config/mep/mep.c:4036
21387 #, fuzzy, gcc-internal-format
21388 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
21389 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
21391 #: config/mep/mep.c:3979 config/mep/mep.c:4042
21392 #, gcc-internal-format
21393 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
21394 msgstr ""
21396 #: config/mep/mep.c:4028
21397 #, fuzzy, gcc-internal-format
21398 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
21399 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
21401 #: config/mep/mep.c:4048 config/mep/mep.c:4336
21402 #, gcc-internal-format
21403 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
21404 msgstr ""
21406 #: config/mep/mep.c:4082
21407 #, fuzzy, gcc-internal-format
21408 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
21409 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
21411 #: config/mep/mep.c:4088
21412 #, gcc-internal-format
21413 msgid "interrupt function must have return type of void"
21414 msgstr ""
21416 #: config/mep/mep.c:4093
21417 #, fuzzy, gcc-internal-format
21418 msgid "interrupt function must have no arguments"
21419 msgstr "Die Option »-%c« muss ein Argument haben"
21421 #: config/mep/mep.c:4114
21422 #, fuzzy, gcc-internal-format
21423 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
21424 msgstr "Attribut %qs benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
21426 #: config/mep/mep.c:4147
21427 #, fuzzy, gcc-internal-format
21428 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
21429 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21431 #: config/mep/mep.c:4157
21432 #, fuzzy, gcc-internal-format
21433 msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
21434 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
21436 #: config/mep/mep.c:4158
21437 #, gcc-internal-format
21438 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
21439 msgstr ""
21441 #: config/mep/mep.c:4165
21442 #, gcc-internal-format
21443 msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
21444 msgstr ""
21446 #: config/mep/mep.c:4166
21447 #, gcc-internal-format
21448 msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
21449 msgstr ""
21451 #: config/mep/mep.c:4171
21452 #, fuzzy, gcc-internal-format
21453 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
21454 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
21456 #: config/mep/mep.c:4319
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
21459 msgstr ""
21461 #: config/mep/mep.c:4461
21462 #, gcc-internal-format
21463 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
21464 msgstr ""
21466 #: config/mep/mep.c:4609
21467 #, gcc-internal-format
21468 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
21469 msgstr ""
21471 #: config/mep/mep.c:4707
21472 #, fuzzy, gcc-internal-format
21473 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
21474 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
21476 #: config/mep/mep.c:4712
21477 #, fuzzy, gcc-internal-format
21478 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
21479 msgstr "Objekt variabler Größe vom Typ %qT kann nicht initialisiert sein"
21481 #: config/mep/mep.c:6165
21482 #, fuzzy, gcc-internal-format
21483 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
21484 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21486 #: config/mep/mep.c:6168
21487 #, fuzzy, gcc-internal-format
21488 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
21489 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
21491 #: config/mep/mep.c:6171
21492 #, fuzzy, gcc-internal-format
21493 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
21494 msgstr "%q+D ist normalerweise eine Nicht-static-Funktion"
21496 #: config/mep/mep.c:6333 config/mep/mep.c:6451
21497 #, fuzzy, gcc-internal-format
21498 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
21499 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
21501 #: config/mep/mep.c:6336
21502 #, fuzzy, gcc-internal-format
21503 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
21504 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
21506 #: config/mep/mep.c:6390
21507 #, fuzzy, gcc-internal-format
21508 msgid "too few arguments to %qE"
21509 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
21511 #: config/mep/mep.c:6395
21512 #, fuzzy, gcc-internal-format
21513 msgid "too many arguments to %qE"
21514 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
21516 #: config/mep/mep.c:6413
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format
21518 msgid "argument %d of %qE must be an address"
21519 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
21521 #: config/mep/mep.c:7209
21522 #, fuzzy, gcc-internal-format
21523 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
21524 msgstr "Angeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
21526 #: config/mep/mep.c:7215
21527 #, fuzzy, gcc-internal-format
21528 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
21529 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
21531 #: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
21532 #, gcc-internal-format
21533 msgid "%qs attribute only applies to functions"
21534 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
21536 #: config/mips/mips.c:1355
21537 #, fuzzy, gcc-internal-format
21538 msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
21539 msgstr "%qs kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
21541 #: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
21542 #, fuzzy, gcc-internal-format
21543 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
21544 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
21546 #: config/mips/mips.c:2895
21547 #, gcc-internal-format
21548 msgid "MIPS16 TLS"
21549 msgstr "MIPS16-TLS"
21551 #: config/mips/mips.c:6374
21552 #, gcc-internal-format
21553 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
21554 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
21556 #: config/mips/mips.c:9181
21557 #, gcc-internal-format
21558 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
21559 msgstr ""
21561 #: config/mips/mips.c:9183
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
21564 msgstr ""
21566 #: config/mips/mips.c:9185
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
21569 msgstr ""
21571 #: config/mips/mips.c:13094
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "invalid argument to built-in function"
21574 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
21576 #: config/mips/mips.c:13335
21577 #, fuzzy, gcc-internal-format
21578 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
21579 msgstr "eingebaute Funktion %qs nicht für MIPS16 unterstützt"
21581 #: config/mips/mips.c:13925
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
21584 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
21586 #: config/mips/mips.c:15129
21587 #, fuzzy, gcc-internal-format
21588 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
21589 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
21591 #: config/mips/mips.c:15132
21592 #, gcc-internal-format
21593 msgid "MIPS16 -mxgot code"
21594 msgstr ""
21596 #: config/mips/mips.c:15135
21597 #, gcc-internal-format
21598 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
21599 msgstr "Hardware-Fließkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
21601 #: config/mips/mips.c:15266
21602 #, gcc-internal-format
21603 msgid "CPU names must be lower case"
21604 msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
21606 #: config/mips/mips.c:15409
21607 #, gcc-internal-format
21608 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
21609 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
21611 #: config/mips/mips.c:15425
21612 #, gcc-internal-format
21613 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
21614 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
21616 #: config/mips/mips.c:15440
21617 #, gcc-internal-format
21618 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
21619 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
21621 #: config/mips/mips.c:15442
21622 #, gcc-internal-format
21623 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
21624 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
21626 #: config/mips/mips.c:15444
21627 #, gcc-internal-format
21628 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
21629 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
21631 #: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
21632 #, gcc-internal-format
21633 msgid "unsupported combination: %s"
21634 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
21636 #: config/mips/mips.c:15466
21637 #, gcc-internal-format
21638 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
21639 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
21641 #: config/mips/mips.c:15469
21642 #, gcc-internal-format
21643 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
21644 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
21646 #: config/mips/mips.c:15523
21647 #, gcc-internal-format
21648 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
21649 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21651 #: config/mips/mips.c:15563
21652 #, gcc-internal-format
21653 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
21654 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
21656 #: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
21657 #, gcc-internal-format
21658 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
21659 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
21661 #: config/mips/mips.c:15588
21662 #, gcc-internal-format
21663 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
21664 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
21666 #: config/mips/mips.c:15597
21667 #, gcc-internal-format
21668 msgid "%qs must be used with %qs"
21669 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
21671 #: config/mips/mips.c:15604
21672 #, gcc-internal-format
21673 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
21674 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
21676 #: config/mips/mips.c:15610
21677 #, gcc-internal-format
21678 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
21679 msgstr ""
21681 #: config/mips/mips.c:15715
21682 #, fuzzy, gcc-internal-format
21683 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
21684 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21686 #: config/mips/mips.c:15719
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
21689 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
21691 #: config/mips/mips.c:16186
21692 #, gcc-internal-format
21693 msgid "mips16 function profiling"
21694 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
21696 #: config/mmix/mmix.c:239
21697 #, gcc-internal-format
21698 msgid "-f%s not supported: ignored"
21699 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
21701 #: config/mmix/mmix.c:687
21702 #, gcc-internal-format
21703 msgid "support for mode %qs"
21704 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
21706 #: config/mmix/mmix.c:701
21707 #, gcc-internal-format
21708 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
21709 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
21711 #: config/mmix/mmix.c:871
21712 #, gcc-internal-format
21713 msgid "function_profiler support for MMIX"
21714 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
21716 #: config/mmix/mmix.c:893
21717 #, gcc-internal-format
21718 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
21719 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
21721 #: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
21722 #, gcc-internal-format
21723 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
21724 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
21726 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
21727 #: config/mmix/mmix.c:1634
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
21730 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
21732 #: config/mmix/mmix.c:1920
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
21735 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
21737 #: config/mmix/mmix.c:2156
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
21740 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
21742 #: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
21745 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
21747 #: config/pa/pa.c:500
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
21750 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
21752 #: config/pa/pa.c:505
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
21755 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
21757 #: config/pa/pa.c:510
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
21760 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
21762 #: config/pa/pa.c:511
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "-g option disabled"
21765 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
21767 #: config/pa/pa.c:8463
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
21770 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für gobale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
21772 #: config/pa/pa-hpux11.h:82
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
21775 msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
21777 #: config/picochip/picochip.c:383
21778 #, fuzzy, gcc-internal-format
21779 msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
21780 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
21782 #: config/picochip/picochip.c:406
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
21785 msgstr ""
21787 #: config/picochip/picochip.c:638
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
21790 msgstr ""
21792 #: config/picochip/picochip.c:805
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
21795 msgstr ""
21797 #: config/picochip/picochip.c:1342
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "LCFI labels have already been deferred."
21800 msgstr ""
21802 #: config/picochip/picochip.c:1405
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "LM label has already been deferred."
21805 msgstr ""
21807 #: config/picochip/picochip.c:1685
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
21810 msgstr ""
21812 #: config/picochip/picochip.c:1788
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
21815 msgstr ""
21817 #: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "%s: At least one operand can't be handled"
21820 msgstr ""
21822 #: config/picochip/picochip.c:2180
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
21825 msgstr ""
21827 #: config/picochip/picochip.c:2217
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
21830 msgstr ""
21832 #: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21835 msgstr ""
21837 #: config/picochip/picochip.c:2291
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
21840 msgstr ""
21842 #: config/picochip/picochip.c:3134
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
21845 msgstr ""
21847 #: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
21848 #, fuzzy, gcc-internal-format
21849 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
21850 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21852 #: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
21853 #: config/picochip/picochip.c:3861
21854 #, fuzzy, gcc-internal-format
21855 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
21856 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21858 #: config/picochip/picochip.c:3822
21859 #, fuzzy, gcc-internal-format
21860 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
21861 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
21863 #: config/picochip/picochip.c:4132
21864 #, gcc-internal-format
21865 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
21866 msgstr ""
21868 #: config/rs6000/host-darwin.c:62
21869 #, gcc-internal-format
21870 msgid "Segmentation Fault (code)"
21871 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
21873 #: config/rs6000/host-darwin.c:132
21874 #, gcc-internal-format
21875 msgid "Segmentation Fault"
21876 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
21878 #: config/rs6000/host-darwin.c:146
21879 #, gcc-internal-format
21880 msgid "While setting up signal stack: %m"
21881 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
21883 #: config/rs6000/host-darwin.c:152
21884 #, gcc-internal-format
21885 msgid "While setting up signal handler: %m"
21886 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
21888 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
21890 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
21892 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
21894 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
21895 #. whether or not new function declarations receive a longcall
21896 #. attribute by default.
21897 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
21900 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
21902 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "missing open paren"
21905 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
21907 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "missing number"
21910 msgstr "Fehlende Zahl"
21912 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "missing close paren"
21915 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
21917 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "number must be 0 or 1"
21920 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
21922 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "junk at end of #pragma longcall"
21925 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
21927 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
21928 #, fuzzy, gcc-internal-format
21929 msgid "%s only accepts %d arguments"
21930 msgstr "unpassende Argumente"
21932 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
21933 #, fuzzy, gcc-internal-format
21934 msgid "%s only accepts 1 argument"
21935 msgstr "-split hat kein Argument."
21937 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
21938 #, fuzzy, gcc-internal-format
21939 msgid "%s only accepts 2 arguments"
21940 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
21942 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
21943 #, gcc-internal-format
21944 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
21945 msgstr ""
21947 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
21948 #, gcc-internal-format
21949 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
21950 msgstr ""
21952 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
21953 #, gcc-internal-format
21954 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
21955 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
21957 #: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
21958 #, gcc-internal-format
21959 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
21960 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
21962 #: config/rs6000/rs6000.c:2111
21963 #, gcc-internal-format
21964 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
21965 msgstr "-mdynamic-no-pic hebt -fpic oder -fPIC auf"
21967 #: config/rs6000/rs6000.c:2122
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
21970 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
21972 #: config/rs6000/rs6000.c:2374
21973 #, fuzzy, gcc-internal-format
21974 msgid "AltiVec not supported in this target"
21975 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
21977 #: config/rs6000/rs6000.c:2376
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format
21979 msgid "Spe not supported in this target"
21980 msgstr "Kellergrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
21982 #: config/rs6000/rs6000.c:2403
21983 #, gcc-internal-format
21984 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
21985 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21987 #: config/rs6000/rs6000.c:2410
21988 #, gcc-internal-format
21989 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
21990 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
21992 #: config/rs6000/rs6000.c:2469
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21995 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
21997 #: config/rs6000/rs6000.c:2509
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
22000 msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
22002 #: config/rs6000/rs6000.c:3130
22003 #, gcc-internal-format
22004 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
22005 msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
22007 #: config/rs6000/rs6000.c:3176
22008 #, fuzzy, gcc-internal-format
22009 msgid "unknown value %s for -mfpu"
22010 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
22012 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "not configured for ABI: '%s'"
22015 msgstr "nicht für ABI konfiguriert: »%s«"
22017 #: config/rs6000/rs6000.c:3518
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "Using darwin64 ABI"
22020 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
22022 #: config/rs6000/rs6000.c:3523
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "Using old darwin ABI"
22025 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
22027 #: config/rs6000/rs6000.c:3530
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "Using IBM extended precision long double"
22030 msgstr "IBM long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
22032 #: config/rs6000/rs6000.c:3536
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "Using IEEE extended precision long double"
22035 msgstr "IEEE long doubles mit erweiterter Genauigkeit werden verwendet"
22037 #: config/rs6000/rs6000.c:3541
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
22040 msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
22042 #: config/rs6000/rs6000.c:3568
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
22045 msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
22047 #: config/rs6000/rs6000.c:3578
22048 #, gcc-internal-format
22049 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
22050 msgstr "Unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
22052 #: config/rs6000/rs6000.c:3599
22053 #, gcc-internal-format
22054 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
22055 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
22057 #: config/rs6000/rs6000.c:3607
22058 #, gcc-internal-format
22059 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
22060 msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
22062 #: config/rs6000/rs6000.c:3614
22063 #, gcc-internal-format
22064 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
22065 msgstr ""
22067 #: config/rs6000/rs6000.c:3630
22068 #, gcc-internal-format
22069 msgid "-msimple-fpu option ignored"
22070 msgstr ""
22072 #: config/rs6000/rs6000.c:6793
22073 #, gcc-internal-format
22074 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22075 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22077 #: config/rs6000/rs6000.c:6866
22078 #, gcc-internal-format
22079 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22080 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22082 #: config/rs6000/rs6000.c:7125
22083 #, gcc-internal-format
22084 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
22085 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
22087 #: config/rs6000/rs6000.c:8027
22088 #, gcc-internal-format
22089 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
22090 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
22092 #: config/rs6000/rs6000.c:8609
22093 #, gcc-internal-format
22094 msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
22095 msgstr ""
22097 #: config/rs6000/rs6000.c:9544
22098 #, gcc-internal-format
22099 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
22100 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
22102 #: config/rs6000/rs6000.c:9647 config/rs6000/rs6000.c:10619
22103 #, gcc-internal-format
22104 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
22105 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
22107 #: config/rs6000/rs6000.c:9686
22108 #, gcc-internal-format
22109 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
22110 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
22112 #: config/rs6000/rs6000.c:9738
22113 #, gcc-internal-format
22114 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
22115 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22117 #: config/rs6000/rs6000.c:9988
22118 #, gcc-internal-format
22119 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
22120 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22122 #: config/rs6000/rs6000.c:10006
22123 #, fuzzy, gcc-internal-format
22124 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
22125 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22127 #: config/rs6000/rs6000.c:10018
22128 #, fuzzy, gcc-internal-format
22129 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
22130 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
22132 #: config/rs6000/rs6000.c:10194
22133 #, gcc-internal-format
22134 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
22135 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22137 #: config/rs6000/rs6000.c:10338
22138 #, gcc-internal-format
22139 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
22140 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
22142 #: config/rs6000/rs6000.c:10429
22143 #, gcc-internal-format
22144 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
22145 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
22147 #: config/rs6000/rs6000.c:10739
22148 #, gcc-internal-format
22149 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
22150 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
22152 #: config/rs6000/rs6000.c:10786
22153 #, gcc-internal-format
22154 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
22155 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22157 #: config/rs6000/rs6000.c:10811
22158 #, gcc-internal-format
22159 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
22160 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
22162 #: config/rs6000/rs6000.c:10883
22163 #, gcc-internal-format
22164 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
22165 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
22167 #: config/rs6000/rs6000.c:12229
22168 #, fuzzy, gcc-internal-format
22169 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
22170 msgstr "interner Fehler - zu viele Schnittstellentypen"
22172 #: config/rs6000/rs6000.c:12236
22173 #, gcc-internal-format
22174 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
22175 msgstr ""
22177 #: config/rs6000/rs6000.c:12249
22178 #, gcc-internal-format
22179 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
22180 msgstr ""
22182 #: config/rs6000/rs6000.c:17995
22183 #, gcc-internal-format
22184 msgid "stack frame too large"
22185 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
22187 #: config/rs6000/rs6000.c:18391
22188 #, gcc-internal-format
22189 msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
22190 msgstr ""
22192 #: config/rs6000/rs6000.c:21286
22193 #, gcc-internal-format
22194 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
22195 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
22197 #: config/rs6000/rs6000.c:23314
22198 #, gcc-internal-format
22199 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
22200 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22202 #: config/rs6000/rs6000.c:23316
22203 #, gcc-internal-format
22204 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
22205 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22207 #: config/rs6000/rs6000.c:23318
22208 #, gcc-internal-format
22209 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
22210 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22212 #: config/rs6000/rs6000.c:23320
22213 #, gcc-internal-format
22214 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
22215 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
22217 #: config/rs6000/rs6000.c:23326
22218 #, fuzzy, gcc-internal-format
22219 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
22220 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ungültig"
22222 #: config/rs6000/rs6000.c:23329
22223 #, gcc-internal-format
22224 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
22225 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
22227 #: config/rs6000/rs6000.c:23334
22228 #, fuzzy, gcc-internal-format
22229 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22230 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22232 #: config/rs6000/rs6000.c:23337
22233 #, fuzzy, gcc-internal-format
22234 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
22235 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
22237 #: config/rs6000/rs6000.c:25739
22238 #, gcc-internal-format
22239 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
22240 msgstr ""
22242 #: config/rs6000/rs6000.c:25743
22243 #, gcc-internal-format
22244 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
22245 msgstr ""
22247 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
22248 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
22249 #, gcc-internal-format
22250 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
22251 msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
22253 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
22254 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
22257 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
22259 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
22260 #: config/rs6000/aix61.h:49
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
22263 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
22265 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
22266 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
22269 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
22271 #: config/rs6000/e500.h:40
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
22274 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
22276 #: config/rs6000/e500.h:42
22277 #, fuzzy, gcc-internal-format
22278 msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
22279 msgstr "AltiVec- und E500-Befehle können nicht koexistieren"
22281 #: config/rs6000/e500.h:44
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "64-bit E500 not supported"
22284 msgstr "64-Bit-E500 wird nicht unterstützt"
22286 #: config/rs6000/e500.h:46
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "E500 and FPRs not supported"
22289 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
22291 #: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "-m64 not supported in this configuration"
22294 msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22296 #: config/rs6000/linux64.h:113
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
22299 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
22301 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
22302 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
22303 #. this.
22304 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
22305 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
22306 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
22307 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
22308 #. (mrs)
22309 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
22310 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
22311 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
22312 #. abi's store the return address.
22313 #: config/rs6000/rs6000.h:1760
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
22316 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
22318 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
22319 #. on a particular target machine.  You can define a macro
22320 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
22321 #. defined, is executed once just after all the command options have
22322 #. been parsed.
22324 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
22325 #. get control.
22326 #: config/rs6000/sysv4.h:136
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "bad value for -mcall-%s"
22329 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
22331 #: config/rs6000/sysv4.h:152
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "bad value for -msdata=%s"
22334 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
22336 #: config/rs6000/sysv4.h:169
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
22339 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
22341 #: config/rs6000/sysv4.h:178
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
22344 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
22346 #: config/rs6000/sysv4.h:187
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
22349 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
22351 #: config/rs6000/sysv4.h:196
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
22354 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
22356 #: config/rs6000/sysv4.h:202
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
22359 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
22361 #: config/rs6000/sysv4.h:209
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
22364 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
22366 #: config/rs6000/sysv4.h:216
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
22369 msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
22371 #: config/rs6000/sysv4.h:221
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
22374 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
22376 #: config/rs6000/sysv4.h:239
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "-m%s not supported in this configuration"
22379 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22381 #: config/rx/rx.c:425
22382 #, fuzzy, gcc-internal-format
22383 msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
22384 msgstr "unbekannter Registername: \"%s\""
22386 #: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "bad builtin code"
22389 msgstr "Falscher eingebauter Code"
22391 #: config/rx/rx.c:2164
22392 #, fuzzy, gcc-internal-format
22393 msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
22394 msgstr "belangloses Argument für »%s«-Option"
22396 #: config/rx/rx.c:2169
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
22399 msgstr ""
22401 #: config/rx/rx.c:2208
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
22404 msgstr ""
22406 #: config/rx/rx.c:2211
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
22409 msgstr ""
22411 #: config/s390/s390.c:1525
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
22414 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22416 #: config/s390/s390.c:1532
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "stack size must be an exact power of 2"
22419 msgstr "Stack-Größe muss eine exakte Zweierpotenz sein"
22421 #: config/s390/s390.c:1577
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
22424 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
22426 #: config/s390/s390.c:1579
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
22429 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
22431 #: config/s390/s390.c:1586
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
22434 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
22436 #: config/s390/s390.c:1589
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
22439 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
22441 #: config/s390/s390.c:1599
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
22444 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
22446 #: config/s390/s390.c:1621
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
22449 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
22451 #: config/s390/s390.c:1627
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
22454 msgstr "Stackgröße muss größer als der Stack-Überwachungswert sein"
22456 #: config/s390/s390.c:1629
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "stack size must not be greater than 64k"
22459 msgstr "Stackgröße darf nicht größer als 64k sein"
22461 #: config/s390/s390.c:1632
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
22464 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
22466 #: config/s390/s390.c:7096
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
22469 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
22471 #: config/s390/s390.c:7794
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "frame size of function %qs is "
22474 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
22476 #: config/s390/s390.c:7820
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "frame size of %qs is "
22479 msgstr "Rahmengröße von %qs ist "
22481 #: config/s390/s390.c:7824
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
22484 msgstr "%qs verwendet dynamische Stackanforderung"
22486 #: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
22489 msgstr "-fPIC und -G sind unverträglich"
22491 #: config/sh/sh.c:888
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
22494 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
22496 #: config/sh/sh.c:7463
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
22499 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
22501 #: config/sh/sh.c:8616
22502 #, fuzzy, gcc-internal-format
22503 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
22504 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Unterbrechungsfunktionen"
22506 #: config/sh/sh.c:8674
22507 #, fuzzy, gcc-internal-format
22508 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
22509 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
22511 #: config/sh/sh.c:8704
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
22514 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
22516 #: config/sh/sh.c:8721
22517 #, fuzzy, gcc-internal-format
22518 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
22519 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
22521 #: config/sh/sh.c:8743
22522 #, fuzzy, gcc-internal-format
22523 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
22524 msgstr "Argument des Attributs »%s« sollte zwischen 18 und 255 sein"
22526 #. The argument must be a constant string.
22527 #: config/sh/sh.c:8816
22528 #, fuzzy, gcc-internal-format
22529 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
22530 msgstr "Attributargument %qs ist keine Zeichenkettenkonstante"
22532 #: config/sh/sh.c:11238
22533 #, gcc-internal-format
22534 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
22535 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
22537 #: config/sh/sh.c:11259
22538 #, gcc-internal-format
22539 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
22540 msgstr "Ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
22542 #: config/sh/sh.c:11267
22543 #, gcc-internal-format
22544 msgid "Need a call-clobbered target register"
22545 msgstr "Aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
22547 #: config/sh/symbian-base.c:112
22548 #, fuzzy, gcc-internal-format
22549 msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
22550 msgstr "%qs sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
22552 #: config/sh/symbian-base.c:119
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
22555 msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
22557 #: config/sh/symbian-base.c:210
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
22560 msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
22562 #: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
22565 msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
22567 #: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
22568 #: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
22569 #: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
22570 #: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
22571 #, gcc-internal-format
22572 msgid "%qs attribute ignored"
22573 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
22575 #: config/sh/symbian-cxx.c:106
22576 #, gcc-internal-format
22577 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
22578 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
22580 #. FIXME
22581 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
22582 #, gcc-internal-format
22583 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
22584 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
22586 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
22587 #: config/sh/vxworks.h:43
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
22590 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
22592 #: config/sparc/sparc.c:720
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "%s is not supported by this configuration"
22595 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
22597 #: config/sparc/sparc.c:727
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
22600 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
22602 #: config/sparc/sparc.c:747
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
22605 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
22607 #: config/sparc/sparc.c:752
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
22610 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
22612 #: config/spu/spu-c.c:141
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
22615 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
22617 #: config/spu/spu-c.c:173
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
22620 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
22622 #: config/spu/spu-c.c:185
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
22625 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
22627 #: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "Unknown architecture '%s'"
22630 msgstr "Unbekannte Architektur »%s«"
22632 #: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
22633 #, fuzzy, gcc-internal-format
22634 msgid "creating run-time relocation for %qD"
22635 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
22637 #: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "creating run-time relocation"
22640 msgstr ""
22642 #: config/spu/spu.c:6399
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
22645 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]."
22647 #: config/spu/spu.c:6419
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
22650 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. ("
22652 #: config/spu/spu.c:6449
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
22655 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert."
22657 #: config/stormy16/stormy16.c:1090
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
22660 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
22662 #: config/stormy16/stormy16.c:1247
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "function_profiler support"
22665 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
22667 #: config/stormy16/stormy16.c:1340
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
22670 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
22672 #: config/stormy16/stormy16.c:1884
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
22675 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
22677 #: config/stormy16/stormy16.c:2253
22678 #, gcc-internal-format
22679 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
22680 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
22682 #: config/stormy16/stormy16.c:2260
22683 #, gcc-internal-format
22684 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
22685 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
22687 #: config/v850/v850-c.c:67
22688 #, gcc-internal-format
22689 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
22690 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
22692 #: config/v850/v850-c.c:70
22693 #, gcc-internal-format
22694 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
22695 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
22697 #: config/v850/v850-c.c:96
22698 #, gcc-internal-format
22699 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
22700 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
22702 #: config/v850/v850-c.c:104
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
22705 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
22707 #: config/v850/v850-c.c:153
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
22710 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
22712 #: config/v850/v850-c.c:170
22713 #, fuzzy, gcc-internal-format
22714 msgid "unrecognized section name %qE"
22715 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname »%s«"
22717 #: config/v850/v850-c.c:185
22718 #, gcc-internal-format
22719 msgid "malformed #pragma ghs section"
22720 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
22722 #: config/v850/v850-c.c:204
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
22725 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
22727 #: config/v850/v850-c.c:215
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
22730 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
22732 #: config/v850/v850-c.c:226
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
22735 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
22737 #: config/v850/v850-c.c:237
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
22740 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
22742 #: config/v850/v850-c.c:248
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
22745 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
22747 #: config/v850/v850-c.c:259
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
22750 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
22752 #: config/v850/v850-c.c:270
22753 #, gcc-internal-format
22754 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
22755 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
22757 #: config/v850/v850.c:212
22758 #, gcc-internal-format
22759 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
22760 msgstr "an %<-m%s%> übergebener Wert ist zu groß"
22762 #: config/v850/v850.c:2117
22763 #, fuzzy, gcc-internal-format
22764 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
22765 msgstr "%JDatenabschnittsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
22767 #: config/v850/v850.c:2128
22768 #, gcc-internal-format
22769 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
22770 msgstr "Datenabschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
22772 #: config/v850/v850.c:2258
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "bogus JR construction: %d"
22775 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
22777 #: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
22780 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
22782 #: config/v850/v850.c:2365
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
22785 msgstr "nur simulierte JARL-Konstruktion: %d\n"
22787 #: config/v850/v850.c:2664
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
22790 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
22792 #: config/v850/v850.c:2683
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
22795 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
22797 #: config/v850/v850.c:2785
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
22800 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
22802 #: config/v850/v850.c:2804
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "too much stack space to prepare: %d"
22805 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
22807 #: config/xtensa/xtensa.c:2076
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
22810 msgstr "Boolsche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
22812 #: config/xtensa/xtensa.c:2111
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
22815 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
22817 #: config/xtensa/xtensa.c:2116
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
22820 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
22822 #: config/xtensa/xtensa.c:3175
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
22825 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
22827 #: cp/call.c:2706
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
22830 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
22832 #: cp/call.c:2711
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
22835 msgstr "%s %D(%T, %T) <eingebaut>"
22837 #: cp/call.c:2715
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
22840 msgstr "%s %D(%T) <eingebaut>"
22842 #: cp/call.c:2719
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "%s %T <conversion>"
22845 msgstr "%s %T <Umformung>"
22847 #: cp/call.c:2721
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "%s %+#D <near match>"
22850 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22852 #: cp/call.c:2723
22853 #, fuzzy, gcc-internal-format
22854 msgid "%s %+#D <deleted>"
22855 msgstr "%s %+#D <nahe Übereinstimmung>"
22857 #: cp/call.c:2725 cp/pt.c:1703
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "%s %+#D"
22860 msgstr "%s %+#D"
22862 #: cp/call.c:3020
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
22865 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
22867 #: cp/call.c:3182 cp/call.c:3203 cp/call.c:3268
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
22870 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
22872 #: cp/call.c:3206 cp/call.c:3271
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
22875 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
22877 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
22878 #. pointer-to-member-function.
22879 #: cp/call.c:3350
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
22882 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
22884 #: cp/call.c:3442
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
22887 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
22889 #: cp/call.c:3455
22890 #, gcc-internal-format
22891 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
22892 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
22894 #: cp/call.c:3497
22895 #, fuzzy, gcc-internal-format
22896 msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22897 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22899 #: cp/call.c:3500
22900 #, fuzzy, gcc-internal-format
22901 msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22902 msgstr "%s für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
22904 #: cp/call.c:3507
22905 #, fuzzy, gcc-internal-format
22906 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22907 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22909 #: cp/call.c:3510
22910 #, fuzzy, gcc-internal-format
22911 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22912 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
22914 #: cp/call.c:3516
22915 #, fuzzy, gcc-internal-format
22916 msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22917 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22919 #: cp/call.c:3519
22920 #, fuzzy, gcc-internal-format
22921 msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22922 msgstr "%s für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
22924 #: cp/call.c:3526
22925 #, fuzzy, gcc-internal-format
22926 msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
22927 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22929 #: cp/call.c:3529
22930 #, fuzzy, gcc-internal-format
22931 msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
22932 msgstr "%s für %qs in %<%s %E%>"
22934 #: cp/call.c:3536
22935 #, fuzzy, gcc-internal-format
22936 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22937 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22939 #: cp/call.c:3539
22940 #, fuzzy, gcc-internal-format
22941 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22942 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
22944 #: cp/call.c:3543
22945 #, fuzzy, gcc-internal-format
22946 msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22947 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22949 #: cp/call.c:3546
22950 #, fuzzy, gcc-internal-format
22951 msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22952 msgstr "%s für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
22954 #: cp/call.c:3641
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
22957 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
22959 #: cp/call.c:3722
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
22962 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
22964 #: cp/call.c:3727
22965 #, gcc-internal-format
22966 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
22967 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
22969 #: cp/call.c:3769 cp/call.c:4007
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
22972 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
22974 #: cp/call.c:3954
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
22977 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
22979 #: cp/call.c:3965
22980 #, gcc-internal-format
22981 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
22982 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
22984 #: cp/call.c:4312
22985 #, gcc-internal-format
22986 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
22987 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22989 #: cp/call.c:4314
22990 #, fuzzy, gcc-internal-format
22991 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
22992 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
22994 #: cp/call.c:4408
22995 #, gcc-internal-format
22996 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
22997 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
22999 #: cp/call.c:4652
23000 #, fuzzy, gcc-internal-format
23001 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
23002 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
23004 #: cp/call.c:4653
23005 #, gcc-internal-format
23006 msgid "selected for placement delete"
23007 msgstr ""
23009 #: cp/call.c:4732
23010 #, fuzzy, gcc-internal-format
23011 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
23012 msgstr "keine passende Freigabefunktion für »%D«"
23014 #: cp/call.c:4737
23015 #, gcc-internal-format
23016 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
23017 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
23019 #: cp/call.c:4755
23020 #, gcc-internal-format
23021 msgid "%q+#D is private"
23022 msgstr "%q+#D ist privat"
23024 #: cp/call.c:4757
23025 #, gcc-internal-format
23026 msgid "%q+#D is protected"
23027 msgstr "%q+#D ist geschützt"
23029 #: cp/call.c:4759
23030 #, gcc-internal-format
23031 msgid "%q+#D is inaccessible"
23032 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
23034 #: cp/call.c:4760
23035 #, gcc-internal-format
23036 msgid "within this context"
23037 msgstr "in diesem Zusammenhang"
23039 #: cp/call.c:4807
23040 #, gcc-internal-format
23041 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
23042 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
23044 #: cp/call.c:4810
23045 #, gcc-internal-format
23046 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
23047 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
23049 #: cp/call.c:4816
23050 #, gcc-internal-format
23051 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
23052 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
23054 #: cp/call.c:4854
23055 #, fuzzy, gcc-internal-format
23056 msgid "too many braces around initializer for %qT"
23057 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
23059 #: cp/call.c:4876 cp/cvt.c:217
23060 #, gcc-internal-format
23061 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
23062 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
23064 #: cp/call.c:4878 cp/call.c:5047
23065 #, gcc-internal-format
23066 msgid "  initializing argument %P of %qD"
23067 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
23069 #: cp/call.c:4902
23070 #, gcc-internal-format
23071 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
23072 msgstr ""
23074 #: cp/call.c:5062
23075 #, fuzzy, gcc-internal-format
23076 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
23077 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23079 #: cp/call.c:5065
23080 #, fuzzy, gcc-internal-format
23081 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
23082 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
23084 #: cp/call.c:5092
23085 #, gcc-internal-format
23086 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
23087 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23089 #: cp/call.c:5095 cp/call.c:5113
23090 #, gcc-internal-format
23091 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
23092 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23094 #: cp/call.c:5098
23095 #, gcc-internal-format
23096 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
23097 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
23099 #: cp/call.c:5217
23100 #, fuzzy, gcc-internal-format
23101 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
23102 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
23104 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
23105 #: cp/call.c:5244
23106 #, fuzzy, gcc-internal-format
23107 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
23108 msgstr "Objekte des Nicht-POD-Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; Aufruf wird zur Laufzeit abbrechen"
23110 #: cp/call.c:5290
23111 #, gcc-internal-format
23112 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
23113 msgstr "das Standardargument für den Parameter %d von %qD wurde noch nicht gelesen"
23115 #: cp/call.c:5300
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
23118 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
23120 #: cp/call.c:5417
23121 #, gcc-internal-format
23122 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
23123 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
23125 #: cp/call.c:5601
23126 #, gcc-internal-format
23127 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
23128 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
23130 #: cp/call.c:5623
23131 #, gcc-internal-format
23132 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
23133 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
23135 #: cp/call.c:5675
23136 #, fuzzy, gcc-internal-format
23137 msgid "deducing %qT as %qT"
23138 msgstr "Deklaration von %qD als %s"
23140 #: cp/call.c:5678
23141 #, fuzzy, gcc-internal-format
23142 msgid "  in call to %q+D"
23143 msgstr "  in Aufruf von %qD"
23145 #: cp/call.c:5680
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
23148 msgstr ""
23150 #: cp/call.c:5953
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
23153 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
23155 #: cp/call.c:6212
23156 #, gcc-internal-format
23157 msgid "call to non-function %qD"
23158 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
23160 #: cp/call.c:6257 cp/typeck.c:2537
23161 #, gcc-internal-format
23162 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
23163 msgstr ""
23165 #: cp/call.c:6259
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
23168 msgstr ""
23170 #: cp/call.c:6381
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
23173 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
23175 #: cp/call.c:6406
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
23178 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
23180 #: cp/call.c:6435
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "cannot call member function %qD without object"
23183 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
23185 #: cp/call.c:7121
23186 #, gcc-internal-format
23187 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
23188 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
23190 #: cp/call.c:7123 cp/name-lookup.c:5018
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "  in call to %qD"
23193 msgstr "  in Aufruf von %qD"
23195 #: cp/call.c:7180
23196 #, gcc-internal-format
23197 msgid "choosing %qD over %qD"
23198 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
23200 #: cp/call.c:7181
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
23203 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
23205 #: cp/call.c:7184
23206 #, gcc-internal-format
23207 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
23208 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
23210 #: cp/call.c:7302
23211 #, fuzzy, gcc-internal-format
23212 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
23213 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
23215 #: cp/call.c:7305
23216 #, fuzzy, gcc-internal-format
23217 msgid " candidate 1: %q+#F"
23218 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
23220 #: cp/call.c:7307
23221 #, fuzzy, gcc-internal-format
23222 msgid " candidate 2: %q+#F"
23223 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
23225 #: cp/call.c:7345
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
23228 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
23230 #: cp/call.c:7498
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "could not convert %qE to %qT"
23233 msgstr "%qE konnte nicht nach %qT konvertiert werden"
23235 #: cp/call.c:7716
23236 #, fuzzy, gcc-internal-format
23237 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
23238 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von temporärem Wert des Typs %qT"
23240 #: cp/call.c:7720
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
23243 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
23245 #: cp/class.c:278
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
23248 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
23250 #: cp/class.c:972
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
23253 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
23255 #: cp/class.c:974
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
23258 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
23260 #: cp/class.c:1075
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "repeated using declaration %q+D"
23263 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
23265 #: cp/class.c:1077
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
23268 msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
23270 #: cp/class.c:1082
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
23273 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
23275 #: cp/class.c:1083
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "with %q+#D"
23278 msgstr "mit %q+#D"
23280 #: cp/class.c:1150
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
23283 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
23285 #: cp/class.c:1153
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
23288 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
23290 #: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "%q+D invalid in %q#T"
23293 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
23295 #: cp/class.c:1215
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
23298 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
23300 #: cp/class.c:1223
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
23303 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
23305 #: cp/class.c:1272
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
23308 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
23310 #: cp/class.c:1632
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "all member functions in class %qT are private"
23313 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
23315 #: cp/class.c:1644
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
23318 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
23320 #: cp/class.c:1689
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
23323 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
23325 #: cp/class.c:2082
23326 #, gcc-internal-format
23327 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
23328 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
23330 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
23331 #: cp/class.c:2505
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "%q+D was hidden"
23334 msgstr "%q+D war versteckt"
23336 #: cp/class.c:2506
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "  by %q+D"
23339 msgstr "  von %q+D"
23341 #: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
23344 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
23346 #: cp/class.c:2552
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
23349 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
23351 #: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
23354 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
23356 #: cp/class.c:2562
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
23359 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
23361 #: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
23364 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
23366 #: cp/class.c:2569
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
23369 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
23371 #: cp/class.c:2753
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
23374 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
23376 #: cp/class.c:2766
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
23379 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
23381 #: cp/class.c:2771
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "negative width in bit-field %q+D"
23384 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
23386 #: cp/class.c:2776
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "zero width for bit-field %q+D"
23389 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
23391 #: cp/class.c:2782
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "width of %q+D exceeds its type"
23394 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
23396 #: cp/class.c:2792
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
23399 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
23401 #: cp/class.c:2849
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
23404 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
23406 #: cp/class.c:2852
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
23409 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
23411 #: cp/class.c:2854
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
23414 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
23416 #: cp/class.c:2878
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
23419 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
23421 #: cp/class.c:2969
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
23424 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
23426 #: cp/class.c:2974
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
23429 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
23431 #: cp/class.c:2985
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
23434 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
23436 #: cp/class.c:2991
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
23439 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
23441 #: cp/class.c:3040
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
23444 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
23446 #: cp/class.c:3123
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "field %q+#D with same name as class"
23449 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
23451 #: cp/class.c:3154
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "%q#T has pointer data members"
23454 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
23456 #: cp/class.c:3159
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
23459 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
23461 #: cp/class.c:3161
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
23464 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
23466 #: cp/class.c:3165
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
23469 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
23471 #: cp/class.c:3628
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
23474 msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23476 #: cp/class.c:3755
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
23479 msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
23481 #: cp/class.c:3837
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
23484 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
23486 #: cp/class.c:4426
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
23489 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
23491 #: cp/class.c:4431
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
23494 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
23496 #. If the function is defaulted outside the class, we just
23497 #. give the synthesis error.
23498 #: cp/class.c:4457
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
23501 msgstr ""
23503 #: cp/class.c:4460
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
23506 msgstr ""
23508 #: cp/class.c:4679
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23511 msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23513 #: cp/class.c:4780
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23516 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23518 #: cp/class.c:4792
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
23521 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
23523 #: cp/class.c:4971
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23526 msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23528 #: cp/class.c:5011
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23531 msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
23533 #: cp/class.c:5039
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
23536 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23538 #: cp/class.c:5048
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
23541 msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
23543 #: cp/class.c:5136
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
23546 msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
23548 #: cp/class.c:5289 cp/parser.c:16349
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "redefinition of %q#T"
23551 msgstr "Redefinition von %q#T"
23553 #: cp/class.c:5441
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
23556 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
23558 #: cp/class.c:5546
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
23561 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
23563 #: cp/class.c:6010
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
23566 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
23568 #: cp/class.c:6100
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
23571 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
23573 #: cp/class.c:6224
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
23576 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
23578 #: cp/class.c:6254
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
23581 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
23583 #: cp/class.c:6281
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "assuming pointer to member %qD"
23586 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
23588 #: cp/class.c:6284
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
23591 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
23593 #: cp/class.c:6346 cp/class.c:6380
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "not enough type information"
23596 msgstr "zu wenig Typinformationen"
23598 #: cp/class.c:6363
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
23601 msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
23603 #. [basic.scope.class]
23605 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
23606 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
23607 #. S.
23608 #: cp/class.c:6665 cp/decl.c:1197 cp/name-lookup.c:525
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "declaration of %q#D"
23611 msgstr "Deklaration von %q#D"
23613 #: cp/class.c:6666
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
23616 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
23618 #: cp/cp-gimplify.c:94
23619 #, gcc-internal-format
23620 msgid "continue statement not within loop or switch"
23621 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
23623 #: cp/cp-gimplify.c:1192
23624 #, gcc-internal-format
23625 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
23626 msgstr ""
23628 #: cp/cvt.c:90
23629 #, gcc-internal-format
23630 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
23631 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
23633 #: cp/cvt.c:99
23634 #, gcc-internal-format
23635 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
23636 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
23638 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
23639 #, gcc-internal-format
23640 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
23641 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
23643 #: cp/cvt.c:452
23644 #, gcc-internal-format
23645 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
23646 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
23648 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5832
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
23651 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
23653 #: cp/cvt.c:498
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
23656 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
23658 #: cp/cvt.c:669
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
23661 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
23663 #: cp/cvt.c:684
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
23666 msgstr ""
23668 #: cp/cvt.c:695 cp/cvt.c:715
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
23671 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
23673 #: cp/cvt.c:730
23674 #, gcc-internal-format
23675 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
23676 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
23678 #: cp/cvt.c:790
23679 #, gcc-internal-format
23680 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
23681 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
23683 #: cp/cvt.c:829
23684 #, gcc-internal-format
23685 msgid "pseudo-destructor is not called"
23686 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
23688 #: cp/cvt.c:892
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23691 msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23693 #: cp/cvt.c:900
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
23696 msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23698 #: cp/cvt.c:931
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
23701 msgstr "auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
23703 #: cp/cvt.c:971
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
23706 msgstr "%s kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
23708 #: cp/cvt.c:981
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
23711 msgstr "%s ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
23713 #: cp/cvt.c:999
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "%s has no effect"
23716 msgstr "%s hat keinen Effekt"
23718 #: cp/cvt.c:1143
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "converting NULL to non-pointer type"
23721 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
23723 #: cp/cvt.c:1255
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
23726 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
23728 #: cp/cvt.c:1257
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
23731 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
23733 #: cp/decl.c:1059
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
23736 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
23738 #: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1610 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7599
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "previous declaration of %q+D"
23741 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
23743 #: cp/decl.c:1093
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
23746 msgstr "Deklaration von %qF wirft andere Ausnahmen"
23748 #: cp/decl.c:1094
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "from previous declaration %q+F"
23751 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
23753 #: cp/decl.c:1150
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "function %q+D redeclared as inline"
23756 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
23758 #: cp/decl.c:1152
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
23761 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
23763 #: cp/decl.c:1159
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
23766 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
23768 #: cp/decl.c:1161
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
23771 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
23773 #: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
23774 #, fuzzy, gcc-internal-format
23775 msgid "shadowing built-in function %q#D"
23776 msgstr "%Jeingebaute Funktion »%D« überdeckt"
23778 #: cp/decl.c:1186 cp/decl.c:1260
23779 #, fuzzy, gcc-internal-format
23780 msgid "shadowing library function %q#D"
23781 msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« überdeckt"
23783 #: cp/decl.c:1193
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
23786 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
23788 #: cp/decl.c:1198
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
23791 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
23793 #: cp/decl.c:1252 cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "new declaration %q#D"
23796 msgstr "neue Deklaration %q#D"
23798 #: cp/decl.c:1253
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
23801 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
23803 #: cp/decl.c:1343
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
23806 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
23808 #: cp/decl.c:1346
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "previous declaration of %q+#D"
23811 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
23813 #: cp/decl.c:1365
23814 #, gcc-internal-format
23815 msgid "declaration of template %q#D"
23816 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
23818 #: cp/decl.c:1366 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
23819 #: cp/name-lookup.c:823
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
23822 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
23824 #: cp/decl.c:1380 cp/decl.c:1396
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
23827 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
23829 #: cp/decl.c:1388
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
23832 msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
23834 #: cp/decl.c:1390
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid "previous declaration %q+#D here"
23837 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
23839 #: cp/decl.c:1404
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "conflicting declaration %q#D"
23842 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
23844 #: cp/decl.c:1405
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
23847 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
23849 #. [namespace.alias]
23851 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
23852 #. the name of any other entity in the same declarative region.
23853 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
23854 #. declared as the name of any other entity in any global scope
23855 #. of the program.
23856 #: cp/decl.c:1457
23857 #, gcc-internal-format
23858 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
23859 msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
23861 #: cp/decl.c:1458
23862 #, gcc-internal-format
23863 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
23864 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
23866 #: cp/decl.c:1469
23867 #, gcc-internal-format
23868 msgid "%q+#D previously defined here"
23869 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
23871 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
23872 #: cp/decl.c:1479
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "prototype for %q+#D"
23875 msgstr "Prototyp für %q+#D"
23877 #: cp/decl.c:1481
23878 #, fuzzy, gcc-internal-format
23879 msgid "follows non-prototype definition here"
23880 msgstr "%Jfolgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
23882 #: cp/decl.c:1521
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
23885 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
23887 #: cp/decl.c:1523
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
23890 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
23892 #: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
23895 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
23897 #: cp/decl.c:1548 cp/decl.c:1554
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "after previous specification in %q+#D"
23900 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
23902 #: cp/decl.c:1609
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
23905 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
23907 #: cp/decl.c:1615
23908 #, fuzzy, gcc-internal-format
23909 msgid "deleted definition of %qD"
23910 msgstr "Redefinition von %q+D"
23912 #: cp/decl.c:1616
23913 #, fuzzy, gcc-internal-format
23914 msgid "after previous declaration %q+D"
23915 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
23917 #. From [temp.expl.spec]:
23919 #. If a template, a member template or the member of a class
23920 #. template is explicitly specialized then that
23921 #. specialization shall be declared before the first use of
23922 #. that specialization that would cause an implicit
23923 #. instantiation to take place, in every translation unit in
23924 #. which such a use occurs.
23925 #: cp/decl.c:1967
23926 #, gcc-internal-format
23927 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
23928 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
23930 #: cp/decl.c:2064
23931 #, gcc-internal-format
23932 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
23933 msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
23935 #: cp/decl.c:2066
23936 #, fuzzy, gcc-internal-format
23937 msgid "conflicts with previous declaration here"
23938 msgstr "%Jin Konflikt mit vorheriger Deklaration (hier) steht"
23940 #. Reject two definitions.
23941 #: cp/decl.c:2213 cp/decl.c:2242 cp/decl.c:2271 cp/decl.c:2288 cp/decl.c:2360
23942 #, fuzzy, gcc-internal-format
23943 msgid "redefinition of %q#D"
23944 msgstr "Redefinition von %q+D"
23946 #: cp/decl.c:2229
23947 #, fuzzy, gcc-internal-format
23948 msgid "%qD conflicts with used function"
23949 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
23951 #: cp/decl.c:2239
23952 #, fuzzy, gcc-internal-format
23953 msgid "%q#D not declared in class"
23954 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
23956 #: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2298
23957 #, fuzzy, gcc-internal-format
23958 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
23959 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
23961 #: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
23962 #, fuzzy, gcc-internal-format
23963 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
23964 msgstr "%qs mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
23966 #. is_primary=
23967 #. is_partial=
23968 #. is_friend_decl=
23969 #: cp/decl.c:2317
23970 #, fuzzy, gcc-internal-format
23971 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
23972 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
23974 #: cp/decl.c:2331
23975 #, fuzzy, gcc-internal-format
23976 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
23977 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
23979 #: cp/decl.c:2334
23980 #, fuzzy, gcc-internal-format
23981 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
23982 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
23984 #: cp/decl.c:2349 cp/decl.c:2368
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "redeclaration of %q#D"
23987 msgstr "Deklaration von %q#D"
23989 #: cp/decl.c:2511
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "jump to label %qD"
23992 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
23994 #: cp/decl.c:2513
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "jump to case label"
23997 msgstr "Sprung zur case-Marke"
23999 #: cp/decl.c:2515 cp/decl.c:2655 cp/decl.c:2696
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "  from here"
24002 msgstr "  von hier"
24004 #: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2699
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "  exits OpenMP structured block"
24007 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
24009 #: cp/decl.c:2555
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
24012 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
24014 #: cp/decl.c:2557 cp/decl.c:2673
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
24017 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
24019 #: cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2678
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "  enters try block"
24022 msgstr "  tritt in try-Block ein"
24024 #. Can't skip init of __exception_info.
24025 #: cp/decl.c:2573 cp/decl.c:2667 cp/decl.c:2680
24026 #, gcc-internal-format
24027 msgid "  enters catch block"
24028 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
24030 #: cp/decl.c:2583 cp/decl.c:2683
24031 #, gcc-internal-format
24032 msgid "  enters OpenMP structured block"
24033 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
24035 #: cp/decl.c:2654 cp/decl.c:2695
24036 #, gcc-internal-format
24037 msgid "jump to label %q+D"
24038 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
24040 #: cp/decl.c:2671
24041 #, gcc-internal-format
24042 msgid "  skips initialization of %q+#D"
24043 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
24045 #: cp/decl.c:2748
24046 #, gcc-internal-format
24047 msgid "label named wchar_t"
24048 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
24050 #: cp/decl.c:3019
24051 #, gcc-internal-format
24052 msgid "%qD is not a type"
24053 msgstr "%qD ist kein Typ"
24055 #: cp/decl.c:3025 cp/parser.c:4238
24056 #, gcc-internal-format
24057 msgid "%qD used without template parameters"
24058 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
24060 #: cp/decl.c:3034
24061 #, gcc-internal-format
24062 msgid "%q#T is not a class"
24063 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
24065 #: cp/decl.c:3058 cp/decl.c:3145
24066 #, gcc-internal-format
24067 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
24068 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
24070 #: cp/decl.c:3071
24071 #, fuzzy, gcc-internal-format
24072 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
24073 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
24075 #: cp/decl.c:3080
24076 #, gcc-internal-format
24077 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
24078 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
24080 #: cp/decl.c:3087
24081 #, gcc-internal-format
24082 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
24083 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
24085 #: cp/decl.c:3154
24086 #, gcc-internal-format
24087 msgid "template parameters do not match template"
24088 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
24090 #: cp/decl.c:3155 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
24091 #, gcc-internal-format
24092 msgid "%q+D declared here"
24093 msgstr "%q+D hier deklariert"
24095 #: cp/decl.c:3837
24096 #, fuzzy, gcc-internal-format
24097 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
24098 msgstr "%Jeine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
24100 #: cp/decl.c:3840
24101 #, fuzzy, gcc-internal-format
24102 msgid "an anonymous union cannot have function members"
24103 msgstr "%Jeine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
24105 #: cp/decl.c:3858
24106 #, gcc-internal-format
24107 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
24108 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
24110 #: cp/decl.c:3861
24111 #, gcc-internal-format
24112 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
24113 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
24115 #: cp/decl.c:3864
24116 #, gcc-internal-format
24117 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
24118 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
24120 #: cp/decl.c:3889
24121 #, gcc-internal-format
24122 msgid "multiple types in one declaration"
24123 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
24125 #: cp/decl.c:3893
24126 #, gcc-internal-format
24127 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
24128 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
24130 #: cp/decl.c:3930
24131 #, gcc-internal-format
24132 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
24133 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
24135 #: cp/decl.c:3937
24136 #, gcc-internal-format
24137 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
24138 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
24140 #: cp/decl.c:3944
24141 #, gcc-internal-format
24142 msgid "%qs can only be specified for functions"
24143 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
24145 #: cp/decl.c:3950
24146 #, gcc-internal-format
24147 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
24148 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
24150 #: cp/decl.c:3952
24151 #, gcc-internal-format
24152 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
24153 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
24155 #: cp/decl.c:3954
24156 #, gcc-internal-format
24157 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
24158 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
24160 #: cp/decl.c:3960
24161 #, gcc-internal-format
24162 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
24163 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
24165 #: cp/decl.c:3963
24166 #, gcc-internal-format
24167 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
24168 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
24170 #: cp/decl.c:3965
24171 #, fuzzy, gcc-internal-format
24172 msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
24173 msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
24175 #: cp/decl.c:3994
24176 #, gcc-internal-format
24177 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
24178 msgstr "Attribut in Deklaration von %q+#T ignoriert"
24180 #: cp/decl.c:3995
24181 #, gcc-internal-format
24182 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
24183 msgstr "Attribut für %q+#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
24185 #: cp/decl.c:4040
24186 #, gcc-internal-format
24187 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
24188 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
24190 #. A template type parameter or other dependent type.
24191 #: cp/decl.c:4044
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
24194 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
24196 #: cp/decl.c:4117 cp/decl2.c:792
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
24199 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
24201 #: cp/decl.c:4135
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
24204 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
24206 #: cp/decl.c:4160
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
24209 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
24211 #: cp/decl.c:4179
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
24214 msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
24216 #: cp/decl.c:4185
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
24219 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
24221 #: cp/decl.c:4194
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
24224 msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
24226 #: cp/decl.c:4202
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "duplicate initialization of %qD"
24229 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
24231 #: cp/decl.c:4207
24232 #, fuzzy, gcc-internal-format
24233 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
24234 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
24236 #: cp/decl.c:4244
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
24239 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
24241 #: cp/decl.c:4342
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
24244 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
24246 #: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5099
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
24249 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
24251 #: cp/decl.c:4355 cp/decl.c:5595
24252 #, fuzzy, gcc-internal-format
24253 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
24254 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
24256 #: cp/decl.c:4357
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
24259 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
24261 #: cp/decl.c:4393
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
24264 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
24266 #: cp/decl.c:4418
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
24269 msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
24271 #: cp/decl.c:4482
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
24274 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
24276 #: cp/decl.c:4487
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
24279 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
24281 #: cp/decl.c:4537
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
24284 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
24286 #: cp/decl.c:4544
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "array size missing in %qD"
24289 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
24291 #: cp/decl.c:4556
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "zero-size array %qD"
24294 msgstr "Feld %qD der Größe null"
24296 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
24297 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
24298 #. message in grokdeclarator.
24299 #: cp/decl.c:4599
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "storage size of %qD isn't known"
24302 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
24304 #: cp/decl.c:4622
24305 #, gcc-internal-format
24306 msgid "storage size of %qD isn't constant"
24307 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
24309 #: cp/decl.c:4668
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
24312 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
24314 #: cp/decl.c:4672
24315 #, fuzzy, gcc-internal-format
24316 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
24317 msgstr "%J  dies kann durch das Löschen des Initialisierers umgangen werden"
24319 #: cp/decl.c:4692
24320 #, fuzzy, gcc-internal-format
24321 msgid "missing initializer for constexpr %qD"
24322 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
24324 #: cp/decl.c:4702
24325 #, gcc-internal-format
24326 msgid "uninitialized const %qD"
24327 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
24329 #: cp/decl.c:4814
24330 #, gcc-internal-format
24331 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
24332 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
24334 #: cp/decl.c:4856
24335 #, gcc-internal-format
24336 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
24337 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
24339 #: cp/decl.c:4874
24340 #, gcc-internal-format
24341 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
24342 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
24344 #: cp/decl.c:4933
24345 #, gcc-internal-format
24346 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
24347 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
24349 #: cp/decl.c:5024
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "missing braces around initializer for %qT"
24352 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
24354 #: cp/decl.c:5081 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
24355 #: cp/typeck2.c:1258
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "too many initializers for %qT"
24358 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
24360 #: cp/decl.c:5101
24361 #, fuzzy, gcc-internal-format
24362 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
24363 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
24365 #: cp/decl.c:5110
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
24368 msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
24370 #: cp/decl.c:5112
24371 #, fuzzy, gcc-internal-format
24372 msgid "variable-sized compound literal"
24373 msgstr "%HISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
24375 #: cp/decl.c:5166
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%qD has incomplete type"
24378 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
24380 #: cp/decl.c:5186
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
24383 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
24385 #: cp/decl.c:5217
24386 #, fuzzy, gcc-internal-format
24387 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
24388 msgstr "%qD muss mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
24390 #: cp/decl.c:5249
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
24393 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
24395 #: cp/decl.c:5263
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
24398 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
24400 #: cp/decl.c:5265
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
24403 msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
24405 #: cp/decl.c:5562
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
24408 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
24410 #: cp/decl.c:5703
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
24413 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
24415 #: cp/decl.c:5735
24416 #, fuzzy, gcc-internal-format
24417 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
24418 msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es Nicht-POD-Typen %qT hat"
24420 #: cp/decl.c:5778
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
24423 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
24425 #: cp/decl.c:5795
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
24428 msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
24430 #: cp/decl.c:5813
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
24433 msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
24435 #: cp/decl.c:5862
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
24438 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
24440 #: cp/decl.c:5926
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
24443 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
24445 #: cp/decl.c:6506
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
24448 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
24450 #: cp/decl.c:6508
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
24453 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
24455 #: cp/decl.c:6529
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
24458 msgstr "%qD als %<virtuelles%> %s deklariert"
24460 #: cp/decl.c:6531
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
24463 msgstr "%qD als %<inline%> %s deklariert"
24465 #: cp/decl.c:6533
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
24468 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in %s-Deklaration"
24470 #: cp/decl.c:6537
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "%q+D declared as a friend"
24473 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
24475 #: cp/decl.c:6543
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "%q+D declared with an exception specification"
24478 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
24480 #: cp/decl.c:6577
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
24483 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
24485 #: cp/decl.c:6698
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
24488 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
24490 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
24491 #: cp/decl.c:6708
24492 #, gcc-internal-format
24493 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
24494 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
24496 #: cp/decl.c:6738
24497 #, gcc-internal-format
24498 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24499 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
24501 #: cp/decl.c:6746
24502 #, gcc-internal-format
24503 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
24504 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
24506 #: cp/decl.c:6789
24507 #, gcc-internal-format
24508 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
24509 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
24511 #: cp/decl.c:6791
24512 #, gcc-internal-format
24513 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
24514 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
24516 #: cp/decl.c:6793
24517 #, gcc-internal-format
24518 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
24519 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
24521 #: cp/decl.c:6821
24522 #, gcc-internal-format
24523 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
24524 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
24526 #: cp/decl.c:6824 cp/decl.c:7107 cp/decl2.c:3445
24527 #, gcc-internal-format
24528 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
24529 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
24531 #: cp/decl.c:6830
24532 #, gcc-internal-format
24533 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
24534 msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
24536 #: cp/decl.c:6849
24537 #, gcc-internal-format
24538 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
24539 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24541 #: cp/decl.c:6850
24542 #, gcc-internal-format
24543 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
24544 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
24546 #: cp/decl.c:6895
24547 #, gcc-internal-format
24548 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
24549 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
24551 #: cp/decl.c:6935
24552 #, gcc-internal-format
24553 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
24554 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
24556 #: cp/decl.c:6952 cp/decl2.c:702
24557 #, gcc-internal-format
24558 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
24559 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
24561 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
24562 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
24563 #. entities.  Since it's not always an error in the
24564 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
24565 #: cp/decl.c:7104
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
24568 msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
24570 #: cp/decl.c:7113
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
24573 msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
24575 #: cp/decl.c:7234
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
24578 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
24580 #: cp/decl.c:7244
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
24583 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
24585 #: cp/decl.c:7248
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
24588 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
24590 #: cp/decl.c:7273
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
24593 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24595 #: cp/decl.c:7275
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "size of array has non-integral type %qT"
24598 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
24600 #: cp/decl.c:7324
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "size of array %qD is negative"
24603 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
24605 #: cp/decl.c:7326
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "size of array is negative"
24608 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
24610 #: cp/decl.c:7334
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
24613 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
24615 #: cp/decl.c:7336
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
24618 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
24620 #: cp/decl.c:7343
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
24623 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24625 #: cp/decl.c:7346
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
24628 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
24630 #: cp/decl.c:7352
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
24633 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
24635 #: cp/decl.c:7354
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
24638 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
24640 #: cp/decl.c:7360
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "variable length array %qD is used"
24643 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
24645 #: cp/decl.c:7396
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "overflow in array dimension"
24648 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
24650 #: cp/decl.c:7452
24651 #, fuzzy, gcc-internal-format
24652 msgid "declaration of %qD as array of void"
24653 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von voids"
24655 #: cp/decl.c:7454
24656 #, fuzzy, gcc-internal-format
24657 msgid "creating array of void"
24658 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24660 #: cp/decl.c:7459
24661 #, fuzzy, gcc-internal-format
24662 msgid "declaration of %qD as array of functions"
24663 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24665 #: cp/decl.c:7461
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "creating array of functions"
24668 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24670 #: cp/decl.c:7466
24671 #, fuzzy, gcc-internal-format
24672 msgid "declaration of %qD as array of references"
24673 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24675 #: cp/decl.c:7468
24676 #, fuzzy, gcc-internal-format
24677 msgid "creating array of references"
24678 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
24680 #: cp/decl.c:7473
24681 #, fuzzy, gcc-internal-format
24682 msgid "declaration of %qD as array of function members"
24683 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24685 #: cp/decl.c:7475
24686 #, fuzzy, gcc-internal-format
24687 msgid "creating array of function members"
24688 msgstr "Deklaration von %qs als Feld von Funktionen"
24690 #: cp/decl.c:7489
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24693 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24695 #: cp/decl.c:7493
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
24698 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
24700 #: cp/decl.c:7528
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "return type specification for constructor invalid"
24703 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
24705 #: cp/decl.c:7538
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "return type specification for destructor invalid"
24708 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
24710 #: cp/decl.c:7551
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
24713 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
24715 #: cp/decl.c:7573
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "unnamed variable or field declared void"
24718 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
24720 #: cp/decl.c:7580
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "variable or field declared void"
24723 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
24725 #: cp/decl.c:7759
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
24728 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
24730 #: cp/decl.c:7762
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
24733 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
24735 #: cp/decl.c:7765
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
24738 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
24740 #: cp/decl.c:7777
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
24743 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
24745 #: cp/decl.c:7793 cp/decl.c:7885 cp/decl.c:9154
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "declaration of %qD as non-function"
24748 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
24750 #: cp/decl.c:7799
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "declaration of %qD as non-member"
24753 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
24755 #: cp/decl.c:7830
24756 #, gcc-internal-format
24757 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
24758 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
24760 #: cp/decl.c:7877
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "function definition does not declare parameters"
24763 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
24765 #: cp/decl.c:7919
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
24768 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
24770 #: cp/decl.c:7925
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
24773 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
24775 #: cp/decl.c:7996 cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002
24776 #, gcc-internal-format
24777 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
24778 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
24780 #: cp/decl.c:8027 cp/decl.c:8045
24781 #, gcc-internal-format
24782 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
24783 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
24785 #: cp/decl.c:8029
24786 #, gcc-internal-format
24787 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
24788 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
24790 #: cp/decl.c:8031
24791 #, gcc-internal-format
24792 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
24793 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
24795 #: cp/decl.c:8033
24796 #, gcc-internal-format
24797 msgid "%<long%> invalid for %qs"
24798 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
24800 #: cp/decl.c:8035
24801 #, gcc-internal-format
24802 msgid "%<short%> invalid for %qs"
24803 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
24805 #: cp/decl.c:8037
24806 #, gcc-internal-format
24807 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
24808 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
24810 #: cp/decl.c:8039
24811 #, gcc-internal-format
24812 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
24813 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
24815 #: cp/decl.c:8041
24816 #, gcc-internal-format
24817 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
24818 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
24820 #: cp/decl.c:8047
24821 #, fuzzy, gcc-internal-format
24822 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
24823 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
24825 #: cp/decl.c:8055
24826 #, gcc-internal-format
24827 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
24828 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
24830 #: cp/decl.c:8119
24831 #, gcc-internal-format
24832 msgid "complex invalid for %qs"
24833 msgstr "complex ungültig für %qs"
24835 #: cp/decl.c:8150
24836 #, gcc-internal-format
24837 msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
24838 msgstr ""
24840 #: cp/decl.c:8159
24841 #, gcc-internal-format
24842 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
24843 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
24845 #: cp/decl.c:8172 cp/typeck.c:7744
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
24848 msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
24850 #: cp/decl.c:8195
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
24853 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
24855 #: cp/decl.c:8203
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
24858 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
24860 #: cp/decl.c:8212
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
24863 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
24865 #: cp/decl.c:8217
24866 #, fuzzy, gcc-internal-format
24867 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
24868 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
24870 #: cp/decl.c:8223
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
24873 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
24875 #: cp/decl.c:8227
24876 #, fuzzy, gcc-internal-format
24877 msgid "parameter declared %<auto%>"
24878 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
24880 #: cp/decl.c:8235
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
24883 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
24885 #: cp/decl.c:8244
24886 #, fuzzy, gcc-internal-format
24887 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
24888 msgstr "»virtual« außerhalb einer Klassendeklaration"
24890 #: cp/decl.c:8262
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
24893 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
24895 #: cp/decl.c:8285
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "storage class specified for %qs"
24898 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
24900 #: cp/decl.c:8289
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "storage class specified for parameter %qs"
24903 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
24905 #: cp/decl.c:8302
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
24908 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
24910 #: cp/decl.c:8306
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
24913 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
24915 #: cp/decl.c:8312
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
24918 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
24920 #: cp/decl.c:8319
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
24923 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
24925 #: cp/decl.c:8413
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "%qs declared as function returning a function"
24928 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
24930 #: cp/decl.c:8418
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "%qs declared as function returning an array"
24933 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
24935 #: cp/decl.c:8439
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
24938 msgstr ""
24940 #: cp/decl.c:8445
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
24943 msgstr ""
24945 #: cp/decl.c:8453
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
24948 msgstr ""
24950 #: cp/decl.c:8486
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "destructor cannot be static member function"
24953 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
24955 #: cp/decl.c:8491
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "destructors may not be cv-qualified"
24958 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
24960 #: cp/decl.c:8509
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "constructors cannot be declared virtual"
24963 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
24965 #: cp/decl.c:8522
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "can't initialize friend function %qs"
24968 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
24970 #. Cannot be both friend and virtual.
24971 #: cp/decl.c:8526
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "virtual functions cannot be friends"
24974 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
24976 #: cp/decl.c:8530
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "friend declaration not in class definition"
24979 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
24981 #: cp/decl.c:8532
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
24984 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
24986 #: cp/decl.c:8550
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
24989 msgstr ""
24991 #: cp/decl.c:8568
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "destructors may not have parameters"
24994 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
24996 #: cp/decl.c:8587
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
24999 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25001 #: cp/decl.c:8600 cp/decl.c:8607
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "cannot declare reference to %q#T"
25004 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25006 #: cp/decl.c:8609
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
25009 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
25011 #: cp/decl.c:8630
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
25014 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
25016 #: cp/decl.c:8631
25017 #, fuzzy, gcc-internal-format
25018 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
25019 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
25021 #: cp/decl.c:8667
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
25024 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
25026 #: cp/decl.c:8711
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "template-id %qD used as a declarator"
25029 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
25031 #: cp/decl.c:8762
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
25034 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
25036 #: cp/decl.c:8767
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
25039 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
25041 #: cp/decl.c:8799
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
25044 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
25046 #: cp/decl.c:8808
25047 #, gcc-internal-format
25048 msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
25049 msgstr ""
25051 #: cp/decl.c:8822
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
25054 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
25056 #: cp/decl.c:8845
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
25059 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
25061 #: cp/decl.c:8855
25062 #, gcc-internal-format
25063 msgid "size of array %qs is too large"
25064 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
25066 #: cp/decl.c:8866
25067 #, gcc-internal-format
25068 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
25069 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
25071 #: cp/decl.c:8868
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
25074 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
25076 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
25077 #. declarations of constructors within a class definition.
25078 #: cp/decl.c:8876
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
25081 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
25083 #: cp/decl.c:8884
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25086 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25088 #: cp/decl.c:8889
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
25091 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25093 #: cp/decl.c:8895
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
25096 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25098 #: cp/decl.c:8900
25099 #, gcc-internal-format
25100 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
25101 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25103 #: cp/decl.c:8905
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
25106 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
25108 #: cp/decl.c:8943
25109 #, fuzzy, gcc-internal-format
25110 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
25111 msgstr "%Jtypedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
25113 #: cp/decl.c:8961
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
25116 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
25118 #: cp/decl.c:9055
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
25121 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
25123 #: cp/decl.c:9057
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
25126 msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
25128 #: cp/decl.c:9084
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
25131 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
25133 #: cp/decl.c:9089
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
25136 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
25138 #: cp/decl.c:9097
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "template parameters cannot be friends"
25141 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
25143 #: cp/decl.c:9099
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
25146 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
25148 #: cp/decl.c:9103
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
25151 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
25153 #: cp/decl.c:9116
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
25156 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
25158 #: cp/decl.c:9134
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
25161 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
25163 #: cp/decl.c:9144
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
25166 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
25168 #: cp/decl.c:9173
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
25171 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
25173 #. Something like struct S { int N::j; };
25174 #: cp/decl.c:9219
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "invalid use of %<::%>"
25177 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
25179 #: cp/decl.c:9234
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
25182 msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
25184 #: cp/decl.c:9243
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
25187 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
25189 #: cp/decl.c:9252
25190 #, gcc-internal-format
25191 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
25192 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
25194 #: cp/decl.c:9270
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
25197 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
25199 #: cp/decl.c:9277
25200 #, gcc-internal-format
25201 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
25202 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
25204 #: cp/decl.c:9282
25205 #, fuzzy, gcc-internal-format
25206 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
25207 msgstr "Konstruktor kann nicht %s sein"
25209 #: cp/decl.c:9286
25210 #, gcc-internal-format
25211 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
25212 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
25214 #: cp/decl.c:9350
25215 #, gcc-internal-format
25216 msgid "field %qD has incomplete type"
25217 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
25219 #: cp/decl.c:9352
25220 #, gcc-internal-format
25221 msgid "name %qT has incomplete type"
25222 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
25224 #: cp/decl.c:9361
25225 #, gcc-internal-format
25226 msgid "  in instantiation of template %qT"
25227 msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
25229 #: cp/decl.c:9370
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
25232 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
25234 #. An attempt is being made to initialize a non-static
25235 #. member.  But, from [class.mem]:
25237 #. 4 A member-declarator can contain a
25238 #. constant-initializer only if it declares a static
25239 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
25240 #. type, see _class.static.data_.
25242 #. This used to be relatively common practice, but
25243 #. the rest of the compiler does not correctly
25244 #. handle the initialization unless the member is
25245 #. static so we make it static below.
25246 #: cp/decl.c:9423
25247 #, gcc-internal-format
25248 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
25249 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
25251 #: cp/decl.c:9425
25252 #, gcc-internal-format
25253 msgid "making %qD static"
25254 msgstr "%qD wird statisch gemacht"
25256 #: cp/decl.c:9459
25257 #, fuzzy, gcc-internal-format
25258 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
25259 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
25261 #: cp/decl.c:9494
25262 #, gcc-internal-format
25263 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
25264 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
25266 #: cp/decl.c:9496
25267 #, gcc-internal-format
25268 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
25269 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
25271 #: cp/decl.c:9498
25272 #, gcc-internal-format
25273 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
25274 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
25276 #: cp/decl.c:9510
25277 #, gcc-internal-format
25278 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
25279 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
25281 #: cp/decl.c:9514
25282 #, gcc-internal-format
25283 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
25284 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
25286 #: cp/decl.c:9521
25287 #, fuzzy, gcc-internal-format
25288 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
25289 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
25291 #: cp/decl.c:9529
25292 #, gcc-internal-format
25293 msgid "virtual non-class function %qs"
25294 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
25296 #: cp/decl.c:9536
25297 #, fuzzy, gcc-internal-format
25298 msgid "%qs defined in a non-class scope"
25299 msgstr "Keine Variable %qs in Klasse %qs definiert"
25301 #: cp/decl.c:9569
25302 #, gcc-internal-format
25303 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
25304 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
25306 #. FIXME need arm citation
25307 #: cp/decl.c:9576
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "cannot declare static function inside another function"
25310 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
25312 #: cp/decl.c:9606
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
25315 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
25317 #: cp/decl.c:9613
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "static member %qD declared %<register%>"
25320 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
25322 #: cp/decl.c:9619
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
25325 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
25327 #: cp/decl.c:9633
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
25330 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
25332 #: cp/decl.c:9637
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
25335 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
25337 #: cp/decl.c:9764
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
25340 msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
25342 #: cp/decl.c:9767
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
25345 msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
25347 #: cp/decl.c:9783
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
25350 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
25352 #: cp/decl.c:9871
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "parameter %qD has Java class type"
25355 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
25357 #: cp/decl.c:9899
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
25360 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
25362 #: cp/decl.c:9924
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
25365 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
25367 #: cp/decl.c:9926
25368 #, fuzzy, gcc-internal-format
25369 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
25370 msgstr "Parameter %qD bezieht %s in Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
25372 #: cp/decl.c:9941
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
25375 msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
25377 #. [class.copy]
25379 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
25380 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
25381 #. and either there are no other parameters or else all other
25382 #. parameters have default arguments.
25384 #. We *don't* complain about member template instantiations that
25385 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
25386 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
25387 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
25388 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
25389 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
25390 #. existence.  Theoretically, they should never even be
25391 #. instantiated, but that's hard to forestall.
25392 #: cp/decl.c:10164
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
25395 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
25397 #: cp/decl.c:10286
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
25400 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
25402 #: cp/decl.c:10291
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "%qD may not be declared as static"
25405 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
25407 #: cp/decl.c:10321
25408 #, gcc-internal-format
25409 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
25410 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
25412 #: cp/decl.c:10331
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
25415 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
25417 #: cp/decl.c:10353
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
25420 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
25422 #: cp/decl.c:10382
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
25425 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25427 #: cp/decl.c:10384
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
25430 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25432 #: cp/decl.c:10391
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
25435 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25437 #: cp/decl.c:10393
25438 #, fuzzy, gcc-internal-format
25439 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
25440 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25442 #: cp/decl.c:10401
25443 #, fuzzy, gcc-internal-format
25444 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
25445 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25447 #: cp/decl.c:10403
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
25450 msgstr "Umwandlung in %s%s wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
25452 #. 13.4.0.3
25453 #: cp/decl.c:10412
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
25456 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
25458 #: cp/decl.c:10417
25459 #, gcc-internal-format
25460 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
25461 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
25463 #: cp/decl.c:10468
25464 #, gcc-internal-format
25465 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
25466 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
25468 #: cp/decl.c:10471
25469 #, gcc-internal-format
25470 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
25471 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
25473 #: cp/decl.c:10479
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "%qD must take either zero or one argument"
25476 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
25478 #: cp/decl.c:10481
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "%qD must take either one or two arguments"
25481 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
25483 #: cp/decl.c:10503
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "prefix %qD should return %qT"
25486 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
25488 #: cp/decl.c:10509
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "postfix %qD should return %qT"
25491 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
25493 #: cp/decl.c:10518
25494 #, gcc-internal-format
25495 msgid "%qD must take %<void%>"
25496 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
25498 #: cp/decl.c:10520 cp/decl.c:10529
25499 #, gcc-internal-format
25500 msgid "%qD must take exactly one argument"
25501 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
25503 #: cp/decl.c:10531
25504 #, gcc-internal-format
25505 msgid "%qD must take exactly two arguments"
25506 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
25508 #: cp/decl.c:10540
25509 #, gcc-internal-format
25510 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
25511 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
25513 #: cp/decl.c:10554
25514 #, gcc-internal-format
25515 msgid "%qD should return by value"
25516 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
25518 #: cp/decl.c:10565 cp/decl.c:10570
25519 #, gcc-internal-format
25520 msgid "%qD cannot have default arguments"
25521 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
25523 #: cp/decl.c:10628
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
25526 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
25528 #: cp/decl.c:10644
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
25531 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
25533 #: cp/decl.c:10645
25534 #, gcc-internal-format
25535 msgid "%q+D has a previous declaration here"
25536 msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration hier"
25538 #: cp/decl.c:10653
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "%qT referred to as %qs"
25541 msgstr "%qT als %qs verwendet"
25543 #: cp/decl.c:10654 cp/decl.c:10661
25544 #, gcc-internal-format
25545 msgid "%q+T has a previous declaration here"
25546 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
25548 #: cp/decl.c:10660
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "%qT referred to as enum"
25551 msgstr "%qT als enum verwendet"
25553 #. If a class template appears as elaborated type specifier
25554 #. without a template header such as:
25556 #. template <class T> class C {};
25557 #. void f(class C);             // No template header here
25559 #. then the required template argument is missing.
25560 #: cp/decl.c:10675
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
25563 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
25565 #: cp/decl.c:10723 cp/name-lookup.c:2823
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
25568 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
25570 #: cp/decl.c:10753 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
25571 #: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18102
25572 #, gcc-internal-format
25573 msgid "reference to %qD is ambiguous"
25574 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
25576 #: cp/decl.c:10867
25577 #, gcc-internal-format
25578 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
25579 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
25581 #: cp/decl.c:10888
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
25584 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
25586 #: cp/decl.c:10889
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "previous declaration %q+D"
25589 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
25591 #: cp/decl.c:11003
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "derived union %qT invalid"
25594 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
25596 #: cp/decl.c:11012
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
25599 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
25601 #: cp/decl.c:11023
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
25604 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
25606 #: cp/decl.c:11043
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
25609 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
25611 #: cp/decl.c:11076
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "recursive type %qT undefined"
25614 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
25616 #: cp/decl.c:11078
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "duplicate base type %qT invalid"
25619 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
25621 #: cp/decl.c:11162
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "multiple definition of %q#T"
25624 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
25626 #: cp/decl.c:11164
25627 #, fuzzy, gcc-internal-format
25628 msgid "previous definition here"
25629 msgstr "%Jvorherige Definition hier"
25631 #: cp/decl.c:11211
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
25634 msgstr ""
25636 #. DR 377
25638 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
25639 #. enumeration is ill-formed.
25640 #: cp/decl.c:11345
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
25643 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
25645 #: cp/decl.c:11477
25646 #, gcc-internal-format
25647 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
25648 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
25650 #: cp/decl.c:11509
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
25653 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
25655 #: cp/decl.c:11529
25656 #, fuzzy, gcc-internal-format
25657 msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
25658 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
25660 #: cp/decl.c:11630
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "return type %q#T is incomplete"
25663 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
25665 #: cp/decl.c:11632
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "return type has Java class type %q#T"
25668 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
25670 #: cp/decl.c:11760 cp/typeck.c:7380
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
25673 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurück geben"
25675 #: cp/decl.c:11855
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "no previous declaration for %q+D"
25678 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
25680 #: cp/decl.c:12076
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "invalid function declaration"
25683 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
25685 #: cp/decl.c:12160
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "parameter %qD declared void"
25688 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
25690 #: cp/decl.c:12661
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "invalid member function declaration"
25693 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
25695 #: cp/decl.c:12676
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "%qD is already defined in class %qT"
25698 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
25700 #: cp/decl.c:12887
25701 #, gcc-internal-format
25702 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
25703 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
25705 #: cp/decl2.c:287
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "name missing for member function"
25708 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
25710 #: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
25713 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
25715 #: cp/decl2.c:366
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
25718 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
25720 #: cp/decl2.c:409
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "deleting array %q#D"
25723 msgstr "Feld %q#D wird gelöscht"
25725 #: cp/decl2.c:415
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
25728 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
25730 #: cp/decl2.c:427
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
25733 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
25735 #: cp/decl2.c:435
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "deleting %qT is undefined"
25738 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
25740 #: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4301
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "template declaration of %q#D"
25743 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
25745 #: cp/decl2.c:530
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
25748 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
25750 #: cp/decl2.c:547
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
25753 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
25755 #: cp/decl2.c:596
25756 #, fuzzy, gcc-internal-format
25757 msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
25758 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
25760 #: cp/decl2.c:664
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
25763 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
25765 #: cp/decl2.c:740
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
25768 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
25770 #: cp/decl2.c:748
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
25773 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
25775 #: cp/decl2.c:751
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "(an out of class initialization is required)"
25778 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
25780 #: cp/decl2.c:812
25781 #, fuzzy, gcc-internal-format
25782 msgid "explicit template argument list not allowed"
25783 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
25785 #: cp/decl2.c:818
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
25788 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
25790 #: cp/decl2.c:854
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "%qD is already defined in %qT"
25793 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
25795 #: cp/decl2.c:890
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "initializer specified for static member function %qD"
25798 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
25800 #: cp/decl2.c:913
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "field initializer is not constant"
25803 msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
25805 #: cp/decl2.c:940
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
25808 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
25810 #: cp/decl2.c:992
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
25813 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
25815 #: cp/decl2.c:998
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
25818 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
25820 #: cp/decl2.c:1008
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
25823 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
25825 #: cp/decl2.c:1015
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
25828 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
25830 #: cp/decl2.c:1022
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
25833 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
25835 #: cp/decl2.c:1279
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "anonymous struct not inside named type"
25838 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
25840 #: cp/decl2.c:1365
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
25843 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
25845 #: cp/decl2.c:1374
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "anonymous union with no members"
25848 msgstr "anonyme Union ohne Element"
25850 #: cp/decl2.c:1411
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
25853 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurück geben"
25855 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
25857 #. The first parameter shall not have an associated default
25858 #. argument.
25859 #: cp/decl2.c:1422
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
25862 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
25864 #: cp/decl2.c:1438
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
25867 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
25869 #: cp/decl2.c:1467
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
25872 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurück geben"
25874 #: cp/decl2.c:1476
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
25877 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
25879 #: cp/decl2.c:2198
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
25882 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
25884 #: cp/decl2.c:2205
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
25887 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
25889 #: cp/decl2.c:2218
25890 #, gcc-internal-format
25891 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
25892 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
25894 #: cp/decl2.c:2224
25895 #, gcc-internal-format
25896 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
25897 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
25899 #: cp/decl2.c:3442
25900 #, fuzzy, gcc-internal-format
25901 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
25902 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
25904 #: cp/decl2.c:3449
25905 #, fuzzy, gcc-internal-format
25906 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
25907 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
25909 #: cp/decl2.c:3758
25910 #, gcc-internal-format
25911 msgid "inline function %q+D used but never defined"
25912 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
25914 #: cp/decl2.c:3924
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
25917 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
25919 #: cp/decl2.c:3975 cp/search.c:1891
25920 #, fuzzy, gcc-internal-format
25921 msgid "deleted function %q+D"
25922 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
25924 #: cp/decl2.c:3976
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "used here"
25927 msgstr ""
25929 #: cp/error.c:2869
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25932 msgstr ""
25934 #: cp/error.c:2874
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25937 msgstr ""
25939 #: cp/error.c:2879
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25942 msgstr ""
25944 #: cp/error.c:2884
25945 #, gcc-internal-format
25946 msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25947 msgstr ""
25949 #: cp/error.c:2889
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25952 msgstr ""
25954 #: cp/error.c:2893
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25957 msgstr ""
25959 #: cp/error.c:2897
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
25962 msgstr ""
25964 #. Can't throw a reference.
25965 #: cp/except.c:277
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
25968 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
25970 #: cp/except.c:288
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
25973 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
25975 #. Thrown object must be a Throwable.
25976 #: cp/except.c:295
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
25979 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
25981 #: cp/except.c:357
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
25984 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
25986 #: cp/except.c:630
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
25989 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
25991 #: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "%qD should never be overloaded"
25994 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
25996 #: cp/except.c:751
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "  in thrown expression"
25999 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
26001 #: cp/except.c:911
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
26004 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
26006 #: cp/except.c:997
26007 #, fuzzy, gcc-internal-format
26008 msgid "exception of type %qT will be caught"
26009 msgstr "%HAusnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
26011 #: cp/except.c:1000
26012 #, fuzzy, gcc-internal-format
26013 msgid "   by earlier handler for %qT"
26014 msgstr "%H   von früherem Behandler für %qT"
26016 #: cp/except.c:1029
26017 #, fuzzy, gcc-internal-format
26018 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
26019 msgstr "%H%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
26021 #: cp/friend.c:156
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
26024 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
26026 #: cp/friend.c:232
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
26029 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26031 #. [temp.friend]
26032 #. Friend declarations shall not declare partial
26033 #. specializations.
26034 #. template <class U> friend class T::X<U>;
26035 #. [temp.friend]
26036 #. Friend declarations shall not declare partial
26037 #. specializations.
26038 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
26039 #, gcc-internal-format
26040 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
26041 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
26043 #: cp/friend.c:256
26044 #, gcc-internal-format
26045 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
26046 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
26048 #: cp/friend.c:314
26049 #, gcc-internal-format
26050 msgid "%qT is not a member of %qT"
26051 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
26053 #: cp/friend.c:319
26054 #, gcc-internal-format
26055 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
26056 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
26058 #: cp/friend.c:327
26059 #, gcc-internal-format
26060 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
26061 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
26063 #. template <class T> friend class T;
26064 #: cp/friend.c:340
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
26067 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
26069 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
26070 #: cp/friend.c:346
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "%q#T is not a template"
26073 msgstr "%q#T ist kein Template"
26075 #: cp/friend.c:368
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "%qD is already a friend of %qT"
26078 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
26080 #: cp/friend.c:377
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "%qT is already a friend of %qT"
26083 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
26085 #: cp/friend.c:501
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
26088 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
26090 #: cp/friend.c:550
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
26093 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
26095 #: cp/friend.c:573
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
26098 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
26100 #: cp/friend.c:577
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
26103 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sicher gestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
26105 #: cp/init.c:352
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "value-initialization of reference"
26108 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
26110 #: cp/init.c:431
26111 #, fuzzy, gcc-internal-format
26112 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
26113 msgstr "%J%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
26115 #: cp/init.c:457
26116 #, fuzzy, gcc-internal-format
26117 msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
26118 msgstr "%JStandardinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
26120 #: cp/init.c:498 cp/init.c:515
26121 #, fuzzy, gcc-internal-format
26122 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
26123 msgstr "%Jnicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
26125 #: cp/init.c:511
26126 #, fuzzy, gcc-internal-format
26127 msgid "uninitialized reference member %qD"
26128 msgstr "%Jnicht initialisiertes Referenzelement %qD"
26130 #: cp/init.c:660
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "%q+D will be initialized after"
26133 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
26135 #: cp/init.c:663
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "base %qT will be initialized after"
26138 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
26140 #: cp/init.c:666
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "  %q+#D"
26143 msgstr "  %q+#D"
26145 #: cp/init.c:668
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "  base %qT"
26148 msgstr "  Basis %qT"
26150 #: cp/init.c:670
26151 #, fuzzy, gcc-internal-format
26152 msgid "  when initialized here"
26153 msgstr "%J  während es hier initialisiert wurde"
26155 #: cp/init.c:687
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 msgid "multiple initializations given for %qD"
26158 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
26160 #: cp/init.c:691
26161 #, fuzzy, gcc-internal-format
26162 msgid "multiple initializations given for base %qT"
26163 msgstr "%Jmehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
26165 #: cp/init.c:759
26166 #, fuzzy, gcc-internal-format
26167 msgid "initializations for multiple members of %qT"
26168 msgstr "%JInitialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
26170 #: cp/init.c:823
26171 #, fuzzy, gcc-internal-format
26172 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
26173 msgstr "%JBasisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
26175 #: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
26178 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
26180 #: cp/init.c:1053
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
26183 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
26185 #: cp/init.c:1060
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
26188 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
26190 #: cp/init.c:1099
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
26193 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
26195 #: cp/init.c:1107
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
26198 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
26200 #: cp/init.c:1153
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
26203 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
26205 #: cp/init.c:1161
26206 #, gcc-internal-format
26207 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
26208 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
26210 #: cp/init.c:1164
26211 #, gcc-internal-format
26212 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
26213 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
26215 #: cp/init.c:1245
26216 #, gcc-internal-format
26217 msgid "bad array initializer"
26218 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
26220 #: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2619
26221 #, fuzzy, gcc-internal-format
26222 msgid "%qT is not a class type"
26223 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
26225 #: cp/init.c:1510
26226 #, gcc-internal-format
26227 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
26228 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
26230 #: cp/init.c:1523
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
26233 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
26235 #: cp/init.c:1601
26236 #, gcc-internal-format
26237 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
26238 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
26240 #: cp/init.c:1607
26241 #, gcc-internal-format
26242 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
26243 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
26245 #: cp/init.c:1833
26246 #, gcc-internal-format
26247 msgid "invalid type %<void%> for new"
26248 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
26250 #: cp/init.c:1846
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
26253 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
26255 #: cp/init.c:1880
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
26258 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
26260 #: cp/init.c:1898
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
26263 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
26265 #: cp/init.c:1928
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
26268 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
26270 #: cp/init.c:1935
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "request for member %qD is ambiguous"
26273 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
26275 #: cp/init.c:2125
26276 #, fuzzy, gcc-internal-format
26277 msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
26278 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
26280 #: cp/init.c:2134
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
26283 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
26285 #: cp/init.c:2360
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "size in array new must have integral type"
26288 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
26290 #: cp/init.c:2373
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "new cannot be applied to a reference type"
26293 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
26295 #: cp/init.c:2382
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "new cannot be applied to a function type"
26298 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
26300 #: cp/init.c:2426
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
26303 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
26305 #: cp/init.c:2444
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
26308 msgstr "%<class$%> in %qT kann nicht gefunden werden"
26310 #: cp/init.c:2831
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "initializer ends prematurely"
26313 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
26315 #: cp/init.c:2889
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
26318 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
26320 #: cp/init.c:3038
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
26323 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
26325 #: cp/init.c:3042
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
26328 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
26330 #: cp/init.c:3064
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "unknown array size in delete"
26333 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
26335 #: cp/init.c:3319
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
26338 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
26340 #: cp/lex.c:321
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "junk at end of #pragma %s"
26343 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
26345 #: cp/lex.c:328
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "invalid #pragma %s"
26348 msgstr "ungültiges #pragma %s"
26350 #: cp/lex.c:336
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "#pragma vtable no longer supported"
26353 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
26355 #: cp/lex.c:408
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
26358 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
26360 #: cp/lex.c:432
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
26363 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
26365 #: cp/lex.c:447
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "%qD not defined"
26368 msgstr "%qD nicht definiert"
26370 #: cp/lex.c:451
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "%qD was not declared in this scope"
26373 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
26375 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
26376 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
26377 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
26378 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
26379 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
26380 #. is going wrong.
26382 #. Note that we have the exact wording of the following message in
26383 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
26384 #. be kept in synch.
26385 #: cp/lex.c:489
26386 #, gcc-internal-format
26387 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
26388 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
26390 #: cp/lex.c:498
26391 #, gcc-internal-format
26392 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
26393 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
26395 #: cp/mangle.c:1933
26396 #, gcc-internal-format
26397 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
26398 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
26400 #: cp/mangle.c:2152
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "mangling unknown fixed point type"
26403 msgstr ""
26405 #: cp/mangle.c:2557
26406 #, fuzzy, gcc-internal-format
26407 msgid "mangling %C"
26408 msgstr "Warnung: "
26410 #: cp/mangle.c:2609
26411 #, fuzzy, gcc-internal-format
26412 msgid "mangling new-expression"
26413 msgstr "fehlendes '(' in Ausdruck"
26415 #: cp/mangle.c:2643
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
26418 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
26420 #: cp/mangle.c:2951
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
26423 msgstr "der verarbeitete Name von %qD« wird sich in einer zukünftigen Version des GCC ändern"
26425 #: cp/method.c:388
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
26428 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
26430 #: cp/method.c:569
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
26433 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
26435 #: cp/method.c:575
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
26438 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
26440 #: cp/method.c:688
26441 #, fuzzy, gcc-internal-format
26442 msgid "synthesized method %qD first required here "
26443 msgstr "%Hkünstlich erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
26445 #: cp/method.c:1015
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "defaulted declaration %q+D"
26448 msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
26450 #: cp/method.c:1017
26451 #, fuzzy, gcc-internal-format
26452 msgid "does not match expected signature %qD"
26453 msgstr "Feld passt nicht zum Regionsbaum"
26455 #: cp/method.c:1049
26456 #, fuzzy, gcc-internal-format
26457 msgid "%qD cannot be defaulted"
26458 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
26460 #: cp/method.c:1058
26461 #, fuzzy, gcc-internal-format
26462 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
26463 msgstr "Datei endet in Standardargument"
26465 #: cp/method.c:1064
26466 #, gcc-internal-format
26467 msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
26468 msgstr ""
26470 #: cp/method.c:1067
26471 #, gcc-internal-format
26472 msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
26473 msgstr ""
26475 #: cp/method.c:1070
26476 #, gcc-internal-format
26477 msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
26478 msgstr ""
26480 #: cp/method.c:1119
26481 #, gcc-internal-format
26482 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
26483 msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
26485 #: cp/name-lookup.c:733
26486 #, gcc-internal-format
26487 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
26488 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
26490 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
26491 #. previous one.
26493 #. [basic.start.main]
26495 #. This function shall not be overloaded.
26496 #: cp/name-lookup.c:763
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
26499 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
26501 #: cp/name-lookup.c:764
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "as %qD"
26504 msgstr "als %qD"
26506 #: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
26507 #, fuzzy, gcc-internal-format
26508 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
26509 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
26511 #: cp/name-lookup.c:814
26512 #, fuzzy, gcc-internal-format
26513 msgid "due to different exception specifications"
26514 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
26516 #: cp/name-lookup.c:905
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
26519 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
26521 #: cp/name-lookup.c:906
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "previous external decl of %q+#D"
26524 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
26526 #: cp/name-lookup.c:997
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
26529 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
26531 #: cp/name-lookup.c:998
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "global declaration %q+#D"
26534 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
26536 #: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
26539 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
26541 #. Location of previous decl is not useful in this case.
26542 #: cp/name-lookup.c:1074
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
26545 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
26547 #: cp/name-lookup.c:1081
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
26550 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
26552 #: cp/name-lookup.c:1090
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26555 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
26557 #: cp/name-lookup.c:1213
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "name lookup of %qD changed"
26560 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
26562 #: cp/name-lookup.c:1214
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
26565 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
26567 #: cp/name-lookup.c:1216
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "  matches this %q+D under old rules"
26570 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
26572 #: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
26573 #, fuzzy, gcc-internal-format
26574 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
26575 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für neue ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
26577 #: cp/name-lookup.c:1236
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
26580 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
26582 #: cp/name-lookup.c:1245
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
26585 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
26587 #: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
26588 #, fuzzy, gcc-internal-format
26589 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
26590 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
26592 #: cp/name-lookup.c:1306
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
26595 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
26597 #: cp/name-lookup.c:1309
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "%s %s %p %d\n"
26600 msgstr "%s %s %p %d\n"
26602 #: cp/name-lookup.c:2041
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
26605 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
26607 #: cp/name-lookup.c:2058
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
26610 msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
26612 #: cp/name-lookup.c:2081
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
26615 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
26617 #: cp/name-lookup.c:2082
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
26620 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
26622 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
26623 #. This can only be using-declaration for class member.
26624 #: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
26625 #, gcc-internal-format
26626 msgid "%qT is not a namespace"
26627 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
26629 #. 7.3.3/5
26630 #. A using-declaration shall not name a template-id.
26631 #: cp/name-lookup.c:2170
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
26634 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
26636 #: cp/name-lookup.c:2177
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
26639 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
26641 #: cp/name-lookup.c:2213
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "%qD not declared"
26644 msgstr "%qD nicht deklariert"
26646 #: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
26647 #: cp/name-lookup.c:2335
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "%qD is already declared in this scope"
26650 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
26652 #: cp/name-lookup.c:2942
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
26655 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
26657 #: cp/name-lookup.c:2949
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
26660 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
26662 #: cp/name-lookup.c:2954
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
26665 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
26667 #: cp/name-lookup.c:2959
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
26670 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
26672 #: cp/name-lookup.c:3009
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
26675 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
26677 #: cp/name-lookup.c:3077
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
26680 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
26682 #: cp/name-lookup.c:3085
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
26685 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
26687 #: cp/name-lookup.c:3167
26688 #, gcc-internal-format
26689 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
26690 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
26692 #: cp/name-lookup.c:3212
26693 #, gcc-internal-format
26694 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
26695 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
26697 #: cp/name-lookup.c:3219
26698 #, gcc-internal-format
26699 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
26700 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
26702 #: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
26703 #, gcc-internal-format
26704 msgid "%qD attribute directive ignored"
26705 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
26707 #: cp/name-lookup.c:3273
26708 #, gcc-internal-format
26709 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
26710 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
26712 #: cp/name-lookup.c:3586
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
26715 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
26717 #: cp/name-lookup.c:3590
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
26720 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
26722 #: cp/name-lookup.c:5017
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
26725 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
26727 #: cp/name-lookup.c:5461
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
26730 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
26732 #: cp/name-lookup.c:5470
26733 #, gcc-internal-format
26734 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
26735 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
26737 #: cp/optimize.c:346
26738 #, fuzzy, gcc-internal-format
26739 msgid "making multiple clones of %qD"
26740 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
26742 #: cp/parser.c:435
26743 #, fuzzy, gcc-internal-format
26744 msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
26745 msgstr "Bezeichner %<%s%> wird in C++0x ein Schlüsselwort"
26747 #: cp/parser.c:2100
26748 #, gcc-internal-format
26749 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
26750 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
26752 #: cp/parser.c:2131
26753 #, gcc-internal-format
26754 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
26755 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
26757 #: cp/parser.c:2134
26758 #, gcc-internal-format
26759 msgid "%<::%E%> has not been declared"
26760 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
26762 #: cp/parser.c:2137
26763 #, gcc-internal-format
26764 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
26765 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
26767 #: cp/parser.c:2140
26768 #, gcc-internal-format
26769 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
26770 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
26772 #: cp/parser.c:2143
26773 #, gcc-internal-format
26774 msgid "%qE has not been declared"
26775 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
26777 #: cp/parser.c:2146
26778 #, gcc-internal-format
26779 msgid "%<%E::%E%> %s"
26780 msgstr "%<%E::%E%> %s"
26782 #: cp/parser.c:2148
26783 #, gcc-internal-format
26784 msgid "%<::%E%> %s"
26785 msgstr "%<::%E%> %s"
26787 #: cp/parser.c:2150
26788 #, gcc-internal-format
26789 msgid "%qE %s"
26790 msgstr "%qE %s"
26792 #: cp/parser.c:2188
26793 #, gcc-internal-format
26794 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
26795 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
26797 #: cp/parser.c:2209
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "duplicate %qs"
26800 msgstr "doppeltes %qs"
26802 #: cp/parser.c:2254
26803 #, gcc-internal-format
26804 msgid "new types may not be defined in a return type"
26805 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
26807 #: cp/parser.c:2256
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
26810 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
26812 #: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6249
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "%qT is not a template"
26815 msgstr "%qT ist kein Template"
26817 #: cp/parser.c:2278
26818 #, gcc-internal-format
26819 msgid "%qE is not a template"
26820 msgstr "%qE ist kein Template"
26822 #: cp/parser.c:2280
26823 #, gcc-internal-format
26824 msgid "invalid template-id"
26825 msgstr "ungültige Template-ID"
26827 #: cp/parser.c:2343
26828 #, gcc-internal-format
26829 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
26830 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
26832 #: cp/parser.c:2346
26833 #, gcc-internal-format
26834 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
26835 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
26837 #. Something like 'unsigned A a;'
26838 #: cp/parser.c:2349
26839 #, gcc-internal-format
26840 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
26841 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
26843 #. Issue an error message.
26844 #: cp/parser.c:2353
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "%qE does not name a type"
26847 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
26849 #: cp/parser.c:2386
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
26852 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
26854 #: cp/parser.c:2401
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
26857 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
26859 #. A<T>::A<T>()
26860 #: cp/parser.c:2407
26861 #, fuzzy, gcc-internal-format
26862 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
26863 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
26865 #: cp/parser.c:2410
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "and %qT has no template constructors"
26868 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
26870 #: cp/parser.c:2415
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
26873 msgstr ""
26875 #: cp/parser.c:2419
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
26878 msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
26880 #: cp/parser.c:3208
26881 #, fuzzy, gcc-internal-format
26882 msgid "fixed-point types not supported in C++"
26883 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26885 #: cp/parser.c:3289
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
26888 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
26890 #: cp/parser.c:3301
26891 #, gcc-internal-format
26892 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
26893 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
26895 #: cp/parser.c:3374
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "%<this%> may not be used in this context"
26898 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
26900 #: cp/parser.c:3595
26901 #, gcc-internal-format
26902 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
26903 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
26905 #: cp/parser.c:3889
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
26908 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
26910 #: cp/parser.c:4008
26911 #, gcc-internal-format
26912 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
26913 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
26915 #: cp/parser.c:4023
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
26918 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
26920 #. Warn the user that a compound literal is not
26921 #. allowed in standard C++.
26922 #: cp/parser.c:4713
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
26925 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
26927 #: cp/parser.c:5090
26928 #, gcc-internal-format
26929 msgid "%qE does not have class type"
26930 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
26932 #: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2316
26933 #, gcc-internal-format
26934 msgid "invalid use of %qD"
26935 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
26937 #: cp/parser.c:5758
26938 #, gcc-internal-format
26939 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
26940 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
26942 #: cp/parser.c:5760
26943 #, gcc-internal-format
26944 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
26945 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
26947 #: cp/parser.c:5964
26948 #, gcc-internal-format
26949 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
26950 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
26952 #: cp/parser.c:6218
26953 #, gcc-internal-format
26954 msgid "use of old-style cast"
26955 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
26957 #: cp/parser.c:6349
26958 #, fuzzy, gcc-internal-format
26959 msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
26960 msgstr "%HOperator %<>>%> wird in C++0x als zwei spitze schließende Klammern behandelt"
26962 #: cp/parser.c:6352
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
26965 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
26967 #: cp/parser.c:7187
26968 #, fuzzy, gcc-internal-format
26969 msgid "expected end of capture-list"
26970 msgstr "Unerwartetes Modulende"
26972 #: cp/parser.c:7238
26973 #, fuzzy, gcc-internal-format
26974 msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
26975 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
26977 #: cp/parser.c:7332
26978 #, fuzzy, gcc-internal-format
26979 msgid "default argument specified for lambda parameter"
26980 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
26982 #: cp/parser.c:7395
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
26985 msgstr ""
26987 #: cp/parser.c:7738
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "case label %qE not within a switch statement"
26990 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
26992 #: cp/parser.c:7811
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
26995 msgstr ""
26997 #: cp/parser.c:7820
26998 #, fuzzy, gcc-internal-format
26999 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
27000 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
27002 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
27003 #: cp/parser.c:8455
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
27006 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
27008 #: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16601
27009 #, gcc-internal-format
27010 msgid "extra %<;%>"
27011 msgstr "zusätzliches %<;%>"
27013 #: cp/parser.c:8821
27014 #, gcc-internal-format
27015 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
27016 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
27018 #: cp/parser.c:8959
27019 #, gcc-internal-format
27020 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
27021 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
27023 #: cp/parser.c:9100
27024 #, gcc-internal-format
27025 msgid "%<friend%> used outside of class"
27026 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
27028 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
27029 #. we're complaining about C++0x compatibility.
27030 #: cp/parser.c:9159
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
27033 msgstr ""
27035 #: cp/parser.c:9281
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "class definition may not be declared a friend"
27038 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
27040 #: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16925
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "templates may not be %<virtual%>"
27043 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
27045 #: cp/parser.c:9771
27046 #, fuzzy, gcc-internal-format
27047 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
27048 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
27050 #: cp/parser.c:9856
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "only constructors take base initializers"
27053 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Basisinitialisierungen"
27055 #: cp/parser.c:9878
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
27058 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
27060 #: cp/parser.c:9933
27061 #, gcc-internal-format
27062 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
27063 msgstr "anachronistische Basisklasseninitialisierung im alten Stil"
27065 #: cp/parser.c:10001
27066 #, gcc-internal-format
27067 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
27068 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
27070 #. Warn that we do not support `export'.
27071 #: cp/parser.c:10346
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
27074 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
27076 #: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15310
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
27079 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
27081 #: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15317
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
27084 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
27086 #: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
27089 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
27091 #: cp/parser.c:10882
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
27094 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
27096 #: cp/parser.c:10886
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
27099 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
27101 #: cp/parser.c:10964
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "parse error in template argument list"
27104 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
27106 #. Explain what went wrong.
27107 #: cp/parser.c:11078
27108 #, gcc-internal-format
27109 msgid "non-template %qD used as template"
27110 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
27112 #: cp/parser.c:11080
27113 #, gcc-internal-format
27114 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
27115 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
27117 #: cp/parser.c:11213
27118 #, fuzzy, gcc-internal-format
27119 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
27120 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
27122 #: cp/parser.c:11631
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "template specialization with C linkage"
27125 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
27127 #: cp/parser.c:12447
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "declaration %qD does not declare anything"
27130 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
27132 #: cp/parser.c:12533
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
27135 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
27137 #: cp/parser.c:12537
27138 #, gcc-internal-format
27139 msgid "attributes ignored on template instantiation"
27140 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
27142 #: cp/parser.c:12542
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
27145 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
27147 #: cp/parser.c:12827
27148 #, gcc-internal-format
27149 msgid "%qD is not a namespace-name"
27150 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
27152 #: cp/parser.c:12954
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
27155 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
27157 #: cp/parser.c:13095
27158 #, gcc-internal-format
27159 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
27160 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
27162 #: cp/parser.c:13516
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
27165 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
27167 #: cp/parser.c:13520
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
27170 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
27172 #: cp/parser.c:13673
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "initializer provided for function"
27175 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
27177 #: cp/parser.c:13706
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
27180 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
27182 #: cp/parser.c:14101 cp/pt.c:9873
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "array bound is not an integer constant"
27185 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
27187 #: cp/parser.c:14222
27188 #, fuzzy, gcc-internal-format
27189 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
27190 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
27192 #: cp/parser.c:14226
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
27195 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
27197 #: cp/parser.c:14254
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "invalid use of constructor as a template"
27200 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
27202 #: cp/parser.c:14256
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
27205 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
27207 #: cp/parser.c:14434
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "%qD is a namespace"
27210 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
27212 #: cp/parser.c:14509
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "duplicate cv-qualifier"
27215 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
27217 #: cp/parser.c:14631 cp/typeck2.c:501
27218 #, fuzzy, gcc-internal-format
27219 msgid "invalid use of %<auto%>"
27220 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
27222 #: cp/parser.c:15243
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "file ends in default argument"
27225 msgstr "Datei endet in Standardargument"
27227 #: cp/parser.c:15289
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
27230 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
27232 #: cp/parser.c:15293
27233 #, gcc-internal-format
27234 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
27235 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
27237 #: cp/parser.c:15579
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
27240 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
27242 #: cp/parser.c:16193
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
27245 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
27247 #: cp/parser.c:16207
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
27250 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
27252 #: cp/parser.c:16212
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
27255 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
27257 #: cp/parser.c:16226
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 msgid "extra qualification not allowed"
27260 msgstr "zusätzliche Qualifizierung ignoriert"
27262 #: cp/parser.c:16238
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
27265 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
27267 #: cp/parser.c:16268
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
27270 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
27272 #: cp/parser.c:16351
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "previous definition of %q+#T"
27275 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
27277 #: cp/parser.c:16620
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
27280 msgstr "ein Klassenschlüssel muss bei Deklaration als »friend« verwendet werden"
27282 #: cp/parser.c:16635
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "friend declaration does not name a class or function"
27285 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
27287 #: cp/parser.c:16817
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "pure-specifier on function-definition"
27290 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
27292 #: cp/parser.c:17130
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
27295 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
27297 #: cp/parser.c:17133
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
27300 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
27302 #: cp/parser.c:18289
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
27305 msgstr ""
27307 #: cp/parser.c:18294
27308 #, fuzzy, gcc-internal-format
27309 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
27310 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
27312 #: cp/parser.c:18298
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "too few template-parameter-lists"
27315 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
27317 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
27318 #. something like:
27320 #. template <class T> template <class U> void S::f();
27321 #: cp/parser.c:18305
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "too many template-parameter-lists"
27324 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
27326 #: cp/parser.c:18593
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "named return values are no longer supported"
27329 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
27331 #: cp/parser.c:18673
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "invalid declaration of member template in local class"
27334 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
27336 #: cp/parser.c:18682
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "template with C linkage"
27339 msgstr "Template mit C-Bindung"
27341 #: cp/parser.c:18830
27342 #, fuzzy, gcc-internal-format
27343 msgid "template declaration of %<typedef%>"
27344 msgstr "Templatedeklaration von %qs"
27346 #: cp/parser.c:18899
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
27349 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
27351 #: cp/parser.c:19124
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
27354 msgstr "%H%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
27356 #: cp/parser.c:19137
27357 #, gcc-internal-format
27358 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
27359 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
27361 #: cp/parser.c:19480
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
27364 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
27366 #: cp/parser.c:19493
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "%<__thread%> before %qD"
27369 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
27371 #: cp/parser.c:19814
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
27374 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
27376 #: cp/parser.c:19835
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "%qD redeclared with different access"
27379 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
27381 #: cp/parser.c:19854
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
27384 msgstr "%<template%> (zur Erklärung) ist nur innerhalb von Templates erlaubt"
27386 #: cp/parser.c:20121 cp/parser.c:21049 cp/parser.c:21182
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
27389 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
27391 #: cp/parser.c:20266
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
27394 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
27396 #: cp/parser.c:20582
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
27399 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
27401 #: cp/parser.c:20913
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
27404 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
27406 #: cp/parser.c:22252
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
27409 msgstr ""
27411 #: cp/parser.c:22420 cp/pt.c:11275
27412 #, fuzzy, gcc-internal-format
27413 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
27414 msgstr "Schleifenvariable %qs sollte nicht in Reduktion sein"
27416 #: cp/parser.c:22487
27417 #, fuzzy, gcc-internal-format
27418 msgid "not enough collapsed for loops"
27419 msgstr "zu wenig Typinformationen"
27421 #: cp/parser.c:22949
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27424 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
27426 #: cp/parser.c:23112
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
27429 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
27431 #: cp/pt.c:274
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "data member %qD cannot be a member template"
27434 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
27436 #: cp/pt.c:286
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "invalid member template declaration %qD"
27439 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
27441 #: cp/pt.c:650
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
27444 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
27446 #: cp/pt.c:664
27447 #, gcc-internal-format
27448 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
27449 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
27451 #: cp/pt.c:750
27452 #, fuzzy, gcc-internal-format
27453 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
27454 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
27456 #: cp/pt.c:758
27457 #, gcc-internal-format
27458 msgid "specialization of %qD in different namespace"
27459 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
27461 #: cp/pt.c:759 cp/pt.c:861
27462 #, gcc-internal-format
27463 msgid "  from definition of %q+#D"
27464 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
27466 #: cp/pt.c:776
27467 #, gcc-internal-format
27468 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
27469 msgstr "explizite Instantiierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
27471 #: cp/pt.c:794
27472 #, gcc-internal-format
27473 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
27474 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
27476 #: cp/pt.c:827
27477 #, gcc-internal-format
27478 msgid "specialization of %qT after instantiation"
27479 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
27481 #: cp/pt.c:860
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "specializing %q#T in different namespace"
27484 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
27486 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
27487 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
27488 #: cp/pt.c:898
27489 #, gcc-internal-format
27490 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
27491 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
27493 #: cp/pt.c:912
27494 #, gcc-internal-format
27495 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
27496 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
27498 #: cp/pt.c:1328
27499 #, gcc-internal-format
27500 msgid "specialization of %qD after instantiation"
27501 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
27503 #: cp/pt.c:1786
27504 #, gcc-internal-format
27505 msgid "%qD is not a function template"
27506 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
27508 #: cp/pt.c:1995
27509 #, gcc-internal-format
27510 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
27511 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
27513 #: cp/pt.c:1998
27514 #, gcc-internal-format
27515 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
27516 msgstr ""
27518 #: cp/pt.c:2007
27519 #, gcc-internal-format
27520 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
27521 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
27523 #. This case handles bogus declarations like template <>
27524 #. template <class T> void f<int>();
27525 #: cp/pt.c:2243 cp/pt.c:2297
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
27528 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
27530 #: cp/pt.c:2256
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
27533 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
27535 #: cp/pt.c:2262
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "definition provided for explicit instantiation"
27538 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
27540 #: cp/pt.c:2270
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
27543 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
27545 #: cp/pt.c:2273
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
27548 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
27550 #: cp/pt.c:2275
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
27553 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
27555 #: cp/pt.c:2294
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
27558 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
27560 #: cp/pt.c:2326
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "default argument specified in explicit specialization"
27563 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
27565 #: cp/pt.c:2356
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "%qD is not a template function"
27568 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
27570 #: cp/pt.c:2364
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "%qD is not declared in %qD"
27573 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
27575 #. From [temp.expl.spec]:
27577 #. If such an explicit specialization for the member
27578 #. of a class template names an implicitly-declared
27579 #. special member function (clause _special_), the
27580 #. program is ill-formed.
27582 #. Similar language is found in [temp.explicit].
27583 #: cp/pt.c:2426
27584 #, gcc-internal-format
27585 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
27586 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
27588 #: cp/pt.c:2470
27589 #, gcc-internal-format
27590 msgid "no member function %qD declared in %qT"
27591 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
27593 #: cp/pt.c:3070
27594 #, gcc-internal-format
27595 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
27596 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
27598 #: cp/pt.c:3131
27599 #, gcc-internal-format
27600 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
27601 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
27603 #: cp/pt.c:3133
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
27606 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
27608 #: cp/pt.c:3174
27609 #, fuzzy, gcc-internal-format
27610 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
27611 msgstr "Parameterpacks nicht mit »...« aufgelöst:"
27613 #: cp/pt.c:3189 cp/pt.c:3825
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "        %qD"
27616 msgstr "        %qD"
27618 #: cp/pt.c:3191
27619 #, gcc-internal-format
27620 msgid "        <anonymous>"
27621 msgstr "        <anonym>"
27623 #: cp/pt.c:3308
27624 #, gcc-internal-format
27625 msgid "declaration of %q+#D"
27626 msgstr "Deklaration von %q+#D"
27628 #: cp/pt.c:3309
27629 #, gcc-internal-format
27630 msgid " shadows template parm %q+#D"
27631 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
27633 #: cp/pt.c:3821
27634 #, gcc-internal-format
27635 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
27636 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
27638 #: cp/pt.c:3836
27639 #, gcc-internal-format
27640 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
27641 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
27643 #: cp/pt.c:3881
27644 #, gcc-internal-format
27645 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
27646 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
27648 #: cp/pt.c:3884
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
27651 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
27653 #: cp/pt.c:3903
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
27656 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
27658 #: cp/pt.c:3947
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
27661 msgstr "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter(n) ab"
27663 #: cp/pt.c:4054
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "no default argument for %qD"
27666 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
27668 #: cp/pt.c:4075
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
27671 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
27673 #: cp/pt.c:4078
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
27676 msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
27678 #: cp/pt.c:4267
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "template class without a name"
27681 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
27683 #. [temp.mem]
27685 #. A destructor shall not be a member template.
27686 #: cp/pt.c:4277
27687 #, gcc-internal-format
27688 msgid "destructor %qD declared as member template"
27689 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
27691 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
27693 #. An allocation function can be a function
27694 #. template. ... Template allocation functions shall
27695 #. have two or more parameters.
27696 #: cp/pt.c:4292
27697 #, gcc-internal-format
27698 msgid "invalid template declaration of %qD"
27699 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
27701 #: cp/pt.c:4409
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "template definition of non-template %q#D"
27704 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
27706 #: cp/pt.c:4452
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
27709 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
27711 #: cp/pt.c:4464
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "got %d template parameters for %q#D"
27714 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
27716 #: cp/pt.c:4467
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "got %d template parameters for %q#T"
27719 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
27721 #: cp/pt.c:4469
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "  but %d required"
27724 msgstr "  aber %d benötigt"
27726 #: cp/pt.c:4487
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
27729 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
27731 #: cp/pt.c:4491
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "use template<> for an explicit specialization"
27734 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
27736 #: cp/pt.c:4590
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "%qT is not a template type"
27739 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
27741 #: cp/pt.c:4603
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
27744 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
27746 #: cp/pt.c:4613
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
27749 msgstr "mit %d Template-Parameter(n) redeklariert"
27751 #: cp/pt.c:4615
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
27754 msgstr "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
27756 #: cp/pt.c:4649
27757 #, gcc-internal-format
27758 msgid "template parameter %q+#D"
27759 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
27761 #: cp/pt.c:4650
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "redeclared here as %q#D"
27764 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
27766 #. We have in [temp.param]:
27768 #. A template-parameter may not be given default arguments
27769 #. by two different declarations in the same scope.
27770 #: cp/pt.c:4660
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
27773 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
27775 #: cp/pt.c:4662
27776 #, fuzzy, gcc-internal-format
27777 msgid "original definition appeared here"
27778 msgstr "%Jursprüngliche Definition trat hier auf"
27780 #: cp/pt.c:4766
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
27783 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
27785 #: cp/pt.c:4785 cp/pt.c:5072
27786 #, fuzzy, gcc-internal-format
27787 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
27788 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
27790 #: cp/pt.c:4787
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
27793 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form »&X::Y« sein"
27795 #: cp/pt.c:4823
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
27798 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
27800 #: cp/pt.c:4900
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
27803 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
27805 #: cp/pt.c:4944
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
27808 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
27810 #: cp/pt.c:4962
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
27813 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
27815 #: cp/pt.c:4969
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
27818 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
27820 #: cp/pt.c:4999
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
27823 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
27825 #: cp/pt.c:5006
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
27828 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
27830 #: cp/pt.c:5023
27831 #, fuzzy, gcc-internal-format
27832 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
27833 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein konstanter Zeiger ist"
27835 #: cp/pt.c:5032
27836 #, fuzzy, gcc-internal-format
27837 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
27838 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
27840 #: cp/pt.c:5040
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
27843 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
27845 #: cp/pt.c:5073
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
27848 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
27850 #: cp/pt.c:5087
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
27853 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
27855 #: cp/pt.c:5089
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "try using %qE instead"
27858 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
27860 #: cp/pt.c:5129
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
27863 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
27865 #: cp/pt.c:5132
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
27868 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
27870 #: cp/pt.c:5465
27871 #, fuzzy, gcc-internal-format
27872 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
27873 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
27875 #: cp/pt.c:5490
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
27878 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
27880 #: cp/pt.c:5506 cp/pt.c:5525 cp/pt.c:5571
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
27883 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
27885 #: cp/pt.c:5510
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
27888 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
27890 #: cp/pt.c:5514
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "  expected a class template, got %qE"
27893 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
27895 #: cp/pt.c:5516
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "  expected a type, got %qE"
27898 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
27900 #: cp/pt.c:5529
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "  expected a type, got %qT"
27903 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
27905 #: cp/pt.c:5531
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "  expected a class template, got %qT"
27908 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
27910 #: cp/pt.c:5574
27911 #, fuzzy, gcc-internal-format
27912 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
27913 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qD erhalten"
27915 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
27916 #. to be robust.
27917 #: cp/pt.c:5607
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
27920 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
27922 #: cp/pt.c:5629
27923 #, gcc-internal-format
27924 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
27925 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
27927 #: cp/pt.c:5694
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
27930 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
27932 #: cp/pt.c:5836
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
27935 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
27937 #: cp/pt.c:5840
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "provided for %q+D"
27940 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
27942 #: cp/pt.c:5907
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
27945 msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
27947 #: cp/pt.c:5910
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
27950 msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
27952 #: cp/pt.c:5933
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "template argument %d is invalid"
27955 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
27957 #: cp/pt.c:6261
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "non-template type %qT used as a template"
27960 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
27962 #: cp/pt.c:6263
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "for template declaration %q+D"
27965 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
27967 #: cp/pt.c:6918
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
27970 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
27972 #: cp/pt.c:8184
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
27975 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
27977 #: cp/pt.c:8188
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
27980 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
27982 #: cp/pt.c:9228
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
27985 msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
27987 #. It may seem that this case cannot occur, since:
27989 #. typedef void f();
27990 #. void g() { f x; }
27992 #. declares a function, not a variable.  However:
27994 #. typedef void f();
27995 #. template <typename T> void g() { T t; }
27996 #. template void g<f>();
27998 #. is an attempt to declare a variable with function
27999 #. type.
28000 #: cp/pt.c:9373
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "variable %qD has function type"
28003 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
28005 #: cp/pt.c:9536
28006 #, gcc-internal-format
28007 msgid "invalid parameter type %qT"
28008 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
28010 #: cp/pt.c:9538
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "in declaration %q+D"
28013 msgstr "in Deklaration %q+D"
28015 #: cp/pt.c:9615
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "function returning an array"
28018 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
28020 #: cp/pt.c:9617
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "function returning a function"
28023 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
28025 #: cp/pt.c:9644
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
28028 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
28030 #: cp/pt.c:9893
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "creating array with negative size (%qE)"
28033 msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
28035 #: cp/pt.c:10142
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "forming reference to void"
28038 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
28040 #: cp/pt.c:10144
28041 #, fuzzy, gcc-internal-format
28042 msgid "forming pointer to reference type %qT"
28043 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28045 #: cp/pt.c:10146
28046 #, fuzzy, gcc-internal-format
28047 msgid "forming reference to reference type %qT"
28048 msgstr "%s wird in Referenztyp %qT umgeformt"
28050 #: cp/pt.c:10195
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
28053 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
28055 #: cp/pt.c:10201
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
28058 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
28060 #: cp/pt.c:10207
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "creating pointer to member of type void"
28063 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
28065 #: cp/pt.c:10269
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "creating array of %qT"
28068 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
28070 #: cp/pt.c:10275
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
28073 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
28075 #: cp/pt.c:10327
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
28078 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
28080 #: cp/pt.c:10363
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
28083 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
28085 #: cp/pt.c:10366
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
28088 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
28090 #: cp/pt.c:10487
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "use of %qs in template"
28093 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
28095 #: cp/pt.c:10623
28096 #, fuzzy, gcc-internal-format
28097 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
28098 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28100 #: cp/pt.c:10638
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
28103 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
28105 #: cp/pt.c:10640
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
28108 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
28110 #: cp/pt.c:10786
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "using invalid field %qD"
28113 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
28115 #: cp/pt.c:11116 cp/pt.c:11788
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "invalid use of pack expansion expression"
28118 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
28120 #: cp/pt.c:11120 cp/pt.c:11792
28121 #, gcc-internal-format
28122 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
28123 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
28125 #: cp/pt.c:11952
28126 #, gcc-internal-format
28127 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
28128 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
28130 #: cp/pt.c:12492
28131 #, gcc-internal-format
28132 msgid "%qT is not a class or namespace"
28133 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
28135 #: cp/pt.c:12495
28136 #, gcc-internal-format
28137 msgid "%qD is not a class or namespace"
28138 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
28140 #: cp/pt.c:12756
28141 #, gcc-internal-format
28142 msgid "%qT is/uses anonymous type"
28143 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
28145 #: cp/pt.c:12758
28146 #, gcc-internal-format
28147 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
28148 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
28150 #: cp/pt.c:12768
28151 #, gcc-internal-format
28152 msgid "%qT is a variably modified type"
28153 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
28155 #: cp/pt.c:12779
28156 #, gcc-internal-format
28157 msgid "integral expression %qE is not constant"
28158 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
28160 #: cp/pt.c:12797
28161 #, gcc-internal-format
28162 msgid "  trying to instantiate %qD"
28163 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
28165 #: cp/pt.c:15860
28166 #, gcc-internal-format
28167 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
28168 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
28170 #: cp/pt.c:15864
28171 #, gcc-internal-format
28172 msgid "%s %+#T"
28173 msgstr "%s %+#T"
28175 #: cp/pt.c:15888 cp/pt.c:15971
28176 #, gcc-internal-format
28177 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
28178 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
28180 #: cp/pt.c:15903
28181 #, gcc-internal-format
28182 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
28183 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
28185 #: cp/pt.c:15909 cp/pt.c:15966
28186 #, gcc-internal-format
28187 msgid "no matching template for %qD found"
28188 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
28190 #: cp/pt.c:15914
28191 #, gcc-internal-format
28192 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
28193 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
28195 #: cp/pt.c:15922
28196 #, gcc-internal-format
28197 msgid "explicit instantiation of %q#D"
28198 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
28200 #: cp/pt.c:15958
28201 #, gcc-internal-format
28202 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
28203 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
28205 #: cp/pt.c:15981 cp/pt.c:16073
28206 #, fuzzy, gcc-internal-format
28207 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
28208 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
28210 #: cp/pt.c:15986 cp/pt.c:16090
28211 #, gcc-internal-format
28212 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
28213 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
28215 #: cp/pt.c:16051
28216 #, gcc-internal-format
28217 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
28218 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
28220 #: cp/pt.c:16060
28221 #, gcc-internal-format
28222 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
28223 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
28225 #: cp/pt.c:16078
28226 #, gcc-internal-format
28227 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
28228 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
28230 #: cp/pt.c:16124
28231 #, gcc-internal-format
28232 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
28233 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
28235 #. [temp.explicit]
28237 #. The definition of a non-exported function template, a
28238 #. non-exported member function template, or a non-exported
28239 #. member function or static data member of a class template
28240 #. shall be present in every translation unit in which it is
28241 #. explicitly instantiated.
28242 #: cp/pt.c:16588
28243 #, gcc-internal-format
28244 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
28245 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
28247 #: cp/pt.c:16754
28248 #, gcc-internal-format
28249 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
28250 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
28252 #: cp/pt.c:17109
28253 #, gcc-internal-format
28254 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
28255 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Templatekonstanten-Parameter"
28257 #: cp/pt.c:18106
28258 #, fuzzy, gcc-internal-format
28259 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
28260 msgstr "geklammerter Initialisierer zur Initialisierung von %qT verwendet"
28262 #: cp/pt.c:18156
28263 #, fuzzy, gcc-internal-format
28264 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
28265 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
28267 #: cp/pt.c:18167
28268 #, gcc-internal-format
28269 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
28270 msgstr ""
28272 #: cp/repo.c:119
28273 #, gcc-internal-format
28274 msgid "-frepo must be used with -c"
28275 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
28277 #: cp/repo.c:209
28278 #, gcc-internal-format
28279 msgid "mysterious repository information in %s"
28280 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
28282 #: cp/repo.c:227
28283 #, gcc-internal-format
28284 msgid "can't create repository information file %qs"
28285 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
28287 #: cp/rtti.c:290
28288 #, gcc-internal-format
28289 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
28290 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
28292 #: cp/rtti.c:296
28293 #, gcc-internal-format
28294 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
28295 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
28297 #: cp/rtti.c:393
28298 #, gcc-internal-format
28299 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
28300 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
28302 #: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
28303 #, gcc-internal-format
28304 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
28305 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
28307 #: cp/rtti.c:677
28308 #, gcc-internal-format
28309 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
28310 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
28312 #: cp/rtti.c:756
28313 #, gcc-internal-format
28314 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
28315 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
28317 #: cp/search.c:260
28318 #, gcc-internal-format
28319 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
28320 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
28322 #: cp/search.c:278
28323 #, gcc-internal-format
28324 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
28325 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
28327 #: cp/search.c:1841
28328 #, gcc-internal-format
28329 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
28330 msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28332 #: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
28333 #, gcc-internal-format
28334 msgid "  overriding %q+#D"
28335 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
28337 #: cp/search.c:1857
28338 #, gcc-internal-format
28339 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
28340 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
28342 #: cp/search.c:1862
28343 #, gcc-internal-format
28344 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
28345 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
28347 #: cp/search.c:1872
28348 #, gcc-internal-format
28349 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
28350 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
28352 #: cp/search.c:1873
28353 #, gcc-internal-format
28354 msgid "  overriding %q+#F"
28355 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
28357 #: cp/search.c:1881
28358 #, gcc-internal-format
28359 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
28360 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
28362 #: cp/search.c:1892
28363 #, fuzzy, gcc-internal-format
28364 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
28365 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
28367 #: cp/search.c:1896
28368 #, fuzzy, gcc-internal-format
28369 msgid "non-deleted function %q+D"
28370 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
28372 #: cp/search.c:1897
28373 #, fuzzy, gcc-internal-format
28374 msgid "overriding deleted function %q+D"
28375 msgstr "überschatten der %s Funktion %q#D"
28377 #. A static member function cannot match an inherited
28378 #. virtual member function.
28379 #: cp/search.c:1989
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "%q+#D cannot be declared"
28382 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
28384 #: cp/search.c:1990
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "  since %q+#D declared in base class"
28387 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
28389 #: cp/semantics.c:762
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
28392 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
28394 #: cp/semantics.c:1287
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
28397 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
28399 #: cp/semantics.c:1345
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
28402 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
28404 #: cp/semantics.c:1443
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
28407 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %q+D in statischer Elementfunktion"
28409 #: cp/semantics.c:1445
28410 #, gcc-internal-format
28411 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
28412 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
28414 #: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
28415 #, gcc-internal-format
28416 msgid "from this location"
28417 msgstr "von dieser Stelle"
28419 #: cp/semantics.c:1509
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "object missing in reference to %q+D"
28422 msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
28424 #: cp/semantics.c:2065
28425 #, gcc-internal-format
28426 msgid "arguments to destructor are not allowed"
28427 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
28429 #: cp/semantics.c:2119
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
28432 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28434 #: cp/semantics.c:2125
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
28437 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
28439 #: cp/semantics.c:2127
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
28442 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
28444 #: cp/semantics.c:2151
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
28447 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
28449 #: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2342
28450 #, gcc-internal-format
28451 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
28452 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28454 #: cp/semantics.c:2178
28455 #, gcc-internal-format
28456 msgid "%qE is not of type %qT"
28457 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
28459 #: cp/semantics.c:2222
28460 #, gcc-internal-format
28461 msgid "compound literal of non-object type %qT"
28462 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
28464 #: cp/semantics.c:2306
28465 #, gcc-internal-format
28466 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
28467 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
28469 #: cp/semantics.c:2348
28470 #, gcc-internal-format
28471 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
28472 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
28474 #: cp/semantics.c:2351
28475 #, gcc-internal-format
28476 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
28477 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
28479 #: cp/semantics.c:2368
28480 #, gcc-internal-format
28481 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
28482 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
28484 #: cp/semantics.c:2398
28485 #, gcc-internal-format
28486 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
28487 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
28489 #: cp/semantics.c:2614
28490 #, gcc-internal-format
28491 msgid "invalid base-class specification"
28492 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
28494 #: cp/semantics.c:2626
28495 #, gcc-internal-format
28496 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
28497 msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
28499 #: cp/semantics.c:2651
28500 #, gcc-internal-format
28501 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
28502 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
28504 #: cp/semantics.c:2655
28505 #, gcc-internal-format
28506 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
28507 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
28509 #: cp/semantics.c:2660 cp/typeck.c:2142
28510 #, gcc-internal-format
28511 msgid "%qD is not a member of %qT"
28512 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
28514 #: cp/semantics.c:2663
28515 #, gcc-internal-format
28516 msgid "%qD is not a member of %qD"
28517 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
28519 #: cp/semantics.c:2665
28520 #, gcc-internal-format
28521 msgid "%<::%D%> has not been declared"
28522 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
28524 #: cp/semantics.c:2882 cp/semantics.c:5633
28525 #, fuzzy, gcc-internal-format
28526 msgid "%qD is not captured"
28527 msgstr "%qD ist kein Typ"
28529 #: cp/semantics.c:2888
28530 #, gcc-internal-format
28531 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
28532 msgstr "Verwendung einer %<auto%>-Variable aus enthaltender Funktion"
28534 #: cp/semantics.c:2890
28535 #, gcc-internal-format
28536 msgid "  %q+#D declared here"
28537 msgstr "  %q+#D hier deklariert"
28539 #: cp/semantics.c:2928
28540 #, gcc-internal-format
28541 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
28542 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
28544 #: cp/semantics.c:3092
28545 #, gcc-internal-format
28546 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
28547 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
28549 #: cp/semantics.c:3100
28550 #, gcc-internal-format
28551 msgid "use of namespace %qD as expression"
28552 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
28554 #: cp/semantics.c:3105
28555 #, gcc-internal-format
28556 msgid "use of class template %qT as expression"
28557 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
28559 #. Ambiguous reference to base members.
28560 #: cp/semantics.c:3111
28561 #, gcc-internal-format
28562 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
28563 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
28565 #: cp/semantics.c:3233 cp/semantics.c:5015
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "type of %qE is unknown"
28568 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
28570 #: cp/semantics.c:3248
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
28573 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
28575 #: cp/semantics.c:3259
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
28578 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
28580 #: cp/semantics.c:3728
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
28583 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
28585 #: cp/semantics.c:3737 cp/semantics.c:3759 cp/semantics.c:3781
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
28588 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
28590 #: cp/semantics.c:3751
28591 #, fuzzy, gcc-internal-format
28592 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
28593 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
28595 #: cp/semantics.c:3773
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
28598 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
28600 #: cp/semantics.c:3803
28601 #, gcc-internal-format
28602 msgid "num_threads expression must be integral"
28603 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
28605 #: cp/semantics.c:3817
28606 #, gcc-internal-format
28607 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
28608 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
28610 #: cp/semantics.c:3949
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%qE has reference type for %qs"
28613 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
28615 #: cp/semantics.c:4020
28616 #, fuzzy, gcc-internal-format
28617 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
28618 msgstr "%<threadprivate%> %qE ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
28620 #: cp/semantics.c:4034
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
28623 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
28625 #: cp/semantics.c:4179
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
28628 msgstr ""
28630 #. Report the error.
28631 #: cp/semantics.c:4705
28632 #, gcc-internal-format
28633 msgid "static assertion failed: %E"
28634 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
28636 #: cp/semantics.c:4707
28637 #, gcc-internal-format
28638 msgid "non-constant condition for static assertion"
28639 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
28641 #: cp/semantics.c:4792 cp/semantics.c:4921
28642 #, gcc-internal-format
28643 msgid "argument to decltype must be an expression"
28644 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
28646 #: cp/semantics.c:4871
28647 #, gcc-internal-format
28648 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
28649 msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
28651 #: cp/semantics.c:4959
28652 #, gcc-internal-format
28653 msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
28654 msgstr ""
28656 #: cp/semantics.c:5220
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "__is_convertible_to"
28659 msgstr "__is_convertible_to"
28661 #: cp/semantics.c:5261 cp/semantics.c:5271
28662 #, gcc-internal-format
28663 msgid "incomplete type %qT not allowed"
28664 msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
28666 #: cp/semantics.c:5334
28667 #, gcc-internal-format
28668 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
28669 msgstr ""
28671 #: cp/semantics.c:5369
28672 #, fuzzy, gcc-internal-format
28673 msgid "parameter %q#D is not of literal type"
28674 msgstr "Parameter %q+D hat unvollständigen Typen"
28676 #: cp/semantics.c:5382
28677 #, fuzzy, gcc-internal-format
28678 msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
28679 msgstr "Rückgabetyp von %q+D ist nicht %<int%>"
28681 #: cp/semantics.c:5679
28682 #, fuzzy, gcc-internal-format
28683 msgid "cannot capture %qE by reference"
28684 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
28686 #: cp/semantics.c:5701
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
28689 msgstr "ungültige Operanden in binärem Ausdruck"
28691 #: cp/semantics.c:5820
28692 #, fuzzy, gcc-internal-format
28693 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
28694 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
28696 #: cp/tree.c:919
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
28699 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
28701 #: cp/tree.c:2505
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
28704 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
28706 #: cp/tree.c:2534
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
28709 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
28711 #: cp/tree.c:2540
28712 #, gcc-internal-format
28713 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
28714 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
28716 #: cp/tree.c:2564
28717 #, gcc-internal-format
28718 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
28719 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
28721 #: cp/tree.c:2585
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
28724 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
28726 #: cp/tree.c:2593
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "requested init_priority is out of range"
28729 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
28731 #: cp/tree.c:2603
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
28734 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
28736 #: cp/tree.c:2614
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
28739 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
28741 #: cp/tree.c:3204
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
28744 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
28746 #: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
28747 #, fuzzy, gcc-internal-format
28748 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28749 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28751 #: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
28752 #, fuzzy, gcc-internal-format
28753 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28754 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28756 #: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
28757 #, fuzzy, gcc-internal-format
28758 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
28759 msgstr "%s zwischen den verschiedenen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
28761 #: cp/typeck.c:588
28762 #, fuzzy, gcc-internal-format
28763 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28764 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28766 #: cp/typeck.c:593
28767 #, fuzzy, gcc-internal-format
28768 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28769 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28771 #: cp/typeck.c:598
28772 #, fuzzy, gcc-internal-format
28773 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
28774 msgstr "ISO-C++ verbietet %s zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
28776 #: cp/typeck.c:681
28777 #, fuzzy, gcc-internal-format
28778 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28779 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28781 #: cp/typeck.c:686
28782 #, fuzzy, gcc-internal-format
28783 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28784 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28786 #: cp/typeck.c:691
28787 #, fuzzy, gcc-internal-format
28788 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
28789 msgstr "%s zwischen verschiedenen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
28791 #: cp/typeck.c:1407
28792 #, gcc-internal-format
28793 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
28794 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
28796 #: cp/typeck.c:1414
28797 #, gcc-internal-format
28798 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
28799 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
28801 #: cp/typeck.c:1527
28802 #, gcc-internal-format
28803 msgid "invalid application of %qs to a member function"
28804 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
28806 #: cp/typeck.c:1595
28807 #, gcc-internal-format
28808 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
28809 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
28811 #: cp/typeck.c:1603
28812 #, gcc-internal-format
28813 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
28814 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
28816 #: cp/typeck.c:1652
28817 #, gcc-internal-format
28818 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
28819 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
28821 #: cp/typeck.c:1663
28822 #, gcc-internal-format
28823 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
28824 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
28826 #: cp/typeck.c:1721
28827 #, gcc-internal-format
28828 msgid "invalid use of non-static member function"
28829 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
28831 #: cp/typeck.c:1988
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
28834 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
28836 #: cp/typeck.c:2111 cp/typeck.c:2486
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
28839 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
28841 #: cp/typeck.c:2140
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
28844 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
28846 #: cp/typeck.c:2195
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
28849 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
28851 #: cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2229
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
28854 msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
28856 #: cp/typeck.c:2226
28857 #, fuzzy, gcc-internal-format
28858 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
28859 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
28861 #: cp/typeck.c:2354
28862 #, fuzzy, gcc-internal-format
28863 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
28864 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
28866 #: cp/typeck.c:2362
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
28869 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
28871 #: cp/typeck.c:2401 cp/typeck.c:2421
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "%qD is not a template"
28874 msgstr "%qD ist kein Template"
28876 #: cp/typeck.c:2525
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
28879 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
28881 #: cp/typeck.c:2549
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "%qT is not a base of %qT"
28884 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
28886 #: cp/typeck.c:2569
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "%qD has no member named %qE"
28889 msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
28891 #: cp/typeck.c:2585
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "%qD is not a member template function"
28894 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
28896 #: cp/typeck.c:2730
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
28899 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
28901 #: cp/typeck.c:2761
28902 #, fuzzy, gcc-internal-format
28903 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
28904 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
28906 #: cp/typeck.c:2764
28907 #, fuzzy, gcc-internal-format
28908 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
28909 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
28911 #: cp/typeck.c:2767
28912 #, fuzzy, gcc-internal-format
28913 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
28914 msgstr "ungültige Verwendung von %qs bei Zeiger auf Element"
28916 #: cp/typeck.c:2776
28917 #, gcc-internal-format
28918 msgid "invalid type argument"
28919 msgstr "ungültiges Typargument"
28921 #: cp/typeck.c:2779
28922 #, fuzzy, gcc-internal-format
28923 msgid "invalid type argument of array indexing"
28924 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
28926 #: cp/typeck.c:2782
28927 #, fuzzy, gcc-internal-format
28928 msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
28929 msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
28931 #: cp/typeck.c:2785
28932 #, fuzzy, gcc-internal-format
28933 msgid "invalid type argument of implicit conversion"
28934 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
28936 #: cp/typeck.c:2815
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "subscript missing in array reference"
28939 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
28941 #: cp/typeck.c:2895
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
28944 msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
28946 #: cp/typeck.c:2907
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "subscripting array declared %<register%>"
28949 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
28951 #: cp/typeck.c:2999
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "object missing in use of %qE"
28954 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
28956 #: cp/typeck.c:3178
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
28959 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
28961 #: cp/typeck.c:3197
28962 #, fuzzy, gcc-internal-format
28963 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
28964 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element in %<%E (...)%> aufzurufen"
28966 #: cp/typeck.c:3212
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "%qE cannot be used as a function"
28969 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
28971 #: cp/typeck.c:3303
28972 #, gcc-internal-format
28973 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
28974 msgstr "zu viele Argumente für %s %q+#D"
28976 #: cp/typeck.c:3305 cp/typeck.c:3418
28977 #, gcc-internal-format
28978 msgid "at this point in file"
28979 msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
28981 #: cp/typeck.c:3308
28982 #, gcc-internal-format
28983 msgid "too many arguments to function"
28984 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
28986 #: cp/typeck.c:3343
28987 #, gcc-internal-format
28988 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
28989 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
28991 #: cp/typeck.c:3346
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
28994 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
28996 #: cp/typeck.c:3416
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
28999 msgstr "zu wenige Argumente für %s %q+#D"
29001 #: cp/typeck.c:3421
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "too few arguments to function"
29004 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
29006 #: cp/typeck.c:3627 cp/typeck.c:3638
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
29009 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
29011 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
29012 #. performed.
29013 #: cp/typeck.c:3681
29014 #, gcc-internal-format
29015 msgid "NULL used in arithmetic"
29016 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
29018 #: cp/typeck.c:3872
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "left rotate count is negative"
29021 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
29023 #: cp/typeck.c:3873
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "right rotate count is negative"
29026 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
29028 #: cp/typeck.c:3879
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "left rotate count >= width of type"
29031 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
29033 #: cp/typeck.c:3880
29034 #, gcc-internal-format
29035 msgid "right rotate count >= width of type"
29036 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
29038 #: cp/typeck.c:3899 cp/typeck.c:4122
29039 #, gcc-internal-format
29040 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
29041 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
29043 #: cp/typeck.c:3939 cp/typeck.c:3947 cp/typeck.c:4142 cp/typeck.c:4150
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
29046 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
29048 #: cp/typeck.c:4167
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
29051 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
29053 #: cp/typeck.c:4207
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
29056 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
29058 #: cp/typeck.c:4348
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
29061 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
29063 #: cp/typeck.c:4350
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
29066 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
29068 #: cp/typeck.c:4352
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
29071 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
29073 #: cp/typeck.c:4365
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
29076 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
29078 #: cp/typeck.c:4423
29079 #, fuzzy, gcc-internal-format
29080 msgid "taking address of constructor %qE"
29081 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
29083 #: cp/typeck.c:4424
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 msgid "taking address of destructor %qE"
29086 msgstr "Adresse des Destruktors wird ermittelt"
29088 #: cp/typeck.c:4438
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
29091 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29093 #: cp/typeck.c:4441
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "  a qualified-id is required"
29096 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
29098 #: cp/typeck.c:4446
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
29101 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
29103 #: cp/typeck.c:4469
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "taking address of temporary"
29106 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
29108 #: cp/typeck.c:4739
29109 #, gcc-internal-format
29110 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
29111 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
29113 #: cp/typeck.c:4740
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
29116 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
29118 #: cp/typeck.c:4756
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
29121 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
29123 #: cp/typeck.c:4757
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
29126 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
29128 #: cp/typeck.c:4768
29129 #, gcc-internal-format
29130 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
29131 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
29133 #: cp/typeck.c:4769
29134 #, gcc-internal-format
29135 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
29136 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
29138 #: cp/typeck.c:4795
29139 #, gcc-internal-format
29140 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
29141 msgstr "ungültige Verwendung eines Boole'schen Ausdruck als Operand für %<operator--%>"
29143 #: cp/typeck.c:4830
29144 #, gcc-internal-format
29145 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
29146 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
29148 #. An expression like &memfn.
29149 #: cp/typeck.c:4891
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29152 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29154 #: cp/typeck.c:4896
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
29157 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
29159 #: cp/typeck.c:4925
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
29162 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
29164 #: cp/typeck.c:4953
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
29167 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
29169 #: cp/typeck.c:5168
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
29172 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
29174 #: cp/typeck.c:5191
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
29177 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
29179 #: cp/typeck.c:5196
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
29182 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
29184 #: cp/typeck.c:5263 cp/typeck.c:5290
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "%s expression list treated as compound expression"
29187 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
29189 #: cp/typeck.c:5363
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "no context to resolve type of %qE"
29192 msgstr ""
29194 #: cp/typeck.c:5394
29195 #, fuzzy, gcc-internal-format
29196 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29197 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29199 #: cp/typeck.c:5399
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29202 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29204 #: cp/typeck.c:5404
29205 #, fuzzy, gcc-internal-format
29206 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
29207 msgstr "%s vom Typ %qT in Typ %qT entfernt Konstantheit"
29209 #: cp/typeck.c:5747
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
29212 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
29214 #: cp/typeck.c:5770
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "converting from %qT to %qT"
29217 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
29219 #: cp/typeck.c:5819
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
29222 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
29224 #: cp/typeck.c:5886
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
29227 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
29229 #: cp/typeck.c:5916
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
29232 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
29234 #. Only issue a warning, as we have always supported this
29235 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
29236 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
29237 #. drafting.
29238 #: cp/typeck.c:5935
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
29241 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
29243 #: cp/typeck.c:5948
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
29246 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
29248 #: cp/typeck.c:6004
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
29251 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
29253 #: cp/typeck.c:6013
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
29256 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
29258 #: cp/typeck.c:6038
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
29261 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
29263 #: cp/typeck.c:6087
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
29266 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
29268 #: cp/typeck.c:6164 cp/typeck.c:6172
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
29271 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
29273 #: cp/typeck.c:6181
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "invalid cast to function type %qT"
29276 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
29278 #: cp/typeck.c:6427
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
29281 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
29283 #: cp/typeck.c:6485
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
29286 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
29288 #: cp/typeck.c:6499
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "array used as initializer"
29291 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
29293 #: cp/typeck.c:6501
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "invalid array assignment"
29296 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
29298 #: cp/typeck.c:6601
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "   in pointer to member function conversion"
29301 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
29303 #: cp/typeck.c:6612
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
29306 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
29308 #: cp/typeck.c:6652 cp/typeck.c:6665
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "   in pointer to member conversion"
29311 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
29313 #: cp/typeck.c:6743
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
29316 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
29318 #: cp/typeck.c:7014
29319 #, gcc-internal-format
29320 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
29321 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
29323 #: cp/typeck.c:7017
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
29326 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in %s umgewandelt werden"
29328 #: cp/typeck.c:7031
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
29331 msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
29333 #: cp/typeck.c:7124 cp/typeck.c:7126
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "in passing argument %P of %q+D"
29336 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
29338 #: cp/typeck.c:7181
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "returning reference to temporary"
29341 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
29343 #: cp/typeck.c:7188
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "reference to non-lvalue returned"
29346 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
29348 #: cp/typeck.c:7204
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "reference to local variable %q+D returned"
29351 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
29353 #: cp/typeck.c:7207
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "address of local variable %q+D returned"
29356 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
29358 #: cp/typeck.c:7242
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "returning a value from a destructor"
29361 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
29363 #. If a return statement appears in a handler of the
29364 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
29365 #: cp/typeck.c:7250
29366 #, gcc-internal-format
29367 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
29368 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
29370 #. You can't return a value from a constructor.
29371 #: cp/typeck.c:7253
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "returning a value from a constructor"
29374 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
29376 #: cp/typeck.c:7271
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
29379 msgstr ""
29381 #: cp/typeck.c:7277
29382 #, fuzzy, gcc-internal-format
29383 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
29384 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
29386 #: cp/typeck.c:7303
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
29389 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
29391 #: cp/typeck.c:7324
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
29394 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
29396 #: cp/typeck.c:7354
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
29399 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
29401 #: cp/typeck2.c:55
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
29404 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
29406 #: cp/typeck2.c:106
29407 #, fuzzy, gcc-internal-format
29408 msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
29409 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Konstruktor"
29411 #: cp/typeck2.c:108
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
29414 msgstr ""
29416 #: cp/typeck2.c:110
29417 #, fuzzy, gcc-internal-format
29418 msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
29419 msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29421 #: cp/typeck2.c:112
29422 #, fuzzy, gcc-internal-format
29423 msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
29424 msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
29426 #: cp/typeck2.c:116
29427 #, fuzzy, gcc-internal-format
29428 msgid "assignment of read-only data-member %qD"
29429 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29431 #: cp/typeck2.c:118
29432 #, fuzzy, gcc-internal-format
29433 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
29434 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29436 #: cp/typeck2.c:120
29437 #, fuzzy, gcc-internal-format
29438 msgid "increment of read-only data-member %qD"
29439 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29441 #: cp/typeck2.c:122
29442 #, fuzzy, gcc-internal-format
29443 msgid "decrement of read-only data-member %qD"
29444 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29446 #: cp/typeck2.c:131
29447 #, fuzzy, gcc-internal-format
29448 msgid "assignment of constant field %qD"
29449 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
29451 #: cp/typeck2.c:133
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
29454 msgstr ""
29456 #: cp/typeck2.c:135
29457 #, fuzzy, gcc-internal-format
29458 msgid "increment of constant field %qD"
29459 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
29461 #: cp/typeck2.c:137
29462 #, fuzzy, gcc-internal-format
29463 msgid "decrement of constant field %qD"
29464 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
29466 #: cp/typeck2.c:143
29467 #, fuzzy, gcc-internal-format
29468 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
29469 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
29471 #: cp/typeck2.c:153
29472 #, fuzzy, gcc-internal-format
29473 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
29474 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29476 #: cp/typeck2.c:155
29477 #, fuzzy, gcc-internal-format
29478 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
29479 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29481 #: cp/typeck2.c:157
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 msgid "increment of read-only parameter %qD"
29484 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29486 #: cp/typeck2.c:159
29487 #, fuzzy, gcc-internal-format
29488 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
29489 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29491 #: cp/typeck2.c:166
29492 #, fuzzy, gcc-internal-format
29493 msgid "assignment of read-only reference %qD"
29494 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29496 #: cp/typeck2.c:168
29497 #, fuzzy, gcc-internal-format
29498 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
29499 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29501 #: cp/typeck2.c:170
29502 #, fuzzy, gcc-internal-format
29503 msgid "increment of read-only reference %qD"
29504 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29506 #: cp/typeck2.c:172
29507 #, fuzzy, gcc-internal-format
29508 msgid "decrement of read-only reference %qD"
29509 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
29511 #: cp/typeck2.c:176
29512 #, fuzzy, gcc-internal-format
29513 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
29514 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29516 #: cp/typeck2.c:178
29517 #, fuzzy, gcc-internal-format
29518 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
29519 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29521 #: cp/typeck2.c:180
29522 #, fuzzy, gcc-internal-format
29523 msgid "increment of read-only named return value %qD"
29524 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29526 #: cp/typeck2.c:182
29527 #, fuzzy, gcc-internal-format
29528 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
29529 msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
29531 #: cp/typeck2.c:186
29532 #, fuzzy, gcc-internal-format
29533 msgid "assignment of function %qD"
29534 msgstr "%s der Funktion %qD"
29536 #: cp/typeck2.c:188
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
29539 msgstr ""
29541 #: cp/typeck2.c:190
29542 #, fuzzy, gcc-internal-format
29543 msgid "increment of function %qD"
29544 msgstr "%s der Funktion %qD"
29546 #: cp/typeck2.c:192
29547 #, fuzzy, gcc-internal-format
29548 msgid "decrement of function %qD"
29549 msgstr "%s der Funktion %qD"
29551 #: cp/typeck2.c:198
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
29554 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
29556 #: cp/typeck2.c:384
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
29559 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29561 #: cp/typeck2.c:387
29562 #, gcc-internal-format
29563 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
29564 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29566 #: cp/typeck2.c:390
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
29569 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
29571 #: cp/typeck2.c:394
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
29574 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
29576 #: cp/typeck2.c:396
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
29579 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
29581 #. Here we do not have location information.
29582 #: cp/typeck2.c:399
29583 #, gcc-internal-format
29584 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
29585 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
29587 #: cp/typeck2.c:401
29588 #, gcc-internal-format
29589 msgid "invalid abstract type for %q+D"
29590 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
29592 #: cp/typeck2.c:404
29593 #, gcc-internal-format
29594 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
29595 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
29597 #: cp/typeck2.c:413
29598 #, fuzzy, gcc-internal-format
29599 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
29600 msgstr "%J  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
29602 #: cp/typeck2.c:417
29603 #, gcc-internal-format
29604 msgid "\t%+#D"
29605 msgstr "\t%+#D"
29607 #: cp/typeck2.c:425
29608 #, fuzzy, gcc-internal-format
29609 msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
29610 msgstr "%J  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
29612 #: cp/typeck2.c:455
29613 #, fuzzy, gcc-internal-format
29614 msgid "%q+D has incomplete type"
29615 msgstr "%qD hat unvollständigen Typen"
29617 #: cp/typeck2.c:468
29618 #, fuzzy, gcc-internal-format
29619 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
29620 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29622 #: cp/typeck2.c:471
29623 #, fuzzy, gcc-internal-format
29624 msgid "forward declaration of %q+#T"
29625 msgstr "Deklaration von %q+#D"
29627 #: cp/typeck2.c:474
29628 #, fuzzy, gcc-internal-format
29629 msgid "declaration of %q+#T"
29630 msgstr "Deklaration von %q+#D"
29632 #: cp/typeck2.c:479
29633 #, fuzzy, gcc-internal-format
29634 msgid "invalid use of %qT"
29635 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
29637 #: cp/typeck2.c:495
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
29640 msgstr ""
29642 #: cp/typeck2.c:504
29643 #, fuzzy, gcc-internal-format
29644 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
29645 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29647 #: cp/typeck2.c:509
29648 #, fuzzy, gcc-internal-format
29649 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
29650 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
29652 #: cp/typeck2.c:515
29653 #, fuzzy, gcc-internal-format
29654 msgid "invalid use of dependent type %qT"
29655 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
29657 #: cp/typeck2.c:523
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
29660 msgstr ""
29662 #: cp/typeck2.c:527
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "overloaded function with no contextual type information"
29665 msgstr ""
29667 #: cp/typeck2.c:530
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "insufficient contextual information to determine type"
29670 msgstr ""
29672 #: cp/typeck2.c:705
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
29675 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
29677 #: cp/typeck2.c:719
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
29680 msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
29682 #: cp/typeck2.c:801
29683 #, fuzzy, gcc-internal-format
29684 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
29685 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
29687 #: cp/typeck2.c:859
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "int-array initialized from non-wide string"
29690 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29692 #: cp/typeck2.c:864
29693 #, fuzzy, gcc-internal-format
29694 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
29695 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
29697 #: cp/typeck2.c:879
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
29700 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
29702 #: cp/typeck2.c:925
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
29705 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
29707 #: cp/typeck2.c:940
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
29710 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
29712 #: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
29715 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
29717 #: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "missing initializer for member %qD"
29720 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
29722 #: cp/typeck2.c:1164
29723 #, gcc-internal-format
29724 msgid "uninitialized const member %qD"
29725 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
29727 #: cp/typeck2.c:1166
29728 #, gcc-internal-format
29729 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
29730 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
29732 #: cp/typeck2.c:1168
29733 #, gcc-internal-format
29734 msgid "member %qD is uninitialized reference"
29735 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
29737 #: cp/typeck2.c:1236
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "no field %qD found in union being initialized"
29740 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
29742 #: cp/typeck2.c:1245
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "index value instead of field name in union initializer"
29745 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
29747 #: cp/typeck2.c:1404
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "circular pointer delegation detected"
29750 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
29752 #: cp/typeck2.c:1417
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
29755 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
29757 #: cp/typeck2.c:1441
29758 #, gcc-internal-format
29759 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
29760 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
29762 #: cp/typeck2.c:1443
29763 #, gcc-internal-format
29764 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
29765 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
29767 #: cp/typeck2.c:1465
29768 #, gcc-internal-format
29769 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
29770 msgstr "%qE kannt nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
29772 #: cp/typeck2.c:1474
29773 #, gcc-internal-format
29774 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
29775 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
29777 #: cp/typeck2.c:1496
29778 #, gcc-internal-format
29779 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
29780 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
29782 #: cp/typeck2.c:1557
29783 #, fuzzy, gcc-internal-format
29784 msgid "invalid value-initialization of reference types"
29785 msgstr "Wert-Initialisierung von Referenz"
29787 #: cp/typeck2.c:1748
29788 #, gcc-internal-format
29789 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
29790 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29792 #: cp/typeck2.c:1751
29793 #, gcc-internal-format
29794 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
29795 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
29797 #: fortran/arith.c:44
29798 #, gcc-internal-format
29799 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
29800 msgstr ""
29802 #: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
29803 #, gcc-internal-format
29804 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
29805 msgstr "Fortran 2003: Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
29807 #: fortran/arith.c:951
29808 #, gcc-internal-format
29809 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
29810 msgstr ""
29812 #: fortran/arith.c:1977
29813 #, gcc-internal-format
29814 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
29815 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
29817 #: fortran/arith.c:1981
29818 #, gcc-internal-format
29819 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29820 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
29822 #: fortran/arith.c:1986
29823 #, fuzzy, gcc-internal-format
29824 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29825 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
29827 #: fortran/arith.c:1991
29828 #, fuzzy, gcc-internal-format
29829 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
29830 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
29832 #: fortran/arith.c:1996
29833 #, gcc-internal-format
29834 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
29835 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
29837 #: fortran/arith.c:2000
29838 #, gcc-internal-format
29839 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
29840 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
29842 #: fortran/arith.c:2004
29843 #, gcc-internal-format
29844 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
29845 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
29847 #: fortran/arith.c:2336
29848 #, gcc-internal-format
29849 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
29850 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
29852 #: fortran/array.c:90
29853 #, gcc-internal-format
29854 msgid "Expected array subscript at %C"
29855 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
29857 #: fortran/array.c:117
29858 #, gcc-internal-format
29859 msgid "Expected array subscript stride at %C"
29860 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
29862 #: fortran/array.c:160
29863 #, gcc-internal-format
29864 msgid "Invalid form of array reference at %C"
29865 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
29867 #: fortran/array.c:165
29868 #, gcc-internal-format
29869 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
29870 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
29872 #: fortran/array.c:216
29873 #, gcc-internal-format
29874 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
29875 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
29877 #: fortran/array.c:307
29878 #, gcc-internal-format
29879 msgid "Expected expression in array specification at %C"
29880 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
29882 #: fortran/array.c:389
29883 #, gcc-internal-format
29884 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
29885 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
29887 #: fortran/array.c:399
29888 #, gcc-internal-format
29889 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
29890 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
29892 #: fortran/array.c:413
29893 #, gcc-internal-format
29894 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
29895 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
29897 #: fortran/array.c:417
29898 #, gcc-internal-format
29899 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
29900 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
29902 #: fortran/array.c:426
29903 #, gcc-internal-format
29904 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
29905 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
29907 #: fortran/array.c:432
29908 #, gcc-internal-format
29909 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
29910 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
29912 #: fortran/array.c:438
29913 #, fuzzy, gcc-internal-format
29914 msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
29915 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
29917 #: fortran/array.c:645
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "duplicated initializer"
29920 msgstr "ungültige Initialisierung"
29922 #: fortran/array.c:737
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
29925 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
29927 #: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
29930 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
29932 #: fortran/array.c:896
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
29935 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
29937 #: fortran/array.c:916
29938 #, fuzzy, gcc-internal-format
29939 msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
29940 msgstr "Fortran 2003: Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
29942 #: fortran/array.c:931
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
29945 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
29947 #: fortran/array.c:1028
29948 #, gcc-internal-format
29949 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
29950 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
29952 #: fortran/array.c:1365
29953 #, gcc-internal-format
29954 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
29955 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
29957 #: fortran/array.c:1673
29958 #, fuzzy, gcc-internal-format
29959 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
29960 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
29962 #: fortran/check.c:44
29963 #, gcc-internal-format
29964 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
29965 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
29967 #: fortran/check.c:59
29968 #, gcc-internal-format
29969 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
29970 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
29972 #: fortran/check.c:87
29973 #, gcc-internal-format
29974 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
29975 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
29977 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
29978 #, gcc-internal-format
29979 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
29980 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
29982 #: fortran/check.c:118
29983 #, gcc-internal-format
29984 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
29985 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
29987 #: fortran/check.c:147
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
29990 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
29992 #: fortran/check.c:156
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "Invalid kind for %s at %L"
29995 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
29997 #: fortran/check.c:175
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
30000 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
30002 #: fortran/check.c:192
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
30005 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
30007 #: fortran/check.c:210
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
30010 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
30012 #: fortran/check.c:225
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
30015 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
30017 #: fortran/check.c:241
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
30020 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
30022 #: fortran/check.c:256
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
30025 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
30027 #: fortran/check.c:275
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
30030 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
30032 #: fortran/check.c:297
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
30035 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
30037 #: fortran/check.c:303
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
30040 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
30042 #: fortran/check.c:364
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30045 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30047 #: fortran/check.c:434
30048 #, fuzzy, gcc-internal-format
30049 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
30050 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld und %ld) in intrinsischem %s bei %L"
30052 #: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
30055 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
30057 #: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
30060 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
30062 #: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
30063 #: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
30066 msgstr "Erweiterung: Verschiedene Typ-Arten bei %L"
30068 #: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
30071 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
30073 #: fortran/check.c:629
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
30076 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
30078 #: fortran/check.c:637
30079 #, gcc-internal-format
30080 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
30081 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
30083 #: fortran/check.c:653
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
30086 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
30088 #: fortran/check.c:664
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
30091 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
30093 #: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
30096 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
30098 #: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
30101 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
30103 #: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
30104 #: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
30105 #: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
30106 #, gcc-internal-format
30107 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
30108 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
30110 #: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
30111 #, fuzzy, gcc-internal-format
30112 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
30113 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30115 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
30116 #, fuzzy, gcc-internal-format
30117 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
30118 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
30120 #: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
30121 #, gcc-internal-format
30122 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
30123 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
30125 #: fortran/check.c:1061
30126 #, gcc-internal-format
30127 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
30128 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
30130 #: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
30131 #, gcc-internal-format
30132 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
30133 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
30135 #: fortran/check.c:1244
30136 #, fuzzy, gcc-internal-format
30137 msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
30138 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30140 #: fortran/check.c:1425
30141 #, gcc-internal-format
30142 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
30143 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
30145 #: fortran/check.c:1484
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
30148 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
30150 #: fortran/check.c:1609
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
30153 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
30155 #: fortran/check.c:1788
30156 #, gcc-internal-format
30157 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
30158 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
30160 #: fortran/check.c:1821
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
30163 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30165 #: fortran/check.c:1852
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
30168 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
30170 #: fortran/check.c:1859
30171 #, gcc-internal-format
30172 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
30173 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
30175 #: fortran/check.c:1926
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
30178 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30180 #: fortran/check.c:1940
30181 #, gcc-internal-format
30182 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
30183 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
30185 #: fortran/check.c:1959
30186 #, gcc-internal-format
30187 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
30188 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
30190 #: fortran/check.c:1968
30191 #, gcc-internal-format
30192 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
30193 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
30195 #: fortran/check.c:2160
30196 #, gcc-internal-format
30197 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
30198 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
30200 #: fortran/check.c:2169
30201 #, gcc-internal-format
30202 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
30203 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
30205 #: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
30206 #, fuzzy, gcc-internal-format
30207 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
30208 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
30210 #: fortran/check.c:2314
30211 #, gcc-internal-format
30212 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
30213 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder COMPLEX sein"
30215 #: fortran/check.c:2335
30216 #, gcc-internal-format
30217 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
30218 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
30220 #: fortran/check.c:2343
30221 #, gcc-internal-format
30222 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
30223 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
30225 #: fortran/check.c:2359
30226 #, gcc-internal-format
30227 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
30228 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
30230 #: fortran/check.c:2484
30231 #, gcc-internal-format
30232 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
30233 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
30235 #: fortran/check.c:2494
30236 #, fuzzy, gcc-internal-format
30237 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
30238 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30240 #: fortran/check.c:2501
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
30243 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
30245 #: fortran/check.c:2521
30246 #, fuzzy, gcc-internal-format
30247 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
30248 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
30250 #: fortran/check.c:2562
30251 #, fuzzy, gcc-internal-format
30252 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
30253 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
30255 #: fortran/check.c:2583
30256 #, fuzzy, gcc-internal-format
30257 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
30258 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30260 #: fortran/check.c:2592
30261 #, fuzzy, gcc-internal-format
30262 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
30263 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30265 #: fortran/check.c:2627
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
30268 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
30270 #: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
30271 #, fuzzy, gcc-internal-format
30272 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
30273 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
30275 #: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
30276 #, fuzzy, gcc-internal-format
30277 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
30278 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
30280 #: fortran/check.c:2768
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
30283 msgstr "Fehlende Argumente für intrinsisches %s bei %L"
30285 #: fortran/check.c:2809
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
30288 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
30290 #: fortran/check.c:2880
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
30293 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
30295 #: fortran/check.c:2899
30296 #, fuzzy, gcc-internal-format
30297 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
30298 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
30300 #: fortran/check.c:3152
30301 #, gcc-internal-format
30302 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
30303 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
30305 #: fortran/check.c:3258
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
30308 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
30310 #: fortran/check.c:3271
30311 #, fuzzy, gcc-internal-format
30312 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
30313 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
30315 #: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
30316 #, fuzzy, gcc-internal-format
30317 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
30318 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
30320 #: fortran/check.c:3554
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "Too many arguments to %s at %L"
30323 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
30325 #: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
30328 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
30330 #: fortran/check.c:3849
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
30333 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Stardard (%d) sein"
30335 #: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
30338 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
30340 #: fortran/cpp.c:439
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
30343 msgstr ""
30345 #: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
30346 #, fuzzy, gcc-internal-format
30347 msgid "opening output file %s: %s"
30348 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
30350 #: fortran/data.c:63
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
30353 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
30355 #: fortran/data.c:190
30356 #, gcc-internal-format
30357 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
30358 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
30360 #: fortran/data.c:215
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
30363 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten um an Variable bei %L anzupassen"
30365 #: fortran/data.c:294
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
30368 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
30370 #: fortran/data.c:318
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "Data element below array lower bound at %L"
30373 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
30375 #: fortran/data.c:330
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "Data element above array upper bound at %L"
30378 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
30380 #: fortran/data.c:435
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
30383 msgstr "Erweiterung: Reinitialisierung von »%s« bei %L"
30385 #: fortran/decl.c:259
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
30388 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
30390 #: fortran/decl.c:266
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
30393 msgstr "Erweiterung: Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
30395 #: fortran/decl.c:371
30396 #, gcc-internal-format
30397 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
30398 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
30400 #: fortran/decl.c:396
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
30403 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
30405 #: fortran/decl.c:499
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
30408 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30410 #: fortran/decl.c:558
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
30413 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30415 #: fortran/decl.c:587
30416 #, gcc-internal-format
30417 msgid "Bad INTENT specification at %C"
30418 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
30420 #: fortran/decl.c:634
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
30423 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
30425 #: fortran/decl.c:658
30426 #, fuzzy, gcc-internal-format
30427 msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
30428 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
30430 #: fortran/decl.c:690
30431 #, gcc-internal-format
30432 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
30433 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
30435 #: fortran/decl.c:813
30436 #, gcc-internal-format
30437 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
30438 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
30440 #: fortran/decl.c:821
30441 #, gcc-internal-format
30442 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
30443 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
30445 #: fortran/decl.c:834
30446 #, gcc-internal-format
30447 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
30448 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
30450 #: fortran/decl.c:906
30451 #, gcc-internal-format
30452 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
30453 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
30455 #: fortran/decl.c:936
30456 #, gcc-internal-format
30457 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
30458 msgstr "Typ »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
30460 #: fortran/decl.c:943
30461 #, gcc-internal-format
30462 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
30463 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Parameter für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch inkompatibel mit C sein"
30465 #: fortran/decl.c:958
30466 #, gcc-internal-format
30467 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
30468 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30470 #: fortran/decl.c:972
30471 #, gcc-internal-format
30472 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30473 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30475 #: fortran/decl.c:981
30476 #, gcc-internal-format
30477 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30478 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30480 #: fortran/decl.c:990
30481 #, gcc-internal-format
30482 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
30483 msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein OPTIONAL-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
30485 #: fortran/decl.c:1003
30486 #, gcc-internal-format
30487 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30488 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
30490 #: fortran/decl.c:1013
30491 #, gcc-internal-format
30492 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
30493 msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
30495 #: fortran/decl.c:1090
30496 #, gcc-internal-format
30497 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
30498 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
30500 #: fortran/decl.c:1137
30501 #, gcc-internal-format
30502 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
30503 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
30505 #: fortran/decl.c:1144
30506 #, gcc-internal-format
30507 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
30508 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
30510 #: fortran/decl.c:1234
30511 #, gcc-internal-format
30512 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
30513 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
30515 #: fortran/decl.c:1244
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
30518 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
30520 #: fortran/decl.c:1254
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
30523 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
30525 #: fortran/decl.c:1406
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
30528 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
30530 #: fortran/decl.c:1414
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
30533 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
30535 #: fortran/decl.c:1489
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
30538 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
30540 #: fortran/decl.c:1498
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
30543 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
30545 #: fortran/decl.c:1507
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
30548 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
30550 #: fortran/decl.c:1537
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
30553 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
30555 #: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5862
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
30558 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
30560 #: fortran/decl.c:1725
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
30563 msgstr "der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
30565 #: fortran/decl.c:1741
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
30568 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
30570 #: fortran/decl.c:1757
30571 #, gcc-internal-format
30572 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
30573 msgstr "Erweiterung: Initialisierung im alten Stil bei %C"
30575 #: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
30578 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
30580 #: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
30583 msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
30585 #: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
30588 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
30590 #: fortran/decl.c:1799
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
30593 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
30595 #: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7106
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "Expected an initialization expression at %C"
30598 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30600 #: fortran/decl.c:1815
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
30603 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
30605 #: fortran/decl.c:1828
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
30608 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
30610 #: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
30613 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
30615 #: fortran/decl.c:1896
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
30618 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
30620 #: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "Missing right parenthesis at %C"
30623 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
30625 #: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "Expected initialization expression at %C"
30628 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30630 #: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
30633 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
30635 #: fortran/decl.c:1999
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
30638 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
30640 #: fortran/decl.c:2012
30641 #, fuzzy, gcc-internal-format
30642 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
30643 msgstr "Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Symbol »%s« bei %L ist vom Typ %s"
30645 #: fortran/decl.c:2021
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
30648 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
30650 #: fortran/decl.c:2094
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
30653 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
30655 #: fortran/decl.c:2224
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
30658 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
30660 #: fortran/decl.c:2307
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "Extension: BYTE type at %C"
30663 msgstr "Erweiterung: BYTE-Typ bei %C"
30665 #: fortran/decl.c:2313
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
30668 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
30670 #: fortran/decl.c:2362
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
30673 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
30675 #: fortran/decl.c:2388
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
30678 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
30680 #: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
30681 #: fortran/decl.c:2741
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
30684 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
30686 #: fortran/decl.c:2496
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
30689 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
30691 #: fortran/decl.c:2542
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
30694 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
30696 #: fortran/decl.c:2598
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
30699 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
30701 #: fortran/decl.c:2699
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
30704 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
30706 #: fortran/decl.c:2704
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
30709 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
30711 #: fortran/decl.c:2719
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "Expecting list of named entities at %C"
30714 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
30716 #: fortran/decl.c:2747
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
30719 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
30721 #: fortran/decl.c:2754
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
30724 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
30726 #: fortran/decl.c:2783
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
30729 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
30731 #: fortran/decl.c:3048
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "Missing dimension specification at %C"
30734 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
30736 #: fortran/decl.c:3125
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
30739 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
30741 #: fortran/decl.c:3144
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
30744 msgstr "Fortran 2003: Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
30746 #: fortran/decl.c:3154
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
30749 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
30751 #: fortran/decl.c:3172
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
30754 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
30756 #: fortran/decl.c:3183
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
30759 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
30761 #: fortran/decl.c:3198
30762 #, fuzzy, gcc-internal-format
30763 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
30764 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
30766 #: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6115
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
30769 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
30771 #: fortran/decl.c:3250
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
30774 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Attribut bei %C"
30776 #: fortran/decl.c:3281
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
30779 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
30781 #: fortran/decl.c:3291
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
30784 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Attribut bei %C"
30786 #: fortran/decl.c:3331
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
30789 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
30791 #: fortran/decl.c:3427
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
30794 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
30796 #: fortran/decl.c:3448
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
30799 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
30801 #: fortran/decl.c:3457
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
30804 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
30806 #: fortran/decl.c:3461
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
30809 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
30811 #: fortran/decl.c:3473
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
30814 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
30816 #: fortran/decl.c:3487
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
30819 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
30821 #: fortran/decl.c:3495
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
30824 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
30826 #: fortran/decl.c:3507
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
30829 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
30831 #: fortran/decl.c:3515
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
30834 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
30836 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
30837 #. just because of this.
30838 #: fortran/decl.c:3526
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
30841 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
30843 #: fortran/decl.c:3601
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
30846 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
30848 #: fortran/decl.c:3648
30849 #, gcc-internal-format
30850 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
30851 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
30853 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
30854 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
30855 #: fortran/decl.c:3757
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
30858 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
30860 #: fortran/decl.c:3789
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
30863 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
30865 #: fortran/decl.c:3946
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
30868 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
30870 #: fortran/decl.c:3958
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
30873 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
30875 #: fortran/decl.c:3975
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
30878 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
30880 #: fortran/decl.c:4026
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
30883 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
30885 #: fortran/decl.c:4103
30886 #, gcc-internal-format
30887 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
30888 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
30890 #: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5158
30891 #, fuzzy, gcc-internal-format
30892 msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
30893 msgstr "Erweiterung: BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
30895 #: fortran/decl.c:4257
30896 #, gcc-internal-format
30897 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
30898 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann nicht allgemein sein"
30900 #: fortran/decl.c:4263
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
30903 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %C kann keine Anweisungsfunktion sein"
30905 #: fortran/decl.c:4276
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
30908 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
30910 #: fortran/decl.c:4331
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
30913 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
30915 #: fortran/decl.c:4338
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
30918 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
30920 #: fortran/decl.c:4344
30921 #, gcc-internal-format
30922 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
30923 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
30925 #: fortran/decl.c:4367
30926 #, fuzzy, gcc-internal-format
30927 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
30928 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
30930 #: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
30933 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
30935 #: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7488
30936 #, fuzzy, gcc-internal-format
30937 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
30938 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
30940 #: fortran/decl.c:4484
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
30943 msgstr ""
30945 #: fortran/decl.c:4488
30946 #, fuzzy, gcc-internal-format
30947 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
30948 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
30950 #: fortran/decl.c:4563
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
30953 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
30955 #: fortran/decl.c:4580
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
30958 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
30960 #: fortran/decl.c:4645
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
30963 msgstr "Fortran 2003: PROCEDURE-Anweisung bei %C"
30965 #: fortran/decl.c:4713
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
30968 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
30970 #: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
30971 #: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5126 fortran/decl.c:5130
30972 #: fortran/symbol.c:1519
30973 #, gcc-internal-format
30974 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
30975 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
30977 #: fortran/decl.c:4862
30978 #, gcc-internal-format
30979 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
30980 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
30982 #: fortran/decl.c:4865
30983 #, gcc-internal-format
30984 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
30985 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
30987 #: fortran/decl.c:4868
30988 #, gcc-internal-format
30989 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
30990 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
30992 #: fortran/decl.c:4872
30993 #, gcc-internal-format
30994 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
30995 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
30997 #: fortran/decl.c:4876
30998 #, gcc-internal-format
30999 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
31000 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
31002 #: fortran/decl.c:4880
31003 #, gcc-internal-format
31004 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
31005 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
31007 #: fortran/decl.c:4884
31008 #, gcc-internal-format
31009 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
31010 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
31012 #: fortran/decl.c:4888
31013 #, gcc-internal-format
31014 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
31015 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
31017 #: fortran/decl.c:4892
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
31020 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
31022 #: fortran/decl.c:4896
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
31025 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
31027 #: fortran/decl.c:4900
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
31030 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
31032 #: fortran/decl.c:4918
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
31035 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
31037 #: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5166
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
31040 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
31042 #: fortran/decl.c:5228 fortran/decl.c:5244
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
31045 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
31047 #: fortran/decl.c:5259
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
31050 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31052 #: fortran/decl.c:5268
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
31055 msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31057 #: fortran/decl.c:5278
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
31060 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
31062 #: fortran/decl.c:5284
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31065 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
31067 #: fortran/decl.c:5290
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
31070 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
31072 #: fortran/decl.c:5321
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
31075 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
31077 #: fortran/decl.c:5504
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "Unexpected END statement at %C"
31080 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
31082 #. We would have required END [something].
31083 #: fortran/decl.c:5513
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%s statement expected at %L"
31086 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
31088 #: fortran/decl.c:5524
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "Expecting %s statement at %C"
31091 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
31093 #: fortran/decl.c:5539
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
31096 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
31098 #: fortran/decl.c:5556
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "Expected terminating name at %C"
31101 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31103 #: fortran/decl.c:5565 fortran/decl.c:5573
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
31106 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
31108 #: fortran/decl.c:5628
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
31111 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
31113 #: fortran/decl.c:5636
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
31116 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
31118 #: fortran/decl.c:5645
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "Array specification must be deferred at %L"
31121 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
31123 #: fortran/decl.c:5742
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
31126 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
31128 #: fortran/decl.c:5779
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "Expected '(' at %C"
31131 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31133 #: fortran/decl.c:5793 fortran/decl.c:5833
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "Expected variable name at %C"
31136 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
31138 #: fortran/decl.c:5809
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
31141 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
31143 #: fortran/decl.c:5813
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
31146 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
31148 #: fortran/decl.c:5819
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "Expected \",\" at %C"
31151 msgstr "»,« bei %C erwartet"
31153 #: fortran/decl.c:5882
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "Expected \")\" at %C"
31156 msgstr "»)« bei %C erwartet"
31158 #: fortran/decl.c:5894
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
31161 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
31163 #: fortran/decl.c:5920
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
31166 msgstr ""
31168 #: fortran/decl.c:5952
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
31171 msgstr ""
31173 #: fortran/decl.c:5971
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
31176 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
31178 #: fortran/decl.c:6066
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
31181 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
31183 #: fortran/decl.c:6083
31184 #, gcc-internal-format
31185 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
31186 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
31188 #: fortran/decl.c:6121
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
31191 msgstr "Fortran 2003: PROTECTED-Anweisung bei %C"
31193 #: fortran/decl.c:6161
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
31196 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
31198 #: fortran/decl.c:6185
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31201 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
31203 #: fortran/decl.c:6222
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
31206 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
31208 #: fortran/decl.c:6250
31209 #, gcc-internal-format
31210 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
31211 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
31213 #: fortran/decl.c:6257
31214 #, gcc-internal-format
31215 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
31216 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
31218 #: fortran/decl.c:6263
31219 #, gcc-internal-format
31220 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
31221 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
31223 #: fortran/decl.c:6283
31224 #, gcc-internal-format
31225 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
31226 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
31228 #: fortran/decl.c:6318
31229 #, gcc-internal-format
31230 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
31231 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
31233 #: fortran/decl.c:6342
31234 #, gcc-internal-format
31235 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
31236 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
31238 #: fortran/decl.c:6354
31239 #, gcc-internal-format
31240 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
31241 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
31243 #: fortran/decl.c:6401
31244 #, gcc-internal-format
31245 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
31246 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
31248 #: fortran/decl.c:6415
31249 #, gcc-internal-format
31250 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
31251 msgstr ""
31253 #: fortran/decl.c:6419
31254 #, gcc-internal-format
31255 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
31256 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
31258 #: fortran/decl.c:6459
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
31261 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31263 #: fortran/decl.c:6470
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
31266 msgstr "Fortran 2003: VOLATILE-Anweisung bei %C"
31268 #: fortran/decl.c:6512
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
31271 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
31273 #: fortran/decl.c:6523
31274 #, fuzzy, gcc-internal-format
31275 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
31276 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
31278 #: fortran/decl.c:6565
31279 #, fuzzy, gcc-internal-format
31280 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
31281 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31283 #: fortran/decl.c:6588
31284 #, gcc-internal-format
31285 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
31286 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
31288 #: fortran/decl.c:6633
31289 #, fuzzy, gcc-internal-format
31290 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
31291 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %C nicht erlaubt"
31293 #: fortran/decl.c:6682
31294 #, fuzzy, gcc-internal-format
31295 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
31296 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31298 #: fortran/decl.c:6688
31299 #, fuzzy, gcc-internal-format
31300 msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
31301 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31303 #: fortran/decl.c:6694
31304 #, gcc-internal-format
31305 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
31306 msgstr ""
31308 #: fortran/decl.c:6701
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
31311 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
31313 #: fortran/decl.c:6708
31314 #, gcc-internal-format
31315 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
31316 msgstr ""
31318 #: fortran/decl.c:6731
31319 #, gcc-internal-format
31320 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
31321 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31323 #: fortran/decl.c:6743
31324 #, gcc-internal-format
31325 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
31326 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31328 #: fortran/decl.c:6764
31329 #, fuzzy, gcc-internal-format
31330 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
31331 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
31333 #: fortran/decl.c:6868
31334 #, gcc-internal-format
31335 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
31336 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
31338 #: fortran/decl.c:6879
31339 #, gcc-internal-format
31340 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
31341 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
31343 #: fortran/decl.c:6889
31344 #, gcc-internal-format
31345 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
31346 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
31348 #: fortran/decl.c:6905
31349 #, gcc-internal-format
31350 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
31351 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
31353 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
31354 #. up to 255 extension levels.
31355 #: fortran/decl.c:6941 fortran/symbol.c:4734
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
31358 msgstr ""
31360 #: fortran/decl.c:6986
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
31363 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
31365 #: fortran/decl.c:7006
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
31368 msgstr "Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR bei %C"
31370 #: fortran/decl.c:7044
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
31373 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
31375 #: fortran/decl.c:7123
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
31378 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
31380 #: fortran/decl.c:7172
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
31383 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
31385 #: fortran/decl.c:7205
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
31388 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
31390 #: fortran/decl.c:7252 fortran/decl.c:7267
31391 #, fuzzy, gcc-internal-format
31392 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
31393 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
31395 #: fortran/decl.c:7287
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
31398 msgstr ""
31400 #: fortran/decl.c:7307
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
31403 msgstr ""
31405 #: fortran/decl.c:7334
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
31408 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
31410 #: fortran/decl.c:7352
31411 #, fuzzy, gcc-internal-format
31412 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
31413 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
31415 #: fortran/decl.c:7368
31416 #, fuzzy, gcc-internal-format
31417 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
31418 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
31420 #: fortran/decl.c:7381
31421 #, fuzzy, gcc-internal-format
31422 msgid "Expected access-specifier at %C"
31423 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
31425 #: fortran/decl.c:7383
31426 #, fuzzy, gcc-internal-format
31427 msgid "Expected binding attribute at %C"
31428 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31430 #: fortran/decl.c:7391
31431 #, gcc-internal-format
31432 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
31433 msgstr ""
31435 #: fortran/decl.c:7403
31436 #, gcc-internal-format
31437 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
31438 msgstr ""
31440 #: fortran/decl.c:7444
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
31443 msgstr ""
31445 #: fortran/decl.c:7450
31446 #, fuzzy, gcc-internal-format
31447 msgid "')' expected at %C"
31448 msgstr "»)« erwartet"
31450 #: fortran/decl.c:7472
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
31453 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
31455 #: fortran/decl.c:7477
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
31458 msgstr ""
31460 #: fortran/decl.c:7498
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "Expected binding name at %C"
31463 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31465 #: fortran/decl.c:7510
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
31468 msgstr ""
31470 #: fortran/decl.c:7516
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
31473 msgstr ""
31475 #: fortran/decl.c:7526
31476 #, fuzzy, gcc-internal-format
31477 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
31478 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31480 #: fortran/decl.c:7538
31481 #, fuzzy, gcc-internal-format
31482 msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
31483 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
31485 #: fortran/decl.c:7553
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
31488 msgstr ""
31490 #: fortran/decl.c:7564
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31493 msgstr ""
31495 #: fortran/decl.c:7604
31496 #, gcc-internal-format
31497 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
31498 msgstr ""
31500 #: fortran/decl.c:7621
31501 #, fuzzy, gcc-internal-format
31502 msgid "Expected '::' at %C"
31503 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31505 #: fortran/decl.c:7633
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
31508 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
31510 #: fortran/decl.c:7659
31511 #, fuzzy, gcc-internal-format
31512 msgid "Expected '=>' at %C"
31513 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31515 #: fortran/decl.c:7701
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
31518 msgstr ""
31520 #: fortran/decl.c:7709
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
31523 msgstr ""
31525 #: fortran/decl.c:7758
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 msgid "Expected specific binding name at %C"
31528 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
31530 #: fortran/decl.c:7768
31531 #, fuzzy, gcc-internal-format
31532 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
31533 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
31535 #: fortran/decl.c:7784
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
31538 msgstr ""
31540 #: fortran/decl.c:7809
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
31543 msgstr ""
31545 #: fortran/decl.c:7820
31546 #, fuzzy, gcc-internal-format
31547 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
31548 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
31550 #: fortran/decl.c:7842
31551 #, fuzzy, gcc-internal-format
31552 msgid "Empty FINAL at %C"
31553 msgstr "VARIABLE bei %C erwartet"
31555 #: fortran/decl.c:7849
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 msgid "Expected module procedure name at %C"
31558 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
31560 #: fortran/decl.c:7859
31561 #, fuzzy, gcc-internal-format
31562 msgid "Expected ',' at %C"
31563 msgstr "»(« bei %C erwartet"
31565 #: fortran/decl.c:7865
31566 #, fuzzy, gcc-internal-format
31567 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
31568 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
31570 #: fortran/decl.c:7879
31571 #, fuzzy, gcc-internal-format
31572 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
31573 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
31575 #: fortran/decl.c:7948
31576 #, fuzzy, gcc-internal-format
31577 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31578 msgstr "RESULT-Attribut in ENTRY-Anweisung bei %C benötigt"
31580 #: fortran/decl.c:7995
31581 #, fuzzy, gcc-internal-format
31582 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
31583 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
31585 #. We are told not to check dependencies.
31586 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
31587 #. If a dependency is found in the case
31588 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
31589 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
31590 #: fortran/dependency.c:486
31591 #, gcc-internal-format
31592 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
31593 msgstr ""
31595 #: fortran/error.c:300
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "    Included at %s:%d:"
31598 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
31600 #: fortran/error.c:384
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "<During initialization>\n"
31603 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
31605 #: fortran/error.c:718
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "Error count reached limit of %d."
31608 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
31610 #: fortran/error.c:974
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "Internal Error at (1):"
31613 msgstr "Interner Fehler bei (1):"
31615 #: fortran/expr.c:1087
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
31618 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
31620 #: fortran/expr.c:1268 fortran/expr.c:1319
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
31623 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
31625 #: fortran/expr.c:1932
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
31628 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
31630 #: fortran/expr.c:1976
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
31633 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
31635 #: fortran/expr.c:2001
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
31638 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
31640 #: fortran/expr.c:2008
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
31643 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
31645 #: fortran/expr.c:2018
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
31648 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
31650 #: fortran/expr.c:2034
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
31653 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
31655 #: fortran/expr.c:2045
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
31658 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
31660 #: fortran/expr.c:2053
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
31663 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
31665 #: fortran/expr.c:2075
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
31668 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
31670 #: fortran/expr.c:2172
31671 #, gcc-internal-format
31672 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
31673 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
31675 #: fortran/expr.c:2230
31676 #, gcc-internal-format
31677 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31678 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
31680 #: fortran/expr.c:2261
31681 #, gcc-internal-format
31682 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
31683 msgstr "Erweiterung: Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
31685 #: fortran/expr.c:2317
31686 #, fuzzy, gcc-internal-format
31687 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
31688 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische oder Spezifikations-Funktion sein"
31690 #: fortran/expr.c:2329
31691 #, gcc-internal-format
31692 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31693 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31695 #: fortran/expr.c:2361
31696 #, gcc-internal-format
31697 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
31698 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
31700 #: fortran/expr.c:2381
31701 #, gcc-internal-format
31702 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31703 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31705 #: fortran/expr.c:2387
31706 #, gcc-internal-format
31707 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31708 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
31710 #: fortran/expr.c:2393
31711 #, gcc-internal-format
31712 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
31713 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
31715 #: fortran/expr.c:2399
31716 #, gcc-internal-format
31717 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31718 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
31720 #: fortran/expr.c:2409
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
31723 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
31725 #: fortran/expr.c:2566
31726 #, gcc-internal-format
31727 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
31728 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
31730 #: fortran/expr.c:2573
31731 #, gcc-internal-format
31732 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
31733 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
31735 #: fortran/expr.c:2580
31736 #, gcc-internal-format
31737 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
31738 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
31740 #: fortran/expr.c:2587
31741 #, gcc-internal-format
31742 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
31743 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
31745 #: fortran/expr.c:2721
31746 #, gcc-internal-format
31747 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
31748 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
31750 #: fortran/expr.c:2728
31751 #, gcc-internal-format
31752 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
31753 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
31755 #: fortran/expr.c:2735
31756 #, gcc-internal-format
31757 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
31758 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
31760 #: fortran/expr.c:2766
31761 #, gcc-internal-format
31762 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
31763 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
31765 #: fortran/expr.c:2816
31766 #, fuzzy, gcc-internal-format
31767 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
31768 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben"
31770 #: fortran/expr.c:2826
31771 #, gcc-internal-format
31772 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
31773 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
31775 #: fortran/expr.c:2835
31776 #, gcc-internal-format
31777 msgid "Expression at %L must be scalar"
31778 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
31780 #: fortran/expr.c:2869
31781 #, gcc-internal-format
31782 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
31783 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
31785 #: fortran/expr.c:2883
31786 #, gcc-internal-format
31787 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
31788 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
31790 #: fortran/expr.c:2929 fortran/expr.c:3189
31791 #, gcc-internal-format
31792 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
31793 msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
31795 #: fortran/expr.c:2981
31796 #, gcc-internal-format
31797 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
31798 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
31800 #: fortran/expr.c:2988
31801 #, gcc-internal-format
31802 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
31803 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
31805 #: fortran/expr.c:2995
31806 #, gcc-internal-format
31807 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
31808 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
31810 #: fortran/expr.c:3007
31811 #, gcc-internal-format
31812 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
31813 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
31815 #: fortran/expr.c:3018
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
31818 msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
31820 #: fortran/expr.c:3027
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
31823 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
31825 #: fortran/expr.c:3037
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
31828 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
31830 #: fortran/expr.c:3043 fortran/resolve.c:7852
31831 #, gcc-internal-format
31832 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
31833 msgstr "Erweiterung: BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
31835 #: fortran/expr.c:3053 fortran/resolve.c:7862
31836 #, gcc-internal-format
31837 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
31838 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
31840 #: fortran/expr.c:3061 fortran/resolve.c:7871
31841 #, gcc-internal-format
31842 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31843 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
31845 #: fortran/expr.c:3065 fortran/resolve.c:7875
31846 #, gcc-internal-format
31847 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31848 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
31850 #: fortran/expr.c:3069 fortran/resolve.c:7879
31851 #, gcc-internal-format
31852 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
31853 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
31855 #: fortran/expr.c:3091
31856 #, fuzzy, gcc-internal-format
31857 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
31858 msgstr "Unverträgliche Typen in Zuweisung bei %L, %s an %s"
31860 #: fortran/expr.c:3127
31861 #, gcc-internal-format
31862 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
31863 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel ist kein POINTER bei %L"
31865 #: fortran/expr.c:3136
31866 #, gcc-internal-format
31867 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
31868 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
31870 #: fortran/expr.c:3167
31871 #, fuzzy, gcc-internal-format
31872 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
31873 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
31875 #: fortran/expr.c:3172
31876 #, fuzzy, gcc-internal-format
31877 msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
31878 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
31880 #: fortran/expr.c:3178
31881 #, fuzzy, gcc-internal-format
31882 msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
31883 msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
31885 #: fortran/expr.c:3198
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
31888 msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
31890 #: fortran/expr.c:3207
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
31893 msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
31895 #: fortran/expr.c:3232
31896 #, fuzzy, gcc-internal-format
31897 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
31898 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
31900 #: fortran/expr.c:3238
31901 #, fuzzy, gcc-internal-format
31902 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
31903 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
31905 #: fortran/expr.c:3248
31906 #, fuzzy, gcc-internal-format
31907 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
31908 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
31910 #: fortran/expr.c:3254
31911 #, fuzzy, gcc-internal-format
31912 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
31913 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
31915 #: fortran/expr.c:3277
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
31918 msgstr ""
31920 #: fortran/expr.c:3308
31921 #, fuzzy, gcc-internal-format
31922 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
31923 msgstr "Verschiedene Zeichenlängen in Zeigerzuweisung bei %L"
31925 #: fortran/expr.c:3318
31926 #, fuzzy, gcc-internal-format
31927 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
31928 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
31930 #: fortran/expr.c:3326
31931 #, gcc-internal-format
31932 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
31933 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
31935 #: fortran/expr.c:3333
31936 #, gcc-internal-format
31937 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
31938 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
31940 #: fortran/expr.c:3355
31941 #, gcc-internal-format
31942 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
31943 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
31945 #: fortran/expr.c:3362
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
31948 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
31950 #: fortran/expr.c:3368
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
31953 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
31955 #: fortran/expr.c:3376
31956 #, fuzzy, gcc-internal-format
31957 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
31958 msgstr "Zeiger-Zuweisungziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
31960 #: fortran/f95-lang.c:214
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
31963 msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
31965 #: fortran/f95-lang.c:273
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "can't open input file: %s"
31968 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
31970 #: fortran/interface.c:174
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
31973 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
31975 #: fortran/interface.c:201
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
31978 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
31980 #: fortran/interface.c:220
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
31983 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
31985 #: fortran/interface.c:253
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
31988 msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
31990 #: fortran/interface.c:261
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
31993 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
31995 #: fortran/interface.c:292
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
31998 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
32000 #: fortran/interface.c:305
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "Expected a nameless interface at %C"
32003 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
32005 #: fortran/interface.c:316
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
32008 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
32010 #: fortran/interface.c:318
32011 #, gcc-internal-format
32012 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
32013 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet"
32015 #: fortran/interface.c:332
32016 #, gcc-internal-format
32017 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
32018 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
32020 #: fortran/interface.c:343
32021 #, gcc-internal-format
32022 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
32023 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
32025 #: fortran/interface.c:574
32026 #, gcc-internal-format
32027 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
32028 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
32030 #: fortran/interface.c:602
32031 #, gcc-internal-format
32032 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
32033 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
32035 #: fortran/interface.c:613
32036 #, gcc-internal-format
32037 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
32038 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
32040 #: fortran/interface.c:619
32041 #, gcc-internal-format
32042 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
32043 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
32045 #: fortran/interface.c:635
32046 #, gcc-internal-format
32047 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
32048 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
32050 #: fortran/interface.c:644
32051 #, gcc-internal-format
32052 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
32053 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
32055 #: fortran/interface.c:655
32056 #, fuzzy, gcc-internal-format
32057 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
32058 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN) oder INTENT(INOUT) sein"
32060 #: fortran/interface.c:662
32061 #, gcc-internal-format
32062 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
32063 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
32065 #: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12201
32066 #, gcc-internal-format
32067 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32068 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
32070 #: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12219
32071 #, gcc-internal-format
32072 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
32073 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
32075 #: fortran/interface.c:783
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
32078 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
32080 #: fortran/interface.c:1077
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
32083 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
32085 #: fortran/interface.c:1080
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
32088 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
32090 #: fortran/interface.c:1135 fortran/interface.c:1139
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
32093 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
32095 #: fortran/interface.c:1143
32096 #, fuzzy, gcc-internal-format
32097 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
32098 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« bei %L hat mehrdeutige Schnittstellen"
32100 #: fortran/interface.c:1177
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
32103 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
32105 #: fortran/interface.c:1409
32106 #, fuzzy, gcc-internal-format
32107 msgid "Invalid procedure argument at %L"
32108 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
32110 #: fortran/interface.c:1417
32111 #, fuzzy, gcc-internal-format
32112 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
32113 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
32115 #: fortran/interface.c:1441
32116 #, gcc-internal-format
32117 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
32118 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
32120 #: fortran/interface.c:1461 fortran/interface.c:1501
32121 #, gcc-internal-format
32122 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
32123 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
32125 #: fortran/interface.c:1488
32126 #, gcc-internal-format
32127 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
32128 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
32130 #: fortran/interface.c:1513
32131 #, gcc-internal-format
32132 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
32133 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form an Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
32135 #: fortran/interface.c:1830
32136 #, gcc-internal-format
32137 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
32138 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
32140 #: fortran/interface.c:1838
32141 #, gcc-internal-format
32142 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
32143 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
32145 #: fortran/interface.c:1848
32146 #, gcc-internal-format
32147 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
32148 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
32150 #: fortran/interface.c:1860 fortran/interface.c:2096
32151 #, gcc-internal-format
32152 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
32153 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
32155 #: fortran/interface.c:1868
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
32158 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
32160 #: fortran/interface.c:1891
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
32163 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
32165 #: fortran/interface.c:1898
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
32168 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
32170 #: fortran/interface.c:1914
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32173 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
32175 #: fortran/interface.c:1919
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
32178 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
32180 #: fortran/interface.c:1936
32181 #, fuzzy, gcc-internal-format
32182 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
32183 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32185 #: fortran/interface.c:1948
32186 #, gcc-internal-format
32187 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
32188 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32190 #: fortran/interface.c:1958
32191 #, gcc-internal-format
32192 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
32193 msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
32195 #: fortran/interface.c:1972
32196 #, gcc-internal-format
32197 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
32198 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
32200 #: fortran/interface.c:1981
32201 #, gcc-internal-format
32202 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
32203 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
32205 #: fortran/interface.c:1990
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
32208 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
32210 #: fortran/interface.c:2003
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32213 msgstr "Das effektive Argument bei %L muss definierbar sein, denn das Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
32215 #: fortran/interface.c:2012
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
32218 msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
32220 #: fortran/interface.c:2025
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
32223 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT) und VOLATILE-Attribut des Scheinarguments »%s«"
32225 #: fortran/interface.c:2042
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32228 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
32230 #: fortran/interface.c:2054
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32233 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
32235 #: fortran/interface.c:2073
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
32238 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
32240 #: fortran/interface.c:2103
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
32243 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
32245 #: fortran/interface.c:2289
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
32248 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
32250 #: fortran/interface.c:2345
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
32253 msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
32255 #: fortran/interface.c:2355
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
32258 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
32260 #: fortran/interface.c:2363
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
32263 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
32265 #: fortran/interface.c:2390
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
32268 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
32270 #: fortran/interface.c:2394
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
32273 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
32275 #: fortran/interface.c:2406
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
32278 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
32280 #: fortran/interface.c:2438
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
32283 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
32285 #: fortran/interface.c:2449
32286 #, gcc-internal-format
32287 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
32288 msgstr ""
32290 #: fortran/interface.c:2928
32291 #, gcc-internal-format
32292 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
32293 msgstr "Entität »%s« bei %C ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
32295 #: fortran/intrinsic.c:961
32296 #, gcc-internal-format
32297 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
32298 msgstr ""
32300 #: fortran/intrinsic.c:3241
32301 #, gcc-internal-format
32302 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
32303 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
32305 #: fortran/intrinsic.c:3256
32306 #, gcc-internal-format
32307 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
32308 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
32310 #: fortran/intrinsic.c:3259
32311 #, gcc-internal-format
32312 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
32313 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
32315 #: fortran/intrinsic.c:3266
32316 #, gcc-internal-format
32317 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
32318 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
32320 #: fortran/intrinsic.c:3280
32321 #, gcc-internal-format
32322 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
32323 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
32325 #: fortran/intrinsic.c:3295
32326 #, gcc-internal-format
32327 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
32328 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
32330 #: fortran/intrinsic.c:3352
32331 #, gcc-internal-format
32332 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
32333 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
32335 #: fortran/intrinsic.c:3717
32336 #, fuzzy, gcc-internal-format
32337 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
32338 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
32340 #: fortran/intrinsic.c:3781
32341 #, gcc-internal-format
32342 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
32343 msgstr "Fortran 2003: Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
32345 #: fortran/intrinsic.c:3857
32346 #, gcc-internal-format
32347 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
32348 msgstr "Fortran 2003: Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
32350 #: fortran/intrinsic.c:3918
32351 #, gcc-internal-format
32352 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
32353 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
32355 #: fortran/intrinsic.c:3990
32356 #, gcc-internal-format
32357 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
32358 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
32360 #: fortran/intrinsic.c:3993
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
32363 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
32365 #: fortran/intrinsic.c:4041
32366 #, gcc-internal-format
32367 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
32368 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
32370 #: fortran/intrinsic.c:4135
32371 #, gcc-internal-format
32372 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
32373 msgstr ""
32375 #: fortran/intrinsic.c:4140
32376 #, gcc-internal-format
32377 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
32378 msgstr ""
32380 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
32381 #, gcc-internal-format
32382 msgid "Extension: backslash character at %C"
32383 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
32385 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
32386 #, gcc-internal-format
32387 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
32388 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
32390 #: fortran/io.c:452
32391 #, fuzzy, gcc-internal-format
32392 msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
32393 msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
32395 #: fortran/io.c:459
32396 #, fuzzy, gcc-internal-format
32397 msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
32398 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Anweisung bei %C"
32400 #: fortran/io.c:648
32401 #, fuzzy, gcc-internal-format
32402 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
32403 msgstr "Erweiterung: X-Deskriptor benötigt führenden Leerzeichenzähler bei %C"
32405 #: fortran/io.c:678
32406 #, fuzzy, gcc-internal-format
32407 msgid "Extension: $ descriptor at %L"
32408 msgstr "Erweiterung: $-Deskriptor bei %C"
32410 #: fortran/io.c:683
32411 #, fuzzy, gcc-internal-format
32412 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
32413 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %C sein"
32415 #: fortran/io.c:781
32416 #, fuzzy, gcc-internal-format
32417 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
32418 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %C fehlt"
32420 #: fortran/io.c:825
32421 #, fuzzy, gcc-internal-format
32422 msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
32423 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
32425 #: fortran/io.c:853
32426 #, fuzzy, gcc-internal-format
32427 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
32428 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32430 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
32431 #, fuzzy, gcc-internal-format
32432 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
32433 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32435 #: fortran/io.c:948
32436 #, fuzzy, gcc-internal-format
32437 msgid "Period required in format specifier at %L"
32438 msgstr "Formatspezifikation bei %C erfordert Punkt"
32440 #: fortran/io.c:970
32441 #, fuzzy, gcc-internal-format
32442 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
32443 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %C ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
32445 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
32446 #, fuzzy, gcc-internal-format
32447 msgid "Extension: Missing comma at %L"
32448 msgstr "Erweiterung: Fehlendes Komma bei %C"
32450 #: fortran/io.c:1140
32451 #, fuzzy, gcc-internal-format
32452 msgid "%s in format string at %L"
32453 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %C"
32455 #: fortran/io.c:1185
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "Format statement in module main block at %C"
32458 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
32460 #: fortran/io.c:1191
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "Missing format label at %C"
32463 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
32465 #: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
32466 #, fuzzy, gcc-internal-format
32467 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
32468 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
32470 #: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "Duplicate %s specification at %C"
32473 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
32475 #: fortran/io.c:1295
32476 #, fuzzy, gcc-internal-format
32477 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
32478 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
32480 #: fortran/io.c:1302
32481 #, fuzzy, gcc-internal-format
32482 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
32483 msgstr "Variablenmarkierung kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
32485 #: fortran/io.c:1350
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
32488 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
32490 #: fortran/io.c:1370
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
32493 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
32495 #: fortran/io.c:1386
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
32498 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ CHARACTER oder INTEGER sein"
32500 #: fortran/io.c:1392
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
32503 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
32505 #: fortran/io.c:1398
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
32508 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
32510 #: fortran/io.c:1405
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
32513 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
32515 #: fortran/io.c:1417
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
32518 msgstr "Erweiterung: Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
32520 #: fortran/io.c:1423
32521 #, fuzzy, gcc-internal-format
32522 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
32523 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32525 #: fortran/io.c:1430
32526 #, fuzzy, gcc-internal-format
32527 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
32528 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32530 #: fortran/io.c:1437
32531 #, fuzzy, gcc-internal-format
32532 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
32533 msgstr "Erweiterung: Zeichenfeld in FORMAT-Markierung bei %L"
32535 #: fortran/io.c:1463
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
32538 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
32540 #: fortran/io.c:1470
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "%s tag at %L must be scalar"
32543 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
32545 #: fortran/io.c:1476
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
32548 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
32550 #: fortran/io.c:1484
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
32553 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
32555 #: fortran/io.c:1492
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
32558 msgstr "Erweiterung: CONVERT-Marke bei %L"
32560 #: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32563 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
32565 #: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
32568 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
32570 #: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
32573 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
32575 #: fortran/io.c:1789
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
32578 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32580 #: fortran/io.c:1800
32581 #, fuzzy, gcc-internal-format
32582 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
32583 msgstr "Kein Spezifizierer UNIT= in E/A-Steuerungsliste bei %0"
32585 #: fortran/io.c:1808
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
32588 msgstr ""
32590 #: fortran/io.c:1842
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
32593 msgstr ""
32595 #: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
32598 msgstr ""
32600 #: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
32603 msgstr ""
32605 #: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
32608 msgstr ""
32610 #: fortran/io.c:1914
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
32613 msgstr ""
32615 #: fortran/io.c:1965
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32618 msgstr ""
32620 #: fortran/io.c:1985
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
32623 msgstr ""
32625 #: fortran/io.c:2198
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32628 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32630 #: fortran/io.c:2245
32631 #, fuzzy, gcc-internal-format
32632 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
32633 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
32635 #: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
32638 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32640 #: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
32641 #, fuzzy, gcc-internal-format
32642 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
32643 msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss eine Variable sein"
32645 #: fortran/io.c:2407
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
32648 msgstr "Fortran 2003: FLUSH-Anweisung bei %C"
32650 #: fortran/io.c:2463
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
32653 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
32655 #: fortran/io.c:2523
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "Duplicate format specification at %C"
32658 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
32660 #: fortran/io.c:2540
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
32663 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
32665 #: fortran/io.c:2576
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "Duplicate NML specification at %C"
32668 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
32670 #: fortran/io.c:2585
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
32673 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
32675 #: fortran/io.c:2650
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
32678 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
32680 #: fortran/io.c:2721
32681 #, fuzzy, gcc-internal-format
32682 msgid "UNIT not specified at %L"
32683 msgstr "Nicht unterstützte Formatangabe bei %0"
32685 #: fortran/io.c:2733
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
32688 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
32690 #: fortran/io.c:2758
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
32693 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
32695 #: fortran/io.c:2769
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
32698 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
32700 #: fortran/io.c:2776
32701 #, gcc-internal-format
32702 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
32703 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
32705 #: fortran/io.c:2788
32706 #, fuzzy, gcc-internal-format
32707 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
32708 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
32710 #: fortran/io.c:2798
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
32713 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
32715 #: fortran/io.c:2810
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "END tag label %d at %L not defined"
32718 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
32720 #: fortran/io.c:2822
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
32723 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
32725 #: fortran/io.c:2832
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
32728 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
32730 #: fortran/io.c:2953
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
32733 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
32735 #: fortran/io.c:2984
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
32738 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
32740 #: fortran/io.c:2990
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
32743 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
32745 #: fortran/io.c:3000
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
32748 msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
32750 #: fortran/io.c:3010
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
32753 msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
32755 #: fortran/io.c:3027
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
32758 msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
32760 #. A general purpose syntax error.
32761 #: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2348
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
32764 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
32766 #: fortran/io.c:3173
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
32769 msgstr "Fortran 2003: Interne Datei bei %L mit Namensliste"
32771 #: fortran/io.c:3227
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
32774 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
32776 #: fortran/io.c:3295
32777 #, fuzzy, gcc-internal-format
32778 msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
32779 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
32781 #: fortran/io.c:3316
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
32784 msgstr ""
32786 #: fortran/io.c:3510
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
32789 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
32791 #: fortran/io.c:3662
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
32794 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
32796 #: fortran/io.c:3726
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
32799 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
32801 #: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
32804 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32806 #: fortran/io.c:3909
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
32809 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
32811 #: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
32814 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
32816 #: fortran/io.c:3926
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
32819 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
32821 #: fortran/io.c:3939
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
32824 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
32826 #: fortran/io.c:4096
32827 #, fuzzy, gcc-internal-format
32828 msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
32829 msgstr "Fortran 2003: Prozedurkomponenten bei %C sind in gfortran noch nicht implementiert"
32831 #: fortran/io.c:4102
32832 #, fuzzy, gcc-internal-format
32833 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
32834 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
32836 #: fortran/match.c:161
32837 #, fuzzy, gcc-internal-format
32838 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
32839 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung vor %L"
32841 #: fortran/match.c:166
32842 #, fuzzy, gcc-internal-format
32843 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
32844 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung vor %L"
32846 #: fortran/match.c:363
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "Integer too large at %C"
32849 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
32851 #: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "Too many digits in statement label at %C"
32854 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
32856 #: fortran/match.c:462
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "Statement label at %C is zero"
32859 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
32861 #: fortran/match.c:495
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
32864 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
32866 #: fortran/match.c:501
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
32869 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
32871 #: fortran/match.c:532
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "Invalid character in name at %C"
32874 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
32876 #: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "Name at %C is too long"
32879 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
32881 #: fortran/match.c:556
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
32884 msgstr ""
32886 #: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
32889 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
32891 #: fortran/match.c:646
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
32894 msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
32896 #: fortran/match.c:971
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
32899 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
32901 #: fortran/match.c:977
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
32904 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
32906 #: fortran/match.c:1010
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
32909 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
32911 #: fortran/match.c:1022
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "Syntax error in iterator at %C"
32914 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
32916 #: fortran/match.c:1263
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
32919 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
32921 #: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
32922 #, fuzzy, gcc-internal-format
32923 msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
32924 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
32926 #: fortran/match.c:1445
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
32929 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
32931 #: fortran/match.c:1456
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
32934 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
32936 #: fortran/match.c:1494
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
32939 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
32941 #: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
32944 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
32946 #: fortran/match.c:1584
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
32949 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
32951 #: fortran/match.c:1591
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
32954 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
32956 #: fortran/match.c:1635
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
32959 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
32961 #: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
32964 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
32966 #: fortran/match.c:1670
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
32969 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
32971 #: fortran/match.c:1862
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
32974 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Schleifenname"
32976 #: fortran/match.c:1878
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
32979 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb einer Schleife"
32981 #: fortran/match.c:1881
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
32984 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb der Schleife »%s«"
32986 #: fortran/match.c:1889
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
32989 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
32991 #: fortran/match.c:1902
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
32994 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
32996 #: fortran/match.c:1954
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
32999 msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
33001 #: fortran/match.c:2007
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
33004 msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
33006 #: fortran/match.c:2055
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
33009 msgstr "Gelöschte Funktion: ASSIGN-Anweisung bei %C"
33011 #: fortran/match.c:2101
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
33014 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
33016 #: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
33019 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
33021 #: fortran/match.c:2210
33022 #, fuzzy, gcc-internal-format
33023 msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
33024 msgstr "Gelöschte Funktion: Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
33026 #. Enforce F03:C476.
33027 #: fortran/match.c:2273
33028 #, fuzzy, gcc-internal-format
33029 msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
33030 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
33032 #: fortran/match.c:2351
33033 #, fuzzy, gcc-internal-format
33034 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
33035 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
33037 #: fortran/match.c:2369
33038 #, fuzzy, gcc-internal-format
33039 msgid "Invalid type-spec at %C"
33040 msgstr "ungültiges Typargument"
33042 #: fortran/match.c:2422
33043 #, fuzzy, gcc-internal-format
33044 msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
33045 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
33047 #: fortran/match.c:2454
33048 #, fuzzy, gcc-internal-format
33049 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
33050 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt in ALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
33052 #: fortran/match.c:2465
33053 #, fuzzy, gcc-internal-format
33054 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
33055 msgstr "REC-Markierung bei %L ist unverträglich mit interner Datei"
33057 #: fortran/match.c:2473
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
33060 msgstr ""
33062 #: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
33065 msgstr ""
33067 #: fortran/match.c:2507
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
33070 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
33072 #: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
33075 msgstr ""
33077 #: fortran/match.c:2543
33078 #, fuzzy, gcc-internal-format
33079 msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
33080 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33082 #: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
33085 msgstr ""
33087 #: fortran/match.c:2566
33088 #, fuzzy, gcc-internal-format
33089 msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
33090 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33092 #: fortran/match.c:2573
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
33095 msgstr ""
33097 #: fortran/match.c:2580
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
33100 msgstr ""
33102 #: fortran/match.c:2587
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
33105 msgstr ""
33107 #: fortran/match.c:2659
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
33110 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
33112 #: fortran/match.c:2745
33113 #, fuzzy, gcc-internal-format
33114 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
33115 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
33117 #: fortran/match.c:2798
33118 #, fuzzy, gcc-internal-format
33119 msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
33120 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33122 #: fortran/match.c:2858
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
33125 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
33127 #: fortran/match.c:2863
33128 #, fuzzy, gcc-internal-format
33129 msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
33130 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33132 #: fortran/match.c:2893
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
33135 msgstr "Erweiterung: RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
33137 #: fortran/match.c:2921
33138 #, fuzzy, gcc-internal-format
33139 msgid "Expected component reference at %C"
33140 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
33142 #: fortran/match.c:2927
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "Junk after CALL at %C"
33145 msgstr ""
33147 #: fortran/match.c:2937
33148 #, fuzzy, gcc-internal-format
33149 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
33150 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
33152 #: fortran/match.c:3156
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "Syntax error in common block name at %C"
33155 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
33157 #: fortran/match.c:3192
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
33160 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
33162 #. If we find an error, just print it and continue,
33163 #. cause it's just semantic, and we can see if there
33164 #. are more errors.
33165 #: fortran/match.c:3251
33166 #, gcc-internal-format
33167 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
33168 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
33170 #: fortran/match.c:3260
33171 #, gcc-internal-format
33172 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
33173 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
33175 #: fortran/match.c:3267
33176 #, gcc-internal-format
33177 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
33178 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
33180 #: fortran/match.c:3275
33181 #, gcc-internal-format
33182 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
33183 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
33185 #: fortran/match.c:3302
33186 #, gcc-internal-format
33187 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
33188 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
33190 #: fortran/match.c:3312
33191 #, gcc-internal-format
33192 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
33193 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
33195 #: fortran/match.c:3344
33196 #, gcc-internal-format
33197 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
33198 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
33200 #: fortran/match.c:3452
33201 #, gcc-internal-format
33202 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
33203 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
33205 #: fortran/match.c:3460
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
33208 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
33210 #: fortran/match.c:3487
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33213 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
33215 #: fortran/match.c:3494
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
33218 msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
33220 #: fortran/match.c:3621
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
33223 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
33225 #: fortran/match.c:3629
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
33228 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
33230 #: fortran/match.c:3657
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
33233 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
33235 #: fortran/match.c:3671
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
33238 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
33240 #: fortran/match.c:3684
33241 #, fuzzy, gcc-internal-format
33242 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
33243 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
33245 #: fortran/match.c:3800
33246 #, gcc-internal-format
33247 msgid "Statement function at %L is recursive"
33248 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
33250 #: fortran/match.c:3806
33251 #, fuzzy, gcc-internal-format
33252 msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
33253 msgstr "Veraltet: Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
33255 #: fortran/match.c:3892
33256 #, gcc-internal-format
33257 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
33258 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
33260 #: fortran/match.c:3924
33261 #, fuzzy, gcc-internal-format
33262 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
33263 msgstr "Name des select-case-Konstrukts bei %C erwartet"
33265 #: fortran/match.c:4045
33266 #, gcc-internal-format
33267 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
33268 msgstr ""
33270 #: fortran/match.c:4053
33271 #, fuzzy, gcc-internal-format
33272 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
33273 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
33275 #: fortran/match.c:4081
33276 #, gcc-internal-format
33277 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
33278 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
33280 #: fortran/match.c:4133
33281 #, fuzzy, gcc-internal-format
33282 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
33283 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33285 #: fortran/match.c:4151
33286 #, fuzzy, gcc-internal-format
33287 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
33288 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
33290 #: fortran/match.c:4184
33291 #, fuzzy, gcc-internal-format
33292 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
33293 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33295 #: fortran/match.c:4256
33296 #, fuzzy, gcc-internal-format
33297 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
33298 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
33300 #: fortran/match.c:4378
33301 #, gcc-internal-format
33302 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
33303 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
33305 #: fortran/match.c:4416
33306 #, gcc-internal-format
33307 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
33308 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
33310 #: fortran/match.c:4516
33311 #, gcc-internal-format
33312 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
33313 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
33315 #: fortran/matchexp.c:72
33316 #, gcc-internal-format
33317 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
33318 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
33320 #: fortran/matchexp.c:80
33321 #, gcc-internal-format
33322 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
33323 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
33325 #: fortran/matchexp.c:177
33326 #, gcc-internal-format
33327 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
33328 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
33330 #: fortran/matchexp.c:302
33331 #, gcc-internal-format
33332 msgid "Expected exponent in expression at %C"
33333 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
33335 #: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
33336 #: fortran/matchexp.c:454
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
33339 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
33341 #: fortran/misc.c:39
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
33344 msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
33346 #: fortran/module.c:520
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
33349 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
33351 #: fortran/module.c:532
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
33354 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
33356 #: fortran/module.c:545
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
33359 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
33361 #: fortran/module.c:554
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
33364 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33366 #: fortran/module.c:608
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
33369 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
33371 #: fortran/module.c:616
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
33374 msgstr "Fortran 2003: Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
33376 #: fortran/module.c:658
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
33379 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
33381 #: fortran/module.c:935
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
33384 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
33386 #: fortran/module.c:939
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
33389 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
33391 #: fortran/module.c:943
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
33394 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
33396 #: fortran/module.c:1301
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "Error writing modules file: %s"
33399 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
33401 #: fortran/module.c:3159
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
33404 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
33406 #: fortran/module.c:4468
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33409 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33411 #: fortran/module.c:4475
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33414 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33416 #: fortran/module.c:4480
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
33419 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
33421 #: fortran/module.c:5091
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
33424 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
33426 #: fortran/module.c:5129
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
33429 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
33431 #: fortran/module.c:5138
33432 #, fuzzy, gcc-internal-format
33433 msgid "Can't delete module file '%s': %s"
33434 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei »%s«: %s\n"
33436 #: fortran/module.c:5141
33437 #, fuzzy, gcc-internal-format
33438 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
33439 msgstr "%s: Warnung: Fehler beim Umbenennen der Datei »%s« in »%s«: %s\n"
33441 #: fortran/module.c:5147
33442 #, fuzzy, gcc-internal-format
33443 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
33444 msgstr "%s: Fehler beim Löschen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
33446 #: fortran/module.c:5167 fortran/module.c:5250
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
33449 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
33451 #: fortran/module.c:5285
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
33454 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
33456 #: fortran/module.c:5307
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "Symbol '%s' already declared"
33459 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
33461 #: fortran/module.c:5362
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
33464 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
33466 #: fortran/module.c:5375
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33469 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
33471 #: fortran/module.c:5383
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
33474 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
33476 #: fortran/module.c:5411
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
33479 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
33481 #: fortran/module.c:5427
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
33484 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
33486 #: fortran/module.c:5461
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
33489 msgstr "Fortran 2003: Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
33491 #: fortran/module.c:5469
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
33494 msgstr "Fortran 2003: Modul ISO_C_BINDING bei %C"
33496 #: fortran/module.c:5479
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
33499 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
33501 #: fortran/module.c:5484
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
33504 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
33506 #: fortran/module.c:5492
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
33509 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
33511 #: fortran/module.c:5512
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
33514 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GFORTRAN-Moduldatei"
33516 #: fortran/module.c:5519
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
33519 msgstr ""
33521 #: fortran/module.c:5524
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
33524 msgstr ""
33526 #: fortran/module.c:5537
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "Can't USE the same module we're building!"
33529 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
33531 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
33534 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
33536 #: fortran/openmp.c:165
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
33539 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
33541 #: fortran/openmp.c:293
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
33544 msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
33546 #: fortran/openmp.c:404
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
33549 msgstr ""
33551 #: fortran/openmp.c:542
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
33554 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
33556 #: fortran/openmp.c:582
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
33559 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
33561 #: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7744 fortran/resolve.c:8134
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
33564 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
33566 #: fortran/openmp.c:768
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
33569 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
33571 #: fortran/openmp.c:776
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
33574 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
33576 #: fortran/openmp.c:816
33577 #, fuzzy, gcc-internal-format
33578 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
33579 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
33581 #: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
33582 #: fortran/openmp.c:851
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
33585 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
33587 #: fortran/openmp.c:874
33588 #, gcc-internal-format
33589 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
33590 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
33592 #: fortran/openmp.c:877
33593 #, gcc-internal-format
33594 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33595 msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33597 #: fortran/openmp.c:885
33598 #, gcc-internal-format
33599 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
33600 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
33602 #: fortran/openmp.c:888
33603 #, gcc-internal-format
33604 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
33605 msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33607 #: fortran/openmp.c:896
33608 #, gcc-internal-format
33609 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
33610 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
33612 #: fortran/openmp.c:899
33613 #, gcc-internal-format
33614 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
33615 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
33617 #: fortran/openmp.c:907
33618 #, gcc-internal-format
33619 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
33620 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
33622 #: fortran/openmp.c:910
33623 #, gcc-internal-format
33624 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
33625 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
33627 #: fortran/openmp.c:915
33628 #, gcc-internal-format
33629 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
33630 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
33632 #: fortran/openmp.c:920
33633 #, gcc-internal-format
33634 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
33635 msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
33637 #: fortran/openmp.c:923
33638 #, gcc-internal-format
33639 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
33640 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
33642 #: fortran/openmp.c:927
33643 #, gcc-internal-format
33644 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
33645 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
33647 #: fortran/openmp.c:932
33648 #, gcc-internal-format
33649 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
33650 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
33652 #: fortran/openmp.c:941
33653 #, gcc-internal-format
33654 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
33655 msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
33657 #: fortran/openmp.c:952
33658 #, gcc-internal-format
33659 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
33660 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
33662 #: fortran/openmp.c:963
33663 #, gcc-internal-format
33664 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
33665 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
33667 #: fortran/openmp.c:972
33668 #, gcc-internal-format
33669 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
33670 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
33672 #: fortran/openmp.c:1084
33673 #, gcc-internal-format
33674 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
33675 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
33677 #: fortran/openmp.c:1124
33678 #, gcc-internal-format
33679 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
33680 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
33682 #: fortran/openmp.c:1172
33683 #, gcc-internal-format
33684 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
33685 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
33687 #: fortran/openmp.c:1186
33688 #, gcc-internal-format
33689 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
33690 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
33692 #: fortran/openmp.c:1218
33693 #, gcc-internal-format
33694 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
33695 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
33697 #: fortran/openmp.c:1242
33698 #, gcc-internal-format
33699 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
33700 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
33702 #: fortran/openmp.c:1249
33703 #, gcc-internal-format
33704 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
33705 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
33707 #: fortran/openmp.c:1265
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
33710 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
33712 #: fortran/openmp.c:1268
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
33715 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
33717 #: fortran/openmp.c:1274
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
33720 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
33722 #: fortran/openmp.c:1292
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
33725 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
33727 #: fortran/openmp.c:1427
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
33730 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
33732 #: fortran/openmp.c:1433
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
33735 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
33737 #: fortran/openmp.c:1437
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
33740 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
33742 #: fortran/openmp.c:1445
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
33745 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
33747 #: fortran/openmp.c:1463
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
33750 msgstr ""
33752 #: fortran/openmp.c:1477
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
33755 msgstr ""
33757 #: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
33760 msgstr ""
33762 #: fortran/options.c:238
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
33765 msgstr ""
33767 #: fortran/options.c:308
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "Reading file '%s' as free form"
33770 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
33772 #: fortran/options.c:318
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
33775 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
33777 #: fortran/options.c:321
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
33780 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
33782 #: fortran/options.c:339
33783 #, gcc-internal-format
33784 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33785 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
33787 #: fortran/options.c:342
33788 #, gcc-internal-format
33789 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
33790 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
33792 #: fortran/options.c:344
33793 #, gcc-internal-format
33794 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33795 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
33797 #: fortran/options.c:348
33798 #, gcc-internal-format
33799 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
33800 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
33802 #: fortran/options.c:352
33803 #, gcc-internal-format
33804 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
33805 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
33807 #: fortran/options.c:432
33808 #, fuzzy, gcc-internal-format
33809 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
33810 msgstr "gfortran: Nur eine Option -M erlaubt\n"
33812 #: fortran/options.c:475
33813 #, gcc-internal-format
33814 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
33815 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
33817 #: fortran/options.c:513
33818 #, fuzzy, gcc-internal-format
33819 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
33820 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist nicht gültig: %s"
33822 #: fortran/options.c:670
33823 #, gcc-internal-format
33824 msgid "Fixed line length must be at least seven."
33825 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
33827 #: fortran/options.c:688
33828 #, gcc-internal-format
33829 msgid "Free line length must be at least three."
33830 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
33832 #: fortran/options.c:706
33833 #, gcc-internal-format
33834 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
33835 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
33837 #: fortran/options.c:754
33838 #, gcc-internal-format
33839 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
33840 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
33842 #: fortran/options.c:786
33843 #, gcc-internal-format
33844 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
33845 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-logical: %s"
33847 #: fortran/options.c:802
33848 #, gcc-internal-format
33849 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
33850 msgstr "Nicht erkannte Option für -finit-real: %s"
33852 #: fortran/options.c:818
33853 #, gcc-internal-format
33854 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
33855 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
33857 #: fortran/options.c:909
33858 #, gcc-internal-format
33859 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
33860 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
33862 #: fortran/parse.c:462
33863 #, gcc-internal-format
33864 msgid "Unclassifiable statement at %C"
33865 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
33867 #: fortran/parse.c:486
33868 #, gcc-internal-format
33869 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
33870 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
33872 #: fortran/parse.c:567
33873 #, gcc-internal-format
33874 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
33875 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
33877 #: fortran/parse.c:595
33878 #, fuzzy, gcc-internal-format
33879 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
33880 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
33882 #: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
33885 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
33887 #: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
33890 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
33892 #: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
33895 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
33897 #: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
33898 #, fuzzy, gcc-internal-format
33899 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
33900 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %C wird ignoriert"
33902 #: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "Bad continuation line at %C"
33905 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
33907 #: fortran/parse.c:1072
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
33910 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
33912 #: fortran/parse.c:1624
33913 #, gcc-internal-format
33914 msgid "Unexpected %s statement at %C"
33915 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
33917 #: fortran/parse.c:1771
33918 #, gcc-internal-format
33919 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
33920 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
33922 #: fortran/parse.c:1788
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
33925 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
33927 #: fortran/parse.c:1820
33928 #, fuzzy, gcc-internal-format
33929 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
33930 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
33932 #: fortran/parse.c:1823
33933 #, fuzzy, gcc-internal-format
33934 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
33935 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
33937 #: fortran/parse.c:1843
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
33940 msgstr ""
33942 #: fortran/parse.c:1848
33943 #, fuzzy, gcc-internal-format
33944 msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
33945 msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" bei %C"
33947 #: fortran/parse.c:1857
33948 #, fuzzy, gcc-internal-format
33949 msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
33950 msgstr "Fortran 2003: IOMSG-Markierung bei %L"
33952 #: fortran/parse.c:1867
33953 #, fuzzy, gcc-internal-format
33954 msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
33955 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
33957 #: fortran/parse.c:1879
33958 #, fuzzy, gcc-internal-format
33959 msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
33960 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
33962 #: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
33965 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
33967 #: fortran/parse.c:1898
33968 #, fuzzy, gcc-internal-format
33969 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
33970 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
33972 #: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
33975 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
33977 #: fortran/parse.c:1916
33978 #, fuzzy, gcc-internal-format
33979 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
33980 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
33982 #: fortran/parse.c:1921
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
33985 msgstr ""
33987 #: fortran/parse.c:1976
33988 #, fuzzy, gcc-internal-format
33989 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
33990 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
33992 #: fortran/parse.c:1985
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
33995 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
33997 #: fortran/parse.c:2004
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
34000 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34002 #: fortran/parse.c:2025
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
34005 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
34007 #: fortran/parse.c:2032
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
34010 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
34012 #: fortran/parse.c:2037
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
34015 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
34017 #: fortran/parse.c:2048
34018 #, fuzzy, gcc-internal-format
34019 msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
34020 msgstr "Fortran 2003: Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
34022 #: fortran/parse.c:2138
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
34025 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
34027 #: fortran/parse.c:2224
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
34030 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
34032 #: fortran/parse.c:2250
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
34035 msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
34037 #: fortran/parse.c:2254
34038 #, gcc-internal-format
34039 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
34040 msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
34042 #: fortran/parse.c:2264
34043 #, gcc-internal-format
34044 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
34045 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
34047 #: fortran/parse.c:2295
34048 #, gcc-internal-format
34049 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
34050 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
34052 #: fortran/parse.c:2313
34053 #, gcc-internal-format
34054 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
34055 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
34057 #: fortran/parse.c:2434
34058 #, fuzzy, gcc-internal-format
34059 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34060 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
34062 #: fortran/parse.c:2520
34063 #, gcc-internal-format
34064 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
34065 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
34067 #: fortran/parse.c:2527
34068 #, gcc-internal-format
34069 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
34070 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
34072 #: fortran/parse.c:2577
34073 #, gcc-internal-format
34074 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
34075 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
34077 #: fortran/parse.c:2581
34078 #, gcc-internal-format
34079 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
34080 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
34082 #: fortran/parse.c:2639
34083 #, gcc-internal-format
34084 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
34085 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
34087 #: fortran/parse.c:2660
34088 #, gcc-internal-format
34089 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
34090 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
34092 #: fortran/parse.c:2719
34093 #, gcc-internal-format
34094 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
34095 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
34097 #: fortran/parse.c:2770
34098 #, gcc-internal-format
34099 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
34100 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
34102 #: fortran/parse.c:2788
34103 #, gcc-internal-format
34104 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
34105 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
34107 #: fortran/parse.c:2849
34108 #, gcc-internal-format
34109 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
34110 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
34112 #: fortran/parse.c:2932
34113 #, fuzzy, gcc-internal-format
34114 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
34115 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
34117 #: fortran/parse.c:2994
34118 #, gcc-internal-format
34119 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
34120 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
34122 #: fortran/parse.c:3027
34123 #, gcc-internal-format
34124 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
34125 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
34127 #: fortran/parse.c:3036
34128 #, gcc-internal-format
34129 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
34130 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
34132 #: fortran/parse.c:3092
34133 #, fuzzy, gcc-internal-format
34134 msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
34135 msgstr "Fortran 2003: VALUE-Attribut bei %C"
34137 #: fortran/parse.c:3150
34138 #, gcc-internal-format
34139 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
34140 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
34142 #: fortran/parse.c:3166
34143 #, fuzzy, gcc-internal-format
34144 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
34145 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
34147 #: fortran/parse.c:3425
34148 #, gcc-internal-format
34149 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
34150 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
34152 #: fortran/parse.c:3481
34153 #, gcc-internal-format
34154 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
34155 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
34157 #: fortran/parse.c:3671
34158 #, gcc-internal-format
34159 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
34160 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
34162 #: fortran/parse.c:3721
34163 #, gcc-internal-format
34164 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
34165 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
34167 #: fortran/parse.c:3745
34168 #, fuzzy, gcc-internal-format
34169 msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
34170 msgstr "Erweiterung: CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
34172 #: fortran/parse.c:3822
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
34175 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
34177 #: fortran/parse.c:3871
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
34180 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
34182 #: fortran/parse.c:3892
34183 #, gcc-internal-format
34184 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
34185 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
34187 #: fortran/parse.c:3918
34188 #, gcc-internal-format
34189 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
34190 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
34192 #: fortran/parse.c:3961
34193 #, gcc-internal-format
34194 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
34195 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
34197 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
34198 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
34199 #. statements, we're in for lots of errors.
34200 #: fortran/parse.c:4278
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
34203 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
34205 #: fortran/primary.c:93
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "Missing kind-parameter at %C"
34208 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
34210 #: fortran/primary.c:217
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "Integer kind %d at %C not available"
34213 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
34215 #: fortran/primary.c:225
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
34218 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
34220 #: fortran/primary.c:254
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
34223 msgstr "Erweiterung: Hollerithkonstante bei %C"
34225 #: fortran/primary.c:266
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
34228 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
34230 #: fortran/primary.c:272
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
34233 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
34235 #: fortran/primary.c:289
34236 #, fuzzy, gcc-internal-format
34237 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
34238 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
34240 #: fortran/primary.c:370
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
34243 msgstr "Erweiterung: Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
34245 #: fortran/primary.c:380
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
34248 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
34250 #: fortran/primary.c:386
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
34253 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
34255 #: fortran/primary.c:409
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
34258 msgstr "Erweiterung: BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
34260 #: fortran/primary.c:440
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
34263 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
34265 #: fortran/primary.c:446
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
34268 msgstr "Fortran 2003: BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
34270 #: fortran/primary.c:546
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "Missing exponent in real number at %C"
34273 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
34275 #: fortran/primary.c:602
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
34278 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
34280 #: fortran/primary.c:615
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "Invalid real kind %d at %C"
34283 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
34285 #: fortran/primary.c:629
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
34288 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
34290 #: fortran/primary.c:634
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
34293 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
34295 #: fortran/primary.c:726
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
34298 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
34300 #: fortran/primary.c:938
34301 #, gcc-internal-format
34302 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
34303 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
34305 #: fortran/primary.c:959
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
34308 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
34310 #: fortran/primary.c:1000
34311 #, gcc-internal-format
34312 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
34313 msgstr ""
34315 #: fortran/primary.c:1083
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
34318 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
34320 #: fortran/primary.c:1122
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34323 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
34325 #: fortran/primary.c:1128
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
34328 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
34330 #: fortran/primary.c:1134
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
34333 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
34335 #: fortran/primary.c:1138
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
34338 msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
34340 #: fortran/primary.c:1168
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
34343 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
34345 #: fortran/primary.c:1297
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
34348 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
34350 #: fortran/primary.c:1503
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
34353 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
34355 #: fortran/primary.c:1567
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "Extension: argument list function at %C"
34358 msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
34360 #: fortran/primary.c:1634
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "Expected alternate return label at %C"
34363 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
34365 #: fortran/primary.c:1652
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
34368 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
34370 #: fortran/primary.c:1697
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "Syntax error in argument list at %C"
34373 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
34375 #: fortran/primary.c:1802
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "Expected structure component name at %C"
34378 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
34380 #: fortran/primary.c:1846
34381 #, fuzzy, gcc-internal-format
34382 msgid "Expected argument list at %C"
34383 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
34385 #: fortran/primary.c:2196
34386 #, fuzzy, gcc-internal-format
34387 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
34388 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
34390 #: fortran/primary.c:2204
34391 #, fuzzy, gcc-internal-format
34392 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
34393 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34395 #: fortran/primary.c:2260
34396 #, fuzzy, gcc-internal-format
34397 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
34398 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
34400 #: fortran/primary.c:2288
34401 #, fuzzy, gcc-internal-format
34402 msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
34403 msgstr "Fortran 2003: intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
34405 #: fortran/primary.c:2303
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
34408 msgstr ""
34410 #: fortran/primary.c:2306
34411 #, fuzzy, gcc-internal-format
34412 msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
34413 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34415 #: fortran/primary.c:2339
34416 #, fuzzy, gcc-internal-format
34417 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
34418 msgstr "Zu wenige Komponenten in Strukturkonstruktor bei %C"
34420 #: fortran/primary.c:2395
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
34423 msgstr ""
34425 #: fortran/primary.c:2418
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
34428 msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
34430 #: fortran/primary.c:2534
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
34433 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
34435 #: fortran/primary.c:2653
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
34438 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
34440 #: fortran/primary.c:2684
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
34443 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
34445 #: fortran/primary.c:2687
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
34448 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
34450 #: fortran/primary.c:2734
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
34453 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
34455 #: fortran/primary.c:2875
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
34458 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
34460 #: fortran/primary.c:2903
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
34463 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
34465 #: fortran/primary.c:2971
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
34468 msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
34470 #: fortran/primary.c:3005
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
34473 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
34475 #: fortran/primary.c:3038
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "'%s' at %C is not a variable"
34478 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
34480 #: fortran/resolve.c:111
34481 #, fuzzy, gcc-internal-format
34482 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
34483 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
34485 #: fortran/resolve.c:114
34486 #, fuzzy, gcc-internal-format
34487 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
34488 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
34490 #: fortran/resolve.c:164
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
34493 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
34495 #: fortran/resolve.c:168
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
34498 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
34500 #: fortran/resolve.c:181
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
34503 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
34505 #: fortran/resolve.c:188
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
34508 msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
34510 #: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1422
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
34513 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
34515 #: fortran/resolve.c:249
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
34518 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) sein"
34520 #: fortran/resolve.c:254
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
34523 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
34525 #: fortran/resolve.c:263
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
34528 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
34530 #: fortran/resolve.c:270
34531 #, gcc-internal-format
34532 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
34533 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
34535 #: fortran/resolve.c:278
34536 #, gcc-internal-format
34537 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
34538 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
34540 #: fortran/resolve.c:290
34541 #, gcc-internal-format
34542 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
34543 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
34545 #: fortran/resolve.c:300
34546 #, gcc-internal-format
34547 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
34548 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
34550 #: fortran/resolve.c:357
34551 #, gcc-internal-format
34552 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34553 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
34555 #: fortran/resolve.c:360
34556 #, gcc-internal-format
34557 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34558 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
34560 #: fortran/resolve.c:384
34561 #, fuzzy, gcc-internal-format
34562 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
34563 msgstr "Interne zeichenwertige Funktion »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
34565 #: fortran/resolve.c:559
34566 #, gcc-internal-format
34567 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
34568 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
34570 #: fortran/resolve.c:576
34571 #, gcc-internal-format
34572 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
34573 msgstr "Erweiterung: Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
34575 #: fortran/resolve.c:603
34576 #, gcc-internal-format
34577 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34578 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
34580 #: fortran/resolve.c:607
34581 #, gcc-internal-format
34582 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
34583 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
34585 #: fortran/resolve.c:614
34586 #, gcc-internal-format
34587 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34588 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
34590 #: fortran/resolve.c:618
34591 #, gcc-internal-format
34592 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
34593 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
34595 #: fortran/resolve.c:656
34596 #, gcc-internal-format
34597 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34598 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
34600 #: fortran/resolve.c:661
34601 #, gcc-internal-format
34602 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
34603 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
34605 #: fortran/resolve.c:719
34606 #, gcc-internal-format
34607 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
34608 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
34610 #: fortran/resolve.c:723
34611 #, gcc-internal-format
34612 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
34613 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
34615 #: fortran/resolve.c:734
34616 #, gcc-internal-format
34617 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
34618 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
34620 #: fortran/resolve.c:738
34621 #, gcc-internal-format
34622 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
34623 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
34625 #: fortran/resolve.c:742
34626 #, gcc-internal-format
34627 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
34628 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
34630 #: fortran/resolve.c:772
34631 #, gcc-internal-format
34632 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
34633 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
34635 #: fortran/resolve.c:776
34636 #, gcc-internal-format
34637 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
34638 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
34640 #: fortran/resolve.c:780
34641 #, gcc-internal-format
34642 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
34643 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
34645 #: fortran/resolve.c:785
34646 #, gcc-internal-format
34647 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
34648 msgstr "Fortran 2003: COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
34650 #: fortran/resolve.c:848
34651 #, gcc-internal-format
34652 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
34653 msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
34655 #: fortran/resolve.c:876
34656 #, gcc-internal-format
34657 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
34658 msgstr "Der Rang des Elements im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
34660 #: fortran/resolve.c:889
34661 #, gcc-internal-format
34662 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
34663 msgstr "Das Element in Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
34665 #: fortran/resolve.c:906
34666 #, fuzzy, gcc-internal-format
34667 msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
34668 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
34670 #: fortran/resolve.c:920
34671 #, gcc-internal-format
34672 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
34673 msgstr "Das Element im Konstruktor abgeleiteten Typs bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
34675 #: fortran/resolve.c:1042
34676 #, gcc-internal-format
34677 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
34678 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
34680 #: fortran/resolve.c:1104
34681 #, gcc-internal-format
34682 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
34683 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
34685 #: fortran/resolve.c:1108
34686 #, gcc-internal-format
34687 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34688 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
34690 #: fortran/resolve.c:1210
34691 #, gcc-internal-format
34692 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
34693 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
34695 #: fortran/resolve.c:1223
34696 #, gcc-internal-format
34697 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
34698 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
34700 #: fortran/resolve.c:1234
34701 #, fuzzy, gcc-internal-format
34702 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
34703 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
34705 #: fortran/resolve.c:1245
34706 #, gcc-internal-format
34707 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
34708 msgstr ""
34710 #: fortran/resolve.c:1281
34711 #, gcc-internal-format
34712 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
34713 msgstr ""
34715 #: fortran/resolve.c:1315 fortran/resolve.c:7311 fortran/resolve.c:8099
34716 #, gcc-internal-format
34717 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
34718 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
34720 #: fortran/resolve.c:1374
34721 #, gcc-internal-format
34722 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34723 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
34725 #: fortran/resolve.c:1382
34726 #, gcc-internal-format
34727 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
34728 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
34730 #: fortran/resolve.c:1389
34731 #, gcc-internal-format
34732 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34733 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
34735 #: fortran/resolve.c:1395
34736 #, gcc-internal-format
34737 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
34738 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
34740 #: fortran/resolve.c:1444
34741 #, gcc-internal-format
34742 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
34743 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
34745 #: fortran/resolve.c:1495
34746 #, gcc-internal-format
34747 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
34748 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
34750 #: fortran/resolve.c:1502
34751 #, gcc-internal-format
34752 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
34753 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
34755 #: fortran/resolve.c:1516
34756 #, gcc-internal-format
34757 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
34758 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
34760 #: fortran/resolve.c:1528
34761 #, gcc-internal-format
34762 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
34763 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
34765 #: fortran/resolve.c:1653
34766 #, gcc-internal-format
34767 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
34768 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
34770 #: fortran/resolve.c:1692
34771 #, gcc-internal-format
34772 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
34773 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
34775 #: fortran/resolve.c:1838
34776 #, gcc-internal-format
34777 msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
34778 msgstr ""
34780 #: fortran/resolve.c:1851
34781 #, fuzzy, gcc-internal-format
34782 msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
34783 msgstr "Automatische Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
34785 #: fortran/resolve.c:1953
34786 #, gcc-internal-format
34787 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
34788 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
34790 #: fortran/resolve.c:1962
34791 #, gcc-internal-format
34792 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
34793 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
34795 #: fortran/resolve.c:2000
34796 #, gcc-internal-format
34797 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
34798 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
34800 #: fortran/resolve.c:2049
34801 #, gcc-internal-format
34802 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
34803 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
34805 #: fortran/resolve.c:2105 fortran/resolve.c:12135
34806 #, gcc-internal-format
34807 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
34808 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
34810 #: fortran/resolve.c:2314
34811 #, gcc-internal-format
34812 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
34813 msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
34815 #: fortran/resolve.c:2362
34816 #, gcc-internal-format
34817 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
34818 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
34820 #: fortran/resolve.c:2371
34821 #, gcc-internal-format
34822 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
34823 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
34825 #: fortran/resolve.c:2394
34826 #, gcc-internal-format
34827 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
34828 msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
34830 #: fortran/resolve.c:2411
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
34833 msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
34835 #: fortran/resolve.c:2421
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
34838 msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
34840 #: fortran/resolve.c:2444 fortran/resolve.c:2481
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
34843 msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
34845 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
34846 #. scalar pointer.
34847 #: fortran/resolve.c:2457
34848 #, gcc-internal-format
34849 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
34850 msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
34852 #: fortran/resolve.c:2473
34853 #, gcc-internal-format
34854 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
34855 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
34857 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
34858 #. pointers once they are implemented.
34859 #: fortran/resolve.c:2495
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
34862 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
34864 #: fortran/resolve.c:2503
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
34867 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
34869 #: fortran/resolve.c:2554
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "'%s' at %L is not a function"
34872 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
34874 #: fortran/resolve.c:2562 fortran/resolve.c:3176
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
34877 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
34879 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
34880 #: fortran/resolve.c:2608
34881 #, gcc-internal-format
34882 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
34883 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
34885 #: fortran/resolve.c:2661
34886 #, gcc-internal-format
34887 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
34888 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
34890 #: fortran/resolve.c:2711
34891 #, gcc-internal-format
34892 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
34893 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
34895 #: fortran/resolve.c:2718
34896 #, gcc-internal-format
34897 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
34898 msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
34900 #: fortran/resolve.c:2734
34901 #, fuzzy, gcc-internal-format
34902 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
34903 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Funktion »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
34905 #: fortran/resolve.c:2738
34906 #, fuzzy, gcc-internal-format
34907 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
34908 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da sie nicht RECURSIVE ist"
34910 #: fortran/resolve.c:2786
34911 #, gcc-internal-format
34912 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
34913 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
34915 #: fortran/resolve.c:2789
34916 #, gcc-internal-format
34917 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
34918 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
34920 #: fortran/resolve.c:2852
34921 #, gcc-internal-format
34922 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
34923 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
34925 #: fortran/resolve.c:2861
34926 #, gcc-internal-format
34927 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
34928 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
34930 #: fortran/resolve.c:2969
34931 #, gcc-internal-format
34932 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
34933 msgstr "Fehlender SHAPE-Parameter für Aufruf von »%s« bei %L"
34935 #: fortran/resolve.c:2977
34936 #, gcc-internal-format
34937 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
34938 msgstr "SHAPE-Parameter für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
34940 #: fortran/resolve.c:3044
34941 #, gcc-internal-format
34942 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
34943 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
34945 #: fortran/resolve.c:3088
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
34948 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
34950 #: fortran/resolve.c:3148
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
34953 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
34955 #: fortran/resolve.c:3186
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
34958 msgstr "Aufruf des Eintrags »%s« bei %L ist rekursiv, aber Unterprogramm »%s« ist nicht als RECURSIVE deklariert"
34960 #: fortran/resolve.c:3190
34961 #, fuzzy, gcc-internal-format
34962 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
34963 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann sich nicht selbst aufrufen, da es nicht RECURSIVE ist"
34965 #: fortran/resolve.c:3268
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
34968 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
34970 #: fortran/resolve.c:3750
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
34973 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
34975 #: fortran/resolve.c:3758
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
34978 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
34980 #: fortran/resolve.c:3777
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "Illegal stride of zero at %L"
34983 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
34985 #: fortran/resolve.c:3794
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
34988 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
34990 #: fortran/resolve.c:3802
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
34993 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
34995 #: fortran/resolve.c:3818
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
34998 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
35000 #: fortran/resolve.c:3827
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
35003 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
35005 #: fortran/resolve.c:3866
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
35008 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
35010 #: fortran/resolve.c:3876
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
35013 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
35015 #: fortran/resolve.c:3904
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "Array index at %L must be scalar"
35018 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
35020 #: fortran/resolve.c:3910
35021 #, fuzzy, gcc-internal-format
35022 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
35023 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35025 #: fortran/resolve.c:3916
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "Extension: REAL array index at %L"
35028 msgstr "Erweiterung: REAL-Feld-Index bei %L"
35030 #: fortran/resolve.c:3946
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
35033 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
35035 #: fortran/resolve.c:3953
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
35038 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35040 #: fortran/resolve.c:4077
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
35043 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
35045 #: fortran/resolve.c:4116
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
35048 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35050 #: fortran/resolve.c:4123
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
35053 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35055 #: fortran/resolve.c:4132
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "Substring start index at %L is less than one"
35058 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
35060 #: fortran/resolve.c:4145
35061 #, gcc-internal-format
35062 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
35063 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
35065 #: fortran/resolve.c:4152
35066 #, gcc-internal-format
35067 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
35068 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35070 #: fortran/resolve.c:4162
35071 #, gcc-internal-format
35072 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
35073 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
35075 #: fortran/resolve.c:4172
35076 #, fuzzy, gcc-internal-format
35077 msgid "Substring end index at %L is too large"
35078 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
35080 #: fortran/resolve.c:4308
35081 #, gcc-internal-format
35082 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
35083 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
35085 #: fortran/resolve.c:4315
35086 #, gcc-internal-format
35087 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
35088 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
35090 #: fortran/resolve.c:4334
35091 #, gcc-internal-format
35092 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
35093 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
35095 #: fortran/resolve.c:4517
35096 #, gcc-internal-format
35097 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35098 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
35100 #: fortran/resolve.c:4522
35101 #, gcc-internal-format
35102 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
35103 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
35105 #: fortran/resolve.c:4877
35106 #, fuzzy, gcc-internal-format
35107 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
35108 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
35110 #: fortran/resolve.c:4906
35111 #, gcc-internal-format
35112 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
35113 msgstr ""
35115 #: fortran/resolve.c:4914
35116 #, fuzzy, gcc-internal-format
35117 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
35118 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
35120 #: fortran/resolve.c:4922
35121 #, gcc-internal-format
35122 msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
35123 msgstr ""
35125 #. Nothing matching found!
35126 #: fortran/resolve.c:5024
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
35129 msgstr ""
35131 #. To resolve class member calls, we borrow this bit
35132 #. of code to select the specific procedures.
35133 #: fortran/resolve.c:5044 fortran/resolve.c:5097
35134 #, fuzzy, gcc-internal-format
35135 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
35136 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
35138 #: fortran/resolve.c:5089
35139 #, fuzzy, gcc-internal-format
35140 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
35141 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
35143 #: fortran/resolve.c:5172
35144 #, fuzzy, gcc-internal-format
35145 msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
35146 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
35148 #: fortran/resolve.c:5665
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "%s at %L must be a scalar"
35151 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
35153 #: fortran/resolve.c:5675
35154 #, fuzzy, gcc-internal-format
35155 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
35156 msgstr "Gelöschte Funktion: %s bei %C muss eine Ganzzahl sein"
35158 #: fortran/resolve.c:5679 fortran/resolve.c:5686
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "%s at %L must be INTEGER"
35161 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
35163 #: fortran/resolve.c:5706
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
35166 msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
35168 #: fortran/resolve.c:5730
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
35171 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
35173 #: fortran/resolve.c:5765
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
35176 msgstr ""
35178 #: fortran/resolve.c:5826
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
35181 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35183 #: fortran/resolve.c:5831
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
35186 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35188 #: fortran/resolve.c:5838
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
35191 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
35193 #: fortran/resolve.c:5846
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
35196 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
35198 #: fortran/resolve.c:5851
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
35201 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
35203 #: fortran/resolve.c:5867
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
35206 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
35208 #: fortran/resolve.c:5967 fortran/resolve.c:6183
35209 #, fuzzy, gcc-internal-format
35210 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
35211 msgstr "Ausdruck in ALLOCATE-Anweisung bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
35213 #: fortran/resolve.c:5973
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35216 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
35218 #: fortran/resolve.c:6046
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
35221 msgstr ""
35223 #: fortran/resolve.c:6074
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
35226 msgstr ""
35228 #: fortran/resolve.c:6194
35229 #, fuzzy, gcc-internal-format
35230 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
35231 msgstr "END-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
35233 #: fortran/resolve.c:6207
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
35236 msgstr ""
35238 #: fortran/resolve.c:6216
35239 #, gcc-internal-format
35240 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
35241 msgstr ""
35243 #: fortran/resolve.c:6223
35244 #, gcc-internal-format
35245 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
35246 msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
35248 #: fortran/resolve.c:6265
35249 #, gcc-internal-format
35250 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
35251 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
35253 #: fortran/resolve.c:6295
35254 #, gcc-internal-format
35255 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
35256 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
35258 #: fortran/resolve.c:6315
35259 #, fuzzy, gcc-internal-format
35260 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
35261 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
35263 #: fortran/resolve.c:6340
35264 #, fuzzy, gcc-internal-format
35265 msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35266 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
35268 #: fortran/resolve.c:6344
35269 #, fuzzy, gcc-internal-format
35270 msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
35271 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
35273 #: fortran/resolve.c:6351
35274 #, fuzzy, gcc-internal-format
35275 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
35276 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
35278 #: fortran/resolve.c:6356
35279 #, fuzzy, gcc-internal-format
35280 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35281 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
35283 #: fortran/resolve.c:6364
35284 #, gcc-internal-format
35285 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
35286 msgstr ""
35288 #: fortran/resolve.c:6368
35289 #, fuzzy, gcc-internal-format
35290 msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
35291 msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
35293 #: fortran/resolve.c:6372
35294 #, fuzzy, gcc-internal-format
35295 msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
35296 msgstr "Illegale Variable in NULLIFY bei %C für eine PURE-Prozedur"
35298 #: fortran/resolve.c:6380
35299 #, fuzzy, gcc-internal-format
35300 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
35301 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
35303 #: fortran/resolve.c:6385
35304 #, gcc-internal-format
35305 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
35306 msgstr ""
35308 #: fortran/resolve.c:6403
35309 #, gcc-internal-format
35310 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
35311 msgstr ""
35313 #. The cases overlap, or they are the same
35314 #. element in the list.  Either way, we must
35315 #. issue an error and get the next case from P.
35316 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
35317 #: fortran/resolve.c:6570
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
35320 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
35322 #: fortran/resolve.c:6621
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
35325 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
35327 #: fortran/resolve.c:6632
35328 #, fuzzy, gcc-internal-format
35329 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
35330 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von Art %d sein"
35332 #: fortran/resolve.c:6644
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
35335 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
35337 #: fortran/resolve.c:6690
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
35340 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
35342 #: fortran/resolve.c:6708
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
35345 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
35347 #: fortran/resolve.c:6717
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
35350 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
35352 #: fortran/resolve.c:6782 fortran/resolve.c:7004
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
35355 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
35357 #: fortran/resolve.c:6808
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
35360 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
35362 #: fortran/resolve.c:6820
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
35365 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
35367 #: fortran/resolve.c:6834
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "Range specification at %L can never be matched"
35370 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
35372 #: fortran/resolve.c:6937
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
35375 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
35377 #: fortran/resolve.c:6982
35378 #, fuzzy, gcc-internal-format
35379 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
35380 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
35382 #: fortran/resolve.c:6992
35383 #, fuzzy, gcc-internal-format
35384 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
35385 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
35387 #: fortran/resolve.c:7138
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
35390 msgstr ""
35392 #: fortran/resolve.c:7233
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
35395 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
35397 #: fortran/resolve.c:7240
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
35400 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben"
35402 #: fortran/resolve.c:7247
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
35405 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
35407 #: fortran/resolve.c:7256
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
35410 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
35412 #: fortran/resolve.c:7318
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
35415 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
35417 #: fortran/resolve.c:7327
35418 #, fuzzy, gcc-internal-format
35419 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
35420 msgstr "Sprung bei %L bewirkt Endlosschleife"
35422 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
35423 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
35424 #. further checks are necessary in this case.
35425 #: fortran/resolve.c:7355
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
35428 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
35430 #: fortran/resolve.c:7430
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
35433 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
35435 #: fortran/resolve.c:7446
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
35438 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
35440 #: fortran/resolve.c:7454 fortran/resolve.c:7541
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
35443 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
35445 #: fortran/resolve.c:7464 fortran/resolve.c:7551
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
35448 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
35450 #: fortran/resolve.c:7495
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
35453 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
35455 #: fortran/resolve.c:7504
35456 #, fuzzy, gcc-internal-format
35457 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
35458 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« bewirkt mehr als eine Zuweisung an dieses Objekt bei %L"
35460 #: fortran/resolve.c:7673
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
35463 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
35465 #: fortran/resolve.c:7752
35466 #, gcc-internal-format
35467 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
35468 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
35470 #: fortran/resolve.c:7904
35471 #, gcc-internal-format
35472 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
35473 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
35475 #: fortran/resolve.c:7929
35476 #, gcc-internal-format
35477 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
35478 msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
35480 #: fortran/resolve.c:7941
35481 #, gcc-internal-format
35482 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
35483 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
35485 #: fortran/resolve.c:7952
35486 #, fuzzy, gcc-internal-format
35487 msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
35488 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
35490 #: fortran/resolve.c:8062
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
35493 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
35495 #: fortran/resolve.c:8065
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
35498 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
35500 #: fortran/resolve.c:8076
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
35503 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
35505 #: fortran/resolve.c:8107
35506 #, gcc-internal-format
35507 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
35508 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
35510 #: fortran/resolve.c:8122
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
35513 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
35515 #: fortran/resolve.c:8185
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
35518 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
35520 #: fortran/resolve.c:8267
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
35523 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen LOGICAL-Ausdruck"
35525 #: fortran/resolve.c:8339 fortran/resolve.c:8395
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35528 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35530 #. Common block names match but binding labels do not.
35531 #: fortran/resolve.c:8360
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
35534 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
35536 #: fortran/resolve.c:8407
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35539 msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
35541 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
35542 #: fortran/resolve.c:8459
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35545 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35547 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
35548 #: fortran/resolve.c:8472
35549 #, gcc-internal-format
35550 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
35551 msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
35553 #: fortran/resolve.c:8485
35554 #, gcc-internal-format
35555 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
35556 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
35558 #: fortran/resolve.c:8562
35559 #, gcc-internal-format
35560 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
35561 msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
35563 #: fortran/resolve.c:8573
35564 #, fuzzy, gcc-internal-format
35565 msgid "String length at %L is too large"
35566 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
35568 #: fortran/resolve.c:8865
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
35571 msgstr "Zuordnungsfähiges Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
35573 #: fortran/resolve.c:8869
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
35576 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
35578 #: fortran/resolve.c:8877
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
35581 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
35583 #: fortran/resolve.c:8888
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
35586 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
35588 #: fortran/resolve.c:8916
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
35591 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
35593 #: fortran/resolve.c:8939
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
35596 msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
35598 #: fortran/resolve.c:8950
35599 #, fuzzy, gcc-internal-format
35600 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
35601 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
35603 #: fortran/resolve.c:8960
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
35606 msgstr ""
35608 #. The shape of a main program or module array needs to be
35609 #. constant.
35610 #: fortran/resolve.c:9007
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
35613 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
35615 #: fortran/resolve.c:9020
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
35618 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
35620 #: fortran/resolve.c:9039
35621 #, gcc-internal-format
35622 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
35623 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
35625 #: fortran/resolve.c:9075
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
35628 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35630 #: fortran/resolve.c:9078
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
35633 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35635 #: fortran/resolve.c:9082
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
35638 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35640 #: fortran/resolve.c:9085
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
35643 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35645 #: fortran/resolve.c:9088
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
35648 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35650 #: fortran/resolve.c:9091
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
35653 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35655 #: fortran/resolve.c:9128
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
35658 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
35660 #: fortran/resolve.c:9151
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
35663 msgstr "Fortran 2003: »%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
35665 #: fortran/resolve.c:9174 fortran/resolve.c:9199
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
35668 msgstr "Fortran 2003: Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Schneinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
35670 #: fortran/resolve.c:9217
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
35673 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
35675 #: fortran/resolve.c:9226
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
35678 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
35680 #: fortran/resolve.c:9234
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
35683 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
35685 #: fortran/resolve.c:9255
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
35688 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
35690 #: fortran/resolve.c:9259
35691 #, gcc-internal-format
35692 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
35693 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
35695 #: fortran/resolve.c:9263
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
35698 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
35700 #: fortran/resolve.c:9267
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
35703 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
35705 #: fortran/resolve.c:9276
35706 #, fuzzy, gcc-internal-format
35707 msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
35708 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
35710 #: fortran/resolve.c:9331
35711 #, fuzzy, gcc-internal-format
35712 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
35713 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35715 #: fortran/resolve.c:9337
35716 #, fuzzy, gcc-internal-format
35717 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
35718 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35720 #: fortran/resolve.c:9343
35721 #, fuzzy, gcc-internal-format
35722 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
35723 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
35725 #: fortran/resolve.c:9351
35726 #, fuzzy, gcc-internal-format
35727 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
35728 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
35730 #: fortran/resolve.c:9357
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
35733 msgstr ""
35735 #: fortran/resolve.c:9403
35736 #, fuzzy, gcc-internal-format
35737 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
35738 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
35740 #: fortran/resolve.c:9411
35741 #, fuzzy, gcc-internal-format
35742 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
35743 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35745 #: fortran/resolve.c:9420
35746 #, fuzzy, gcc-internal-format
35747 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
35748 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
35750 #: fortran/resolve.c:9428
35751 #, fuzzy, gcc-internal-format
35752 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
35753 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35755 #: fortran/resolve.c:9434
35756 #, fuzzy, gcc-internal-format
35757 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
35758 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35760 #: fortran/resolve.c:9440
35761 #, fuzzy, gcc-internal-format
35762 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
35763 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
35765 #: fortran/resolve.c:9448
35766 #, fuzzy, gcc-internal-format
35767 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
35768 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
35770 #: fortran/resolve.c:9456
35771 #, fuzzy, gcc-internal-format
35772 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
35773 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35775 #: fortran/resolve.c:9475
35776 #, fuzzy, gcc-internal-format
35777 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
35778 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
35780 #: fortran/resolve.c:9508
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
35783 msgstr ""
35785 #. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
35786 #: fortran/resolve.c:9513
35787 #, fuzzy, gcc-internal-format
35788 msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
35789 msgstr "Trampoline noch nicht implementiert"
35791 #: fortran/resolve.c:9539
35792 #, fuzzy, gcc-internal-format
35793 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
35794 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
35796 #: fortran/resolve.c:9551
35797 #, gcc-internal-format
35798 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
35799 msgstr ""
35801 #: fortran/resolve.c:9559
35802 #, gcc-internal-format
35803 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
35804 msgstr ""
35806 #: fortran/resolve.c:9567
35807 #, fuzzy, gcc-internal-format
35808 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
35809 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
35811 #: fortran/resolve.c:9576
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
35814 msgstr ""
35816 #: fortran/resolve.c:9582
35817 #, gcc-internal-format
35818 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
35819 msgstr ""
35821 #: fortran/resolve.c:9591
35822 #, gcc-internal-format
35823 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
35824 msgstr ""
35826 #: fortran/resolve.c:9602
35827 #, gcc-internal-format
35828 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
35829 msgstr ""
35831 #: fortran/resolve.c:9613
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
35834 msgstr ""
35836 #: fortran/resolve.c:9624
35837 #, fuzzy, gcc-internal-format
35838 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
35839 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
35841 #: fortran/resolve.c:9653
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
35844 msgstr ""
35846 #: fortran/resolve.c:9666
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
35849 msgstr ""
35851 #: fortran/resolve.c:9676
35852 #, fuzzy, gcc-internal-format
35853 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
35854 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
35856 #: fortran/resolve.c:9685
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
35859 msgstr ""
35861 #: fortran/resolve.c:9696
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
35864 msgstr ""
35866 #: fortran/resolve.c:9703
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
35869 msgstr ""
35871 #: fortran/resolve.c:9737
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
35874 msgstr ""
35876 #: fortran/resolve.c:9746
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
35879 msgstr ""
35881 #: fortran/resolve.c:9805
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
35884 msgstr ""
35886 #: fortran/resolve.c:9817
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
35889 msgstr ""
35891 #: fortran/resolve.c:9847
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
35894 msgstr ""
35896 #: fortran/resolve.c:9903
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
35899 msgstr ""
35901 #: fortran/resolve.c:10066
35902 #, fuzzy, gcc-internal-format
35903 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
35904 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
35906 #: fortran/resolve.c:10103
35907 #, fuzzy, gcc-internal-format
35908 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
35909 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
35911 #: fortran/resolve.c:10117
35912 #, fuzzy, gcc-internal-format
35913 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
35914 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35916 #: fortran/resolve.c:10131 fortran/resolve.c:10520
35917 #, fuzzy, gcc-internal-format
35918 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
35919 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
35921 #: fortran/resolve.c:10139
35922 #, fuzzy, gcc-internal-format
35923 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
35924 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35926 #: fortran/resolve.c:10149
35927 #, fuzzy, gcc-internal-format
35928 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
35929 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35931 #: fortran/resolve.c:10155
35932 #, fuzzy, gcc-internal-format
35933 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
35934 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
35936 #: fortran/resolve.c:10161
35937 #, fuzzy, gcc-internal-format
35938 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
35939 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
35941 #: fortran/resolve.c:10187
35942 #, fuzzy, gcc-internal-format
35943 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
35944 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
35946 #: fortran/resolve.c:10196
35947 #, fuzzy, gcc-internal-format
35948 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
35949 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
35951 #: fortran/resolve.c:10283
35952 #, fuzzy, gcc-internal-format
35953 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
35954 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
35956 #: fortran/resolve.c:10344
35957 #, fuzzy, gcc-internal-format
35958 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
35959 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
35961 #: fortran/resolve.c:10354
35962 #, fuzzy, gcc-internal-format
35963 msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
35964 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
35966 #: fortran/resolve.c:10415
35967 #, fuzzy, gcc-internal-format
35968 msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
35969 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
35971 #: fortran/resolve.c:10454
35972 #, fuzzy, gcc-internal-format
35973 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
35974 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
35976 #: fortran/resolve.c:10468
35977 #, fuzzy, gcc-internal-format
35978 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
35979 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
35981 #: fortran/resolve.c:10484
35982 #, fuzzy, gcc-internal-format
35983 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
35984 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
35986 #: fortran/resolve.c:10494
35987 #, fuzzy, gcc-internal-format
35988 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
35989 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
35991 #: fortran/resolve.c:10503
35992 #, fuzzy, gcc-internal-format
35993 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
35994 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
35996 #: fortran/resolve.c:10512
35997 #, fuzzy, gcc-internal-format
35998 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
35999 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
36001 #: fortran/resolve.c:10541
36002 #, fuzzy, gcc-internal-format
36003 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
36004 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
36006 #: fortran/resolve.c:10553
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
36009 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
36011 #: fortran/resolve.c:10568
36012 #, fuzzy, gcc-internal-format
36013 msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
36014 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
36016 #: fortran/resolve.c:10578
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
36019 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
36021 #: fortran/resolve.c:10589
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
36024 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
36026 #: fortran/resolve.c:10600
36027 #, fuzzy, gcc-internal-format
36028 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
36029 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
36031 #: fortran/resolve.c:10628
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
36034 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L muss konstante Feldgrenzen haben"
36036 #: fortran/resolve.c:10673
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36039 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
36041 #: fortran/resolve.c:10683
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
36044 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
36046 #: fortran/resolve.c:10696
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
36049 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
36051 #: fortran/resolve.c:10708
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
36054 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« darf in Namensliste »%s« bei %L keine vermutete Form haben"
36056 #: fortran/resolve.c:10717
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
36059 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« muss konstante Form in Namensliste »%s« bei %L haben"
36061 #: fortran/resolve.c:10729
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
36064 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Komponenten haben"
36066 #: fortran/resolve.c:10737
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
36069 msgstr "Namenslistenobjekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben"
36071 #: fortran/resolve.c:10763
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
36074 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
36076 #: fortran/resolve.c:10782
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
36079 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
36081 #: fortran/resolve.c:10794
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
36084 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
36086 #: fortran/resolve.c:10805
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
36089 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
36091 #: fortran/resolve.c:10868
36092 #, fuzzy, gcc-internal-format
36093 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
36094 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
36096 #: fortran/resolve.c:10874
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
36099 msgstr "Schnittstelle »%s«, von Prozedur »%s« bei %L verwendet, ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
36101 #: fortran/resolve.c:10927
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
36104 msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedur »%s« bei %L muss explizit sein"
36106 #: fortran/resolve.c:10994
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
36109 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
36111 #: fortran/resolve.c:10997
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
36114 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
36116 #: fortran/resolve.c:11009
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
36119 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
36121 #: fortran/resolve.c:11015
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
36124 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
36126 #: fortran/resolve.c:11025
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
36129 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
36131 #: fortran/resolve.c:11034
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
36134 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
36136 #: fortran/resolve.c:11060
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
36139 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
36141 #: fortran/resolve.c:11113
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
36144 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
36146 #: fortran/resolve.c:11154
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
36149 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
36151 #: fortran/resolve.c:11173
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
36154 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
36156 #: fortran/resolve.c:11247
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
36159 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
36161 #: fortran/resolve.c:11335
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
36164 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
36166 #: fortran/resolve.c:11341
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
36169 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
36171 #: fortran/resolve.c:11357
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
36174 msgstr ""
36176 #: fortran/resolve.c:11403
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
36179 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
36181 #: fortran/resolve.c:11416
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
36184 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
36186 #: fortran/resolve.c:11510
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "iterator start at %L does not simplify"
36189 msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
36191 #: fortran/resolve.c:11517
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "iterator end at %L does not simplify"
36194 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
36196 #: fortran/resolve.c:11524
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "iterator step at %L does not simplify"
36199 msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
36201 #: fortran/resolve.c:11650
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
36204 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
36206 #: fortran/resolve.c:11741
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "Label %d at %L defined but not used"
36209 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
36211 #: fortran/resolve.c:11746
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
36214 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
36216 #: fortran/resolve.c:11830
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
36219 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
36221 #: fortran/resolve.c:11839
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
36224 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
36226 #: fortran/resolve.c:11847
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
36229 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
36231 #: fortran/resolve.c:11863
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
36234 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36236 #: fortran/resolve.c:11965
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
36239 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
36241 #: fortran/resolve.c:11980
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
36244 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
36246 #: fortran/resolve.c:11992
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
36249 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
36251 #: fortran/resolve.c:12001
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36254 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36256 #: fortran/resolve.c:12080
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
36259 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36261 #: fortran/resolve.c:12091
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
36264 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
36266 #: fortran/resolve.c:12102
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "Substring at %L has length zero"
36269 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
36271 #: fortran/resolve.c:12146
36272 #, fuzzy, gcc-internal-format
36273 msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
36274 msgstr "Fortran 2003: PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
36276 #: fortran/resolve.c:12159
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36279 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36281 #: fortran/resolve.c:12176
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
36284 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
36286 #: fortran/resolve.c:12186
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
36289 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
36291 #: fortran/resolve.c:12194
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
36294 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
36296 #: fortran/resolve.c:12208
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
36299 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
36301 #: fortran/resolve.c:12226
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
36304 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
36306 #: fortran/resolve.c:12233
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
36309 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
36311 #: fortran/resolve.c:12305
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
36314 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
36316 #: fortran/scanner.c:760
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
36319 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
36321 #: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
36324 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
36326 #: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
36327 #, fuzzy, gcc-internal-format
36328 msgid "Line truncated at %L"
36329 msgstr "Zeile bei %C wird abgeschnitten"
36331 #: fortran/scanner.c:1137
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
36334 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
36336 #: fortran/scanner.c:1371
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "Nonconforming tab character at %C"
36339 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
36341 #: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
36344 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
36346 #: fortran/scanner.c:1509
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
36349 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
36351 #: fortran/scanner.c:1717
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
36354 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
36356 #: fortran/scanner.c:1751
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
36359 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
36361 #: fortran/scanner.c:1869
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "Can't open file '%s'"
36364 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
36366 #: fortran/simplify.c:86
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
36369 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
36371 #: fortran/simplify.c:91
36372 #, gcc-internal-format
36373 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
36374 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
36376 #: fortran/simplify.c:96
36377 #, gcc-internal-format
36378 msgid "Result of %s is NaN at %L"
36379 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
36381 #: fortran/simplify.c:100
36382 #, gcc-internal-format
36383 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
36384 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
36386 #: fortran/simplify.c:123
36387 #, gcc-internal-format
36388 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
36389 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
36391 #: fortran/simplify.c:131
36392 #, gcc-internal-format
36393 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
36394 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
36396 #: fortran/simplify.c:670
36397 #, fuzzy, gcc-internal-format
36398 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
36399 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
36401 #: fortran/simplify.c:677
36402 #, fuzzy, gcc-internal-format
36403 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
36404 msgstr "Argument der ACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
36406 #: fortran/simplify.c:695
36407 #, gcc-internal-format
36408 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
36409 msgstr ""
36411 #: fortran/simplify.c:734
36412 #, gcc-internal-format
36413 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
36414 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
36416 #: fortran/simplify.c:766
36417 #, gcc-internal-format
36418 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
36419 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
36421 #: fortran/simplify.c:1031
36422 #, gcc-internal-format
36423 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
36424 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
36426 #: fortran/simplify.c:1116
36427 #, gcc-internal-format
36428 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
36429 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
36431 #: fortran/simplify.c:1146
36432 #, gcc-internal-format
36433 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
36434 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
36436 #: fortran/simplify.c:2125
36437 #, gcc-internal-format
36438 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
36439 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
36441 #: fortran/simplify.c:2132
36442 #, gcc-internal-format
36443 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
36444 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
36446 #: fortran/simplify.c:2171
36447 #, gcc-internal-format
36448 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
36449 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
36451 #: fortran/simplify.c:2179
36452 #, gcc-internal-format
36453 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
36454 msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
36456 #: fortran/simplify.c:2213
36457 #, gcc-internal-format
36458 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
36459 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
36461 #: fortran/simplify.c:2219
36462 #, gcc-internal-format
36463 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
36464 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
36466 #: fortran/simplify.c:2229
36467 #, gcc-internal-format
36468 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
36469 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
36471 #: fortran/simplify.c:2276
36472 #, gcc-internal-format
36473 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
36474 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
36476 #: fortran/simplify.c:2284
36477 #, gcc-internal-format
36478 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
36479 msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
36481 #: fortran/simplify.c:2314
36482 #, gcc-internal-format
36483 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
36484 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
36486 #: fortran/simplify.c:2517
36487 #, gcc-internal-format
36488 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
36489 msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
36491 #: fortran/simplify.c:2548
36492 #, gcc-internal-format
36493 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
36494 msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
36496 #: fortran/simplify.c:2693
36497 #, gcc-internal-format
36498 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
36499 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFT bei %L"
36501 #: fortran/simplify.c:2708
36502 #, gcc-internal-format
36503 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
36504 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFT überschreitet Bit-Größe bei %L"
36506 #: fortran/simplify.c:2772
36507 #, gcc-internal-format
36508 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
36509 msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
36511 #: fortran/simplify.c:2786
36512 #, gcc-internal-format
36513 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
36514 msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
36516 #: fortran/simplify.c:2792
36517 #, gcc-internal-format
36518 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36519 msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
36521 #: fortran/simplify.c:2808
36522 #, gcc-internal-format
36523 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
36524 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
36526 #: fortran/simplify.c:2811
36527 #, gcc-internal-format
36528 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
36529 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
36531 #: fortran/simplify.c:2882
36532 #, gcc-internal-format
36533 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
36534 msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
36536 #: fortran/simplify.c:3094
36537 #, gcc-internal-format
36538 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
36539 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
36541 #: fortran/simplify.c:3280
36542 #, gcc-internal-format
36543 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
36544 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
36546 #: fortran/simplify.c:3293
36547 #, gcc-internal-format
36548 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
36549 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
36551 #: fortran/simplify.c:3321
36552 #, gcc-internal-format
36553 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
36554 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
36556 #. Result is processor-dependent.
36557 #: fortran/simplify.c:3692
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
36560 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
36562 #. Result is processor-dependent.
36563 #: fortran/simplify.c:3703
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
36566 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
36568 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
36569 #. to not handle it at all.
36570 #. Result is processor-dependent.
36571 #: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
36572 #, gcc-internal-format
36573 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
36574 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
36576 #: fortran/simplify.c:3803
36577 #, gcc-internal-format
36578 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
36579 msgstr "Zweites Argument von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
36581 #: fortran/simplify.c:3839
36582 #, gcc-internal-format
36583 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
36584 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
36586 #: fortran/simplify.c:4212
36587 #, gcc-internal-format
36588 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
36589 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
36591 #: fortran/simplify.c:4267
36592 #, gcc-internal-format
36593 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
36594 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
36596 #: fortran/simplify.c:4539
36597 #, gcc-internal-format
36598 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
36599 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
36601 #: fortran/simplify.c:5198
36602 #, gcc-internal-format
36603 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
36604 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
36606 #: fortran/simplify.c:5384
36607 #, gcc-internal-format
36608 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
36609 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
36611 #: fortran/simplify.c:5839
36612 #, gcc-internal-format
36613 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
36614 msgstr ""
36616 #: fortran/symbol.c:133
36617 #, gcc-internal-format
36618 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
36619 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
36621 #: fortran/symbol.c:173
36622 #, gcc-internal-format
36623 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
36624 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
36626 #: fortran/symbol.c:195
36627 #, gcc-internal-format
36628 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
36629 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
36631 #: fortran/symbol.c:205
36632 #, gcc-internal-format
36633 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
36634 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
36636 #: fortran/symbol.c:261
36637 #, gcc-internal-format
36638 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36639 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36641 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
36642 #: fortran/symbol.c:278
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
36645 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
36647 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
36648 #. they are implicitly typed.
36649 #: fortran/symbol.c:292
36650 #, fuzzy, gcc-internal-format
36651 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
36652 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
36654 #: fortran/symbol.c:333
36655 #, gcc-internal-format
36656 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
36657 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
36659 #: fortran/symbol.c:413
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
36662 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
36664 #: fortran/symbol.c:468
36665 #, fuzzy, gcc-internal-format
36666 msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
36667 msgstr "Fortran 2003: Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
36669 #: fortran/symbol.c:623
36670 #, fuzzy, gcc-internal-format
36671 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
36672 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36674 #: fortran/symbol.c:630
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
36677 msgstr ""
36679 #: fortran/symbol.c:735 fortran/symbol.c:1416
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
36682 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36684 #: fortran/symbol.c:738
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
36687 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
36689 #: fortran/symbol.c:746
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
36692 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
36694 #: fortran/symbol.c:752
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
36697 msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
36699 #: fortran/symbol.c:796
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
36702 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
36704 #: fortran/symbol.c:799
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
36707 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
36709 #: fortran/symbol.c:815
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
36712 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
36714 #: fortran/symbol.c:857
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
36717 msgstr ""
36719 #: fortran/symbol.c:883
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
36722 msgstr ""
36724 #: fortran/symbol.c:1001
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
36727 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
36729 #: fortran/symbol.c:1020
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
36732 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
36734 #: fortran/symbol.c:1053
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
36737 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
36739 #: fortran/symbol.c:1061
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
36742 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
36744 #: fortran/symbol.c:1082
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
36747 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
36749 #: fortran/symbol.c:1102
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
36752 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
36754 #: fortran/symbol.c:1121
36755 #, fuzzy, gcc-internal-format
36756 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
36757 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
36759 #: fortran/symbol.c:1412
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
36762 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
36764 #: fortran/symbol.c:1446
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
36767 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
36769 #: fortran/symbol.c:1481
36770 #, gcc-internal-format
36771 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
36772 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
36774 #: fortran/symbol.c:1505
36775 #, gcc-internal-format
36776 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
36777 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
36779 #: fortran/symbol.c:1522
36780 #, gcc-internal-format
36781 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
36782 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
36784 #: fortran/symbol.c:1529
36785 #, gcc-internal-format
36786 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
36787 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36789 #: fortran/symbol.c:1546
36790 #, fuzzy, gcc-internal-format
36791 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
36792 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
36794 #: fortran/symbol.c:1550
36795 #, fuzzy, gcc-internal-format
36796 msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
36797 msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
36799 #: fortran/symbol.c:1572
36800 #, gcc-internal-format
36801 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
36802 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
36804 #: fortran/symbol.c:1579
36805 #, gcc-internal-format
36806 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
36807 msgstr ""
36809 #: fortran/symbol.c:1612
36810 #, gcc-internal-format
36811 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
36812 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36814 #: fortran/symbol.c:1619
36815 #, fuzzy, gcc-internal-format
36816 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
36817 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
36819 #: fortran/symbol.c:1631
36820 #, gcc-internal-format
36821 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
36822 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
36824 #: fortran/symbol.c:1796
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
36827 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
36829 #: fortran/symbol.c:1807
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
36832 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
36834 #: fortran/symbol.c:1883
36835 #, gcc-internal-format
36836 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
36837 msgstr "Symbol»%s« bei %C ist mehrdeutig"
36839 #: fortran/symbol.c:1915
36840 #, gcc-internal-format
36841 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
36842 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
36844 #: fortran/symbol.c:1956
36845 #, gcc-internal-format
36846 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
36847 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
36849 #: fortran/symbol.c:1968
36850 #, gcc-internal-format
36851 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
36852 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
36854 #: fortran/symbol.c:2104
36855 #, gcc-internal-format
36856 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
36857 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
36859 #: fortran/symbol.c:2114
36860 #, gcc-internal-format
36861 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
36862 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
36864 #: fortran/symbol.c:2123
36865 #, gcc-internal-format
36866 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
36867 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
36869 #: fortran/symbol.c:2165
36870 #, gcc-internal-format
36871 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
36872 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
36874 #: fortran/symbol.c:2173
36875 #, gcc-internal-format
36876 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
36877 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
36879 #: fortran/symbol.c:2488
36880 #, gcc-internal-format
36881 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
36882 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
36884 #: fortran/symbol.c:2491
36885 #, gcc-internal-format
36886 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
36887 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
36889 #. Symbol is from another namespace.
36890 #: fortran/symbol.c:2650
36891 #, gcc-internal-format
36892 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
36893 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
36895 #: fortran/symbol.c:3484
36896 #, gcc-internal-format
36897 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
36898 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
36900 #: fortran/symbol.c:3495
36901 #, gcc-internal-format
36902 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
36903 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L ist leer"
36905 #: fortran/symbol.c:3512
36906 #, gcc-internal-format
36907 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
36908 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
36910 #: fortran/symbol.c:3522
36911 #, fuzzy, gcc-internal-format
36912 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
36913 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
36915 #: fortran/symbol.c:3533
36916 #, gcc-internal-format
36917 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
36918 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
36920 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
36921 #. interop.
36922 #: fortran/symbol.c:3571
36923 #, gcc-internal-format
36924 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
36925 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
36927 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
36928 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
36929 #. all fields must interop too.
36930 #: fortran/symbol.c:3580
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
36933 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
36935 #: fortran/symbol.c:3594
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
36938 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
36940 #: fortran/symbol.c:3602
36941 #, gcc-internal-format
36942 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
36943 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
36945 #: fortran/symbol.c:4532
36946 #, fuzzy, gcc-internal-format
36947 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
36948 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
36950 #: fortran/symbol.c:4538
36951 #, fuzzy, gcc-internal-format
36952 msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
36953 msgstr "Erweiterung: Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %C"
36955 #: fortran/symbol.c:4880 fortran/symbol.c:4954
36956 #, fuzzy, gcc-internal-format
36957 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
36958 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
36960 #: fortran/target-memory.c:616
36961 #, gcc-internal-format
36962 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
36963 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
36965 #: fortran/target-memory.c:703
36966 #, gcc-internal-format
36967 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
36968 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
36970 #: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
36971 #: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4255
36972 #, fuzzy, gcc-internal-format
36973 msgid "Creating array temporary at %L"
36974 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
36976 #. Problems occur when we get something like
36977 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
36978 #: fortran/trans-array.c:4112
36979 #, gcc-internal-format
36980 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
36981 msgstr ""
36983 #: fortran/trans-array.c:5577
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
36986 msgstr ""
36988 #: fortran/trans-array.c:6128
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
36991 msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
36993 #: fortran/trans-array.c:6611
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "bad expression type during walk (%d)"
36996 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
36998 #: fortran/trans-common.c:400
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
37001 msgstr "Benannter COMMON-Block »%s« bei %L sollte die gleiche Größe haben"
37003 #: fortran/trans-common.c:839
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "Bad array reference at %L"
37006 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
37008 #: fortran/trans-common.c:847
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
37011 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
37013 #: fortran/trans-common.c:887
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
37016 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
37018 #. Aligning this field would misalign a previous field.
37019 #: fortran/trans-common.c:1020
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
37022 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
37024 #: fortran/trans-common.c:1087
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
37027 msgstr "Äquivalenz für »%s« passt nicht zur Anordnung von COMMON »%s« bei %L"
37029 #: fortran/trans-common.c:1102
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
37032 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
37034 #: fortran/trans-common.c:1117
37035 #, fuzzy, gcc-internal-format
37036 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37037 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
37039 #: fortran/trans-common.c:1122
37040 #, fuzzy, gcc-internal-format
37041 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
37042 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich"
37044 #: fortran/trans-common.c:1145
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
37047 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
37049 #: fortran/trans-common.c:1153
37050 #, fuzzy, gcc-internal-format
37051 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37052 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
37054 #: fortran/trans-common.c:1157
37055 #, fuzzy, gcc-internal-format
37056 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
37057 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes am Anfang"
37059 #: fortran/trans-const.c:294
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
37062 msgstr ""
37064 #: fortran/trans-const.c:330
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
37067 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
37069 #: fortran/trans-const.c:358
37070 #, fuzzy, gcc-internal-format
37071 msgid "non-constant initialization expression at %L"
37072 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
37074 #: fortran/trans-decl.c:1160
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
37077 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
37079 #: fortran/trans-decl.c:3087 fortran/trans-decl.c:4432
37080 #, fuzzy, gcc-internal-format
37081 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
37082 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37084 #: fortran/trans-decl.c:3421
37085 #, gcc-internal-format
37086 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
37087 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
37089 #: fortran/trans-decl.c:3794
37090 #, gcc-internal-format
37091 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
37092 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
37094 #: fortran/trans-decl.c:3799
37095 #, gcc-internal-format
37096 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
37097 msgstr "Ungenutztes Scheinargument %s bei %L"
37099 #: fortran/trans-decl.c:3805
37100 #, gcc-internal-format
37101 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
37102 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
37104 #: fortran/trans-decl.c:3853
37105 #, gcc-internal-format
37106 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
37107 msgstr "Ungenutzter Parameter »%s« bei %L deklariert"
37109 #: fortran/trans-decl.c:3867
37110 #, fuzzy, gcc-internal-format
37111 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
37112 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
37114 #: fortran/trans-expr.c:1338
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "Unknown intrinsic op"
37117 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
37119 #: fortran/trans-expr.c:2534
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "Unknown argument list function at %L"
37122 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
37124 #: fortran/trans-intrinsic.c:738
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
37127 msgstr "Innere Funktion %s(%d) nicht erkannt"
37129 #: fortran/trans-intrinsic.c:887
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
37132 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
37134 #: fortran/trans-io.c:2017
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
37137 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
37139 #: fortran/trans-io.c:2121
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "Bad IO basetype (%d)"
37142 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
37144 #: fortran/trans-openmp.c:1643
37145 #, fuzzy, gcc-internal-format
37146 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
37147 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
37149 #: fortran/trans-stmt.c:513
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
37152 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
37154 #: fortran/trans-types.c:463
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
37157 msgstr "integer kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-integer-8"
37159 #: fortran/trans-types.c:486
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
37162 msgstr "real kind=8 nicht verfügbar für Option -fdefault-real-8"
37164 #: fortran/trans-types.c:499
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
37167 msgstr "Verwendung von -fdefault-double-8 erfordert -fdefault-real-8"
37169 #: fortran/trans-types.c:1343
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "Array element size too big"
37172 msgstr "Feldelementgröße zu hoch"
37174 #: fortran/trans.c:1281
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
37177 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
37179 #: java/class.c:836
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "bad method signature"
37182 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
37184 #: java/class.c:893
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
37187 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
37189 #: java/class.c:896
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
37192 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
37194 #: java/class.c:907
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
37197 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
37199 #: java/class.c:1613
37200 #, fuzzy, gcc-internal-format
37201 msgid "abstract method in non-abstract class"
37202 msgstr "%Jabstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
37204 #: java/class.c:2689
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
37207 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
37209 #: java/decl.c:1261
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "%q+D used prior to declaration"
37212 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
37214 #: java/decl.c:1687
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
37217 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
37219 #: java/decl.c:1738
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "bad type in parameter debug info"
37222 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
37224 #: java/decl.c:1747
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
37227 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
37229 #: java/expr.c:378
37230 #, gcc-internal-format
37231 msgid "need to insert runtime check for %s"
37232 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
37234 #: java/expr.c:526 java/expr.c:573
37235 #, gcc-internal-format
37236 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
37237 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
37239 #: java/expr.c:691
37240 #, gcc-internal-format
37241 msgid "stack underflow - dup* operation"
37242 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
37244 #: java/expr.c:1689
37245 #, gcc-internal-format
37246 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
37247 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
37249 #: java/expr.c:1717
37250 #, gcc-internal-format
37251 msgid "field %qs not found"
37252 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
37254 #: java/expr.c:2269
37255 #, gcc-internal-format
37256 msgid "method '%s' not found in class"
37257 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
37259 #: java/expr.c:2474
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "failed to find class '%s'"
37262 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
37264 #: java/expr.c:2515
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
37267 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
37269 #: java/expr.c:2546
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "invokestatic on non static method"
37272 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
37274 #: java/expr.c:2551
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "invokestatic on abstract method"
37277 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
37279 #: java/expr.c:2559
37280 #, gcc-internal-format
37281 msgid "invoke[non-static] on static method"
37282 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
37284 #: java/expr.c:2917
37285 #, gcc-internal-format
37286 msgid "missing field '%s' in '%s'"
37287 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
37289 #: java/expr.c:2924
37290 #, gcc-internal-format
37291 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
37292 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
37294 #: java/expr.c:2953
37295 #, gcc-internal-format
37296 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
37297 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
37299 #: java/expr.c:3177
37300 #, gcc-internal-format
37301 msgid "invalid PC in line number table"
37302 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
37304 #: java/expr.c:3227
37305 #, gcc-internal-format
37306 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
37307 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
37309 #: java/expr.c:3269
37310 #, gcc-internal-format
37311 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
37312 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
37314 #. duplicate code from LOAD macro
37315 #: java/expr.c:3576
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
37318 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
37320 #: java/jcf-parse.c:508
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "<constant pool index %d not in range>"
37323 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
37325 #: java/jcf-parse.c:518
37326 #, gcc-internal-format
37327 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
37328 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
37330 #: java/jcf-parse.c:1098
37331 #, gcc-internal-format
37332 msgid "bad string constant"
37333 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
37335 #: java/jcf-parse.c:1116
37336 #, gcc-internal-format
37337 msgid "bad value constant type %d, index %d"
37338 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
37340 #: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
37341 #, gcc-internal-format
37342 msgid "cannot find file for class %s"
37343 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
37345 #: java/jcf-parse.c:1427
37346 #, gcc-internal-format
37347 msgid "not a valid Java .class file"
37348 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
37350 #: java/jcf-parse.c:1430
37351 #, gcc-internal-format
37352 msgid "error while parsing constant pool"
37353 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis"
37355 #. FIXME - where was first time
37356 #: java/jcf-parse.c:1445
37357 #, gcc-internal-format
37358 msgid "reading class %s for the second time from %s"
37359 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
37361 #: java/jcf-parse.c:1463
37362 #, gcc-internal-format
37363 msgid "error while parsing fields"
37364 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
37366 #: java/jcf-parse.c:1466
37367 #, gcc-internal-format
37368 msgid "error while parsing methods"
37369 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
37371 #: java/jcf-parse.c:1469
37372 #, gcc-internal-format
37373 msgid "error while parsing final attributes"
37374 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
37376 #: java/jcf-parse.c:1509
37377 #, fuzzy, gcc-internal-format
37378 msgid "duplicate class will only be compiled once"
37379 msgstr "%Hdoppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
37381 #: java/jcf-parse.c:1604
37382 #, gcc-internal-format
37383 msgid "missing Code attribute"
37384 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
37386 #: java/jcf-parse.c:1850
37387 #, gcc-internal-format
37388 msgid "no input file specified"
37389 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
37391 #: java/jcf-parse.c:1885
37392 #, gcc-internal-format
37393 msgid "can't close input file %s: %m"
37394 msgstr "die Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
37396 #: java/jcf-parse.c:1930
37397 #, gcc-internal-format
37398 msgid "bad zip/jar file %s"
37399 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
37401 #: java/jcf-parse.c:2132
37402 #, gcc-internal-format
37403 msgid "error while reading %s from zip file"
37404 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
37406 #: java/jvspec.c:422
37407 #, gcc-internal-format
37408 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
37409 msgstr "Warnung: bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
37411 #: java/lang.c:559
37412 #, gcc-internal-format
37413 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
37414 msgstr ""
37416 #: java/lang.c:570
37417 #, gcc-internal-format
37418 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
37419 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
37421 #: java/lang.c:573
37422 #, gcc-internal-format
37423 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
37424 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
37426 #: java/lang.c:584
37427 #, gcc-internal-format
37428 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
37429 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
37431 #: java/lang.c:600
37432 #, gcc-internal-format
37433 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
37434 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
37436 #: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
37437 #, gcc-internal-format
37438 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
37439 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
37441 #: java/typeck.c:427
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "junk at end of signature string"
37444 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
37446 #: java/verify-glue.c:378
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "verification failed: %s"
37449 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37451 #: java/verify-glue.c:380
37452 #, gcc-internal-format
37453 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
37454 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
37456 #: java/verify-glue.c:468
37457 #, gcc-internal-format
37458 msgid "bad pc in exception_table"
37459 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
37461 #: lto/lto-elf.c:105 lto/lto-elf.c:126
37462 #, fuzzy, gcc-internal-format
37463 msgid "could not read section header: %s"
37464 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
37466 #: lto/lto-elf.c:225
37467 #, fuzzy, gcc-internal-format
37468 msgid "two or more sections for %s:"
37469 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
37471 #. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
37472 #. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
37473 #. type, an SHT_* macro from libelf headers.
37474 #: lto/lto-elf.c:250
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
37477 msgstr ""
37479 #: lto/lto-elf.c:252
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
37482 msgstr ""
37484 #: lto/lto-elf.c:286
37485 #, fuzzy, gcc-internal-format
37486 msgid "could not create a new ELF section: %s"
37487 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
37489 #: lto/lto-elf.c:340
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format
37491 msgid "could not append data to ELF section: %s"
37492 msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
37494 #. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
37495 #. uninitialized, caches the architecture.
37496 #: lto/lto-elf.c:389
37497 #, gcc-internal-format
37498 msgid "could not read ELF header: %s"
37499 msgstr ""
37501 #: lto/lto-elf.c:395
37502 #, gcc-internal-format
37503 msgid "not a relocatable ELF object file"
37504 msgstr ""
37506 #: lto/lto-elf.c:404
37507 #, gcc-internal-format
37508 msgid "inconsistent file architecture detected"
37509 msgstr ""
37511 #: lto/lto-elf.c:430
37512 #, gcc-internal-format
37513 msgid "could not read ELF identification information: %s"
37514 msgstr ""
37516 #: lto/lto-elf.c:449
37517 #, fuzzy, gcc-internal-format
37518 msgid "unsupported ELF file class"
37519 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
37521 #: lto/lto-elf.c:482
37522 #, fuzzy, gcc-internal-format
37523 msgid "could not locate ELF string table: %s"
37524 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
37526 #. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
37527 #. header using cached data from previously read files.
37528 #: lto/lto-elf.c:506
37529 #, gcc-internal-format
37530 msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
37531 msgstr ""
37533 #: lto/lto-elf.c:508
37534 #, gcc-internal-format
37535 msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
37536 msgstr ""
37538 #: lto/lto-elf.c:569
37539 #, fuzzy, gcc-internal-format
37540 msgid "command line option file '%s' does not exist"
37541 msgstr "Kommandozeilenoption \"%s\" ist gültig für %s, aber nicht für %s"
37543 #: lto/lto-elf.c:594
37544 #, fuzzy, gcc-internal-format
37545 msgid "could not open file %s"
37546 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37548 #: lto/lto-elf.c:601
37549 #, gcc-internal-format
37550 msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
37551 msgstr ""
37553 #: lto/lto-elf.c:610
37554 #, fuzzy, gcc-internal-format
37555 msgid "could not open ELF file: %s"
37556 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %s"
37558 #: lto/lto-elf.c:620
37559 #, fuzzy, gcc-internal-format
37560 msgid "could not seek in archive"
37561 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
37563 #: lto/lto-elf.c:627
37564 #, fuzzy, gcc-internal-format
37565 msgid "could not find archive member"
37566 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
37568 #: lto/lto-elf.c:675
37569 #, gcc-internal-format
37570 msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
37571 msgstr ""
37573 #: lto/lto-elf.c:684
37574 #, fuzzy, gcc-internal-format
37575 msgid "elf_getscn() failed: %s"
37576 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37578 #: lto/lto-elf.c:687
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
37581 msgstr ""
37583 #: lto/lto-elf.c:690
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
37586 msgstr ""
37588 #: lto/lto-elf.c:694
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
37591 msgstr ""
37593 #: lto/lto-elf.c:702
37594 #, fuzzy, gcc-internal-format
37595 msgid "elf_update() failed: %s"
37596 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
37598 #: lto/lto-lang.c:659
37599 #, fuzzy, gcc-internal-format
37600 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
37601 msgstr "-G und -static schließen sich gegenseitig aus"
37603 #: lto/lto.c:252
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
37606 msgstr ""
37608 #: lto/lto.c:276
37609 #, fuzzy, gcc-internal-format
37610 msgid "could not parse hex number"
37611 msgstr "Datum und Zeit konnten nicht bestimmt werden"
37613 #: lto/lto.c:308
37614 #, fuzzy, gcc-internal-format
37615 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
37616 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
37618 #: lto/lto.c:317
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 msgid "could not parse file offset"
37621 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37623 #: lto/lto.c:320
37624 #, fuzzy, gcc-internal-format
37625 msgid "unexpected offset"
37626 msgstr "unerwarteter Operand"
37628 #: lto/lto.c:339
37629 #, fuzzy, gcc-internal-format
37630 msgid "Invalid line in the resolution file."
37631 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
37633 #: lto/lto.c:352
37634 #, fuzzy, gcc-internal-format
37635 msgid "Invalid resolution in the resolution file."
37636 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
37638 #: lto/lto.c:1049
37639 #, gcc-internal-format
37640 msgid "lto_elf_file_open() failed"
37641 msgstr ""
37643 #: lto/lto.c:1109
37644 #, fuzzy, gcc-internal-format
37645 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
37646 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37648 #: lto/lto.c:1114
37649 #, fuzzy, gcc-internal-format
37650 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
37651 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
37653 #: lto/lto.c:1123
37654 #, gcc-internal-format
37655 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
37656 msgstr ""
37658 #: lto/lto.c:1169
37659 #, fuzzy, gcc-internal-format
37660 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
37661 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37663 #: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
37664 #, fuzzy, gcc-internal-format
37665 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
37666 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
37668 #: lto/lto.c:1226
37669 #, fuzzy, gcc-internal-format
37670 msgid "pex_init failed: %s"
37671 msgstr "pex_init gescheitert"
37673 #: lto/lto.c:1234
37674 #, fuzzy, gcc-internal-format
37675 msgid "can't get program status: %s"
37676 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
37678 #: lto/lto.c:1246
37679 #, fuzzy, gcc-internal-format
37680 msgid "%s terminated with status %d"
37681 msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
37683 #: lto/lto.c:1255
37684 #, fuzzy, gcc-internal-format
37685 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
37686 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37688 #: lto/lto.c:1747
37689 #, fuzzy, gcc-internal-format
37690 msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
37691 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
37693 #: lto/lto.c:1828
37694 #, fuzzy, gcc-internal-format
37695 msgid "could not open symbol resolution file: %s"
37696 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
37698 #: objc/objc-act.c:729
37699 #, gcc-internal-format
37700 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
37701 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
37703 #: objc/objc-act.c:758
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "method declaration not in @interface context"
37706 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
37708 #: objc/objc-act.c:769
37709 #, gcc-internal-format
37710 msgid "method definition not in @implementation context"
37711 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
37713 #: objc/objc-act.c:1026
37714 #, fuzzy, gcc-internal-format
37715 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
37716 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qs"
37718 #: objc/objc-act.c:1029
37719 #, fuzzy, gcc-internal-format
37720 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
37721 msgstr "Objekt entspricht nicht dem Protokoll %qs"
37723 #: objc/objc-act.c:1206
37724 #, gcc-internal-format
37725 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
37726 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
37728 #: objc/objc-act.c:1210
37729 #, gcc-internal-format
37730 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
37731 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
37733 #: objc/objc-act.c:1214
37734 #, gcc-internal-format
37735 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
37736 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
37738 #: objc/objc-act.c:1218
37739 #, gcc-internal-format
37740 msgid "distinct Objective-C type in return"
37741 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
37743 #: objc/objc-act.c:1222
37744 #, gcc-internal-format
37745 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
37746 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
37748 #: objc/objc-act.c:1378
37749 #, fuzzy, gcc-internal-format
37750 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
37751 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qs"
37753 #: objc/objc-act.c:1455
37754 #, fuzzy, gcc-internal-format
37755 msgid "protocol %qE has circular dependency"
37756 msgstr "Protokoll %qs hat ringförmige Abhängigkeit"
37758 #: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
37759 #, fuzzy, gcc-internal-format
37760 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
37761 msgstr "Protokolldeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
37763 #: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7294
37764 #: objc/objc-act.c:7628 objc/objc-act.c:7683 objc/objc-act.c:7708
37765 #, fuzzy, gcc-internal-format
37766 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
37767 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs kann nicht gefunden werden"
37769 #: objc/objc-act.c:1955
37770 #, fuzzy, gcc-internal-format
37771 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
37772 msgstr "die Schnittstelle %qs hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
37774 #: objc/objc-act.c:1960
37775 #, fuzzy, gcc-internal-format
37776 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
37777 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
37779 #: objc/objc-act.c:2597
37780 #, fuzzy, gcc-internal-format
37781 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
37782 msgstr "%Hfür nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
37784 #: objc/objc-act.c:2800
37785 #, fuzzy, gcc-internal-format
37786 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
37787 msgstr "%qs ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
37789 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7556
37790 #: objc/objc-act.c:7858 objc/objc-act.c:7888
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
37793 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
37795 #: objc/objc-act.c:2934
37796 #, fuzzy, gcc-internal-format
37797 msgid "cannot find class %qE"
37798 msgstr "Klasse %qs kann nicht gefunden werden"
37800 #: objc/objc-act.c:2936
37801 #, fuzzy, gcc-internal-format
37802 msgid "class %qE already exists"
37803 msgstr "Klasse %qs existiert bereits"
37805 #: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7597
37806 #, fuzzy, gcc-internal-format
37807 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
37808 msgstr "%qs als andere Symbolart redeklariert"
37810 #: objc/objc-act.c:3259
37811 #, gcc-internal-format
37812 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
37813 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
37815 #: objc/objc-act.c:3301
37816 #, gcc-internal-format
37817 msgid "strong-cast may possibly be needed"
37818 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
37820 #: objc/objc-act.c:3311
37821 #, gcc-internal-format
37822 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
37823 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
37825 #: objc/objc-act.c:3330
37826 #, gcc-internal-format
37827 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
37828 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
37830 #: objc/objc-act.c:3336
37831 #, gcc-internal-format
37832 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
37833 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
37835 #: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
37836 #, gcc-internal-format
37837 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
37838 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
37840 #: objc/objc-act.c:3863
37841 #, gcc-internal-format
37842 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
37843 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
37845 #: objc/objc-act.c:3879
37846 #, gcc-internal-format
37847 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
37848 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
37850 #: objc/objc-act.c:3881
37851 #, fuzzy, gcc-internal-format
37852 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
37853 msgstr "%H   von früherem Behandler für %<%T%>"
37855 #: objc/objc-act.c:3934
37856 #, gcc-internal-format
37857 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
37858 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
37860 #: objc/objc-act.c:3992
37861 #, gcc-internal-format
37862 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
37863 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
37865 #: objc/objc-act.c:4394
37866 #, gcc-internal-format
37867 msgid "type %q+D does not have a known size"
37868 msgstr "Typ %q+D hat keine bekannte Größe"
37870 #: objc/objc-act.c:5026
37871 #, fuzzy, gcc-internal-format
37872 msgid "%s %qs"
37873 msgstr "%J%s: %qs"
37875 #: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
37876 #, gcc-internal-format
37877 msgid "inconsistent instance variable specification"
37878 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
37880 #: objc/objc-act.c:5931
37881 #, gcc-internal-format
37882 msgid "can not use an object as parameter to a method"
37883 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
37885 #: objc/objc-act.c:6159
37886 #, fuzzy, gcc-internal-format
37887 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
37888 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
37890 #: objc/objc-act.c:6162
37891 #, fuzzy, gcc-internal-format
37892 msgid "using %<%c%s%>"
37893 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37895 #: objc/objc-act.c:6171
37896 #, fuzzy, gcc-internal-format
37897 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
37898 msgstr "mehrere %s namens %<%c%s%> gefunden"
37900 #: objc/objc-act.c:6174
37901 #, fuzzy, gcc-internal-format
37902 msgid "found %<%c%s%>"
37903 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37905 #: objc/objc-act.c:6183
37906 #, fuzzy, gcc-internal-format
37907 msgid "also found %<%c%s%>"
37908 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
37910 #: objc/objc-act.c:6397
37911 #, fuzzy, gcc-internal-format
37912 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
37913 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qs deklariert"
37915 #: objc/objc-act.c:6435
37916 #, fuzzy, gcc-internal-format
37917 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
37918 msgstr "%<-%s%> statt %<+%s%> in Protokoll(en) gefunden"
37920 #: objc/objc-act.c:6492
37921 #, gcc-internal-format
37922 msgid "invalid receiver type %qs"
37923 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
37925 #: objc/objc-act.c:6507
37926 #, fuzzy, gcc-internal-format
37927 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
37928 msgstr "%<%c%s%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
37930 #: objc/objc-act.c:6521
37931 #, fuzzy, gcc-internal-format
37932 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
37933 msgstr "%qs antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%s%>"
37935 #: objc/objc-act.c:6529
37936 #, fuzzy, gcc-internal-format
37937 msgid "no %<%c%E%> method found"
37938 msgstr "keine Methode %<%c%s%> gefunden"
37940 #: objc/objc-act.c:6536
37941 #, gcc-internal-format
37942 msgid "(Messages without a matching method signature"
37943 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
37945 #: objc/objc-act.c:6538
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
37948 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
37950 #: objc/objc-act.c:6540
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "%<...%> as arguments.)"
37953 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
37955 #: objc/objc-act.c:6778
37956 #, fuzzy, gcc-internal-format
37957 msgid "undeclared selector %qE"
37958 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qs"
37960 #. Historically, a class method that produced objects (factory
37961 #. method) would assign `self' to the instance that it
37962 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
37963 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
37964 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
37965 #. violates the simple rule that a class method should not refer
37966 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
37967 #. where this is done unknowingly than to support the above
37968 #. paradigm.
37969 #: objc/objc-act.c:6820
37970 #, fuzzy, gcc-internal-format
37971 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
37972 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qs zugegriffen"
37974 #: objc/objc-act.c:7055
37975 #, fuzzy, gcc-internal-format
37976 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
37977 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%s%>"
37979 #: objc/objc-act.c:7116
37980 #, fuzzy, gcc-internal-format
37981 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
37982 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%s(%s)%>"
37984 #: objc/objc-act.c:7143
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
37987 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
37989 #: objc/objc-act.c:7154
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "instance variable %qs has unknown size"
37992 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
37994 #: objc/objc-act.c:7179
37995 #, fuzzy, gcc-internal-format
37996 msgid "type %qE has no default constructor to call"
37997 msgstr "Typ %qs hat keinen Standard-Konstruktor"
37999 #: objc/objc-act.c:7185
38000 #, fuzzy, gcc-internal-format
38001 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
38002 msgstr "Destruktor für %qs sollte auch nicht abgearbeitet werden"
38004 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
38005 #. initialize them.
38006 #: objc/objc-act.c:7197
38007 #, fuzzy, gcc-internal-format
38008 msgid "type %qE has virtual member functions"
38009 msgstr "der Typ %qs hat virtuelle Elementfunktionen"
38011 #: objc/objc-act.c:7198
38012 #, fuzzy, gcc-internal-format
38013 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
38014 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qs für Instanzvariable %qs angegeben"
38016 #: objc/objc-act.c:7208
38017 #, fuzzy, gcc-internal-format
38018 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
38019 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
38021 #: objc/objc-act.c:7210
38022 #, fuzzy, gcc-internal-format
38023 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
38024 msgstr "Typ %qs hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
38026 #: objc/objc-act.c:7214
38027 #, gcc-internal-format
38028 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
38029 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
38031 #: objc/objc-act.c:7323
38032 #, fuzzy, gcc-internal-format
38033 msgid "instance variable %qE is declared private"
38034 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
38036 #: objc/objc-act.c:7334
38037 #, fuzzy, gcc-internal-format
38038 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
38039 msgstr "Instanzvariable %qs ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
38041 #: objc/objc-act.c:7341
38042 #, fuzzy, gcc-internal-format
38043 msgid "instance variable %qE is declared %s"
38044 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »%s« deklariert"
38046 #: objc/objc-act.c:7367 objc/objc-act.c:7455
38047 #, fuzzy, gcc-internal-format
38048 msgid "incomplete implementation of class %qE"
38049 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qs"
38051 #: objc/objc-act.c:7371 objc/objc-act.c:7459
38052 #, fuzzy, gcc-internal-format
38053 msgid "incomplete implementation of category %qE"
38054 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qs"
38056 #: objc/objc-act.c:7376 objc/objc-act.c:7463
38057 #, fuzzy, gcc-internal-format
38058 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
38059 msgstr "Methodendefinition für %<%c%s%> nicht gefunden"
38061 #: objc/objc-act.c:7504
38062 #, fuzzy, gcc-internal-format
38063 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
38064 msgstr "%s %qs implementiert das %qs-Protokoll nicht vollständig"
38066 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:9249
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
38069 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
38071 #: objc/objc-act.c:7581
38072 #, fuzzy, gcc-internal-format
38073 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
38074 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qs, Basisklasse von %qs, kann nicht gefunden werden"
38076 #: objc/objc-act.c:7611
38077 #, fuzzy, gcc-internal-format
38078 msgid "reimplementation of class %qE"
38079 msgstr "Reimplementation der Klasse %qs"
38081 #: objc/objc-act.c:7641
38082 #, fuzzy, gcc-internal-format
38083 msgid "conflicting super class name %qE"
38084 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qs"
38086 #: objc/objc-act.c:7644
38087 #, fuzzy, gcc-internal-format
38088 msgid "previous declaration of %qE"
38089 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
38091 #: objc/objc-act.c:7646
38092 #, fuzzy, gcc-internal-format
38093 msgid "previous declaration"
38094 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
38096 #: objc/objc-act.c:7662 objc/objc-act.c:7660
38097 #, fuzzy, gcc-internal-format
38098 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
38099 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qs"
38101 #: objc/objc-act.c:7916
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
38104 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qs"
38106 #: objc/objc-act.c:8733
38107 #, fuzzy, gcc-internal-format
38108 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
38109 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
38111 #: objc/objc-act.c:8737
38112 #, fuzzy, gcc-internal-format
38113 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
38114 msgstr "vorherige Deklaration von %qs"
38116 #: objc/objc-act.c:8827
38117 #, fuzzy, gcc-internal-format
38118 msgid "no super class declared in interface for %qE"
38119 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qs deklariert"
38121 #: objc/objc-act.c:8886
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "[super ...] must appear in a method context"
38124 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
38126 #: objc/objc-act.c:8925
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
38129 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
38131 #: objc/objc-act.c:9542
38132 #, fuzzy, gcc-internal-format
38133 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
38134 msgstr "lokale Deklaration von %qs verdeckt Instanzvariable"
38136 #: ada/gcc-interface/misc.c:196
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "missing argument to \"-%s\""
38139 msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
38141 #: ada/gcc-interface/misc.c:254
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
38144 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
38146 #: ada/gcc-interface/misc.c:312
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
38149 msgstr ""
38151 #: ada/gcc-interface/utils.c:5299
38152 #, fuzzy, gcc-internal-format
38153 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
38154 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
38156 #: ada/gcc-interface/utils.c:5311
38157 #, fuzzy, gcc-internal-format
38158 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
38159 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
38161 #: ada/gcc-interface/utils.c:5474
38162 #, fuzzy, gcc-internal-format
38163 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
38164 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
38166 #: ada/gcc-interface/utils.c:5537
38167 #, fuzzy, gcc-internal-format
38168 msgid "attribute %qs applies to array types only"
38169 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Variablen"
38171 #: ada/gcc-interface/utils.c:5564
38172 #, fuzzy, gcc-internal-format
38173 msgid "invalid element type for attribute %qs"
38174 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
38176 #~ msgid "jump bypassing disabled"
38177 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
38179 #~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
38180 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schreiben der Datei »%s«: %s\n"
38182 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
38183 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
38185 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
38186 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
38188 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
38189 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
38191 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
38192 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
38194 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
38195 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
38197 #~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
38198 #~ msgstr "%s: ungültiger Dateiname: %s\n"
38200 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
38201 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38203 #~ msgid ""
38204 #~ "\n"
38205 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
38206 #~ msgstr ""
38207 #~ "\n"
38208 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
38210 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
38211 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
38213 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
38214 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
38216 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
38217 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
38219 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
38220 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
38222 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
38223 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
38225 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
38226 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
38228 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
38229 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38231 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
38232 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
38234 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
38235 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
38237 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
38238 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
38240 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
38241 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
38243 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
38244 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
38246 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
38247 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
38249 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
38250 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
38252 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
38253 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
38255 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
38256 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
38258 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
38259 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
38261 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
38262 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
38264 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
38265 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
38267 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
38268 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
38270 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
38271 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
38273 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
38274 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
38276 #~ msgid ""
38277 #~ "\n"
38278 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
38279 #~ msgstr ""
38280 #~ "\n"
38281 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
38283 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
38284 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
38286 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
38287 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
38289 #~ msgid ""
38290 #~ "\n"
38291 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
38292 #~ msgstr ""
38293 #~ "\n"
38294 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
38296 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
38297 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
38299 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
38300 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
38302 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
38303 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
38305 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
38306 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
38308 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
38309 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
38311 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
38312 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
38314 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
38315 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
38317 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
38318 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
38320 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
38321 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
38323 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
38324 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38326 #~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
38327 #~ msgstr "%s: Datei »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
38329 #~ msgid ""
38330 #~ "\n"
38331 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
38332 #~ msgstr ""
38333 #~ "\n"
38334 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
38336 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
38337 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
38339 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
38340 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
38342 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
38343 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
38345 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
38346 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
38348 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
38349 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
38351 #~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
38352 #~ msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
38354 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
38355 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
38357 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
38358 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
38360 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
38361 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
38363 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
38364 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
38366 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
38367 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
38369 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
38370 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
38372 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
38373 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
38375 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
38376 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
38378 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
38379 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
38381 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
38382 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
38384 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
38385 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
38387 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
38388 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
38390 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
38391 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
38393 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
38394 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
38396 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
38397 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
38399 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
38400 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
38402 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
38403 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
38405 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
38406 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
38408 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
38409 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
38411 #~ msgid "%-5d "
38412 #~ msgstr "%-5d"
38414 #~ msgid "      "
38415 #~ msgstr "      "
38417 #~ msgid "(%s "
38418 #~ msgstr "(%s "
38420 #~ msgid "%d"
38421 #~ msgstr "%d"
38423 #~ msgid ")"
38424 #~ msgstr ")"
38426 #~ msgid "("
38427 #~ msgstr "("
38429 #~ msgid "%s = "
38430 #~ msgstr "%s = "
38432 #~ msgid "(arg not-present)"
38433 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
38435 #~ msgid " "
38436 #~ msgstr " "
38438 #~ msgid "()"
38439 #~ msgstr "()"
38441 #~ msgid "(%d"
38442 #~ msgstr "(%d"
38444 #~ msgid " %s "
38445 #~ msgstr " %s "
38447 #~ msgid "FULL"
38448 #~ msgstr "VOLL"
38450 #~ msgid " , "
38451 #~ msgstr " , "
38453 #~ msgid "UNKNOWN"
38454 #~ msgstr "UNBEKANNT"
38456 #~ msgid " %% %s"
38457 #~ msgstr " %% %s"
38459 #~ msgid "''"
38460 #~ msgstr "''"
38462 #~ msgid "' // ACHAR("
38463 #~ msgstr "' // ACHAR("
38465 #~ msgid ") // '"
38466 #~ msgstr ") // '"
38468 #~ msgid "%s("
38469 #~ msgstr "%s("
38471 #~ msgid "(/ "
38472 #~ msgstr "(/ "
38474 #~ msgid " /)"
38475 #~ msgstr " /)"
38477 #~ msgid "NULL()"
38478 #~ msgstr "NULL()"
38480 #~ msgid "_%d"
38481 #~ msgstr "_%d"
38483 #~ msgid ".true."
38484 #~ msgstr ".wahr."
38486 #~ msgid ".false."
38487 #~ msgstr ".falsch."
38489 #~ msgid "(complex "
38490 #~ msgstr "(komplex "
38492 #~ msgid "%dH"
38493 #~ msgstr "%dH"
38495 #~ msgid "???"
38496 #~ msgstr "???"
38498 #~ msgid " {"
38499 #~ msgstr " {"
38501 #~ msgid "%.2x"
38502 #~ msgstr "%.2x"
38504 #~ msgid "%s:"
38505 #~ msgstr "%s:"
38507 #~ msgid "U+ "
38508 #~ msgstr "U+ "
38510 #~ msgid "U- "
38511 #~ msgstr "U- "
38513 #~ msgid "+ "
38514 #~ msgstr "+ "
38516 #~ msgid "- "
38517 #~ msgstr "- "
38519 #~ msgid "* "
38520 #~ msgstr "* "
38522 #~ msgid "/ "
38523 #~ msgstr "/ "
38525 #~ msgid "** "
38526 #~ msgstr "** "
38528 #~ msgid "// "
38529 #~ msgstr "// "
38531 #~ msgid "AND "
38532 #~ msgstr "UND "
38534 #~ msgid "OR "
38535 #~ msgstr "ODER "
38537 #~ msgid "EQV "
38538 #~ msgstr "ÄQV"
38540 #~ msgid "NEQV "
38541 #~ msgstr "NÄQV"
38543 #~ msgid "= "
38544 #~ msgstr "= "
38546 #~ msgid "/= "
38547 #~ msgstr "/= "
38549 #~ msgid "> "
38550 #~ msgstr "> "
38552 #~ msgid ">= "
38553 #~ msgstr ">= "
38555 #~ msgid "< "
38556 #~ msgstr "< "
38558 #~ msgid "<= "
38559 #~ msgstr "<= "
38561 #~ msgid "NOT "
38562 #~ msgstr "NICHT "
38564 #~ msgid "parens"
38565 #~ msgstr "Klammern"
38567 #~ msgid "%s["
38568 #~ msgstr "%s["
38570 #~ msgid "%s[["
38571 #~ msgstr "%s[["
38573 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
38574 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
38576 #~ msgid " ALLOCATABLE"
38577 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
38579 #~ msgid " DIMENSION"
38580 #~ msgstr " DIMENSION"
38582 #~ msgid " EXTERNAL"
38583 #~ msgstr " EXTERN"
38585 #~ msgid " INTRINSIC"
38586 #~ msgstr " INTRINSISCH"
38588 #~ msgid " OPTIONAL"
38589 #~ msgstr " OPTIONAL"
38591 #~ msgid " POINTER"
38592 #~ msgstr " ZEIGER"
38594 #~ msgid " PROTECTED"
38595 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
38597 #~ msgid " VALUE"
38598 #~ msgstr " WERT"
38600 #~ msgid " VOLATILE"
38601 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
38603 #~ msgid " THREADPRIVATE"
38604 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
38606 #~ msgid " TARGET"
38607 #~ msgstr " ZIEL"
38609 #~ msgid " DUMMY"
38610 #~ msgstr " DUMMY"
38612 #~ msgid " RESULT"
38613 #~ msgstr " ERGEBNIS"
38615 #~ msgid " ENTRY"
38616 #~ msgstr " EINTRAG"
38618 #~ msgid " BIND(C)"
38619 #~ msgstr " BIND(C)"
38621 #~ msgid " DATA"
38622 #~ msgstr " DATEN"
38624 #~ msgid " USE-ASSOC"
38625 #~ msgstr " USE-ASSOC"
38627 #~ msgid " IN-NAMELIST"
38628 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
38630 #~ msgid " IN-COMMON"
38631 #~ msgstr " IN-COMMON"
38633 #~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
38634 #~ msgstr " ABSTRAKTE SCHNITTSTELLE"
38636 #~ msgid " FUNCTION"
38637 #~ msgstr " FUNKTION"
38639 #~ msgid " SUBROUTINE"
38640 #~ msgstr " SUBROUTINE"
38642 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
38643 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
38645 #~ msgid " SEQUENCE"
38646 #~ msgstr " SEQUENZ"
38648 #~ msgid " ELEMENTAL"
38649 #~ msgstr " ELEMENTAR"
38651 #~ msgid " PURE"
38652 #~ msgstr " REIN"
38654 #~ msgid " RECURSIVE"
38655 #~ msgstr " REKURSIV"
38657 #~ msgid " %s"
38658 #~ msgstr " %s"
38660 #~ msgid "symbol %s "
38661 #~ msgstr "Symbol %s "
38663 #~ msgid "value: "
38664 #~ msgstr "Wert: "
38666 #~ msgid "Array spec:"
38667 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
38669 #~ msgid "Generic interfaces:"
38670 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
38672 #~ msgid "result: %s"
38673 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
38675 #~ msgid "components: "
38676 #~ msgstr "Komponenten: "
38678 #~ msgid "Formal arglist:"
38679 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
38681 #~ msgid " [Alt Return]"
38682 #~ msgstr " [Alt Enter]"
38684 #~ msgid "Formal namespace"
38685 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
38687 #~ msgid "common: /%s/ "
38688 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
38690 #~ msgid ", "
38691 #~ msgstr ", "
38693 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
38694 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
38696 #~ msgid " from namespace %s"
38697 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
38699 #~ msgid "%s,"
38700 #~ msgstr "%s,"
38702 #~ msgid "!$OMP %s"
38703 #~ msgstr "!$OMP %s"
38705 #~ msgid " (%s)"
38706 #~ msgstr " (%s)"
38708 #~ msgid " ("
38709 #~ msgstr " ("
38711 #~ msgid " IF("
38712 #~ msgstr " WENN("
38714 #~ msgid " NUM_THREADS("
38715 #~ msgstr " NUM_THREADS("
38717 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
38718 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
38720 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
38721 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
38723 #~ msgid " ORDERED"
38724 #~ msgstr " GEORDNET"
38726 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
38727 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
38729 #~ msgid " %s("
38730 #~ msgstr " %s("
38732 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
38733 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
38735 #~ msgid "!$OMP END %s"
38736 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
38738 #~ msgid " COPYPRIVATE("
38739 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
38741 #~ msgid " NOWAIT"
38742 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
38744 #~ msgid "NOP"
38745 #~ msgstr "NOP"
38747 #~ msgid "CONTINUE"
38748 #~ msgstr "FORTFAHREN"
38750 #~ msgid "ENTRY %s"
38751 #~ msgstr "EINTRAG %s"
38753 #~ msgid "ASSIGN "
38754 #~ msgstr "ZUORDNEN "
38756 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
38757 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
38759 #~ msgid " %d"
38760 #~ msgstr " %d"
38762 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
38763 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
38765 #~ msgid "GOTO "
38766 #~ msgstr "GOTO "
38768 #~ msgid ", ("
38769 #~ msgstr ", ("
38771 #~ msgid "CALL %s "
38772 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
38774 #~ msgid "CALL ?? "
38775 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
38777 #~ msgid "RETURN "
38778 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
38780 #~ msgid "PAUSE "
38781 #~ msgstr "PAUSE "
38783 #~ msgid "STOP "
38784 #~ msgstr "STOPP "
38786 #~ msgid "IF "
38787 #~ msgstr "WENN "
38789 #~ msgid " %d, %d, %d"
38790 #~ msgstr " %d, %d, %d"
38792 #~ msgid "ELSE\n"
38793 #~ msgstr "SONST\n"
38795 #~ msgid "ELSE IF "
38796 #~ msgstr "SONST WENN "
38798 #~ msgid "ENDIF"
38799 #~ msgstr "ENDEWENN"
38801 #~ msgid "SELECT CASE "
38802 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
38804 #~ msgid "CASE "
38805 #~ msgstr "FALL "
38807 #~ msgid "END SELECT"
38808 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
38810 #~ msgid "WHERE "
38811 #~ msgstr "WO "
38813 #~ msgid "ELSE WHERE "
38814 #~ msgstr "SONST WO "
38816 #~ msgid "END WHERE"
38817 #~ msgstr "ENDE WO"
38819 #~ msgid "FORALL "
38820 #~ msgstr "FÜRALLE "
38822 #~ msgid "END FORALL"
38823 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
38825 #~ msgid "DO "
38826 #~ msgstr "TUE "
38828 #~ msgid "END DO"
38829 #~ msgstr "ENDE TUE"
38831 #~ msgid "DO WHILE "
38832 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
38834 #~ msgid "CYCLE"
38835 #~ msgstr "ZYKLUS"
38837 #~ msgid "EXIT"
38838 #~ msgstr "ENDE"
38840 #~ msgid "ALLOCATE "
38841 #~ msgstr "ZUTEILEN "
38843 #~ msgid " STAT="
38844 #~ msgstr " STAT="
38846 #~ msgid "DEALLOCATE "
38847 #~ msgstr "ZURÜCKGEWINNEN "
38849 #~ msgid "OPEN"
38850 #~ msgstr "ÖFFNEN"
38852 #~ msgid " UNIT="
38853 #~ msgstr " EINHEIT="
38855 #~ msgid " IOMSG="
38856 #~ msgstr " IOMSG="
38858 #~ msgid " IOSTAT="
38859 #~ msgstr " IOSTAT="
38861 #~ msgid " FILE="
38862 #~ msgstr " DATEI="
38864 #~ msgid " STATUS="
38865 #~ msgstr " STATUS="
38867 #~ msgid " ACCESS="
38868 #~ msgstr " ZUGRIFF="
38870 #~ msgid " FORM="
38871 #~ msgstr " FORM="
38873 #~ msgid " RECL="
38874 #~ msgstr " RECL="
38876 #~ msgid " BLANK="
38877 #~ msgstr " LEER="
38879 #~ msgid " POSITION="
38880 #~ msgstr " POSITION="
38882 #~ msgid " ACTION="
38883 #~ msgstr " AKTION="
38885 #~ msgid " DELIM="
38886 #~ msgstr " TRENNZ="
38888 #~ msgid " PAD="
38889 #~ msgstr " FÜLL="
38891 #~ msgid " CONVERT="
38892 #~ msgstr " KONVERT="
38894 #~ msgid " ERR=%d"
38895 #~ msgstr " FEHL=%d"
38897 #~ msgid "CLOSE"
38898 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
38900 #~ msgid "BACKSPACE"
38901 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
38903 #~ msgid "ENDFILE"
38904 #~ msgstr "DATEIENDE"
38906 #~ msgid "REWIND"
38907 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
38909 #~ msgid "FLUSH"
38910 #~ msgstr "LEEREN"
38912 #~ msgid "INQUIRE"
38913 #~ msgstr "ABFRAGEN"
38915 #~ msgid " EXIST="
38916 #~ msgstr " EXISTIERT="
38918 #~ msgid " OPENED="
38919 #~ msgstr " GEÖFFNET="
38921 #~ msgid " NUMBER="
38922 #~ msgstr " NUMMER="
38924 #~ msgid " NAMED="
38925 #~ msgstr " GENANNT="
38927 #~ msgid " NAME="
38928 #~ msgstr " NAME="
38930 #~ msgid " SEQUENTIAL="
38931 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
38933 #~ msgid " DIRECT="
38934 #~ msgstr " DIREKT="
38936 #~ msgid " FORMATTED"
38937 #~ msgstr " FORMATIERT"
38939 #~ msgid " UNFORMATTED="
38940 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
38942 #~ msgid " NEXTREC="
38943 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
38945 #~ msgid " READ="
38946 #~ msgstr " LESEN="
38948 #~ msgid " WRITE="
38949 #~ msgstr " SCHREIBEN="
38951 #~ msgid " READWRITE="
38952 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
38954 #~ msgid "IOLENGTH "
38955 #~ msgstr "EALÄNGE "
38957 #~ msgid "READ"
38958 #~ msgstr "LESEN"
38960 #~ msgid "WRITE"
38961 #~ msgstr "SCHREIBEN"
38963 #~ msgid " FMT="
38964 #~ msgstr " FMT="
38966 #~ msgid " FMT=%d"
38967 #~ msgstr " FMT=%d"
38969 #~ msgid " NML=%s"
38970 #~ msgstr " NML=%s"
38972 #~ msgid " SIZE="
38973 #~ msgstr " GRÖSSE="
38975 #~ msgid " REC="
38976 #~ msgstr " DATEN="
38978 #~ msgid " ADVANCE="
38979 #~ msgstr " VORAUS="
38981 #~ msgid "TRANSFER "
38982 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
38984 #~ msgid "DT_END"
38985 #~ msgstr "DT_END"
38987 #~ msgid " END=%d"
38988 #~ msgstr " ENDE=%d"
38990 #~ msgid " EOR=%d"
38991 #~ msgstr " EOR=%d"
38993 #~ msgid "Equivalence: "
38994 #~ msgstr "Äquivalenz: "
38996 #~ msgid "Namespace:"
38997 #~ msgstr "Namensbereich:"
38999 #~ msgid " %c-%c: "
39000 #~ msgstr " %c-%c: "
39002 #~ msgid " %c: "
39003 #~ msgstr " %c: "
39005 #~ msgid "procedure name = %s"
39006 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
39008 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
39009 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
39011 #~ msgid "User operators:\n"
39012 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
39014 #~ msgid "CONTAINS\n"
39015 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
39017 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
39018 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
39020 #~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
39021 #~ msgstr "Unpassender Typ/Rang in Argument »%s« bei %L"
39023 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
39024 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
39026 #~ msgid "Unexpected element"
39027 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
39029 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
39030 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
39032 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
39033 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
39035 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
39036 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
39038 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
39039 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
39041 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
39042 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
39044 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39045 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39047 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39048 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39050 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
39051 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
39053 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
39054 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
39056 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
39057 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
39059 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
39060 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
39062 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
39063 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
39065 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39066 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
39068 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
39069 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
39071 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
39072 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
39074 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
39075 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
39077 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
39078 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
39080 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
39081 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
39083 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
39084 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
39086 #~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
39087 #~ msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L kann nicht PRIVATE-Typen »%s« haben"
39089 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
39090 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
39092 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
39093 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
39095 #~ msgid "%s:%3d %s\n"
39096 #~ msgstr "%s:%3d %s\n"
39098 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
39099 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
39101 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
39102 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
39104 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
39105 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
39107 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
39108 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
39110 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
39111 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
39113 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
39114 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
39116 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
39117 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
39119 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
39120 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
39122 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
39123 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
39125 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
39126 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
39128 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
39129 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
39131 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
39132 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
39134 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
39135 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
39137 #~ msgid "Warn about implicit conversion"
39138 #~ msgstr "Bei impliziten Umwandlungen warnen"
39140 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
39141 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
39143 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
39144 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
39146 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
39147 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
39149 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
39150 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
39152 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
39153 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
39155 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
39156 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
39158 #~ msgid "Print information about speculative motions."
39159 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
39161 #~ msgid "Generate ELF output"
39162 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
39164 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
39165 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
39167 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
39168 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
39170 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
39171 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
39173 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
39174 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
39176 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
39177 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
39179 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
39180 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
39182 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
39183 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
39185 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
39186 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
39188 #~ msgid "Internal debug switch"
39189 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
39191 #~ msgid "Generate SH2a code"
39192 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
39194 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
39195 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
39197 #~ msgid "Trace lexical analysis"
39198 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
39200 #~ msgid "Trace the parsing process"
39201 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
39203 #~ msgid "Replace system path"
39204 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
39206 #~ msgid "Set class path"
39207 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
39209 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
39210 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
39212 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
39213 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
39215 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
39216 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
39218 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
39219 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
39221 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
39222 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
39224 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
39225 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
39227 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
39228 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
39230 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
39231 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
39233 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
39234 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
39236 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
39237 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
39239 #~ msgid "Enable OpenMP"
39240 #~ msgstr "OpenMP einschalten"
39242 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
39243 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
39245 #~ msgid "too few arguments to function %qs"
39246 #~ msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qs"
39248 #~ msgid "too many arguments to function %qs"
39249 #~ msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qs"
39251 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
39252 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
39254 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
39255 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
39257 #~ msgid "%q+D declared inline after being called"
39258 #~ msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
39260 #~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
39261 #~ msgstr "%q+D nach der Definition als inline deklariert"
39263 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
39264 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
39266 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
39267 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
39269 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
39270 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
39272 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
39273 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
39275 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
39276 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
39278 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
39279 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
39281 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
39282 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
39284 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
39285 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
39287 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39288 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39290 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
39291 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
39293 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
39294 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
39296 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39297 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39299 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39300 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39302 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39303 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39305 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
39306 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
39308 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39309 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39311 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
39312 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
39314 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
39315 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
39317 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
39318 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
39320 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39321 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39323 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39324 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39326 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39327 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39329 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
39330 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
39332 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
39333 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
39335 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39336 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39338 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
39339 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
39341 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
39342 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
39344 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39345 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39347 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39348 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39350 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39351 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39353 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
39354 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
39356 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39357 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39359 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
39360 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
39362 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
39363 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
39365 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39366 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39368 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39369 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39371 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39372 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39374 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
39375 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
39377 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39378 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39380 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39381 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39383 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39384 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39386 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39387 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39389 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
39390 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
39392 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
39393 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
39395 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
39396 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
39398 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
39399 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
39401 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
39402 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
39404 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
39405 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<char%> in Deklaration"
39407 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
39408 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
39410 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
39411 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
39413 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
39414 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
39416 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
39417 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
39419 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
39420 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
39422 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
39423 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
39425 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
39426 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<complex%> in Deklaration"
39428 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39429 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39431 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39432 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39434 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39435 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39437 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39438 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39440 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39441 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39443 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39444 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39446 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
39447 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
39449 #~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
39450 #~ msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
39452 #~ msgid "%Hempty declaration"
39453 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
39455 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
39456 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
39458 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
39459 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
39461 #~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
39462 #~ msgstr "%H%<[*]%> nicht außerhalb einer Deklaration erlaubt"
39464 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
39465 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
39467 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
39468 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
39470 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
39471 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
39473 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
39474 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39476 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
39477 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39479 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
39480 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
39482 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39483 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39485 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39486 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39488 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
39489 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
39491 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
39492 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
39494 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
39495 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
39497 #~ msgid "incompatible types in return"
39498 #~ msgstr "inkompatible Typen in return"
39500 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39501 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
39503 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
39504 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
39506 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39507 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
39509 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
39510 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
39512 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
39513 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
39515 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
39516 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
39518 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
39519 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
39521 #~ msgid "%H%s"
39522 #~ msgstr "%H%s"
39524 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
39525 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
39527 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
39528 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
39530 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
39531 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
39533 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
39534 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
39536 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
39537 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
39539 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
39540 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
39542 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
39543 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
39545 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
39546 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
39548 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
39549 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
39551 #~ msgid "%Hwill never be executed"
39552 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
39554 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
39555 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
39557 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
39558 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
39560 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
39561 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
39563 #~ msgid "invalid operand in conversion"
39564 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
39566 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
39567 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
39569 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
39570 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
39572 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
39573 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
39575 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
39576 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
39578 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
39579 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
39581 #~ msgid "invalid operands in conditional expression"
39582 #~ msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
39584 #~ msgid "invalid operands in truth expression"
39585 #~ msgstr "ungültige Operanden in Wahrheitsausdruck"
39587 #~ msgid "type mismatch in not expression"
39588 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
39590 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
39591 #~ msgstr "ungültige Operanden in Vergleichsausdruck"
39593 #~ msgid "unexpected non-tuple"
39594 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
39596 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
39597 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
39599 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
39600 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
39602 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
39603 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
39605 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
39606 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
39608 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
39609 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
39611 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
39612 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
39614 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
39615 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39617 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
39618 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39620 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
39621 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39623 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
39624 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
39626 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
39627 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
39629 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
39630 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
39632 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
39633 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
39635 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
39636 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
39638 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
39639 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
39641 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
39642 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
39644 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
39645 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
39647 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
39648 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
39650 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
39651 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
39653 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
39654 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
39656 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
39657 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
39659 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
39660 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
39662 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
39663 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
39665 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
39666 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
39668 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
39669 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
39671 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
39672 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
39674 #~ msgid "profiler support for WindISS"
39675 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
39677 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
39678 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
39680 #~ msgid "trampolines not supported"
39681 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
39683 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
39684 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
39686 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
39687 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
39689 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
39690 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
39692 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
39693 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
39695 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
39696 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
39698 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
39699 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -masm="
39701 #~ msgid "%s functions limited to %d register parameters"
39702 #~ msgstr "%s Funktionen auf %d Registerparameter beschränkt"
39704 #~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
39705 #~ msgstr "-mstackrealign für geschachtelte Funktionen ignoriert"
39707 #~ msgid "%s not supported for nested functions"
39708 #~ msgstr "%s für geschachtelte Funktionen nicht unterstützt"
39710 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
39711 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
39713 #~ msgid "shift must be an immediate"
39714 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
39716 #~ msgid "index mask must be an immediate"
39717 #~ msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
39719 #~ msgid "length mask must be an immediate"
39720 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
39722 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
39723 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
39725 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
39726 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
39728 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
39729 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
39731 #~ msgid "MIPS16 PIC"
39732 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
39734 #~ msgid "info pointer NULL"
39735 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
39737 #~ msgid "profiling is still experimental for this target"
39738 #~ msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch experimentell"
39740 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
39741 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
39743 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
39744 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
39746 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
39747 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
39749 #~ msgid "%H  from here"
39750 #~ msgstr "%H  von hier"
39752 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
39753 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
39755 #~ msgid "%J  enters catch block"
39756 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
39758 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
39759 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
39761 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
39762 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
39764 #~ msgid "creating %s"
39765 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
39767 #~ msgid "multiple parameters named %qE"
39768 #~ msgstr "mehrere Parameter wurden %qE genannt"
39770 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
39771 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
39773 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
39774 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
39776 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39777 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
39779 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
39780 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
39782 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
39783 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
39785 #~ msgid "%q+D is not a function,"
39786 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
39788 #~ msgid "  conflict with %q+D"
39789 #~ msgstr "  Konflikt mit %q+D"
39791 #~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
39792 #~ msgstr "%s kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
39794 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
39795 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
39797 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
39798 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
39800 #~ msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
39801 #~ msgstr "%sParameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39803 #~ msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
39804 #~ msgstr "%sParameterpack kann kein Standardargument haben"
39806 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
39807 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
39809 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
39810 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
39812 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
39813 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
39815 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
39816 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
39818 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
39819 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
39821 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
39822 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
39824 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
39825 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
39827 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
39828 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
39830 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
39831 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
39833 #~ msgid "Function does not return a value"
39834 #~ msgstr "Funktion gibt keinen Wert zurück"
39836 #~ msgid "Function return value not set"
39837 #~ msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
39839 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
39840 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
39842 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
39843 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
39845 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
39846 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
39848 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
39849 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
39851 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
39852 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
39854 #~ msgid "%qD attribute ignored"
39855 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
39857 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
39858 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
39860 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
39861 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
39863 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
39864 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
39866 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
39867 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
39869 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
39870 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
39872 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
39873 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
39875 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
39876 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
39878 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
39879 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
39881 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
39882 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
39884 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
39885 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
39887 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
39888 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
39890 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
39891 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
39893 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
39894 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
39896 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
39897 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
39899 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
39900 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
39902 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
39903 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
39905 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
39906 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
39908 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
39909 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
39911 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
39912 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
39914 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
39915 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
39917 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
39918 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
39920 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
39921 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
39923 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
39924 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
39926 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
39927 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
39929 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
39930 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
39932 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
39933 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
39935 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
39936 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
39938 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
39939 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
39941 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
39942 #~ msgstr "Code für C31-CPU erzeugen"
39944 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
39945 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
39947 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
39948 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
39950 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
39951 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
39953 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
39954 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
39956 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
39957 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
39959 #~ msgid "Big memory model"
39960 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
39962 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
39963 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
39965 #~ msgid "Generate code for CPU"
39966 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
39968 #~ msgid "Enable new features under development"
39969 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
39971 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
39972 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
39974 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
39975 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
39977 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
39978 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
39980 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
39981 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
39983 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
39984 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
39986 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
39987 #~ msgstr "Argumente über den Stapel übergeben"
39989 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
39990 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
39992 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
39993 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
39995 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
39996 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
39998 #~ msgid "Pass arguments in registers"
39999 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
40001 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
40002 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
40004 #~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
40005 #~ msgstr "Höchstzahl der Iterationen für RPTS auf N setzen"
40007 #~ msgid "Small memory model"
40008 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
40010 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
40011 #~ msgstr "Mit TI-Werkzeugen kompatiblen Code erzeugen"
40013 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
40014 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
40016 #~ msgid "This switch is obsolete"
40017 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
40019 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
40020 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
40022 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
40023 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
40025 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
40026 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
40028 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
40029 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
40031 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
40032 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
40034 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
40035 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
40037 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
40038 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
40040 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
40041 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
40043 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
40044 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
40046 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
40047 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
40049 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
40050 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
40052 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
40053 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
40055 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
40056 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
40058 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
40059 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
40061 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
40062 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
40064 #~ msgid "parser stack overflow"
40065 #~ msgstr "Parser-Keller-Überlauf"
40067 #~ msgid "call is unlikely"
40068 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
40070 #~ msgid ""
40071 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
40072 #~ "\n"
40073 #~ msgstr ""
40074 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
40075 #~ "\n"
40077 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
40078 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
40080 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
40081 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
40083 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
40084 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
40086 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
40087 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
40089 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
40090 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
40092 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
40093 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
40095 #~ msgid "invalid %%Y value"
40096 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
40098 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
40099 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
40101 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
40102 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
40104 #~ msgid "invalid %%C operand"
40105 #~ msgstr "ungültiger %%C-Operand"
40107 #~ msgid "invalid %%D operand"
40108 #~ msgstr "ungültiger %%D-Operand"
40110 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
40111 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
40113 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
40114 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
40116 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
40117 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
40119 #~ msgid "%c"
40120 #~ msgstr "%c"
40122 #~ msgid "<> "
40123 #~ msgstr "<> "
40125 #~ msgid " SAVE"
40126 #~ msgstr " SICHERN"
40128 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
40129 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
40131 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
40132 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
40134 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
40135 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
40137 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
40138 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
40140 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
40141 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
40143 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
40144 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
40146 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
40147 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
40149 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
40150 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
40152 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
40153 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
40155 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
40156 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
40158 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
40159 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
40161 #~ msgid "expression reference type error at %L"
40162 #~ msgstr "Typfehler in Ausdrucksreferenz bei %L"
40164 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
40165 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
40167 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
40168 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
40170 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
40171 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
40173 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
40174 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
40176 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
40177 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
40179 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
40180 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
40182 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
40183 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
40185 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
40186 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
40188 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
40189 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
40191 #~ msgid "storage size not known"
40192 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
40194 #~ msgid "storage size not constant"
40195 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
40197 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
40198 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
40200 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
40201 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
40203 #~ msgid "ignored method '"
40204 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
40206 #~ msgid "' marked virtual\n"
40207 #~ msgstr "' ignoriert\n"
40209 #~ msgid "Try '"
40210 #~ msgstr "»"
40212 #~ msgid " --help' for more information.\n"
40213 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
40215 #~ msgid "Usage: "
40216 #~ msgstr "Aufruf: "
40218 #~ msgid ""
40219 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
40220 #~ "\n"
40221 #~ msgstr ""
40222 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
40223 #~ "\n"
40225 #~ msgid ""
40226 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
40227 #~ "\n"
40228 #~ msgstr ""
40229 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
40230 #~ "\n"
40232 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
40233 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
40235 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
40236 #~ msgstr "  -jni                    Einen JNI-Header oder Stumpf erzeugen\n"
40238 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
40239 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
40241 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
40242 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40244 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
40245 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40247 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
40248 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
40250 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
40251 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
40253 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
40254 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
40256 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
40257 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
40259 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
40260 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
40262 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
40263 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
40265 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
40266 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
40268 #~ msgid ""
40269 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
40270 #~ "                             suppress ordinary output\n"
40271 #~ msgstr ""
40272 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
40273 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
40275 #~ msgid ""
40276 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
40277 #~ "                             suppress ordinary output\n"
40278 #~ msgstr ""
40279 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
40280 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
40282 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
40283 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
40285 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
40286 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
40288 #~ msgid "Processing %s\n"
40289 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
40291 #~ msgid "Found in %s\n"
40292 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
40294 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
40295 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
40297 #~ msgid ""
40298 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
40299 #~ "\n"
40300 #~ msgstr ""
40301 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
40302 #~ "\n"
40304 #~ msgid ""
40305 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
40306 #~ "\n"
40307 #~ msgstr ""
40308 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
40309 #~ "\n"
40311 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
40312 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
40314 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
40315 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
40317 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
40318 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
40320 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
40321 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
40323 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
40324 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
40326 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
40327 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
40329 #~ msgid "%s: error: "
40330 #~ msgstr "%s: Fehler: "
40332 #~ msgid "%s: warning: "
40333 #~ msgstr "%s: Warnung: "
40335 #~ msgid "Missing name"
40336 #~ msgstr "Fehlender Name"
40338 #~ msgid "';' expected"
40339 #~ msgstr "»;« erwartet"
40341 #~ msgid "'*' expected"
40342 #~ msgstr "»*« erwartet"
40344 #~ msgid "Class or interface declaration expected"
40345 #~ msgstr "Klassen- oder Schnittstellendeklaration erwartet"
40347 #~ msgid "Missing class name"
40348 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
40350 #~ msgid "'{' expected"
40351 #~ msgstr "»{« erwartet"
40353 #~ msgid "Missing super class name"
40354 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
40356 #~ msgid "Missing interface name"
40357 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
40359 #~ msgid "Missing term"
40360 #~ msgstr "Fehlender Term"
40362 #~ msgid "Invalid declaration"
40363 #~ msgstr "Ungültige Deklaration"
40365 #~ msgid "']' expected"
40366 #~ msgstr "»]« erwartet"
40368 #~ msgid "Unbalanced ']'"
40369 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
40371 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
40372 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
40374 #~ msgid "Identifier expected"
40375 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
40377 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
40378 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
40380 #~ msgid "Missing formal parameter term"
40381 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
40383 #~ msgid "Missing identifier"
40384 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
40386 #~ msgid "Missing class type term"
40387 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
40389 #~ msgid "Invalid interface type"
40390 #~ msgstr "Ungültiger Schnittstellentyp"
40392 #~ msgid "':' expected"
40393 #~ msgstr "»:« erwartet"
40395 #~ msgid "'(' expected"
40396 #~ msgstr "»(« erwartet"
40398 #~ msgid "Missing term or ')'"
40399 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
40401 #~ msgid "Missing or invalid constant expression"
40402 #~ msgstr "Fehlender oder ungültiger Konstantenausdruck"
40404 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
40405 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
40407 #~ msgid "Invalid control expression"
40408 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
40410 #~ msgid "Invalid update expression"
40411 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
40413 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
40414 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
40416 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
40417 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
40419 #~ msgid "'class' expected"
40420 #~ msgstr "»class« erwartet"
40422 #~ msgid "')' or term expected"
40423 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
40425 #~ msgid "'[' expected"
40426 #~ msgstr "»[« erwartet"
40428 #~ msgid "Field expected"
40429 #~ msgstr "Feld erwartet"
40431 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
40432 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
40434 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
40435 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
40437 #~ msgid "Invalid reference type"
40438 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
40440 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
40441 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
40443 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
40444 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
40446 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
40447 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
40449 #~ msgid "parse error: cannot back up"
40450 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
40452 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
40453 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
40455 #~ msgid "Generate mips16 code"
40456 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
40458 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
40459 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
40461 #~ msgid "Don't use hardware fp"
40462 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
40464 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
40465 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
40467 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
40468 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
40470 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
40471 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
40473 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
40474 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
40476 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
40477 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
40479 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
40480 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
40482 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
40483 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
40485 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
40486 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
40488 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
40489 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
40491 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
40492 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
40494 #~ msgid "this function may return with or without a value"
40495 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
40497 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
40498 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
40500 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
40501 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
40503 #~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
40504 #~ msgstr "Threadprivate Variablen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
40506 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
40507 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
40509 #~ msgid "right exit is %d->%d"
40510 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
40512 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
40513 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
40515 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
40516 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
40518 #~ msgid "%qs is corrupted"
40519 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
40521 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
40522 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
40524 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
40525 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
40527 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
40528 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
40530 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
40531 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
40533 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
40534 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
40536 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
40537 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
40539 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
40540 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
40542 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
40543 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
40545 #~ msgid "no support for induction"
40546 #~ msgstr "keine Unterstützung für Induktion"
40548 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
40549 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
40551 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
40552 #~ msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
40554 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
40555 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
40557 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
40558 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
40560 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
40561 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
40563 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
40564 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
40566 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
40567 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
40569 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
40570 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
40572 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
40573 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
40575 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
40576 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
40578 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
40579 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
40581 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
40582 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
40584 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
40585 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
40587 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
40588 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
40590 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
40591 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
40593 #~ msgid " bytes"
40594 #~ msgstr " Bytes"
40596 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
40597 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
40599 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
40600 #~ msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
40602 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
40603 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
40605 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
40606 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
40608 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
40609 #~ msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40611 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
40612 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
40614 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
40615 #~ msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
40617 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
40618 #~ msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
40620 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
40621 #~ msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
40623 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
40624 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
40626 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
40627 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
40629 #~ msgid "allocating zero-element array"
40630 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
40632 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
40633 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
40635 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
40636 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
40638 #~ msgid "%J  other type here"
40639 #~ msgstr "%J  anderer Typ hier"
40641 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
40642 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
40644 #~ msgid "use of parameter from containing function"
40645 #~ msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
40647 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
40648 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
40650 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
40651 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
40653 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
40654 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
40656 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
40657 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
40659 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
40660 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
40662 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
40663 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der boolschen Variable %qD"
40665 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
40666 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
40668 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
40669 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
40671 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
40672 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
40674 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
40675 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
40677 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
40678 #~ msgstr "Variable %qD kann nicht initialisiert worden sein"
40680 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
40681 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
40683 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
40684 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
40686 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
40687 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
40689 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
40690 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
40692 #~ msgid "static field has same name as method"
40693 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
40695 #~ msgid "parse error while reading %s"
40696 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
40698 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
40699 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
40701 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
40702 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
40704 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
40705 #~ msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d"
40707 #~ msgid "class is of array type\n"
40708 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
40710 #~ msgid "base class is of array type"
40711 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
40713 #~ msgid "no classes specified"
40714 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
40716 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
40717 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
40719 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
40720 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
40722 #~ msgid "%s: no such class"
40723 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
40725 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
40726 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
40728 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
40729 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
40731 #~ msgid "can't close %s: %m"
40732 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
40734 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
40735 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
40737 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
40738 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
40740 #~ msgid "field initializer type mismatch"
40741 #~ msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
40743 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
40744 #~ msgstr "das Verzeichnis %s kann nicht erzeugt werden: %m"
40746 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
40747 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
40749 #~ msgid "can't create %s: %m"
40750 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
40752 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
40753 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
40755 #~ msgid "can't open output file '%s'"
40756 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
40758 #~ msgid "file not found '%s'"
40759 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
40761 #~ msgid ""
40762 #~ "unknown encoding: %qs\n"
40763 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
40764 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
40765 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
40766 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
40767 #~ msgstr ""
40768 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
40769 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
40770 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
40771 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
40772 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
40774 #~ msgid "internal error - bad unget"
40775 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
40777 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
40778 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
40780 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
40781 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
40783 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
40784 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
40786 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
40787 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
40789 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
40790 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
40792 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
40793 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
40795 #~ msgid ""
40796 #~ "%s.\n"
40797 #~ "%s"
40798 #~ msgstr ""
40799 #~ "%s.\n"
40800 #~ "%s"
40802 #~ msgid "Unreachable statement"
40803 #~ msgstr "Nicht erreichbare Anweisung"
40805 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
40806 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
40808 #~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
40809 #~ msgstr "%s %qs ist bereits in %s:%d definiert"
40811 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
40812 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
40814 #~ msgid "Interface %qs repeated"
40815 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
40817 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
40818 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
40820 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
40821 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
40823 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
40824 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
40826 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
40827 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
40829 #~ msgid "Qualifier must be a reference"
40830 #~ msgstr "Qualifizierer muss eine Referenz sein"
40832 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
40833 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
40835 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
40836 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
40838 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
40839 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
40841 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
40842 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
40844 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
40845 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
40847 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
40848 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
40850 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
40851 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
40853 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
40854 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
40856 #~ msgid "method %qs can't be transient"
40857 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
40859 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
40860 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
40862 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
40863 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
40865 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
40866 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
40868 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
40869 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
40871 #~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
40872 #~ msgstr "%s: rekursiver Aufruf des Konstruktors %qs"
40874 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
40875 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
40877 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
40878 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
40880 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
40881 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
40883 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
40884 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
40886 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
40887 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
40889 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
40890 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
40892 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
40893 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
40895 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
40896 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
40898 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
40899 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
40901 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
40902 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
40904 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
40905 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
40907 #~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
40908 #~ msgstr "Basisschnittstelle %qs von %s %qs nicht gefunden"
40910 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
40911 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
40913 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
40914 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
40916 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
40917 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
40919 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
40920 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
40922 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
40923 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
40925 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
40926 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
40928 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
40929 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
40931 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
40932 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
40934 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
40935 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
40937 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
40938 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
40940 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
40941 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
40943 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
40944 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
40946 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
40947 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
40949 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
40950 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
40952 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
40953 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
40955 #~ msgid "Package %qs not found in import"
40956 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
40958 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
40959 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
40961 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
40962 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
40964 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
40965 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
40967 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
40968 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
40970 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
40971 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
40973 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
40974 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
40976 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
40977 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
40979 #~ msgid "Undefined variable %qs"
40980 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
40982 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
40983 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
40985 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
40986 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
40988 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
40989 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
40991 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
40992 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
40994 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
40995 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
40997 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
40998 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
41000 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
41001 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
41003 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
41004 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
41006 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
41007 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
41009 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
41010 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
41012 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
41013 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
41015 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
41016 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
41018 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
41019 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
41021 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
41022 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
41024 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
41025 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
41027 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
41028 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
41030 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
41031 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
41033 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
41034 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
41036 #~ msgid "No method named %qs in scope"
41037 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
41039 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
41040 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
41042 #~ msgid "Constant expression required"
41043 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
41045 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
41046 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
41048 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
41049 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
41051 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
41052 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
41054 #~ msgid "missing static field %qs"
41055 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
41057 #~ msgid "not a static field %qs"
41058 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
41060 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
41061 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
41063 #~ msgid "No case for %s"
41064 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
41066 #~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
41067 #~ msgstr "ungültige linke Seite der Zuweisung"
41069 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
41070 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41072 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
41073 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
41075 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
41076 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
41078 #~ msgid "unregistered operator %s"
41079 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
41081 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
41082 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
41084 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
41085 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
41087 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
41088 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
41090 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
41091 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
41093 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
41094 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
41096 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
41097 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41099 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
41100 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
41102 #~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
41103 #~ msgstr "Ungültiger Argumenttyp %qs für %qs"
41105 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
41106 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
41108 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
41109 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
41111 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
41112 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
41114 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41115 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
41117 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
41118 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
41120 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
41121 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
41123 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
41124 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
41126 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
41127 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
41129 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
41130 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
41132 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
41133 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
41135 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
41136 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
41138 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41139 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41141 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
41142 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
41144 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
41145 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
41147 #~ msgid "No label definition found for %qs"
41148 #~ msgstr "Keine Markendefinition für %qs gefunden"
41150 #~ msgid "%<continue%> must be in loop"
41151 #~ msgstr "%<continue%> muss in einer Schleife sein"
41153 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
41154 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
41156 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
41157 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
41159 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41160 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41162 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
41163 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
41165 #~ msgid "duplicate case label: %<"
41166 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
41168 #~ msgid "%>"
41169 #~ msgstr "%>"
41171 #~ msgid "original label is here"
41172 #~ msgstr "ursprüngliche Marke war hier"
41174 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41175 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
41177 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
41178 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
41180 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
41181 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
41183 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
41184 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
41186 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
41187 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
41189 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
41190 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
41192 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
41193 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
41195 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
41196 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
41198 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
41199 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
41201 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
41202 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
41204 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
41205 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
41207 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
41208 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
41210 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
41211 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
41213 #~ msgid "%s method can't be abstract"
41214 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
41216 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
41217 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
41219 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
41220 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
41222 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
41223 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
41225 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
41226 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
41228 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
41229 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
41231 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
41232 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
41234 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
41235 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
41237 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
41238 #~ msgstr "Aufzählung kann kein Feld bei %C sein"
41240 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
41241 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
41243 #~ msgid "In file %s:%d\n"
41244 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
41246 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
41247 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
41249 #~ msgid "Period required"
41250 #~ msgstr "Punkt benötigt"
41252 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
41253 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
41255 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
41256 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
41258 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
41259 #~ msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
41261 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
41262 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
41264 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
41265 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
41267 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
41268 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
41270 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
41271 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
41273 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
41274 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
41276 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
41277 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
41279 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
41280 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
41282 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
41283 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
41285 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
41286 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
41288 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
41289 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
41291 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
41292 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
41294 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
41295 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
41297 #~ msgid "invalid truth-value expression"
41298 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
41300 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
41301 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
41303 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
41304 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
41306 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
41307 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
41309 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
41310 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
41312 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
41313 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
41315 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
41316 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
41318 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
41319 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
41321 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
41322 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
41324 #~ msgid "internal error"
41325 #~ msgstr "interner Fehler"
41327 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
41328 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
41330 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
41331 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
41333 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
41334 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
41336 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
41337 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
41339 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
41340 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
41342 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
41343 #~ msgstr "ungültige Operation auf nicht instanziierten Typen"
41345 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
41346 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
41348 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
41349 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
41351 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
41352 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
41354 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
41355 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
41357 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
41358 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
41360 #~ msgid "zero size array reserves no space"
41361 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
41363 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
41364 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
41366 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
41367 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
41369 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
41370 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
41372 #~ msgid "invalid catch parameter"
41373 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
41375 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
41376 #~ msgstr "%qT verwendet lokalen Typen %qT"
41378 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
41379 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
41381 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
41382 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
41384 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
41385 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
41387 #~ msgid "unused variable %qs"
41388 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
41390 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
41391 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
41393 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
41394 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
41396 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
41397 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
41399 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
41400 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
41402 #~ msgid "memory exhausted"
41403 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
41405 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
41406 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
41408 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
41409 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
41411 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
41412 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
41414 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
41415 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
41417 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
41418 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
41420 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
41421 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
41423 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
41424 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
41426 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
41427 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
41429 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
41430 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
41432 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
41433 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
41435 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
41436 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
41438 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
41439 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
41441 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
41442 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
41444 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
41445 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
41447 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
41448 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
41450 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
41451 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
41453 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
41454 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
41456 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
41457 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
41459 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
41460 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
41462 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
41463 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
41465 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
41466 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
41468 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
41469 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
41471 #~ msgid "pipe"
41472 #~ msgstr "Pipe"
41474 #~ msgid "fdopen"
41475 #~ msgstr "fdopen"
41477 #~ msgid "dup2 %d 1"
41478 #~ msgstr "dup2 %d 1"
41480 #~ msgid "close %d"
41481 #~ msgstr "close %d"
41483 #~ msgid "execv %s"
41484 #~ msgstr "execv %s"
41486 #~ msgid ""
41487 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
41488 #~ ";; %d successes.\n"
41489 #~ "\n"
41490 #~ msgstr ""
41491 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
41492 #~ ";; %d Erfolge.\n"
41493 #~ "\n"
41495 #~ msgid ""
41496 #~ "\n"
41497 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
41498 #~ ";; %d successes.\n"
41499 #~ msgstr ""
41500 #~ "\n"
41501 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
41502 #~ ";; %d Erfolge.\n"
41504 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
41505 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
41507 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
41508 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
41510 #~ msgid ""
41511 #~ "\n"
41512 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
41513 #~ msgstr ""
41514 #~ "\n"
41515 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
41517 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
41518 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
41520 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
41521 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
41523 #~ msgid "Do not use fp registers"
41524 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
41526 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
41527 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
41529 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
41530 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
41532 #~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
41533 #~ msgstr "int als 8-Bit-Ganzzahl annehmen"
41535 #~ msgid "Specify the initial stack address"
41536 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
41538 #~ msgid "Specify the MCU name"
41539 #~ msgstr "MCU-Namen angeben"
41541 #~ msgid "mode not QImode"
41542 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
41544 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
41545 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
41547 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
41548 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
41550 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
41551 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
41553 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
41554 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
41556 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
41557 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
41559 #~ msgid "Disable new features under development"
41560 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
41562 #~ msgid "Disable debugging"
41563 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
41565 #~ msgid "Don't force constants into registers"
41566 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
41568 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
41569 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
41571 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
41572 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
41574 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
41575 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
41577 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
41578 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
41580 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
41581 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
41583 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
41584 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
41586 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
41587 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
41589 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
41590 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
41592 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
41593 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
41595 #~ msgid "Do not generate H8S code"
41596 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
41598 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
41599 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
41601 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
41602 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
41604 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
41605 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
41607 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
41608 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
41610 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
41611 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
41613 #~ msgid "Don't set Windows defines"
41614 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
41616 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
41617 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
41619 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
41620 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
41622 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
41623 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
41625 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
41626 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurück geben"
41628 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
41629 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
41631 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
41632 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
41634 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
41635 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
41637 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
41638 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
41640 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
41641 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
41643 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
41644 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
41646 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
41647 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
41649 #~ msgid "Use gcc default bitfield layout"
41650 #~ msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
41652 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
41653 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
41655 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
41656 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
41658 #~ msgid "Generate code which uses the FPU"
41659 #~ msgstr "FPU verwendenden Code erzeugen"
41661 #~ msgid "Do not generate code which uses the FPU"
41662 #~ msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
41664 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
41665 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
41667 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
41668 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
41670 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
41671 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
41673 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
41674 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
41676 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
41677 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
41679 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
41680 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
41682 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
41683 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
41685 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
41686 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
41688 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
41689 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
41691 #~ msgid "Disable separate data segment"
41692 #~ msgstr "Gesondertes Datensegment ausschalten"
41694 #~ msgid "Disable ID based shared library"
41695 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
41697 #~ msgid "Use unaligned memory references"
41698 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
41700 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
41701 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
41703 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
41704 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
41706 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
41707 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
41709 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
41710 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
41712 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
41713 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
41715 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
41716 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
41718 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
41719 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
41721 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
41722 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
41724 #~ msgid "Optimize block moves"
41725 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
41727 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
41728 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
41730 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
41731 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
41733 #~ msgid "Use Irix PIC"
41734 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
41736 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
41737 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
41739 #~ msgid "Don't use indirect calls"
41740 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
41742 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
41743 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
41745 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
41746 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
41748 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
41749 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
41751 #~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
41752 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
41754 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
41755 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
41757 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
41758 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
41760 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
41761 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
41763 #~ msgid "Work around R4000 errata"
41764 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
41766 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
41767 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
41769 #~ msgid "Work around R4400 errata"
41770 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
41772 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
41773 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
41775 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
41776 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
41778 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
41779 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
41781 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
41782 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
41784 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
41785 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
41787 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
41788 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
41790 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
41791 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
41793 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
41794 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
41796 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
41797 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
41799 #~ msgid "Alternative calling convention"
41800 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
41802 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
41803 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
41805 #~ msgid "Pass all arguments on stack"
41806 #~ msgstr "Alle Argumente über Stapel übergeben"
41808 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
41809 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
41811 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
41812 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
41814 #~ msgid "Optimize for 32032"
41815 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
41817 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
41818 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
41820 #~ msgid "Do not use register sb"
41821 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
41823 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
41824 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
41826 #~ msgid "Generate code for high memory"
41827 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
41829 #~ msgid "Generate code for low memory"
41830 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
41832 #~ msgid "32381 fpu"
41833 #~ msgstr "32381-FPU"
41835 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
41836 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
41838 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
41839 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
41841 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
41842 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
41844 #~ msgid ""
41845 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
41846 #~ "Supported values are 93 and 95."
41847 #~ msgstr ""
41848 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
41849 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
41851 #~ msgid ""
41852 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
41853 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
41854 #~ msgstr ""
41855 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
41856 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
41858 #~ msgid "Do not disable FP regs"
41859 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
41861 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
41862 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
41864 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
41865 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
41867 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
41868 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
41870 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
41871 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
41873 #~ msgid "Do not use software floating point"
41874 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
41876 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
41877 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
41879 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
41880 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
41882 #~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
41883 #~ msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
41885 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
41886 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
41888 #~ msgid ""
41889 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
41890 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
41891 #~ msgstr ""
41892 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
41893 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
41895 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
41896 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
41898 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
41899 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
41901 #~ msgid "Return floating point results in memory"
41902 #~ msgstr "Gleitkommaergebnisse über Speicher zurückgeben"
41904 #~ msgid "Target does not have split I&D"
41905 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
41907 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
41908 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
41910 #~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
41911 #~ msgstr "mcount für Profiling nach Funktionsprolog aufrufen"
41913 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
41914 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
41916 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
41917 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
41919 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
41920 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
41922 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
41923 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
41925 #~ msgid "Do not use AltiVec instructions"
41926 #~ msgstr "AltiVec-Befehle nicht verwenden"
41928 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
41929 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
41931 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
41932 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
41934 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
41935 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
41937 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
41938 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
41940 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
41941 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
41943 #~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
41944 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
41946 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
41947 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
41949 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
41950 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
41952 #~ msgid "Don't use EABI"
41953 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
41955 #~ msgid "Don't use alternate register names"
41956 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
41958 #~ msgid "Don't use bras"
41959 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
41961 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
41962 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
41964 #~ msgid "mvc&ex"
41965 #~ msgstr "mvc&ex"
41967 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
41968 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
41970 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
41971 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
41973 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
41974 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
41976 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
41977 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
41979 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
41980 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
41982 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
41983 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
41985 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
41986 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
41988 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
41989 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
41991 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
41992 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
41994 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
41995 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
41997 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
41998 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
42000 #~ msgid "Do not use stack bias"
42001 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
42003 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
42004 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
42006 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
42007 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
42009 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
42010 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
42012 #~ msgid "Compile for v850e processor"
42013 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
42015 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
42016 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
42018 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
42019 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
42021 #~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
42022 #~ msgstr "Zeichendaten in gesonderten Zeichenabschnitt legen"
42024 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
42025 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
42027 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
42028 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
42030 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
42031 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
42033 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
42034 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
42036 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
42037 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
42039 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
42040 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
42042 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
42043 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
42045 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
42046 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
42048 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
42049 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
42051 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
42052 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
42054 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
42055 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
42057 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
42058 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
42060 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
42061 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
42063 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
42064 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
42066 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
42067 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
42069 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
42070 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
42072 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
42073 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
42075 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
42076 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
42078 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
42079 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
42081 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
42082 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
42084 #~ msgid "Internal consistency failure"
42085 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
42087 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
42088 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
42090 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
42091 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
42093 #~ msgid "invalid option %qs"
42094 #~ msgstr "ungültige Option %qs"
42096 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
42097 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
42099 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
42100 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
42102 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
42103 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
42105 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
42106 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
42108 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
42109 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
42111 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
42112 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
42114 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
42115 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu"
42117 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
42118 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
42120 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
42121 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
42123 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
42124 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
42126 #~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
42127 #~ msgstr "Unbekannte CPU: -mcpu=%s"
42129 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
42130 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
42132 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
42133 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
42135 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
42136 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
42138 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
42139 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42141 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
42142 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42144 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
42145 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
42147 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
42148 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
42150 #~ msgid "The compiler does not support -march=%s."
42151 #~ msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
42153 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
42154 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
42156 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
42157 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
42159 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
42160 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
42162 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
42163 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
42165 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
42166 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
42168 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
42169 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
42171 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
42172 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
42174 #~ msgid ""
42175 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
42176 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
42177 #~ msgstr ""
42178 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
42179 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
42181 #~ msgid ""
42182 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42183 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
42184 #~ msgstr ""
42185 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42186 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
42188 #~ msgid ""
42189 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42190 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
42191 #~ msgstr ""
42192 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42193 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
42195 #~ msgid ""
42196 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
42197 #~ "Valid option is 93.\n"
42198 #~ msgstr ""
42199 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
42200 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
42202 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
42203 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
42205 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
42206 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
42208 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
42209 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
42211 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
42212 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
42214 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
42215 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
42217 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
42218 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
42220 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
42221 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
42223 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
42224 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
42226 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
42227 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
42229 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
42230 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
42232 #~ msgid "%s=%s is too large"
42233 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
42235 #~ msgid "%J%s %+#D"
42236 #~ msgstr "%J%s %+#D"
42238 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
42239 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
42241 #~ msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-aggregate type %qT"
42242 #~ msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Nicht-Aggregattyp %qT ist"
42244 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
42245 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
42247 #~ msgid "than previous declaration %qF"
42248 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
42250 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
42251 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
42253 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
42254 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
42256 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
42257 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
42259 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
42260 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
42262 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
42263 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
42265 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
42266 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
42268 #~ msgid "creating array with size zero"
42269 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
42271 #~ msgid "incomplete type unification"
42272 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
42274 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
42275 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
42277 #~ msgid "initializing array with parameter list"
42278 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
42280 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
42281 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
42283 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
42284 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
42286 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
42287 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
42289 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
42290 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
42292 #~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
42293 #~ msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
42295 #~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
42296 #~ msgstr "überschüssige Elemente in Aggregatinitialisierung"
42298 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
42299 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
42301 #~ msgid "scalar vector subscript???"
42302 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
42304 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
42305 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
42307 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
42308 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
42310 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
42311 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
42313 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
42314 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
42316 #~ msgid "can't mangle %s"
42317 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
42319 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
42320 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
42322 #~ msgid "verification error at PC=%d"
42323 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
42325 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
42326 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
42328 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
42329 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
42331 #~ msgid "A format cannot be specified with a namelist"
42332 #~ msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
42334 #~ msgid "field '%s' not found in class"
42335 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
42337 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
42338 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
42340 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
42341 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
42343 #, fuzzy
42344 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
42345 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
42347 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
42348 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
42350 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
42351 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
42353 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
42354 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
42356 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
42357 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
42359 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
42360 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
42362 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
42363 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
42365 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
42366 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
42368 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
42369 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
42371 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
42372 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
42374 #~ msgid "unknown set constructor type"
42375 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
42377 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
42378 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
42380 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
42381 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
42383 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
42384 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
42386 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
42387 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
42389 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
42390 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
42392 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
42393 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
42395 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
42396 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
42398 #, fuzzy
42399 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
42400 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
42402 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
42403 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
42405 #, fuzzy
42406 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
42407 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
42409 #~ msgid "non-template used as template"
42410 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
42412 #, fuzzy
42413 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
42414 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
42416 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
42417 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
42419 #~ msgid "%s at end of input"
42420 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
42422 #~ msgid "%s before %s'%c'"
42423 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
42425 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
42426 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
42428 #~ msgid "%s before string constant"
42429 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
42431 #~ msgid "%s before numeric constant"
42432 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
42434 #~ msgid "%s before \"%s\""
42435 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
42437 #~ msgid "%s before '%s' token"
42438 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
42440 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
42441 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
42443 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
42444 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
42446 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
42447 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
42449 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
42450 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
42452 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
42453 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
42455 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
42456 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
42458 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
42459 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
42461 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
42462 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
42464 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
42465 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
42467 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
42468 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
42470 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
42471 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
42473 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
42474 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
42476 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
42477 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
42479 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
42480 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
42482 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
42483 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
42485 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
42486 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
42488 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
42489 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
42491 #~ msgid "parameter has incomplete type"
42492 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
42494 #~ msgid "%s defined inside parms"
42495 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
42497 #~ msgid "union"
42498 #~ msgstr "Union"
42500 #~ msgid "structure"
42501 #~ msgstr "Struktur"
42503 #~ msgid "%s has no %s"
42504 #~ msgstr "%s hat kein %s"
42506 #~ msgid "struct"
42507 #~ msgstr "struct"
42509 #~ msgid "members"
42510 #~ msgstr "Elemente"
42512 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
42513 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
42515 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
42516 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
42518 #~ msgid "the ` ' printf flag"
42519 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
42521 #~ msgid "the `+' printf flag"
42522 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
42524 #~ msgid "the `#' printf flag"
42525 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
42527 #~ msgid "the `0' printf flag"
42528 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
42530 #~ msgid "the `-' printf flag"
42531 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
42533 #~ msgid "`I' flag"
42534 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
42536 #~ msgid "`a' flag"
42537 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
42539 #~ msgid "the `a' scanf flag"
42540 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
42542 #~ msgid "`_' flag"
42543 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
42545 #~ msgid "`^' flag"
42546 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
42548 #~ msgid "`(' flag"
42549 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
42551 #~ msgid "`!' flag"
42552 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
42554 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
42555 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
42557 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
42558 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
42560 #~ msgid "pointer"
42561 #~ msgstr "Zeiger"
42563 #~ msgid "different type"
42564 #~ msgstr "anderer Typ"
42566 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
42567 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
42569 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
42570 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
42572 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
42573 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
42575 #~ msgid "old-style parameter declaration"
42576 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
42578 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
42579 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
42581 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
42582 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
42584 #~ msgid "%s: not for %s"
42585 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
42587 #~ msgid "%s: not a PCH file"
42588 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
42590 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
42591 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
42593 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
42594 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
42596 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
42597 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
42599 #~ msgid "%s: created using different flags"
42600 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
42602 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
42603 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
42605 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
42606 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
42608 #~ msgid "calling fdopen"
42609 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
42611 #~ msgid "reading"
42612 #~ msgstr "Lesen"
42614 #~ msgid "where case label appears here"
42615 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
42617 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
42618 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
42620 #~ msgid "will never be executed"
42621 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
42623 #~ msgid "subscript has type `char'"
42624 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
42626 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
42627 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
42629 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
42630 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
42632 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
42633 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
42635 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
42636 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
42638 #~ msgid "passing arg of `%s'"
42639 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
42641 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
42642 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
42644 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
42645 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
42647 #~ msgid "asm template is not a string constant"
42648 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
42650 #~ msgid "modification by `asm'"
42651 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
42653 #~ msgid "shift count is negative"
42654 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
42656 #~ msgid "shift count >= width of type"
42657 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
42659 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
42660 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
42662 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
42663 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
42665 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
42666 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
42668 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
42669 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
42671 #~ msgid "unable to mmap file '%s'"
42672 #~ msgstr "kann mmap nicht auf Datei »%s« anwenden"
42674 #~ msgid "not found\n"
42675 #~ msgstr "nicht gefunden\n"
42677 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
42678 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
42680 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
42681 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
42683 #~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
42684 #~ msgstr "Datei %s nicht gefunden, Ausführungszähler als null angenommen"
42686 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
42687 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
42689 #~ msgid "iconv_open"
42690 #~ msgstr "iconv_open"
42692 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
42693 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
42695 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
42696 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
42698 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
42699 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
42701 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
42702 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
42704 #~ msgid "%.*s is not a valid universal character"
42705 #~ msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
42707 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
42708 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
42710 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
42711 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
42713 #~ msgid "converting UCN to source character set"
42714 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
42716 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
42717 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
42719 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
42720 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
42722 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
42723 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
42725 #~ msgid "hex escape sequence out of range"
42726 #~ msgstr "Hex-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
42728 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
42729 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
42731 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
42732 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
42734 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
42735 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
42737 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
42738 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
42740 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
42741 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
42743 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
42744 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
42746 #~ msgid "character constant too long for its type"
42747 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
42749 #~ msgid "multi-character character constant"
42750 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
42752 #~ msgid "empty character constant"
42753 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
42755 #~ msgid "stdout"
42756 #~ msgstr "Standardausgabe"
42758 #~ msgid "too many decimal points in number"
42759 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
42761 #~ msgid "exponent has no digits"
42762 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
42764 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
42765 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
42767 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
42768 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
42770 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
42771 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
42773 #~ msgid "use of C99 long long integer constant"
42774 #~ msgstr "C99 long long Ganzzahlkonstante verwendet"
42776 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
42777 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
42779 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
42780 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
42782 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
42783 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
42785 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
42786 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
42788 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
42789 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
42791 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
42792 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
42794 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
42795 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
42797 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
42798 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
42800 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
42801 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
42803 #~ msgid "\"%s\" is not defined"
42804 #~ msgstr "»%s« ist nicht definiert"
42806 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
42807 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
42809 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
42810 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
42812 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
42813 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
42815 #~ msgid "#if with no expression"
42816 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
42818 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
42819 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
42821 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
42822 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
42824 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
42825 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
42827 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
42828 #~ msgstr "unausgeglichener Keller in #if"
42830 #~ msgid "impossible operator '%u'"
42831 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
42833 #~ msgid "'?' without following ':'"
42834 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
42836 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
42837 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
42839 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42840 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
42842 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
42843 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
42845 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
42846 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
42848 #~ msgid "division by zero in #if"
42849 #~ msgstr "Division durch null in #if"
42851 #~ msgid "NULL directory in find_file"
42852 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
42854 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
42855 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
42857 #~ msgid "%s is a block device"
42858 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
42860 #~ msgid "%s is too large"
42861 #~ msgstr "%s ist zu groß"
42863 #~ msgid "%s is shorter than expected"
42864 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
42866 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
42867 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
42869 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
42870 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
42872 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
42873 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
42875 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
42876 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
42878 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
42879 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
42881 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
42882 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
42884 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
42885 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
42887 #~ msgid "target int is narrower than target char"
42888 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
42890 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
42891 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
42893 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
42894 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
42896 #~ msgid "null character(s) ignored"
42897 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
42899 #~ msgid "'$' in identifier or number"
42900 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
42902 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
42903 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
42905 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
42906 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
42908 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
42909 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
42911 #~ msgid "unterminated comment"
42912 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
42914 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
42915 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
42917 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
42918 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
42920 #~ msgid "multi-line comment"
42921 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
42923 #~ msgid "unspellable token %s"
42924 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
42926 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
42927 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
42929 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
42930 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
42932 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
42933 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
42935 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
42936 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
42938 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
42939 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
42941 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
42942 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
42944 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
42945 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
42947 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
42948 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
42950 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
42951 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
42953 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
42954 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
42956 #~ msgid "macro names must be identifiers"
42957 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
42959 #~ msgid "undefining \"%s\""
42960 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
42962 #~ msgid "missing terminating > character"
42963 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
42965 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
42966 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
42968 #~ msgid "#include_next in primary source file"
42969 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
42971 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
42972 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
42974 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
42975 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
42977 #~ msgid "line number out of range"
42978 #~ msgstr "Zeilennummer ist außerhalb des Wertebereiches"
42980 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
42981 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
42983 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
42984 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
42986 #~ msgid "invalid #ident directive"
42987 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
42989 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
42990 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
42992 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
42993 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
42995 #~ msgid "#pragma once in main file"
42996 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
42998 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
42999 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
43001 #~ msgid "poisoning existing macro \"%s\""
43002 #~ msgstr "schlechtes existierendes Makro »%s«"
43004 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
43005 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
43007 #~ msgid "cannot find source file %s"
43008 #~ msgstr "Quelldatei %s kann nicht gefunden werden"
43010 #~ msgid "current file is older than %s"
43011 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
43013 #~ msgid "#else without #if"
43014 #~ msgstr "#else ohne #if"
43016 #~ msgid "#else after #else"
43017 #~ msgstr "#else hinter #else"
43019 #~ msgid "#elif without #if"
43020 #~ msgstr "#elif ohne #if"
43022 #~ msgid "#elif after #else"
43023 #~ msgstr "#elif hinter #else"
43025 #~ msgid "#endif without #if"
43026 #~ msgstr "#endif ohne #if"
43028 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
43029 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
43031 #~ msgid "predicate's answer is empty"
43032 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
43034 #~ msgid "assertion without predicate"
43035 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
43037 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
43038 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
43040 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
43041 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
43043 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
43044 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
43046 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
43047 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
43049 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
43050 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
43052 #~ msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
43053 #~ msgstr "Makro »%s« erfordert %u Argumente, aber nur %u wurden angegeben"
43055 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
43056 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
43058 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
43059 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
43061 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
43062 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
43064 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
43065 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
43067 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
43068 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
43070 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
43071 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
43073 #~ msgid "parameter name missing"
43074 #~ msgstr "Parametername fehlt"
43076 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
43077 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
43079 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
43080 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
43082 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
43083 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
43085 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
43086 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
43088 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
43089 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
43091 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
43092 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
43094 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
43095 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
43097 #~ msgid "while writing precompiled header"
43098 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
43100 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
43101 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
43103 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
43104 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
43106 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
43107 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
43109 #~ msgid "while reading precompiled header"
43110 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
43112 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
43113 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
43115 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
43116 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
43118 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
43119 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
43121 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
43122 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
43124 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
43125 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
43127 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
43128 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
43130 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
43131 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
43133 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
43134 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
43136 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
43137 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
43139 #~ msgid "function cannot be inline"
43140 #~ msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
43142 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
43143 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
43145 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
43146 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43148 #~ msgid "function using longjmp cannot be inline"
43149 #~ msgstr "longjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43151 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
43152 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
43154 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
43155 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
43157 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
43158 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
43160 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
43161 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
43163 #~ msgid "function too large to be inline"
43164 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
43166 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
43167 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
43169 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
43170 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
43172 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
43173 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
43175 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
43176 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
43178 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
43179 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
43181 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
43182 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
43184 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
43185 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
43187 #~ msgid ""
43188 #~ ",\n"
43189 #~ "                 from %s:%u"
43190 #~ msgstr ""
43191 #~ ",\n"
43192 #~ "                    von %s:%u"
43194 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
43195 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
43197 #~ msgid "%s: internal abort\n"
43198 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
43200 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
43201 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
43203 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
43204 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
43206 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
43207 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
43209 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
43210 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
43212 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
43213 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
43215 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
43216 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
43218 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
43219 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
43221 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
43222 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
43224 #~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
43225 #~ msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
43227 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
43228 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
43230 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
43231 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
43233 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
43234 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
43236 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
43237 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
43239 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
43240 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
43242 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
43243 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
43245 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43246 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
43248 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
43249 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
43251 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
43252 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
43254 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
43255 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
43257 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
43258 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
43260 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
43261 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
43263 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
43264 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
43266 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
43267 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
43269 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
43270 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
43272 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
43273 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
43275 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
43276 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
43278 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
43279 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
43281 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
43282 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
43284 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
43285 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
43287 #~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
43288 #~ msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle ausschalten"
43290 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
43291 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
43293 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
43294 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
43296 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
43297 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
43299 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
43300 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
43302 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
43303 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
43305 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
43306 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
43308 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
43309 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
43311 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
43312 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
43314 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
43315 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
43317 #~ msgid "stack size > 32k"
43318 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
43320 #~ msgid "bad register extension code"
43321 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
43323 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
43324 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
43326 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
43327 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
43329 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
43330 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
43332 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
43333 #~ msgstr "ungültiger Modus für gen_tst_reg"
43335 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
43336 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
43338 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
43339 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
43341 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
43342 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
43344 #~ msgid "Generate code for near jumps"
43345 #~ msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
43347 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
43348 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
43350 #~ msgid "Generate code for memory map1"
43351 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
43353 #~ msgid "Generate code for memory map2"
43354 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
43356 #~ msgid "Generate code for memory map3"
43357 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
43359 #~ msgid "Generate code for memory map4"
43360 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
43362 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
43363 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
43365 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
43366 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
43368 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
43369 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
43371 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
43372 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
43374 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
43375 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
43377 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
43378 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
43380 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
43381 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
43383 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
43384 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
43386 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
43387 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
43389 #~ msgid "frv_registers_update"
43390 #~ msgstr "frv_registers_update"
43392 #~ msgid "frv_registers_used_p"
43393 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
43395 #~ msgid "frv_registers_set_p"
43396 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
43398 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
43399 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
43401 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
43402 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
43404 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
43405 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
43407 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
43408 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
43410 #~ msgid "Do not generate char instructions"
43411 #~ msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
43413 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
43414 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
43416 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
43417 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
43419 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
43420 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
43422 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
43423 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
43425 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
43426 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
43428 #~ msgid "Generate KA code"
43429 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
43431 #~ msgid "Generate KB code"
43432 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
43434 #~ msgid "Generate JA code"
43435 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
43437 #~ msgid "Generate JD code"
43438 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
43440 #~ msgid "Generate JF code"
43441 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
43443 #~ msgid "generate RP code"
43444 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
43446 #~ msgid "Generate CA code"
43447 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
43449 #~ msgid "Generate CF code"
43450 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
43452 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
43453 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
43455 #~ msgid "Use complex addressing modes"
43456 #~ msgstr "Komplexe Adressierungsmodi verwenden"
43458 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
43459 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
43461 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
43462 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
43464 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
43465 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
43467 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
43468 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
43470 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
43471 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
43473 #~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
43474 #~ msgstr "Verträglichkeit mit ic960-Assembler einschalten"
43476 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
43477 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
43479 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
43480 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
43482 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
43483 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
43485 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
43486 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
43488 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
43489 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
43491 #~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
43492 #~ msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43494 #~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
43495 #~ msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43497 #~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
43498 #~ msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 1 und %d"
43500 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
43501 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
43503 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
43504 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
43506 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
43507 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
43509 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
43510 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
43512 #~ msgid "can't write to output file: %m"
43513 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
43515 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
43516 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
43518 #~ msgid "can't close temp file: %m"
43519 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
43521 #~ msgid "Use MIPS as"
43522 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
43524 #~ msgid "Use GNU as"
43525 #~ msgstr "GNU as verwenden"
43527 #~ msgid "Use symbolic register names"
43528 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
43530 #~ msgid "Use embedded PIC"
43531 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
43533 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
43534 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
43536 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
43537 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
43539 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
43540 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
43542 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
43543 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
43545 #~ msgid "Set backchain"
43546 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
43548 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
43549 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
43551 #~ msgid "Use flat register window model"
43552 #~ msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
43554 #~ msgid "Do not use flat register window model"
43555 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
43557 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
43558 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
43560 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
43561 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
43563 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
43564 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
43566 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
43567 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
43569 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
43570 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
43572 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
43573 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
43575 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
43576 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
43578 #~ msgid "destructors must be member functions"
43579 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
43581 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
43582 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
43584 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
43585 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
43587 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
43588 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
43590 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
43591 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
43593 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
43594 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
43596 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
43597 #~ msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
43599 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
43600 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
43602 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
43603 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
43605 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
43606 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
43608 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
43609 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
43611 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
43612 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
43614 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
43615 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
43617 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
43618 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
43620 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
43621 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
43623 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
43624 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
43626 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
43627 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
43629 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
43630 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
43632 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
43633 #~ msgstr "(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet.)"
43635 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
43636 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
43638 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
43639 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
43641 #~ msgid "invalid token"
43642 #~ msgstr "ungültiges Token"
43644 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
43645 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
43647 #~ msgid "`::%D' %s"
43648 #~ msgstr "»::%D« %s"
43650 #~ msgid "`%s' is not a template"
43651 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
43653 #~ msgid "extra semicolon"
43654 #~ msgstr "zusätzliches Semikolon"
43656 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
43657 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
43659 #~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
43660 #~ msgstr "partielle Spezialisierung »%D« eines Funktionstemplates"
43662 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
43663 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
43665 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
43666 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
43668 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
43669 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
43671 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
43672 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
43674 #~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
43675 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%D« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
43677 #~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
43678 #~ msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
43680 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
43681 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
43683 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
43684 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
43686 #~ msgid "multiple declarators in template declaration"
43687 #~ msgstr "mehrere Deklarationen in Templatedeklaration"
43689 #~ msgid "non-lvalue in %s"
43690 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
43692 #~ msgid "unary `&'"
43693 #~ msgstr "einstelliges »&«"
43695 #~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
43696 #~ msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
43698 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
43699 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
43701 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
43702 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
43704 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
43705 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
43707 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
43708 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
43710 #~ msgid "note:"
43711 #~ msgstr "beachte:"
43713 #~ msgid "fatal:"
43714 #~ msgstr "schwerwiegend:"
43716 #~ msgid "(continued):"
43717 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
43719 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
43720 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
43722 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
43723 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
43725 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
43726 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
43728 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
43729 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
43731 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
43732 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
43734 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
43735 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
43737 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
43738 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
43740 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
43741 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
43743 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
43744 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
43746 #~ msgid ""
43747 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
43748 #~ " ASSIGN statement might fail"
43749 #~ msgstr ""
43750 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
43751 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
43753 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
43754 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
43756 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
43757 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
43759 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
43760 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
43762 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
43763 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
43765 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
43766 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
43768 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
43769 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
43771 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
43772 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
43774 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
43775 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
43777 #~ msgid "--driver no longer supported"
43778 #~ msgstr "--driver wird nicht mehr unterstützt"
43780 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
43781 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
43783 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
43784 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
43786 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
43787 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
43789 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
43790 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
43792 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
43793 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
43795 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
43796 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
43798 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
43799 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
43801 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
43802 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
43804 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
43805 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
43807 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
43808 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
43810 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
43811 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
43813 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
43814 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
43816 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
43817 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
43819 #~ msgid "invalid #ident"
43820 #~ msgstr "ungültiges #ident"
43822 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
43823 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
43825 #~ msgid "invalid #line"
43826 #~ msgstr "ungültiges #line"
43828 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
43829 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
43831 #~ msgid "invalid #-line"
43832 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
43834 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
43835 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
43837 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
43838 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
43840 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
43841 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
43843 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
43844 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
43846 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
43847 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
43849 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
43850 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
43852 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
43853 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
43855 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
43856 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
43858 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
43859 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
43861 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
43862 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
43864 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
43865 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
43867 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
43868 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
43870 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
43871 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
43873 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
43874 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
43876 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
43877 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
43879 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
43880 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
43882 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
43883 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
43885 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
43886 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
43888 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
43889 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
43891 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
43892 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
43894 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
43895 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
43897 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
43898 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
43900 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
43901 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
43903 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
43904 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
43906 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
43907 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
43909 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
43910 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
43912 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
43913 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
43915 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
43916 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
43918 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
43919 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
43921 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
43922 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
43924 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
43925 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
43927 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
43928 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
43930 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
43931 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
43933 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
43934 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
43936 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
43937 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
43939 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
43940 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
43942 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
43943 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
43945 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
43946 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
43948 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
43949 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
43951 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
43952 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
43954 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
43955 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
43957 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
43958 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
43960 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
43961 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
43963 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
43964 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
43966 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
43967 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
43969 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
43970 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
43972 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
43973 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
43975 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
43976 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
43978 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
43979 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
43981 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
43982 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
43984 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
43985 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
43987 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
43988 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
43990 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
43991 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
43993 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
43994 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
43996 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
43997 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
43999 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
44000 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
44002 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
44003 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
44005 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
44006 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
44008 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
44009 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
44011 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
44012 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
44014 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
44015 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
44017 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
44018 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
44020 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
44021 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
44023 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
44024 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
44026 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
44027 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
44029 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
44030 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
44032 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
44033 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
44035 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
44036 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
44038 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
44039 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
44041 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
44042 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
44044 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
44045 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
44047 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
44048 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
44050 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
44051 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
44053 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
44054 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
44056 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
44057 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
44059 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
44060 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
44062 #~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
44063 #~ msgstr "Zu wenige Elemente (%A fehlt) bei %0 für Feldreferenz bei %1"
44065 #~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
44066 #~ msgstr "Zu viele Elemente bei %0 für Feldreferenz bei %1"
44068 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
44069 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
44071 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
44072 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
44074 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
44075 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
44077 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
44078 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
44080 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
44081 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
44083 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
44084 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
44086 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
44087 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
44089 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
44090 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
44092 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
44093 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
44095 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
44096 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
44098 #~ msgid "Zero-size array at %0"
44099 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
44101 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
44102 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
44104 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
44105 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
44107 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
44108 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
44110 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
44111 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
44113 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
44114 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
44116 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
44117 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
44119 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
44120 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
44122 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
44123 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
44125 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
44126 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
44128 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
44129 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
44131 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
44132 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
44134 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
44135 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
44137 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
44138 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
44140 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
44141 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
44143 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
44144 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
44146 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
44147 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
44149 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
44150 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
44152 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
44153 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
44155 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
44156 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
44158 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
44159 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
44161 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
44162 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
44164 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
44165 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
44167 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
44168 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
44170 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
44171 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
44173 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
44174 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
44176 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
44177 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
44179 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
44180 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44182 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
44183 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44185 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
44186 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
44188 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
44189 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44191 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
44192 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
44194 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
44195 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
44197 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
44198 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
44200 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
44201 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
44203 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
44204 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
44206 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
44207 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
44209 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
44210 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
44212 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
44213 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
44215 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
44216 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
44218 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
44219 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
44221 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
44222 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
44224 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
44225 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
44227 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
44228 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
44230 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
44231 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
44233 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
44234 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
44236 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
44237 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
44239 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
44240 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
44242 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
44243 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
44245 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
44246 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
44248 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44249 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
44251 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44252 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44254 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44255 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
44257 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44258 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
44260 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44261 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
44263 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44264 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
44266 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
44267 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
44269 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
44270 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
44272 #~ msgid "In unknown kind"
44273 #~ msgstr "In unbekannter Art"
44275 #~ msgid "In entity"
44276 #~ msgstr "In Entität"
44278 #~ msgid "In program"
44279 #~ msgstr "In Programm"
44281 #~ msgid "In block-data unit"
44282 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
44284 #~ msgid "In common block"
44285 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
44287 #~ msgid "In namelist"
44288 #~ msgstr "In Namensliste"
44290 #~ msgid "In anything"
44291 #~ msgstr "In irgend etwas"
44293 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
44294 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
44296 #~ msgid "can't expand %s"
44297 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
44299 #~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
44300 #~ msgstr "nicht erwarteter Typ für »id« (%s)"
44302 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
44303 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
44305 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
44306 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
44308 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
44309 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
44311 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
44312 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
44314 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
44315 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
44317 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
44318 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
44320 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
44321 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
44323 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
44324 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
44326 #~ msgid "Preserve case used in program"
44327 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
44329 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
44330 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
44332 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
44333 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
44335 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
44336 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
44338 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
44339 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
44341 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
44342 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
44344 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
44345 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
44347 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
44348 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
44350 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
44351 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44353 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
44354 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44356 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
44357 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
44359 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
44360 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
44362 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
44363 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
44365 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
44366 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
44368 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
44369 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
44371 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
44372 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
44374 #~ msgid "a parameter"
44375 #~ msgstr "ein Parameter"
44377 #~ msgid "a previous local"
44378 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
44380 #~ msgid "a global declaration"
44381 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
44383 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
44384 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
44386 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
44387 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
44389 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
44390 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
44392 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
44393 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
44395 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
44396 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
44398 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
44399 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
44401 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
44402 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
44404 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
44405 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
44407 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
44408 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
44410 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
44411 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
44413 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
44414 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
44416 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
44417 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
44419 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
44420 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
44422 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
44423 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
44425 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
44426 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
44428 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
44429 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
44431 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
44432 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
44434 #~ msgid ""
44435 #~ "Switches:\n"
44436 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
44437 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
44438 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
44439 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
44440 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
44441 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
44442 #~ msgstr ""
44443 #~ "Optionen:\n"
44444 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
44445 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
44446 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
44447 #~ "                            angeben\n"
44448 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
44449 #~ "                            hinzufügen\n"
44450 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
44451 #~ "                            hinzufügen\n"
44452 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
44453 #~ "                            hinzufügen\n"
44455 #~ msgid ""
44456 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
44457 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
44458 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
44459 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
44460 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
44461 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
44462 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
44463 #~ msgstr ""
44464 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
44465 #~ "                             hinzufügen\n"
44466 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
44467 #~ "                             hinzufügen\n"
44468 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
44469 #~ "                             Seiten\n"
44470 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
44471 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
44472 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
44473 #~ "                             durchsuchen\n"
44474 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
44476 #~ msgid ""
44477 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
44478 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
44479 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
44480 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
44481 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
44482 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
44483 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
44484 #~ msgstr ""
44485 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphs« unterstützen\n"
44486 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
44487 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
44488 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
44489 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
44490 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphs«\n"
44491 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
44493 #~ msgid ""
44494 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
44495 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
44496 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
44497 #~ msgstr ""
44498 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
44499 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
44500 #~ "                             mit #if\n"
44501 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
44502 #~ "                             #import\n"
44504 #~ msgid ""
44505 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
44506 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
44507 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
44508 #~ msgstr ""
44509 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
44510 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
44511 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
44513 #~ msgid ""
44514 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
44515 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
44516 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
44517 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
44518 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
44519 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
44520 #~ msgstr ""
44521 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
44522 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
44523 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
44524 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
44525 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
44526 #~ "                             schreiben\n"
44527 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
44528 #~ "                             behandeln\n"
44530 #~ msgid ""
44531 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
44532 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
44533 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
44534 #~ msgstr ""
44535 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
44536 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
44537 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
44539 #~ msgid ""
44540 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
44541 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
44542 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
44543 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
44544 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
44545 #~ "  -v                        Display the version number\n"
44546 #~ msgstr ""
44547 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
44548 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
44549 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
44550 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
44551 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
44552 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
44554 #~ msgid ""
44555 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
44556 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
44557 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
44558 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
44559 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
44560 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
44561 #~ msgstr ""
44562 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
44563 #~ "                             verwendet werden\n"
44564 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
44565 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
44566 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
44567 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
44568 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
44570 #~ msgid ""
44571 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
44572 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
44573 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
44574 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
44575 #~ "  --help                    Display this information\n"
44576 #~ msgstr ""
44577 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
44578 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
44579 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
44580 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
44581 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
44583 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
44584 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
44586 #~ msgid "initializer for static variable is not constant"
44587 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable ist nicht konstant"
44589 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
44590 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
44592 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
44593 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
44595 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
44596 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
44598 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
44599 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
44601 #~ msgid ""
44602 #~ "\n"
44603 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
44604 #~ msgstr ""
44605 #~ "\n"
44606 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
44608 #~ msgid "string section missing"
44609 #~ msgstr "Zeichenkettenabschnitt fehlt"
44611 #~ msgid "no symbol table found"
44612 #~ msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
44614 #~ msgid ""
44615 #~ "\n"
44616 #~ "Updating header and load commands.\n"
44617 #~ "\n"
44618 #~ msgstr ""
44619 #~ "\n"
44620 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
44621 #~ "\n"
44623 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
44624 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
44626 #~ msgid ""
44627 #~ "writing load commands.\n"
44628 #~ "\n"
44629 #~ msgstr ""
44630 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
44631 #~ "\n"
44633 #~ msgid "close %s"
44634 #~ msgstr "schließe %s"
44636 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
44637 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
44639 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
44640 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
44642 #~ msgid "bad magic number"
44643 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
44645 #~ msgid "bad header version"
44646 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
44648 #~ msgid "bad raw header version"
44649 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
44651 #~ msgid "raw header buffer too small"
44652 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
44654 #~ msgid "old raw header file"
44655 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
44657 #~ msgid "unsupported version"
44658 #~ msgstr "nicht unterstützte Version"
44660 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
44661 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
44663 #~ msgid "fstat %s"
44664 #~ msgstr "fstat %s"
44666 #~ msgid "lseek %s 0"
44667 #~ msgstr "lseek %s 0"
44669 #~ msgid "read %s"
44670 #~ msgstr "Lese %s"
44672 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
44673 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
44675 #~ msgid "msync %s"
44676 #~ msgstr "msync %s"
44678 #~ msgid "munmap %s"
44679 #~ msgstr "munmap %s"
44681 #~ msgid "write %s"
44682 #~ msgstr "schreibe %s"
44684 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
44685 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
44687 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
44688 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
44690 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
44691 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
44693 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
44694 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
44696 #~ msgid "%s: Not a directory"
44697 #~ msgstr "%s: Kein Verzeichnis"
44699 #~ msgid "directory name missing after %s"
44700 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
44702 #~ msgid "file name missing after %s"
44703 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
44705 #~ msgid "path name missing after %s"
44706 #~ msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
44708 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
44709 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
44711 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
44712 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
44714 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
44715 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
44717 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
44718 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
44720 #~ msgid "\"/*\" within comment"
44721 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
44723 #~ msgid "no newline at end of file"
44724 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
44726 #~ msgid "unknown string token %s\n"
44727 #~ msgstr "Unbekanntes Zeichenketten-Token %s\n"
44729 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
44730 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
44732 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
44733 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
44735 #~ msgid "universal-character-name out of range"
44736 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
44738 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
44739 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
44741 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
44742 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
44744 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
44745 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
44747 #~ msgid "the conditional began here"
44748 #~ msgstr "die Bedingung begann hier"
44750 #~ msgid "unterminated #%s"
44751 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
44753 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
44754 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
44756 #~ msgid "\"%s\" redefined"
44757 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
44759 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
44760 #~ msgstr "%s: Warnungen als Fehler behandelt\n"
44762 #~ msgid ""
44763 #~ ",\n"
44764 #~ "                 from %s:%d"
44765 #~ msgstr ""
44766 #~ ",\n"
44767 #~ "                 von %s:%d"
44769 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
44770 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
44772 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
44773 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
44775 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
44776 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
44778 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
44779 #~ msgstr "Copyright © 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
44781 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
44782 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
44784 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
44785 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
44787 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
44788 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
44790 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
44791 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
44793 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
44794 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
44796 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
44797 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
44799 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
44800 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
44802 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
44803 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
44805 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
44806 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
44808 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
44809 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
44811 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
44812 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
44814 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
44815 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
44817 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
44818 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
44820 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
44821 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
44823 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
44824 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
44826 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
44827 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
44829 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
44830 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
44832 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
44833 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
44835 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
44836 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
44838 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
44839 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
44841 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
44842 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
44844 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
44845 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
44847 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
44848 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
44850 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
44851 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
44853 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
44854 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
44856 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
44857 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
44859 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
44860 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
44862 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
44863 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
44865 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
44866 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
44868 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
44869 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
44871 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
44872 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
44874 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
44875 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
44877 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
44878 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
44880 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
44881 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
44883 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
44884 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
44886 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
44887 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
44889 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
44890 #~ msgstr "die selbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
44892 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
44893 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
44895 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
44896 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
44898 #~ msgid "unit `%s' is not used"
44899 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
44901 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
44902 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
44904 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
44905 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
44907 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
44908 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
44910 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
44911 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
44913 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
44914 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
44916 #~ msgid "Errors in DFA description"
44917 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
44919 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
44920 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
44922 #~ msgid "Profile does not match flowgraph of function %s (out of date?)"
44923 #~ msgstr "Profil passt nicht zum Flussgraphen der Funktion %s (veraltet?)"
44925 #~ msgid ".da file corrupted"
44926 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
44928 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
44929 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
44931 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
44932 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
44934 #~ msgid "I/O error on output"
44935 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
44937 #~ msgid ""
44938 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
44939 #~ "Please submit a full bug report.\n"
44940 #~ "See %s for instructions."
44941 #~ msgstr ""
44942 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
44943 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
44944 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
44945 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
44946 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."