[3/n] PR85694: Fix dummy assignment handling in vectorizable_call
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobcd9f42b32562d98562bbf1ebcd34f9032837c0bc
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
6 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
7 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011, 2016.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015, 2017-2018.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 8.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n"
13 "POT-Creation-Date: 2018-05-01 20:30+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2018-05-05 21:15+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
22 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
23 "X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
25 #: cfgrtl.c:2679
26 msgid "flow control insn inside a basic block"
27 msgstr "Ablaufsteuerungsbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
29 #: cfgrtl.c:2911
30 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
31 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
33 #: cfgrtl.c:2968
34 msgid "insn outside basic block"
35 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
37 #: cfgrtl.c:2976
38 msgid "return not followed by barrier"
39 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
41 #: collect-utils.c:164
42 #, c-format
43 msgid "[cannot find %s]"
44 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
46 #: collect2.c:1557
47 #, c-format
48 msgid "collect2 version %s\n"
49 msgstr "collect2-Version %s\n"
51 #: collect2.c:1664
52 #, c-format
53 msgid "%d constructor found\n"
54 msgid_plural "%d constructors found\n"
55 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
56 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
58 #: collect2.c:1668
59 #, c-format
60 msgid "%d destructor found\n"
61 msgid_plural "%d destructors found\n"
62 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
63 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
65 #: collect2.c:1672
66 #, c-format
67 msgid "%d frame table found\n"
68 msgid_plural "%d frame tables found\n"
69 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
70 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
72 #: collect2.c:1836
73 #, c-format
74 msgid "[Leaving %s]\n"
75 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
77 #: collect2.c:2068
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\n"
81 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
82 msgstr ""
83 "\n"
84 "write_c_file: Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
86 #: collect2.c:2584
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "\n"
90 "ldd output with constructors/destructors.\n"
91 msgstr ""
92 "\n"
93 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
95 #: cprop.c:1756
96 msgid "const/copy propagation disabled"
97 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
99 #: diagnostic.c:222
100 #, c-format
101 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
102 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
104 #: diagnostic.c:227
105 #, c-format
106 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
107 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
109 #: diagnostic.c:324 input.c:222 input.c:1834 c-family/c-opts.c:1377
110 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:1008 fortran/error.c:1028
111 msgid "<built-in>"
112 msgstr "<eingebaut>"
114 #: diagnostic.c:477
115 #, c-format
116 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
117 msgstr "Kompilierung wegen »-fmax-errors=%u« beendet.\n"
119 #: diagnostic.c:505
120 #, c-format
121 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
122 msgstr "Kompilierung wegen »-Wfatal-errors« beendet.\n"
124 #: diagnostic.c:525
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Please submit a full bug report,\n"
128 "with preprocessed source if appropriate.\n"
129 msgstr ""
130 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
131 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
133 #: diagnostic.c:531
134 #, c-format
135 msgid "See %s for instructions.\n"
136 msgstr "Weitere Hinweise finden Sie unter »%s«.\n"
138 #: diagnostic.c:540
139 #, c-format
140 msgid "compilation terminated.\n"
141 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
143 #: diagnostic.c:968
144 #, c-format
145 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
146 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
148 #: diagnostic.c:1491
149 #, c-format
150 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
151 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
153 #: final.c:1198
154 msgid "negative insn length"
155 msgstr "negative Befehlslänge"
157 #: final.c:3142
158 msgid "could not split insn"
159 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
161 #: final.c:3618
162 msgid "invalid 'asm': "
163 msgstr "ungültiges »asm«: "
165 #: final.c:3751
166 #, c-format
167 msgid "nested assembly dialect alternatives"
168 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
170 #: final.c:3779 final.c:3791
171 #, c-format
172 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
173 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
175 #: final.c:3933
176 #, c-format
177 msgid "operand number missing after %%-letter"
178 msgstr "Operandennummer fehlt hinter %%-Buchstabe"
180 #: final.c:3936 final.c:3977
181 #, c-format
182 msgid "operand number out of range"
183 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches"
185 #: final.c:3994
186 #, c-format
187 msgid "invalid %%-code"
188 msgstr "ungültiger %%-Code"
190 #: final.c:4028
191 #, c-format
192 msgid "'%%l' operand isn't a label"
193 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
195 #. We can't handle floating point constants;
196 #. PRINT_OPERAND must handle them.
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #: final.c:4164 config/arc/arc.c:5784 config/i386/i386.c:17302
202 #: config/pdp11/pdp11.c:1715
203 #, c-format
204 msgid "floating constant misused"
205 msgstr "Gleitkommakonstante falsch verwendet"
207 #: final.c:4222 config/arc/arc.c:5881 config/i386/i386.c:17393
208 #: config/pdp11/pdp11.c:1756
209 #, c-format
210 msgid "invalid expression as operand"
211 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
213 #: gcc.c:119
214 #, c-format
215 msgid "%s\n"
216 msgstr "%s\n"
218 #: gcc.c:1714
219 #, c-format
220 msgid "Using built-in specs.\n"
221 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
223 #: gcc.c:1914
224 #, c-format
225 msgid ""
226 "Setting spec %s to '%s'\n"
227 "\n"
228 msgstr ""
229 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
230 "\n"
232 #: gcc.c:2022
233 #, c-format
234 msgid "Reading specs from %s\n"
235 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
237 #: gcc.c:2149
238 #, c-format
239 msgid "could not find specs file %s\n"
240 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
242 #: gcc.c:2224
243 #, c-format
244 msgid "rename spec %s to %s\n"
245 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
247 #: gcc.c:2226
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "spec is '%s'\n"
251 "\n"
252 msgstr ""
253 "Spezifikation ist '%s'\n"
254 "\n"
256 # can we use j/n here, too?
257 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
258 #: gcc.c:3035
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortfahren? (y oder n) "
267 #: gcc.c:3209
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3425
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
277 #: gcc.c:3426
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Optionen:\n"
281 #: gcc.c:3428
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden.\n"
285 #: gcc.c:3429
286 msgid "  --help                   Display this information.\n"
287 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen.\n"
289 #: gcc.c:3430
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
291 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
293 #: gcc.c:3431
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
297 #: gcc.c:3432
298 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
299 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen.\n"
301 #: gcc.c:3434
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
303 msgstr "  (Verwenden Sie »-v --help« zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen).\n"
305 #: gcc.c:3435
306 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
307 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen.\n"
309 #: gcc.c:3436
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen.\n"
313 #: gcc.c:3437
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Die Compilerversion anzeigen.\n"
317 #: gcc.c:3438
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen.\n"
321 #: gcc.c:3439
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen.\n"
325 #: gcc.c:3440
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen.\n"
329 #: gcc.c:3441
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<Bib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <Bib> anzeigen.\n"
333 #: gcc.c:3442
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<Prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <Prog> anzeigen\n"
337 #: gcc.c:3443
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path.\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
343 "                           welches als Komponente im Bibliothekspfad verwendet wird.\n"
345 #: gcc.c:3446
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen.\n"
349 #: gcc.c:3447
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories.\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Entspechungen zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
355 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken ausgeben.\n"
357 #: gcc.c:3450
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken anzeigen.\n"
361 #: gcc.c:3451
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Bibliotheken für die Zielarchitektur ausgeben.\n"
365 #: gcc.c:3452
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für die Headersuche verwendeten Sysroot-Anhang ausgeben.\n"
369 #: gcc.c:3453
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
371 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Assembler übergeben.\n"
373 #: gcc.c:3454
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
375 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Präprozessor übergeben.\n"
377 #: gcc.c:3455
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
379 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Die durch Kommata getrennten <Optionen> an den Linker übergeben.\n"
381 #: gcc.c:3456
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben.\n"
385 #: gcc.c:3457
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben.\n"
389 #: gcc.c:3458
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben.\n"
393 #: gcc.c:3459
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
395 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
397 #: gcc.c:3460
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen.\n"
401 #: gcc.c:3461
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components.\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
407 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
409 #: gcc.c:3464
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
411 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
413 #: gcc.c:3465
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
415 msgstr "  -time                    Zeit für die Ausführung jedes Subprozesses festhalten.\n"
417 #: gcc.c:3466
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
419 msgstr ""
420 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit dem Inhalt von <Datei>\n"
421 "                           überschreiben\n"
423 #: gcc.c:3467
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind.\n"
427 #: gcc.c:3468
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Wurzelverzeichnis für Header und\n"
433 "                           Bibliotheken verwenden.\n"
435 #: gcc.c:3471
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen.\n"
439 #: gcc.c:3472
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Die vom Compiler aufgerufenen Programme ausgeben.\n"
443 #: gcc.c:3473
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr ""
446 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und ohne Ausführung\n"
447 "                           der Befehlen.\n"
449 #: gcc.c:3474
450 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
451 msgstr ""
452 "  -E                       Nur den Präprozessor ausführen, nicht Kompiler, Assembler oder\n"
453 "                           Linker.\n"
455 #: gcc.c:3475
456 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
457 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder linken.\n"
459 #: gcc.c:3476
460 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
461 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden.\n"
463 #: gcc.c:3477
464 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
465 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben.\n"
467 #: gcc.c:3478
468 msgid ""
469 "  -pie                     Create a dynamically linked position independent\n"
470 "                           executable.\n"
471 msgstr ""
472 "  -pie                     Eine ausführbare Datei mit positionsunabhängigem\n"
473 "                           Code erzeugen.\n"
475 #: gcc.c:3480
476 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
477 msgstr "  -shared                  Eine dynamiache Bibliothek erzeugen.\n"
479 #: gcc.c:3481
480 msgid ""
481 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
482 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
483 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
484 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
485 msgstr ""
486 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
487 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
488 "                           »none« bedeutet den Rückfall auf das Standardverhalten,\n"
489 "                           die Sprache aufgrund der Dateiendung zu erraten.\n"
491 #: gcc.c:3488
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "\n"
495 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
496 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
497 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
498 msgstr ""
499 "\n"
500 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
501 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
502 " Um weitere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
503 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
505 #: gcc.c:5963
506 #, c-format
507 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
508 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
510 #: gcc.c:6707
511 #, c-format
512 msgid "Target: %s\n"
513 msgstr "Ziel: %s\n"
515 #: gcc.c:6708
516 #, c-format
517 msgid "Configured with: %s\n"
518 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
520 #: gcc.c:6722
521 #, c-format
522 msgid "Thread model: %s\n"
523 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
525 #: gcc.c:6733
526 #, c-format
527 msgid "gcc version %s %s\n"
528 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
530 #: gcc.c:6736
531 #, c-format
532 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
533 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
535 #: gcc.c:6809 gcc.c:7021
536 #, c-format
537 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
538 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
540 #: gcc.c:6945
541 #, c-format
542 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
543 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
545 #: gcc.c:7898
546 #, c-format
547 msgid "install: %s%s\n"
548 msgstr "installiere: %s%s\n"
550 #: gcc.c:7901
551 #, c-format
552 msgid "programs: %s\n"
553 msgstr "Programme: %s\n"
555 #: gcc.c:7903
556 #, c-format
557 msgid "libraries: %s\n"
558 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
560 #: gcc.c:8020
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "\n"
564 "For bug reporting instructions, please see:\n"
565 msgstr ""
566 "\n"
567 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
568 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
569 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
571 #: gcc.c:8036 gcov-tool.c:528
572 #, c-format
573 msgid "%s %s%s\n"
574 msgstr "%s %s%s\n"
576 #: gcc.c:8039 gcov-tool.c:530 gcov.c:847 fortran/gfortranspec.c:280
577 msgid "(C)"
578 msgstr "(C)"
580 #: gcc.c:8040 fortran/gfortranspec.c:281
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:8346
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:8347
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9651
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9652
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:175
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:176 gcov-tool.c:271
638 #, c-format
639 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
640 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
642 #: gcov-tool.c:177 gcov-tool.c:273 gcov-tool.c:425
643 #, c-format
644 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
645 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
647 #: gcov-tool.c:178
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:194
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:269
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:270
663 #, c-format
664 msgid "    -n, --normalize <int64_t>           Normalize the profile\n"
665 msgstr "    -n, --normalize <int64_t>           Profil normalisieren\n"
667 #: gcov-tool.c:272
668 #, c-format
669 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
670 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
672 #: gcov-tool.c:290
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird verwendet\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:420
698 #, c-format
699 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
700 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:421
703 #, c-format
704 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
705 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:422
708 #, c-format
709 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
710 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:423
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:424
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:835
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2018 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:849
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:811
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION...] SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:812
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:813
803 #, c-format
804 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
805 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
807 #: gcov.c:814
808 #, c-format
809 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
810 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
812 #: gcov.c:815
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
816 "                                    rather than percentages\n"
817 msgstr ""
818 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
819 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
821 #: gcov.c:817
822 #, c-format
823 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
824 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
826 #: gcov.c:818
827 #, c-format
828 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
829 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
831 #: gcov.c:819
832 #, c-format
833 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
834 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
836 #: gcov.c:820
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:821
842 #, c-format
843 msgid "  -j, --human-readable            Output human readable numbers\n"
844 msgstr "  -j, --human-readable            Menschenlesbare Zahlen ausgeben\n"
846 #: gcov.c:822
847 #, c-format
848 msgid "  -k, --use-colors                Emit colored output\n"
849 msgstr "  -k, --use-colors                Bunte Ausgabe erzeugen\n"
851 #: gcov.c:823
852 #, c-format
853 msgid ""
854 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
855 "                                    source files\n"
856 msgstr ""
857 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
858 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
860 #: gcov.c:825
861 #, c-format
862 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
863 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
865 #: gcov.c:826
866 #, c-format
867 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
868 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
870 #: gcov.c:827
871 #, c-format
872 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
873 msgstr ""
874 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
875 "                                  Objektdateien suchen\n"
877 #: gcov.c:828
878 #, c-format
879 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
880 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
882 #: gcov.c:829
883 #, c-format
884 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
885 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
887 #: gcov.c:830
888 #, c-format
889 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
890 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
892 #: gcov.c:831
893 #, c-format
894 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
895 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
897 #: gcov.c:832
898 #, c-format
899 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
900 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
902 #: gcov.c:833
903 #, c-format
904 msgid "  -w, --verbose                   Print verbose informations\n"
905 msgstr "  -w, --verbose                   Ausführliche Informationen ausgeben\n"
907 #: gcov.c:834
908 #, c-format
909 msgid "  -x, --hash-filenames            Hash long pathnames\n"
910 msgstr "  -x, --hash-filenames            lange Dateinamen hashen\n"
912 #: gcov.c:845
913 #, c-format
914 msgid "gcov %s%s\n"
915 msgstr "gcov %s%s\n"
917 #: gcov.c:1239
918 #, c-format
919 msgid "Creating '%s'\n"
920 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
922 #: gcov.c:1242
923 #, c-format
924 msgid "Error writing output file '%s'\n"
925 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
927 #: gcov.c:1247
928 #, c-format
929 msgid "Could not open output file '%s'\n"
930 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
932 #: gcov.c:1252
933 #, c-format
934 msgid "Removing '%s'\n"
935 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
937 #: gcov.c:1275 gcov.c:1335 gcov.c:2702
938 #, c-format
939 msgid "\n"
940 msgstr "\n"
942 #: gcov.c:1299
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
945 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
947 #: gcov.c:1505
948 #, c-format
949 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
950 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
952 #: gcov.c:1510
953 #, c-format
954 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
955 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
957 #: gcov.c:1530
958 #, c-format
959 msgid "%s:cannot open notes file\n"
960 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
962 #: gcov.c:1536
963 #, c-format
964 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
965 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
967 #: gcov.c:1549
968 #, c-format
969 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
970 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
972 #: gcov.c:1600
973 #, c-format
974 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
975 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
977 #: gcov.c:1714 gcov.c:1826
978 #, c-format
979 msgid "%s:corrupted\n"
980 msgstr "%s: beschädigt\n"
982 #: gcov.c:1721
983 #, c-format
984 msgid "%s:no functions found\n"
985 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
987 #: gcov.c:1738
988 #, c-format
989 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
990 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
992 #: gcov.c:1745
993 #, c-format
994 msgid "%s:not a gcov data file\n"
995 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
997 #: gcov.c:1758
998 #, c-format
999 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1000 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
1002 #: gcov.c:1764
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
1005 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
1007 #: gcov.c:1807
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1010 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
1012 #: gcov.c:1825
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:overflowed\n"
1015 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1017 #: gcov.c:1872
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1020 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1022 #: gcov.c:1877
1023 #, c-format
1024 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1025 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1027 #: gcov.c:1885
1028 #, c-format
1029 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1030 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1032 #: gcov.c:2094
1033 #, c-format
1034 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1035 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1037 #: gcov.c:2236
1038 #, c-format
1039 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:2239
1043 #, c-format
1044 msgid "No executable lines\n"
1045 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1047 #: gcov.c:2247
1048 #, c-format
1049 msgid "%s '%s'\n"
1050 msgstr "%s: »%s«\n"
1052 #: gcov.c:2254
1053 #, c-format
1054 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:2258
1058 #, c-format
1059 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1060 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1062 #: gcov.c:2264
1063 #, c-format
1064 msgid "No branches\n"
1065 msgstr "Keine Zweige\n"
1067 #: gcov.c:2266
1068 #, c-format
1069 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1070 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1072 #: gcov.c:2270
1073 #, c-format
1074 msgid "No calls\n"
1075 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1077 #: gcov.c:2560
1078 #, c-format
1079 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1080 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1082 #: gcov.c:2682
1083 #, c-format
1084 msgid "call   %2d returned %s\n"
1085 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1087 #: gcov.c:2687
1088 #, c-format
1089 msgid "call   %2d never executed\n"
1090 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1092 #: gcov.c:2692
1093 #, c-format
1094 msgid "branch %2d taken %s%s"
1095 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s"
1097 #: gcov.c:2697
1098 #, c-format
1099 msgid "branch %2d never executed"
1100 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt"
1102 #: gcov.c:2700
1103 #, c-format
1104 msgid " (BB %d)"
1105 msgstr " (BB %d)"
1107 #: gcov.c:2707
1108 #, c-format
1109 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1110 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1112 #: gcov.c:2710
1113 #, c-format
1114 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1115 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1117 #: gcov.c:2932
1118 #, c-format
1119 msgid "Cannot open source file %s\n"
1120 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1122 #: gcse.c:2581
1123 msgid "PRE disabled"
1124 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1126 #: gcse.c:3510
1127 msgid "GCSE disabled"
1128 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1130 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:542 c/c-typeck.c:10240
1131 #, gcc-internal-format
1132 msgid "function returns address of local variable"
1133 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1135 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:544 gimple-ssa-isolate-paths.c:426
1136 #, gcc-internal-format
1137 msgid "function may return address of local variable"
1138 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1140 #: incpath.c:73
1141 #, c-format
1142 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1143 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1145 #: incpath.c:76
1146 #, c-format
1147 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1148 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1150 #: incpath.c:80
1151 #, c-format
1152 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1153 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1155 #: incpath.c:385
1156 #, c-format
1157 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1158 msgstr "Suche für »#include \"...\"« beginnt hier:\n"
1160 #: incpath.c:389
1161 #, c-format
1162 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1163 msgstr "Suche für »#include <...>« beginnt hier:\n"
1165 #: incpath.c:394
1166 #, c-format
1167 msgid "End of search list.\n"
1168 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1170 #. Opening quotation mark.
1171 #: intl.c:62
1172 msgid "`"
1173 msgstr "»"
1175 #. Closing quotation mark.
1176 #: intl.c:65
1177 msgid "'"
1178 msgstr "«"
1180 #: langhooks.c:379
1181 msgid "At top level:"
1182 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1184 #: langhooks.c:399 cp/error.c:3443
1185 #, c-format
1186 msgid "In member function %qs"
1187 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1189 #: langhooks.c:403 cp/error.c:3446
1190 #, c-format
1191 msgid "In function %qs"
1192 msgstr "In Funktion %qs"
1194 #: langhooks.c:454 cp/error.c:3396
1195 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1196 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1198 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3401
1199 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1200 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1202 #: langhooks.c:465 cp/error.c:3407
1203 #, c-format
1204 msgid "    inlined from %qs"
1205 msgstr "    eingefügt von %qs"
1207 #: lra-assigns.c:1810 reload1.c:2076
1208 msgid "this is the insn:"
1209 msgstr "dies ist der Befehl:"
1211 #: lra-constraints.c:3911 reload.c:3814
1212 msgid "unable to generate reloads for:"
1213 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1215 #. What to print when a switch has no documentation.
1216 #: opts.c:185
1217 msgid "This option lacks documentation."
1218 msgstr "Diese Option ist undokumentiert."
1220 #: opts.c:186
1221 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1222 msgstr "Die Verwendung dieser Option wird diagnostiziert."
1224 #: opts.c:1148
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1215
1230 #, c-format
1231 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1232 msgstr "Identisch mit %s. Verwenden Sie daher bitte diese Option."
1234 #: opts.c:1223
1235 #, c-format
1236 msgid "%s  Same as %s."
1237 msgstr "%s ist identisch mit %s."
1239 #: opts.c:1294
1240 msgid "[default]"
1241 msgstr "[Standard]"
1243 #: opts.c:1305
1244 msgid "[enabled]"
1245 msgstr "[eingeschaltet]"
1247 #: opts.c:1305
1248 msgid "[disabled]"
1249 msgstr "[ausgeschaltet]"
1251 #: opts.c:1333
1252 #, c-format
1253 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1254 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1256 #: opts.c:1342
1257 #, c-format
1258 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1259 msgstr " Nichts gefunden. Bitte verwenden Sie »--help=%s«, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1261 #: opts.c:1348
1262 #, c-format
1263 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1264 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1266 #: opts.c:1433
1267 msgid "The following options are target specific"
1268 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1270 #: opts.c:1436
1271 msgid "The following options control compiler warning messages"
1272 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1274 #: opts.c:1439
1275 msgid "The following options control optimizations"
1276 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1278 #: opts.c:1442 opts.c:1481
1279 msgid "The following options are language-independent"
1280 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1282 #: opts.c:1445
1283 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1284 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1286 #: opts.c:1451
1287 msgid "The following options are specific to just the language "
1288 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1290 #: opts.c:1453
1291 msgid "The following options are supported by the language "
1292 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1294 #: opts.c:1464
1295 msgid "The following options are not documented"
1296 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1298 #: opts.c:1466
1299 msgid "The following options take separate arguments"
1300 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1302 #: opts.c:1468
1303 msgid "The following options take joined arguments"
1304 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1306 #: opts.c:1479
1307 msgid "The following options are language-related"
1308 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1310 #: passes.c:1797
1311 #, c-format
1312 msgid "during %s pass: %s\n"
1313 msgstr "Im Durchlauf %s: %s\n"
1315 #: passes.c:1802
1316 #, c-format
1317 msgid "dump file: %s\n"
1318 msgstr "Dumpdatei: %s\n"
1320 #: plugin.c:923
1321 msgid "Event"
1322 msgstr "Ereignis"
1324 #: plugin.c:923
1325 msgid "Plugins"
1326 msgstr "Plugins"
1328 #: plugin.c:955
1329 #, c-format
1330 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1331 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins – bitte Fehler nur dann melden, wenn diese auch ohne alle Plugins reproduziert werden können.\n"
1333 #. It's the compiler's fault.
1334 #: reload1.c:6099
1335 msgid "could not find a spill register"
1336 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1338 #. It's the compiler's fault.
1339 #: reload1.c:7981
1340 msgid "VOIDmode on an output"
1341 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1343 #: reload1.c:8735
1344 msgid "failure trying to reload:"
1345 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1347 #: rtl-error.c:116
1348 msgid "unrecognizable insn:"
1349 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1351 #: rtl-error.c:118
1352 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1353 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1355 #: targhooks.c:2000
1356 #, c-format
1357 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1358 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1360 #: targhooks.c:2015
1361 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1362 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpic« verwendet"
1364 #: targhooks.c:2017
1365 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1366 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »-fpie« verwendet"
1368 #: tlink.c:387
1369 #, c-format
1370 msgid "collect: reading %s\n"
1371 msgstr "collect: %s wird gelesen\n"
1373 #: tlink.c:543
1374 #, c-format
1375 msgid "collect: recompiling %s\n"
1376 msgstr "collect: %s wird neu kompiliert\n"
1378 #: tlink.c:627
1379 #, c-format
1380 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1381 msgstr "collect: %s wird in %s eingestellt\n"
1383 #: tlink.c:844
1384 #, c-format
1385 msgid "collect: relinking\n"
1386 msgstr "collect: neu binden\n"
1388 #: toplev.c:321
1389 #, c-format
1390 msgid "unrecoverable error"
1391 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1393 #: toplev.c:629
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1397 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1398 msgstr ""
1399 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1400 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1402 #: toplev.c:631
1403 #, c-format
1404 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1405 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1407 #: toplev.c:635
1408 #, c-format
1409 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1410 msgstr "GMP Version %s, MPFR Version %s, MPC Version %s. isl Versiom %s\n"
1412 #: toplev.c:637
1413 #, c-format
1414 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1415 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1417 #: toplev.c:639
1418 #, c-format
1419 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1420 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1422 #: toplev.c:806
1423 msgid "options passed: "
1424 msgstr "angegebene Optionen: "
1426 #: toplev.c:834
1427 msgid "options enabled: "
1428 msgstr "eingeschaltete Optionen: "
1430 #: tree-diagnostic.c:299 c/c-decl.c:5419 c/c-typeck.c:7259 cp/error.c:1042
1431 #: c-family/c-pretty-print.c:413
1432 #, gcc-internal-format
1433 msgid "<anonymous>"
1434 msgstr "<anonym>"
1436 #: cif-code.def:39
1437 msgid "function not considered for inlining"
1438 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1440 #: cif-code.def:43
1441 msgid "caller is not optimized"
1442 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1444 #: cif-code.def:47
1445 msgid "function body not available"
1446 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1448 #: cif-code.def:51
1449 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1450 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1452 #: cif-code.def:56
1453 msgid "function not inlinable"
1454 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1456 #: cif-code.def:60
1457 msgid "function body can be overwritten at link time"
1458 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1460 #: cif-code.def:64
1461 msgid "function not inline candidate"
1462 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1464 #: cif-code.def:68
1465 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1466 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1468 #: cif-code.def:70
1469 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1470 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1472 #: cif-code.def:72
1473 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1474 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1476 #: cif-code.def:74
1477 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1478 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1480 #: cif-code.def:76
1481 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1482 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1484 #: cif-code.def:80
1485 msgid "recursive inlining"
1486 msgstr "rekursives Inlining"
1488 #: cif-code.def:84
1489 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1490 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1492 #: cif-code.def:88
1493 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1494 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1496 #: cif-code.def:92
1497 msgid "mismatched arguments"
1498 msgstr "unpassende Argumente"
1500 #: cif-code.def:96
1501 msgid "mismatched declarations during linktime optimization"
1502 msgstr "Unpassende Deklarationen während Linkzeit-Optimierung"
1504 #: cif-code.def:100
1505 msgid "variadic thunk call"
1506 msgstr "variadischer Thunk-Aufruf"
1508 #: cif-code.def:104
1509 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1510 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1512 #: cif-code.def:108
1513 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1514 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1516 #: cif-code.def:112
1517 msgid "exception handling personality mismatch"
1518 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1520 #: cif-code.def:117
1521 msgid "non-call exception handling mismatch"
1522 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1524 #: cif-code.def:121
1525 msgid "target specific option mismatch"
1526 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1528 #: cif-code.def:125
1529 msgid "optimization level attribute mismatch"
1530 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1532 #: cif-code.def:129
1533 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1534 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1536 #: cif-code.def:133
1537 msgid "function attribute mismatch"
1538 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1540 #: cif-code.def:137
1541 msgid "unreachable"
1542 msgstr "Nicht erreichbar"
1544 #: cif-code.def:141
1545 msgid "caller is instrumentation thunk"
1546 msgstr "Aufrufer ist Instrumentierungs-Thunk"
1548 #. The remainder are real diagnostic types.
1549 #: diagnostic.def:33
1550 msgid "fatal error: "
1551 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1553 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1554 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1555 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1556 msgid "internal compiler error: "
1557 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1559 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1560 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1561 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1562 msgid "error: "
1563 msgstr "Fehler: "
1565 #: diagnostic.def:36
1566 msgid "sorry, unimplemented: "
1567 msgstr "nicht implementiert: "
1569 #: diagnostic.def:37
1570 msgid "warning: "
1571 msgstr "Warnung: "
1573 #: diagnostic.def:38
1574 msgid "anachronism: "
1575 msgstr "Anachronismus: "
1577 #: diagnostic.def:39
1578 msgid "note: "
1579 msgstr "Anmerkung: "
1581 #: diagnostic.def:40
1582 msgid "debug: "
1583 msgstr "zur Fehlersuche: "
1585 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1586 #. prefix does not matter.
1587 #: diagnostic.def:43
1588 msgid "pedwarn: "
1589 msgstr "Ped. Warnung: "
1591 #: diagnostic.def:44
1592 msgid "permerror: "
1593 msgstr "Perm. Fehler: "
1595 #: params.def:49
1596 #, no-c-format
1597 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1598 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprunges."
1600 #: params.def:54
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-insns-auto."
1603 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die dem Inliner erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren."
1605 #: params.def:71
1606 #, no-c-format
1607 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1608 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion."
1610 #: params.def:83
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1613 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle für automatisches Inlinen."
1615 #: params.def:88
1616 #, no-c-format
1617 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1618 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1620 #: params.def:93
1621 #, no-c-format
1622 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1623 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann."
1625 #: params.def:98
1626 #, no-c-format
1627 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1628 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen."
1630 #: params.def:103
1631 #, no-c-format
1632 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1633 msgstr "Größte Tiefe rekursiven Inlinens für Nicht-Inline-Funktionen."
1635 #: params.def:108
1636 #, no-c-format
1637 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1638 msgstr "Rekursives inlinen nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet."
1640 #: params.def:116
1641 #, no-c-format
1642 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1643 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirektem inlinen wurde bereits durch den frühen Inliner durchgeführt."
1645 #: params.def:122
1646 #, no-c-format
1647 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1648 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass die COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird."
1650 #: params.def:128
1651 #, no-c-format
1652 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1653 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen."
1655 #: params.def:135
1656 #, no-c-format
1657 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1658 msgstr "Wenn »-fvariable-expansion-in-unroller« verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine einzelne Variable während Loop-Unrolling expandiert wird."
1660 #: params.def:141
1661 #, no-c-format
1662 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1663 msgstr "Wenn »-ftree-vectorize« verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife."
1665 #: params.def:152
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1668 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um einen Verzögerungsschlitz zu füllen."
1670 #: params.def:163
1671 #, no-c-format
1672 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1673 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Befehle, um richtige aktive Registerinformationen zu finden."
1675 #: params.def:173
1676 #, no-c-format
1677 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1678 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen."
1680 #: params.def:180
1681 #, no-c-format
1682 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1683 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen."
1685 #: params.def:185
1686 #, no-c-format
1687 msgid "The size of function body to be considered large."
1688 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers."
1690 #: params.def:189
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1693 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)."
1695 #: params.def:193
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1698 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit."
1700 #: params.def:197
1701 #, no-c-format
1702 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1703 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)."
1705 #: params.def:201
1706 #, no-c-format
1707 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1708 msgstr "Wie viel die gegebene Übersetzungseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)."
1710 #: params.def:205
1711 #, no-c-format
1712 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1713 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers."
1715 #: params.def:209
1716 #, no-c-format
1717 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1718 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens."
1720 #: params.def:213
1721 #, no-c-format
1722 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1723 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)."
1725 #: params.def:218
1726 #, no-c-format
1727 msgid "Size of the stack guard expressed as a power of two."
1728 msgstr "Größe des Stabelschutzes, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1730 #: params.def:223
1731 #, no-c-format
1732 msgid "Interval in which to probe the stack expressed as a power of two."
1733 msgstr "Intervall, in dem der Stack geprüft wird, als Zweierpotenz ausgedrückt."
1735 #: params.def:230
1736 #, no-c-format
1737 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1738 msgstr "Höchstmenge des von GCSE zu belegenden Speichers."
1740 #: params.def:237
1741 #, no-c-format
1742 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1743 msgstr "Das maximale Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE."
1745 #: params.def:248
1746 #, no-c-format
1747 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1748 msgstr "Der Schwellwert-Anteil für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen."
1750 #: params.def:255
1751 #, no-c-format
1752 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1753 msgstr "Der Schwellwert-Anteil des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben."
1755 #: params.def:263
1756 #, no-c-format
1757 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1758 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann."
1760 #: params.def:269
1761 #, no-c-format
1762 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1763 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann."
1765 #: params.def:277
1766 #, no-c-format
1767 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1768 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Dominator-Baum für anzuhebende Ausdrücke."
1770 #: params.def:285
1771 #, no-c-format
1772 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1773 msgstr "Maximale Verschachtelung von Quadratwurzeln, um Potenzierung mit Gleitkommakonstanten abzubilden."
1775 #: params.def:297
1776 #, no-c-format
1777 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1778 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Befehle."
1780 #: params.def:303
1781 #, no-c-format
1782 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1783 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Befehle."
1785 #: params.def:308
1786 #, no-c-format
1787 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1788 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife."
1790 #: params.def:313
1791 #, no-c-format
1792 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife."
1795 #: params.def:318
1796 #, no-c-format
1797 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1798 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife."
1800 #: params.def:323
1801 #, no-c-format
1802 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1803 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz."
1805 #: params.def:328
1806 #, no-c-format
1807 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1808 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife."
1810 #: params.def:333
1811 #, no-c-format
1812 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1813 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird."
1815 #: params.def:338
1816 #, no-c-format
1817 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1818 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt."
1820 #: params.def:343
1821 #, no-c-format
1822 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1823 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird."
1825 #: params.def:349
1826 #, no-c-format
1827 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1828 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife."
1830 #: params.def:354
1831 #, no-c-format
1832 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1833 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife."
1835 #: params.def:361
1836 #, no-c-format
1837 msgid "The maximum number of insns in loop header duplicated by the copy loop headers pass."
1838 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle im Schleifenkopf, die während der Schleifenkopfkopier-Phase dupliziert werden."
1840 #: params.def:368
1841 #, no-c-format
1842 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1843 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet."
1845 #: params.def:374
1846 #, no-c-format
1847 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1848 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen."
1850 #: params.def:380
1851 #, no-c-format
1852 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1853 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen."
1855 #: params.def:385
1856 #, no-c-format
1857 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1858 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird."
1860 #: params.def:389
1861 #, no-c-format
1862 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1863 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet."
1865 #: params.def:393
1866 #, no-c-format
1867 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1868 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler."
1870 #: params.def:398
1871 #, no-c-format
1872 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1873 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt."
1875 #: params.def:403
1876 #, no-c-format
1877 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1878 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden."
1880 #: params.def:408
1881 #, no-c-format
1882 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1883 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden."
1885 #: params.def:413
1886 #, no-c-format
1887 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1888 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet."
1890 #: params.def:418
1891 #, no-c-format
1892 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignment.."
1893 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1895 #: params.def:434
1896 #, no-c-format
1897 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1898 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden."
1900 #: params.def:447
1901 #, no-c-format
1902 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1903 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1905 #: params.def:451
1906 #, no-c-format
1907 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1908 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1910 #: params.def:455
1911 #, no-c-format
1912 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1913 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungshäufigkeit, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1915 #: params.def:459
1916 #, no-c-format
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1918 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)."
1920 #: params.def:463
1921 #, no-c-format
1922 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1923 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)."
1925 #: params.def:467
1926 #, no-c-format
1927 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1928 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist."
1930 #: params.def:471
1931 #, no-c-format
1932 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1933 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist."
1935 #: params.def:477
1936 #, no-c-format
1937 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1938 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung."
1940 #: params.def:483
1941 #, no-c-format
1942 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1943 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Befehle für Kreuzsprung."
1945 #: params.def:489
1946 #, no-c-format
1947 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1948 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken."
1950 #: params.def:495
1951 #, no-c-format
1952 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1953 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Befehle, wenn berechnete Gotos expandiert werden."
1955 #: params.def:501
1956 #, no-c-format
1957 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1958 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in CSE."
1960 #: params.def:505
1961 #, no-c-format
1962 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1963 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Befehle vor dem Rücksetzen."
1965 #: params.def:512
1966 #, no-c-format
1967 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1968 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung."
1970 #: params.def:521
1971 #, no-c-format
1972 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1973 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden."
1975 #: params.def:529
1976 #, no-c-format
1977 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1978 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife."
1980 #: params.def:537
1981 #, no-c-format
1982 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1983 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen."
1985 #: params.def:542
1986 #, no-c-format
1987 msgid "Average number of iterations of a loop."
1988 msgstr "Durchschnittliche Anzahl der Iterationen einer Schleife."
1990 #: params.def:547
1991 #, no-c-format
1992 msgid "Maximum size (in bytes) of objects tracked bytewise by dead store elimination."
1993 msgstr "Maximal Größe (in Bytes) der Objekte, die bei der Eliminierung toter Speicherungen byteweise verfolgt werden."
1995 #: params.def:552
1996 #, no-c-format
1997 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
1998 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken, die im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet werden."
2000 #: params.def:557
2001 #, no-c-format
2002 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2003 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer."
2005 #: params.def:562
2006 #, no-c-format
2007 msgid "Maximum number of arguments in a PHI supported by TREE if-conversion unless the loop is marked with simd pragma."
2008 msgstr "Höchstzahl der Argumente in einem PHI, die einer TREE-if-Umwandlung unterstützt werden, außer wenn die Schleife mit einem SIMD-Pragma markiert ist."
2010 #: params.def:568
2011 #, no-c-format
2012 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2013 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden."
2015 #: params.def:573
2016 #, no-c-format
2017 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2018 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden."
2020 #: params.def:578
2021 #, no-c-format
2022 msgid "Maximum number of loop peels to enhance alignment of data references in a loop."
2023 msgstr "Höchstzahl der Schleifenschälungen, um Ausrichtung von Datenreferenzen in einer Schleife zu verbessern."
2025 #: params.def:583
2026 #, no-c-format
2027 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2028 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden."
2030 #: params.def:596
2031 #, no-c-format
2032 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2033 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap."
2035 #: params.def:601
2036 #, no-c-format
2037 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2038 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes."
2040 #: params.def:609
2041 #, no-c-format
2042 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2043 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Befehle, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird."
2045 #: params.def:614
2046 #, no-c-format
2047 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2048 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)."
2050 #: params.def:619 params.def:629
2051 #, no-c-format
2052 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2053 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region."
2055 #: params.def:624 params.def:634
2056 #, no-c-format
2057 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2058 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Befehle in einer Region."
2060 #: params.def:639
2061 #, no-c-format
2062 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2063 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling."
2065 #: params.def:644
2066 #, no-c-format
2067 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2068 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung."
2070 #: params.def:649
2071 #, no-c-format
2072 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2073 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt."
2075 #: params.def:654
2076 #, no-c-format
2077 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2078 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird."
2080 #: params.def:659
2081 #, no-c-format
2082 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2083 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird."
2085 #: params.def:664
2086 #, no-c-format
2087 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2088 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung."
2090 #: params.def:669
2091 #, no-c-format
2092 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2093 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte."
2095 #: params.def:674
2096 #, no-c-format
2097 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2098 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle in der ausführungsbereiten Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen."
2100 #: params.def:679
2101 #, no-c-format
2102 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2103 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden."
2105 #: params.def:684
2106 #, no-c-format
2107 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2108 msgstr "Anzahl der Zyklen in der Vorausschau, die im Prefetch-Befehlsplanungsmodell berücksichtigt werden; bei »0« werden nur Heuristiken zur Befehlsumsortierung eingeschaltet. Per Default ausgeschaltet."
2110 #: params.def:689
2111 #, no-c-format
2112 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2113 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können."
2115 #: params.def:694
2116 #, no-c-format
2117 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2118 msgstr "Höchstzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht."
2120 #: params.def:703
2121 #, no-c-format
2122 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2123 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten."
2125 #: params.def:708
2126 #, no-c-format
2127 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2128 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer."
2130 #: params.def:713
2131 #, no-c-format
2132 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2133 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird."
2135 #: params.def:732
2136 #, no-c-format
2137 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2138 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen."
2140 #: params.def:741
2141 #, no-c-format
2142 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2143 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt."
2145 #: params.def:746
2146 #, no-c-format
2147 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2148 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Befehle."
2150 #: params.def:752
2151 #, no-c-format
2152 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2153 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen."
2155 #: params.def:762
2156 #, no-c-format
2157 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2158 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle, bevor Prefetch abgeschlossen ist."
2160 #: params.def:769
2161 #, no-c-format
2162 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2163 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können."
2165 #: params.def:776
2166 #, no-c-format
2167 msgid "The size of L1 cache."
2168 msgstr "Die Größe des L1-Caches."
2170 #: params.def:783
2171 #, no-c-format
2172 msgid "The size of L1 cache line."
2173 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline."
2175 #: params.def:790
2176 #, no-c-format
2177 msgid "The size of L2 cache."
2178 msgstr "Die Größe des L2-Caches."
2180 #: params.def:797
2181 #, no-c-format
2182 msgid "The maximum number of stmts in loop nest for loop interchange."
2183 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in geschachtelten Schleifen zum Schleifenaustausch."
2185 #: params.def:804
2186 #, no-c-format
2187 msgid "The minimum stride ratio for loop interchange to be profitable"
2188 msgstr "Das Mindestverhältnis der Schrittweiten, damit Schleifenaustausch profitabel ist"
2190 #: params.def:815
2191 #, no-c-format
2192 msgid "Whether to use canonical types."
2193 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind."
2195 #: params.def:820
2196 #, no-c-format
2197 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2198 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird."
2200 #: params.def:830
2201 #, no-c-format
2202 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2203 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält."
2205 #: params.def:841
2206 #, no-c-format
2207 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2208 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten pro Speicherzugriff."
2210 #: params.def:846
2211 #, no-c-format
2212 msgid "Max loops number for regional RA."
2213 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionale Registerzuweisung (RA)."
2215 #: params.def:851
2216 #, no-c-format
2217 msgid "Max size of conflict table in MB."
2218 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB."
2220 #: params.def:856
2221 #, no-c-format
2222 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2223 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden."
2225 #: params.def:861
2226 #, no-c-format
2227 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2228 msgstr "Die maximale Anzahl Reload-Pseudos, die beim Auslagern eines Nicht-Reload-Pseudos berücksichtigt werden."
2230 #: params.def:866
2231 #, no-c-format
2232 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2233 msgstr "Mindestwahrscheinlichkeit in Prozent für Durchfall-Kanten, damit der BB zu geerbten EBB in LRA hinzugefügt wird."
2235 #: params.def:874
2236 #, no-c-format
2237 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2238 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Arraygröße und Switch-Zweigen, bei dem eine Switch-Umwandlung erfolgt."
2240 #: params.def:882
2241 #, no-c-format
2242 msgid "size of tiles for loop blocking."
2243 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung."
2245 #: params.def:889
2246 #, no-c-format
2247 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2248 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP."
2250 #: params.def:896
2251 #, no-c-format
2252 msgid "maximum number of arrays per scop."
2253 msgstr "Höchstzahl der Arrays in einem SCoP."
2255 #: params.def:901
2256 #, no-c-format
2257 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2258 msgstr "Höchstzahl der ISL-Operationen, 0 bedeutet unbegrenzt"
2260 #: params.def:907
2261 #, no-c-format
2262 msgid "whether codegen errors should be ICEs when -fchecking."
2263 msgstr "Ob bei -fchecking Fehler im Codegenerator ICEs sein sollen."
2265 #: params.def:913
2266 #, no-c-format
2267 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2268 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten."
2270 #: params.def:920
2271 #, no-c-format
2272 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2273 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung."
2275 #: params.def:928
2276 #, no-c-format
2277 msgid "use internal function id in profile lookup."
2278 msgstr "Interne Funktions-ID bei Profilnachschlagen verwenden."
2280 #: params.def:936
2281 #, no-c-format
2282 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2283 msgstr "Top-n-Zieladressen in Profil für indirekte Aufrufe verfolgen."
2285 #: params.def:942
2286 #, no-c-format
2287 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2288 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für SLP-Vektorisierung."
2290 #: params.def:947
2291 #, no-c-format
2292 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2293 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches, um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung einzuschalten."
2295 #: params.def:953
2296 #, no-c-format
2297 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2298 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife einzuschalten."
2300 #: params.def:960
2301 #, no-c-format
2302 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2303 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen."
2305 #: params.def:968
2306 #, no-c-format
2307 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2308 msgstr "Größte Rekursionstiefe für das Expandieren von variablenverfolgenden Ausdrücken."
2310 #: params.def:976
2311 #, no-c-format
2312 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2313 msgstr "Maximalgröße der Speicherort-Liste, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen."
2315 #: params.def:985
2316 #, no-c-format
2317 msgid "Max. count of debug markers to expand or inline."
2318 msgstr "Maximalzahl der Debugmarkierungen, die expandiert oder eingereiht werden."
2320 #: params.def:992
2321 #, no-c-format
2322 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2323 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl."
2325 #: params.def:997
2326 #, no-c-format
2327 msgid "Maximum allowed growth of number and total size of new parameters that ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2328 msgstr "Maximal erlaubte Größenzunahme und Gesamtgröße der neuen Parameter, bis zu der IPA-RSA Zeiger auf Aggregate ersetzt."
2330 #: params.def:1003
2331 #, no-c-format
2332 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2333 msgstr "Größe in Bytes, über der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten."
2335 #: params.def:1010
2336 #, no-c-format
2337 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2338 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Geschwindigkeit optimiert wird."
2340 #: params.def:1016
2341 #, no-c-format
2342 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2343 msgstr "Maximale Größe (in Speichereinheiten) von Aggregaten, die für Skalarisierung erwägt werden, wenn auf Codegröße optimiert wird."
2345 #: params.def:1022
2346 #, no-c-format
2347 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2348 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe."
2350 #: params.def:1028
2351 #, no-c-format
2352 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2353 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird."
2355 #: params.def:1034
2356 #, no-c-format
2357 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2358 msgstr "Prozentuale Strafe für rekursive Funktionen, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2360 #: params.def:1040
2361 #, no-c-format
2362 msgid "Percentage penalty functions containing a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2363 msgstr "Prozentuale Strafe für Funktionen, die nur einen einzigen Aufruf einer anderen Funktion enthalten, wenn sie zum Klonen evaluiert werden."
2365 #: params.def:1046
2366 #, no-c-format
2367 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2368 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern."
2370 #: params.def:1052
2371 #, no-c-format
2372 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2373 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die Schleifengrenzen oder Schrittweiten bekannt machen."
2375 #: params.def:1058
2376 #, no-c-format
2377 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2378 msgstr "Übersetzungszeit-Bonus, den IPA-CP an Kandidaten vergibt, die einen Arrayindex bekannt machen."
2380 #: params.def:1064
2381 #, no-c-format
2382 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2383 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die von der Analyse der formalen Parameter für IPA besucht werden, basierend auf der Aliasanalyse in einer gegebenen Funktion."
2385 #: params.def:1072
2386 #, no-c-format
2387 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2388 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll."
2390 #: params.def:1077
2391 #, no-c-format
2392 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2393 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für Linkzeitoptimierung (in geschätzten Befehlen)."
2395 #: params.def:1082
2396 #, no-c-format
2397 msgid "Maximal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2398 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in geschätzten Befehlen)"
2400 #: params.def:1089
2401 #, no-c-format
2402 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2403 msgstr "Höchstzahl der Namensräume, in denen alternativ gesucht wird, wenn Nachschlagen eines Namens fehlschlägt."
2405 #: params.def:1096
2406 #, no-c-format
2407 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2408 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können."
2410 #: params.def:1104
2411 #, no-c-format
2412 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2413 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte, für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für die Zielarchitektur verwendet."
2415 #: params.def:1112
2416 #, no-c-format
2417 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2418 msgstr "Zulassen, dass neue Daten-Races bei Schreibzugriffen entstehen."
2420 #: params.def:1118
2421 #, no-c-format
2422 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2423 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum festlegen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2425 #: params.def:1124
2426 #, no-c-format
2427 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2428 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen Basisblöcke, mit denen ein Basisblock verglichen wird."
2430 #: params.def:1129
2431 #, no-c-format
2432 msgid "Allow the store merging pass to introduce unaligned stores if it is legal to do so."
2433 msgstr "Im Durchlauf, der Speicheroperationen zusammenfasst, unausgerichtete Speicherungen zulassen, sofern es erlaubt ist."
2435 #: params.def:1135
2436 #, no-c-format
2437 msgid "Maximum number of constant stores to merge in the store merging pass."
2438 msgstr "Höchstzahl der konstanten Speicherungen, die im Speicherzusammenfassungs-Durchgang zusammengefasst werden."
2440 #: params.def:1141
2441 #, no-c-format
2442 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2443 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion."
2445 #: params.def:1148
2446 #, no-c-format
2447 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2448 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet."
2450 #: params.def:1155
2451 #, no-c-format
2452 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2453 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für »-fsched-pressure«."
2455 #: params.def:1161
2456 #, no-c-format
2457 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2458 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für geradlinige Stärkereduktion."
2460 #: params.def:1167
2461 #, no-c-format
2462 msgid "Enable asan stack protection."
2463 msgstr "ASan-Schutz für Stapelspeicher einschalten."
2465 #: params.def:1172
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Enable asan allocas/VLAs protection."
2468 msgstr "ASan-Schutz für alloca/VLAs einschalten."
2470 #: params.def:1177
2471 #, no-c-format
2472 msgid "Enable asan globals protection."
2473 msgstr "ASan-Schutz für globale Variablen einschalten."
2475 #: params.def:1182
2476 #, no-c-format
2477 msgid "Enable asan store operations protection."
2478 msgstr "ASan-Schutz für Speicheroperationen einschalten."
2480 #: params.def:1187
2481 #, no-c-format
2482 msgid "Enable asan load operations protection."
2483 msgstr "ASan-Schutz für Ladeoperationen einschalten."
2485 #: params.def:1192
2486 #, no-c-format
2487 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2488 msgstr "ASan-Schutz für eingebaute Funktionen einschalten."
2490 #: params.def:1197
2491 #, no-c-format
2492 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2493 msgstr "ASan-Schutz für Verwendung-nach-Rückkehr-Fehler einschalten."
2495 #: params.def:1202
2496 #, no-c-format
2497 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2498 msgstr "Rückruffunktionen statt inline-Code generieren, wenn innerhalb der Funktion mindestens diese Anzahl an Zugriffen stattfindet."
2500 #: params.def:1208
2501 #, no-c-format
2502 msgid "Use direct poisoning/unpoisoning instructions for variables smaller or equal to this number."
2503 msgstr "Direkt vergiftende/entgiftende Befehle für Variablen verwenden, die maximal die angegebene Größe haben."
2505 #: params.def:1214
2506 #, no-c-format
2507 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2508 msgstr "Höchstzahl der geschachtelten Aufrufe, die bei der Analyse für uninitialisierte Variablen auf Abhängigkeiten in der Ablaufsteuerung untersucht werden."
2510 #: params.def:1220
2511 #, no-c-format
2512 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2513 msgstr "Höchstzahl der Anweisungen, die vom Zeigergrenzenprüfer in einen SSA-Konstruktor eingebunden werden."
2515 #: params.def:1226
2516 #, no-c-format
2517 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2518 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Anweisungen pro Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Blöcke."
2520 #: params.def:1231
2521 #, no-c-format
2522 msgid "Maximum number of arguments a PHI may have before the FSM threader will not try to thread through its block."
2523 msgstr "Anzahl der Argumente für ein PHI, bis zu der der FSM-Threader versucht, durch dessen Block zu laufen."
2525 #: params.def:1236
2526 #, no-c-format
2527 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2528 msgstr "Skalierungsfaktor für die Anzahl der Blöcke in einem Threadingpfad, verglichen mit der Anzahl der (skalierten) Anweisungen."
2530 #: params.def:1241
2531 #, no-c-format
2532 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2533 msgstr "Höchstzahl der zu kopierenden Befehle, wenn Blöcke auf einem Mehrsprungpfad des Zustandsautomaten dupliziert werden."
2535 #: params.def:1246
2536 #, no-c-format
2537 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2538 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in einem Mehrfachsprung in einem endlichen Automaten."
2540 #: params.def:1251
2541 #, no-c-format
2542 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2543 msgstr "Höchstzahl der neuen Sprungpfade, die für einen endlichen Automaten erzeugt werden."
2545 #: params.def:1256
2546 #, no-c-format
2547 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2548 msgstr "Häppchengröße des OMP-Schedulers für Schleifen, die durch parloops parallelisiert wurden."
2550 #: params.def:1261
2551 #, no-c-format
2552 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2553 msgstr "Schedule-Art des OMP-Schedulers für Schleifen, die von parloops parallelisiert wurden (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2555 #: params.def:1268
2556 #, no-c-format
2557 msgid "Minimum number of iterations per thread of an innermost parallelized loop."
2558 msgstr "Die Mindestzahl der Iterationen pro Thread in einer innersten parallelisierten Schleife."
2560 #: params.def:1274
2561 #, no-c-format
2562 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2563 msgstr "Maximal erlaubte Rekursionstiefe beim Abfragen von Eigenschaften eines SSA-Namens."
2565 #: params.def:1280
2566 #, no-c-format
2567 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2568 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Befehle für RTL-if-Umwandlung."
2570 #: params.def:1286
2571 #, no-c-format
2572 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered predictable."
2573 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine vorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2575 #: params.def:1293
2576 #, no-c-format
2577 msgid "Maximum permissible cost for the sequence that would be generated by the RTL if-conversion pass for a branch that is considered unpredictable."
2578 msgstr "Maximal erlaubte Kosten für die Befehlsfolge, die vom RTL-if-Umwandlungs-Durchlauf für eine unvorhersagbare Verzweigung erzeugt wird."
2580 #: params.def:1300
2581 #, no-c-format
2582 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2583 msgstr "Stufe der HSA-Debugspeicherungs-Gesprächigkeit"
2585 #: params.def:1305
2586 #, no-c-format
2587 msgid "Maximum number of may-defs visited when devirtualizing speculatively"
2588 msgstr "Höchstzahl der beim spekulativen Devirtualisieren besuchten may-defs"
2590 #: params.def:1310
2591 #, no-c-format
2592 msgid "Maximum number of assertions to add along the default edge of a switch statement during VRP"
2593 msgstr "Höchstzahl der Assertions, die während der VRP entlang der Standardkante einer switch-Anweisung hinzugefügt werden"
2595 #: params.def:1316
2596 #, no-c-format
2597 msgid "Enable loop epilogue vectorization using smaller vector size."
2598 msgstr "Vektorisierung des Schleifen-Epilogs mit kleinerer Vektorgröße einschalten."
2600 #: params.def:1321
2601 #, no-c-format
2602 msgid "Minimum percentage of memrefs that must go away for unroll-and-jam to be considered profitable."
2603 msgstr "Mindestprozentsatz der Memrefs, die für unroll-and-jam verschwinden müssen, damit es profitabel ist."
2605 #: params.def:1326
2606 #, no-c-format
2607 msgid "Maximum unroll factor for the unroll-and-jam transformation."
2608 msgstr "Maximaler Entrollfaktor für die »unroll-and-jam«-Transformation."
2610 #: params.def:1331
2611 #, no-c-format
2612 msgid "Maximum number of bits for which we avoid creating FMAs."
2613 msgstr "Höchstzahl der Bits, für die keine FMAs erzeugt werden."
2615 #: c-family/c-format.c:382
2616 msgid "format"
2617 msgstr "Format"
2619 #: c-family/c-format.c:383
2620 msgid "field width specifier"
2621 msgstr "Feldbreitenangabe"
2623 #: c-family/c-format.c:384
2624 msgid "field precision specifier"
2625 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2627 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2628 msgid "' ' flag"
2629 msgstr "» «-Kennzeichen"
2631 #: c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:525 config/i386/msformat-c.c:44
2632 msgid "the ' ' printf flag"
2633 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2635 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2636 #: c-family/c-format.c:620 config/i386/msformat-c.c:45
2637 msgid "'+' flag"
2638 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2640 #: c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:526 c-family/c-format.c:556
2641 #: config/i386/msformat-c.c:45
2642 msgid "the '+' printf flag"
2643 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2645 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2646 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:46
2647 #: config/i386/msformat-c.c:81
2648 msgid "'#' flag"
2649 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2651 #: c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:527 c-family/c-format.c:557
2652 #: config/i386/msformat-c.c:46
2653 msgid "the '#' printf flag"
2654 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2656 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 c-family/c-format.c:594
2657 #: config/i386/msformat-c.c:47
2658 msgid "'0' flag"
2659 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2661 #: c-family/c-format.c:504 c-family/c-format.c:528 config/i386/msformat-c.c:47
2662 msgid "the '0' printf flag"
2663 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2665 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 c-family/c-format.c:593
2666 #: c-family/c-format.c:623 config/i386/msformat-c.c:48
2667 msgid "'-' flag"
2668 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2670 #: c-family/c-format.c:505 c-family/c-format.c:529 config/i386/msformat-c.c:48
2671 msgid "the '-' printf flag"
2672 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2674 #: c-family/c-format.c:506 c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:49
2675 #: config/i386/msformat-c.c:69
2676 msgid "''' flag"
2677 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2679 #: c-family/c-format.c:506 config/i386/msformat-c.c:49
2680 msgid "the ''' printf flag"
2681 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2683 #: c-family/c-format.c:507 c-family/c-format.c:577
2684 msgid "'I' flag"
2685 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2687 #: c-family/c-format.c:507
2688 msgid "the 'I' printf flag"
2689 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2691 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 c-family/c-format.c:574
2692 #: c-family/c-format.c:597 c-family/c-format.c:624 config/sol2-c.c:43
2693 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:67
2694 msgid "field width"
2695 msgstr "Feldbreite"
2697 #: c-family/c-format.c:508 c-family/c-format.c:530 config/sol2-c.c:43
2698 #: config/i386/msformat-c.c:50
2699 msgid "field width in printf format"
2700 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2702 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2703 #: config/i386/msformat-c.c:51
2704 msgid "precision"
2705 msgstr "Genauigkeit"
2707 #: c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:531 c-family/c-format.c:559
2708 #: config/i386/msformat-c.c:51
2709 msgid "precision in printf format"
2710 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2712 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2713 #: c-family/c-format.c:575 c-family/c-format.c:627 config/sol2-c.c:44
2714 #: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:68
2715 msgid "length modifier"
2716 msgstr "Längenmodifizierer"
2718 #: c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:532 c-family/c-format.c:560
2719 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:52
2720 msgid "length modifier in printf format"
2721 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2723 #: c-family/c-format.c:558
2724 msgid "'q' flag"
2725 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2727 #: c-family/c-format.c:558
2728 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2729 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2731 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2732 msgid "assignment suppression"
2733 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2735 #: c-family/c-format.c:571 config/i386/msformat-c.c:65
2736 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2737 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2739 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2740 msgid "'a' flag"
2741 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2743 #: c-family/c-format.c:572 config/i386/msformat-c.c:66
2744 msgid "the 'a' scanf flag"
2745 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2747 #: c-family/c-format.c:573
2748 msgid "'m' flag"
2749 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2751 #: c-family/c-format.c:573
2752 msgid "the 'm' scanf flag"
2753 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2755 #: c-family/c-format.c:574 config/i386/msformat-c.c:67
2756 msgid "field width in scanf format"
2757 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2759 #: c-family/c-format.c:575 config/i386/msformat-c.c:68
2760 msgid "length modifier in scanf format"
2761 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2763 #: c-family/c-format.c:576 config/i386/msformat-c.c:69
2764 msgid "the ''' scanf flag"
2765 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2767 #: c-family/c-format.c:577
2768 msgid "the 'I' scanf flag"
2769 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2771 #: c-family/c-format.c:592
2772 msgid "'_' flag"
2773 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2775 #: c-family/c-format.c:592
2776 msgid "the '_' strftime flag"
2777 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2779 #: c-family/c-format.c:593
2780 msgid "the '-' strftime flag"
2781 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2783 #: c-family/c-format.c:594
2784 msgid "the '0' strftime flag"
2785 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2787 #: c-family/c-format.c:595 c-family/c-format.c:619
2788 msgid "'^' flag"
2789 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2791 #: c-family/c-format.c:595
2792 msgid "the '^' strftime flag"
2793 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2795 #: c-family/c-format.c:596 config/i386/msformat-c.c:81
2796 msgid "the '#' strftime flag"
2797 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2799 #: c-family/c-format.c:597
2800 msgid "field width in strftime format"
2801 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2803 #: c-family/c-format.c:598
2804 msgid "'E' modifier"
2805 msgstr "»E«-Modifizierer"
2807 #: c-family/c-format.c:598
2808 msgid "the 'E' strftime modifier"
2809 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2811 #: c-family/c-format.c:599
2812 msgid "'O' modifier"
2813 msgstr "»O«-Modifizierer"
2815 #: c-family/c-format.c:599
2816 msgid "the 'O' strftime modifier"
2817 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2819 #: c-family/c-format.c:600
2820 msgid "the 'O' modifier"
2821 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2823 #: c-family/c-format.c:618
2824 msgid "fill character"
2825 msgstr "Füllzeichen"
2827 #: c-family/c-format.c:618
2828 msgid "fill character in strfmon format"
2829 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2831 #: c-family/c-format.c:619
2832 msgid "the '^' strfmon flag"
2833 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2835 #: c-family/c-format.c:620
2836 msgid "the '+' strfmon flag"
2837 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2839 #: c-family/c-format.c:621
2840 msgid "'(' flag"
2841 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2843 #: c-family/c-format.c:621
2844 msgid "the '(' strfmon flag"
2845 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2847 #: c-family/c-format.c:622
2848 msgid "'!' flag"
2849 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2851 #: c-family/c-format.c:622
2852 msgid "the '!' strfmon flag"
2853 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2855 #: c-family/c-format.c:623
2856 msgid "the '-' strfmon flag"
2857 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2859 #: c-family/c-format.c:624
2860 msgid "field width in strfmon format"
2861 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2863 #: c-family/c-format.c:625
2864 msgid "left precision"
2865 msgstr "linke Präzision"
2867 #: c-family/c-format.c:625
2868 msgid "left precision in strfmon format"
2869 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2871 #: c-family/c-format.c:626
2872 msgid "right precision"
2873 msgstr "rechte Präzision"
2875 #: c-family/c-format.c:626
2876 msgid "right precision in strfmon format"
2877 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2879 #: c-family/c-format.c:627
2880 msgid "length modifier in strfmon format"
2881 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2883 #. Handle deferred options from command-line.
2884 #: c-family/c-opts.c:1402 fortran/cpp.c:590
2885 msgid "<command-line>"
2886 msgstr "<Kommandozeile>"
2888 #: config/aarch64/aarch64.c:6613
2889 #, c-format
2890 msgid "unsupported operand for code '%c'"
2891 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2893 #: config/aarch64/aarch64.c:6624 config/aarch64/aarch64.c:6640
2894 #: config/aarch64/aarch64.c:6652 config/aarch64/aarch64.c:6663
2895 #: config/aarch64/aarch64.c:6673 config/aarch64/aarch64.c:6694
2896 #: config/aarch64/aarch64.c:6764 config/aarch64/aarch64.c:6775
2897 #: config/aarch64/aarch64.c:6789 config/aarch64/aarch64.c:7011
2898 #: config/aarch64/aarch64.c:7029
2899 #, c-format
2900 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2901 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2903 #: config/aarch64/aarch64.c:6709 config/aarch64/aarch64.c:6720
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:6871 config/aarch64/aarch64.c:6882
2905 #, c-format
2906 msgid "invalid vector constant"
2907 msgstr "ungültige Vektorkonstante"
2909 #: config/aarch64/aarch64.c:6732 config/aarch64/aarch64.c:6744
2910 #: config/aarch64/aarch64.c:6755
2911 #, c-format
2912 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2913 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2915 #: config/aarch64/aarch64.c:6823 config/arm/arm.c:22704
2916 #, c-format
2917 msgid "missing operand"
2918 msgstr "fehlender Operand"
2920 #: config/aarch64/aarch64.c:6908
2921 #, c-format
2922 msgid "invalid constant"
2923 msgstr "ungültige Konstante"
2925 #: config/aarch64/aarch64.c:6911
2926 #, c-format
2927 msgid "invalid operand"
2928 msgstr "ungültiger Operand"
2930 #: config/aarch64/aarch64.c:7040 config/aarch64/aarch64.c:7045
2931 #, c-format
2932 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2933 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2935 #: config/aarch64/aarch64.c:7062
2936 #, c-format
2937 msgid "invalid address mode"
2938 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
2940 #: config/alpha/alpha.c:5125 config/i386/i386.c:18558
2941 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24333 config/rs6000/rs6000.c:21798
2942 #: config/sparc/sparc.c:9290
2943 #, c-format
2944 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2945 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2947 #: config/alpha/alpha.c:5183 config/bfin/bfin.c:1428
2948 #, c-format
2949 msgid "invalid %%J value"
2950 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2952 #: config/alpha/alpha.c:5213 config/ia64/ia64.c:5580
2953 #, c-format
2954 msgid "invalid %%r value"
2955 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2957 #: config/alpha/alpha.c:5223 config/ia64/ia64.c:5534
2958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24013 config/rs6000/rs6000.c:21506
2959 #: config/xtensa/xtensa.c:2429
2960 #, c-format
2961 msgid "invalid %%R value"
2962 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2964 #: config/alpha/alpha.c:5229 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23933
2965 #: config/rs6000/rs6000.c:21426 config/xtensa/xtensa.c:2396
2966 #, c-format
2967 msgid "invalid %%N value"
2968 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2970 #: config/alpha/alpha.c:5237 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23961
2971 #: config/rs6000/rs6000.c:21454
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%P value"
2974 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5245
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%h value"
2979 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5253 config/xtensa/xtensa.c:2422
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%L value"
2984 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5272
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%m value"
2989 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5278
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%M value"
2994 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5315
2997 #, c-format
2998 msgid "invalid %%U value"
2999 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
3001 #: config/alpha/alpha.c:5323 config/powerpcspe/powerpcspe.c:24021
3002 #: config/rs6000/rs6000.c:21514
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%s value"
3005 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5334
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%C value"
3010 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5371 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23797
3013 #: config/rs6000/rs6000.c:21290
3014 #, c-format
3015 msgid "invalid %%E value"
3016 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
3018 #: config/alpha/alpha.c:5396 config/alpha/alpha.c:5446
3019 #, c-format
3020 msgid "unknown relocation unspec"
3021 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
3023 #: config/alpha/alpha.c:5405 config/cr16/cr16.c:1569
3024 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24338 config/rs6000/rs6000.c:21803
3025 #: config/spu/spu.c:1458
3026 #, c-format
3027 msgid "invalid %%xn code"
3028 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
3030 #: config/alpha/alpha.c:5511
3031 #, c-format
3032 msgid "invalid operand address"
3033 msgstr "ungültige Operandenadresse"
3035 #: config/arc/arc.c:3810
3036 #, c-format
3037 msgid "invalid operand to %%Z code"
3038 msgstr "ungültiger Operand für Code %%Z"
3040 #: config/arc/arc.c:3818
3041 #, c-format
3042 msgid "invalid operand to %%z code"
3043 msgstr "ungültiger Operand für Code %%z"
3045 #: config/arc/arc.c:3826
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operands to %%c code"
3048 msgstr "ungültige Operanden für Code %%c"
3050 #: config/arc/arc.c:3834
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid operand to %%M code"
3053 msgstr "ungültiger Operand für Code %%M"
3055 #: config/arc/arc.c:3842 config/m32r/m32r.c:2100
3056 #, c-format
3057 msgid "invalid operand to %%p code"
3058 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3060 #: config/arc/arc.c:3853 config/m32r/m32r.c:2093
3061 #, c-format
3062 msgid "invalid operand to %%s code"
3063 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3065 #: config/arc/arc.c:4001 config/m32r/m32r.c:2126
3066 #, c-format
3067 msgid "invalid operand to %%R code"
3068 msgstr "ungültiger Operand für %%R-Code"
3070 #: config/arc/arc.c:4077 config/m32r/m32r.c:2149
3071 #, c-format
3072 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3073 msgstr "ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
3075 #: config/arc/arc.c:4145 config/m32r/m32r.c:2220
3076 #, c-format
3077 msgid "invalid operand to %%U code"
3078 msgstr "ungültiger Operand für %%U-Code"
3080 #: config/arc/arc.c:4157
3081 #, c-format
3082 msgid "invalid operand to %%V code"
3083 msgstr "ungültiger Operand für %%V-Code"
3085 #: config/arc/arc.c:4214
3086 #, c-format
3087 msgid "invalid operand to %%O code"
3088 msgstr "ungültiger Operand für Code %%O"
3090 #. Unknown flag.
3091 #. Undocumented flag.
3092 #: config/arc/arc.c:4240 config/epiphany/epiphany.c:1305
3093 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:3079 config/sparc/sparc.c:9569
3094 #, c-format
3095 msgid "invalid operand output code"
3096 msgstr "ungültiger Operanden-Ausgabecode"
3098 #: config/arc/arc.c:5869
3099 #, c-format
3100 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3101 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand: %d"
3103 #: config/arc/arc.c:6158 config/cris/cris.c:2568
3104 msgid "unrecognized supposed constant"
3105 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3107 #: config/arm/arm.c:19142 config/arm/arm.c:19167 config/arm/arm.c:19177
3108 #: config/arm/arm.c:19186 config/arm/arm.c:19195
3109 #, c-format
3110 msgid "invalid shift operand"
3111 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
3113 #: config/arm/arm.c:22035 config/arm/arm.c:22053
3114 #, c-format
3115 msgid "predicated Thumb instruction"
3116 msgstr "bedingter Thumb-Befehl"
3118 #: config/arm/arm.c:22041
3119 #, c-format
3120 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3121 msgstr "bedingter Befehl in bedingter Sequenz"
3123 #: config/arm/arm.c:22159 config/arm/arm.c:22172 config/arm/arm.c:22197
3124 #: config/nios2/nios2.c:3056
3125 #, c-format
3126 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
3127 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
3129 #: config/arm/arm.c:22274 config/arm/arm.c:22296 config/arm/arm.c:22306
3130 #: config/arm/arm.c:22316 config/arm/arm.c:22326 config/arm/arm.c:22365
3131 #: config/arm/arm.c:22383 config/arm/arm.c:22408 config/arm/arm.c:22423
3132 #: config/arm/arm.c:22450 config/arm/arm.c:22457 config/arm/arm.c:22475
3133 #: config/arm/arm.c:22482 config/arm/arm.c:22490 config/arm/arm.c:22511
3134 #: config/arm/arm.c:22518 config/arm/arm.c:22651 config/arm/arm.c:22658
3135 #: config/arm/arm.c:22685 config/arm/arm.c:22692 config/bfin/bfin.c:1441
3136 #: config/bfin/bfin.c:1448 config/bfin/bfin.c:1455 config/bfin/bfin.c:1462
3137 #: config/bfin/bfin.c:1471 config/bfin/bfin.c:1478 config/bfin/bfin.c:1485
3138 #: config/bfin/bfin.c:1492 config/nds32/nds32.c:3098
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid operand for code '%c'"
3141 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
3143 #: config/arm/arm.c:22378
3144 #, c-format
3145 msgid "instruction never executed"
3146 msgstr "Befehl wird niemals ausgeführt"
3148 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3149 #: config/arm/arm.c:22399
3150 #, c-format
3151 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3152 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
3154 #: config/avr/avr.c:2655
3155 #, c-format
3156 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3157 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
3159 #: config/avr/avr.c:2836
3160 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3161 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
3163 #: config/avr/avr.c:2886 config/avr/avr.c:2953
3164 msgid "bad address, not an I/O address:"
3165 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
3167 #: config/avr/avr.c:2895
3168 msgid "bad address, not a constant:"
3169 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
3171 #: config/avr/avr.c:2913 config/avr/avr.c:2920
3172 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3173 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
3175 #: config/avr/avr.c:2927
3176 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3177 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
3179 #: config/avr/avr.c:2939
3180 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3181 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
3183 #: config/avr/avr.c:2972
3184 #, c-format
3185 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3186 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
3188 #: config/avr/avr.c:2980
3189 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3190 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
3192 #: config/avr/avr.c:4022 config/avr/avr.c:4966 config/avr/avr.c:5413
3193 msgid "invalid insn:"
3194 msgstr "Ungültiger Befehl:"
3196 #: config/avr/avr.c:4076 config/avr/avr.c:4188 config/avr/avr.c:4246
3197 #: config/avr/avr.c:4298 config/avr/avr.c:4317 config/avr/avr.c:4509
3198 #: config/avr/avr.c:4817 config/avr/avr.c:5102 config/avr/avr.c:5306
3199 #: config/avr/avr.c:5470 config/avr/avr.c:5563 config/avr/avr.c:5762
3200 msgid "incorrect insn:"
3201 msgstr "Falscher Befehl:"
3203 #: config/avr/avr.c:4333 config/avr/avr.c:4608 config/avr/avr.c:4888
3204 #: config/avr/avr.c:5174 config/avr/avr.c:5352 config/avr/avr.c:5619
3205 #: config/avr/avr.c:5820
3206 msgid "unknown move insn:"
3207 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
3209 #: config/avr/avr.c:6279
3210 msgid "bad shift insn:"
3211 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
3213 #: config/avr/avr.c:6387 config/avr/avr.c:6868 config/avr/avr.c:7283
3214 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3215 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
3217 #: config/avr/avr.c:8689
3218 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3219 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
3221 #: config/avr/avr.c:10046
3222 msgid "variable"
3223 msgstr "Variable"
3225 #: config/avr/avr.c:10051
3226 msgid "function parameter"
3227 msgstr "Funktionsparameter"
3229 #: config/avr/avr.c:10056
3230 msgid "structure field"
3231 msgstr "Strukturfeld"
3233 #: config/avr/avr.c:10062
3234 msgid "return type of function"
3235 msgstr "Rückgabetyp für Funktion"
3237 #: config/avr/avr.c:10067
3238 msgid "pointer"
3239 msgstr "Zeiger"
3241 #: config/avr/driver-avr.c:50
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3245 "\n"
3246 msgstr ""
3247 "Unbekannte Spezifikationsfunktion »%s« mit %d Argumenten\n"
3248 "\n"
3250 #: config/bfin/bfin.c:1390
3251 #, c-format
3252 msgid "invalid %%j value"
3253 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
3255 #: config/bfin/bfin.c:1583 config/c6x/c6x.c:2292
3256 #, c-format
3257 msgid "invalid const_double operand"
3258 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
3260 #: config/cris/cris.c:622 config/ft32/ft32.c:110 config/moxie/moxie.c:108
3261 #: final.c:3623 final.c:3625 fold-const.c:267 gcc.c:5297 gcc.c:5311
3262 #: rtl-error.c:101 toplev.c:325 vr-values.c:2414 cp/typeck.c:6354
3263 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3264 #: lto/lto-object.c:362
3265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3266 msgid "%s"
3267 msgstr "%s"
3269 #: config/cris/cris.c:673
3270 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3271 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
3273 #: config/cris/cris.c:690
3274 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3275 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
3277 #: config/cris/cris.c:754
3278 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3279 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
3281 #: config/cris/cris.c:771
3282 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3283 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
3285 #: config/cris/cris.c:790
3286 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3287 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
3289 #: config/cris/cris.c:823
3290 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3291 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
3293 #: config/cris/cris.c:862
3294 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3295 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
3297 #: config/cris/cris.c:926 config/cris/cris.c:960
3298 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3299 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
3301 #: config/cris/cris.c:936
3302 msgid "bad register"
3303 msgstr "falsches Register"
3305 #: config/cris/cris.c:980
3306 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3307 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
3309 #: config/cris/cris.c:997
3310 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3311 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
3313 #: config/cris/cris.c:1022
3314 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3315 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
3317 #: config/cris/cris.c:1092
3318 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3319 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
3321 #: config/cris/cris.c:1106
3322 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3323 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
3325 #: config/cris/cris.c:1126 config/ft32/ft32.c:236 config/moxie/moxie.c:178
3326 msgid "invalid operand modifier letter"
3327 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
3329 #: config/cris/cris.c:1180
3330 msgid "unexpected multiplicative operand"
3331 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
3333 #: config/cris/cris.c:1200 config/ft32/ft32.c:259 config/moxie/moxie.c:203
3334 msgid "unexpected operand"
3335 msgstr "unerwarteter Operand"
3337 #: config/cris/cris.c:1239 config/cris/cris.c:1249
3338 msgid "unrecognized address"
3339 msgstr "unerkannte Adresse"
3341 #: config/cris/cris.c:2967 config/cris/cris.c:3025
3342 msgid "unexpected side-effects in address"
3343 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3345 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3346 #: config/cris/cris.c:3853
3347 msgid "unidentifiable call op"
3348 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3350 #: config/cris/cris.c:3915
3351 #, c-format
3352 msgid "PIC register isn't set up"
3353 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3355 #: config/fr30/fr30.c:507
3356 #, c-format
3357 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3358 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3360 #: config/fr30/fr30.c:531
3361 #, c-format
3362 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3363 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3365 #: config/fr30/fr30.c:551
3366 #, c-format
3367 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3368 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3370 #: config/fr30/fr30.c:572
3371 #, c-format
3372 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3373 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3375 #: config/fr30/fr30.c:580
3376 #, c-format
3377 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3378 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3380 #: config/fr30/fr30.c:597
3381 #, c-format
3382 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3383 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3385 #: config/fr30/fr30.c:604
3386 #, c-format
3387 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3388 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3390 #: config/fr30/fr30.c:621
3391 #, c-format
3392 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3393 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3395 #: config/fr30/fr30.c:649 config/fr30/fr30.c:658 config/fr30/fr30.c:669
3396 #: config/fr30/fr30.c:682
3397 #, c-format
3398 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3399 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3401 #: config/frv/frv.c:2494
3402 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3403 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3405 #: config/frv/frv.c:2505
3406 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3407 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3409 #: config/frv/frv.c:2544 config/frv/frv.c:2554 config/frv/frv.c:2563
3410 #: config/frv/frv.c:2584 config/frv/frv.c:2589
3411 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3412 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3414 #: config/frv/frv.c:2674
3415 #, c-format
3416 msgid "bad condition code"
3417 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3419 #: config/frv/frv.c:2748
3420 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3421 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3423 #: config/frv/frv.c:2809
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3425 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3427 #: config/frv/frv.c:2817
3428 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3429 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3431 #: config/frv/frv.c:2833
3432 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3433 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3435 #: config/frv/frv.c:2847
3436 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3437 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3439 #: config/frv/frv.c:2895
3440 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3441 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3443 #: config/frv/frv.c:2908
3444 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3445 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3447 #: config/frv/frv.c:2929
3448 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3449 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3451 #: config/frv/frv.c:2947
3452 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3453 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3455 #: config/frv/frv.c:2967
3456 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3457 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«"
3459 #: config/frv/frv.c:2998
3460 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3461 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0"
3463 #: config/frv/frv.c:3003
3464 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3465 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3467 #: config/frv/frv.c:4407
3468 msgid "bad output_move_single operand"
3469 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3471 #: config/frv/frv.c:4534
3472 msgid "bad output_move_double operand"
3473 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3475 #: config/frv/frv.c:4676
3476 msgid "bad output_condmove_single operand"
3477 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3479 #: config/i386/i386.c:17387
3480 #, c-format
3481 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3482 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3484 #: config/i386/i386.c:17925
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid use of register '%s'"
3487 msgstr "Ungültige Verwendung von Register »%s«"
3489 #: config/i386/i386.c:17930
3490 #, c-format
3491 msgid "invalid use of asm flag output"
3492 msgstr "ungültige Verwendung der asm-Schalter-Ausgabe"
3494 #: config/i386/i386.c:18160
3495 #, c-format
3496 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3497 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3499 #: config/i386/i386.c:18195
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3502 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3504 #: config/i386/i386.c:18264
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3507 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3509 #: config/i386/i386.c:18269
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3512 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3514 #: config/i386/i386.c:18346
3515 #, c-format
3516 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3517 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3519 #: config/i386/i386.c:18425
3520 #, c-format
3521 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3522 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3524 #: config/i386/i386.c:18443
3525 #, c-format
3526 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3527 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3529 #: config/i386/i386.c:18456
3530 #, c-format
3531 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3532 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3534 #: config/i386/i386.c:18471
3535 #, c-format
3536 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'K'"
3537 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »K«"
3539 #: config/i386/i386.c:18499
3540 #, c-format
3541 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'r'"
3542 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »r«"
3544 #: config/i386/i386.c:18517
3545 #, c-format
3546 msgid "operand is not an integer, invalid operand code 'R'"
3547 msgstr "Operand ist keine Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3549 #: config/i386/i386.c:18540
3550 #, c-format
3551 msgid "operand is not a specific integer, invalid operand code 'R'"
3552 msgstr "Operand ist keine bestimmte Ganzzahl, ungültiger Operandencode »R«"
3554 #: config/i386/i386.c:18626
3555 #, c-format
3556 msgid "invalid operand code '%c'"
3557 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3559 #: config/i386/i386.c:18688
3560 #, c-format
3561 msgid "invalid constraints for operand"
3562 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3564 #: config/i386/i386.c:18738
3565 #, c-format
3566 msgid "invalid vector immediate"
3567 msgstr "ungültiger Vektordirektwert"
3569 #: config/i386/i386.c:29572
3570 msgid "unknown insn mode"
3571 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3573 #: config/i386/djgpp.h:146
3574 #, c-format
3575 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3576 msgstr "-f%s ignoriert (nicht für DJGPP unterstützt)\n"
3578 #: config/ia64/ia64.c:5462
3579 #, c-format
3580 msgid "invalid %%G mode"
3581 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3583 #: config/ia64/ia64.c:5633
3584 #, c-format
3585 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3586 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3588 #: config/ia64/ia64.c:11239
3589 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3590 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3592 #: config/ia64/ia64.c:11242
3593 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3594 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3596 #: config/ia64/ia64.c:11255 config/ia64/ia64.c:11266
3597 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3598 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3600 #: config/iq2000/iq2000.c:3177 config/tilegx/tilegx.c:5318
3601 #: config/tilepro/tilepro.c:4707
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%P operand"
3604 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3606 #: config/iq2000/iq2000.c:3185 config/powerpcspe/powerpcspe.c:23951
3607 #: config/rs6000/rs6000.c:21444
3608 #, c-format
3609 msgid "invalid %%p value"
3610 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3612 #: config/iq2000/iq2000.c:3244
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3615 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3617 #: config/lm32/lm32.c:527
3618 #, c-format
3619 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3620 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3622 #: config/lm32/lm32.c:597
3623 msgid "bad operand"
3624 msgstr "ungültiger Operand"
3626 #: config/lm32/lm32.c:609
3627 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3628 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3630 #: config/lm32/lm32.c:613
3631 msgid "invalid addressing mode"
3632 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3634 #: config/m32r/m32r.c:2158
3635 msgid "bad insn for 'A'"
3636 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3638 #: config/m32r/m32r.c:2205
3639 #, c-format
3640 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3641 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3643 #: config/m32r/m32r.c:2228
3644 #, c-format
3645 msgid "invalid operand to %%N code"
3646 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3648 #: config/m32r/m32r.c:2261
3649 msgid "pre-increment address is not a register"
3650 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3652 #: config/m32r/m32r.c:2268
3653 msgid "pre-decrement address is not a register"
3654 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3656 #: config/m32r/m32r.c:2275
3657 msgid "post-increment address is not a register"
3658 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3660 #: config/m32r/m32r.c:2350 config/m32r/m32r.c:2365
3661 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:36090 config/rs6000/rs6000.c:33292
3662 msgid "bad address"
3663 msgstr "Falsche Adresse"
3665 #: config/m32r/m32r.c:2370
3666 msgid "lo_sum not of register"
3667 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3669 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3670 #, c-format
3671 msgid "unknown punctuation '%c'"
3672 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3674 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3675 #, c-format
3676 msgid "null pointer"
3677 msgstr "Null-Zeiger"
3679 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3680 #, c-format
3681 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3682 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3684 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3685 #, c-format
3686 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3687 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3689 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2493
3690 msgid "insn contains an invalid address !"
3691 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3693 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2552
3694 #: config/xtensa/xtensa.c:2526
3695 msgid "invalid address"
3696 msgstr "ungültige Adresse"
3698 #: config/microblaze/microblaze.c:2436
3699 #, c-format
3700 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3701 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3703 #: config/mips/mips.c:8882 config/mips/mips.c:8909 config/mips/mips.c:9092
3704 #, c-format
3705 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3706 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3708 #: config/mips/mips.c:8981 config/mips/mips.c:8988 config/mips/mips.c:8995
3709 #: config/mips/mips.c:9002 config/mips/mips.c:9015 config/mips/mips.c:9022
3710 #: config/mips/mips.c:9032 config/mips/mips.c:9035 config/mips/mips.c:9047
3711 #: config/mips/mips.c:9050 config/mips/mips.c:9110 config/mips/mips.c:9117
3712 #: config/mips/mips.c:9138 config/mips/mips.c:9153 config/mips/mips.c:9172
3713 #: config/mips/mips.c:9181 config/riscv/riscv.c:3049 config/riscv/riscv.c:3055
3714 #: config/riscv/riscv.c:3064
3715 #, c-format
3716 msgid "invalid use of '%%%c'"
3717 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3719 #: config/mmix/mmix.c:1573 config/mmix/mmix.c:1703
3720 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3721 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3723 #: config/mmix/mmix.c:1652
3724 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3725 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3727 #: config/mmix/mmix.c:1671
3728 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3729 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3731 #: config/mmix/mmix.c:1681
3732 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3733 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3735 #. We need the original here.
3736 #: config/mmix/mmix.c:1765
3737 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3738 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3740 #: config/mmix/mmix.c:1821
3741 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3742 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3744 #: config/mmix/mmix.c:2697
3745 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3746 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3748 #: config/mmix/mmix.c:2704
3749 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3750 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3752 #: config/mmix/mmix.c:2708
3753 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3754 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3756 #: config/mmix/mmix.c:2750
3757 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3758 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3760 #: config/msp430/msp430.c:3686
3761 #, c-format
3762 msgid "invalid operand prefix"
3763 msgstr "ungültiges Operandenpräfix"
3765 #: config/msp430/msp430.c:3720
3766 #, c-format
3767 msgid "invalid zero extract"
3768 msgstr "ungültige null-Extraktion"
3770 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:96 config/rs6000/host-darwin.c:96
3771 #, c-format
3772 msgid "Out of stack space.\n"
3773 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3775 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:117 config/rs6000/host-darwin.c:117
3776 #, c-format
3777 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3778 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3780 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4411 config/rs6000/rs6000.c:4258
3781 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3782 msgstr "-maltivec=le ist nicht für Big-Endian-Zielsysteme erlaubt"
3784 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4423 config/rs6000/rs6000.c:4273
3785 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3786 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkommabefehle"
3788 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4431 config/rs6000/rs6000.c:4281
3789 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3790 msgstr "»-mvsx« und »-mpaired« sind unverträglich"
3792 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4433 config/rs6000/rs6000.c:4283
3793 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3794 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3796 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4438 config/rs6000/rs6000.c:4288
3797 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3798 msgstr "»-mvsx« und »-mno-altivec« sind unverträglich"
3800 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4440 config/rs6000/rs6000.c:4290
3801 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3802 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3804 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4648 config/rs6000/rs6000.c:4416
3805 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3806 msgstr "-mquad-memory benötigt 64-Bit-Modus"
3808 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4651 config/rs6000/rs6000.c:4419
3809 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3810 msgstr "-mquad-memory-atomic benötigt 64-Bit-Modus"
3812 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4663 config/rs6000/rs6000.c:4431
3813 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3814 msgstr "-mquad-memory ist im Little-Endian-Modus nicht verfügbar"
3816 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4735 config/rs6000/rs6000.c:4512
3817 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3818 msgstr "-mtoc-fusion benötigt 64-bit-Zielarchitektur"
3820 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4742 config/rs6000/rs6000.c:4519
3821 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3822 msgstr "»-mtoc-fusion« benötigt medium/large-Codemodell"
3824 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11492 config/rs6000/rs6000.c:10915
3825 msgid "bad move"
3826 msgstr "ungültige Bewegung"
3828 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23594 config/rs6000/rs6000.c:21087
3829 msgid "Bad 128-bit move"
3830 msgstr "Falsche 128-Bit-Verschiebung"
3832 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23785 config/rs6000/rs6000.c:21278
3833 #, c-format
3834 msgid "invalid %%e value"
3835 msgstr "ungültiger %%e-Wert"
3837 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23806 config/rs6000/rs6000.c:21299
3838 #, c-format
3839 msgid "invalid %%f value"
3840 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3842 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23815 config/rs6000/rs6000.c:21308
3843 #, c-format
3844 msgid "invalid %%F value"
3845 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3847 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23824 config/rs6000/rs6000.c:21317
3848 #, c-format
3849 msgid "invalid %%G value"
3850 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3852 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23859 config/rs6000/rs6000.c:21352
3853 #, c-format
3854 msgid "invalid %%j code"
3855 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3857 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23869 config/rs6000/rs6000.c:21362
3858 #, c-format
3859 msgid "invalid %%J code"
3860 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3862 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23879 config/rs6000/rs6000.c:21372
3863 #, c-format
3864 msgid "invalid %%k value"
3865 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3867 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23894 config/rs6000/rs6000.c:21387
3868 #: config/xtensa/xtensa.c:2415
3869 #, c-format
3870 msgid "invalid %%K value"
3871 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3873 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23941 config/rs6000/rs6000.c:21434
3874 #, c-format
3875 msgid "invalid %%O value"
3876 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3878 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:23988 config/rs6000/rs6000.c:21481
3879 #, c-format
3880 msgid "invalid %%q value"
3881 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3883 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24041 config/rs6000/rs6000.c:21534
3884 #, c-format
3885 msgid "invalid %%T value"
3886 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3888 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24053 config/rs6000/rs6000.c:21546
3889 #, c-format
3890 msgid "invalid %%u value"
3891 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3893 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24067 config/rs6000/rs6000.c:21560
3894 #: config/xtensa/xtensa.c:2384
3895 #, c-format
3896 msgid "invalid %%v value"
3897 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3899 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24134 config/rs6000/rs6000.c:21627
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2436
3901 #, c-format
3902 msgid "invalid %%x value"
3903 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3905 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24282 config/rs6000/rs6000.c:21747
3906 #, c-format
3907 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3908 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3910 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:24996 config/rs6000/rs6000.c:22282
3911 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3912 msgstr "__float128 und __ibm128 können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3914 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25002 config/rs6000/rs6000.c:22288
3915 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3916 msgstr "__ibm128 und long double können nicht im gleichen Ausdruck verwendet werden"
3918 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:25008 config/rs6000/rs6000.c:22294
3919 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3920 msgstr "__float128 und long double können nicht im selben Ausdruck verwendet werden"
3922 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39380 config/rs6000/rs6000.c:36572
3923 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3924 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3926 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41186 config/rs6000/rs6000.c:38739
3927 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3928 msgstr "addis-Wert für Fusion kann nicht erzeugt werden"
3930 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41258 config/rs6000/rs6000.c:38809
3931 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3932 msgstr "Lade-/Speicheroffset für Fusion kann nicht generiert werden"
3934 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41362 config/rs6000/rs6000.c:38908
3935 msgid "Bad GPR fusion"
3936 msgstr "Falsche GPR-Fusion"
3938 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41580 config/rs6000/rs6000.c:39126
3939 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3940 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #1"
3942 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41626 config/rs6000/rs6000.c:39172
3943 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3944 msgstr "emit_fusion_p9_load, falsches Register #2"
3946 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41629 config/rs6000/rs6000.c:39175
3947 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3948 msgstr "emit_fusion_p9_load kein MEM"
3950 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41667 config/rs6000/rs6000.c:39213
3951 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3952 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #1"
3954 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41713 config/rs6000/rs6000.c:39259
3955 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3956 msgstr "emit_fusion_p9_store, falsches Register #2"
3958 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:41716 config/rs6000/rs6000.c:39262
3959 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3960 msgstr "emit_fusion_p9_store kein MEM"
3962 #: config/rl78/rl78.c:2004 config/rl78/rl78.c:2090
3963 #, c-format
3964 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3965 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3967 #: config/s390/s390.c:7660
3968 #, c-format
3969 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3970 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3972 #: config/s390/s390.c:7671
3973 #, c-format
3974 msgid "cannot decompose address"
3975 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3977 #: config/s390/s390.c:7740
3978 #, c-format
3979 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3980 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3982 #: config/s390/s390.c:7763
3983 #, c-format
3984 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3985 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3987 #: config/s390/s390.c:7781
3988 #, c-format
3989 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3990 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3992 #: config/s390/s390.c:7803
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3995 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3997 #: config/s390/s390.c:7821
3998 #, c-format
3999 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
4000 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
4002 #: config/s390/s390.c:7831
4003 #, c-format
4004 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
4005 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
4007 #: config/s390/s390.c:7852
4008 #, c-format
4009 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
4010 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
4012 #: config/s390/s390.c:7863
4013 #, c-format
4014 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
4015 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
4017 #: config/s390/s390.c:7949 config/s390/s390.c:7970
4018 #, c-format
4019 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
4020 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
4022 #: config/s390/s390.c:7967
4023 #, c-format
4024 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
4025 msgstr "Ungültige Konstante – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4027 #: config/s390/s390.c:8004
4028 #, c-format
4029 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
4030 msgstr "ungültiger konstanter Vektor für Ausgabemodifizierer »%c«"
4032 #: config/s390/s390.c:8011
4033 #, c-format
4034 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
4035 msgstr "ungültiger Ausdruck – anderen Ausgabemodifizierer probieren"
4037 #: config/s390/s390.c:8014
4038 #, c-format
4039 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4040 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
4042 #: config/s390/s390.c:12149
4043 msgid "vector argument passed to unprototyped function"
4044 msgstr "Vektor-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
4046 #: config/s390/s390.c:16391
4047 msgid "types differ in signedness"
4048 msgstr "Typen unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
4050 #: config/s390/s390.c:16401
4051 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4052 msgstr "binärer Operator unterstützt keine zwei bool-Vektor-Operanden"
4054 #: config/s390/s390.c:16404
4055 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4056 msgstr "Binärer Operator unterstützt Boolean-Vektor-Argument nicht"
4058 #: config/s390/s390.c:16412
4059 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4060 msgstr "binärer Operator unterstützt nicht, dass bool-Vektor mit Gleitkommavektor vermischt wird"
4062 #: config/sh/sh.c:1210
4063 #, c-format
4064 msgid "invalid operand to %%R"
4065 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
4067 #: config/sh/sh.c:1237
4068 #, c-format
4069 msgid "invalid operand to %%S"
4070 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
4072 #: config/sh/sh.c:8666
4073 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4074 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
4076 #: config/sh/sh.c:8668
4077 msgid "created and used with different ABIs"
4078 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
4080 #: config/sh/sh.c:8670
4081 msgid "created and used with different endianness"
4082 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
4084 #: config/sparc/sparc.c:9299 config/sparc/sparc.c:9305
4085 #, c-format
4086 msgid "invalid %%Y operand"
4087 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
4089 #: config/sparc/sparc.c:9392
4090 #, c-format
4091 msgid "invalid %%A operand"
4092 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
4094 #: config/sparc/sparc.c:9412
4095 #, c-format
4096 msgid "invalid %%B operand"
4097 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
4099 #: config/sparc/sparc.c:9492 config/tilegx/tilegx.c:5105
4100 #: config/tilepro/tilepro.c:4514
4101 #, c-format
4102 msgid "invalid %%C operand"
4103 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
4105 #: config/sparc/sparc.c:9524 config/tilegx/tilegx.c:5138
4106 #, c-format
4107 msgid "invalid %%D operand"
4108 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
4110 #: config/sparc/sparc.c:9543
4111 #, c-format
4112 msgid "invalid %%f operand"
4113 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
4115 #: config/sparc/sparc.c:9555
4116 #, c-format
4117 msgid "invalid %%s operand"
4118 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
4120 #: config/sparc/sparc.c:9600
4121 #, c-format
4122 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4123 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
4125 #: config/stormy16/stormy16.c:1738 config/stormy16/stormy16.c:1809
4126 #, c-format
4127 msgid "'B' operand is not constant"
4128 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
4130 #: config/stormy16/stormy16.c:1765
4131 #, c-format
4132 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4133 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
4135 #: config/stormy16/stormy16.c:1791
4136 #, c-format
4137 msgid "'o' operand is not constant"
4138 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
4140 #: config/stormy16/stormy16.c:1823
4141 #, c-format
4142 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4143 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
4145 #: config/tilegx/tilegx.c:5090 config/tilepro/tilepro.c:4499
4146 #, c-format
4147 msgid "invalid %%c operand"
4148 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
4150 #: config/tilegx/tilegx.c:5121
4151 #, c-format
4152 msgid "invalid %%d operand"
4153 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
4155 #: config/tilegx/tilegx.c:5218
4156 #, c-format
4157 msgid "invalid %%H specifier"
4158 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
4160 #: config/tilegx/tilegx.c:5260 config/tilepro/tilepro.c:4528
4161 #, c-format
4162 msgid "invalid %%h operand"
4163 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
4165 #: config/tilegx/tilegx.c:5272 config/tilepro/tilepro.c:4592
4166 #, c-format
4167 msgid "invalid %%I operand"
4168 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
4170 #: config/tilegx/tilegx.c:5284 config/tilepro/tilepro.c:4604
4171 #, c-format
4172 msgid "invalid %%i operand"
4173 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
4175 #: config/tilegx/tilegx.c:5305 config/tilepro/tilepro.c:4625
4176 #, c-format
4177 msgid "invalid %%j operand"
4178 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
4180 #: config/tilegx/tilegx.c:5336
4181 #, c-format
4182 msgid "invalid %%%c operand"
4183 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
4185 #: config/tilegx/tilegx.c:5351 config/tilepro/tilepro.c:4739
4186 #, c-format
4187 msgid "invalid %%N operand"
4188 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
4190 #: config/tilegx/tilegx.c:5395
4191 #, c-format
4192 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4193 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
4195 #: config/tilegx/tilegx.c:5419 config/tilepro/tilepro.c:4820
4196 #, c-format
4197 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4198 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
4200 #: config/tilepro/tilepro.c:4564
4201 #, c-format
4202 msgid "invalid %%H operand"
4203 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
4205 #: config/tilepro/tilepro.c:4664
4206 #, c-format
4207 msgid "invalid %%L operand"
4208 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
4210 #: config/tilepro/tilepro.c:4724
4211 #, c-format
4212 msgid "invalid %%M operand"
4213 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
4215 #: config/tilepro/tilepro.c:4767
4216 #, c-format
4217 msgid "invalid %%t operand"
4218 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
4220 #: config/tilepro/tilepro.c:4774
4221 #, c-format
4222 msgid "invalid %%t operand '"
4223 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
4225 #: config/tilepro/tilepro.c:4795
4226 #, c-format
4227 msgid "invalid %%r operand"
4228 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
4230 #: config/v850/v850.c:297
4231 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4232 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
4234 #: config/v850/v850.c:903
4235 msgid "output_move_single:"
4236 msgstr "output_move_single:"
4238 #: config/vax/vax.c:465
4239 #, c-format
4240 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4241 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
4243 #: config/vax/vax.c:474
4244 #, c-format
4245 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4246 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
4248 #: config/vax/vax.c:562
4249 #, c-format
4250 msgid "symbol used as immediate operand"
4251 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
4253 #: config/vax/vax.c:1591
4254 msgid "illegal operand detected"
4255 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
4257 #: config/visium/visium.c:3374
4258 msgid "illegal operand "
4259 msgstr "ungültiger Operand "
4261 #: config/visium/visium.c:3425
4262 msgid "illegal operand address (1)"
4263 msgstr "ungültige Operandenadresse (1)"
4265 #: config/visium/visium.c:3432
4266 msgid "illegal operand address (2)"
4267 msgstr "ungültige Operandenadresse (2)"
4269 #: config/visium/visium.c:3447
4270 msgid "illegal operand address (3)"
4271 msgstr "ungültige Operandenadresse (3)"
4273 #: config/visium/visium.c:3455
4274 msgid "illegal operand address (4)"
4275 msgstr "ungültige Operandenadresse (4)"
4277 #: config/xtensa/xtensa.c:802 config/xtensa/xtensa.c:834
4278 #: config/xtensa/xtensa.c:843
4279 msgid "bad test"
4280 msgstr "Falscher Test"
4282 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
4283 #, c-format
4284 msgid "invalid %%D value"
4285 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
4287 #: config/xtensa/xtensa.c:2410
4288 msgid "invalid mask"
4289 msgstr "ungültige Maske"
4291 #: config/xtensa/xtensa.c:2443
4292 #, c-format
4293 msgid "invalid %%d value"
4294 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
4296 #: config/xtensa/xtensa.c:2462 config/xtensa/xtensa.c:2472
4297 #, c-format
4298 msgid "invalid %%t/%%b value"
4299 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
4301 #: config/xtensa/xtensa.c:2551
4302 msgid "no register in address"
4303 msgstr "Kein Register in Adresse"
4305 #: config/xtensa/xtensa.c:2559
4306 msgid "address offset not a constant"
4307 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
4309 #: c/c-objc-common.c:173
4310 msgid "aka"
4311 msgstr "alias"
4313 #: c/c-objc-common.c:206
4314 msgid "({anonymous})"
4315 msgstr "({anonym})"
4317 #. If we have
4318 #. declaration-specifiers declarator decl-specs
4319 #. then assume we have a missing semicolon, which would
4320 #. give us:
4321 #. declaration-specifiers declarator  decl-specs
4322 #. ^
4323 #. ;
4324 #. <~~~~~~~~~ declaration ~~~~~~~~~~>
4325 #. Use c_parser_require to get an error with a fix-it hint.
4326 #: c/c-parser.c:2267 c/c-parser.c:2383 c/c-parser.c:2397 c/c-parser.c:4964
4327 #: c/c-parser.c:5542 c/c-parser.c:5990 c/c-parser.c:6159 c/c-parser.c:6192
4328 #: c/c-parser.c:6390 c/c-parser.c:9680 c/c-parser.c:9715 c/c-parser.c:9746
4329 #: c/c-parser.c:9793 c/c-parser.c:9974 c/c-parser.c:10760 c/c-parser.c:10830
4330 #: c/c-parser.c:10873 c/c-parser.c:15457 c/c-parser.c:15481 c/c-parser.c:15499
4331 #: c/c-parser.c:15712 c/c-parser.c:15758 c/gimple-parser.c:148
4332 #: c/gimple-parser.c:188 c/gimple-parser.c:197 c/gimple-parser.c:226
4333 #: c/gimple-parser.c:1375 c/gimple-parser.c:1404 c/gimple-parser.c:1484
4334 #: c/gimple-parser.c:1511 c/c-parser.c:3204 c/c-parser.c:9967
4335 #: c/gimple-parser.c:1278 c/gimple-parser.c:1317 cp/parser.c:27841
4336 #: cp/parser.c:28430
4337 #, gcc-internal-format
4338 msgid "expected %<;%>"
4339 msgstr "%<;%> erwartet"
4341 #: c/c-parser.c:2431 c/c-parser.c:7573 c/c-parser.c:8015 c/c-parser.c:8058
4342 #: c/c-parser.c:8196 c/c-parser.c:12669 cp/parser.c:27839 cp/parser.c:28448
4343 #, gcc-internal-format
4344 msgid "expected %<,%>"
4345 msgstr "%<,%> erwartet"
4347 #: c/c-parser.c:2817 c/c-parser.c:3736 c/c-parser.c:3906 c/c-parser.c:3968
4348 #: c/c-parser.c:4021 c/c-parser.c:4398 c/c-parser.c:4414 c/c-parser.c:4423
4349 #: c/c-parser.c:7486 c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:7969 c/c-parser.c:8025
4350 #: c/c-parser.c:8134 c/c-parser.c:9151 c/c-parser.c:10081 c/c-parser.c:12576
4351 #: c/c-parser.c:12634 c/c-parser.c:12689 c/c-parser.c:13671 c/c-parser.c:13769
4352 #: c/c-parser.c:14881 c/c-parser.c:15541 c/c-parser.c:15720 c/c-parser.c:17771
4353 #: c/c-parser.c:17849 c/gimple-parser.c:295 c/gimple-parser.c:392
4354 #: c/gimple-parser.c:821 c/gimple-parser.c:837 c/gimple-parser.c:853
4355 #: c/gimple-parser.c:880 c/gimple-parser.c:915 c/gimple-parser.c:1038
4356 #: c/gimple-parser.c:1209 c/gimple-parser.c:1220 c/gimple-parser.c:1342
4357 #: c/gimple-parser.c:1441 cp/parser.c:28478
4358 #, gcc-internal-format
4359 msgid "expected %<)%>"
4360 msgstr "%<)%> erwartet"
4362 #: c/c-parser.c:3824 c/c-parser.c:4733 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:6441
4363 #: c/c-parser.c:8125 c/c-parser.c:8983 c/c-parser.c:9127 c/c-parser.c:11588
4364 #: c/c-parser.c:18220 c/c-parser.c:18222 c/gimple-parser.c:1015
4365 #: cp/parser.c:28442
4366 #, gcc-internal-format
4367 msgid "expected %<]%>"
4368 msgstr "%<]%> erwartet"
4370 #: c/c-parser.c:4001
4371 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4372 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
4374 #. Look for the two `(' tokens.
4375 #: c/c-parser.c:4305 c/c-parser.c:4310 c/c-parser.c:12664 c/c-parser.c:17579
4376 #: c/c-parser.c:17792 c/gimple-parser.c:363 c/gimple-parser.c:811
4377 #: c/gimple-parser.c:873 c/gimple-parser.c:911 c/gimple-parser.c:1198
4378 #: c/gimple-parser.c:1339 c/gimple-parser.c:1438 c/c-parser.c:11911
4379 #: cp/parser.c:28433
4380 #, gcc-internal-format
4381 msgid "expected %<(%>"
4382 msgstr "%<(%> erwartet"
4384 #: c/c-parser.c:4903 c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:16212 c/c-parser.c:18449
4385 #: c/gimple-parser.c:141 c/gimple-parser.c:1444 c/c-parser.c:3018
4386 #: c/c-parser.c:3225 c/c-parser.c:9862 cp/parser.c:18155 cp/parser.c:28439
4387 #, gcc-internal-format
4388 msgid "expected %<{%>"
4389 msgstr "%<{%> erwartet"
4391 #: c/c-parser.c:5142 c/c-parser.c:5151 c/c-parser.c:6695 c/c-parser.c:7622
4392 #: c/c-parser.c:10074 c/c-parser.c:10460 c/c-parser.c:10521 c/c-parser.c:11571
4393 #: c/c-parser.c:12351 c/c-parser.c:12493 c/c-parser.c:12864 c/c-parser.c:12957
4394 #: c/c-parser.c:13566 c/c-parser.c:17636 c/c-parser.c:17695
4395 #: c/gimple-parser.c:431 c/gimple-parser.c:1492 c/gimple-parser.c:1519
4396 #: c/c-parser.c:6347 c/c-parser.c:12006 cp/parser.c:28472 cp/parser.c:29597
4397 #: cp/parser.c:32279
4398 #, gcc-internal-format
4399 msgid "expected %<:%>"
4400 msgstr "%<:%> erwartet"
4402 #: c/c-parser.c:5974 cp/parser.c:28365
4403 #, gcc-internal-format
4404 msgid "expected %<while%>"
4405 msgstr "%<while%> erwartet"
4407 #: c/c-parser.c:7896
4408 msgid "expected %<.%>"
4409 msgstr "%<.%> erwartet"
4411 #: c/c-parser.c:9533 c/c-parser.c:9565 c/c-parser.c:9805 cp/parser.c:30172
4412 #: cp/parser.c:30246
4413 #, gcc-internal-format
4414 msgid "expected %<@end%>"
4415 msgstr "%<@end%> erwartet"
4417 #: c/c-parser.c:10223 c/gimple-parser.c:806 cp/parser.c:28457
4418 #, gcc-internal-format
4419 msgid "expected %<>%>"
4420 msgstr "%<>%> erwartet"
4422 #: c/c-parser.c:13049 c/c-parser.c:13787 cp/parser.c:28481
4423 #, gcc-internal-format
4424 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4425 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4427 #. All following cases are statements with LHS.
4428 #: c/c-parser.c:15190 c/c-parser.c:15234 c/c-parser.c:15466 c/c-parser.c:15701
4429 #: c/c-parser.c:17833 c/gimple-parser.c:286 c/c-parser.c:4792
4430 #: cp/parser.c:28460
4431 #, gcc-internal-format
4432 msgid "expected %<=%>"
4433 msgstr "%<=%> erwartet"
4435 #: c/c-parser.c:15482 c/gimple-parser.c:1553 cp/parser.c:28436
4436 #: cp/parser.c:30389
4437 #, gcc-internal-format
4438 msgid "expected %<}%>"
4439 msgstr "%<}%> erwartet"
4441 #: c/c-parser.c:16255 c/c-parser.c:16245 cp/parser.c:35674
4442 #, gcc-internal-format
4443 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4444 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4446 #: c/c-parser.c:18208 c/c-parser.c:11523 cp/parser.c:28445 cp/parser.c:31535
4447 #, gcc-internal-format
4448 msgid "expected %<[%>"
4449 msgstr "%<[%> erwartet"
4451 #: c/c-typeck.c:7847
4452 msgid "(anonymous)"
4453 msgstr "(anonym)"
4455 #: c/gimple-parser.c:795 cp/parser.c:15791 cp/parser.c:28454
4456 #, gcc-internal-format
4457 msgid "expected %<<%>"
4458 msgstr "%<%> erwartet"
4460 #: c/gimple-parser.c:1488 c/gimple-parser.c:1515 c/gimple-parser.c:1543
4461 #: c/gimple-parser.c:1369 c/gimple-parser.c:1398
4462 #, gcc-internal-format
4463 msgid "expected label"
4464 msgstr "Sprungmarke erwartet"
4466 #: cp/call.c:10487
4467 msgid "candidate 1:"
4468 msgstr "Kandidat 1:"
4470 #: cp/call.c:10488
4471 msgid "candidate 2:"
4472 msgstr "Kandidat 2:"
4474 #: cp/decl.c:3166
4475 msgid "jump to label %qD"
4476 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
4478 #: cp/decl.c:3167
4479 msgid "jump to case label"
4480 msgstr "Sprung zur case-Marke"
4482 #: cp/decl.c:3236
4483 msgid "enters try block"
4484 msgstr "Betreten von try-Block"
4486 #: cp/decl.c:3242
4487 msgid "enters catch block"
4488 msgstr "Betreten des catch-Blocks"
4490 #: cp/decl.c:3248
4491 msgid "enters OpenMP structured block"
4492 msgstr "Betreten des OpenMP-strukturierten Blocks"
4494 #: cp/decl.c:3254
4495 msgid "enters synchronized or atomic statement"
4496 msgstr "Betreten der synchronisierten oder atomaren Anweisung"
4498 #: cp/decl.c:3261
4499 msgid "enters constexpr if statement"
4500 msgstr "Betreten der if-Anweisung mit constexpr"
4502 #: cp/error.c:365
4503 msgid "<missing>"
4504 msgstr "<fehlt>"
4506 #: cp/error.c:463
4507 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4508 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4510 #: cp/error.c:465
4511 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4512 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4514 #: cp/error.c:627
4515 msgid "<type error>"
4516 msgstr "<Typfehler>"
4518 #: cp/error.c:728 objc/objc-act.c:6186 cp/cxx-pretty-print.c:153
4519 #, gcc-internal-format
4520 msgid "<unnamed>"
4521 msgstr "<unbenannt>"
4523 #: cp/error.c:730
4524 #, c-format
4525 msgid "<unnamed %s>"
4526 msgstr "<unbenanntes %s>"
4528 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4529 #: cp/error.c:735
4530 msgid "<lambda"
4531 msgstr "<lambda"
4533 #: cp/error.c:865
4534 msgid "<typeprefixerror>"
4535 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4537 #: cp/error.c:994
4538 #, c-format
4539 msgid "(static initializers for %s)"
4540 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4542 #: cp/error.c:996
4543 #, c-format
4544 msgid "(static destructors for %s)"
4545 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4547 #: cp/error.c:1040
4548 msgid "<structured bindings>"
4549 msgstr "<strukturierte Bindungen>"
4551 #: cp/error.c:1143
4552 msgid "vtable for "
4553 msgstr "vtable für "
4555 #: cp/error.c:1167
4556 msgid "<return value> "
4557 msgstr "<Rückgabewert> "
4559 #: cp/error.c:1182
4560 msgid "{anonymous}"
4561 msgstr "{anonym}"
4563 #: cp/error.c:1184
4564 msgid "(anonymous namespace)"
4565 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4567 #: cp/error.c:1276
4568 msgid "<template arguments error>"
4569 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4571 #: cp/error.c:1298
4572 msgid "<enumerator>"
4573 msgstr "{Aufzählung}"
4575 #: cp/error.c:1349
4576 msgid "<declaration error>"
4577 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4579 #: cp/error.c:1900 cp/error.c:1920
4580 msgid "<template parameter error>"
4581 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4583 #: cp/error.c:2050
4584 msgid "<statement>"
4585 msgstr "<Anweisung>"
4587 #: cp/error.c:2078 cp/error.c:3123 c-family/c-pretty-print.c:2181
4588 #, gcc-internal-format
4589 msgid "<unknown>"
4590 msgstr "<unbekannt>"
4592 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4593 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4594 #: cp/error.c:2096
4595 msgid "<throw-expression>"
4596 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4598 #: cp/error.c:2197
4599 msgid "<ubsan routine call>"
4600 msgstr "<ubsan-Unterprogramm-Aufruf>"
4602 #: cp/error.c:2645
4603 msgid "<unparsed>"
4604 msgstr "<nicht-analysiert>"
4606 #: cp/error.c:2800
4607 msgid "<lambda>"
4608 msgstr "<lambda>"
4610 #: cp/error.c:2843
4611 msgid "*this"
4612 msgstr "*this"
4614 #: cp/error.c:2857
4615 msgid "<expression error>"
4616 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4618 #: cp/error.c:2872
4619 msgid "<unknown operator>"
4620 msgstr "<unbekannter Operator>"
4622 #: cp/error.c:3327
4623 msgid "At global scope:"
4624 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4626 #: cp/error.c:3433
4627 #, c-format
4628 msgid "In static member function %qs"
4629 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4631 #: cp/error.c:3435
4632 #, c-format
4633 msgid "In copy constructor %qs"
4634 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4636 #: cp/error.c:3437
4637 #, c-format
4638 msgid "In constructor %qs"
4639 msgstr "In Konstruktor %qs"
4641 #: cp/error.c:3439
4642 #, c-format
4643 msgid "In destructor %qs"
4644 msgstr "In Destruktor %qs"
4646 #: cp/error.c:3441
4647 msgid "In lambda function"
4648 msgstr "In Lambda-Funktion"
4650 #: cp/error.c:3461
4651 #, c-format
4652 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4653 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4655 #: cp/error.c:3462
4656 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4657 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4659 #: cp/error.c:3487
4660 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4661 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4663 #: cp/error.c:3490
4664 msgid "%r%s:%d:%R   "
4665 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4667 #: cp/error.c:3498
4668 #, c-format
4669 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4670 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4672 #: cp/error.c:3499
4673 #, c-format
4674 msgid "required by substitution of %qS\n"
4675 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4677 #: cp/error.c:3504
4678 msgid "recursively required from %q#D\n"
4679 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4681 #: cp/error.c:3505
4682 msgid "required from %q#D\n"
4683 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4685 #: cp/error.c:3512
4686 msgid "recursively required from here\n"
4687 msgstr "rekursiv erfordert von hier\n"
4689 #: cp/error.c:3513
4690 msgid "required from here\n"
4691 msgstr "von hier erfordert\n"
4693 #: cp/error.c:3565
4694 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4695 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4697 #: cp/error.c:3571
4698 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4699 msgstr "%r%s:%d:%R   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, »-ftemplate-backtrace-limit=0« zum Ausschalten verwenden ]\n"
4701 #: cp/error.c:3625
4702 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4703 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4705 #: cp/error.c:3629
4706 msgid "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%> expansion of %qs"
4707 msgstr "%r%s:%d:%R   in %<constexpr%>-Ersetzung von %qs"
4709 #: cp/pt.c:1949 cp/semantics.c:5268
4710 msgid "candidates are:"
4711 msgstr "Kandidaten sind:"
4713 #: cp/pt.c:1951 cp/pt.c:22975
4714 msgid "candidate is:"
4715 msgid_plural "candidates are:"
4716 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4717 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4719 #: cp/rtti.c:575
4720 msgid "target is not pointer or reference to class"
4721 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4723 #: cp/rtti.c:580
4724 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4725 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4727 #: cp/rtti.c:586
4728 msgid "target is not pointer or reference"
4729 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4731 #: cp/rtti.c:602
4732 msgid "source is not a pointer"
4733 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4735 #: cp/rtti.c:607
4736 msgid "source is not a pointer to class"
4737 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4739 #: cp/rtti.c:612
4740 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4741 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4743 #: cp/rtti.c:627
4744 msgid "source is not of class type"
4745 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4747 #: cp/rtti.c:632
4748 msgid "source is of incomplete class type"
4749 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4751 #: cp/rtti.c:641
4752 msgid "conversion casts away constness"
4753 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4755 #: cp/rtti.c:797
4756 msgid "source type is not polymorphic"
4757 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4759 #: cp/typeck.c:6083 c/c-typeck.c:4261
4760 #, gcc-internal-format
4761 msgid "wrong type argument to unary minus"
4762 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4764 #: cp/typeck.c:6084 c/c-typeck.c:4248
4765 #, gcc-internal-format
4766 msgid "wrong type argument to unary plus"
4767 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4769 #: cp/typeck.c:6111 c/c-typeck.c:4302
4770 #, gcc-internal-format
4771 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4772 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4774 #: cp/typeck.c:6128 c/c-typeck.c:4310
4775 #, gcc-internal-format
4776 msgid "wrong type argument to abs"
4777 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4779 #: cp/typeck.c:6140 c/c-typeck.c:4322
4780 #, gcc-internal-format
4781 msgid "wrong type argument to conjugation"
4782 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4784 #: cp/typeck.c:6158
4785 msgid "in argument to unary !"
4786 msgstr "in Argument für unäres !"
4788 #: cp/typeck.c:6204
4789 msgid "no pre-increment operator for type"
4790 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4792 #: cp/typeck.c:6206
4793 msgid "no post-increment operator for type"
4794 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4796 #: cp/typeck.c:6208
4797 msgid "no pre-decrement operator for type"
4798 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4800 #: cp/typeck.c:6210
4801 msgid "no post-decrement operator for type"
4802 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4804 #: fortran/arith.c:95
4805 msgid "Arithmetic OK at %L"
4806 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4808 #: fortran/arith.c:98
4809 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4810 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4812 #: fortran/arith.c:101
4813 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4814 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4816 #: fortran/arith.c:104
4817 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4818 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4820 #: fortran/arith.c:107
4821 msgid "Division by zero at %L"
4822 msgstr "Division durch Null bei %L"
4824 #: fortran/arith.c:110
4825 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4826 msgstr "Array-Operanden sind unzureichend bei %L"
4828 #: fortran/arith.c:114
4829 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4830 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4832 #: fortran/arith.c:1374
4833 msgid "elemental binary operation"
4834 msgstr "Elementare Binäroperation"
4836 #: fortran/check.c:3128
4837 #, c-format
4838 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4839 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4841 #: fortran/check.c:3344 fortran/check.c:3401
4842 #, c-format
4843 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4844 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4846 #: fortran/check.c:3716 fortran/intrinsic.c:4561
4847 #, c-format
4848 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4849 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4851 #: fortran/error.c:868
4852 msgid "Fortran 2018 deleted feature:"
4853 msgstr "Fortran 2018: gelöschtes Feature:"
4855 #: fortran/error.c:871
4856 msgid "Fortran 2018 obsolescent feature:"
4857 msgstr "Fortran 2018: Veraltetes Feature:"
4859 #: fortran/error.c:874
4860 msgid "Fortran 2018:"
4861 msgstr "Fortran 2018:"
4863 #: fortran/error.c:880
4864 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4865 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4867 #: fortran/error.c:889
4868 msgid "GNU Extension:"
4869 msgstr "GNU-Erweiterung:"
4871 #: fortran/error.c:892
4872 msgid "Legacy Extension:"
4873 msgstr "Alte Erweiterung:"
4875 #: fortran/error.c:895
4876 msgid "Obsolescent feature:"
4877 msgstr "Veraltete Funktion:"
4879 #: fortran/error.c:898
4880 msgid "Deleted feature:"
4881 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4883 #: fortran/expr.c:3359
4884 msgid "array assignment"
4885 msgstr "Array-Zuweisung"
4887 #: fortran/gfortranspec.c:425
4888 #, c-format
4889 msgid "Driving:"
4890 msgstr "Angesteuert:"
4892 #: fortran/interface.c:3220 fortran/intrinsic.c:4256
4893 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4894 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4896 #: fortran/io.c:599
4897 msgid "Positive width required"
4898 msgstr "Positive Breite benötigt"
4900 #: fortran/io.c:600
4901 msgid "Nonnegative width required"
4902 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4904 #: fortran/io.c:601
4905 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4906 msgstr "Unerwartetes Element %qc in Formatzeichenkette bei %L"
4908 #: fortran/io.c:603
4909 msgid "Unexpected end of format string"
4910 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4912 #: fortran/io.c:604
4913 msgid "Zero width in format descriptor"
4914 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4916 #: fortran/io.c:624
4917 msgid "Missing leading left parenthesis"
4918 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4920 #: fortran/io.c:653
4921 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4922 msgstr "Linke Klammer benötigt nach %<*%>"
4924 #: fortran/io.c:684
4925 msgid "Expected P edit descriptor"
4926 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4928 #. P requires a prior number.
4929 #: fortran/io.c:692
4930 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4931 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4933 #: fortran/io.c:786 fortran/io.c:800
4934 msgid "Comma required after P descriptor"
4935 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4937 #: fortran/io.c:814
4938 msgid "Positive width required with T descriptor"
4939 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4941 #: fortran/io.c:897
4942 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4943 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4945 #: fortran/io.c:967
4946 msgid "Positive exponent width required"
4947 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4949 #: fortran/io.c:1013
4950 #, c-format
4951 msgid "Right parenthesis expected at %C"
4952 msgstr "Schließende Klammer erwartet bei %C"
4954 #: fortran/io.c:1047
4955 msgid "Period required in format specifier"
4956 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4958 #: fortran/io.c:1806
4959 #, c-format
4960 msgid "%s tag"
4961 msgstr "%s-Symbol"
4963 #: fortran/io.c:3311
4964 msgid "internal unit in WRITE"
4965 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4967 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4968 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4969 #: fortran/io.c:4621
4970 #, c-format
4971 msgid "%s tag with INQUIRE"
4972 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4974 #: fortran/matchexp.c:28
4975 #, c-format
4976 msgid "Syntax error in expression at %C"
4977 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4979 #: fortran/module.c:1212
4980 msgid "Unexpected EOF"
4981 msgstr "Unerwartetes EOF"
4983 #: fortran/module.c:1324
4984 msgid "Name too long"
4985 msgstr "Name zu lang"
4987 #: fortran/module.c:1426 fortran/module.c:1529
4988 msgid "Bad name"
4989 msgstr "Schlechter Name"
4991 #: fortran/module.c:1553
4992 msgid "Expected name"
4993 msgstr "Name erwartet"
4995 #: fortran/module.c:1556
4996 msgid "Expected left parenthesis"
4997 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4999 #: fortran/module.c:1559
5000 msgid "Expected right parenthesis"
5001 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
5003 #: fortran/module.c:1562
5004 msgid "Expected integer"
5005 msgstr "Ganzzahl erwartet"
5007 #: fortran/module.c:1565 fortran/module.c:2609
5008 msgid "Expected string"
5009 msgstr "Zeichenkette erwartet"
5011 #: fortran/module.c:1590
5012 msgid "find_enum(): Enum not found"
5013 msgstr "find_enum(): Enum not found"
5015 #: fortran/module.c:2306
5016 msgid "Expected attribute bit name"
5017 msgstr "Attributbitname erwartet"
5019 #: fortran/module.c:3223
5020 msgid "Expected integer string"
5021 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
5023 #: fortran/module.c:3227
5024 msgid "Error converting integer"
5025 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
5027 #: fortran/module.c:3249
5028 msgid "Expected real string"
5029 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
5031 #: fortran/module.c:3474
5032 msgid "Expected expression type"
5033 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
5035 #: fortran/module.c:3554
5036 msgid "Bad operator"
5037 msgstr "Falscher Operator"
5039 #: fortran/module.c:3671
5040 msgid "Bad type in constant expression"
5041 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
5043 #: fortran/module.c:7038
5044 msgid "Unexpected end of module"
5045 msgstr "Unerwartetes Modulende"
5047 #: fortran/parse.c:1757
5048 msgid "arithmetic IF"
5049 msgstr "arithmetisches IF"
5051 #: fortran/parse.c:1766
5052 msgid "attribute declaration"
5053 msgstr "Attribut-Deklaration"
5055 #: fortran/parse.c:1802
5056 msgid "data declaration"
5057 msgstr "Daten-Deklaration"
5059 #: fortran/parse.c:1820
5060 msgid "derived type declaration"
5061 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
5063 #: fortran/parse.c:1947
5064 msgid "block IF"
5065 msgstr "Block-IF"
5067 #: fortran/parse.c:1956
5068 msgid "implied END DO"
5069 msgstr "impliziertes END DO"
5071 #: fortran/parse.c:2050 fortran/resolve.c:11199
5072 msgid "assignment"
5073 msgstr "Zuweisung"
5075 #: fortran/parse.c:2053 fortran/resolve.c:11250 fortran/resolve.c:11253
5076 msgid "pointer assignment"
5077 msgstr "Zeigerzuweisung"
5079 #: fortran/parse.c:2071
5080 msgid "simple IF"
5081 msgstr "einfaches IF"
5083 #: fortran/resolve.c:2269 fortran/resolve.c:2463
5084 msgid "elemental procedure"
5085 msgstr "Elementares Unterprogramm"
5087 #: fortran/resolve.c:2366
5088 msgid "allocatable argument"
5089 msgstr "allozierbares Argument"
5091 #: fortran/resolve.c:2371
5092 msgid "asynchronous argument"
5093 msgstr "asynchrones Argument"
5095 #: fortran/resolve.c:2376
5096 msgid "optional argument"
5097 msgstr "optionales Argument"
5099 #: fortran/resolve.c:2381
5100 msgid "pointer argument"
5101 msgstr "Zeigerargument"
5103 #: fortran/resolve.c:2386
5104 msgid "target argument"
5105 msgstr "Zielargument"
5107 #: fortran/resolve.c:2391
5108 msgid "value argument"
5109 msgstr "Wertargument"
5111 #: fortran/resolve.c:2396
5112 msgid "volatile argument"
5113 msgstr "flüchtiges Argument"
5115 #: fortran/resolve.c:2401
5116 msgid "assumed-shape argument"
5117 msgstr "Argument mit angenommener Form"
5119 #: fortran/resolve.c:2406
5120 msgid "assumed-rank argument"
5121 msgstr "Argument mit angenommenem Rang"
5123 #: fortran/resolve.c:2411
5124 msgid "coarray argument"
5125 msgstr "Coarray-Argument"
5127 #: fortran/resolve.c:2416
5128 msgid "parametrized derived type argument"
5129 msgstr "parametrisiertes abgeleitetes Typargument"
5131 #: fortran/resolve.c:2421
5132 msgid "polymorphic argument"
5133 msgstr "polymorphes Argument"
5135 #: fortran/resolve.c:2426
5136 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5137 msgstr "NO_ARG_CHECK-Attribut"
5139 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5140 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5141 #: fortran/resolve.c:2433
5142 msgid "assumed-type argument"
5143 msgstr "Argument von angenommenem Typ"
5145 #: fortran/resolve.c:2444
5146 msgid "array result"
5147 msgstr "Arrayergebnis"
5149 #: fortran/resolve.c:2449
5150 msgid "pointer or allocatable result"
5151 msgstr "Zeiger oder allozierbares Resultat"
5153 #: fortran/resolve.c:2456
5154 msgid "result with non-constant character length"
5155 msgstr "Resultat mit nicht konstanter Zeichenlänge"
5157 #: fortran/resolve.c:2468
5158 msgid "bind(c) procedure"
5159 msgstr "bind(c)-Prozedur"
5161 #: fortran/resolve.c:3846
5162 #, c-format
5163 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5164 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
5166 #: fortran/resolve.c:3862
5167 #, c-format
5168 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5169 msgstr "Operand des unären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5171 #: fortran/resolve.c:3878
5172 #, c-format
5173 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5174 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5176 #: fortran/resolve.c:3893
5177 #, c-format
5178 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5179 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
5181 #: fortran/resolve.c:3926
5182 #, c-format
5183 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5184 msgstr "Operanden des logischen Operators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5186 #: fortran/resolve.c:3949
5187 #, c-format
5188 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5189 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
5191 #: fortran/resolve.c:3963
5192 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5193 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
5195 #: fortran/resolve.c:4015
5196 #, c-format
5197 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5198 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
5200 #: fortran/resolve.c:4021
5201 #, c-format
5202 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5203 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5205 #: fortran/resolve.c:4034
5206 #, c-format
5207 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L; did you mean '%s'?"
5208 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L; meinten Sie »%s«?"
5210 #: fortran/resolve.c:4037
5211 #, c-format
5212 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5213 msgstr "Unbekannter Operator %%<%s%%> bei %%L"
5215 #: fortran/resolve.c:4040
5216 #, c-format
5217 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5218 msgstr "Operand des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L ist %s"
5220 #: fortran/resolve.c:4044
5221 #, c-format
5222 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5223 msgstr "Operanden des Benutzeroperators %%<%s%%> bei %%L sind %s/%s"
5225 #: fortran/resolve.c:4132
5226 #, c-format
5227 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5228 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
5230 #: fortran/resolve.c:6849
5231 msgid "Loop variable"
5232 msgstr "Schleifenvariable"
5234 #: fortran/resolve.c:6853
5235 msgid "iterator variable"
5236 msgstr "Iteratorvariable"
5238 #: fortran/resolve.c:6857
5239 msgid "Start expression in DO loop"
5240 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
5242 #: fortran/resolve.c:6861
5243 msgid "End expression in DO loop"
5244 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
5246 #: fortran/resolve.c:6865
5247 msgid "Step expression in DO loop"
5248 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
5250 #: fortran/resolve.c:7150 fortran/resolve.c:7153
5251 msgid "DEALLOCATE object"
5252 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
5254 #: fortran/resolve.c:7525 fortran/resolve.c:7528
5255 msgid "ALLOCATE object"
5256 msgstr "ALLOCATE Objekt"
5258 #: fortran/resolve.c:7720 fortran/resolve.c:9417
5259 msgid "STAT variable"
5260 msgstr "STAT-Variable"
5262 #: fortran/resolve.c:7764 fortran/resolve.c:9429
5263 msgid "ERRMSG variable"
5264 msgstr "ERRMSG-Variable"
5266 #: fortran/resolve.c:9219
5267 msgid "item in READ"
5268 msgstr "Element in READ"
5270 #: fortran/resolve.c:9441
5271 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5272 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
5274 #: fortran/trans-array.c:1579
5275 #, c-format
5276 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5277 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
5279 #: fortran/trans-array.c:5782
5280 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5281 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
5283 #: fortran/trans-array.c:9288
5284 #, c-format
5285 msgid "The value of the PDT LEN parameter '%s' does not agree with that in the dummy declaration"
5286 msgstr "Der Wert des Parameters PDT LEN »%s« stimmt nicht mit dem in der Dummy-Deklaration überein"
5288 #: fortran/trans-decl.c:5874
5289 #, c-format
5290 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5291 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5293 #: fortran/trans-decl.c:5882
5294 #, c-format
5295 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5296 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
5298 #: fortran/trans-expr.c:8780
5299 #, c-format
5300 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5301 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
5303 #: fortran/trans-expr.c:10154
5304 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5305 msgstr "Zuweisung von Skalar zu unalloziertem Array"
5307 #: fortran/trans-intrinsic.c:894
5308 #, c-format
5309 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5310 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
5312 #: fortran/trans-intrinsic.c:8088
5313 #, c-format
5314 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5315 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
5317 #: fortran/trans-intrinsic.c:8120
5318 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5319 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
5321 #: fortran/trans-io.c:588
5322 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5323 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
5325 #: fortran/trans-io.c:597
5326 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5327 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
5329 #: fortran/trans-stmt.c:156
5330 msgid "Assigned label is not a target label"
5331 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
5333 #: fortran/trans-stmt.c:1235
5334 #, c-format
5335 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5336 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
5338 #: fortran/trans-stmt.c:2180
5339 msgid "Loop iterates infinitely"
5340 msgstr "Schleife läuft endlos"
5342 #: fortran/trans-stmt.c:2200 fortran/trans-stmt.c:2456
5343 msgid "Loop variable has been modified"
5344 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
5346 #: fortran/trans-stmt.c:2309
5347 msgid "DO step value is zero"
5348 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
5350 #: fortran/trans.c:47
5351 msgid "Array reference out of bounds"
5352 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5354 #: fortran/trans.c:48
5355 msgid "Incorrect function return value"
5356 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5358 #: fortran/trans.c:617
5359 msgid "Memory allocation failed"
5360 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5362 #: fortran/trans.c:695 fortran/trans.c:1678
5363 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5364 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5366 #: fortran/trans.c:904
5367 #, c-format
5368 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5369 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5371 #: fortran/trans.c:910
5372 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5373 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5375 #: fortran/trans.c:1363 fortran/trans.c:1522
5376 #, c-format
5377 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5378 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5380 #. The remainder are real diagnostic types.
5381 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5382 msgid "Fatal Error"
5383 msgstr "Schwerwiegender Fehler"
5385 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5386 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5387 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5388 msgid "internal compiler error"
5389 msgstr "interner Compiler-Fehler"
5391 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5392 msgid "Error"
5393 msgstr "Fehler"
5395 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5396 msgid "sorry, unimplemented"
5397 msgstr "nicht implementiert"
5399 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5400 msgid "Warning"
5401 msgstr "Warnung"
5403 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5404 msgid "anachronism"
5405 msgstr "Anachronismus"
5407 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5408 msgid "note"
5409 msgstr "Hinweis"
5411 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5412 msgid "debug"
5413 msgstr "Fehlersuche"
5415 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5416 #. prefix does not matter.
5417 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5418 msgid "pedwarn"
5419 msgstr "Ped. Warnung"
5421 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5422 msgid "permerror"
5423 msgstr "Perm. Fehler"
5425 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5426 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5427 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5428 msgid "error"
5429 msgstr "Fehler"
5431 #: go/go-backend.c:165
5432 msgid "lseek failed while reading export data"
5433 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5435 #: go/go-backend.c:172
5436 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5437 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5439 #: go/go-backend.c:180
5440 msgid "read failed while reading export data"
5441 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5443 #: go/go-backend.c:186
5444 msgid "short read while reading export data"
5445 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5447 #: gcc.c:755 gcc.c:759 gcc.c:814
5448 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5449 msgstr "-gz wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5451 #: gcc.c:765 gcc.c:825
5452 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5453 msgstr "-gz=zlib wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5455 #: gcc.c:969
5456 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5457 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5459 #: gcc.c:984
5460 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5461 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=Adresse« angegeben werden"
5463 #: gcc.c:986
5464 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5465 msgstr "»-static« kann nicht mit »-fsanitize=thread« angegeben werden"
5467 #: gcc.c:1008
5468 msgid "-fvtable-verify=std is not supported in this configuration"
5469 msgstr "-fvtable-verify=std wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5471 #: gcc.c:1010
5472 msgid "-fvtable-verify=preinit is not supported in this configuration"
5473 msgstr "-fvtable-verify=preinit wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5475 #: gcc.c:1142 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
5476 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5477 msgstr "»-pg« und »-fomit-frame-pointer« sind unverträglich"
5479 #: gcc.c:1312
5480 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5481 msgstr "GNU C unterstützt »-traditional« ohne »-E« nicht mehr"
5483 #: gcc.c:1321
5484 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5485 msgstr "»-E« oder »-x« benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5487 #: config/darwin.h:171
5488 msgid "rdynamic is not supported"
5489 msgstr "rdynamic wird nicht unterstützt"
5491 #: config/darwin.h:259
5492 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5493 msgstr "»-current_version« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5495 #: config/darwin.h:261
5496 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5497 msgstr "»-install_name« ist nur mit »-dynamiclib« erlaubt"
5499 #: config/darwin.h:266
5500 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5501 msgstr "»-bundle« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5503 #: config/darwin.h:267
5504 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5505 msgstr "»-bundle_loader« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5507 #: config/darwin.h:268
5508 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5509 msgstr "»-client_name« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5511 #: config/darwin.h:273
5512 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5513 msgstr "»-force_flat_namespace« ist nicht mit »-dynamiclib« erlaubt"
5515 #: config/darwin.h:275
5516 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5517 msgstr "»-keep_private_externs« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5519 #: config/darwin.h:276
5520 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5521 msgstr "»-private_bundle« ist mit »-dynamiclib« nicht erlaubt"
5523 #: config/dragonfly.h:76 config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:82
5524 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/ia64/freebsd.h:26
5525 #: config/powerpcspe/sysv4.h:736 config/rs6000/sysv4.h:737
5526 #: config/sparc/freebsd.h:45
5527 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5528 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5530 #: config/lynx.h:69
5531 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5532 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5534 #: config/lynx.h:94
5535 msgid "cannot use mshared and static together"
5536 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5538 #: config/sol2.h:316 config/sol2.h:321
5539 msgid "does not support multilib"
5540 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5542 #: config/sol2.h:418
5543 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5544 msgstr "-pie wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5546 #: config/vxworks.h:118
5547 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5548 msgstr "»-Xbind-now« und »-Xbind-lazy« sind unverträglich"
5550 #: config/aarch64/aarch64-freebsd.h:37 config/arm/freebsd.h:49
5551 #: config/riscv/freebsd.h:44
5552 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5553 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5555 #: config/arc/arc.h:68 config/mips/mips.h:1397
5556 msgid "may not use both -EB and -EL"
5557 msgstr "»-EB« und »-EL« können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5559 #: config/arm/arm.h:85
5560 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5561 msgstr "»-mfloat-abi=soft« und »-mfloat-abi=hard« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5563 #: config/arm/arm.h:87 config/tilegx/tilegx.h:523 config/tilegx/tilegx.h:528
5564 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5565 msgstr "»-mbig-endian« und »-mlittle-endian« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5567 #: config/avr/specs.h:71
5568 msgid "shared is not supported"
5569 msgstr "shared wird nicht unterstützt"
5571 #: config/bfin/elf.h:55
5572 msgid "no processor type specified for linking"
5573 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5575 #: config/cris/cris.h:184
5576 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5577 msgstr "»-march=« und »-mcpu=« dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5579 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:129
5580 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:119
5581 msgid "shared and mdll are not compatible"
5582 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5584 #: config/mcore/mcore.h:53
5585 msgid "the m210 does not have little endian support"
5586 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5588 #: config/mips/r3900.h:37
5589 msgid "-mhard-float not supported"
5590 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5592 #: config/mips/r3900.h:39
5593 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5594 msgstr "»-msingle-float« und »-msoft-float« dürfen nicht zusammen angegeben werden"
5596 #: config/moxie/moxiebox.h:43
5597 msgid "this target is little-endian"
5598 msgstr "Diese Zielarchitektur ist »Little Endian«"
5600 #: config/nios2/elf.h:44
5601 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5602 msgstr "Option »-msys-crt0=« erwartet eine C-Programmstart-Datei"
5604 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5605 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5606 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5607 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5608 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5609 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5610 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5612 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5613 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5614 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5615 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5616 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5617 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5618 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5620 #: config/powerpcspe/darwin.h:95 config/rs6000/darwin.h:95
5621 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5622 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5624 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:171 config/rs6000/freebsd64.h:171
5625 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5626 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5628 #: config/rx/rx.h:80
5629 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5630 msgstr "»-mas100-syntax« ist unverträglich mit »-gdwarf«"
5632 #: config/rx/rx.h:81
5633 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5634 msgstr "CPU rx100 hat keine FPU-Hardware"
5636 #: config/rx/rx.h:82
5637 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5638 msgstr "CPU rx200 hat keine FPU-Hardware"
5640 #: config/s390/tpf.h:121
5641 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5642 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5644 #: config/sh/sh.h:297 config/sh/sh.h:300
5645 msgid "SH2a does not support little-endian"
5646 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5648 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5649 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5650 #: config/sparc/sol2.h:237 config/sparc/sol2.h:243
5651 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5652 msgstr "»-m32« und »-m64« können nicht zusammen angegeben werden"
5654 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5655 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5656 msgstr "Die Option »-shared« wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5658 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5659 msgid "profiling not supported with -mg"
5660 msgstr "Profiling wird mit »-mg« nicht unterstützt"
5662 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5663 msgid "-c or -S required for Ada"
5664 msgstr "Für Ada wird »-c« oder »-S« benötigt"
5666 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5667 msgid "-c required for gnat2why"
5668 msgstr "Für gnat2why wird »-c« benötigt"
5670 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5671 msgid "-c required for gnat2scil"
5672 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5674 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5675 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5676 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5678 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5679 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5680 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5682 #: objc/lang-specs.h:55
5683 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5684 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5686 #: objcp/lang-specs.h:58
5687 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5688 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5690 #: fortran/lang.opt:146
5691 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5692 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen."
5694 #: fortran/lang.opt:198
5695 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5696 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen."
5698 #: fortran/lang.opt:202
5699 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5700 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen."
5702 #: fortran/lang.opt:206
5703 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5704 msgstr "Bei fehlendem »&« in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen."
5706 #: fortran/lang.opt:210
5707 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5708 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen."
5710 #: fortran/lang.opt:214
5711 msgid "Warn about type and rank mismatches between arguments and parameters."
5712 msgstr "Warnen, wenn der Rang oder Typ von Argumenten und Parametern nicht übereinstimmt."
5714 #: fortran/lang.opt:218
5715 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5716 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen."
5718 #: fortran/lang.opt:226
5719 msgid "Warn about truncated character expressions."
5720 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen."
5722 #: fortran/lang.opt:230
5723 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5724 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen."
5726 #: fortran/lang.opt:238
5727 msgid "Warn about most implicit conversions."
5728 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen."
5730 #: fortran/lang.opt:242
5731 msgid "Warn about possibly incorrect subscripts in do loops."
5732 msgstr "Bei möglicherweise falschen Arrayindexen in do-Schleifen warnen."
5734 #: fortran/lang.opt:250
5735 msgid "Warn if loops have been interchanged."
5736 msgstr "Warnen, wenn Schleifen getauscht wurden."
5738 #: fortran/lang.opt:254
5739 msgid "Warn about function call elimination."
5740 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen."
5742 #: fortran/lang.opt:258
5743 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5744 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen."
5746 #: fortran/lang.opt:262
5747 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5748 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen."
5750 #: fortran/lang.opt:266
5751 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5752 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen mit abgeschnittenem Ergebnis warnen."
5754 #: fortran/lang.opt:270
5755 msgid "Warn about truncated source lines."
5756 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen."
5758 #: fortran/lang.opt:274
5759 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5760 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen."
5762 #: fortran/lang.opt:286
5763 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5764 msgstr "Bei USE-Anweisungen, die keinen ONLY-Qualifizierer haben, warnen."
5766 #: fortran/lang.opt:298
5767 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5768 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen."
5770 #: fortran/lang.opt:302
5771 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5772 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5774 #: fortran/lang.opt:306
5775 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5776 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird."
5778 #: fortran/lang.opt:310
5779 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5780 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in einer Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte."
5782 #: fortran/lang.opt:318
5783 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5784 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen."
5786 #: fortran/lang.opt:322
5787 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5788 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben."
5790 #: fortran/lang.opt:326
5791 msgid "Warn about an invalid DO loop."
5792 msgstr "Bei ungültigen DO-Schleifen warnen."
5794 #: fortran/lang.opt:330
5795 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5796 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen."
5798 #: fortran/lang.opt:338
5799 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5800 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat."
5802 #: fortran/lang.opt:346
5803 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5804 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen."
5806 #: fortran/lang.opt:350
5807 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5808 msgstr "Bei DO-Schleifen mit null Durchläufen warnen."
5810 #: fortran/lang.opt:354
5811 msgid "Enable preprocessing."
5812 msgstr "Vorverarbeitung einschalten."
5814 #: fortran/lang.opt:362
5815 msgid "Disable preprocessing."
5816 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten."
5818 #: fortran/lang.opt:370
5819 msgid "Eliminate multiple function invocations also for impure functions."
5820 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen."
5822 #: fortran/lang.opt:374
5823 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5824 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten."
5826 #: fortran/lang.opt:378
5827 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5828 msgstr "Alle intrinsischen Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar."
5830 #: fortran/lang.opt:386
5831 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
5832 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären."
5834 #: fortran/lang.opt:390
5835 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
5836 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten."
5838 #: fortran/lang.opt:394
5839 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
5840 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt."
5842 #: fortran/lang.opt:398
5843 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
5844 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwendet."
5846 #: fortran/lang.opt:402
5847 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
5848 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde."
5850 #: fortran/lang.opt:406
5851 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5852 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Die Endianess, die für unformatierte Dateien verwendet wird."
5854 #: fortran/lang.opt:409
5855 #, c-format
5856 msgid "Unrecognized option to endianness value: %qs"
5857 msgstr "Unbekannte Option für Endianess-Wert: %qs"
5859 #: fortran/lang.opt:425
5860 msgid "Use the Cray Pointer extension."
5861 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden."
5863 #: fortran/lang.opt:429
5864 msgid "Generate C prototypes from BIND(C) declarations."
5865 msgstr "C-Prototypen aus BIND(C)-Deklarationen generieren."
5867 #: fortran/lang.opt:433
5868 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
5869 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren."
5871 #: fortran/lang.opt:437
5872 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
5873 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln."
5875 #: fortran/lang.opt:441
5876 msgid "Enable all DEC language extensions."
5877 msgstr "Alle DEC-Spracherweiterungen zulassen."
5879 #: fortran/lang.opt:445
5880 msgid "Enable kind-specific variants of integer intrinsic functions."
5881 msgstr "Artspezifische Varianten der intrinsischen Ganzzahlfunktionen einschalten."
5883 #: fortran/lang.opt:449
5884 msgid "Enable legacy math intrinsics for compatibility."
5885 msgstr "Intrinsische Altlasten-Mathematik-Funktionen für Kompatibilität einschaltet."
5887 #: fortran/lang.opt:453
5888 msgid "Enable support for DEC STRUCTURE/RECORD."
5889 msgstr "Unterstützung für DEC STRUCTURE/RECORD einschalten."
5891 #: fortran/lang.opt:457
5892 msgid "Enable DEC-style STATIC and AUTOMATIC attributes."
5893 msgstr "STATIC- und AUTOMATIC-Attribute im DEC-Stil einschalten."
5895 #: fortran/lang.opt:461
5896 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
5897 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5899 #: fortran/lang.opt:465
5900 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
5901 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5903 #: fortran/lang.opt:469
5904 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
5905 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen."
5907 #: fortran/lang.opt:473
5908 msgid "Set the default real kind to an 10 byte wide type."
5909 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 10 Bytes breiten Typen setzen."
5911 #: fortran/lang.opt:477
5912 msgid "Set the default real kind to an 16 byte wide type."
5913 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 16 Bytes breiten Typen setzen."
5915 #: fortran/lang.opt:481
5916 msgid "Allow dollar signs in entity names."
5917 msgstr "Dollarzeichen in Entitätsnamen erlauben."
5919 #: fortran/lang.opt:485 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:783
5920 #: common.opt:985 common.opt:989 common.opt:993 common.opt:997 common.opt:1532
5921 #: common.opt:1588 common.opt:1712 common.opt:1716 common.opt:1946
5922 #: common.opt:2116 common.opt:2792
5923 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5924 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5926 #: fortran/lang.opt:489
5927 msgid "Display the code tree after parsing."
5928 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen."
5930 #: fortran/lang.opt:493
5931 msgid "Display the code tree after front end optimization."
5932 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen."
5934 #: fortran/lang.opt:497
5935 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
5936 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option."
5938 #: fortran/lang.opt:501
5939 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
5940 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte."
5942 #: fortran/lang.opt:505
5943 msgid "Use f2c calling convention."
5944 msgstr "Die f2c-Aufrufkonvention verwenden."
5946 #: fortran/lang.opt:509
5947 msgid "Assume that the source file is fixed form."
5948 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt."
5950 #: fortran/lang.opt:513
5951 msgid "Force creation of temporary to test infrequently-executed forall code."
5952 msgstr "Erzeugen von temporären Variablen erzwingen, um Code für selten ausgeführtes »forall« zu testen."
5954 #: fortran/lang.opt:517
5955 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
5956 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren."
5958 #: fortran/lang.opt:521 fortran/lang.opt:525
5959 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
5960 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind."
5962 #: fortran/lang.opt:529
5963 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
5964 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5966 #: fortran/lang.opt:533
5967 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
5968 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5970 #: fortran/lang.opt:537
5971 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
5972 msgstr "-ffpe-trap=[…]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten."
5974 #: fortran/lang.opt:541
5975 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
5976 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tZusammenfassung für Gleitkommaausnahmen ausgeben."
5978 #: fortran/lang.opt:545
5979 msgid "Assume that the source file is free form."
5980 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt."
5982 #: fortran/lang.opt:549
5983 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
5984 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben."
5986 #: fortran/lang.opt:553
5987 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
5988 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden."
5990 #: fortran/lang.opt:557
5991 msgid "Try to interchange loops if profitable."
5992 msgstr "Versuchen, Schleifen zu tauschen, wenn es nützt."
5994 #: fortran/lang.opt:561
5995 msgid "Enable front end optimization."
5996 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten."
5998 #: fortran/lang.opt:565
5999 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6000 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben."
6002 #: fortran/lang.opt:569
6003 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6004 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren."
6006 #: fortran/lang.opt:573
6007 msgid "Initialize components of derived type variables according to other init flags."
6008 msgstr "Komponenten von abgeleiteten Typvariablen gemäß anderer init-Schalter initialisieren."
6010 #: fortran/lang.opt:577
6011 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6012 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren."
6014 #: fortran/lang.opt:581
6015 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6016 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)."
6018 #: fortran/lang.opt:585
6019 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6020 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren."
6022 #: fortran/lang.opt:589
6023 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6024 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren."
6026 #: fortran/lang.opt:592
6027 #, c-format
6028 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6029 msgstr "Unbekannte Option für Gleitkomma-Initialisierungswert: %qs"
6031 #: fortran/lang.opt:611
6032 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6033 msgstr "-finline-matmul-limit=<n>\tGröße der größten Matrix, für die matmul geinlinet wird."
6035 #: fortran/lang.opt:615
6036 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6037 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor."
6039 #: fortran/lang.opt:619
6040 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6041 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge."
6043 #: fortran/lang.opt:623
6044 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6045 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze."
6047 #: fortran/lang.opt:627
6048 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6049 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes."
6051 #: fortran/lang.opt:631
6052 msgid "Put all local arrays on stack."
6053 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
6055 #: fortran/lang.opt:635
6056 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6057 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
6059 #: fortran/lang.opt:655
6060 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6061 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen."
6063 #: fortran/lang.opt:663
6064 msgid "Protect parentheses in expressions."
6065 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen."
6067 #: fortran/lang.opt:667
6068 msgid "Enable range checking during compilation."
6069 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten."
6071 #: fortran/lang.opt:671
6072 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6073 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren."
6075 #: fortran/lang.opt:675
6076 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6077 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren."
6079 #: fortran/lang.opt:679
6080 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6081 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren."
6083 #: fortran/lang.opt:683
6084 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6085 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren."
6087 #: fortran/lang.opt:687
6088 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6089 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren."
6091 #: fortran/lang.opt:691
6092 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6093 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren."
6095 #: fortran/lang.opt:695
6096 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6097 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren."
6099 #: fortran/lang.opt:699
6100 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6101 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6103 #: fortran/lang.opt:703
6104 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6105 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden."
6107 #: fortran/lang.opt:707
6108 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6109 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen."
6111 #: fortran/lang.opt:711
6112 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6113 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren."
6115 #: fortran/lang.opt:715
6116 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6117 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAngeben, welche Koarray-Parallelisierung verwendet wird."
6119 #: fortran/lang.opt:718
6120 #, c-format
6121 msgid "Unrecognized option: %qs"
6122 msgstr "Unbekannte Option %qs"
6124 #: fortran/lang.opt:731
6125 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6126 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen."
6128 #: fortran/lang.opt:735
6129 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6130 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält."
6132 #: fortran/lang.opt:743
6133 msgid "Apply negative sign to zero values."
6134 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden."
6136 #: fortran/lang.opt:747
6137 msgid "Append underscores to externally visible names."
6138 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen."
6140 #: fortran/lang.opt:751 c-family/c.opt:1356 c-family/c.opt:1384
6141 #: c-family/c.opt:1634 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:70 common.opt:1154
6142 #: common.opt:1333 common.opt:1408 common.opt:1676 common.opt:1799
6143 #: common.opt:2169 common.opt:2205 common.opt:2298 common.opt:2302
6144 #: common.opt:2407 common.opt:2498 common.opt:2506 common.opt:2514
6145 #: common.opt:2522 common.opt:2623 common.opt:2675 common.opt:2755
6146 #: common.opt:2893 common.opt:2897 common.opt:2901 common.opt:2905
6147 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6148 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
6150 #: fortran/lang.opt:791
6151 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6152 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden."
6154 #: fortran/lang.opt:795
6155 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6156 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen."
6158 #: fortran/lang.opt:799
6159 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6160 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen."
6162 #: fortran/lang.opt:803
6163 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6164 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen."
6166 #: fortran/lang.opt:807
6167 msgid "Conform to the ISO Fortran 2018 standard."
6168 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2018 übereinstimmen."
6170 #: fortran/lang.opt:811
6171 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6172 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen."
6174 #: fortran/lang.opt:815
6175 msgid "Conform to nothing in particular."
6176 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen."
6178 #: fortran/lang.opt:819
6179 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6180 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen."
6182 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6183 #, c-format
6184 msgid "assertion missing after %qs"
6185 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
6187 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6188 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:256
6189 #, c-format
6190 msgid "macro name missing after %qs"
6191 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
6193 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6194 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:220 c-family/c.opt:224
6195 #: c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1855 c-family/c.opt:1863 brig/lang.opt:39
6196 #: config/darwin.opt:56 common.opt:338 common.opt:341 common.opt:3046
6197 #, c-format
6198 msgid "missing filename after %qs"
6199 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
6201 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6202 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1851
6203 #: c-family/c.opt:1871 c-family/c.opt:1875 c-family/c.opt:1879
6204 #, c-format
6205 msgid "missing path after %qs"
6206 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
6208 #: c-family/c.opt:182
6209 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6210 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus."
6212 #: c-family/c.opt:186
6213 msgid "Do not discard comments."
6214 msgstr "Kommentare nicht verwerfen."
6216 #: c-family/c.opt:190
6217 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6218 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen."
6220 #: c-family/c.opt:194
6221 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6222 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt."
6224 #: c-family/c.opt:201
6225 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6226 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades des Frameworks anfügen."
6228 #: c-family/c.opt:205
6229 msgid "Enable parsing GIMPLE."
6230 msgstr "GIMPLE-Parsen einschalten."
6232 #: c-family/c.opt:209
6233 msgid "Print the name of header files as they are used."
6234 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden."
6236 #: c-family/c.opt:213
6237 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6238 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen."
6240 #: c-family/c.opt:217
6241 msgid "Generate make dependencies."
6242 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen."
6244 #: c-family/c.opt:221
6245 msgid "Generate make dependencies and compile."
6246 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und Code übersetzen."
6248 #: c-family/c.opt:225
6249 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6250 msgstr "-MF <Datei>\tAbhängigkeiten in angegebene Datei schreiben."
6252 #: c-family/c.opt:229
6253 msgid "Treat missing header files as generated files."
6254 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln."
6256 #: c-family/c.opt:233
6257 msgid "Like -M but ignore system header files."
6258 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6260 #: c-family/c.opt:237
6261 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6262 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren."
6264 #: c-family/c.opt:241
6265 msgid "Generate phony targets for all headers."
6266 msgstr "Unechte Ziele für alle Header erzeugen."
6268 #: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
6269 #, c-format
6270 msgid "missing makefile target after %qs"
6271 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6273 #: c-family/c.opt:245
6274 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6275 msgstr "-MQ <Ziel>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen."
6277 #: c-family/c.opt:249
6278 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6279 msgstr "-MT <Ziel>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen."
6281 #: c-family/c.opt:253
6282 msgid "Do not generate #line directives."
6283 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen."
6285 #: c-family/c.opt:257
6286 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6287 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben."
6289 #: c-family/c.opt:261
6290 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6291 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden."
6293 #: c-family/c.opt:265
6294 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6295 msgstr "Bei Dingen warnen, die sich zwischen der aktuellen »-fabi-version« und der angegebenen Version ändern."
6297 #: c-family/c.opt:269
6298 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6299 msgstr "Bei Teilobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat."
6301 #: c-family/c.opt:276
6302 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6303 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen."
6305 #: c-family/c.opt:279
6306 msgid "argument %qs to %<-Waligned-new%> not recognized"
6307 msgstr "Argument %qs für %<-Waligned-new%> nicht bekannt"
6309 #: c-family/c.opt:292
6310 msgid "Warn about 'new' of type with extended alignment without -faligned-new."
6311 msgstr "Warnen, wenn »new« für Typen mit großer Ausrichtung aufgerufen wird, ohne dass »-faligned-new« angegeben ist."
6313 #: c-family/c.opt:296
6314 msgid "-Waligned-new=[none|global|all]\tWarn even if 'new' uses a class member allocation function."
6315 msgstr "-Waligned-new=[none|global|all]\tSelbst dann warnen, wenn »new« Klassenelementfunktionen zur Speicherreservierung verwendet."
6317 #: c-family/c.opt:300 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6318 msgid "Enable most warning messages."
6319 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten."
6321 #: c-family/c.opt:304
6322 msgid "Warn on any use of alloca."
6323 msgstr "Bei jeglicher Verwendung von alloca warnen."
6325 #: c-family/c.opt:308
6326 msgid "-Walloc-size-larger-than=<bytes> Warn for calls to allocation functions that attempt to allocate objects larger than the specified number of bytes."
6327 msgstr "-Walloc-size-larger-than=<Bytes> Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, mit denen Objekte erzeugt werden, die größer als »Bytes« sind."
6329 #: c-family/c.opt:313
6330 msgid "-Walloc-zero Warn for calls to allocation functions that specify zero bytes."
6331 msgstr "-Walloc-zero Bei Aufrufen von Allozierungsfunktionen warnen, bei denen als Größe 0 angegeben ist."
6333 #: c-family/c.opt:317
6334 msgid "-Walloca-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of alloca, and on bounded uses of alloca whose bound can be larger than <number> bytes."
6335 msgstr "-Walloca-larger-than=<Anzahl>\tBei Aufrufen von alloca warnen, deren Größe unbeschränkt ist oder deren Größe zwar beschränkt ist, aber mehr als <Anzahl> Bytes betragen kann."
6337 #: c-family/c.opt:331
6338 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6339 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird."
6341 #: c-family/c.opt:335
6342 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6343 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden."
6345 #: c-family/c.opt:339
6346 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6347 msgstr "Warnen, wenn ein boolescher Ausdruck mit einer Ganzzahl verglichen wird, deren Wert ungleich true/false ist."
6349 #: c-family/c.opt:343
6350 msgid "Warn about certain operations on boolean expressions."
6351 msgstr "Bei bestimmten Operationen auf booleschen Ausdrücken warnen."
6353 #: c-family/c.opt:347
6354 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6355 msgstr "Warnen, wenn __builtin_frame_address oder __builtin_return_address auf unsichere Weise verwendet werden."
6357 #: c-family/c.opt:351
6358 msgid "Warn when a built-in function is declared with the wrong signature."
6359 msgstr "Warnen, wenn eine eingebaute Funktion mit der falschen Signatur deklariert wird."
6361 #: c-family/c.opt:355
6362 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6363 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen."
6365 #: c-family/c.opt:359
6366 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6367 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C99, aber noch nicht in ISO C90 verfügbar sind, warnen."
6369 #: c-family/c.opt:363
6370 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6371 msgstr "Bei Merkmalen, die in ISO C11, aber noch nicht in ISO C99 verfügbar sind, warnen."
6373 #: c-family/c.opt:367
6374 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6375 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen."
6377 #: c-family/c.opt:374
6378 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6379 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen."
6381 #: c-family/c.opt:378
6382 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6383 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2011 und ISO C++ 2014 unterscheidet, warnen."
6385 #: c-family/c.opt:385
6386 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and ISO C++ 2017."
6387 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und ISO C++ 2017 unterscheidet, warnen."
6389 #: c-family/c.opt:389
6390 msgid "Warn about casts between incompatible function types."
6391 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Funktionstypen umgewandelt werden."
6393 #: c-family/c.opt:393
6394 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6395 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen."
6397 #: c-family/c.opt:397 c-family/c.opt:401
6398 msgid "Warn about catch handlers of non-reference type."
6399 msgstr "Bei catch-Behandlern warnen, die nicht Referenztypen sind."
6401 #: c-family/c.opt:405
6402 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6403 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen."
6405 #: c-family/c.opt:409
6406 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6407 msgstr "Warnen, wenn der Zeigergrenzenprüfer Speicherzugriffsfehler findet."
6409 #: c-family/c.opt:413
6410 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6411 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen."
6413 #: c-family/c.opt:417
6414 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6415 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen."
6417 #: c-family/c.opt:421
6418 msgid "Synonym for -Wcomment."
6419 msgstr "Synonym für -Wcomment."
6421 #: c-family/c.opt:425
6422 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6423 msgstr "Bei Verwendung von bedingt unterstützten Konstrukten warnen."
6425 #: c-family/c.opt:429
6426 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6427 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten."
6429 #: c-family/c.opt:433
6430 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6431 msgstr "Bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt warnen."
6433 #: c-family/c.opt:441
6434 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6435 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind."
6437 #: c-family/c.opt:445
6438 msgid "Warn about dangling else."
6439 msgstr "Bei »hängendem else« warnen."
6441 #: c-family/c.opt:449
6442 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6443 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen."
6445 #: c-family/c.opt:453
6446 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6447 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird."
6449 #: c-family/c.opt:457
6450 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6451 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger auf unvollständigen Typen gelöscht wird."
6453 #: c-family/c.opt:461
6454 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6455 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6457 #: c-family/c.opt:465
6458 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6459 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird."
6461 #: c-family/c.opt:469
6462 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6463 msgstr "Bei positioneller Initialisierung von Strukturen warnen, die designierte Initialisierungen erfordern."
6465 #: c-family/c.opt:473
6466 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6467 msgstr "Warnen, wenn Qualifizierer von Arrays gestrichen werden, die Zeigerziele sind."
6469 #: c-family/c.opt:477
6470 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6471 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer von Zeigern ignoriert werden."
6473 #: c-family/c.opt:481
6474 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6475 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen."
6477 #: c-family/c.opt:485
6478 msgid "Warn about duplicated branches in if-else statements."
6479 msgstr "Bei doppelten Zweigen in if-else-Anweisungen warnen."
6481 #: c-family/c.opt:489
6482 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6483 msgstr "Warnen, wenn in einer if-else-if-Kette doppelte Bedingungen auftauchen."
6485 #: c-family/c.opt:493
6486 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6487 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen."
6489 #: c-family/c.opt:497
6490 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6491 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen."
6493 #: c-family/c.opt:501
6494 msgid "Warn about stray tokens after #else and #endif."
6495 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen."
6497 #: c-family/c.opt:505
6498 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6499 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen."
6501 #: c-family/c.opt:513
6502 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6503 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden."
6505 #: c-family/c.opt:521
6506 msgid "Warn about semicolon after in-class function definition."
6507 msgstr "Bei Semikolon nach Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse warnen."
6509 #: c-family/c.opt:525
6510 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6511 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die die Präzision von Gleitkommazahlen reduzieren."
6513 #: c-family/c.opt:529
6514 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6515 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen."
6517 #: c-family/c.opt:533 c-family/c.opt:575
6518 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6519 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen."
6521 #: c-family/c.opt:537
6522 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6523 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen."
6525 #: c-family/c.opt:541
6526 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6527 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen."
6529 #: c-family/c.opt:545
6530 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6531 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen."
6533 #: c-family/c.opt:549
6534 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region.  Same as -Wformat-overflow=1."
6535 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben. Entspricht -Wformat-overflow=1."
6537 #: c-family/c.opt:554
6538 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6539 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen."
6541 #: c-family/c.opt:558
6542 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6543 msgstr "Vor Vorzeichenunterschieden mit Formatfunktionen warnen."
6545 #: c-family/c.opt:562
6546 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output. Same as -Wformat-truncation=1."
6547 msgstr "Bei Aufrufen von snprintf und ähnlichen Funktionen warnen, wenn sie die Ausgabe abschneiden. Entspricht -Wformat-truncation=1."
6549 #: c-family/c.opt:567
6550 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6551 msgstr "Bei strftime-Formaten, die 2-stellige Jahreszahlen erzeugen, warnen."
6553 #: c-family/c.opt:571
6554 msgid "Warn about zero-length formats."
6555 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen."
6557 #: c-family/c.opt:579
6558 msgid "Warn about function calls with format strings that write past the end of the destination region."
6559 msgstr "Bei Funktionsaufrufen mit Formatzeichenketten warnen, die hinter das Ende der Zielregion schreiben."
6561 #: c-family/c.opt:584
6562 msgid "Warn about calls to snprintf and similar functions that truncate output."
6563 msgstr "Warnen, wenn Aufrufe für snprintf und ähnliche Funktionen die Ausgabe abschneiden."
6565 #: c-family/c.opt:588
6566 msgid "Warn when the field in a struct is not aligned."
6567 msgstr "Warnen, wenn Feld in einer Struktur nicht ausgerichtet ist."
6569 #: c-family/c.opt:592
6570 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6571 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6573 #: c-family/c.opt:596
6574 msgid "Warn whenever attributes are ignored."
6575 msgstr "Warnen, wenn Attribute ignoriert werden."
6577 #: c-family/c.opt:600
6578 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6579 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Zeigertypen warnen."
6581 #: c-family/c.opt:604
6582 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6583 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen."
6585 #: c-family/c.opt:608
6586 msgid "Warn about implicit declarations."
6587 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen."
6589 #: c-family/c.opt:616
6590 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6591 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von »float« nach »double« warnen."
6593 #: c-family/c.opt:620
6594 msgid "Warn if \"defined\" is used outside #if."
6595 msgstr "Warnen, wenn »defined« außerhalb von »#if« verwendet wird."
6597 #: c-family/c.opt:624
6598 msgid "Warn about implicit function declarations."
6599 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen."
6601 #: c-family/c.opt:628
6602 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6603 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt."
6605 #: c-family/c.opt:635
6606 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6607 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat."
6609 #: c-family/c.opt:639
6610 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6611 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen."
6613 #: c-family/c.opt:643
6614 msgid "Warn for suspicious integer expressions in boolean context."
6615 msgstr "Bei verdächtigen Ganzzahl-Ausdrücken im Boolean-Kontext warnen."
6617 #: c-family/c.opt:647
6618 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6619 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Größe warnen."
6621 #: c-family/c.opt:651
6622 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6623 msgstr "Bei ungültigen Verwendungen des Makros »offsetof« warnen."
6625 #: c-family/c.opt:655
6626 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6627 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht verwendet werden, warnen."
6629 #: c-family/c.opt:659
6630 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6631 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt."
6633 #: c-family/c.opt:663
6634 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6635 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt."
6637 #: c-family/c.opt:667
6638 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6639 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6641 #: c-family/c.opt:671
6642 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6643 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs verwendet wird."
6645 #: c-family/c.opt:675
6646 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6647 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen."
6649 #: c-family/c.opt:679
6650 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6651 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen."
6653 #: c-family/c.opt:687
6654 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6655 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht."
6657 #: c-family/c.opt:691
6658 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument contains the number of elements not multiplied by the element size."
6659 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument die Anzahl der Elemente enthält, aber nicht mit der Elementgröße multipliziert."
6661 #: c-family/c.opt:695
6662 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6663 msgstr "Warnen, wenn die Einrückung des Codes nicht der Blockstruktur entspricht."
6665 #: c-family/c.opt:699
6666 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6667 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen."
6669 #: c-family/c.opt:703
6670 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6671 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen."
6673 #: c-family/c.opt:707
6674 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6675 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen."
6677 #: c-family/c.opt:711
6678 msgid "Warn about unsafe macros expanding to multiple statements used as a body of a clause such as if, else, while, switch, or for."
6679 msgstr "Warnen bei unsicheren Makros, die zu mehreren Anweisungen expandiert werden und innerhalb eines if, else, while, switch oder for verwendet werden."
6681 #: c-family/c.opt:715
6682 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
6683 msgstr "Bei direkter Mehrfachvererbung warnen."
6685 #: c-family/c.opt:719
6686 msgid "Warn on namespace definition."
6687 msgstr "Bei Namensraum-Definition warnen."
6689 #: c-family/c.opt:723
6690 msgid "Warn when fields in a struct with the packed attribute are misaligned."
6691 msgstr "Warnen, wenn Felder in einer gepackten Struktur nicht ausgerichtet sind."
6693 #: c-family/c.opt:727
6694 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
6695 msgstr "Warnen, wenn Deallokationsfunktionen mit expliziter Größenangabe fehlen."
6697 #: c-family/c.opt:731
6698 msgid "Warn about suspicious divisions of two sizeof expressions that don't work correctly with pointers."
6699 msgstr "Warnen, wenn zwei sizeof-Ausdrücke durcheinander geteilt werden, die nicht korrekt mit Zeigern funktionieren."
6701 #: c-family/c.opt:735
6702 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
6703 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt."
6705 #: c-family/c.opt:739
6706 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
6707 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Array deklariert ist."
6709 #: c-family/c.opt:743
6710 msgid "Warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6711 msgstr "Bei Pufferüberlauf in Stringfunktionen wie memcpy und strcpy warnen."
6713 #: c-family/c.opt:748
6714 msgid "Under the control of Object Size type, warn about buffer overflow in string manipulation functions like memcpy and strcpy."
6715 msgstr "Unter der Kontrolle des Object-Size-Typs warnen, wenn Pufferüberläufe in Stringmanipulationsfunktionen wie memcpy und strcpy auftreten."
6717 #: c-family/c.opt:753
6718 msgid "Warn about truncation in string manipulation functions like strncat and strncpy."
6719 msgstr "Bei Abschneiden in Stringfunktionen wie strncat und strncpy warnen."
6721 #: c-family/c.opt:757
6722 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
6723 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen."
6725 #: c-family/c.opt:761
6726 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual function overrides another."
6727 msgstr "Vorschlagen, dass das Schlüsselwort »override« für Deklarationen von virtuellen Funktionen verwendet wird, die andere Funktionen übersteuern."
6729 #: c-family/c.opt:766
6730 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
6731 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt und die kein »default:« haben, warnen."
6733 #: c-family/c.opt:770
6734 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
6735 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen ohne »default:«-Fall warnen."
6737 #: c-family/c.opt:774
6738 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
6739 msgstr "Bei »switch«-Anweisungen auf Aufzählungen, denen ein Fall fehlt, warnen."
6741 #: c-family/c.opt:778
6742 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
6743 msgstr "Bei switch-Anweisungen mit booleschem Steuerausdruck warnen."
6745 #: c-family/c.opt:782
6746 msgid "Warn on primary template declaration."
6747 msgstr "Bei primärer Deklaration von Templates warnen."
6749 #: c-family/c.opt:786
6750 msgid "Warn about declarations of entities that may be missing attributes that related entities have been declared with it."
6751 msgstr "Bei Deklarationen von Entitys warnen, in denen Attribute fehlen, die bei verwandten Entitys jedoch angegeben wurden."
6753 #: c-family/c.opt:795
6754 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
6755 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen."
6757 #: c-family/c.opt:799
6758 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
6759 msgstr "Bei Funktionen im K&R-Stil, die Parameter ohne Typangabe haben, warnen."
6761 #: c-family/c.opt:803
6762 msgid "Warn about global functions without prototypes."
6763 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen."
6765 #: c-family/c.opt:806 c-family/c.opt:1219 c-family/c.opt:1226
6766 #: c-family/c.opt:1422 c-family/c.opt:1441 c-family/c.opt:1464
6767 #: c-family/c.opt:1470 c-family/c.opt:1477 c-family/c.opt:1505
6768 #: c-family/c.opt:1516 c-family/c.opt:1519 c-family/c.opt:1522
6769 #: c-family/c.opt:1525 c-family/c.opt:1528 c-family/c.opt:1569
6770 #: c-family/c.opt:1704 c-family/c.opt:1731 c-family/c.opt:1771
6771 #: c-family/c.opt:1802 c-family/c.opt:1806 c-family/c.opt:1822
6772 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:434
6773 #, gcc-internal-format
6774 msgid "switch %qs is no longer supported"
6775 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6777 #: c-family/c.opt:810
6778 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
6779 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen."
6781 #: c-family/c.opt:814
6782 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
6783 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen."
6785 #: c-family/c.opt:818
6786 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
6787 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen."
6789 #: c-family/c.opt:822
6790 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
6791 msgstr "Warnen, wenn ein »noexcept«-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann."
6793 #: c-family/c.opt:826
6794 msgid "Warn if C++17 noexcept function type will change the mangled name of a symbol."
6795 msgstr "Warnen, wenn ein C++17-noexcept-Funktionstyp den gemangelten Namen eines Symbols beeinflusst."
6797 #: c-family/c.opt:830
6798 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
6799 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates deklariert werden."
6801 #: c-family/c.opt:834
6802 msgid "Warn for unsafe raw memory writes to objects of class types."
6803 msgstr "Warnen bei unsicherem direkten Schreibzugriff in Speicher von Klassen-Objekten."
6805 #: c-family/c.opt:838
6806 msgid "Warn about non-virtual destructors."
6807 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen."
6809 #: c-family/c.opt:842
6810 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
6811 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird."
6813 #: c-family/c.opt:858
6814 msgid "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tWarn about non-normalized Unicode strings."
6815 msgstr "-Wnormalized=[none|id|nfc|nfkc]\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen."
6817 #: c-family/c.opt:865
6818 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6819 msgstr "Argument %qs für %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6821 #: c-family/c.opt:881
6822 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
6823 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird."
6825 #: c-family/c.opt:885
6826 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
6827 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen."
6829 #: c-family/c.opt:889
6830 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
6831 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird."
6833 #: c-family/c.opt:893
6834 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
6835 msgstr "Warnen, wenn eine SIMD-Direktive vom Vektorisierer-Kostenmodell übersteuert wird."
6837 #: c-family/c.opt:897
6838 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
6839 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als die größte vom Standard angegebene portable Länge ist."
6841 #: c-family/c.opt:901
6842 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
6843 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen."
6845 #: c-family/c.opt:905
6846 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
6847 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen."
6849 #: c-family/c.opt:909
6850 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
6851 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen mit Seiteneffekten warnen."
6853 #: c-family/c.opt:913
6854 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
6855 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen."
6857 #: c-family/c.opt:917
6858 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
6859 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen."
6861 #: c-family/c.opt:925
6862 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
6863 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen."
6865 #: c-family/c.opt:929
6866 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
6867 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen."
6869 #: c-family/c.opt:933
6870 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
6871 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet."
6873 #: c-family/c.opt:937
6874 msgid "Warn when a pointer is compared with a zero character constant."
6875 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit '\\0' verglichen wird."
6877 #: c-family/c.opt:941
6878 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
6879 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen."
6881 #: c-family/c.opt:945
6882 msgid "Warn about misuses of pragmas."
6883 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen."
6885 #: c-family/c.opt:949
6886 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
6887 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist."
6889 #: c-family/c.opt:953
6890 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
6891 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind."
6893 #: c-family/c.opt:957 c-family/c.opt:961
6894 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
6895 msgstr "Bei Placement-New-Ausdrücken mit undefiniertem Verhalten warnen."
6897 #: c-family/c.opt:965
6898 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
6899 msgstr "Bei mehreren Deklarationen desselben Objektes warnen."
6901 #: c-family/c.opt:969
6902 msgid "Warn about uses of register storage specifier."
6903 msgstr "Bei Verwendung der Speicherklassenangabe »register« warnen."
6905 #: c-family/c.opt:973
6906 msgid "Warn when the compiler reorders code."
6907 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert."
6909 #: c-family/c.opt:977
6910 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
6911 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen."
6913 #: c-family/c.opt:981
6914 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
6915 msgstr "Bei verdächtigen Konstrukten waren, an denen die umgekehrte skalare Speicherreihenfolge beteiligt ist."
6917 #: c-family/c.opt:985
6918 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
6919 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat."
6921 #: c-family/c.opt:989
6922 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
6923 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen."
6925 #: c-family/c.opt:993
6926 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
6927 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Deklaration von %qE eine Instanzvariable verdeckt."
6929 #: c-family/c.opt:997 c-family/c.opt:1001
6930 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
6931 msgstr "Warnen, wenn das Linksschieben eines vorzeichenbehafteten Werts überläuft."
6933 #: c-family/c.opt:1005
6934 msgid "Warn if shift count is negative."
6935 msgstr "Warnen, wenn Schiebe-Anzahl negativ ist."
6937 #: c-family/c.opt:1009
6938 msgid "Warn if shift count >= width of type."
6939 msgstr "Warnen, wenn Rechts-Schiebe-Anzahl >= Breite des Typs ist."
6941 #: c-family/c.opt:1013
6942 msgid "Warn if left shifting a negative value."
6943 msgstr "Warnen, wenn eine negative Zahl nach links geschoben wird."
6945 #: c-family/c.opt:1017
6946 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
6947 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen."
6949 #: c-family/c.opt:1025
6950 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
6951 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen."
6953 #: c-family/c.opt:1029
6954 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
6955 msgstr "Warnen, wenn Überladung zur Umwandlung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt."
6957 #: c-family/c.opt:1033
6958 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
6959 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen."
6961 #: c-family/c.opt:1037
6962 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
6963 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen."
6965 #: c-family/c.opt:1049
6966 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
6967 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen."
6969 #: c-family/c.opt:1053
6970 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
6971 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden."
6973 #: c-family/c.opt:1057
6974 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
6975 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
6977 #: c-family/c.opt:1065
6978 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
6979 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet."
6981 #: c-family/c.opt:1069
6982 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
6983 msgstr "Warnen, wenn ein throw-Ausdruck garantiert in einem Aufruf von terminate() endet."
6985 #: c-family/c.opt:1073
6986 msgid "Warn about features not present in traditional C."
6987 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen."
6989 #: c-family/c.opt:1077
6990 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
6991 msgstr "Bei Prototypen warnen, die zu anderen Typumwandlungen führen würden, wenn der Prototyp nicht angegeben wäre."
6993 #: c-family/c.opt:1081
6994 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
6995 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten."
6997 #: c-family/c.opt:1085
6998 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
6999 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen."
7001 #: c-family/c.opt:1089
7002 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7003 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird."
7005 #: c-family/c.opt:1101
7006 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7007 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen."
7009 #: c-family/c.opt:1105
7010 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7011 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen."
7013 #: c-family/c.opt:1113
7014 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7015 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen."
7017 #: c-family/c.opt:1117
7018 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7019 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen."
7021 #: c-family/c.opt:1121
7022 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7023 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird."
7025 #: c-family/c.opt:1129 c-family/c.opt:1133
7026 msgid "Warn when a const variable is unused."
7027 msgstr "Warnen, wenn eine konstante Variable nicht verwendet wird."
7029 #: c-family/c.opt:1137
7030 msgid "Warn about using variadic macros."
7031 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen."
7033 #: c-family/c.opt:1141
7034 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7035 msgstr "Bei fragwürdiger Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen."
7037 #: c-family/c.opt:1145
7038 msgid "Warn if a variable length array is used."
7039 msgstr "Warnen, wenn ein Array variabler Länge verwendet wird."
7041 #: c-family/c.opt:1149
7042 msgid "-Wvla-larger-than=<number>\tWarn on unbounded uses of variable-length arrays, and on bounded uses of variable-length arrays whose bound can be larger than <number> bytes."
7043 msgstr "-Wvla-larger-than=<Anzahl> Bei unbeschränkten Verwendungen von Arrays variabler Länge warnen, und bei Verwendung von Arrays variabler Länge, wenn die Länge <Anzahl> überschreiten kann."
7045 #: c-family/c.opt:1155
7046 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7047 msgstr "Warnen, wenn eine Registervariable als »volatile« deklariert ist."
7049 #: c-family/c.opt:1159
7050 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7051 msgstr "Bei direkter virtueller Vererbung warnen."
7053 #: c-family/c.opt:1163
7054 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7055 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat."
7057 #: c-family/c.opt:1167
7058 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7059 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
7061 #: c-family/c.opt:1171
7062 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7063 msgstr "Warnen, wenn ein Literal 0 als NULL-Zeiger verwendet wird."
7065 #: c-family/c.opt:1175
7066 msgid "Warn about useless casts."
7067 msgstr "Bei unnützen Typumwandlungen warnen."
7069 #: c-family/c.opt:1179
7070 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7071 msgstr "Warnen, wenn ein Klassentyp eine Basis oder ein Feld hat, deren Typ den unbenannten Namensraum verwendet oder von einem Typen ohne Bindung abhängt."
7073 #: c-family/c.opt:1183
7074 msgid "Warn when a declaration has duplicate const, volatile, restrict or _Atomic specifier."
7075 msgstr "Warnen, wenn in einer Deklaration const, volatile, restrict oder _Atomic doppelt angegeben ist."
7077 #: c-family/c.opt:1187
7078 msgid "Warn when an argument passed to a restrict-qualified parameter aliases with another argument."
7079 msgstr "Warnen, wenn ein Argument für einen »restrict«-Parameter auch in einem anderen Argument vorkommt."
7081 #: c-family/c.opt:1192
7082 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7083 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)."
7085 #: c-family/c.opt:1200
7086 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7087 msgstr "Die Version der C++-ABI, die für »-Wabi«-Warnungen und Bindungskompatibilitätsaliase verwendet wird."
7089 #: c-family/c.opt:1204
7090 msgid "Enforce class member access control semantics."
7091 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen."
7093 #: c-family/c.opt:1208
7094 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7095 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben."
7097 #: c-family/c.opt:1212
7098 msgid "Support C++17 allocation of over-aligned types."
7099 msgstr "C++17-Allozierung von überausgerichteten Typen unterstützen."
7101 #: c-family/c.opt:1216
7102 msgid "-faligned-new=<N> Use C++17 over-aligned type allocation for alignments greater than N."
7103 msgstr "-faligned-new=<N> Überausgerichtete Typallozierung aus C++17 für Typen mit Ausrichtung größer N verwenden."
7105 #: c-family/c.opt:1223
7106 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7107 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben."
7109 #: c-family/c.opt:1227 c-family/c.opt:1478 c-family/c.opt:1803
7110 #: c-family/c.opt:1807 c-family/c.opt:1823
7111 msgid "No longer supported."
7112 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt."
7114 #: c-family/c.opt:1231
7115 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7116 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen."
7118 #: c-family/c.opt:1239
7119 msgid "Recognize built-in functions."
7120 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen."
7122 #: c-family/c.opt:1246
7123 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7124 msgstr "Falls kürzer, kanonische Pfade zu System-Headern verwenden."
7126 #: c-family/c.opt:1250
7127 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to control instrumentation.  Currently available for C, C++ and ObjC."
7128 msgstr "Instrumentierung durch Zeigergrenzenprüfer hinzufügen. Die »-fchkp-*«-Schalter steuern die Instrumentierung. Derzeit verfügbar für C, C++ und Objective-C."
7130 #: c-family/c.opt:1255
7131 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7132 msgstr "Zeigergrenzenprüfungen für Variablen mit unvollständigem Typ erzeugen."
7134 #: c-family/c.opt:1259
7135 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when instrumented binaries are used with legacy libs."
7136 msgstr "Grenze 0 für alle ankommenden Argumente in »main« verwenden. Das hilft, wenn instrumentierte Programme mit Altbibliotheken verwendet werden."
7138 #: c-family/c.opt:1264
7139 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first field in the structure.  By default pointer to the first field has the same bounds as pointer to the whole structure."
7140 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, eingeengte Grenzen für Adressen des ersten Feldes in der Struktur zu verwenden. Die Standardeinstellung ist, dass der Zeiger auf das erste Feld dieselben Grenzen wie Zeiger auf die ganze Struktur haben."
7142 #: c-family/c.opt:1270
7143 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When narrowing is on, field bounds are used.  Otherwise full object bounds are used."
7144 msgstr "Steuern, wie der Zeigergrenzenprüfer Zeiger auf Objektfelder behandelt. Wenn das Einengen eingeschaltet ist, werden die Feldgrenzen verwendet. Ansonsten werden die Grenzen des ganzen Objekts verwendet."
7146 #: c-family/c.opt:1275
7147 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of nested static arrays access.  By default outermost array is used."
7148 msgstr "Den Zeigergrenzenprüfer zwingen, die Grenzen des innersten Arrays im Fall von geschachteltem Zugriff auf statische Arrays zu verwenden. Standardverhalten ist, das äußerste Array zu verwenden."
7150 #: c-family/c.opt:1280
7151 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to treat all trailing arrays in structures as possibly flexible.  By default only arrays fields with zero length or that are marked with attribute bnd_variable_size are treated as flexible."
7152 msgstr "Zwingt den Zeigergrenzenprüfer, alle angehängten Arrays in Strukturen als potenziell flexibel anzusehen. Standardeinstellung ist, dass nur Arrayfelder der Länge 0 oder die mit dem Attribut »bnd_variable_size« markiert sind, als flexibel angesehen werden."
7154 #: c-family/c.opt:1286
7155 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed on optimization levels >0."
7156 msgstr "Zeigergrenzenprüfer-Optimierungen erlauben. Standardeinstellung ist erlaubt bei Optimierungsstufe > 0."
7158 #: c-family/c.opt:1291
7159 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7160 msgstr "Erlauben, die »*_nobnd«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7162 #: c-family/c.opt:1295
7163 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7164 msgstr "Erlauben, die »*_nochk«-Versionen der Stringfunktionen des Zeigergrenzenprüfers zu verwenden."
7166 #: c-family/c.opt:1299
7167 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of generating them each time it is required."
7168 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Variablengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7170 #: c-family/c.opt:1304
7171 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of generating them each time it is required."
7172 msgstr "Statisch initialisierte Variable für Konstantengrenzen verwenden, anstatt sie jedes Mal neu zu erzeugen."
7174 #: c-family/c.opt:1309
7175 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with incomplete type will be treated as infinite."
7176 msgstr "Bewirkt, dass Objekte von unvollständigem Typ, deren dynamische Größe 0 ist, als unendlich groß behandelt werden."
7178 #: c-family/c.opt:1314
7179 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7180 msgstr "Prüfungen für alle Lesezugriffe im Speicher erzeugen."
7182 #: c-family/c.opt:1318
7183 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7184 msgstr "Prüfungen für alle Schreibzugriffe im Speicher erzeugen."
7186 #: c-family/c.opt:1322
7187 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7188 msgstr "Speicherung der Grenzen für Schreibzugriffe auf Zeiger erzeugen."
7190 #: c-family/c.opt:1326
7191 msgid "Generate bounds passing for calls."
7192 msgstr "Übergabe der Grenzen für Aufrufe erzeugen."
7194 #: c-family/c.opt:1330
7195 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7196 msgstr "Nur solche Funktionen instrumentieren, die mit dem Attribut »bnd_instrument« gekennzeichnet sind."
7198 #: c-family/c.opt:1334
7199 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7200 msgstr "Aufrufe von instrumentierten eingebauten Funktionen in Aufrufe der Wrapper verwandeln."
7202 #: c-family/c.opt:1344
7203 msgid "Deprecated in GCC 8.  This switch has no effect."
7204 msgstr "Veraltet in GCC 8.  Dieser Schalter hat keine Auswirkung."
7206 #: c-family/c.opt:1348
7207 msgid "Enable support for C++ concepts."
7208 msgstr "Unterstützung für C++-Konzepte einschalten."
7210 #: c-family/c.opt:1352
7211 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7212 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben."
7214 #: c-family/c.opt:1359
7215 #, c-format
7216 msgid "no class name specified with %qs"
7217 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
7219 #: c-family/c.opt:1360
7220 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7221 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden."
7223 #: c-family/c.opt:1364
7224 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7225 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben."
7227 #: c-family/c.opt:1368
7228 msgid "-fconstexpr-loop-limit=<number>\tSpecify maximum constexpr loop iteration count."
7229 msgstr "-fconstexpr-loop-limit=<Anzahl>\tMaximale Anzahl der Schleifeniterationen für »constexpr« angeben."
7231 #: c-family/c.opt:1372
7232 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7233 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben."
7235 #: c-family/c.opt:1376
7236 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7237 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten."
7239 #: c-family/c.opt:1380
7240 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7241 msgstr "Komplexe Konstruktoren und Destruktoren ausfaktorisieren, um Speicherplatz gegenüber Geschwindigkeit zu gewinnen."
7243 #: c-family/c.opt:1388
7244 msgid "Print hierarchical comparisons when template types are mismatched."
7245 msgstr "Hierarchische Vergleiche ausgeben, wenn die Templatetypen nicht zusammenpassen."
7247 #: c-family/c.opt:1392
7248 msgid "Preprocess directives only."
7249 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
7251 #: c-family/c.opt:1396
7252 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7253 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen."
7255 #: c-family/c.opt:1400
7256 msgid "-fmacro-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in __FILE__, __BASE_FILE__, and __builtin_FILE()."
7257 msgstr "-fmacro-prefix-map=<alt>=<neu> Einen Verzeichnisnamen auf einen anderen umschreiben in __FILE__, __BASE_FILE__ und __builtin_FILE()."
7259 #: c-family/c.opt:1404
7260 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7261 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben."
7263 #: c-family/c.opt:1408
7264 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7265 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben."
7267 #: c-family/c.opt:1415
7268 msgid "-fno-elide-type Do not elide common elements in template comparisons."
7269 msgstr "-fno-elide-type Gleiche Elemente in Templatevergleichen nicht weglassen."
7271 #: c-family/c.opt:1419
7272 msgid "Generate code to check exception specifications."
7273 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen."
7275 #: c-family/c.opt:1426
7276 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7277 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln."
7279 #: c-family/c.opt:1430
7280 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7281 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen."
7283 #: c-family/c.opt:1434
7284 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7285 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben."
7287 #: c-family/c.opt:1438
7288 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7289 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen."
7291 #: c-family/c.opt:1445
7292 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7293 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal."
7295 #: c-family/c.opt:1449
7296 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7297 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind."
7299 #: c-family/c.opt:1453
7300 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7301 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen."
7303 #: c-family/c.opt:1457
7304 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7305 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen."
7307 #: c-family/c.opt:1461
7308 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7309 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden."
7311 #: c-family/c.opt:1467
7312 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7313 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
7315 #: c-family/c.opt:1474
7316 msgid "Assume normal C execution environment."
7317 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten."
7319 #: c-family/c.opt:1482
7320 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7321 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können."
7323 #: c-family/c.opt:1486
7324 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7325 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben."
7327 #: c-family/c.opt:1490
7328 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7329 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben."
7331 #: c-family/c.opt:1494
7332 msgid "Implement C++17 inheriting constructor semantics."
7333 msgstr "C++17-Semantik für erbende Konstruktoren umsetzen."
7335 #: c-family/c.opt:1498
7336 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7337 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen."
7339 #: c-family/c.opt:1502
7340 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7341 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig."
7343 #: c-family/c.opt:1509
7344 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7345 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
7347 #: c-family/c.opt:1513
7348 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7349 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen."
7351 #: c-family/c.opt:1532
7352 msgid "Implement resolution of DR 150 for matching of template template arguments."
7353 msgstr "Auflösung von DR 150 für Mustervergleich von Template-Template-Argumenten umsetzen."
7355 #: c-family/c.opt:1536
7356 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7357 msgstr "Code für die NeXT-(Apple macOS X)-Laufzeitumgebung erzeugen."
7359 #: c-family/c.opt:1540
7360 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7361 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten nil sein können."
7363 #: c-family/c.opt:1544
7364 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7365 msgstr "Zugriff auf Instanzvariablen erlauben, als ob sie lokale Deklarationen innerhalb der Instanzmethoden-Implementierungen wären."
7367 #: c-family/c.opt:1548
7368 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7369 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
7371 #: c-family/c.opt:1551
7372 #, c-format
7373 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7374 msgstr "unbekannter ivar-Sichtbarkeitswert %qs"
7376 #: c-family/c.opt:1573
7377 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7378 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln."
7380 #: c-family/c.opt:1577
7381 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7382 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben."
7384 #: c-family/c.opt:1583
7385 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7386 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen."
7388 #: c-family/c.opt:1587
7389 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7390 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben."
7392 #: c-family/c.opt:1593
7393 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7394 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten."
7396 #: c-family/c.opt:1597
7397 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7398 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten."
7400 #: c-family/c.opt:1601
7401 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7402 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten."
7404 #: c-family/c.opt:1606
7405 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7406 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten."
7408 #: c-family/c.opt:1610
7409 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7410 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen."
7412 #: c-family/c.opt:1614
7413 msgid "Enable OpenACC."
7414 msgstr "OpenACC einschalten."
7416 #: c-family/c.opt:1618
7417 msgid "Specify default OpenACC compute dimensions."
7418 msgstr "Standard-OpenACC-Berechnungsdimensionen angeben."
7420 #: c-family/c.opt:1622
7421 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7422 msgstr "OpenMP einschalten (bringt »-frecursive« in Fortran mit sich)."
7424 #: c-family/c.opt:1626
7425 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7426 msgstr "SIMD-Direktiven von OpenMP einschalten."
7428 #: c-family/c.opt:1630
7429 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7430 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen."
7432 #: c-family/c.opt:1641
7433 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7434 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung."
7436 #: c-family/c.opt:1645
7437 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7438 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren."
7440 #: c-family/c.opt:1649
7441 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7442 msgstr "Plan-9-Spracherweiterungen einschalten."
7444 #: c-family/c.opt:1653
7445 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7446 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln."
7448 #: c-family/c.opt:1661
7449 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7450 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen."
7452 #: c-family/c.opt:1665
7453 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7454 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten."
7456 #: c-family/c.opt:1669
7457 msgid "Treat known sprintf return values as constants."
7458 msgstr "Bekannte sprintf-Rückgabewerte als Konstanten behandeln."
7460 #: c-family/c.opt:1673
7461 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7462 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)."
7464 #: c-family/c.opt:1677
7465 msgid "Enable automatic template instantiation."
7466 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten."
7468 #: c-family/c.opt:1681
7469 msgid "Generate run time type descriptor information."
7470 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen."
7472 #: c-family/c.opt:1685 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7473 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7474 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden."
7476 #: c-family/c.opt:1689
7477 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7478 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen."
7480 #: c-family/c.opt:1693
7481 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7482 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen."
7484 #: c-family/c.opt:1697 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7485 msgid "Make \"char\" signed by default."
7486 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet."
7488 #: c-family/c.opt:1701
7489 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7490 msgstr "Unterstützung für Deallozierung mit Größenangabe aus C++14 einschalten."
7492 #: c-family/c.opt:1708
7493 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tSet the default scalar storage order."
7494 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian|native]\tStandardspeicherreihenfolge für Skalare festlegen."
7496 #: c-family/c.opt:1711
7497 #, c-format
7498 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
7499 msgstr "unbekannter Wert %qs für Speicherreihenfolge von Skalaren"
7501 #: c-family/c.opt:1724
7502 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
7503 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen."
7505 #: c-family/c.opt:1728
7506 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
7507 msgstr "Annehmen, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen."
7509 #: c-family/c.opt:1735 c-family/c.opt:1740
7510 msgid "Follow the C++17 evaluation order requirements for assignment expressions, shift, member function calls, etc."
7511 msgstr "Die C++17-Anforderungen für die Auswertungsreihenfolge von Zuweisungsausdrücken, Bitverschiebungen, Elementfunktionsaufrufe, etc. befolgen."
7513 #: c-family/c.opt:1757
7514 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
7515 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen."
7517 #: c-family/c.opt:1761
7518 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
7519 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler festlegen."
7521 #: c-family/c.opt:1768
7522 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
7523 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben."
7525 #: c-family/c.opt:1775
7526 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
7527 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen."
7529 #: c-family/c.opt:1779
7530 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
7531 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben ist, das Bitfeld vorzeichenlos machen."
7533 #: c-family/c.opt:1783
7534 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
7535 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen."
7537 #: c-family/c.opt:1787
7538 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
7539 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren."
7541 #: c-family/c.opt:1791
7542 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
7543 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden."
7545 #: c-family/c.opt:1795
7546 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
7547 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren."
7549 #: c-family/c.opt:1799
7550 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
7551 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen."
7553 #: c-family/c.opt:1811
7554 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
7555 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben."
7557 #: c-family/c.opt:1815
7558 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
7559 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichensatz <Zeichensatz> umwandeln."
7561 #: c-family/c.opt:1819
7562 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
7563 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen."
7565 #: c-family/c.opt:1827
7566 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
7567 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen."
7569 #: c-family/c.opt:1831
7570 msgid "Dump declarations to a .decl file."
7571 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben."
7573 #: c-family/c.opt:1835
7574 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
7575 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7577 #: c-family/c.opt:1839
7578 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
7579 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7581 #: c-family/c.opt:1843
7582 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
7583 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen."
7585 #: c-family/c.opt:1847
7586 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding number literal rather than a user-defined number literal."
7587 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenauffixe als das korrespondieren Zahlenliteral statt eines benutzerdefinierten Zahlenliterals interpretieren."
7589 #: c-family/c.opt:1852
7590 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7591 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7593 #: c-family/c.opt:1856
7594 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
7595 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren."
7597 #: c-family/c.opt:1860
7598 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
7599 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen."
7601 #: c-family/c.opt:1864
7602 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
7603 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen."
7605 #: c-family/c.opt:1868
7606 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
7607 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben."
7609 #: c-family/c.opt:1872
7610 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
7611 msgstr "-isysroot <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen."
7613 #: c-family/c.opt:1876
7614 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
7615 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen."
7617 #: c-family/c.opt:1880
7618 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
7619 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades für »#include \"…\"« anfügen."
7621 #: c-family/c.opt:1884
7622 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
7623 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen."
7625 #: c-family/c.opt:1888
7626 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
7627 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen."
7629 #: c-family/c.opt:1898
7630 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
7631 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)."
7633 #: c-family/c.opt:1902
7634 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
7635 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen."
7637 #: c-family/c.opt:1914
7638 msgid "Generate C header of platform-specific features."
7639 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen."
7641 #: c-family/c.opt:1918
7642 msgid "Remap file names when including files."
7643 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden."
7645 #: c-family/c.opt:1922 c-family/c.opt:1926
7646 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
7647 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003) übereinstimmen."
7649 #: c-family/c.opt:1930
7650 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
7651 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 übereinstimmen."
7653 #: c-family/c.opt:1934
7654 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
7655 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11."
7657 #: c-family/c.opt:1938
7658 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
7659 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++14."
7661 #: c-family/c.opt:1942
7662 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
7663 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 übereinstimmen."
7665 #: c-family/c.opt:1946
7666 msgid "Deprecated in favor of -std=c++17."
7667 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++17."
7669 #: c-family/c.opt:1950
7670 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard."
7671 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 übereinstimmen."
7673 #: c-family/c.opt:1954
7674 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
7675 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf 2020(?) übereinstimmen (experimentelle und unvollständige Unterstützung)."
7677 #: c-family/c.opt:1958 c-family/c.opt:2076
7678 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
7679 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2011 übereinstimmen."
7681 #: c-family/c.opt:1962
7682 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
7683 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11."
7685 #: c-family/c.opt:1966 c-family/c.opt:1970 c-family/c.opt:2080
7686 #: c-family/c.opt:2084
7687 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018)."
7688 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) übereinstimmen."
7690 #: c-family/c.opt:1974 c-family/c.opt:1978 c-family/c.opt:2060
7691 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
7692 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990 übereinstimmen."
7694 #: c-family/c.opt:1982 c-family/c.opt:2068
7695 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
7696 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1999 übereinstimmen."
7698 #: c-family/c.opt:1986
7699 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
7700 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99."
7702 #: c-family/c.opt:1990 c-family/c.opt:1995
7703 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum with GNU extensions."
7704 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 1998 (inclusive technischer Korrekturen von 2003 sowie GNU-Erweiterungen) übereinstimmen."
7706 #: c-family/c.opt:2000
7707 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
7708 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7710 #: c-family/c.opt:2004
7711 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
7712 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11."
7714 #: c-family/c.opt:2008
7715 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
7716 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++14."
7718 #: c-family/c.opt:2012
7719 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
7720 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2014 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7722 #: c-family/c.opt:2016
7723 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++17."
7724 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++17."
7726 #: c-family/c.opt:2020
7727 msgid "Conform to the ISO 2017 C++ standard with GNU extensions."
7728 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standard von 2017 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7730 #: c-family/c.opt:2024
7731 msgid "Conform to the ISO 2020(?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
7732 msgstr "Mit dem ISO-C++-Standardentwurf für 2020(?) mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen."
7734 #: c-family/c.opt:2028
7735 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
7736 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 2011 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7738 #: c-family/c.opt:2032
7739 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
7740 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11."
7742 #: c-family/c.opt:2036 c-family/c.opt:2040
7743 msgid "Conform to the ISO 2017 C standard (expected to be published in 2018) with GNU extensions."
7744 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 2017 (Veröffentlichung voraussichtlich 2018) mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7746 #: c-family/c.opt:2044 c-family/c.opt:2048
7747 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
7748 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1990 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7750 #: c-family/c.opt:2052
7751 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
7752 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von von 1999 mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen."
7754 #: c-family/c.opt:2056
7755 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
7756 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99."
7758 #: c-family/c.opt:2064
7759 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
7760 msgstr "Mit dem ISO-C-Standard von 1990, wie 1994 ergänzt, übereinstimmen."
7762 #: c-family/c.opt:2072
7763 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
7764 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999."
7766 #: c-family/c.opt:2091
7767 msgid "Enable traditional preprocessing."
7768 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten."
7770 #: c-family/c.opt:2095
7771 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
7772 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen."
7774 #: c-family/c.opt:2099
7775 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
7776 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren."
7778 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7779 msgid "Synonym of -gnatk8."
7780 msgstr "Synonym für -gnatk8."
7782 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7783 msgid "Do not look for object files in standard path."
7784 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen."
7786 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7787 msgid "Select the runtime."
7788 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen."
7790 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7791 msgid "Catch typos."
7792 msgstr "Tippfehler abfangen."
7794 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7795 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
7796 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)."
7798 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
7799 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
7800 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben."
7802 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
7803 msgid "Ignored."
7804 msgstr "Ignoriert."
7806 #: go/lang.opt:42
7807 msgid "-fgo-c-header=<file>\tWrite Go struct definitions to file as C code."
7808 msgstr "-fgo-c-header=<Datei>\tGo-struct-Definitionen als C-Code in <Datei> schreiben."
7810 #: go/lang.opt:46
7811 msgid "Add explicit checks for division by zero."
7812 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen."
7814 #: go/lang.opt:50
7815 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
7816 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen."
7818 #: go/lang.opt:54
7819 msgid "Apply special rules for compiling runtime package."
7820 msgstr "Besondere Regeln anwenden, um Paket für die Laufzeitumgebung zu kompilieren."
7822 #: go/lang.opt:58
7823 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
7824 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben."
7826 #: go/lang.opt:62
7827 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
7828 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten."
7830 #: go/lang.opt:66
7831 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
7832 msgstr "-fgo-pkgpath=<Zeichenkette>\tGo-Paketpfad festlegen."
7834 #: go/lang.opt:70
7835 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
7836 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tPaketspezifisches Präfix für exportierte Go-Namen festlegen."
7838 #: go/lang.opt:74
7839 msgid "-fgo-relative-import-path=<path>\tTreat a relative import as relative to path."
7840 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad>\tRelativen Import als relativ zum Pfad behandeln."
7842 #: go/lang.opt:78
7843 msgid "Functions which return values must end with return statements."
7844 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden."
7846 #: go/lang.opt:82
7847 msgid "Emit debugging information related to the escape analysis pass when run with -fgo-optimize-allocs."
7848 msgstr "Debuginformation für den Escape-Analyse-Durchlauf ausgeben, wenn mit -fgo-optimize-allocs aufgerufen."
7850 #: go/lang.opt:86
7851 msgid "-fgo-debug-escape-hash=<string>\tHash value to debug escape analysis."
7852 msgstr "-fgo-debug-escape-hash=<Zeichenkette>\tHashwert zum Debuggen der Escape-Analyse."
7854 #: config/vms/vms.opt:27
7855 msgid "Malloc data into P2 space."
7856 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren."
7858 #: config/vms/vms.opt:31
7859 msgid "Set name of main routine for the debugger."
7860 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger festlegen."
7862 #: config/vms/vms.opt:35
7863 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
7864 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden."
7866 #: config/vms/vms.opt:39
7867 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
7868 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger festlegen."
7870 #: config/vms/vms.opt:42
7871 #, c-format
7872 msgid "unknown pointer size model %qs"
7873 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7875 #: config/mcore/mcore.opt:23
7876 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7877 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7879 #: config/mcore/mcore.opt:27
7880 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7881 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7883 #: config/mcore/mcore.opt:31
7884 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
7885 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen."
7887 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7888 msgid "Generate big-endian code."
7889 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
7891 #: config/mcore/mcore.opt:39
7892 msgid "Emit call graph information."
7893 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben."
7895 #: config/mcore/mcore.opt:43
7896 msgid "Use the divide instruction."
7897 msgstr "Divisionsbefehl verwenden."
7899 #: config/mcore/mcore.opt:47
7900 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
7901 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht."
7903 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7904 msgid "Generate little-endian code."
7905 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
7907 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7908 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
7909 msgstr "Annehmen, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, und daher -lsim von Linker-Kommandozeile auslassen."
7911 #: config/mcore/mcore.opt:60
7912 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
7913 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen."
7915 #: config/mcore/mcore.opt:64
7916 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
7917 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)."
7919 #: config/mcore/mcore.opt:71
7920 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
7921 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation festlegen."
7923 #: config/mcore/mcore.opt:75
7924 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
7925 msgstr "Bitfelder immer als gleichgroß wie »int« ansehen."
7927 #: config/linux-android.opt:23
7928 msgid "Generate code for the Android platform."
7929 msgstr "Code für die Android-Plattform erzeugen."
7931 #: config/mmix/mmix.opt:24
7932 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
7933 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben."
7935 #: config/mmix/mmix.opt:28
7936 msgid "Use register stack for parameters and return value."
7937 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7939 #: config/mmix/mmix.opt:32
7940 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
7941 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden."
7943 #: config/mmix/mmix.opt:37
7944 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
7945 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden."
7947 #: config/mmix/mmix.opt:41
7948 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
7949 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde."
7951 #: config/mmix/mmix.opt:45
7952 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
7953 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen."
7955 #: config/mmix/mmix.opt:49
7956 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
7957 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)."
7959 #: config/mmix/mmix.opt:53
7960 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
7961 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen."
7963 #: config/mmix/mmix.opt:57
7964 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
7965 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format zu erzeugen (statt mmo)."
7967 #: config/mmix/mmix.opt:61
7968 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
7969 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden."
7971 #: config/mmix/mmix.opt:65
7972 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
7973 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden."
7975 #: config/mmix/mmix.opt:79
7976 msgid "Use addresses that allocate global registers."
7977 msgstr "Adressen verwenden, die globale Register belegen."
7979 #: config/mmix/mmix.opt:83
7980 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
7981 msgstr "Adressen, die globale Register belegen, nicht verwenden."
7983 #: config/mmix/mmix.opt:87
7984 msgid "Generate a single exit point for each function."
7985 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7987 #: config/mmix/mmix.opt:91
7988 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
7989 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen."
7991 #: config/mmix/mmix.opt:95
7992 msgid "Set start-address of the program."
7993 msgstr "Start-Adresse des Programmes festlegen."
7995 #: config/mmix/mmix.opt:99
7996 msgid "Set start-address of data."
7997 msgstr "Start-Adresse der Daten festlegen."
7999 #: config/darwin.opt:117
8000 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8001 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt generieren."
8003 #: config/darwin.opt:214
8004 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8005 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten."
8007 #: config/darwin.opt:219
8008 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8009 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen."
8011 #: config/darwin.opt:223
8012 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8013 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen."
8015 #: config/darwin.opt:227
8016 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8017 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen."
8019 #: config/darwin.opt:235
8020 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8021 msgstr "Die älteste macOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird."
8023 #: config/darwin.opt:239
8024 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8025 msgstr "sizeof(bool) auf 1 festlegen."
8027 #: config/darwin.opt:243
8028 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8029 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen."
8031 #: config/darwin.opt:247
8032 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8033 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen."
8035 #: config/darwin.opt:251
8036 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8037 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen."
8039 #: config/darwin.opt:401
8040 msgid "The version of ld64 in use for this toolchain."
8041 msgstr "Die Version von ld64, die für diese Toolchain verwendet wird."
8043 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8044 msgid "Use simulator runtime."
8045 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8047 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:111
8048 msgid "Specify the name of the target CPU."
8049 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben."
8051 #: config/bfin/bfin.opt:48
8052 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8053 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen."
8055 #: config/bfin/bfin.opt:52
8056 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8057 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers."
8059 #: config/bfin/bfin.opt:56
8060 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a CSYNC or SSYNC instruction."
8061 msgstr "Hardwarebesonderheit umgehen, indem jedem CSYNC und SSYNC mehrere NOPs vorangestellt werden."
8063 #: config/bfin/bfin.opt:61
8064 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8065 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen."
8067 #: config/bfin/bfin.opt:65
8068 msgid "Enabled ID based shared library."
8069 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8071 #: config/bfin/bfin.opt:69
8072 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries, but may be used as a shared library."
8073 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde, aber als Shared Library verwendet werden kann."
8075 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:175
8076 msgid "ID of shared library to build."
8077 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library."
8079 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:171
8080 msgid "Enable separate data segment."
8081 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten."
8083 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8084 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8085 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden."
8087 #: config/bfin/bfin.opt:86
8088 msgid "Link with the fast floating-point library."
8089 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken."
8091 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8092 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8093 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten."
8095 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8096 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8097 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten."
8099 #: config/bfin/bfin.opt:98
8100 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8101 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen."
8103 #: config/bfin/bfin.opt:102
8104 msgid "Enable multicore support."
8105 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten."
8107 #: config/bfin/bfin.opt:106
8108 msgid "Build for Core A."
8109 msgstr "Für Kern A bauen."
8111 #: config/bfin/bfin.opt:110
8112 msgid "Build for Core B."
8113 msgstr "Für Kern B bauen."
8115 #: config/bfin/bfin.opt:114
8116 msgid "Build for SDRAM."
8117 msgstr "Für SDRAM bauen."
8119 #: config/bfin/bfin.opt:118
8120 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8121 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit eingeschaltet sind."
8123 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8124 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8125 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
8127 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8128 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8129 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8131 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8132 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8133 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
8135 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:368
8136 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8137 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden."
8139 #: config/m68k/m68k.opt:30
8140 msgid "Generate code for a 520X."
8141 msgstr "Code für einen 520X erzeugen."
8143 #: config/m68k/m68k.opt:34
8144 msgid "Generate code for a 5206e."
8145 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen."
8147 #: config/m68k/m68k.opt:38
8148 msgid "Generate code for a 528x."
8149 msgstr "Code für einen 528x erzeugen."
8151 #: config/m68k/m68k.opt:42
8152 msgid "Generate code for a 5307."
8153 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen."
8155 #: config/m68k/m68k.opt:46
8156 msgid "Generate code for a 5407."
8157 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen."
8159 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8160 msgid "Generate code for a 68000."
8161 msgstr "Code für 68000 erzeugen."
8163 #: config/m68k/m68k.opt:54
8164 msgid "Generate code for a 68010."
8165 msgstr "Code für 68010 erzeugen."
8167 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8168 msgid "Generate code for a 68020."
8169 msgstr "Code für 68020 erzeugen."
8171 #: config/m68k/m68k.opt:62
8172 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8173 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen."
8175 #: config/m68k/m68k.opt:66
8176 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8177 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen."
8179 #: config/m68k/m68k.opt:70
8180 msgid "Generate code for a 68030."
8181 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen."
8183 #: config/m68k/m68k.opt:74
8184 msgid "Generate code for a 68040."
8185 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen."
8187 #: config/m68k/m68k.opt:78
8188 msgid "Generate code for a 68060."
8189 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen."
8191 #: config/m68k/m68k.opt:82
8192 msgid "Generate code for a 68302."
8193 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen."
8195 #: config/m68k/m68k.opt:86
8196 msgid "Generate code for a 68332."
8197 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen."
8199 #: config/m68k/m68k.opt:91
8200 msgid "Generate code for a 68851."
8201 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen."
8203 #: config/m68k/m68k.opt:95
8204 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8205 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet."
8207 #: config/m68k/m68k.opt:99
8208 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8209 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten."
8211 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:86 config/nios2/nios2.opt:570
8212 #: config/nds32/nds32.opt:131 config/c6x/c6x.opt:67
8213 msgid "Specify the name of the target architecture."
8214 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben."
8216 #: config/m68k/m68k.opt:107
8217 msgid "Use the bit-field instructions."
8218 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden."
8220 #: config/m68k/m68k.opt:119
8221 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8222 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen."
8224 #: config/m68k/m68k.opt:123
8225 msgid "Specify the target CPU."
8226 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen."
8228 #: config/m68k/m68k.opt:127
8229 msgid "Generate code for a cpu32."
8230 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen."
8232 #: config/m68k/m68k.opt:131
8233 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
8234 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf ColdFire verwenden."
8236 #: config/m68k/m68k.opt:135
8237 msgid "Generate code for a Fido A."
8238 msgstr "Code für Fido A erzeugen."
8240 #: config/m68k/m68k.opt:139
8241 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
8242 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet."
8244 #: config/m68k/m68k.opt:143
8245 msgid "Enable ID based shared library."
8246 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten."
8248 #: config/m68k/m68k.opt:147
8249 msgid "Use 32-bit offsets in jump tables rather than 16-bit offsets."
8250 msgstr "In Sprungtabellen 32-Bit-Offsets statt 16-Bit-Offsets verwenden."
8252 #: config/m68k/m68k.opt:151
8253 msgid "Do not use the bit-field instructions."
8254 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden."
8256 #: config/m68k/m68k.opt:155
8257 msgid "Use normal calling convention."
8258 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden."
8260 #: config/m68k/m68k.opt:159
8261 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
8262 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen."
8264 #: config/m68k/m68k.opt:163
8265 msgid "Generate pc-relative code."
8266 msgstr "PC-relativen Code erzeugen."
8268 #: config/m68k/m68k.opt:167
8269 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
8270 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden."
8272 #: config/m68k/m68k.opt:179
8273 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
8274 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen."
8276 #: config/m68k/m68k.opt:183
8277 msgid "Generate code with library calls for floating point."
8278 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen."
8280 #: config/m68k/m68k.opt:187
8281 msgid "Do not use unaligned memory references."
8282 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden."
8284 #: config/m68k/m68k.opt:191
8285 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
8286 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren."
8288 #: config/m68k/m68k.opt:195
8289 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
8290 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire unterstützen."
8292 #: config/m68k/m68k.opt:199
8293 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
8294 msgstr "TLS-Segment größer als 64K unterstützen."
8296 #: config/riscv/riscv.opt:26
8297 msgid "-mbranch-cost=N\tSet the cost of branches to roughly N instructions."
8298 msgstr "-mbranch-cost=N\tSprungkosten auf ungefähr N Befehle setzen."
8300 #: config/riscv/riscv.opt:30
8301 msgid "When generating -fpic code, allow the use of PLTs. Ignored for fno-pic."
8302 msgstr "Bei Erzeugung von »-fpic«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs zu verwenden. Ignoriert für »-fno-pic«."
8304 #: config/riscv/riscv.opt:34
8305 msgid "Specify integer and floating-point calling convention."
8306 msgstr "Aufrufkonventionen für Ganzzahl und Gleitkomma angeben."
8308 #: config/riscv/riscv.opt:38 config/i386/i386.opt:416
8309 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
8310 msgstr "Versuch, den Stapel an dieser Potenz von 2 auszurichten."
8312 #: config/riscv/riscv.opt:42
8313 msgid "Supported ABIs (for use with the -mabi= option):"
8314 msgstr "Unterstützte ABIs (für Verwendung mit Option »-mabi=«):"
8316 #: config/riscv/riscv.opt:64
8317 msgid "Use hardware floating-point divide and square root instructions."
8318 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Division und Quadratwurzel verwenden."
8320 #: config/riscv/riscv.opt:68
8321 msgid "Use hardware instructions for integer division."
8322 msgstr "Hardwarebefehle für Ganzzahldivision verwenden."
8324 #: config/riscv/riscv.opt:72
8325 msgid "-march=\tGenerate code for given RISC-V ISA (e.g. RV64IM).  ISA strings must be lower-case."
8326 msgstr "-march=\tCode für die angegebene RISC-V-ISA (z.B. RV64IM) erzeugen. ISA-Zeichenketten müssen in Kleinbuchstaben angegeben werden."
8328 #: config/riscv/riscv.opt:77 config/mips/mips.opt:401
8329 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
8330 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren."
8332 #: config/riscv/riscv.opt:81
8333 msgid "-msmall-data-limit=N\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
8334 msgstr "-msmall-data-limit=N\tGlobale und statische Daten kleiner als <N> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
8336 #: config/riscv/riscv.opt:85
8337 msgid "Use smaller but slower prologue and epilogue code."
8338 msgstr "Kleineren, aber langsameren Code für Funktionsprologe und -epiloge verwenden."
8340 #: config/riscv/riscv.opt:89 config/aarch64/aarch64.opt:85
8341 msgid "Specify the code model."
8342 msgstr "Codemodell angeben."
8344 #: config/riscv/riscv.opt:93
8345 msgid "Do not generate unaligned memory accesses."
8346 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherzugriffe erzeugen."
8348 #: config/riscv/riscv.opt:97 config/i386/i386.opt:287
8349 #: config/powerpcspe/aix64.opt:36 config/powerpcspe/linux64.opt:32
8350 #: config/rs6000/aix64.opt:36 config/rs6000/linux64.opt:32
8351 #: config/tilegx/tilegx.opt:57
8352 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8353 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8355 #: config/riscv/riscv.opt:107
8356 msgid "Use %reloc() operators, rather than assembly macros, to load addresses."
8357 msgstr "%reloc()-Operatoren statt Assemblermakros verwenden, um Adressen zu laden."
8359 #: config/riscv/riscv.opt:111
8360 msgid "Take advantage of linker relaxations to reduce the number of instructions required to materialize symbol addresses."
8361 msgstr "Linker-Lockerungen ausnutzen, um die Anzahl der Befehle zu reduzieren, die für das Materialisieren von Symboladressen verwendet werden."
8363 #: config/m32c/m32c.opt:23
8364 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
8365 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden."
8367 #: config/m32c/m32c.opt:27
8368 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
8369 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren."
8371 #: config/m32c/m32c.opt:31
8372 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
8373 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren."
8375 #: config/m32c/m32c.opt:35
8376 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
8377 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren."
8379 #: config/m32c/m32c.opt:39
8380 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
8381 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren."
8383 #: config/m32c/m32c.opt:43
8384 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
8385 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)."
8387 #: config/msp430/msp430.opt:7
8388 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
8389 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten verwendet."
8391 #: config/msp430/msp430.opt:11
8392 msgid "Specify the MCU to build for."
8393 msgstr "MCU angeben, für die gebaut wird."
8395 #: config/msp430/msp430.opt:15
8396 msgid "Warn if an MCU name is unrecognized or conflicts with other options (default: on)."
8397 msgstr "Warnen, wenn ein MCU-Name unbekannt ist oder mit anderen Optionen unverträglich ist (Vorgabe: eingeschaltet)."
8399 #: config/msp430/msp430.opt:19
8400 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
8401 msgstr "ISA angeben, für die gebaut wird: msp430, msp430x, msp430xv2."
8403 #: config/msp430/msp430.opt:23
8404 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
8405 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger."
8407 #: config/msp430/msp430.opt:27
8408 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
8409 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)."
8411 #: config/msp430/msp430.opt:31
8412 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
8413 msgstr "Opcodegrößen zur Linkzeit optimieren."
8415 #: config/msp430/msp430.opt:38
8416 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
8417 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte verwenden."
8419 #: config/msp430/msp430.opt:45
8420 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
8421 msgstr "Art der Hardware-Multiplikation angeben."
8423 #: config/msp430/msp430.opt:67
8424 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
8425 msgstr "Angabe, ob Funktionen in den niedrigen oder hohen Speicherbereich platziert werden."
8427 #: config/msp430/msp430.opt:71
8428 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
8429 msgstr "Angeben, ob Variablen in den niedrigen oder hohen Speicher platziert werden."
8431 #: config/msp430/msp430.opt:90
8432 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
8433 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser diverse Chipfehler umgeht."
8435 #: config/msp430/msp430.opt:94
8436 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
8437 msgstr "Gibt an den Assembler eine Anforderung weiter, damit dieser bei diversen Chipfehlern warnt."
8439 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
8440 msgid "The possible TLS dialects:"
8441 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
8443 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
8444 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
8445 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
8447 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:99
8448 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
8449 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
8450 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen."
8452 #: config/aarch64/aarch64.opt:69 config/i386/i386.opt:1007
8453 msgid "Generate code which uses only the general registers."
8454 msgstr "Code erzeugen, der nur die allgemeinen Register verwendet."
8456 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
8457 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
8458 msgstr "Umgehung von Erratum 835769 für ARM-Cortex-A53."
8460 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
8461 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
8462 msgstr "Umgehung von Erratum 843419 für ARM-Cortex-A53."
8464 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:164
8465 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
8466 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
8467 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen."
8469 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
8470 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
8471 msgstr "Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
8473 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:400
8474 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
8475 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen."
8477 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
8478 msgid "Specify TLS dialect."
8479 msgstr "TLS-Dialekt angeben."
8481 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
8482 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
8483 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben. Gültige Werte sind 12, 24, 32, 48."
8485 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
8486 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
8487 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der Architektur ARCH verwenden."
8489 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
8490 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
8491 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren."
8493 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
8494 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
8495 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren."
8497 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
8498 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
8499 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
8501 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
8502 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
8503 msgstr "-moverride=ZEICHENKETTE\tNur für Powernutzer! CPU-Optimierungsparameter übersteuern."
8505 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
8506 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
8507 msgstr "Bekannte AArch64-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8509 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
8510 msgid "PC relative literal loads."
8511 msgstr "Ladebefehle relativ zum PC."
8513 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
8514 msgid "Select return address signing scope."
8515 msgstr "Gültigkeitsbereich der signierten Rückgabeadressen."
8517 #: config/aarch64/aarch64.opt:158
8518 msgid "Supported AArch64 return address signing scope (for use with -msign-return-address= option):"
8519 msgstr "Unterstützte Rückgabeadress-Signierbereiche für AArch64 (für die Option »-msign-return-address=«):"
8521 #: config/aarch64/aarch64.opt:171
8522 msgid "Enable the reciprocal square root approximation.  Enabling this reduces precision of reciprocal square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8523 msgstr "Annäherung der reziproken Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der reziproken Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8525 #: config/aarch64/aarch64.opt:177
8526 msgid "Enable the square root approximation.  Enabling this reduces precision of square root results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision. If enabled, it implies -mlow-precision-recip-sqrt."
8527 msgstr "Annäherung der Quadratwurzel einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Quadratwurzelergebnisse auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit. Wenn eingeschaltet, bringt es »-mlow-precition-recip-sqrt« mit sich."
8529 #: config/aarch64/aarch64.opt:184
8530 msgid "Enable the division approximation.  Enabling this reduces precision of division results to about 16 bits for single precision and to 32 bits for double precision."
8531 msgstr "Annäherung der Division einschalten. Dies reduziert die Genauigkeit der Division auf etwa 16 Bits für einfache Genauigkeit und 32 Bits für doppelte Genauigkeit."
8533 #: config/aarch64/aarch64.opt:190
8534 msgid "The possible SVE vector lengths:"
8535 msgstr "Mögliche SVE-Vektorlängen:"
8537 #: config/aarch64/aarch64.opt:212
8538 msgid "-msve-vector-bits=N\tSet the number of bits in an SVE vector register to N."
8539 msgstr "-msve-vector-bits=N\tAnzahl der Bits in einem SVE-Vektorregister auf N festlegen."
8541 #: config/aarch64/aarch64.opt:216
8542 msgid "Enables verbose cost model dumping in the debug dump files."
8543 msgstr "Ausführliche Ausgabe des Kostenmodells in den Debug-Dumpdateien einschalten."
8545 #: config/linux.opt:24
8546 msgid "Use Bionic C library."
8547 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden."
8549 #: config/linux.opt:28
8550 msgid "Use GNU C library."
8551 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden."
8553 #: config/linux.opt:32
8554 msgid "Use uClibc C library."
8555 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden."
8557 #: config/linux.opt:36
8558 msgid "Use musl C library."
8559 msgstr "musl-C-Bibliothek verwenden."
8561 #: config/ia64/ilp32.opt:3
8562 msgid "Generate ILP32 code."
8563 msgstr "ILP32-Code erzeugen."
8565 #: config/ia64/ilp32.opt:7
8566 msgid "Generate LP64 code."
8567 msgstr "LP64-Code erzeugen."
8569 #: config/ia64/ia64.opt:28
8570 msgid "Generate big endian code."
8571 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
8573 #: config/ia64/ia64.opt:32
8574 msgid "Generate little endian code."
8575 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
8577 #: config/ia64/ia64.opt:36
8578 msgid "Generate code for GNU as."
8579 msgstr "Code für GNU as erzeugen."
8581 #: config/ia64/ia64.opt:40
8582 msgid "Generate code for GNU ld."
8583 msgstr "Code für GNU ld erzeugen."
8585 #: config/ia64/ia64.opt:44
8586 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
8587 msgstr "Vor und nach »volatile extended«-asms Stopp-Bits ausgeben."
8589 #: config/ia64/ia64.opt:48
8590 msgid "Use in/loc/out register names."
8591 msgstr "Registernamen der Form in/loc/out ausgeben."
8593 #: config/ia64/ia64.opt:55
8594 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
8595 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten."
8597 #: config/ia64/ia64.opt:59
8598 msgid "Generate code without GP reg."
8599 msgstr "Code ohne Register für globalen Zeiger erzeugen."
8601 #: config/ia64/ia64.opt:63
8602 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
8603 msgstr "Globaler Zeiger ist konstant (trotzdem bei indirekten Aufrufen sichern/wiederherstellen)."
8605 #: config/ia64/ia64.opt:67
8606 msgid "Generate self-relocatable code."
8607 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen."
8609 #: config/ia64/ia64.opt:71
8610 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
8611 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8613 #: config/ia64/ia64.opt:75
8614 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
8615 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8617 #: config/ia64/ia64.opt:82
8618 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
8619 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8621 #: config/ia64/ia64.opt:86
8622 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
8623 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8625 #: config/ia64/ia64.opt:90
8626 msgid "Do not inline integer division."
8627 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren."
8629 #: config/ia64/ia64.opt:94
8630 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
8631 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Wartezeit optimieren."
8633 #: config/ia64/ia64.opt:98
8634 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
8635 msgstr "Quadratwurzel »inline« erzeugen, auf Durchsatz optimieren."
8637 #: config/ia64/ia64.opt:102
8638 msgid "Do not inline square root."
8639 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren."
8641 #: config/ia64/ia64.opt:106
8642 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
8643 msgstr "Dwarf-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten."
8645 #: config/ia64/ia64.opt:110
8646 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
8647 msgstr "Frühere Stopp-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten."
8649 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:62
8650 #: config/sh/sh.opt:227
8651 msgid "Specify range of registers to make fixed."
8652 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
8654 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/powerpcspe/sysv4.opt:32
8655 #: config/alpha/alpha.opt:130
8656 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
8657 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben."
8659 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:514
8660 #: config/s390/s390.opt:200 config/sparc/sparc.opt:146
8661 #: config/visium/visium.opt:49
8662 msgid "Schedule code for given CPU."
8663 msgstr "Code für die gegebene CPU planen."
8665 #: config/ia64/ia64.opt:126
8666 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8667 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8669 #: config/ia64/ia64.opt:136
8670 msgid "Use data speculation before reload."
8671 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8673 #: config/ia64/ia64.opt:140
8674 msgid "Use data speculation after reload."
8675 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8677 #: config/ia64/ia64.opt:144
8678 msgid "Use control speculation."
8679 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden."
8681 #: config/ia64/ia64.opt:148
8682 msgid "Use in block data speculation before reload."
8683 msgstr "Blockweise Datenspekulation vor Neuladen verwenden."
8685 #: config/ia64/ia64.opt:152
8686 msgid "Use in block data speculation after reload."
8687 msgstr "Blockweise Datenspekulation nach Neuladen verwenden."
8689 #: config/ia64/ia64.opt:156
8690 msgid "Use in block control speculation."
8691 msgstr "Blockweise Steuerungsspekulation verwenden."
8693 #: config/ia64/ia64.opt:160
8694 msgid "Use simple data speculation check."
8695 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden."
8697 #: config/ia64/ia64.opt:164
8698 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
8699 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden."
8701 #: config/ia64/ia64.opt:174
8702 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
8703 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Befehle zählen."
8705 #: config/ia64/ia64.opt:178
8706 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
8707 msgstr "Bei Planung ein Stopp-Bit nach jedem Takt einfügen."
8709 #: config/ia64/ia64.opt:182
8710 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
8711 msgstr "Annehmen, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in dieselbe Befehlsgruppe gelegt werden."
8713 #: config/ia64/ia64.opt:186
8714 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
8715 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherzugriffsbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1."
8717 #: config/ia64/ia64.opt:190
8718 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
8719 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)."
8721 #: config/ia64/ia64.opt:194
8722 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
8723 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung."
8725 #: config/spu/spu.opt:20
8726 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
8727 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8729 #: config/spu/spu.opt:24
8730 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
8731 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden."
8733 #: config/spu/spu.opt:28
8734 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
8735 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)."
8737 #: config/spu/spu.opt:32
8738 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
8739 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird."
8741 #: config/spu/spu.opt:36
8742 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
8743 msgstr "»volatile« muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird."
8745 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8746 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
8747 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)."
8749 #: config/spu/spu.opt:48
8750 msgid "Use standard main function as entry for startup."
8751 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden."
8753 #: config/spu/spu.opt:52
8754 msgid "Generate branch hints for branches."
8755 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen."
8757 #: config/spu/spu.opt:56
8758 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
8759 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)."
8761 #: config/spu/spu.opt:60
8762 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
8763 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Befehlen [125]."
8765 #: config/spu/spu.opt:64
8766 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
8767 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen."
8769 #: config/spu/spu.opt:68
8770 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
8771 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen."
8773 #: config/spu/spu.opt:76
8774 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
8775 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden."
8777 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:257 config/s390/s390.opt:56
8778 msgid "Generate code for given CPU."
8779 msgstr "Code für die angegebene CPU erzeugen."
8781 #: config/spu/spu.opt:88
8782 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
8783 msgstr "Auf Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (Standard)."
8785 #: config/spu/spu.opt:92
8786 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
8787 msgstr "Auf Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen."
8789 #: config/spu/spu.opt:96
8790 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
8791 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)."
8793 #: config/spu/spu.opt:100
8794 msgid "Size (in KB) of software data cache."
8795 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache."
8797 #: config/spu/spu.opt:104
8798 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
8799 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)."
8801 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8802 msgid "Don't use any of r32..r63."
8803 msgstr "Register r32..r63 nicht verwenden."
8805 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8806 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8807 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen."
8809 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8810 msgid "Set branch cost."
8811 msgstr "Sprungkosten festlegen."
8813 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8814 msgid "enable conditional move instruction usage."
8815 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
8817 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8818 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
8819 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge festlegen."
8821 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8822 msgid "Use software floating point comparisons."
8823 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden."
8825 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8826 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
8827 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten."
8829 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8830 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
8831 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten."
8833 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8834 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
8835 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten."
8837 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8838 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8839 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8841 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8842 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8843 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8845 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8846 msgid "Generate call insns as indirect calls."
8847 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen."
8849 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8850 msgid "Generate call insns as direct calls."
8851 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen."
8853 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8854 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8855 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8857 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8858 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
8859 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern."
8861 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8862 msgid "Vectorize for double-word operations."
8863 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8865 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8866 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8867 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen."
8869 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8870 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8871 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden."
8873 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8874 msgid "Set register to hold -1."
8875 msgstr "Register festlegen, das den Wert -1 enthält."
8877 #: config/ft32/ft32.opt:23
8878 msgid "target the software simulator."
8879 msgstr "Auf den Software-Simulator abzielen."
8881 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:231 config/mips/mips.opt:389
8882 msgid "Use LRA instead of reload."
8883 msgstr "LRA statt »reload« verwenden."
8885 #: config/ft32/ft32.opt:31
8886 msgid "Avoid use of the DIV and MOD instructions"
8887 msgstr "Verwendung von DIV- und MOD-Befehlen verhindern."
8889 #: config/ft32/ft32.opt:35
8890 msgid "target the FT32B architecture"
8891 msgstr "Code für die FT32B-Architektur erzeugen"
8893 #: config/ft32/ft32.opt:39
8894 msgid "enable FT32B code compression"
8895 msgstr "Codekomprimierung für FT32B-Code aktivieren"
8897 #: config/ft32/ft32.opt:43
8898 msgid "Avoid placing any readable data in program memory"
8899 msgstr "Vermeiden, lesbare Daten in Programmspeicher abzulegen"
8901 #: config/h8300/h8300.opt:23
8902 msgid "Generate H8S code."
8903 msgstr "H8S-Code erzeugen."
8905 #: config/h8300/h8300.opt:27
8906 msgid "Generate H8SX code."
8907 msgstr "H8SX-Code erzeugen."
8909 #: config/h8300/h8300.opt:31
8910 msgid "Generate H8S/2600 code."
8911 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen."
8913 #: config/h8300/h8300.opt:35
8914 msgid "Make integers 32 bits wide."
8915 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen."
8917 #: config/h8300/h8300.opt:42
8918 msgid "Use registers for argument passing."
8919 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden."
8921 #: config/h8300/h8300.opt:46
8922 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
8923 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten."
8925 #: config/h8300/h8300.opt:50
8926 msgid "Enable linker relaxing."
8927 msgstr "Binderlockerung einschalten."
8929 #: config/h8300/h8300.opt:54
8930 msgid "Generate H8/300H code."
8931 msgstr "H8/300H-Code erzeugen."
8933 #: config/h8300/h8300.opt:58
8934 msgid "Enable the normal mode."
8935 msgstr "Normalen Modus einschalten."
8937 #: config/h8300/h8300.opt:62
8938 msgid "Use H8/300 alignment rules."
8939 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden."
8941 #: config/h8300/h8300.opt:66
8942 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
8943 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern."
8945 #: config/h8300/h8300.opt:70
8946 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
8947 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern."
8949 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8950 msgid "Generate code for an 11/10."
8951 msgstr "Code für eine 11/10 erzeugen."
8953 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8954 msgid "Generate code for an 11/40."
8955 msgstr "Code für eine 11/40 erzeugen."
8957 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8958 msgid "Generate code for an 11/45."
8959 msgstr "Code für eine 11/45 erzeugen."
8961 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8962 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
8963 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)."
8965 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8966 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
8967 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8969 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8970 msgid "Use inline patterns for copying memory."
8971 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden."
8973 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8974 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
8975 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8977 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8978 msgid "Pretend that branches are expensive."
8979 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind."
8981 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8982 msgid "Use the DEC assembler syntax."
8983 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden."
8985 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8986 msgid "Use 32 bit float."
8987 msgstr "32-Bit float verwenden."
8989 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8990 msgid "Use 64 bit float."
8991 msgstr "64-Bit float verwenden."
8993 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:177
8994 #: config/rs6000/rs6000.opt:196 config/frv/frv.opt:158
8995 msgid "Use hardware floating point."
8996 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
8998 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8999 msgid "Use 16 bit int."
9000 msgstr "16-Bit int verwenden."
9002 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9003 msgid "Use 32 bit int."
9004 msgstr "32-Bit int verwenden."
9006 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:173
9007 #: config/rs6000/rs6000.opt:192
9008 msgid "Do not use hardware floating point."
9009 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9011 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9012 msgid "Target has split I&D."
9013 msgstr "Ziel hat separates I&D."
9015 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9016 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9017 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden."
9019 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9020 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9021 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden."
9023 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9024 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9025 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten."
9027 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9028 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9029 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden."
9031 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9032 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9033 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern."
9035 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9036 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9037 msgstr "Im »text«-Abschnitt Literalbereiche mit Codebereichen verweben."
9039 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9040 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9041 msgstr "Literale in Assembler lockern und automatisch in den »text«-Abschnitt platzieren."
9043 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
9044 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
9045 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren."
9047 #: config/i386/cygming.opt:23
9048 msgid "Create console application."
9049 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen."
9051 #: config/i386/cygming.opt:27
9052 msgid "Generate code for a DLL."
9053 msgstr "Code für DLL erzeugen."
9055 #: config/i386/cygming.opt:31
9056 msgid "Ignore dllimport for functions."
9057 msgstr "dllimport für Funktionen ignorieren."
9059 #: config/i386/cygming.opt:35
9060 msgid "Use Mingw-specific thread support."
9061 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden."
9063 #: config/i386/cygming.opt:39
9064 msgid "Set Windows defines."
9065 msgstr "Windows-defines festlegen."
9067 #: config/i386/cygming.opt:43
9068 msgid "Create GUI application."
9069 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen."
9071 #: config/i386/cygming.opt:47
9072 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
9073 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden."
9075 #: config/i386/cygming.opt:51
9076 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
9077 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt, um C++-Operator new/delete zu ersetzen."
9079 #: config/i386/cygming.opt:55
9080 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
9081 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
9083 #: config/i386/cygming.opt:62
9084 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
9085 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen."
9087 #: config/i386/mingw.opt:29
9088 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
9089 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen."
9091 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
9092 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
9093 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren."
9095 #: config/i386/i386.opt:192
9096 msgid "sizeof(long double) is 16."
9097 msgstr "sizeof(long double) ist 16."
9099 #: config/i386/i386.opt:196 config/i386/i386.opt:364
9100 msgid "Use hardware fp."
9101 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
9103 #: config/i386/i386.opt:200
9104 msgid "sizeof(long double) is 12."
9105 msgstr "sizeof(long double) ist 12."
9107 #: config/i386/i386.opt:204
9108 msgid "Use 80-bit long double."
9109 msgstr "80-bit long double verwenden."
9111 #: config/i386/i386.opt:208 config/s390/s390.opt:160
9112 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
9113 msgid "Use 64-bit long double."
9114 msgstr "64-bit long double verwenden."
9116 #: config/i386/i386.opt:212 config/s390/s390.opt:156
9117 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
9118 msgid "Use 128-bit long double."
9119 msgstr "128-bit long double verwenden."
9121 #: config/i386/i386.opt:216 config/sh/sh.opt:179
9122 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
9123 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren."
9125 #: config/i386/i386.opt:220
9126 msgid "Align some doubles on dword boundary."
9127 msgstr "Einige Doubles auf DWord-Grenze ausrichten."
9129 #: config/i386/i386.opt:224
9130 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
9131 msgstr "Funktionsanfänge werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9133 #: config/i386/i386.opt:228
9134 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
9135 msgstr "Sprungziele werden an dieser Potenz von 2 ausgerichtet."
9137 #: config/i386/i386.opt:232
9138 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
9139 msgstr "Schleifen an dieser Potenz von 2 ausrichten."
9141 #: config/i386/i386.opt:236
9142 msgid "Align destination of the string operations."
9143 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten."
9145 #: config/i386/i386.opt:240
9146 msgid "Use the given data alignment."
9147 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden."
9149 #: config/i386/i386.opt:244
9150 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
9151 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
9153 #: config/i386/i386.opt:261
9154 msgid "Use given assembler dialect."
9155 msgstr "Angegebenen Assemblerdialekt verwenden."
9157 #: config/i386/i386.opt:265
9158 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm= option):"
9159 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option »-masm=«):"
9161 #: config/i386/i386.opt:275
9162 msgid "Branches are this expensive (arbitrary units)."
9163 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (beliebige Einheit)."
9165 #: config/i386/i386.opt:279
9166 msgid "-mlarge-data-threshold=<number>\tData greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
9167 msgstr "-mlarge-data-threshold=<Anzahl>\tDaten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen."
9169 #: config/i386/i386.opt:283
9170 msgid "Use given x86-64 code model."
9171 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden."
9173 #: config/i386/i386.opt:306
9174 msgid "Use given address mode."
9175 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden."
9177 #: config/i386/i386.opt:310
9178 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
9179 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
9181 #: config/i386/i386.opt:319
9182 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
9183 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
9185 #: config/i386/i386.opt:323
9186 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
9187 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen."
9189 #: config/i386/i386.opt:327
9190 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
9191 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten."
9193 #: config/i386/i386.opt:331
9194 msgid "Return values of functions in FPU registers."
9195 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben."
9197 #: config/i386/i386.opt:335
9198 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
9199 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen."
9201 #: config/i386/i386.opt:339
9202 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
9203 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
9205 #: config/i386/i386.opt:372
9206 msgid "Inline all known string operations."
9207 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)."
9209 #: config/i386/i386.opt:376
9210 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
9211 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen."
9213 #: config/i386/i386.opt:379
9214 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
9215 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
9217 #: config/i386/i386.opt:384
9218 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
9219 msgstr "Native MS-Bitfeld-Anordnung verwenden."
9221 #: config/i386/i386.opt:404
9222 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
9223 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen."
9225 #: config/i386/i386.opt:408
9226 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
9227 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen."
9229 #: config/i386/i386.opt:412
9230 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
9231 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen."
9233 #: config/i386/i386.opt:420
9234 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
9235 msgstr "Annehmen, dass der ankommende Stapel an dieser Potenz von 2 ausgerichtet ist."
9237 #: config/i386/i386.opt:424
9238 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
9239 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern."
9241 #: config/i386/i386.opt:428
9242 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
9243 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden."
9245 #: config/i386/i386.opt:432
9246 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
9247 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register."
9249 #: config/i386/i386.opt:436
9250 msgid "Alternate calling convention."
9251 msgstr "Alternative Aufrufkonvention."
9253 #: config/i386/i386.opt:440 config/alpha/alpha.opt:23
9254 msgid "Do not use hardware fp."
9255 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
9257 #: config/i386/i386.opt:444
9258 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
9259 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden."
9261 #: config/i386/i386.opt:448
9262 msgid "Realign stack in prologue."
9263 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten."
9265 #: config/i386/i386.opt:452
9266 msgid "Enable stack probing."
9267 msgstr "Stapelsondierung einschalten."
9269 #: config/i386/i386.opt:456
9270 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
9271 msgstr "Expansionsstrategie für memcpy bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9273 #: config/i386/i386.opt:460
9274 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
9275 msgstr "Expansionsstrategie für memset bei bekannter erwarteter Größe angeben."
9277 #: config/i386/i386.opt:464
9278 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
9279 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen."
9281 #: config/i386/i386.opt:468
9282 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
9283 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
9285 #: config/i386/i386.opt:496
9286 msgid "Use given thread-local storage dialect."
9287 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden."
9289 #: config/i386/i386.opt:500
9290 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
9291 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
9293 #: config/i386/i386.opt:510
9294 #, c-format
9295 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
9296 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden."
9298 #: config/i386/i386.opt:518
9299 msgid "Fine grain control of tune features."
9300 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures."
9302 #: config/i386/i386.opt:522
9303 msgid "Clear all tune features."
9304 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen."
9306 #: config/i386/i386.opt:529
9307 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
9308 msgstr "Code erzeugen, der zum Intel-MCU-psABI passt."
9310 #: config/i386/i386.opt:533
9311 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
9312 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
9314 #: config/i386/i386.opt:537 config/nds32/nds32.opt:44
9315 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
9316 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9318 #: config/i386/i386.opt:547
9319 msgid "Use libgcc stubs to save and restore registers clobbered by 64-bit Microsoft to System V ABI calls."
9320 msgstr "Stubs aus libgcc zum Speichern und Wiederherstellen von Registern verwenden, die beim Übergang von der 64-Bit-Microsoft- zur System-V-ABI überschrieben werden."
9322 #: config/i386/i386.opt:551 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:189
9323 #: config/rs6000/rs6000.opt:208
9324 msgid "Vector library ABI to use."
9325 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI."
9327 #: config/i386/i386.opt:555
9328 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
9329 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
9331 #: config/i386/i386.opt:565
9332 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
9333 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben."
9335 #: config/i386/i386.opt:569
9336 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
9337 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
9339 #: config/i386/i386.opt:573
9340 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
9341 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
9343 #: config/i386/i386.opt:577
9344 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
9345 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
9347 #: config/i386/i386.opt:581
9348 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of the function."
9349 msgstr "»vzeroupper«-Befehl erzeugen, bevor der Ablauf die Funktion verlässt."
9351 #: config/i386/i386.opt:586
9352 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer computations into a vector ones."
9353 msgstr "Durchlauf für Skalar-nach-Vektor-Optimierung ausschalten, der 64-Bit-Ganzzahlberechnungen in Vektorberechnungen umwandelt."
9355 #: config/i386/i386.opt:591
9356 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 or znver1 and Haifa scheduling is selected."
9357 msgstr "Dispatch-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3, bdver4 oder znver1 ist und Haifa-Planung ausgewählt ist."
9359 #: config/i386/i386.opt:596
9360 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
9361 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
9363 #: config/i386/i386.opt:600
9364 msgid "Use given register vector width instructions instead of maximum register width in the auto-vectorizer."
9365 msgstr "Im Autovektorisierer die angegebene Breite für Vektorbefehle anstelle der maximalen Registerbreite verwenden."
9367 #: config/i386/i386.opt:604
9368 msgid "Known preferred register vector length (to use with the -mprefer-vector-width= option)"
9369 msgstr "Bekannte bevorzugte Länge von Registervektoren (für Verwendung mit der Option -mprefer-vector-width=):"
9371 #: config/i386/i386.opt:622
9372 msgid "Generate 32bit i386 code."
9373 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen."
9375 #: config/i386/i386.opt:626
9376 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
9377 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9379 #: config/i386/i386.opt:630
9380 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
9381 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen."
9383 #: config/i386/i386.opt:634
9384 msgid "Generate 16bit i386 code."
9385 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen."
9387 #: config/i386/i386.opt:638
9388 msgid "Support MMX built-in functions."
9389 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen."
9391 #: config/i386/i386.opt:642
9392 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
9393 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen."
9395 #: config/i386/i386.opt:646
9396 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
9397 msgstr "Eingebaute Athlon-3Dnow!-Funktionen unterstützen."
9399 #: config/i386/i386.opt:650
9400 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
9401 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX und SSE unterstützen."
9403 #: config/i386/i386.opt:654
9404 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
9405 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE und SSE2 unterstützen."
9407 #: config/i386/i386.opt:658
9408 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
9409 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2 und SSE3 unterstützen."
9411 #: config/i386/i386.opt:662
9412 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
9413 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSSE3 unterstützen."
9415 #: config/i386/i386.opt:666
9416 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
9417 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 und SSE4.1 unterstützen."
9419 #: config/i386/i386.opt:670 config/i386/i386.opt:674
9420 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9421 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 und SSE4.2 unterstützen."
9423 #: config/i386/i386.opt:678
9424 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
9425 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SSE4.1 und SSE4.2 nicht unterstützen."
9427 #: config/i386/i386.opt:681
9428 msgid "%<-msse5%> was removed"
9429 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
9431 #: config/i386/i386.opt:686
9432 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
9433 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 und AVX unterstützen."
9435 #: config/i386/i386.opt:690
9436 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
9437 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und AVX2 unterstützen."
9439 #: config/i386/i386.opt:694
9440 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
9441 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 und AVX512F unterstützen."
9443 #: config/i386/i386.opt:698
9444 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
9445 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512PF unterstützen."
9447 #: config/i386/i386.opt:702
9448 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
9449 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512ER unterstützen."
9451 #: config/i386/i386.opt:706
9452 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
9453 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512CD unterstützen."
9455 #: config/i386/i386.opt:710
9456 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
9457 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512DQ unterstützen."
9459 #: config/i386/i386.opt:714
9460 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
9461 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BW unterstützen."
9463 #: config/i386/i386.opt:718
9464 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
9465 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VL unterstützen."
9467 #: config/i386/i386.opt:722
9468 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
9469 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512IFMA unterstützen."
9471 #: config/i386/i386.opt:726
9472 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
9473 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI unterstützen."
9475 #: config/i386/i386.opt:730
9476 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124FMAPS built-in functions and code generation."
9477 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124FMAPS unterstützen."
9479 #: config/i386/i386.opt:734
9480 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX5124VNNIW built-in functions and code generation."
9481 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX5124VNNIW unterstützen."
9483 #: config/i386/i386.opt:738
9484 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VPOPCNTDQ built-in functions and code generation."
9485 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VPOPCNTDQ unterstützen."
9487 #: config/i386/i386.opt:742
9488 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512VBMI2 built-in functions and code generation."
9489 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512VBMI2 unterstützen."
9491 #: config/i386/i386.opt:746
9492 msgid "Support AVX512VNNI built-in functions and code generation."
9493 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für AVX512VNNI unterstützen."
9495 #: config/i386/i386.opt:750
9496 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F and AVX512BITALG built-in functions and code generation."
9497 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2, AVX512F und AVX512BITALG unterstützen."
9499 #: config/i386/i386.opt:754
9500 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
9501 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX und FMA unterstützen."
9503 #: config/i386/i386.opt:758
9504 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
9505 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MMX, SSE, SSE2, SSE3 und SSE4A unterstützen."
9507 #: config/i386/i386.opt:762
9508 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
9509 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für FMA4 unterstützen."
9511 #: config/i386/i386.opt:766
9512 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
9513 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für XOP unterstützen."
9515 #: config/i386/i386.opt:770
9516 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
9517 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für LWP unterstützen."
9519 #: config/i386/i386.opt:774
9520 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
9521 msgstr "Codeerzeugung von Advanced-Bit-Manipulation-Befehle (ABM) unterstützen."
9523 #: config/i386/i386.opt:778
9524 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
9525 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
9527 #: config/i386/i386.opt:782
9528 msgid "Support PCONFIG built-in functions and code generation."
9529 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für PCONFIG unterstützen."
9531 #: config/i386/i386.opt:786
9532 msgid "Support WBNOINVD built-in functions and code generation."
9533 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für WBNOINVD unterstützen."
9535 #: config/i386/i386.opt:790
9536 msgid "Support SGX built-in functions and code generation."
9537 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für SGX unterstützen."
9539 #: config/i386/i386.opt:794
9540 msgid "Support RDPID built-in functions and code generation."
9541 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für RDPID unterstützen."
9543 #: config/i386/i386.opt:798
9544 msgid "Support GFNI built-in functions and code generation."
9545 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für GFNI unterstützen."
9547 #: config/i386/i386.opt:802
9548 msgid "Support VAES built-in functions and code generation."
9549 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VAES unterstützen."
9551 #: config/i386/i386.opt:806
9552 msgid "Support VPCLMULQDQ built-in functions and code generation."
9553 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für VPCLMULQDQ unterstützen."
9555 #: config/i386/i386.opt:810
9556 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
9557 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI unterstützen."
9559 #: config/i386/i386.opt:814
9560 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
9561 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für BMI2 unterstützen."
9563 #: config/i386/i386.opt:818
9564 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
9565 msgstr "Eingebaute Funktion und Codeerzeugung für LZCNT unterstützen."
9567 #: config/i386/i386.opt:822
9568 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
9569 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen."
9571 #: config/i386/i386.opt:826
9572 msgid "Support RDSEED instruction."
9573 msgstr "RDSEED-Befehl unterstützen."
9575 #: config/i386/i386.opt:830
9576 msgid "Support PREFETCHW instruction."
9577 msgstr "PREFETCHW-Befehl unterstützen."
9579 #: config/i386/i386.opt:834
9580 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
9581 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Befehle unterstützen."
9583 #: config/i386/i386.opt:838
9584 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
9585 msgstr "CLFLUSHOPT-Befehle unterstützen."
9587 #: config/i386/i386.opt:842
9588 msgid "Support CLWB instruction."
9589 msgstr "CLWB-Befehl unterstützen."
9591 #: config/i386/i386.opt:845
9592 msgid "%<-mpcommit%> was deprecated"
9593 msgstr "%<-mpcommit%> ist veraltet"
9595 #: config/i386/i386.opt:850
9596 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
9597 msgstr "FXSAVE- und FXRSTOR-Befehle unterstützen."
9599 #: config/i386/i386.opt:854
9600 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
9601 msgstr "XSAVE- und XRSTOR-Befehle unterstützen."
9603 #: config/i386/i386.opt:858
9604 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
9605 msgstr "XSAVEOPT-Befehl unterstützen."
9607 #: config/i386/i386.opt:862
9608 msgid "Support XSAVEC instructions."
9609 msgstr "XSAVEC-Befehle unterstützen."
9611 #: config/i386/i386.opt:866
9612 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
9613 msgstr "XSAVES- und XRSTORS-Befehle unterstützen."
9615 #: config/i386/i386.opt:870
9616 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
9617 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9619 #: config/i386/i386.opt:874
9620 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
9621 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
9623 #: config/i386/i386.opt:878
9624 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
9625 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
9627 #: config/i386/i386.opt:882
9628 msgid "Support code generation of movbe instruction."
9629 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
9631 #: config/i386/i386.opt:886
9632 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
9633 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
9635 #: config/i386/i386.opt:890
9636 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
9637 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9639 #: config/i386/i386.opt:894
9640 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
9641 msgstr "Eingebaute SHA1- und SHA256-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9643 #: config/i386/i386.opt:898
9644 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
9645 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9647 #: config/i386/i386.opt:902
9648 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
9649 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren."
9651 #: config/i386/i386.opt:906
9652 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
9653 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9655 #: config/i386/i386.opt:910
9656 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
9657 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9659 #: config/i386/i386.opt:914
9660 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
9661 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9663 #: config/i386/i386.opt:918
9664 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
9665 msgstr "Eingebaute PREFETCHWT1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9667 #: config/i386/i386.opt:922
9668 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
9669 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
9671 #: config/i386/i386.opt:926
9672 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
9673 msgstr "Separaten »__mcount_loc«-Abschnitt erzeugen, der alle Aufrufe von »mcount« und »__fentry__« enthält."
9675 #: config/i386/i386.opt:930
9676 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be patched in."
9677 msgstr "Aufrufe von »mcount«/»__fentry__« als NOPs erzeugen. Um sie einzuschalten, müssen sie hineingepatcht werden."
9679 #: config/i386/i386.opt:935
9680 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
9681 msgstr "Beim Übergeben von variablen Argumenten das Einrichten des RAX-Registers überspringen."
9683 #: config/i386/i386.opt:939
9684 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
9685 msgstr "32-/64-Bit-Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit-Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern."
9687 #: config/i386/i386.opt:943
9688 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
9689 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen."
9691 #: config/i386/i386.opt:947
9692 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
9693 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen."
9695 #: config/i386/i386.opt:951
9696 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
9697 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9699 #: config/i386/i386.opt:955
9700 msgid "Support MPX code generation."
9701 msgstr "Eingebaute MPX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9703 #: config/i386/i386.opt:959
9704 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
9705 msgstr "Eingebaute MWAITX- und MONITORX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9707 #: config/i386/i386.opt:963
9708 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
9709 msgstr "Eingebaute CLZERO-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9711 #: config/i386/i386.opt:967
9712 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
9713 msgstr "Eingebaute PKU-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen."
9715 #: config/i386/i386.opt:971 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:678
9716 #: config/rs6000/rs6000.opt:597
9717 msgid "Use given stack-protector guard."
9718 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden."
9720 #: config/i386/i386.opt:975
9721 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9722 msgstr "Bekannte Stapelschutz-Wächter (für Verwendung mit Option -mstack-protector-guard=):"
9724 #: config/i386/i386.opt:985 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:692
9725 #: config/rs6000/rs6000.opt:611
9726 msgid "Use the given base register for addressing the stack-protector guard."
9727 msgstr "Angegebenes Basisregister zur Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9729 #: config/i386/i386.opt:992 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:699
9730 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
9731 msgid "Use the given offset for addressing the stack-protector guard."
9732 msgstr "Angegebenen Offset zur Addressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9734 #: config/i386/i386.opt:999
9735 msgid "Use the given symbol for addressing the stack-protector guard."
9736 msgstr "Angegebenes Symbol für Adressierung des Stapelschutz-Wächters verwenden."
9738 #: config/i386/i386.opt:1003
9739 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
9740 msgstr "Möglichst Befehlsfolgen erzeugen, die keine RET-Bytes enthalten."
9742 #: config/i386/i386.opt:1011
9743 msgid "Enable shadow stack built-in functions from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
9744 msgstr "Stapelspeicher-Sicherungskopie im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET) einschalten."
9746 #: config/i386/i386.opt:1016
9747 msgid "Turn on CET instrumentation for switch statements that use a jump table and an indirect jump."
9748 msgstr "Aktiviert CET-Instrumentierung für solche switch-Anweisungen, die Sprungtabellen und indirekte Sprünge verwenden."
9750 #: config/i386/i386.opt:1021
9751 msgid "Make all function calls indirect."
9752 msgstr "Alle Funktionsaufrufe indirekt machen."
9754 #: config/i386/i386.opt:1025
9755 msgid "Convert indirect call and jump to call and return thunks."
9756 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge in Aufrufe umwandeln und Thunks zurückgeben."
9758 #: config/i386/i386.opt:1029
9759 msgid "Convert function return to call and return thunk."
9760 msgstr "Funktionsrückkehr in Aufruf umwandeln und Thunk zurückgeben."
9762 #: config/i386/i386.opt:1033 config/s390/s390.opt:274
9763 msgid "Known indirect branch choices (for use with the -mindirect-branch=/-mfunction-return= options):"
9764 msgstr "Bekannte indirekte Sprungauswahlen (für Verwendung mit den Optionen -mindirect-branch=/-mfunction-return=):"
9766 #: config/i386/i386.opt:1049
9767 msgid "Force indirect call and jump via register."
9768 msgstr "Indirekte Aufrufe und Sprünge mittels Register erzwingen."
9770 #: config/i386/i386.opt:1053
9771 msgid "Support MOVDIRI built-in functions and code generation."
9772 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIRI unterstützen."
9774 #: config/i386/i386.opt:1057
9775 msgid "Support MOVDIR64B built-in functions and code generation."
9776 msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für MOVDIR64B unterstützen."
9778 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9779 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
9780 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit GNU ld gebunden wird."
9782 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9783 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
9784 msgstr "Annehmen, dass der Code später mit HP ld gebunden wird."
9786 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9787 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9788 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
9789 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben."
9791 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9792 msgid "Generate cpp defines for server IO."
9793 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen."
9795 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9796 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
9797 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen."
9799 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:87 config/pa/pa.opt:95
9800 msgid "Generate PA1.0 code."
9801 msgstr "PA1.0-Code erzeugen."
9803 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:99 config/pa/pa.opt:140
9804 msgid "Generate PA1.1 code."
9805 msgstr "PA1.1-Code erzeugen."
9807 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:103
9808 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
9809 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)."
9811 #: config/pa/pa.opt:46
9812 msgid "Caller copies function arguments passed by hidden reference."
9813 msgstr "Der Aufrufer kopiert Funktionsargumente, die über versteckte Referenzen übergeben werden."
9815 #: config/pa/pa.opt:50
9816 msgid "Disable FP regs."
9817 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten."
9819 #: config/pa/pa.opt:54
9820 msgid "Disable indexed addressing."
9821 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten."
9823 #: config/pa/pa.opt:58
9824 msgid "Generate fast indirect calls."
9825 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen."
9827 #: config/pa/pa.opt:66
9828 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
9829 msgstr "Annehmen, dass der Code mit GAS assembliert wird."
9831 #: config/pa/pa.opt:75
9832 msgid "Enable linker optimizations."
9833 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten."
9835 #: config/pa/pa.opt:79
9836 msgid "Always generate long calls."
9837 msgstr "Immer weite Aufrufe erzeugen."
9839 #: config/pa/pa.opt:83
9840 msgid "Emit long load/store sequences."
9841 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben."
9843 #: config/pa/pa.opt:91
9844 msgid "Disable space regs."
9845 msgstr "Leerregister ausschalten."
9847 #: config/pa/pa.opt:107
9848 msgid "Use portable calling conventions."
9849 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden."
9851 #: config/pa/pa.opt:111
9852 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
9853 msgstr "CPU für Planungszwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000."
9855 #: config/pa/pa.opt:136 config/frv/frv.opt:215
9856 msgid "Use software floating point."
9857 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden."
9859 #: config/pa/pa.opt:144
9860 msgid "Do not disable space regs."
9861 msgstr "Leerregister nicht ausschalten."
9863 #: config/v850/v850.opt:29
9864 msgid "Use registers r2 and r5."
9865 msgstr "Register r2 und r5 verwenden."
9867 #: config/v850/v850.opt:33
9868 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
9869 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden."
9871 #: config/v850/v850.opt:37
9872 msgid "Enable backend debugging."
9873 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten."
9875 #: config/v850/v850.opt:41
9876 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
9877 msgstr "Den callt-Befehl nicht verwenden (Standard)."
9879 #: config/v850/v850.opt:45
9880 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
9881 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden."
9883 #: config/v850/v850.opt:52
9884 msgid "Prohibit PC relative function calls."
9885 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten."
9887 #: config/v850/v850.opt:56
9888 msgid "Use stubs for function prologues."
9889 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden."
9891 #: config/v850/v850.opt:60
9892 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
9893 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9895 #: config/v850/v850.opt:67
9896 msgid "Enable the use of the short load instructions."
9897 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten."
9899 #: config/v850/v850.opt:71
9900 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
9901 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function."
9903 #: config/v850/v850.opt:75
9904 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
9905 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten festlegen."
9907 #: config/v850/v850.opt:82
9908 msgid "Do not enforce strict alignment."
9909 msgstr "Strenge Ausrichtung nicht erzwingen."
9911 #: config/v850/v850.opt:86
9912 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
9913 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen."
9915 #: config/v850/v850.opt:93
9916 msgid "Compile for the v850 processor."
9917 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen."
9919 #: config/v850/v850.opt:97
9920 msgid "Compile for the v850e processor."
9921 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen."
9923 #: config/v850/v850.opt:101
9924 msgid "Compile for the v850e1 processor."
9925 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen."
9927 #: config/v850/v850.opt:105
9928 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
9929 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen."
9931 #: config/v850/v850.opt:109
9932 msgid "Compile for the v850e2 processor."
9933 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen."
9935 #: config/v850/v850.opt:113
9936 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
9937 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen."
9939 #: config/v850/v850.opt:117
9940 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
9941 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen."
9943 #: config/v850/v850.opt:124
9944 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
9945 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten."
9947 #: config/v850/v850.opt:128
9948 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
9949 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen."
9951 #: config/v850/v850.opt:135
9952 msgid "Enable relaxing in the assembler."
9953 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten."
9955 #: config/v850/v850.opt:139
9956 msgid "Prohibit PC relative jumps."
9957 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten."
9959 #: config/v850/v850.opt:143
9960 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
9961 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen unterdrücken."
9963 #: config/v850/v850.opt:147
9964 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
9965 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommabefehlen für V850E2V3 und aufwärts erlauben."
9967 #: config/v850/v850.opt:151
9968 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
9969 msgstr "Unterstützung für RH850-ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9971 #: config/v850/v850.opt:155
9972 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
9973 msgstr "Unterstützung für altes GCC-ABI einschalten."
9975 #: config/v850/v850.opt:159
9976 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
9977 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen."
9979 #: config/powerpcspe/darwin.opt:38 config/powerpcspe/sysv4.opt:141
9980 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:145
9981 msgid "Generate 64-bit code."
9982 msgstr "64-Bit-Code erzeugen."
9984 #: config/powerpcspe/darwin.opt:42 config/powerpcspe/sysv4.opt:145
9985 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:149
9986 msgid "Generate 32-bit code."
9987 msgstr "32-Bit-Code erzeugen."
9989 #: config/powerpcspe/powerpcspe-tables.opt:23
9990 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9991 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9992 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9994 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:109 config/rs6000/rs6000.opt:121
9995 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
9996 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden."
9998 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:113 config/rs6000/rs6000.opt:125
9999 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
10000 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden."
10002 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:117 config/rs6000/rs6000.opt:129
10003 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
10004 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden."
10006 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:133
10007 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
10008 msgstr "Einzelfeld-mfcr-Befehl des PowerPC V2.01 verwenden."
10010 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:125 config/rs6000/rs6000.opt:137
10011 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
10012 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden."
10014 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:129 config/rs6000/rs6000.opt:141
10015 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
10016 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden."
10018 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:133 config/rs6000/rs6000.opt:145
10019 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
10020 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden."
10022 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:137 config/rs6000/rs6000.opt:149
10023 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
10024 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma in/aus Allzweckregister bei PowerPC V2.05 verwenden."
10026 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:141 config/rs6000/rs6000.opt:153
10027 msgid "Use AltiVec instructions."
10028 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden."
10030 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:145 config/rs6000/rs6000.opt:157
10031 msgid "Generate AltiVec instructions using little-endian element order."
10032 msgstr "AltiVec-Befehle mit Little-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10034 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:149 config/rs6000/rs6000.opt:161
10035 msgid "Generate AltiVec instructions using big-endian element order."
10036 msgstr "AltiVec-Befehle mit Big-Endian-Element-Reihenfolge generieren."
10038 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:153 config/rs6000/rs6000.opt:169
10039 msgid "Use decimal floating point instructions."
10040 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden."
10042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:157 config/rs6000/rs6000.opt:173
10043 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
10044 msgstr "4xx-Halbwort-Multiplikationsbefehle verwenden."
10046 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:161 config/rs6000/rs6000.opt:177
10047 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
10048 msgstr "4xx-dlmzb-Befehl zur Zeichenkettensuche verwenden."
10050 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:165 config/rs6000/rs6000.opt:181
10051 msgid "Generate load/store multiple instructions."
10052 msgstr "Befehle zum gleichzeitigen Laden/Speichern mehrerer Daten erzeugen."
10054 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:169
10055 msgid "Generate string instructions for block moves."
10056 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen."
10058 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:181 config/rs6000/rs6000.opt:200
10059 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
10060 msgstr "PowerPC V2.06 popcntd-Befehl verwenden."
10062 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:185 config/rs6000/rs6000.opt:204
10063 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
10064 msgstr "Unter -ffast-math einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen."
10066 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:193 config/rs6000/rs6000.opt:212
10067 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
10068 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden."
10070 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:240 config/rs6000/rs6000.opt:240
10071 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
10072 msgstr "Keine Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10074 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:244 config/rs6000/rs6000.opt:244
10075 msgid "Generate load/store with update instructions."
10076 msgstr "Befehle für Laden/Speichern mit Aktualisierung erzeugen."
10078 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:248 config/arm/arm.opt:188
10079 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
10080 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
10081 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprologen laden."
10083 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:252 config/rs6000/rs6000.opt:252
10084 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
10085 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich."
10087 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:256 config/rs6000/rs6000.opt:256
10088 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
10089 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren."
10091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:263 config/rs6000/rs6000.opt:263
10092 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
10093 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen."
10095 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:267 config/rs6000/rs6000.opt:267
10096 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
10097 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)."
10099 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:271 config/rs6000/rs6000.opt:271
10100 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
10101 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)."
10103 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:275
10104 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
10105 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen."
10107 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:279 config/powerpcspe/powerpcspe.opt:283
10108 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10109 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10110 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10112 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:287 config/rs6000/rs6000.opt:287
10113 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10114 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:291 config/rs6000/rs6000.opt:291
10117 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
10118 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen."
10120 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:295 config/rs6000/rs6000.opt:295
10121 msgid "Place floating point constants in TOC."
10122 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen."
10124 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:299 config/rs6000/rs6000.opt:299
10125 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
10126 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen."
10128 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:303 config/rs6000/rs6000.opt:303
10129 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
10130 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen."
10132 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:314 config/rs6000/rs6000.opt:314
10133 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
10134 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden."
10136 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:318 config/rs6000/rs6000.opt:318
10137 msgid "Put everything in the regular TOC."
10138 msgstr "Alles in reguläres TOC legen."
10140 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:322 config/rs6000/rs6000.opt:322
10141 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
10142 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen."
10144 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:326 config/rs6000/rs6000.opt:326
10145 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
10146 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden."
10148 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:330 config/rs6000/rs6000.opt:330
10149 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
10150 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden."
10152 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:334
10153 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
10154 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline kopiert werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird."
10156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:338
10157 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to memcmp will be generated instead."
10158 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »memcmp« aufgerufen."
10160 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:342
10161 msgid "Specify the maximum number pairs of load instructions that should be generated inline for the compare.  If the number needed exceeds the limit, a call to strncmp will be generated instead."
10162 msgstr "Die Höchstzahl an Befehlspaaren angeben, die für den Vergleich inline erzeugt wird. Wenn mehr benötigt werden, wird stattdessen die Funktion »strncmp« aufgerufen."
10164 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:346 config/rs6000/rs6000.opt:350
10165 msgid "Generate isel instructions."
10166 msgstr "isel-Befehle erzeugen."
10168 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:350 config/rs6000/rs6000.opt:354
10169 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
10170 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden."
10172 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:354 config/rs6000/rs6000.opt:358
10173 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
10174 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden."
10176 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:358
10177 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
10178 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen."
10180 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:362 config/rs6000/rs6000.opt:362
10181 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
10182 msgstr "Paarweise Befehle für einfach genaue Gleitkommazahlen für PPC750CL erzeugen."
10184 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:366
10185 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
10186 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden."
10188 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:370
10189 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
10190 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden."
10192 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:374 config/rs6000/rs6000.opt:366
10193 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
10194 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten."
10196 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:378 config/rs6000/rs6000.opt:370
10197 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
10198 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden."
10200 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:382 config/rs6000/rs6000.opt:374
10201 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
10202 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10204 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:386
10205 msgid "Use the SPE ABI extensions."
10206 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden."
10208 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:390
10209 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
10210 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden."
10212 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:394 config/rs6000/rs6000.opt:378
10213 msgid "Use the ELFv1 ABI."
10214 msgstr "ELFv1-ABI verwenden."
10216 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:398 config/rs6000/rs6000.opt:382
10217 msgid "Use the ELFv2 ABI."
10218 msgstr "ELFv2-ABI verwenden."
10220 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:405 config/rs6000/rs6000.opt:389
10221 msgid "using darwin64 ABI"
10222 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10224 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:408 config/rs6000/rs6000.opt:392
10225 msgid "using old darwin ABI"
10226 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10228 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:411
10229 msgid "using IEEE extended precision long double"
10230 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10232 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:414
10233 msgid "using IBM extended precision long double"
10234 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10236 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:418 config/rs6000/rs6000.opt:402
10237 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
10238 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
10240 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:422 config/rs6000/rs6000.opt:406
10241 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
10242 msgstr "-mtune=\tCode für die angegebene CPU planen."
10244 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:426
10245 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
10246 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle (full, part, no)."
10248 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:442 config/rs6000/rs6000.opt:426
10249 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
10250 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden."
10252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:446
10253 msgid "Generate Cell microcode."
10254 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen."
10256 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:450
10257 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
10258 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden."
10260 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:454 config/rs6000/rs6000.opt:434
10261 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
10262 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen."
10264 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:458
10265 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
10266 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen."
10268 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:462
10269 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10270 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10272 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:478
10273 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
10274 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)."
10276 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:482 config/sparc/sparc.opt:62
10277 msgid "Enable Local Register Allocation."
10278 msgstr "Lokale Registerzuordnung einschalten."
10280 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:486 config/rs6000/rs6000.opt:446
10281 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
10282 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden."
10284 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:490 config/rs6000/rs6000.opt:450
10285 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
10286 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von NOPs nach der Planung angewendet werden soll."
10288 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:494 config/rs6000/rs6000.opt:454
10289 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
10290 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben."
10292 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:498 config/rs6000/rs6000.opt:458
10293 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10294 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10296 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:468
10297 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
10298 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben."
10300 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:512 config/rs6000/rs6000.opt:472
10301 msgid "Single-precision floating point unit."
10302 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit."
10304 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:516 config/rs6000/rs6000.opt:476
10305 msgid "Double-precision floating point unit."
10306 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit."
10308 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:520 config/rs6000/rs6000.opt:480
10309 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
10310 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel."
10312 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:524 config/rs6000/rs6000.opt:484
10313 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
10314 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (bringt »-mxilinx-fpu« mit sich)."
10316 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:546 config/rs6000/rs6000.opt:506
10317 msgid "Specify Xilinx FPU."
10318 msgstr "Xilinx-FPU angeben."
10320 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:550 config/rs6000/rs6000.opt:510
10321 msgid "Use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10322 msgstr "Register r11 verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern."
10324 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:554 config/rs6000/rs6000.opt:514
10325 msgid "Save the TOC in the prologue for indirect calls rather than inline."
10326 msgstr "TOC für indirekte Aufrufe im Prolog sichern, statt vor jedem Aufruf."
10328 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:558
10329 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
10330 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen."
10332 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:562 config/rs6000/rs6000.opt:522
10333 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
10334 msgstr "Bestimmte Ganzzahloperationen verschmelzen, um die Performance auf power8 zu steigern."
10336 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:566 config/rs6000/rs6000.opt:526
10337 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
10338 msgstr "Vorzeichenerweiterung in Fusionsoperationen erlauben."
10340 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:570 config/rs6000/rs6000.opt:530
10341 msgid "Use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10342 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden, die in ISA 2.07 hinzugefügt wurden."
10344 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:574 config/rs6000/rs6000.opt:534
10345 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
10346 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 Category:Vector.AES und Category:Vector.SHA2 verwenden."
10348 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:578
10349 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
10350 msgstr "Befehle für direktes Kopieren zwischen GPR- und VSX-Registern verwenden, wie in ISA 2.07 angegeben."
10352 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:582 config/rs6000/rs6000.opt:541
10353 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
10354 msgstr "Befehle aus ISA 2.07 für transaktionalen Speicher (HTM) verwenden."
10356 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:586 config/rs6000/rs6000.opt:545
10357 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10358 msgstr "Befehle zum Laden/Speichern von Quadwords (lq/stq) erzeugen."
10360 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:590 config/rs6000/rs6000.opt:549
10361 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10362 msgstr "Atomare Quadword-Befehle zum Speicherzugriff verwenden (lqarx/stqcx)."
10364 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:594 config/rs6000/rs6000.opt:553
10365 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10366 msgstr "Code zum Übergeben von Aggregaten mit maximal 64-Bit-Ausrichtung erzeugen."
10368 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:598
10369 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10370 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« »double«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10372 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:602
10373 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
10374 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power8« oder »-mpower8-vector« »float«-Variablen in oberen Registern erlauben."
10376 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:606
10377 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
10378 msgstr "»float«- und »double«-Variablen in oberen Registern erlauben, wenn die CPU es erlaubt."
10380 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:610
10381 msgid "Allow 64-bit integer variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
10382 msgstr "Mit den Optionen »-mcpu=power7« oder »-mvsx« 64-Bit-Ganzzahlvariablen in oberen Registern erlauben."
10384 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:614 config/rs6000/rs6000.opt:557
10385 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10386 msgstr "Doppelwort-Vertauschungen aus VSX-Berechnungen analysieren und entfernen."
10388 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:618 config/rs6000/rs6000.opt:561
10389 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
10390 msgstr "Bestimmte Operationen verschmelzen, um die Performance auf power9 zu steigern."
10392 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:622 config/rs6000/rs6000.opt:565
10393 msgid "Use certain scalar instructions added in ISA 3.0."
10394 msgstr "Bestimmte skalare Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10396 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:626 config/rs6000/rs6000.opt:569
10397 msgid "Use vector instructions added in ISA 3.0."
10398 msgstr "Vektor-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10400 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:630
10401 msgid "Use scalar register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10402 msgstr "Skalare Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10404 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:634
10405 msgid "Use vector register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10406 msgstr "Vektorielle Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10408 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:638
10409 msgid "Use register+offset memory instructions added in ISA 3.0."
10410 msgstr "Register+Offset-Speicherzugriffsbefehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10412 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:642 config/rs6000/rs6000.opt:573
10413 msgid "Use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
10414 msgstr "Min-/Max-Befehle verwenden, die in ISA 3.0 hinzugefügt wurden."
10416 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:646 config/rs6000/rs6000.opt:577
10417 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
10418 msgstr "Verweise auf das Inhaltsverzeichnis für medium/large-Codemodell mit Speicherzugriffsbefehlen verschmelzen."
10420 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:650 config/rs6000/rs6000.opt:581
10421 msgid "Generate the integer modulo instructions."
10422 msgstr "Ganzzahl-Modulo-Befehle erzeugen."
10424 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:658
10425 msgid "Allow the IEEE 128-bit types without requiring the __float128 keyword."
10426 msgstr "Die IEEE-128-Bit-Typen erlauben, ohne das Schlüsselwort »__float128« zu erfordern."
10428 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:662 config/rs6000/rs6000.opt:585
10429 msgid "Enable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
10430 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkommazahlen mittels Schlüsselwort »__float128« einschalten."
10432 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:666 config/rs6000/rs6000.opt:589
10433 msgid "Enable using IEEE 128-bit floating point instructions."
10434 msgstr "IEEE-128-Bit-Gleitkomma-Befehle einschalten."
10436 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:670 config/rs6000/rs6000.opt:593
10437 msgid "Enable default conversions between __float128 & long double."
10438 msgstr "Standardumwandlungen zwischen »__float128« und »long double« einschalten."
10440 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:674
10441 msgid "Enable small integers to be in VSX registers."
10442 msgstr "Zulassen, dass kleine Ganzzahlen in VSX-Registern gespeichert werden."
10444 #: config/powerpcspe/powerpcspe.opt:682 config/rs6000/rs6000.opt:601
10445 msgid "Valid arguments to -mstack-protector-guard=:"
10446 msgstr "Gültige Argumente für -mstack-protector-guart=:"
10448 #: config/powerpcspe/476.opt:24 config/rs6000/476.opt:24
10449 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
10450 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten."
10452 #: config/powerpcspe/aix64.opt:24 config/rs6000/aix64.opt:24
10453 msgid "Compile for 64-bit pointers."
10454 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren."
10456 #: config/powerpcspe/aix64.opt:28 config/rs6000/aix64.opt:28
10457 msgid "Compile for 32-bit pointers."
10458 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren."
10460 #: config/powerpcspe/aix64.opt:32 config/powerpcspe/linux64.opt:28
10461 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
10462 msgid "Select code model."
10463 msgstr "Codemodell auswählen."
10465 #: config/powerpcspe/aix64.opt:49 config/rs6000/aix64.opt:49
10466 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
10467 msgstr "Message-Passing mit der Parallel Environment unterstützen."
10469 #: config/powerpcspe/linux64.opt:24 config/rs6000/linux64.opt:24
10470 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
10471 msgstr "Vor jedem Funktionsprolog mcount für Profiling aufrufen."
10473 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:24
10474 msgid "Select ABI calling convention."
10475 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen."
10477 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10478 msgid "Select method for sdata handling."
10479 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen."
10481 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10482 msgid "Align to the base type of the bit-field."
10483 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten."
10485 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:52 config/rs6000/sysv4.opt:56
10486 msgid "Align to the base type of the bit-field. Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
10487 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten. Nicht annehmen, dass unausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden."
10489 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:57 config/powerpcspe/sysv4.opt:61
10490 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
10491 msgid "Produce code relocatable at runtime."
10492 msgstr "Code erzeugen, der zur Laufzeit verschiebbar ist."
10494 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:65 config/powerpcspe/sysv4.opt:69
10495 #: config/rs6000/sysv4.opt:69 config/rs6000/sysv4.opt:73
10496 msgid "Produce little endian code."
10497 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen."
10499 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:73 config/powerpcspe/sysv4.opt:77
10500 #: config/rs6000/sysv4.opt:77 config/rs6000/sysv4.opt:81
10501 msgid "Produce big endian code."
10502 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen."
10504 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:82 config/powerpcspe/sysv4.opt:86
10505 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:95 config/powerpcspe/sysv4.opt:137
10506 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:149 config/rs6000/sysv4.opt:86
10507 #: config/rs6000/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:99
10508 #: config/rs6000/sysv4.opt:141 config/rs6000/sysv4.opt:153
10509 msgid "no description yet."
10510 msgstr "Noch keine Beschreibung."
10512 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:90 config/rs6000/sysv4.opt:94
10513 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
10514 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben."
10516 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:99 config/rs6000/sysv4.opt:103
10517 msgid "Use EABI."
10518 msgstr "EABI verwenden."
10520 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:103 config/rs6000/sysv4.opt:107
10521 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
10522 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden."
10524 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:107 config/rs6000/sysv4.opt:111
10525 msgid "Use alternate register names."
10526 msgstr "Alternative Registernamen verwenden."
10528 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:113 config/rs6000/sysv4.opt:117
10529 msgid "Use default method for sdata handling."
10530 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden."
10532 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:117 config/rs6000/sysv4.opt:121
10533 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
10534 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden."
10536 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:121 config/rs6000/sysv4.opt:125
10537 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
10538 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden."
10540 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:125 config/rs6000/sysv4.opt:129
10541 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
10542 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden."
10544 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:133
10545 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
10546 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden."
10548 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:133 config/rs6000/sysv4.opt:137
10549 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
10550 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen."
10552 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:153 config/rs6000/sysv4.opt:157
10553 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
10554 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält."
10556 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:157 config/rs6000/sysv4.opt:161
10557 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
10558 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen."
10560 #: config/powerpcspe/sysv4.opt:161 config/rs6000/sysv4.opt:165
10561 msgid "Emit .gnu_attribute tags."
10562 msgstr "».gnu_attribute«-Etiketten erzeugen."
10564 #: config/g.opt:27
10565 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
10566 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)."
10568 #: config/lynx.opt:23
10569 msgid "Support legacy multi-threading."
10570 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen."
10572 #: config/lynx.opt:27
10573 msgid "Use shared libraries."
10574 msgstr "Shared Libraries verwenden."
10576 #: config/lynx.opt:31
10577 msgid "Support multi-threading."
10578 msgstr "Multi-Threading unterstützen."
10580 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
10581 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
10582 msgstr "Code für 32-Bit-ABI erzeugen."
10584 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
10585 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
10586 msgstr "Code für 64-Bit-ABI erzeugen."
10588 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
10589 msgid "Link in code for a __main kernel."
10590 msgstr "Code für einen __main-Kernel einbinden."
10592 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
10593 msgid "Optimize partition neutering."
10594 msgstr "Partitionsneutralisierung optimieren."
10596 #: config/nvptx/nvptx.opt:38
10597 msgid "Use custom stacks instead of local memory for automatic storage."
10598 msgstr "Eigene Stacks statt lokalem Speicher für automatischen Speicher verwenden."
10600 #: config/nvptx/nvptx.opt:42
10601 msgid "Specify size of .local memory used for stack when the exact amount is not known."
10602 msgstr "Größe des .local-Speichers angeben, der für den Stack verwendet wird, wenn die genaue Größe unbekannt ist."
10604 #: config/nvptx/nvptx.opt:46
10605 msgid "Generate code that can keep local state uniform across all lanes."
10606 msgstr "Code erzeugen, der lokalen Zustand in allen Bahnen einheitlich halten kann."
10608 #: config/nvptx/nvptx.opt:50
10609 msgid "Generate code for OpenMP offloading: enables -msoft-stack and -muniform-simt."
10610 msgstr "Code für OpenMP-Auslagerung erzeugen: schaltet »-msoft-stack« und »-muniform-simt« ein."
10612 #: config/vxworks.opt:36
10613 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
10614 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten."
10616 #: config/vxworks.opt:43
10617 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
10618 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten."
10620 #: config/cr16/cr16.opt:23
10621 msgid "-msim   Use simulator runtime."
10622 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10624 #: config/cr16/cr16.opt:27
10625 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
10626 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen."
10628 #: config/cr16/cr16.opt:31
10629 msgid "Support multiply accumulate instructions."
10630 msgstr "Multiplizier-Addier-Befehle unterstützen."
10632 #: config/cr16/cr16.opt:38
10633 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
10634 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. Standard ist medium."
10636 #: config/cr16/cr16.opt:42
10637 msgid "Generate code for CR16C architecture."
10638 msgstr "Code für CR16C-Architektur erzeugen."
10640 #: config/cr16/cr16.opt:46
10641 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
10642 msgstr "Code für CR16C+-Architektur erzeugen (Standard)."
10644 #: config/cr16/cr16.opt:50
10645 msgid "Treat integers as 32-bit."
10646 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln."
10648 #: config/avr/avr.opt:23
10649 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
10650 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden."
10652 #: config/avr/avr.opt:26
10653 #, c-format
10654 msgid "missing device or architecture after %qs"
10655 msgstr "fehlendes Gerät oder Architektur hinter %qs"
10657 #: config/avr/avr.opt:27
10658 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
10659 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen."
10661 #: config/avr/avr.opt:31
10662 msgid "Allow usage of __gcc_isr pseudo instructions in ISR prologues and epilogues."
10663 msgstr "Verwendung von __gcc_isr-Pseudobefehlen in ISR-Prologen und -Epilogen erlauben."
10665 #: config/avr/avr.opt:35
10666 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
10667 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen."
10669 #: config/avr/avr.opt:39
10670 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
10671 msgstr "Auf Anwesenheit von Prozessorfehlern hinweisen."
10673 #: config/avr/avr.opt:43
10674 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
10675 msgstr "Verwendung von Read-Modify-Write-Befehlen (RMW) einschalten."
10677 #: config/avr/avr.opt:53
10678 msgid "Use RJMP / RCALL even though CALL / JMP are available."
10679 msgstr "RJMP/RCALL verwenden, selbst wenn CALL/JMP verfügbar sind."
10681 #: config/avr/avr.opt:57
10682 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
10683 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden."
10685 #: config/avr/avr.opt:61
10686 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
10687 msgstr "Stapelzeiger ändern, ohne Unterbrechungen (Interrupts) auszuschalten."
10689 #: config/avr/avr.opt:65
10690 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
10691 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Vorgabewert: 0"
10693 #: config/avr/avr.opt:69
10694 msgid "Treat main as if it had attribute OS_task."
10695 msgstr "»main« so behandeln, als hätte sie das Attribut OS_task."
10697 #: config/avr/avr.opt:79
10698 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
10699 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern."
10701 #: config/avr/avr.opt:83
10702 msgid "Relax branches."
10703 msgstr "Zweige entspannen."
10705 #: config/avr/avr.opt:87
10706 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
10707 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
10709 #: config/avr/avr.opt:91
10710 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outgoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
10711 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen."
10713 #: config/avr/avr.opt:95
10714 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
10715 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
10717 #: config/avr/avr.opt:100
10718 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
10719 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
10721 #: config/avr/avr.opt:104
10722 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
10723 msgstr "Warnen, wenn sich der Adressraum einer Adresse ändert."
10725 #: config/avr/avr.opt:108
10726 msgid "Warn if the ISR is misspelled, i.e. without __vector prefix. Enabled by default."
10727 msgstr "Warnen, wenn die ISR falschgeschrieben ist, beispielsweise ohne __vector-Präfix. Voreinstellung: eingeschaltet."
10729 #: config/avr/avr.opt:112
10730 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards zero for fractional fixed-point types."
10731 msgstr "Für Festkomma-Bruchzahlen das Abschneiden statt Runden erlauben."
10733 #: config/avr/avr.opt:116
10734 msgid "Assume that all data in static storage can be accessed by LDS / STS.  This option is only useful for reduced Tiny devices."
10735 msgstr "Annemhne, dass auf alle Daten im statischen Speicher via LDS/STS zugegriffen werden kann. Diese Option ist nur für eingeschränkte Tiny-Geräte sinnvoll."
10737 #: config/avr/avr.opt:120
10738 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
10739 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek lib<MCU>.a binden."
10741 #: config/m32r/m32r.opt:34
10742 msgid "Compile for the m32rx."
10743 msgstr "Für m32rx übersetzen."
10745 #: config/m32r/m32r.opt:38
10746 msgid "Compile for the m32r2."
10747 msgstr "Für m32r2 übersetzen."
10749 #: config/m32r/m32r.opt:42
10750 msgid "Compile for the m32r."
10751 msgstr "Für m32r übersetzen."
10753 #: config/m32r/m32r.opt:46
10754 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
10755 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten."
10757 #: config/m32r/m32r.opt:50
10758 msgid "Prefer branches over conditional execution."
10759 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen."
10761 #: config/m32r/m32r.opt:54
10762 msgid "Give branches their default cost."
10763 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen."
10765 #: config/m32r/m32r.opt:58
10766 msgid "Display compile time statistics."
10767 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen."
10769 #: config/m32r/m32r.opt:62
10770 msgid "Specify cache flush function."
10771 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben."
10773 #: config/m32r/m32r.opt:66
10774 msgid "Specify cache flush trap number."
10775 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben."
10777 #: config/m32r/m32r.opt:70
10778 msgid "Only issue one instruction per cycle."
10779 msgstr "Nur einen Befehl pro Taktzyklus ausgeben."
10781 #: config/m32r/m32r.opt:74
10782 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
10783 msgstr "Zwei Befehle pro Taktzyklus erlauben."
10785 #: config/m32r/m32r.opt:78
10786 msgid "Code size: small, medium or large."
10787 msgstr "Code-Größe: small, medium oder large."
10789 #: config/m32r/m32r.opt:94
10790 msgid "Don't call any cache flush functions."
10791 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen."
10793 #: config/m32r/m32r.opt:98
10794 msgid "Don't call any cache flush trap."
10795 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen."
10797 #: config/m32r/m32r.opt:105
10798 msgid "Small data area: none, sdata, use."
10799 msgstr "Bereich für kleine Daten: none, sdata, use."
10801 #: config/s390/tpf.opt:23
10802 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
10803 msgstr "TPF-OS-Tracing-Code einschalten."
10805 #: config/s390/tpf.opt:27
10806 msgid "Specify main object for TPF-OS."
10807 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben."
10809 #: config/s390/s390.opt:48
10810 msgid "31 bit ABI."
10811 msgstr "31-Bit-ABI."
10813 #: config/s390/s390.opt:52
10814 msgid "64 bit ABI."
10815 msgstr "64-Bit-ABI."
10817 #: config/s390/s390.opt:126
10818 msgid "Maintain backchain pointer."
10819 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen."
10821 #: config/s390/s390.opt:130
10822 msgid "Additional debug prints."
10823 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke."
10825 #: config/s390/s390.opt:134
10826 msgid "ESA/390 architecture."
10827 msgstr "ESA/390-Architektur."
10829 #: config/s390/s390.opt:138
10830 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
10831 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten."
10833 #: config/s390/s390.opt:142
10834 msgid "Enable hardware floating point."
10835 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle einschalten."
10837 #: config/s390/s390.opt:146
10838 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma. Prepend the function label with the number of two-byte Nop instructions indicated by the first.  Append Nop instructions covering the number of halfwords indicated by the second after the label.  Nop instructions of the largest possible size are used (six, four or two bytes), beginning with the largest possible size.  Using 0 for both values disables hotpatching."
10839 msgstr "Akzeptiert zwei durch Komma getrennte nichtnegative ganze Zahlen. Die erste Zahl gibt an, wie viele Zwei-Byte-NOP-Befehle vor der Funktionssprungmarke eingefügt werden. Die zweite Zahl gibt an, wie viele Halbwörter nach der Funktionssprungmarke mit NOP-Befehlen aufgefüllt werden. Es werden immer die größtmöglichen NOP-Befehle (6, 4 oder 2 Bytes) verwendet. Die Angabe von »0,0« schaltet das Hotpatching aus."
10841 #: config/s390/s390.opt:164
10842 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
10843 msgstr "Hardware-Transaktionsausführungs-Befehle verwenden."
10845 #: config/s390/s390.opt:168
10846 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
10847 msgstr "Hardware-Vektorbefehle verwenden und die Vektor-ABI einschalten."
10849 #: config/s390/s390.opt:172
10850 msgid "Use packed stack layout."
10851 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden."
10853 #: config/s390/s390.opt:176
10854 msgid "Use bras for executable < 64k."
10855 msgstr "Für ausführbare Datei < 64k bras verwenden."
10857 #: config/s390/s390.opt:180
10858 msgid "Disable hardware floating point."
10859 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle ausschalten."
10861 #: config/s390/s390.opt:184
10862 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
10863 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird."
10865 #: config/s390/s390.opt:188
10866 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
10867 msgstr "Die Option »-mstack-guard« ausschalten."
10869 #: config/s390/s390.opt:192
10870 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
10871 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)."
10873 #: config/s390/s390.opt:196
10874 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
10875 msgstr "Die Option »-mstack-size« ausschalten."
10877 #: config/s390/s390.opt:204
10878 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
10879 msgstr "mvcle-Befehl für Blockkopieroperationen verwenden."
10881 #: config/s390/s390.opt:208
10882 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive vector macro and enable the Altivec-style builtins in vecintrin.h."
10883 msgstr "Die z-Vektor-Spracherweiterung einschalten, die das kontextabhängige Vektormakro einschaltet und eingebaute Funktionen im Altivec-Stil aus vecintrin.h einschaltet."
10885 #: config/s390/s390.opt:213
10886 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
10887 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Array dynamischer Größe erzeugt."
10889 #: config/s390/s390.opt:217
10890 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
10891 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die angegebene Rahmengröße überschreitet."
10893 #: config/s390/s390.opt:221
10894 msgid "z/Architecture."
10895 msgstr "z/Architektur."
10897 #: config/s390/s390.opt:225
10898 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 1."
10899 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard ist 1."
10901 #: config/s390/s390.opt:235 config/arm/arm.opt:172
10902 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
10903 msgstr "Annehmen, dass Datensegmente relativ zum Textsegment liegen."
10905 #: config/s390/s390.opt:240
10906 msgid "Wrap all indirect branches into execute in order to disable branch prediction."
10907 msgstr "Alle indirekten Sprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10909 #: config/s390/s390.opt:245
10910 msgid "Wrap indirect table jumps and computed gotos into execute in order to disable branch prediction.  Using thunk or thunk-extern with this option requires the thunks to be considered signal handlers to order to generate correct CFI.  For environments where unwinding (e.g. for exceptions) is required please use thunk-inline instead."
10911 msgstr "Alle indirekten Tabellensprünge und berechnete Gotos mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Die Verwendung von thunk oder thunk-extern mit dieser Option erfordert, dass die Thunks als Signalhandler betrachtet werden, um korrekte CFI zu erzeugen. Für Umgebungen, in denen Abrollen erforderlich ist (beispielsweise für Ausnahmebehandlung), nutzen Sie stattdessen bitte thunk-inline."
10913 #: config/s390/s390.opt:253
10914 msgid "Wrap all indirect calls into execute in order to disable branch prediction."
10915 msgstr "Alle indirekten Aufrufe mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10917 #: config/s390/s390.opt:257
10918 msgid "Wrap all indirect return branches into execute in order to disable branch prediction."
10919 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten."
10921 #: config/s390/s390.opt:262
10922 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address is going to be restored from memory."
10923 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10925 #: config/s390/s390.opt:268
10926 msgid "Wrap indirect return branches into execute in order to disable branch prediction. This affects only branches where the return address doesn't need to be restored from memory."
10927 msgstr "Alle indirekten Rücksprünge mit execute-in-order umschließen, um Sprungvorhersage auszuschalten. Dies betrifft nur Zweige, in denen die Rücksprungadresse nicht aus dem Speicher wiederhergestellt wird."
10929 #: config/s390/s390.opt:290
10930 msgid "Generate sections .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, and .s390_return_mem to contain the indirect branch locations which have been patched as part of using one of the -mindirect-branch* or -mfunction-return* options.  The sections consist of an array of 32 bit elements. Each entry holds the offset from the entry to the patched location."
10931 msgstr "Abschnitte .s390_indirect_jump, .s390_indirect_call, .s390_return_reg, und .s390_return_mem erzeugen, in denen die Adressen für indirekte Sprungziele gespeichert werden, die aufgrund der Optionen -mindirect-branch* oder -mfunction-return* gepatcht wurden. Die Abschnitte bestehen aus einem Array von 32-Bit-Elementen. Jedes Element enthält den Offset vom Eintrag zu der gepatchten Adresse."
10933 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
10934 msgid "Use the simulator runtime."
10935 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden."
10937 #: config/rl78/rl78.opt:31
10938 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
10939 msgstr "Wählt die zu verwendende Art der Hardware-Multiplikation und -division aus (none/g13/g14)."
10941 #: config/rl78/rl78.opt:50
10942 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
10943 msgstr "Alle Register verwenden, dadurch keine für Interrupthandler reservieren."
10945 #: config/rl78/rl78.opt:54
10946 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
10947 msgstr "Lockerung des Assemblers und Linkers einschalten. Per Vorgabe eingeschaltet bei -Os."
10949 #: config/rl78/rl78.opt:58
10950 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
10951 msgstr "Wählt die Art der Ziel-RL78-Kerne aus (g10/g13/g14). Voreinstellung ist der G14. Wenn angegeben, wird auch die verwendete Hardwaremultiplikation ausgewählt."
10953 #: config/rl78/rl78.opt:77
10954 msgid "Alias for -mcpu=g10."
10955 msgstr "Alias für --mcpu=g10."
10957 #: config/rl78/rl78.opt:81
10958 msgid "Alias for -mcpu=g13."
10959 msgstr "Alias für -mcpu=g13."
10961 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
10962 msgid "Alias for -mcpu=g14."
10963 msgstr "Alias für -mcpu=g14."
10965 #: config/rl78/rl78.opt:93
10966 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
10967 msgstr "Annehmen, dass ES während der gesamten Laufzeit 0 ist; verwenden Sie ES: für schreibgeschützte Daten."
10969 #: config/rl78/rl78.opt:97
10970 msgid "Stores the MDUC registers in interrupt handlers for G13 target."
10971 msgstr "Sichert die MDUC-Register in Interrupt-Handlern für die G13-Zielarchitektur."
10973 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
10974 msgid "Provide libraries for the simulator."
10975 msgstr "Bibliotheken für den Simulator bereitstellen."
10977 #: config/arm/arm-tables.opt:25
10978 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
10979 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
10981 #: config/arm/arm-tables.opt:365
10982 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
10983 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
10985 #: config/arm/arm-tables.opt:477
10986 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
10987 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
10989 #: config/arm/arm.opt:35
10990 msgid "TLS dialect to use:"
10991 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
10993 #: config/arm/arm.opt:45
10994 msgid "Specify an ABI."
10995 msgstr "ABI angeben."
10997 #: config/arm/arm.opt:49
10998 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
10999 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
11001 #: config/arm/arm.opt:68
11002 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11003 msgstr "Die Funktion »abort« aufrufen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt."
11005 #: config/arm/arm.opt:75
11006 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11007 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen."
11009 #: config/arm/arm.opt:79
11010 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11011 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen."
11013 #: config/arm/arm.opt:95
11014 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11015 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
11017 #: config/arm/arm.opt:103
11018 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11019 msgstr "Thumb: Annehmen, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können."
11021 #: config/arm/arm.opt:107
11022 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11023 msgstr "Thumb: Annehmen, dass Funktionszeiger an Code übergeben werden können, der nichts von Thumb weiß."
11025 #: config/arm/arm.opt:115
11026 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11027 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte."
11029 #: config/arm/arm.opt:119
11030 msgid "Specify that the compiler should target secure code as per ARMv8-M Security Extensions."
11031 msgstr "Angeben, dass der Compiler auf sicheren Code gemäß ARMv8-M-Security-Extensions abzielen soll."
11033 #: config/arm/arm.opt:123
11034 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11035 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
11037 #: config/arm/arm.opt:136
11038 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11039 msgstr "ARM/Thumb-Modus pro Funktion abwechselnd an- und ausschalten, um den Compiler zu testen."
11041 #: config/arm/arm.opt:140
11042 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11043 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben."
11045 #: config/arm/arm.opt:144
11046 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11047 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
11049 #: config/arm/arm.opt:157
11050 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11051 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben."
11053 #: config/arm/arm.opt:168
11054 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11055 msgstr "Falls nötig, »call«-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen."
11057 #: config/arm/arm.opt:176
11058 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11059 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben."
11061 #: config/arm/arm.opt:180
11062 msgid "Store function names in object code."
11063 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern."
11065 #: config/arm/arm.opt:184
11066 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11067 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben."
11069 #: config/arm/arm.opt:195
11070 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures. (Deprecated)."
11071 msgstr "Minimale Bitausrichtung von Strukturen angeben. (Veraltet)"
11073 #: config/arm/arm.opt:199
11074 msgid "Generate code for Thumb state."
11075 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen."
11077 #: config/arm/arm.opt:203
11078 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11079 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen."
11081 #: config/arm/arm.opt:207
11082 msgid "Specify thread local storage scheme."
11083 msgstr "Schema für thread-lokalen Speicher angeben."
11085 #: config/arm/arm.opt:211
11086 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11087 msgstr "Angeben, wie auf den Threadzeiger zugegriffen wird."
11089 #: config/arm/arm.opt:215
11090 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11091 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
11093 #: config/arm/arm.opt:228
11094 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11095 msgstr "Thumb: (Nicht-Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11097 #: config/arm/arm.opt:232
11098 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11099 msgstr "Thumb: (Blatt-)Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich."
11101 #: config/arm/arm.opt:236 config/mn10300/mn10300.opt:42
11102 msgid "Tune code for the given processor."
11103 msgstr "Code für angegebenen Prozessor optimieren."
11105 #: config/arm/arm.opt:240
11106 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is an option used only for regression testing of the compiler and not intended for ordinary use in compiling code."
11107 msgstr "CPU-Feinabstimmung als Kommentar in Assemblerdatei ausgeben. Diese Option wird nur für Regressionstest des Compilers verwendet und ist nicht für den normalen Betrieb vorgesehen."
11109 #: config/arm/arm.opt:251
11110 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11111 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11113 #: config/arm/arm.opt:255
11114 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11115 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden."
11117 #: config/arm/arm.opt:259
11118 msgid "Enable more verbose RTX cost dumps during debug.  For GCC developers use only."
11119 msgstr "Ausführlichere RTX-Kosten während des Debuggens ausgeben.  Nur für GCC-Entwickler gedacht."
11121 #: config/arm/arm.opt:263
11122 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11123 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
11125 #: config/arm/arm.opt:267
11126 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11127 msgstr "Für den ARMv8 angemessene IT-Blöcke erzeugen."
11129 #: config/arm/arm.opt:271
11130 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions that may trigger Cortex-M3 errata."
11131 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei solchen LDRD-Befehlen vermeiden, die Cortex-M3-Errata auslösen können."
11133 #: config/arm/arm.opt:276 config/nds32/nds32.opt:330 config/arc/arc.opt:496
11134 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11135 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten."
11137 #: config/arm/arm.opt:280
11138 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11139 msgstr "Neon statt Kernregistern für 64-Bit-Operationen verwenden."
11141 #: config/arm/arm.opt:284
11142 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11143 msgstr "Annehmen, dass das Datenladen aus dem Flashspeicher langsamer ist als Befehle zu laden."
11145 #: config/arm/arm.opt:288
11146 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11147 msgstr "Einheitliche Syntax für Inline-Assemblercode annehmen."
11149 #: config/arm/arm.opt:292
11150 msgid "Do not allow constant data to be placed in code sections."
11151 msgstr "Verbieten, dass konstante Daten in Codeabschnitten platziert werden."
11153 #: config/arm/arm.opt:296
11154 msgid "When linking for big-endian targets, generate a BE8 format image."
11155 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im BE8-Format erzeugen."
11157 #: config/arm/arm.opt:300
11158 msgid "When linking for big-endian targets, generate a legacy BE32 format image."
11159 msgstr "Beim Binden für Big-Endian-Zielsysteme ein Abbild im veralteten BE32-Format erzeugen."
11161 #: config/arm/arm.opt:304 config/sh/sh.opt:195
11162 msgid "Cost to assume for a branch insn."
11163 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten."
11165 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11166 #: config/visium/visium.opt:37
11167 msgid "Use hardware FP."
11168 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
11170 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11171 msgid "Do not use hardware FP."
11172 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11174 #: config/sparc/sparc.opt:42
11175 msgid "Use flat register window model."
11176 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden."
11178 #: config/sparc/sparc.opt:46
11179 msgid "Assume possible double misalignment."
11180 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen."
11182 #: config/sparc/sparc.opt:50
11183 msgid "Use ABI reserved registers."
11184 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden."
11186 #: config/sparc/sparc.opt:54
11187 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11188 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden."
11190 #: config/sparc/sparc.opt:58
11191 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11192 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden."
11194 #: config/sparc/sparc.opt:66
11195 msgid "Compile for V8+ ABI."
11196 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen."
11198 #: config/sparc/sparc.opt:70
11199 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11200 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden."
11202 #: config/sparc/sparc.opt:74
11203 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11204 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden."
11206 #: config/sparc/sparc.opt:78
11207 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11208 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden."
11210 #: config/sparc/sparc.opt:82
11211 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 4.0 extensions."
11212 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 4.0 für UltraSPARC verwenden."
11214 #: config/sparc/sparc.opt:86
11215 msgid "Use additional VIS instructions introduced in OSA2017."
11216 msgstr "Zusätzliche VIS-Befehle verwenden, die in OSA2017 hinzugefügt wurden."
11218 #: config/sparc/sparc.opt:90
11219 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11220 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11222 #: config/sparc/sparc.opt:94
11223 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11224 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden."
11226 #: config/sparc/sparc.opt:98
11227 msgid "Use Floating-point Multiply Single to Double (FsMULd) instruction."
11228 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für Multiplikation von einfacher auf doppelte Genauigkeit (FsMULd) verwenden."
11230 #: config/sparc/sparc.opt:102
11231 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11232 msgstr "Bitzähl-Befehl für UltraSPARC verwenden."
11234 #: config/sparc/sparc.opt:106
11235 msgid "Use UltraSPARC Subtract-Extended-with-Carry instruction."
11236 msgstr "Befehl für erweitertes Subtrahieren mit Übertrag für UltraSPARC verwenden."
11238 #: config/sparc/sparc.opt:110
11239 msgid "Pointers are 64-bit."
11240 msgstr "Zeiger sind 64 Bit."
11242 #: config/sparc/sparc.opt:114
11243 msgid "Pointers are 32-bit."
11244 msgstr "Zeiger sind 32 Bit."
11246 #: config/sparc/sparc.opt:118
11247 msgid "Use 64-bit ABI."
11248 msgstr "64-Bit-ABI verwenden."
11250 #: config/sparc/sparc.opt:122
11251 msgid "Use 32-bit ABI."
11252 msgstr "32-Bit-ABI verwenden."
11254 #: config/sparc/sparc.opt:126
11255 msgid "Use stack bias."
11256 msgstr "Stapelversatz verwenden."
11258 #: config/sparc/sparc.opt:130
11259 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
11260 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Daten doppelwortweise zu kopieren."
11262 #: config/sparc/sparc.opt:134
11263 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
11264 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren."
11266 #: config/sparc/sparc.opt:138
11267 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
11268 msgstr "Keinen Code generieren, der nur im Supervisor-Modus läuft (Standard)."
11270 #: config/sparc/sparc.opt:142 config/visium/visium.opt:45
11271 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
11272 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11274 #: config/sparc/sparc.opt:225
11275 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
11276 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden."
11278 #: config/sparc/sparc.opt:229
11279 msgid "Enable debug output."
11280 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
11282 #: config/sparc/sparc.opt:233
11283 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
11284 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten."
11286 #: config/sparc/sparc.opt:237
11287 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor (corresponding to erratum #13 of AT697E processor)."
11288 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten (entspricht Erratum #13 des Prozessors AT697E)."
11290 #: config/sparc/sparc.opt:242
11291 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
11292 msgstr "Workaround für Errata des UT699-Prozessors einschalten."
11294 #: config/sparc/sparc.opt:246
11295 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699E/UT700 processor."
11296 msgstr "Workarounds für Errata des UT699E/UT700-Prozessors einschalten."
11298 #: config/sparc/sparc.opt:250
11299 msgid "Enable workarounds for the errata of the GR712RC processor."
11300 msgstr "Workarounds für Errata des GR712RC-Prozessors einschalten."
11302 #: config/sparc/sparc.opt:287
11303 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
11304 msgstr "Für das Programm zu verwendende Speichermodell angeben."
11306 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
11307 msgid "Enable early gimple folding of builtins."
11308 msgstr "Frühes Gimple-Falten von eingebauten Funktionen aktivieren."
11310 #: config/rs6000/rs6000.opt:188
11311 msgid "%<-mstring%> is deprecated"
11312 msgstr "%<-mstring%> ist veraltet"
11314 #: config/rs6000/rs6000.opt:325
11315 msgid "%<-mvrsave=no%> is deprecated; use %<-mno-vrsave%> instead"
11316 msgstr "%<-mvrsave=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-vrsave%>"
11318 #: config/rs6000/rs6000.opt:329
11319 msgid "%<-mvrsave=yes%> is deprecated; use %<-mvrsave%> instead"
11320 msgstr "%<-mvrsave=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mvrsave%>"
11322 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
11323 msgid "Max number of bytes to move inline."
11324 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die inline kopiert werden."
11326 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
11327 msgid "Max number of bytes to compare without loops."
11328 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die ohne Schleifen verglichen werden."
11330 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
11331 msgid "Max number of bytes to compare with loops."
11332 msgstr "Maximalzahl der Bytes, die mit Schleifen verglichen werden."
11334 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
11335 msgid "Max number of pairs of load insns for compare."
11336 msgstr "Maximalzahl der Paare von Ladebefehlen für einen Vergleich."
11338 #: config/rs6000/rs6000.opt:353
11339 msgid "%<-misel=no%> is deprecated; use %<-mno-isel%> instead"
11340 msgstr "%<-misel=no%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mno-isel%>"
11342 #: config/rs6000/rs6000.opt:357
11343 msgid "%<-misel=yes%> is deprecated; use %<-misel%> instead"
11344 msgstr "%<-misel=yes%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-misel%>"
11346 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
11347 msgid "-mtraceback=[full,part,no]\tSelect type of traceback table."
11348 msgstr "-mtraceback=[full,part,no]\tArt der Traceback-Tabelle wählen (vollständig, teilweise, keine)."
11350 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
11351 msgid "-mlong-double-[64,128]\tSpecify size of long double."
11352 msgstr "-mlong-double-[64,128]\tGröße von »long double« angeben."
11354 #: config/rs6000/rs6000.opt:537 config/arc/arc.opt:173 config/arc/arc.opt:339
11355 #: config/arc/arc.opt:346 config/arc/arc.opt:350 config/arc/arc.opt:354
11356 #: config/arc/arc.opt:358 config/arc/arc.opt:361 config/arc/arc.opt:364
11357 #: config/arc/arc.opt:381
11358 #, c-format
11359 msgid "%qs is deprecated"
11360 msgstr "%qs ist veraltet"
11362 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
11363 msgid "-mcall-ABI\tSelect ABI calling convention."
11364 msgstr "-mcall-ABI\tABI-Aufrufkonvention auswählen."
11366 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
11367 msgid "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tSelect method for sdata handling."
11368 msgstr "-msdata=[none,data,sysv,eabi]\tMethode für sdata-Behandlung auswählen."
11370 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11371 msgid "Allow readonly data in sdata."
11372 msgstr "Nur-Lese-Daten in sdata-Abschnitt erlauben."
11374 #: config/rs6000/sysv4.opt:36
11375 msgid "-mtls-size=[16,32]\tSpecify bit size of immediate TLS offsets."
11376 msgstr "-mtls-size=[16,32]\tBit-Breite des unmittelbaren TLS-Offsets angeben."
11378 #: config/alpha/alpha.opt:27
11379 msgid "Use fp registers."
11380 msgstr "FP-Register verwenden."
11382 #: config/alpha/alpha.opt:35
11383 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
11384 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern."
11386 #: config/alpha/alpha.opt:39
11387 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
11388 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen."
11390 #: config/alpha/alpha.opt:46
11391 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
11392 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen."
11394 #: config/alpha/alpha.opt:50
11395 msgid "Use VAX fp."
11396 msgstr "VAX-FP verwenden."
11398 #: config/alpha/alpha.opt:54
11399 msgid "Do not use VAX fp."
11400 msgstr "VAX-FP nicht verwenden."
11402 #: config/alpha/alpha.opt:58
11403 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
11404 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen."
11406 #: config/alpha/alpha.opt:62
11407 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
11408 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen."
11410 #: config/alpha/alpha.opt:66
11411 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
11412 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen."
11414 #: config/alpha/alpha.opt:70
11415 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
11416 msgstr "Code für die Zählen-ISA-Erweiterung erzeugen."
11418 #: config/alpha/alpha.opt:74
11419 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
11420 msgstr "Code mit expliziten Adressverschiebungsbefehlen erzeugen."
11422 #: config/alpha/alpha.opt:78
11423 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
11424 msgstr "16-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen ablegen."
11426 #: config/alpha/alpha.opt:82
11427 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
11428 msgstr "32-bit-Adressverschiebungen in kleinen Datenbereichen erzeugen."
11430 #: config/alpha/alpha.opt:86
11431 msgid "Emit direct branches to local functions."
11432 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11434 #: config/alpha/alpha.opt:90
11435 msgid "Emit indirect branches to local functions."
11436 msgstr "Indirekte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen."
11438 #: config/alpha/alpha.opt:94
11439 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
11440 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen."
11442 #: config/alpha/alpha.opt:106
11443 msgid "Use features of and schedule given CPU."
11444 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden."
11446 #: config/alpha/alpha.opt:110
11447 msgid "Schedule given CPU."
11448 msgstr "Für angegebene CPU planen."
11450 #: config/alpha/alpha.opt:114
11451 msgid "Control the generated fp rounding mode."
11452 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern."
11454 #: config/alpha/alpha.opt:118
11455 msgid "Control the IEEE trap mode."
11456 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern."
11458 #: config/alpha/alpha.opt:122
11459 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
11460 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern."
11462 #: config/alpha/alpha.opt:126
11463 msgid "Tune expected memory latency."
11464 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen."
11466 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
11467 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported behavior and thus the flag is ignored."
11468 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)."
11470 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
11471 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
11472 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
11474 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
11475 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11476 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11478 #: config/lm32/lm32.opt:24
11479 msgid "Enable multiply instructions."
11480 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten."
11482 #: config/lm32/lm32.opt:28
11483 msgid "Enable divide and modulus instructions."
11484 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten."
11486 #: config/lm32/lm32.opt:32
11487 msgid "Enable barrel shift instructions."
11488 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten."
11490 #: config/lm32/lm32.opt:36
11491 msgid "Enable sign extend instructions."
11492 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten."
11494 #: config/lm32/lm32.opt:40
11495 msgid "Enable user-defined instructions."
11496 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten."
11498 #: config/nios2/elf.opt:26
11499 msgid "Link with a limited version of the C library."
11500 msgstr "Mit eingeschränkter Version der C-Bibliothek linken."
11502 #: config/nios2/elf.opt:30
11503 msgid "Name of system library to link against."
11504 msgstr "Name der Systembibliothek, gegen die gelinkt wird."
11506 #: config/nios2/elf.opt:34
11507 msgid "Name of the startfile."
11508 msgstr "Name der Startdatei."
11510 #: config/nios2/elf.opt:38
11511 msgid "Link with HAL BSP."
11512 msgstr "Mit HAL BSP verlinken."
11514 #: config/nios2/nios2.opt:35
11515 msgid "Enable DIV, DIVU."
11516 msgstr "DIV und DIVU einschalten."
11518 #: config/nios2/nios2.opt:39
11519 msgid "Enable MUL instructions."
11520 msgstr "MUL-Befehle einschalten."
11522 #: config/nios2/nios2.opt:43
11523 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
11524 msgstr "MULX-Befehle einschalten, schnelle Bitverschiebung annehmen."
11526 #: config/nios2/nios2.opt:47
11527 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
11528 msgstr "Tabellenbasierte schnelle Division verwenden (Standard bei -O3)."
11530 #: config/nios2/nios2.opt:51
11531 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
11532 msgstr "Alle Speicherzugriffe nutzen I/O-load/store-Befehle."
11534 #: config/nios2/nios2.opt:55
11535 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
11536 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle."
11538 #: config/nios2/nios2.opt:59
11539 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
11540 msgstr "Zugriffe auf flüchtigen Speicher nutzen I/O-load/store-Befehle nicht."
11542 #: config/nios2/nios2.opt:63
11543 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
11544 msgstr "Adressierung relativ zu GP ein-/ausschalten."
11546 #: config/nios2/nios2.opt:67
11547 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
11548 msgstr "Gültige Optionen für GP-relative Adressierung (für -mgpopt):"
11550 #: config/nios2/nios2.opt:86
11551 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
11552 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
11554 #: config/nios2/nios2.opt:90
11555 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
11556 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
11558 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mips/mips.opt:134
11559 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11560 msgid "Use big-endian byte order."
11561 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11563 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mips/mips.opt:138
11564 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
11565 msgid "Use little-endian byte order."
11566 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
11568 #: config/nios2/nios2.opt:102
11569 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
11570 msgstr "Name der Konfiguration für eigene Gleitkommabefehle."
11572 #: config/nios2/nios2.opt:106
11573 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
11574 msgstr "Den eigenen Befehl ftruncds nicht verwenden."
11576 #: config/nios2/nios2.opt:110
11577 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
11578 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftruncds«."
11580 #: config/nios2/nios2.opt:114
11581 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
11582 msgstr "Spezifischen Befehl »fextsd« nicht verwenden."
11584 #: config/nios2/nios2.opt:118
11585 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
11586 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fextsd«."
11588 #: config/nios2/nios2.opt:122
11589 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
11590 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdu« nicht verwenden."
11592 #: config/nios2/nios2.opt:126
11593 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
11594 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdu«."
11596 #: config/nios2/nios2.opt:130
11597 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
11598 msgstr "Spezifischen Befehl »fixdi« nicht verwenden."
11600 #: config/nios2/nios2.opt:134
11601 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
11602 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixdi«."
11604 #: config/nios2/nios2.opt:138
11605 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
11606 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsu« nicht verwenden."
11608 #: config/nios2/nios2.opt:142
11609 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
11610 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsu«."
11612 #: config/nios2/nios2.opt:146
11613 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
11614 msgstr "Spezifischen Befehl »fixsi« nicht verwenden."
11616 #: config/nios2/nios2.opt:150
11617 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
11618 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fixsi«."
11620 #: config/nios2/nios2.opt:154
11621 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
11622 msgstr "Spezifischen Befehl »floatud« nicht verwenden."
11624 #: config/nios2/nios2.opt:158
11625 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
11626 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatud«."
11628 #: config/nios2/nios2.opt:162
11629 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
11630 msgstr "Spezifischen Befehl »floatid« nicht verwenden."
11632 #: config/nios2/nios2.opt:166
11633 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
11634 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatid«."
11636 #: config/nios2/nios2.opt:170
11637 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
11638 msgstr "Spezifischen Befehl »floatus« nicht verwenden."
11640 #: config/nios2/nios2.opt:174
11641 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
11642 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatus«."
11644 #: config/nios2/nios2.opt:178
11645 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
11646 msgstr "Spezifischen Befehl »floatis« nicht verwenden."
11648 #: config/nios2/nios2.opt:182
11649 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
11650 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »floatis«."
11652 #: config/nios2/nios2.opt:186
11653 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
11654 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpned« nicht verwenden."
11656 #: config/nios2/nios2.opt:190
11657 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
11658 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpned«."
11660 #: config/nios2/nios2.opt:194
11661 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
11662 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqd« nicht verwenden."
11664 #: config/nios2/nios2.opt:198
11665 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
11666 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqd«."
11668 #: config/nios2/nios2.opt:202
11669 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
11670 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpged« nicht verwenden."
11672 #: config/nios2/nios2.opt:206
11673 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
11674 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpged«."
11676 #: config/nios2/nios2.opt:210
11677 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
11678 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgtd« nicht verwenden."
11680 #: config/nios2/nios2.opt:214
11681 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
11682 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgtd«."
11684 #: config/nios2/nios2.opt:218
11685 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
11686 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpled« nicht verwenden."
11688 #: config/nios2/nios2.opt:222
11689 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
11690 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpled«."
11692 #: config/nios2/nios2.opt:226
11693 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
11694 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpltd« nicht verwenden."
11696 #: config/nios2/nios2.opt:230
11697 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
11698 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpltd«."
11700 #: config/nios2/nios2.opt:234
11701 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
11702 msgstr "Spezifischen Befehl »flogd« nicht verwenden."
11704 #: config/nios2/nios2.opt:238
11705 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
11706 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogd«."
11708 #: config/nios2/nios2.opt:242
11709 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
11710 msgstr "Spezifischen Befehl »fexpd« nicht verwenden."
11712 #: config/nios2/nios2.opt:246
11713 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
11714 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexpd«."
11716 #: config/nios2/nios2.opt:250
11717 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
11718 msgstr "Spezifischen Befehl »fatand« nicht verwenden."
11720 #: config/nios2/nios2.opt:254
11721 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
11722 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatand«."
11724 #: config/nios2/nios2.opt:258
11725 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
11726 msgstr "Spezifischen Befehl »ftand« nicht verwenden."
11728 #: config/nios2/nios2.opt:262
11729 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
11730 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftand«."
11732 #: config/nios2/nios2.opt:266
11733 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
11734 msgstr "Spezifischen Befehl »fsind« nicht verwenden."
11736 #: config/nios2/nios2.opt:270
11737 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
11738 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsind«."
11740 #: config/nios2/nios2.opt:274
11741 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
11742 msgstr "Spezifischen Befehl »fcosd« nicht verwenden."
11744 #: config/nios2/nios2.opt:278
11745 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
11746 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcosd«."
11748 #: config/nios2/nios2.opt:282
11749 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
11750 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrtd« nicht verwenden."
11752 #: config/nios2/nios2.opt:286
11753 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
11754 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrtd«."
11756 #: config/nios2/nios2.opt:290
11757 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
11758 msgstr "Spezifischen Befehl »fabsd« nicht verwenden."
11760 #: config/nios2/nios2.opt:294
11761 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
11762 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabsd«."
11764 #: config/nios2/nios2.opt:298
11765 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
11766 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegd« nicht verwenden."
11768 #: config/nios2/nios2.opt:302
11769 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
11770 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegd«."
11772 #: config/nios2/nios2.opt:306
11773 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
11774 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxd« nicht verwenden."
11776 #: config/nios2/nios2.opt:310
11777 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
11778 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxd«."
11780 #: config/nios2/nios2.opt:314
11781 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
11782 msgstr "Spezifischen Befehl »fmind« nicht verwenden."
11784 #: config/nios2/nios2.opt:318
11785 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
11786 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmind«."
11788 #: config/nios2/nios2.opt:322
11789 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
11790 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivd« nicht verwenden."
11792 #: config/nios2/nios2.opt:326
11793 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
11794 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivd«."
11796 #: config/nios2/nios2.opt:330
11797 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
11798 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuld« nicht verwenden."
11800 #: config/nios2/nios2.opt:334
11801 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
11802 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuld«."
11804 #: config/nios2/nios2.opt:338
11805 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
11806 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubd« nicht verwenden."
11808 #: config/nios2/nios2.opt:342
11809 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
11810 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubd«."
11812 #: config/nios2/nios2.opt:346
11813 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
11814 msgstr "Spezifischen Befehl »faddd« nicht verwenden."
11816 #: config/nios2/nios2.opt:350
11817 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
11818 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »faddd«."
11820 #: config/nios2/nios2.opt:354
11821 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
11822 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpnes« nicht verwenden."
11824 #: config/nios2/nios2.opt:358
11825 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
11826 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpnes«."
11828 #: config/nios2/nios2.opt:362
11829 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
11830 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpeqs« nicht verwenden."
11832 #: config/nios2/nios2.opt:366
11833 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
11834 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpeqs«."
11836 #: config/nios2/nios2.opt:370
11837 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
11838 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpges« nicht verwenden."
11840 #: config/nios2/nios2.opt:374
11841 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
11842 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpges«."
11844 #: config/nios2/nios2.opt:378
11845 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
11846 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmpgts« nicht verwenden."
11848 #: config/nios2/nios2.opt:382
11849 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
11850 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmpgts«."
11852 #: config/nios2/nios2.opt:386
11853 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
11854 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmples« nicht verwenden."
11856 #: config/nios2/nios2.opt:390
11857 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
11858 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmples«."
11860 #: config/nios2/nios2.opt:394
11861 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
11862 msgstr "Spezifischen Befehl »fcmplts« nicht verwenden."
11864 #: config/nios2/nios2.opt:398
11865 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
11866 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcmplts«."
11868 #: config/nios2/nios2.opt:402
11869 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
11870 msgstr "Spezifischen Befehl »flogs« nicht verwenden."
11872 #: config/nios2/nios2.opt:406
11873 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
11874 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »flogs«."
11876 #: config/nios2/nios2.opt:410
11877 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
11878 msgstr "Spezifischen Befehl »fexps« nicht verwenden."
11880 #: config/nios2/nios2.opt:414
11881 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
11882 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fexps«."
11884 #: config/nios2/nios2.opt:418
11885 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
11886 msgstr "Spezifischen Befehl »fatans« nicht verwenden."
11888 #: config/nios2/nios2.opt:422
11889 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
11890 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fatans«."
11892 #: config/nios2/nios2.opt:426
11893 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
11894 msgstr "Spezifischen Befehl »ftans« nicht verwenden."
11896 #: config/nios2/nios2.opt:430
11897 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
11898 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »ftans«."
11900 #: config/nios2/nios2.opt:434
11901 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
11902 msgstr "Spezifischen Befehl »fsins« nicht verwenden."
11904 #: config/nios2/nios2.opt:438
11905 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
11906 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsins«."
11908 #: config/nios2/nios2.opt:442
11909 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
11910 msgstr "Spezifischen Befehl »fcoss« nicht verwenden."
11912 #: config/nios2/nios2.opt:446
11913 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
11914 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fcoss«."
11916 #: config/nios2/nios2.opt:450
11917 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
11918 msgstr "Spezifischen Befehl »fsqrts« nicht verwenden."
11920 #: config/nios2/nios2.opt:454
11921 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
11922 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsqrts«."
11924 #: config/nios2/nios2.opt:458
11925 msgid "Do not use the fabss custom instr."
11926 msgstr "Spezifischen Befehl »fabss« nicht verwenden."
11928 #: config/nios2/nios2.opt:462
11929 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
11930 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fabss«."
11932 #: config/nios2/nios2.opt:466
11933 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
11934 msgstr "Spezifischen Befehl »fnegs« nicht verwenden."
11936 #: config/nios2/nios2.opt:470
11937 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
11938 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fnegs«."
11940 #: config/nios2/nios2.opt:474
11941 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
11942 msgstr "Spezifischen Befehl »fmaxs« nicht verwenden."
11944 #: config/nios2/nios2.opt:478
11945 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
11946 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmaxs«."
11948 #: config/nios2/nios2.opt:482
11949 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
11950 msgstr "Spezifischen Befehl »fmins« nicht verwenden."
11952 #: config/nios2/nios2.opt:486
11953 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
11954 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmins«."
11956 #: config/nios2/nios2.opt:490
11957 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
11958 msgstr "Spezifischen Befehl »fdivs« nicht verwenden."
11960 #: config/nios2/nios2.opt:494
11961 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
11962 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fdivs«."
11964 #: config/nios2/nios2.opt:498
11965 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
11966 msgstr "Spezifischen Befehl »fmuls« nicht verwenden."
11968 #: config/nios2/nios2.opt:502
11969 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
11970 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fmuls«."
11972 #: config/nios2/nios2.opt:506
11973 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
11974 msgstr "Spezifischen Befehl »fsubs« nicht verwenden."
11976 #: config/nios2/nios2.opt:510
11977 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
11978 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fsubs«."
11980 #: config/nios2/nios2.opt:514
11981 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
11982 msgstr "Spezifischen Befehl »fadds« nicht verwenden."
11984 #: config/nios2/nios2.opt:518
11985 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
11986 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fadds«."
11988 #: config/nios2/nios2.opt:522
11989 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
11990 msgstr "Spezifischen Befehl »frdy« nicht verwenden."
11992 #: config/nios2/nios2.opt:526
11993 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
11994 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdy«."
11996 #: config/nios2/nios2.opt:530
11997 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
11998 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxhi« nicht verwenden."
12000 #: config/nios2/nios2.opt:534
12001 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
12002 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxhi«."
12004 #: config/nios2/nios2.opt:538
12005 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
12006 msgstr "Spezifischen Befehl »frdxlo« nicht verwenden."
12008 #: config/nios2/nios2.opt:542
12009 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
12010 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »frdxlo«."
12012 #: config/nios2/nios2.opt:546
12013 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
12014 msgstr "Spezifischen Befehl »fwry« nicht verwenden."
12016 #: config/nios2/nios2.opt:550
12017 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
12018 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwry«."
12020 #: config/nios2/nios2.opt:554
12021 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
12022 msgstr "Spezifischen Befehl »fwrx« nicht verwenden."
12024 #: config/nios2/nios2.opt:558
12025 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
12026 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »fwrx«."
12028 #: config/nios2/nios2.opt:562
12029 msgid "Do not use the round custom instruction."
12030 msgstr "Spezifischen Befehl »round« nicht verwenden."
12032 #: config/nios2/nios2.opt:566
12033 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
12034 msgstr "Ganzzahlige ID (N) des spezifischen Befehls »round«."
12036 #: config/nios2/nios2.opt:574
12037 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
12038 msgstr "Gültige Stufen für Nios-II-ISA (für -march):"
12040 #: config/nios2/nios2.opt:584
12041 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
12042 msgstr "Erzeugen von R2-BMX-Befehlen einschalten."
12044 #: config/nios2/nios2.opt:588
12045 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
12046 msgstr "Erzeugen von R2-CDX-Befehlen einschalten."
12048 #: config/nios2/nios2.opt:592
12049 msgid "Regular expression matching additional GP-addressible section names."
12050 msgstr "Regulärer Ausdruck, um zusätzliche Allzweck-adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12052 #: config/nios2/nios2.opt:596
12053 msgid "Regular expression matching section names for r0-relative addressing."
12054 msgstr "Regulärer Ausdruck, um relativ zu r0 adressierbare Abschnittsnamen anzugeben."
12056 #: config/rx/rx.opt:29
12057 msgid "Store doubles in 64 bits."
12058 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
12060 #: config/rx/rx.opt:33
12061 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
12062 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
12064 #: config/rx/rx.opt:37
12065 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
12066 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
12068 #: config/rx/rx.opt:44
12069 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
12070 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
12072 #: config/rx/rx.opt:50
12073 msgid "Specify the target RX cpu type."
12074 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
12076 #: config/rx/rx.opt:71
12077 msgid "Data is stored in big-endian format."
12078 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
12080 #: config/rx/rx.opt:75
12081 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
12082 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
12084 #: config/rx/rx.opt:81
12085 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
12086 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
12088 #: config/rx/rx.opt:93
12089 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
12090 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
12092 #: config/rx/rx.opt:99
12093 msgid "Enable linker relaxation."
12094 msgstr "Binderlockerung einschalten."
12096 #: config/rx/rx.opt:105
12097 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
12098 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
12100 #: config/rx/rx.opt:111
12101 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
12102 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
12104 #: config/rx/rx.opt:117
12105 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
12106 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
12108 #: config/rx/rx.opt:123
12109 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
12110 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten."
12112 #: config/rx/rx.opt:129
12113 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
12114 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind."
12116 #: config/rx/rx.opt:135
12117 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
12118 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, bei dem alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind."
12120 #: config/rx/rx.opt:139
12121 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
12122 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
12124 #: config/rx/rx.opt:145
12125 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
12126 msgstr "Verwendung des LRA-Registerallozierers einschalten."
12128 #: config/rx/rx.opt:151
12129 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
12130 msgstr "Ein-/ausschalten der Verwendung der Befehle SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE und RMPA. Vorgabe: eingeschaltet."
12132 #: config/rx/rx.opt:157
12133 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
12134 msgstr "Immer JSR für Aufrufe verwenden, niemals BSR."
12136 #: config/visium/visium.opt:25
12137 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
12138 msgstr "Mit libc.a und libdebug.a binden."
12140 #: config/visium/visium.opt:29
12141 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
12142 msgstr "Mit libc.a und libsim.a binden."
12144 #: config/visium/visium.opt:33
12145 msgid "Use hardware FP (default)."
12146 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden (Standard)."
12148 #: config/visium/visium.opt:65
12149 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
12150 msgstr "Code für Supervisor-Modus generieren (Standard)."
12152 #: config/visium/visium.opt:69
12153 msgid "Generate code for the user mode."
12154 msgstr "Code für User-Modus generieren."
12156 #: config/visium/visium.opt:73
12157 msgid "Only retained for backward compatibility."
12158 msgstr "Nur für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12160 #: config/fused-madd.opt:22
12161 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
12162 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
12164 #: config/sol2.opt:32
12165 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
12166 msgstr "Hardwarefähigkeiten beim Linken löschen."
12168 #: config/sol2.opt:36
12169 msgid "Pass -z text to linker."
12170 msgstr "»-z text« an den Linker übergeben."
12172 #: config/moxie/moxie.opt:31
12173 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
12174 msgstr "Befehle MUL.X und UMUL.X einschalten."
12176 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
12177 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
12178 msgstr "Software-Gleitkomma-Emulation verwenden (Standard)."
12180 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
12181 msgid "Use hardware floating point instructions."
12182 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden."
12184 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
12185 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
12186 msgstr "Tabellenbasierte Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen verwenden."
12188 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
12189 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
12190 msgstr "-mcpu=CPU\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen."
12192 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
12193 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
12194 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren, sondern »memcpy« verwenden."
12196 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
12197 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
12198 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)."
12200 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
12201 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
12202 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern; Voreinstellung)."
12204 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
12205 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
12206 msgstr "Softwareemulation für Divisionen verwenden (Vorgabe)."
12208 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
12209 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
12210 msgstr "Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation verwenden."
12212 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
12213 msgid "Use pattern compare instructions."
12214 msgstr "Mustervergleichsbefehle verwenden."
12216 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
12217 #, c-format
12218 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
12219 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
12221 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
12222 msgid "Check for stack overflow at runtime."
12223 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen."
12225 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
12226 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
12227 msgstr "Abschnitte sdata/sbss relativ zum GP verwenden."
12229 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
12230 #, c-format
12231 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
12232 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
12234 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
12235 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
12236 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren."
12238 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
12239 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
12240 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32×32-Multiplikation."
12242 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
12243 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
12244 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden."
12246 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
12247 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
12248 msgstr "Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Befehl verwenden."
12250 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
12251 msgid "Description for mxl-mode-executable."
12252 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12254 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
12255 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
12256 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12258 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
12259 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
12260 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12262 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
12263 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
12264 msgstr "Keine weiteren Informationen verfügbar."
12266 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
12267 msgid "Use hardware prefetch instruction"
12268 msgstr "Hardware-»prefetch«-Befehle verwenden"
12270 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
12271 msgid "Target DFLOAT double precision code."
12272 msgstr "DFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12274 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
12275 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
12276 msgstr "GFLOAT-Code mit doppelter Genauigkeit generieren."
12278 #: config/vax/vax.opt:39
12279 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
12280 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen."
12282 #: config/vax/vax.opt:43
12283 msgid "Generate code for UNIX assembler."
12284 msgstr "Code für UNIX-Assembler erzeugen."
12286 #: config/vax/vax.opt:47
12287 msgid "Use VAXC structure conventions."
12288 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden."
12290 #: config/vax/vax.opt:51
12291 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
12292 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden."
12294 #: config/frv/frv.opt:30
12295 msgid "Use 4 media accumulators."
12296 msgstr "4 Medien-Register verwenden."
12298 #: config/frv/frv.opt:34
12299 msgid "Use 8 media accumulators."
12300 msgstr "8 Medien-Register verwenden."
12302 #: config/frv/frv.opt:38
12303 msgid "Enable label alignment optimizations."
12304 msgstr "Sprungmarkenausrichtungs-Optimierungen einschalten."
12306 #: config/frv/frv.opt:42
12307 msgid "Dynamically allocate cc registers."
12308 msgstr "CC-Register dynamisch belegen."
12310 #: config/frv/frv.opt:49
12311 msgid "Set the cost of branches."
12312 msgstr "Sprungkosten festlegen."
12314 #: config/frv/frv.opt:53
12315 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
12316 msgstr "Bedingte Ausführung (für andere Befehle als Kopieren/scc) einschalten."
12318 #: config/frv/frv.opt:57
12319 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
12320 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern."
12322 #: config/frv/frv.opt:61
12323 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
12324 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen."
12326 #: config/frv/frv.opt:65
12327 msgid "Enable conditional moves."
12328 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten."
12330 #: config/frv/frv.opt:69
12331 msgid "Set the target CPU type."
12332 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben."
12334 #: config/frv/frv.opt:73
12335 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12336 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12338 #: config/frv/frv.opt:122
12339 msgid "Use fp double instructions."
12340 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden."
12342 #: config/frv/frv.opt:126
12343 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
12344 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen."
12346 #: config/frv/frv.opt:134
12347 msgid "Just use icc0/fcc0."
12348 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden."
12350 #: config/frv/frv.opt:138
12351 msgid "Only use 32 FPRs."
12352 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden."
12354 #: config/frv/frv.opt:142
12355 msgid "Use 64 FPRs."
12356 msgstr "64 FPRs verwenden."
12358 #: config/frv/frv.opt:146
12359 msgid "Only use 32 GPRs."
12360 msgstr "Nur 32 GPRs verwenden."
12362 #: config/frv/frv.opt:150
12363 msgid "Use 64 GPRs."
12364 msgstr "64 GPRs verwenden."
12366 #: config/frv/frv.opt:154
12367 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
12368 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten."
12370 #: config/frv/frv.opt:166
12371 msgid "Enable PIC support for building libraries."
12372 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten."
12374 #: config/frv/frv.opt:170
12375 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
12376 msgstr "EABI-Bindeanforderungen befolgen."
12378 #: config/frv/frv.opt:174
12379 msgid "Disallow direct calls to global functions."
12380 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten."
12382 #: config/frv/frv.opt:178
12383 msgid "Use media instructions."
12384 msgstr "Media-Befehle verwenden."
12386 #: config/frv/frv.opt:182
12387 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
12388 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12390 #: config/frv/frv.opt:186
12391 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
12392 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten."
12394 #: config/frv/frv.opt:190
12395 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
12396 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten."
12398 #: config/frv/frv.opt:195
12399 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
12400 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren."
12402 #: config/frv/frv.opt:199
12403 msgid "Remove redundant membars."
12404 msgstr "Redundante Membars entfernen."
12406 #: config/frv/frv.opt:203
12407 msgid "Pack VLIW instructions."
12408 msgstr "VLIW-Befehle packen."
12410 #: config/frv/frv.opt:207
12411 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
12412 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten."
12414 #: config/frv/frv.opt:211
12415 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
12416 msgstr "Menge der Vorausplanung ändern."
12418 #: config/frv/frv.opt:219
12419 msgid "Assume a large TLS segment."
12420 msgstr "Von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12422 #: config/frv/frv.opt:223
12423 msgid "Do not assume a large TLS segment."
12424 msgstr "Nicht von einem großen TLS-Segment ausgehen."
12426 #: config/frv/frv.opt:228
12427 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
12428 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben."
12430 #: config/frv/frv.opt:233
12431 msgid "Link with the library-pic libraries."
12432 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken."
12434 #: config/frv/frv.opt:237
12435 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
12436 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen."
12438 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
12439 msgid "Target the AM33 processor."
12440 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen."
12442 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
12443 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
12444 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen."
12446 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
12447 msgid "Target the AM34 processor."
12448 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen."
12450 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
12451 msgid "Work around hardware multiply bug."
12452 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen."
12454 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
12455 msgid "Enable linker relaxations."
12456 msgstr "Binderlockerungen einschalten."
12458 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
12459 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
12460 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben."
12462 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
12463 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
12464 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden."
12466 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
12467 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
12468 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden."
12470 #: config/nds32/nds32.opt:29 config/nds32/nds32.opt:82
12471 msgid "Generate code in big-endian mode."
12472 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12474 #: config/nds32/nds32.opt:33 config/nds32/nds32.opt:86
12475 msgid "Generate code in little-endian mode."
12476 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12478 #: config/nds32/nds32.opt:40
12479 msgid "Specify which ABI type to generate code for: 2, 2fp+."
12480 msgstr "ABI-Art, für die der Code generiert wird: 2, 2fp+."
12482 #: config/nds32/nds32.opt:54
12483 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2."
12484 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2."
12486 #: config/nds32/nds32.opt:58
12487 msgid "Specify use soft floating point ABI which mean alias to -mabi=2fp+."
12488 msgstr "Software-Gleitkomma-ABI verwenden, gleichbedeutend mit -mabi=2fp+."
12490 #: config/nds32/nds32.opt:64
12491 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
12492 msgstr "Eingeschränkten Registersatz für die Allozierung verwenden."
12494 #: config/nds32/nds32.opt:68
12495 msgid "Use full-set registers for register allocation."
12496 msgstr "Vollständigen Registersatz für die Allozierung verwenden."
12498 #: config/nds32/nds32.opt:74
12499 msgid "Always align function entry, jump target and return address."
12500 msgstr "Funktionseinsprung, Sprungziele und Rücksprungadressen ausrichten."
12502 #: config/nds32/nds32.opt:78
12503 msgid "Align function entry to 4 byte."
12504 msgstr "Funktionseinsprung an 4-Byte-Grenze ausrichten."
12506 #: config/nds32/nds32.opt:91
12507 msgid "Generate conditional move instructions."
12508 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten."
12510 #: config/nds32/nds32.opt:95
12511 msgid "Generate performance extension instructions."
12512 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance einschalten."
12514 #: config/nds32/nds32.opt:99
12515 msgid "Generate performance extension version 2 instructions."
12516 msgstr "Erweiterungsbefehle für Performance Version 2 einschalten."
12518 #: config/nds32/nds32.opt:103
12519 msgid "Generate string extension instructions."
12520 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten."
12522 #: config/nds32/nds32.opt:107
12523 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
12524 msgstr "Befehle push25/pop25 für v3 erzeugen."
12526 #: config/nds32/nds32.opt:111
12527 msgid "Generate 16-bit instructions."
12528 msgstr "16-Bit-Befehle erzeugen."
12530 #: config/nds32/nds32.opt:115
12531 msgid "Insert relax hint for linker to do relaxation."
12532 msgstr "Lockerungs-Hinweis an Linker übergeben, um Lockerung durchzuführen."
12534 #: config/nds32/nds32.opt:119
12535 msgid "Enable Virtual Hosting support."
12536 msgstr "Virtual-Hosting-Unterstützung einschalten."
12538 #: config/nds32/nds32.opt:123
12539 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
12540 msgstr "Die Größe jedes Interrupt-Vektors (muss 4 oder 16 sein)."
12542 #: config/nds32/nds32.opt:127
12543 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
12544 msgstr "Die Größe jedes Cache-Blocks (muss eine Zweierpotenz zwischen 4 und 512 sein)."
12546 #: config/nds32/nds32.opt:135
12547 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
12548 msgstr "Bekannte Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
12550 #: config/nds32/nds32.opt:154
12551 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
12552 msgstr "Strategie zur Adresserzeugung für das Codemodell angeben."
12554 #: config/nds32/nds32.opt:158
12555 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
12556 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
12558 #: config/nds32/nds32.opt:171
12559 msgid "Specify the cpu for pipeline model."
12560 msgstr "CPU für Pipeline-Modell angeben."
12562 #: config/nds32/nds32.opt:175
12563 msgid "Known cpu types (for use with the -mcpu= option):"
12564 msgstr "Bekannte CPU-Typen (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12566 #: config/nds32/nds32.opt:242
12567 msgid "Specify a fpu configuration value from 0 to 7; 0-3 is as FPU spec says, and 4-7 is corresponding to 0-3."
12568 msgstr "FPU-Konfigurationswert von 0 bis 7 angeben; 0 bis 3 sind wie in der FPU-Spezifikation beschrieben, 4 bis 7 entsprechen 0 bis 3."
12570 #: config/nds32/nds32.opt:246
12571 msgid "Known floating-point number of registers (for use with the -mconfig-fpu= option):"
12572 msgstr "Bekannte Anzahl der Gleitkomma-Register (für Verwendung mit der Option -mconfig-fpu=):"
12574 #: config/nds32/nds32.opt:274
12575 msgid "Specify configuration of instruction mul: fast1, fast2 or slow. The default is fast1."
12576 msgstr "Konfiguration für den mul-Befehl angeben: fast1, fast2 oder slow. Vorgabe ist fast1."
12578 #: config/nds32/nds32.opt:293
12579 msgid "Specify how many read/write ports for n9/n10 cores.  The value should be 3r2w or 2r1w."
12580 msgstr "Anzahl der Lese-/Schreibports für n9-/n10-Kerne angeben. Der Wert sollte 3r2w oder 2r1w sein."
12582 #: config/nds32/nds32.opt:306
12583 msgid "Enable constructor/destructor feature."
12584 msgstr "Konstruktor-/Destruktor-Feature einschalten."
12586 #: config/nds32/nds32.opt:310
12587 msgid "Guide linker to relax instructions."
12588 msgstr "Linker anweisen, Befehle zu lockern."
12590 #: config/nds32/nds32.opt:314
12591 msgid "Generate floating-point multiply-accumulation instructions."
12592 msgstr "Kombinierte Multiplizier-Addier-Befehle generieren."
12594 #: config/nds32/nds32.opt:318
12595 msgid "Generate single-precision floating-point instructions."
12596 msgstr "Gleitkommabefehle einfacher Genauigkeit generieren."
12598 #: config/nds32/nds32.opt:322
12599 msgid "Generate double-precision floating-point instructions."
12600 msgstr "Gleitkommabefehle doppelter Genauigkeit generieren."
12602 #: config/nds32/nds32.opt:326
12603 msgid "Always save $lp in the stack."
12604 msgstr "Register $lp immer auf dem Stapel speichern."
12606 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
12607 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
12608 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben."
12610 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
12611 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
12612 msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
12614 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
12615 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12616 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12618 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
12619 msgid "Use ROM instead of RAM."
12620 msgstr "ROM statt RAM verwenden."
12622 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
12623 msgid "No default crt0.o."
12624 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o."
12626 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:405
12627 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
12628 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)."
12630 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
12631 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
12632 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
12634 #: config/c6x/c6x.opt:46
12635 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
12636 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata=."
12638 #: config/c6x/c6x.opt:59
12639 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
12640 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren."
12642 #: config/cris/linux.opt:27
12643 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
12644 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden."
12646 #: config/cris/cris.opt:45
12647 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
12648 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen."
12650 #: config/cris/cris.opt:51
12651 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
12652 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen."
12654 #: config/cris/cris.opt:56
12655 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
12656 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen."
12658 #: config/cris/cris.opt:64
12659 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
12660 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben."
12662 #: config/cris/cris.opt:71
12663 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
12664 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden."
12666 #: config/cris/cris.opt:80
12667 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
12668 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen erzeugen."
12670 #: config/cris/cris.opt:89
12671 msgid "Do not tune stack alignment."
12672 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren."
12674 #: config/cris/cris.opt:98
12675 msgid "Do not tune writable data alignment."
12676 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren."
12678 #: config/cris/cris.opt:107
12679 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
12680 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren."
12682 #: config/cris/cris.opt:116
12683 msgid "Align code and data to 32 bits."
12684 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten."
12686 #: config/cris/cris.opt:133
12687 msgid "Don't align items in code or data."
12688 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten."
12690 #: config/cris/cris.opt:142
12691 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
12692 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog erzeugen."
12694 #: config/cris/cris.opt:149
12695 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
12696 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind."
12698 #: config/cris/cris.opt:158
12699 msgid "Override -mbest-lib-options."
12700 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben."
12702 #: config/cris/cris.opt:165
12703 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
12704 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen."
12706 #: config/cris/cris.opt:169
12707 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
12708 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren."
12710 #: config/cris/cris.opt:173
12711 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
12712 msgstr "-mmax-stackframe=GRÖẞE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist."
12714 #: config/cris/cris.opt:180
12715 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
12716 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
12718 #: config/cris/cris.opt:184
12719 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
12720 msgstr "Prüfungen generieren, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Befehlen führen."
12722 #: config/cris/cris.opt:188
12723 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
12724 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
12726 #: config/sh/superh.opt:6
12727 msgid "Board name [and memory region]."
12728 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
12730 #: config/sh/superh.opt:10
12731 msgid "Runtime name."
12732 msgstr "Laufzeitname."
12734 #: config/sh/sh.opt:42
12735 msgid "Generate SH1 code."
12736 msgstr "SH1-Code erzeugen."
12738 #: config/sh/sh.opt:46
12739 msgid "Generate SH2 code."
12740 msgstr "SH2-Code erzeugen."
12742 #: config/sh/sh.opt:50
12743 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
12744 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen."
12746 #: config/sh/sh.opt:54
12747 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
12748 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen."
12750 #: config/sh/sh.opt:58
12751 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
12752 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12754 #: config/sh/sh.opt:62
12755 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
12756 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12758 #: config/sh/sh.opt:66
12759 msgid "Generate SH2e code."
12760 msgstr "SH2e-Code erzeugen."
12762 #: config/sh/sh.opt:70
12763 msgid "Generate SH3 code."
12764 msgstr "SH3-Code erzeugen."
12766 #: config/sh/sh.opt:74
12767 msgid "Generate SH3e code."
12768 msgstr "SH3e-Code erzeugen."
12770 #: config/sh/sh.opt:78
12771 msgid "Generate SH4 code."
12772 msgstr "SH4-Code erzeugen."
12774 #: config/sh/sh.opt:82
12775 msgid "Generate SH4-100 code."
12776 msgstr "SH4-100-Code erzeugen."
12778 #: config/sh/sh.opt:86
12779 msgid "Generate SH4-200 code."
12780 msgstr "SH4-200-Code erzeugen."
12782 #: config/sh/sh.opt:92
12783 msgid "Generate SH4-300 code."
12784 msgstr "SH4-300-Code erzeugen."
12786 #: config/sh/sh.opt:96
12787 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
12788 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen."
12790 #: config/sh/sh.opt:100
12791 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
12792 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen."
12794 #: config/sh/sh.opt:104
12795 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
12796 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen."
12798 #: config/sh/sh.opt:108
12799 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
12800 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen."
12802 #: config/sh/sh.opt:112
12803 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
12804 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12806 #: config/sh/sh.opt:117
12807 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
12808 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)."
12810 #: config/sh/sh.opt:122
12811 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
12812 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
12814 #: config/sh/sh.opt:127
12815 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
12816 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12818 #: config/sh/sh.opt:131
12819 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
12820 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12822 #: config/sh/sh.opt:135
12823 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
12824 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12826 #: config/sh/sh.opt:139
12827 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
12828 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12830 #: config/sh/sh.opt:143
12831 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
12832 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12834 #: config/sh/sh.opt:147
12835 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
12836 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12838 #: config/sh/sh.opt:151
12839 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
12840 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12842 #: config/sh/sh.opt:155
12843 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
12844 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12846 #: config/sh/sh.opt:159
12847 msgid "Generate SH4a code."
12848 msgstr "SH4a-Code erzeugen."
12850 #: config/sh/sh.opt:163
12851 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
12852 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen."
12854 #: config/sh/sh.opt:167
12855 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
12856 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12858 #: config/sh/sh.opt:171
12859 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
12860 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen."
12862 #: config/sh/sh.opt:175
12863 msgid "Generate SH4al-dsp code."
12864 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen."
12866 #: config/sh/sh.opt:183
12867 msgid "Generate code in big endian mode."
12868 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen."
12870 #: config/sh/sh.opt:187
12871 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
12872 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen."
12874 #: config/sh/sh.opt:191
12875 msgid "Generate bit instructions."
12876 msgstr "Bit-Befehle erzeugen."
12878 #: config/sh/sh.opt:199
12879 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
12880 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind."
12882 #: config/sh/sh.opt:203
12883 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12884 msgstr "Verwendung der Delay-Slots für bedingte Sprünge erzwingen."
12886 #: config/sh/sh.opt:207
12887 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
12888 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten."
12890 #: config/sh/sh.opt:211
12891 msgid "Division strategy, one of: call-div1, call-fp, call-table."
12892 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call-div1, call-fp, call-table."
12894 #: config/sh/sh.opt:215
12895 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
12896 msgstr "Namen für die Funktion zur vorzeichenbehafteten 32-Bit-Division angeben."
12898 #: config/sh/sh.opt:219
12899 msgid "Generate ELF FDPIC code."
12900 msgstr "ELF-FDPIC-Code erzeugen."
12902 #: config/sh/sh.opt:223
12903 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12904 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen einschalten. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12906 #: config/sh/sh.opt:231 config/sh/sh.opt:269
12907 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
12908 msgstr "Renesas-(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen."
12910 #: config/sh/sh.opt:235
12911 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
12912 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen."
12914 #: config/sh/sh.opt:239
12915 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
12916 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen."
12918 #: config/sh/sh.opt:243 config/arc/arc.opt:246
12919 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
12920 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren."
12922 #: config/sh/sh.opt:247
12923 msgid "Generate code in little endian mode."
12924 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen."
12926 #: config/sh/sh.opt:251
12927 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
12928 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren."
12930 #: config/sh/sh.opt:257
12931 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
12932 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)."
12934 #: config/sh/sh.opt:261
12935 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
12936 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden."
12938 #: config/sh/sh.opt:265
12939 msgid "Shorten address references during linking."
12940 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen."
12942 #: config/sh/sh.opt:273
12943 msgid "Specify the model for atomic operations."
12944 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben."
12946 #: config/sh/sh.opt:277
12947 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
12948 msgstr "Befehl tas.b für __atomic_test_and_set verwenden."
12950 #: config/sh/sh.opt:281
12951 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
12952 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten."
12954 #: config/sh/sh.opt:285
12955 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12956 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; bringt »-mno-inline-ic_invalidate« mit sich, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde."
12958 #: config/sh/sh.opt:291
12959 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12960 msgstr "Vorgeben, dass branch-around-a-move ein bedingter Sprung ist."
12962 #: config/sh/sh.opt:295
12963 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
12964 msgstr "Verwendung des fsca-Befehls einschalten."
12966 #: config/sh/sh.opt:299
12967 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
12968 msgstr "Verwendung des fsrra-Befehls einschalten."
12970 #: config/sh/sh.opt:303
12971 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
12972 msgstr "LRA statt Neuladen verwenden (übergangsweise)."
12974 #: config/fr30/fr30.opt:23
12975 msgid "Assume small address space."
12976 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen."
12978 #: config/mips/mips.opt:32
12979 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
12980 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt."
12982 #: config/mips/mips.opt:36
12983 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12984 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12986 #: config/mips/mips.opt:55
12987 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
12988 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann."
12990 #: config/mips/mips.opt:59
12991 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
12992 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden."
12994 #: config/mips/mips.opt:63
12995 msgid "Use integer madd/msub instructions."
12996 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden."
12998 #: config/mips/mips.opt:67
12999 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
13000 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen."
13002 #: config/mips/mips.opt:71
13003 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
13004 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen."
13006 #: config/mips/mips.opt:75
13007 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
13008 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben."
13010 #: config/mips/mips.opt:79
13011 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
13012 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten."
13014 #: config/mips/mips.opt:83
13015 msgid "Trap on integer divide by zero."
13016 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen."
13018 #: config/mips/mips.opt:87
13019 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
13020 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind."
13022 #: config/mips/mips.opt:91
13023 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
13024 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
13026 #: config/mips/mips.opt:104
13027 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
13028 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13030 #: config/mips/mips.opt:108
13031 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
13032 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen."
13034 #: config/mips/mips.opt:112
13035 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
13036 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben."
13038 #: config/mips/mips.opt:116
13039 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
13040 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken."
13042 #: config/mips/mips.opt:120
13043 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
13044 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden."
13046 #: config/mips/mips.opt:124
13047 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
13048 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden."
13050 #: config/mips/mips.opt:146
13051 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
13052 msgstr "Befehle zur Erweiterten Virtuellen Adressierung verwenden."
13054 #: config/mips/mips.opt:150
13055 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
13056 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden."
13058 #: config/mips/mips.opt:154
13059 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
13060 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden."
13062 #: config/mips/mips.opt:158
13063 msgid "Work around certain 24K errata."
13064 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen."
13066 #: config/mips/mips.opt:162
13067 msgid "Work around certain R4000 errata."
13068 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen."
13070 #: config/mips/mips.opt:166
13071 msgid "Work around certain R4400 errata."
13072 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen."
13074 #: config/mips/mips.opt:170
13075 msgid "Work around certain RM7000 errata."
13076 msgstr "Bestimmte RM7000-Errata umgehen."
13078 #: config/mips/mips.opt:174
13079 msgid "Work around certain R10000 errata."
13080 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen."
13082 #: config/mips/mips.opt:178
13083 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
13084 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen."
13086 #: config/mips/mips.opt:182
13087 msgid "Work around certain VR4120 errata."
13088 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata umgehen."
13090 #: config/mips/mips.opt:186
13091 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
13092 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi umgehen."
13094 #: config/mips/mips.opt:190
13095 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
13096 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen."
13098 #: config/mips/mips.opt:194
13099 msgid "FP exceptions are enabled."
13100 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet."
13102 #: config/mips/mips.opt:198
13103 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
13104 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13106 #: config/mips/mips.opt:202
13107 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
13108 msgstr "Der ABI o32-FPXX entsprechen."
13110 #: config/mips/mips.opt:206
13111 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
13112 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden."
13114 #: config/mips/mips.opt:210
13115 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
13116 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13118 #: config/mips/mips.opt:214
13119 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
13120 msgstr "-mabs=MODUS\tDen Modus für IEEE-754-ABS/NEG-Befehle auswählen."
13122 #: config/mips/mips.opt:218
13123 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
13124 msgstr "-mnan=CODIERUNG\tDatencodierung für IEEE-754-NaN angeben."
13126 #: config/mips/mips.opt:222
13127 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
13128 msgstr "Bekannte MIPS-IEEE-754-Einstellungen (für Verwendung mit Optionen -mabs= und -mnan=):"
13130 #: config/mips/mips.opt:232
13131 msgid "Use 32-bit general registers."
13132 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden."
13134 #: config/mips/mips.opt:236
13135 msgid "Use 64-bit general registers."
13136 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden."
13138 #: config/mips/mips.opt:240
13139 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
13140 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen."
13142 #: config/mips/mips.opt:244
13143 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
13144 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden."
13146 #: config/mips/mips.opt:248
13147 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
13148 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben."
13150 #: config/mips/mips.opt:252
13151 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
13152 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16- und microMIPS-Code gebunden werden kann."
13154 #: config/mips/mips.opt:256
13155 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
13156 msgstr "Alias für -minterlink-compressed; für Rückwärtskompatibilität erhalten."
13158 #: config/mips/mips.opt:260
13159 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
13160 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Stufe N erzeugen."
13162 #: config/mips/mips.opt:264
13163 msgid "Generate MIPS16 code."
13164 msgstr "MIPS16-Code erzeugen."
13166 #: config/mips/mips.opt:268
13167 msgid "Use MIPS-3D instructions."
13168 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden."
13170 #: config/mips/mips.opt:272
13171 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
13172 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden."
13174 #: config/mips/mips.opt:276
13175 msgid "Use -G for object-local data."
13176 msgstr "-G für objekt-lokale Daten verwenden."
13178 #: config/mips/mips.opt:280
13179 msgid "Use indirect calls."
13180 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden."
13182 #: config/mips/mips.opt:284
13183 msgid "Use a 32-bit long type."
13184 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden."
13186 #: config/mips/mips.opt:288
13187 msgid "Use a 64-bit long type."
13188 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden."
13190 #: config/mips/mips.opt:292
13191 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
13192 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben."
13194 #: config/mips/mips.opt:296
13195 msgid "Don't optimize block moves."
13196 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren."
13198 #: config/mips/mips.opt:300
13199 msgid "Use microMIPS instructions."
13200 msgstr "microMIPS-Befehle verwenden."
13202 #: config/mips/mips.opt:304
13203 msgid "Use MIPS MSA Extension instructions."
13204 msgstr "Befehle der MIPS-MSA-Erweiterung verwenden."
13206 #: config/mips/mips.opt:308
13207 msgid "Allow the use of MT instructions."
13208 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben."
13210 #: config/mips/mips.opt:312
13211 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
13212 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern."
13214 #: config/mips/mips.opt:316
13215 msgid "Use MCU instructions."
13216 msgstr "MCU-Befehle verwenden."
13218 #: config/mips/mips.opt:320
13219 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
13220 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden."
13222 #: config/mips/mips.opt:324
13223 msgid "Do not use MDMX instructions."
13224 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden."
13226 #: config/mips/mips.opt:328
13227 msgid "Generate normal-mode code."
13228 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen."
13230 #: config/mips/mips.opt:332
13231 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
13232 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden."
13234 #: config/mips/mips.opt:336
13235 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
13236 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden."
13238 #: config/mips/mips.opt:340
13239 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
13240 msgstr "-mr10k-cache-barrier=EINSTELLUNG\tAngabe, wann r10k-Cachegrenzen eingefügt werden sollen."
13242 #: config/mips/mips.opt:344
13243 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
13244 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
13246 #: config/mips/mips.opt:357
13247 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
13248 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln."
13250 #: config/mips/mips.opt:361
13251 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
13252 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls den Code tauglich für gemeinsam genutzte Bibliotheken machen."
13254 #: config/mips/mips.opt:365
13255 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
13256 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken."
13258 #: config/mips/mips.opt:369
13259 msgid "Use SmartMIPS instructions."
13260 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden."
13262 #: config/mips/mips.opt:373
13263 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
13264 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern."
13266 #: config/mips/mips.opt:377
13267 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
13268 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren."
13270 #: config/mips/mips.opt:381
13271 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
13272 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben."
13274 #: config/mips/mips.opt:385
13275 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
13276 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen."
13278 #: config/mips/mips.opt:393
13279 msgid "Use lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 instructions where applicable."
13280 msgstr "Die Befehle lwxc1/swxc1/ldxc1/sdxc1 verwenden, wo möglich."
13282 #: config/mips/mips.opt:397
13283 msgid "Use 4-operand madd.s/madd.d and related instructions where applicable."
13284 msgstr "Die 4-Operanden-Befehle madd.s/madd.d und ähnliche verwenden, wo möglich."
13286 #: config/mips/mips.opt:409
13287 msgid "Use Virtualization (VZ) instructions."
13288 msgstr "Virtualisierungsbefehle (VZ) verwenden."
13290 #: config/mips/mips.opt:413
13291 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
13292 msgstr "Befehle für Erweiterte Physikalische Adresse (XPA) verwenden."
13294 #: config/mips/mips.opt:417
13295 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
13296 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen."
13298 #: config/mips/mips.opt:421
13299 msgid "Lift restrictions on GOT size."
13300 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben."
13302 #: config/mips/mips.opt:425
13303 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
13304 msgstr "Verwendung der ungeraden Register für Gleitkomma einfacher Genauigkeit erlauben."
13306 #: config/mips/mips.opt:429
13307 msgid "Optimize frame header."
13308 msgstr "Code für Rahmenkopf optimieren."
13310 #: config/mips/mips.opt:436
13311 msgid "Enable load/store bonding."
13312 msgstr "Zusammenfassen von benachbarten Lade-/Speicherbefehlen einschalten."
13314 #: config/mips/mips.opt:440
13315 msgid "Specify the compact branch usage policy."
13316 msgstr "Verwendungsrichtlinie für kompakte Verzweigungen angeben."
13318 #: config/mips/mips.opt:444
13319 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
13320 msgstr "Mögliche Richtlinien für »-mcompact-branches=«:"
13322 #: config/mips/mips-tables.opt:24
13323 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
13324 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
13326 #: config/mips/mips-tables.opt:28
13327 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
13328 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
13330 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
13331 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13332 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13334 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
13335 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
13336 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13338 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
13339 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
13340 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren."
13342 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
13343 msgid "Use given TILE-Gx code model."
13344 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden."
13346 #: config/arc/arc-tables.opt:25
13347 msgid "Known ARC CPUs (for use with the -mcpu= option):"
13348 msgstr "Bekannte ARC-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
13350 #: config/arc/arc.opt:26
13351 msgid "Compile code for big endian mode."
13352 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen."
13354 #: config/arc/arc.opt:30
13355 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
13356 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
13358 #: config/arc/arc.opt:34
13359 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
13360 msgstr "ARCompact-spezifischen Durchlauf, um Befehle für bedingte Ausführung zu erzeugen, ausschalten."
13362 #: config/arc/arc.opt:38
13363 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
13364 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC600-Prozessor erzeugen."
13366 #: config/arc/arc.opt:42
13367 msgid "Same as -mA6."
13368 msgstr "Identisch zu -mA6."
13370 #: config/arc/arc.opt:46
13371 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
13372 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC601-Prozessor erzeugen."
13374 #: config/arc/arc.opt:50
13375 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
13376 msgstr "ARCompact-32-Bit-Code für ARC700-Prozessor erzeugen."
13378 #: config/arc/arc.opt:54
13379 msgid "Same as -mA7."
13380 msgstr "Identisch zu -mA7."
13382 #: config/arc/arc.opt:58
13383 msgid "Force all calls to be made via a jli instruction."
13384 msgstr "Erzwingen, dass alle Aufrufe mittels des jli-Befehls erfolgen."
13386 #: config/arc/arc.opt:62
13387 msgid "-mmpy-option=MPY Compile ARCv2 code with a multiplier design option."
13388 msgstr "-mmpy-option=MPY ARCv2-Code mit einer Option für das Multiplizierer-Design kompilieren."
13390 #: config/arc/arc.opt:132
13391 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
13392 msgstr "DIV-REM-Befehle für ARCv2 einschalten."
13394 #: config/arc/arc.opt:136
13395 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
13396 msgstr "Codedichte-Befehle für ARCv2 einschalten."
13398 #: config/arc/arc.opt:140
13399 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
13400 msgstr "Registerbelegung feinkalibrieren, um 16-Bit-Befehle zu generieren."
13402 #: config/arc/arc.opt:150
13403 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
13404 msgstr "Gewöhnlich gecachete Speicherzugriffe für flüchtige Referenzen verwenden."
13406 #: config/arc/arc.opt:154
13407 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
13408 msgstr "Cache-Umgehung für flüchtige Referenzen umgehen."
13410 #: config/arc/arc.opt:158
13411 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
13412 msgstr "Befehle generieren, die vom Barrel-Shifter unterstützt werden."
13414 #: config/arc/arc.opt:162
13415 msgid "Generate norm instruction."
13416 msgstr "norm-Befehl erzeugen."
13418 #: config/arc/arc.opt:166
13419 msgid "Generate swap instruction."
13420 msgstr "swap-Befehl erzeugen."
13422 #: config/arc/arc.opt:170
13423 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
13424 msgstr "mul64- und mulu64-Befehle erzeugen."
13426 #: config/arc/arc.opt:174
13427 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
13428 msgstr "Keine mpy-Befehle für ARC700 erzeugen."
13430 #: config/arc/arc.opt:178
13431 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
13432 msgstr "Erweiterte arithmetische Befehle erzeugen. Derzeit werden nur divaw, adds, subs und sat16 unterstützt."
13434 #: config/arc/arc.opt:182
13435 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
13436 msgstr "Dummyflag. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn FPX-Schalter explizit angegeben werden."
13438 #: config/arc/arc.opt:186
13439 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
13440 msgstr "Aufrufbefehle als indirekte Registeraufrufe erzeugen."
13442 #: config/arc/arc.opt:190
13443 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
13444 msgstr "Keine BRcc-Befehle in arc_reorg erzeugen."
13446 #: config/arc/arc.opt:194
13447 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
13448 msgstr "SData-Referenzen erzeugen. Dies ist die Voreinstellung, außer wenn PIC erzeugt wird."
13450 #: config/arc/arc.opt:198
13451 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
13452 msgstr "Keine Millicode-Thunks erzeugen (nur bei -Os nötig)."
13454 #: config/arc/arc.opt:202 config/arc/arc.opt:206
13455 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
13456 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13458 #: config/arc/arc.opt:210
13459 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
13460 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für einfache Genauigkeit erzeugen."
13462 #: config/arc/arc.opt:214
13463 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
13464 msgstr "FPX: Gleitkommaerweiterungen für doppelte Genauigkeit für Argonaut-ARC-CPU einschalten."
13466 #: config/arc/arc.opt:218 config/arc/arc.opt:222
13467 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
13468 msgstr "FPX: kompakte FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13470 #: config/arc/arc.opt:226
13471 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
13472 msgstr "FPX: schnelle FPX-Befehle für doppelte Genauigkeit erzeugen."
13474 #: config/arc/arc.opt:230
13475 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
13476 msgstr "LR- und SR-Befehle davon abhalten, FPX-Erweiterungsregister zu verwenden."
13478 #: config/arc/arc.opt:234
13479 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
13480 msgstr "Erzeugen von ARC-SIMD-Befehlen mithilfe von zielspezifischen eingebauten Funktionen zu erzeugen."
13482 #: config/arc/arc.opt:238
13483 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
13484 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen."
13486 #: config/arc/arc.opt:242
13487 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
13488 msgstr "Größenoptimierungsstufe: 0:keine 1:vorteilhaft 2:regalloc 3:drop align, -Os."
13490 #: config/arc/arc.opt:250
13491 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
13492 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten; 4 entspricht einem normalen Befehl."
13494 #: config/arc/arc.opt:254
13495 msgid "-mcpu=TUNE Tune code for given ARC variant."
13496 msgstr "-mcpu=TUNING\tCode für angegebene ARC-Variante feintunen."
13498 #: config/arc/arc.opt:282
13499 msgid "Enable the use of indexed loads."
13500 msgstr "Verwendung von indexierten Ladebefehlen einschalten."
13502 #: config/arc/arc.opt:286
13503 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
13504 msgstr "Verwendung von Pre-/Post-Modifikationen mit Registerversatz einschalten."
13506 #: config/arc/arc.opt:290
13507 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
13508 msgstr "32x16-Multiplizier sowie Multiplizier+Addier-Befehle generieren."
13510 #: config/arc/arc.opt:296
13511 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
13512 msgstr "Wahrscheinlichkeitsgrenze für unausgerichtete Zweige festlegen."
13514 #: config/arc/arc.opt:300
13515 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
13516 msgstr "Mindestens 25-Bit-Addressraum für Aufrufe verwenden."
13518 #: config/arc/arc.opt:304
13519 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
13520 msgstr "Erläutern, welche Ausrichtungsüberlegungen zu der Entscheidung führen, einen Befehl lang oder kurz zu machen."
13522 #: config/arc/arc.opt:308
13523 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
13524 msgstr "Adressausrichtung von Aufrufbefehlen durchführen."
13526 #: config/arc/arc.opt:312
13527 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
13528 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – der Großteil der Kurzcodeerzeugung hängt davon ab."
13530 #: config/arc/arc.opt:316
13531 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
13532 msgstr "Rcq-Constraint-Handling einschalten – ccfsm-condexec hängt zum großen Teil davon ab."
13534 #: config/arc/arc.opt:320
13535 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
13536 msgstr "Vorausschauende Verwendung von »cbranchsi«-Mustern einschalten."
13538 #: config/arc/arc.opt:324
13539 msgid "Enable bbit peephole2."
13540 msgstr "Bbit-Peephole2 einschalten."
13542 #: config/arc/arc.opt:328
13543 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
13544 msgstr "PC-relative switch-Tabellen verwenden – dies erlaubt kürzere Fallunterscheidungs-Tabellen."
13546 #: config/arc/arc.opt:332
13547 msgid "Enable compact casesi pattern."
13548 msgstr "Kompakte casesi-Muster einschalten."
13550 #: config/arc/arc.opt:336
13551 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
13552 msgstr "Alternativen für q-Befehl einschalten."
13554 #: config/arc/arc.opt:340
13555 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
13556 msgstr "Im Zuge der RTL-Erzeugung die Befehle adddi3 und subdi3 in add.f/adc usw. expandieren."
13558 #: config/arc/arc.opt:347
13559 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
13560 msgstr "Variable polynomiale CRC-Erweiterung einschalten."
13562 #: config/arc/arc.opt:351
13563 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
13564 msgstr "DSP-3.1-Paket-A-Erweiterungen einschalten."
13566 #: config/arc/arc.opt:355
13567 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
13568 msgstr "Erweiterung Dual-Virterbi-Butterfly einschalten."
13570 #: config/arc/arc.opt:365
13571 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
13572 msgstr "Befehle mit einem oder zwei Operanden für Telefonie einschalten."
13574 #: config/arc/arc.opt:369
13575 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
13576 msgstr "XY-Speicher-Erweiterung (DSP Version 3) einschalten."
13578 #: config/arc/arc.opt:374
13579 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
13580 msgstr "Erweiterung für gesperrte Load/Store-Conditional-Befehle einschalten."
13582 #: config/arc/arc.opt:378
13583 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
13584 msgstr "Erweiterung für Bytevertauschbefehle einschalten."
13586 #: config/arc/arc.opt:382
13587 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
13588 msgstr "Erweiterung für 64-Bit-Zeitstempel-Befehl einschalten."
13590 #: config/arc/arc.opt:386
13591 msgid "Pass -EB option through to linker."
13592 msgstr "Option -EB an den Linker übergeben."
13594 #: config/arc/arc.opt:390
13595 msgid "Pass -EL option through to linker."
13596 msgstr "Option -EL an den Linker übergeben."
13598 #: config/arc/arc.opt:394
13599 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
13600 msgstr "Option -marclinux an den Linker übergeben."
13602 #: config/arc/arc.opt:398
13603 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
13604 msgstr "Option -marclinux_prof an den Linker übergeben."
13606 #: config/arc/arc.opt:406
13607 msgid "Enable lra."
13608 msgstr "LRA einschalten."
13610 #: config/arc/arc.opt:410
13611 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13612 msgstr "Keine Priorität mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13614 #: config/arc/arc.opt:414
13615 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13616 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY ausdrücken."
13618 #: config/arc/arc.opt:418
13619 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
13620 msgstr "Priorität für r0..r3 / r12..r15 mit TARGET_REGISTER_PRIORITY reduzieren."
13622 #: config/arc/arc.opt:430
13623 msgid "Enable atomic instructions."
13624 msgstr "Atomare Befehle einschalten."
13626 #: config/arc/arc.opt:434
13627 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
13628 msgstr "Doppelte Load/Store-Befehle für ARC HS einschalten."
13630 #: config/arc/arc.opt:438
13631 msgid "Specify the name of the target floating point configuration."
13632 msgstr "Name der Gleitkommakonfiguration des Ziels angeben."
13634 #: config/arc/arc.opt:481
13635 msgid "Specify thread pointer register number."
13636 msgstr "Registernummer für Threadzeiger angeben."
13638 #: config/arc/arc.opt:488
13639 msgid "Enable use of NPS400 bit operations."
13640 msgstr "Verwendung der NPS400-Bitbefehle einschalten."
13642 #: config/arc/arc.opt:492
13643 msgid "Enable use of NPS400 xld/xst extension."
13644 msgstr "Erweiterung für xld/xst für NPS400 einschalten."
13646 #: config/arc/arc.opt:500
13647 msgid "Specifies the registers that the processor saves on an interrupt entry and exit."
13648 msgstr "Gibt die Register an, die beim Eintritt und Austritt eines Interrupts gesichert werden."
13650 #: config/arc/arc.opt:504
13651 msgid "Specifies the number of registers replicated in second register bank on entry to fast interrupt."
13652 msgstr "Gibt die Anzahl der Register an, die bei Eintritt und Austritt eines schnellen Interrupts in der zweiten Registerbank gesichert werden."
13654 #: config/arc/arc.opt:508
13655 msgid "Sets LP_COUNT register width.  Possible values are 8, 16, 20, 24, 28, and 32."
13656 msgstr "Legt die Registerbreite für LP_COUNT fest. Mögliche Werte sind 8, 16, 20, 24, 28 und 32."
13658 #: config/arc/arc.opt:533
13659 msgid "Enable 16-entry register file."
13660 msgstr "Registersatz mit 16 Einträgen aktivieren."
13662 #: lto/lang.opt:28
13663 #, c-format
13664 msgid "unknown linker output %qs"
13665 msgstr "unbekannte Linkerausgabe %qs"
13667 #: lto/lang.opt:47
13668 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
13669 msgstr "Ausgabeart des Linkers festlegen (wird intern während der LTO-Optimierung verwendet)."
13671 #: lto/lang.opt:52
13672 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13673 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13675 #: lto/lang.opt:56
13676 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13677 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13679 #: lto/lang.opt:60
13680 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13681 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13683 #: lto/lang.opt:64
13684 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13685 msgstr "Modus für Ganzprogrammanalyse (WPA) mit Anzahl der parallelen Jobs angegeben."
13687 #: lto/lang.opt:68
13688 msgid "The resolution file."
13689 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen."
13691 #: common.opt:304
13692 msgid "Display this information."
13693 msgstr "Diese Informationen anzeigen."
13695 #: common.opt:308
13696 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
13697 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param."
13699 #: common.opt:429
13700 msgid "Alias for --help=target."
13701 msgstr "Alias für --help=target."
13703 #: common.opt:454
13704 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
13705 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste."
13707 #: common.opt:482
13708 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
13709 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen."
13711 #: common.opt:486
13712 msgid "Optimize for space rather than speed."
13713 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren."
13715 #: common.opt:490
13716 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
13717 msgstr "Auf Geschwindigkeit optimieren, unter Missachtung genauer Standardkonformität."
13719 #: common.opt:494
13720 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
13721 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren."
13723 #: common.opt:534
13724 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
13725 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden."
13727 #: common.opt:547
13728 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
13729 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Arrays warnen."
13731 #: common.opt:551
13732 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
13733 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt."
13735 #: common.opt:555 common.opt:559
13736 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
13737 msgstr "Warnen, wenn auf ein Array außerhalb der Grenzen zugegriffen wird."
13739 #: common.opt:563
13740 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
13741 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen."
13743 #: common.opt:567
13744 msgid "Warn about type safety and similar errors in attribute alias and related."
13745 msgstr "In Attribut-Aliasen und ähnlichen bezüglich Typsicherheit und ähnlicher Fehler warnen."
13747 #: common.opt:571 common.opt:575
13748 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
13749 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern."
13751 #: common.opt:579
13752 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
13753 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Direktive verwendet wird."
13755 #: common.opt:583
13756 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
13757 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen."
13759 #: common.opt:587
13760 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
13761 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist."
13763 #: common.opt:591
13764 msgid "Treat all warnings as errors."
13765 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln."
13767 #: common.opt:595
13768 msgid "Treat specified warning as error."
13769 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln."
13771 #: common.opt:599
13772 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
13773 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben."
13775 #: common.opt:603
13776 msgid "Exit on the first error occurred."
13777 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden."
13779 #: common.opt:607
13780 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
13781 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt."
13783 #: common.opt:611
13784 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
13785 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen."
13787 #: common.opt:615
13788 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
13789 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion nicht zu HSAIL expandiert werden kann."
13791 #: common.opt:622
13792 msgid "Warn when a switch case falls through."
13793 msgstr "Warnen, wenn in einem switch-Block ein case durchfällt."
13795 #: common.opt:626
13796 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
13797 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann."
13799 #: common.opt:630
13800 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13801 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist."
13803 #: common.opt:637
13804 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
13805 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist."
13807 #: common.opt:641
13808 msgid "Warn if comparing pointer parameter with nonnull attribute with NULL."
13809 msgstr "Warnen, wenn ein Zeiger mit »nonnull«-Attribut mit NULL verglichen wird."
13811 #: common.opt:645
13812 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
13813 msgstr "Warnen, wenn das Dereferenzieren eines Nullzeigers zu fehlerhaftem oder undefiniertem Verhalten führen kann."
13815 #: common.opt:649
13816 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13817 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13819 #: common.opt:656
13820 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
13821 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei einigen Verletzungen der One-Definition-Rule aus C++ warnen."
13823 #: common.opt:660
13824 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
13825 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen."
13827 #: common.opt:664
13828 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
13829 msgstr "Während der Optimierungen zur Linkzeit bei unpassenden Typen von globalen Deklarationen warnen."
13831 #: common.opt:668
13832 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
13833 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat."
13835 #: common.opt:672
13836 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
13837 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten."
13839 #: common.opt:676
13840 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
13841 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben."
13843 #: common.opt:680
13844 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13845 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13847 #: common.opt:684
13848 msgid "Warn when one variable shadows another.  Same as -Wshadow=global."
13849 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt. Entspricht -Wshadow=global."
13851 #: common.opt:688
13852 msgid "Warn when one variable shadows another (globally)."
13853 msgstr "Warnen, wenn eine Variable eine andere überdeckt (global)."
13855 #: common.opt:692
13856 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter."
13857 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter überdeckt."
13859 #: common.opt:699
13860 msgid "Warn when one local variable shadows another local variable or parameter of compatible type."
13861 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere lokale Variable oder einen Parameter mit gleichem Typ überdeckt."
13863 #: common.opt:706
13864 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
13865 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz aus irgendeinem Grund nicht erzeugt wird."
13867 #: common.opt:710
13868 msgid "-Wstack-usage=<number>\tWarn if stack usage might be larger than specified amount."
13869 msgstr "-Wstack-usage=<Anzahl>\tWarnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreiten könnte."
13871 #: common.opt:714 common.opt:718
13872 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
13873 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte."
13875 #: common.opt:722 common.opt:726
13876 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
13877 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen."
13879 #: common.opt:730
13880 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((cold))."
13881 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((cold)) sein könnten, warnen."
13883 #: common.opt:734
13884 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
13885 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen."
13887 #: common.opt:738
13888 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
13889 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen."
13891 #: common.opt:742
13892 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
13893 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sein könnten, warnen."
13895 #: common.opt:746
13896 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((malloc))."
13897 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((malloc)) sein könnten, warnen."
13899 #: common.opt:750
13900 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
13901 msgstr "Bei polymorphen Typen in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13903 #: common.opt:754
13904 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
13905 msgstr "Bei virtuellen Methoden in C++ warnen, bei denen das Schlüsselwort »final« die Codequalität verbessern würde."
13907 #: common.opt:758
13908 msgid "Warn about statements between switch's controlling expression and the first case."
13909 msgstr "Bei Anweisungen warnen, die zwischen »switch (...)« und dem ersten »case:« stehen."
13911 #: common.opt:763
13912 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
13913 msgstr "Warnungen aus System-Headern nicht unterdrücken."
13915 #: common.opt:767
13916 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
13917 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird."
13919 #: common.opt:771
13920 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
13921 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist."
13923 #: common.opt:775
13924 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
13925 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13927 #: common.opt:779
13928 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
13929 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen."
13931 #: common.opt:787
13932 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
13933 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten."
13935 #: common.opt:791
13936 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
13937 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13939 #: common.opt:795
13940 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
13941 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt, aber nicht verwendet wird."
13943 #: common.opt:799
13944 msgid "Warn when a function is unused."
13945 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt."
13947 #: common.opt:803
13948 msgid "Warn when a label is unused."
13949 msgstr "Warnen, wenn eine Sprungmarke ungenutzt bleibt."
13951 #: common.opt:807
13952 msgid "Warn when a function parameter is unused."
13953 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird."
13955 #: common.opt:811
13956 msgid "Warn when an expression value is unused."
13957 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird."
13959 #: common.opt:815
13960 msgid "Warn when a variable is unused."
13961 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird."
13963 #: common.opt:819
13964 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
13965 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen."
13967 #: common.opt:823
13968 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
13969 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird."
13971 #: common.opt:839
13972 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
13973 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben."
13975 #: common.opt:858
13976 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
13977 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten."
13979 #: common.opt:862
13980 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
13981 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen."
13983 #: common.opt:866
13984 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
13985 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen."
13987 #: common.opt:946
13988 msgid "The version of the C++ ABI in use."
13989 msgstr "Die Version der C++-ABI, die verwendet wird."
13991 #: common.opt:950
13992 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
13993 msgstr "Schleifen aggressiv optimieren, dabei sprachspezifische Einschränkungen einbeziehen."
13995 #: common.opt:954
13996 msgid "Align the start of functions."
13997 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten."
13999 #: common.opt:964
14000 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
14001 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können."
14003 #: common.opt:971
14004 msgid "Align all labels."
14005 msgstr "Alle Marken ausrichten."
14007 #: common.opt:978
14008 msgid "Align the start of loops."
14009 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten."
14011 #: common.opt:1001
14012 msgid "Select what to sanitize."
14013 msgstr "Auswählen, was bereinigt werden soll."
14015 #: common.opt:1005
14016 msgid "Select type of coverage sanitization."
14017 msgstr "Art der Abdeckungs-Bereinigung auswählen."
14019 #: common.opt:1009
14020 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
14021 msgstr "-fasan-shadow-offset=<Zahl>\tSpezifischen Offset für Schattenspeicher verwenden."
14023 #: common.opt:1013
14024 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables in user-defined sections."
14025 msgstr "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tGlobale Variablen in benutzerdefinierten Abschnitten bereinigen."
14027 #: common.opt:1018
14028 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
14029 msgstr "Nach dem Erkennen von undefiniertem Verhalten versuchen, die Ausführung fortzusetzen."
14031 #: common.opt:1022
14032 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
14033 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -fsanitize-recover= verwenden."
14035 #: common.opt:1029
14036 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
14037 msgstr "Für das Bereinigen von undefiniertem Verhalten eine Trap statt einer Bibliotheksfunktion verwenden."
14039 #: common.opt:1033
14040 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
14041 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen."
14043 #: common.opt:1037
14044 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
14045 msgstr "Auto-inc/dec-Befehle erzeugen."
14047 #: common.opt:1041
14048 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default profile file is fbdata.afdo in 'pwd'."
14049 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Vorgabe ist die Datei fbdata.afdo im aktuellen Arbeitsverzeichnis."
14051 #: common.opt:1046
14052 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile file is specified in the argument."
14053 msgstr "Profilierungsinformationen für Aufrufgraph-Knotengewichtungen verwenden. Die Profilierungsdatei ist im Argument angegeben."
14055 #: common.opt:1055
14056 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
14057 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Arrayindizierung erzeugen."
14059 #: common.opt:1059
14060 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
14061 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen."
14063 #: common.opt:1063
14064 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
14065 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden."
14067 #: common.opt:1067
14068 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
14069 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14071 #: common.opt:1071
14072 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
14073 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen."
14075 #: common.opt:1075
14076 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
14077 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden."
14079 #: common.opt:1079
14080 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
14081 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren."
14083 #: common.opt:1083
14084 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
14085 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren."
14087 #: common.opt:1090
14088 msgid "Save registers around function calls."
14089 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern."
14091 #: common.opt:1094
14092 msgid "This switch is deprecated; do not use."
14093 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; nicht verwenden."
14095 #: common.opt:1098
14096 msgid "Check the return value of new in C++."
14097 msgstr "Rückgabewert des C++-Operators new prüfen."
14099 #: common.opt:1102 common.opt:1106
14100 msgid "Perform internal consistency checkings."
14101 msgstr "Interne Konsistenzprüfungen durchführen."
14103 #: common.opt:1110
14104 msgid "Enable code hoisting."
14105 msgstr "Codeanhebung einschalten."
14107 #: common.opt:1114
14108 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
14109 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
14111 #: common.opt:1118
14112 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
14113 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen."
14115 #: common.opt:1126
14116 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
14117 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der »final-insns« vergleichen."
14119 #: common.opt:1130
14120 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
14121 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen."
14123 #: common.opt:1134
14124 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
14125 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen."
14127 #: common.opt:1138
14128 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
14129 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen."
14131 #: common.opt:1142
14132 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
14133 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen."
14135 #: common.opt:1146
14136 msgid "Perform cross-jumping optimization."
14137 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen."
14139 #: common.opt:1150
14140 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
14141 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen."
14143 #: common.opt:1158
14144 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
14145 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird."
14147 #: common.opt:1162
14148 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
14149 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division befolgen Fortran-Regeln."
14151 #: common.opt:1166
14152 msgid "Place data items into their own section."
14153 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen."
14155 #: common.opt:1170
14156 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
14157 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
14159 #: common.opt:1174
14160 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
14161 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
14163 #: common.opt:1178
14164 msgid "-fdebug-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in debug information."
14165 msgstr "-fdebug-prefix-map=<alt>=<neu> In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14167 #: common.opt:1182
14168 msgid "-ffile-prefix-map=<old>=<new> Map one directory name to another in compilation result."
14169 msgstr "-ffile-prefix-map=<alt>=<neu> In Übersetzungsergebnis einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden."
14171 #: common.opt:1186
14172 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
14173 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird."
14175 #: common.opt:1192
14176 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
14177 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern."
14179 #: common.opt:1196
14180 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
14181 msgstr "Versuchen, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen."
14183 #: common.opt:1200
14184 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
14185 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können."
14187 #: common.opt:1204
14188 msgid "Delete useless null pointer checks."
14189 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen."
14191 #: common.opt:1208
14192 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
14193 msgstr "Zusätzliche Daten verarbeiten, um in LTO-lokalem Umwandlungsmodus aggressiver zu devirtualisieren."
14195 #: common.opt:1212
14196 msgid "Perform speculative devirtualization."
14197 msgstr "Spekulative Devirtualisierung durchführen."
14199 #: common.opt:1216
14200 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
14201 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
14203 #: common.opt:1220
14204 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
14205 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht."
14207 #: common.opt:1237
14208 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
14209 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen."
14211 #: common.opt:1245
14212 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
14213 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tDiagnosemeldungen einfärben."
14215 #: common.opt:1265
14216 msgid "Print fix-it hints in machine-readable form."
14217 msgstr "Behebungshinweise in maschinenlesbarer Form ausgeben."
14219 #: common.opt:1269
14220 msgid "Print fix-it hints to stderr in unified diff format."
14221 msgstr "Behebungshinweise in vereinheitlichtem Diff-Format auf stderr ausgeben."
14223 #: common.opt:1273
14224 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
14225 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption anreichern, die sie steuert."
14227 #: common.opt:1277
14228 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
14229 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus."
14231 #: common.opt:1281
14232 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
14233 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein."
14235 #: common.opt:1285
14236 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
14237 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen."
14239 #: common.opt:1292
14240 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
14241 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen."
14243 #: common.opt:1296
14244 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
14245 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben."
14247 #: common.opt:1300
14248 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
14249 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14251 #: common.opt:1304
14252 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++ compiler occurred."
14253 msgstr "Im Falle eines internen Fehlers im C/C++-Compiler die Debuginformationen sammeln und in temporäre Datei ausgeben."
14255 #: common.opt:1309
14256 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
14257 msgstr "Detaillierte Informationen über die GCC-interne Repräsentation von Quellcode-Stellen ausgeben."
14259 #: common.opt:1313
14260 msgid "Dump optimization passes."
14261 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben."
14263 #: common.opt:1317
14264 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
14265 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14267 #: common.opt:1321
14268 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
14269 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlsnummern in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken."
14271 #: common.opt:1325
14272 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
14273 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Direktiven einschalten."
14275 #: common.opt:1329
14276 msgid "Perform early inlining."
14277 msgstr "Frühes Inlining durchführen."
14279 #: common.opt:1337
14280 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
14281 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen."
14283 #: common.opt:1341
14284 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
14285 msgstr "Ungenutzte Symbole aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14287 #: common.opt:1345
14288 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
14289 msgstr "Ungenutzte Typen aus Info zur Fehlersuche entfernen."
14291 #: common.opt:1349
14292 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
14293 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken."
14295 #: common.opt:1353
14296 msgid "Enable exception handling."
14297 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten."
14299 #: common.opt:1357
14300 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
14301 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen."
14303 #: common.opt:1361
14304 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
14305 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen."
14307 #: common.opt:1364
14308 #, c-format
14309 msgid "unknown excess precision style %qs"
14310 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
14312 #: common.opt:1376
14313 msgid "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tSpecify which values of FLT_EVAL_METHOD are permitted."
14314 msgstr "-fpermitted-flt-eval-methods=[c11|ts-18661]\tAngeben, welche Werte von FLT_EVAL_METHOD erlaubt sind."
14316 #: common.opt:1379
14317 #, c-format
14318 msgid "unknown specification for the set of FLT_EVAL_METHOD values to permit %qs"
14319 msgstr "unbekannte Spezifikation für die Menge der FLT_EVAL_METHOD-Werte, um %qs zu erlauben"
14321 #: common.opt:1392
14322 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
14323 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten."
14325 #: common.opt:1396
14326 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
14327 msgstr "Annehmen, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden."
14329 #: common.opt:1400
14330 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
14331 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren."
14333 #: common.opt:1404
14334 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
14335 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren."
14337 #: common.opt:1412
14338 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
14339 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen."
14341 #: common.opt:1416
14342 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast]\tPerform floating-point expression contraction."
14343 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast]\tSchrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen."
14345 #: common.opt:1419
14346 #, c-format
14347 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
14348 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
14350 #: common.opt:1433
14351 msgid "Allow built-in functions ceil, floor, round, trunc to raise \"inexact\" exceptions."
14352 msgstr "Den eingebauten Funktionen ceil, floor, round, trunc erlauben, »inexact«-Exceptions zu werfen."
14354 #: common.opt:1440
14355 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
14356 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben."
14358 #: common.opt:1444
14359 msgid "Place each function into its own section."
14360 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren."
14362 #: common.opt:1448
14363 msgid "Perform global common subexpression elimination."
14364 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14366 #: common.opt:1452
14367 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
14368 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14370 #: common.opt:1456
14371 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
14372 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen."
14374 #: common.opt:1460
14375 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination."
14376 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen."
14378 #: common.opt:1465
14379 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has finished."
14380 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen."
14382 #: common.opt:1482
14383 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
14384 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tGleichgewicht zwischen GNAT-Encodings und Standard-DWARF auswählen, die in den Debuginformationen landen"
14386 #: common.opt:1487
14387 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
14388 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten."
14390 #: common.opt:1491
14391 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
14392 msgstr "Transformation der Graphite-Identität einschalten."
14394 #: common.opt:1495
14395 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move instructions."
14396 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern."
14398 #: common.opt:1504
14399 msgid "Mark all loops as parallel."
14400 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren."
14402 #: common.opt:1508 common.opt:1516 common.opt:2587
14403 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
14404 msgstr "Schleifenschachtelungs-Umwandlungen einschalten. Entspricht -floop-next-optimize."
14406 #: common.opt:1512
14407 msgid "Enable loop interchange on trees."
14408 msgstr "Umordnen der Schleifen auf Bäumen einschalten."
14410 #: common.opt:1520
14411 msgid "Perform unroll-and-jam on loops."
14412 msgstr "Schleifenabwicklung (unroll-and-jam) für Schleifen durchführen."
14414 #: common.opt:1524
14415 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
14416 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten."
14418 #: common.opt:1528
14419 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
14420 msgstr "STB_GNU_UNIQUE verwenden, sofern der Assembler es unterstützt."
14422 #: common.opt:1536
14423 msgid "Enable the loop nest optimizer."
14424 msgstr "Optimierer für geschachtelte Schleifen einschalten."
14426 #: common.opt:1540
14427 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
14428 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen."
14430 #: common.opt:1544
14431 msgid "Merge adjacent stores."
14432 msgstr "Nebeneinanderliegende Speicheroperationen zusammenfassen."
14434 #: common.opt:1548
14435 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
14436 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten."
14438 #: common.opt:1556
14439 msgid "Process #ident directives."
14440 msgstr "#ident-Direktiven verarbeiten."
14442 #: common.opt:1560
14443 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
14444 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen."
14446 #: common.opt:1564
14447 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
14448 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen."
14450 #: common.opt:1568
14451 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tSet stack reuse level for local variables."
14452 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none]\tStufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen festlegen."
14454 #: common.opt:1571
14455 #, c-format
14456 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
14457 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
14459 #: common.opt:1584
14460 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
14461 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen."
14463 #: common.opt:1596
14464 msgid "Do not generate .size directives."
14465 msgstr "Keine .size-Direktiven erzeugen."
14467 #: common.opt:1600
14468 msgid "Perform indirect inlining."
14469 msgstr "Indirektes Inlining durchführen."
14471 #: common.opt:1606
14472 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
14473 msgstr "Einschalten des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining ausgeschaltet."
14475 #: common.opt:1610
14476 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
14477 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist."
14479 #: common.opt:1614
14480 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
14481 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend."
14483 #: common.opt:1618
14484 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
14485 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen."
14487 #: common.opt:1625
14488 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
14489 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken."
14491 #: common.opt:1629
14492 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
14493 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist."
14495 #: common.opt:1636
14496 msgid "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tInstrument functions with checks to verify jump/call/return control-flow transfer instructions have valid targets."
14497 msgstr "-fcf-protection=[full|branch|return|none]\tFunktionen mit zusätzlichen Prüfungen versehen, dass die Sprungziele von jump/call/return gültig sind."
14499 #: common.opt:1640
14500 #, c-format
14501 msgid "unknown Control-Flow Protection Level %qs"
14502 msgstr "Unbekannte Schutzstufe %qs für Kontrollfluss"
14504 #: common.opt:1656
14505 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
14506 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden."
14508 #: common.opt:1660
14509 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
14510 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14512 #: common.opt:1664
14513 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
14514 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht instrumentieren."
14516 #: common.opt:1668
14517 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
14518 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen."
14520 #: common.opt:1672
14521 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
14522 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken."
14524 #: common.opt:1680
14525 msgid "Perform interprocedural bitwise constant propagation."
14526 msgstr "Zwischenprozedurale bitweise Konstantenweitergabe durchführen."
14528 #: common.opt:1684
14529 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
14530 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen."
14532 #: common.opt:1688
14533 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
14534 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigt-auf-Analyse durchführen."
14536 #: common.opt:1692
14537 msgid "Discover pure and const functions."
14538 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken."
14540 #: common.opt:1696
14541 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
14542 msgstr "Identischen Code für Funktionen und schreibgeschützte Variablen zusammenfassen."
14544 #: common.opt:1700
14545 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
14546 msgstr "Identischen Code für Funktionen zusammenfassen."
14548 #: common.opt:1704
14549 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
14550 msgstr "Identischen Code für Variablen zusammenfassen."
14552 #: common.opt:1708
14553 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
14554 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken."
14556 #: common.opt:1720
14557 msgid "Perform IPA Value Range Propagation."
14558 msgstr "Informationen über IPA-Wertebereiche weitergeben."
14560 #: common.opt:1724
14561 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority]\tSet the used IRA algorithm."
14562 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority]\tVerwendeten IRA-Algorithmus festlegen."
14564 #: common.opt:1727
14565 #, c-format
14566 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
14567 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
14569 #: common.opt:1737
14570 msgid "-fira-region=[one|all|mixed]\tSet regions for IRA."
14571 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed]\tRegionen für IRA festlegen."
14573 #: common.opt:1740
14574 #, c-format
14575 msgid "unknown IRA region %qs"
14576 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
14578 #: common.opt:1753
14579 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL hoist optimizations."
14580 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Optimierungen zum Anheben verwenden."
14582 #: common.opt:1758
14583 msgid "Use IRA based register pressure calculation in RTL loop optimizations."
14584 msgstr "IRA-basierte Registerdruckberechnungen in RTL-Schleifenoptimierungen verwenden."
14586 #: common.opt:1763
14587 msgid "Share slots for saving different hard registers."
14588 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
14590 #: common.opt:1767
14591 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
14592 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
14594 #: common.opt:1771
14595 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
14596 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
14598 #: common.opt:1775
14599 msgid "Optimize induction variables on trees."
14600 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren."
14602 #: common.opt:1779
14603 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
14604 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden."
14606 #: common.opt:1783
14607 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
14608 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind."
14610 #: common.opt:1787
14611 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
14612 msgstr "Code für static-Funktionen erzeugen, auch wenn sie nie aufgerufen werden."
14614 #: common.opt:1791
14615 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
14616 msgstr "static-const-Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden."
14618 #: common.opt:1795
14619 msgid "Give external symbols a leading underscore."
14620 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben."
14622 #: common.opt:1803
14623 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
14624 msgstr "In LRA die ablaufsensitive Rematerialisierung durchführen."
14626 #: common.opt:1807
14627 msgid "Enable link-time optimization."
14628 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten."
14630 #: common.opt:1811
14631 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
14632 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
14634 #: common.opt:1814
14635 #, c-format
14636 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
14637 msgstr "Unbekanntes LTO-Partitionierungs-Modell %qs"
14639 #: common.opt:1833
14640 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
14641 msgstr "Algorithmus, mit dem Symbole und Variablen zur Linkzeit partitioniert werden."
14643 #: common.opt:1838
14644 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
14645 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden."
14647 #: common.opt:1842
14648 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
14649 msgstr "C++-Typen mithilfe der One-Definition-Rule zusammenfassen."
14651 #: common.opt:1846
14652 msgid "Report various link-time optimization statistics."
14653 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14655 #: common.opt:1850
14656 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
14657 msgstr "Nur in WPA verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben."
14659 #: common.opt:1854
14660 msgid "Set errno after built-in math functions."
14661 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen."
14663 #: common.opt:1858
14664 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
14665 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler."
14667 #: common.opt:1862
14668 msgid "Report on permanent memory allocation."
14669 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14671 #: common.opt:1866
14672 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
14673 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten."
14675 #: common.opt:1873
14676 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
14677 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen."
14679 #: common.opt:1877
14680 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
14681 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14683 #: common.opt:1881
14684 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
14685 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen."
14687 #: common.opt:1885
14688 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
14689 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch."
14691 #: common.opt:1889
14692 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
14693 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen."
14695 #: common.opt:1893
14696 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
14697 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Verschiebungen durchführen."
14699 #: common.opt:1897
14700 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
14701 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen."
14703 #: common.opt:1901
14704 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
14705 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toten Codes verwenden."
14707 #: common.opt:1905
14708 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
14709 msgstr "Den RTL-Durchlauf zur Entfernung toter Speicherungen verwenden."
14711 #: common.opt:1909
14712 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
14713 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten."
14715 #: common.opt:1913
14716 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
14717 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen."
14719 #: common.opt:1916
14720 #, c-format
14721 msgid "options or targets missing after %qs"
14722 msgstr "Optionen oder Zielarchitekturen fehlen hinter %qs"
14724 #: common.opt:1917
14725 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
14726 msgstr "-foffload=<Ziele>=<Optionen>  Offloading-Ziele und deren Optionen angeben."
14728 #: common.opt:1921
14729 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
14730 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Festlegen, welche ABI in einem Offload-Compiler verwendet wird."
14732 #: common.opt:1924
14733 #, c-format
14734 msgid "unknown offload ABI %qs"
14735 msgstr "Unbekannte Offload-ABI %qs"
14737 #: common.opt:1934
14738 msgid "When possible do not generate stack frames."
14739 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen."
14741 #: common.opt:1938
14742 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
14743 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten."
14745 #: common.opt:1942
14746 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
14747 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben."
14749 #: common.opt:1950
14750 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
14751 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren."
14753 #: common.opt:1954
14754 msgid "Perform partial inlining."
14755 msgstr "Teilweises Inlining durchführen."
14757 #: common.opt:1958 common.opt:1962
14758 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
14759 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten."
14761 #: common.opt:1966
14762 msgid "Pack structure members together without holes."
14763 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken."
14765 #: common.opt:1970
14766 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
14767 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen."
14769 #: common.opt:1974
14770 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
14771 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben."
14773 #: common.opt:1978
14774 msgid "Perform loop peeling."
14775 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen."
14777 #: common.opt:1982
14778 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
14779 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten."
14781 #: common.opt:1986
14782 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
14783 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten."
14785 #: common.opt:1990
14786 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
14787 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)."
14789 #: common.opt:1994
14790 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
14791 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)."
14793 #: common.opt:1998
14794 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
14795 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)."
14797 #: common.opt:2002
14798 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
14799 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)."
14801 #: common.opt:2006
14802 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
14803 msgstr "PLT für PIC-Aufrufe verwenden (-fno-plt: die Adresse beim Aufrufer aus der GOT laden)."
14805 #: common.opt:2010
14806 msgid "Specify a plugin to load."
14807 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben."
14809 #: common.opt:2014
14810 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
14811 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben."
14813 #: common.opt:2018
14814 msgid "Run predictive commoning optimization."
14815 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14817 #: common.opt:2022
14818 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
14819 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Arrays in Schleifen erzeugen."
14821 #: common.opt:2026
14822 msgid "Enable basic program profiling code."
14823 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten."
14825 #: common.opt:2030
14826 msgid "Generate absolute source path names for gcov."
14827 msgstr "Absolute Quellpfade für gcov erzeugen."
14829 #: common.opt:2034
14830 msgid "Insert arc-based program profiling code."
14831 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen."
14833 #: common.opt:2038
14834 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data. The default is 'pwd'."
14835 msgstr "Basisverzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen. Vorgabe ist das aktuelle Verzeichnis."
14837 #: common.opt:2043
14838 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
14839 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten."
14841 #: common.opt:2047
14842 msgid "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tSet the profile update method."
14843 msgstr "-fprofile-update=[single|atomic|prefer-atomic]\tMethode für Profilupdates festlegen."
14845 #: common.opt:2050
14846 #, c-format
14847 msgid "unknown profile update method %qs"
14848 msgstr "Unbekannte Profil-Aktualisierungs-Methode %qs"
14850 #: common.opt:2063
14851 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
14852 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten."
14854 #: common.opt:2067
14855 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14856 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14858 #: common.opt:2071
14859 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
14860 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten."
14862 #: common.opt:2075
14863 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
14864 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen."
14866 #: common.opt:2079
14867 msgid "Insert code to profile values of expressions."
14868 msgstr "Code einfügen, um Ausdrücke zu profilen."
14870 #: common.opt:2083
14871 msgid "Report on consistency of profile."
14872 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten."
14874 #: common.opt:2087
14875 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
14876 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14878 #: common.opt:2091
14879 msgid "Insert NOP instructions at each function entry."
14880 msgstr "In jedem Funktionsprolog NOP-Befehle erzeugen."
14882 #: common.opt:2098
14883 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
14884 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen."
14886 #: common.opt:2108
14887 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14888 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14890 #: common.opt:2112
14891 msgid "Return small aggregates in registers."
14892 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben."
14894 #: common.opt:2120
14895 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor starts and when the destructor finishes."
14896 msgstr "DSE mitteilen, dass der Speicher für ein C++-Objekt tot ist, wenn der Konstruktor anfängt und wenn der Destruktor aufhört."
14898 #: common.opt:2128
14899 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
14900 msgstr "Entlastung des Registerdrucks durch Live-Bereichs-Schrumpfung."
14902 #: common.opt:2132
14903 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
14904 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen."
14906 #: common.opt:2136
14907 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
14908 msgstr "Einen zielabhängigen Optimierungsdurchgang zur Befehlsfusion durchführen."
14910 #: common.opt:2140
14911 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
14912 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14914 #: common.opt:2144
14915 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tSet the used basic block reordering algorithm."
14916 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc]\tAlgorithmus zum Umordnen der Basisblöcke festlegen."
14918 #: common.opt:2147
14919 #, c-format
14920 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
14921 msgstr "unbekannter Basisblock-Umsortierungs-Algorithmus %qs"
14923 #: common.opt:2157
14924 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
14925 msgstr "Basisblöcke und in heiße und kalte Abschnitte umordnen und partitionieren."
14927 #: common.opt:2161
14928 msgid "Reorder functions to improve code placement."
14929 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern."
14931 #: common.opt:2165
14932 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
14933 msgstr "Einen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen."
14935 #: common.opt:2173
14936 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
14937 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten."
14939 #: common.opt:2177
14940 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
14941 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten."
14943 #: common.opt:2181
14944 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
14945 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten."
14947 #: common.opt:2185
14948 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
14949 msgstr "Spekulative Bewegung von Nicht-Lade-Befehlen erlauben."
14951 #: common.opt:2189
14952 msgid "Allow speculative motion of some loads."
14953 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladebefehlen erlauben."
14955 #: common.opt:2193
14956 msgid "Allow speculative motion of more loads."
14957 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladebefehlen erlauben."
14959 #: common.opt:2197
14960 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
14961 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben."
14963 #: common.opt:2201
14964 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
14965 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung."
14967 #: common.opt:2209
14968 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
14969 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen."
14971 #: common.opt:2213
14972 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
14973 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen."
14975 #: common.opt:2220
14976 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
14977 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen."
14979 #: common.opt:2224
14980 msgid "Run selective scheduling after reload."
14981 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen durchführen."
14983 #: common.opt:2228
14984 msgid "Run self-tests, using the given path to locate test files."
14985 msgstr "Selbsttests durchführen, mit dem angegebenen Pfad, um die Testdateien zu finden."
14987 #: common.opt:2232
14988 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
14989 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen."
14991 #: common.opt:2236
14992 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
14993 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen."
14995 #: common.opt:2240
14996 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
14997 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen."
14999 #: common.opt:2244
15000 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
15001 msgstr "Erlauben, dass der dynamische Linker Funktionen und Variablen mit solchen unterschiedlicher Semantik (oder Initialisierungen) gemischt platzieren darf."
15003 #: common.opt:2250
15004 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
15005 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben."
15007 #: common.opt:2254
15008 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
15009 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle festlegen, die unausgereift geplant werden können."
15011 #: common.opt:2262
15012 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15013 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15015 #: common.opt:2266
15016 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
15017 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tAbhängigkeitsentfernung für Prüfung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen festlegen."
15019 #: common.opt:2270
15020 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
15021 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten."
15023 #: common.opt:2274
15024 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
15025 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten."
15027 #: common.opt:2278
15028 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
15029 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten."
15031 #: common.opt:2282
15032 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
15033 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten."
15035 #: common.opt:2286
15036 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
15037 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten."
15039 #: common.opt:2290
15040 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
15041 msgstr "Heuristik für Abhängigkeits-Zähler bei Planung einschalten."
15043 #: common.opt:2294
15044 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
15045 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam verwendeten Ankerpunkten zugreifen."
15047 #: common.opt:2306
15048 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
15049 msgstr "Durchlauf für Redundante Erweiterungsentfernung (REE) einschalten."
15051 #: common.opt:2310
15052 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
15053 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein."
15055 #: common.opt:2314
15056 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it, rather than at the top of the function."
15057 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt, statt am Anfang der Funktion."
15059 #: common.opt:2319
15060 msgid "Shrink-wrap parts of the prologue and epilogue separately."
15061 msgstr "Teile des Prologs und Epilogs separat an den nötigen Stellen erzeugen."
15063 #: common.opt:2323
15064 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
15065 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten."
15067 #: common.opt:2327
15068 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
15069 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten."
15071 #: common.opt:2331
15072 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
15073 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln."
15075 #: common.opt:2335
15076 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
15077 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden."
15079 #: common.opt:2339
15080 msgid "Generate discontiguous stack frames."
15081 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen."
15083 #: common.opt:2343
15084 msgid "Split wide types into independent registers."
15085 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen."
15087 #: common.opt:2347
15088 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
15089 msgstr "Rückwärtsübermittlung von Nutzungseigenschaften auf SSA-Ebene einschalten."
15091 #: common.opt:2351
15092 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
15093 msgstr "Bedingte Ausdrücke mittels SSA-PHI-Knoten optimieren."
15095 #: common.opt:2355
15096 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
15097 msgstr "Anzahl der stdarg-Register optimieren, die am Anfang einer Funktion auf dem Stapel gespeichert werden."
15099 #: common.opt:2359
15100 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
15101 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden."
15103 #: common.opt:2363
15104 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
15105 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tCode zur Stapelprüfung in das Programm einfügen."
15107 #: common.opt:2367
15108 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
15109 msgstr "Code zur Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific."
15111 #: common.opt:2371
15112 msgid "Insert code to probe each page of stack space as it is allocated to protect from stack-clash style attacks."
15113 msgstr "Code einfügen, der jede Speicherseite des Stapels bei der Allokation antestet, um vor Angriffen basierend auf Überschneidungen zu schützen."
15115 #: common.opt:2379
15116 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
15117 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15119 #: common.opt:2383
15120 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
15121 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)."
15123 #: common.opt:2387
15124 msgid "Use propolice as a stack protection method."
15125 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden."
15127 #: common.opt:2391
15128 msgid "Use a stack protection method for every function."
15129 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden."
15131 #: common.opt:2395
15132 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
15133 msgstr "Eine schlaue Stapelschutzmethode für gewisse Funktionen verwenden."
15135 #: common.opt:2399
15136 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
15137 msgstr "Stapelschutzmethode nur für Funktionen mit dem Attribut »stack_protect« verwenden."
15139 #: common.opt:2403
15140 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
15141 msgstr "Information über Stapelverwendung auf Funktionsbasis ausgeben."
15143 #: common.opt:2415
15144 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
15145 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten."
15147 #: common.opt:2419
15148 msgid "Treat signed overflow as undefined.  Negated as -fwrapv -fwrapv-pointer."
15149 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniertes Verhalten behandeln. Wird mit -fwrapv -fwrapv-pointer negiert."
15151 #: common.opt:2423
15152 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
15153 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen."
15155 #: common.opt:2427
15156 msgid "Check for syntax errors, then stop."
15157 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen, dann anhalten."
15159 #: common.opt:2431
15160 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
15161 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen."
15163 #: common.opt:2435
15164 msgid "Perform jump threading optimizations."
15165 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen."
15167 #: common.opt:2439
15168 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
15169 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben."
15171 #: common.opt:2443
15172 msgid "Record times taken by sub-phases separately."
15173 msgstr "Dauer der Teilphasen separat aufzeichnen."
15175 #: common.opt:2447
15176 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
15177 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben."
15179 #: common.opt:2450
15180 #, c-format
15181 msgid "unknown TLS model %qs"
15182 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
15184 #: common.opt:2466
15185 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
15186 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen."
15188 #: common.opt:2470
15189 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
15190 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen."
15192 #: common.opt:2474
15193 msgid "For targets that normally need trampolines for nested functions, always generate them instead of using descriptors."
15194 msgstr "Für Ziele, die normalerweise Trampoline für geschachtelte Funktionen benötigen, diese stets generieren, statt Deskriptoren zu verwenden."
15196 #: common.opt:2482
15197 msgid "Assume floating-point operations can trap."
15198 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)."
15200 #: common.opt:2486
15201 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
15202 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)."
15204 #: common.opt:2490
15205 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
15206 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15208 #: common.opt:2494
15209 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
15210 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15212 #: common.opt:2502
15213 msgid "Enable loop header copying on trees."
15214 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten."
15216 #: common.opt:2510
15217 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
15218 msgstr "Zusammenfassen von nutzersichtbaren Variablen während des SSA-Durchlaufs einschalten."
15220 #: common.opt:2518
15221 msgid "Enable copy propagation on trees."
15222 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten."
15224 #: common.opt:2526
15225 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
15226 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln."
15228 #: common.opt:2530
15229 msgid "Perform conversions of switch initializations."
15230 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
15232 #: common.opt:2534
15233 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
15234 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten."
15236 #: common.opt:2538
15237 msgid "Enable dominator optimizations."
15238 msgstr "Dominator-Optimierungen einschalten."
15240 #: common.opt:2542
15241 msgid "Enable tail merging on trees."
15242 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten."
15244 #: common.opt:2546
15245 msgid "Enable dead store elimination."
15246 msgstr "Entfernung toter Speicherungen einschalten."
15248 #: common.opt:2550
15249 msgid "Enable forward propagation on trees."
15250 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten."
15252 #: common.opt:2554
15253 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
15254 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten."
15256 #: common.opt:2558
15257 msgid "Enable string length optimizations on trees."
15258 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15260 #: common.opt:2562
15261 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to dereferencing a null pointer.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15262 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die durch Dereferenzieren eines Nullzeigers fehlerhaftes oder undefiniertes Verhalten auslösen. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15264 #: common.opt:2568
15265 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to a null value being used in a way forbidden by a returns_nonnull or nonnull attribute.  Isolate those paths from the main control flow and turn the statement with erroneous or undefined behavior into a trap."
15266 msgstr "Ausführungspfade erkennen, die ausgelöst werden, indem ein Nullwert auf eine Weise verwendet wird, die durch ein »returns_nonnull«- oder »nonnull«-Attribut verboten ist. Solche Pfade werden aus dem Hauptablauf herausgenommen und durch eine Trap ersetzt."
15268 #: common.opt:2575
15269 msgid "Enable loop distribution on trees."
15270 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten."
15272 #: common.opt:2579
15273 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
15274 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten."
15276 #: common.opt:2583
15277 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
15278 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten."
15280 #: common.opt:2591
15281 msgid "Create canonical induction variables in loops."
15282 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen."
15284 #: common.opt:2595
15285 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
15286 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten."
15288 #: common.opt:2599
15289 msgid "-ftree-parallelize-loops=<number>\tEnable automatic parallelization of loops."
15290 msgstr "-ftree-parallelize-loops=<Anzahl>\tAutomatische Parallelisierung von Schleifen einschalten."
15292 #: common.opt:2603
15293 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
15294 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten."
15296 #: common.opt:2607
15297 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
15298 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten."
15300 #: common.opt:2611
15301 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
15302 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren."
15304 #: common.opt:2615
15305 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
15306 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
15308 #: common.opt:2619
15309 msgid "Enable reassociation on tree level."
15310 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten."
15312 #: common.opt:2627
15313 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
15314 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten."
15316 #: common.opt:2631
15317 msgid "Perform straight-line strength reduction."
15318 msgstr "Geradlinige Stärkereduktion durchführen."
15320 #: common.opt:2635
15321 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
15322 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen."
15324 #: common.opt:2639
15325 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
15326 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA->Normal-Durchlauf ersetzen."
15328 #: common.opt:2643
15329 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
15330 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des »SSA -> Normal«-Durchlaufs durchführen."
15332 #: common.opt:2647
15333 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
15334 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen."
15336 #: common.opt:2651
15337 msgid "Split paths leading to loop backedges."
15338 msgstr "Pfade aufteilen, die zu Schleifen-Rückkanten führen."
15340 #: common.opt:2655
15341 msgid "Assume common declarations may be overridden with ones with a larger trailing array."
15342 msgstr "Annehmen, dass gemeinsame Deklarationen durch solche übersteuert werden dürfen, die ein längeres hintangestelltes Array haben."
15344 #: common.opt:2660
15345 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
15346 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen."
15348 #: common.opt:2664
15349 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
15350 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist."
15352 #: common.opt:2668
15353 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
15354 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen."
15356 #: common.opt:2679
15357 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the result of the operation due to rounding."
15358 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, auch wenn durch Runden ein anderes Ergebnis herauskommen kann."
15360 #: common.opt:2684
15361 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15362 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
15364 #: common.opt:2692
15365 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
15366 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten."
15368 #: common.opt:2696
15369 msgid "Perform loop unswitching."
15370 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen."
15372 #: common.opt:2700
15373 msgid "Perform loop splitting."
15374 msgstr "Schleifen-Aufteilung durchführen."
15376 #: common.opt:2704
15377 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
15378 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen."
15380 #: common.opt:2708
15381 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
15382 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden."
15384 #: common.opt:2712
15385 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
15386 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden."
15388 #: common.opt:2724
15389 msgid "Perform variable tracking."
15390 msgstr "Variablenverfolgung durchführen."
15392 #: common.opt:2732
15393 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
15394 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen."
15396 #: common.opt:2738
15397 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
15398 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten."
15400 #: common.opt:2746
15401 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
15402 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind."
15404 #: common.opt:2751
15405 msgid "Enable vectorization on trees."
15406 msgstr "Vektorisierung auf Bäumen einschalten."
15408 #: common.opt:2759
15409 msgid "Enable loop vectorization on trees."
15410 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten."
15412 #: common.opt:2763
15413 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
15414 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten."
15416 #: common.opt:2767
15417 msgid "Specifies the cost model for vectorization. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the cost model for vectorization."
15418 msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben. -fvect-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tKostenmodell für Vektorisierung angeben."
15420 #: common.opt:2772
15421 msgid "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tSpecifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
15422 msgstr "-fsimd-cost-model=[unlimited|dynamic|cheap]\tVektorisierungs-Kostenmodell angeben, das für mit einer SIMD-Direktive markierten Code verwendet wird."
15424 #: common.opt:2775
15425 #, c-format
15426 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
15427 msgstr "Unbekanntes Vektorisierer-Kostenmodell %qs"
15429 #: common.opt:2788
15430 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
15431 msgstr "Schaltet das dynamische Vektorisierer-Kostenmodell ein. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
15433 #: common.opt:2796
15434 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15435 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
15437 #: common.opt:2806
15438 msgid "Add extra commentary to assembler output."
15439 msgstr "Zusätzliche Anmerkungen an Assemblerausgabe anfügen."
15441 #: common.opt:2810
15442 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
15443 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit festlegen."
15445 #: common.opt:2813
15446 #, c-format
15447 msgid "unrecognized visibility value %qs"
15448 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
15450 #: common.opt:2829
15451 msgid "Validate vtable pointers before using them."
15452 msgstr "VTable-Zeiger validieren, bevor sie verwendet werden."
15454 #: common.opt:2832
15455 #, c-format
15456 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
15457 msgstr "Unbekannte Initialisierungspriorität %qs für VTable-Verifikation"
15459 #: common.opt:2845
15460 msgid "Output vtable verification counters."
15461 msgstr "Verifikationszähler für VTables ausgeben."
15463 #: common.opt:2849
15464 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
15465 msgstr "Informationen über Zeigermengen der VTable-Verifikation ausgeben."
15467 #: common.opt:2853
15468 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
15469 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden."
15471 #: common.opt:2857
15472 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
15473 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen."
15475 #: common.opt:2861
15476 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
15477 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten."
15479 #: common.opt:2865
15480 msgid "Perform whole program optimizations."
15481 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen."
15483 #: common.opt:2869
15484 msgid "Assume pointer overflow wraps around."
15485 msgstr "Annehmen, dass Zeigerüberläufe überschlagen (Wraparound)."
15487 #: common.opt:2873
15488 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
15489 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen (Wraparound)."
15491 #: common.opt:2877
15492 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
15493 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen."
15495 #: common.opt:2881
15496 msgid "Generate debug information in default format."
15497 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen."
15499 #: common.opt:2885
15500 msgid "Assume assembler support for (DWARF2+) .loc directives"
15501 msgstr "Assembler-Unterstützung für (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15503 #: common.opt:2889
15504 msgid "Assume assembler support for view in (DWARF2+) .loc directives"
15505 msgstr "Assembler-Unterstützung für Ansicht in (DWARF2+-).loc-Direktiven annehmen"
15507 #: common.opt:2892 common.opt:2896 common.opt:2900 common.opt:2904
15508 #, c-format
15509 msgid "switch %qs no longer supported"
15510 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
15512 #: common.opt:2909
15513 msgid "Record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
15514 msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column in DWARF aufzeichnen."
15516 #: common.opt:2913
15517 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
15518 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardversion des DWARF-Formats erzeugen."
15520 #: common.opt:2917
15521 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
15522 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARF-v2-Format (oder neuer) erzeugen."
15524 #: common.opt:2921
15525 msgid "Generate debug information in default extended format."
15526 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen."
15528 #: common.opt:2925
15529 msgid "Generate extended entry point information for inlined functions"
15530 msgstr "Erweiterte Informationen für Einsprungpunkt für inline-Funktionen erzeugen"
15532 #: common.opt:2929
15533 msgid "Compute locview reset points based on insn length estimates"
15534 msgstr "Locview-Rücksetzpunkte auf Basis der geschätzten Befehlslängen berechnen"
15536 #: common.opt:2937
15537 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15538 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15540 #: common.opt:2941
15541 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
15542 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen."
15544 #: common.opt:2945
15545 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
15546 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes mit GNU-Erweiterungen erzeugen."
15548 #: common.opt:2949
15549 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
15550 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
15552 #: common.opt:2953
15553 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
15554 msgstr "Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
15556 #: common.opt:2957
15557 msgid "Generate debug information in STABS format."
15558 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen."
15560 #: common.opt:2961
15561 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
15562 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen."
15564 #: common.opt:2965
15565 msgid "Emit progressive recommended breakpoint locations."
15566 msgstr "Progressive empfohlene Breakpoint-Stellen ausgeben."
15568 #: common.opt:2969
15569 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
15570 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus erzeugen."
15572 #: common.opt:2973
15573 msgid "Toggle debug information generation."
15574 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten."
15576 #: common.opt:2977
15577 msgid "Augment variable location lists with progressive views."
15578 msgstr "Adresslisten der Variablen mit progressiven Sichten anreichern."
15580 #: common.opt:2984
15581 msgid "Generate debug information in VMS format."
15582 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen."
15584 #: common.opt:2988
15585 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
15586 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen."
15588 #: common.opt:2992
15589 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
15590 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen."
15592 #: common.opt:3010
15593 msgid "Generate compressed debug sections."
15594 msgstr "Komprimierte Fehlersuchinformationen erzeugen."
15596 #: common.opt:3014
15597 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
15598 msgstr "-gz=<Format>\tKomprimierte Debugabschnitte im Format <Format> erzeugen."
15600 #: common.opt:3021
15601 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
15602 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis festlegen."
15604 #: common.opt:3025
15605 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
15606 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis festlegen."
15608 #: common.opt:3047
15609 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
15610 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben."
15612 #: common.opt:3051
15613 msgid "Enable function profiling."
15614 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten."
15616 #: common.opt:3061
15617 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
15618 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben."
15620 #: common.opt:3101
15621 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
15622 msgstr "Übersetzte Funktionen oder verstrichene Zeit nicht ausgeben."
15624 #: common.opt:3133
15625 msgid "Enable verbose output."
15626 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten."
15628 #: common.opt:3137
15629 msgid "Display the compiler's version."
15630 msgstr "Compiler-Version anzeigen."
15632 #: common.opt:3141
15633 msgid "Suppress warnings."
15634 msgstr "Warnungen unterdrücken."
15636 #: common.opt:3151
15637 msgid "Create a shared library."
15638 msgstr "Shared Library erzeugen."
15640 #: common.opt:3196
15641 msgid "Don't create a dynamically linked position independent executable."
15642 msgstr "Keine dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15644 #: common.opt:3200
15645 msgid "Create a dynamically linked position independent executable."
15646 msgstr "Dynamisch gebundene, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15648 #: common.opt:3204
15649 msgid "Create a static position independent executable."
15650 msgstr "Statische, lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen."
15652 #: common.opt:3211
15653 msgid "Use caller save register across calls if possible."
15654 msgstr "Vom Aufrufer zu sichernde Register über Aufrufe hinweg verwenden, wenn möglich."
15656 #: go/gofrontend/expressions.cc:95 c-family/c-warn.c:598 cp/cvt.c:1308
15657 #: cp/cvt.c:1561
15658 #, gcc-internal-format
15659 msgid "value computed is not used"
15660 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
15662 #: go/gofrontend/expressions.cc:626
15663 msgid "invalid use of type"
15664 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
15666 #: go/gofrontend/expressions.cc:2954 go/gofrontend/expressions.cc:2970
15667 msgid "constant refers to itself"
15668 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
15670 #: go/gofrontend/expressions.cc:3865 go/gofrontend/expressions.cc:4350
15671 msgid "expected pointer"
15672 msgstr "Zeiger erwartet"
15674 #: go/gofrontend/expressions.cc:4321
15675 msgid "expected numeric type"
15676 msgstr "numerischer Typ erwartet"
15678 #: go/gofrontend/expressions.cc:4326
15679 msgid "expected boolean type"
15680 msgstr "boolescher Typ erwartet"
15682 #: go/gofrontend/expressions.cc:4331 c/c-parser.c:13477 c/c-parser.c:13484
15683 #: cp/parser.c:33264 cp/parser.c:33271
15684 #, gcc-internal-format
15685 msgid "expected integer"
15686 msgstr "Ganzzahl erwartet"
15688 #: go/gofrontend/expressions.cc:5959
15689 msgid "invalid comparison of nil with nil"
15690 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
15692 #: go/gofrontend/expressions.cc:5965 go/gofrontend/expressions.cc:5983
15693 msgid "incompatible types in binary expression"
15694 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
15696 #: go/gofrontend/expressions.cc:6003
15697 msgid "integer division by zero"
15698 msgstr "Ganzzahldivision durch Null"
15700 #: go/gofrontend/expressions.cc:6011
15701 msgid "shift of non-integer operand"
15702 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
15704 #: go/gofrontend/expressions.cc:6014 go/gofrontend/expressions.cc:6018
15705 #: go/gofrontend/expressions.cc:6026
15706 msgid "shift count not unsigned integer"
15707 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
15709 #: go/gofrontend/expressions.cc:6031
15710 msgid "negative shift count"
15711 msgstr "negative Schiebeweite"
15713 #: go/gofrontend/expressions.cc:6854
15714 msgid "object is not a method"
15715 msgstr "Objekt ist keine Methode"
15717 #: go/gofrontend/expressions.cc:6871
15718 msgid "method type does not match object type"
15719 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
15721 #: go/gofrontend/expressions.cc:7265
15722 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
15723 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
15725 #: go/gofrontend/expressions.cc:7276
15726 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
15727 msgstr "ungültige Verwendung eines Methodenwerts als Argument von Offsetof"
15729 #: go/gofrontend/expressions.cc:7290
15730 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15731 msgstr "Argument von Offsetof bringt Indirektion eines eingebetteten Feldes mit sich"
15733 #: go/gofrontend/expressions.cc:7315 go/gofrontend/expressions.cc:7352
15734 #: go/gofrontend/expressions.cc:7494 go/gofrontend/expressions.cc:8598
15735 #: go/gofrontend/expressions.cc:8747 go/gofrontend/expressions.cc:8793
15736 #: go/gofrontend/expressions.cc:8828 go/gofrontend/expressions.cc:8904
15737 #: go/gofrontend/expressions.cc:10138 go/gofrontend/expressions.cc:10155
15738 #: go/gofrontend/expressions.cc:10171
15739 msgid "not enough arguments"
15740 msgstr "Nicht genug Argumente"
15742 #: go/gofrontend/expressions.cc:7317 go/gofrontend/expressions.cc:7354
15743 #: go/gofrontend/expressions.cc:8603 go/gofrontend/expressions.cc:8730
15744 #: go/gofrontend/expressions.cc:8752 go/gofrontend/expressions.cc:8833
15745 #: go/gofrontend/expressions.cc:8906 go/gofrontend/expressions.cc:9709
15746 #: go/gofrontend/expressions.cc:10143 go/gofrontend/expressions.cc:10157
15747 #: go/gofrontend/expressions.cc:10178
15748 msgid "too many arguments"
15749 msgstr "zu viele Argumente"
15751 #: go/gofrontend/expressions.cc:7356
15752 msgid "argument 1 must be a map"
15753 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15755 #: go/gofrontend/expressions.cc:7524
15756 msgid "invalid type for make function"
15757 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15759 #: go/gofrontend/expressions.cc:7537
15760 msgid "length required when allocating a slice"
15761 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15763 #: go/gofrontend/expressions.cc:7581
15764 msgid "len larger than cap"
15765 msgstr "Länge größer als Kapazität"
15767 #: go/gofrontend/expressions.cc:7590
15768 msgid "too many arguments to make"
15769 msgstr "zu viele Argumente für make"
15771 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15772 msgid "argument must be array or slice or channel"
15773 msgstr "Argument muss Array oder Scheibe oder Kanal sein"
15775 #: go/gofrontend/expressions.cc:8657
15776 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15777 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Array oder Scheibe oder Map oder Kanal sein"
15779 #: go/gofrontend/expressions.cc:8703
15780 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15781 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15783 #: go/gofrontend/expressions.cc:8714
15784 msgid "argument must be channel"
15785 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15787 #: go/gofrontend/expressions.cc:8716
15788 msgid "cannot close receive-only channel"
15789 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15791 #: go/gofrontend/expressions.cc:8738
15792 msgid "argument must be a field reference"
15793 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15795 #: go/gofrontend/expressions.cc:8768
15796 msgid "left argument must be a slice"
15797 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15799 #: go/gofrontend/expressions.cc:8776
15800 msgid "element types must be the same"
15801 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15803 #: go/gofrontend/expressions.cc:8781
15804 msgid "first argument must be []byte"
15805 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15807 #: go/gofrontend/expressions.cc:8784
15808 msgid "second argument must be slice or string"
15809 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15811 #: go/gofrontend/expressions.cc:8896
15812 msgid "argument must have complex type"
15813 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15815 #: go/gofrontend/expressions.cc:8914
15816 msgid "complex arguments must have identical types"
15817 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15819 #: go/gofrontend/expressions.cc:8916
15820 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15821 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15823 #: go/gofrontend/expressions.cc:9476 go/gofrontend/expressions.cc:10084
15824 #: go/gofrontend/expressions.cc:10453
15825 msgid "expected function"
15826 msgstr "Funktion erwartet"
15828 #: go/gofrontend/expressions.cc:9504
15829 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15830 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15832 #: go/gofrontend/expressions.cc:9713
15833 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15834 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15836 #: go/gofrontend/expressions.cc:10092
15837 msgid "function result count mismatch"
15838 msgstr "Unpassende Anzahl der Rückgabewerte"
15840 #: go/gofrontend/expressions.cc:10110
15841 msgid "incompatible type for receiver"
15842 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15844 #: go/gofrontend/expressions.cc:10128
15845 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15846 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15848 #: go/gofrontend/expressions.cc:10462 go/gofrontend/expressions.cc:10476
15849 msgid "number of results does not match number of values"
15850 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15852 #: go/gofrontend/expressions.cc:10780 go/gofrontend/expressions.cc:11299
15853 msgid "index must be integer"
15854 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15856 #: go/gofrontend/expressions.cc:10788 go/gofrontend/expressions.cc:11307
15857 msgid "slice end must be integer"
15858 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15860 #: go/gofrontend/expressions.cc:10796
15861 msgid "slice capacity must be integer"
15862 msgstr "Scheibenkapazität muss ganzzahlig sein"
15864 #: go/gofrontend/expressions.cc:10846 go/gofrontend/expressions.cc:11341
15865 msgid "inverted slice range"
15866 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15868 #: go/gofrontend/expressions.cc:10889
15869 msgid "slice of unaddressable value"
15870 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15872 #: go/gofrontend/expressions.cc:11567
15873 msgid "incompatible type for map index"
15874 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15876 #: go/gofrontend/expressions.cc:11938
15877 msgid "expected interface or pointer to interface"
15878 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15880 #: go/gofrontend/expressions.cc:12659
15881 msgid "too many expressions for struct"
15882 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15884 #: go/gofrontend/expressions.cc:12672
15885 msgid "too few expressions for struct"
15886 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15888 #: go/gofrontend/expressions.cc:14337 go/gofrontend/statements.cc:1550
15889 msgid "type assertion only valid for interface types"
15890 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15892 #: go/gofrontend/expressions.cc:14349
15893 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15894 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15896 #: go/gofrontend/expressions.cc:14519 go/gofrontend/expressions.cc:14539
15897 #: go/gofrontend/statements.cc:1397
15898 msgid "expected channel"
15899 msgstr "Kanal erwartet"
15901 #: go/gofrontend/expressions.cc:14544 go/gofrontend/statements.cc:1402
15902 msgid "invalid receive on send-only channel"
15903 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15905 #: go/gofrontend/parse.cc:3114
15906 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15907 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15909 #: go/gofrontend/parse.cc:4672
15910 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15911 msgstr "fallthrough ist bei letztem Fall einer switch-Anweisung unmöglich"
15913 #: go/gofrontend/statements.cc:781
15914 msgid "invalid left hand side of assignment"
15915 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15917 #: go/gofrontend/statements.cc:792 go/gofrontend/statements.cc:1113
15918 msgid "use of untyped nil"
15919 msgstr "Verwendung von ungetyptem nil"
15921 #: go/gofrontend/statements.cc:1235
15922 msgid "expected map index on right hand side"
15923 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15925 #: go/gofrontend/statements.cc:2672 go/gofrontend/statements.cc:2702
15926 msgid "not enough arguments to return"
15927 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15929 #: go/gofrontend/statements.cc:2680
15930 msgid "return with value in function with no return type"
15931 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15933 #: go/gofrontend/statements.cc:2708
15934 msgid "too many values in return statement"
15935 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15937 #: go/gofrontend/statements.cc:3115
15938 msgid "expected boolean expression"
15939 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15941 #: go/gofrontend/statements.cc:4212
15942 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15943 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15945 #: go/gofrontend/statements.cc:4347
15946 msgid "incompatible types in send"
15947 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15949 #: go/gofrontend/statements.cc:4352
15950 msgid "invalid send on receive-only channel"
15951 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15953 #: go/gofrontend/statements.cc:5298
15954 msgid "too many variables for range clause with channel"
15955 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15957 #: go/gofrontend/statements.cc:5305
15958 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15959 msgstr "Bereichsklausel muss vom Typ Array, Scheibe, Zeichenkette, Map oder Kanal sein"
15961 #: go/gofrontend/types.cc:547
15962 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15963 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15965 #: go/gofrontend/types.cc:563
15966 msgid "slice can only be compared to nil"
15967 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15969 #: go/gofrontend/types.cc:565
15970 msgid "map can only be compared to nil"
15971 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15973 #: go/gofrontend/types.cc:567
15974 msgid "func can only be compared to nil"
15975 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15977 #: go/gofrontend/types.cc:573
15978 #, c-format
15979 msgid "invalid operation (%s)"
15980 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15982 #: go/gofrontend/types.cc:596
15983 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15984 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15986 #: go/gofrontend/types.cc:609
15987 msgid "invalid comparison of generated struct"
15988 msgstr "ungültiger Vergleich mit einer generierten Struktur"
15990 #: go/gofrontend/types.cc:620
15991 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15992 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15994 #: go/gofrontend/types.cc:630
15995 msgid "invalid comparison of generated array"
15996 msgstr "ungültiger Vergleich eines generierten Arrays"
15998 #: go/gofrontend/types.cc:637
15999 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
16000 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Arrays"
16002 #: go/gofrontend/types.cc:665
16003 msgid "multiple-value function call in single-value context"
16004 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
16006 #: go/gofrontend/types.cc:748
16007 msgid "need explicit conversion"
16008 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
16010 #: go/gofrontend/types.cc:756
16011 #, c-format
16012 msgid "cannot use type %s as type %s"
16013 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
16015 #: go/gofrontend/types.cc:792
16016 msgid "conversion from normal type to notinheap type"
16017 msgstr "Konvertierung von normalem zu »notinheap«-Typen"
16019 #: go/gofrontend/types.cc:4528
16020 msgid "different receiver types"
16021 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
16023 #: go/gofrontend/types.cc:4552 go/gofrontend/types.cc:4565
16024 #: go/gofrontend/types.cc:4580
16025 msgid "different number of parameters"
16026 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
16028 #: go/gofrontend/types.cc:4573
16029 msgid "different parameter types"
16030 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
16032 #: go/gofrontend/types.cc:4588
16033 msgid "different varargs"
16034 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
16036 #: go/gofrontend/types.cc:4601 go/gofrontend/types.cc:4614
16037 #: go/gofrontend/types.cc:4630
16038 msgid "different number of results"
16039 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
16041 #: go/gofrontend/types.cc:4623
16042 msgid "different result types"
16043 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
16045 #: go/gofrontend/types.cc:8871
16046 #, c-format
16047 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
16048 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
16050 #: go/gofrontend/types.cc:8888 go/gofrontend/types.cc:9031
16051 #, c-format
16052 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
16053 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
16055 #: go/gofrontend/types.cc:8892 go/gofrontend/types.cc:9035
16056 #, c-format
16057 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
16058 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
16060 #: go/gofrontend/types.cc:8971 go/gofrontend/types.cc:8984
16061 msgid "pointer to interface type has no methods"
16062 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
16064 #: go/gofrontend/types.cc:8973 go/gofrontend/types.cc:8986
16065 msgid "type has no methods"
16066 msgstr "Typ hat keine Methoden"
16068 #: go/gofrontend/types.cc:9007
16069 #, c-format
16070 msgid "ambiguous method %s%s%s"
16071 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
16073 #: go/gofrontend/types.cc:9010
16074 #, c-format
16075 msgid "missing method %s%s%s"
16076 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
16078 #: go/gofrontend/types.cc:9052
16079 #, c-format
16080 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
16081 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
16083 #: go/gofrontend/types.cc:9070
16084 #, c-format
16085 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
16086 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
16088 #: attribs.c:437
16089 #, gcc-internal-format
16090 msgid "ignoring attribute %qE in declaration of a built-in function %qD because it conflicts with attribute %qs"
16091 msgstr "Attribut %qE wird in Deklaration der eingebauten Funktion %qD ignoriert, da es mit Attribut %qs in Konflikt steht"
16093 #: attribs.c:443
16094 #, gcc-internal-format
16095 msgid "ignoring attribute %qE because it conflicts with attribute %qs"
16096 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
16098 #: attribs.c:449 c-family/c-attribs.c:1894 cp/decl.c:13690 cp/friend.c:302
16099 #: cp/tree.c:4559
16100 #, gcc-internal-format
16101 msgid "previous declaration here"
16102 msgstr "vorherige Deklaration hier"
16104 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
16105 #: attribs.c:564 c-family/c-attribs.c:2717 objc/objc-act.c:4963
16106 #: objc/objc-act.c:6932 objc/objc-act.c:8119 objc/objc-act.c:8170
16107 #, gcc-internal-format
16108 msgid "%qE attribute directive ignored"
16109 msgstr "Attribut-Direktive %qE ignoriert"
16111 #: attribs.c:568
16112 #, gcc-internal-format
16113 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
16114 msgstr "Attribut-Direktive im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
16116 #: attribs.c:577
16117 #, gcc-internal-format
16118 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
16119 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
16121 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
16122 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
16123 #. type.  Ignore it.
16124 #: attribs.c:590 cp/decl.c:10999
16125 #, gcc-internal-format
16126 msgid "attribute ignored"
16127 msgstr "Attribut wird ignoriert"
16129 #: attribs.c:592 cp/decl.c:11000
16130 #, gcc-internal-format
16131 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
16132 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
16134 #: attribs.c:610 c-family/c-attribs.c:3219
16135 #, gcc-internal-format
16136 msgid "%qE attribute does not apply to types"
16137 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
16139 #: attribs.c:659
16140 #, gcc-internal-format
16141 msgid "%qE attribute only applies to function types"
16142 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
16144 #: attribs.c:669
16145 #, gcc-internal-format
16146 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16147 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
16149 #: attribs.c:691 attribs.c:1622 attribs.c:1632 attribs.c:1642
16150 #: c-family/c-attribs.c:540 c-family/c-attribs.c:559 c-family/c-attribs.c:577
16151 #: c-family/c-attribs.c:607 c-family/c-attribs.c:628 c-family/c-attribs.c:649
16152 #: c-family/c-attribs.c:690 c-family/c-attribs.c:717 c-family/c-attribs.c:733
16153 #: c-family/c-attribs.c:750 c-family/c-attribs.c:766 c-family/c-attribs.c:792
16154 #: c-family/c-attribs.c:807 c-family/c-attribs.c:835 c-family/c-attribs.c:852
16155 #: c-family/c-attribs.c:870 c-family/c-attribs.c:893 c-family/c-attribs.c:931
16156 #: c-family/c-attribs.c:954 c-family/c-attribs.c:971 c-family/c-attribs.c:1000
16157 #: c-family/c-attribs.c:1021 c-family/c-attribs.c:1042
16158 #: c-family/c-attribs.c:1069 c-family/c-attribs.c:1099
16159 #: c-family/c-attribs.c:1136 c-family/c-attribs.c:1189
16160 #: c-family/c-attribs.c:1255 c-family/c-attribs.c:1313
16161 #: c-family/c-attribs.c:1402 c-family/c-attribs.c:1432
16162 #: c-family/c-attribs.c:1483 c-family/c-attribs.c:1998
16163 #: c-family/c-attribs.c:2035 c-family/c-attribs.c:2096
16164 #: c-family/c-attribs.c:2152 c-family/c-attribs.c:2230
16165 #: c-family/c-attribs.c:2312 c-family/c-attribs.c:2371
16166 #: c-family/c-attribs.c:2390 c-family/c-attribs.c:2498
16167 #: c-family/c-attribs.c:2514 c-family/c-attribs.c:2530
16168 #: c-family/c-attribs.c:2551 c-family/c-attribs.c:2608
16169 #: c-family/c-attribs.c:2635 c-family/c-attribs.c:2690
16170 #: c-family/c-attribs.c:2870 c-family/c-attribs.c:2891
16171 #: c-family/c-attribs.c:3004 c-family/c-attribs.c:3031
16172 #: c-family/c-attribs.c:3221 c-family/c-attribs.c:3239
16173 #: c-family/c-attribs.c:3262 c-family/c-attribs.c:3301
16174 #: c-family/c-attribs.c:3383 c-family/c-attribs.c:3439
16175 #: c-family/c-attribs.c:3455 c-family/c-attribs.c:3549
16176 #: c-family/c-common.c:5600 config/darwin.c:2072 config/arm/arm.c:6868
16177 #: config/arm/arm.c:6896 config/arm/arm.c:6913 config/avr/avr.c:9698
16178 #: config/h8300/h8300.c:5483 config/h8300/h8300.c:5507 config/i386/i386.c:6497
16179 #: config/i386/i386.c:41520 config/ia64/ia64.c:788
16180 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35859 config/rs6000/rs6000.c:33056
16181 #: config/spu/spu.c:3743 ada/gcc-interface/utils.c:6244
16182 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 ada/gcc-interface/utils.c:6277
16183 #: ada/gcc-interface/utils.c:6303 brig/brig-lang.c:476 lto/lto-lang.c:283
16184 #, gcc-internal-format
16185 msgid "%qE attribute ignored"
16186 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
16188 #: attribs.c:989
16189 #, gcc-internal-format
16190 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %qD"
16191 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %qD"
16193 #: attribs.c:992 cp/decl.c:1216 cp/decl.c:2010 cp/decl.c:2020 cp/decl.c:2592
16194 #: cp/decl.c:3012
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "previous declaration of %qD"
16197 msgstr "vorherige Deklaration von %qD"
16199 #: attribs.c:1135
16200 #, gcc-internal-format
16201 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
16202 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
16204 #: attribs.c:1553
16205 #, gcc-internal-format
16206 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
16207 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
16209 #: attribs.c:1565
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
16212 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
16214 #: attribs.c:1579
16215 #, gcc-internal-format
16216 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
16217 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
16219 #: attribs.c:1660
16220 #, gcc-internal-format
16221 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
16222 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
16224 #: attribs.c:1668
16225 #, gcc-internal-format
16226 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
16227 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
16229 #: attribs.c:1676
16230 #, gcc-internal-format
16231 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
16232 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
16234 #: attribs.c:1702
16235 #, gcc-internal-format
16236 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
16237 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
16239 #: attribs.c:1716
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
16242 msgstr "%qE bringt Standardsichtbarkeit mit sich, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
16244 #: auto-profile.c:348
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "offset exceeds 16 bytes"
16247 msgstr "Offset überschreitet 16 Bytes"
16249 #: auto-profile.c:855
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "Not expected TAG."
16252 msgstr "Unerwartetes TAG."
16254 #: auto-profile.c:921
16255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16256 msgid "cannot open profile file %s"
16257 msgstr "Profilingdatei %s kann nicht geöffnet werden"
16259 #: auto-profile.c:927
16260 #, gcc-internal-format
16261 msgid "AutoFDO profile magic number does not match"
16262 msgstr "Erkennungszahl des AutoFDO-Profils passt nicht"
16264 #: auto-profile.c:935
16265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16266 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u"
16267 msgstr "Version %u des AutoFDO-Profils passt nicht zu %u"
16269 #: auto-profile.c:947
16270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16271 msgid "cannot read string table from %s"
16272 msgstr "Zeichenkettentabelle aus %s konnte nicht gelesen werden"
16274 #: auto-profile.c:955
16275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16276 msgid "cannot read function profile from %s"
16277 msgstr "Funktionsprofil aus %s kann nicht gelesen werden"
16279 #: auto-profile.c:965
16280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16281 msgid "cannot read working set from %s"
16282 msgstr "Arbeitspaket aus %s kann nicht gelesen werden"
16284 #: bt-load.c:1562
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16287 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
16289 #: builtins.c:659
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "offset %qwi outside bounds of constant string"
16292 msgstr "Adressabstand %wi ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
16294 #: builtins.c:1258
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16297 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16299 #: builtins.c:1265
16300 #, gcc-internal-format
16301 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16302 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16304 #: builtins.c:1273
16305 #, gcc-internal-format
16306 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16307 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
16309 #: builtins.c:1280
16310 #, gcc-internal-format
16311 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16312 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
16314 #: builtins.c:3132
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "%K%qD specified size %E exceeds maximum object size %E"
16317 msgstr "%K%qD angegebene Größe %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16319 #: builtins.c:3137
16320 #, gcc-internal-format
16321 msgid "%K%qD specified size between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16322 msgstr "%K%qD angegebene Größe zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16324 #: builtins.c:3170 builtins.c:3185
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "%K%qD writing %E or more bytes into a region of size %E overflows the destination"
16327 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16329 #: builtins.c:3176
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "%K%qD writing %E byte into a region of size %E overflows the destination"
16332 msgid_plural "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16333 msgstr[0] "%K%qD das Schreiben von %E Byte in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16334 msgstr[1] "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16336 #: builtins.c:3191
16337 #, gcc-internal-format
16338 msgid "%K%qD writing between %E and %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
16339 msgstr "%K%qD das Schreiben von %E bis %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
16341 #: builtins.c:3227
16342 #, gcc-internal-format
16343 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds maximum object size %E"
16344 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die maximale Objektgröße %E"
16346 #: builtins.c:3233
16347 #, gcc-internal-format
16348 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds maximum object size %E"
16349 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet maximale Objektgröße %E"
16351 #: builtins.c:3248
16352 #, gcc-internal-format
16353 msgid "%K%qD specified bound %E exceeds destination size %E"
16354 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16356 #: builtins.c:3254
16357 #, gcc-internal-format
16358 msgid "%K%qD specified bound between %E and %E exceeds destination size %E"
16359 msgstr "%K%qD angegebene Grenze zwischen %E und %E überschreitet die Größe der Zielregion %E"
16361 #: builtins.c:3276
16362 #, gcc-internal-format
16363 msgid "%K%qD reading %E byte from a region of size %E"
16364 msgid_plural "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
16365 msgstr[0] "%K%qD Lesen von %E Byte aus einer Region der Größe %E"
16366 msgstr[1] "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16368 #: builtins.c:3283
16369 #, gcc-internal-format
16370 msgid "%K%qD reading %E or more bytes from a region of size %E"
16371 msgstr "%K%qD das Lesen von %E oder mehr Bytes aus einer Region der Größe %E"
16373 #: builtins.c:3289
16374 #, gcc-internal-format
16375 msgid "%K%qD reading between %E and %E bytes from a region of size %E"
16376 msgstr "%K%qD das Lesen von %E bis %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
16378 #: builtins.c:3967 builtins.c:4033
16379 #, gcc-internal-format
16380 msgid "%K%qD specified bound %E equals destination size"
16381 msgstr "%K%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
16383 #: builtins.c:4881 gimplify.c:3269
16384 #, gcc-internal-format
16385 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16386 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
16388 #: builtins.c:4981
16389 #, gcc-internal-format
16390 msgid "invalid argument to %qD"
16391 msgstr "ungültiges Argument für %qD"
16393 #: builtins.c:4994
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "unsupported argument to %qD"
16396 msgstr "nicht unterstütztes Argument für %qD"
16398 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
16399 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
16400 #: builtins.c:5002
16401 #, gcc-internal-format
16402 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
16403 msgstr "das Aufrufen von %qD mit einem nicht-null-Argument ist unsicher"
16405 #: builtins.c:5302
16406 #, gcc-internal-format
16407 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16408 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
16410 #: builtins.c:5401
16411 #, gcc-internal-format
16412 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
16413 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
16415 #: builtins.c:5745 builtins.c:5758
16416 #, gcc-internal-format
16417 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
16418 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
16420 #: builtins.c:5864
16421 #, gcc-internal-format
16422 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
16423 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
16425 #: builtins.c:5872
16426 #, gcc-internal-format
16427 msgid "invalid memory model argument to builtin"
16428 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
16430 #: builtins.c:5933 builtins.c:6060
16431 #, gcc-internal-format
16432 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16433 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
16435 #: builtins.c:5941 builtins.c:6068
16436 #, gcc-internal-format
16437 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
16438 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
16440 #: builtins.c:6126
16441 #, gcc-internal-format
16442 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
16443 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
16445 #: builtins.c:6158 builtins.c:6351
16446 #, gcc-internal-format
16447 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
16448 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
16450 #: builtins.c:6472
16451 #, gcc-internal-format
16452 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
16453 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
16455 #: builtins.c:6514
16456 #, gcc-internal-format
16457 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
16458 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
16460 #: builtins.c:6578
16461 #, gcc-internal-format
16462 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
16463 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16465 #: builtins.c:6598
16466 #, gcc-internal-format
16467 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
16468 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
16470 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16471 #. inlining.
16472 #: builtins.c:6858 expr.c:10967
16473 #, gcc-internal-format
16474 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16475 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16477 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16478 #. inlining.
16479 #: builtins.c:6864
16480 #, gcc-internal-format
16481 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16482 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16484 #: builtins.c:7119
16485 #, gcc-internal-format
16486 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16487 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
16489 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
16490 #. Target support is required.
16491 #: builtins.c:7753
16492 #, gcc-internal-format
16493 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
16494 msgstr "Zielformat unterstützt »-fcheck-pointer-bounds« nicht"
16496 #: builtins.c:8089
16497 #, gcc-internal-format
16498 msgid "target format does not support infinity"
16499 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
16501 #: builtins.c:9712
16502 #, gcc-internal-format
16503 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16504 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
16506 #: builtins.c:9720
16507 #, gcc-internal-format
16508 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16509 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
16511 #: builtins.c:9735
16512 #, gcc-internal-format
16513 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16514 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
16516 #: builtins.c:9740
16517 #, gcc-internal-format
16518 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16519 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
16521 #: builtins.c:9772
16522 #, gcc-internal-format
16523 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16524 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
16526 #: builtins.c:9785
16527 #, gcc-internal-format
16528 msgid "undefined behavior when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
16529 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicherklasse deklariert wird"
16531 #: builtins.c:9814
16532 #, gcc-internal-format
16533 msgid "%Kfirst argument of %qD must be a pointer, second integer constant"
16534 msgstr "%Kerstes Argument von %qD muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
16536 #: builtins.c:9827
16537 #, gcc-internal-format
16538 msgid "%Klast argument of %qD is not integer constant between 0 and 3"
16539 msgstr "%Kletztes Argument von %qD ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
16541 #: builtins.c:10103
16542 #, gcc-internal-format
16543 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
16544 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
16546 #: builtins.c:10106
16547 #, gcc-internal-format
16548 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
16549 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
16551 #: calls.c:1434
16552 #, gcc-internal-format
16553 msgid "%Kargument %i value %qE is negative"
16554 msgstr "%KArgument %i Wert %qE ist negativ"
16556 #: calls.c:1452
16557 #, gcc-internal-format
16558 msgid "%Kargument %i value is zero"
16559 msgstr "%KArgument %i Wert ist null"
16561 #: calls.c:1469
16562 #, gcc-internal-format
16563 msgid "%Kargument %i value %qE exceeds maximum object size %E"
16564 msgstr "%KArgument %i Wert %qE übersteigt maximale Objektgröße %E"
16566 #: calls.c:1483
16567 #, gcc-internal-format
16568 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] is negative"
16569 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] ist negativ"
16571 #: calls.c:1490
16572 #, gcc-internal-format
16573 msgid "%Kargument %i range [%E, %E] exceeds maximum object size %E"
16574 msgstr "%KArgument %i Bereich [%E, %E] übersteigt maximal Objektgröße %E"
16576 #: calls.c:1520
16577 #, gcc-internal-format
16578 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds %<SIZE_MAX%>"
16579 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet %<SIZE_MAX%>"
16581 #: calls.c:1526
16582 #, gcc-internal-format
16583 msgid "%Kproduct %<%E * %E%> of arguments %i and %i exceeds maximum object size %E"
16584 msgstr "%KProdukt %<%E * %E%> der Argumente %i und %i überschreitet maximale Objektgröße %E"
16586 #: calls.c:1537 calls.c:1540
16587 #, gcc-internal-format
16588 msgid "argument %i in the range [%E, %E]"
16589 msgstr "Argument %i im Bereich [%E, %E]"
16591 #: calls.c:1551
16592 #, gcc-internal-format
16593 msgid "in a call to built-in allocation function %qD"
16594 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Allokationsfunktion %qD"
16596 #: calls.c:1554
16597 #, gcc-internal-format
16598 msgid "in a call to allocation function %qD declared here"
16599 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Allokationsfunktion %qD"
16601 #: calls.c:1711
16602 #, gcc-internal-format
16603 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%> is smaller than the specified bound %E"
16604 msgstr "%qD Argument %i (als Attribut %<nonstring%> deklariert) ist kleiner als die angegebene Grenze %E"
16606 #: calls.c:1716
16607 #, gcc-internal-format
16608 msgid "%qD argument %i declared attribute %<nonstring%>"
16609 msgstr "%qD Argument %i ist als Attribut %<nonstring%> deklariert"
16611 #: calls.c:1721
16612 #, gcc-internal-format
16613 msgid "argument %qD declared here"
16614 msgstr "Argument %qD ist hier deklariert"
16616 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80188
16617 #: calls.c:1735
16618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16619 msgid "cannot tail-call: %s"
16620 msgstr "Tail-Call nicht möglich: %s"
16622 #: calls.c:3365
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "function call has aggregate value"
16625 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
16627 #: calls.c:4059
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "passing too large argument on stack"
16630 msgstr "Übergabe von zu großem Argument auf dem Stapel"
16632 #: cfgexpand.c:1665 function.c:1002 varasm.c:2231
16633 #, gcc-internal-format
16634 msgid "size of variable %q+D is too large"
16635 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
16637 #: cfgexpand.c:1677
16638 #, gcc-internal-format
16639 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
16640 msgstr "Stapelspeicher für Variable %q+D kann nicht angefordert werden, nackte Funktion."
16642 #: cfgexpand.c:2781
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
16645 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
16647 #: cfgexpand.c:2788
16648 #, gcc-internal-format
16649 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
16650 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
16652 #: cfgexpand.c:2809
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
16655 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
16657 #: cfgexpand.c:2883
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
16660 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
16662 #. ??? Diagnose during gimplification?
16663 #: cfgexpand.c:2936
16664 #, gcc-internal-format
16665 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
16666 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
16668 #. ??? Diagnose during gimplification?
16669 #: cfgexpand.c:2957
16670 #, gcc-internal-format
16671 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
16672 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
16674 #: cfgexpand.c:3062
16675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16676 msgid "output number %d not directly addressable"
16677 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
16679 #: cfgexpand.c:3143
16680 #, gcc-internal-format
16681 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
16682 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
16684 #: cfgexpand.c:3326
16685 #, gcc-internal-format
16686 msgid "asm clobber conflict with output operand"
16687 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
16689 #: cfgexpand.c:3330
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "asm clobber conflict with input operand"
16692 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
16694 #: cfgexpand.c:6303
16695 #, gcc-internal-format
16696 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
16697 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
16699 #: cfgexpand.c:6307
16700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16701 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
16702 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Arrays sind kleiner als %d Bytes"
16704 #: cfghooks.c:111
16705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16706 msgid "bb %d on wrong place"
16707 msgstr "Interner Fehler: bb %d on wrong place"
16709 #: cfghooks.c:117
16710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16711 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
16712 msgstr "Interner Fehler: prev_bb of %d should be %d, not %d"
16714 #: cfghooks.c:134
16715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16716 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16717 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
16719 #: cfghooks.c:140
16720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16721 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16722 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
16724 #: cfghooks.c:146
16725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16726 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16727 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong count of block %i"
16729 #: cfghooks.c:154
16730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16731 msgid "verify_flow_info: Missing count of block %i"
16732 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Missing count of block %i"
16734 #: cfghooks.c:162
16735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16736 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16737 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
16739 #: cfghooks.c:171
16740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16741 msgid "Uninitialized probability of edge %i->%i"
16742 msgstr "Interner Fehler: Uninitialized probability of edge %i->%i"
16744 #: cfghooks.c:177
16745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16746 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16747 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i"
16749 #: cfghooks.c:189
16750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16751 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16752 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
16754 #: cfghooks.c:203
16755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16756 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16757 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
16759 #: cfghooks.c:211 cfghooks.c:222
16760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16761 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
16762 msgstr "Interner Fehler: basic block %d pred edge is corrupted"
16764 #: cfghooks.c:223
16765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16766 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
16767 msgstr "Interner Fehler: its dest_idx should be %d, not %d"
16769 #: cfghooks.c:252
16770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16771 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
16772 msgstr "Interner Fehler: basic block %i edge lists are corrupted"
16774 #: cfghooks.c:265
16775 #, gcc-internal-format
16776 msgid "verify_flow_info failed"
16777 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info failed"
16779 #: cfghooks.c:323
16780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16781 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
16782 msgstr "Interner Fehler: %s does not support dump_bb_for_graph"
16784 #: cfghooks.c:366
16785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16786 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
16787 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch"
16789 #: cfghooks.c:386
16790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16791 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
16792 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_remove_branch_p"
16794 #: cfghooks.c:480
16795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16796 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16797 msgstr "Interner Fehler: %s does not support redirect_edge_and_branch_force"
16799 #: cfghooks.c:518
16800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16801 msgid "%s does not support split_block"
16802 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_block"
16804 #: cfghooks.c:584
16805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16806 msgid "%s does not support move_block_after"
16807 msgstr "Interner Fehler: %s does not support move_block_after"
16809 #: cfghooks.c:597
16810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16811 msgid "%s does not support delete_basic_block"
16812 msgstr "Interner Fehler: %s does not support delete_basic_block"
16814 #: cfghooks.c:643
16815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16816 msgid "%s does not support split_edge"
16817 msgstr "Interner Fehler: %s does not support split_edge"
16819 #: cfghooks.c:716
16820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16821 msgid "%s does not support create_basic_block"
16822 msgstr "Interner Fehler: %s does not support create_basic_block"
16824 #: cfghooks.c:757
16825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16826 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
16827 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_merge_blocks_p"
16829 #: cfghooks.c:768
16830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16831 msgid "%s does not support predict_edge"
16832 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predict_edge"
16834 #: cfghooks.c:777
16835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16836 msgid "%s does not support predicted_by_p"
16837 msgstr "Interner Fehler: %s does not support predicted_by_p"
16839 #: cfghooks.c:791
16840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16841 msgid "%s does not support merge_blocks"
16842 msgstr "Interner Fehler: %s does not support merge_blocks"
16844 #: cfghooks.c:872
16845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16846 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
16847 msgstr "Interner Fehler: %s does not support make_forwarder_block"
16849 #: cfghooks.c:1021
16850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16851 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
16852 msgstr "Interner Fehler: %s does not support force_nonfallthru"
16854 #: cfghooks.c:1055
16855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16856 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
16857 msgstr "Interner Fehler: %s does not support can_duplicate_block_p"
16859 #: cfghooks.c:1077
16860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16861 msgid "%s does not support duplicate_block"
16862 msgstr "Interner Fehler: %s does not support duplicate_block"
16864 #: cfghooks.c:1152
16865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16866 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
16867 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_call_p"
16869 #: cfghooks.c:1163
16870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16871 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
16872 msgstr "Interner Fehler: %s does not support block_ends_with_condjump_p"
16874 #: cfghooks.c:1181
16875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16876 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
16877 msgstr "Interner Fehler: %s does not support flow_call_edges_add"
16879 #: cfgloop.c:1388
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
16882 msgstr "Interner Fehler: loop verification on loop tree that needs fixup"
16884 #: cfgloop.c:1404
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "corrupt loop tree root"
16887 msgstr "Interner Fehler: corrupt loop tree root"
16889 #: cfgloop.c:1414
16890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16891 msgid "loop with header %d marked for removal"
16892 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d marked for removal"
16894 #: cfgloop.c:1419
16895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16896 msgid "loop with header %d not in loop tree"
16897 msgstr "Interner Fehler: loop with header %d not in loop tree"
16899 #: cfgloop.c:1425
16900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16901 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
16902 msgstr "Interner Fehler: non-loop with header %d not marked for removal"
16904 #: cfgloop.c:1439
16905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16906 msgid "removed loop %d in loop tree"
16907 msgstr "Interner Fehler: removed loop %d in loop tree"
16909 #: cfgloop.c:1447
16910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16911 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
16912 msgstr "Interner Fehler: size of loop %d should be %d, not %d"
16914 #: cfgloop.c:1458
16915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16916 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
16917 msgstr "Interner Fehler: bb %d does not belong to loop %d"
16919 #: cfgloop.c:1470
16920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16921 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16922 msgstr "Interner Fehler: bb %d has father loop %d, should be loop %d"
16924 #: cfgloop.c:1486
16925 #, gcc-internal-format
16926 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
16927 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header is not a loop header"
16929 #: cfgloop.c:1492
16930 #, gcc-internal-format
16931 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16932 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
16934 #: cfgloop.c:1499
16935 #, gcc-internal-format
16936 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16937 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
16939 #: cfgloop.c:1504
16940 #, gcc-internal-format
16941 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16942 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is not dominated by its header"
16944 #: cfgloop.c:1512
16945 #, gcc-internal-format
16946 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16947 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
16949 #: cfgloop.c:1517
16950 #, gcc-internal-format
16951 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
16952 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not have header as successor"
16954 #: cfgloop.c:1522
16955 #, gcc-internal-format
16956 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16957 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch does not belong directly to it"
16959 #: cfgloop.c:1528
16960 #, gcc-internal-format
16961 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
16962 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s header does not belong directly to it"
16964 #: cfgloop.c:1534
16965 #, gcc-internal-format
16966 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16967 msgstr "Interner Fehler: loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
16969 #: cfgloop.c:1567
16970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16971 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16972 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should be marked irreducible"
16974 #: cfgloop.c:1573
16975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16976 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16977 msgstr "Interner Fehler: basic block %d should not be marked irreducible"
16979 #: cfgloop.c:1581
16980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16981 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16982 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should be marked irreducible"
16984 #: cfgloop.c:1588
16985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16986 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16987 msgstr "Interner Fehler: edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16989 #: cfgloop.c:1602
16990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16991 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16992 msgstr "Interner Fehler: corrupted head of the exits list of loop %d"
16994 #: cfgloop.c:1620
16995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16996 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16997 msgstr "Interner Fehler: corrupted exits list of loop %d"
16999 #: cfgloop.c:1629
17000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17001 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17002 msgstr "Interner Fehler: nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
17004 #: cfgloop.c:1656
17005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17006 msgid "exit %d->%d not recorded"
17007 msgstr "Interner Fehler: exit %d->%d not recorded"
17009 #: cfgloop.c:1679
17010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17011 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17012 msgstr "Interner Fehler: wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
17014 #: cfgloop.c:1688
17015 #, gcc-internal-format
17016 msgid "too many loop exits recorded"
17017 msgstr "Interner Fehler: too many loop exits recorded"
17019 #: cfgloop.c:1699
17020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17021 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17022 msgstr "Interner Fehler: %d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
17024 #: cfgrtl.c:2344
17025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17026 msgid "non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17027 msgstr "Interner Fehler: non-cold basic block %d reachable only by paths crossing the cold partition"
17029 #: cfgrtl.c:2416
17030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17031 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17032 msgstr "Interner Fehler: multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
17034 #: cfgrtl.c:2424
17035 #, gcc-internal-format
17036 msgid "partition found but function partition flag not set"
17037 msgstr "Interner Fehler: partition found but function partition flag not set"
17039 #: cfgrtl.c:2463
17040 #, gcc-internal-format
17041 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17042 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB is set but cfg probability is not"
17044 #: cfgrtl.c:2472
17045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17046 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17047 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
17049 #: cfgrtl.c:2494
17050 #, gcc-internal-format
17051 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17052 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
17054 #: cfgrtl.c:2499
17055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17056 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17057 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
17059 #: cfgrtl.c:2505
17060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17061 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
17062 msgstr "Interner Fehler: EH edge crosses section boundary in bb %i"
17064 #: cfgrtl.c:2511
17065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17066 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17067 msgstr "Interner Fehler: No region crossing jump at section boundary in bb %i"
17069 #: cfgrtl.c:2518
17070 #, gcc-internal-format
17071 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17072 msgstr "Interner Fehler: EDGE_CROSSING missing across section boundary"
17074 #: cfgrtl.c:2548
17075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17076 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
17077 msgstr "Interner Fehler: Region crossing jump across same section in bb %i"
17079 #: cfgrtl.c:2555
17080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17081 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17082 msgstr "Interner Fehler: missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
17084 #: cfgrtl.c:2560
17085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17086 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
17087 msgstr "Interner Fehler: too many exception handling edges in bb %i"
17089 #: cfgrtl.c:2568
17090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17091 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
17092 msgstr "Interner Fehler: too many outgoing branch edges from bb %i"
17094 #: cfgrtl.c:2573
17095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17096 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17097 msgstr "Interner Fehler: fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
17099 #: cfgrtl.c:2578
17100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17101 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17102 msgstr "Interner Fehler: wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
17104 #: cfgrtl.c:2585
17105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17106 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17107 msgstr "Interner Fehler: wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
17109 #: cfgrtl.c:2591
17110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17111 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17112 msgstr "Interner Fehler: abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
17114 #: cfgrtl.c:2596
17115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17116 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17117 msgstr "Interner Fehler: sibcall edges for non-call insn in bb %i"
17119 #: cfgrtl.c:2606
17120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17121 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
17122 msgstr "Interner Fehler: abnormal edges for no purpose in bb %i"
17124 #: cfgrtl.c:2645 cfgrtl.c:2655
17125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17126 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17127 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
17129 #: cfgrtl.c:2668
17130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17131 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17132 msgstr "Interner Fehler: NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
17134 #: cfgrtl.c:2678
17135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17136 msgid "in basic block %d:"
17137 msgstr "Interner Fehler: im Basis-Block %d:"
17139 #: cfgrtl.c:2704
17140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17141 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
17142 msgstr "Interner Fehler: BB_RTL flag not set for block %d"
17144 #: cfgrtl.c:2711
17145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17146 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17147 msgstr "Interner Fehler: insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
17149 #: cfgrtl.c:2722
17150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17151 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17152 msgstr "Interner Fehler: insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
17154 #: cfgrtl.c:2730
17155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17156 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17157 msgstr "Interner Fehler: insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
17159 #: cfgrtl.c:2803 cfgrtl.c:2851
17160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17161 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17162 msgstr "Interner Fehler: insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
17164 #: cfgrtl.c:2811
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17167 msgstr "Interner Fehler: end insn %d for block %d not found in the insn stream"
17169 #: cfgrtl.c:2824
17170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17171 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17172 msgstr "Interner Fehler: insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
17174 #: cfgrtl.c:2836
17175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17176 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17177 msgstr "Interner Fehler: head insn %d for block %d not found in the insn stream"
17179 #: cfgrtl.c:2884
17180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17181 msgid "missing barrier after block %i"
17182 msgstr "Interner Fehler: missing barrier after block %i"
17184 #: cfgrtl.c:2900
17185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17186 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17187 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
17189 #: cfgrtl.c:2909
17190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17191 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17192 msgstr "Interner Fehler: verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
17194 #: cfgrtl.c:2945
17195 #, gcc-internal-format
17196 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
17197 msgstr "Interner Fehler: basic blocks not laid down consecutively"
17199 #: cfgrtl.c:2984
17200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17201 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17202 msgstr "Interner Fehler: number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
17204 #: cgraph.c:3051
17205 #, gcc-internal-format
17206 msgid "caller edge count invalid"
17207 msgstr "Interner Fehler: caller edge count invalid"
17209 #: cgraph.c:3135
17210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17211 msgid "aux field set for edge %s->%s"
17212 msgstr "Interner Fehler: aux field set for edge %s->%s"
17214 #: cgraph.c:3142
17215 #, gcc-internal-format
17216 msgid "cgraph count invalid"
17217 msgstr "Interner Fehler: cgraph count invalid"
17219 #: cgraph.c:3147
17220 #, gcc-internal-format
17221 msgid "inline clone in same comdat group list"
17222 msgstr "Interner Fehler: inline clone in same comdat group list"
17224 #: cgraph.c:3152
17225 #, gcc-internal-format
17226 msgid "local symbols must be defined"
17227 msgstr "Interner Fehler: local symbols must be defined"
17229 #: cgraph.c:3157
17230 #, gcc-internal-format
17231 msgid "externally visible inline clone"
17232 msgstr "Interner Fehler: externally visible inline clone"
17234 #: cgraph.c:3162
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "inline clone with address taken"
17237 msgstr "Interner Fehler: inline clone with address taken"
17239 #: cgraph.c:3167
17240 #, gcc-internal-format
17241 msgid "inline clone is forced to output"
17242 msgstr "Interner Fehler: inline clone is forced to output"
17244 #: cgraph.c:3174
17245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17246 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
17247 msgstr "Interner Fehler: aux field set for indirect edge from %s"
17249 #: cgraph.c:3181
17250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17251 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17252 msgstr "Interner Fehler: An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
17254 #: cgraph.c:3196
17255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17256 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
17257 msgstr "Interner Fehler: comdat-local function called by %s outside its comdat"
17259 #: cgraph.c:3206
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "inlined_to pointer is wrong"
17262 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is wrong"
17264 #: cgraph.c:3211
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "multiple inline callers"
17267 msgstr "Interner Fehler: multiple inline callers"
17269 #: cgraph.c:3218
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
17272 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer set for noninline callers"
17274 #: cgraph.c:3239
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "caller edge count does not match BB count"
17277 msgstr "Interner Fehler: caller edge count does not match BB count"
17279 #: cgraph.c:3261
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "indirect call count does not match BB count"
17282 msgstr "Interner Fehler: indirect call count does not match BB count"
17284 #: cgraph.c:3272
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17287 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer is set but no predecessors found"
17289 #: cgraph.c:3277
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
17292 msgstr "Interner Fehler: inlined_to pointer refers to itself"
17294 #: cgraph.c:3289
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
17297 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone_of"
17299 #: cgraph.c:3301
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
17302 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong clone list"
17304 #: cgraph.c:3307
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17307 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node is in clone list but it is not clone"
17309 #: cgraph.c:3312
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17312 msgstr "Interner Fehler: cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
17314 #: cgraph.c:3317
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "double linked list of clones corrupted"
17317 msgstr "Interner Fehler: double linked list of clones corrupted"
17319 #: cgraph.c:3329
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "Alias has call edges"
17322 msgstr "Interner Fehler: Alias has call edges"
17324 #: cgraph.c:3337
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "Alias has non-alias reference"
17327 msgstr "Interner Fehler: Alias has non-alias reference"
17329 #: cgraph.c:3342
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "Alias has more than one alias reference"
17332 msgstr "Interner Fehler: Alias has more than one alias reference"
17334 #: cgraph.c:3349
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "Analyzed alias has no reference"
17337 msgstr "Interner Fehler: Analyzed alias has no reference"
17339 #: cgraph.c:3358
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
17342 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation clone does not reference original node"
17344 #: cgraph.c:3365
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17347 msgstr "Interner Fehler: Not instrumented node has non-NULL original declaration"
17349 #: cgraph.c:3375
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
17352 msgstr "Interner Fehler: Instrumented node has wrong original declaration"
17354 #: cgraph.c:3393
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "Node has more than one chkp reference"
17357 msgstr "Interner Fehler: Node has more than one chkp reference"
17359 #: cgraph.c:3398
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
17362 msgstr "Interner Fehler: Wrong node is referenced with chkp reference"
17364 #: cgraph.c:3406
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
17367 msgstr "Interner Fehler: Analyzed node has no reference to instrumented version"
17369 #: cgraph.c:3420
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
17372 msgstr "Interner Fehler: Alias chain for instrumented node is broken"
17374 #: cgraph.c:3429
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "No edge out of thunk node"
17377 msgstr "Interner Fehler: No edge out of thunk node"
17379 #: cgraph.c:3434
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "More than one edge out of thunk node"
17382 msgstr "Interner Fehler: More than one edge out of thunk node"
17384 #: cgraph.c:3439
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "Thunk is not supposed to have body"
17387 msgstr "Interner Fehler: Thunk is not supposed to have body"
17389 #: cgraph.c:3445
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17392 msgstr "Interner Fehler: Instrumentation thunk has wrong edge callee"
17394 #: cgraph.c:3481
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "shared call_stmt:"
17397 msgstr "Interner Fehler: shared call_stmt:"
17399 #: cgraph.c:3489
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "edge points to wrong declaration:"
17402 msgstr "Interner Fehler: edge points to wrong declaration:"
17404 #: cgraph.c:3498
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17407 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
17409 #: cgraph.c:3508
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
17412 msgstr "Interner Fehler: missing callgraph edge for call stmt:"
17414 #: cgraph.c:3518
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "reference to dead statement"
17417 msgstr "Interner Fehler: reference to dead statement"
17419 #: cgraph.c:3531
17420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17421 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17422 msgstr "Interner Fehler: edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
17424 #: cgraph.c:3543
17425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17426 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17427 msgstr "Interner Fehler: an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
17429 #: cgraph.c:3554
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "verify_cgraph_node failed"
17432 msgstr "Interner Fehler: verify_cgraph_node failed"
17434 #: cgraph.c:3661 varpool.c:306
17435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17436 msgid "%s: section %s is missing"
17437 msgstr "Interner Fehler: %s: section %s is missing"
17439 #: cgraphunit.c:725
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
17442 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
17444 #: cgraphunit.c:777 cgraphunit.c:813
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
17447 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
17449 #: cgraphunit.c:784
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
17452 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
17454 #: cgraphunit.c:796
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "always_inline function might not be inlinable"
17457 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
17459 #: cgraphunit.c:821
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
17462 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
17464 #. include_self=
17465 #: cgraphunit.c:981 c/c-decl.c:11282
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "%q+F used but never defined"
17468 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
17470 #: cgraphunit.c:983 c/c-decl.c:11291
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17473 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
17475 #: cgraphunit.c:1027
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "%qD defined but not used"
17478 msgstr "%qD definiert, aber nicht verwendet"
17480 #: cgraphunit.c:1350
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD must return %qT"
17483 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD muss %qT zurückgeben"
17485 #: cgraphunit.c:1353 cgraphunit.c:1375
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "resolver indirect function declared here"
17488 msgstr "Auflöser-indirekte Funktion ist hier deklariert"
17490 #: cgraphunit.c:1372
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "%<ifunc%> resolver for %qD should return %qT"
17493 msgstr "%<ifunc%>-Auflöser für %qD sollte %qT zurückgeben"
17495 #: cgraphunit.c:1379
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "%qD alias between functions of incompatible types %qT and %qT"
17498 msgstr "%qD Alias zwischen unverträglichen Funktionstypen %qT und %qT"
17500 #: cgraphunit.c:1382 cgraphunit.c:1461
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "aliased declaration here"
17503 msgstr "hier ist die Alias-Deklaration"
17505 #: cgraphunit.c:1419 c-family/c-pragma.c:337
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
17508 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
17510 #: cgraphunit.c:1435
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
17513 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
17515 #: cgraphunit.c:1458
17516 #, gcc-internal-format
17517 msgid "%q+D alias between function and variable is not supported"
17518 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
17520 #: cgraphunit.c:1532
17521 #, gcc-internal-format
17522 msgid "failed to reclaim unneeded function"
17523 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
17525 #: cgraphunit.c:1560
17526 #, gcc-internal-format
17527 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
17528 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
17530 #: cgraphunit.c:1799
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
17533 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %qD mit %<...%> scheitert"
17535 #: cgraphunit.c:2165
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
17538 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
17540 #: cgraphunit.c:2168
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
17543 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
17545 #: cgraphunit.c:2654
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "nodes with unreleased memory found"
17548 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
17550 #: collect-utils.c:68
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "can't get program status: %m"
17553 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
17555 #: collect-utils.c:82
17556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17557 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
17558 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
17560 #: collect-utils.c:98
17561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17562 msgid "%s returned %d exit status"
17563 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
17565 #: collect-utils.c:133
17566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17567 msgid "could not open response file %s"
17568 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17570 #: collect-utils.c:139
17571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17572 msgid "could not write to response file %s"
17573 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17575 #: collect-utils.c:145
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "could not close response file %s"
17578 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17580 #: collect-utils.c:179
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "cannot find '%s'"
17583 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
17585 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3080 gcc.c:6856
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "pex_init failed: %m"
17588 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
17590 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8498
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "%s: %m"
17593 msgstr "%s: %m"
17595 #: collect2.c:702
17596 #, gcc-internal-format
17597 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
17598 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
17600 #: collect2.c:966 gcc.c:7382 lto-wrapper.c:1666
17601 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:556 config/nvptx/mkoffload.c:405
17602 #, gcc-internal-format
17603 msgid "atexit failed"
17604 msgstr "atexit gescheitert"
17606 #: collect2.c:1064
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "no arguments"
17609 msgstr "Keine Argumente"
17611 #: collect2.c:1303 opts.c:904
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
17614 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
17616 #: collect2.c:1344
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "can't open %s: %m"
17619 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17621 #: collect2.c:1450
17622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17623 msgid "unknown demangling style '%s'"
17624 msgstr "unbekannter Mangelstil »%s«"
17626 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "fopen %s: %m"
17629 msgstr "fopen %s: %m"
17631 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "fclose %s: %m"
17634 msgstr "fclose %s: %m"
17636 #: collect2.c:2335
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "cannot find 'nm'"
17639 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
17641 #: collect2.c:2383
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "can't open nm output: %m"
17644 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17646 #: collect2.c:2467
17647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17648 msgid "init function found in object %s"
17649 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
17651 #: collect2.c:2478
17652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17653 msgid "fini function found in object %s"
17654 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
17656 #: collect2.c:2535
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "cannot find 'ldd'"
17659 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
17661 #: collect2.c:2581
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "can't open ldd output: %m"
17664 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
17666 #: collect2.c:2599
17667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17668 msgid "dynamic dependency %s not found"
17669 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« nicht gefunden"
17671 #: collect2.c:2611
17672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17673 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
17674 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
17676 #: collect2.c:2765
17677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17678 msgid "%s: not a COFF file"
17679 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
17681 #: collect2.c:2930
17682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17683 msgid "%s: cannot open as COFF file"
17684 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
17686 #: collect2.c:2989
17687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17688 msgid "library lib%s not found"
17689 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
17691 #: convert.c:96
17692 #, gcc-internal-format
17693 msgid "cannot convert to a pointer type"
17694 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
17696 #: convert.c:392
17697 #, gcc-internal-format
17698 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
17699 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
17701 #: convert.c:396
17702 #, gcc-internal-format
17703 msgid "aggregate value used where a float was expected"
17704 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
17706 #: convert.c:528
17707 #, gcc-internal-format
17708 msgid "conversion to incomplete type"
17709 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
17711 #: convert.c:992
17712 #, gcc-internal-format
17713 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
17714 msgstr "Vektor vom Typ %qT kann nicht in Typ %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17716 #: convert.c:1000
17717 #, gcc-internal-format
17718 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
17719 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
17721 #: convert.c:1085
17722 #, gcc-internal-format
17723 msgid "pointer value used where a complex was expected"
17724 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17726 #: convert.c:1089
17727 #, gcc-internal-format
17728 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
17729 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
17731 #: convert.c:1123
17732 #, gcc-internal-format
17733 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
17734 msgstr "Wert vom Typ %qT kann nicht in Vektortyp %qT konvertiert werden, da sie unterschiedlich groß sind"
17736 #: convert.c:1131
17737 #, gcc-internal-format
17738 msgid "can%'t convert value to a vector"
17739 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
17741 #: convert.c:1170
17742 #, gcc-internal-format
17743 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
17744 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
17746 #: coverage.c:200
17747 #, gcc-internal-format
17748 msgid "%qs is not a gcov data file"
17749 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
17751 #: coverage.c:211
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
17754 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
17756 #: coverage.c:293 coverage.c:303
17757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17758 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
17759 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
17761 #: coverage.c:294
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
17764 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
17766 #: coverage.c:304
17767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17768 msgid "number of counters is %d instead of %d"
17769 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
17771 #: coverage.c:311
17772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17773 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
17774 msgstr "separate »%s«-Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
17776 #: coverage.c:331
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "%qs has overflowed"
17779 msgstr "%qs übergelaufen"
17781 #: coverage.c:332
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "%qs is corrupted"
17784 msgstr "%qs ist beschädigt"
17786 #: coverage.c:390
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
17789 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
17791 #: coverage.c:406
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "execution counts estimated\n"
17794 msgstr "Ausführungszähler geschätzt\n"
17796 #: coverage.c:407
17797 #, gcc-internal-format
17798 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
17799 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen\n"
17801 #: coverage.c:419
17802 #, gcc-internal-format
17803 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
17804 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
17806 #: coverage.c:690
17807 #, gcc-internal-format
17808 msgid "error writing %qs"
17809 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17811 #: coverage.c:1264
17812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17813 msgid "cannot open %s"
17814 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
17816 #: data-streamer-in.c:53
17817 #, gcc-internal-format
17818 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
17819 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
17821 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
17822 #, gcc-internal-format
17823 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
17824 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
17826 #: dbgcnt.c:133
17827 #, gcc-internal-format
17828 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
17829 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
17831 #: dbgcnt.c:134
17832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17833 msgid "-fdbg-cnt=%s"
17834 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
17836 #: dbgcnt.c:135
17837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17838 msgid "          %s"
17839 msgstr "          %s"
17841 #: dbxout.c:3384
17842 #, gcc-internal-format
17843 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
17844 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
17846 #: dbxout.c:3915
17847 #, gcc-internal-format
17848 msgid "global destructors not supported on this target"
17849 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17851 #: dbxout.c:3932
17852 #, gcc-internal-format
17853 msgid "global constructors not supported on this target"
17854 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
17856 #: diagnostic.c:1509
17857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17858 msgid "in %s, at %s:%d"
17859 msgstr "in %s, bei %s:%d"
17861 #: dominance.c:1170
17862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17863 msgid "dominator of %d status unknown"
17864 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
17866 #: dominance.c:1178
17867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17868 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
17869 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
17871 #: dumpfile.c:336 dumpfile.c:524 dumpfile.c:617
17872 #, gcc-internal-format
17873 msgid "could not open dump file %qs: %m"
17874 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17876 #: dumpfile.c:859
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
17879 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
17881 #: dumpfile.c:967
17882 #, gcc-internal-format
17883 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17884 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
17886 #: dumpfile.c:999
17887 #, gcc-internal-format
17888 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
17889 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
17891 #: dwarf2out.c:1117
17892 #, gcc-internal-format
17893 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
17894 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
17896 #: dwarf2out.c:10901
17897 #, gcc-internal-format
17898 msgid "-gdwarf-6 is output as version 5 with incompatibilities"
17899 msgstr "-gdwarf-6 wird als Version 5 ausgegeben, mit Inkompatibilitäten"
17901 #: dwarf2out.c:14415
17902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17903 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
17904 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
17906 #: emit-rtl.c:2898
17907 #, gcc-internal-format
17908 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
17909 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Verwendung in Befehl gefunden"
17911 #: emit-rtl.c:2900
17912 #, gcc-internal-format
17913 msgid "shared rtx"
17914 msgstr "Gemeinsames rtx"
17916 #: emit-rtl.c:2902
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "internal consistency failure"
17919 msgstr "internes Konsistenzproblem"
17921 #: emit-rtl.c:4039
17922 #, gcc-internal-format
17923 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
17924 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
17926 #: errors.c:133
17927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17928 msgid "abort in %s, at %s:%d"
17929 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
17931 #: except.c:2151
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
17934 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
17936 #: except.c:2286
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
17939 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
17941 #: except.c:3409 except.c:3434
17942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17943 msgid "region_array is corrupted for region %i"
17944 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
17946 #: except.c:3422 except.c:3453
17947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17948 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
17949 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
17951 #: except.c:3439
17952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17953 msgid "outer block of region %i is wrong"
17954 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
17956 #: except.c:3444
17957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17958 msgid "negative nesting depth of region %i"
17959 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
17961 #: except.c:3458
17962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17963 msgid "region of lp %i is wrong"
17964 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
17966 #: except.c:3485
17967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17968 msgid "tree list ends on depth %i"
17969 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
17971 #: except.c:3490
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "region_array does not match region_tree"
17974 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
17976 #: except.c:3495
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "lp_array does not match region_tree"
17979 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
17981 #: except.c:3502
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "verify_eh_tree failed"
17984 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17986 #: explow.c:1533
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "stack limits not supported on this target"
17989 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17991 #: expmed.c:354
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "reverse scalar storage order"
17994 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Skalare"
17996 #: expmed.c:371
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
17999 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für Gleitkommaskalare"
18001 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79858
18002 #: expmed.c:412
18003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18004 msgid "reverse storage order for %smode"
18005 msgstr "umgekehrte Speicherreihenfolge für »%smode«"
18007 #: expmed.c:658
18008 #, gcc-internal-format
18009 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
18010 msgstr "Schreiben von %wu Bit Daten außerhalb der Grenzen des Zielobjekts, Daten wurden auf %wu Bit abgeschnitten"
18012 #: expr.c:10979
18013 #, gcc-internal-format
18014 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
18015 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
18017 #: expr.c:10992
18018 #, gcc-internal-format
18019 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
18020 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
18022 #: file-prefix-map.c:50
18023 #, gcc-internal-format
18024 msgid "invalid argument %qs to %qs"
18025 msgstr "ungültiges Argument %qs für %qs"
18027 #: final.c:1868
18028 #, gcc-internal-format
18029 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
18030 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
18032 #: final.c:4821 toplev.c:1453 tree-cfgcleanup.c:1300
18033 #, gcc-internal-format
18034 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
18035 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geöffnet werden: %m"
18037 #: final.c:4890 tree-cfgcleanup.c:1317
18038 #, gcc-internal-format
18039 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
18040 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
18042 #: fixed-value.c:128
18043 #, gcc-internal-format
18044 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
18045 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
18047 #: fold-const.c:4151 fold-const.c:4161
18048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18049 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
18050 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
18052 #: fold-const.c:5478 tree-ssa-reassoc.c:2374 tree-ssa-reassoc.c:3214
18053 #, gcc-internal-format
18054 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
18055 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
18057 #: fold-const.c:5928 fold-const.c:5942
18058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18059 msgid "comparison is always %d"
18060 msgstr "Vergleich ist immer %d"
18062 #: fold-const.c:6085
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
18065 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
18067 #: fold-const.c:6090
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
18070 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
18072 #: fold-const.c:8310
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
18075 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
18077 #: fold-const.c:8710
18078 #, gcc-internal-format
18079 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
18080 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
18082 #: fold-const.c:12063
18083 #, gcc-internal-format
18084 msgid "fold check: original tree changed by fold"
18085 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
18087 #: function.c:248
18088 #, gcc-internal-format
18089 msgid "total size of local objects too large"
18090 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
18092 #: function.c:1776 gimplify.c:6270
18093 #, gcc-internal-format
18094 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
18095 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
18097 #: function.c:4415
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18100 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18102 #: function.c:4436
18103 #, gcc-internal-format
18104 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
18105 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
18107 #: function.c:5087
18108 #, gcc-internal-format
18109 msgid "function returns an aggregate"
18110 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
18112 #: gcc.c:2119 gcc.c:2140
18113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18114 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
18115 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18117 #: gcc.c:2167 gcc.c:2177 gcc.c:2188 gcc.c:2199
18118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18119 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
18120 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
18122 #: gcc.c:2210
18123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18124 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
18125 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
18127 #: gcc.c:2218
18128 #, gcc-internal-format
18129 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
18130 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
18132 #: gcc.c:2240
18133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18134 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
18135 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
18137 #: gcc.c:2252 gcc.c:2266
18138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18139 msgid "specs file malformed after %ld characters"
18140 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
18142 #: gcc.c:2321
18143 #, gcc-internal-format
18144 msgid "spec file has no spec for linking"
18145 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
18147 #: gcc.c:2869
18148 #, gcc-internal-format
18149 msgid "system path %qs is not absolute"
18150 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
18152 #: gcc.c:2957
18153 #, gcc-internal-format
18154 msgid "-pipe not supported"
18155 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18157 #: gcc.c:3119
18158 #, gcc-internal-format
18159 msgid "failed to get exit status: %m"
18160 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
18162 #: gcc.c:3125
18163 #, gcc-internal-format
18164 msgid "failed to get process times: %m"
18165 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
18167 #. The inferior failed to catch the signal.
18168 #: gcc.c:3151 gcc.c:3175
18169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18170 msgid "%s signal terminated program %s"
18171 msgstr "Signal %s hat Programm %s beendet"
18173 #: gcc.c:3653 opts-common.c:1233 opts-common.c:1257 opts-global.c:139
18174 #, gcc-internal-format
18175 msgid "unrecognized command line option %qs"
18176 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
18178 #: gcc.c:3718
18179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18180 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
18181 msgstr "GCC ist nicht dafür konfiguriert, %s als Offload-Ziel zu unterstützen"
18183 #: gcc.c:4022
18184 #, gcc-internal-format
18185 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
18186 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
18188 #: gcc.c:4497 toplev.c:875
18189 #, gcc-internal-format
18190 msgid "input file %qs is the same as output file"
18191 msgstr "Eingabedatei %qs ist dieselbe wie die Ausgabedatei"
18193 #: gcc.c:4502
18194 #, gcc-internal-format
18195 msgid "output filename may not be empty"
18196 msgstr "Name der Ausgabedatei darf nicht leer sein"
18198 #: gcc.c:4527
18199 #, gcc-internal-format
18200 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
18201 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
18203 #: gcc.c:4615
18204 #, gcc-internal-format
18205 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
18206 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Auswirkung"
18208 #: gcc.c:4797
18209 #, gcc-internal-format
18210 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
18211 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
18213 #: gcc.c:5002
18214 #, gcc-internal-format
18215 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
18216 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
18218 #: gcc.c:5006
18219 #, gcc-internal-format
18220 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
18221 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
18223 #: gcc.c:5099
18224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18225 msgid "could not open temporary response file %s"
18226 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18228 #: gcc.c:5106
18229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18230 msgid "could not write to temporary response file %s"
18231 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
18233 #: gcc.c:5112
18234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18235 msgid "could not close temporary response file %s"
18236 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
18238 #: gcc.c:5235
18239 #, gcc-internal-format
18240 msgid "spec %qs invalid"
18241 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
18243 #: gcc.c:5385
18244 #, gcc-internal-format
18245 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
18246 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
18248 #: gcc.c:5706
18249 #, gcc-internal-format
18250 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
18251 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
18253 #: gcc.c:5729
18254 #, gcc-internal-format
18255 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
18256 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
18258 #. Catch the case where a spec string contains something like
18259 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
18260 #. hand side of the :.
18261 #: gcc.c:5940
18262 #, gcc-internal-format
18263 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
18264 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
18266 #: gcc.c:5983
18267 #, gcc-internal-format
18268 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
18269 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption %qc"
18271 #: gcc.c:6045
18272 #, gcc-internal-format
18273 msgid "unknown spec function %qs"
18274 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
18276 #: gcc.c:6075
18277 #, gcc-internal-format
18278 msgid "error in args to spec function %qs"
18279 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
18281 #: gcc.c:6129
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "malformed spec function name"
18284 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
18286 #. )
18287 #: gcc.c:6132
18288 #, gcc-internal-format
18289 msgid "no arguments for spec function"
18290 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
18292 #: gcc.c:6151
18293 #, gcc-internal-format
18294 msgid "malformed spec function arguments"
18295 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
18297 #: gcc.c:6330
18298 #, gcc-internal-format
18299 msgid "braced spec %qs ends in escape"
18300 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs endet mit Escapezeichen"
18302 #: gcc.c:6465
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
18305 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
18307 #: gcc.c:6560
18308 #, gcc-internal-format
18309 msgid "braced spec body %qs is invalid"
18310 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
18312 #: gcc.c:7166
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
18315 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
18317 #: gcc.c:7177
18318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18319 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
18320 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen (Länge)"
18322 #: gcc.c:7187 gcc.c:7228
18323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18324 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
18325 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
18327 #: gcc.c:7207 gcc.c:7244
18328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18329 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
18330 msgstr "%s: -fcompare-debug ist fehlgeschlagen"
18332 #: gcc.c:7552
18333 #, gcc-internal-format
18334 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18335 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
18337 #: gcc.c:7576
18338 #, gcc-internal-format
18339 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18340 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
18342 #: gcc.c:7881
18343 #, gcc-internal-format
18344 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
18345 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>; meinten Sie %<-%s%>?"
18347 #: gcc.c:7885
18348 #, gcc-internal-format
18349 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
18350 msgstr "unbekannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
18352 #: gcc.c:8011
18353 #, gcc-internal-format
18354 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
18355 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
18357 #: gcc.c:8072
18358 #, gcc-internal-format
18359 msgid "no input files"
18360 msgstr "keine Eingabedateien"
18362 #: gcc.c:8123
18363 #, gcc-internal-format
18364 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
18365 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
18367 #: gcc.c:8164
18368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18369 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
18370 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
18372 #: gcc.c:8189
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
18375 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18377 #: gcc.c:8205
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
18380 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
18382 #: gcc.c:8214
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "comparing final insns dumps"
18385 msgstr "Vergleich der endgültigen Befehlslisten"
18387 #: gcc.c:8331
18388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18389 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
18390 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
18392 #: gcc.c:8364
18393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18394 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
18395 msgstr "%s: Eingabedatei des Linkers unbenutzt, da das Linken nicht durchgeführt wird"
18397 #: gcc.c:8420 c-family/c-opts.c:770
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "cannot use %<-%> as input filename for a precompiled header"
18400 msgstr "der Eingabedateiname für einen vorkompilierten Header darf nicht %<-%> sein"
18402 #: gcc.c:8426
18403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18404 msgid "language %s not recognized"
18405 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
18407 #: gcc.c:8666
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "multilib spec %qs is invalid"
18410 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
18412 #: gcc.c:8868
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
18415 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
18417 #: gcc.c:8932
18418 #, gcc-internal-format
18419 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
18420 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
18422 #: gcc.c:9094
18423 #, gcc-internal-format
18424 msgid "multilib select %qs is invalid"
18425 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
18427 #: gcc.c:9134
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
18430 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
18432 #: gcc.c:9349
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "environment variable %qs not defined"
18435 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
18437 #: gcc.c:9489 gcc.c:9494
18438 #, gcc-internal-format
18439 msgid "invalid version number %qs"
18440 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
18442 #: gcc.c:9537
18443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18444 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
18445 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
18447 #: gcc.c:9543
18448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18449 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
18450 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18452 #: gcc.c:9585
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
18455 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
18457 #: gcc.c:9709
18458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18459 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
18460 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
18462 #: gcc.c:9782
18463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18464 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
18465 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
18467 #: gcc.c:9818
18468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18469 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18470 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18472 #: gcc.c:9822
18473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18474 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
18475 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
18477 #: gcc.c:9829
18478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
18480 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
18482 #: gcc.c:9903
18483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
18485 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
18487 #: gcc.c:9956
18488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18489 msgid "wrong number of arguments to %%:debug-level-gt"
18490 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %%:debug-level-gt"
18492 #: gcov-tool.c:73
18493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18494 msgid "error in removing %s\n"
18495 msgstr "Fehler beim Löschen von %s\n"
18497 #: gcov-tool.c:104
18498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18499 msgid "Cannot make directory %s"
18500 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden"
18502 #: gcov-tool.c:112
18503 #, gcc-internal-format
18504 msgid "Cannot get current directory name"
18505 msgstr "Name des aktuellen Verzeichnisses kann nicht ermittelt werden"
18507 #: gcov-tool.c:116 gcov-tool.c:130
18508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 msgid "Cannot change directory to %s"
18510 msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gewechselt werden"
18512 #: gcov-tool.c:123
18513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18514 msgid "output file %s already exists in folder %s"
18515 msgstr "Ausgabedatei %s existiert bereits in Ordner %s"
18517 #: gcov-tool.c:223
18518 #, gcc-internal-format
18519 msgid "weights need to be non-negative\n"
18520 msgstr "Gewichte müssen nichtnegativ sein\n"
18522 #: gcov-tool.c:358
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "scale needs to be non-negative\n"
18525 msgstr "Skalierung muss nichtnegativ sein\n"
18527 #: gcse.c:3985
18528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18529 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
18530 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
18532 #: gcse.c:3997
18533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18534 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
18535 msgstr "%s: %d Basisblöcke und %d Register; erhöhen Sie --param max-gcse-memory auf mehr als %d"
18537 #: gencfn-macros.c:195
18538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18539 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18540 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18542 #: gencfn-macros.c:202
18543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18544 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
18545 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) hat keine verknüpften eingebauten Funktionen"
18547 #: gentarget-def.c:126
18548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18549 msgid "invalid prototype for '%s'"
18550 msgstr "ungültiger Prototyp für »%s«"
18552 #: gentarget-def.c:131
18553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18554 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
18555 msgstr "Prototyp für »%s« hat Pflichtoperanden hinter optionalen Operanden"
18557 #: gentarget-def.c:148
18558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18559 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
18560 msgstr "Argument %d von »%s« hatte nicht den erwarteten Namen"
18562 #: gentarget-def.c:168
18563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18564 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
18565 msgstr "»%s« muss %d Operanden haben (außer match_dups)"
18567 #: gentarget-def.c:172
18568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18569 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
18570 msgstr "»%s« muss mindestens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18572 #: gentarget-def.c:176
18573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18574 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
18575 msgstr "»%s« darf höchstens %d Operanden haben (außer match_dups)"
18577 #: gentarget-def.c:276
18578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18579 msgid "duplicate definition of '%s'"
18580 msgstr "doppelte Definition von »%s«"
18582 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
18583 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "can%'t write PCH file: %m"
18586 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18588 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:57
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
18591 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
18593 #: ggc-common.c:491
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
18596 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
18598 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
18599 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2587
18600 #, gcc-internal-format
18601 msgid "can%'t read PCH file: %m"
18602 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
18604 #: ggc-common.c:629
18605 #, gcc-internal-format
18606 msgid "had to relocate PCH"
18607 msgstr "PCH musste verschoben werden"
18609 #: ggc-page.c:1725
18610 #, gcc-internal-format
18611 msgid "open /dev/zero: %m"
18612 msgstr "/dev/zero kann nicht geöffnet werden: %m"
18614 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
18615 #, gcc-internal-format
18616 msgid "can%'t write PCH file"
18617 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
18619 #: gimple-fold.c:1624 gimple-fold.c:2609
18620 #, gcc-internal-format
18621 msgid "%qD source argument is the same as destination"
18622 msgstr "Quellargument für %qD ist dasselbe wie für das Ziel"
18624 #: gimple-fold.c:1679
18625 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes from a string of length %E"
18626 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes aus einem String der Länge %E kopiert wurden"
18628 #: gimple-fold.c:1684
18629 msgid "%G%qD destination unchanged after copying no bytes"
18630 msgstr "%G%qD Ziel unverändert, nachdem keine Bytes kopiert wurden"
18632 #: gimple-fold.c:2052 tree-ssa-strlen.c:2050
18633 msgid "%G%qD specified bound %E equals destination size"
18634 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe des Ziels"
18636 #: gimple-fold.c:2054
18637 msgid "%G%qD specified bound %E exceeds destination size %wu"
18638 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E überschreitet die Zielgröße %wu"
18640 #: gimple-fold.c:2070
18641 msgid "%G%qD specified bound %E equals source length"
18642 msgstr "%G%qD angegebene Grenze %E ist genau die Größe der Quelle"
18644 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "potential null pointer dereference"
18647 msgstr "Mögliche Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18649 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:330
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "null pointer dereference"
18652 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers"
18654 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:429 gimple-ssa-isolate-paths.c:549 tree.c:12451
18655 #: tree.c:12488 c/c-typeck.c:2908 c/c-typeck.c:2994 c/c-typeck.c:10147
18656 #: c/c-typeck.c:10164 c/gimple-parser.c:1616 c/gimple-parser.c:1624
18657 #: cp/call.c:6493 cp/call.c:8098 cp/constexpr.c:820 cp/constexpr.c:2309
18658 #: cp/cvt.c:1015 cp/cvt.c:1042 cp/decl.c:7334 cp/decl2.c:5256 cp/pt.c:8334
18659 #: cp/semantics.c:1836 cp/semantics.c:4053 cp/typeck.c:1700 cp/typeck.c:1895
18660 #: cp/typeck.c:3837
18661 #, gcc-internal-format
18662 msgid "declared here"
18663 msgstr "hier deklariert"
18665 #: gimple-ssa-nonnull-compare.c:102
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
18668 msgstr "nichtnull-Argument %qD wird mit NULL verglichen"
18670 #: gimple-ssa-sprintf.c:2517 gimple-ssa-sprintf.c:2637
18671 #, gcc-internal-format
18672 msgid "%qE output may be truncated before the last format character"
18673 msgstr "%qE-Ausgabe könnte vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten sein"
18675 #: gimple-ssa-sprintf.c:2519 gimple-ssa-sprintf.c:2639
18676 #, gcc-internal-format
18677 msgid "%qE output truncated before the last format character"
18678 msgstr "%qE-Ausgabe ist vor dem letzten Formatzeichen abgeschnitten"
18680 #: gimple-ssa-sprintf.c:2522 gimple-ssa-sprintf.c:2642
18681 #, gcc-internal-format
18682 msgid "%qE may write a terminating nul past the end of the destination"
18683 msgstr "%qE könnte ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels schreiben"
18685 #: gimple-ssa-sprintf.c:2524 gimple-ssa-sprintf.c:2644
18686 #, gcc-internal-format
18687 msgid "%qE writing a terminating nul past the end of the destination"
18688 msgstr "%qE schreibt ein abschließendes NUL hinter das Ende des Ziels"
18690 #: gimple-ssa-sprintf.c:2534
18691 #, gcc-internal-format
18692 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size %wu"
18693 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
18694 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18695 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18697 #: gimple-ssa-sprintf.c:2541
18698 #, gcc-internal-format
18699 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18700 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18701 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18702 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18704 #: gimple-ssa-sprintf.c:2548
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size %wu"
18707 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
18708 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe %wu"
18709 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18711 #: gimple-ssa-sprintf.c:2559
18712 #, gcc-internal-format
18713 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18714 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18716 #: gimple-ssa-sprintf.c:2562
18717 #, gcc-internal-format
18718 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18719 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18721 #: gimple-ssa-sprintf.c:2564
18722 #, gcc-internal-format
18723 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size %wu"
18724 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18726 #: gimple-ssa-sprintf.c:2576
18727 #, gcc-internal-format
18728 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18729 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18731 #: gimple-ssa-sprintf.c:2579
18732 #, gcc-internal-format
18733 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18734 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18736 #: gimple-ssa-sprintf.c:2582
18737 #, gcc-internal-format
18738 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size %wu"
18739 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18741 #: gimple-ssa-sprintf.c:2591
18742 #, gcc-internal-format
18743 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18744 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18746 #: gimple-ssa-sprintf.c:2594
18747 #, gcc-internal-format
18748 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18749 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18751 #: gimple-ssa-sprintf.c:2597
18752 #, gcc-internal-format
18753 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size %wu"
18754 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
18756 #: gimple-ssa-sprintf.c:2606
18757 #, gcc-internal-format
18758 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18759 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18761 #: gimple-ssa-sprintf.c:2609
18762 #, gcc-internal-format
18763 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18764 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18766 #: gimple-ssa-sprintf.c:2611
18767 #, gcc-internal-format
18768 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size %wu"
18769 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe %wu"
18771 #: gimple-ssa-sprintf.c:2653
18772 #, gcc-internal-format
18773 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18774 msgid_plural "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18775 msgstr[0] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18776 msgstr[1] "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18778 #: gimple-ssa-sprintf.c:2660
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18781 msgid_plural "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18782 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18783 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18785 #: gimple-ssa-sprintf.c:2668
18786 #, gcc-internal-format
18787 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu byte into a region of size between %wu and %wu"
18788 msgid_plural "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18789 msgstr[0] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Byte in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18790 msgstr[1] "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18792 #: gimple-ssa-sprintf.c:2680
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18795 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18797 #: gimple-ssa-sprintf.c:2683
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18800 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18802 #: gimple-ssa-sprintf.c:2686
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "%<%.*s%> directive writing up to %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18805 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt bis zu %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18807 #: gimple-ssa-sprintf.c:2699
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18810 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18812 #: gimple-ssa-sprintf.c:2702
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18815 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18817 #: gimple-ssa-sprintf.c:2705
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "%<%.*s%> directive writing likely %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18820 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt wahrscheinlich %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18822 #: gimple-ssa-sprintf.c:2715
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18825 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18827 #: gimple-ssa-sprintf.c:2718
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18830 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu bis %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18832 #: gimple-ssa-sprintf.c:2721
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "%<%.*s%> directive writing between %wu and %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
18835 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt zwischen %wu und %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18837 #: gimple-ssa-sprintf.c:2730
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18840 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18842 #: gimple-ssa-sprintf.c:2733
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18845 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18847 #: gimple-ssa-sprintf.c:2736
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "%<%.*s%> directive writing %wu or more bytes into a region of size between %wu and %wu"
18850 msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu oder mehr Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
18852 #: gimple-ssa-sprintf.c:2825
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "%<%.*s%> directive argument is null"
18855 msgstr "Argument für %<%.*s%>-Direktive ist null"
18857 #: gimple-ssa-sprintf.c:2890
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18860 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18862 #: gimple-ssa-sprintf.c:2897
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may exceed minimum required size of 4095"
18865 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte die minimal erforderliche Größe von 4095 überschreiten"
18867 #: gimple-ssa-sprintf.c:2900
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes exceeds minimum required size of 4095"
18870 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes überschreitet die minimal erforderliche Größe von 4095"
18872 #: gimple-ssa-sprintf.c:2929
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "%<%.*s%> directive output of %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18875 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive von %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18877 #: gimple-ssa-sprintf.c:2936
18878 #, gcc-internal-format
18879 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes causes result to exceed %<INT_MAX%>"
18880 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes macht das Ergebnis größer als %<INT_MAX%>"
18882 #: gimple-ssa-sprintf.c:2939
18883 #, gcc-internal-format
18884 msgid "%<%.*s%> directive output between %wu and %wu bytes may cause result to exceed %<INT_MAX%>"
18885 msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive zwischen %wu und %wu Bytes könnte das Ergebnis größer als %<INT_MAX%> machen"
18887 #: gimple-ssa-sprintf.c:2949
18888 #, gcc-internal-format
18889 msgid "assuming directive output of %wu byte"
18890 msgid_plural "assuming directive output of %wu bytes"
18891 msgstr[0] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Byte groß ist"
18892 msgstr[1] "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
18894 #: gimple-ssa-sprintf.c:2956
18895 #, gcc-internal-format
18896 msgid "directive argument %qE"
18897 msgstr "Direktiven-Argument %qE"
18899 #: gimple-ssa-sprintf.c:2958
18900 #, gcc-internal-format
18901 msgid "directive argument in the range [%E, %E]"
18902 msgstr "Direktiven-Argument im Bereich [%E, %E]"
18904 #: gimple-ssa-sprintf.c:2962
18905 #, gcc-internal-format
18906 msgid "using the range [%E, %E] for directive argument"
18907 msgstr "das Intervall [%E, %E] wird für das Argument der Direktive verwendet"
18909 #: gimple-ssa-sprintf.c:2982
18910 #, gcc-internal-format
18911 msgid "%qE output %wu byte into a destination of size %wu"
18912 msgstr "%qE gibt %wu Byte in das Ziel der Größe %wu aus"
18914 #: gimple-ssa-sprintf.c:2983
18915 #, gcc-internal-format
18916 msgid "%qE output %wu bytes into a destination of size %wu"
18917 msgstr "%qE gibt %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18919 #: gimple-ssa-sprintf.c:2987
18920 #, gcc-internal-format
18921 msgid "%qE output between %wu and %wu bytes into a destination of size %wu"
18922 msgstr "%qE gibt zwischen %wu und %wu Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18924 #: gimple-ssa-sprintf.c:2992
18925 #, gcc-internal-format
18926 msgid "%qE output %wu or more bytes (assuming %wu) into a destination of size %wu"
18927 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes (angenommen %wu) in das Ziel der Größe %wu aus"
18929 #: gimple-ssa-sprintf.c:2997
18930 #, gcc-internal-format
18931 msgid "%qE output %wu or more bytes into a destination of size %wu"
18932 msgstr "%qE gibt %wu oder mehr Bytes in das Ziel der Größe %wu aus"
18934 #: gimple-ssa-sprintf.c:3368
18935 #, gcc-internal-format
18936 msgid "%<%.*s%> directive width out of range"
18937 msgstr "Breite für %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18939 #: gimple-ssa-sprintf.c:3402
18940 #, gcc-internal-format
18941 msgid "%<%.*s%> directive precision out of range"
18942 msgstr "Genauigkeit der %<%.*s%>-Direktive außerhalb des zulässigen Bereichs"
18944 #: gimple-ssa-sprintf.c:3893
18945 #, gcc-internal-format
18946 msgid "specified bound %wu exceeds maximum object size %wu"
18947 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet maximale Objektgröße %wu"
18949 #: gimple-ssa-sprintf.c:3899
18950 #, gcc-internal-format
18951 msgid "specified bound %wu exceeds %<INT_MAX%>"
18952 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet %<INT_MAX%>"
18954 #: gimple-ssa-sprintf.c:3949
18955 #, gcc-internal-format
18956 msgid "null destination pointer"
18957 msgstr "Zielzeiger ist NULL"
18959 #: gimple-ssa-sprintf.c:3966
18960 #, gcc-internal-format
18961 msgid "specified bound %wu exceeds the size %wu of the destination object"
18962 msgstr "angegebene Grenze %wu überschreitet die Größe %wu des Zielobjekts"
18964 #: gimple-ssa-sprintf.c:3978
18965 #, gcc-internal-format
18966 msgid "null format string"
18967 msgstr "NULL-Formatzeichenkette"
18969 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:462
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "use of %<alloca%>"
18972 msgstr "Verwendung von %<alloca%>"
18974 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:485
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "argument to variable-length array may be too large"
18977 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge könnte zu groß sein"
18979 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:487
18980 #, gcc-internal-format
18981 msgid "argument to %<alloca%> may be too large"
18982 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte zu groß sein"
18984 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:491
18985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18986 msgid "limit is %u bytes, but argument may be as large as %s"
18987 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch bis zu %s Bytes"
18989 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:498
18990 #, gcc-internal-format
18991 msgid "argument to variable-length array is too large"
18992 msgstr "Argument für Array mit variabler Länge ist zu groß"
18994 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:500
18995 #, gcc-internal-format
18996 msgid "argument to %<alloca%> is too large"
18997 msgstr "Argument für %<alloca%> ist zu groß"
18999 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:504
19000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19001 msgid "limit is %u bytes, but argument is %s"
19002 msgstr "Grenze ist %u Bytes, Argument hat jedoch %s Bytes"
19004 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:510
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "variable-length array bound is unknown"
19007 msgstr "Array variabler Länge hat unbekannte Obergrenze"
19009 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:511
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "%<alloca%> bound is unknown"
19012 msgstr "Obergrenze von %<alloca%> ist unbekannt"
19014 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:515
19015 #, gcc-internal-format
19016 msgid "unbounded use of variable-length array"
19017 msgstr "unbegrenzte Verwendung von Array mit variabler Länge"
19019 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:516
19020 #, gcc-internal-format
19021 msgid "unbounded use of %<alloca%>"
19022 msgstr "unbegrenzte Verwendung von %<auto%>"
19024 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:520
19025 #, gcc-internal-format
19026 msgid "use of %<alloca%> within a loop"
19027 msgstr "Verwendung von %<alloca%> innerhalb einer Schleife"
19029 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:525
19030 #, gcc-internal-format
19031 msgid "argument to variable-length array may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19032 msgstr "Argument für Array variabler Länge könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19034 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:528
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "argument to %<alloca%> may be too large due to conversion from %qT to %qT"
19037 msgstr "Argument für %<alloca%> könnte aufgrund der Umwandlung von %qT in %qT zu groß sein"
19039 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:534
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "argument to variable-length array is zero"
19042 msgstr "Argument für Array variabler Länge ist null"
19044 #: gimple-ssa-warn-alloca.c:536
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "argument to %<alloca%> is zero"
19047 msgstr "Argument für %<alloca%> ist null"
19049 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1402
19050 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19051 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19053 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1404
19054 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19055 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19057 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1408
19058 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19059 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Byte an Offset %s"
19061 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1410
19062 msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19063 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu Bytes an Offset %s"
19065 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1417
19066 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19067 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19068 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19069 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19071 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1427
19072 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19073 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19074 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19075 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19077 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1440
19078 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19079 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19080 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19081 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19083 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1450
19084 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19085 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19087 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1458
19088 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19089 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19091 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1471
19092 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu byte at offset %s"
19093 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
19094 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Byte an Offset %s"
19095 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
19097 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1479
19098 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
19099 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
19101 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1486
19102 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
19103 msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
19105 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1514
19106 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap %wu byte"
19107 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
19108 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19109 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19111 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1521
19112 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19113 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19114 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19115 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19117 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1532
19118 msgid "%G%qD accessing %wu byte may overlap up to %wu bytes"
19119 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19120 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19121 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
19123 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1539
19124 msgid "%G%qD accessing %wu byte at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19125 msgid_plural "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19126 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu Byte an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19127 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
19129 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1552
19130 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap %wu byte"
19131 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
19132 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
19133 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Bytes"
19135 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1559
19136 msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19137 msgid_plural "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19138 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19139 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19141 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1571
19142 msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
19143 msgid_plural "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
19144 msgstr[0] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
19145 msgstr[1] "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Bytes an Offset %s"
19147 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1631
19148 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s accessing array %qD with type %qT"
19149 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s beim Zugriff auf Array %qD mit Typ %qT"
19151 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1635
19152 #, gcc-internal-format
19153 msgid "array %qD declared here"
19154 msgstr "Array %qD ist hier deklariert"
19156 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1638 gimple-ssa-warn-restrict.c:1644
19157 msgid "%G%qD pointer overflow between offset %s and size %s"
19158 msgstr "%G%qD Zeigerüberlauf zwischen Offset %s und Größe %s"
19160 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1662
19161 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19162 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19164 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1665
19165 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu] of object %qD with type %qT"
19166 msgstr "%G%qD Offset %s is außerhalb der Grenzen [0, %wu] von Objekt %qD mit Typ %qT"
19168 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1671
19169 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19170 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19172 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1673
19173 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds of object %qD with type %qT"
19174 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen von Objekt %qD mit Typ %qT"
19176 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1678 c/c-decl.c:3603 c/c-decl.c:3874
19177 #: c/c-typeck.c:8345 cp/class.c:1346 cp/class.c:3098 cp/decl.c:3979
19178 #: cp/decl.c:10753 cp/decl.c:11151 cp/decl.c:11160 cp/friend.c:384
19179 #: cp/friend.c:393 cp/parser.c:3275 cp/parser.c:3372 cp/parser.c:3422
19180 #: cp/parser.c:6327 cp/parser.c:21027
19181 #, gcc-internal-format
19182 msgid "%qD declared here"
19183 msgstr "%qD ist hier deklariert"
19185 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1683
19186 msgid "%G%qD forming offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19187 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19189 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1685
19190 msgid "%G%qD offset %s is out of the bounds [0, %wu]"
19191 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen [0, %wu]"
19193 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1690
19194 msgid "%G%qD forming offset %s is out of bounds"
19195 msgstr "%G%qD Bildung des Offsets %s außerhalb der Grenzen"
19197 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1691
19198 msgid "%G%qD offset %s is out of bounds"
19199 msgstr "%G%qD Offset %s ist außerhalb der Grenzen"
19201 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1702
19202 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of %qT"
19203 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen von %qT"
19205 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1711
19206 msgid "%G%qD offset %s from the object at %qE is out of the bounds of referenced subobject %qD with type %qT at offset %wu"
19207 msgstr "%G%qD Offset %s des Objekts an %qE ist außerhalb der Grenzen des referenzierten Teilobjekts %qD mit Typ %qT an Offset %wu"
19209 #: gimple-ssa-warn-restrict.c:1890
19210 msgid "%G%qD source argument is the same as destination"
19211 msgstr "%G%qD Das Quellargument ist dasselbe wie das Zielargument"
19213 #: gimple-streamer-in.c:210
19214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19215 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19216 msgstr "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
19218 #: gimple.c:1233
19219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19220 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19221 msgstr "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
19223 #: gimplify.c:1854
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "statement will never be executed"
19226 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
19228 #: gimplify.c:2183 gimplify.c:2191
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "this statement may fall through"
19231 msgstr "diese Anweisung könnte durchfallen"
19233 #: gimplify.c:2193
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "here"
19236 msgstr "hier"
19238 #: gimplify.c:2302
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "attribute %<fallthrough%> not preceding a case label or default label"
19241 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist nicht direkt vor einer case-Marke oder einer default-Marke"
19243 #: gimplify.c:3409
19244 #, gcc-internal-format
19245 msgid "using result of function returning %<void%>"
19246 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
19248 #: gimplify.c:6128
19249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19250 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
19251 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
19253 #: gimplify.c:6271
19254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19255 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
19256 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
19258 #: gimplify.c:6311 gimplify.c:6320
19259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19260 msgid "memory input %d is not directly addressable"
19261 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
19263 #: gimplify.c:6928
19264 #, gcc-internal-format
19265 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
19266 msgstr "threadprivate Variable %qE in Zielregion verwendet"
19268 #: gimplify.c:6930
19269 #, gcc-internal-format
19270 msgid "enclosing target region"
19271 msgstr "umgebende Zielregion"
19273 #: gimplify.c:6942
19274 #, gcc-internal-format
19275 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
19276 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
19278 #: gimplify.c:6944
19279 #, gcc-internal-format
19280 msgid "enclosing task"
19281 msgstr "umgebende Task"
19283 #: gimplify.c:7016
19284 #, gcc-internal-format
19285 msgid "%qE not specified in enclosing %qs"
19286 msgstr "%qE in umgebendem %qs nicht angegeben"
19288 #: gimplify.c:7018
19289 #, gcc-internal-format
19290 msgid "enclosing %qs"
19291 msgstr "umgebendes %qs"
19293 #: gimplify.c:7143
19294 #, gcc-internal-format
19295 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
19296 msgstr "%qE in umgebendem OpenACC-%qs-Konstrukt nicht angegeben"
19298 #: gimplify.c:7145
19299 #, gcc-internal-format
19300 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
19301 msgstr "umgebendes OpenACC-%qs-Konstrukt"
19303 #: gimplify.c:7198
19304 #, gcc-internal-format
19305 msgid "%qE with %<link%> clause used in %<routine%> function"
19306 msgstr "%qE mit %<link%>-Klausel wird in %<routine%>-Funktion verwendet"
19308 #: gimplify.c:7206
19309 #, gcc-internal-format
19310 msgid "%qE requires a %<declare%> directive for use in a %<routine%> function"
19311 msgstr "%qE erfordert eine %<declare%>-Direktive, um in einer %<routine%>-Funktion verwendet zu werden"
19313 #: gimplify.c:7272 gimplify.c:7872
19314 #, gcc-internal-format
19315 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
19316 msgstr "Variable %qE in umgebender %<host_data%>-Region deklariert"
19318 #: gimplify.c:7293
19319 #, gcc-internal-format
19320 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
19321 msgstr "Zielregion verweist auf %qD, aber der Ausdruck hat keinen zuordenbaren Typ"
19323 #: gimplify.c:7411 gimplify.c:7443
19324 #, gcc-internal-format
19325 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
19326 msgstr "Iterationsvariable %qE ist vorbestimmt linear"
19328 #: gimplify.c:7414
19329 #, gcc-internal-format
19330 msgid "iteration variable %qE should be private"
19331 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
19333 #: gimplify.c:7428
19334 #, gcc-internal-format
19335 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
19336 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
19338 #: gimplify.c:7431
19339 #, gcc-internal-format
19340 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
19341 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
19343 #: gimplify.c:7434
19344 #, gcc-internal-format
19345 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
19346 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »linear« sein"
19348 #: gimplify.c:7437
19349 #, gcc-internal-format
19350 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
19351 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »lastprivate« sein"
19353 #: gimplify.c:7440
19354 #, gcc-internal-format
19355 msgid "iteration variable %qE should not be private"
19356 msgstr "Iterationsvariable %qE sollte nicht »private« sein"
19358 #: gimplify.c:7742
19359 #, gcc-internal-format
19360 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
19361 msgstr "%<linear%>-Klausel für Variable, die keine Schleifeniterationsvariable ist, wurde für ein mit %<distribute%> kombiniertes Konstrukt angegeben"
19363 #: gimplify.c:7949
19364 #, gcc-internal-format
19365 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
19366 msgstr "Feld %qE der Struktur variabler Länger wird zugeordnet"
19368 #: gimplify.c:8160
19369 #, gcc-internal-format
19370 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
19371 msgstr "%qE tritt in Mapklauseln mehrfach auf"
19373 #: gimplify.c:8464
19374 #, gcc-internal-format
19375 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
19376 msgstr "»copyprivate«-Variable %qE ist im äußeren Kontext weder »threadprivate« noch »private«"
19378 #: gimplify.c:8484
19379 #, gcc-internal-format
19380 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
19381 msgstr "»%s«-Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
19383 #: gimplify.c:8510
19384 #, gcc-internal-format
19385 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
19386 msgstr "%qs %<if%>-Klausel-Modifizierer anstelle %qs erwartet"
19388 #: gimplify.c:8775
19389 #, gcc-internal-format
19390 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<map%> clause"
19391 msgstr "%<_Atomic%> %qD in implizier %<map%>-Klausel"
19393 #: gimplify.c:8808
19394 #, gcc-internal-format
19395 msgid "%<_Atomic%> %qD in implicit %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19396 msgstr "%<_Atomic%> %qD in impliziter %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19398 #: gimplify.c:9000
19399 #, gcc-internal-format
19400 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%> clause on %<target%> construct"
19401 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<firstprivate%>-Klausel am %<target%>-Konstrukt"
19403 #: gimplify.c:9051
19404 #, gcc-internal-format
19405 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
19406 msgstr "selbe Variable wird in %<firstprivate%>- und %<lastprivate%>-Klauseln am %<distribute%>-Konstrukt"
19408 #: gimplify.c:9133
19409 #, gcc-internal-format
19410 msgid "incompatible data clause with reduction on %qE; promoting to present_or_copy"
19411 msgstr "inkompatible Datenklausel mit Reduktion an %qE; wird zu »present_or_copy« befördert"
19413 #: gimplify.c:9278
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "invalid private reduction on %qE"
19416 msgstr "ungültige »private«-Reduktion auf %qE"
19418 #: gimplify.c:11103 omp-low.c:2791
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
19421 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer Schleife mit %<ordered%>-Klausel und Parameter eng geschachtelt sein"
19423 #: gimplify.c:11121
19424 #, gcc-internal-format
19425 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
19426 msgstr "Variable %qE ist keine Iteration der äußersten Schleife %d, jedoch %qE erwartet"
19428 #: gimplify.c:11134
19429 #, gcc-internal-format
19430 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
19431 msgstr "Anzahl der Variablen in %<depend(sink)%>-Klausel passt nicht zur Anzahl der Iterationsvariablen"
19433 #: gimplify.c:11147
19434 #, gcc-internal-format
19435 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
19436 msgstr "mehr als eine %<depend(source)%>-Klausel an einem %<ordered%>-Konstrukt"
19438 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79999
19439 #: gimplify.c:11158
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
19442 msgstr "%<depend(source)%>-Klausel zusammen mit %<depend(sink:)%>-Klausel an demselben Konstrukt"
19444 #: gimplify.c:12393
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "gimplification failed"
19447 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
19449 #: gimplify.c:12936
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
19452 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
19454 #: gimplify.c:12941
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
19457 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
19459 #: gimplify.c:12948
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "if this code is reached, the program will abort"
19462 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
19464 #: godump.c:1425
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "could not close Go dump file: %m"
19467 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
19469 #: godump.c:1437
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
19472 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
19474 #: graph.c:55 toplev.c:1628 objc/objc-act.c:461
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "can%'t open %s: %m"
19477 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
19479 #: graphite.c:463
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
19482 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar)."
19484 #: hsa-brig.c:909
19485 #, gcc-internal-format
19486 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
19487 msgstr "Unterstützung für HSA implementiert keine 16-Bit-FPU-Operanden"
19489 #: hsa-common.c:243
19490 #, gcc-internal-format
19491 msgid "HSA image ops not handled"
19492 msgstr "HSA-Bildbefehle nicht behandelt"
19494 #: hsa-gen.c:1230
19495 #, gcc-internal-format
19496 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
19497 msgstr "HSA-SSA-Name wurde von Befehl definiert, der ihn jedoch verwenden sollte"
19499 #: hsa-gen.c:1234 hsa-gen.c:1247
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "HSA SSA verification failed"
19502 msgstr "HSA-SSA-Verifikation fehlgeschlagen"
19504 #: hsa-gen.c:1243
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
19507 msgstr "HSA-SSA-Name ist nicht unter den Operanden von Befehlen, die ihn verwenden sollten"
19509 #: hsa-gen.c:1503
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
19512 msgstr "HSA-Befehl verwendet ein Register, ist aber nicht in den aufgezeichneten Registerverwendungen"
19514 #: hsa-gen.c:1507
19515 #, gcc-internal-format
19516 msgid "HSA instruction verification failed"
19517 msgstr "HSA-Befehlsverifikation fehlgeschlagen"
19519 #: input.c:1190
19520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19521 msgid "expansion point is location %i"
19522 msgstr "Expansionspunkt ist Ort %i"
19524 #: input.c:1220
19525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19526 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
19527 msgstr "Token %u hat x-location == y-location == %u"
19529 #: input.c:1228
19530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19531 msgid "token %u has x-location == %u"
19532 msgstr "Token %u hat x-location == %u"
19534 #: input.c:1229
19535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19536 msgid "token %u has y-location == %u"
19537 msgstr "Token %u hat y-location == %u"
19539 #: internal-fn.c:480
19540 #, gcc-internal-format
19541 msgid "invalid use of attribute %<fallthrough%>"
19542 msgstr "ungültige Verwendung des Attributs %<fallthrough%>"
19544 #: ipa-chkp.c:669
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "function cannot be instrumented"
19547 msgstr "Funktion kann nicht instrumentiert werden"
19549 #: ipa-devirt.c:755 ipa-devirt.c:906
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
19552 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19554 #: ipa-devirt.c:758
19555 #, gcc-internal-format
19556 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
19557 msgstr "Variable mit demselben Assemblernamen wie die virtuelle Tabelle ist in anderer Übersetzungseinheit definiert"
19559 #: ipa-devirt.c:797
19560 #, gcc-internal-format
19561 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
19562 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD enthält RTTI-Information"
19564 #: ipa-devirt.c:803
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
19567 msgstr "wird aber überragt von einer Tabelle ohne RTTI-Informationen aus anderer Übersetzungseinheit"
19569 #: ipa-devirt.c:807
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "RTTI will not work on this type"
19572 msgstr "RTTI wird für diesen Typ nicht funktionieren"
19574 #: ipa-devirt.c:837 ipa-devirt.c:865 ipa-devirt.c:936
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
19577 msgstr "virtuelle Tabelle des Typs %qD verletzt die One-Definition-Rule"
19579 #: ipa-devirt.c:843
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
19582 msgstr "die virtuelle Tabelle des in Konflikt stehenden Typs aus der anderen Übersetzungseinheit ist unterschiedlich groß"
19584 #: ipa-devirt.c:871
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
19587 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat unterschiedliche RTTI-Information"
19589 #: ipa-devirt.c:914 ipa-devirt.c:944
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
19592 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit"
19594 #: ipa-devirt.c:918
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "contains additional virtual method %qD"
19597 msgstr "enthält zusätzliche virtuelle Methode %qD"
19599 #: ipa-devirt.c:925
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
19602 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit mehr Einträgen"
19604 #: ipa-devirt.c:950
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "virtual method %qD"
19607 msgstr "virtuelle Methode %qD"
19609 #: ipa-devirt.c:954
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
19612 msgstr "sollte der virtuellen Methode %qD entsprechen, tut es aber nicht"
19614 #: ipa-devirt.c:960
19615 #, gcc-internal-format
19616 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
19617 msgstr "der in Konflikt stehende Typ aus der anderen Übersetzungseinheit hat virtuelle Tabelle mit unterschiedlichem Inhalt"
19619 #: ipa-devirt.c:990
19620 #, gcc-internal-format
19621 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
19622 msgstr "Typ %qT verletzt die One-Definition-Rule von C++"
19624 #: ipa-devirt.c:1001 ipa-devirt.c:1016 ipa-devirt.c:1266 ipa-devirt.c:1358
19625 #: ipa-devirt.c:1397 ipa-devirt.c:1415
19626 #, gcc-internal-format
19627 msgid "a different type is defined in another translation unit"
19628 msgstr "ein unterschiedlicher Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19630 #: ipa-devirt.c:1008
19631 #, gcc-internal-format
19632 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
19633 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Feld %qD"
19635 #: ipa-devirt.c:1018
19636 #, gcc-internal-format
19637 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
19638 msgstr "der erste Unterschied der entsprechenden Definitionen ist Methode %qD"
19640 #: ipa-devirt.c:1112
19641 #, gcc-internal-format
19642 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
19643 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht zum Typ %qT passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19645 #: ipa-devirt.c:1117
19646 #, gcc-internal-format
19647 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
19648 msgstr "Typ %qT (in unbenanntem Namensraum definiert) kann nicht passen (über Grenzen von Übersetzungseinheiten hinaus)"
19650 #: ipa-devirt.c:1122
19651 #, gcc-internal-format
19652 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
19653 msgstr "der inkompatible Typ, der in einer anderen Übersetzungseinheit definiert ist"
19655 #: ipa-devirt.c:1145
19656 #, gcc-internal-format
19657 msgid "type name %qs should match type name %qs"
19658 msgstr "Typname %qs sollte dem Typnamen %qs entsprechen"
19660 #: ipa-devirt.c:1149 ipa-devirt.c:1241
19661 #, gcc-internal-format
19662 msgid "the incompatible type is defined here"
19663 msgstr "der inkompatible Typ ist hier definiert"
19665 #: ipa-devirt.c:1177
19666 #, gcc-internal-format
19667 msgid "array types have different bounds"
19668 msgstr "Arraytypen haben unterschiedliche Grenzen"
19670 #: ipa-devirt.c:1192
19671 #, gcc-internal-format
19672 msgid "return value type mismatch"
19673 msgstr "unverträgliche Rückgabetypen"
19675 #: ipa-devirt.c:1207
19676 #, gcc-internal-format
19677 msgid "implicit this pointer type mismatch"
19678 msgstr "Fehlzuordnung in implizitem this-Zeiger"
19680 #: ipa-devirt.c:1210
19681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19682 msgid "type mismatch in parameter %i"
19683 msgstr "unverträgliche Typen in Parameter %i"
19685 #: ipa-devirt.c:1221
19686 #, gcc-internal-format
19687 msgid "types have different parameter counts"
19688 msgstr "Typen haben unterschiedliche Anzahl von Parametern"
19690 #: ipa-devirt.c:1232
19691 #, gcc-internal-format
19692 msgid "type %qT itself violates the C++ One Definition Rule"
19693 msgstr "Typ %qT verletzt für sich genommen die One-Definition-Rule von C++"
19695 #: ipa-devirt.c:1238
19696 #, gcc-internal-format
19697 msgid "type %qT should match type %qT"
19698 msgstr "Typ %qT sollte Typ %qT entsprechen"
19700 #: ipa-devirt.c:1273
19701 #, gcc-internal-format
19702 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
19703 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Qualifizierern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19705 #: ipa-devirt.c:1291
19706 #, gcc-internal-format
19707 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
19708 msgstr "Ein Typ mit unterschiedlichen Attributen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19710 #: ipa-devirt.c:1306
19711 #, gcc-internal-format
19712 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
19713 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlichen Wertnamen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19715 #: ipa-devirt.c:1315
19716 #, gcc-internal-format
19717 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
19718 msgstr "eine Aufzählung mit anderen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19720 #: ipa-devirt.c:1323
19721 #, gcc-internal-format
19722 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
19723 msgstr "eine Aufzählung mit unterschiedlich vielen Werten ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19725 #: ipa-devirt.c:1341
19726 #, gcc-internal-format
19727 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
19728 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Genauigkeit ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19730 #: ipa-devirt.c:1348
19731 #, gcc-internal-format
19732 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
19733 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichem Vorzeichen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19735 #: ipa-devirt.c:1373
19736 #, gcc-internal-format
19737 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
19738 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger in unterschiedlichem Adressraum definiert"
19740 #: ipa-devirt.c:1382
19741 #, gcc-internal-format
19742 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
19743 msgstr "er ist in einer anderen Übersetzungseinheit als Zeiger auf einen anderen Typen definiert"
19745 #: ipa-devirt.c:1442
19746 #, gcc-internal-format
19747 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
19748 msgstr "ein Array unterschiedlicher Größe ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19750 #: ipa-devirt.c:1457
19751 #, gcc-internal-format
19752 msgid "has different return value in another translation unit"
19753 msgstr "hat unterschiedlichen Rückgabetyp in einer anderen Übersetzungseinheit"
19755 #: ipa-devirt.c:1480 ipa-devirt.c:1492
19756 #, gcc-internal-format
19757 msgid "has different parameters in another translation unit"
19758 msgstr "hat unterschiedliche Parameter in einer anderen Übersetzungseinheit"
19760 #: ipa-devirt.c:1515
19761 #, gcc-internal-format
19762 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
19763 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist nicht polymorph"
19765 #: ipa-devirt.c:1519
19766 #, gcc-internal-format
19767 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
19768 msgstr "ein Typ aus einer anderen Übersetzungseinheit ist polymorph"
19770 #: ipa-devirt.c:1537 ipa-devirt.c:1600
19771 #, gcc-internal-format
19772 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
19773 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Zeigern in der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19775 #: ipa-devirt.c:1544 ipa-devirt.c:1605
19776 #, gcc-internal-format
19777 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
19778 msgstr "ein Typ mit unterschiedlichen Basistypen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19780 #: ipa-devirt.c:1552
19781 #, gcc-internal-format
19782 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
19783 msgstr "ein Feld mit unterschiedlichem Namen ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19785 #: ipa-devirt.c:1566
19786 #, gcc-internal-format
19787 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
19788 msgstr "ein Feld mit selbem Namen aber unterschiedlichem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19790 #: ipa-devirt.c:1579
19791 #, gcc-internal-format
19792 msgid "fields have different layout in another translation unit"
19793 msgstr "Felder haben unterschiedliches Layout in einer anderen Übersetzungseinheit"
19795 #: ipa-devirt.c:1586
19796 #, gcc-internal-format
19797 msgid "one field is bitfield while other is not"
19798 msgstr "ein Feld ist ein Bitfeld, das andere jedoch nicht"
19800 #: ipa-devirt.c:1609
19801 #, gcc-internal-format
19802 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
19803 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Feldern ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19805 #: ipa-devirt.c:1631
19806 #, gcc-internal-format
19807 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
19808 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Größe ist in einer anderer Übersetzungseinheit definiert"
19810 #: ipa-devirt.c:1639
19811 #, gcc-internal-format
19812 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
19813 msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Ausrichtung ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
19815 #: ipa-devirt.c:1762
19816 #, gcc-internal-format
19817 msgid "the extra base is defined here"
19818 msgstr "die zusätzliche Basisklasse ist hier definiert"
19820 #: ipa-devirt.c:3798
19821 #, gcc-internal-format
19822 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
19823 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19824 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf devirtualisiert werden"
19825 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe devirtualisiert werden"
19827 #: ipa-devirt.c:3807
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19830 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19831 msgstr[0] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würde %i Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, devirtualisiert werden"
19832 msgstr[1] "Wenn Typ %qD »final« wäre, würden %i Aufrufe, die %lli-mal ausgeführt wurden, devirtualisiert werden"
19834 #: ipa-devirt.c:3837
19835 #, gcc-internal-format
19836 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
19837 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19838 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19839 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19841 #: ipa-devirt.c:3845
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
19844 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
19845 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf einschalten"
19846 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen einschalten"
19848 #: ipa-devirt.c:3853
19849 #, gcc-internal-format
19850 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19851 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19852 msgstr[0] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19853 msgstr[1] "Wenn der virtuelle Destruktor von %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19855 #: ipa-devirt.c:3864
19856 #, gcc-internal-format
19857 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
19858 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
19859 msgstr[0] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufruf, der %lli-mal ausgeführt wurde, einschalten"
19860 msgstr[1] "Wenn die Methode %qD als »final« deklariert wäre, würde das die Devirtualisierung von %d Aufrufen, die %lli-mal ausgeführt wurden, einschalten"
19862 #: ipa-fnsummary.c:3371
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
19865 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
19867 #: ipa-hsa.c:57
19868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19869 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
19870 msgstr "HSAIL konnte für Funktion %s nicht erzeugt werden: Funktion kann nicht geklont werden"
19872 #: ipa-pure-const.c:204
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "function might be candidate for attribute %qs"
19875 msgstr "Funktion könnte ein Kandidat für Attribut %qs sein"
19877 #: ipa-pure-const.c:205
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "function might be candidate for attribute %qs if it is known to return normally"
19880 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %qs sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
19882 #: ipa-reference.c:1174
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
19885 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
19887 #: ira.c:2323 ira.c:2337
19888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19889 msgid "%s cannot be used in asm here"
19890 msgstr "»%s« kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
19892 #: ira.c:5551
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "frame pointer required, but reserved"
19895 msgstr "Rahmenzeiger benötigt, aber reserviert"
19897 #: ira.c:5552
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "for %qD"
19900 msgstr "für %qD"
19902 #: ira.c:5566
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19905 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19907 #: lra-assigns.c:1669
19908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19909 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
19910 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
19912 #: lra-assigns.c:1788 reload1.c:1245
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
19915 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
19917 #: lra-assigns.c:1809
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "unable to find a register to spill"
19920 msgstr "Kein Register zum Auslagern gefunden"
19922 #: lra-constraints.c:3913 reload.c:3815 reload.c:4070
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
19925 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
19927 #: lra-constraints.c:4821
19928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19929 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
19930 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladebefehle pro Befehl ist erreicht (%d)\n"
19932 #: lto-cgraph.c:1294
19933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19934 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
19935 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten mit UID %d gefunden"
19937 #: lto-cgraph.c:1472
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
19940 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
19942 #: lto-cgraph.c:1478
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
19945 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
19947 #: lto-cgraph.c:1552
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
19950 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
19952 #: lto-cgraph.c:1730
19953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19954 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
19955 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
19957 #: lto-cgraph.c:1817
19958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19959 msgid "Profile information in %s corrupted"
19960 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
19962 #: lto-cgraph.c:1855
19963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19964 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
19965 msgstr "LTO cgraph kann in %s nicht gefunden werden"
19967 #: lto-cgraph.c:1865
19968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19969 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
19970 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können in %s nicht gefunden werden"
19972 #: lto-cgraph.c:1946
19973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19974 msgid "invalid offload table in %s"
19975 msgstr "ungültige offload-Tabelle in %s"
19977 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
19978 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
19979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19980 msgid "compressed stream: %s"
19981 msgstr "komprimierter Strom: %s"
19983 #: lto-section-in.c:445
19984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19985 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
19986 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
19988 #: lto-section-in.c:456
19989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19990 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
19991 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
19993 #: lto-streamer-in.c:80
19994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19995 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
19996 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
19998 #: lto-streamer-in.c:900 lto-streamer-in.c:910
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
20001 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20003 #: lto-streamer-in.c:904 lto-streamer-in.c:913
20004 #, gcc-internal-format
20005 msgid "Cgraph edge statement index not found"
20006 msgstr "Index der Cgraph-Kantenanweisung nicht gefunden"
20008 #: lto-streamer-in.c:920
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "Reference statement index out of range"
20011 msgstr "Index der Referenzanweisung außerhalb des gültigen Bereichs"
20013 #: lto-streamer-in.c:923
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "Reference statement index not found"
20016 msgstr "Index der Referenzanweisung nicht gefunden"
20018 #: lto-streamer-in.c:1595
20019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20020 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
20021 msgstr "LTO-Modus-Tabelle kann nicht aus %s gelesen werden"
20023 #: lto-streamer-in.c:1694
20024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20025 msgid "unsupported mode %s\n"
20026 msgstr "nicht unterstützter Modus %s\n"
20028 #: lto-streamer-out.c:442 lto-streamer-out.c:686
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
20031 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
20033 #: lto-streamer.c:162
20034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20035 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
20036 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
20038 #: lto-streamer.c:291
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "bytecode stream in file %qs generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
20041 msgstr "Bytecode-Strom in Datei %qs mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
20043 #: lto-wrapper.c:117
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
20046 msgstr "LTRANS-Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
20048 #: lto-wrapper.c:154
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
20051 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
20053 #: lto-wrapper.c:308
20054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20055 msgid "Option %s with different values"
20056 msgstr "Option %s mit unterschiedlichen Werten"
20058 #: lto-wrapper.c:392
20059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20060 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
20061 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
20063 #: lto-wrapper.c:832
20064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20065 msgid "problem with building target image for %s\n"
20066 msgstr "Problem beim Erstellen des Zielbilds für %s\n"
20068 #: lto-wrapper.c:852
20069 #, gcc-internal-format
20070 msgid "reading input file"
20071 msgstr "Eingabedatei wird gelesen"
20073 #: lto-wrapper.c:857
20074 #, gcc-internal-format
20075 msgid "writing output file"
20076 msgstr "Ausgabedatei wird geschrieben"
20078 #: lto-wrapper.c:889
20079 #, gcc-internal-format
20080 msgid "installation error, can't find crtoffloadtable.o"
20081 msgstr "Installationsfehler, crtoffloadtable.o kann nicht gefunden werden"
20083 #: lto-wrapper.c:1000 lto-wrapper.c:1012
20084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20085 msgid "%s: %s\n"
20086 msgstr "%s: %s\n"
20088 #: lto-wrapper.c:1056
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
20091 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
20093 #: lto-wrapper.c:1060 config/nvptx/mkoffload.c:363
20094 #, gcc-internal-format
20095 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
20096 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
20098 #: lto-wrapper.c:1229 lto-wrapper.c:1285
20099 #, gcc-internal-format
20100 msgid "cannot open %s: %m"
20101 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
20103 #: lto-wrapper.c:1232 lto-wrapper.c:1291
20104 #, gcc-internal-format
20105 msgid "cannot read %s: %m"
20106 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
20108 #: lto-wrapper.c:1259
20109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20110 msgid "invalid format of %s"
20111 msgstr "ungültiges Format von %s"
20113 #: lto-wrapper.c:1482
20114 #, gcc-internal-format
20115 msgid "fopen: %s: %m"
20116 msgstr "fopen %s: %m"
20118 #: multiple_target.c:76
20119 #, gcc-internal-format
20120 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
20121 msgstr "der Aufruf erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
20123 #: multiple_target.c:83
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "target does not support function version dispatcher"
20126 msgstr "Zielsystem unterstützt Funktionsversions-Dispatcher nicht"
20128 #: multiple_target.c:91
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "default %<target_clones%> attribute was not set"
20131 msgstr "Standard-%<target_clones%>-Attribut wurde nicht gesetzt"
20133 #: multiple_target.c:343
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "single %<target_clones%> attribute is ignored"
20136 msgstr "einzelnes %<target_clones%>-Attribut wird ignoriert"
20138 #: multiple_target.c:351
20139 #, gcc-internal-format
20140 msgid "clones for %<target_clones%> attribute cannot be created"
20141 msgstr "Klone für Attribut %<target_clones%> können nicht erzeugt werden"
20143 #: multiple_target.c:354
20144 #, gcc-internal-format
20145 msgid "function %q+F can never be copied because it has %<noclone%> attribute"
20146 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie das Attribut %<noclone%> hat"
20148 #: multiple_target.c:371
20149 #, gcc-internal-format
20150 msgid "default target was not set"
20151 msgstr "Standard-Ziel wurde nicht gesetzt"
20153 #: multiple_target.c:379
20154 #, gcc-internal-format
20155 msgid "an empty string cannot be in %<target_clones%> attribute"
20156 msgstr "das Attribut %<target_clones%> darf keine leere Zeichenkette enthalten"
20158 #: omp-expand.c:2016
20159 #, gcc-internal-format
20160 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
20161 msgstr "%<depend(sink)%>-Klausel wartet auf lexikalisch spätere Iteration"
20163 #: omp-expand.c:2153
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
20166 msgstr "%<depend(sink)%> verweist auf Iteration, die niemals im Iterationsraum ist"
20168 #: omp-general.c:588
20169 #, gcc-internal-format
20170 msgid "multiple loop axes specified for routine"
20171 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
20173 #: omp-low.c:2098 omp-offload.c:1145
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
20176 msgstr "%<seq%> übersteuert andere OpenACC-Schleifenspezifizierer"
20178 #: omp-low.c:2101 omp-offload.c:1146
20179 #, gcc-internal-format
20180 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
20181 msgstr "%<auto%> steht in Konflikt mit anderen OpenACC-Schleifenspezifizierern"
20183 #: omp-low.c:2105 omp-offload.c:1180
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20186 msgstr "innere Schleife verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20188 #: omp-low.c:2152
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
20191 msgstr "Argument an %qs-Klausel in OpenACC-%<parallel%> nicht erlaubt"
20193 #: omp-low.c:2420
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC routine"
20196 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Routine"
20198 #: omp-low.c:2429
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
20201 msgstr "Nicht-OpenACC-Konstrukt innerhalb einer OpenACC-Region"
20203 #: omp-low.c:2454
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
20206 msgstr "%<ordered simd threads%> muss innerhalb der %<for simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20208 #: omp-low.c:2462
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
20211 msgstr "OpenMP-Konstrukte außer %<#pragma omp ordered simd%> dürfen nicht innerhalb von %<simd%>-Regionen geschachtelt sein"
20213 #: omp-low.c:2474
20214 #, gcc-internal-format
20215 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
20216 msgstr "nur %<distribute%>- und %<parallel%>-Regionen dürfen innerhalb einer %<teams%>-Region streng geschachtelt sein"
20218 #: omp-low.c:2491
20219 #, gcc-internal-format
20220 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
20221 msgstr "%<distribute%>-Region muss innerhalb eines %<teams%>-Konstrukts streng geschachtelt sein"
20223 #: omp-low.c:2532
20224 #, gcc-internal-format
20225 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
20226 msgstr "OpenACC-Schleifendirektive muss mit einer OpenACC-Berechnungsregion verknüpft sein"
20228 #: omp-low.c:2554
20229 #, gcc-internal-format
20230 msgid "orphaned %qs construct"
20231 msgstr "verwaistes %qs-Konstrukt"
20233 #: omp-low.c:2583
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
20236 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<nowait%>-for-Konstrukt"
20238 #: omp-low.c:2588
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
20241 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> innerhalb von %<ordered%>-for-Konstrukt"
20243 #: omp-low.c:2608 omp-low.c:2621
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
20246 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> innerhalb %<nowait%>-Abschnittskonstrukt"
20248 #: omp-low.c:2647
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
20251 msgstr "%<%s taskgroup%>-Konstrukt nicht eng geschachtelt innerhalb von %<taskgroup%>-Region"
20253 #: omp-low.c:2661
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "invalid arguments"
20256 msgstr "ungültige Argumente"
20258 #: omp-low.c:2667
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
20261 msgstr "%<%s %s%>-Konstrukt innerhalb von %qs nicht eng geschachtelt"
20263 #: omp-low.c:2695
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20266 msgstr "Sperrregion darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20268 #: omp-low.c:2702
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20271 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20273 #: omp-low.c:2731
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20276 msgstr "%<master%>-Region darf nicht innerhalb einer Region eng geschachtelt sein, die arbeitsteilend, explizit %<task%> oder %<taskloop%> ist"
20278 #: omp-low.c:2755 omp-low.c:2894
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
20281 msgstr "%<depend(%s)%> ist nur in %<omp ordered%> erlaubt"
20283 #: omp-low.c:2783
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
20286 msgstr "%<ordered%>-Konstrukt mit %<depend%>-Klausel muss innerhalb einer %<ordered%>-Schleife eng geschachtelt sein"
20288 #: omp-low.c:2800
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
20291 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart in omp %<ordered%> %<depend%>"
20293 #: omp-low.c:2815
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
20296 msgstr "%<ordered%> %<simd%> muss innerhalb einer %<simd%>-Region eng geschachtelt sein"
20298 #: omp-low.c:2828
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
20301 msgstr "%<ordered%>-Region darf innerhalb einer Region, die %<critical%>, %<ordered%>, expliziten %<task%> oder %<taskloop%> ist, nicht eng geschachtelt sein"
20303 #: omp-low.c:2839 omp-low.c:2852
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
20306 msgstr "%<ordered%>-Region muss eng geschachtelt sein, wenn sie innerhalb einer Schleifenregion mit %<ordered%>-Klausel auftritt"
20308 #: omp-low.c:2869
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
20311 msgstr "%<critical%>-Region darf innerhalb einer gleichnamigen %<critical%>-Region nicht eng geschachtelt sein"
20313 #: omp-low.c:2881
20314 #, gcc-internal-format
20315 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
20316 msgstr "%<teams%>-Konstrukt noch eng geschachtelt innerhalb von %<target%>-Konstrukt"
20318 #: omp-low.c:2902
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "OpenACC region inside of OpenACC routine, nested parallelism not supported yet"
20321 msgstr "OpenACC-Region innerhalb einer OpenACC-Routine, geschachtelter Parallelismus wird noch nicht unterstützt"
20323 #: omp-low.c:2915
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
20326 msgstr "OpenACC-Konstrukt innerhalb einer Nicht-OpenACC-Region"
20328 #: omp-low.c:2960
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
20331 msgstr "%s-%qs-Konstrukt innerhalb einer %s-%qs-Region"
20333 #: omp-low.c:2973 omp-low.c:2980
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "%qs construct inside of %qs region"
20336 msgstr "%qs-Konstrukt innerhalb einer %qs-Region"
20338 #: omp-low.c:3092
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
20341 msgstr "setjmp/longjmp innerhalb eines SIMD-Konstrukts"
20343 #: omp-low.c:6377
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
20346 msgstr "»sink«-Klausel wird ignoriert, da der Offset kein Vielfaches der Schrittweite ist"
20348 #: omp-low.c:6400
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
20351 msgstr "erster Offset muss in umgedrehter Richtung der Schleifeniterationen sein"
20353 #: omp-low.c:9133
20354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20355 msgid "invalid exit from %s structured block"
20356 msgstr "ungültiger Austritt aus strukturiertem %s-Block"
20358 #: omp-low.c:9135 omp-low.c:9140
20359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20360 msgid "invalid entry to %s structured block"
20361 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten %s-Block"
20363 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
20364 #: omp-low.c:9144
20365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20366 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
20367 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem %s-Block"
20369 #: omp-offload.c:628
20370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20371 msgid "-fopenacc-dim operand is malformed at '%s'"
20372 msgstr "Operand für »-fopenacc-dim« bei »%s« ist falsch"
20374 #: omp-offload.c:1178
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "routine call uses same OpenACC parallelism as containing loop"
20377 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
20379 #: omp-offload.c:1182 omp-offload.c:1214
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "containing loop here"
20382 msgstr "enthaltende Schleife ist hier"
20384 #: omp-offload.c:1187
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "routine call uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20387 msgstr "Unterprogrammaufruf verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20389 #: omp-offload.c:1189
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "loop uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
20392 msgstr "Schleife verwendet OpenACC-Parallelismus, der von der umgebenden Routine verboten wurde"
20394 #: omp-offload.c:1194
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "routine %qD declared here"
20397 msgstr "Routine %qD ist hier deklariert"
20399 #: omp-offload.c:1207
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
20402 msgstr "falsch geschachtelter OpenACC-Schleifenparallelismus"
20404 #: omp-offload.c:1348
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "insufficient partitioning available to parallelize element loop"
20407 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Elementschleife zu parallelisieren"
20409 #: omp-offload.c:1356
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "insufficient partitioning available to parallelize tile loop"
20412 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um die Kachelschleife zu parallelisieren"
20414 #: omp-offload.c:1358
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
20417 msgstr "unzureichende Partitionierung verfügbar, um Schleife zu parallelisieren"
20419 #: omp-simd-clone.c:194
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "ignoring large linear step"
20422 msgstr "große lineare Schrittweite wird ignoriert"
20424 #: omp-simd-clone.c:201
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "ignoring zero linear step"
20427 msgstr "Schrittweite 0 wird ignoriert"
20429 #: omp-simd-clone.c:260
20430 #, gcc-internal-format
20431 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified return type"
20432 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem Rückgabetyp wird ignoriert"
20434 #: omp-simd-clone.c:271
20435 #, gcc-internal-format
20436 msgid "ignoring %<#pragma omp declare simd%> on function with %<_Atomic%> qualified non-%<uniform%> argument"
20437 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> an Funktion mit %<_Atomic%>-qualifiziertem nicht-%<uniform%>-Argument wird ignoriert"
20439 #: optabs.c:4246
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "indirect jumps are not available on this target"
20442 msgstr "indirekte Sprünge sind auf dieser Zielmaschine nicht verfügbar"
20444 #: opts-common.c:1150
20445 #, gcc-internal-format
20446 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
20447 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
20449 #: opts-common.c:1160 opts.c:1896
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "missing argument to %qs"
20452 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
20454 #: opts-common.c:1166
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
20457 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
20459 #: opts-common.c:1173
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "argument to %qs is not between %d and %d"
20462 msgstr "Argument von %qs ist nicht zwischen %d und %d"
20464 #: opts-common.c:1187
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "unrecognized argument in option %qs"
20467 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
20469 #: opts-common.c:1198 config/i386/i386.c:3206
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "valid arguments to %qs are: %s; did you mean %qs?"
20472 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s; meinten Sie %qs?"
20474 #: opts-common.c:1201 config/i386/i386.c:3209
20475 #, gcc-internal-format
20476 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
20477 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
20479 #: opts-global.c:102
20480 #, gcc-internal-format
20481 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
20482 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
20484 #. Eventually this should become a hard error IMO.
20485 #: opts-global.c:108
20486 #, gcc-internal-format
20487 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
20488 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
20490 #: opts-global.c:375
20491 #, gcc-internal-format
20492 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
20493 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
20495 #: opts-global.c:380
20496 #, gcc-internal-format
20497 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
20498 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
20500 #: opts-global.c:401 opts-global.c:409
20501 #, gcc-internal-format
20502 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
20503 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
20505 #: opts-global.c:433
20506 #, gcc-internal-format
20507 msgid "unrecognized register name %qs"
20508 msgstr "unbekannter Registername %qs"
20510 #: opts-global.c:451
20511 #, gcc-internal-format
20512 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
20513 msgstr "»-fasan-shadow-offset« sollte nur zusammen mit »-fsanitize=kernel-address« verwendet werden"
20515 #: opts-global.c:454
20516 #, gcc-internal-format
20517 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
20518 msgstr "unerkannter Schatten-Adressoffset %qs"
20520 #: opts.c:90
20521 #, gcc-internal-format
20522 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
20523 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
20525 #: opts.c:126
20526 #, gcc-internal-format
20527 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
20528 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
20530 #: opts.c:133
20531 #, gcc-internal-format
20532 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
20533 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
20535 #: opts.c:589
20536 #, gcc-internal-format
20537 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
20538 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
20540 #: opts.c:752
20541 #, gcc-internal-format
20542 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20543 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20545 #: opts.c:756
20546 #, gcc-internal-format
20547 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
20548 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
20550 #: opts.c:770
20551 #, gcc-internal-format
20552 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
20553 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
20555 #: opts.c:785
20556 #, gcc-internal-format
20557 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
20558 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
20560 #: opts.c:840
20561 #, gcc-internal-format
20562 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work with exceptions on this architecture"
20563 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
20565 #: opts.c:856
20566 #, gcc-internal-format
20567 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not support unwind info on this architecture"
20568 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
20570 #: opts.c:874
20571 #, gcc-internal-format
20572 msgid "%<-freorder-blocks-and-partition%> does not work on this architecture"
20573 msgstr "%<-freorder-blocks-and-partition%> funktioniert auf dieser Architektur nicht"
20575 #: opts.c:912
20576 #, gcc-internal-format
20577 msgid "%<-fno-fat-lto-objects%> are supported only with linker plugin"
20578 msgstr "%<-fno-fat-lto-objects%> werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
20580 #: opts.c:926
20581 #, gcc-internal-format
20582 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
20583 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
20585 #: opts.c:973
20586 #, gcc-internal-format
20587 msgid "%<-fsanitize=pointer-compare%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20588 msgstr "%<-fsanitize=pointer-compare%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20590 #: opts.c:977
20591 #, gcc-internal-format
20592 msgid "%<-fsanitize=pointer-subtract%> must be combined with %<-fsanitize=address%> or %<-fsanitize=kernel-address%>"
20593 msgstr "%<-fsanitize=pointer-subtract%> muss mit %<-fsanitize=address%> oder %<-fsanitize=kernel-address%> kombiniert werden"
20595 #: opts.c:985
20596 #, gcc-internal-format
20597 msgid "%<-fsanitize=address%> is incompatible with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20598 msgstr "%<-fsanitize=address%> ist mit %<-fsanitize=kernel-address%> unverträglich"
20600 #: opts.c:992
20601 #, gcc-internal-format
20602 msgid "%<-fsanitize=address%> and %<-fsanitize=kernel-address%> are incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20603 msgstr "%<-fsanitize=address%> und %<-fsanitize=kernel-address%> sind inkompatibel mit %<-fsanitize=thread%>"
20605 #: opts.c:998
20606 #, gcc-internal-format
20607 msgid "%<-fsanitize=leak%> is incompatible with %<-fsanitize=thread%>"
20608 msgstr "%<-fsanitize=leak%> ist mit %<-fsanitize=thread%> unverträglich"
20610 #: opts.c:1004
20611 #, gcc-internal-format
20612 msgid "%<-fsanitize-recover=%s%> is not supported"
20613 msgstr "%<-fsanitize-recover=%s%> wird nicht unterstützt"
20615 #: opts.c:1030
20616 #, gcc-internal-format
20617 msgid "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> requires %<-fstack-reuse=none%> option"
20618 msgstr "%<-fsanitize-address-use-after-scope%> erfordert %<-fstack-reuse=none%>"
20620 #: opts.c:1037
20621 #, gcc-internal-format
20622 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=address%>"
20623 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=address%> nicht unterstützt"
20625 #: opts.c:1040
20626 #, gcc-internal-format
20627 msgid "transactional memory is not supported with %<-fsanitize=kernel-address%>"
20628 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von %<-fsanitize=kernel-address%> nicht unterstützt"
20630 #: opts.c:1048
20631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20632 msgid "-falign-loops=%d is not between 0 and %d"
20633 msgstr "-falign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20635 #: opts.c:1052
20636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20637 msgid "-falign-jumps=%d is not between 0 and %d"
20638 msgstr "-falign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20640 #: opts.c:1056
20641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20642 msgid "-falign-functions=%d is not between 0 and %d"
20643 msgstr "-falign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20645 #: opts.c:1060
20646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20647 msgid "-falign-labels=%d is not between 0 and %d"
20648 msgstr "-falign-labels=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
20650 #: opts.c:1471
20651 #, gcc-internal-format
20652 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
20653 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
20655 #: opts.c:1693
20656 #, gcc-internal-format
20657 msgid "%<-fsanitize=all%> option is not valid"
20658 msgstr "%<-fsanitize=all%> ist ungültig"
20660 #: opts.c:1733
20661 #, gcc-internal-format
20662 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s; did you mean %qs?"
20663 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s; meinten Sie %qs?"
20665 #: opts.c:1739
20666 #, gcc-internal-format
20667 msgid "unrecognized argument to -f%ssanitize%s= option: %q.*s"
20668 msgstr "unbekanntes Argument für »-f%ssanitize%s=«: %q.*s"
20670 #: opts.c:1774
20671 #, gcc-internal-format
20672 msgid "%<%s%> attribute directive ignored"
20673 msgstr "Attribut-Direktive %<%s%> ignoriert"
20675 #: opts.c:1951
20676 #, gcc-internal-format
20677 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
20678 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
20680 #: opts.c:1960
20681 #, gcc-internal-format
20682 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
20683 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
20685 #: opts.c:2214
20686 #, gcc-internal-format
20687 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
20688 msgstr "HSA wurde in dieser Konfiguration nicht eingeschaltet"
20690 #: opts.c:2226
20691 #, gcc-internal-format
20692 msgid "%<-foffload-abi%> option can be specified only for offload compiler"
20693 msgstr "Option %<-foffload-abi%> kann nur für Offload-Compiler angegeben werden"
20695 #: opts.c:2234
20696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20697 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
20698 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
20700 #: opts.c:2320
20701 #, gcc-internal-format
20702 msgid "invalid arguments for %<-fpatchable_function_entry%>"
20703 msgstr "ungültiges Argument für %<-fpatchable_function_entry%>"
20705 #: opts.c:2378
20706 #, gcc-internal-format
20707 msgid "unknown stack check parameter %qs"
20708 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter %qs"
20710 #: opts.c:2406
20711 #, gcc-internal-format
20712 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
20713 msgstr "%<-gdwarf%s%> ist mehrdeutig; verwenden Sie %<-gdwarf-%s%> für DWARF-Version und %<-gdwarf -g%s%> für Debugstufe"
20715 #: opts.c:2417
20716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20717 msgid "dwarf version %d is not supported"
20718 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
20720 #: opts.c:2524
20721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20722 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
20723 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
20725 #: opts.c:2535
20726 #, gcc-internal-format
20727 msgid "invalid --param name %qs; did you mean %qs?"
20728 msgstr "ungültiger Name %qs für --param; meinten Sie %qs?"
20730 #: opts.c:2538
20731 #, gcc-internal-format
20732 msgid "invalid --param name %qs"
20733 msgstr "ungültiger Name %qs für --param"
20735 #: opts.c:2546
20736 #, gcc-internal-format
20737 msgid "invalid --param value %qs"
20738 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
20740 #: opts.c:2668
20741 #, gcc-internal-format
20742 msgid "target system does not support debug output"
20743 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
20745 #: opts.c:2677
20746 #, gcc-internal-format
20747 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
20748 msgstr "Debugformat %qs steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
20750 #: opts.c:2695
20751 #, gcc-internal-format
20752 msgid "unrecognized debug output level %qs"
20753 msgstr "Unbekannte Debugausgabestufe %qs"
20755 #: opts.c:2697
20756 #, gcc-internal-format
20757 msgid "debug output level %qs is too high"
20758 msgstr "Debugausgabestufe %qs ist zu groß"
20760 #: opts.c:2717
20761 #, gcc-internal-format
20762 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
20763 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht geholt werden: %m"
20765 #: opts.c:2721
20766 #, gcc-internal-format
20767 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
20768 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit kann nicht gesetzt werden: %m"
20770 #: opts.c:2766
20771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20772 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
20773 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
20775 #: opts.c:2791
20776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20777 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
20778 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
20780 #: opts.c:2793
20781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20782 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
20783 msgstr "-Werror=%s: -%s ist keine Option, die Warnungen steuert"
20785 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
20786 #: params.c:198
20787 #, gcc-internal-format
20788 msgid "invalid parameter %qs"
20789 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
20791 #: params.c:204
20792 #, gcc-internal-format
20793 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
20794 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20796 #: params.c:209
20797 #, gcc-internal-format
20798 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
20799 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
20801 #: passes.c:84
20802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20803 msgid "pass %s does not support cloning"
20804 msgstr "pass %s does not support cloning"
20806 #: passes.c:90
20807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20808 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20809 msgstr "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
20811 #: passes.c:1027
20812 #, gcc-internal-format
20813 msgid "unrecognized option -fenable"
20814 msgstr "unbekannte Option -fenable"
20816 #: passes.c:1029
20817 #, gcc-internal-format
20818 msgid "unrecognized option -fdisable"
20819 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
20821 #: passes.c:1037
20822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20823 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
20824 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
20826 #: passes.c:1039
20827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20828 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
20829 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
20831 #: passes.c:1064 passes.c:1153
20832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20833 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20834 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
20836 #: passes.c:1067 passes.c:1164
20837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20838 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
20839 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
20841 #: passes.c:1103 passes.c:1131
20842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20843 msgid "Invalid range %s in option %s"
20844 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
20846 #: passes.c:1149
20847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20848 msgid "enable pass %s for function %s"
20849 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
20851 #: passes.c:1160
20852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20853 msgid "disable pass %s for function %s"
20854 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
20856 #: passes.c:1389
20857 #, gcc-internal-format
20858 msgid "invalid pass positioning operation"
20859 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
20861 #: passes.c:1451
20862 #, gcc-internal-format
20863 msgid "plugin cannot register a missing pass"
20864 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
20866 #: passes.c:1454
20867 #, gcc-internal-format
20868 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
20869 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
20871 #: passes.c:1459
20872 #, gcc-internal-format
20873 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
20874 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
20876 #: passes.c:1478
20877 #, gcc-internal-format
20878 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
20879 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
20881 #: plugin.c:212
20882 #, gcc-internal-format
20883 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
20884 msgstr "Zugriff auf nicht zugreifbare Plugin-Datei %s (aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt) nicht möglich: %m"
20886 #: plugin.c:234
20887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20888 msgid ""
20889 "plugin %s was specified with different paths:\n"
20890 "%s\n"
20891 "%s"
20892 msgstr ""
20893 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
20894 "%s\n"
20895 "%s"
20897 #: plugin.c:293
20898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20899 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
20900 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
20902 #: plugin.c:356
20903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20904 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
20905 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
20907 #: plugin.c:375
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "unable to register info for plugin %qs - plugin name not found"
20910 msgstr "Informationen für Plugin %qs können nicht registriert werden: Pluginname nicht gefunden"
20912 #: plugin.c:471
20913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20914 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
20915 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
20917 #: plugin.c:503
20918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20919 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
20920 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
20922 #: plugin.c:636 plugin.c:703
20923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20924 msgid ""
20925 "cannot load plugin %s\n"
20926 "%s"
20927 msgstr ""
20928 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
20929 "%s"
20931 #: plugin.c:647 plugin.c:713
20932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20933 msgid ""
20934 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
20935 "%s"
20936 msgstr ""
20937 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
20938 "%s"
20940 #: plugin.c:660 plugin.c:723
20941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20942 msgid ""
20943 "cannot find %s in plugin %s\n"
20944 "%s"
20945 msgstr ""
20946 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
20947 "%s"
20949 #: plugin.c:670 plugin.c:732
20950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20951 msgid "fail to initialize plugin %s"
20952 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
20954 #: plugin.c:1006
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
20957 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
20959 #: predict.c:3309
20960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20961 msgid "Missing counts for called function %s"
20962 msgstr "Fehlende Zähler für aufgerufene Funktion %s"
20964 #: profile.c:456
20965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20966 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
20967 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
20969 #: profile.c:511
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
20972 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
20974 #: profile.c:686
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
20977 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
20979 #: profile.c:703
20980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20981 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
20982 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
20984 #: profile.c:726
20985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20986 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
20987 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
20989 #: read-rtl-function.c:262
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "insn with UID %i not found for operand %i (`%s') of insn %i"
20992 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i (»%s«) von Befehl %i"
20994 #: read-rtl-function.c:266
20995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20996 msgid "insn with UID %i not found for operand %i of insn %i"
20997 msgstr "Befehl mit UID %i nicht gefunden für Operand %i von Befehl %i"
20999 #: read-rtl-function.c:409
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "%<__RTL%> function cannot be compiled with %<-flto%>"
21002 msgstr "Funktion %<__RTL%> kann nicht mit %<-flto%> kompiliert werden"
21004 #: read-rtl-function.c:710
21005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21006 msgid "unrecognized edge flag: '%s'"
21007 msgstr "unbekannter Kantenschalter: »%s«"
21009 #: read-rtl-function.c:853
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "more than one 'crtl' directive"
21012 msgstr "mehr als eine »crtl«-Direktiven"
21014 #: read-rtl-function.c:981
21015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21016 msgid "unrecognized enum value: '%s'"
21017 msgstr "unbekannter enum-Wert: »%s«"
21019 #: read-rtl-function.c:1137 read-rtl-function.c:1196
21020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21021 msgid "was expecting `%s'"
21022 msgstr "»%s« wurde erwartet"
21024 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21025 #: read-rtl-function.c:1575
21026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21027 msgid "duplicate insn UID: %i"
21028 msgstr "duplicate insn UID: %i"
21030 #: read-rtl-function.c:1635
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "start/end of RTL fragment are in different files"
21033 msgstr "Anfang/Ende von RTL-Fragment sind in verschiedenen Dateien"
21035 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79873
21036 #: read-rtl-function.c:1641
21037 #, gcc-internal-format
21038 msgid "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21039 msgstr "start of RTL fragment must be on an earlier line than end"
21041 #: reg-stack.c:536
21042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21043 msgid "output constraint %d must specify a single register"
21044 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
21046 #: reg-stack.c:546
21047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21048 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
21049 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
21051 #: reg-stack.c:569
21052 #, gcc-internal-format
21053 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
21054 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21056 #: reg-stack.c:609
21057 #, gcc-internal-format
21058 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
21059 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21061 #: reg-stack.c:626
21062 #, gcc-internal-format
21063 msgid "explicitly used regs must be grouped at top of stack"
21064 msgstr "explizit verwendete Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
21066 #: reg-stack.c:645
21067 #, gcc-internal-format
21068 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
21069 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
21071 #: regcprop.c:1187
21072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21073 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
21074 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
21076 #: regcprop.c:1199
21077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21078 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
21079 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
21081 #: regcprop.c:1202
21082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21083 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
21084 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
21086 #: regcprop.c:1214
21087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21088 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
21089 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
21091 #: reginfo.c:720
21092 #, gcc-internal-format
21093 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
21094 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
21096 #: reginfo.c:724
21097 #, gcc-internal-format
21098 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
21099 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
21101 #: reginfo.c:736
21102 #, gcc-internal-format
21103 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
21104 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
21106 #: reginfo.c:762 config/arc/arc.c:989 config/arc/arc.c:1028
21107 #: config/ia64/ia64.c:6039 config/ia64/ia64.c:6046 config/pa/pa.c:468
21108 #: config/pa/pa.c:475 config/sh/sh.c:8277 config/sh/sh.c:8284
21109 #: config/spu/spu.c:4926 config/spu/spu.c:4933
21110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21111 msgid "unknown register name: %s"
21112 msgstr "unbekannter Registername: %s"
21114 #: reginfo.c:775
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "stack register used for global register variable"
21117 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
21119 #: reginfo.c:781
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "global register variable follows a function definition"
21122 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
21124 #: reginfo.c:786
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
21127 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
21129 #: reginfo.c:789 config/powerpcspe/powerpcspe.c:32259
21130 #: config/rs6000/rs6000.c:29453
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "conflicts with %qD"
21133 msgstr "Konflikt mit %qD"
21135 #: reginfo.c:794
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
21138 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
21140 #: reload.c:1293
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
21143 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
21145 #: reload.c:1307
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
21148 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
21150 #: reload.c:3672
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
21153 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
21155 #: reload1.c:2063
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
21158 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
21160 #: reload1.c:2068
21161 #, gcc-internal-format
21162 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
21163 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
21165 #: reload1.c:4686
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
21168 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
21170 #: reload1.c:6104
21171 #, gcc-internal-format
21172 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
21173 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
21175 #: reload1.c:7982
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
21178 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
21180 #: rtl.c:815
21181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21182 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21183 msgstr "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
21185 #: rtl.c:825
21186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21187 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21188 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21190 #: rtl.c:835
21191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21192 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21193 msgstr "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
21195 #: rtl.c:844
21196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21197 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21198 msgstr "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21200 #: rtl.c:854
21201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21202 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21203 msgstr "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
21205 #: rtl.c:881
21206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21207 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21208 msgstr "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
21210 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
21211 #: rtl.c:891
21212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21213 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21214 msgstr "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21216 #: rtl.c:901
21217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21218 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21219 msgstr "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
21221 #: rtl.c:912
21222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21223 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21224 msgstr "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
21226 #: stmt.c:217
21227 #, gcc-internal-format
21228 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
21229 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
21231 #: stmt.c:232
21232 #, gcc-internal-format
21233 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
21234 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
21236 #: stmt.c:256
21237 #, gcc-internal-format
21238 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
21239 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
21241 #: stmt.c:263 stmt.c:352
21242 #, gcc-internal-format
21243 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
21244 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
21246 #: stmt.c:279
21247 #, gcc-internal-format
21248 msgid "matching constraint not valid in output operand"
21249 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
21251 #: stmt.c:343
21252 #, gcc-internal-format
21253 msgid "input operand constraint contains %qc"
21254 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
21256 #: stmt.c:382
21257 #, gcc-internal-format
21258 msgid "matching constraint references invalid operand number"
21259 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
21261 #: stmt.c:416
21262 #, gcc-internal-format
21263 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
21264 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
21266 #: stmt.c:432
21267 #, gcc-internal-format
21268 msgid "matching constraint does not allow a register"
21269 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
21271 #: stmt.c:526
21272 #, gcc-internal-format
21273 msgid "duplicate asm operand name %qs"
21274 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
21276 #: stmt.c:623
21277 #, gcc-internal-format
21278 msgid "missing close brace for named operand"
21279 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
21281 #: stmt.c:648
21282 #, gcc-internal-format
21283 msgid "undefined named operand %qs"
21284 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
21286 #: stor-layout.c:771
21287 #, gcc-internal-format
21288 msgid "size of %q+D is %d bytes"
21289 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
21291 #: stor-layout.c:773
21292 #, gcc-internal-format
21293 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
21294 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
21296 #: stor-layout.c:1153
21297 #, gcc-internal-format
21298 msgid "alignment %u of %qT is less than %u"
21299 msgstr "verlangte Ausrichtung %u von %qT ist kleiner als %u"
21301 #: stor-layout.c:1160
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "%q+D offset %E in %qT isn%'t aligned to %u"
21304 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist nicht an %u ausgerichtet"
21306 #: stor-layout.c:1163
21307 #, gcc-internal-format
21308 msgid "%q+D offset %E in %qT may not be aligned to %u"
21309 msgstr "%q+D mit Offset %E in %qT ist möglicherweise nicht an %u ausgerichtet"
21311 #: stor-layout.c:1295
21312 #, gcc-internal-format
21313 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
21314 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
21316 #: stor-layout.c:1299
21317 #, gcc-internal-format
21318 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
21319 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
21321 #: stor-layout.c:1318
21322 #, gcc-internal-format
21323 msgid "padding struct to align %q+D"
21324 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
21326 #: stor-layout.c:1377
21327 #, gcc-internal-format
21328 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
21329 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
21331 #: stor-layout.c:1745
21332 #, gcc-internal-format
21333 msgid "padding struct size to alignment boundary"
21334 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
21336 #: stor-layout.c:1773
21337 #, gcc-internal-format
21338 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
21339 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
21341 #: stor-layout.c:1777
21342 #, gcc-internal-format
21343 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
21344 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
21346 #: stor-layout.c:1783
21347 #, gcc-internal-format
21348 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
21349 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
21351 #: stor-layout.c:1785
21352 #, gcc-internal-format
21353 msgid "packed attribute is unnecessary"
21354 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
21356 #: stor-layout.c:2538
21357 #, gcc-internal-format
21358 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
21359 msgstr "Ausrichtung der Arrayelemente ist größer als die Elementgröße"
21361 #: substring-locations.c:181
21362 #, gcc-internal-format
21363 msgid "format string is defined here"
21364 msgstr "Formatzeichenkette ist hier definiert"
21366 #: symtab.c:302
21367 #, gcc-internal-format
21368 msgid "%qD renamed after being referenced in assembly"
21369 msgstr "%qD nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
21371 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21372 #: symtab.c:998
21373 #, gcc-internal-format
21374 msgid "function symbol is not function"
21375 msgstr "Interner Fehler: function symbol is not function"
21377 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21378 #: symtab.c:1006
21379 #, gcc-internal-format
21380 msgid "variable symbol is not variable"
21381 msgstr "Interner Fehler: variable symbol is not variable"
21383 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21384 #: symtab.c:1012
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "node has unknown type"
21387 msgstr "Interner Fehler: node has unknown type"
21389 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21390 #: symtab.c:1021
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21393 msgstr "Interner Fehler: node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21395 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21396 #: symtab.c:1029
21397 #, gcc-internal-format
21398 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21399 msgstr "Interner Fehler: node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
21401 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21402 #: symtab.c:1038
21403 #, gcc-internal-format
21404 msgid "assembler name hash list corrupted"
21405 msgstr "Interner Fehler: assembler name hash list corrupted"
21407 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21408 #: symtab.c:1051
21409 #, gcc-internal-format
21410 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
21411 msgstr "Interner Fehler: node not found in symtab assembler name hash"
21413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21414 #: symtab.c:1058
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
21417 msgstr "Interner Fehler: double linked list of assembler names corrupted"
21419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21420 #: symtab.c:1063
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "node has body_removed but is definition"
21423 msgstr "Interner Fehler: node has body_removed but is definition"
21425 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21426 #: symtab.c:1068
21427 #, gcc-internal-format
21428 msgid "node is analyzed but it is not a definition"
21429 msgstr "Interner Fehler: node is analyzed but it is not a definition"
21431 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21432 #: symtab.c:1073
21433 #, gcc-internal-format
21434 msgid "node is alias but not implicit alias"
21435 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not implicit alias"
21437 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21438 #: symtab.c:1078
21439 #, gcc-internal-format
21440 msgid "node is alias but not definition"
21441 msgstr "Interner Fehler: node is alias but not definition"
21443 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21444 #: symtab.c:1083
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
21447 msgstr "Interner Fehler: node is weakref but not an transparent_alias"
21449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21450 #: symtab.c:1088
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
21453 msgstr "Interner Fehler: node is transparent_alias but not an alias"
21455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21456 #: symtab.c:1097
21457 #, gcc-internal-format
21458 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21459 msgstr "Interner Fehler: node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
21461 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21462 #: symtab.c:1102
21463 #, gcc-internal-format
21464 msgid "same_comdat_group list across different groups"
21465 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group list across different groups"
21467 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21468 #: symtab.c:1107
21469 #, gcc-internal-format
21470 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21471 msgstr "Interner Fehler: mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
21473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21474 #: symtab.c:1112
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "node is alone in a comdat group"
21477 msgstr "Interner Fehler: node is alone in a comdat group"
21479 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21480 #: symtab.c:1119
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
21483 msgstr "Interner Fehler: same_comdat_group is not a circular list"
21485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21486 #: symtab.c:1134
21487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21488 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21489 msgstr "Interner Fehler: comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
21491 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21492 #: symtab.c:1144
21493 #, gcc-internal-format
21494 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
21495 msgstr "Interner Fehler: implicit_section flag is set but section isn't"
21497 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21498 #: symtab.c:1151
21499 #, gcc-internal-format
21500 msgid "Both section and comdat group is set"
21501 msgstr "Interner Fehler: Both section and comdat group is set"
21503 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21504 #: symtab.c:1163
21505 #, gcc-internal-format
21506 msgid "Alias and target's section differs"
21507 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's section differs"
21509 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21510 #: symtab.c:1170
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
21513 msgstr "Interner Fehler: Alias and target's comdat groups differs"
21515 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21516 #: symtab.c:1185
21517 #, gcc-internal-format
21518 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
21519 msgstr "Interner Fehler: Transparent alias and target's assembler names differs"
21521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79874
21522 #: symtab.c:1193
21523 #, gcc-internal-format
21524 msgid "Chained transparent aliases"
21525 msgstr "Interner Fehler: Chained transparent aliases"
21527 #: symtab.c:1216 symtab.c:1253
21528 #, gcc-internal-format
21529 msgid "symtab_node::verify failed"
21530 msgstr "Interner Fehler: symtab_node::verify failed"
21532 #: symtab.c:1249
21533 #, gcc-internal-format
21534 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21535 msgstr "Interner Fehler: Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
21537 #: symtab.c:1658
21538 #, gcc-internal-format
21539 msgid "function %q+D part of alias cycle"
21540 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21542 #: symtab.c:1660
21543 #, gcc-internal-format
21544 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
21545 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
21547 #: symtab.c:1688
21548 #, gcc-internal-format
21549 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
21550 msgstr "Abschnitt des Aliases %q+D muss zum Abschnitt seines Ziels passen"
21552 #: targhooks.c:191
21553 #, gcc-internal-format
21554 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
21555 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
21557 #: targhooks.c:1034
21558 #, gcc-internal-format
21559 msgid "nested functions not supported on this target"
21560 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21562 #: targhooks.c:1047
21563 #, gcc-internal-format
21564 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
21565 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21567 #: targhooks.c:1568
21568 #, gcc-internal-format
21569 msgid "target attribute is not supported on this machine"
21570 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
21572 #: targhooks.c:1582
21573 #, gcc-internal-format
21574 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
21575 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
21577 #: tlink.c:487
21578 #, gcc-internal-format
21579 msgid "removing .rpo file: %m"
21580 msgstr ".rpo-Datei kann nicht gelöscht werden: %m"
21582 #: tlink.c:489
21583 #, gcc-internal-format
21584 msgid "renaming .rpo file: %m"
21585 msgstr ".rpo-Datei kann nicht umbenannt werden: %m"
21587 #: tlink.c:493
21588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21589 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
21590 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
21592 #: tlink.c:619
21593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21594 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
21595 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
21597 #: tlink.c:856
21598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21599 msgid "ld returned %d exit status"
21600 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
21602 #: toplev.c:879
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
21605 msgstr "%qs kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21607 #: toplev.c:901
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
21610 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
21612 #: toplev.c:950
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "stack usage computation not supported for this target"
21615 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21617 #: toplev.c:1032
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "stack usage might be unbounded"
21620 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
21622 #: toplev.c:1037
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "stack usage might be %wd bytes"
21625 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
21627 #: toplev.c:1040
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "stack usage is %wd bytes"
21630 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
21632 #: toplev.c:1056
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
21635 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
21637 #: toplev.c:1260
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "this target does not support %qs"
21640 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
21642 #: toplev.c:1286
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21645 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (ISL ist nicht verfügbar) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-nest-optimize, -floop-parallelize-all)"
21647 #: toplev.c:1297
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "%<-fcf-protection=full%> is not supported for this target"
21650 msgstr "%<-fcf-protection=full%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21652 #: toplev.c:1304
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "%<-fcf-protection=branch%> is not supported for this target"
21655 msgstr "%<-fcf-protection=branch%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21657 #: toplev.c:1311
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "%<-fcf-protection=return%> is not supported for this target"
21660 msgstr "%<-fcf-protection=return%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21662 #: toplev.c:1322
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported for this target"
21665 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21667 #: toplev.c:1330
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds-strict%>"
21670 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit %<-fsanitize=bounds-strict%> nicht unterstützt"
21672 #: toplev.c:1337
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with %<-fsanitize=bounds%>"
21675 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird mit %<-fsanitize=bounds%> nicht unterstützt"
21677 #: toplev.c:1345
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Address Sanitizer"
21680 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Address Sanitizer nicht unterstützt"
21682 #: toplev.c:1353
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "%<-fcheck-pointer-bounds%> is not supported with Thread Sanitizer"
21685 msgstr "%<-fcheck-pointer-bounds%> wird zusammen mit dem Thread Sanitizer nicht unterstützt"
21687 #: toplev.c:1369
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
21690 msgstr "%<-fabi-version=1$> wird nicht mehr unterstützt"
21692 #: toplev.c:1397
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
21695 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21697 #: toplev.c:1401
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "this target machine does not have delayed branches"
21700 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
21702 #: toplev.c:1415
21703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21704 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
21705 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
21707 #: toplev.c:1460
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
21710 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
21712 #: toplev.c:1495
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "target system does not support the %qs debug format"
21715 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat %qs"
21717 #: toplev.c:1508
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
21720 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
21722 #: toplev.c:1512
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
21725 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
21727 #: toplev.c:1551
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
21730 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
21732 #: toplev.c:1582
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "without -gdwarf-5, -gvariable-location-views=incompat5 is equivalent to -gvariable-location-views"
21735 msgstr "ohne -gdwarf-5 ist -gvariable-location-views=incompat5 gleichbedeutend mit -gvariable-location-views"
21737 #: toplev.c:1597
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "-ginternal-reset-location-views is forced disabled without -gvariable-location-views"
21740 msgstr "-ginternal-reset-location-views wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gvariable-location-views nicht angegeben ist"
21742 #: toplev.c:1607
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "-ginline-points is forced disabled without -gstatement-frontiers"
21745 msgstr "-ginline-points wird zwangsweise ausgeschaltet, da -gstatement-frontiers nicht angegeben ist"
21747 #: toplev.c:1636
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
21750 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21752 #: toplev.c:1642
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
21755 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21757 #: toplev.c:1650
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
21760 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21762 #: toplev.c:1656
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
21765 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
21767 #: toplev.c:1666
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
21770 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
21772 #: toplev.c:1678
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
21775 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
21777 #: toplev.c:1688
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "%<-fstack-clash-protection%> is not supported on targets where the stack grows from lower to higher addresses"
21780 msgstr "%<-fstack-clash-protection%> wird auf Architekturen, deren Stapel von klein nach groß wächst, nicht unterstützt"
21782 #: toplev.c:1698
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "%<-fstack-check=%> and %<-fstack-clash_protection%> are mutually exclusive.  Disabling %<-fstack-check=%>"
21785 msgstr "%<-fstack-check=%> und %<-fstack-clash_protection%> schließen einander aus. %<-fstack-check=%> wird deaktiviert"
21787 #: toplev.c:1716
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
21790 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21792 #: toplev.c:1728
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
21795 msgstr "»-fsanitize=address« und »-fsanitize=kernel-address« werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21797 #: toplev.c:1737
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
21800 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
21802 #: toplev.c:2035
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "error writing to %s: %m"
21805 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
21807 #: toplev.c:2037
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "error closing %s: %m"
21810 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
21812 #: toplev.c:2186
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "self-tests incompatible with -E"
21815 msgstr "Selbsttests sind unverträglich mit »-E«"
21817 #: toplev.c:2201
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "self-tests are not enabled in this build"
21820 msgstr "Selbsttests sind in diesem Build nicht eingeschaltet"
21822 #: trans-mem.c:621
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
21825 msgstr "ungültige Verwendung eines volative lvalue innerhalb einer Transaktion"
21827 #: trans-mem.c:624
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%> function"
21830 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein volatile lvalue erlaubt"
21832 #: trans-mem.c:656
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
21835 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
21837 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4832
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
21840 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
21842 #: trans-mem.c:732
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
21845 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
21847 #: trans-mem.c:736
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
21850 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
21852 #: trans-mem.c:744 trans-mem.c:4764
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
21855 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21857 #: trans-mem.c:751
21858 #, gcc-internal-format
21859 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
21860 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21862 #: trans-mem.c:755
21863 #, gcc-internal-format
21864 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
21865 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
21867 #: trans-mem.c:770 trans-mem.c:4804
21868 #, gcc-internal-format
21869 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
21870 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
21872 #: trans-mem.c:773
21873 #, gcc-internal-format
21874 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21875 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
21877 #: trans-mem.c:785
21878 #, gcc-internal-format
21879 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
21880 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
21882 #: trans-mem.c:788
21883 #, gcc-internal-format
21884 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
21885 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21887 #: trans-mem.c:795
21888 #, gcc-internal-format
21889 msgid "outer transaction in transaction"
21890 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
21892 #: trans-mem.c:798
21893 #, gcc-internal-format
21894 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
21895 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
21897 #: trans-mem.c:802
21898 #, gcc-internal-format
21899 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
21900 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
21902 #: trans-mem.c:4430
21903 #, gcc-internal-format
21904 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
21905 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
21907 #: tree-cfg.c:356
21908 #, gcc-internal-format
21909 msgid "ignoring loop annotation"
21910 msgstr "Schleifenannotation wird ignoriert"
21912 #: tree-cfg.c:3004
21913 #, gcc-internal-format
21914 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21915 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21917 #: tree-cfg.c:3009
21918 #, gcc-internal-format
21919 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
21920 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
21922 #: tree-cfg.c:3020
21923 #, gcc-internal-format
21924 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
21925 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
21927 #: tree-cfg.c:3049
21928 #, gcc-internal-format
21929 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
21930 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
21932 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
21933 #: tree-cfg.c:3064
21934 #, gcc-internal-format
21935 msgid "Local declaration from a different function"
21936 msgstr "Lokale Deklaration aus einer anderen Funktion heraus"
21938 #: tree-cfg.c:3071 tree-cfg.c:4635
21939 #, gcc-internal-format
21940 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
21941 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
21943 #: tree-cfg.c:3079
21944 #, gcc-internal-format
21945 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
21946 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
21948 #: tree-cfg.c:3085
21949 #, gcc-internal-format
21950 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
21951 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
21953 #: tree-cfg.c:3103
21954 #, gcc-internal-format
21955 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
21956 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
21958 #: tree-cfg.c:3109
21959 #, gcc-internal-format
21960 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
21961 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
21963 #: tree-cfg.c:3136 tree-ssa.c:987
21964 #, gcc-internal-format
21965 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
21966 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
21968 #: tree-cfg.c:3147
21969 #, gcc-internal-format
21970 msgid "non-integral used in condition"
21971 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
21973 #: tree-cfg.c:3152
21974 #, gcc-internal-format
21975 msgid "invalid conditional operand"
21976 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
21978 #: tree-cfg.c:3175
21979 #, gcc-internal-format
21980 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
21981 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
21983 #: tree-cfg.c:3190
21984 #, gcc-internal-format
21985 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
21986 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
21988 #: tree-cfg.c:3196
21989 #, gcc-internal-format
21990 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21991 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
21993 #: tree-cfg.c:3205
21994 #, gcc-internal-format
21995 msgid "mode size of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
21996 msgstr "Betriebsart-Größe des nicht-ganzzahligen Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
21998 #: tree-cfg.c:3213
21999 #, gcc-internal-format
22000 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
22001 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
22003 #: tree-cfg.c:3246
22004 #, gcc-internal-format
22005 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
22006 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
22008 #: tree-cfg.c:3256
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "invalid reference prefix"
22011 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
22013 #: tree-cfg.c:3268
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
22016 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
22018 #: tree-cfg.c:3279
22019 #, gcc-internal-format
22020 msgid "invalid operand to pointer diff, operand is not a pointer"
22021 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Differenz, Operand ist kein Zeiger"
22023 #: tree-cfg.c:3287
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "invalid type for pointer diff"
22026 msgstr "ungültiger Typ für Zeiger-Differenz"
22028 #: tree-cfg.c:3298
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
22031 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
22033 #: tree-cfg.c:3304
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
22036 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
22038 #: tree-cfg.c:3355
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "invalid CASE_CHAIN"
22041 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
22043 #: tree-cfg.c:3383
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "invalid expression for min lvalue"
22046 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
22048 #: tree-cfg.c:3394
22049 #, gcc-internal-format
22050 msgid "invalid operand in indirect reference"
22051 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
22053 #: tree-cfg.c:3423
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "invalid operands to array reference"
22056 msgstr "ungültige Operanden in Arrayreferenz"
22058 #: tree-cfg.c:3434
22059 #, gcc-internal-format
22060 msgid "type mismatch in array reference"
22061 msgstr "Typ passt nicht in Arrayreferenz"
22063 #: tree-cfg.c:3443
22064 #, gcc-internal-format
22065 msgid "type mismatch in array range reference"
22066 msgstr "Typ passt nicht in Arraybereichsreferenz"
22068 #: tree-cfg.c:3454
22069 #, gcc-internal-format
22070 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
22071 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil"
22073 #: tree-cfg.c:3464
22074 #, gcc-internal-format
22075 msgid "type mismatch in component reference"
22076 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
22078 #: tree-cfg.c:3481
22079 #, gcc-internal-format
22080 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
22081 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
22083 #: tree-cfg.c:3488
22084 #, gcc-internal-format
22085 msgid "conversion of register to a different size"
22086 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
22088 #: tree-cfg.c:3503
22089 #, gcc-internal-format
22090 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
22091 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
22093 #: tree-cfg.c:3510
22094 #, gcc-internal-format
22095 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
22096 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
22098 #: tree-cfg.c:3520
22099 #, gcc-internal-format
22100 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
22101 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
22103 #: tree-cfg.c:3527
22104 #, gcc-internal-format
22105 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
22106 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
22108 #: tree-cfg.c:3581
22109 #, gcc-internal-format
22110 msgid "gimple call has two targets"
22111 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
22113 #: tree-cfg.c:3595
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "gimple call has no target"
22116 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
22118 #: tree-cfg.c:3602
22119 #, gcc-internal-format
22120 msgid "invalid function in gimple call"
22121 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22123 #: tree-cfg.c:3612
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "non-function in gimple call"
22126 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
22128 #: tree-cfg.c:3623
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "invalid pure const state for function"
22131 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
22133 #: tree-cfg.c:3632
22134 #, gcc-internal-format
22135 msgid "invalid LHS in gimple call"
22136 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
22138 #: tree-cfg.c:3640
22139 #, gcc-internal-format
22140 msgid "LHS in noreturn call"
22141 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
22143 #: tree-cfg.c:3654
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "invalid conversion in gimple call"
22146 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
22148 #: tree-cfg.c:3663
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "invalid static chain in gimple call"
22151 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
22153 #: tree-cfg.c:3674
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
22156 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
22158 #. Built-in unreachable with parameters might not be caught by
22159 #. undefined behavior sanitizer.  Front-ends do check users do not
22160 #. call them that way but we also produce calls to
22161 #. __builtin_unreachable internally, for example when IPA figures
22162 #. out a call cannot happen in a legal program.  In such cases,
22163 #. we must make sure arguments are stripped off.
22164 #: tree-cfg.c:3692
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "__builtin_unreachable or __builtin_trap call with arguments"
22167 msgstr "Aufruf von »__builtin_unreachable« oder »__builtin_trap« mit Argumenten"
22169 #: tree-cfg.c:3715
22170 #, gcc-internal-format
22171 msgid "invalid argument to gimple call"
22172 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
22174 #: tree-cfg.c:3735
22175 #, gcc-internal-format
22176 msgid "invalid operands in gimple comparison"
22177 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
22179 #: tree-cfg.c:3751
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "mismatching comparison operand types"
22182 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
22184 #: tree-cfg.c:3768
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
22187 msgstr "In booleschem Vektorvergleich ist die Operation oder der Typ nicht unterstützt"
22189 #: tree-cfg.c:3783
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "non-vector operands in vector comparison"
22192 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
22194 #: tree-cfg.c:3792
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "invalid vector comparison resulting type"
22197 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
22199 #: tree-cfg.c:3799
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "bogus comparison result type"
22202 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
22204 #: tree-cfg.c:3821
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "non-register as LHS of unary operation"
22207 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
22209 #: tree-cfg.c:3827
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "invalid operand in unary operation"
22212 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
22214 #: tree-cfg.c:3859
22215 #, gcc-internal-format
22216 msgid "invalid types in nop conversion"
22217 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
22219 #: tree-cfg.c:3874
22220 #, gcc-internal-format
22221 msgid "invalid types in address space conversion"
22222 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
22224 #: tree-cfg.c:3888
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
22227 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
22229 #: tree-cfg.c:3903
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "invalid types in conversion to floating point"
22232 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
22234 #: tree-cfg.c:3918
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "invalid types in conversion to integer"
22237 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
22239 #: tree-cfg.c:3945
22240 #, gcc-internal-format
22241 msgid "vec_duplicate should be from a scalar to a like vector"
22242 msgstr "vec_duplicate sollte von einem Skalar auf einen gleichartigen Vektor abbilden"
22244 #: tree-cfg.c:3959
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
22247 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
22249 #: tree-cfg.c:3984
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "non-register as LHS of binary operation"
22252 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
22254 #: tree-cfg.c:3991
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "invalid operands in binary operation"
22257 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
22259 #: tree-cfg.c:4006
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "type mismatch in complex expression"
22262 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
22264 #: tree-cfg.c:4035
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "type mismatch in shift expression"
22267 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
22269 #: tree-cfg.c:4052 tree-cfg.c:4073
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
22272 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
22274 #: tree-cfg.c:4094
22275 #, gcc-internal-format
22276 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
22277 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
22279 #: tree-cfg.c:4105
22280 #, gcc-internal-format
22281 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
22282 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
22284 #: tree-cfg.c:4119
22285 #, gcc-internal-format
22286 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
22287 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
22289 #: tree-cfg.c:4140
22290 #, gcc-internal-format
22291 msgid "type mismatch in pointer diff expression"
22292 msgstr "Typen in Zeigerdifferenz passen nicht zusammen"
22294 #: tree-cfg.c:4194
22295 #, gcc-internal-format
22296 msgid "type mismatch in widening sum reduction"
22297 msgstr "Typkonflikt in Reduktion von erweiternder Aufsummierung"
22299 #: tree-cfg.c:4214
22300 #, gcc-internal-format
22301 msgid "type mismatch in vector widening multiplication"
22302 msgstr "Typkonflikt in erweiternder Vektormultiplikation"
22304 #: tree-cfg.c:4248
22305 #, gcc-internal-format
22306 msgid "type mismatch in vector pack expression"
22307 msgstr "Typkonflikt in Vektor-Pack-Ausdruck"
22309 #: tree-cfg.c:4281
22310 #, gcc-internal-format
22311 msgid "type mismatch in series expression"
22312 msgstr "Typkonflikt in Serien-Ausdruck"
22314 #: tree-cfg.c:4289
22315 #, gcc-internal-format
22316 msgid "vector type expected in series expression"
22317 msgstr "Vektortypen erwartet in Serien-Ausdruck"
22319 #: tree-cfg.c:4302
22320 #, gcc-internal-format
22321 msgid "type mismatch in binary expression"
22322 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
22324 #: tree-cfg.c:4330
22325 #, gcc-internal-format
22326 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
22327 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
22329 #: tree-cfg.c:4339
22330 #, gcc-internal-format
22331 msgid "invalid operands in ternary operation"
22332 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
22334 #: tree-cfg.c:4355
22335 #, gcc-internal-format
22336 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
22337 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
22339 #: tree-cfg.c:4369
22340 #, gcc-internal-format
22341 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
22342 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
22344 #: tree-cfg.c:4383
22345 #, gcc-internal-format
22346 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
22347 msgstr "das erste Argument eines VEC_COND_EXPR-Ausdrucks muss von booleschem Vektortyp sein und gleich viele Elemente wie das Ergebnis haben"
22349 #: tree-cfg.c:4395 c/c-typeck.c:5212
22350 #, gcc-internal-format
22351 msgid "type mismatch in conditional expression"
22352 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
22354 #: tree-cfg.c:4407
22355 #, gcc-internal-format
22356 msgid "type mismatch in vector permute expression"
22357 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
22359 #: tree-cfg.c:4419
22360 #, gcc-internal-format
22361 msgid "vector types expected in vector permute expression"
22362 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
22364 #: tree-cfg.c:4434
22365 #, gcc-internal-format
22366 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
22367 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
22369 #: tree-cfg.c:4450
22370 #, gcc-internal-format
22371 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
22372 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
22374 #: tree-cfg.c:4466
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "type mismatch in sad expression"
22377 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
22379 #: tree-cfg.c:4478
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "vector types expected in sad expression"
22382 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
22384 #: tree-cfg.c:4491
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "type mismatch in BIT_INSERT_EXPR"
22387 msgstr "Typen in BIT_INSERT_EXPR passen nicht zusammen"
22389 #: tree-cfg.c:4501
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "not allowed type combination in BIT_INSERT_EXPR"
22392 msgstr "unerlaubte Typkombination in BIT_INSERT_EXPR"
22394 #: tree-cfg.c:4510
22395 #, gcc-internal-format
22396 msgid "invalid position or size in BIT_INSERT_EXPR"
22397 msgstr "ungültige Position oder Größe für BIT_INSERT_EXPR"
22399 #: tree-cfg.c:4520
22400 #, gcc-internal-format
22401 msgid "insertion out of range in BIT_INSERT_EXPR"
22402 msgstr "Einschub außerhalb des gültigen Bereichs in BIT_INSERT_EXPR"
22404 #: tree-cfg.c:4530
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "vector insertion not at element boundary"
22407 msgstr "Vektoreinschub nicht an Elementgrenze"
22409 #: tree-cfg.c:4549
22410 #, gcc-internal-format
22411 msgid "type mismatch in dot product reduction"
22412 msgstr "Typen in Skalarprodukt-Reduktion passen nicht zusammen"
22414 #: tree-cfg.c:4583
22415 #, gcc-internal-format
22416 msgid "non-trivial conversion at assignment"
22417 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
22419 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22420 #: tree-cfg.c:4592
22421 #, gcc-internal-format
22422 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22423 msgstr "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
22425 #: tree-cfg.c:4610
22426 #, gcc-internal-format
22427 msgid "invalid operand in unary expression"
22428 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
22430 #: tree-cfg.c:4624
22431 #, gcc-internal-format
22432 msgid "type mismatch in address expression"
22433 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
22435 #: tree-cfg.c:4650 tree-cfg.c:4676
22436 #, gcc-internal-format
22437 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
22438 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
22440 #: tree-cfg.c:4710 tree-cfg.c:4728 tree-cfg.c:4742
22441 #, gcc-internal-format
22442 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
22443 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22445 #: tree-cfg.c:4719 tree-cfg.c:4735
22446 #, gcc-internal-format
22447 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
22448 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
22450 #: tree-cfg.c:4751
22451 #, gcc-internal-format
22452 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
22453 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
22455 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22456 #: tree-cfg.c:4757
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22459 msgstr "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
22461 #: tree-cfg.c:4765
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
22464 msgstr "nichtvektor-CONSTRUCTOR mit Elementen"
22466 #: tree-cfg.c:4824
22467 #, gcc-internal-format
22468 msgid "invalid operand in return statement"
22469 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
22471 #: tree-cfg.c:4839 c/gimple-parser.c:1622
22472 #, gcc-internal-format
22473 msgid "invalid conversion in return statement"
22474 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
22476 #: tree-cfg.c:4863
22477 #, gcc-internal-format
22478 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
22479 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
22481 #: tree-cfg.c:4882
22482 #, gcc-internal-format
22483 msgid "invalid operand to switch statement"
22484 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
22486 #: tree-cfg.c:4890
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "non-integral type switch statement"
22489 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
22491 #: tree-cfg.c:4898
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "invalid default case label in switch statement"
22494 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
22496 #: tree-cfg.c:4910
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "invalid case label in switch statement"
22499 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
22501 #: tree-cfg.c:4917
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "invalid case range in switch statement"
22504 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
22506 #: tree-cfg.c:4927
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
22509 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
22511 #: tree-cfg.c:4937
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "type precision mismatch in switch statement"
22514 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
22516 #: tree-cfg.c:4946
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "case labels not sorted in switch statement"
22519 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
22521 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22522 #: tree-cfg.c:4989
22523 #, gcc-internal-format
22524 msgid "label's context is not the current function decl"
22525 msgstr "label's context is not the current function decl"
22527 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22528 #: tree-cfg.c:4998
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
22531 msgstr "incorrect entry in label_to_block_map"
22533 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22534 #: tree-cfg.c:5008
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "incorrect setting of landing pad number"
22537 msgstr "incorrect setting of landing pad number"
22539 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22540 #: tree-cfg.c:5024
22541 #, gcc-internal-format
22542 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
22543 msgstr "invalid comparison code in gimple cond"
22545 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22546 #: tree-cfg.c:5032
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "invalid labels in gimple cond"
22549 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
22551 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22552 #: tree-cfg.c:5115 tree-cfg.c:5124
22553 #, gcc-internal-format
22554 msgid "invalid PHI result"
22555 msgstr "invalid PHI result"
22557 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22558 #: tree-cfg.c:5134
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "missing PHI def"
22561 msgstr "missing PHI def"
22563 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22564 #: tree-cfg.c:5148
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "invalid PHI argument"
22567 msgstr "invalid PHI argument"
22569 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22570 #: tree-cfg.c:5155
22571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22572 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
22573 msgstr "incompatible types in PHI argument %u"
22575 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22576 #: tree-cfg.c:5253 tree-cfg.c:5585
22577 #, gcc-internal-format
22578 msgid "verify_gimple failed"
22579 msgstr "verify_gimple failed"
22581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22582 #: tree-cfg.c:5313
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "dead STMT in EH table"
22585 msgstr "dead STMT in EH table"
22587 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22588 #: tree-cfg.c:5329
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "location references block not in block tree"
22591 msgstr "location references block not in block tree"
22593 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22594 #: tree-cfg.c:5451
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22597 msgstr "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
22599 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22600 #: tree-cfg.c:5460
22601 #, gcc-internal-format
22602 msgid "PHI node with location"
22603 msgstr "PHI node with location"
22605 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22606 #: tree-cfg.c:5471 tree-cfg.c:5520
22607 #, gcc-internal-format
22608 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
22609 msgstr "incorrect sharing of tree nodes"
22611 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22612 #: tree-cfg.c:5479
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "virtual PHI with argument locations"
22615 msgstr "virtual PHI with argument locations"
22617 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22618 #: tree-cfg.c:5508
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22621 msgstr "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
22623 #: tree-cfg.c:5544
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "in statement"
22626 msgstr "in Anweisung"
22628 #: tree-cfg.c:5561
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
22631 msgstr "Anweisung für throw markiert, wirft jedoch nichts"
22633 #: tree-cfg.c:5567
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "statement marked for throw in middle of block"
22636 msgstr "Anweisung inmitten eines Blocks für throw markiert"
22638 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22639 #: tree-cfg.c:5607
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22642 msgstr "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
22644 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22645 #: tree-cfg.c:5614
22646 #, gcc-internal-format
22647 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22648 msgstr "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
22650 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22651 #: tree-cfg.c:5621
22652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22653 msgid "fallthru to exit from bb %d"
22654 msgstr "fallthru to exit from bb %d"
22656 #: tree-cfg.c:5645
22657 #, gcc-internal-format
22658 msgid "nonlocal label "
22659 msgstr "nichtlokale Marke "
22661 #: tree-cfg.c:5654
22662 #, gcc-internal-format
22663 msgid "EH landing pad label "
22664 msgstr "EH Landefeld-Marke "
22666 #: tree-cfg.c:5663 tree-cfg.c:5672 tree-cfg.c:5697
22667 #, gcc-internal-format
22668 msgid "label "
22669 msgstr "Marke "
22671 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
22672 #: tree-cfg.c:5687
22673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22674 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
22675 msgstr "control flow in the middle of basic block %d"
22677 #: tree-cfg.c:5720
22678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22679 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
22680 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
22682 #: tree-cfg.c:5733
22683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22684 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
22685 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
22687 #: tree-cfg.c:5756 tree-cfg.c:5778 tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5865
22688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22689 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
22690 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
22692 #: tree-cfg.c:5766
22693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22694 msgid "explicit goto at end of bb %d"
22695 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
22697 #: tree-cfg.c:5800
22698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22699 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
22700 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
22702 #: tree-cfg.c:5831
22703 #, gcc-internal-format
22704 msgid "found default case not at the start of case vector"
22705 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
22707 #: tree-cfg.c:5839
22708 #, gcc-internal-format
22709 msgid "case labels not sorted: "
22710 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
22712 #: tree-cfg.c:5856
22713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22714 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
22715 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
22717 #: tree-cfg.c:5879
22718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22719 msgid "missing edge %i->%i"
22720 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
22722 #: tree-cfg.c:9379
22723 #, gcc-internal-format
22724 msgid "%<noreturn%> function does return"
22725 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
22727 #: tree-cfg.c:9400 tree-cfg.c:9432
22728 #, gcc-internal-format
22729 msgid "control reaches end of non-void function"
22730 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
22732 #: tree-cfg.c:9498 cp/cvt.c:1039
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
22735 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
22737 #: tree-cfg.c:9503 cp/cvt.c:1046
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
22740 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
22742 #: tree-chkp-opt.c:720
22743 #, gcc-internal-format
22744 msgid "memory access check always fail"
22745 msgstr "Speicherzugriffsprüfung schlägt immer fehl"
22747 #: tree-chkp.c:2054
22748 #, gcc-internal-format
22749 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires %qs name for internal usage"
22750 msgstr "-fcheck-pointer-bounds erfordert %qs-Name für interne Verwendung"
22752 #: tree-chkp.c:2831
22753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22754 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
22755 msgstr "Zeigergrenzen sind aufgrund des unerwarteten Ausdrucks »%s« verlorengegangen"
22757 #: tree-chkp.c:2919
22758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22759 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22760 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
22762 #: tree-chkp.c:2962
22763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22764 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22765 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
22767 #: tree-chkp.c:3662
22768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22769 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22770 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
22772 #: tree-chkp.c:3822
22773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22774 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22775 msgstr "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
22777 #: tree-chkp.c:3833
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22780 msgstr "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
22782 #: tree-chkp.c:3949
22783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22784 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22785 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
22787 #: tree-diagnostic.c:202
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "in definition of macro %qs"
22790 msgstr "in Definition des Makros %qs"
22792 #: tree-diagnostic.c:219
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "in expansion of macro %qs"
22795 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
22797 #: tree-eh.c:4766
22798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22799 msgid "BB %i has multiple EH edges"
22800 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
22802 #: tree-eh.c:4778
22803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22804 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
22805 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
22807 #: tree-eh.c:4786
22808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22809 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
22810 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
22812 #: tree-eh.c:4792
22813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22814 msgid "BB %i is missing an EH edge"
22815 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an EH edge"
22817 #: tree-eh.c:4798
22818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22819 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
22820 msgstr "Interner Fehler: Incorrect EH edge %i->%i"
22822 #: tree-eh.c:4832 tree-eh.c:4851
22823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22824 msgid "BB %i is missing an edge"
22825 msgstr "Interner Fehler: BB %i is missing an edge"
22827 #: tree-eh.c:4868
22828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22829 msgid "BB %i too many fallthru edges"
22830 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
22832 #: tree-eh.c:4877
22833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22834 msgid "BB %i has incorrect edge"
22835 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
22837 #: tree-eh.c:4883
22838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22839 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
22840 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
22842 #: tree-inline.c:3534
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
22845 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
22847 #: tree-inline.c:3541
22848 #, gcc-internal-format
22849 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
22850 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
22852 #: tree-inline.c:3581
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
22855 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
22857 #: tree-inline.c:3595
22858 #, gcc-internal-format
22859 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
22860 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
22862 #: tree-inline.c:3609
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
22865 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
22867 #: tree-inline.c:3621
22868 #, gcc-internal-format
22869 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
22870 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
22872 #: tree-inline.c:3629
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
22875 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
22877 #: tree-inline.c:3641
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
22880 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
22882 #: tree-inline.c:3661
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
22885 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
22887 #: tree-inline.c:3762
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
22890 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
22892 #: tree-inline.c:3770
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
22895 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
22897 #: tree-inline.c:4442
22898 #, gcc-internal-format
22899 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
22900 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
22902 #: tree-inline.c:4445 tree-inline.c:4465
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "called from here"
22905 msgstr "von hier aufgerufen"
22907 #: tree-inline.c:4448 tree-inline.c:4468
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "called from this function"
22910 msgstr "von dieser Funktion aus aufgerufen"
22912 #: tree-inline.c:4461
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
22915 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
22917 #: tree-into-ssa.c:3293
22918 #, gcc-internal-format
22919 msgid "statement uses released SSA name:"
22920 msgstr "Anweisung verwendet freigegebenen SSA-Namen:"
22922 #: tree-into-ssa.c:3305
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "cannot update SSA form"
22925 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
22927 #: tree-into-ssa.c:3396 tree-outof-ssa.c:824 tree-outof-ssa.c:883
22928 #: tree-ssa-coalesce.c:1012
22929 #, gcc-internal-format
22930 msgid "SSA corruption"
22931 msgstr "SSA-Beschädigung"
22933 #: tree-profile.c:640
22934 #, gcc-internal-format
22935 msgid "target does not support atomic profile update, single mode is selected"
22936 msgstr "Ziel unterstützt kein Aktualisieren des atomaren Profils, einfacher Modus wird ausgewählt"
22938 #: tree-ssa-ccp.c:3461
22939 msgid "%Gargument %u null where non-null expected"
22940 msgstr "%GArgument %u ist null, aber nichtnull wird erwartet"
22942 #: tree-ssa-ccp.c:3466
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "in a call to built-in function %qD"
22945 msgstr "in einem Aufruf der eingebauten Funktion %qD"
22947 #: tree-ssa-ccp.c:3470
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "in a call to function %qD declared here"
22950 msgstr "in einem Aufruf der hier deklarierten Funktion %qD"
22952 #: tree-ssa-loop-niter.c:3049
22953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22954 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
22955 msgstr "Durchlauf %s führt zu undefiniertem Verhalten"
22957 #: tree-ssa-loop-niter.c:3050
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "within this loop"
22960 msgstr "innerhalb dieser Schleife"
22962 #: tree-ssa-loop-prefetch.c:2065
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "%<l1-cache-size%> parameter is not a power of two %d"
22965 msgstr "%<l1-cache-size%>-Parameter ist keine Zweierpotenz (%d)"
22967 #: tree-ssa-operands.c:975
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
22970 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
22972 #: tree-ssa-operands.c:982
22973 #, gcc-internal-format
22974 msgid "virtual def operand missing for stmt"
22975 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
22977 #: tree-ssa-operands.c:992
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
22980 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
22982 #: tree-ssa-operands.c:999
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "virtual use operand missing for stmt"
22985 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
22987 #: tree-ssa-operands.c:1016
22988 #, gcc-internal-format
22989 msgid "excess use operand for stmt"
22990 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
22992 #: tree-ssa-operands.c:1026
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "use operand missing for stmt"
22995 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
22997 #: tree-ssa-operands.c:1033
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
23000 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
23002 #: tree-ssa-strlen.c:1975
23003 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E byte from a string of the same length"
23004 msgid_plural "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
23005 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Byte aus einem String derselben Länge"
23006 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
23008 #: tree-ssa-strlen.c:1989
23009 msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23010 msgid_plural "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23011 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23012 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23014 #: tree-ssa-strlen.c:1996
23015 msgid "%G%qD output truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23016 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23018 #: tree-ssa-strlen.c:2008
23019 msgid "%G%qD output may be truncated copying %E byte from a string of length %wu"
23020 msgid_plural "%G%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
23021 msgstr[0] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23022 msgstr[1] "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23024 #: tree-ssa-strlen.c:2015 tree-ssa-strlen.c:2029
23025 msgid "%G%qD output may be truncated copying between %wu and %wu bytes from a string of length %wu"
23026 msgstr "%G%qD Ausgabe möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %wu bis %wu Byte aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
23028 #: tree-ssa-strlen.c:2150
23029 msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying as many bytes from a string as its length"
23030 msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem beendenden NUL, beim Kopieren von so vielen Bytes aus einer Zeichenkette, wie die Ausgabezeichenkette lang ist"
23032 #: tree-ssa-strlen.c:2156
23033 msgid "%G%qD specified bound depends on the length of the source argument"
23034 msgstr "%G%qD angegebene Grenze hängt von der Länge des Quellarguments ab"
23036 #: tree-ssa-strlen.c:2163
23037 #, gcc-internal-format
23038 msgid "length computed here"
23039 msgstr "Länge wird hier berechnet"
23041 #: tree-ssa-uninit.c:191 varasm.c:331
23042 #, gcc-internal-format
23043 msgid "%qD was declared here"
23044 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
23046 #: tree-ssa-uninit.c:259
23047 #, gcc-internal-format
23048 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
23049 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23051 #: tree-ssa-uninit.c:264 tree-ssa-uninit.c:2624
23052 #, gcc-internal-format
23053 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
23054 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23056 #: tree-ssa-uninit.c:369
23057 #, gcc-internal-format
23058 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
23059 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
23061 #: tree-ssa-uninit.c:379
23062 #, gcc-internal-format
23063 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
23064 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
23066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23067 #: tree-ssa.c:647
23068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23069 msgid "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23070 msgstr "multiple virtual PHI nodes in BB %d"
23072 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23073 #: tree-ssa.c:661 tree-ssa.c:690
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "virtual definition is not an SSA name"
23076 msgstr "virtual definition is not an SSA name"
23078 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23079 #: tree-ssa.c:677
23080 #, gcc-internal-format
23081 msgid "stmt with wrong VUSE"
23082 msgstr "stmt with wrong VUSE"
23084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23085 #: tree-ssa.c:707
23086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23087 msgid "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23088 msgstr "PHI node with wrong VUSE on edge from BB %d"
23090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23091 #: tree-ssa.c:733
23092 #, gcc-internal-format
23093 msgid "expected an SSA_NAME object"
23094 msgstr "expected an SSA_NAME object"
23096 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23097 #: tree-ssa.c:739
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23100 msgstr "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23102 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23103 #: tree-ssa.c:746
23104 #, gcc-internal-format
23105 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23106 msgstr "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23108 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23109 #: tree-ssa.c:752
23110 #, gcc-internal-format
23111 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23112 msgstr "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23115 #: tree-ssa.c:758
23116 #, gcc-internal-format
23117 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
23118 msgstr "virtual SSA name for non-VOP decl"
23120 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23121 #: tree-ssa.c:764
23122 #, gcc-internal-format
23123 msgid "found a real definition for a non-register"
23124 msgstr "found a real definition for a non-register"
23126 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23127 #: tree-ssa.c:771
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23130 msgstr "found a default name with a non-empty defining statement"
23132 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23133 #: tree-ssa.c:801
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23136 msgstr "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
23138 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23139 #: tree-ssa.c:807
23140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23141 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23142 msgstr "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23144 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79878
23145 #: tree-ssa.c:816 tree-ssa.c:1150
23146 #, gcc-internal-format
23147 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23148 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23150 #: tree-ssa.c:868
23151 #, gcc-internal-format
23152 msgid "missing definition"
23153 msgstr "fehlende Definition"
23155 #: tree-ssa.c:874
23156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23157 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23158 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
23160 #: tree-ssa.c:882
23161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23162 msgid "definition in block %i follows the use"
23163 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
23165 #: tree-ssa.c:889
23166 #, gcc-internal-format
23167 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23168 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
23170 #: tree-ssa.c:897
23171 #, gcc-internal-format
23172 msgid "no immediate_use list"
23173 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
23175 #: tree-ssa.c:909
23176 #, gcc-internal-format
23177 msgid "wrong immediate use list"
23178 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
23180 #: tree-ssa.c:943
23181 #, gcc-internal-format
23182 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23183 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
23185 #: tree-ssa.c:957
23186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23187 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23188 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
23190 #: tree-ssa.c:966
23191 #, gcc-internal-format
23192 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23193 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
23195 #: tree-ssa.c:994
23196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23197 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23198 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
23200 #: tree-ssa.c:1069
23201 #, gcc-internal-format
23202 msgid "shared SSA name info"
23203 msgstr "Gemeinsam genutzte SSA-Namen-Info"
23205 #: tree-ssa.c:1096
23206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23207 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
23208 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
23210 #: tree-ssa.c:1122
23211 #, gcc-internal-format
23212 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
23213 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
23215 #: tree-ssa.c:1188
23216 #, gcc-internal-format
23217 msgid "verify_ssa failed"
23218 msgstr "verify_ssa gescheitert"
23220 #: tree-streamer-in.c:346
23221 #, gcc-internal-format
23222 msgid "machine independent builtin code out of range"
23223 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
23225 #: tree-streamer-in.c:352
23226 #, gcc-internal-format
23227 msgid "target specific builtin not available"
23228 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
23230 #: tree-vect-generic.c:287
23231 #, gcc-internal-format
23232 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
23233 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
23235 #: tree-vect-generic.c:290
23236 #, gcc-internal-format
23237 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
23238 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
23240 #: tree-vect-generic.c:341
23241 #, gcc-internal-format
23242 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
23243 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
23245 #: tree-vect-generic.c:941
23246 #, gcc-internal-format
23247 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
23248 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
23250 #: tree-vect-generic.c:1373
23251 #, gcc-internal-format
23252 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
23253 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
23255 #: tree-vect-loop.c:4038
23256 #, gcc-internal-format
23257 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
23258 msgstr "Vektorisierung für eine SIMD-Schleife nicht durchgeführt"
23260 #: tree-vrp.c:4930 tree-vrp.c:4974
23261 #, gcc-internal-format
23262 msgid "array subscript %E is above array bounds of %qT"
23263 msgstr "Arrayindex %E ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23265 #: tree-vrp.c:4956
23266 #, gcc-internal-format
23267 msgid "array subscript [%E, %E] is outside array bounds of %qT"
23268 msgstr "Arrayindex [%E, %E] ist außerhalb der Arraygrenzen von %qT"
23270 #: tree-vrp.c:4988
23271 #, gcc-internal-format
23272 msgid "array subscript %E is below array bounds of %qT"
23273 msgstr "Arrayindex %E ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23275 #: tree-vrp.c:5046
23276 #, gcc-internal-format
23277 msgid "array subscript %wi is below array bounds of %qT"
23278 msgstr "Arrayindex %wi ist unterhalb der Arraygrenze von %qT"
23280 #: tree-vrp.c:5060
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "array subscript %wu is above array bounds of %qT"
23283 msgstr "Arrayindex %wu ist oberhalb der Arraygrenze von %qT"
23285 #: tree.c:1987
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23288 msgstr "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
23290 #: tree.c:1989
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23293 msgstr "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
23295 #: tree.c:7852
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "arrays of functions are not meaningful"
23298 msgstr "Arrays von Funktionen sind sinnlos"
23300 #: tree.c:8019
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "function return type cannot be function"
23303 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
23305 #: tree.c:9327 tree.c:9412 tree.c:9473
23306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23307 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23308 msgstr "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
23310 #: tree.c:9364
23311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23312 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23313 msgstr "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
23315 #: tree.c:9377
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23318 msgstr "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23320 #: tree.c:9426
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23323 msgstr "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
23325 #: tree.c:9439
23326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23327 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23328 msgstr "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
23330 #: tree.c:9499
23331 #, gcc-internal-format
23332 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23333 msgstr "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
23335 #: tree.c:9513
23336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23337 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23338 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
23340 #: tree.c:9525
23341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23342 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23343 msgstr "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
23345 #: tree.c:9538
23346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23347 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23348 msgstr "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23350 #: tree.c:9551
23351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23352 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23353 msgstr "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
23355 #: tree.c:12446
23356 #, gcc-internal-format
23357 msgid "%qD is deprecated: %s"
23358 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
23360 #: tree.c:12449
23361 #, gcc-internal-format
23362 msgid "%qD is deprecated"
23363 msgstr "%qD ist veraltet"
23365 #: tree.c:12473 tree.c:12495
23366 #, gcc-internal-format
23367 msgid "%qE is deprecated: %s"
23368 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
23370 #: tree.c:12476 tree.c:12498
23371 #, gcc-internal-format
23372 msgid "%qE is deprecated"
23373 msgstr "%qE ist veraltet"
23375 #: tree.c:12482 tree.c:12503
23376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23377 msgid "type is deprecated: %s"
23378 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
23380 #: tree.c:12485 tree.c:12506
23381 #, gcc-internal-format
23382 msgid "type is deprecated"
23383 msgstr "Typ ist veraltet"
23385 #. Type variant can differ by:
23387 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
23388 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
23389 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
23390 #. in this case some values may not be set in the variant types
23391 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
23392 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
23393 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
23394 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
23395 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
23396 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
23397 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
23398 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
23399 #. of TREE_TYPE of their main variants.
23400 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
23401 #. the main variant TYPE_FIELDS.
23402 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
23404 #. Convenience macro for matching individual fields.
23405 #: tree.c:13043
23406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23407 msgid "type variant differs by %s"
23408 msgstr "Interner Fehler: type variant differs by %s"
23410 #: tree.c:13084
23411 #, gcc-internal-format
23412 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
23413 msgstr "Typvariante hat unterschiedliche TYPE_SIZE_UNIT"
23415 #: tree.c:13086
23416 #, gcc-internal-format
23417 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
23418 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT der Typvariante"
23420 #: tree.c:13088
23421 #, gcc-internal-format
23422 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
23423 msgstr "TYPE_SIZE_UNIT des Typs"
23425 #: tree.c:13108
23426 #, gcc-internal-format
23427 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23428 msgstr "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
23430 #: tree.c:13121
23431 #, gcc-internal-format
23432 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
23433 msgstr "type variant has different TYPE_VFIELD"
23435 #: tree.c:13157
23436 #, gcc-internal-format
23437 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
23438 msgstr "type variant has different TYPE_BINFO"
23440 #: tree.c:13159
23441 #, gcc-internal-format
23442 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
23443 msgstr "type variant's TYPE_BINFO"
23445 #: tree.c:13161
23446 #, gcc-internal-format
23447 msgid "type's TYPE_BINFO"
23448 msgstr "type's TYPE_BINFO"
23450 #: tree.c:13199
23451 #, gcc-internal-format
23452 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
23453 msgstr "type variant has different TYPE_FIELDS"
23455 #: tree.c:13201
23456 #, gcc-internal-format
23457 msgid "first mismatch is field"
23458 msgstr "first mismatch is field"
23460 #: tree.c:13203
23461 #, gcc-internal-format
23462 msgid "and field"
23463 msgstr "and field"
23465 #: tree.c:13220
23466 #, gcc-internal-format
23467 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
23468 msgstr "type variant has different TREE_TYPE"
23470 #: tree.c:13222 tree.c:13233
23471 #, gcc-internal-format
23472 msgid "type variant's TREE_TYPE"
23473 msgstr "type variant's TREE_TYPE"
23475 #: tree.c:13224 tree.c:13235
23476 #, gcc-internal-format
23477 msgid "type's TREE_TYPE"
23478 msgstr "type's TREE_TYPE"
23480 #: tree.c:13231
23481 #, gcc-internal-format
23482 msgid "type is not compatible with its variant"
23483 msgstr "type is not compatible with its variant"
23485 #: tree.c:13534
23486 #, gcc-internal-format
23487 msgid "Main variant is not defined"
23488 msgstr "Main variant is not defined"
23490 #: tree.c:13539
23491 #, gcc-internal-format
23492 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23493 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
23495 #: tree.c:13551
23496 #, gcc-internal-format
23497 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23498 msgstr "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
23500 #: tree.c:13569
23501 #, gcc-internal-format
23502 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23503 msgstr "TYPE_CANONICAL is not compatible"
23505 #: tree.c:13577
23506 #, gcc-internal-format
23507 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23508 msgstr "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
23510 #: tree.c:13583
23511 #, gcc-internal-format
23512 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23513 msgstr "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
23515 #: tree.c:13599
23516 #, gcc-internal-format
23517 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23518 msgstr "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
23520 #: tree.c:13609
23521 #, gcc-internal-format
23522 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23523 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
23525 #: tree.c:13619
23526 #, gcc-internal-format
23527 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23528 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
23530 #: tree.c:13640
23531 #, gcc-internal-format
23532 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23533 msgstr "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
23535 #: tree.c:13646
23536 #, gcc-internal-format
23537 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23538 msgstr "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
23540 #: tree.c:13657
23541 #, gcc-internal-format
23542 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23543 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
23545 #: tree.c:13668
23546 #, gcc-internal-format
23547 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23548 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
23550 #: tree.c:13686
23551 #, gcc-internal-format
23552 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23553 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
23555 #: tree.c:13693
23556 #, gcc-internal-format
23557 msgid "TYPE_MAX_VALUE_RAW non-NULL"
23558 msgstr "TYPE_MAXVAL_VALUE_RAW ist nicht NULL"
23560 #: tree.c:13700
23561 #, gcc-internal-format
23562 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23563 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
23565 #: tree.c:13716
23566 #, gcc-internal-format
23567 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23568 msgstr "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
23570 #: tree.c:13724
23571 #, gcc-internal-format
23572 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23573 msgstr "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
23575 #: tree.c:13731
23576 #, gcc-internal-format
23577 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23578 msgstr "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
23580 #: tree.c:13741
23581 #, gcc-internal-format
23582 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23583 msgstr "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
23585 #: tree.c:13750
23586 #, gcc-internal-format
23587 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23588 msgstr "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
23590 #: tree.c:13772
23591 #, gcc-internal-format
23592 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23593 msgstr "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
23595 #: tree.c:13787
23596 #, gcc-internal-format
23597 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23598 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
23600 #: tree.c:13793
23601 #, gcc-internal-format
23602 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23603 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
23605 #: tree.c:13806
23606 #, gcc-internal-format
23607 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23608 msgstr "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
23610 #: tree.c:13819
23611 #, gcc-internal-format
23612 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23613 msgstr "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
23615 #: tree.c:13825
23616 #, gcc-internal-format
23617 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23618 msgstr "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
23620 #: tree.c:13832
23621 #, gcc-internal-format
23622 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23623 msgstr "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
23625 #: tree.c:13844
23626 #, gcc-internal-format
23627 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23628 msgstr "Interner Fehler: TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
23630 #: tree.c:13850
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23633 msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
23635 #: tree.c:13860
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23638 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
23640 #: tree.c:13867
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "verify_type failed"
23643 msgstr "verify_type failed"
23645 #: value-prof.c:510
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "dead histogram"
23648 msgstr "dead histogram"
23650 #: value-prof.c:539
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23653 msgstr "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
23655 #: value-prof.c:551
23656 #, gcc-internal-format
23657 msgid "verify_histograms failed"
23658 msgstr "verify_histograms failed"
23660 #: value-prof.c:607
23661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23662 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
23663 msgstr "kaputtes Werteprofil: %s-Profilzähler (%d von %d) ist inkonsistent zu Basisblock-Zähler (%d)"
23665 #: var-tracking.c:7166
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
23668 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
23670 #: var-tracking.c:7170
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "variable tracking size limit exceeded"
23673 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
23675 #: varasm.c:326
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "%+qD causes a section type conflict with %qD"
23678 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt mit %qD aus"
23680 #: varasm.c:329
23681 #, gcc-internal-format
23682 msgid "section type conflict with %qD"
23683 msgstr "Abschnittstypkonflikt mit %qD"
23685 #: varasm.c:334
23686 #, gcc-internal-format
23687 msgid "%+qD causes a section type conflict"
23688 msgstr "%+qD löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
23690 #: varasm.c:336
23691 #, gcc-internal-format
23692 msgid "section type conflict"
23693 msgstr "Abschnittstypkonflikt"
23695 #: varasm.c:1019
23696 #, gcc-internal-format
23697 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
23698 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung %d"
23700 #: varasm.c:1172
23701 #, gcc-internal-format
23702 msgid "only zero initializers are allowed in section %qs"
23703 msgstr "In Abschnitt %qs sind nur 0-Initialisierungen erlaubt"
23705 #: varasm.c:1378 varasm.c:1387
23706 #, gcc-internal-format
23707 msgid "register name not specified for %q+D"
23708 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
23710 #: varasm.c:1389
23711 #, gcc-internal-format
23712 msgid "invalid register name for %q+D"
23713 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
23715 #: varasm.c:1391
23716 #, gcc-internal-format
23717 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
23718 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
23720 #: varasm.c:1394
23721 #, gcc-internal-format
23722 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
23723 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
23725 #: varasm.c:1397
23726 #, gcc-internal-format
23727 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
23728 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
23730 #: varasm.c:1400
23731 #, gcc-internal-format
23732 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
23733 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
23735 #: varasm.c:1410
23736 #, gcc-internal-format
23737 msgid "global register variable has initial value"
23738 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
23740 #: varasm.c:1414
23741 #, gcc-internal-format
23742 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
23743 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
23745 #: varasm.c:1460
23746 #, gcc-internal-format
23747 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
23748 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
23750 #: varasm.c:1870
23751 #, gcc-internal-format
23752 msgid "Patchable function entry > size"
23753 msgstr "Eintrag für patchbare Funktion > Größe"
23755 #: varasm.c:2069
23756 #, gcc-internal-format
23757 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
23758 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
23760 #: varasm.c:2102
23761 #, gcc-internal-format
23762 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
23763 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
23765 #: varasm.c:2205 c/c-decl.c:5027 c/c-parser.c:1534
23766 #, gcc-internal-format
23767 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
23768 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
23770 #: varasm.c:4910
23771 #, gcc-internal-format
23772 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
23773 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
23775 #: varasm.c:4915
23776 #, gcc-internal-format
23777 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
23778 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
23780 #: varasm.c:5227
23781 #, gcc-internal-format
23782 msgid "invalid initial value for member %qE"
23783 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
23785 #: varasm.c:5487
23786 #, gcc-internal-format
23787 msgid "%+qD declared weak after being used"
23788 msgstr "%+qD als schwach deklariert, nachdem es verwendet wurde"
23790 #: varasm.c:5539
23791 #, gcc-internal-format
23792 msgid "weak declaration of %q+D being applied to a already existing, static definition"
23793 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird auf bereits existierende »static«-Definition angewandt"
23795 #: varasm.c:5575
23796 #, gcc-internal-format
23797 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
23798 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
23800 #: varasm.c:5579
23801 #, gcc-internal-format
23802 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23803 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23805 #: varasm.c:5608 varasm.c:5912
23806 #, gcc-internal-format
23807 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
23808 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
23810 #: varasm.c:5802
23811 #, gcc-internal-format
23812 msgid "weakref is not supported in this configuration"
23813 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23815 #: varasm.c:5834
23816 #, gcc-internal-format
23817 msgid "ifunc is not supported on this target"
23818 msgstr "ifunc wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23820 #: varasm.c:5892
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
23823 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
23825 #: varasm.c:5894
23826 #, gcc-internal-format
23827 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
23828 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
23830 #: varasm.c:5901
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
23833 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23835 #: varasm.c:5909
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
23838 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
23840 #: varasm.c:6127 config/sol2.c:159 config/i386/winnt.c:265
23841 #, gcc-internal-format
23842 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
23843 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
23845 #: vec.c:189
23846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23847 msgid "qsort comparator not anti-commutative: %d, %d"
23848 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht Antikommutativ: %d, %d"
23850 #: vec.c:194
23851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23852 msgid "qsort comparator non-negative on sorted output: %d"
23853 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort liefert nicht-negatives Ergebnis für sortierte Ausgabe: %d"
23855 #: vec.c:199
23856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23857 msgid "qsort comparator not transitive: %d, %d, %d"
23858 msgstr "Vergleichsfunktion für qsort ist nicht transitiv: %d, %d, %d"
23860 #: vec.c:201
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "qsort checking failed"
23863 msgstr "Überprüfung für qsort-Vergleichsfunktion fehlgeschlagen"
23865 #: vr-values.c:2396
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
23868 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
23870 #: vr-values.c:2402
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
23873 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
23875 #: vr-values.c:2446
23876 #, gcc-internal-format
23877 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
23878 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
23880 #: vr-values.c:2448
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
23883 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
23885 #: vr-values.c:3127
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
23888 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
23890 #: vr-values.c:3194
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
23893 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<min/max (X,Y)%> zu %<X%> oder %<Y%> vereinfacht wird"
23895 #: vr-values.c:3245
23896 #, gcc-internal-format
23897 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
23898 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
23900 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
23901 #: xcoffout.c:194
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
23904 msgstr "no sclass for %s stab (0x%x)"
23906 #: lto-streamer.h:1001
23907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23908 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
23909 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
23911 #: lto-streamer.h:1011
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23914 msgstr "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
23916 #: c-family/c-attribs.c:529
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
23919 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
23921 #: c-family/c-attribs.c:696
23922 #, gcc-internal-format
23923 msgid "no_sanitize argument not a string"
23924 msgstr "Argument no_sanitize ist keine Zeichenkette"
23926 #: c-family/c-attribs.c:826 ada/gcc-interface/utils.c:6235
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
23929 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23931 #: c-family/c-attribs.c:875
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "%qE attribute ignored. Use -fcf-protection option to enable it"
23934 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-fcf-protection« nicht angegeben ist"
23936 #: c-family/c-attribs.c:914 c-family/c-attribs.c:920 c-family/c-attribs.c:3388
23937 #: c-family/c-attribs.c:3423 c-family/c-attribs.c:3429
23938 #, gcc-internal-format
23939 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
23940 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %qs in Konflikt; wird ignoriert"
23942 #: c-family/c-attribs.c:976 brig/brig-lang.c:482 lto/lto-lang.c:288
23943 #, gcc-internal-format
23944 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
23945 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
23947 #: c-family/c-attribs.c:1130
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
23950 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
23952 #: c-family/c-attribs.c:1159
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
23955 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Toplevel-Objekte"
23957 #: c-family/c-attribs.c:1198 c-family/c-attribs.c:2682
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "%qE attribute on function returning %<void%>"
23960 msgstr "Attribut %qE an einer Funktion mit Rückgabetyp %<void%>"
23962 #: c-family/c-attribs.c:1221 c-family/c-pragma.c:419
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
23965 msgstr "scalar_storage_order wird nicht unterstützt, da die Endianess nicht einheitlich ist"
23967 #: c-family/c-attribs.c:1238
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
23970 msgstr "Argument für scalar_storage_order muss entweder »big-endian« oder »little-endian« sein"
23972 #: c-family/c-attribs.c:1334
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "destructor priorities are not supported"
23975 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
23977 #: c-family/c-attribs.c:1336
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "constructor priorities are not supported"
23980 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
23982 #: c-family/c-attribs.c:1358
23983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23984 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23985 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
23987 #: c-family/c-attribs.c:1363
23988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23989 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
23990 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
23992 #: c-family/c-attribs.c:1371
23993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
23995 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
23997 #: c-family/c-attribs.c:1374
23998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23999 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
24000 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
24002 #: c-family/c-attribs.c:1527
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "unknown machine mode %qE"
24005 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
24007 #: c-family/c-attribs.c:1557
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
24010 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
24012 #: c-family/c-attribs.c:1560
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
24015 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
24017 #: c-family/c-attribs.c:1569
24018 #, gcc-internal-format
24019 msgid "unable to emulate %qs"
24020 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
24022 #: c-family/c-attribs.c:1582
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "invalid pointer mode %qs"
24025 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
24027 #: c-family/c-attribs.c:1599
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
24030 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
24032 #: c-family/c-attribs.c:1610
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "no data type for mode %qs"
24035 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
24037 #: c-family/c-attribs.c:1620
24038 #, gcc-internal-format
24039 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
24040 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
24042 #: c-family/c-attribs.c:1647
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
24045 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
24047 #: c-family/c-attribs.c:1669
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "section attributes are not supported for this target"
24050 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
24052 #: c-family/c-attribs.c:1675
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
24055 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
24057 #: c-family/c-attribs.c:1681
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "section attribute argument not a string constant"
24060 msgstr "Argument des Abschnittsattributs ist keine Zeichenkettenkonstante"
24062 #: c-family/c-attribs.c:1690
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
24065 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
24067 #: c-family/c-attribs.c:1700 config/bfin/bfin.c:4806 config/bfin/bfin.c:4857
24068 #: config/bfin/bfin.c:4883 config/bfin/bfin.c:4896
24069 #, gcc-internal-format
24070 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
24071 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
24073 #: c-family/c-attribs.c:1708
24074 #, gcc-internal-format
24075 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
24076 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
24078 #: c-family/c-attribs.c:1773
24079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24080 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
24081 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
24083 #: c-family/c-attribs.c:1866
24084 #, gcc-internal-format
24085 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
24086 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
24088 #: c-family/c-attribs.c:1886
24089 #, gcc-internal-format
24090 msgid "ignoring attribute %<%E (%u)%> because it conflicts with attribute %<%E (%u)%>"
24091 msgstr "Attribut %<%E (%u)%> wird ignoriert, da es mit Attribut %<%E (%u)%> in Konflikt steht"
24093 #. Do not error out for attribute warn_if_not_aligned.
24094 #: c-family/c-attribs.c:1891 c-family/c-attribs.c:1920
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
24097 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
24099 #: c-family/c-attribs.c:1916
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
24102 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
24104 #: c-family/c-attribs.c:1943
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "%<warn_if_not_aligned%> may not be specified for %q+D"
24107 msgstr "Für %q+D darf %<warn_if_not_aligned%> nicht angegeben werden"
24109 #: c-family/c-attribs.c:1986
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "inline function %q+D declared weak"
24112 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
24114 #: c-family/c-attribs.c:1991
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
24117 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
24119 #: c-family/c-attribs.c:2015
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
24122 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24124 #: c-family/c-attribs.c:2046
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
24127 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
24129 #: c-family/c-attribs.c:2054
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
24132 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
24134 #: c-family/c-attribs.c:2071 c-family/c-attribs.c:2582
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "attribute %qE argument not a string"
24137 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
24139 #: c-family/c-attribs.c:2106
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "%+qD declared alias after being used"
24142 msgstr "%+qD als »alias« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24144 #: c-family/c-attribs.c:2108
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "%+qD declared ifunc after being used"
24147 msgstr "%+D als »ifunc« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24149 #: c-family/c-attribs.c:2159
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
24152 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
24154 #: c-family/c-attribs.c:2181
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
24157 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
24159 #: c-family/c-attribs.c:2193
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "%+qD declared weakref after being used"
24162 msgstr "%+qD als »weakref« deklariert, nachdem es verwendet wurde"
24164 #: c-family/c-attribs.c:2217
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
24167 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
24169 #: c-family/c-attribs.c:2223
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
24172 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
24174 #: c-family/c-attribs.c:2236
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "visibility argument not a string"
24177 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
24179 #: c-family/c-attribs.c:2248
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%qE attribute ignored on types"
24182 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
24184 #: c-family/c-attribs.c:2264
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
24187 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
24189 #: c-family/c-attribs.c:2275
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "%qD redeclared with different visibility"
24192 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
24194 #: c-family/c-attribs.c:2278 c-family/c-attribs.c:2282
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
24197 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit mit sich bringt"
24199 #: c-family/c-attribs.c:2320
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "tls_model argument not a string"
24202 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
24204 #: c-family/c-attribs.c:2333
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
24207 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
24209 #: c-family/c-attribs.c:2353 c-family/c-attribs.c:2656
24210 #: c-family/c-attribs.c:3497 config/m32c/m32c.c:2944
24211 #, gcc-internal-format
24212 msgid "%qE attribute applies only to functions"
24213 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
24215 #: c-family/c-attribs.c:2417
24216 #, gcc-internal-format
24217 msgid "alloc_size parameter outside range"
24218 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
24220 #: c-family/c-attribs.c:2443
24221 #, gcc-internal-format
24222 msgid "alloc_align parameter outside range"
24223 msgstr "Parameter für »alloc_size« außerhalb des Wertebereiches"
24225 #: c-family/c-attribs.c:2467
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
24228 msgstr "Parameter für »assume_aligned« ist keine Ganzzahlkonstante"
24230 #: c-family/c-attribs.c:2595
24231 #, gcc-internal-format
24232 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
24233 msgstr "nur die Schalter %<inbranch%> und %<notinbranch%> sind für das %<__simd__%>-Attribut erlaubt"
24235 #: c-family/c-attribs.c:2662 c-family/c-attribs.c:3503
24236 #, gcc-internal-format
24237 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
24238 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
24240 #: c-family/c-attribs.c:2727
24241 #, gcc-internal-format
24242 msgid "%qE attribute duplicated"
24243 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
24245 #: c-family/c-attribs.c:2729
24246 #, gcc-internal-format
24247 msgid "%qE attribute follows %qE"
24248 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
24250 #: c-family/c-attribs.c:2828
24251 #, gcc-internal-format
24252 msgid "type was previously declared %qE"
24253 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
24255 #: c-family/c-attribs.c:2841 cp/class.c:4397
24256 #, gcc-internal-format
24257 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
24258 msgstr "%<transaction_safe_dynamic%> kann nur für virtuelle Funktionen angegeben werden"
24260 #: c-family/c-attribs.c:2899
24261 #, gcc-internal-format
24262 msgid "%qE argument not an identifier"
24263 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
24265 #: c-family/c-attribs.c:2910
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "%qD is not compatible with %qD"
24268 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
24270 #: c-family/c-attribs.c:2913
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "%qE argument is not a function"
24273 msgstr "Argument %qE ist keine Funktion"
24275 #: c-family/c-attribs.c:2961
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "deprecated message is not a string"
24278 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
24280 #: c-family/c-attribs.c:3002
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
24283 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
24285 #: c-family/c-attribs.c:3065
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
24288 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
24290 #: c-family/c-attribs.c:3071 ada/gcc-interface/utils.c:3896
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
24293 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
24295 #: c-family/c-attribs.c:3077 ada/gcc-interface/utils.c:3903
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "zero vector size"
24298 msgstr "Vektorgröße Null"
24300 #: c-family/c-attribs.c:3085
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "number of components of the vector not a power of two"
24303 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
24305 #: c-family/c-attribs.c:3118 ada/gcc-interface/utils.c:6092
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
24308 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
24310 #: c-family/c-attribs.c:3137 ada/gcc-interface/utils.c:6106
24311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24312 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
24313 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandennummer (Argument %lu)"
24315 #: c-family/c-attribs.c:3159 ada/gcc-interface/utils.c:6128
24316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24317 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
24318 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandennummer außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
24320 #: c-family/c-attribs.c:3168 ada/gcc-interface/utils.c:6137
24321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24322 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
24323 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
24325 #: c-family/c-attribs.c:3208
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "%qE attribute ignored on objects of type %qT"
24328 msgstr "Attribut %qE wird für Objekte vom Typ %qT ignoriert"
24330 #: c-family/c-attribs.c:3216
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "%qE attribute does not apply to functions"
24333 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar"
24335 #: c-family/c-attribs.c:3273
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "cleanup argument not an identifier"
24338 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
24340 #: c-family/c-attribs.c:3280
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "cleanup argument not a function"
24343 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
24345 #: c-family/c-attribs.c:3317
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
24348 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
24350 #: c-family/c-attribs.c:3325
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
24353 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
24355 #: c-family/c-attribs.c:3341 ada/gcc-interface/utils.c:6179
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "requested position is not an integer constant"
24358 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
24360 #: c-family/c-attribs.c:3349 ada/gcc-interface/utils.c:6186
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "requested position is less than zero"
24363 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
24365 #: c-family/c-attribs.c:3404
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "empty string in attribute %<target%>"
24368 msgstr "Leere Zeichenkette in Attribut %<target%>"
24370 #: c-family/c-attribs.c:3520
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
24373 msgstr "»returns_nonnull«-Attribut an einer Funktion, die keinen Zeiger zurückgibt"
24375 #: c-family/c-attribs.c:3535
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
24378 msgstr "Attribut %qE kann nur auf %<struct%>-Typen angewandt werden"
24380 #: c-family/c-common.c:725
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
24383 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
24385 #: c-family/c-common.c:775
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
24388 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
24390 #: c-family/c-common.c:947
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
24393 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
24395 #: c-family/c-common.c:987
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
24398 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
24400 #: c-family/c-common.c:996
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
24403 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
24405 #: c-family/c-common.c:1003
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
24408 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
24410 #: c-family/c-common.c:1014
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
24413 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
24415 #: c-family/c-common.c:1024
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
24418 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
24420 #: c-family/c-common.c:1262 c-family/c-warn.c:1194
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24423 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24425 #: c-family/c-common.c:1267 c-family/c-warn.c:1202
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "unsigned conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24428 msgstr "Vorzeichenlose Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24430 #: c-family/c-common.c:1276
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
24433 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE nach %qE"
24435 #: c-family/c-common.c:1281
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "signed conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
24438 msgstr "Vorzeichenbehaftete Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
24440 #: c-family/c-common.c:1434 c-family/c-common.c:1496
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
24443 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
24445 #: c-family/c-common.c:1682
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "operation on %qE may be undefined"
24448 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
24450 #: c-family/c-common.c:1992
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
24453 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
24455 #: c-family/c-common.c:2038
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "case label value is less than minimum value for type"
24458 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
24460 #: c-family/c-common.c:2048
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
24463 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
24465 #: c-family/c-common.c:2057
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
24468 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
24470 #: c-family/c-common.c:2067
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
24473 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
24475 #: c-family/c-common.c:2155
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
24478 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
24480 #: c-family/c-common.c:2694
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
24483 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
24485 #: c-family/c-common.c:2943
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
24488 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
24490 #: c-family/c-common.c:2946
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
24493 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
24495 #: c-family/c-common.c:3036
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
24498 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
24500 #: c-family/c-common.c:3043
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
24503 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
24505 #: c-family/c-common.c:3086
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
24508 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
24510 #: c-family/c-common.c:3095
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
24513 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
24515 #: c-family/c-common.c:3268
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "enum constant in boolean context"
24518 msgstr "enum-Konstante in booleschem Zusammenhang"
24520 #: c-family/c-common.c:3295
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
24523 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
24525 #: c-family/c-common.c:3338
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "%<*%> in boolean context, suggest %<&&%> instead"
24528 msgstr "%<*%> in booleschem Kontext, stattdessen ist %<&&%> empfohlen"
24530 #: c-family/c-common.c:3350
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "%<<<%> in boolean context, did you mean %<<%> ?"
24533 msgstr "%<<<%> in booleschem Kontext, meinten Sie %<<%>?"
24535 #: c-family/c-common.c:3366
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "?: using integer constants in boolean context, the expression will always evaluate to %<true%>"
24538 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Zusammenhang; der Ausdruck evaluiert immer zu %<true%>"
24540 #: c-family/c-common.c:3375
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "?: using integer constants in boolean context"
24543 msgstr "?: mit Ganzzahlkonstanten in booleschem Kontext"
24545 #: c-family/c-common.c:3411
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
24548 msgstr "der Compiler kann davon ausgehen, dass die Adresse von %qD immer zu %<true%> evaluiert"
24550 #: c-family/c-common.c:3438 cp/semantics.c:662 cp/typeck.c:8916
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
24553 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
24555 #: c-family/c-common.c:3518 c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6430 c/c-typeck.c:14177
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "invalid use of %<restrict%>"
24558 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
24560 #: c-family/c-common.c:3588
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
24563 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
24565 #: c-family/c-common.c:3598
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
24568 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
24570 #: c-family/c-common.c:3601
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
24573 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
24575 #: c-family/c-common.c:3612
24576 #, gcc-internal-format
24577 msgid "invalid application of %qs to a void type"
24578 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
24580 #: c-family/c-common.c:3621
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
24583 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
24585 #: c-family/c-common.c:3629
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
24588 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Arraytyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
24590 #: c-family/c-common.c:3671
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
24593 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
24595 #: c-family/c-common.c:4454
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
24598 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
24600 #: c-family/c-common.c:4574
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "cannot disable built-in function %qs"
24603 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
24605 #: c-family/c-common.c:4766
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "pointers are not permitted as case values"
24608 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
24610 #: c-family/c-common.c:4773
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
24613 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
24615 #: c-family/c-common.c:4799
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "empty range specified"
24618 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
24620 #: c-family/c-common.c:4860
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
24623 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
24625 #: c-family/c-common.c:4862
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "this is the first entry overlapping that value"
24628 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
24630 #: c-family/c-common.c:4866
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "duplicate case value"
24633 msgstr "Doppelter case-Wert"
24635 #: c-family/c-common.c:4867 c-family/c-warn.c:2216
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "previously used here"
24638 msgstr "Bereits hier verwendet"
24640 #: c-family/c-common.c:4871
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "multiple default labels in one switch"
24643 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
24645 #: c-family/c-common.c:4873
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "this is the first default label"
24648 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
24650 #: c-family/c-common.c:4967
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "taking the address of a label is non-standard"
24653 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
24655 #: c-family/c-common.c:5135
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "requested alignment is not an integer constant"
24658 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
24660 #: c-family/c-common.c:5143
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
24663 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
24665 #: c-family/c-common.c:5148
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "requested alignment is too large"
24668 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
24670 #: c-family/c-common.c:5294
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
24673 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
24675 #: c-family/c-common.c:5308
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "missing sentinel in function call"
24678 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
24680 #: c-family/c-common.c:5411
24681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24682 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
24683 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
24685 #: c-family/c-common.c:5506 c-family/c-common.c:5553
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "bad option %qs to attribute %<optimize%>"
24688 msgstr "schlechte Option %qs für Attribut %<optimize%>"
24690 #: c-family/c-common.c:5509 c-family/c-common.c:5557
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "bad option %qs to pragma %<optimize%>"
24693 msgstr "schlechte Option %qs für Pragma %<optimize%>"
24695 #: c-family/c-common.c:5589
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "%<fallthrough%> attribute specified multiple times"
24698 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ist mehrfach angegeben"
24700 #: c-family/c-common.c:5593
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "%<fallthrough%> attribute specified with a parameter"
24703 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut mit einem Parameter angegeben"
24705 #: c-family/c-common.c:5733 c-family/c-common.c:6485 c-family/c-common.c:6558
24706 #: c/c-typeck.c:3555
24707 #, gcc-internal-format
24708 msgid "too few arguments to function %qE"
24709 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
24711 #: c-family/c-common.c:5738 c-family/c-common.c:6584 c/c-typeck.c:3284
24712 #, gcc-internal-format
24713 msgid "too many arguments to function %qE"
24714 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
24716 #: c-family/c-common.c:5769
24717 #, gcc-internal-format
24718 msgid "third argument to function %qE must be a constant integer"
24719 msgstr "Drittes Argument für Funktion %qE muss eine konstante Ganzzahl sein"
24721 #: c-family/c-common.c:5794
24722 #, gcc-internal-format
24723 msgid "second argument to function %qE must be a constant integer power of 2 between %qi and %qu bits"
24724 msgstr "zweites Argument für Funktion %qE muss eine konstante Zweierpotenz zwischen %qi und %qu Bits sein"
24726 #: c-family/c-common.c:5815 c-family/c-common.c:5859
24727 #, gcc-internal-format
24728 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
24729 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
24731 #: c-family/c-common.c:5838
24732 #, gcc-internal-format
24733 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
24734 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
24736 #: c-family/c-common.c:5852
24737 #, gcc-internal-format
24738 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
24739 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
24741 #: c-family/c-common.c:5872
24742 #, gcc-internal-format
24743 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
24744 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
24746 #: c-family/c-common.c:5889 c-family/c-common.c:5925
24747 #, gcc-internal-format
24748 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
24749 msgstr "Argument %u in Aufruf von %qE muss ein Ganzzahltyp sein"
24751 #: c-family/c-common.c:5896
24752 #, gcc-internal-format
24753 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integral type"
24754 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE muss Zeiger auf Ganzzahltyp sein"
24756 #: c-family/c-common.c:5902
24757 #, gcc-internal-format
24758 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to enumerated type"
24759 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf enum-Typ sein"
24761 #: c-family/c-common.c:5908
24762 #, gcc-internal-format
24763 msgid "argument 3 in call to function %qE has pointer to boolean type"
24764 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein Zeiger auf booleschen Typ sein"
24766 #: c-family/c-common.c:5931
24767 #, gcc-internal-format
24768 msgid "argument 3 in call to function %qE has enumerated type"
24769 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein enum-Typ sein"
24771 #: c-family/c-common.c:5937
24772 #, gcc-internal-format
24773 msgid "argument 3 in call to function %qE has boolean type"
24774 msgstr "Argument 3 in Aufruf von %qE darf kein boolescher Typ sein"
24776 #: c-family/c-common.c:6184
24777 #, gcc-internal-format
24778 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
24779 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
24781 #: c-family/c-common.c:6189
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
24784 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
24786 #: c-family/c-common.c:6196
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
24789 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
24791 #: c-family/c-common.c:6209
24792 #, gcc-internal-format
24793 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
24794 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
24796 #: c-family/c-common.c:6261
24797 #, gcc-internal-format
24798 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
24799 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
24801 #: c-family/c-common.c:6427 cp/init.c:3004 cp/init.c:3023
24802 #, gcc-internal-format
24803 msgid "size of array is too large"
24804 msgstr "Arraygröße ist zu groß"
24806 #: c-family/c-common.c:6517
24807 #, gcc-internal-format
24808 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
24809 msgstr "Operandentyp %qT ist inkompatibel mit Argument %d von %qE"
24811 #: c-family/c-common.c:6651
24812 #, gcc-internal-format
24813 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
24814 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
24816 #: c-family/c-common.c:6665
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
24819 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
24821 #: c-family/c-common.c:6674
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
24824 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24826 #: c-family/c-common.c:6685
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
24829 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
24831 #: c-family/c-common.c:6706
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
24834 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
24836 #: c-family/c-common.c:6714
24837 #, gcc-internal-format
24838 msgid "argument %d of %qE must be a pointer to a constant size type"
24839 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
24841 #: c-family/c-common.c:6720
24842 #, gcc-internal-format
24843 msgid "argument %d of %qE must not be a pointer to a function"
24844 msgstr "Argument %d von %qE darf kein Zeiger auf eine Funktion sein"
24846 #: c-family/c-common.c:6728
24847 #, gcc-internal-format
24848 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
24849 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
24851 #: c-family/c-common.c:6740
24852 #, gcc-internal-format
24853 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
24854 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
24856 #: c-family/c-common.c:6753
24857 #, gcc-internal-format
24858 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
24859 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
24861 #: c-family/c-common.c:7672
24862 #, gcc-internal-format
24863 msgid "index value is out of bound"
24864 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
24866 #: c-family/c-common.c:7714 c-family/c-common.c:7763 c-family/c-common.c:7779
24867 #, gcc-internal-format
24868 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
24869 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
24871 #. Reject arguments that are built-in functions with
24872 #. no library fallback.
24873 #: c-family/c-common.c:7867
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "built-in function %qE must be directly called"
24876 msgstr "eingebaute Funktion %qE muss direkt aufgerufen werden"
24878 #: c-family/c-common.c:7889 c/c-decl.c:6177
24879 #, gcc-internal-format
24880 msgid "size of array %qE is too large"
24881 msgstr "Arraygröße von %qE ist zu groß"
24883 #: c-family/c-common.c:7891 c/c-decl.c:6180
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "size of unnamed array is too large"
24886 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist zu groß"
24888 #: c-family/c-common.c:7921
24889 #, gcc-internal-format
24890 msgid "environment variable SOURCE_DATE_EPOCH must expand to a non-negative integer less than or equal to %wd"
24891 msgstr "Umgebungsvariable SOURCE_DATE_EPOCH muss ganzzahlig sein und zwischen 0 und %wd liegen"
24893 #: c-family/c-format.c:140 c-family/c-format.c:327
24894 #, gcc-internal-format
24895 msgid "format string has invalid operand number"
24896 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandennummer"
24898 #: c-family/c-format.c:156
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "function does not return string type"
24901 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
24903 #: c-family/c-format.c:190
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "format string argument is not a string type"
24906 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
24908 #: c-family/c-format.c:216
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "found a %qs reference but the format argument should be a string"
24911 msgstr "eine %qs-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24913 #: c-family/c-format.c:219
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
24916 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
24918 #: c-family/c-format.c:229
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "format argument should be a %qs reference but a string was found"
24921 msgstr "eine Zeichenkette wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine %qs-Referenz sein"
24923 #: c-family/c-format.c:251
24924 #, gcc-internal-format
24925 msgid "format argument should be a %qs reference"
24926 msgstr "Formatargument sollte eine %qs-Referenz sein"
24928 #: c-family/c-format.c:295
24929 #, gcc-internal-format
24930 msgid "unrecognized format specifier"
24931 msgstr "unerkannte Formatangabe"
24933 #: c-family/c-format.c:310
24934 #, gcc-internal-format
24935 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
24936 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
24938 #: c-family/c-format.c:319
24939 #, gcc-internal-format
24940 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
24941 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
24943 #: c-family/c-format.c:333
24944 #, gcc-internal-format
24945 msgid "%<...%> has invalid operand number"
24946 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandennummer"
24948 #: c-family/c-format.c:340
24949 #, gcc-internal-format
24950 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
24951 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
24953 #: c-family/c-format.c:1148
24954 #, gcc-internal-format
24955 msgid "function %qD might be a candidate for %qs format attribute"
24956 msgstr "Funktion %qD könnte ein Kandidat für Formatattribut %qs sein"
24958 #: c-family/c-format.c:1239 c-family/c-format.c:1260 c-family/c-format.c:2678
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "missing $ operand number in format"
24961 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
24963 #: c-family/c-format.c:1269
24964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24965 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
24966 msgstr "%s unterstützt %%n$-Operandennummerformate nicht"
24968 #: c-family/c-format.c:1276
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "operand number out of range in format"
24971 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
24973 #: c-family/c-format.c:1299
24974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24975 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
24976 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
24978 #: c-family/c-format.c:1331
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "$ operand number used after format without operand number"
24981 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
24983 #: c-family/c-format.c:1362
24984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24985 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
24986 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor verwendetem Argument %d im $-Stil-Format"
24988 #: c-family/c-format.c:1463
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "format not a string literal, format string not checked"
24991 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
24993 #: c-family/c-format.c:1478 c-family/c-format.c:1481
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "format not a string literal and no format arguments"
24996 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
24998 #: c-family/c-format.c:1484
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
25001 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
25003 #: c-family/c-format.c:1501
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "too many arguments for format"
25006 msgstr "zu viele Argumente für Format"
25008 #: c-family/c-format.c:1505
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "unused arguments in $-style format"
25011 msgstr "unverwendete Argumente in $-Stil-Format"
25013 #: c-family/c-format.c:1508
25014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25015 msgid "zero-length %s format string"
25016 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
25018 #: c-family/c-format.c:1512
25019 #, gcc-internal-format
25020 msgid "format is a wide character string"
25021 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
25023 #: c-family/c-format.c:1515
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "unterminated format string"
25026 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
25028 #: c-family/c-format.c:1921
25029 #, gcc-internal-format
25030 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
25031 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
25033 #: c-family/c-format.c:1931
25034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25035 msgid "%s does not support %s"
25036 msgstr "%s unterstützt %s nicht"
25038 #: c-family/c-format.c:1941
25039 #, gcc-internal-format
25040 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
25041 msgstr "%s unterstützt %s mit dem Format %<%%%c%> %s nicht"
25043 #: c-family/c-format.c:1955
25044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25045 msgid "%s used within a quoted sequence"
25046 msgstr "%s wird innerhalb von %%<…%%> verwendet"
25048 #: c-family/c-format.c:1968
25049 #, gcc-internal-format
25050 msgid "%qc conversion used unquoted"
25051 msgstr "%qc-Umwandlung wird unescapet verwendet"
25053 #: c-family/c-format.c:2086 c-family/c-format.c:2417
25054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25055 msgid "repeated %s in format"
25056 msgstr "wiederholtes %s im Format"
25058 #: c-family/c-format.c:2097
25059 #, gcc-internal-format
25060 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
25061 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
25063 #: c-family/c-format.c:2199
25064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25065 msgid "zero width in %s format"
25066 msgstr "Breite null im Format %s"
25068 #: c-family/c-format.c:2222
25069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25070 msgid "empty left precision in %s format"
25071 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
25073 #: c-family/c-format.c:2313
25074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25075 msgid "empty precision in %s format"
25076 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
25078 #: c-family/c-format.c:2391
25079 #, gcc-internal-format
25080 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
25081 msgstr "%s unterstützt den Längenmodifizierer %qs für %s nicht"
25083 #: c-family/c-format.c:2447
25084 #, gcc-internal-format
25085 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
25086 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
25088 #: c-family/c-format.c:2459
25089 #, gcc-internal-format
25090 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
25091 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%c%> für %s nicht"
25093 #: c-family/c-format.c:2491
25094 #, gcc-internal-format
25095 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
25096 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> für %s"
25098 #: c-family/c-format.c:2496
25099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25100 msgid "%s ignored with %s in %s format"
25101 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format für %s"
25103 #: c-family/c-format.c:2503
25104 #, gcc-internal-format
25105 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
25106 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> für %s"
25108 #: c-family/c-format.c:2508
25109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25110 msgid "use of %s and %s together in %s format"
25111 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
25113 #: c-family/c-format.c:2535
25114 #, gcc-internal-format
25115 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
25116 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25118 #: c-family/c-format.c:2539
25119 #, gcc-internal-format
25120 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
25121 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
25123 #: c-family/c-format.c:2566
25124 #, gcc-internal-format
25125 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
25126 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
25128 #: c-family/c-format.c:2595
25129 #, gcc-internal-format
25130 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
25131 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen hat entweder keine Auswirkung oder undefiniertes Verhalten"
25133 #: c-family/c-format.c:2617
25134 #, gcc-internal-format
25135 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
25136 msgstr "%s unterstützt das Format %<%%%s%c%> für %s nicht"
25138 #: c-family/c-format.c:2655
25139 #, gcc-internal-format
25140 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
25141 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
25143 #: c-family/c-format.c:2659
25144 #, gcc-internal-format
25145 msgid "operand number specified for format taking no argument"
25146 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
25148 #: c-family/c-format.c:2806
25149 #, gcc-internal-format
25150 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
25151 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
25153 #: c-family/c-format.c:2864
25154 #, gcc-internal-format
25155 msgid "conversion lacks type at end of format"
25156 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
25158 #: c-family/c-format.c:2893
25159 #, gcc-internal-format
25160 msgid "nested quoting directive"
25161 msgstr "geschachtelte q-Direktiven"
25163 #: c-family/c-format.c:2904
25164 #, gcc-internal-format
25165 msgid "unmatched quoting directive"
25166 msgstr "Alleinstehende q-Direktive"
25168 #: c-family/c-format.c:2919
25169 #, gcc-internal-format
25170 msgid "%qc directive redundant after prior occurence of the same"
25171 msgstr "Die Direktive %qc ist redundant, da sie bereits vorgekommen ist"
25173 #: c-family/c-format.c:2925
25174 #, gcc-internal-format
25175 msgid "unmatched color reset directive"
25176 msgstr "Alleinstehende Farbrücksetz-Direktive"
25178 #: c-family/c-format.c:2937
25179 #, gcc-internal-format
25180 msgid "%qc conversion used within a quoted sequence"
25181 msgstr "Umwandlung %qc wird innerhalb einer q-Folge benutzt"
25183 #: c-family/c-format.c:2977
25184 #, gcc-internal-format
25185 msgid "embedded %<\\0%> in format"
25186 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
25188 #: c-family/c-format.c:2990
25189 #, gcc-internal-format
25190 msgid "unterminated quoting directive"
25191 msgstr "unbeendete q-Direktive"
25193 #: c-family/c-format.c:2994
25194 #, gcc-internal-format
25195 msgid "unterminated color directive"
25196 msgstr "unbeendete Farbdirektive"
25198 #: c-family/c-format.c:3116
25199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25200 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
25201 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
25203 #: c-family/c-format.c:3124
25204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25205 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
25206 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
25208 #: c-family/c-format.c:3144
25209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25210 msgid "writing into constant object (argument %d)"
25211 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
25213 #: c-family/c-format.c:3156
25214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25215 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
25216 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
25218 #: c-family/c-format.c:3636
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
25221 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25223 #: c-family/c-format.c:3646
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
25226 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
25228 #: c-family/c-format.c:3657
25229 #, gcc-internal-format
25230 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
25231 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
25233 #: c-family/c-format.c:3667
25234 #, gcc-internal-format
25235 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
25236 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
25238 #: c-family/c-format.c:3729 c-family/c-format.c:3735 c-family/c-format.c:3907
25239 #, gcc-internal-format
25240 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
25241 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
25243 #: c-family/c-format.c:3742 c-family/c-format.c:3917
25244 #, gcc-internal-format
25245 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
25246 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
25248 #: c-family/c-format.c:3790
25249 #, gcc-internal-format
25250 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
25251 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
25253 #: c-family/c-format.c:3832
25254 #, gcc-internal-format
25255 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
25256 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
25258 #: c-family/c-format.c:3848
25259 #, gcc-internal-format
25260 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
25261 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
25263 #: c-family/c-format.c:3854
25264 #, gcc-internal-format
25265 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
25266 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
25268 #: c-family/c-format.c:3878
25269 #, gcc-internal-format
25270 msgid "%<gcall%> is not defined as a type"
25271 msgstr "%<gcall%> ist nicht als ein Typ definiert"
25273 #: c-family/c-format.c:4089
25274 #, gcc-internal-format
25275 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
25276 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
25278 #: c-family/c-format.c:4101
25279 #, gcc-internal-format
25280 msgid "strftime formats cannot format arguments"
25281 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
25283 #: c-family/c-indentation.c:66
25284 #, gcc-internal-format
25285 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
25286 msgstr "-Wmisleading-indentation ist von diesem Punkt an ausgeschaltet, da die Spalten-Verfolgung aufgrund der Größe des Codes/Headers ausgeschaltet wurde"
25288 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79921
25289 #: c-family/c-indentation.c:609
25290 #, gcc-internal-format
25291 msgid "this %qs clause does not guard..."
25292 msgstr "diese %qs-Klausel beschützt nicht …"
25294 #: c-family/c-indentation.c:612
25295 #, gcc-internal-format
25296 msgid "...this statement, but the latter is misleadingly indented as if it were guarded by the %qs"
25297 msgstr "… diese Anweisung, aber letztere ist verwirrend eingerückt, als wäre sie abhängig von %qs"
25299 #: c-family/c-lex.c:228
25300 #, gcc-internal-format
25301 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
25302 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
25304 #: c-family/c-lex.c:263
25305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25306 msgid "ignoring #pragma %s %s"
25307 msgstr "»#pragma %s %s« wird ignoriert"
25309 #. ... or not.
25310 #: c-family/c-lex.c:506 c-family/c-lex.c:1220
25311 #, gcc-internal-format
25312 msgid "stray %<@%> in program"
25313 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
25315 #: c-family/c-lex.c:521
25316 #, gcc-internal-format
25317 msgid "stray %qs in program"
25318 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
25320 #: c-family/c-lex.c:531
25321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25322 msgid "missing terminating %c character"
25323 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
25325 #: c-family/c-lex.c:533
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "stray %qc in program"
25328 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
25330 #: c-family/c-lex.c:535
25331 #, gcc-internal-format
25332 msgid "stray %<\\%o%> in program"
25333 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
25335 #: c-family/c-lex.c:755
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
25338 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
25340 #: c-family/c-lex.c:759
25341 #, gcc-internal-format
25342 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
25343 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
25345 #: c-family/c-lex.c:779
25346 #, gcc-internal-format
25347 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
25348 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
25350 #: c-family/c-lex.c:819
25351 #, gcc-internal-format
25352 msgid "unsuffixed float constant"
25353 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
25355 #: c-family/c-lex.c:851 c-family/c-lex.c:875
25356 #, gcc-internal-format
25357 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
25358 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25360 #: c-family/c-lex.c:856 c-family/c-lex.c:879
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "non-standard suffix on floating constant"
25363 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
25365 #: c-family/c-lex.c:958 c-family/c-lex.c:961
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
25368 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
25370 #: c-family/c-lex.c:976
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "floating constant truncated to zero"
25373 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
25375 #: c-family/c-lex.c:1177
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
25378 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
25380 #: c-family/c-lex.c:1196 cp/parser.c:4108
25381 #, gcc-internal-format
25382 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
25383 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
25385 #: c-family/c-lex.c:1232
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
25388 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
25390 #: c-family/c-omp.c:204
25391 #, gcc-internal-format
25392 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
25393 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
25395 #: c-family/c-omp.c:209
25396 #, gcc-internal-format
25397 msgid "%<_Atomic%> expression in %<#pragma omp atomic%>"
25398 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck in %<#pragma omp atomic%>"
25400 #: c-family/c-omp.c:329
25401 #, gcc-internal-format
25402 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
25403 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25405 #: c-family/c-omp.c:332 c-family/c-omp.c:370
25406 #, gcc-internal-format
25407 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
25408 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
25410 #: c-family/c-omp.c:557 cp/semantics.c:8186
25411 #, gcc-internal-format
25412 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
25413 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
25415 #: c-family/c-omp.c:562
25416 #, gcc-internal-format
25417 msgid "%<_Atomic%> iteration variable %qE"
25418 msgstr "%<_Atomic%>-Iterationsvariable %qE"
25420 #: c-family/c-omp.c:578
25421 #, gcc-internal-format
25422 msgid "%qE is not initialized"
25423 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
25425 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:8076
25426 #, gcc-internal-format
25427 msgid "missing controlling predicate"
25428 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
25430 #: c-family/c-omp.c:704 cp/semantics.c:7732
25431 #, gcc-internal-format
25432 msgid "invalid controlling predicate"
25433 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
25435 #: c-family/c-omp.c:711 cp/semantics.c:8082
25436 #, gcc-internal-format
25437 msgid "missing increment expression"
25438 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
25440 #: c-family/c-omp.c:775 cp/semantics.c:7847
25441 #, gcc-internal-format
25442 msgid "invalid increment expression"
25443 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
25445 #: c-family/c-omp.c:838
25446 #, gcc-internal-format
25447 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
25448 msgstr "Initialisierungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25450 #: c-family/c-omp.c:842
25451 #, gcc-internal-format
25452 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
25453 msgstr "Bedingungsausdruck verweist auf Iterationsvariable %qD"
25455 #: c-family/c-omp.c:846
25456 #, gcc-internal-format
25457 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
25458 msgstr "Inkrementausdruck verweist auf Schleifenvariable %qD"
25460 #: c-family/c-omp.c:1422
25461 #, gcc-internal-format
25462 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
25463 msgstr "Modifizierer %<parallel%> oder %<target%> für die %<if%>-Klausel erwartet"
25465 #: c-family/c-omp.c:1532 c-family/c-omp.c:1547
25466 #, gcc-internal-format
25467 msgid "%qD is not an function argument"
25468 msgstr "%qD ist kein Funktionsargument"
25470 #: c-family/c-opts.c:325
25471 #, gcc-internal-format
25472 msgid "-I- specified twice"
25473 msgstr "-I- doppelt angegeben"
25475 #: c-family/c-opts.c:328
25476 #, gcc-internal-format
25477 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
25478 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
25480 #: c-family/c-opts.c:386
25481 #, gcc-internal-format
25482 msgid "-Walloca-larger-than=0 is meaningless"
25483 msgstr "-Walloca-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25485 #: c-family/c-opts.c:391
25486 #, gcc-internal-format
25487 msgid "-Wvla-larger-than=0 is meaningless"
25488 msgstr "-Wvla-larger-than=0 ist bedeutungslos"
25490 #: c-family/c-opts.c:416
25491 #, gcc-internal-format
25492 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
25493 msgstr "%<-Wabi=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25495 #: c-family/c-opts.c:612 fortran/cpp.c:350
25496 #, gcc-internal-format
25497 msgid "output filename specified twice"
25498 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
25500 #: c-family/c-opts.c:799
25501 #, gcc-internal-format
25502 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
25503 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
25505 #: c-family/c-opts.c:834
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
25508 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
25510 #: c-family/c-opts.c:880
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
25513 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
25515 #: c-family/c-opts.c:882
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
25518 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
25520 #: c-family/c-opts.c:884
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
25523 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
25525 #: c-family/c-opts.c:886
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
25528 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
25530 #: c-family/c-opts.c:888
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
25533 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
25535 #: c-family/c-opts.c:890
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
25538 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
25540 #: c-family/c-opts.c:928
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
25543 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> wird nicht unterstützt; stattdessen wird »=2« verwendet"
25545 #: c-family/c-opts.c:988
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
25548 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25550 #: c-family/c-opts.c:1001
25551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25552 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
25553 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
25555 #: c-family/c-opts.c:1016
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "opening output file %s: %m"
25558 msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25560 #: c-family/c-opts.c:1036
25561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25562 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
25563 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
25565 #: c-family/c-opts.c:1190
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "opening dependency file %s: %m"
25568 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
25570 #: c-family/c-opts.c:1201
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "closing dependency file %s: %m"
25573 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
25575 #: c-family/c-opts.c:1204
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "when writing output to %s: %m"
25578 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
25580 #: c-family/c-opts.c:1284
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
25583 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
25585 #: c-family/c-opts.c:1307
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
25588 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
25590 #: c-family/c-opts.c:1340
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
25593 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
25595 #: c-family/c-opts.c:1342
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
25598 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
25600 #: c-family/c-opts.c:1534
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "too late for # directive to set debug directory"
25603 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
25605 #: c-family/c-pch.c:110
25606 #, gcc-internal-format
25607 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
25608 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
25610 #: c-family/c-pch.c:133
25611 #, gcc-internal-format
25612 msgid "can%'t write to %s: %m"
25613 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
25615 #: c-family/c-pch.c:191
25616 #, gcc-internal-format
25617 msgid "can%'t write %s: %m"
25618 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
25620 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
25621 #, gcc-internal-format
25622 msgid "can%'t read %s: %m"
25623 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
25625 #: c-family/c-pch.c:417
25626 #, gcc-internal-format
25627 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
25628 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
25630 #: c-family/c-pch.c:418
25631 #, gcc-internal-format
25632 msgid "use #include instead"
25633 msgstr "stattdessen #include verwenden"
25635 #: c-family/c-pch.c:424
25636 #, gcc-internal-format
25637 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
25638 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
25640 #: c-family/c-pch.c:429
25641 #, gcc-internal-format
25642 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
25643 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
25645 #: c-family/c-pch.c:430
25646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25647 msgid "%s: PCH file was invalid"
25648 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
25650 #: c-family/c-pragma.c:93
25651 #, gcc-internal-format
25652 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
25653 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
25655 #: c-family/c-pragma.c:106
25656 #, gcc-internal-format
25657 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
25658 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
25660 #: c-family/c-pragma.c:136
25661 #, gcc-internal-format
25662 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
25663 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
25665 #: c-family/c-pragma.c:147 c-family/c-pragma.c:179
25666 #, gcc-internal-format
25667 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
25668 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
25670 #: c-family/c-pragma.c:151 c-family/c-pragma.c:193
25671 #, gcc-internal-format
25672 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
25673 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
25675 #: c-family/c-pragma.c:156
25676 #, gcc-internal-format
25677 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
25678 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
25680 #: c-family/c-pragma.c:158
25681 #, gcc-internal-format
25682 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
25683 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
25685 #: c-family/c-pragma.c:167
25686 #, gcc-internal-format
25687 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
25688 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
25690 #: c-family/c-pragma.c:196
25691 #, gcc-internal-format
25692 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
25693 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
25695 #: c-family/c-pragma.c:199
25696 #, gcc-internal-format
25697 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
25698 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
25700 #: c-family/c-pragma.c:220
25701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25702 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
25703 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
25705 #: c-family/c-pragma.c:259
25706 #, gcc-internal-format
25707 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
25708 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Verwendung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
25710 #: c-family/c-pragma.c:356 c-family/c-pragma.c:361
25711 #, gcc-internal-format
25712 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
25713 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
25715 #: c-family/c-pragma.c:365
25716 #, gcc-internal-format
25717 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
25718 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
25720 #: c-family/c-pragma.c:371
25721 #, gcc-internal-format
25722 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
25723 msgstr "%<#pragma weak%>-Deklaration von %q+D nicht erlaubt; wird ignoriert"
25725 #: c-family/c-pragma.c:428
25726 #, gcc-internal-format
25727 msgid "%<#pragma scalar_storage_order%> is not supported for C++"
25728 msgstr "»#pragma scalar_storage_order« wird in C++ nicht unterstützt"
25730 #: c-family/c-pragma.c:434
25731 #, gcc-internal-format
25732 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25733 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25735 #: c-family/c-pragma.c:443
25736 #, gcc-internal-format
25737 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
25738 msgstr "fehlendes [big-endian|little-endian|default] hinter %<#pragma scalar_storage_order%>"
25740 #: c-family/c-pragma.c:497 c-family/c-pragma.c:499
25741 #, gcc-internal-format
25742 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
25743 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
25745 #: c-family/c-pragma.c:502
25746 #, gcc-internal-format
25747 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
25748 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
25750 #: c-family/c-pragma.c:530 c-family/c-pragma.c:603
25751 #, gcc-internal-format
25752 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
25753 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25755 #: c-family/c-pragma.c:558
25756 #, gcc-internal-format
25757 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
25758 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
25760 #: c-family/c-pragma.c:594
25761 #, gcc-internal-format
25762 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
25763 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
25765 #: c-family/c-pragma.c:625
25766 #, gcc-internal-format
25767 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
25768 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
25770 #: c-family/c-pragma.c:686
25771 #, gcc-internal-format
25772 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
25773 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
25775 #: c-family/c-pragma.c:728
25776 #, gcc-internal-format
25777 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
25778 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
25780 #: c-family/c-pragma.c:734
25781 #, gcc-internal-format
25782 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
25783 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
25785 #: c-family/c-pragma.c:739 c-family/c-pragma.c:746
25786 #, gcc-internal-format
25787 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
25788 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
25790 #: c-family/c-pragma.c:742
25791 #, gcc-internal-format
25792 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
25793 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
25795 #: c-family/c-pragma.c:750
25796 #, gcc-internal-format
25797 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
25798 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
25800 #: c-family/c-pragma.c:762
25801 #, gcc-internal-format
25802 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25803 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
25805 #: c-family/c-pragma.c:788
25806 #, gcc-internal-format
25807 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
25808 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
25810 #: c-family/c-pragma.c:797
25811 #, gcc-internal-format
25812 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25813 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
25815 #: c-family/c-pragma.c:808
25816 #, gcc-internal-format
25817 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
25818 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
25820 #: c-family/c-pragma.c:814
25821 #, gcc-internal-format
25822 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
25823 msgstr "%qs ist keine Option, die Warnungen steuert"
25825 #: c-family/c-pragma.c:822
25826 #, gcc-internal-format
25827 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
25828 msgstr "Option %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
25830 #: c-family/c-pragma.c:854
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
25833 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25835 #: c-family/c-pragma.c:867
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
25838 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
25840 #: c-family/c-pragma.c:894
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25843 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25845 #: c-family/c-pragma.c:900
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
25848 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25850 #: c-family/c-pragma.c:923
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
25853 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
25855 #: c-family/c-pragma.c:936
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
25858 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
25860 #: c-family/c-pragma.c:962
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
25863 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
25865 #: c-family/c-pragma.c:968
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
25868 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
25870 #: c-family/c-pragma.c:1009
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
25873 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
25875 #: c-family/c-pragma.c:1039
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
25878 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
25880 #: c-family/c-pragma.c:1046
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
25883 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
25885 #: c-family/c-pragma.c:1088
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
25888 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
25890 #: c-family/c-pragma.c:1126 c-family/c-pragma.c:1133
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
25893 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
25895 #: c-family/c-pragma.c:1128
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
25898 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
25900 #: c-family/c-pragma.c:1138
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
25903 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
25905 #: c-family/c-pragma.c:1141
25906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25907 msgid "#pragma message: %s"
25908 msgstr "#pragma message: %s"
25910 #: c-family/c-pragma.c:1178
25911 #, gcc-internal-format
25912 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
25913 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
25915 #: c-family/c-pragma.c:1185 c-family/c-pragma.c:1199
25916 #, gcc-internal-format
25917 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
25918 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
25920 #: c-family/c-pragma.c:1205
25921 #, gcc-internal-format
25922 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
25923 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
25925 #: c-family/c-pragma.c:1223
25926 #, gcc-internal-format
25927 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
25928 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
25930 #: c-family/c-pragma.c:1232
25931 #, gcc-internal-format
25932 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
25933 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
25935 #: c-family/c-pragma.c:1238
25936 #, gcc-internal-format
25937 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25938 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
25940 #: c-family/c-pretty-print.c:329
25941 #, gcc-internal-format
25942 msgid "<type-error>"
25943 msgstr "<Typ-Fehler>"
25945 #: c-family/c-pretty-print.c:371
25946 #, gcc-internal-format
25947 msgid "<unnamed-unsigned:"
25948 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
25950 #: c-family/c-pretty-print.c:375
25951 #, gcc-internal-format
25952 msgid "<unnamed-float:"
25953 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
25955 #: c-family/c-pretty-print.c:378
25956 #, gcc-internal-format
25957 msgid "<unnamed-fixed:"
25958 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
25960 #: c-family/c-pretty-print.c:393
25961 #, gcc-internal-format
25962 msgid "<typedef-error>"
25963 msgstr "<typedef-Fehler>"
25965 #: c-family/c-pretty-print.c:408
25966 #, gcc-internal-format
25967 msgid "<tag-error>"
25968 msgstr "<Markierungsfehler>"
25970 #: c-family/c-pretty-print.c:1234
25971 #, gcc-internal-format
25972 msgid "<erroneous-expression>"
25973 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
25975 #: c-family/c-pretty-print.c:1238 cp/cxx-pretty-print.c:132
25976 #, gcc-internal-format
25977 msgid "<return-value>"
25978 msgstr "<Rückgabewert>"
25980 #: c-family/c-semantics.c:197
25981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25982 msgid "wrong type argument to %s"
25983 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
25985 #: c-family/c-warn.c:53 c-family/c-warn.c:66 cp/constexpr.c:1847
25986 #: cp/constexpr.c:4099
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "overflow in constant expression"
25989 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
25991 #: c-family/c-warn.c:93
25992 #, gcc-internal-format
25993 msgid "integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
25994 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
25996 #: c-family/c-warn.c:95
25997 #, gcc-internal-format
25998 msgid "integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
25999 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26001 #: c-family/c-warn.c:101
26002 #, gcc-internal-format
26003 msgid "floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26004 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26006 #: c-family/c-warn.c:103
26007 #, gcc-internal-format
26008 msgid "floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26009 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26011 #: c-family/c-warn.c:109
26012 #, gcc-internal-format
26013 msgid "fixed-point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26014 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26016 #: c-family/c-warn.c:111
26017 #, gcc-internal-format
26018 msgid "fixed-point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26019 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26021 #: c-family/c-warn.c:117
26022 #, gcc-internal-format
26023 msgid "vector overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26024 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26026 #: c-family/c-warn.c:119
26027 #, gcc-internal-format
26028 msgid "vector overflow in expression of type %qT results in %qE"
26029 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26031 #: c-family/c-warn.c:126
26032 #, gcc-internal-format
26033 msgid "complex integer overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26034 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26036 #: c-family/c-warn.c:128
26037 #, gcc-internal-format
26038 msgid "complex integer overflow in expression of type %qT results in %qE"
26039 msgstr "Überlauf von komplexen Ganzzahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26041 #: c-family/c-warn.c:132
26042 #, gcc-internal-format
26043 msgid "complex floating point overflow in expression %qE of type %qT results in %qE"
26044 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck %qE des Typs %qT ergibt %qE"
26046 #: c-family/c-warn.c:134
26047 #, gcc-internal-format
26048 msgid "complex floating point overflow in expression of type %qT results in %qE"
26049 msgstr "Überlauf von komplexen Gleitkommazahlen in Ausdruck des Typs %qT ergibt %qE"
26051 #: c-family/c-warn.c:216
26052 #, gcc-internal-format
26053 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
26054 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
26056 #: c-family/c-warn.c:219
26057 #, gcc-internal-format
26058 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
26059 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
26061 #: c-family/c-warn.c:289
26062 #, gcc-internal-format
26063 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
26064 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
26066 #: c-family/c-warn.c:293
26067 #, gcc-internal-format
26068 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26069 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
26071 #: c-family/c-warn.c:303
26072 #, gcc-internal-format
26073 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
26074 msgstr "logisches Oder von gleichen Ausdrücken"
26076 #: c-family/c-warn.c:306
26077 #, gcc-internal-format
26078 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26079 msgstr "logisches Und von gleichen Ausdrücken"
26081 #: c-family/c-warn.c:384
26082 #, gcc-internal-format
26083 msgid "bitwise comparison always evaluates to false"
26084 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »false«"
26086 #: c-family/c-warn.c:387
26087 #, gcc-internal-format
26088 msgid "bitwise comparison always evaluates to true"
26089 msgstr "Bitweiser Vergleich ergibt immer »true«"
26091 #: c-family/c-warn.c:441
26092 #, gcc-internal-format
26093 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26094 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »true«"
26096 #: c-family/c-warn.c:444
26097 #, gcc-internal-format
26098 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26099 msgstr "Vergleich mit sich selbst ergibt immer »false«"
26101 #: c-family/c-warn.c:494
26102 #, gcc-internal-format
26103 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26104 msgstr "logisches Nicht bezieht sich nur auf die linke Seite des Vergleichs"
26106 #: c-family/c-warn.c:502
26107 #, gcc-internal-format
26108 msgid "add parentheses around left hand side expression to silence this warning"
26109 msgstr "klammern Sie den Ausdruck auf der linken Seite ein, um diese Warnung zu beheben"
26111 #: c-family/c-warn.c:636
26112 #, gcc-internal-format
26113 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26114 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
26116 #: c-family/c-warn.c:654
26117 #, gcc-internal-format
26118 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26119 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
26121 #: c-family/c-warn.c:662 c-family/c-warn.c:680
26122 #, gcc-internal-format
26123 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26124 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
26126 #: c-family/c-warn.c:803
26127 #, gcc-internal-format
26128 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to use the size of the destination?"
26129 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; meinten Sie die Größe des Ziels?"
26131 #: c-family/c-warn.c:834
26132 #, gcc-internal-format
26133 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26134 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
26136 #: c-family/c-warn.c:841
26137 #, gcc-internal-format
26138 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26139 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26141 #: c-family/c-warn.c:846
26142 #, gcc-internal-format
26143 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26144 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
26146 #: c-family/c-warn.c:858
26147 #, gcc-internal-format
26148 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26149 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26151 #: c-family/c-warn.c:874
26152 #, gcc-internal-format
26153 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26154 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26156 #: c-family/c-warn.c:881
26157 #, gcc-internal-format
26158 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26159 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26161 #: c-family/c-warn.c:886
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26164 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26166 #: c-family/c-warn.c:898
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26169 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26171 #: c-family/c-warn.c:914
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26174 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26176 #: c-family/c-warn.c:921
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26179 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26181 #: c-family/c-warn.c:926
26182 #, gcc-internal-format
26183 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26184 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26186 #: c-family/c-warn.c:938
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26189 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26191 #: c-family/c-warn.c:954
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26194 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
26196 #: c-family/c-warn.c:961
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26199 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
26201 #: c-family/c-warn.c:966
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26204 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
26206 #: c-family/c-warn.c:978
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26209 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
26211 #: c-family/c-warn.c:1007 c-family/c-warn.c:1014
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26214 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Parametertyp %qT von %q+D"
26216 #: c-family/c-warn.c:1024
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26219 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
26221 #: c-family/c-warn.c:1033
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26224 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
26226 #: c-family/c-warn.c:1042
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26229 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
26231 #: c-family/c-warn.c:1053
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26234 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
26236 #: c-family/c-warn.c:1057
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "%q+D declared as variadic function"
26239 msgstr "%q+D als variadische Funktion deklariert"
26241 #: c-family/c-warn.c:1099
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26244 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
26246 #: c-family/c-warn.c:1117 c-family/c-warn.c:1192
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26249 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT ändert Wert von %qE nach %qE"
26251 #: c-family/c-warn.c:1121 c-family/c-warn.c:1200
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26254 msgstr "Umformung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26256 #: c-family/c-warn.c:1141
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "conversion from %qT to %qT discards imaginary component"
26259 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT verwirft imaginäre Komponente"
26261 #: c-family/c-warn.c:1153
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "conversion from %qT to %qT may change value"
26264 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT könnte den Wert ändern"
26266 #: c-family/c-warn.c:1213 c-family/c-warn.c:1230 c-family/c-warn.c:1247
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes value from %qE to %qE"
26269 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE in %qE"
26271 #: c-family/c-warn.c:1218 c-family/c-warn.c:1235 c-family/c-warn.c:1252
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "overflow in conversion from %qT to %qT changes the value of %qE"
26274 msgstr "Überlauf in Umwandlung von %qT nach %qT ändert den Wert von %qE"
26276 #: c-family/c-warn.c:1282
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26279 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
26281 #: c-family/c-warn.c:1287
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26284 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
26286 #: c-family/c-warn.c:1348
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "switch missing default case"
26289 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
26291 #: c-family/c-warn.c:1393
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "switch condition has boolean value"
26294 msgstr "switch-Bedingung hat booleschen Wert"
26296 #: c-family/c-warn.c:1466
26297 #, gcc-internal-format
26298 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26299 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
26301 #: c-family/c-warn.c:1494
26302 #, gcc-internal-format
26303 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26304 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
26306 #: c-family/c-warn.c:1515
26307 #, gcc-internal-format
26308 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26309 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26311 #: c-family/c-warn.c:1517
26312 #, gcc-internal-format
26313 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26314 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26316 #: c-family/c-warn.c:1519
26317 #, gcc-internal-format
26318 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26319 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
26321 #: c-family/c-warn.c:1521
26322 #, gcc-internal-format
26323 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26324 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26326 #: c-family/c-warn.c:1525
26327 #, gcc-internal-format
26328 msgid "assignment of read-only member %qD"
26329 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26331 #: c-family/c-warn.c:1526
26332 #, gcc-internal-format
26333 msgid "increment of read-only member %qD"
26334 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26336 #: c-family/c-warn.c:1527
26337 #, gcc-internal-format
26338 msgid "decrement of read-only member %qD"
26339 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
26341 #: c-family/c-warn.c:1528
26342 #, gcc-internal-format
26343 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
26344 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26346 #: c-family/c-warn.c:1532
26347 #, gcc-internal-format
26348 msgid "assignment of read-only variable %qD"
26349 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
26351 #: c-family/c-warn.c:1533
26352 #, gcc-internal-format
26353 msgid "increment of read-only variable %qD"
26354 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
26356 #: c-family/c-warn.c:1534
26357 #, gcc-internal-format
26358 msgid "decrement of read-only variable %qD"
26359 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
26361 #: c-family/c-warn.c:1535
26362 #, gcc-internal-format
26363 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
26364 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26366 #: c-family/c-warn.c:1538
26367 #, gcc-internal-format
26368 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
26369 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26371 #: c-family/c-warn.c:1539
26372 #, gcc-internal-format
26373 msgid "increment of read-only parameter %qD"
26374 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26376 #: c-family/c-warn.c:1540
26377 #, gcc-internal-format
26378 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
26379 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
26381 #: c-family/c-warn.c:1541
26382 #, gcc-internal-format
26383 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
26384 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26386 #: c-family/c-warn.c:1546
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
26389 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26391 #: c-family/c-warn.c:1548
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "increment of read-only named return value %qD"
26394 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26396 #: c-family/c-warn.c:1550
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
26399 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
26401 #: c-family/c-warn.c:1552
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
26404 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26406 #: c-family/c-warn.c:1557
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "assignment of function %qD"
26409 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
26411 #: c-family/c-warn.c:1558
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "increment of function %qD"
26414 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
26416 #: c-family/c-warn.c:1559
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "decrement of function %qD"
26419 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
26421 #: c-family/c-warn.c:1560
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
26424 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26426 #: c-family/c-warn.c:1563 c/c-typeck.c:4762
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "assignment of read-only location %qE"
26429 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26431 #: c-family/c-warn.c:1564 c/c-typeck.c:4765
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "increment of read-only location %qE"
26434 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26436 #: c-family/c-warn.c:1565 c/c-typeck.c:4768
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "decrement of read-only location %qE"
26439 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
26441 #: c-family/c-warn.c:1566
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
26444 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
26446 #: c-family/c-warn.c:1580
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
26449 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
26451 #: c-family/c-warn.c:1583
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "lvalue required as increment operand"
26454 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
26456 #: c-family/c-warn.c:1586
26457 #, gcc-internal-format
26458 msgid "lvalue required as decrement operand"
26459 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
26461 #: c-family/c-warn.c:1589
26462 #, gcc-internal-format
26463 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
26464 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
26466 #: c-family/c-warn.c:1592
26467 #, gcc-internal-format
26468 msgid "lvalue required in asm statement"
26469 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
26471 #: c-family/c-warn.c:1609
26472 #, gcc-internal-format
26473 msgid "invalid type argument (have %qT)"
26474 msgstr "ungültiger Typ %qT"
26476 #: c-family/c-warn.c:1613
26477 #, gcc-internal-format
26478 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
26479 msgstr "ungültiger Typ %qT für Arrayindex"
26481 #: c-family/c-warn.c:1618
26482 #, gcc-internal-format
26483 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
26484 msgstr "ungültiger Typ %qT für unäres %<*%>"
26486 #: c-family/c-warn.c:1623
26487 #, gcc-internal-format
26488 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
26489 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->%>"
26491 #: c-family/c-warn.c:1628
26492 #, gcc-internal-format
26493 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
26494 msgstr "ungültiger Typ %qT für %<->*%>"
26496 #: c-family/c-warn.c:1633
26497 #, gcc-internal-format
26498 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
26499 msgstr "ungültiger Argumenttyp %qT für implizite Umwandlung"
26501 #: c-family/c-warn.c:1654
26502 #, gcc-internal-format
26503 msgid "array subscript has type %<char%>"
26504 msgstr "Arrayindex hat Typ %<char%>"
26506 #: c-family/c-warn.c:1689 c-family/c-warn.c:1692
26507 #, gcc-internal-format
26508 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
26509 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
26511 #: c-family/c-warn.c:1695 c-family/c-warn.c:1698
26512 #, gcc-internal-format
26513 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
26514 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
26516 #: c-family/c-warn.c:1704 c-family/c-warn.c:1707
26517 #, gcc-internal-format
26518 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
26519 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26521 #: c-family/c-warn.c:1710 c-family/c-warn.c:1713
26522 #, gcc-internal-format
26523 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
26524 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
26526 #: c-family/c-warn.c:1719 c-family/c-warn.c:1722
26527 #, gcc-internal-format
26528 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
26529 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
26531 #: c-family/c-warn.c:1729 c-family/c-warn.c:1733
26532 #, gcc-internal-format
26533 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
26534 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
26536 #: c-family/c-warn.c:1737 c-family/c-warn.c:1740
26537 #, gcc-internal-format
26538 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
26539 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
26541 #: c-family/c-warn.c:1745
26542 #, gcc-internal-format
26543 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
26544 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
26546 #: c-family/c-warn.c:1753 c-family/c-warn.c:1757
26547 #, gcc-internal-format
26548 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
26549 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
26551 #: c-family/c-warn.c:1761 c-family/c-warn.c:1764
26552 #, gcc-internal-format
26553 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
26554 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
26556 #: c-family/c-warn.c:1770 c-family/c-warn.c:1773
26557 #, gcc-internal-format
26558 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
26559 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26561 #: c-family/c-warn.c:1776 c-family/c-warn.c:1779
26562 #, gcc-internal-format
26563 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
26564 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
26566 #: c-family/c-warn.c:1783 c-family/c-warn.c:1786
26567 #, gcc-internal-format
26568 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
26569 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
26571 #: c-family/c-warn.c:1791
26572 #, gcc-internal-format
26573 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
26574 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
26576 #: c-family/c-warn.c:1798 c-family/c-warn.c:1801
26577 #, gcc-internal-format
26578 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
26579 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
26581 #: c-family/c-warn.c:1806 c-family/c-warn.c:1809
26582 #, gcc-internal-format
26583 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
26584 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
26586 #: c-family/c-warn.c:1819 c-family/c-warn.c:1825
26587 #, gcc-internal-format
26588 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
26589 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
26591 #: c-family/c-warn.c:1841
26592 #, gcc-internal-format
26593 msgid "label %q+D defined but not used"
26594 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
26596 #: c-family/c-warn.c:1843
26597 #, gcc-internal-format
26598 msgid "label %q+D declared but not defined"
26599 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
26601 #: c-family/c-warn.c:1866
26602 #, gcc-internal-format
26603 msgid "division by zero"
26604 msgstr "Division durch Null"
26606 #: c-family/c-warn.c:1886
26607 #, gcc-internal-format
26608 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
26609 msgstr "%<memset%> mit konstanter Länge 0 verwendet; das könnte heißen, dass die Parameter vertauscht sind"
26611 #: c-family/c-warn.c:1909
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "%<memset%> used with length equal to number of elements without multiplication by element size"
26614 msgstr "im Aufruf von %<memset%> ist die Länge gleich der Anzahl der Elemente angegeben, ohne sie mit der Elementgröße zu multiplizieren"
26616 #: c-family/c-warn.c:1948 c/c-typeck.c:11499 c/c-typeck.c:11667
26617 #: cp/typeck.c:5048
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "comparison between types %qT and %qT"
26620 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
26622 #: c-family/c-warn.c:1998
26623 #, gcc-internal-format
26624 msgid "comparison of integer expressions of different signedness: %qT and %qT"
26625 msgstr "Vergleich von Ganzzahlausdrücken, von denen nur einer ein Vorzeichen hat: %qT und %qT"
26627 #: c-family/c-warn.c:2051
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
26630 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
26632 #: c-family/c-warn.c:2054
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
26635 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
26637 #: c-family/c-warn.c:2064
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
26640 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
26642 #: c-family/c-warn.c:2118
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "unused parameter %qD"
26645 msgstr "unverwendeter Parameter %qD"
26647 #: c-family/c-warn.c:2180
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
26650 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
26652 #: c-family/c-warn.c:2215
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "duplicated %<if%> condition"
26655 msgstr "doppelte %<if%>-Bedingung"
26657 #: c-family/c-warn.c:2244
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "optimization attribute on %qD follows definition but the attribute doesn%'t match"
26660 msgstr "Optimierungsattribut von %qD folgt auf die Definition, aber die Attribute passen nicht zusammen"
26662 #: c-family/c-warn.c:2254
26663 #, gcc-internal-format
26664 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute %qs"
26665 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut %qs"
26667 #: c-family/c-warn.c:2259
26668 #, gcc-internal-format
26669 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows inline declaration"
26670 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf inline-Deklaration"
26672 #: c-family/c-warn.c:2306
26673 #, gcc-internal-format
26674 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
26675 msgstr "Ergebnis von %qE erfordert %u Bits, aber %qT hat nur %u Bits"
26677 #: c-family/c-warn.c:2344 c-family/c-warn.c:2368
26678 #, gcc-internal-format
26679 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
26680 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »false«"
26682 #: c-family/c-warn.c:2347 c-family/c-warn.c:2365
26683 #, gcc-internal-format
26684 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
26685 msgstr "Vergleich der Konstanten %qE mit booleschem Ausdruck ist stets »true«"
26687 #: c-family/c-warn.c:2415
26688 msgid "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with argument %Z"
26689 msgid_plural "passing argument %i to restrict-qualified parameter aliases with arguments %Z"
26690 msgstr[0] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argument %Z übergeben"
26691 msgstr[1] "Argument %i ist als »restrict« markiert, wird aber auch in Argumenten %Z übergeben"
26693 #: c-family/c-warn.c:2480 c/c-typeck.c:5288 cp/call.c:5365
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "this condition has identical branches"
26696 msgstr "diese Bedingung hat identische Zweige"
26698 #: c-family/c-warn.c:2586
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "macro expands to multiple statements"
26701 msgstr "Makro expandiert zu mehreren Anweisungen"
26703 #: c-family/c-warn.c:2587
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "some parts of macro expansion are not guarded by this %qs clause"
26706 msgstr "Einige Teile des expandierten Makros sind nicht von diesem %qs-Konstrukt erfasst"
26708 #: c-family/cppspec.c:93
26709 #, gcc-internal-format
26710 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
26711 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
26713 #: c-family/cppspec.c:112
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "too many input files"
26716 msgstr "zu viele Eingabedateien"
26718 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:319 config/aarch64/aarch64.c:10686
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
26721 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
26723 #: common/config/alpha/alpha-common.c:75
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
26726 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
26728 #: common/config/arc/arc-common.c:81
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "multiple -mcpu= options specified."
26731 msgstr "mehrere »-mcpu=«-Optionen angegeben."
26733 #: common/config/arc/arc-common.c:87
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "Unsupported value for mmpy-option"
26736 msgstr "Nicht unterstützter Wert für »-mmpy-option«"
26738 #: common/config/arm/arm-common.c:259
26739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26740 msgid "%%:target_mode_check takes an even number of parameters"
26741 msgstr "%%:target_mode_check verlangt eine gerade Anzahl an Parametern"
26743 #: common/config/arm/arm-common.c:269
26744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26745 msgid "unrecognized option passed to %%:target_mode_check"
26746 msgstr "unbekannte Option an %%:target_mode_check weitergegeben"
26748 #: common/config/arm/arm-common.c:322 common/config/arm/arm-common.c:376
26749 #: common/config/arm/arm-common.c:423 config/aarch64/aarch64.c:10639
26750 #, gcc-internal-format
26751 msgid "valid arguments are: %s; did you mean %qs?"
26752 msgstr "gültige Argumente sind: %s; meinten Sie %qs?"
26754 #: common/config/arm/arm-common.c:325 common/config/arm/arm-common.c:379
26755 #: common/config/arm/arm-common.c:426 config/aarch64/aarch64.c:10642
26756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26757 msgid "valid arguments are: %s"
26758 msgstr "gültige Argumente sind: %s"
26760 #: common/config/arm/arm-common.c:352 common/config/arm/arm-common.c:406
26761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26762 msgid "unrecognized %s target: %s"
26763 msgstr "unbekanntes Ziel für %s: %s"
26765 #: common/config/arm/arm-common.c:442
26766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26767 msgid "unrecognized -mfpu target: %s"
26768 msgstr "unbekanntes Ziel für -mfpu: %s"
26770 #: common/config/arm/arm-common.c:470
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "%qs does not support feature %qs"
26773 msgstr "%qs unterstützt %qs nicht"
26775 #: common/config/arm/arm-common.c:481
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "valid feature names are: %s; did you mean %qs?"
26778 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s; meinten Sie %qs?"
26780 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
26781 #: common/config/arm/arm-common.c:484
26782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26783 msgid "valid feature names are: %s"
26784 msgstr "gültige Featurenamen sind: %s"
26786 #: common/config/arm/arm-common.c:502
26787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26788 msgid "%s does not take any feature options"
26789 msgstr "%s akzeptiert keine Featureoptionen"
26791 #: common/config/arm/arm-common.c:593
26792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26793 msgid "%%:canon_for_mlib takes 1 or more pairs of parameters"
26794 msgstr "%%:canon_for_mlib verlangt 1 oder mehr Paare von Parametern"
26796 #: common/config/arm/arm-common.c:607
26797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26798 msgid "unrecognized operand to %%:canon_for_mlib"
26799 msgstr "unbekannter Operand für %%:canon_for_mlib"
26801 #: common/config/arm/arm-common.c:953
26802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26803 msgid "unrecognized operand to %%:asm_auto_mfpu"
26804 msgstr "unbekannter Operand für %%:asm_auto_mfpu"
26806 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
26807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26808 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
26809 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
26811 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
26812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26813 msgid "-mcpu=%s is not valid"
26814 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
26816 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
26817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26818 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
26819 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
26821 #: common/config/i386/i386-common.c:1285
26822 #, gcc-internal-format
26823 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
26824 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
26826 #: common/config/i386/i386-common.c:1287
26827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26828 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
26829 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26831 #: common/config/i386/i386-common.c:1294
26832 #, gcc-internal-format
26833 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
26834 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
26836 #: common/config/i386/i386-common.c:1296
26837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26838 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
26839 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26841 #: common/config/i386/i386-common.c:1304
26842 #, gcc-internal-format
26843 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
26844 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
26846 #: common/config/i386/i386-common.c:1306
26847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26848 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
26849 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
26851 #: common/config/i386/i386-common.c:1315
26852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26853 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
26854 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
26856 #: common/config/i386/i386-common.c:1369
26857 #, gcc-internal-format
26858 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
26859 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
26861 #: common/config/i386/i386-common.c:1375
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
26864 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Direktiven"
26866 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
26869 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
26871 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
26872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26873 msgid "unrecognized argument of -mcpu: %s"
26874 msgstr "Argument für Option -mcpu= nicht erkannt: %s"
26876 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
26879 msgstr "für die Option »-misr-vector-size=X« sind nur die Werte 4 oder 16 gültig"
26881 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
26882 #, gcc-internal-format
26883 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
26884 msgstr "für die Option »-mcache-block-size=X« sind nur die Werte 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 oder 512 gültig"
26886 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:173
26887 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:182 config/sparc/sparc.c:1734
26888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26889 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
26890 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
26892 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:221
26893 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:221
26894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26895 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
26896 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
26898 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:231
26899 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:231
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
26902 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
26904 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:247
26905 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:247
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "-msimple-fpu option ignored"
26908 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
26910 #: common/config/powerpcspe/powerpcspe-common.c:313
26911 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:313
26912 #, gcc-internal-format
26913 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
26914 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf PowerPC64 GNU/Linux mit glibc-2.18 oder neuer unterstützt"
26916 #: common/config/riscv/riscv-common.c:43
26917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26918 msgid "-march=%s: ISA string must begin with rv32 or rv64"
26919 msgstr "-march=%s: ISA-Zeichenkette muss mit »rv32« or »rv64« anfangen"
26921 #: common/config/riscv/riscv-common.c:82
26922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26923 msgid "-march=%s: invalid ISA string"
26924 msgstr "-march=%s: ungültige ISA-Zeichenkette"
26926 #: common/config/riscv/riscv-common.c:92
26927 #, gcc-internal-format
26928 msgid "-march=%s: unsupported ISA substring %qs"
26929 msgstr "-march=%s: nicht unterstützte ISA-Teilzeichenkette %qs"
26931 #: common/config/rx/rx-common.c:61
26932 #, gcc-internal-format
26933 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
26934 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
26936 #: common/config/rx/rx-common.c:63
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
26939 msgstr "Die RX100-CPU hat keine FPU-Hardware"
26941 #: common/config/s390/s390-common.c:96
26942 #, gcc-internal-format
26943 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26944 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26946 #: common/config/s390/s390-common.c:101
26947 #, gcc-internal-format
26948 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26949 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
26951 #: common/config/v850/v850-common.c:47
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "value passed in %qs is too large"
26954 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
26956 #: config/darwin-c.c:82
26957 #, gcc-internal-format
26958 msgid "too many #pragma options align=reset"
26959 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
26961 #: config/darwin-c.c:102 config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:107
26962 #: config/darwin-c.c:109
26963 #, gcc-internal-format
26964 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
26965 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
26967 #: config/darwin-c.c:112
26968 #, gcc-internal-format
26969 msgid "junk at end of '#pragma options'"
26970 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
26972 #: config/darwin-c.c:122
26973 #, gcc-internal-format
26974 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
26975 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
26977 #: config/darwin-c.c:134
26978 #, gcc-internal-format
26979 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
26980 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
26982 #: config/darwin-c.c:155
26983 #, gcc-internal-format
26984 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
26985 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
26987 #: config/darwin-c.c:158
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
26990 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
26992 #: config/darwin-c.c:169
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
26995 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
26997 #: config/darwin-c.c:177
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
27000 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
27002 #: config/darwin-c.c:180
27003 #, gcc-internal-format
27004 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
27005 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
27007 #: config/darwin-c.c:406
27008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27009 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
27010 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
27012 #: config/darwin-c.c:718
27013 #, gcc-internal-format
27014 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
27015 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
27017 #: config/darwin-driver.c:48
27018 #, gcc-internal-format
27019 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
27020 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
27022 #: config/darwin-driver.c:80
27023 #, gcc-internal-format
27024 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
27025 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
27027 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
27028 #: config/darwin-driver.c:119
27029 #, gcc-internal-format
27030 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
27031 msgstr "Unbekannte Version %s\n"
27033 #: config/darwin-driver.c:172
27034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27035 msgid "this compiler does not support %s"
27036 msgstr "dieser Compiler unterstützt %s nicht"
27038 #: config/darwin-driver.c:227
27039 #, gcc-internal-format
27040 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
27041 msgstr "dieser Compiler unterstützt PowerPC nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27043 #: config/darwin-driver.c:231
27044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27045 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
27046 msgstr "%s steht in Konflikt mit i386 (arch-Flags werden ignoriert)"
27048 #: config/darwin-driver.c:239
27049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27050 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
27051 msgstr "%s steht in Konflikt mit x86_64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27053 #: config/darwin-driver.c:246
27054 #, gcc-internal-format
27055 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
27056 msgstr "dieser Compiler unterstützt X86 nicht (arch-Flags werden ignoriert)"
27058 #: config/darwin-driver.c:250
27059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27060 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
27061 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc (arch-Flags werden ignoriert)"
27063 #: config/darwin-driver.c:258
27064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27065 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
27066 msgstr "%s steht in Konflikt mit ppc64 (arch-Flags werden ignoriert)"
27068 #: config/darwin.c:1694
27069 #, gcc-internal-format
27070 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
27071 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
27073 #: config/darwin.c:1952
27074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27075 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
27076 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
27078 #: config/darwin.c:2045
27079 #, gcc-internal-format
27080 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
27081 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
27083 #: config/darwin.c:2052
27084 #, gcc-internal-format
27085 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
27086 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
27088 #: config/darwin.c:2768
27089 #, gcc-internal-format
27090 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
27091 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
27093 #: config/darwin.c:2984
27094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27095 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
27096 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
27098 #: config/darwin.c:3163
27099 #, gcc-internal-format
27100 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27101 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> >= 2 verwendet werden"
27103 #: config/darwin.c:3167
27104 #, gcc-internal-format
27105 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
27106 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
27108 #: config/darwin.c:3204
27109 #, gcc-internal-format
27110 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
27111 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
27113 #: config/darwin.c:3252
27114 #, gcc-internal-format
27115 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
27116 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> übersteuert %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%>"
27118 #: config/darwin.c:3440
27119 #, gcc-internal-format
27120 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
27121 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
27123 #: config/darwin.c:3447
27124 #, gcc-internal-format
27125 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27126 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
27128 #: config/darwin.c:3533
27129 #, gcc-internal-format
27130 msgid "CFString literal is missing"
27131 msgstr "CFString-Literal fehlt"
27133 #: config/darwin.c:3544
27134 #, gcc-internal-format
27135 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
27136 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
27138 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80190
27139 #: config/darwin.c:3567
27140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27141 msgid "%s in CFString literal"
27142 msgstr "»%s« in CFString-Literal"
27144 #: config/host-darwin.c:61
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
27147 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
27149 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
27152 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
27154 #: config/sol2-c.c:100
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
27157 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
27159 #: config/sol2-c.c:115
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %qD, ignoring"
27162 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %qD auftreten; wird ignoriert"
27164 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "malformed %<#pragma align%>"
27167 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
27169 #: config/sol2-c.c:134
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
27172 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
27174 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
27175 #, gcc-internal-format
27176 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
27177 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
27179 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "malformed %<#pragma init%>"
27182 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
27184 #: config/sol2-c.c:193
27185 #, gcc-internal-format
27186 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
27187 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
27189 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
27190 #, gcc-internal-format
27191 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
27192 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
27194 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
27195 #, gcc-internal-format
27196 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
27197 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
27199 #: config/sol2-c.c:252
27200 #, gcc-internal-format
27201 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
27202 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
27204 #: config/sol2.c:57
27205 #, gcc-internal-format
27206 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
27207 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
27209 #: config/vxworks.c:151
27210 #, gcc-internal-format
27211 msgid "PIC is only supported for RTPs"
27212 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
27214 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
27215 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
27216 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
27217 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
27218 #. are not supported.
27219 #: config/darwin.h:482
27220 #, gcc-internal-format
27221 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
27222 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
27224 #. No profiling.
27225 #: config/vx-common.h:87
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "profiler support for VxWorks"
27228 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
27230 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1109 config/arm/arm-builtins.c:2262
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
27233 msgstr "%KArgument %d muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27235 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1180 config/arm/arm-builtins.c:2492
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
27238 msgstr "%KSpurindex muss eine direkt angegebene Konstante sein"
27240 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1183
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
27243 msgstr "%KGesamtgröße und Elementgröße müssen positive, direkt angegebene Konstanten sein"
27245 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27246 #: config/aarch64/aarch64.c:1053
27247 #, gcc-internal-format
27248 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
27249 msgstr "%qs ist mit »%s« »%s« unverträglich"
27251 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79924
27252 #: config/aarch64/aarch64.c:1055
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
27255 msgstr "%qs Feature-Modifizierer ist inkompatibel zu »%s« »%s«"
27257 #: config/aarch64/aarch64.c:3772
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "stack probes for SVE frames"
27260 msgstr "Stapelsonde für SVE-Rahmen"
27262 #: config/aarch64/aarch64.c:10287
27263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27264 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
27265 msgstr "unbekanntes Flag wurde in »-moverride=%s« übergeben (%s)"
27267 #: config/aarch64/aarch64.c:10331
27268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27269 msgid "%s string ill-formed\n"
27270 msgstr "Zeichenkette für %s falsch geformt\n"
27272 #: config/aarch64/aarch64.c:10388
27273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27274 msgid "tuning string missing in option (%s)"
27275 msgstr "Tuning-Zeichenkette fehlt in Option »%s«"
27277 #: config/aarch64/aarch64.c:10406
27278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27279 msgid "unknown tuning option (%s)"
27280 msgstr "unbekannte Tuning-Option »%s«"
27282 #: config/aarch64/aarch64.c:10683
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "missing cpu name in %<-mcpu=%s%>"
27285 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mcpu=%s%>"
27287 #: config/aarch64/aarch64.c:10690
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "invalid feature modifier in %<-mcpu=%s%>"
27290 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-mcpu=%s%>"
27292 #: config/aarch64/aarch64.c:10717
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "missing arch name in %<-march=%s%>"
27295 msgstr "fehlender Architekturname in %<-march=%s%>"
27297 #: config/aarch64/aarch64.c:10720
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "unknown value %qs for -march"
27300 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
27302 #: config/aarch64/aarch64.c:10724
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "invalid feature modifier in %<-march=%s%>"
27305 msgstr "unbekannter Feature-Modifizierer in %<-march=%s%>"
27307 #: config/aarch64/aarch64.c:10750
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "missing cpu name in %<-mtune=%s%>"
27310 msgstr "fehlender CPU-Name in %<-mtune=%s%>"
27312 #: config/aarch64/aarch64.c:10753
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "unknown value %qs for -mtune"
27315 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
27317 #: config/aarch64/aarch64.c:10871 config/arm/arm.c:3173
27318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27319 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27320 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27322 #: config/aarch64/aarch64.c:10906
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "assembler does not support -mabi=ilp32"
27325 msgstr "Assembler unterstützt »-mabi=ilp32« nicht"
27327 #: config/aarch64/aarch64.c:10913
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "return address signing is only supported for -mabi=lp64"
27330 msgstr "Signieren der Rückgabeadresse wird nur für -mabi=lp64 unterstützt"
27332 #: config/aarch64/aarch64.c:10975
27333 #, gcc-internal-format
27334 msgid "code model %qs with -f%s"
27335 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
27337 #: config/aarch64/aarch64.c:11138
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "missing name in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27340 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27342 #: config/aarch64/aarch64.c:11141
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"arch=\")%> pragma or attribute"
27345 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"arch=\")%>"
27347 #: config/aarch64/aarch64.c:11145 config/aarch64/aarch64.c:11184
27348 #: config/aarch64/aarch64.c:11257
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "invalid value (\"%s\") in %<target()%> pragma or attribute"
27351 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27353 #: config/aarch64/aarch64.c:11177
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "missing name in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27356 msgstr "fehlender Name für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27358 #: config/aarch64/aarch64.c:11180
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"cpu=\")%> pragma or attribute"
27361 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"cpu=\")%>"
27363 #: config/aarch64/aarch64.c:11213
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "invalid name (\"%s\") in %<target(\"tune=\")%> pragma or attribute"
27366 msgstr "ungültiger Name (%qs) für Pragma oder Attribut %<target(\"tune=\")%>"
27368 #: config/aarch64/aarch64.c:11253
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "missing value in %<target()%> pragma or attribute"
27371 msgstr "fehlender Wert für Pragma oder Attribut %<target()%>"
27373 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27374 #: config/aarch64/aarch64.c:11306 config/aarch64/aarch64.c:11483
27375 #, gcc-internal-format
27376 msgid "malformed %<target()%> pragma or attribute"
27377 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target()%>"
27379 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27380 #: config/aarch64/aarch64.c:11354
27381 #, gcc-internal-format
27382 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not accept an argument"
27383 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> akzeptiert keine Argumente"
27385 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
27386 #: config/aarch64/aarch64.c:11362
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> does not allow a negated form"
27389 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> erlaubt keine negierte Form"
27391 #: config/aarch64/aarch64.c:11416
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s=%s\")%> is not valid"
27394 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s=%s\")%> ist nicht gültig"
27396 #: config/aarch64/aarch64.c:11473 config/arm/arm.c:30742
27397 #: config/i386/i386.c:5440 config/powerpcspe/powerpcspe.c:39760
27398 #: config/rs6000/rs6000.c:36904 config/s390/s390.c:15746
27399 #, gcc-internal-format
27400 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
27401 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
27403 #: config/aarch64/aarch64.c:11500
27404 #, gcc-internal-format
27405 msgid "pragma or attribute %<target(\"%s\")%> is not valid"
27406 msgstr "Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%> ist nicht gültig"
27408 #: config/aarch64/aarch64.c:11509
27409 #, gcc-internal-format
27410 msgid "malformed %<target(\"%s\")%> pragma or attribute"
27411 msgstr "falsch geformtes Pragma oder Attribut %<target(\"%s\")%>"
27413 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79872
27414 #: config/aarch64/aarch64.c:13571
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
27417 msgstr "%KSpur %wd außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27419 #: config/aarch64/aarch64.c:13573
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
27422 msgstr "Spur %wd ist außerhalb des Wertebereiches %wd bis %wd"
27424 #: config/alpha/alpha.c:419
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
27427 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
27429 #: config/alpha/alpha.c:433
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
27432 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
27434 #: config/alpha/alpha.c:448
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
27437 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
27439 #: config/alpha/alpha.c:465
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
27442 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
27444 #: config/alpha/alpha.c:480
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
27447 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
27449 #: config/alpha/alpha.c:501
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
27452 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
27454 #: config/alpha/alpha.c:517
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
27457 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27459 #: config/alpha/alpha.c:522
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
27462 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
27464 #: config/alpha/alpha.c:526
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
27467 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
27469 #: config/alpha/alpha.c:554
27470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27471 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
27472 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
27474 #: config/alpha/alpha.c:569
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
27477 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
27479 #: config/alpha/alpha.c:6683 config/alpha/alpha.c:6686 config/arc/arc.c:6526
27480 #: config/arc/arc.c:6800 config/s390/s390.c:847 config/tilegx/tilegx.c:3544
27481 #: config/tilepro/tilepro.c:3108
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "bad builtin fcode"
27484 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
27486 #: config/arc/arc.c:878
27487 #, gcc-internal-format
27488 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
27489 msgstr "-mno-mpy wird nur für ARC700 oder ARCv2"
27491 #: config/arc/arc.c:881
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
27494 msgstr "-mno-dpfp-lrsr wird nur mit -mdpfp unterstützt"
27496 #: config/arc/arc.c:886
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
27499 msgstr "FPX-Optionen »fast« und »compact« schließen sich aus"
27501 #: config/arc/arc.c:890
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
27504 msgstr "-mspfp_fast ist auf ARC600 und ARC601 nicht verfügbar"
27506 #: config/arc/arc.c:895
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "No FPX/FPU mixing allowed"
27509 msgstr "Mischen von FPX/FPU ist nicht erlaubt"
27511 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80022
27512 #: config/arc/arc.c:901
27513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27514 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
27515 msgstr "PIC wird für %s nicht unterstützt. Nur der positionsabhängige Code wird generiert."
27517 #: config/arc/arc.c:964
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "value of -mirq-ctrl-saved must have form R0-REGx"
27520 msgstr "Wert von -mirq-ctrl-saved muss die Form R0-REGx haben"
27522 #: config/arc/arc.c:976
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "first register must be R0"
27525 msgstr "erstes Register muss R0 sein"
27527 #: config/arc/arc.c:995
27528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27529 msgid "last register name %s must be an odd register"
27530 msgstr "Name des letzten Registers »%s« muss ein ungerades Register sein"
27532 #: config/arc/arc.c:1003 config/ia64/ia64.c:6054 config/pa/pa.c:483
27533 #: config/sh/sh.c:8292 config/spu/spu.c:4941
27534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27535 msgid "%s-%s is an empty range"
27536 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
27538 #: config/arc/arc.c:1052
27539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27540 msgid "invalid number in -mrgf-banked-regs=%s valid values are 0, 4, 8, 16, or 32"
27541 msgstr "ungültige Zahl in -mrgf-banked-regs=%s; gültige Werte sind 0, 4, 8, 16 und 32"
27543 #: config/arc/arc.c:1113
27544 #, gcc-internal-format
27545 msgid "option -mirq-ctrl-saved valid only for ARC v2 processors"
27546 msgstr "die Option -mirq-ctrl-saved ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27548 #: config/arc/arc.c:1120
27549 #, gcc-internal-format
27550 msgid "option -mrgf-banked-regs valid only for ARC v2 processors"
27551 msgstr "die Option -mrgf-banked-regs ist nur für ARC-v2-Prozessoren gültig"
27553 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
27554 #. Check options against architecture options.  Throw an error if
27555 #. option is not allowed.
27556 #: config/arc/arc.c:1186 config/arc/arc.c:1194
27557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27558 msgid "%s is not available for %s architecture"
27559 msgstr "»%s« ist für die %s-Architektur nicht verfügbar"
27561 #: config/arc/arc.c:1215
27562 #, gcc-internal-format
27563 msgid "compact-casesi is not applicable to ARCv2"
27564 msgstr "compact-casesi ist für ARCv2 keine gültige Option"
27566 #: config/arc/arc.c:1731
27567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27568 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
27569 msgstr "Multiplizieroption bringt mit sich, dass r%d festgelegt ist"
27571 #: config/arc/arc.c:2006 config/epiphany/epiphany.c:508
27572 #: config/epiphany/epiphany.c:548
27573 #, gcc-internal-format
27574 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
27575 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
27577 #: config/arc/arc.c:2015
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
27580 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink1« oder »ilink2«"
27582 #: config/arc/arc.c:2024
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\" or \"firq\""
27585 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder »ilink« oder »firq«"
27587 #: config/arc/arc.c:2038 config/arm/arm.c:6836 config/arm/arm.c:6854
27588 #: config/arm/arm.c:7029 config/avr/avr.c:9718 config/avr/avr.c:9734
27589 #: config/bfin/bfin.c:4705 config/bfin/bfin.c:4766 config/bfin/bfin.c:4795
27590 #: config/epiphany/epiphany.c:491 config/h8300/h8300.c:5459
27591 #: config/i386/i386.c:6452 config/i386/i386.c:12479 config/i386/i386.c:41424
27592 #: config/i386/i386.c:41474 config/i386/i386.c:41544 config/m68k/m68k.c:780
27593 #: config/mcore/mcore.c:3070 config/nvptx/nvptx.c:4611
27594 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35785 config/riscv/riscv.c:2698
27595 #: config/rl78/rl78.c:815 config/rl78/rl78.c:884 config/rs6000/rs6000.c:32982
27596 #: config/rx/rx.c:2719 config/rx/rx.c:2745 config/s390/s390.c:1056
27597 #: config/s390/s390.c:1143 config/sh/sh.c:8428 config/sh/sh.c:8446
27598 #: config/sh/sh.c:8470 config/sh/sh.c:8541 config/sh/sh.c:8564
27599 #: config/spu/spu.c:3685 config/stormy16/stormy16.c:2216
27600 #: config/v850/v850.c:2084 config/visium/visium.c:735
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "%qE attribute only applies to functions"
27603 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27605 #: config/arc/arc.c:6425
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
27608 msgstr "%<__builtin_arc_aligned%> mit variabler Ausrichtung"
27610 #: config/arc/arc.c:6433
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
27613 msgstr "Ungültiger Ausrichtungswert für %<__builtin_arc_aligned%>"
27615 #: config/arc/arc.c:6596
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
27618 msgstr "Operand 1 sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27620 #: config/arc/arc.c:6637 config/arc/arc.c:6734
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27623 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27625 #: config/arc/arc.c:6670 config/arc/arc.c:6702
27626 #, gcc-internal-format
27627 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27628 msgstr "Operand 1 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27630 #: config/arc/arc.c:6674 config/arc/arc.c:6706
27631 #, gcc-internal-format
27632 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
27633 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27635 #: config/arc/arc.c:6738
27636 #, gcc-internal-format
27637 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
27638 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
27640 #: config/arc/arc.c:6771
27641 #, gcc-internal-format
27642 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
27643 msgstr "Operand 4 sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
27645 #: config/arc/arc.c:6775
27646 #, gcc-internal-format
27647 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
27648 msgstr "Operand 3 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
27650 #: config/arc/arc.c:6782
27651 #, gcc-internal-format
27652 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
27653 msgstr "Operand 2 sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
27655 #: config/arc/arc.c:6785
27656 #, gcc-internal-format
27657 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
27658 msgstr "Operand 2 sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
27660 #: config/arc/arc.c:6832
27661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27662 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
27663 msgstr "Operand %d der eingebauten Funktion muss konstant sein"
27665 #: config/arc/arc.c:6837
27666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27667 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
27668 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 6-Bit-Konstante sein"
27670 #: config/arc/arc.c:6841
27671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27672 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
27673 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 8-Bit-Konstante sein"
27675 #: config/arc/arc.c:6845
27676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27677 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
27678 msgstr "Operand %d sollte eine vorzeichenlose 3-Bit-Konstante sein"
27680 #: config/arc/arc.c:6848
27681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27682 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
27683 msgstr "unbekannter eingebauter direkter Operandentyp für Operand %d"
27685 #: config/arc/arc.c:6899
27686 #, gcc-internal-format
27687 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
27688 msgstr "Registernummer muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante sein. Probieren Sie eine stärkere Optimierungsstufe"
27690 #: config/arc/arc.c:7685
27691 #, gcc-internal-format
27692 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
27693 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
27695 #: config/arc/arc.c:7894
27696 #, gcc-internal-format
27697 msgid "insn addresses not freed"
27698 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
27700 #: config/arc/arc.c:10682
27701 #, gcc-internal-format
27702 msgid "%qE attribute only valid for ARCv2 architecture"
27703 msgstr "Attribut %qE ist nur für die Architektur ARCv2 gültig"
27705 #: config/arc/arc.c:10690 config/arc/arc.c:10729
27706 #, gcc-internal-format
27707 msgid "argument of %qE attribute is missing"
27708 msgstr "Argument des Attributs %qE fehlt"
27710 #: config/arc/arc.c:10701 config/arc/arc.c:10740 config/arc/arc.c:10842
27711 #: config/avr/avr.c:9790
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
27714 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
27716 #: config/arc/arc.c:10721
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "%qE attribute only valid for ARC EM architecture"
27719 msgstr "Attribut %qE ist nur für die ARC-EM-Architektur gültig"
27721 #: config/arc/arc.c:10776
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "%qE attribute only applies to types"
27724 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Typen angewandt werden"
27726 #: config/arc/arc.c:10782
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "argument of %qE attribute ignored"
27729 msgstr "Argument des Attributs %qE wird ignoriert"
27731 #: config/arc/arc.c:10832 config/avr/avr.c:9777 config/bfin/bfin.c:4827
27732 #: config/i386/winnt.c:63 config/msp430/msp430.c:2018
27733 #: config/nvptx/nvptx.c:4634
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "%qE attribute only applies to variables"
27736 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
27738 #: config/arm/arm-builtins.c:2370
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "this builtin is not supported for this target"
27741 msgstr "diese eingebaute Funktion wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27743 #: config/arm/arm-builtins.c:2475
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
27746 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie NEON-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=neon«)."
27748 #: config/arm/arm-builtins.c:2513
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "You must enable VFP instructions to use these intrinsics."
27751 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie VFP-Befehle einschalten."
27753 #: config/arm/arm-builtins.c:2573
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "You must enable crypto instructions (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
27756 msgstr "Um diese intrinsischen Funktionen zu verwenden, müssen Sie Krypto-Befehle einschalten (zum Beispiel mit »-mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon«)"
27758 #. @@@ better error message
27759 #: config/arm/arm-builtins.c:2633 config/arm/arm-builtins.c:2737
27760 #, gcc-internal-format
27761 msgid "selector must be an immediate"
27762 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
27764 #: config/arm/arm-builtins.c:2641 config/arm/arm-builtins.c:2686
27765 #: config/arm/arm-builtins.c:2744 config/arm/arm-builtins.c:2753
27766 #, gcc-internal-format
27767 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
27768 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
27770 #: config/arm/arm-builtins.c:2646 config/arm/arm-builtins.c:2755
27771 #, gcc-internal-format
27772 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
27773 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
27775 #: config/arm/arm-builtins.c:2651 config/arm/arm-builtins.c:2757
27776 #, gcc-internal-format
27777 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
27778 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
27780 #: config/arm/arm-builtins.c:2823
27781 #, gcc-internal-format
27782 msgid "mask must be an immediate"
27783 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
27785 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
27786 #, gcc-internal-format
27787 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
27788 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
27790 #: config/arm/arm-builtins.c:3016
27791 #, gcc-internal-format
27792 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
27793 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
27795 #: config/arm/arm-builtins.c:3018
27796 #, gcc-internal-format
27797 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
27798 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
27800 #: config/arm/arm-builtins.c:3020
27801 #, gcc-internal-format
27802 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
27803 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
27805 #: config/arm/arm-builtins.c:3022
27806 #, gcc-internal-format
27807 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
27808 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte intrinsisches _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
27810 #: config/arm/arm-builtins.c:3028
27811 #, gcc-internal-format
27812 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
27813 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_rori_si64 im Code prüfen."
27815 #: config/arm/arm-builtins.c:3030
27816 #, gcc-internal-format
27817 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
27818 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte intrinsisches _mm_ror_si64 im Code prüfen."
27820 #: config/arm/arm-builtins.c:3035
27821 #, gcc-internal-format
27822 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
27823 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
27825 #: config/arm/arm-builtins.c:3037
27826 #, gcc-internal-format
27827 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
27828 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
27830 #: config/arm/arm-builtins.c:3039
27831 #, gcc-internal-format
27832 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
27833 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srli_si64 im Code prüfen."
27835 #: config/arm/arm-builtins.c:3041
27836 #, gcc-internal-format
27837 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
27838 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
27840 #: config/arm/arm-builtins.c:3043
27841 #, gcc-internal-format
27842 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
27843 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
27845 #: config/arm/arm-builtins.c:3045
27846 #, gcc-internal-format
27847 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
27848 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_slli_si64 im Code prüfen."
27850 #: config/arm/arm-builtins.c:3047
27851 #, gcc-internal-format
27852 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
27853 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
27855 #: config/arm/arm-builtins.c:3049
27856 #, gcc-internal-format
27857 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
27858 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
27860 #: config/arm/arm-builtins.c:3051
27861 #, gcc-internal-format
27862 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
27863 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srai_si64 im Code prüfen."
27865 #: config/arm/arm-builtins.c:3053
27866 #, gcc-internal-format
27867 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
27868 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
27870 #: config/arm/arm-builtins.c:3055
27871 #, gcc-internal-format
27872 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
27873 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
27875 #: config/arm/arm-builtins.c:3057
27876 #, gcc-internal-format
27877 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
27878 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_srl_si64 im Code prüfen."
27880 #: config/arm/arm-builtins.c:3059
27881 #, gcc-internal-format
27882 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
27883 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
27885 #: config/arm/arm-builtins.c:3061
27886 #, gcc-internal-format
27887 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
27888 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
27890 #: config/arm/arm-builtins.c:3063
27891 #, gcc-internal-format
27892 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
27893 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sll_si64 im Code prüfen."
27895 #: config/arm/arm-builtins.c:3065
27896 #, gcc-internal-format
27897 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
27898 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
27900 #: config/arm/arm-builtins.c:3067
27901 #, gcc-internal-format
27902 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
27903 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
27905 #: config/arm/arm-builtins.c:3069
27906 #, gcc-internal-format
27907 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
27908 msgstr "der Zähler darf nicht kleiner als 0 sein. Bitte das intrinsische _mm_sra_si64 im Code prüfen."
27910 #: config/arm/arm.c:2863
27911 #, gcc-internal-format
27912 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
27913 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
27915 #: config/arm/arm.c:2869
27916 #, gcc-internal-format
27917 msgid "target CPU does not support ARM mode"
27918 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
27920 #: config/arm/arm.c:2873
27921 #, gcc-internal-format
27922 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27923 msgstr "Das Einschalten der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27925 #: config/arm/arm.c:2876
27926 #, gcc-internal-format
27927 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
27928 msgstr "Das Einschalten der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
27930 #: config/arm/arm.c:2884
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
27933 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
27935 #: config/arm/arm.c:2888
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
27938 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
27940 #: config/arm/arm.c:2891
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
27943 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
27945 #: config/arm/arm.c:2895
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
27948 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
27950 #: config/arm/arm.c:2906
27951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27952 msgid "%s only supports non-pic code on M-profile targets with the MOVT instruction"
27953 msgstr "%s unterstützt nicht-PIC-Code nur auf M-Profil-Zielen mit dem MOVT-Befehl"
27955 #: config/arm/arm.c:3016
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
27958 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
27960 #: config/arm/arm.c:3061
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
27963 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
27965 #: config/arm/arm.c:3408
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
27968 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
27970 #: config/arm/arm.c:3416
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
27973 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
27975 #: config/arm/arm.c:3419
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
27978 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert"
27980 #: config/arm/arm.c:3442
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "option %<-mstructure-size-boundary%> is deprecated"
27983 msgstr "option %<-mstructure-size-boundary%> ist veraltet"
27985 #: config/arm/arm.c:3450
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
27988 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
27990 #: config/arm/arm.c:3452
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
27993 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
27995 #: config/arm/arm.c:3477
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
27998 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
28000 #: config/arm/arm.c:3489
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
28003 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
28005 #: config/arm/arm.c:3498
28006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28007 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
28008 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
28010 #: config/arm/arm.c:3517
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
28013 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
28015 #: config/arm/arm.c:3672
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "selected fp16 options are incompatible"
28018 msgstr "die ausgewählten fp16-Optionen sind inkompatibel"
28020 #: config/arm/arm.c:3709
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
28023 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
28025 #: config/arm/arm.c:3712
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
28028 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
28030 #: config/arm/arm.c:3720
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "target CPU does not support interworking"
28033 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
28035 #: config/arm/arm.c:3733
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
28038 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
28040 #: config/arm/arm.c:3736
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
28043 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
28045 #: config/arm/arm.c:3741
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "__fp16 and no ldrh"
28048 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
28050 #: config/arm/arm.c:3744
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "target CPU does not support ARMv8-M Security Extensions"
28053 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine ARMv8-M-Security-Erweiterungen"
28055 #: config/arm/arm.c:3749
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "ARMv8-M Security Extensions incompatible with selected FPU"
28058 msgstr "ARMv8-M Security Extensions sind mit der gewählten FPU inkompatibel"
28060 #: config/arm/arm.c:3760
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "-mfloat-abi=hard: selected processor lacks an FPU"
28063 msgstr "-mfloat-abi=hard: ausgewählter Prozessor hat keine FPU"
28065 #: config/arm/arm.c:3768
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
28068 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
28070 #: config/arm/arm.c:5831
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
28073 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
28075 #: config/arm/arm.c:5833
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
28078 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
28080 #: config/arm/arm.c:5852
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "PCS variant"
28083 msgstr "PCS-Variante"
28085 #: config/arm/arm.c:6050
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
28088 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
28090 #: config/arm/arm.c:6489 config/arm/arm.c:6692 config/arm/arm.c:6720
28091 #: config/arm/arm.c:26895
28092 #, gcc-internal-format
28093 msgid "parameter passing for argument of type %qT changed in GCC 7.1"
28094 msgstr "die Parameterübergabe für das Argument vom Typ %qT hat sich in GCC 7.1 geändert"
28096 #: config/arm/arm.c:6978
28097 #, gcc-internal-format
28098 msgid "%qE attribute not available to functions with arguments passed on the stack"
28099 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack übergeben"
28101 #: config/arm/arm.c:6990
28102 #, gcc-internal-format
28103 msgid "%qE attribute not available to functions with variable number of arguments"
28104 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die variable Anzahl von Argumenten haben"
28106 #: config/arm/arm.c:6999
28107 #, gcc-internal-format
28108 msgid "%qE attribute not available to functions that return value on the stack"
28109 msgstr "Attribut %qE ist nicht auf Funktionen anwendbar, die Argumente auf dem Stack zurückgeben"
28111 #: config/arm/arm.c:7021 config/arm/arm.c:7073
28112 #, gcc-internal-format
28113 msgid "%qE attribute ignored without -mcmse option."
28114 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da die Option »-mcmse« nicht angegeben ist."
28116 #: config/arm/arm.c:7040
28117 #, gcc-internal-format
28118 msgid "%qE attribute has no effect on functions with static linkage"
28119 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf Funktionen mit »static«-Bindung aus"
28121 #: config/arm/arm.c:7089
28122 #, gcc-internal-format
28123 msgid "%qE attribute only applies to base type of a function pointer"
28124 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Basistypen von Funktionszeiger angewandt werden"
28126 #: config/arm/arm.c:8822
28127 #, gcc-internal-format
28128 msgid "accessing thread-local storage is not currently supported with -mpure-code or -mslow-flash-data"
28129 msgstr "Zugriff auf threadlokalen Speicher wird derzeit mit %<-mpure-code%> oder %<-mslow-flash-data%> nicht unterstützt"
28131 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28132 #: config/arm/arm.c:12466
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
28135 msgstr "%K»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28137 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79871
28138 #: config/arm/arm.c:12469
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
28141 msgstr "»%s« %wd ist außerhalb des gültigen Bereichs von %wd bis %wd"
28143 #: config/arm/arm.c:23851
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
28146 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
28148 #: config/arm/arm.c:24507
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
28151 msgstr "Unexpected thumb1 far jump"
28153 #: config/arm/arm.c:24771
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "no low registers available for popping high registers"
28156 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
28158 #: config/arm/arm.c:25021
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
28161 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
28163 #: config/arm/arm.c:25252
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
28166 msgstr "-fstack-check=specific für Thumb-1"
28168 #: config/arm/arm.c:30766
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "invalid fpu for target attribute or pragma %qs"
28171 msgstr "ungültige FPU für Zielattribut oder -pragma %qs"
28173 #. This doesn't really make sense until we support
28174 #. general dynamic selection of the architecture and all
28175 #. sub-features.
28176 #: config/arm/arm.c:30774
28177 #, gcc-internal-format
28178 msgid "auto fpu selection not currently permitted here"
28179 msgstr "automatische FPU-Auswahl ist hier momentan nicht erlaubt"
28181 #: config/arm/arm.c:30787
28182 #, gcc-internal-format
28183 msgid "invalid architecture for target attribute or pragma %qs"
28184 msgstr "Ungültige Architektur für Zielattribut oder -pragma %qs"
28186 #: config/arm/arm.c:30801
28187 #, gcc-internal-format
28188 msgid "unknown target attribute or pragma %qs"
28189 msgstr "Unbekanntes Zielattribut oder -pragma %qs"
28191 #: config/arm/freebsd.h:121
28192 #, gcc-internal-format
28193 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
28194 msgstr "Ziel-Betriebssystem unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
28196 #: config/avr/avr-c.c:65 config/avr/avr-c.c:190
28197 #, gcc-internal-format
28198 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
28199 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
28201 #: config/avr/avr-c.c:76
28202 #, gcc-internal-format
28203 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
28204 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
28206 #: config/avr/avr-c.c:102
28207 #, gcc-internal-format
28208 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
28209 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
28211 #: config/avr/avr-c.c:107 config/avr/avr-c.c:173 config/avr/avr-c.c:230
28212 #, gcc-internal-format
28213 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
28214 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
28216 #: config/avr/avr-c.c:124
28217 #, gcc-internal-format
28218 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
28219 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
28221 #: config/avr/avr-c.c:136 config/avr/avr-c.c:201
28222 #, gcc-internal-format
28223 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
28224 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
28226 #: config/avr/avr-c.c:144
28227 #, gcc-internal-format
28228 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
28229 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
28231 #: config/avr/avr-devices.c:152
28232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28233 msgid "supported core architectures:%s"
28234 msgstr "Unterstützte Kernarchitekturen:%s"
28236 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
28237 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
28238 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
28239 #. with -mmcu=<device>.
28240 #: config/avr/avr.c:707
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
28243 msgstr "Unbekannte Kernarchitektur %qs in %qs angegeben"
28245 #: config/avr/avr.c:765 config/visium/visium.c:417
28246 #, gcc-internal-format
28247 msgid "-fpic is not supported"
28248 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
28250 #: config/avr/avr.c:767 config/visium/visium.c:419
28251 #, gcc-internal-format
28252 msgid "-fPIC is not supported"
28253 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
28255 #: config/avr/avr.c:769
28256 #, gcc-internal-format
28257 msgid "-fpie is not supported"
28258 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
28260 #: config/avr/avr.c:771
28261 #, gcc-internal-format
28262 msgid "-fPIE is not supported"
28263 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
28265 #: config/avr/avr.c:1047 config/avr/avr.c:1052
28266 #, gcc-internal-format
28267 msgid "function attributes %qs and %qs are mutually exclusive"
28268 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
28270 #: config/avr/avr.c:1073
28271 #, gcc-internal-format
28272 msgid "%qs function cannot have arguments"
28273 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
28275 #: config/avr/avr.c:1076
28276 #, gcc-internal-format
28277 msgid "%qs function cannot return a value"
28278 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
28280 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79883
28281 #: config/avr/avr.c:1090
28282 #, gcc-internal-format
28283 msgid "%qs appears to be a misspelled %qs handler, missing %<__vector%> prefix"
28284 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener %qs-Handler zu sein, das Präfix %<__vector%> fehlt"
28286 #: config/avr/avr.c:1103
28287 #, gcc-internal-format
28288 msgid "%qs is a reserved identifier in AVR-LibC.  Consider %<#include <avr/interrupt.h>%> before using the %qs macro"
28289 msgstr "%qs ist in der AVR-LibC ein reservierter Bezeichner. Erwägen Sie %<#include <avr/interrupt.h>%> vor der Benutzung des Makros %qs"
28291 #: config/avr/avr.c:1336
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
28294 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
28296 #: config/avr/avr.c:2759
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
28299 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
28301 #: config/avr/avr.c:2898
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "accessing data memory with program memory address"
28304 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
28306 #: config/avr/avr.c:2959
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "accessing program memory with data memory address"
28309 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
28311 #: config/avr/avr.c:3461
28312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28313 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
28314 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
28316 #: config/avr/avr.c:3726
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "writing to address space %qs not supported"
28319 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
28321 #: config/avr/avr.c:9753
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%qE attribute only applies to variables in static storage"
28324 msgstr "Attribut %qE kann nur für »static«-Variablen verwendet werden"
28326 #: config/avr/avr.c:9760
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "%qE attribute only supported for reduced Tiny cores"
28329 msgstr "Attribut %qE wird nur für reduzierte Tiny-Kerne unterstützt"
28331 #: config/avr/avr.c:9800
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "%qE attribute address out of range"
28334 msgstr "Adresse von Attribut %qE außerhalb des gültigen Bereichs"
28336 #: config/avr/avr.c:9814
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
28339 msgstr "sowohl »%s« als auch das %qE-Attribut geben die Adresse an"
28341 #: config/avr/avr.c:9824
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
28344 msgstr "Attribut %qE an nicht-»volatile«-Variable"
28346 #: config/avr/avr.c:9896
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "address spaces are not supported for reduced Tiny devices"
28349 msgstr "Adressräume werden auf reduzierten Tiny-Kernen nicht unterstützt"
28351 #: config/avr/avr.c:9903
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "address space %qs not supported for devices with flash size up to %d KiB"
28354 msgstr "Adressraum %qs wird auf Geräten mit Flashspeicher bis zu %d KiB nicht unterstützt"
28356 #: config/avr/avr.c:10074
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
28359 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
28361 #: config/avr/avr.c:10077
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
28364 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
28366 #: config/avr/avr.c:10139
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
28369 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
28371 #: config/avr/avr.c:10178
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
28374 msgstr "»static IO«-Deklaration von %q+D erfordert eine Adresse"
28376 #: config/avr/avr.c:10210
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
28379 msgstr "IO-Definition für %q+D erfordert eine Adresse"
28381 #: config/avr/avr.c:10328
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
28384 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
28386 #. This might happen with C++ if stuff needs constructing.
28387 #: config/avr/avr.c:10404
28388 #, gcc-internal-format
28389 msgid "variable %q+D with dynamic initialization put into program memory area"
28390 msgstr "dynamisch initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28392 #: config/avr/avr.c:10415
28393 #, gcc-internal-format
28394 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
28395 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
28397 #: config/avr/avr.c:10501
28398 #, gcc-internal-format
28399 msgid "%q+D has incompatible attributes %qs and %qs"
28400 msgstr "%q+D hat unverträgliche Attribute %qs und %qs"
28402 #: config/avr/avr.c:10564
28403 #, gcc-internal-format
28404 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
28405 msgstr "Architektur %qs wird nur für Assemblierung unterstützt"
28407 #: config/avr/avr.c:13190
28408 #, gcc-internal-format
28409 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
28410 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
28412 #: config/avr/avr.c:14280 config/avr/avr.c:14293
28413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28414 msgid "%s expects a compile time integer constant"
28415 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
28417 #: config/avr/avr.c:14307
28418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28419 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
28420 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
28422 #: config/avr/avr.c:14335
28423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28424 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
28425 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
28427 #: config/avr/avr.c:14344
28428 #, gcc-internal-format
28429 msgid "rounding result will always be 0"
28430 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
28432 #: config/avr/driver-avr.c:58
28433 #, gcc-internal-format
28434 msgid "bad usage of spec function %qs"
28435 msgstr "falsche Verwendung der spec-Funktion %qs"
28437 #: config/avr/driver-avr.c:86
28438 #, gcc-internal-format
28439 msgid "specified option %qs more than once"
28440 msgstr "Option %qs wurde mehrmals angegeben"
28442 #: config/avr/driver-avr.c:100
28443 #, gcc-internal-format
28444 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
28445 msgstr "Merkwürdiger Gerätename %qs nach %qs: falsches Zeichen %qc"
28447 #: config/bfin/bfin.c:2382
28448 #, gcc-internal-format
28449 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
28450 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
28452 #: config/bfin/bfin.c:2387
28453 #, gcc-internal-format
28454 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
28455 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
28457 #: config/bfin/bfin.c:2391
28458 #, gcc-internal-format
28459 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
28460 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
28462 #: config/bfin/bfin.c:2396
28463 #, gcc-internal-format
28464 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
28465 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
28467 #: config/bfin/bfin.c:2399
28468 #, gcc-internal-format
28469 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
28470 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
28472 #: config/bfin/bfin.c:2404 config/m68k/m68k.c:582
28473 #, gcc-internal-format
28474 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
28475 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
28477 #: config/bfin/bfin.c:2424
28478 #, gcc-internal-format
28479 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
28480 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
28482 #: config/bfin/bfin.c:2427
28483 #, gcc-internal-format
28484 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
28485 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28487 #: config/bfin/bfin.c:2430
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
28490 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
28492 #: config/bfin/bfin.c:2433
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
28495 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
28497 #: config/bfin/bfin.c:4710
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "multiple function type attributes specified"
28500 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
28502 #: config/bfin/bfin.c:4777
28503 #, gcc-internal-format
28504 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
28505 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
28507 #: config/bfin/bfin.c:4834
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
28510 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28512 #: config/c6x/c6x.c:242
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
28515 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
28517 #: config/c6x/c6x.h:351 config/nvptx/nvptx.h:173
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
28520 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
28522 #: config/cr16/cr16.c:306
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
28525 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
28527 #: config/cr16/cr16.c:309
28528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28529 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
28530 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
28532 #: config/cr16/cr16.h:408
28533 #, gcc-internal-format
28534 msgid "profiler support for CR16"
28535 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
28537 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
28538 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
28539 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
28540 #. we notice.
28541 #: config/cris/cris.c:575
28542 #, gcc-internal-format
28543 msgid "MULT case in cris_op_str"
28544 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
28546 #: config/cris/cris.c:903
28547 #, gcc-internal-format
28548 msgid "invalid use of ':' modifier"
28549 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
28551 #: config/cris/cris.c:1137 config/moxie/moxie.c:186
28552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28553 msgid "internal error: bad register: %d"
28554 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
28556 #: config/cris/cris.c:1888
28557 #, gcc-internal-format
28558 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
28559 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
28561 #: config/cris/cris.c:1985
28562 #, gcc-internal-format
28563 msgid "unknown cc_attr value"
28564 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
28566 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
28567 #: config/cris/cris.c:2412
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
28570 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
28572 #: config/cris/cris.c:2651
28573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28574 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
28575 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
28577 #: config/cris/cris.c:2679
28578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28579 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
28580 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in »-march=« oder »-mcpu=«: %s"
28582 #: config/cris/cris.c:2715
28583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28584 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
28585 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in »-mtune=«: %s"
28587 #: config/cris/cris.c:2736
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
28590 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28592 #: config/cris/cris.c:2985
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "unknown src"
28595 msgstr "unbekannte Quelle"
28597 #: config/cris/cris.c:3040
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "unknown dest"
28600 msgstr "unbekanntes Ziel"
28602 #: config/cris/cris.c:3321
28603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28604 msgid "stackframe too big: %d bytes"
28605 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
28607 #: config/cris/cris.c:3809 config/cris/cris.c:3837
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "expand_binop failed in movsi got"
28610 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
28612 #: config/cris/cris.c:3932
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
28615 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
28617 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
28618 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
28619 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
28621 #. This file is part of GCC.
28623 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
28624 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
28625 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
28626 #. any later version.
28628 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
28629 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
28630 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
28631 #. GNU General Public License for more details.
28633 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
28634 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
28635 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
28636 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
28637 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
28638 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
28639 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
28640 #. really, but needs an update anyway.
28642 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
28643 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
28644 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
28645 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
28646 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
28647 #. the section-comment is present.
28648 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
28649 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
28650 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
28651 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
28652 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
28653 #. compiled out.
28654 #: config/cris/cris.h:42
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "CRIS-port assertion failed: "
28657 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
28659 #. Node: Caller Saves
28660 #. (no definitions)
28661 #. Node: Function entry
28662 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
28663 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
28664 #. Node: Profiling
28665 #: config/cris/cris.h:711
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28668 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
28670 #: config/epiphany/epiphany.c:499
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
28673 msgstr "Interrupthandler können keine Argumente haben"
28675 #: config/epiphany/epiphany.c:523
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
28678 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
28680 #: config/epiphany/epiphany.c:1541
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "stack_offset must be at least 4"
28683 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
28685 #: config/epiphany/epiphany.c:1543
28686 #, gcc-internal-format
28687 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
28688 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
28690 #: config/frv/frv.c:8514
28691 #, gcc-internal-format
28692 msgid "accumulator is not a constant integer"
28693 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
28695 #: config/frv/frv.c:8519
28696 #, gcc-internal-format
28697 msgid "accumulator number is out of bounds"
28698 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
28700 #: config/frv/frv.c:8530
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
28703 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
28705 #: config/frv/frv.c:8606
28706 #, gcc-internal-format
28707 msgid "invalid IACC argument"
28708 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
28710 #: config/frv/frv.c:8629 config/sparc/sparc.c:10840
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qs expects a constant argument"
28713 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
28715 #: config/frv/frv.c:8634 config/sparc/sparc.c:10846
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "constant argument out of range for %qs"
28718 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
28720 #: config/frv/frv.c:9115
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
28723 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
28725 #: config/frv/frv.c:9127
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "this media function is only available on the fr500"
28728 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
28730 #: config/frv/frv.c:9155
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
28733 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
28735 #: config/frv/frv.c:9174
28736 #, gcc-internal-format
28737 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
28738 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
28740 #: config/frv/frv.c:9183
28741 #, gcc-internal-format
28742 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
28743 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
28745 #: config/frv/frv.c:9195
28746 #, gcc-internal-format
28747 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
28748 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
28750 #: config/ft32/ft32.c:181
28751 #, gcc-internal-format
28752 msgid "'h' applied to non-register operand"
28753 msgstr "»h« auf nicht-Register-Operand angewandt"
28755 #: config/ft32/ft32.c:206
28756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28757 msgid "bad alignment: %d"
28758 msgstr "falsche Ausrichtung: %d"
28760 #: config/ft32/ft32.c:502
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
28763 msgstr "Stapelrahmen muss kleiner als 64k sein"
28765 #: config/h8300/h8300.c:329
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "-msx is not supported in coff"
28768 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
28770 #: config/h8300/h8300.c:351
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "-ms2600 is used without -ms"
28773 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
28775 #: config/h8300/h8300.c:357
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
28778 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
28780 #: config/h8300/h8300.c:363
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "-mexr is used without -ms"
28783 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
28785 #: config/h8300/h8300.c:369
28786 #, gcc-internal-format
28787 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
28788 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
28790 #: config/h8300/h8300.c:375
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
28793 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
28795 #: config/h8300/h8300.c:381
28796 #, gcc-internal-format
28797 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
28798 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
28800 #: config/h8300/h8300.c:388
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "-mn is not supported for linux targets"
28803 msgstr "»-mn« wird für Linux-Ziele nicht unterstützt"
28805 #: config/i386/host-cygwin.c:64
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
28808 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
28810 #: config/i386/host-cygwin.c:75
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
28813 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
28815 #: config/i386/i386.c:3177
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "wrong argument %qs to option %qs"
28818 msgstr "falsches Argument %qs für Option %qs"
28820 #: config/i386/i386.c:3183
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "size ranges of option %qs should be increasing"
28823 msgstr "Größenbereiche der Option %qs sollten aufsteigend sein"
28825 #: config/i386/i386.c:3193
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "wrong strategy name %qs specified for option %qs"
28828 msgstr "falscher Strategiename %qs für Option %qs angegeben"
28830 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28831 #: config/i386/i386.c:3219
28832 #, gcc-internal-format
28833 msgid "strategy name %qs specified for option %qs not supported for 32-bit code"
28834 msgstr "Strategiename %qs für Option %qs angegeben, wird jedoch für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28836 #: config/i386/i386.c:3232
28837 #, gcc-internal-format
28838 msgid "unknown alignment %qs specified for option %qs"
28839 msgstr "unbekannte Ausrichtung %qs für Option %qs angegeben"
28841 #: config/i386/i386.c:3242
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %qs"
28844 msgstr "der Maximalwert für den letzten Größenbereich sollte für Option %qs -1 sein"
28846 #: config/i386/i386.c:3249
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "too many size ranges specified in option %qs"
28849 msgstr "zu viele Größenbereiche in Option %qs angegeben"
28851 #: config/i386/i386.c:3302
28852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28853 msgid "unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
28854 msgstr "Unbekannter Parameter für Option »-mtune-ctrl«: %s"
28856 #: config/i386/i386.c:3726
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
28859 msgstr "Intel-MCU-psABI wird im %s-Modus nicht unterstützt"
28861 #: config/i386/i386.c:3775
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "%<-mtune=x86-64%> is deprecated; use %<-mtune=k8%> or %<-mtune=generic%> instead as appropriate"
28864 msgstr "%<-mtune=x86-64%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<-mtune=k8%> oder %<-mtune=generic%> verwenden"
28866 #: config/i386/i386.c:3777
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "%<target(\"tune=x86-64\")%> is deprecated; use %<target(\"tune=k8\")%> or %<target(\"tune=generic\")%> instead as appropriate"
28869 msgstr "%<target(\"tune=x86-64\")%> ist veraltet; stattdessen entsprechend %<target(\"tune=k8\")%> oder %<target(\"tune=generic\")%> verwenden"
28871 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
28872 #: config/i386/i386.c:3804
28873 #, gcc-internal-format
28874 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
28875 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
28877 #: config/i386/i386.c:3821
28878 #, gcc-internal-format
28879 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
28880 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28882 #: config/i386/i386.c:3833
28883 #, gcc-internal-format
28884 msgid "-mabi=ms not supported with X32 ABI"
28885 msgstr "-mabi=ms wird in der X32-ABI nicht unterstützt"
28887 #: config/i386/i386.c:3851 config/i386/i386.c:3860 config/i386/i386.c:3872
28888 #: config/i386/i386.c:3883 config/i386/i386.c:3894
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
28891 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
28893 #: config/i386/i386.c:3863 config/i386/i386.c:3875
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
28896 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
28898 #: config/i386/i386.c:3881 config/i386/i386.c:3890 config/i386/i386.c:5213
28899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28900 msgid "code model %s does not support PIC mode"
28901 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
28903 #: config/i386/i386.c:3918
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
28906 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28908 #: config/i386/i386.c:3923
28909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28910 msgid "%i-bit mode not compiled in"
28911 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
28913 #: config/i386/i386.c:3932
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28916 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<-mtune=%>-Schalter verwendet werden"
28918 #: config/i386/i386.c:3934
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "%<generic%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28921 msgstr "%<generic%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Schalter verwendet werden"
28923 #: config/i386/i386.c:3941
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<-mtune=%> switch"
28926 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<-mtune%>-Schalter verwendet werden"
28928 #: config/i386/i386.c:3943
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "%<intel%> CPU can be used only for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28931 msgstr "%<intel%>-CPU kann nur für %<target(\"tune=\")%>-Attribut verwendet werden"
28933 #: config/i386/i386.c:3951 config/i386/i386.c:4265
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
28936 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
28938 #: config/i386/i386.c:4197 config/i386/i386.c:4200
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "Intel MPX does not support x32"
28941 msgstr "Intel MPX unterstützt x32 nicht"
28943 #: config/i386/i386.c:4205
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "bad value (%qs) for %<-march=%> switch"
28946 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-march=%>"
28948 #: config/i386/i386.c:4206
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"arch=\")%> attribute"
28951 msgstr "unbekannter Wert (%qs) für %<target(\"arch=\")%>-Attribut"
28953 #: config/i386/i386.c:4228
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28956 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28958 #: config/i386/i386.c:4230
28959 #, gcc-internal-format
28960 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28961 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28963 #: config/i386/i386.c:4235
28964 #, gcc-internal-format
28965 msgid "valid arguments to %<-march=%> switch are: %s"
28966 msgstr "gültige Argumente für %<-march=%> sind: %s"
28968 #: config/i386/i386.c:4236
28969 #, gcc-internal-format
28970 msgid "valid arguments to %<target(\"arch=\")%> attribute are: %s"
28971 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"arch=\")%> sind: %s"
28973 #: config/i386/i386.c:4284
28974 #, gcc-internal-format
28975 msgid "bad value (%qs) for %<-mtune=%> switch"
28976 msgstr "falscher Wert (%qs) für Schalter %<-mtune=%>"
28978 #: config/i386/i386.c:4285
28979 #, gcc-internal-format
28980 msgid "bad value (%qs) for %<target(\"tune=\")%> attribute"
28981 msgstr "unbekannter Wert %qs für %<target(\"tune=\")%>-Attribut"
28983 #: config/i386/i386.c:4305
28984 #, gcc-internal-format
28985 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s; did you mean %qs?"
28986 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28988 #: config/i386/i386.c:4307
28989 #, gcc-internal-format
28990 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s; did you mean %qs?"
28991 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune=\")%> sind: %s; meinten Sie %qs?"
28993 #: config/i386/i386.c:4312
28994 #, gcc-internal-format
28995 msgid "valid arguments to %<-mtune=%> switch are: %s"
28996 msgstr "gültige Argumente für %<-mtune=%> sind: %s"
28998 #: config/i386/i386.c:4313
28999 #, gcc-internal-format
29000 msgid "valid arguments to %<target(\"tune=\")%> attribute are: %s"
29001 msgstr "gültige Argumente für %<target(\"tune\")%> sind: %s"
29003 #: config/i386/i386.c:4379
29004 #, gcc-internal-format
29005 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
29006 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29008 #: config/i386/i386.c:4381
29009 #, gcc-internal-format
29010 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
29011 msgstr "-mregparm wird für Intel-MCU-psABI ignoriert"
29013 #: config/i386/i386.c:4384
29014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29015 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
29016 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
29018 #: config/i386/i386.c:4417
29019 #, gcc-internal-format
29020 msgid "%<-mrtd%> is ignored in 64bit mode"
29021 msgstr "%<-mrtd%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29023 #: config/i386/i386.c:4418
29024 #, gcc-internal-format
29025 msgid "%<target(\"rtd\")%> is ignored in 64bit mode"
29026 msgstr "%<target(\"rtd\")%> wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
29028 #: config/i386/i386.c:4497
29029 #, gcc-internal-format
29030 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
29031 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
29033 #: config/i386/i386.c:4500
29034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29035 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
29036 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
29038 #: config/i386/i386.c:4523
29039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29040 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
29041 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
29043 #: config/i386/i386.c:4536
29044 #, gcc-internal-format
29045 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
29046 msgstr "-mnop-mcount ist nicht mit diesem Ziel kompatibel"
29048 #: config/i386/i386.c:4539
29049 #, gcc-internal-format
29050 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
29051 msgstr "-mnop-mcount ist für -fPIC nicht implementiert"
29053 #: config/i386/i386.c:4545
29054 #, gcc-internal-format
29055 msgid "%<-msseregparm%> used without SSE enabled"
29056 msgstr "%<-msseregparm%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29058 #: config/i386/i386.c:4546
29059 #, gcc-internal-format
29060 msgid "%<target(\"sseregparm\")%> used without SSE enabled"
29061 msgstr "%<target(\"sseregparm\")%> verwendet, ohne dass SSE eingeschaltet ist"
29063 #: config/i386/i386.c:4556
29064 #, gcc-internal-format
29065 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
29066 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
29068 #: config/i386/i386.c:4563
29069 #, gcc-internal-format
29070 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
29071 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
29073 #: config/i386/i386.c:4613
29074 #, gcc-internal-format
29075 msgid "stack probing requires %<-maccumulate-outgoing-args%> for correctness"
29076 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%> für Korrektheit"
29078 #: config/i386/i386.c:4615
29079 #, gcc-internal-format
29080 msgid "stack probing requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> for correctness"
29081 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%> für Korrektheit"
29083 #: config/i386/i386.c:4629
29084 #, gcc-internal-format
29085 msgid "fixed ebp register requires %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29086 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<-maccumulate-outgoing-args%>"
29088 #: config/i386/i386.c:4631
29089 #, gcc-internal-format
29090 msgid "fixed ebp register requires %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29091 msgstr "feststehendes ebp-Register erfordert %<target(\"accumulate-outgoing-args\")%>"
29093 #: config/i386/i386.c:4741
29094 #, gcc-internal-format
29095 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
29096 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
29098 #: config/i386/i386.c:4744
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
29101 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
29103 #: config/i386/i386.c:4748
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues isn%'t currently supported with SEH"
29106 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues wird derzeit nicht zusammen mit SEH unterstützt"
29108 #: config/i386/i386.c:4813 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5663
29109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29110 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
29111 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
29113 #: config/i386/i386.c:4870 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5339
29114 #, gcc-internal-format
29115 msgid "%qs is not a valid number in -mstack-protector-guard-offset="
29116 msgstr "%qs ist keine gültige Zahl in -mstack-protector-guard-offset="
29118 #: config/i386/i386.c:4875 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5344
29119 #, gcc-internal-format
29120 msgid "%qs is not a valid offset in -mstack-protector-guard-offset="
29121 msgstr "%qs ist kein gültiger Offset in »-mstack-protector-guard-offset=«"
29123 #: config/i386/i386.c:4907 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5356
29124 #, gcc-internal-format
29125 msgid "%qs is not a valid base register in -mstack-protector-guard-reg="
29126 msgstr "%qs ist kein gültiges Basisregister in -mstack-protector-guard-reg="
29128 #: config/i386/i386.c:5506 config/i386/i386.c:5553 config/s390/s390.c:15812
29129 #: config/s390/s390.c:15862 config/s390/s390.c:15879
29130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29131 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29132 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
29134 #: config/i386/i386.c:5534
29135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29136 msgid "option(\"%s\") was already specified"
29137 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
29139 #: config/i386/i386.c:5837
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "interrupt and naked attributes are not compatible"
29142 msgstr "die Attribute %<interrupt%> und %<naked%> sind nicht kompatibel"
29144 #: config/i386/i386.c:5852
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "Only DWARF debug format is supported for interrupt service routine."
29147 msgstr "Nur das DWARF-Debugformat ist für Interrupt-Service-Routinen unterstützt."
29149 #: config/i386/i386.c:5901
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "%<-mindirect-branch=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29152 msgstr "%<-mindirect-branch=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29154 #: config/i386/i386.c:5913
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> and %<-fcheck-pointer-bounds%> are not compatible"
29157 msgstr "%<-mindirect-branch=thunk-extern%>, %<-fcf-protection=branch%> und %<-fcheck-pointer-bounds%> sind nicht kompatibel"
29159 #: config/i386/i386.c:5949
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "%<-mfunction-return=%s%> and %<-mcmodel=large%> are not compatible"
29162 msgstr "%<-mfunction-return=%s%> und %<-mcmodel=large%> sind nicht kompatibel"
29164 #: config/i386/i386.c:6047
29165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29166 msgid "%s instructions aren't allowed in %s service routine"
29167 msgstr "%s-Befehle sind in »%s«-Serviceroutine nicht erlaubt"
29169 #: config/i386/i386.c:6051
29170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "%s instructions aren't allowed in function with no_caller_saved_registers attribute"
29172 msgstr "%s-Befehle sind in Funktionen mit »no_caller_saved_registers«-Attribut nicht erlaubt"
29174 #: config/i386/i386.c:6465 config/i386/i386.c:6516
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
29177 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
29179 #: config/i386/i386.c:6470
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
29182 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
29184 #: config/i386/i386.c:6477 config/i386/i386.c:41444
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
29187 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
29189 #: config/i386/i386.c:6483
29190 #, gcc-internal-format
29191 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
29192 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
29194 #: config/i386/i386.c:6508 config/i386/i386.c:6551
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
29197 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
29199 #: config/i386/i386.c:6512
29200 #, gcc-internal-format
29201 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
29202 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
29204 #: config/i386/i386.c:6520 config/i386/i386.c:6569
29205 #, gcc-internal-format
29206 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
29207 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
29209 #: config/i386/i386.c:6530 config/i386/i386.c:6547
29210 #, gcc-internal-format
29211 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
29212 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
29214 #: config/i386/i386.c:6534
29215 #, gcc-internal-format
29216 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
29217 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
29219 #: config/i386/i386.c:6538 config/i386/i386.c:6565
29220 #, gcc-internal-format
29221 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
29222 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
29224 #: config/i386/i386.c:6555 config/i386/i386.c:6573
29225 #, gcc-internal-format
29226 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
29227 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
29229 #: config/i386/i386.c:6561
29230 #, gcc-internal-format
29231 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
29232 msgstr "Attribut %qE wird für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
29234 #: config/i386/i386.c:6805
29235 #, gcc-internal-format
29236 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29237 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29239 #: config/i386/i386.c:6808
29240 #, gcc-internal-format
29241 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
29242 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29244 #: config/i386/i386.c:7126
29245 #, gcc-internal-format
29246 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
29247 msgstr "X32 unterstützt »ms_abi«-Attribut nicht"
29249 #: config/i386/i386.c:7160
29250 #, gcc-internal-format
29251 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
29252 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
29254 #: config/i386/i386.c:7502
29255 #, gcc-internal-format
29256 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
29257 msgstr "AVX512F-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29259 #: config/i386/i386.c:7508
29260 #, gcc-internal-format
29261 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
29262 msgstr "AVX512F-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX512F ändert das ABI"
29264 #: config/i386/i386.c:7522
29265 #, gcc-internal-format
29266 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
29267 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29269 #: config/i386/i386.c:7528
29270 #, gcc-internal-format
29271 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
29272 msgstr "AVX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
29274 #: config/i386/i386.c:7544
29275 #, gcc-internal-format
29276 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
29277 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29279 #: config/i386/i386.c:7550
29280 #, gcc-internal-format
29281 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
29282 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
29284 #: config/i386/i386.c:7566
29285 #, gcc-internal-format
29286 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
29287 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29289 #: config/i386/i386.c:7572
29290 #, gcc-internal-format
29291 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
29292 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
29294 #: config/i386/i386.c:7754
29295 #, gcc-internal-format
29296 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
29297 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Arrayelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29299 #: config/i386/i386.c:7871
29300 #, gcc-internal-format
29301 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
29302 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
29304 #: config/i386/i386.c:7989
29305 #, gcc-internal-format
29306 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
29307 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
29309 #: config/i386/i386.c:8152
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "SSE register return with SSE disabled"
29312 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
29314 #: config/i386/i386.c:8158
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
29317 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
29319 #: config/i386/i386.c:8174
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "x87 register return with x87 disabled"
29322 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
29324 #: config/i386/i386.c:8471 config/i386/i386.c:8750 config/i386/i386.c:9276
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
29327 msgstr "Aufruf von %qD mit SSE-Aufrufkonvention, ohne dass SSE/SSE2 eingeschaltet ist"
29329 #: config/i386/i386.c:8473 config/i386/i386.c:8752 config/i386/i386.c:9278
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
29332 msgstr "dies ist ein GCC-Bug; ein Workaround ist, die aufgerufene Funktion mit dem »used«-Attribut zu markieren"
29334 #: config/i386/i386.c:9178
29335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29336 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
29337 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
29339 #: config/i386/i386.c:11601
29340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29341 msgid "-mcall-ms2sysv-xlogues is not compatible with %s"
29342 msgstr "-mcall-ms2sysv-xlogues ist nicht kompatibel mit %s"
29344 #: config/i386/i386.c:13593
29345 #, gcc-internal-format
29346 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
29347 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
29349 #: config/i386/i386.c:13683
29350 #, gcc-internal-format
29351 msgid "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) not supported in interrupt service routine.  This may be worked around by avoiding functions with aggregate return."
29352 msgstr "Dynamic Realign Argument Pointer (DRAP) wird in Interrupt-Service-Routinen nicht unterstützt. Ein Workaround ist, Funktionen mit Aggregat-Rückgabetypen zu vermeiden."
29354 #: config/i386/i386.c:14970
29355 #, gcc-internal-format
29356 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
29357 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
29359 #: config/i386/i386.c:14990
29360 #, gcc-internal-format
29361 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
29362 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
29364 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
29365 #. around the addition and comparison.
29366 #: config/i386/i386.c:15001
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
29369 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
29371 #: config/i386/i386.c:17939
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "'V' modifier on non-integer register"
29374 msgstr "V-Modifikator an nicht-ganzzahligem Register"
29376 #: config/i386/i386.c:17950 config/i386/i386.c:17964
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "unsupported size for integer register"
29379 msgstr "nicht unterstützte Größe für Ganzzahlregister"
29381 #: config/i386/i386.c:17996
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "extended registers have no high halves"
29384 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
29386 #: config/i386/i386.c:18011
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "unsupported operand size for extended register"
29389 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
29391 #: config/i386/i386.c:18202
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
29394 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
29396 #: config/i386/i386.c:28467
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "interrupt service routine can't be called directly"
29399 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht direkt aufgerufen werden"
29401 #: config/i386/i386.c:29995
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "empty class %qT parameter passing ABI changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
29404 msgstr "das ABI zum Übergeben von leeren Klassen (%qT) als Parametern ändert sich mit -fabi-version=12 (GCC 8)"
29406 #: config/i386/i386.c:32435
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
29409 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
29411 #: config/i386/i386.c:32485
29412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29413 msgid "No dispatcher found for %s"
29414 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
29416 #: config/i386/i386.c:32495
29417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29418 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
29419 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
29421 #: config/i386/i386.c:32657
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
29424 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
29426 #: config/i386/i386.c:32662 config/i386/i386.c:32938
29427 #: config/rs6000/rs6000.c:37850
29428 #, gcc-internal-format
29429 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
29430 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
29432 #: config/i386/i386.c:32795 config/rs6000/rs6000.c:37607
29433 #, gcc-internal-format
29434 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
29435 msgstr "Multiversionierung erfordert »ifunc«, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
29437 #: config/i386/i386.c:33207
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
29440 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
29442 #: config/i386/i386.c:33232 config/i386/i386.c:33282
29443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29444 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
29445 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
29447 #: config/i386/i386.c:33975 config/i386/i386.c:35415
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
29450 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
29452 #: config/i386/i386.c:34370
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
29455 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29457 #: config/i386/i386.c:34465
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
29460 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29462 #: config/i386/i386.c:35346
29463 #, gcc-internal-format
29464 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
29465 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29467 #: config/i386/i386.c:35361
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
29470 msgstr "das letzte Argument muss ein 3-Bit-Immediate sein"
29472 #: config/i386/i386.c:35394
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
29475 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29477 #: config/i386/i386.c:35434
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
29480 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
29482 #: config/i386/i386.c:35447
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
29485 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29487 #: config/i386/i386.c:35457
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
29490 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29492 #: config/i386/i386.c:35462 config/i386/i386.c:36249
29493 #, gcc-internal-format
29494 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
29495 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29497 #: config/i386/i386.c:35596
29498 #, gcc-internal-format
29499 msgid "the third argument must be comparison constant"
29500 msgstr "das dritte Argument muss eine Vergleichskonstante sein"
29502 #: config/i386/i386.c:35601
29503 #, gcc-internal-format
29504 msgid "incorrect comparison mode"
29505 msgstr "Falscher Vergleichsmodus"
29507 #: config/i386/i386.c:35607 config/i386/i386.c:35814
29508 #, gcc-internal-format
29509 msgid "incorrect rounding operand"
29510 msgstr "Falscher Rundungsoperand"
29512 #: config/i386/i386.c:35796
29513 #, gcc-internal-format
29514 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
29515 msgstr "Der direkte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
29517 #: config/i386/i386.c:35802
29518 #, gcc-internal-format
29519 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
29520 msgstr "Das direkte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
29522 #: config/i386/i386.c:35805
29523 #, gcc-internal-format
29524 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
29525 msgstr "Das direkte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29527 #: config/i386/i386.c:36247
29528 #, gcc-internal-format
29529 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
29530 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
29532 #: config/i386/i386.c:36329 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16219
29533 #: config/rs6000/rs6000.c:15304
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
29536 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
29538 #: config/i386/i386.c:36539
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "%qE needs unknown isa option"
29541 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
29543 #: config/i386/i386.c:36543
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "%qE needs isa option %s"
29546 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
29548 #: config/i386/i386.c:37381
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "last argument must be an immediate"
29551 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
29553 #: config/i386/i386.c:38108 config/i386/i386.c:38290
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29556 msgstr "Das letzte muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29558 #: config/i386/i386.c:38343
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
29561 msgstr "Das vierte Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
29563 #: config/i386/i386.c:38349
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "incorrect hint operand"
29566 msgstr "Falscher Hinweis-Operand"
29568 #: config/i386/i386.c:38368
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
29571 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
29573 #: config/i386/i386.c:41431
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
29576 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
29578 #: config/i386/i386.c:41452
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
29581 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
29583 #: config/i386/i386.c:41485 config/i386/i386.c:41494
29584 #, gcc-internal-format
29585 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
29586 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
29588 #: config/i386/i386.c:41530 config/powerpcspe/powerpcspe.c:35868
29589 #: config/rs6000/rs6000.c:33065
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
29592 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
29594 #: config/i386/i386.c:41555 config/i386/i386.c:41577 config/ia64/ia64.c:815
29595 #: config/s390/s390.c:1153
29596 #, gcc-internal-format
29597 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
29598 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29600 #: config/i386/i386.c:41565 config/i386/i386.c:41587 config/s390/s390.c:1182
29601 #, gcc-internal-format
29602 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29603 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-inline|thunk-extern)"
29605 #: config/i386/i386.c:41619
29606 #, gcc-internal-format
29607 msgid "interrupt service routine should have a pointer as the first argument"
29608 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das erste Argument ein Zeiger sein"
29610 #: config/i386/i386.c:41626
29611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29612 msgid "interrupt service routine should have unsigned %sint as the second argument"
29613 msgstr "in Interrupt-Service-Routinen sollte das zweite Argument vom Typ »unsigned %sint« sein"
29615 #: config/i386/i386.c:41636
29616 #, gcc-internal-format
29617 msgid "interrupt service routine can only have a pointer argument and an optional integer argument"
29618 msgstr "Interrupt-Service-Routine darf nur ein Zeiger- und ein optionales Ganzzahl-Argument haben"
29620 #: config/i386/i386.c:41639
29621 #, gcc-internal-format
29622 msgid "interrupt service routine can't have non-void return value"
29623 msgstr "Interrupt-Service-Routine muss den Rückgabetyp »void« haben"
29625 #: config/i386/i386.c:44676
29626 #, gcc-internal-format
29627 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
29628 msgstr "Alternativen sind in asm-Flag-Ausgabe nicht erlaubt"
29630 #: config/i386/i386.c:44740
29631 #, gcc-internal-format
29632 msgid "unknown asm flag output %qs"
29633 msgstr "unbekannte Ausgabe %qs des asm-Schalters"
29635 #: config/i386/i386.c:44769
29636 #, gcc-internal-format
29637 msgid "invalid type for asm flag output"
29638 msgstr "ungültiger Typ für asm-Flag-Ausgabe"
29640 #: config/i386/i386.c:50634
29641 #, gcc-internal-format
29642 msgid "unknown architecture specific memory model"
29643 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell"
29645 #: config/i386/i386.c:50641
29646 #, gcc-internal-format
29647 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
29648 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29650 #: config/i386/i386.c:50647
29651 #, gcc-internal-format
29652 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
29653 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
29655 #: config/i386/i386.c:50671 config/i386/i386.c:50787
29656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29657 msgid "unsupported simdlen %d"
29658 msgstr "nicht unterstützte simdlen %d"
29660 #: config/i386/i386.c:50690
29661 #, gcc-internal-format
29662 msgid "unsupported return type %qT for simd"
29663 msgstr "nicht unterstützter Rückgabetyp %qT für SIMD"
29665 #: config/i386/i386.c:50712
29666 #, gcc-internal-format
29667 msgid "unsupported argument type %qT for simd"
29668 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp %qT für SIMD"
29670 #: config/i386/i386.c:51033
29671 #, gcc-internal-format
29672 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
29673 msgstr "Zeigerprüfer benötigt MPX-Unterstützung auf diesem Ziel. Verwenden Sie »-mmpx«, um MPX einzuschalten."
29675 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:73 config/nvptx/mkoffload.c:87
29676 #, gcc-internal-format
29677 msgid "deleting file %s: %m"
29678 msgstr "Datei %s kann nicht gelöscht werden: %m"
29680 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:255 config/i386/intelmic-mkoffload.c:319
29681 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:360 config/nvptx/mkoffload.c:526
29682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29683 msgid "cannot open '%s'"
29684 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
29686 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:467
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "output file not specified"
29689 msgstr "keine Ausgabedatei angegeben"
29691 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:560
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "COLLECT_GCC must be set"
29694 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
29696 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:565 config/nvptx/mkoffload.c:457
29697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29698 msgid "offload compiler %s not found"
29699 msgstr "Offload-Compiler %s nicht gefunden"
29701 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:584 config/nvptx/mkoffload.c:477
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "unrecognizable argument of option "
29704 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument von Option "
29706 #: config/i386/winnt.c:83
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
29709 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
29711 #: config/i386/winnt.c:156
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
29714 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
29716 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
29717 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
29718 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
29719 #, gcc-internal-format
29720 msgid "environment variable DJGPP not defined"
29721 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
29723 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
29724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29725 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
29726 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
29728 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
29729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29730 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
29731 msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
29733 #: config/ia64/ia64-c.c:50
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "malformed #pragma builtin"
29736 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
29738 #: config/ia64/ia64.c:754
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "invalid argument of %qE attribute"
29741 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
29743 #: config/ia64/ia64.c:767
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
29746 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
29748 #: config/ia64/ia64.c:774
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
29751 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
29753 #: config/ia64/ia64.c:782
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
29756 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
29758 #: config/ia64/ia64.c:6027 config/pa/pa.c:456 config/sh/sh.c:8266
29759 #: config/spu/spu.c:4915
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
29762 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
29764 #: config/ia64/ia64.c:11286
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "version attribute is not a string"
29767 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
29769 #: config/iq2000/iq2000.c:1873
29770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29771 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
29772 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
29774 #: config/iq2000/iq2000.c:2640
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "argument %qd is not a constant"
29777 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
29779 #: config/iq2000/iq2000.c:2944 config/xtensa/xtensa.c:2521
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
29782 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
29784 #: config/iq2000/iq2000.c:3099
29785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29786 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
29787 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
29789 #: config/iq2000/iq2000.c:3108 config/xtensa/xtensa.c:2364
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
29792 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
29794 #: config/m32c/m32c-pragma.c:54
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
29797 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
29799 #: config/m32c/m32c-pragma.c:61
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
29802 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
29804 #: config/m32c/m32c-pragma.c:69 config/m32c/m32c-pragma.c:76
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
29807 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
29809 #: config/m32c/m32c-pragma.c:104
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
29812 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
29814 #: config/m32c/m32c-pragma.c:109
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
29817 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
29819 #: config/m32c/m32c.c:420
29820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29821 msgid "invalid target memregs value '%d'"
29822 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
29824 #: config/m32c/m32c.c:2936
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
29827 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
29829 #. The argument must be a constant integer.
29830 #: config/m32c/m32c.c:2952 config/sh/sh.c:8478 config/sh/sh.c:8573
29831 #, gcc-internal-format
29832 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
29833 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
29835 #: config/m32c/m32c.c:2961
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
29838 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
29840 #: config/m32c/m32c.c:4085
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
29843 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
29845 #: config/m32c/m32c.c:4192
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
29848 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
29850 #: config/m32r/m32r.c:411
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "invalid argument of %qs attribute"
29853 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
29855 #: config/m68k/m68k.c:523
29856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29857 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
29858 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
29860 #: config/m68k/m68k.c:594
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
29863 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
29865 #: config/m68k/m68k.c:656
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
29868 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
29870 #: config/m68k/m68k.c:661
29871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29872 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
29873 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
29875 #: config/m68k/m68k.c:669
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
29878 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
29880 #: config/m68k/m68k.c:787
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
29883 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
29885 #: config/m68k/m68k.c:794
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
29888 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
29890 #: config/m68k/m68k.c:1128 config/powerpcspe/powerpcspe.c:28512
29891 #: config/rs6000/rs6000.c:25791
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "stack limit expression is not supported"
29894 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
29896 #: config/mcore/mcore.c:2963
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
29899 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
29901 #: config/microblaze/microblaze.c:1689
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
29904 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
29906 #: config/microblaze/microblaze.c:1701
29907 #, gcc-internal-format
29908 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
29909 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
29911 #: config/microblaze/microblaze.c:1750
29912 #, gcc-internal-format
29913 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
29914 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
29916 #: config/microblaze/microblaze.c:1766
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
29919 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
29921 #: config/microblaze/microblaze.c:1772
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
29924 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
29926 #: config/microblaze/microblaze.c:1777
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
29929 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
29931 #: config/mips/mips.c:1395 config/mips/mips.c:1399
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "%qs attribute only applies to functions"
29934 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
29936 #: config/mips/mips.c:1409 config/mips/mips.c:1415
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
29939 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %qs und %qs haben"
29941 #: config/mips/mips.c:1444 config/mips/mips.c:1450 config/nios2/nios2.c:4444
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
29944 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
29946 #: config/mips/mips.c:1482 config/mips/mips.c:1536
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%qE attribute requires a string argument"
29949 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
29951 #: config/mips/mips.c:1490
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
29954 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder »eic« noch »vector=<line>«"
29956 #: config/mips/mips.c:1506
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29959 msgstr "Interruptvektor für %qE-Attribut ist nicht vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
29961 #: config/mips/mips.c:1543
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
29964 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht »intstack«"
29966 #: config/mips/mips.c:7697
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
29969 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
29971 #: config/mips/mips.c:10933
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
29974 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor oder neuer"
29976 #: config/mips/mips.c:10935
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
29979 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
29981 #: config/mips/mips.c:11925
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29984 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
29986 #: config/mips/mips.c:16882
29987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29988 msgid "argument %d to the built-in must be a constant in range %d to %d"
29989 msgstr "Argument %d der eingebauten Funktion muss eine Konstante aus dem Bereich %d bis %d sein"
29991 #: config/mips/mips.c:16888 config/nios2/nios2.c:3596
29992 #: config/riscv/riscv-builtins.c:219
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "invalid argument to built-in function"
29995 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
29997 #: config/mips/mips.c:17002
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "failed to expand built-in function"
30000 msgstr "eingebaute Funktion konnte nicht expandiert werden"
30002 #: config/mips/mips.c:17133
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
30005 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
30007 #: config/mips/mips.c:17741
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
30010 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
30012 #: config/mips/mips.c:19478
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
30015 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
30017 #: config/mips/mips.c:19481
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "MIPS16 -mxgot code"
30020 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
30022 #: config/mips/mips.c:19484
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
30025 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
30027 #: config/mips/mips.c:19487
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "MSA MIPS16 code"
30030 msgstr "MSA-MIPS16-Code"
30032 #: config/mips/mips.c:19662 config/mips/mips.c:19667 config/mips/mips.c:19749
30033 #: config/mips/mips.c:19751 config/mips/mips.c:19781 config/mips/mips.c:19791
30034 #: config/mips/mips.c:19897 config/mips/mips.c:19927
30035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30036 msgid "unsupported combination: %s"
30037 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
30039 #: config/mips/mips.c:19701
30040 #, gcc-internal-format
30041 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
30042 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
30044 #: config/mips/mips.c:19711
30045 #, gcc-internal-format
30046 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
30047 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
30049 #: config/mips/mips.c:19726
30050 #, gcc-internal-format
30051 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
30052 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
30054 #: config/mips/mips.c:19728
30055 #, gcc-internal-format
30056 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
30057 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
30059 #: config/mips/mips.c:19730
30060 #, gcc-internal-format
30061 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
30062 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
30064 #: config/mips/mips.c:19746
30065 #, gcc-internal-format
30066 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
30067 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-mfp32%> nicht"
30069 #: config/mips/mips.c:19755
30070 #, gcc-internal-format
30071 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
30072 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
30074 #: config/mips/mips.c:19758
30075 #, gcc-internal-format
30076 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
30077 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
30079 #: config/mips/mips.c:19779
30080 #, gcc-internal-format
30081 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
30082 msgstr "%<-mfpxx%> kann nur mit dem o32-ABI verwendet werden"
30084 #: config/mips/mips.c:19783
30085 #, gcc-internal-format
30086 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
30087 msgstr "%<-march=%s%> erfordert %<-mfp32%>"
30089 #: config/mips/mips.c:19785
30090 #, gcc-internal-format
30091 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
30092 msgstr "%<-mfpxx%> erfordert %<-mlra%>"
30094 #: config/mips/mips.c:19801 config/mips/mips.c:19803 config/mips/mips.c:19816
30095 #, gcc-internal-format
30096 msgid "%qs is incompatible with %qs"
30097 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
30099 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
30100 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
30101 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
30102 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
30103 #. an error.
30104 #: config/mips/mips.c:19810
30105 #, gcc-internal-format
30106 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
30107 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
30109 #: config/mips/mips.c:19863
30110 #, gcc-internal-format
30111 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
30112 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
30114 #: config/mips/mips.c:19878
30115 #, gcc-internal-format
30116 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
30117 msgstr "die Architektur %qs unterstützt die Befehle »madd« und »msub« nicht"
30119 #: config/mips/mips.c:19892
30120 #, gcc-internal-format
30121 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
30122 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine ungeraden Register für einfache Genauigkeit"
30124 #: config/mips/mips.c:19905 config/mips/mips.c:19911
30125 #, gcc-internal-format
30126 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
30127 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs%s %s"
30129 #: config/mips/mips.c:19920
30130 #, gcc-internal-format
30131 msgid "unsupported combination: %qs %s"
30132 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %qs %s"
30134 #: config/mips/mips.c:19935
30135 #, gcc-internal-format
30136 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
30137 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
30139 #: config/mips/mips.c:19938
30140 #, gcc-internal-format
30141 msgid "position-independent code requires %qs"
30142 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
30144 #: config/mips/mips.c:19971
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
30147 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
30149 #: config/mips/mips.c:19979 config/mips/mips.c:19982
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
30152 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
30154 #: config/mips/mips.c:19997
30155 #, gcc-internal-format
30156 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
30157 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=legacy%> nicht"
30159 #: config/mips/mips.c:20004
30160 #, gcc-internal-format
30161 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
30162 msgstr "die Architektur %qs unterstützt %<-m%s=2008%>"
30164 #: config/mips/mips.c:20022
30165 #, gcc-internal-format
30166 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
30167 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
30169 #: config/mips/mips.c:20032
30170 #, gcc-internal-format
30171 msgid "%qs must be used with %qs"
30172 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30174 #: config/mips/mips.c:20042
30175 #, gcc-internal-format
30176 msgid "%<-mmsa%> must be used with %<-mfp64%> and %<-mhard-float%>"
30177 msgstr "%<-mmsa%> muss zusammen mit %<-mfp64%> und %<-mhard-float%> verwendet werden"
30179 #: config/mips/mips.c:20049
30180 #, gcc-internal-format
30181 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
30182 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
30184 #: config/mips/mips.c:20058
30185 #, gcc-internal-format
30186 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
30187 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
30189 #: config/mips/mips.c:20069
30190 #, gcc-internal-format
30191 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
30192 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine DSP-Befehle"
30194 #: config/mips/mips.c:20171
30195 #, gcc-internal-format
30196 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
30197 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
30199 #: config/mips/mips.c:20175
30200 #, gcc-internal-format
30201 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
30202 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
30204 #: config/mips/mips.c:21010
30205 #, gcc-internal-format
30206 msgid "mips16 function profiling"
30207 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
30209 #: config/mmix/mmix.c:315
30210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30211 msgid "-f%s not supported: ignored"
30212 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
30214 #: config/mmix/mmix.c:753
30215 #, gcc-internal-format
30216 msgid "support for mode %qs"
30217 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
30219 #: config/mmix/mmix.c:767
30220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30221 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30222 msgstr "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
30224 #: config/mmix/mmix.c:944
30225 #, gcc-internal-format
30226 msgid "function_profiler support for MMIX"
30227 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
30229 #: config/mmix/mmix.c:968
30230 #, gcc-internal-format
30231 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30232 msgstr "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
30234 #: config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1605 config/mmix/mmix.c:1721
30235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30236 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
30237 msgstr "MMIX Internal: Bad register: %d"
30239 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
30240 #: config/mmix/mmix.c:1713
30241 #, gcc-internal-format
30242 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30243 msgstr "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
30245 #: config/mmix/mmix.c:1998
30246 #, gcc-internal-format
30247 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30248 msgstr "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
30250 #: config/mmix/mmix.c:2236
30251 #, gcc-internal-format
30252 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30253 msgstr "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
30255 #: config/mmix/mmix.c:2522 config/mmix/mmix.c:2581
30256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30257 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30258 msgstr "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
30260 #: config/mn10300/mn10300.c:107
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
30263 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
30265 #: config/msp430/driver-msp430.c:661
30266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30267 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30268 msgstr "unerwartetes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30270 #: config/msp430/driver-msp430.c:702
30271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30272 msgid "unrecognized hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30273 msgstr "unbekanntes hwpy-Feld in msp430_mcu_data[%d]: %d"
30275 #: config/msp430/driver-msp430.c:709
30276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30277 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
30278 msgstr "unerwartetes erstes Argument für msp430_select_hwmult_lib: %s"
30280 #: config/msp430/driver-msp430.c:713
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
30283 msgstr "msp430_select_hwmult_lib erfordert mindestens ein Argument"
30285 #: config/msp430/msp430.c:785
30286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30287 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
30288 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-ISA, aber »-mcpu=« ist auf %s gesetzt"
30290 #: config/msp430/msp430.c:791
30291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30292 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
30293 msgstr "MCU »%s« unterstützt keine Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=« ist auf %s gesetzt"
30295 #: config/msp430/msp430.c:798
30296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30297 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
30298 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=16-bit« ist gesetzt"
30300 #: config/msp430/msp430.c:801
30301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30302 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
30303 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=32-bit« ist gesetzt"
30305 #: config/msp430/msp430.c:804
30306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30307 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
30308 msgstr "MCU »%s« unterstützt %s-Hardware-Multiplikation, aber »-mhwmult=f5series« ist gesetzt"
30310 #: config/msp430/msp430.c:820
30311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30312 msgid ""
30313 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
30314 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
30315 msgstr ""
30316 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass es ein MSP430 ohne Hardware-Multiplikation ist.\n"
30317 "Verwenden Sie die Optionen -mcpu= und -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30319 #: config/msp430/msp430.c:827
30320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30321 msgid ""
30322 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
30323 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
30324 msgstr ""
30325 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er keine Hardware-Multiplikation kann.\n"
30326 "Verwenden Sie die Option -mhwmult=, um diese explizit einzustellen."
30328 #: config/msp430/msp430.c:839
30329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30330 msgid ""
30331 "Unrecognized MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
30332 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
30333 msgstr ""
30334 "Unbekannter MCU-Name »%s«, daher wird angenommen, dass er lediglich das MSP430-ISA unterstützt.\n"
30335 "Verwenden Sie die Option -mcpu=, um dieses explizit einzustellen."
30337 #: config/msp430/msp430.c:847
30338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30339 msgid "Unrecognized MCU name '%s'."
30340 msgstr "unbekannter MCU-Name »%s«"
30342 #: config/msp430/msp430.c:856
30343 #, gcc-internal-format
30344 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
30345 msgstr "»-mlarge« erfordert ein 430X-kompatibles »-mmcpu=«"
30347 #: config/msp430/msp430.c:859
30348 #, gcc-internal-format
30349 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30350 msgstr "»-mcode-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30352 #: config/msp430/msp430.c:861
30353 #, gcc-internal-format
30354 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
30355 msgstr "»-mdata-region=upper« erfordert eine 430X-kompatible CPU"
30357 #: config/msp430/msp430.c:1886
30358 #, gcc-internal-format
30359 msgid "unrecognized interrupt vector argument of %qE attribute"
30360 msgstr "unbekanntes Interrupt-Vektor-Argument für Attribut %qE"
30362 #: config/msp430/msp430.c:1895
30363 #, gcc-internal-format
30364 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
30365 msgstr "numerisches Argument des Attributs %qE muss im Bereich 0..63 liegen"
30367 #: config/msp430/msp430.c:1901
30368 #, gcc-internal-format
30369 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
30370 msgstr "Argument des Attributs %qE ist weder Zeichenkettenkonstante noch Zahl"
30372 #: config/msp430/msp430.c:2023
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "%qE attribute cannot be applied to variables with specific sections"
30375 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Variablen mit spezifischem Abschnitt angewendet werden"
30377 #: config/msp430/msp430.c:2027
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "%qE attribute has no effect on automatic variables"
30380 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf automatische Variablen aus"
30382 #: config/msp430/msp430.c:2174
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "argument to interrupt attribute is unsupported for weak functions"
30385 msgstr "Argument für »interrupt«-Attribut wird für »weak«-Funktionen nicht unterstützt"
30387 #: config/msp430/msp430.c:2550
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
30390 msgstr "__delay_cycles() erlaubt nur Konstanten als Argument"
30392 #: config/msp430/msp430.c:2560
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts"
30395 msgstr "__delay_cycles kann nur mit nichtnegativen Zyklusanzahlen umgehen"
30397 #: config/msp430/msp430.c:2580
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts"
30400 msgstr "__delay_cycles ist auf 32-Bit-Schleifendurchläufe beschränkt"
30402 #: config/msp430/msp430.c:2650
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
30405 msgstr "eingebaute MSP430-Funktionen sind nur innerhalb von Interrupt-Handlern einsetzbar"
30407 #: config/msp430/msp430.c:2662 config/rx/rx.c:2658 config/xtensa/xtensa.c:3465
30408 #: config/xtensa/xtensa.c:3491
30409 #, gcc-internal-format
30410 msgid "bad builtin code"
30411 msgstr "Falscher eingebauter Code"
30413 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:126 config/nios2/nios2.c:3834
30414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30415 msgid "invalid argument to built-in function %s"
30416 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion »%s«"
30418 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:131
30419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30420 msgid "constant argument out of range for %s"
30421 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %s"
30423 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:690
30424 #, gcc-internal-format
30425 msgid "this builtin function is only available on the v3s or v3f toolchain"
30426 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3s oder v3f verfügbar"
30428 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:702
30429 #, gcc-internal-format
30430 msgid "this builtin function is only available on the v3f toolchain"
30431 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur mit der Toolchain v3f verfügbar"
30433 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:717
30434 #, gcc-internal-format
30435 msgid "this builtin function not support on the v3m toolchain"
30436 msgstr "diese eingebaute Funktion wird von der Toolchain v3m nicht unterstützt"
30438 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:736
30439 #, gcc-internal-format
30440 msgid "don't support performance extension instructions"
30441 msgstr "Befehle aus der Performanceerweiterung nicht unterstützen"
30443 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:748
30444 #, gcc-internal-format
30445 msgid "don't support performance extension version 2 instructions"
30446 msgstr "Befehle aus der Performanceerweiterung Version 2 nicht unterstützen"
30448 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:760
30449 #, gcc-internal-format
30450 msgid "don't support string extension instructions"
30451 msgstr "Erweiterungsbefehle für Zeichenketten einschalten"
30453 #: config/nds32/nds32-isr.c:341
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
30456 msgstr "mehrere Registerspeicher-Attribute für Funktion %qD"
30458 #: config/nds32/nds32-isr.c:352
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
30461 msgstr "mehrere Attribute für geschachtelte Typen für Funktion %qD"
30463 #: config/nds32/nds32-isr.c:364
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
30466 msgstr "mehrere Interruptattribute für Funktion %qD"
30468 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
30469 #: config/nds32/nds32.c:2327 config/nds32/nds32.c:2381
30470 #: config/nds32/nds32.c:3127 config/nds32/nds32.c:3201
30471 #: config/nds32/nds32.c:3216 config/nds32/nds32.c:3222
30472 #: config/nds32/nds32.c:3284 config/nds32/nds32.c:3290
30473 #: config/nds32/nds32.c:3322
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
30476 msgstr "geschachtelte Funktionen werden bei reduzierter Registeranzahl nicht unterstützt"
30478 #. The enum index value for array size is out of range.
30479 #: config/nds32/nds32.c:3025
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "intrinsic register index is out of range"
30482 msgstr "intrinsischer Registerindex ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30484 #: config/nds32/nds32.c:3041 config/nds32/nds32.c:3048
30485 #: config/nds32/nds32.c:3055 config/nds32/nds32.c:3062
30486 #: config/nds32/nds32.c:3069
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "CCTL intrinsic function subtype out of range!"
30489 msgstr "Untertyp der intrinsischen CCTL-Funktion ist außerhalb des gültigen Bereichs"
30491 #: config/nds32/nds32.c:3508
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
30494 msgstr "ungültiger ID-Wert für Interrupt-/Exception-Attribut"
30496 #: config/nds32/nds32.c:3536
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "invalid id value for reset attribute"
30499 msgstr "ungültiger ID-Wert für »reset«-Attribut"
30501 #: config/nds32/nds32.c:3552
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
30504 msgstr "ungültige NMI-Funktion für »reset«-Attribut"
30506 #: config/nds32/nds32.c:3565
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "invalid warm function for reset attribute"
30509 msgstr "ungültige »warm«-Funktion für »reset«-Attribut"
30511 #: config/nds32/nds32.c:3638
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "Disable FPU ISA, the ABI option must be enable '-mfloat-abi=soft'"
30514 msgstr "FPU-ISA ausschalten, die ABI-Option muss mit »-mfloat-abi=soft« eingeschaltet werden"
30516 #: config/nds32/nds32.c:3641
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "'-mabi=2fp+' option only support when FPU available, must be enable '-mext-fpu-sp' or '-mext-fpu-dp'"
30519 msgstr "die Option »-mabi=2fp+« wird nur unterstützt, wenn eine FPU verfügbar ist, das kann durch die Optionen »-mext-fpu-sp« oder »-mext-fpu-dp« eingeschaltet werden"
30521 #: config/nds32/nds32.c:3647
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "position-independent code not supported"
30524 msgstr "lageunabhängiger Code nicht unterstützt"
30526 #: config/nios2/nios2.c:573
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "Unknown form for stack limit expression"
30529 msgstr "Unbekannte Form für Ausdruck für Stapelgrenze"
30531 #: config/nios2/nios2.c:1182
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
30534 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> wird für doppeltgenaue Gleitkomma benötigt"
30536 #: config/nios2/nios2.c:1195
30537 #, gcc-internal-format
30538 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
30539 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-funsafe-math-optimizations« angegeben ist"
30541 #: config/nios2/nios2.c:1204
30542 #, gcc-internal-format
30543 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
30544 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-ffinite-math-only« angegeben ist"
30546 #: config/nios2/nios2.c:1213
30547 #, gcc-internal-format
30548 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
30549 msgstr "Schalter %<-mcustom-%s%> nur dann einen Effekt, wenn »-fno-math-errno« angegeben ist"
30551 #: config/nios2/nios2.c:1218
30552 #, gcc-internal-format
30553 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
30554 msgstr "Fehlerhafte Verwendung von »-mcustom«-Schaltern, Zielattributen und/oder »__builtin_custom_«-Funktionen"
30556 #: config/nios2/nios2.c:1320
30557 #, gcc-internal-format
30558 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
30559 msgstr "unbekannter Wert %<%s%> für Schalter %<-mcustom-fpu-cfg%> wird ignoriert"
30561 #: config/nios2/nios2.c:1339
30562 #, gcc-internal-format
30563 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
30564 msgstr "Wert %2$d für Schalter %<-mcustom-%1$s%> muss zwischen 0 und 255 liegen"
30566 #: config/nios2/nios2.c:1362
30567 #, gcc-internal-format
30568 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
30569 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert das Linux-ABI"
30571 #: config/nios2/nios2.c:1365
30572 #, gcc-internal-format
30573 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
30574 msgstr "PIC-Unterstützung für -fstack-limit-symbol"
30576 #: config/nios2/nios2.c:1387
30577 #, gcc-internal-format
30578 msgid "-mgpopt not supported with PIC."
30579 msgstr "-mgpopt wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30581 #: config/nios2/nios2.c:1389
30582 #, gcc-internal-format
30583 msgid "-mgprel-sec= not supported with PIC."
30584 msgstr "-mgprel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30586 #: config/nios2/nios2.c:1391
30587 #, gcc-internal-format
30588 msgid "-mr0rel-sec= not supported with PIC."
30589 msgstr "-mr0rel-sec= wird nicht zusammen mit PIC unterstützt."
30591 #: config/nios2/nios2.c:1399
30592 #, gcc-internal-format
30593 msgid "-mgprel-sec= argument is not a valid regular expression."
30594 msgstr "Argument für -mgprel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30596 #: config/nios2/nios2.c:1405
30597 #, gcc-internal-format
30598 msgid "-mr0rel-sec= argument is not a valid regular expression."
30599 msgstr "Argument für -mr0rel-sec= ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
30601 #: config/nios2/nios2.c:1416
30602 #, gcc-internal-format
30603 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
30604 msgstr "BMX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30606 #: config/nios2/nios2.c:1418
30607 #, gcc-internal-format
30608 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
30609 msgstr "CDX-Befehle werden nur auf der R2-Architektur unterstützt"
30611 #: config/nios2/nios2.c:1423
30612 #, gcc-internal-format
30613 msgid "R2 architecture is little-endian only"
30614 msgstr "Die R2-Architektur ist ausschließlich Little-Endian"
30616 #: config/nios2/nios2.c:3580
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
30619 msgstr "%<__builtin_custom_%s%> kann nur aufgerufen werden, wenn %<-mcustom-%s%> angegeben ist"
30621 #: config/nios2/nios2.c:3688
30622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30623 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
30624 msgstr "eigener Befehlsopcode für »__builtin_custom_%s« muss bereits zur Kompilierzeit eine Konstante im Bereich 0 bis 255 sein"
30626 #: config/nios2/nios2.c:3893
30627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30628 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
30629 msgstr "Steuerregisternummer muss für »%s« im Bereich von 0 bis 31 liegen"
30631 #: config/nios2/nios2.c:3921
30632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30633 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
30634 msgstr "Registernummer muss für »%s« im Bereich 0 bis 31 sein"
30636 #: config/nios2/nios2.c:3928
30637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30638 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
30639 msgstr "Der Direktwert für »%2$s« muss in eine %1$d-Bit-Ganzzahl passen"
30641 #: config/nios2/nios2.c:3978
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
30644 msgstr "Operand für den ENI-Befehl muss entweder 0 oder 1 sein"
30646 #: config/nios2/nios2.c:4006
30647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30648 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
30649 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert Nios II R%d"
30651 #: config/nios2/nios2.c:4086
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30654 msgstr "Option %<-mcustom-%s%> steht mit Option %<-mcustom-%s%> in Konflikt"
30656 #: config/nios2/nios2.c:4092 config/nios2/nios2.c:4102
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
30659 msgstr "Aufruf von %<__builtin_custom_%s%> steht in Konflikt mit Schalter %<-mcustom-%s%>"
30661 #: config/nios2/nios2.c:4208
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
30664 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« unterstützt kein %<no-%>"
30666 #: config/nios2/nios2.c:4213
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
30669 msgstr "Option »custom-fpu-cfg« erfordert Konfigurationsargument"
30671 #: config/nios2/nios2.c:4242
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
30674 msgstr "%<no-custom-%s%> akzeptiert keine Argumente"
30676 #: config/nios2/nios2.c:4257
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
30679 msgstr "%<custom-%s=%> erfordert Argument"
30681 #: config/nios2/nios2.c:4267
30682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30683 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
30684 msgstr "Argument für »custom-%s=« muss aus Ziffern bestehen"
30686 #: config/nios2/nios2.c:4279
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "%<custom-%s=%> is not recognized as FPU instruction"
30689 msgstr "%<custom-%s=%> ist nicht als ein FPU-Befehl bekannt"
30691 #: config/nios2/nios2.c:4286
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "%<%s%> is unknown"
30694 msgstr "%<%s%> ist unbekannt"
30696 #: config/nvptx/mkoffload.c:109
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "malformed ptx file"
30699 msgstr "kaputte PTX-Datei"
30701 #: config/nvptx/mkoffload.c:409
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "COLLECT_GCC must be set."
30704 msgstr "COLLECT_GCC muss gesetzt sein."
30706 #: config/nvptx/mkoffload.c:490
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "either -fopenacc or -fopenmp must be set"
30709 msgstr "entweder -fopenacc oder -fopenmp muss angegeben sein"
30711 #: config/nvptx/mkoffload.c:554
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "cannot open intermediate ptx file"
30714 msgstr "zwischenzeitliche ptx-Datei kann nicht geöffnet werden"
30716 #: config/nvptx/nvptx.c:165
30717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30718 msgid "option %s is not supported together with -fopenacc"
30719 msgstr "Option »%s« wird zusammen mit »-fopenacc« nicht unterstützt"
30721 #: config/nvptx/nvptx.c:191
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "not generating patch area, nops not supported"
30724 msgstr "Patchbereich wird nicht angelegt, da NOPs nicht unterstützt werden"
30726 #: config/nvptx/nvptx.c:278
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "static initialization of variable %q+D in %<.shared%> memory is not supported"
30729 msgstr "statische Initialisierung der Variablen %q+D in %<.shared%>-Speicher wird nicht unterstützt"
30731 #: config/nvptx/nvptx.c:1970
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
30734 msgstr "in PTX-Assembler können keine unausgerichteten Zeiger erzeugt werden"
30736 #: config/nvptx/nvptx.c:2196
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "PTX does not support weak declarations (only weak definitions)"
30739 msgstr "PTX unterstützt keine schwachen Deklarationen (nur schwache Definitionen)"
30741 #: config/nvptx/nvptx.c:4616
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "%qE attribute requires a void return type"
30744 msgstr "Attribut %qE erfordert den Rückgabetyp »void«"
30746 #: config/nvptx/nvptx.c:4639
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "%qE attribute not allowed with auto storage class"
30749 msgstr "Attribut %qE nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
30751 #: config/nvptx/nvptx.c:5009
30752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30753 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
30754 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30756 #: config/nvptx/nvptx.c:5010
30757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30758 msgid "using vector_length (%d), ignoring runtime setting"
30759 msgstr "vector_length (%d) wird verwendet, Laufzeiteinstellung wird ignoriert"
30761 #: config/nvptx/nvptx.c:5020
30762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30763 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
30764 msgstr "num_workers (%d) wird verwendet, %d wird ignoriert"
30766 #: config/pa/pa.c:532
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
30769 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
30771 #: config/pa/pa.c:537
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
30774 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
30776 #: config/pa/pa.c:542
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
30779 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
30781 #: config/pa/pa.c:543
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "-g option disabled"
30784 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
30786 #: config/pa/pa.c:557
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
30789 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
30791 #: config/pa/pa.c:8825
30792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30793 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
30794 msgstr "Ausrichtung (%u) für »%s« überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
30796 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:61 config/rs6000/host-darwin.c:61
30797 #, gcc-internal-format
30798 msgid "Segmentation Fault (code)"
30799 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
30801 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:131 config/rs6000/host-darwin.c:131
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "Segmentation Fault"
30804 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
30806 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:145 config/rs6000/host-darwin.c:145
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "While setting up signal stack: %m"
30809 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
30811 #: config/powerpcspe/host-darwin.c:151 config/rs6000/host-darwin.c:151
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "While setting up signal handler: %m"
30814 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
30816 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
30818 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
30820 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
30822 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
30823 #. whether or not new function declarations receive a longcall
30824 #. attribute by default.
30825 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:52 config/rs6000/rs6000-c.c:52
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
30828 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
30830 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:65 config/rs6000/rs6000-c.c:65
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "missing open paren"
30833 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
30835 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:67 config/rs6000/rs6000-c.c:67
30836 #, gcc-internal-format
30837 msgid "missing number"
30838 msgstr "Fehlende Zahl"
30840 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:69 config/rs6000/rs6000-c.c:69
30841 #, gcc-internal-format
30842 msgid "missing close paren"
30843 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
30845 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:72 config/rs6000/rs6000-c.c:72
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "number must be 0 or 1"
30848 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
30850 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:75 config/rs6000/rs6000-c.c:75
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "junk at end of #pragma longcall"
30853 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
30855 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5661 config/rs6000/rs6000-c.c:6154
30856 #, gcc-internal-format
30857 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30858 msgstr "vec_lvsl ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30860 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5665 config/rs6000/rs6000-c.c:6158
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
30863 msgstr "vec_lvsr ist für Little-Endian veraltet; verwenden Sie Zuweisungen für unausgerichtete Speicherzugriffe"
30865 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5675
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "vec_mul only accepts 2 arguments"
30868 msgstr "vec_mul akzeptiert nur 2 Argumente"
30870 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5726
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "vec_cmpne only accepts 2 arguments"
30873 msgstr "vec_cmpne akzeptiert nur 2 Argumente"
30875 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5796
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "vec_adde only accepts 3 arguments"
30878 msgstr "vec_adde akzeptiert nur 3 Argumente"
30880 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5860
30881 #, gcc-internal-format
30882 msgid "vec_addec only accepts 3 arguments"
30883 msgstr "vec_addec akzeptiert nur 3 Argumente"
30885 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5948
30886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30887 msgid "%s only accepts %d arguments"
30888 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
30890 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5953
30891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30892 msgid "%s only accepts 1 argument"
30893 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
30895 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:5958
30896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30897 msgid "%s only accepts 2 arguments"
30898 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
30900 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6024
30901 #, gcc-internal-format
30902 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
30903 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
30905 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6194
30906 #, gcc-internal-format
30907 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
30908 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
30910 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6468 config/rs6000/rs6000-c.c:6868
30911 #, gcc-internal-format
30912 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
30913 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
30915 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6515
30916 #, gcc-internal-format
30917 msgid "__builtin_cmpb only accepts 2 arguments"
30918 msgstr "__builtin_cmpb akzeptiert nur 2 Argumente"
30920 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6573
30921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30922 msgid "Builtin function %s not supported in this compiler configuration"
30923 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
30925 #: config/powerpcspe/powerpcspe-c.c:6581
30926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30927 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %s"
30928 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %s"
30930 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3829
30931 #, gcc-internal-format
30932 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
30933 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
30935 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3831
30936 #, gcc-internal-format
30937 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
30938 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
30940 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3833
30941 #, gcc-internal-format
30942 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
30943 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
30945 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:3933
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
30948 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
30950 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4117
30951 #, gcc-internal-format
30952 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
30953 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
30955 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4209
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "will not generate power9 instructions because assembler lacks power9 support"
30958 msgstr "power9-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power9 nicht unterstützt"
30960 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4218
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "will not generate power8 instructions because assembler lacks power8 support"
30963 msgstr "power8-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power8 nicht unterstützt"
30965 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4227
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "will not generate power7 instructions because assembler lacks power7 support"
30968 msgstr "power7-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power7 nicht unterstützt"
30970 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4236
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "will not generate power6 instructions because assembler lacks power6 support"
30973 msgstr "power6-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power6 nicht unterstützt"
30975 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4245
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "will not generate power5 instructions because assembler lacks power5 support"
30978 msgstr "power5-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler power5 nicht unterstützt"
30980 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4333
30981 #, gcc-internal-format
30982 msgid "not configured for SPE ABI"
30983 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
30985 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4338
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "not configured for SPE instruction set"
30988 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
30990 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4344
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
30993 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
30995 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4351 config/rs6000/rs6000.c:4223
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "AltiVec not supported in this target"
30998 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31000 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4353 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4358
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "SPE not supported in this target"
31003 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
31005 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4386
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
31008 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31010 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4393
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
31013 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
31015 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
31016 #. were explicitly cleared.
31017 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4489 config/powerpcspe/powerpcspe.c:4500
31018 #, gcc-internal-format
31019 msgid "-mpower9-minmax incompatible with explicitly disabled options"
31020 msgstr "-mpower9-minmax unverträglich mit explicit ausgeschalteten Optionen"
31022 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4492
31023 #, gcc-internal-format
31024 msgid "Power9 target option is incompatible with -mcpu=<xxx> for <xxx> less than power9"
31025 msgstr "Power9-Zieloption ist mit -mcpu=<xxx> für <xxx> kleiner als power9 unverträglich"
31027 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4524
31028 #, gcc-internal-format
31029 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
31030 msgstr "-mcrypto erfordert -maltivec"
31032 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4531
31033 #, gcc-internal-format
31034 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
31035 msgstr "-mdirect-move benötigt -mvsx"
31037 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4538
31038 #, gcc-internal-format
31039 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
31040 msgstr "-mpower8-vector erfordert -maltivec"
31042 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4546
31043 #, gcc-internal-format
31044 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
31045 msgstr "-mpower8-vector benötigt -mvsx"
31047 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4565
31048 #, gcc-internal-format
31049 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
31050 msgstr "-mvsx-timode benötigt -mvsx"
31052 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4572
31053 #, gcc-internal-format
31054 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
31055 msgstr "-mhard-dfp benötigt -mhard-float"
31057 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4625
31058 #, gcc-internal-format
31059 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
31060 msgstr "-mupper-regs-df benötigt -mvsx"
31062 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4632
31063 #, gcc-internal-format
31064 msgid "-mupper-regs-di requires -mvsx"
31065 msgstr "-mupper-regs-di benötigt -mvsx"
31067 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4639
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
31070 msgstr "-mupper-regs-sf erfordert -mpower8-vector"
31072 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4688
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
31075 msgstr "-mpower8-fusion-sign benötigt -mpower8-fusion"
31077 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4691
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
31080 msgstr "-mtoc-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31082 #. We prefer to not mention undocumented options in
31083 #. error messages.  However, if users have managed to select
31084 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
31085 #. already know about undocumented flags.
31086 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4708
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
31089 msgstr "-mpower9-fusion benötigt -mpower8-fusion"
31091 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4761
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
31094 msgstr "-mpower9-vector benötigt -mpower8-vector"
31096 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4806
31097 #, gcc-internal-format
31098 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
31099 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mpower9-vector"
31101 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4835
31102 #, gcc-internal-format
31103 msgid "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar require -mdirect-move"
31104 msgstr "-mpower9-dform, -mpower9-dform-vector, -mpower9-dform-scalar erfordern -mdirect-move"
31106 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4858
31107 #, gcc-internal-format
31108 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
31109 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-df"
31111 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4865
31112 #, gcc-internal-format
31113 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
31114 msgstr "-mpower9-dform benötigt -mupper-regs-sf"
31116 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4885
31117 #, gcc-internal-format
31118 msgid "-mvsx-timode might need -mlra"
31119 msgstr "-mvsx-timode erfordert möglicherweise -mlra"
31121 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4910
31122 #, gcc-internal-format
31123 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
31124 msgstr "-mallow-movmisalign benötigt -mvsx"
31126 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4925
31127 #, gcc-internal-format
31128 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
31129 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx benötigt -mvsx"
31131 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4933
31132 #, gcc-internal-format
31133 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
31134 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx erfordert -mallow-movmisalign"
31136 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4947
31137 #, gcc-internal-format
31138 msgid "-mvsx-small-integer requires -mpower8-vector, -mupper-regs-di, and -mdirect-move"
31139 msgstr "-mvsx-small-integer erfordert -mpower8-vector, -mupper-regs-di, und -mdirect-move"
31141 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4959 config/rs6000/rs6000.c:4601
31142 #, gcc-internal-format
31143 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
31144 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
31146 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4985
31147 #, gcc-internal-format
31148 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
31149 msgstr "-mfloat128 erfordert VSX-Unterstützung"
31151 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:4995
31152 #, gcc-internal-format
31153 msgid "-mfloat128-type requires VSX support"
31154 msgstr "-mfloat128-type erfordert VSX-Unterstützung"
31156 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5011
31157 #, gcc-internal-format
31158 msgid "-mfloat128 requires -mfloat128-type"
31159 msgstr "-mfloat128 erfordert -mfloat128-type"
31161 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5024
31162 #, gcc-internal-format
31163 msgid "-mfloat128-hardware requires -mfloat128-type"
31164 msgstr "-mfloat128-hardware benötigt -mfloat128-type"
31166 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5047
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
31169 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
31171 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5055
31172 #, gcc-internal-format
31173 msgid "-mfloat128-hardware requires -m64"
31174 msgstr "-mfloat128-hardware erfordert -m64"
31176 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5119
31177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31178 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
31179 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
31181 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5140 config/powerpcspe/powerpcspe.c:5155
31182 #: config/rs6000/rs6000.c:4766 config/rs6000/rs6000.c:4781
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
31185 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
31187 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5168 config/rs6000/rs6000.c:4794
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
31190 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
31192 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5234 config/rs6000/rs6000.c:4828
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
31195 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
31197 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5237 config/rs6000/rs6000.c:4831
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
31200 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
31202 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:5364
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "-mstack-protector-guard=tls needs a valid base register"
31205 msgstr "-mstack-protector-guard=tls erfordert ein gültiges Basisregister"
31207 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:8415 config/rs6000/rs6000.c:7925
31208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31209 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31210 msgstr "das Layout von Aggregaten, die Vektoren mit %d-Byte-Ausrichtung enthalten, hat sich in GCC 5 geändert"
31212 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11834 config/rs6000/rs6000.c:11237
31213 #, gcc-internal-format
31214 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31215 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31217 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:11997
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31220 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31222 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12193 config/rs6000/rs6000.c:11595
31223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31224 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
31225 msgstr "das ABI der Parameterübergabe für Aggregate mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 5 geändert"
31227 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:12460
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
31230 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
31232 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13311 config/rs6000/rs6000.c:12604
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
31235 msgstr "das ABI für die Übergabe von homogenen float-Aggregaten hat sich in GCC 5 geändert"
31237 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:13486 config/rs6000/rs6000.c:12779
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
31240 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
31242 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14281
31243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31244 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
31245 msgstr "internal error: builtin function %s already processed"
31247 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14785 config/rs6000/rs6000.c:13971
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
31250 msgstr "Argument 1 muss ein 8-Bit-Feldwert sein"
31252 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14831 config/rs6000/rs6000.c:14015
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
31255 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
31257 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14934 config/powerpcspe/powerpcspe.c:16803
31258 #: config/rs6000/rs6000.c:14101
31259 #, gcc-internal-format
31260 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
31261 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
31263 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14952 config/rs6000/rs6000.c:14119
31264 #, gcc-internal-format
31265 msgid "argument 1 must be a 6-bit unsigned literal"
31266 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31268 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:14966 config/rs6000/rs6000.c:14135
31269 #, gcc-internal-format
31270 msgid "argument 2 must be a 7-bit unsigned literal"
31271 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 7-Bit-Literal sein"
31273 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15005
31274 #, gcc-internal-format
31275 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
31276 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
31278 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15062
31279 #, gcc-internal-format
31280 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
31281 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31283 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15550
31284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31285 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
31286 msgstr "Eingebaute Funktion %s kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
31288 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15599 config/rs6000/rs6000.c:14791
31289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31290 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
31291 msgstr "Argument %d muss ein vorzeichenloses Literal sein"
31293 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15601 config/rs6000/rs6000.c:14793
31294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31295 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
31296 msgstr "Argument %d ist ein vorzeichenloses Literal, aber außerhalb des gültigen Bereichs"
31298 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15739
31299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31300 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
31301 msgstr "Eingebaute Funktion %s akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
31303 #. Invalid CPU argument.
31304 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15758
31305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31306 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
31307 msgstr "CPU %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31309 #. Invalid HWCAP argument.
31310 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15786
31311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31312 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
31313 msgstr "hwcap %s ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %s"
31315 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15860 config/rs6000/rs6000.c:15065
31316 #, gcc-internal-format
31317 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
31318 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
31320 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15885 config/rs6000/rs6000.c:15090
31321 #, gcc-internal-format
31322 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
31323 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31325 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15905 config/rs6000/rs6000.c:15110
31326 #, gcc-internal-format
31327 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
31328 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
31330 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15917 config/rs6000/rs6000.c:15122
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
31333 msgstr "Argument 1 muss 0 oder 2 sein"
31335 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15929 config/rs6000/rs6000.c:15134
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
31338 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
31340 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15148
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
31343 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 6-Bit-Literal sein"
31345 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15160
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
31348 msgstr "Argument 2 muss 0 oder 1 sein"
31350 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:15963 config/rs6000/rs6000.c:15168
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
31353 msgstr "Argument 3 muss im Bereich 0..15 liegen"
31355 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16152 config/rs6000/rs6000.c:15237
31356 #: config/rs6000/rs6000.c:15569
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
31359 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31361 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16309 config/rs6000/rs6000.c:15394
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
31364 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
31366 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16483
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
31369 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
31371 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16531
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "second argument to vec_vextract4b must be 0..12"
31374 msgstr "zweites Argument für vec_vextract4b muss zwischen 0 und 12 liegen"
31376 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16548
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "third argument to vec_vinsert4b must be 0..12"
31379 msgstr "Drittes Argument für »vec_vinsert4b« muss im Bereich 0..12 sein"
31381 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16923
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
31384 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
31386 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16970
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
31389 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31391 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:16995
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
31394 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
31396 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17067
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
31399 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
31401 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17149
31402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31403 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
31404 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
31406 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17151
31407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31408 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
31409 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
31411 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17153
31412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31413 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
31414 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhtm"
31416 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17155
31417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31418 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
31419 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
31421 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17157
31422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31423 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
31424 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
31426 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17159
31427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31428 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
31429 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
31431 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17162
31432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31433 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
31434 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mhard-dfp und -mpower8-vector"
31436 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17165
31437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31438 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
31439 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-dfp"
31441 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17167
31442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31443 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
31444 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpower8-vector"
31446 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17170 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17176
31447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31448 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 and -m64 options"
31449 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Optionen -mcpu=power9 und -m64"
31451 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17173 config/powerpcspe/powerpcspe.c:17179
31452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31453 msgid "Builtin function %s requires the -mcpu=power9 option"
31454 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mcpu=power9"
31456 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17182
31457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31458 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
31459 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float und -mlong-double-128"
31461 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17185
31462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31463 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
31464 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mhard-float"
31466 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17187
31467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31468 msgid "Builtin function %s requires the -mfloat128 option"
31469 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mfloat128"
31471 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:17189
31472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31473 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
31474 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
31476 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19182
31477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31478 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31479 msgstr "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
31481 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:19199
31482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31483 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31484 msgstr "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
31486 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:28481 config/rs6000/rs6000.c:25758
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "stack frame too large"
31489 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
31491 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32257
31492 #, gcc-internal-format
31493 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
31494 msgstr "-fsplit-stack verwendet Register r29"
31496 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:32265 config/rs6000/rs6000.c:29459
31497 #, gcc-internal-format
31498 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
31499 msgstr "Stapelrahmen größer als 2G wird für -fsplit-stack nicht unterstützt"
31501 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:33252 config/rs6000/rs6000.c:30447
31502 #, gcc-internal-format
31503 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
31504 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
31506 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35555
31507 #, gcc-internal-format
31508 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
31509 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
31511 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35637 config/rs6000/rs6000.c:32830
31512 #, gcc-internal-format
31513 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
31514 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31516 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35639 config/rs6000/rs6000.c:32832
31517 #, gcc-internal-format
31518 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
31519 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31521 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35641 config/rs6000/rs6000.c:32834
31522 #, gcc-internal-format
31523 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
31524 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
31526 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35643 config/rs6000/rs6000.c:32836
31527 #, gcc-internal-format
31528 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
31529 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
31531 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35649
31532 #, gcc-internal-format
31533 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
31534 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
31536 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35652 config/rs6000/rs6000.c:32845
31537 #, gcc-internal-format
31538 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
31539 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
31541 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35657
31542 #, gcc-internal-format
31543 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31544 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31546 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:35660
31547 #, gcc-internal-format
31548 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
31549 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
31551 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39420
31552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31553 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
31554 msgstr "Ausgabe des Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31556 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39424
31557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31558 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
31559 msgstr "Ausgabe des bedingten Mikrocode-Befehls %s\t[%s] #%d"
31561 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39732
31562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31563 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
31564 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
31566 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39735
31567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31568 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
31569 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
31571 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:39737
31572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31573 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
31574 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
31576 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40254
31577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31578 msgid "-mno-%s turns off -m%s"
31579 msgstr "-mno-%s schaltet -m%s aus"
31581 #: config/powerpcspe/powerpcspe.c:40271
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "-mno-power9-vector turns off -mpower9-dform"
31584 msgstr "-mno-power9-vector schaltet -mpower9-dform aus"
31586 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31587 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31588 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31589 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31591 #. This file is part of GCC.
31593 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31594 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31595 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31596 #. option) any later version.
31598 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31599 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31600 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31601 #. License for more details.
31603 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31604 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31605 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31606 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31607 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31608 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31609 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31610 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31611 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31613 #. This file is part of GCC.
31615 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31616 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31617 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31618 #. option) any later version.
31620 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31621 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31622 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31623 #. License for more details.
31625 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31626 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31627 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31628 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31629 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31630 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31631 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31632 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31633 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31635 #. This file is part of GCC.
31637 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31638 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31639 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31640 #. option) any later version.
31642 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31643 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31644 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31645 #. License for more details.
31647 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31648 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31649 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31650 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31651 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31652 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31653 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31654 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31655 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31657 #. This file is part of GCC.
31659 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31660 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31661 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31662 #. option) any later version.
31664 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31665 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31666 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31667 #. License for more details.
31669 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31670 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31671 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31672 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31673 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31674 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31675 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31676 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31677 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31679 #. This file is part of GCC.
31681 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31682 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31683 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31684 #. option) any later version.
31686 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31687 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31688 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31689 #. License for more details.
31691 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31692 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31693 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31694 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31695 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31696 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31697 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31698 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31699 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31701 #. This file is part of GCC.
31703 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31704 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31705 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31706 #. option) any later version.
31708 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31709 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31710 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31711 #. License for more details.
31713 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31714 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31715 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31716 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31717 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31718 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31719 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
31720 #. Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
31721 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31723 #. This file is part of GCC.
31725 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31726 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31727 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31728 #. option) any later version.
31730 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31731 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31732 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31733 #. License for more details.
31735 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31736 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31737 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31738 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31739 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31740 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31741 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
31742 #. Copyright (C) 2001-2018 Free Software Foundation, Inc.
31743 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31745 #. This file is part of GCC.
31747 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31748 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31749 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31750 #. option) any later version.
31752 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31753 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31754 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31755 #. License for more details.
31757 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31758 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31759 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31760 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31761 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31762 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31763 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
31764 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31765 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31767 #. This file is part of GCC.
31769 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31770 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31771 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31772 #. option) any later version.
31774 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31775 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31776 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31777 #. License for more details.
31779 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31780 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31781 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31782 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31783 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31784 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31785 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
31786 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31787 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31789 #. This file is part of GCC.
31791 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31792 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31793 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31794 #. option) any later version.
31796 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31797 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31798 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31799 #. License for more details.
31801 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31802 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31803 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31804 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31805 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31806 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31807 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
31808 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31809 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31811 #. This file is part of GCC.
31813 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31814 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31815 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31816 #. option) any later version.
31818 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31819 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31820 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31821 #. License for more details.
31823 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31824 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31825 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31826 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31827 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31828 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31829 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
31830 #. Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc.
31831 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31833 #. This file is part of GCC.
31835 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31836 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31837 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31838 #. option) any later version.
31840 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31841 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31842 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31843 #. License for more details.
31845 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31846 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31847 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31848 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31849 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31850 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
31851 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.2.
31852 #. Copyright (C) 2002-2017 Free Software Foundation, Inc.
31853 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
31855 #. This file is part of GCC.
31857 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
31858 #. under the terms of the GNU General Public License as published
31859 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
31860 #. option) any later version.
31862 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
31863 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
31864 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
31865 #. License for more details.
31867 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
31868 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
31869 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
31870 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31871 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31872 #: config/powerpcspe/aix43.h:30 config/powerpcspe/aix51.h:30
31873 #: config/powerpcspe/aix52.h:30 config/powerpcspe/aix53.h:30
31874 #: config/powerpcspe/aix61.h:30 config/powerpcspe/aix71.h:30
31875 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
31876 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
31877 #: config/rs6000/aix72.h:30
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
31880 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
31882 #: config/powerpcspe/aix43.h:36 config/powerpcspe/aix52.h:36
31883 #: config/powerpcspe/aix53.h:36 config/powerpcspe/aix61.h:36
31884 #: config/powerpcspe/aix71.h:36 config/rs6000/aix43.h:36
31885 #: config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36 config/rs6000/aix61.h:36
31886 #: config/rs6000/aix71.h:36 config/rs6000/aix72.h:36
31887 #, gcc-internal-format
31888 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
31889 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
31891 #: config/powerpcspe/aix43.h:40 config/powerpcspe/aix51.h:34
31892 #: config/powerpcspe/aix52.h:40 config/powerpcspe/aix53.h:40
31893 #: config/powerpcspe/aix61.h:40 config/powerpcspe/aix71.h:40
31894 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
31895 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
31896 #: config/rs6000/aix72.h:40
31897 #, gcc-internal-format
31898 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
31899 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
31901 #: config/powerpcspe/aix61.h:47 config/powerpcspe/aix71.h:47
31902 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:120 config/powerpcspe/linux64.h:142
31903 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47 config/rs6000/aix72.h:47
31904 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
31905 #: config/rs6000/rtems.h:121
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
31908 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
31910 #: config/powerpcspe/e500.h:37
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
31913 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31915 #: config/powerpcspe/e500.h:39
31916 #, gcc-internal-format
31917 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
31918 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
31920 #: config/powerpcspe/e500.h:41
31921 #, gcc-internal-format
31922 msgid "64-bit SPE not supported"
31923 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
31925 #: config/powerpcspe/e500.h:43
31926 #, gcc-internal-format
31927 msgid "E500 and FPRs not supported"
31928 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
31930 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:98 config/powerpcspe/linux64.h:115
31931 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
31934 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
31936 #: config/powerpcspe/freebsd64.h:113 config/powerpcspe/linux64.h:135
31937 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
31938 #: config/rs6000/rtems.h:114
31939 #, gcc-internal-format
31940 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
31941 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
31943 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
31944 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
31945 #: config/powerpcspe/sysv4.h:111
31946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31947 msgid "bad value for -mcall-%s"
31948 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
31950 #: config/powerpcspe/sysv4.h:127
31951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31952 msgid "bad value for -msdata=%s"
31953 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
31955 #: config/powerpcspe/sysv4.h:144
31956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31957 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
31958 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
31960 #: config/powerpcspe/sysv4.h:153
31961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31962 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
31963 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
31965 #: config/powerpcspe/sysv4.h:162
31966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31967 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
31968 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
31970 #: config/powerpcspe/sysv4.h:171
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
31973 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
31975 #: config/powerpcspe/sysv4.h:177
31976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31977 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
31978 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
31980 #: config/powerpcspe/sysv4.h:184
31981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31982 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
31983 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
31985 #: config/powerpcspe/sysv4.h:190
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
31988 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
31990 #: config/powerpcspe/sysv4.h:218
31991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31992 msgid "-m%s not supported in this configuration"
31993 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
31995 #: config/riscv/riscv.c:310
31996 #, gcc-internal-format
31997 msgid "unknown cpu %qs for -mtune"
31998 msgstr "unbekannte CPU %qs für »-mtune«"
32000 #: config/riscv/riscv.c:4097
32001 #, gcc-internal-format
32002 msgid "-mdiv requires -march to subsume the %<M%> extension"
32003 msgstr "-mdiv erfordert -march, um die %<M%>-Erweiterung zu ermitteln"
32005 #: config/riscv/riscv.c:4137
32006 #, gcc-internal-format
32007 msgid "requested ABI requires -march to subsume the %qc extension"
32008 msgstr "die angeforderte ABI erfordert -march, um die %qc-Erweiterung zu ermitteln"
32010 #: config/riscv/riscv.c:4142
32011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32012 msgid "ABI requires -march=rv%d"
32013 msgstr "ABI erfordert -march=rv%d"
32015 #: config/riscv/riscv.c:4152
32016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32017 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d must be between %d and %d"
32018 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d muss zwischen %d und %d liegen"
32020 #. Address spaces are currently only supported by C.
32021 #: config/rl78/rl78.c:374
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "-mes0 can only be used with C"
32024 msgstr "-mes0 kann nur zusammen mit C verwendet werden"
32026 #: config/rl78/rl78.c:377
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "mduc registers only saved for G13 target"
32029 msgstr "mdoc-Register werden nur für G13-Ziel gesichert"
32031 #: config/rl78/rl78.c:392
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32034 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32036 #: config/rl78/rl78.c:393
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32039 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g10 verwendet werden"
32041 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32042 #: config/rl78/rl78.c:404
32043 #, gcc-internal-format
32044 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32045 msgstr "-mmul=g14 kann nicht zusammen mit -mcpu=g13 verwendet werden"
32047 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32048 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32049 #: config/rl78/rl78.c:416
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32052 msgstr "-mmul=g13 kann nicht zusammen mit -mcpu=g14 verwendet werden"
32054 #: config/rl78/rl78.c:838
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "naked attribute only applies to functions"
32057 msgstr "nacktes Attribut bezieht sich nur auf Funktionen"
32059 #: config/rl78/rl78.c:862
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32062 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nicht auf Funktionen"
32064 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32065 #. bits.
32066 #: config/rl78/rl78.c:1228
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "converting far pointer to near pointer"
32069 msgstr "far-Zeiger wird in near-Zeiger umgewandelt"
32071 #: config/rs6000/driver-rs6000.c:268
32072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32073 msgid ""
32074 "Unsupported cpu name returned from kernel for -mcpu=native: %s\n"
32075 "Please use an explicit cpu name.  Valid cpu names are: %s"
32076 msgstr ""
32077 "Der Kernel hat einen nicht unterstützten CPU-Namen zurückgegeben: %s\n"
32078 "Bitte geben Sie den CPU-Namen explizit an. Gültige CPU-Namen sind: %s"
32080 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6168 config/rs6000/rs6000-c.c:6219
32081 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6489 config/rs6000/rs6000-c.c:6555
32082 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6916 config/rs6000/rs6000-c.c:6963
32083 #, gcc-internal-format
32084 msgid "builtin %qs only accepts 2 arguments"
32085 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 2 Argumente"
32087 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6292 config/rs6000/rs6000-c.c:6375
32088 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6736
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "builtin %qs only accepts 3 arguments"
32091 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 3 Argumente"
32093 #: config/rs6000/rs6000-c.c:6484
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "builtin %qs only accepts 1 argument"
32096 msgstr "Eingebaute Funktion %qs akzeptiert genau 1 Argument"
32098 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7054
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "builtin %qs requires builtin %qs"
32101 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert eingebaute Funktion %qs"
32103 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7058
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "builtin function %qs not supported in this compiler configuration"
32106 msgstr "Eingebaute Funktion %qs wird in dieser Compiler-Konfiguration nicht unterstützt"
32108 #: config/rs6000/rs6000-c.c:7068
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic %qs"
32111 msgstr "ungültige Parameterkombination für AltiVec-spezifisches intrinsisches %qs"
32113 #: config/rs6000/rs6000.c:3754 config/rs6000/rs6000.c:3757
32114 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
32115 #, gcc-internal-format
32116 msgid "%qs requires %qs or %qs"
32117 msgstr "%qs erfordert %qs oder %qs"
32119 #: config/rs6000/rs6000.c:3861
32120 #, gcc-internal-format
32121 msgid "%qs requires PowerPC64 architecture, enabling"
32122 msgstr "%qs erfordert PowerPC64-Architektur, wird eingeschaltet"
32124 #: config/rs6000/rs6000.c:4037
32125 #, gcc-internal-format
32126 msgid "%qs command-line option is deprecated"
32127 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist veraltet"
32129 #: config/rs6000/rs6000.c:4048
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "%qs is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32132 msgstr "%qs wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
32134 #: config/rs6000/rs6000.c:4147
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "will not generate %qs instructions because assembler lacks %qs support"
32137 msgstr "%qs-Befehle werden nicht erzeugt, da der Assembler %qs nicht unterstützt"
32139 #: config/rs6000/rs6000.c:4240
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "%qs is not supported on little endian systems"
32142 msgstr "%qs wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
32144 #: config/rs6000/rs6000.c:4333
32145 #, gcc-internal-format
32146 msgid "power9 target option is incompatible with %<%s=<xxx>%> for <xxx> less than power9"
32147 msgstr "power9-Zieloption ist mit %<%s=<xxx>%> für <xxx> kleiner als power9 inkompatibel"
32149 #. Enforce that none of the ISA_3_0_MASKS_SERVER flags
32150 #. were explicitly cleared.
32151 #: config/rs6000/rs6000.c:4341
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "%qs incompatible with explicitly disabled options"
32154 msgstr "%qs inkompatibel mit explizit ausgeschalteten Optionen"
32156 #. We prefer to not mention undocumented options in
32157 #. error messages.  However, if users have managed to select
32158 #. power9-fusion without selecting power8-fusion, they
32159 #. already know about undocumented flags.
32160 #: config/rs6000/rs6000.c:4366 config/rs6000/rs6000.c:4373
32161 #: config/rs6000/rs6000.c:4380 config/rs6000/rs6000.c:4388
32162 #: config/rs6000/rs6000.c:4407 config/rs6000/rs6000.c:4464
32163 #: config/rs6000/rs6000.c:4468 config/rs6000/rs6000.c:4485
32164 #: config/rs6000/rs6000.c:4538 config/rs6000/rs6000.c:4565
32165 #: config/rs6000/rs6000.c:4580 config/rs6000/rs6000.c:4588
32166 #: config/rs6000/rs6000.c:4684
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "%qs requires %qs"
32169 msgstr "%qs erfordert %qs"
32171 #: config/rs6000/rs6000.c:4625
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "Using IEEE extended precision long double"
32174 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32176 #: config/rs6000/rs6000.c:4627
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "Using IBM extended precision long double"
32179 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
32181 #: config/rs6000/rs6000.c:4644
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "%qs requires VSX support"
32184 msgstr "%qs erfordert VSX-Unterstützung"
32186 #: config/rs6000/rs6000.c:4653
32187 #, gcc-internal-format
32188 msgid "The -mfloat128 option may not be fully supported"
32189 msgstr "Die Option -mfloat128 wird möglicherweise nicht vollständig unterstützt"
32191 #: config/rs6000/rs6000.c:4676
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "%qs requires full ISA 3.0 support"
32194 msgstr "%qs erfordert vollständige Unterstützung von ISA 3.0"
32196 #: config/rs6000/rs6000.c:4743
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "unknown vectorization library ABI type (%qs) for %qs switch"
32199 msgstr "unbekannter ABI-Typ (%qs) für Vektorisierungsbibliothek für Schalter %qs"
32201 #: config/rs6000/rs6000.c:4930
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "%qs is not a valid number in %qs"
32204 msgstr "%qs ist in %qs keine gültige Zahl"
32206 #: config/rs6000/rs6000.c:4935
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "%qs is not a valid offset in %qs"
32209 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiger Offset"
32211 #: config/rs6000/rs6000.c:4947
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "%qs is not a valid base register in %qs"
32214 msgstr "%qs ist in %qs kein gültiges Basisregister"
32216 #: config/rs6000/rs6000.c:4955
32217 #, gcc-internal-format
32218 msgid "%qs needs a valid base register"
32219 msgstr "%qs erfordert ein gültiges Basisregister"
32221 #: config/rs6000/rs6000.c:5253
32222 #, gcc-internal-format
32223 msgid "unknown option for %<%s=%s%>"
32224 msgstr "unbekannte Option für %<%s=%s%>"
32226 #: config/rs6000/rs6000.c:5290
32227 #, gcc-internal-format
32228 msgid "%qs is deprecated and not recommended in any circumstances"
32229 msgstr "%qs ist veraltet und wird unter keinen Umständen empfohlen"
32231 #: config/rs6000/rs6000.c:11401
32232 #, gcc-internal-format
32233 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32234 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32236 #: config/rs6000/rs6000.c:11862
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use %qs to enable them"
32239 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; %qs schaltet sie ein"
32241 #: config/rs6000/rs6000.c:13572
32242 #, gcc-internal-format
32243 msgid "internal error: builtin function %qs already processed"
32244 msgstr "internal error: builtin function %qs already processed"
32246 #: config/rs6000/rs6000.c:14150
32247 #, gcc-internal-format
32248 msgid "argument 2 must be a 1-bit unsigned literal"
32249 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Literal sein"
32251 #: config/rs6000/rs6000.c:14189
32252 #, gcc-internal-format
32253 msgid "argument 1 of %qs must be a constant"
32254 msgstr "Argument 1 von %qs muss eine Konstante sein"
32256 #: config/rs6000/rs6000.c:14247 config/rs6000/rs6000.c:15898
32257 #, gcc-internal-format
32258 msgid "argument 1 of %qs is out of range"
32259 msgstr "Argument 1 von %qs ist außerhalb des Wertebereiches"
32261 #: config/rs6000/rs6000.c:14742
32262 #, gcc-internal-format
32263 msgid "builtin %qs is only valid in 64-bit mode"
32264 msgstr "eingebaute Funktion %qs kann nur im 64-Bit-Modus verwendet werden"
32266 #: config/rs6000/rs6000.c:14939
32267 #, gcc-internal-format
32268 msgid "builtin %qs only accepts a string argument"
32269 msgstr "eingebaute Funktion %qs akzeptiert nur ein Zeichenkettenargument"
32271 #. Invalid CPU argument.
32272 #: config/rs6000/rs6000.c:14958
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "cpu %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32275 msgstr "CPU %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32277 #. Invalid HWCAP argument.
32278 #: config/rs6000/rs6000.c:14986
32279 #, gcc-internal-format
32280 msgid "%s %qs is an invalid argument to builtin %qs"
32281 msgstr "%s %qs ist ein ungültiges Argument für eingebaute Funktion %qs"
32283 #: config/rs6000/rs6000.c:15012
32284 #, gcc-internal-format
32285 msgid "builtin %qs needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32286 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32288 #: config/rs6000/rs6000.c:15616
32289 #, gcc-internal-format
32290 msgid "second argument to %qs must be 0..12"
32291 msgstr "zweites Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32293 #: config/rs6000/rs6000.c:15631
32294 #, gcc-internal-format
32295 msgid "third argument to %qs must be 0..12"
32296 msgstr "drittes Argument für %qs muss im Bereich 0..12 liegen"
32298 #: config/rs6000/rs6000.c:15850
32299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32300 msgid "argument 1 of %s must be a constant"
32301 msgstr "Argument 1 von %s muss eine Konstante sein"
32303 #: config/rs6000/rs6000.c:15932
32304 #, gcc-internal-format
32305 msgid "builtin function %qs is only valid for the cell processor"
32306 msgstr "eingebaute Funktion %qs ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
32308 #: config/rs6000/rs6000.c:15934 config/rs6000/rs6000.c:15936
32309 #: config/rs6000/rs6000.c:15938 config/rs6000/rs6000.c:15940
32310 #: config/rs6000/rs6000.c:15946 config/rs6000/rs6000.c:15948
32311 #: config/rs6000/rs6000.c:15955 config/rs6000/rs6000.c:15962
32312 #: config/rs6000/rs6000.c:15969 config/rs6000/rs6000.c:15975
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "builtin function %qs requires the %qs option"
32315 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Option %qs"
32317 #: config/rs6000/rs6000.c:15943 config/rs6000/rs6000.c:15952
32318 #: config/rs6000/rs6000.c:15959 config/rs6000/rs6000.c:15966
32319 #, gcc-internal-format
32320 msgid "builtin function %qs requires the %qs and %qs options"
32321 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs und %qs"
32323 #: config/rs6000/rs6000.c:15972
32324 #, gcc-internal-format
32325 msgid "builtin function %qs requires ISA 3.0 IEEE 128-bit floating point"
32326 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert ISA 3.0 IEEE 128-Bit-Gleitkommazahlen"
32328 #: config/rs6000/rs6000.c:15978
32329 #, gcc-internal-format
32330 msgid "builtin function %qs requires the %qs (or newer), and %qs or %qs options"
32331 msgstr "eingebaute Funktion %qs erfordert die Optionen %qs (oder neuer), sowie %qs oder %qs"
32333 #: config/rs6000/rs6000.c:15982
32334 #, gcc-internal-format
32335 msgid "builtin function %qs is not supported with the current options"
32336 msgstr "eingebaute Funktion %qs wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
32338 #: config/rs6000/rs6000.c:18218
32339 #, gcc-internal-format
32340 msgid "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32341 msgstr "internal error: builtin function %qs had an unexpected return type %qs"
32343 #: config/rs6000/rs6000.c:18235
32344 #, gcc-internal-format
32345 msgid "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32346 msgstr "internal error: builtin function %qs, argument %d had unexpected argument type %qs"
32348 #: config/rs6000/rs6000.c:29451
32349 #, gcc-internal-format
32350 msgid "%qs uses register r29"
32351 msgstr "%qs verwendet Register r29"
32353 #: config/rs6000/rs6000.c:32748
32354 #, gcc-internal-format
32355 msgid "you cannot take the address of a nested function if you use the %qs option"
32356 msgstr "Bei Verwendung der Option %qs kann die Adresse von geschachtelten Funktionen nicht verwendet werden"
32358 #: config/rs6000/rs6000.c:32842
32359 #, gcc-internal-format
32360 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without %qs"
32361 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne %qs ungültig"
32363 #: config/rs6000/rs6000.c:32850
32364 #, gcc-internal-format
32365 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32366 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32368 #: config/rs6000/rs6000.c:32853
32369 #, gcc-internal-format
32370 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without %qs"
32371 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne %qs ungültig"
32373 #: config/rs6000/rs6000.c:36876
32374 #, gcc-internal-format
32375 msgid "invalid cpu %qs for %s%qs%s"
32376 msgstr "ungültige CPU %qs für %s%qs%s"
32378 #: config/rs6000/rs6000.c:36879
32379 #, gcc-internal-format
32380 msgid "%s%qs%s is not allowed"
32381 msgstr "%s%qs%s ist nicht erlaubt"
32383 #: config/rs6000/rs6000.c:36881
32384 #, gcc-internal-format
32385 msgid "%s%qs%s is invalid"
32386 msgstr "%s%qs%s ist ungültig"
32388 #: config/rs6000/rs6000.c:37416
32389 #, gcc-internal-format
32390 msgid "%<-mno-%s%> turns off %<-m%s%>"
32391 msgstr "%<-mno-%s%> schaltet %<-m%s%> aus"
32393 #: config/rs6000/rs6000.c:37575
32394 #, gcc-internal-format
32395 msgid "target_clones attribute needs GLIBC (2.23 and newer) that exports hardware capability bits"
32396 msgstr "das Attribut %<target_clones%> erfordert GLIBC (2.23 oder neuer), die Hardware-Fähigkeits-Bits exportiert"
32398 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
32399 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
32400 #: config/rs6000/sysv4.h:111
32401 #, gcc-internal-format
32402 msgid "bad value for %<%s-%s%>"
32403 msgstr "falscher Wert für %<%s-%s%>"
32405 #: config/rs6000/sysv4.h:127
32406 #, gcc-internal-format
32407 msgid "bad value for %<%s=%s%>"
32408 msgstr "falscher Wert für %<%s=%s%>"
32410 #: config/rs6000/sysv4.h:144
32411 #, gcc-internal-format
32412 msgid "%qs and %<%s=%s%> are incompatible"
32413 msgstr "%qs und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32415 #: config/rs6000/sysv4.h:153
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "%<-f%s%> and %<%s=%s%> are incompatible"
32418 msgstr "%<-f%s%> und %<%s=%s%> sind unverträglich"
32420 #: config/rs6000/sysv4.h:162
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "%<%s=%s%> and %<%s-%s%> are incompatible"
32423 msgstr "%<%s=%s%> und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32425 #: config/rs6000/sysv4.h:171
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "%qs and %qs are incompatible"
32428 msgstr "%qs und %qs sind unverträglich"
32430 #: config/rs6000/sysv4.h:178 config/rs6000/sysv4.h:185
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "%qs and %<%s-%s%> are incompatible"
32433 msgstr "%qs und %<%s-%s%> sind unverträglich"
32435 #: config/rs6000/sysv4.h:191
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "%qs not supported by your assembler"
32438 msgstr "%qs wird vom Assembler nicht unterstützt"
32440 #: config/rs6000/sysv4.h:219
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "%<-m%s%> not supported in this configuration"
32443 msgstr "%<-m%s%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32445 #: config/rx/rx.c:651
32446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32447 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
32448 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
32450 #: config/rx/rx.c:1389
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
32453 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
32455 #: config/rx/rx.c:2596
32456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32457 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
32458 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
32460 #: config/rx/rx.c:2598
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
32463 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
32465 #: config/rx/rx.c:2645
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
32468 msgstr "-mno-allow-string-insns verbietet das Erzeugen des RMPA-Befehls"
32470 #: config/rx/rx.c:2792
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
32473 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
32475 #: config/s390/s390-c.c:472
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "builtin vec_step can only be used on vector types."
32478 msgstr "das eingebaute vec_step kann nur mit Vektortypen verwendet werden."
32480 #: config/s390/s390-c.c:687 config/s390/s390.c:887
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
32483 msgstr "Konstanter Wert erwartet für Argument %2$d der eingebauten Funktion %1$qF"
32485 #: config/s390/s390-c.c:702
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
32488 msgstr "gültive Werte für eingebautes %qF, Argument %d, sind 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, und 4096"
32490 #: config/s390/s390-c.c:873
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "builtin %qF is for GCC internal use only."
32493 msgstr "eingebautes %qF ist nur für interne GCC-Nutzung"
32495 #: config/s390/s390-c.c:881
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "builtin %qF is deprecated."
32498 msgstr "eingebaute Funktion %qF ist veraltet"
32500 #: config/s390/s390-c.c:885
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "%qF requires -mvx"
32503 msgstr "%qF erfordert -mvx"
32505 #: config/s390/s390-c.c:891
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "%qF requires z14 or higher"
32508 msgstr "%qF erfordert z14 oder höher"
32510 #: config/s390/s390-c.c:905
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
32513 msgstr "Konflikt in Anzahl der Argumente für eingebautes %qF. %d erwartet, %d bekommen"
32515 #: config/s390/s390-c.c:954
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
32518 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches %qs"
32520 #: config/s390/s390-c.c:960
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
32523 msgstr "mehrdeutiges Überladen für intrinsisches %qs"
32525 #: config/s390/s390-c.c:968
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "%qs matching variant requires z14 or higher"
32528 msgstr "passende %qs-Variante erfordert z14 oder höher"
32530 #: config/s390/s390-c.c:974
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "%qs matching variant is deprecated."
32533 msgstr "%qs-Matchingvariante ist veraltet"
32535 #: config/s390/s390-c.c:1014
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
32538 msgstr "Konstantes Argument %d für eingebautes %qF außerhalb des Wertebereiches für Zieltyp"
32540 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32541 #: config/s390/s390.c:743
32542 #, gcc-internal-format
32543 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
32544 msgstr "bla %d %qF"
32546 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79846
32547 #: config/s390/s390.c:760
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
32550 msgstr "bla %d %qF"
32552 #: config/s390/s390.c:811
32553 #, gcc-internal-format
32554 msgid "builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
32555 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mhtm unterstützt (standardmäßig für -march=zEC12 und höher eingeschaltet)"
32557 #: config/s390/s390.c:817
32558 #, gcc-internal-format
32559 msgid "builtin %qF requires -mvx (default with -march=z13 and higher)."
32560 msgstr "eingebautes %qF wird nur mit -mvx unterstützt (standardmäßig für -march=z13 und höher eingeschaltet)"
32562 #: config/s390/s390.c:824
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "Builtin %qF requires z14 or higher."
32565 msgstr "Eingebaute %qF erfordert z14 oder höher."
32567 #: config/s390/s390.c:843
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "unresolved overloaded builtin"
32570 msgstr "unaufgelöste überladene eingebaute Funktion"
32572 #: config/s390/s390.c:850 config/tilegx/tilegx.c:3547
32573 #: config/tilepro/tilepro.c:3111
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "bad builtin icode"
32576 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
32578 #: config/s390/s390.c:978
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "invalid argument %d for builtin %qF"
32581 msgstr "Ungültiges Argument %d für eingebaute Funktion %qF"
32583 #: config/s390/s390.c:1079
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
32586 msgstr "das angeforderte %qE-Attribut ist kein kommaseparierter Paar von nichtnegativen ganzzahligen Konstanten, oder es ist zu groß (maximal %d)"
32588 #: config/s390/s390.c:1169
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "argument to %qE attribute is not (keep|thunk|thunk-extern)"
32591 msgstr "Argument für %qE ist nicht (keep|thunk|thunk-extern)"
32593 #: config/s390/s390.c:10171
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
32596 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
32598 #: config/s390/s390.c:11539
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
32601 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
32603 #: config/s390/s390.c:11555
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
32606 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
32608 #: config/s390/s390.c:11583
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
32611 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
32613 #: config/s390/s390.c:11587
32614 #, gcc-internal-format
32615 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
32616 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
32618 #: config/s390/s390.c:11965
32619 #, gcc-internal-format
32620 msgid "CPUs older than z900 are not supported for -fsplit-stack"
32621 msgstr "CPUs älter als z900 werden für -fsplit-stack nicht unterstützt"
32623 #: config/s390/s390.c:15361
32624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32625 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
32626 msgstr "%sarch=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %sarch=z900%s"
32628 #: config/s390/s390.c:15373
32629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32630 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
32631 msgstr "%stune=%s%s ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt; verwenden Sie mindestens %stune=z900%s"
32633 #: config/s390/s390.c:15385
32634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32635 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
32636 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
32638 #: config/s390/s390.c:15388
32639 #, gcc-internal-format
32640 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
32641 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
32643 #: config/s390/s390.c:15395
32644 #, gcc-internal-format
32645 msgid "thunk-inline is only supported with -mindirect-branch-jump"
32646 msgstr "thunk-inline wird nur mit -mindirect-branch-jump unterstützt"
32648 #: config/s390/s390.c:15419
32649 #, gcc-internal-format
32650 msgid "-mindirect-branch* options require -march=z900 or higher"
32651 msgstr "-mindirect-branch* erfordert -march=z900 oder größer"
32653 #: config/s390/s390.c:15422
32654 #, gcc-internal-format
32655 msgid "-mfunction-return* options require -march=z900 or higher"
32656 msgstr "-mfunction-return* erfordert -march=z900 oder größer"
32658 #: config/s390/s390.c:15441
32659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32660 msgid "hardware vector support not available on %s"
32661 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist auf %s nicht verfügbar"
32663 #: config/s390/s390.c:15444
32664 #, gcc-internal-format
32665 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
32666 msgstr "Hardware-Vektorunterstützung ist mit -msoft-float nicht verfügbar"
32668 #: config/s390/s390.c:15472
32669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32670 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
32671 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind auf %s nicht verfügbar"
32673 #: config/s390/s390.c:15476
32674 #, gcc-internal-format
32675 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
32676 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkommabefehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
32678 #: config/s390/s390.c:15488
32679 #, gcc-internal-format
32680 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
32681 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
32683 #: config/s390/s390.c:15496
32684 #, gcc-internal-format
32685 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
32686 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
32688 #: config/s390/s390.c:15502
32689 #, gcc-internal-format
32690 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
32691 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
32693 #: config/s390/s390.c:15504
32694 #, gcc-internal-format
32695 msgid "stack size must not be greater than 64k"
32696 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
32698 #: config/s390/s390.c:15507
32699 #, gcc-internal-format
32700 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
32701 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
32703 #. argument is not a plain number
32704 #: config/s390/s390.c:15600
32705 #, gcc-internal-format
32706 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
32707 msgstr "Argumente von %qs sollten nicht-negative Ganzzahlen sein"
32709 #: config/s390/s390.c:15607
32710 #, gcc-internal-format
32711 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
32712 msgstr "Argument für %qs ist zu groß (max. %d)"
32714 #: config/s390/s390.c:15637
32715 #, gcc-internal-format
32716 msgid "-mno-pic-data-is-text-relative cannot be used without -fpic/-fPIC"
32717 msgstr "-mno-pic-data-is-text-relative kann nur zusammen mit -fpic/-fPIC verwendet werden"
32719 #. Value is not allowed for the target attribute.
32720 #: config/s390/s390.c:15818
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "value %qs is not supported by attribute %<target%>"
32723 msgstr "Wert %qs wird von Attribut %<target%> nicht unterstützt"
32725 #: config/sh/sh.c:935
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
32728 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
32730 #: config/sh/sh.c:952
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
32733 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
32735 #: config/sh/sh.c:7400
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
32738 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
32740 #: config/sh/sh.c:8352
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
32743 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
32745 #: config/sh/sh.c:8422
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
32748 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
32750 #: config/sh/sh.c:8464
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
32753 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
32755 #: config/sh/sh.c:8486
32756 #, gcc-internal-format
32757 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
32758 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
32760 #. The argument must be a constant string.
32761 #: config/sh/sh.c:8548
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
32764 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
32766 #: config/sh/sh.c:10823
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
32769 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
32771 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
32772 #: config/sh/vxworks.h:43
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
32775 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
32777 #: config/sparc/sparc.c:1761
32778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32779 msgid "%s is not supported by this configuration"
32780 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
32782 #: config/sparc/sparc.c:1768
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
32785 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
32787 #: config/sparc/sparc.c:1788
32788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32789 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
32790 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
32792 #: config/sparc/sparc.c:1793
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "-mcmodel= is not supported on 32-bit systems"
32795 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
32797 #: config/sparc/sparc.c:1800
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
32800 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
32802 #: config/spu/spu-c.c:133
32803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32804 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
32805 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
32807 #: config/spu/spu-c.c:164
32808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32809 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
32810 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
32812 #: config/spu/spu-c.c:176
32813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32814 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
32815 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
32817 #: config/spu/spu.c:259
32818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32819 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
32820 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
32822 #: config/spu/spu.c:270
32823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32824 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
32825 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
32827 #: config/spu/spu.c:5195 config/spu/spu.c:5198
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "creating run-time relocation for %qD"
32830 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
32832 #: config/spu/spu.c:5203 config/spu/spu.c:5205
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "creating run-time relocation"
32835 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
32837 #: config/spu/spu.c:6340
32838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32839 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
32840 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
32842 #: config/spu/spu.c:6360
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
32845 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
32847 #: config/spu/spu.c:6389
32848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32849 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
32850 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
32852 #: config/stormy16/stormy16.c:1048
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
32855 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
32857 #: config/stormy16/stormy16.c:1205
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "function_profiler support"
32860 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
32862 #: config/stormy16/stormy16.c:1299
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
32865 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
32867 #: config/stormy16/stormy16.c:1867
32868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32869 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
32870 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge ist zu groß"
32872 #: config/stormy16/stormy16.c:2239
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
32875 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
32877 #: config/stormy16/stormy16.c:2246
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
32880 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
32882 #: config/tilegx/tilegx.c:3588 config/tilepro/tilepro.c:3137
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "operand must be an immediate of the right size"
32885 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
32887 #: config/v850/v850-c.c:67
32888 #, gcc-internal-format
32889 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
32890 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
32892 #: config/v850/v850-c.c:70
32893 #, gcc-internal-format
32894 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
32895 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
32897 #: config/v850/v850-c.c:96
32898 #, gcc-internal-format
32899 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
32900 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
32902 #: config/v850/v850-c.c:104
32903 #, gcc-internal-format
32904 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
32905 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
32907 #: config/v850/v850-c.c:153
32908 #, gcc-internal-format
32909 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
32910 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
32912 #: config/v850/v850-c.c:170
32913 #, gcc-internal-format
32914 msgid "unrecognized section name %qE"
32915 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
32917 #: config/v850/v850-c.c:184
32918 #, gcc-internal-format
32919 msgid "malformed #pragma ghs section"
32920 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
32922 #: config/v850/v850-c.c:203
32923 #, gcc-internal-format
32924 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
32925 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
32927 #: config/v850/v850-c.c:214
32928 #, gcc-internal-format
32929 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
32930 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
32932 #: config/v850/v850-c.c:225
32933 #, gcc-internal-format
32934 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
32935 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
32937 #: config/v850/v850-c.c:236
32938 #, gcc-internal-format
32939 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
32940 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
32942 #: config/v850/v850-c.c:247
32943 #, gcc-internal-format
32944 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
32945 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
32947 #: config/v850/v850-c.c:258
32948 #, gcc-internal-format
32949 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
32950 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
32952 #: config/v850/v850-c.c:269
32953 #, gcc-internal-format
32954 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
32955 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
32957 #: config/v850/v850.c:2120
32958 #, gcc-internal-format
32959 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
32960 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
32962 #: config/v850/v850.c:2131
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
32965 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
32967 #: config/v850/v850.c:2262
32968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32969 msgid "bogus JR construction: %d"
32970 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
32972 #: config/v850/v850.c:2280 config/v850/v850.c:2387
32973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32974 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
32975 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
32977 #: config/v850/v850.c:2367
32978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32979 msgid "bogus JARL construction: %d"
32980 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
32982 #: config/v850/v850.c:2665
32983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32984 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
32985 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
32987 #: config/v850/v850.c:2684
32988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32989 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
32990 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
32992 #: config/v850/v850.c:2786
32993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32994 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
32995 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
32997 #: config/v850/v850.c:2803
32998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32999 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33000 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
33002 #: config/visium/visium.c:741
33003 #, gcc-internal-format
33004 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33005 msgstr "Ein Interrupt-Handler kann nicht mit -muser-mode kompiliert werden"
33007 #: config/vms/vms-c.c:44
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33010 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
33012 #: config/vms/vms-c.c:55
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33015 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
33017 #: config/vms/vms-c.c:80
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33020 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
33022 #: config/vms/vms-c.c:95
33023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33024 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33025 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
33027 #: config/vms/vms-c.c:100
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33030 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
33032 #: config/vms/vms-c.c:134
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33035 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
33037 #: config/vms/vms-c.c:147
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33040 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
33042 #: config/vms/vms-c.c:202
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33045 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
33047 #: config/vms/vms-c.c:223
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "extern model globalvalue"
33050 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
33052 #: config/vms/vms-c.c:228
33053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33054 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33055 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
33057 #: config/vms/vms-c.c:234
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33060 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
33062 #: config/vms/vms-c.c:248
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33065 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
33067 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
33068 #, gcc-internal-format
33069 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33070 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, wird ignoriert"
33072 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33075 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, wird ignoriert"
33077 #: config/vms/vms-c.c:328
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33080 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
33082 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33085 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
33087 #: config/xtensa/xtensa.c:2256
33088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33089 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33090 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
33092 #: config/xtensa/xtensa.c:2263
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33095 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
33097 #: config/xtensa/xtensa.c:3633
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33100 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
33102 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33105 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
33107 #: ada/gcc-interface/misc.c:259
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33110 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
33112 #: ada/gcc-interface/misc.c:278
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33115 msgstr "STABS-Debuginfos für Ada ist abgelaufen und wird nicht mehr unterstützt"
33117 #: ada/gcc-interface/trans.c:1535
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33120 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline_Always markiert"
33122 #: ada/gcc-interface/trans.c:1536 ada/gcc-interface/trans.c:1542
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33125 msgstr "Eltern-Unterprogramm kann nicht geinlinet werden"
33127 #: ada/gcc-interface/trans.c:1540
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33130 msgstr "Unterprogramm %q+F nicht als Inline markiert"
33132 #: ada/gcc-interface/trans.c:6404
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33135 msgstr "Zugriff außerhalb der Grenzen könnte wegoptimiert werden"
33137 #: ada/gcc-interface/trans.c:6406
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "containing loop"
33140 msgstr "enthaltene Schleife"
33142 #: ada/gcc-interface/utils.c:3887
33143 #, gcc-internal-format
33144 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33145 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
33147 #: ada/gcc-interface/utils.c:3911
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "number of components of vector not a power of two"
33150 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
33152 #: ada/gcc-interface/utils.c:6037 ada/gcc-interface/utils.c:6215
33153 #: ada/gcc-interface/utils.c:6322
33154 #, gcc-internal-format
33155 msgid "%qs attribute ignored"
33156 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
33158 #: ada/gcc-interface/utils.c:6158
33159 #, gcc-internal-format
33160 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33161 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
33163 #: ada/gcc-interface/utils.c:6167
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33166 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
33168 #: ada/gcc-interface/utils.c:6282
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "%qE attribute has no effect"
33171 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
33173 #: ada/gcc-interface/utils.c:6406
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33176 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Arraytypen"
33178 #: brig/brig-lang.c:204
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "could not read the BRIG file"
33181 msgstr "BRIG-Datei konnte nicht gelesen werden"
33183 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
33184 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
33185 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
33186 #. making it a constraint in that case was rejected in
33187 #. DR#252.
33188 #: c/c-convert.c:101 c/c-typeck.c:2175 c/c-typeck.c:6507 c/c-typeck.c:12138
33189 #: cp/typeck.c:2027 cp/typeck.c:7977 cp/typeck.c:8742
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "void value not ignored as it ought to be"
33192 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
33194 #: c/c-convert.c:167
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "conversion to non-scalar type requested"
33197 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
33199 #: c/c-decl.c:819
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "array %q+D assumed to have one element"
33202 msgstr "Array %q+D als einelementig betrachtet"
33204 #: c/c-decl.c:860
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
33207 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
33209 #: c/c-decl.c:865
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
33212 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
33214 #: c/c-decl.c:1050
33215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33216 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
33217 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
33219 #: c/c-decl.c:1202 cp/decl.c:360
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "label %q+D used but not defined"
33222 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
33224 #: c/c-decl.c:1247
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
33227 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33229 #: c/c-decl.c:1261
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
33232 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
33234 #: c/c-decl.c:1278
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "unused variable %q+D"
33237 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
33239 #: c/c-decl.c:1282 cp/decl.c:695
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "variable %qD set but not used"
33242 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
33244 #: c/c-decl.c:1287
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
33247 msgstr "Typ des Arrays %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
33249 #: c/c-decl.c:1567 c/c-decl.c:6701 c/c-decl.c:7574 c/c-decl.c:8381
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "originally defined here"
33252 msgstr "ursprünglich hier definiert"
33254 #: c/c-decl.c:1697
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
33257 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
33259 #: c/c-decl.c:1704
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
33262 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
33264 #: c/c-decl.c:1751
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
33267 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33269 #: c/c-decl.c:1757
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
33272 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
33274 #: c/c-decl.c:1766
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
33277 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
33279 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
33280 #. for this poor-style construct.
33281 #: c/c-decl.c:1779
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
33284 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
33286 #: c/c-decl.c:1795
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "previous definition of %q+D was here"
33289 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
33291 #: c/c-decl.c:1797
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
33294 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
33296 #: c/c-decl.c:1799
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "previous declaration of %q+D was here"
33299 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
33301 #: c/c-decl.c:1839
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
33304 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
33306 #: c/c-decl.c:1844
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
33309 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
33311 #: c/c-decl.c:1847 c/c-decl.c:2018 c/c-decl.c:2813
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
33314 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
33316 #: c/c-decl.c:1856
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
33319 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
33321 #: c/c-decl.c:1878
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
33324 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
33326 #: c/c-decl.c:1903 c/c-decl.c:1916 c/c-decl.c:1952
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "conflicting types for %q+D"
33329 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
33331 #: c/c-decl.c:1932
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
33334 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
33336 #: c/c-decl.c:1936
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
33339 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
33341 #: c/c-decl.c:1940
33342 #, gcc-internal-format
33343 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
33344 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
33346 #: c/c-decl.c:1949
33347 #, gcc-internal-format
33348 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
33349 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
33351 #: c/c-decl.c:1974
33352 #, gcc-internal-format
33353 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
33354 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
33356 #: c/c-decl.c:1987
33357 #, gcc-internal-format
33358 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
33359 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
33361 #: c/c-decl.c:1992
33362 #, gcc-internal-format
33363 msgid "redefinition of typedef %q+D"
33364 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
33366 #: c/c-decl.c:2044 c/c-decl.c:2147
33367 #, gcc-internal-format
33368 msgid "redefinition of %q+D"
33369 msgstr "Redefinition von %q+D"
33371 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2185
33372 #, gcc-internal-format
33373 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
33374 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
33376 #: c/c-decl.c:2089 c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2175 c/c-decl.c:2182
33377 #, gcc-internal-format
33378 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
33379 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
33381 #: c/c-decl.c:2113
33382 #, gcc-internal-format
33383 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
33384 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
33386 #: c/c-decl.c:2116
33387 #, gcc-internal-format
33388 msgid "but not here"
33389 msgstr "aber nicht hier"
33391 #: c/c-decl.c:2134
33392 #, gcc-internal-format
33393 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
33394 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
33396 #: c/c-decl.c:2137
33397 #, gcc-internal-format
33398 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
33399 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
33401 #: c/c-decl.c:2167
33402 #, gcc-internal-format
33403 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
33404 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
33406 #: c/c-decl.c:2203
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
33409 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
33411 #: c/c-decl.c:2209
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
33414 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
33416 #: c/c-decl.c:2235
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
33419 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
33421 #: c/c-decl.c:2255
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "redefinition of parameter %q+D"
33424 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
33426 #: c/c-decl.c:2282
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
33429 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
33431 #: c/c-decl.c:2774
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
33434 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
33436 #: c/c-decl.c:2793
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "declaration of %qD shadows a parameter"
33439 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
33441 #: c/c-decl.c:2806 cp/name-lookup.c:2806
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
33444 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
33446 #: c/c-decl.c:2832
33447 #, gcc-internal-format
33448 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
33449 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
33451 #: c/c-decl.c:2838 cp/name-lookup.c:2818
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "shadowed declaration is here"
33454 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
33456 #: c/c-decl.c:2965
33457 #, gcc-internal-format
33458 msgid "nested extern declaration of %qD"
33459 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
33461 #: c/c-decl.c:3126 c/c-decl.c:3140
33462 #, gcc-internal-format
33463 msgid "implicit declaration of function %qE; did you mean %qs?"
33464 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
33466 #: c/c-decl.c:3132 c/c-decl.c:3145
33467 #, gcc-internal-format
33468 msgid "implicit declaration of function %qE"
33469 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
33471 #: c/c-decl.c:3406
33472 #, gcc-internal-format
33473 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
33474 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
33476 #: c/c-decl.c:3417
33477 #, gcc-internal-format
33478 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
33479 msgstr "binden Sie %qs ein oder stellen Sie eine Deklaration von %qD bereit"
33481 #: c/c-decl.c:3427
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
33484 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
33486 #: c/c-decl.c:3487
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "%qE undeclared here (not in a function); did you mean %qs?"
33489 msgstr "%qE ist hier (außerhalb einer Funktion) nicht deklariert; meinten Sie %qs?"
33491 #: c/c-decl.c:3492
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
33494 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
33496 #: c/c-decl.c:3505
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "%qE undeclared (first use in this function); did you mean %qs?"
33499 msgstr "%qE nicht deklariert (erstmalige Verwendung in dieser Funktion); meinten Sie %qs?"
33501 #: c/c-decl.c:3510
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
33504 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Verwendung in dieser Funktion)"
33506 #: c/c-decl.c:3514
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
33509 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
33511 #: c/c-decl.c:3562 cp/decl.c:3055
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "label %qE referenced outside of any function"
33514 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
33516 #: c/c-decl.c:3598
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
33519 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
33521 #: c/c-decl.c:3601
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "jump skips variable initialization"
33524 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
33526 #: c/c-decl.c:3602 c/c-decl.c:3657 c/c-decl.c:3746
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "label %qD defined here"
33529 msgstr "Marke %qD hier definiert"
33531 #: c/c-decl.c:3656 c/c-decl.c:3745
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "jump into statement expression"
33534 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
33536 #: c/c-decl.c:3678
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "duplicate label declaration %qE"
33539 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
33541 #: c/c-decl.c:3776 cp/decl.c:3460
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "duplicate label %qD"
33544 msgstr "doppelte Marke %qD"
33546 #: c/c-decl.c:3807
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
33549 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
33551 #: c/c-decl.c:3872
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "switch jumps over variable initialization"
33554 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
33556 #: c/c-decl.c:3873 c/c-decl.c:3884
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "switch starts here"
33559 msgstr "switch beginnt hier"
33561 #: c/c-decl.c:3883
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "switch jumps into statement expression"
33564 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
33566 #: c/c-decl.c:3966
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
33569 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
33571 #: c/c-decl.c:4335
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
33574 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
33576 #: c/c-decl.c:4345
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
33579 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
33581 #: c/c-decl.c:4360
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
33584 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
33586 #: c/c-decl.c:4371
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
33589 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
33591 #: c/c-decl.c:4393 c/c-decl.c:4401
33592 #, gcc-internal-format
33593 msgid "useless type name in empty declaration"
33594 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
33596 #: c/c-decl.c:4409
33597 #, gcc-internal-format
33598 msgid "%<inline%> in empty declaration"
33599 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
33601 #: c/c-decl.c:4415
33602 #, gcc-internal-format
33603 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
33604 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
33606 #: c/c-decl.c:4421
33607 #, gcc-internal-format
33608 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
33609 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33611 #: c/c-decl.c:4427
33612 #, gcc-internal-format
33613 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
33614 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
33616 #: c/c-decl.c:4434
33617 #, gcc-internal-format
33618 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
33619 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
33621 #: c/c-decl.c:4440
33622 #, gcc-internal-format
33623 msgid "useless %qs in empty declaration"
33624 msgstr "nutzloses %qs in leerer Deklaration"
33626 #: c/c-decl.c:4453
33627 #, gcc-internal-format
33628 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
33629 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
33631 #: c/c-decl.c:4460
33632 #, gcc-internal-format
33633 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
33634 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
33636 #: c/c-decl.c:4467 c/c-parser.c:1873
33637 #, gcc-internal-format
33638 msgid "empty declaration"
33639 msgstr "Leere Deklaration"
33641 #: c/c-decl.c:4538
33642 #, gcc-internal-format
33643 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
33644 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterarraydeklaratoren"
33646 #: c/c-decl.c:4542
33647 #, gcc-internal-format
33648 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
33649 msgstr "ISO-C90 unterstützt %<[*]%>-Arraydeklaratoren nicht"
33651 #. C99 6.7.5.2p4
33652 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
33653 #. C99 6.7.5.2p4
33654 #: c/c-decl.c:4548 c/c-decl.c:7147
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
33657 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
33659 #: c/c-decl.c:4635 cp/decl2.c:1520
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
33662 msgstr "%q+D in »declare target«-Direktive hat keinen zuordenbaren Typ"
33664 #: c/c-decl.c:4693
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "%q+D is usually a function"
33667 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
33669 #: c/c-decl.c:4702
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
33672 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
33674 #: c/c-decl.c:4707
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "function %qD is initialized like a variable"
33677 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
33679 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
33680 #: c/c-decl.c:4713
33681 #, gcc-internal-format
33682 msgid "parameter %qD is initialized"
33683 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
33685 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
33686 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
33687 #. sense to permit them to be initialized given that
33688 #. ordinary VLAs may not be initialized.
33689 #: c/c-decl.c:4732 c/c-decl.c:4747 c/c-typeck.c:7630
33690 #, gcc-internal-format
33691 msgid "variable-sized object may not be initialized"
33692 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
33694 #: c/c-decl.c:4738
33695 #, gcc-internal-format
33696 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
33697 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
33699 #: c/c-decl.c:4827
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
33702 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
33704 #: c/c-decl.c:4877
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
33707 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
33709 #: c/c-decl.c:4879
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "%qD should be initialized"
33712 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
33714 #: c/c-decl.c:4955
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
33717 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
33719 #: c/c-decl.c:4960
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "array size missing in %q+D"
33722 msgstr "Arraygröße fehlt in %q+D"
33724 #: c/c-decl.c:4972
33725 #, gcc-internal-format
33726 msgid "zero or negative size array %q+D"
33727 msgstr "Arraygröße von %q+D ist null oder negativ"
33729 #: c/c-decl.c:5043
33730 #, gcc-internal-format
33731 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
33732 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
33734 #: c/c-decl.c:5093
33735 #, gcc-internal-format
33736 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
33737 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
33739 #: c/c-decl.c:5123
33740 #, gcc-internal-format
33741 msgid "cannot put object with volatile field into register"
33742 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
33744 #: c/c-decl.c:5209
33745 #, gcc-internal-format
33746 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
33747 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
33749 #: c/c-decl.c:5268
33750 #, gcc-internal-format
33751 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
33752 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
33754 #: c/c-decl.c:5371
33755 #, gcc-internal-format
33756 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
33757 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
33759 #: c/c-decl.c:5425 c/c-decl.c:5440
33760 #, gcc-internal-format
33761 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
33762 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
33764 #: c/c-decl.c:5435
33765 #, gcc-internal-format
33766 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
33767 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
33769 #: c/c-decl.c:5446
33770 #, gcc-internal-format
33771 msgid "negative width in bit-field %qs"
33772 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
33774 #: c/c-decl.c:5451
33775 #, gcc-internal-format
33776 msgid "zero width for bit-field %qs"
33777 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
33779 #: c/c-decl.c:5461
33780 #, gcc-internal-format
33781 msgid "bit-field %qs has invalid type"
33782 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
33784 #: c/c-decl.c:5467
33785 #, gcc-internal-format
33786 msgid "cannot declare bit-field %qs with %<warn_if_not_aligned%> type"
33787 msgstr "Bitfeld %qs kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
33789 #: c/c-decl.c:5478
33790 #, gcc-internal-format
33791 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
33792 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
33794 #: c/c-decl.c:5484
33795 #, gcc-internal-format
33796 msgid "width of %qs exceeds its type"
33797 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
33799 #: c/c-decl.c:5497
33800 #, gcc-internal-format
33801 msgid "%qs is narrower than values of its type"
33802 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
33804 #: c/c-decl.c:5512
33805 #, gcc-internal-format
33806 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
33807 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33809 #: c/c-decl.c:5515
33810 #, gcc-internal-format
33811 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
33812 msgstr "ISO-C90 verbietet Array, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
33814 #: c/c-decl.c:5522
33815 #, gcc-internal-format
33816 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
33817 msgstr "ISO-C90 verbietet Array %qE variabler Größe"
33819 #: c/c-decl.c:5524
33820 #, gcc-internal-format
33821 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
33822 msgstr "ISO-C90 verbietet Array variabler Größe"
33824 #: c/c-decl.c:5733 c/c-decl.c:6107 c/c-decl.c:6117
33825 #, gcc-internal-format
33826 msgid "variably modified %qE at file scope"
33827 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
33829 #: c/c-decl.c:5735
33830 #, gcc-internal-format
33831 msgid "variably modified field at file scope"
33832 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
33834 #: c/c-decl.c:5755
33835 #, gcc-internal-format
33836 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
33837 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
33839 #: c/c-decl.c:5759
33840 #, gcc-internal-format
33841 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
33842 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
33844 #: c/c-decl.c:5791
33845 #, gcc-internal-format
33846 msgid "duplicate %<const%>"
33847 msgstr "doppeltes %<const%>"
33849 #: c/c-decl.c:5793
33850 #, gcc-internal-format
33851 msgid "duplicate %<restrict%>"
33852 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
33854 #: c/c-decl.c:5795
33855 #, gcc-internal-format
33856 msgid "duplicate %<volatile%>"
33857 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
33859 #: c/c-decl.c:5797
33860 #, gcc-internal-format
33861 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
33862 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
33864 #: c/c-decl.c:5800
33865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33866 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
33867 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
33869 #: c/c-decl.c:5823 c/c-parser.c:2821
33870 #, gcc-internal-format
33871 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
33872 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Arraytyp"
33874 #: c/c-decl.c:5837
33875 #, gcc-internal-format
33876 msgid "function definition declared %<auto%>"
33877 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
33879 #: c/c-decl.c:5839
33880 #, gcc-internal-format
33881 msgid "function definition declared %<register%>"
33882 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
33884 #: c/c-decl.c:5841
33885 #, gcc-internal-format
33886 msgid "function definition declared %<typedef%>"
33887 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
33889 #: c/c-decl.c:5843
33890 #, gcc-internal-format
33891 msgid "function definition declared %qs"
33892 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
33894 #: c/c-decl.c:5861
33895 #, gcc-internal-format
33896 msgid "storage class specified for structure field %qE"
33897 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
33899 #: c/c-decl.c:5864
33900 #, gcc-internal-format
33901 msgid "storage class specified for structure field"
33902 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
33904 #: c/c-decl.c:5868
33905 #, gcc-internal-format
33906 msgid "storage class specified for parameter %qE"
33907 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
33909 #: c/c-decl.c:5871
33910 #, gcc-internal-format
33911 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
33912 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
33914 #: c/c-decl.c:5874 cp/decl.c:10935
33915 #, gcc-internal-format
33916 msgid "storage class specified for typename"
33917 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
33919 #: c/c-decl.c:5891
33920 #, gcc-internal-format
33921 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
33922 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
33924 #: c/c-decl.c:5895
33925 #, gcc-internal-format
33926 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
33927 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
33929 #: c/c-decl.c:5900
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
33932 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
33934 #: c/c-decl.c:5904
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
33937 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
33939 #: c/c-decl.c:5909
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
33942 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
33944 #: c/c-decl.c:5912
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
33947 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto, jedoch als %qs deklariert"
33949 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
33950 #. array type which is converted to pointer type)
33951 #. may have static or type qualifiers.
33952 #: c/c-decl.c:5959 c/c-decl.c:6328
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
33955 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Arraydeklarator"
33957 #: c/c-decl.c:6007
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "declaration of %qE as array of voids"
33960 msgstr "Deklaration von %qE als Array von voids"
33962 #: c/c-decl.c:6009
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "declaration of type name as array of voids"
33965 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von voids"
33967 #: c/c-decl.c:6016
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "declaration of %qE as array of functions"
33970 msgstr "Deklaration von %qE als Array von Funktionen"
33972 #: c/c-decl.c:6019
33973 #, gcc-internal-format
33974 msgid "declaration of type name as array of functions"
33975 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Array von Funktionen"
33977 #: c/c-decl.c:6027 c/c-decl.c:8085
33978 #, gcc-internal-format
33979 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
33980 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Arrayelement"
33982 #: c/c-decl.c:6053
33983 #, gcc-internal-format
33984 msgid "size of array %qE has non-integer type"
33985 msgstr "Arraygröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
33987 #: c/c-decl.c:6057
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
33990 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat Nicht-Ganzzahltyp"
33992 #: c/c-decl.c:6064
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "size of array %qE has incomplete type"
33995 msgstr "Arraygröße von %qE hat unvollständigen Typ"
33997 #: c/c-decl.c:6067
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "size of unnamed array has incomplete type"
34000 msgstr "Größe eines unbenannten Arrays hat unvollständigen Typ"
34002 #: c/c-decl.c:6078
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34005 msgstr "ISO-C verbietet Array %qE der Größe null"
34007 #: c/c-decl.c:6081
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34010 msgstr "ISO-C verbietet Array der Größe null"
34012 #: c/c-decl.c:6090
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "size of array %qE is negative"
34015 msgstr "Größe des Arrays %qE ist negativ"
34017 #: c/c-decl.c:6092
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "size of unnamed array is negative"
34020 msgstr "Größe des unbenannten Arrays ist negativ"
34022 #: c/c-decl.c:6216 c/c-decl.c:6871
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34025 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Arrays als Elemente"
34027 #. C99 6.7.5.2p4
34028 #: c/c-decl.c:6238
34029 #, gcc-internal-format
34030 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34031 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
34033 #: c/c-decl.c:6251
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34036 msgstr "Arraytyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
34038 #: c/c-decl.c:6257
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34041 msgstr "Deklaration von %qE als multidimensionales Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34043 #: c/c-decl.c:6261
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34046 msgstr "Deklaration von multidimensionalem Array muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
34048 #: c/c-decl.c:6364
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "%qE declared as function returning a function"
34051 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34053 #: c/c-decl.c:6367
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "type name declared as function returning a function"
34056 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
34058 #: c/c-decl.c:6374
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%qE declared as function returning an array"
34061 msgstr "%qE als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34063 #: c/c-decl.c:6377
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "type name declared as function returning an array"
34066 msgstr "Typname als Funktion, die ein Array zurückgibt, deklariert"
34068 #: c/c-decl.c:6418
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "function definition has qualified void return type"
34071 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
34073 #: c/c-decl.c:6421 cp/decl.c:11201
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34076 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
34078 #: c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6668 c/c-decl.c:6721 c/c-decl.c:6805
34079 #: c/c-decl.c:6926 c/c-parser.c:2823
34080 #, gcc-internal-format
34081 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34082 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
34084 #: c/c-decl.c:6465 c/c-decl.c:6674 c/c-decl.c:6810 c/c-decl.c:6931
34085 #, gcc-internal-format
34086 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34087 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
34089 #: c/c-decl.c:6559
34090 #, gcc-internal-format
34091 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34092 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
34094 #: c/c-decl.c:6563
34095 #, gcc-internal-format
34096 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34097 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
34099 #: c/c-decl.c:6569
34100 #, gcc-internal-format
34101 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34102 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
34104 #: c/c-decl.c:6585
34105 #, gcc-internal-format
34106 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34107 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
34109 #: c/c-decl.c:6588
34110 #, gcc-internal-format
34111 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34112 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
34114 #: c/c-decl.c:6594
34115 #, gcc-internal-format
34116 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34117 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
34119 #: c/c-decl.c:6597
34120 #, gcc-internal-format
34121 msgid "%qs specified for structure field"
34122 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
34124 #: c/c-decl.c:6612
34125 #, gcc-internal-format
34126 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34127 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
34129 #: c/c-decl.c:6614
34130 #, gcc-internal-format
34131 msgid "bit-field has atomic type"
34132 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
34134 #: c/c-decl.c:6623
34135 #, gcc-internal-format
34136 msgid "alignment specified for typedef %qE"
34137 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
34139 #: c/c-decl.c:6625
34140 #, gcc-internal-format
34141 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
34142 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
34144 #: c/c-decl.c:6630
34145 #, gcc-internal-format
34146 msgid "alignment specified for parameter %qE"
34147 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
34149 #: c/c-decl.c:6632
34150 #, gcc-internal-format
34151 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
34152 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
34154 #: c/c-decl.c:6637
34155 #, gcc-internal-format
34156 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
34157 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
34159 #: c/c-decl.c:6639
34160 #, gcc-internal-format
34161 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
34162 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
34164 #: c/c-decl.c:6642
34165 #, gcc-internal-format
34166 msgid "alignment specified for function %qE"
34167 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
34169 #: c/c-decl.c:6649
34170 #, gcc-internal-format
34171 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
34172 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
34174 #: c/c-decl.c:6652
34175 #, gcc-internal-format
34176 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
34177 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
34179 #: c/c-decl.c:6683
34180 #, gcc-internal-format
34181 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
34182 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
34184 #: c/c-decl.c:6685
34185 #, gcc-internal-format
34186 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
34187 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34189 #: c/c-decl.c:6727
34190 #, gcc-internal-format
34191 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
34192 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
34194 #. C99 6.7.2.1p8
34195 #: c/c-decl.c:6738
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
34198 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
34200 #: c/c-decl.c:6755 cp/decl.c:9989
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "variable or field %qE declared void"
34203 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
34205 #: c/c-decl.c:6795
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
34208 msgstr "Attribute in Parameterarraydeklarator ignoriert"
34210 #: c/c-decl.c:6837
34211 #, gcc-internal-format
34212 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
34213 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
34215 #: c/c-decl.c:6839
34216 #, gcc-internal-format
34217 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
34218 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34220 #: c/c-decl.c:6852
34221 #, gcc-internal-format
34222 msgid "field %qE declared as a function"
34223 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
34225 #: c/c-decl.c:6859
34226 #, gcc-internal-format
34227 msgid "field %qE has incomplete type"
34228 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
34230 #: c/c-decl.c:6861
34231 #, gcc-internal-format
34232 msgid "unnamed field has incomplete type"
34233 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
34235 #: c/c-decl.c:6897 c/c-decl.c:6908 c/c-decl.c:6911
34236 #, gcc-internal-format
34237 msgid "invalid storage class for function %qE"
34238 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
34240 #: c/c-decl.c:6968
34241 #, gcc-internal-format
34242 msgid "cannot inline function %<main%>"
34243 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
34245 #: c/c-decl.c:6970
34246 #, gcc-internal-format
34247 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
34248 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
34250 #: c/c-decl.c:6981
34251 #, gcc-internal-format
34252 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
34253 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34255 #: c/c-decl.c:6984
34256 #, gcc-internal-format
34257 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
34258 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
34260 #: c/c-decl.c:7013
34261 #, gcc-internal-format
34262 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
34263 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
34265 #: c/c-decl.c:7023
34266 #, gcc-internal-format
34267 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
34268 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
34270 #: c/c-decl.c:7025
34271 #, gcc-internal-format
34272 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
34273 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
34275 #: c/c-decl.c:7060
34276 #, gcc-internal-format
34277 msgid "non-nested function with variably modified type"
34278 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
34280 #: c/c-decl.c:7062
34281 #, gcc-internal-format
34282 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
34283 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
34285 #: c/c-decl.c:7153 c/c-decl.c:8821
34286 #, gcc-internal-format
34287 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
34288 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
34290 #: c/c-decl.c:7163
34291 #, gcc-internal-format
34292 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
34293 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
34295 #: c/c-decl.c:7201
34296 #, gcc-internal-format
34297 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
34298 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
34300 #: c/c-decl.c:7205
34301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34302 msgid "parameter %u has incomplete type"
34303 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
34305 #: c/c-decl.c:7216
34306 #, gcc-internal-format
34307 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
34308 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
34310 #: c/c-decl.c:7220
34311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34312 msgid "parameter %u has void type"
34313 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
34315 #: c/c-decl.c:7294
34316 #, gcc-internal-format
34317 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
34318 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
34320 #: c/c-decl.c:7298 c/c-decl.c:7334
34321 #, gcc-internal-format
34322 msgid "%<void%> must be the only parameter"
34323 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
34325 #: c/c-decl.c:7328
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
34328 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
34330 #: c/c-decl.c:7374
34331 #, gcc-internal-format
34332 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34333 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte %<%s %E%> ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34335 #: c/c-decl.c:7380
34336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34337 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
34338 msgstr "das innerhalb der Parameterliste deklarierte anonyme »%s« ist außerhalb dieser Definition oder Deklaration nicht sichtbar"
34340 #: c/c-decl.c:7482
34341 #, gcc-internal-format
34342 msgid "enum type defined here"
34343 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
34345 #: c/c-decl.c:7488
34346 #, gcc-internal-format
34347 msgid "struct defined here"
34348 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
34350 #: c/c-decl.c:7494
34351 #, gcc-internal-format
34352 msgid "union defined here"
34353 msgstr "»union« wurde hier definiert"
34355 #: c/c-decl.c:7570
34356 #, gcc-internal-format
34357 msgid "redefinition of %<union %E%>"
34358 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
34360 #: c/c-decl.c:7572
34361 #, gcc-internal-format
34362 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
34363 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
34365 #: c/c-decl.c:7581
34366 #, gcc-internal-format
34367 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
34368 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
34370 #: c/c-decl.c:7583
34371 #, gcc-internal-format
34372 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
34373 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
34375 #: c/c-decl.c:7613 c/c-decl.c:8400
34376 #, gcc-internal-format
34377 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
34378 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
34380 #: c/c-decl.c:7680 cp/decl.c:4802
34381 #, gcc-internal-format
34382 msgid "declaration does not declare anything"
34383 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
34385 #: c/c-decl.c:7685
34386 #, gcc-internal-format
34387 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34388 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34390 #: c/c-decl.c:7688
34391 #, gcc-internal-format
34392 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
34393 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
34395 #: c/c-decl.c:7781 c/c-decl.c:7799 c/c-decl.c:7860
34396 #, gcc-internal-format
34397 msgid "duplicate member %q+D"
34398 msgstr "doppeltes Element %q+D"
34400 #: c/c-decl.c:7886
34401 #, gcc-internal-format
34402 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
34403 msgstr "leere Struktur hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34405 #: c/c-decl.c:7889
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
34408 msgstr "leere Union hat Größe 0 in C, aber 1 in C++"
34410 #: c/c-decl.c:7994
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "union has no named members"
34413 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
34415 #: c/c-decl.c:7996
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "union has no members"
34418 msgstr "Union hat keine Elemente"
34420 #: c/c-decl.c:8001
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "struct has no named members"
34423 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
34425 #: c/c-decl.c:8003
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "struct has no members"
34428 msgstr "struct hat keine Elemente"
34430 #: c/c-decl.c:8064 cp/decl.c:12069
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "flexible array member in union"
34433 msgstr "flexibles Arrayelement in Union"
34435 #: c/c-decl.c:8070
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "flexible array member not at end of struct"
34438 msgstr "flexibles Arrayelement nicht am Ende von struct"
34440 #: c/c-decl.c:8076
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "flexible array member in a struct with no named members"
34443 msgstr "flexibles Arrayelement in einer Struktur ohne benannte Elemente"
34445 #: c/c-decl.c:8107
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "type %qT is too large"
34448 msgstr "Typ %qT ist zu groß"
34450 #: c/c-decl.c:8230
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "union cannot be made transparent"
34453 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
34455 #: c/c-decl.c:8372
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
34458 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
34460 #. This enum is a named one that has been declared already.
34461 #: c/c-decl.c:8379
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
34464 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
34466 #: c/c-decl.c:8458 cp/decl.c:14423
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "specified mode too small for enumeral values"
34469 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
34471 #: c/c-decl.c:8473
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
34474 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
34476 #: c/c-decl.c:8587 c/c-decl.c:8603
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
34479 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
34481 #: c/c-decl.c:8598
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
34484 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
34486 #: c/c-decl.c:8622
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "overflow in enumeration values"
34489 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
34491 #: c/c-decl.c:8630
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
34494 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
34496 #: c/c-decl.c:8715 cp/decl.c:5104 cp/decl.c:14955
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
34499 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
34501 #: c/c-decl.c:8733
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "return type is an incomplete type"
34504 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
34506 #: c/c-decl.c:8744
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "return type defaults to %<int%>"
34509 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
34511 #: c/c-decl.c:8771
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
34514 msgstr "%q+D ist als variadische Funktion ohne Prototyp definiert"
34516 #: c/c-decl.c:8830
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "no previous prototype for %qD"
34519 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
34521 #: c/c-decl.c:8839
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
34524 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
34526 #: c/c-decl.c:8847 cp/decl.c:15090
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "no previous declaration for %qD"
34529 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
34531 #: c/c-decl.c:8857
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
34534 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
34536 #: c/c-decl.c:8876
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
34539 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
34541 #: c/c-decl.c:8878
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
34544 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Rückgabetyp von %qD"
34546 #: c/c-decl.c:8885
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "%qD is normally a non-static function"
34549 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
34551 #: c/c-decl.c:8922
34552 #, gcc-internal-format
34553 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
34554 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
34556 #: c/c-decl.c:8937
34557 #, gcc-internal-format
34558 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
34559 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
34561 #: c/c-decl.c:8953
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "parameter name omitted"
34564 msgstr "Parametername ausgelassen"
34566 #: c/c-decl.c:8990
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "old-style function definition"
34569 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
34571 #: c/c-decl.c:8999
34572 #, gcc-internal-format
34573 msgid "parameter name missing from parameter list"
34574 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
34576 #: c/c-decl.c:9015
34577 #, gcc-internal-format
34578 msgid "%qD declared as a non-parameter"
34579 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
34581 #: c/c-decl.c:9023
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "multiple parameters named %qD"
34584 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
34586 #: c/c-decl.c:9032
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "parameter %qD declared with void type"
34589 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
34591 #: c/c-decl.c:9061 c/c-decl.c:9066
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
34594 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
34596 #: c/c-decl.c:9086
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "parameter %qD has incomplete type"
34599 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
34601 #: c/c-decl.c:9093
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
34604 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
34606 #: c/c-decl.c:9146
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
34609 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
34611 #: c/c-decl.c:9157
34612 #, gcc-internal-format
34613 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
34614 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
34616 #: c/c-decl.c:9160 c/c-decl.c:9207 c/c-decl.c:9221
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "prototype declaration"
34619 msgstr "Prototyp-Deklaration"
34621 #: c/c-decl.c:9199
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34624 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34626 #: c/c-decl.c:9204
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
34629 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34631 #: c/c-decl.c:9214
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
34634 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
34636 #: c/c-decl.c:9219
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
34639 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
34641 #: c/c-decl.c:9470 cp/decl.c:15873
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "no return statement in function returning non-void"
34644 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
34646 #: c/c-decl.c:9490 cp/decl.c:15905
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "parameter %qD set but not used"
34649 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
34651 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
34652 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
34653 #. allow it.
34654 #: c/c-decl.c:9586
34655 #, gcc-internal-format
34656 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
34657 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99- oder C11-Modus erlaubt"
34659 #: c/c-decl.c:9591
34660 #, gcc-internal-format
34661 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
34662 msgstr "-std=c99, -std=gnu99, -std=c11 oder -std=gnu11 verwenden, um den Code zu übersetzen"
34664 #: c/c-decl.c:9626
34665 #, gcc-internal-format
34666 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34667 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34669 #: c/c-decl.c:9630
34670 #, gcc-internal-format
34671 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34672 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34674 #: c/c-decl.c:9637
34675 #, gcc-internal-format
34676 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34677 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34679 #: c/c-decl.c:9642
34680 #, gcc-internal-format
34681 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34682 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34684 #: c/c-decl.c:9646
34685 #, gcc-internal-format
34686 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
34687 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
34689 #: c/c-decl.c:9650
34690 #, gcc-internal-format
34691 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
34692 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
34694 #: c/c-decl.c:9900
34695 #, gcc-internal-format
34696 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
34697 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %qs und %qs"
34699 #: c/c-decl.c:9958 c/c-decl.c:9965
34700 #, gcc-internal-format
34701 msgid "duplicate %qE declaration specifier"
34702 msgstr "Doppelter Deklarationsspezifizierer %qE"
34704 #: c/c-decl.c:9992 c/c-decl.c:10376 c/c-decl.c:10766
34705 #, gcc-internal-format
34706 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
34707 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
34709 #: c/c-decl.c:10004 cp/parser.c:28261
34710 #, gcc-internal-format
34711 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
34712 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
34714 #: c/c-decl.c:10017
34715 #, gcc-internal-format
34716 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
34717 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
34719 #: c/c-decl.c:10246 c/c-parser.c:8848
34720 #, gcc-internal-format
34721 msgid "ISO C90 does not support complex types"
34722 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
34724 #: c/c-decl.c:10292
34725 #, gcc-internal-format
34726 msgid "ISO C does not support saturating types"
34727 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
34729 #: c/c-decl.c:10363 c/c-decl.c:10923
34730 #, gcc-internal-format
34731 msgid "duplicate %qE"
34732 msgstr "doppeltes %qE"
34734 #: c/c-decl.c:10419
34735 #, gcc-internal-format
34736 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
34737 msgstr "ISO-C unterstützt die Typen %<__int%d%> nicht"
34739 #: c/c-decl.c:10441
34740 #, gcc-internal-format
34741 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
34742 msgstr "%<__int%d%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34744 #: c/c-decl.c:10484
34745 #, gcc-internal-format
34746 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
34747 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine booleschen Typen"
34749 #: c/c-decl.c:10603
34750 #, gcc-internal-format
34751 msgid "ISO C does not support the %<_Float%d%s%> type"
34752 msgstr "ISO-C unterstützt den Typen %<_Float%d%s%> nicht"
34754 #: c/c-decl.c:10653
34755 #, gcc-internal-format
34756 msgid "%<_Float%d%s%> is not supported on this target"
34757 msgstr "%<_Float%d%s%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
34759 #: c/c-decl.c:10724
34760 #, gcc-internal-format
34761 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
34762 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
34764 #: c/c-decl.c:10747 c/c-decl.c:11013 c/c-parser.c:7842
34765 #, gcc-internal-format
34766 msgid "fixed-point types not supported for this target"
34767 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
34769 #: c/c-decl.c:10749
34770 #, gcc-internal-format
34771 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
34772 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
34774 #: c/c-decl.c:10784
34775 #, gcc-internal-format
34776 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
34777 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
34779 #: c/c-decl.c:10797
34780 #, gcc-internal-format
34781 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
34782 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
34784 #: c/c-decl.c:10845
34785 #, gcc-internal-format
34786 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
34787 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
34789 #: c/c-decl.c:10866
34790 #, gcc-internal-format
34791 msgid "%qE used with %<auto%>"
34792 msgstr "%qE mit %<auto%> verwendet"
34794 #: c/c-decl.c:10868
34795 #, gcc-internal-format
34796 msgid "%qE used with %<register%>"
34797 msgstr "%qE mit %<register%> verwendet"
34799 #: c/c-decl.c:10870
34800 #, gcc-internal-format
34801 msgid "%qE used with %<typedef%>"
34802 msgstr "%qE mit %<typedef%> verwendet"
34804 #: c/c-decl.c:10884 c/c-parser.c:7360
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "ISO C99 does not support %qE"
34807 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
34809 #: c/c-decl.c:10887 c/c-parser.c:7363
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "ISO C90 does not support %qE"
34812 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
34814 #: c/c-decl.c:10899
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
34817 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
34819 #: c/c-decl.c:10908
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
34822 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
34824 #: c/c-decl.c:10921
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
34827 msgstr "doppeltes %<_Thread_local%> oder %<__thread%>"
34829 #: c/c-decl.c:10929
34830 #, gcc-internal-format
34831 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
34832 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
34834 #: c/c-decl.c:10937
34835 #, gcc-internal-format
34836 msgid "%qs used with %qE"
34837 msgstr "%qs mit %qE verwendet"
34839 #: c/c-decl.c:11010
34840 #, gcc-internal-format
34841 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
34842 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
34844 #: c/c-decl.c:11025
34845 #, gcc-internal-format
34846 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
34847 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
34849 #: c/c-decl.c:11076 c/c-decl.c:11092 c/c-decl.c:11118
34850 #, gcc-internal-format
34851 msgid "ISO C does not support complex integer types"
34852 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
34854 #: c/c-decl.c:11514 cp/semantics.c:5348
34855 #, gcc-internal-format
34856 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
34857 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Kombinierer verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_out%> noch %<omp_in%> ist"
34859 #: c/c-decl.c:11518 cp/semantics.c:5352
34860 #, gcc-internal-format
34861 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
34862 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-Initialisierung verweist auf Variable %qD, die weder %<omp_priv%> noch %<omp_orig%> ist"
34864 #: c/c-fold.c:385 c/c-typeck.c:11426 cp/typeck.c:4680
34865 #, gcc-internal-format
34866 msgid "left shift of negative value"
34867 msgstr "left shift of negative value"
34869 #: c/c-fold.c:395 c/c-typeck.c:11435 cp/typeck.c:4688
34870 #, gcc-internal-format
34871 msgid "left shift count is negative"
34872 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
34874 #: c/c-fold.c:396 c/c-typeck.c:11365 cp/typeck.c:4633
34875 #, gcc-internal-format
34876 msgid "right shift count is negative"
34877 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34879 #: c/c-fold.c:404 c/c-typeck.c:11454 cp/typeck.c:4696
34880 #, gcc-internal-format
34881 msgid "left shift count >= width of type"
34882 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34884 #: c/c-fold.c:405 c/c-typeck.c:11389 cp/typeck.c:4641
34885 #, gcc-internal-format
34886 msgid "right shift count >= width of type"
34887 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
34889 #: c/c-fold.c:412 c/c-typeck.c:11446
34890 #, gcc-internal-format
34891 msgid "left shift count >= width of vector element"
34892 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34894 #: c/c-fold.c:413 c/c-typeck.c:11376
34895 #, gcc-internal-format
34896 msgid "right shift count >= width of vector element"
34897 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Vektorelements"
34899 #: c/c-parser.c:274
34900 #, gcc-internal-format
34901 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
34902 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
34904 #: c/c-parser.c:884 cp/parser.c:2864
34905 #, gcc-internal-format
34906 msgid "version control conflict marker in file"
34907 msgstr "Konfliktmarker für Versionskontrolle in Datei"
34909 #: c/c-parser.c:1087 cp/parser.c:2905
34910 #, gcc-internal-format
34911 msgid "to match this %qs"
34912 msgstr "andere Fundstelle von %qs ist hier"
34914 #: c/c-parser.c:1216 cp/parser.c:28484
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "expected end of line"
34917 msgstr "Zeilenende erwartet"
34919 #: c/c-parser.c:1515
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
34922 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
34924 #: c/c-parser.c:1619 c/c-parser.c:9909
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
34927 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
34929 #: c/c-parser.c:1795
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "unknown type name %qE; use %<struct%> keyword to refer to the type"
34932 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<struct%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34934 #: c/c-parser.c:1803
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "unknown type name %qE; use %<union%> keyword to refer to the type"
34937 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<union%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34939 #: c/c-parser.c:1811
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "unknown type name %qE; use %<enum%> keyword to refer to the type"
34942 msgstr "unbekannter Typname %qE; verwenden Sie das %<enum%>-Schlüsselwort, um auf den Typ zu verweisen"
34944 #: c/c-parser.c:1823 c/c-parser.c:4060
34945 #, gcc-internal-format
34946 msgid "unknown type name %qE; did you mean %qs?"
34947 msgstr "Unbekannter Typname %qE; meinten Sie %qs?"
34949 #: c/c-parser.c:1827 c/c-parser.c:2650 c/c-parser.c:4064
34950 #, gcc-internal-format
34951 msgid "unknown type name %qE"
34952 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
34954 #: c/c-parser.c:1848 c/c-parser.c:11129 c/c-parser.c:16147 c/c-parser.c:16585
34955 #: c/c-parser.c:17061 cp/parser.c:36007 cp/parser.c:38993
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "expected declaration specifiers"
34958 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
34960 #: c/c-parser.c:1858
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
34963 msgstr "%<__auto_type%> in leerer Deklaration"
34965 #: c/c-parser.c:1888 c/c-parser.c:3343
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
34968 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
34970 #: c/c-parser.c:1906 cp/parser.c:30161 cp/parser.c:30235
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
34973 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
34975 #: c/c-parser.c:1941
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
34978 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
34980 #: c/c-parser.c:1962
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "unexpected attribute"
34983 msgstr "unerwartetes Attribut"
34985 #: c/c-parser.c:1972 c/c-parser.c:5194 c/c-parser.c:5511 cp/parser.c:10952
34986 #: cp/parser.c:11151
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "%<fallthrough%> attribute not followed by %<;%>"
34989 msgstr "%<fallthrough%>-Attribut ohne darauffolgendes %<;%>"
34991 #: c/c-parser.c:2004
34992 #, gcc-internal-format
34993 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
34994 msgstr "%<__auto_type%> erfordert einen einfachen Bezeichner als Deklarator"
34996 #: c/c-parser.c:2021
34997 #, gcc-internal-format
34998 msgid "data definition has no type or storage class"
34999 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
35001 #. This means there is an attribute specifier after
35002 #. the declarator in a function definition.  Provide
35003 #. some more information for the user.
35004 #: c/c-parser.c:2036
35005 #, gcc-internal-format
35006 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35007 msgstr "Attribute sollten in einer Funktionsdefinition vor dem Deklarator angegeben werden"
35009 #: c/c-parser.c:2063
35010 #, gcc-internal-format
35011 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35012 msgstr "%<__auto_type%> wird mit einem Bitfeld-Initialisierer verwendet"
35014 #: c/c-parser.c:2138 c/c-parser.c:2228
35015 #, gcc-internal-format
35016 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35017 msgstr "%<__auto_type%> benötigt eine initialisierte Datendeklaration"
35019 #: c/c-parser.c:2191
35020 #, gcc-internal-format
35021 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35022 msgstr "%<__auto_type%> kann nur mit einem einzelnen Deklarator verwendet werden"
35024 #: c/c-parser.c:2220 cp/parser.c:13002 cp/parser.c:13159
35025 #, gcc-internal-format
35026 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35027 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
35029 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35030 #. function definition, so we don't give a more specific
35031 #. error suggesting there was one.
35032 #: c/c-parser.c:2234 c/c-parser.c:2275
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35035 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35037 #: c/c-parser.c:2242
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "ISO C forbids nested functions"
35040 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
35042 #: c/c-parser.c:2419
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35045 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35047 #: c/c-parser.c:2422
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35050 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
35052 #: c/c-parser.c:2448 c/c-parser.c:4160 c/c-parser.c:11187 cp/parser.c:38634
35053 #, gcc-internal-format
35054 msgid "expected string literal"
35055 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
35057 #: c/c-parser.c:2456
35058 #, gcc-internal-format
35059 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35060 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
35062 #: c/c-parser.c:2465
35063 #, gcc-internal-format
35064 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35065 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35067 #: c/c-parser.c:2470
35068 #, gcc-internal-format
35069 msgid "expression in static assertion is not constant"
35070 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
35072 #: c/c-parser.c:2475
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "static assertion failed: %E"
35075 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
35077 #: c/c-parser.c:2792
35078 #, gcc-internal-format
35079 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35080 msgstr "%<_Atomic%> in Objective-C"
35082 #: c/c-parser.c:2795
35083 #, gcc-internal-format
35084 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35085 msgstr "ISO-C99 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35087 #: c/c-parser.c:2798
35088 #, gcc-internal-format
35089 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35090 msgstr "ISO-C90 unterstützt den %<_Atomic%>-Qualifizierer nicht"
35092 #: c/c-parser.c:2825
35093 #, gcc-internal-format
35094 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35095 msgstr "%<_Atomic%> auf einen qualifizierten Typen angewandt"
35097 #: c/c-parser.c:2855
35098 #, gcc-internal-format
35099 msgid "%<__GIMPLE%> only valid with -fgimple"
35100 msgstr "%<__GIMPLE%> ist nur mit -fgimple gültig"
35102 #: c/c-parser.c:2953
35103 #, gcc-internal-format
35104 msgid "empty enum is invalid"
35105 msgstr "Leeres Enum ist ungültig"
35107 #: c/c-parser.c:2957 c/c-parser.c:3891 c/c-parser.c:4656 c/c-parser.c:4951
35108 #: c/c-parser.c:6436 c/c-parser.c:6524 c/c-parser.c:7226 c/c-parser.c:7903
35109 #: c/c-parser.c:8105 c/c-parser.c:8131 c/c-parser.c:8927 c/c-parser.c:9202
35110 #: c/c-parser.c:9239 c/c-parser.c:9492 c/c-parser.c:9542 c/c-parser.c:9702
35111 #: c/c-parser.c:9732 c/c-parser.c:9740 c/c-parser.c:9769 c/c-parser.c:9782
35112 #: c/c-parser.c:10088 c/c-parser.c:10212 c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10692
35113 #: c/c-parser.c:10745 c/c-parser.c:10798 c/c-parser.c:10814 c/c-parser.c:10860
35114 #: c/c-parser.c:11496 c/c-parser.c:11537 c/c-parser.c:13445 c/c-parser.c:13681
35115 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:18218 c/gimple-parser.c:1058
35116 #: c/gimple-parser.c:1096 cp/parser.c:28487 cp/parser.c:31013
35117 #: cp/parser.c:31043 cp/parser.c:31113 cp/parser.c:33230 cp/parser.c:38350
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "expected identifier"
35120 msgstr "Bezeichner erwartet"
35122 #: c/c-parser.c:2995 cp/parser.c:18384
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "comma at end of enumerator list"
35125 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
35127 #: c/c-parser.c:3001
35128 #, gcc-internal-format
35129 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35130 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
35132 #: c/c-parser.c:3032
35133 #, gcc-internal-format
35134 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35135 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
35137 #: c/c-parser.c:3149
35138 #, gcc-internal-format
35139 msgid "expected class name"
35140 msgstr "Klassenname erwartet"
35142 #: c/c-parser.c:3171
35143 #, gcc-internal-format
35144 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35145 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
35147 #: c/c-parser.c:3200
35148 #, gcc-internal-format
35149 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35150 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
35152 #: c/c-parser.c:3305 c/c-parser.c:4451
35153 #, gcc-internal-format
35154 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35155 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
35157 #: c/c-parser.c:3316
35158 #, gcc-internal-format
35159 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35160 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
35162 #: c/c-parser.c:3406
35163 #, gcc-internal-format
35164 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35165 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
35167 #: c/c-parser.c:3413
35168 #, gcc-internal-format
35169 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35170 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
35172 #: c/c-parser.c:3467
35173 #, gcc-internal-format
35174 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
35175 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35177 #: c/c-parser.c:3504
35178 #, gcc-internal-format
35179 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
35180 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35182 #: c/c-parser.c:3507
35183 #, gcc-internal-format
35184 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
35185 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
35187 #: c/c-parser.c:3744
35188 #, gcc-internal-format
35189 msgid "expected identifier or %<(%>"
35190 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
35192 #: c/c-parser.c:3957
35193 #, gcc-internal-format
35194 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
35195 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
35197 #: c/c-parser.c:4071
35198 #, gcc-internal-format
35199 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
35200 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
35202 #: c/c-parser.c:4154
35203 #, gcc-internal-format
35204 msgid "wide string literal in %<asm%>"
35205 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
35207 #: c/c-parser.c:4561
35208 #, gcc-internal-format
35209 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
35210 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
35212 #: c/c-parser.c:4620
35213 #, gcc-internal-format
35214 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
35215 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
35217 #: c/c-parser.c:4765
35218 #, gcc-internal-format
35219 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
35220 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
35222 #: c/c-parser.c:4777
35223 #, gcc-internal-format
35224 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
35225 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
35227 #: c/c-parser.c:4785
35228 #, gcc-internal-format
35229 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
35230 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
35232 #: c/c-parser.c:4966
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "ISO C forbids label declarations"
35235 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
35237 #: c/c-parser.c:4972 c/c-parser.c:5054 c/gimple-parser.c:161
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "expected declaration or statement"
35240 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
35242 #: c/c-parser.c:5005 c/c-parser.c:5033
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
35245 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
35247 #: c/c-parser.c:5062
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
35250 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
35252 #: c/c-parser.c:5067 cp/parser.c:11270
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
35255 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
35257 #: c/c-parser.c:5084
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "label at end of compound statement"
35260 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
35262 #: c/c-parser.c:5146
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
35265 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
35267 #: c/c-parser.c:5198 c/c-parser.c:5515
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "only attribute %<fallthrough%> can be applied to a null statement"
35270 msgstr "Nur das Attribut %<fallthrough%> kann auf eine leere Anweisung angewendet werden"
35272 #: c/c-parser.c:5204
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
35275 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
35277 #: c/c-parser.c:5431
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "expected identifier or %<*%>"
35280 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
35282 #. Avoid infinite loop in error recovery:
35283 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
35284 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
35285 #. it to proceed further.
35286 #: c/c-parser.c:5532 c/gimple-parser.c:1451 cp/parser.c:10904
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "expected statement"
35289 msgstr "Anweisung erwartet"
35291 #: c/c-parser.c:5639 cp/parser.c:12516
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
35294 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
35296 #: c/c-parser.c:5681 cp/parser.c:12519
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
35299 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
35301 #: c/c-parser.c:5815 cp/parser.c:11506
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
35304 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
35306 #: c/c-parser.c:5966
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
35309 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
35311 #: c/c-parser.c:6099 c/c-parser.c:6129
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
35314 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
35316 #: c/c-parser.c:6151
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
35319 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
35321 #: c/c-parser.c:6172 cp/parser.c:11708
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
35324 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC ivdep%>-Pragma"
35326 #: c/c-parser.c:6178 cp/parser.c:11714
35327 #, gcc-internal-format
35328 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC unroll%> pragma"
35329 msgstr "fehlende Schleifenbedingung in Schleife mit %<GCC unroll%>-Pragma"
35331 #: c/c-parser.c:6212
35332 #, gcc-internal-format
35333 msgid "missing collection in fast enumeration"
35334 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
35336 #: c/c-parser.c:6304
35337 #, gcc-internal-format
35338 msgid "%E qualifier ignored on asm"
35339 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
35341 #: c/c-parser.c:6348
35342 #, gcc-internal-format
35343 msgid "expected %<:%> or %<)%>"
35344 msgstr "%<:%> oder %<)%> erwartet"
35346 #: c/c-parser.c:6662
35347 #, gcc-internal-format
35348 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
35349 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
35351 #. Location of the binary operator.
35352 #. Quiet warning.
35353 #: c/c-parser.c:6868 cp/typeck.c:4473
35354 #, gcc-internal-format
35355 msgid "division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> does not compute the number of array elements"
35356 msgstr "Division %<sizeof (%T) / sizeof (%T)%> berechnet nicht die Anzahl der Feldelemente"
35358 #: c/c-parser.c:6873 cp/typeck.c:4478
35359 #, gcc-internal-format
35360 msgid "first %<sizeof%> operand was declared here"
35361 msgstr "der Operand des ersten %<sizeof%> wurde hier deklariert"
35363 #: c/c-parser.c:7090
35364 #, gcc-internal-format
35365 msgid "alignment specified for type name in cast"
35366 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in Cast angegeben"
35368 #: c/c-parser.c:7189
35369 #, gcc-internal-format
35370 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
35371 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
35373 #: c/c-parser.c:7318
35374 #, gcc-internal-format
35375 msgid "alignment specified for type name in %<sizeof%>"
35376 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %<sizeof%> angegeben"
35378 #: c/c-parser.c:7334
35379 #, gcc-internal-format
35380 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
35381 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
35383 #: c/c-parser.c:7403
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "alignment specified for type name in %qE"
35386 msgstr "Ausrichtung für Typnamen in %qE angegeben"
35388 #: c/c-parser.c:7426
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
35391 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (Ausdruck)%>"
35393 #: c/c-parser.c:7457
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "cannot take address of %qs"
35396 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
35398 #: c/c-parser.c:7540
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
35401 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35403 #: c/c-parser.c:7543
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
35406 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Generic%>"
35408 #: c/c-parser.c:7611
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "%<_Generic%> association has function type"
35411 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat Funktionstyp"
35413 #: c/c-parser.c:7614
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
35416 msgstr "%<_Generic%>-Zuordnung hat unvollständigen Typ"
35418 #: c/c-parser.c:7618
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
35421 msgstr "%<_Generic%>-Verbindung hat variable Typlänge"
35423 #: c/c-parser.c:7642
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
35426 msgstr "doppelter %<default%>-Fall in %<_Generic%>"
35428 #: c/c-parser.c:7643
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "original %<default%> is here"
35431 msgstr "das ursprüngliche %<default%> ist hier"
35433 #: c/c-parser.c:7651
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
35436 msgstr "%<_Generic%> gibt zwei kompatible Typen an"
35438 #: c/c-parser.c:7652
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "compatible type is here"
35441 msgstr "der kompatible Typ ist hier"
35443 #: c/c-parser.c:7675
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "%<_Generic%> selector matches multiple associations"
35446 msgstr "%<_Generic%>-Selektor passt zu mehreren Zuordnungen"
35448 #: c/c-parser.c:7677
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "other match is here"
35451 msgstr "andere Fundstelle ist hier"
35453 #: c/c-parser.c:7696
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
35456 msgstr "%<_Generic%>-Selektor vom Typ %qT ist mit keiner der Zuordnungen kompatibel"
35458 #: c/c-parser.c:7717
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is not a function pointer"
35461 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> ist kein Funktionszeiger"
35463 #: c/c-parser.c:7725
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> is unprototyped"
35466 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keinen Prototypen"
35468 #: c/c-parser.c:7731
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has variable arguments"
35471 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat variable Anzahl von Argumenten"
35473 #: c/c-parser.c:7747
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has no arguments"
35476 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat keine Argumente"
35478 #: c/c-parser.c:7917 c/c-parser.c:8969 c/c-parser.c:8991 c/gimple-parser.c:978
35479 #: c/gimple-parser.c:984 c/gimple-parser.c:1468
35480 #, gcc-internal-format
35481 msgid "expected expression"
35482 msgstr "Ausdruck erwartet"
35484 #: c/c-parser.c:7935
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
35487 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
35489 #: c/c-parser.c:7949
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
35492 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
35494 #: c/c-parser.c:7976
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
35497 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__FUNCTION__%> nicht"
35499 #: c/c-parser.c:7985
35500 #, gcc-internal-format
35501 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
35502 msgstr "ISO-C unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__PRETTY_FUNCTION__%> nicht"
35504 #: c/c-parser.c:7994
35505 #, gcc-internal-format
35506 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
35507 msgstr "ISO-C90 unterstützt den vordefinierten Bezeichner %<__func__%> nicht"
35509 #: c/c-parser.c:8158
35510 #, gcc-internal-format
35511 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
35512 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
35514 #: c/c-parser.c:8174
35515 #, gcc-internal-format
35516 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
35517 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
35519 #: c/c-parser.c:8244 c/c-parser.c:8261 c/c-parser.c:8268
35520 #, gcc-internal-format
35521 msgid "too few arguments to %<__builtin_tgmath%>"
35522 msgstr "Zu wenige Argumente für %<__builtin_tgmath%>"
35524 #: c/c-parser.c:8289
35525 #, gcc-internal-format
35526 msgid "argument %u of %<__builtin_tgmath%> has wrong number of arguments"
35527 msgstr "Argument %u für %<__builtin_tgmath%> hat falsche Anzahl der Argumente"
35529 #: c/c-parser.c:8333 c/c-parser.c:8343
35530 #, gcc-internal-format
35531 msgid "invalid type-generic return type for argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35532 msgstr "ungültiger typgenerischer Rückgabetyp für Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35534 #: c/c-parser.c:8365 c/c-parser.c:8375
35535 #, gcc-internal-format
35536 msgid "invalid type-generic type for argument %u of argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35537 msgstr "ungültiger typgenerischer Typ für Argument %u von Argument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35539 #: c/c-parser.c:8408
35540 #, gcc-internal-format
35541 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> all have the same type"
35542 msgstr "funktionsargumente von %<__builtin_tgmath%> haben alle denselben Typ"
35544 #: c/c-parser.c:8427
35545 #, gcc-internal-format
35546 msgid "function arguments of %<__builtin_tgmath%> lack type-generic parameter"
35547 msgstr "den Funktionsargumenten von %<__builtin_tgmath%> fehlt der typgenerische Parameter"
35549 #: c/c-parser.c:8475
35550 #, gcc-internal-format
35551 msgid "duplicate type-generic parameter type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35552 msgstr "doppelter typgenerischer Parametertyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35554 #: c/c-parser.c:8498
35555 #, gcc-internal-format
35556 msgid "bad return type for function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35557 msgstr "falscher Rückgabetyp für Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35559 #: c/c-parser.c:8515
35560 #, gcc-internal-format
35561 msgid "bad type for argument %u of function argument %u of %<__builtin_tgmath%>"
35562 msgstr "falscher Typ für Argument %u von Funktionsargument %u von %<__builtin_tgmath%>"
35564 #: c/c-parser.c:8553
35565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35566 msgid "invalid type of argument %u of type-generic function"
35567 msgstr "ungültiger Typ für Argument %u der typgenerischen Funktion"
35569 #: c/c-parser.c:8564
35570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35571 msgid "decimal floating-point argument %u to complex-only type-generic function"
35572 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur komplexen Argumenten"
35574 #: c/c-parser.c:8572
35575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35576 msgid "decimal floating-point argument %u to binary-only type-generic function"
35577 msgstr "dezimales Gleitkomma-Argument %u für typgenerische Funktion mit nur binären Argumenten"
35579 #: c/c-parser.c:8580 c/c-parser.c:8610
35580 #, gcc-internal-format
35581 msgid "both complex and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35582 msgstr "sowohl komplexe als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35584 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8630
35585 #, gcc-internal-format
35586 msgid "both binary and decimal floating-point arguments to type-generic function"
35587 msgstr "sowohl binäre als auch dezimale Gleitkomma-Argumente in Aufruf von typgenerischer Funktion"
35589 #: c/c-parser.c:8602
35590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35591 msgid "complex argument %u to decimal-only type-generic function"
35592 msgstr "komplexes Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35594 #: c/c-parser.c:8622
35595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35596 msgid "binary argument %u to decimal-only type-generic function"
35597 msgstr "binäres Argument %u für typgenerische Funktion, die ausschließlich dezimal ist"
35599 #: c/c-parser.c:8728
35600 #, gcc-internal-format
35601 msgid "no matching function for type-generic call"
35602 msgstr "keine passende Funktion für typgenerischen Aufruf"
35604 #: c/c-parser.c:8769
35605 #, gcc-internal-format
35606 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35607 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_call_with_static_chain%>"
35609 #: c/c-parser.c:8782
35610 #, gcc-internal-format
35611 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
35612 msgstr "Erstes Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Aufrufausdruck sein"
35614 #: c/c-parser.c:8786
35615 #, gcc-internal-format
35616 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
35617 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_call_with_static_chain%> muss ein Zeigertyp sein"
35619 #: c/c-parser.c:8812
35620 #, gcc-internal-format
35621 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
35622 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
35624 #: c/c-parser.c:8834
35625 #, gcc-internal-format
35626 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
35627 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
35629 #: c/c-parser.c:8843
35630 #, gcc-internal-format
35631 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
35632 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
35634 #: c/c-parser.c:8891 cp/parser.c:6918
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
35637 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
35639 #: c/c-parser.c:9029
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "compound literal has variable size"
35642 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
35644 #: c/c-parser.c:9040
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
35647 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
35649 #: c/c-parser.c:9044
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
35652 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
35654 #: c/c-parser.c:9057
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of compound literal"
35657 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines zusammengesetzten Feldes reduzieren"
35659 #: c/c-parser.c:9513
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "expected identifier or %<)%>"
35662 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
35664 #: c/c-parser.c:9609
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "extra semicolon"
35667 msgstr "zusätzliches Semikolon"
35669 #: c/c-parser.c:9857
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "extra semicolon in method definition specified"
35672 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
35674 #: c/c-parser.c:9989
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "method attributes must be specified at the end only"
35677 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
35679 #: c/c-parser.c:10009
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
35682 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
35684 #: c/c-parser.c:10131
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "objective-c method declaration is expected"
35687 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
35689 #: c/c-parser.c:10569
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "no type or storage class may be specified here,"
35692 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
35694 #: c/c-parser.c:10661 c/c-parser.c:10718 cp/parser.c:31073
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "unknown property attribute"
35697 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
35699 #: c/c-parser.c:10682 cp/parser.c:31033
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
35702 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
35704 #: c/c-parser.c:10685 cp/parser.c:31036
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
35707 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
35709 #: c/c-parser.c:10699 cp/parser.c:31051
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
35712 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35714 #: c/c-parser.c:10704 cp/parser.c:31057
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
35717 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
35719 #: c/c-parser.c:10711 cp/parser.c:31065
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
35722 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
35724 #: c/c-parser.c:10905 cp/parser.c:38674
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "%<#pragma GCC unroll%> requires an assignment-expression that evaluates to a non-negative integral constant less than %u"
35727 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> erfordert einen Zuweisungsausdruck, der zu einer nichtnegativen Ganzzahlkonstante kleiner als %u evaluiert"
35729 #: c/c-parser.c:10949 c/c-parser.c:16582 c/c-parser.c:16840 c/c-parser.c:16899
35730 #: c/c-parser.c:16983 cp/parser.c:36004 cp/parser.c:36298 cp/parser.c:36386
35731 #: cp/parser.c:36457 cp/parser.c:38721 cp/parser.c:38736 cp/parser.c:38752
35732 #: cp/parser.c:38768 cp/parser.c:38784 cp/parser.c:38811 cp/parser.c:38824
35733 #: cp/parser.c:38847 cp/parser.c:38860
35734 #, gcc-internal-format
35735 msgid "%<#pragma %s%> may only be used in compound statements"
35736 msgstr "%<#pragma %s%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
35738 #: c/c-parser.c:10972 cp/parser.c:38837
35739 #, gcc-internal-format
35740 msgid "%<#pragma acc routine%> must be at file scope"
35741 msgstr "%<#pragma acc routine%> darf nur im Datei-Gültigkeitsbereich auftreten"
35743 #: c/c-parser.c:11050 cp/parser.c:38918
35744 #, gcc-internal-format
35745 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
35746 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
35748 #: c/c-parser.c:11074 c/c-parser.c:11098 cp/parser.c:38947 cp/parser.c:38980
35749 #, gcc-internal-format
35750 msgid "for, while or do statement expected"
35751 msgstr "for-, while- oder do-Anweisung erwartet"
35753 #: c/c-parser.c:11111 cp/parser.c:38711
35754 #, gcc-internal-format
35755 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
35756 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
35758 #: c/c-parser.c:11421 cp/parser.c:31457
35759 #, gcc-internal-format
35760 msgid "too many %qs clauses"
35761 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
35763 #: c/c-parser.c:11443 cp/parser.c:31994
35764 #, gcc-internal-format
35765 msgid "expected integer expression before ')'"
35766 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
35768 #: c/c-parser.c:11458
35769 #, gcc-internal-format
35770 msgid "expression must be integral"
35771 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35773 #: c/c-parser.c:11742 c/c-parser.c:18160
35774 #, gcc-internal-format
35775 msgid "%qD is not a variable"
35776 msgstr "%qD ist keine Variable"
35778 #: c/c-parser.c:11746 cp/semantics.c:6808
35779 #, gcc-internal-format
35780 msgid "%qD is not a pointer variable"
35781 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
35783 #: c/c-parser.c:11788 cp/parser.c:32073
35784 #, gcc-internal-format
35785 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
35786 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35788 #: c/c-parser.c:11865 cp/parser.c:32137
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "expected %<none%> or %<present%>"
35791 msgstr "%<none%> oder %<present%> erwartet"
35793 #: c/c-parser.c:11867 cp/parser.c:32139
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
35796 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
35798 #: c/c-parser.c:11968 cp/parser.c:32242
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
35801 msgstr "%<data%>, %<update%>, %<enter%> oder %<exit%> erwartet"
35803 #: c/c-parser.c:11988 c/c-parser.c:16892 c/c-parser.c:16976 cp/parser.c:32260
35804 #: cp/parser.c:36290 cp/parser.c:36378
35805 #, gcc-internal-format
35806 msgid "expected %<data%>"
35807 msgstr "%<data%> erwartet"
35809 #: c/c-parser.c:12035 cp/parser.c:32313
35810 #, gcc-internal-format
35811 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
35812 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln mit %qs-Modifizierer"
35814 #: c/c-parser.c:12042 cp/parser.c:32320
35815 #, gcc-internal-format
35816 msgid "too many %<if%> clauses"
35817 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln"
35819 #: c/c-parser.c:12044 cp/parser.c:32322
35820 #, gcc-internal-format
35821 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
35822 msgstr "zu viele %<if%>-Klauseln ohne Modifizierer"
35824 #: c/c-parser.c:12050 cp/parser.c:32328
35825 #, gcc-internal-format
35826 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
35827 msgstr "wenn eine der %<if%>-Klauseln einen Modifizierer verwendet, müssen alle %<if%>-Klauseln Modifizierer verwenden"
35829 #: c/c-parser.c:12126 c/c-parser.c:12172 c/c-parser.c:12218 c/c-parser.c:12264
35830 #: c/c-parser.c:12311 c/c-parser.c:12551 c/c-parser.c:12632 c/c-parser.c:13043
35831 #: c/c-parser.c:13171 c/c-parser.c:13216 c/c-parser.c:13736
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "expected integer expression"
35834 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
35836 #: c/c-parser.c:12137
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
35839 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
35841 #: c/c-parser.c:12183
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
35844 msgstr "Wert von %<num_tasks%> muss positiv sein"
35846 #: c/c-parser.c:12229 cp/semantics.c:6992
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
35849 msgstr "Wert von %<grainsize%> muss positiv sein"
35851 #: c/c-parser.c:12276 cp/semantics.c:7021
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
35854 msgstr "Wert von %<priority%> muss positiv sein"
35856 #: c/c-parser.c:12341 c/c-parser.c:12347 cp/parser.c:32545 cp/parser.c:32552
35857 #, gcc-internal-format
35858 msgid "expected %<tofrom%>"
35859 msgstr "%<tofrom%> erwartet"
35861 #: c/c-parser.c:12355 c/c-parser.c:12361 cp/parser.c:32561 cp/parser.c:32568
35862 #, gcc-internal-format
35863 msgid "expected %<scalar%>"
35864 msgstr "%<scalar%> erwartet"
35866 #: c/c-parser.c:12425 cp/semantics.c:6299
35867 #, gcc-internal-format
35868 msgid "%qs expression must be integral"
35869 msgstr "%qs-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
35871 #: c/c-parser.c:12437 c/c-parser.c:12560 cp/semantics.c:6331
35872 #, gcc-internal-format
35873 msgid "%qs value must be positive"
35874 msgstr "Wert %qs muss positiv sein"
35876 #: c/c-parser.c:12499 cp/parser.c:31853
35877 #, gcc-internal-format
35878 msgid "too many %<static%> arguments"
35879 msgstr "zu viele %<static%>-Argumente"
35881 #: c/c-parser.c:12533 cp/parser.c:31886
35882 #, gcc-internal-format
35883 msgid "unexpected argument"
35884 msgstr "unerwartetes Argument"
35886 #: c/c-parser.c:12699 cp/semantics.c:7120
35887 #, gcc-internal-format
35888 msgid "%<tile%> argument needs positive integral constant"
35889 msgstr "%<tile%>-Argument muss eine positive, ganzzahlige Konstante sein"
35891 #: c/c-parser.c:12765 cp/parser.c:32626
35892 #, gcc-internal-format
35893 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
35894 msgstr "%<ordered%>-Argument muss ein positiver, ganzzahliger Ausdruck sein"
35896 #: c/c-parser.c:12857 c/c-parser.c:17625 cp/parser.c:37643
35897 #, gcc-internal-format
35898 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
35899 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> oder Bezeichner erwartet"
35901 #: c/c-parser.c:12967 cp/parser.c:32840
35902 #, gcc-internal-format
35903 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
35904 msgstr "widersprüchliche Modifizierer %<monotonic%> und %<nonmonotonic%> angegeben"
35906 #: c/c-parser.c:13021 cp/parser.c:32856
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35909 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35911 #: c/c-parser.c:13025 cp/parser.c:32859
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
35914 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
35916 #: c/c-parser.c:13037 cp/semantics.c:6389
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "chunk size value must be positive"
35919 msgstr "Wert der Chunkgröße muss positiv sein"
35921 #: c/c-parser.c:13060 cp/parser.c:32879
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "invalid schedule kind"
35924 msgstr "ungültige Ablaufart"
35926 #: c/c-parser.c:13181
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
35929 msgstr "Wert von %<num_teams%> muss positiv sein"
35931 #: c/c-parser.c:13226 cp/semantics.c:6479
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
35934 msgstr "Wert von %<thread_limit%> muss positiv sein"
35936 #: c/c-parser.c:13271 cp/semantics.c:6589
35937 #, gcc-internal-format
35938 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
35939 msgstr "Ausdruck für %<aligned%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35941 #: c/c-parser.c:13334
35942 #, gcc-internal-format
35943 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
35944 msgstr "Schrittweite der %<linear%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
35946 #: c/c-parser.c:13375
35947 #, gcc-internal-format
35948 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35949 msgstr "Ausdruck der %<safelen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35951 #: c/c-parser.c:13414
35952 #, gcc-internal-format
35953 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
35954 msgstr "Ausdruck der %<simdlen%>-Klausel erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
35956 #: c/c-parser.c:13584 cp/parser.c:33374 cp/parser.c:33599
35957 #, gcc-internal-format
35958 msgid "invalid depend kind"
35959 msgstr "ungültige Abhängigkeitsart"
35961 #: c/c-parser.c:13669 cp/parser.c:33447
35962 #, gcc-internal-format
35963 msgid "invalid map kind"
35964 msgstr "ungültige Zuordnungsart"
35966 #: c/c-parser.c:13767 cp/parser.c:33546
35967 #, gcc-internal-format
35968 msgid "invalid dist_schedule kind"
35969 msgstr "ungültige »dist_schedule«-Art"
35971 #: c/c-parser.c:13839
35972 #, gcc-internal-format
35973 msgid "invalid proc_bind kind"
35974 msgstr "ungültige »proc_bind«-Art"
35976 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:33825
35977 #, gcc-internal-format
35978 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
35979 msgstr "Klausel %<#pragma acc%> erwartet"
35981 #: c/c-parser.c:14070 c/c-parser.c:14345 cp/parser.c:33836 cp/parser.c:34143
35982 #, gcc-internal-format
35983 msgid "%qs is not valid for %qs"
35984 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
35986 #: c/c-parser.c:14214 cp/parser.c:34010
35987 #, gcc-internal-format
35988 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
35989 msgstr "%qs muss die erste Klausel von %qs sein"
35991 #: c/c-parser.c:14334 cp/parser.c:34132
35992 #, gcc-internal-format
35993 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
35994 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
35996 #: c/c-parser.c:14472 cp/parser.c:36803
35997 #, gcc-internal-format
35998 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
35999 msgstr "keine gültigen Klauseln in %<#pragma acc declare%> angegeben"
36001 #: c/c-parser.c:14482 cp/parser.c:36813
36002 #, gcc-internal-format
36003 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36004 msgstr "Arrayabschnitt in %<#pragma acc declare%>"
36006 #: c/c-parser.c:14502 cp/parser.c:36833
36007 #, gcc-internal-format
36008 msgid "%qD must be a global variable in %<#pragma acc declare link%>"
36009 msgstr "In %<#pragma acc declare link%> muss %qD eine globale Variable sein"
36011 #: c/c-parser.c:14513 cp/parser.c:36844
36012 #, gcc-internal-format
36013 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36014 msgstr "ungültige OpenACC-Klausel im Datei-Gültigkeitsbereich"
36016 #: c/c-parser.c:14520 cp/parser.c:36851
36017 #, gcc-internal-format
36018 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36019 msgstr "ungültige Verwendung der %<extern%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36021 #: c/c-parser.c:14528 cp/parser.c:36859
36022 #, gcc-internal-format
36023 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36024 msgstr "ungültige Verwendung der %<global%>-Variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36026 #: c/c-parser.c:14540 cp/parser.c:36871
36027 #, gcc-internal-format
36028 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36029 msgstr "Variable %qD wird in %<#pragma acc declare%> mehr als einmal verwendet"
36031 #: c/c-parser.c:14632 cp/parser.c:36957
36032 #, gcc-internal-format
36033 msgid "expected %<data%> after %<#pragma acc %s%>"
36034 msgstr "hinter %<#pragma acc %s%> wird %<data%> erwartet"
36036 #: c/c-parser.c:14648 cp/parser.c:36974
36037 #, gcc-internal-format
36038 msgid "%<#pragma acc %s data%> has no data movement clause"
36039 msgstr "%<#pragma acc %s data%> hat keine Datenverschiebeklausel"
36041 #: c/c-parser.c:14874 cp/parser.c:2952
36042 #, gcc-internal-format
36043 msgid "%qE has not been declared"
36044 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
36046 #: c/c-parser.c:14878
36047 #, gcc-internal-format
36048 msgid "expected function name"
36049 msgstr "Funktionsname erwartet"
36051 #: c/c-parser.c:14893 cp/parser.c:38064
36052 #, gcc-internal-format
36053 msgid "%qD does not refer to a function"
36054 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion"
36056 #: c/c-parser.c:14913 c/c-parser.c:14961 cp/parser.c:1388
36057 #, gcc-internal-format
36058 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by function declaration or definition"
36059 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Funktionsdeklaration oder -definition auftreten"
36061 #: c/c-parser.c:14953 cp/parser.c:38118 cp/parser.c:38160
36062 #, gcc-internal-format
36063 msgid "%<#pragma acc routine%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36064 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss direkt vor einer Deklaration oder Definition einer einzelnen Funktion auftreten"
36066 #: c/c-parser.c:14970 cp/parser.c:38174
36067 #, gcc-internal-format
36068 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %qD"
36069 msgstr "%<#pragma acc routine%> wird bereits auf %qD angewendet"
36071 #: c/c-parser.c:14979 cp/parser.c:38183
36072 #, gcc-internal-format
36073 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before use"
36074 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Verwendung angewendet werden"
36076 #: c/c-parser.c:14980 cp/parser.c:38184
36077 #, gcc-internal-format
36078 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before definition"
36079 msgstr "%<#pragma acc routine%> muss vor Definition angewendet werden"
36081 #: c/c-parser.c:15023 cp/parser.c:37152
36082 #, gcc-internal-format
36083 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36084 msgstr "%<#pragma acc update%> muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- or %<self%>-Klausel enthalten"
36086 #: c/c-parser.c:15435 cp/parser.c:34511 cp/parser.c:34537
36087 #, gcc-internal-format
36088 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36089 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
36091 #: c/c-parser.c:15439 cp/parser.c:34568 cp/parser.c:34584
36092 #, gcc-internal-format
36093 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36094 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
36096 #: c/c-parser.c:15488 cp/semantics.c:8401 cp/semantics.c:8411
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36099 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
36101 #: c/c-parser.c:15553 c/c-parser.c:15575
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "expected %<(%> or end of line"
36104 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
36106 #: c/c-parser.c:15619 cp/parser.c:35103
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36109 msgstr "%<ordered%>-Klauselparameter ist weniger als %<collapse%>"
36111 #: c/c-parser.c:15630 cp/parser.c:35114
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36114 msgstr "%<linear%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<ordered%>-Klausel mit einem Parameter angegeben werden"
36116 #: c/c-parser.c:15648 cp/parser.c:35141
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "for statement expected"
36119 msgstr "für Anweisung erwartet"
36121 #: c/c-parser.c:15718 cp/semantics.c:8066 cp/semantics.c:8153
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36124 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
36126 #: c/c-parser.c:15806
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "not enough perfectly nested loops"
36129 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
36131 #: c/c-parser.c:15862 cp/parser.c:35364
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36134 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
36136 #: c/c-parser.c:15909 cp/parser.c:35184 cp/parser.c:35226 cp/pt.c:16385
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36139 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
36141 #: c/c-parser.c:16000 cp/parser.c:35437
36142 #, gcc-internal-format
36143 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36144 msgstr "%<ordered%>-Klausel mit Parameter darf nicht beim %qs-Konstruk angegeben werden"
36146 #: c/c-parser.c:16166 cp/parser.c:35600
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
36149 msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
36151 #: c/c-parser.c:16374 cp/parser.c:35799
36152 #, gcc-internal-format
36153 msgid "expected %<for%> after %qs"
36154 msgstr "%<for%> hinter %qs erwartet"
36156 #: c/c-parser.c:16573 cp/parser.c:35995
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "expected %<point%>"
36159 msgstr "%<point%> erwartet"
36161 #: c/c-parser.c:16793 cp/parser.c:36232
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36164 msgstr "%<#pragma omp target data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36166 #: c/c-parser.c:16806 cp/parser.c:36245
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36169 msgstr "%<#pragma omp target data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36171 #: c/c-parser.c:16853 cp/parser.c:36470
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36174 msgstr "%<#pragma omp target update%> muss mindestens eine %<from%>- oder %<to%>-Klausel enthalten"
36176 #: c/c-parser.c:16925 cp/parser.c:36325
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36179 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> mit Zuordnungstyp außer %<to%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36181 #: c/c-parser.c:16937 cp/parser.c:36337
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36184 msgstr "%<#pragma omp target enter data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36186 #: c/c-parser.c:17011 cp/parser.c:36414
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
36189 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
36191 #: c/c-parser.c:17024 cp/parser.c:36427
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36194 msgstr "%<#pragma omp target exit data%> muss mindestens eine %<map%>-Klausel enthalten"
36196 #: c/c-parser.c:17238 cp/parser.c:36680
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36199 msgstr "%<#pragma omp target%> mit Zuordnungstyp außer %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> oder %<alloc%> an %<map%>-Klausel"
36201 #: c/c-parser.c:17288
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
36204 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> muss von einer Funktionsdeklaration oder -definition oder einem weiteren %<#pragma omp declare simd%> gefolgt werden"
36206 #: c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17365
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
36209 msgstr "%<#pragma omp declare simpl%> muss vor der Deklaration oder Definition einer Funktion auftreten"
36211 #: c/c-parser.c:17387
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
36214 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36216 #: c/c-parser.c:17395 cp/parser.c:37273
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
36219 msgstr "hinter %<#pragma omp declare simd%> muss direkt eine einzelne Funktionsdeklaration oder -definition stehen"
36221 #: c/c-parser.c:17474 cp/parser.c:37343
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
36224 msgstr "%<#pragma omp declare target%> mit Klauseln zwischen %<#pragma omp declare target%> ohne Klauseln und %<#pragma omp end declare target%>"
36226 #: c/c-parser.c:17493 cp/parser.c:37362
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
36229 msgstr "%qD ist sowohl in %<link%>- als auch %<to%>-Klauseln des Deklarationsziels angegeben"
36231 #: c/c-parser.c:17534 cp/parser.c:37409
36232 #, gcc-internal-format
36233 msgid "expected %<target%>"
36234 msgstr "%<target%> erwartet"
36236 #: c/c-parser.c:17541 cp/parser.c:37416
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "expected %<declare%>"
36239 msgstr "%<declare%> erwartet"
36241 #: c/c-parser.c:17547 cp/parser.c:37423
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
36244 msgstr "%<#pragma opt end declare target%> ohne zugehöriges %<#pragma omp declare target%>"
36246 #: c/c-parser.c:17575
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36249 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> darf nur im Datei- oder Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
36251 #: c/c-parser.c:17652
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36254 msgstr "vordefinierter arithmetischer Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36256 #: c/c-parser.c:17656
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36259 msgstr "Funktions- oder Arraytyp in %<#pragma omp declare reduction%>"
36261 #: c/c-parser.c:17659
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "%<_Atomic%> qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36264 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Typ in %<#pragma omp declare reduction%>"
36266 #: c/c-parser.c:17662
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
36269 msgstr "mit const, volatile oder restrict qualifizierter Typ in %<#pramga omp declare reduction%>"
36271 #: c/c-parser.c:17670
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
36274 msgstr "Redeklaration von %qs %<#pragma omp declare reduction%> für Typ %qT"
36276 #: c/c-parser.c:17679
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
36279 msgstr "vorheriges %<#pragma omp declare reduction%>"
36281 #: c/c-parser.c:17796
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
36284 msgstr "%<omp_priv%> oder Funktionsname erwartet"
36286 #: c/c-parser.c:17807
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "expected function-name %<(%>"
36289 msgstr "Funktionsname und %<(%> erwartet"
36291 #: c/c-parser.c:17826
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
36294 msgstr "eins der Argumente für den Initialisierungsaufruf sollte %<&omp_priv%> sein"
36296 #: c/c-parser.c:17947 cp/parser.c:37868
36297 #, gcc-internal-format
36298 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
36299 msgstr "%<simd%> oder %<reduction%> oder %<target%> erwartet"
36301 #: c/c-parser.c:18162 cp/semantics.c:7531
36302 #, gcc-internal-format
36303 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
36304 msgstr "%qE nach erster Verwendung als %<threadprivate%> deklariert"
36306 #: c/c-parser.c:18164 cp/semantics.c:7533
36307 #, gcc-internal-format
36308 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
36309 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
36311 #: c/c-parser.c:18168 cp/semantics.c:7535
36312 #, gcc-internal-format
36313 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
36314 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
36316 #: c/c-parser.c:18368 cp/parser.c:38565
36317 #, gcc-internal-format
36318 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
36319 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
36321 #: c/c-parser.c:18374 cp/parser.c:38571
36322 #, gcc-internal-format
36323 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
36324 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
36326 #: c/c-parser.c:18383 cp/parser.c:38580
36327 #, gcc-internal-format
36328 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
36329 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
36331 #: c/c-parser.c:18385 cp/parser.c:38583
36332 #, gcc-internal-format
36333 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
36334 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
36336 #: c/c-parser.c:18391 cp/parser.c:38589
36337 #, gcc-internal-format
36338 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
36339 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
36341 #: c/c-parser.c:18472
36342 #, gcc-internal-format
36343 msgid "no closing brace"
36344 msgstr "fehlende schließende geschweifte Klammer"
36346 #: c/c-typeck.c:223
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
36349 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ %qT"
36351 #: c/c-typeck.c:237 c/c-typeck.c:9994 c/c-typeck.c:10036 cp/call.c:4147
36352 #, gcc-internal-format
36353 msgid "invalid use of void expression"
36354 msgstr "falsche Verwendung eines void-Ausdruckes"
36356 #: c/c-typeck.c:245
36357 #, gcc-internal-format
36358 msgid "invalid use of flexible array member"
36359 msgstr "falsche Verwendung eines flexiblen Arrayelements"
36361 #: c/c-typeck.c:251 cp/typeck2.c:504
36362 #, gcc-internal-format
36363 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
36364 msgstr "falsche Verwendung eines Arrays mit unbekannten Grenzen"
36366 #: c/c-typeck.c:259
36367 #, gcc-internal-format
36368 msgid "invalid use of undefined type %qT"
36369 msgstr "falsche Verwendung des undefinierten Typs %qT"
36371 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
36372 #: c/c-typeck.c:262
36373 #, gcc-internal-format
36374 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
36375 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen typedef %qT"
36377 #: c/c-typeck.c:335
36378 #, gcc-internal-format
36379 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
36380 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
36382 #: c/c-typeck.c:576 c/c-typeck.c:601
36383 #, gcc-internal-format
36384 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
36385 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
36387 #: c/c-typeck.c:745
36388 #, gcc-internal-format
36389 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
36390 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
36392 #: c/c-typeck.c:750
36393 #, gcc-internal-format
36394 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
36395 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
36397 #: c/c-typeck.c:755
36398 #, gcc-internal-format
36399 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
36400 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
36402 #: c/c-typeck.c:1295
36403 #, gcc-internal-format
36404 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
36405 msgstr "Zeiger auf Arrays mit unterschiedlichen Qualifizierern sind in ISO-C inkompatibel"
36407 #: c/c-typeck.c:1299
36408 #, gcc-internal-format
36409 msgid "types are not quite compatible"
36410 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
36412 #: c/c-typeck.c:1303
36413 #, gcc-internal-format
36414 msgid "pointer target types incompatible in C++"
36415 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
36417 #: c/c-typeck.c:1636
36418 #, gcc-internal-format
36419 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
36420 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
36422 #: c/c-typeck.c:1894
36423 #, gcc-internal-format
36424 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
36425 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Arrayliterals ist in C++ ungültig"
36427 #: c/c-typeck.c:2417 c/c-typeck.c:8641
36428 #, gcc-internal-format
36429 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
36430 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
36432 #: c/c-typeck.c:2421 c/c-typeck.c:8645
36433 #, gcc-internal-format
36434 msgid "%qT has no member named %qE"
36435 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
36437 #: c/c-typeck.c:2430
36438 #, gcc-internal-format
36439 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
36440 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Struktur %qE"
36442 #: c/c-typeck.c:2433
36443 #, gcc-internal-format
36444 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
36445 msgstr "Zugriff auf ein Element %qE einer atomaren Union %qE"
36447 #: c/c-typeck.c:2493
36448 #, gcc-internal-format
36449 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
36450 msgstr "%qE ist ein Zeiger; meinten Sie %<->%>?"
36452 #: c/c-typeck.c:2499
36453 #, gcc-internal-format
36454 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
36455 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
36457 #: c/c-typeck.c:2550
36458 #, gcc-internal-format
36459 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
36460 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen %qT"
36462 #: c/c-typeck.c:2557
36463 #, gcc-internal-format
36464 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
36465 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
36467 #: c/c-typeck.c:2612
36468 #, gcc-internal-format
36469 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
36470 msgstr "indizierter Wert ist weder Array noch Zeiger noch Vektor"
36472 #: c/c-typeck.c:2622 cp/typeck.c:3319 cp/typeck.c:3406
36473 #, gcc-internal-format
36474 msgid "array subscript is not an integer"
36475 msgstr "Arrayindex ist keine Ganzzahl"
36477 #: c/c-typeck.c:2628
36478 #, gcc-internal-format
36479 msgid "subscripted value is pointer to function"
36480 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
36482 #: c/c-typeck.c:2682
36483 #, gcc-internal-format
36484 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
36485 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Array zu indizieren"
36487 #: c/c-typeck.c:2685
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
36490 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Array zu indizieren"
36492 #: c/c-typeck.c:2799
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "enum constant defined here"
36495 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
36497 #: c/c-typeck.c:2905 cp/typeck.c:1698
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
36500 msgstr "%<sizeof%> auf Array-Funktionsparameter %qE gibt die Größe von %qT zurück"
36502 #: c/c-typeck.c:3053
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
36505 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36507 #: c/c-typeck.c:3058
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
36510 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36512 #: c/c-typeck.c:3064
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "called object is not a function or function pointer"
36515 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
36517 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
36518 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
36519 #. executions of the program must execute the code.
36520 #: c/c-typeck.c:3094
36521 #, gcc-internal-format
36522 msgid "function called through a non-compatible type"
36523 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
36525 #: c/c-typeck.c:3099 c/c-typeck.c:3152
36526 #, gcc-internal-format
36527 msgid "function with qualified void return type called"
36528 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
36530 #: c/c-typeck.c:3282
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "too many arguments to method %qE"
36533 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
36535 #: c/c-typeck.c:3344
36536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36537 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
36538 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
36540 #: c/c-typeck.c:3361
36541 #, gcc-internal-format
36542 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
36543 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36545 #: c/c-typeck.c:3367
36546 #, gcc-internal-format
36547 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
36548 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
36550 #: c/c-typeck.c:3373
36551 #, gcc-internal-format
36552 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
36553 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
36555 #: c/c-typeck.c:3379
36556 #, gcc-internal-format
36557 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
36558 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36560 #: c/c-typeck.c:3385
36561 #, gcc-internal-format
36562 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
36563 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
36565 #: c/c-typeck.c:3391
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
36568 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
36570 #: c/c-typeck.c:3405
36571 #, gcc-internal-format
36572 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
36573 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
36575 #: c/c-typeck.c:3431
36576 #, gcc-internal-format
36577 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
36578 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
36580 #: c/c-typeck.c:3456
36581 #, gcc-internal-format
36582 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
36583 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
36585 #: c/c-typeck.c:3480
36586 #, gcc-internal-format
36587 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
36588 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
36590 #: c/c-typeck.c:3485
36591 #, gcc-internal-format
36592 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
36593 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
36595 #: c/c-typeck.c:3516
36596 #, gcc-internal-format
36597 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
36598 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
36600 #: c/c-typeck.c:3730 c/c-typeck.c:3750 cp/typeck.c:4749 cp/typeck.c:5003
36601 #, gcc-internal-format
36602 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
36603 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
36605 #: c/c-typeck.c:3736 c/c-typeck.c:3743 cp/typeck.c:4772 cp/typeck.c:4792
36606 #, gcc-internal-format
36607 msgid "comparison between pointer and zero character constant"
36608 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und '\\0'"
36610 #: c/c-typeck.c:3738 c/c-typeck.c:3745 cp/typeck.c:4775 cp/typeck.c:4795
36611 #, gcc-internal-format
36612 msgid "did you mean to dereference the pointer?"
36613 msgstr "wollten Sie vielleicht den Zeiger dereferenzieren?"
36615 #: c/c-typeck.c:3764
36616 #, gcc-internal-format
36617 msgid "comparison between %qT and %qT"
36618 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
36620 #: c/c-typeck.c:3814
36621 #, gcc-internal-format
36622 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
36623 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
36625 #: c/c-typeck.c:3817
36626 #, gcc-internal-format
36627 msgid "pointer to a function used in subtraction"
36628 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
36630 #: c/c-typeck.c:3847
36631 #, gcc-internal-format
36632 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
36633 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
36635 #: c/c-typeck.c:3852 cp/typeck.c:5562
36636 #, gcc-internal-format
36637 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
36638 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf leeres Aggregat"
36640 #: c/c-typeck.c:4283
36641 #, gcc-internal-format
36642 msgid "%<~%> on a boolean expression"
36643 msgstr "%<~%> auf booleschem Ausdruck"
36645 #: c/c-typeck.c:4287
36646 #, gcc-internal-format
36647 msgid "did you mean to use logical not?"
36648 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
36650 #: c/c-typeck.c:4296
36651 #, gcc-internal-format
36652 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
36653 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
36655 #: c/c-typeck.c:4335
36656 #, gcc-internal-format
36657 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
36658 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
36660 #: c/c-typeck.c:4393
36661 #, gcc-internal-format
36662 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
36663 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36665 #: c/c-typeck.c:4396
36666 #, gcc-internal-format
36667 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
36668 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
36670 #: c/c-typeck.c:4403
36671 #, gcc-internal-format
36672 msgid "increment of a boolean expression"
36673 msgstr "Inkrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36675 #: c/c-typeck.c:4406
36676 #, gcc-internal-format
36677 msgid "decrement of a boolean expression"
36678 msgstr "Dekrementieren eines booleschen Ausdrucks"
36680 #: c/c-typeck.c:4422
36681 #, gcc-internal-format
36682 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
36683 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
36685 #: c/c-typeck.c:4447 c/c-typeck.c:4481
36686 #, gcc-internal-format
36687 msgid "wrong type argument to increment"
36688 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
36690 #: c/c-typeck.c:4449 c/c-typeck.c:4484
36691 #, gcc-internal-format
36692 msgid "wrong type argument to decrement"
36693 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
36695 #: c/c-typeck.c:4469
36696 #, gcc-internal-format
36697 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
36698 msgstr "Inkrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36700 #: c/c-typeck.c:4473
36701 #, gcc-internal-format
36702 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
36703 msgstr "Dekrementieren eines Zeigers auf unvollständigen Typ %qT"
36705 #: c/c-typeck.c:4577
36706 #, gcc-internal-format
36707 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
36708 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
36710 #: c/c-typeck.c:4636
36711 #, gcc-internal-format
36712 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
36713 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
36715 #: c/c-typeck.c:4649
36716 #, gcc-internal-format
36717 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
36718 msgstr "Adresse eines Skalars mit umgekehrter Speicherreihenfolge kann nicht ermittelt werden"
36720 #: c/c-typeck.c:4657
36721 #, gcc-internal-format
36722 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
36723 msgstr "Adresse eines Arrays mit umgekehrter Speicherreihenfolge angefordert"
36725 #: c/c-typeck.c:4838
36726 #, gcc-internal-format
36727 msgid "global register variable %qD used in nested function"
36728 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36730 #: c/c-typeck.c:4841
36731 #, gcc-internal-format
36732 msgid "register variable %qD used in nested function"
36733 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
36735 #: c/c-typeck.c:4846
36736 #, gcc-internal-format
36737 msgid "address of global register variable %qD requested"
36738 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
36740 #: c/c-typeck.c:4848
36741 #, gcc-internal-format
36742 msgid "address of register variable %qD requested"
36743 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
36745 #: c/c-typeck.c:4951
36746 #, gcc-internal-format
36747 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
36748 msgstr "Nicht-L-Wert-Array in bedingtem Ausdruck"
36750 #: c/c-typeck.c:5033
36751 #, gcc-internal-format
36752 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
36753 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
36755 #: c/c-typeck.c:5092 c/c-typeck.c:5098
36756 #, gcc-internal-format
36757 msgid "operand of ?: changes signedness from %qT to %qT due to unsignedness of other operand"
36758 msgstr "Operand von ?: wechselt das Vorzeichen von %qT nach %qT, aufgrund der Vorzeichenlosigkeit des anderen Operanden"
36760 #: c/c-typeck.c:5115
36761 #, gcc-internal-format
36762 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
36763 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
36765 #: c/c-typeck.c:5132
36766 #, gcc-internal-format
36767 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
36768 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
36770 #: c/c-typeck.c:5143 c/c-typeck.c:5160
36771 #, gcc-internal-format
36772 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
36773 msgstr "Zeiger auf Array verliert durch den Bedingungsausdruck Qualifizierer"
36775 #: c/c-typeck.c:5148 c/c-typeck.c:5165
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
36778 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
36780 #: c/c-typeck.c:5178
36781 #, gcc-internal-format
36782 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
36783 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36785 #: c/c-typeck.c:5187 c/c-typeck.c:5198
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
36788 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
36790 #: c/c-typeck.c:5336
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
36793 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36795 #: c/c-typeck.c:5354 c/c-typeck.c:10636
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
36798 msgstr "rechter Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
36800 #: c/c-typeck.c:5423
36801 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
36802 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
36804 #: c/c-typeck.c:5429
36805 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
36806 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36808 #: c/c-typeck.c:5464
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
36811 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
36813 #: c/c-typeck.c:5554
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "cast specifies array type"
36816 msgstr "Typkonvertierung gibt Arraytyp an"
36818 #: c/c-typeck.c:5560
36819 #, gcc-internal-format
36820 msgid "cast specifies function type"
36821 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
36823 #: c/c-typeck.c:5575
36824 #, gcc-internal-format
36825 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
36826 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
36828 #: c/c-typeck.c:5595
36829 #, gcc-internal-format
36830 msgid "ISO C forbids casts to union type"
36831 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
36833 #: c/c-typeck.c:5605
36834 #, gcc-internal-format
36835 msgid "cast to union type from type not present in union"
36836 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
36838 #: c/c-typeck.c:5640
36839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36840 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
36841 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
36843 #: c/c-typeck.c:5645
36844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36845 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36846 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36848 #: c/c-typeck.c:5650
36849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
36850 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
36851 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
36853 #: c/c-typeck.c:5670
36854 #, gcc-internal-format
36855 msgid "cast increases required alignment of target type"
36856 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
36858 #: c/c-typeck.c:5681
36859 #, gcc-internal-format
36860 msgid "cast from pointer to integer of different size"
36861 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
36863 #: c/c-typeck.c:5686
36864 #, gcc-internal-format
36865 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
36866 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
36868 #: c/c-typeck.c:5695 cp/typeck.c:7811
36869 #, gcc-internal-format
36870 msgid "cast to pointer from integer of different size"
36871 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
36873 #: c/c-typeck.c:5709
36874 #, gcc-internal-format
36875 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
36876 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
36878 #: c/c-typeck.c:5718
36879 #, gcc-internal-format
36880 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
36881 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
36883 #: c/c-typeck.c:5728
36884 #, gcc-internal-format
36885 msgid "cast between incompatible function types from %qT to %qT"
36886 msgstr "unvollständiger Funktionstyp %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
36888 #: c/c-typeck.c:5815
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
36891 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
36893 #: c/c-typeck.c:5856
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "assignment to expression with array type"
36896 msgstr "Zuweisung an Ausdruck von Arraytyp"
36898 #: c/c-typeck.c:5982
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
36901 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36903 #: c/c-typeck.c:6180 c/c-typeck.c:6202 c/c-typeck.c:6226
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "(near initialization for %qs)"
36906 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
36908 #: c/c-typeck.c:6241
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
36911 msgstr "Array mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
36913 #: c/c-typeck.c:6284 c/c-typeck.c:6476 c/c-typeck.c:6908
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
36916 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
36918 #: c/c-typeck.c:6471
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
36921 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
36923 #: c/c-typeck.c:6480
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "enum conversion from %qT to %qT in assignment is invalid in C++"
36926 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Zuweisung ist in C++ ungültig"
36928 #: c/c-typeck.c:6484
36929 #, gcc-internal-format
36930 msgid "enum conversion from %qT to %qT in initialization is invalid in C++"
36931 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Initialisierung ist in C++ ungültig"
36933 #: c/c-typeck.c:6489
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "enum conversion from %qT to %qT in return is invalid in C++"
36936 msgstr "enum-Umwandlung von %qT nach %qT in Rückgabe ist in C++ ungültig"
36938 #: c/c-typeck.c:6523
36939 #, gcc-internal-format
36940 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
36941 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
36943 #: c/c-typeck.c:6656 c/c-typeck.c:6942
36944 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36945 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36947 #: c/c-typeck.c:6659 c/c-typeck.c:6945
36948 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36949 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36951 #: c/c-typeck.c:6662 c/c-typeck.c:6947
36952 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36953 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36955 #: c/c-typeck.c:6665 c/c-typeck.c:6949
36956 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
36957 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
36959 #: c/c-typeck.c:6673 c/c-typeck.c:6840 c/c-typeck.c:6883
36960 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
36961 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
36963 #: c/c-typeck.c:6675 c/c-typeck.c:6842 c/c-typeck.c:6885
36964 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
36965 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36967 #: c/c-typeck.c:6677 c/c-typeck.c:6844 c/c-typeck.c:6887
36968 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
36969 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36971 #: c/c-typeck.c:6679 c/c-typeck.c:6846 c/c-typeck.c:6889
36972 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
36973 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
36975 #: c/c-typeck.c:6688
36976 #, gcc-internal-format
36977 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
36978 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
36980 #: c/c-typeck.c:6750
36981 #, gcc-internal-format
36982 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
36983 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
36985 #: c/c-typeck.c:6762
36986 #, gcc-internal-format
36987 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
36988 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
36990 #: c/c-typeck.c:6766
36991 #, gcc-internal-format
36992 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
36993 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
36995 #: c/c-typeck.c:6770
36996 #, gcc-internal-format
36997 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
36998 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
37000 #: c/c-typeck.c:6774
37001 #, gcc-internal-format
37002 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37003 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
37005 #: c/c-typeck.c:6792
37006 #, gcc-internal-format
37007 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37008 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37010 #: c/c-typeck.c:6798
37011 #, gcc-internal-format
37012 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37013 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37015 #: c/c-typeck.c:6803
37016 #, gcc-internal-format
37017 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37018 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37020 #: c/c-typeck.c:6808 cp/typeck.c:8891
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37023 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
37025 #: c/c-typeck.c:6857
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37028 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37030 #: c/c-typeck.c:6860
37031 #, gcc-internal-format
37032 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37033 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37035 #: c/c-typeck.c:6862
37036 #, gcc-internal-format
37037 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37038 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37040 #: c/c-typeck.c:6864
37041 #, gcc-internal-format
37042 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37043 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
37045 #: c/c-typeck.c:6904
37046 #, gcc-internal-format
37047 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37048 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37050 #: c/c-typeck.c:6913
37051 #, gcc-internal-format
37052 msgid "pointer targets in assignment from %qT to %qT differ in signedness"
37053 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37055 #: c/c-typeck.c:6918
37056 #, gcc-internal-format
37057 msgid "pointer targets in initialization of %qT from %qT differ in signedness"
37058 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung von %qT nach %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37060 #: c/c-typeck.c:6923
37061 #, gcc-internal-format
37062 msgid "pointer targets in returning %qT from a function with return type %qT differ in signedness"
37063 msgstr "Zeigerziele in Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
37065 #: c/c-typeck.c:6961
37066 #, gcc-internal-format
37067 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37068 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
37070 #: c/c-typeck.c:6967
37071 #, gcc-internal-format
37072 msgid "assignment to %qT from incompatible pointer type %qT"
37073 msgstr "Zuweisung an %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37075 #: c/c-typeck.c:6972
37076 #, gcc-internal-format
37077 msgid "initialization of %qT from incompatible pointer type %qT"
37078 msgstr "Initialisierung von %qT von inkompatiblem Zeigertyp %qT"
37080 #: c/c-typeck.c:6977
37081 #, gcc-internal-format
37082 msgid "returning %qT from a function with incompatible return type %qT"
37083 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit inkompatiblem Rückgabetyp %qT"
37085 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37086 #. unprototyped functions.
37087 #: c/c-typeck.c:6991 c/c-typeck.c:7514 cp/typeck.c:2063
37088 #, gcc-internal-format
37089 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37090 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Arrays"
37092 #: c/c-typeck.c:7004
37093 #, gcc-internal-format
37094 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37095 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37097 #: c/c-typeck.c:7010
37098 #, gcc-internal-format
37099 msgid "assignment to %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37100 msgstr "Zuweisung an %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37102 #: c/c-typeck.c:7015
37103 #, gcc-internal-format
37104 msgid "initialization of %qT from %qT makes pointer from integer without a cast"
37105 msgstr "Initialisierung von %qT von %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37107 #: c/c-typeck.c:7019
37108 #, gcc-internal-format
37109 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes pointer from integer without a cast"
37110 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37112 #: c/c-typeck.c:7035
37113 #, gcc-internal-format
37114 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37115 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE wandelt eine Zahl in einen Zeiger um, ohne explizite Typkonvertierung"
37117 #: c/c-typeck.c:7041
37118 #, gcc-internal-format
37119 msgid "assignment to %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37120 msgstr "Zuweisung an %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Ganzzahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37122 #: c/c-typeck.c:7046
37123 #, gcc-internal-format
37124 msgid "initialization of %qT from %qT makes integer from pointer without a cast"
37125 msgstr "Initialisierung eines %qT aus %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37127 #: c/c-typeck.c:7050
37128 #, gcc-internal-format
37129 msgid "returning %qT from a function with return type %qT makes integer from pointer without a cast"
37130 msgstr "Rückgabe von %qT aus einer Funktion mit Rückgabetyp %qT wandelt einen Zeiger in eine Zahl um, ohne explizite Typkonvertierung"
37132 #: c/c-typeck.c:7073
37133 #, gcc-internal-format
37134 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
37135 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
37137 #: c/c-typeck.c:7078
37138 #, gcc-internal-format
37139 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37140 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
37142 #: c/c-typeck.c:7083
37143 #, gcc-internal-format
37144 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37145 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
37147 #: c/c-typeck.c:7088
37148 #, gcc-internal-format
37149 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
37150 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
37152 #: c/c-typeck.c:7152
37153 #, gcc-internal-format
37154 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
37155 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
37157 #: c/c-typeck.c:7388 c/c-typeck.c:8284 cp/typeck2.c:1045
37158 #, gcc-internal-format
37159 msgid "initialization of a flexible array member"
37160 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements"
37162 #: c/c-typeck.c:7398 cp/typeck2.c:1059
37163 #, gcc-internal-format
37164 msgid "char-array initialized from wide string"
37165 msgstr "char-Array mit wide-Zeichenkette initialisiert"
37167 #: c/c-typeck.c:7407
37168 #, gcc-internal-format
37169 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
37170 msgstr "Array von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
37172 #: c/c-typeck.c:7413
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
37175 msgstr "Array von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
37177 #: c/c-typeck.c:7446
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
37180 msgstr "Array unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
37182 #: c/c-typeck.c:7533 c/c-typeck.c:7557 c/c-typeck.c:7560 c/c-typeck.c:7568
37183 #: c/c-typeck.c:7608 c/c-typeck.c:9131 c/c-typeck.c:9181
37184 #, gcc-internal-format
37185 msgid "initializer element is not constant"
37186 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
37188 #: c/c-typeck.c:7542
37189 #, gcc-internal-format
37190 msgid "array initialized from non-constant array expression"
37191 msgstr "Array mit nicht konstantem Arrayausdruck initialisiert"
37193 #: c/c-typeck.c:7573 c/c-typeck.c:7621 c/c-typeck.c:9191
37194 #, gcc-internal-format
37195 msgid "initializer element is not a constant expression"
37196 msgstr "Initialisierungselement ist kein konstanter Ausdruck"
37198 #: c/c-typeck.c:7615 c/c-typeck.c:9186
37199 #, gcc-internal-format
37200 msgid "initializer element is not computable at load time"
37201 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
37203 #: c/c-typeck.c:7634
37204 #, gcc-internal-format
37205 msgid "invalid initializer"
37206 msgstr "ungültige Initialisierung"
37208 #: c/c-typeck.c:7912 cp/decl.c:6396
37209 #, gcc-internal-format
37210 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
37211 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
37213 #: c/c-typeck.c:8132
37214 #, gcc-internal-format
37215 msgid "extra brace group at end of initializer"
37216 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
37218 #: c/c-typeck.c:8215
37219 #, gcc-internal-format
37220 msgid "braces around scalar initializer"
37221 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
37223 #: c/c-typeck.c:8281 c/c-typeck.c:9615 cp/typeck2.c:1084 cp/typeck2.c:1297
37224 #, gcc-internal-format
37225 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
37226 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Array-Elements in geschachteltem Kontext"
37228 #: c/c-typeck.c:8318
37229 #, gcc-internal-format
37230 msgid "missing braces around initializer"
37231 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
37233 #: c/c-typeck.c:8341
37234 #, gcc-internal-format
37235 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
37236 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
37238 #: c/c-typeck.c:8365
37239 #, gcc-internal-format
37240 msgid "empty scalar initializer"
37241 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
37243 #: c/c-typeck.c:8370
37244 #, gcc-internal-format
37245 msgid "extra elements in scalar initializer"
37246 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
37248 #: c/c-typeck.c:8483 c/c-typeck.c:8565
37249 #, gcc-internal-format
37250 msgid "array index in non-array initializer"
37251 msgstr "Arrayindex in Nicht-Array-Initialisierung"
37253 #: c/c-typeck.c:8488 c/c-typeck.c:8627
37254 #, gcc-internal-format
37255 msgid "field name not in record or union initializer"
37256 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
37258 #: c/c-typeck.c:8538
37259 #, gcc-internal-format
37260 msgid "array index in initializer not of integer type"
37261 msgstr "Arrayindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
37263 #: c/c-typeck.c:8547 c/c-typeck.c:8556
37264 #, gcc-internal-format
37265 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
37266 msgstr "Arrayindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37268 #: c/c-typeck.c:8561 c/c-typeck.c:8563
37269 #, gcc-internal-format
37270 msgid "nonconstant array index in initializer"
37271 msgstr "nichtkonstanter Arrayindex in Initialisierung"
37273 #: c/c-typeck.c:8567 c/c-typeck.c:8570
37274 #, gcc-internal-format
37275 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
37276 msgstr "Arrayindex in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37278 #: c/c-typeck.c:8589
37279 #, gcc-internal-format
37280 msgid "empty index range in initializer"
37281 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
37283 #: c/c-typeck.c:8598
37284 #, gcc-internal-format
37285 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
37286 msgstr "Arrayindexbereich in Initialisierung überschreitet Arraygrenzen"
37288 #: c/c-typeck.c:8700 c/c-typeck.c:8730 c/c-typeck.c:9274
37289 #, gcc-internal-format
37290 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
37291 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
37293 #: c/c-typeck.c:8704 c/c-typeck.c:8734 c/c-typeck.c:9277
37294 #, gcc-internal-format
37295 msgid "initialized field overwritten"
37296 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
37298 #: c/c-typeck.c:9208
37299 #, gcc-internal-format
37300 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37301 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
37303 #: c/c-typeck.c:9496
37304 #, gcc-internal-format
37305 msgid "excess elements in char array initializer"
37306 msgstr "Elementüberschreitung in char-Array-Initialisierung"
37308 #: c/c-typeck.c:9503 c/c-typeck.c:9574
37309 #, gcc-internal-format
37310 msgid "excess elements in struct initializer"
37311 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
37313 #: c/c-typeck.c:9518
37314 #, gcc-internal-format
37315 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
37316 msgstr "positionelle Initialisierung eines Feldes in %<struct%>, die mit dem %<designated_init%>-Attribut deklariert wurde"
37318 #: c/c-typeck.c:9589
37319 #, gcc-internal-format
37320 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
37321 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Arrayelements"
37323 #: c/c-typeck.c:9687
37324 #, gcc-internal-format
37325 msgid "excess elements in union initializer"
37326 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
37328 #: c/c-typeck.c:9709
37329 #, gcc-internal-format
37330 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
37331 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
37333 #: c/c-typeck.c:9777
37334 #, gcc-internal-format
37335 msgid "excess elements in array initializer"
37336 msgstr "Elementüberschreitung in Arrayinitialisierung"
37338 #: c/c-typeck.c:9811
37339 #, gcc-internal-format
37340 msgid "excess elements in vector initializer"
37341 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
37343 #: c/c-typeck.c:9843
37344 #, gcc-internal-format
37345 msgid "excess elements in scalar initializer"
37346 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
37348 #: c/c-typeck.c:10086
37349 #, gcc-internal-format
37350 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
37351 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
37353 #: c/c-typeck.c:10113 c/gimple-parser.c:1604 cp/typeck.c:9113
37354 #, gcc-internal-format
37355 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
37356 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
37358 #: c/c-typeck.c:10139 c/c-typeck.c:10143
37359 #, gcc-internal-format
37360 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
37361 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
37363 #: c/c-typeck.c:10157 c/gimple-parser.c:1614
37364 #, gcc-internal-format
37365 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
37366 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
37368 #: c/c-typeck.c:10160
37369 #, gcc-internal-format
37370 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
37371 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
37373 #: c/c-typeck.c:10236
37374 #, gcc-internal-format
37375 msgid "function returns address of label"
37376 msgstr "Funktion liefert Adresse einer Sprungmarke zurück"
37378 #: c/c-typeck.c:10327 cp/semantics.c:1171
37379 #, gcc-internal-format
37380 msgid "switch quantity not an integer"
37381 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
37383 #: c/c-typeck.c:10352
37384 #, gcc-internal-format
37385 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
37386 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
37388 #: c/c-typeck.c:10390 c/c-typeck.c:10398
37389 #, gcc-internal-format
37390 msgid "case label is not an integer constant expression"
37391 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
37393 #: c/c-typeck.c:10404 cp/parser.c:11067
37394 #, gcc-internal-format
37395 msgid "case label not within a switch statement"
37396 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37398 #: c/c-typeck.c:10406
37399 #, gcc-internal-format
37400 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
37401 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
37403 #: c/c-typeck.c:10578 cp/parser.c:12356
37404 #, gcc-internal-format
37405 msgid "break statement not within loop or switch"
37406 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
37408 #: c/c-typeck.c:10580 cp/parser.c:12379
37409 #, gcc-internal-format
37410 msgid "continue statement not within a loop"
37411 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
37413 #: c/c-typeck.c:10585 cp/parser.c:12369
37414 #, gcc-internal-format
37415 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
37416 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
37418 #: c/c-typeck.c:10590
37419 #, gcc-internal-format
37420 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
37421 msgstr "break-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37423 #: c/c-typeck.c:10592
37424 #, gcc-internal-format
37425 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
37426 msgstr "continue-Anweisung innerhalb einer %<#pragma simd%>-Schleife"
37428 #: c/c-typeck.c:10618 cp/cp-gimplify.c:432
37429 #, gcc-internal-format
37430 msgid "statement with no effect"
37431 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
37433 #: c/c-typeck.c:10662
37434 #, gcc-internal-format
37435 msgid "expression statement has incomplete type"
37436 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
37438 #: c/c-typeck.c:11476 c/c-typeck.c:11644 cp/typeck.c:5017
37439 #, gcc-internal-format
37440 msgid "comparing vectors with different element types"
37441 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
37443 #: c/c-typeck.c:11484 c/c-typeck.c:11652 cp/typeck.c:5030
37444 #, gcc-internal-format
37445 msgid "comparing vectors with different number of elements"
37446 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
37448 #: c/c-typeck.c:11509 c/c-typeck.c:11677 cp/typeck.c:5058
37449 #, gcc-internal-format
37450 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
37451 msgstr "kein ganzzahliger Typ mit derselben Größe wie %qT gefunden"
37453 #: c/c-typeck.c:11523 cp/typeck.c:4743
37454 #, gcc-internal-format
37455 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
37456 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
37458 #: c/c-typeck.c:11541 c/c-typeck.c:11562
37459 #, gcc-internal-format
37460 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
37461 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37463 #: c/c-typeck.c:11547 c/c-typeck.c:11568
37464 #, gcc-internal-format
37465 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
37466 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
37468 #: c/c-typeck.c:11589 c/c-typeck.c:11718
37469 #, gcc-internal-format
37470 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
37471 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
37473 #: c/c-typeck.c:11596 c/c-typeck.c:11602
37474 #, gcc-internal-format
37475 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
37476 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
37478 #: c/c-typeck.c:11609 c/c-typeck.c:11728
37479 #, gcc-internal-format
37480 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
37481 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
37483 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:11626 c/c-typeck.c:11754 c/c-typeck.c:11759
37484 #, gcc-internal-format
37485 msgid "comparison between pointer and integer"
37486 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
37488 #: c/c-typeck.c:11706
37489 #, gcc-internal-format
37490 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
37491 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
37493 #: c/c-typeck.c:11708
37494 #, gcc-internal-format
37495 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
37496 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
37498 #: c/c-typeck.c:11713
37499 #, gcc-internal-format
37500 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
37501 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
37503 #: c/c-typeck.c:11736 c/c-typeck.c:11739 c/c-typeck.c:11746 c/c-typeck.c:11749
37504 #: cp/typeck.c:5081 cp/typeck.c:5088
37505 #, gcc-internal-format
37506 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
37507 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
37509 #: c/c-typeck.c:11811
37510 #, gcc-internal-format
37511 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
37512 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
37514 #: c/c-typeck.c:12126
37515 #, gcc-internal-format
37516 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
37517 msgstr "Array, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37519 #: c/c-typeck.c:12130
37520 #, gcc-internal-format
37521 msgid "used struct type value where scalar is required"
37522 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37524 #: c/c-typeck.c:12134
37525 #, gcc-internal-format
37526 msgid "used union type value where scalar is required"
37527 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
37529 #: c/c-typeck.c:12150
37530 #, gcc-internal-format
37531 msgid "used vector type where scalar is required"
37532 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
37534 #: c/c-typeck.c:12340 cp/semantics.c:8508
37535 #, gcc-internal-format
37536 msgid "%<#pragma omp cancel%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37537 msgstr "%<#pragma omp cancel%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37539 #: c/c-typeck.c:12379 cp/semantics.c:8545
37540 #, gcc-internal-format
37541 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
37542 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> muss eine der Klauseln %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> oder %<taskgroup%> angeben"
37544 #: c/c-typeck.c:12423 c/c-typeck.c:13581 c/c-typeck.c:13642 c/c-typeck.c:13704
37545 #, gcc-internal-format
37546 msgid "%<_Atomic%> %qE in %qs clause"
37547 msgstr "%<_Atomic%>-Ausdruck %qE in %qs-Klausel"
37549 #: c/c-typeck.c:12436 c/c-typeck.c:13628 cp/semantics.c:4546
37550 #: cp/semantics.c:6717
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
37553 msgstr "Bitfeld %qE in %qs-Klausel"
37555 #: c/c-typeck.c:12445 c/c-typeck.c:13652 cp/semantics.c:4556
37556 #: cp/semantics.c:6735
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "%qE is a member of a union"
37559 msgstr "%qE ist ein Element eines Union-Typs"
37561 #: c/c-typeck.c:12455 cp/semantics.c:4570 cp/semantics.c:6760
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
37564 msgstr "%qD in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37566 #: c/c-typeck.c:12459 c/c-typeck.c:13669 cp/semantics.c:4574
37567 #: cp/semantics.c:6763
37568 #, gcc-internal-format
37569 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
37570 msgstr "%qE in %qs-Klausel muss eine Variable sein"
37572 #: c/c-typeck.c:12466
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "%<_Atomic%> %qD in %qs clause"
37575 msgstr "%<_Atomic%>-Deklaration %qD in %qs-Klausel"
37577 #: c/c-typeck.c:12475 c/c-typeck.c:13676 c/c-typeck.c:13778
37578 #: cp/semantics.c:4591 cp/semantics.c:6769 cp/semantics.c:6931
37579 #, gcc-internal-format
37580 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
37581 msgstr "%qD in %qs-Klausel ist eine threadprivate Variable"
37583 #: c/c-typeck.c:12511 cp/semantics.c:4623
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
37586 msgstr "Untere Grenze %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37588 #: c/c-typeck.c:12518 cp/semantics.c:4630
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
37591 msgstr "Länge %qE des Arrayabschnitts muss Ganzzahltyp haben"
37593 #: c/c-typeck.c:12545 c/c-typeck.c:12609 c/c-typeck.c:12867
37594 #: cp/semantics.c:4666 cp/semantics.c:4730
37595 #, gcc-internal-format
37596 msgid "zero length array section in %qs clause"
37597 msgstr "Arrayabschnitt der Länge 0 in %qs-Klausel"
37599 #: c/c-typeck.c:12564 cp/semantics.c:4685
37600 #, gcc-internal-format
37601 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
37602 msgstr "für Arraytyp mit unbekannten Grenzen muss ein Längenausdruck angegeben werden"
37604 #: c/c-typeck.c:12572 cp/semantics.c:4693
37605 #, gcc-internal-format
37606 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
37607 msgstr "negative untere Grenze in Arrayabschnitt in %qs-Klausel"
37609 #: c/c-typeck.c:12581 c/c-typeck.c:12691 cp/semantics.c:4702
37610 #: cp/semantics.c:4812
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "negative length in array section in %qs clause"
37613 msgstr "Arrayabschnitt mit negativer Länge in %qs-Klausel"
37615 #: c/c-typeck.c:12598 cp/semantics.c:4719
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
37618 msgstr "untere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37620 #: c/c-typeck.c:12635 cp/semantics.c:4756
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
37623 msgstr "Länge %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37625 #: c/c-typeck.c:12650 cp/semantics.c:4771
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
37628 msgstr "obere Grenze %qE geht über Abschnittsgröße in %qs-Klausel hinaus"
37630 #: c/c-typeck.c:12683 cp/semantics.c:4804
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "for pointer type length expression must be specified"
37633 msgstr "für Zeigertyp muss der Längenausdruck angegeben werden"
37635 #: c/c-typeck.c:12701 c/c-typeck.c:12810 cp/semantics.c:4822
37636 #: cp/semantics.c:4934
37637 #, gcc-internal-format
37638 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
37639 msgstr "Arrayabschnitt ist in %qs-Klausel nicht zusammenhängend"
37641 #: c/c-typeck.c:12709 cp/semantics.c:4830
37642 #, gcc-internal-format
37643 msgid "%qE does not have pointer or array type"
37644 msgstr "%qE hat weder Zeiger- noch Arraytyp"
37646 #: c/c-typeck.c:13103 c/c-typeck.c:13113
37647 #, gcc-internal-format
37648 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
37649 msgstr "%qD in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
37651 #: c/c-typeck.c:13130
37652 #, gcc-internal-format
37653 msgid "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%> clause"
37654 msgstr "%<_Atomic%> %qE in %<reduction%>-Klausel"
37656 #: c/c-typeck.c:13178
37657 #, gcc-internal-format
37658 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
37659 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
37661 #: c/c-typeck.c:13187 cp/semantics.c:5755
37662 #, gcc-internal-format
37663 msgid "user defined reduction not found for %qE"
37664 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion für %qE nicht gefunden"
37666 #: c/c-typeck.c:13275
37667 #, gcc-internal-format
37668 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
37669 msgstr "Elementtyp variabler Länge in %<reduction%>-Klausel eines Arrays"
37671 #: c/c-typeck.c:13293 c/c-typeck.c:13836 cp/semantics.c:7249
37672 #, gcc-internal-format
37673 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
37674 msgstr "%<nowait%>-Klausel darf nicht zusammen mit %<copyprivate%> verwendet werden"
37676 #: c/c-typeck.c:13305 cp/semantics.c:7289
37677 #, gcc-internal-format
37678 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
37679 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
37681 #: c/c-typeck.c:13319 cp/semantics.c:5929
37682 #, gcc-internal-format
37683 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
37684 msgstr "Modifizierer sollte an %<simd%>- oder %<for%>-Konstrukten nicht in %<linear%>-Klausel angegeben werden"
37686 #: c/c-typeck.c:13327
37687 #, gcc-internal-format
37688 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
37689 msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Zeiger ist"
37691 #: c/c-typeck.c:13335
37692 #, gcc-internal-format
37693 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<linear%> clause"
37694 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<linear%>-Klausel"
37696 #: c/c-typeck.c:13354 cp/semantics.c:5999
37697 #, gcc-internal-format
37698 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
37699 msgstr "Schrittweite %qE der %<linear%>-Klausel muss konstant oder ein Parameter sein"
37701 #: c/c-typeck.c:13384 c/c-typeck.c:13771 cp/semantics.c:6083
37702 #: cp/semantics.c:6924
37703 #, gcc-internal-format
37704 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
37705 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
37707 #: c/c-typeck.c:13393 cp/semantics.c:6092
37708 #, gcc-internal-format
37709 msgid "%qD appears more than once in reduction clauses"
37710 msgstr "%qD tritt in Reduktionsklauseln mehrfach auf"
37712 #: c/c-typeck.c:13404 c/c-typeck.c:13434 c/c-typeck.c:13463
37713 #, gcc-internal-format
37714 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
37715 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
37717 #: c/c-typeck.c:13411 c/c-typeck.c:13440 c/c-typeck.c:13600 c/c-typeck.c:13714
37718 #: c/c-typeck.c:13720 c/c-typeck.c:13733 c/c-typeck.c:13742
37719 #: cp/semantics.c:6102 cp/semantics.c:6109 cp/semantics.c:6160
37720 #: cp/semantics.c:6166 cp/semantics.c:6203 cp/semantics.c:6680
37721 #: cp/semantics.c:6817 cp/semantics.c:6823 cp/semantics.c:6836
37722 #: cp/semantics.c:6845
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
37725 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
37727 #: c/c-typeck.c:13413 c/c-typeck.c:13442 c/c-typeck.c:13722 c/c-typeck.c:13744
37728 #: cp/semantics.c:6111 cp/semantics.c:6168 cp/semantics.c:6825
37729 #: cp/semantics.c:6847
37730 #, gcc-internal-format
37731 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
37732 msgstr "%qD tritt in Daten- und Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37734 #: c/c-typeck.c:13427 cp/semantics.c:6154
37735 #, gcc-internal-format
37736 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
37737 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
37739 #: c/c-typeck.c:13456 cp/semantics.c:6197
37740 #, gcc-internal-format
37741 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
37742 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
37744 #: c/c-typeck.c:13475 cp/semantics.c:6545
37745 #, gcc-internal-format
37746 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
37747 msgstr "%qE ist %<aligned%>-Klausel keine Variable"
37749 #: c/c-typeck.c:13482
37750 #, gcc-internal-format
37751 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
37752 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array"
37754 #: c/c-typeck.c:13489
37755 #, gcc-internal-format
37756 msgid "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%> clause"
37757 msgstr "%<_Atomic%> %qD in %<aligned%>-Klausel"
37759 #: c/c-typeck.c:13496
37760 #, gcc-internal-format
37761 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
37762 msgstr "%qE tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
37764 #: c/c-typeck.c:13551 cp/semantics.c:6627
37765 #, gcc-internal-format
37766 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
37767 msgstr "%qE ist in %<depends%>-Klausel keine Variable"
37769 #: c/c-typeck.c:13573 cp/semantics.c:6658
37770 #, gcc-internal-format
37771 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
37772 msgstr "Arrayabschnitt in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37774 #: c/c-typeck.c:13597 c/c-typeck.c:13731 cp/semantics.c:6677
37775 #: cp/semantics.c:6834
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
37778 msgstr "%qD tritt in Bewegungsklausel mehrfach auf"
37780 #: c/c-typeck.c:13603 c/c-typeck.c:13735 cp/semantics.c:6683
37781 #: cp/semantics.c:6838
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
37784 msgstr "%qD tritt in Zuordnungsklauseln mehrfach auf"
37786 #: c/c-typeck.c:13635 cp/semantics.c:6724
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
37789 msgstr "%qE in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37791 #: c/c-typeck.c:13695 c/c-typeck.c:13785 cp/semantics.c:6799
37792 #: cp/semantics.c:6938
37793 #, gcc-internal-format
37794 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
37795 msgstr "%qD in %qs-Klausel hat keinen zuordenbaren Typ"
37797 #: c/c-typeck.c:13766 cp/semantics.c:6918
37798 #, gcc-internal-format
37799 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
37800 msgstr "%qE in %qs-Klausel ist weder Variablen- noch Funktionsname"
37802 #: c/c-typeck.c:13794 cp/semantics.c:6947
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
37805 msgstr "%qE tritt in derselben %<declare target%>-Direktive mehrfach auf"
37807 #: c/c-typeck.c:13808 cp/semantics.c:6962
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
37810 msgstr "%qD in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37812 #: c/c-typeck.c:13811 cp/semantics.c:6964
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
37815 msgstr "%qE in %<uniform%>-Klausel ist kein Argument"
37817 #: c/c-typeck.c:13826
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
37820 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array"
37822 #: c/c-typeck.c:13900 cp/semantics.c:6359
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
37825 msgstr "%<nonmonotonic%>-Modifizierer für Planungsart %qs angegeben"
37827 #: c/c-typeck.c:13931 cp/semantics.c:7141
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
37830 msgstr "%<inbranch%>-Klausel ist inkompatibel mit %<notinbranch%>"
37832 #: c/c-typeck.c:13981 cp/semantics.c:7332
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
37835 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
37837 #: c/c-typeck.c:14001 cp/semantics.c:7223
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
37840 msgstr "%<simdlen%>-Klauselwert ist größer als %<safelen%>-Klauselwert"
37842 #: c/c-typeck.c:14013 cp/semantics.c:7236
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
37845 msgstr "%<nonmonotonic%>-Planungsmodifizierer zusammen mit %<ordered%>-Klausel angegeben"
37847 #: c/c-typeck.c:14031 cp/semantics.c:7203
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
37850 msgstr "%<linear%>-Klauselschritt ist ein Parameter %qD, der nicht in der %<uniform%>-Klausel angegeben ist"
37852 #: c/c-typeck.c:14204
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
37855 msgstr "%<va_arg%> kann nicht zusammen mit umgedreher Speicherreihenfolge verwendet werden"
37857 #: c/c-typeck.c:14209
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
37860 msgstr "zweites Argument für %<va_arg%> ist vom unvollständigen Typ %qT"
37862 #: c/c-typeck.c:14215
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
37865 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
37867 #: c/gimple-parser.c:539
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "%<&&%> not valid in GIMPLE"
37870 msgstr "Interner Fehler: %<&&%> not valid in GIMPLE"
37872 #: c/gimple-parser.c:542
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "%<||%> not valid in GIMPLE"
37875 msgstr "Interner Fehler: %<||%> not valid in GIMPLE"
37877 #: c/gimple-parser.c:588
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "expected pointer as argument of unary %<*%>"
37880 msgstr "Interner Fehler: expected pointer as argument of unary %<*%>"
37882 #: c/gimple-parser.c:614
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "%<!%> not valid in GIMPLE"
37885 msgstr "Interner Fehler: %<!%> not valid in GIMPLE"
37887 #: c/gimple-parser.c:686
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "SSA name undeclared"
37890 msgstr "Interner Fehler: SSA name undeclared"
37892 #: c/gimple-parser.c:708
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "base variable or SSA name undeclared"
37895 msgstr "Interner Fehler: base variable or SSA name undeclared"
37897 #: c/gimple-parser.c:715
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "invalid base %qE for SSA name"
37900 msgstr "Interner Fehler: invalid base %qE for SSA name"
37902 #: c/gimple-parser.c:835
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "invalid type of %<__MEM%> operand"
37905 msgstr "Interner Fehler: invalid type of %<__MEM%> operand"
37907 #: c/gimple-parser.c:891 c/gimple-parser.c:899
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "invalid _Literal"
37910 msgstr "Interner Fehler: invalid _Literal"
37912 #: c/gimple-parser.c:919
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "invalid number of operands to __FMA"
37915 msgstr "Interner Fehler: invalid number of operands to __FMA"
37917 #: c/gimple-parser.c:954
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "anonymous SSA name cannot have default definition"
37920 msgstr "Interner Fehler: anonymous SSA name cannot have default definition"
37922 #: c/gimple-parser.c:1203
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "expected pass name"
37925 msgstr "Interner Fehler: expected pass name"
37927 #: c/gimple-parser.c:1215
37928 #, gcc-internal-format
37929 msgid "invalid operation"
37930 msgstr "Interner Fehler: invalid operation"
37932 #: c/gimple-parser.c:1380 c/gimple-parser.c:1409
37933 #, gcc-internal-format
37934 msgid "expected goto expression"
37935 msgstr "goto-Ausdruck erwartet"
37937 #: c/gimple-parser.c:1388
37938 #, gcc-internal-format
37939 msgid "expected else statement"
37940 msgstr "else-Anweisung erwartet"
37942 #: c/gimple-parser.c:1538
37943 #, gcc-internal-format
37944 msgid "expected semicolon"
37945 msgstr "Semikolon erwartet"
37947 #: c/gimple-parser.c:1548
37948 #, gcc-internal-format
37949 msgid "expected case label or goto statement"
37950 msgstr "case-Marke oder goto-Anweisung erwartet"
37952 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
37953 #: cp/call.c:3409
37954 #, gcc-internal-format
37955 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
37956 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
37958 #: cp/call.c:3413
37959 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qH to %qI"
37960 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qH nach %qI"
37962 #: cp/call.c:3420
37963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37964 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
37965 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
37967 #. Conversion of conversion function return value failed.
37968 #: cp/call.c:3427
37969 msgid "  no known conversion from %qH to %qI"
37970 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qH nach %qI"
37972 #: cp/call.c:3430
37973 msgid "  no known conversion for argument %d from %qH to %qI"
37974 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qH nach %qI"
37976 #: cp/call.c:3441 cp/pt.c:6495
37977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37978 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
37979 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
37980 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
37981 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
37983 #: cp/call.c:3469
37984 #, gcc-internal-format
37985 msgid "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <built-in>"
37986 msgstr "%s%<%D(%T, %T, %T)%> <eingebaut>"
37988 #: cp/call.c:3474
37989 #, gcc-internal-format
37990 msgid "%s%<%D(%T, %T)%> <built-in>"
37991 msgstr "%s%<%D(%T, %T)%> <eingebaut>"
37993 #: cp/call.c:3478
37994 #, gcc-internal-format
37995 msgid "%s%<%D(%T)%> <built-in>"
37996 msgstr "%s%<%D(%T)%> <eingebaut>"
37998 #: cp/call.c:3482
37999 #, gcc-internal-format
38000 msgid "%s%qT <conversion>"
38001 msgstr "%s%qT <Umformung>"
38003 #: cp/call.c:3484
38004 #, gcc-internal-format
38005 msgid "%s%#qD <near match>"
38006 msgstr "%s%#qD <in der Nähe der Übereinstimmung>"
38008 #: cp/call.c:3486
38009 #, gcc-internal-format
38010 msgid "%s%#qD <deleted>"
38011 msgstr "%s%#qD <gelöscht>"
38013 #: cp/call.c:3488
38014 #, gcc-internal-format
38015 msgid "%s%#qD"
38016 msgstr "%s%#qD"
38018 #: cp/call.c:3492
38019 #, gcc-internal-format
38020 msgid "  inherited here"
38021 msgstr "  hier geerbt"
38023 #: cp/call.c:3512
38024 #, gcc-internal-format
38025 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38026 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
38028 #: cp/call.c:3518
38029 #, gcc-internal-format
38030 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38031 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
38033 #: cp/call.c:3529
38034 #, gcc-internal-format
38035 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38036 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
38038 #. Re-run template unification with diagnostics.
38039 #: cp/call.c:3534
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38042 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
38044 #: cp/call.c:3548
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38047 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
38049 #: cp/call.c:3559
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "  an inherited constructor is not a candidate for initialization from an expression of the same or derived type"
38052 msgstr "  ein geerbter Konstruktor ist kein Kandidat für Initialisierung aus einem Ausdruck desselben oder eines abgeleiteten Typs"
38054 #: cp/call.c:3934
38055 msgid "conversion from %qH to %qI is ambiguous"
38056 msgstr "Umformung von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
38058 #: cp/call.c:4080
38059 msgid "initializing %qH with %qI in converted constant expression does not bind directly"
38060 msgstr "das Initialisieren von %qH mit %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck bindet nicht direkt"
38062 #: cp/call.c:4101
38063 msgid "conversion from %qH to %qI in a converted constant expression"
38064 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI in einem umgewandelten konstanten Ausdruck"
38066 #: cp/call.c:4238
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38069 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
38071 #: cp/call.c:4241
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38074 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
38076 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38077 #. pointer-to-member-function.
38078 #: cp/call.c:4476
38079 #, gcc-internal-format
38080 msgid "pointer-to-member function %qE cannot be called without an object; consider using %<.*%> or %<->*%>"
38081 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %qE kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; verwenden Sie beispielsweise %<.*%> oder %<->*%>"
38083 #: cp/call.c:4547
38084 #, gcc-internal-format
38085 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38086 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
38088 #: cp/call.c:4560
38089 #, gcc-internal-format
38090 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38091 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
38093 #: cp/call.c:4612
38094 #, gcc-internal-format
38095 msgid "ambiguous overload for "
38096 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
38098 #: cp/call.c:4613
38099 #, gcc-internal-format
38100 msgid "no match for "
38101 msgstr "keine Übereinstimmung für "
38103 #: cp/call.c:4616
38104 #, gcc-internal-format
38105 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38106 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
38108 #: cp/call.c:4618
38109 #, gcc-internal-format
38110 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38111 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
38113 #: cp/call.c:4620
38114 #, gcc-internal-format
38115 msgid " (operand type is %qT)"
38116 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
38118 #: cp/call.c:4636
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "ternary %<operator?:%>"
38121 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
38123 #: cp/call.c:4640
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38126 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38128 #: cp/call.c:4649 cp/call.c:4680 cp/call.c:4689
38129 #, gcc-internal-format
38130 msgid "%<operator%s%>"
38131 msgstr "%<operator%s%>"
38133 #: cp/call.c:4652
38134 #, gcc-internal-format
38135 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38136 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38138 #: cp/call.c:4659
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "%<operator[]%>"
38141 msgstr "%<operator[]%>"
38143 #: cp/call.c:4662
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38146 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38148 #: cp/call.c:4670
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "%qs"
38151 msgstr "%qs"
38153 #: cp/call.c:4673
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38156 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
38158 #: cp/call.c:4683
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38161 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38163 #: cp/call.c:4692
38164 #, gcc-internal-format
38165 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38166 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38168 #: cp/call.c:4801
38169 #, gcc-internal-format
38170 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38171 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
38173 #: cp/call.c:4863
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38176 msgstr "abgeleiteter skalarer Typ %qT muss ein Ganzzahl- oder Gleitkommatyp derselben Größe wie %qT sein"
38178 #: cp/call.c:4880 cp/call.c:4887
38179 msgid "conversion of scalar %qH to vector %qI involves truncation"
38180 msgstr "Umwandlung von Skalar %qH in Vektor %qI führt zum Abschneiden"
38182 #: cp/call.c:4940
38183 #, gcc-internal-format
38184 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38185 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
38187 #: cp/call.c:5030
38188 #, gcc-internal-format
38189 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38190 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38192 #: cp/call.c:5035
38193 #, gcc-internal-format
38194 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38195 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
38197 #: cp/call.c:5085 cp/call.c:5205 cp/call.c:5348
38198 #, gcc-internal-format
38199 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38200 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
38202 #: cp/call.c:5088
38203 #, gcc-internal-format
38204 msgid "  and each type can be converted to the other"
38205 msgstr "  und jeder Typ kann zu jedem anderen konvertiert werden"
38207 #: cp/call.c:5280
38208 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other result of conditional"
38209 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI, um an das Ergebnis im anderen Zweig der Bedingung anzugleichen"
38211 #: cp/call.c:5293
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38214 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
38216 #: cp/call.c:5305
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38219 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
38221 #: cp/call.c:5798
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38224 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
38226 #: cp/call.c:5800
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38229 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
38231 #: cp/call.c:5922
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38234 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
38236 #: cp/call.c:6265
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38239 msgstr "Exceptionaufräumen für dieses Placement-New wählt delete-Operator für Nicht-Placement"
38241 #: cp/call.c:6268
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38244 msgstr "%qD ist eine übliche (nicht-placement) Deallokationsfunktion in C++14 (oder mit -fsized-deallocation)"
38246 #: cp/call.c:6303
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
38249 msgstr "%qD ist eine gewöhnliche (nicht-Platzierungs) Deallokationsfunktion"
38251 #: cp/call.c:6435
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
38254 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
38256 #: cp/call.c:6441
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
38259 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
38261 #: cp/call.c:6476
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "%q#D is private within this context"
38264 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »private«"
38266 #: cp/call.c:6478 cp/decl.c:7343
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "declared private here"
38269 msgstr "hier als »private« deklariert"
38271 #: cp/call.c:6484
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "%q#D is protected within this context"
38274 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang »protected«"
38276 #: cp/call.c:6486 cp/decl.c:7344
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "declared protected here"
38279 msgstr "hier als »protected« deklariert"
38281 #: cp/call.c:6492
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
38284 msgstr "%q#D ist in diesem Zusammenhang unzugänglich"
38286 #: cp/call.c:6556
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
38289 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
38291 #: cp/call.c:6560
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
38294 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
38296 #: cp/call.c:6569
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
38299 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
38301 #: cp/call.c:6573
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
38304 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
38306 #: cp/call.c:6660
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "too many braces around initializer for %qT"
38309 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
38311 #: cp/call.c:6671
38312 msgid "converting to %qH from %qI requires direct-initialization"
38313 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI erfordert direkte Initialisierung"
38315 #: cp/call.c:6679
38316 msgid "invalid user-defined conversion from %qH to %qI"
38317 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qH in %qI"
38319 #: cp/call.c:6696 cp/call.c:6720 cp/call.c:6843 cp/call.c:6938 cp/call.c:6990
38320 #: cp/call.c:7018 cp/typeck.c:8815
38321 #, gcc-internal-format
38322 msgid "  initializing argument %P of %qD"
38323 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
38325 #: cp/call.c:6716 cp/cvt.c:226
38326 msgid "invalid conversion from %qH to %qI"
38327 msgstr "ungültige Umwandlung von %qH in %qI"
38329 #: cp/call.c:6757 cp/call.c:6764
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
38332 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
38334 #: cp/call.c:6760
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
38337 msgstr "in C++11 und neuer kann ein Defaultkonstruktor explizit sein"
38339 #: cp/call.c:7004
38340 msgid "cannot bind rvalue reference of type %qH to lvalue of type %qI"
38341 msgstr "rvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an lvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38343 #: cp/call.c:7008
38344 msgid "cannot bind non-const lvalue reference of type %qH to an rvalue of type %qI"
38345 msgstr "nicht-konstante lvalue-Referenz vom Typ %qH kann nicht an rvalue vom Typ %qI gebunden werden"
38347 #: cp/call.c:7011
38348 msgid "binding reference of type %qH to %qI discards qualifiers"
38349 msgstr "das Binden der Referenz vom Typ %qH an %qI streicht Qualifizierer"
38351 #: cp/call.c:7047
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
38354 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38356 #: cp/call.c:7050 cp/call.c:7067
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
38359 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38361 #: cp/call.c:7053
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
38364 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
38366 #: cp/call.c:7163
38367 msgid "implicit conversion from %qH to %qI when passing argument to function"
38368 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI bei Übergabe von Argument an Funktion"
38370 #: cp/call.c:7180 cp/cvt.c:1890
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
38373 msgstr "enum %qT mit eingeschränkter Sichtbarkeit wird vor »-fabi-version=6« als Typ %qT, später jedoch als %qT durch »...« übergeben"
38375 #: cp/call.c:7217
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
38378 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38380 #: cp/call.c:7253
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
38383 msgstr "Referenztyp %qT kann nicht über %<...%> empfangen werden"
38385 #: cp/call.c:7263
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
38388 msgstr "Das Übergeben des nicht trivial-kopierbaren Typs %q#T über %<...%> ist »conditionally-supported« ([expr.call] 5.2.2/7)"
38390 #: cp/call.c:7331
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
38393 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
38395 #: cp/call.c:7340
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
38398 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
38400 #: cp/call.c:7444
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
38403 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
38405 #: cp/call.c:7499
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "use of multiversioned function without a default"
38408 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
38410 #: cp/call.c:7864
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38413 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
38415 #: cp/call.c:7867 cp/call.c:7983 cp/call.c:10147
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "  in call to %qD"
38418 msgstr "  in Aufruf von %qD"
38420 #: cp/call.c:7897
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
38423 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
38425 #: cp/call.c:7979
38426 #, gcc-internal-format
38427 msgid "deducing %qT as %qT"
38428 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
38430 #: cp/call.c:7985
38431 #, gcc-internal-format
38432 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
38433 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
38435 #: cp/call.c:8096
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "passing arguments to ellipsis of inherited constructor %qD"
38438 msgstr "Argumente werden an Auslassungspunkte des geerbten Konstruktors %qD übergeben"
38440 #: cp/call.c:8579
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment"
38443 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung"
38445 #: cp/call.c:8582
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "%qD writing to an object of non-trivial type %#qT%s"
38448 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivialen Typs %#qT%s"
38450 #: cp/call.c:8587
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with %qs member %qD"
38453 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT mit Element %qs %qD"
38455 #: cp/call.c:8592
38456 #, gcc-internal-format
38457 msgid "%qD writing to an object of type %#qT containing a pointer to data member%s"
38458 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38460 #: cp/call.c:8607
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "; use assignment or value-initialization instead"
38463 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung oder Wertinitialisierung"
38465 #: cp/call.c:8609
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "; use assignment instead"
38468 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Zuweisung"
38470 #: cp/call.c:8611
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "; use value-initialization instead"
38473 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Wertinitialisierung"
38475 #: cp/call.c:8614
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "%qD clearing an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38478 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38480 #: cp/call.c:8617
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "%qD clearing an object of non-trivial type %#qT%s"
38483 msgstr "%qD Säubern eines Objekts von nichttrivialem Typ %#qT%s"
38485 #: cp/call.c:8619
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "%qD clearing an object of type %#qT containing a pointer-to-member%s"
38488 msgstr "%qD Säubern eines Objekts des Typs %#qT, das einen Zeiger auf Datenelement enthält%s"
38490 #: cp/call.c:8640
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "; use copy-assignment or copy-initialization instead"
38493 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung oder Kopierinitialisierung"
38495 #: cp/call.c:8642
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "; use copy-assignment instead"
38498 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierzuweisung"
38500 #: cp/call.c:8644
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "; use copy-initialization instead"
38503 msgstr "; verwenden Sie stattdessen eine Kopierinitialisierung"
38505 #: cp/call.c:8647
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "%qD writing to an object of type %#qT with no trivial copy-assignment%s"
38508 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt des Typs %#qT ohne triviale Kopierzuweisung%s"
38510 #: cp/call.c:8650
38511 #, gcc-internal-format
38512 msgid "%qD writing to an object of non-trivially copyable type %#qT%s"
38513 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT%s"
38515 #: cp/call.c:8653
38516 #, gcc-internal-format
38517 msgid "%qD writing to an object with a deleted copy constructor"
38518 msgstr "%qD Schreibzugriff auf ein Objekt mit einem gelöschten Kopierkonstruktor"
38520 #: cp/call.c:8664
38521 #, gcc-internal-format
38522 msgid "%qD copying an object of non-trivial type %#qT from an array of %#qT"
38523 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts mit nichttrivialem Typ %#qT aus einem Array von %#qT"
38525 #: cp/call.c:8676
38526 #, gcc-internal-format
38527 msgid "%qD copying an object of type %#qT with %qs member %qD from an array of %#qT; use assignment or copy-initialization instead"
38528 msgstr "%qD Kopieren eines Objekts des Typs %#qT mit Element %qs %qD aus einem Array von %#qT; verwenden Sie eine Zuweisung oder Kopierinitialisierung stattdessen"
38530 #: cp/call.c:8693
38531 #, gcc-internal-format
38532 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu bytes unchanged"
38533 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Bytes unverändert"
38535 #: cp/call.c:8696
38536 #, gcc-internal-format
38537 msgid "%qD writing to an object of a non-trivial type %#qT leaves %wu byte unchanged"
38538 msgstr "%qD Schreiben in ein Objekt eines nichttrivialen Typen %#qT lässt %wu Byte unverändert"
38540 #: cp/call.c:8706
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "%qD moving an object of non-trivially copyable type %#qT; use %<new%> and %<delete%> instead"
38543 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivial kopierbaren Typs %#qT; verwenden Sie stattdessen %<new%> oder %<delete%>"
38545 #: cp/call.c:8709
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted copy constructor; use %<new%> and %<delete%> instead"
38548 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Kopierkonstruktor; verwenden Sie stattdessen %<new%> und %<delete%>"
38550 #: cp/call.c:8712
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "%qD moving an object of type %#qT with deleted destructor"
38553 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des Typs %#qT mit gelöschtem Destruktor"
38555 #: cp/call.c:8721
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "%qD moving an object of non-trivial type %#qT and size %E into a region of size %E"
38558 msgstr "%qD Verschieben eines Objekts des nichttrivialen Typs %#qT und Größe %E in eine Region der Größe %E"
38560 #: cp/call.c:8743
38561 #, gcc-internal-format
38562 msgid "%#qT declared here"
38563 msgstr "%#qT wird hier deklariert"
38565 #: cp/call.c:8839
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "constructor delegates to itself"
38568 msgstr "Konstruktor verweist auf sich selbst"
38570 #: cp/call.c:9079
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "call to non-function %qD"
38573 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
38575 #: cp/call.c:9119 cp/pt.c:15053 cp/typeck.c:2901
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
38578 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
38580 #: cp/call.c:9121
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
38583 msgstr "um eine funktionsartige Umwandlung zu erreichen, entfernen Sie das redundante %<::%D%>"
38585 #: cp/call.c:9259
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38588 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
38590 #: cp/call.c:9276
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "no matching function for call to %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38593 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s%E(%A)%#V%>"
38595 #: cp/call.c:9300
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
38598 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%s(%A)%>"
38600 #: cp/call.c:9303
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
38603 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
38605 #: cp/call.c:9324
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
38608 msgstr "pure virtuelle %q#D aus nichtstatischem Datenelement-Initialisierer heraus aufgerufen"
38610 #: cp/call.c:9329
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "pure virtual %q#D called from constructor"
38613 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Konstruktor heraus aufgerufen"
38615 #: cp/call.c:9330
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "pure virtual %q#D called from destructor"
38618 msgstr "pure virtuelle %q#D aus Destruktor heraus aufgerufen"
38620 #: cp/call.c:9353
38621 #, gcc-internal-format
38622 msgid "cannot call member function %qD without object"
38623 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
38625 #: cp/call.c:10145
38626 #, gcc-internal-format
38627 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
38628 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
38630 #: cp/call.c:10205
38631 #, gcc-internal-format
38632 msgid "choosing %qD over %qD"
38633 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
38635 #: cp/call.c:10206
38636 msgid "  for conversion from %qH to %qI"
38637 msgstr "  für Umwandlung von %qH in %qI"
38639 #: cp/call.c:10209
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
38642 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
38644 #: cp/call.c:10433
38645 #, gcc-internal-format
38646 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
38647 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
38649 #: cp/call.c:10437
38650 #, gcc-internal-format
38651 msgid " candidate 1: %q#F"
38652 msgstr " Kandidat 1: %q#F"
38654 #: cp/call.c:10439
38655 #, gcc-internal-format
38656 msgid " candidate 2: %q#F"
38657 msgstr " Kandidat 2: %q#F"
38659 #: cp/call.c:10484
38660 #, gcc-internal-format
38661 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
38662 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
38664 #: cp/call.c:10667
38665 msgid "could not convert %qE from %qH to %qI"
38666 msgstr "%qE konnte nicht von %qH nach %qI umgewandelt werden"
38668 #: cp/call.c:10869
38669 #, gcc-internal-format
38670 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
38671 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
38673 #: cp/call.c:10994
38674 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qH from an rvalue of type %qI"
38675 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qH von rvalue des Typs %qI"
38677 #: cp/call.c:10998
38678 msgid "invalid initialization of reference of type %qH from expression of type %qI"
38679 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qH von Ausdruck des Typs %qI"
38681 #: cp/class.c:314
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
38684 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38686 #: cp/class.c:318
38687 #, gcc-internal-format
38688 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
38689 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse virtuell ist"
38691 #: cp/class.c:325
38692 #, gcc-internal-format
38693 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
38694 msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Basisklasse %qT in Zeiger auf abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38696 #: cp/class.c:330
38697 #, gcc-internal-format
38698 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
38699 msgstr "Umwandlung von Basisklasse %qT in abgeleitete Klasse %qT nicht möglich, da die Basisklasse %qT virtuell ist"
38701 #: cp/class.c:1110
38702 #, gcc-internal-format
38703 msgid "%q#D conflicts with version inherited from %qT"
38704 msgstr "%q#D steht in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
38706 #: cp/class.c:1113
38707 #, gcc-internal-format
38708 msgid "version inherited from %qT declared here"
38709 msgstr "von %qT geerbte Version ist hier deklariert"
38711 #: cp/class.c:1133
38712 #, gcc-internal-format
38713 msgid "%q#D cannot be overloaded with %q#D"
38714 msgstr "%q#D kann nicht mit %q#D überladen werden"
38716 #: cp/class.c:1135 cp/decl.c:1706 cp/decl.c:1727 cp/decl.c:1759
38717 #: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2564
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "previous declaration %q#D"
38720 msgstr "vorherige Deklaration von %q#D"
38722 #: cp/class.c:1181
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
38725 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
38727 #: cp/class.c:1184
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
38730 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
38732 #: cp/class.c:1253
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "%qD invalid in %q#T because of local method %q#D with same name"
38735 msgstr "%qD ist in %q#T ungültig wegen lokaler Methode %q#D mit gleichem Namen"
38737 #: cp/class.c:1257
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "local method %q#D declared here"
38740 msgstr "lokale Methode %q#D ist hier deklariert"
38742 #: cp/class.c:1263
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "%qD invalid in %q#T because of local member %q#D with same name"
38745 msgstr "%qD ist ungültig in %q#T wegen lokalem Element %q#D mit gleichem Namen"
38747 #: cp/class.c:1267
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "local member %q#D declared here"
38750 msgstr "lokales Element %q#D ist hier deklariert"
38752 #: cp/class.c:1322
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
38755 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Rückgabetyp verwendet) hat"
38757 #: cp/class.c:1325 cp/class.c:1331 cp/class.c:1337 cp/class.c:1348
38758 #: cp/cvt.c:1028
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "%qT declared here"
38761 msgstr "%qT hier deklariert"
38763 #: cp/class.c:1329
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
38766 msgstr "%qD erbt das %E-ABI-Tag, das %qT (im Typ verwendet) hat"
38768 #: cp/class.c:1335
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
38771 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das die Basis %qT hat"
38773 #: cp/class.c:1342
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
38776 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ von %qD verwendet) hat"
38778 #: cp/class.c:1647
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
38781 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
38783 #: cp/class.c:2098
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "all member functions in class %qT are private"
38786 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
38788 #: cp/class.c:2110
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
38791 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
38793 #: cp/class.c:2152
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
38796 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
38798 #: cp/class.c:2156
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "%q#D is public, but requires an existing %q#T object"
38801 msgstr "%q#D ist %<public%>, benötigt jedoch ein existierendes Objekt vom Typ %q#T"
38803 #: cp/class.c:2430
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
38806 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
38808 #: cp/class.c:2785
38809 #, gcc-internal-format
38810 msgid "%qD can be marked override"
38811 msgstr "%qD kann als »override« markiert werden"
38813 #: cp/class.c:2797
38814 #, gcc-internal-format
38815 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
38816 msgstr "%q+#D als %<final%> markiert, ist aber nicht »virtual«"
38818 #: cp/class.c:2799
38819 #, gcc-internal-format
38820 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
38821 msgstr "%q+#D als %<override%> markiert, überschreibt aber nicht"
38823 #: cp/class.c:2861
38824 #, gcc-internal-format
38825 msgid "%qD was hidden"
38826 msgstr "%qD war versteckt"
38828 #: cp/class.c:2863
38829 #, gcc-internal-format
38830 msgid "  by %qD"
38831 msgstr "  von %qD"
38833 #: cp/class.c:2896
38834 #, gcc-internal-format
38835 msgid "%q#D invalid; an anonymous union may only have public non-static data members"
38836 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
38838 #: cp/class.c:2906 cp/name-lookup.c:3293 cp/parser.c:19720
38839 #, gcc-internal-format
38840 msgid "this flexibility is deprecated and will be removed"
38841 msgstr "diese Flexibilität ist veraltet und wird demnächst entfernt"
38843 #: cp/class.c:3097
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
38846 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
38848 #: cp/class.c:3213
38849 #, gcc-internal-format
38850 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
38851 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
38853 #: cp/class.c:3229
38854 #, gcc-internal-format
38855 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
38856 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
38858 #: cp/class.c:3234
38859 #, gcc-internal-format
38860 msgid "negative width in bit-field %q+D"
38861 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
38863 #: cp/class.c:3239
38864 #, gcc-internal-format
38865 msgid "zero width for bit-field %q+D"
38866 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
38868 #: cp/class.c:3249
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "width of %qD exceeds its type"
38871 msgstr "Breite von %qD übersteigt seinen Typen"
38873 #: cp/class.c:3255
38874 #, gcc-internal-format
38875 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
38876 msgstr "%qD ist zu klein, um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
38878 #: cp/class.c:3316
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
38881 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
38883 #: cp/class.c:3319
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
38886 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
38888 #: cp/class.c:3321
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
38891 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
38893 #: cp/class.c:3325
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38896 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38898 #: cp/class.c:3453
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
38901 msgstr "%q+D kann in C++98 nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
38903 #: cp/class.c:3460
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "non-static data member %q+D in a union may not have reference type %qT"
38906 msgstr "nicht-statisches Datenelement %q+D in einer Union darf keinen Referenztypen %qT haben"
38908 #: cp/class.c:3470
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
38911 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
38913 #: cp/class.c:3476
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
38916 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
38918 #: cp/class.c:3536
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
38921 msgstr "»packed«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q#D wird ignoriert"
38923 #: cp/class.c:3585
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
38926 msgstr "Element %q+D darf nicht gleichzeitig als %<const%> und %<mutable%> deklariert sein"
38928 #: cp/class.c:3591
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
38931 msgstr "Element %q+D darf nicht als %<mutable%>-Referenz deklariert sein"
38933 #: cp/class.c:3617
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
38936 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
38938 #: cp/class.c:3658
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "field %q#D with same name as class"
38941 msgstr "Feld %q#D mit gleichem Namen wie Klasse"
38943 #: cp/class.c:3681
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%q#T has pointer data members"
38946 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
38948 #: cp/class.c:3686
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
38951 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
38953 #: cp/class.c:3688
38954 #, gcc-internal-format
38955 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
38956 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
38958 #: cp/class.c:3692
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
38961 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
38963 #: cp/class.c:4097
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
38966 msgstr "Ausrichtung von %qD wurde in -fabi-version=9 (GCC 5.2) erhöht"
38968 #: cp/class.c:4100
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
38971 msgstr "Ausrichtung von %qD wird in »-fabi-version=9« ansteigen"
38973 #: cp/class.c:4378
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
38976 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
38978 #: cp/class.c:4813
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
38981 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
38983 #: cp/class.c:4834
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
38986 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
38988 #: cp/class.c:5350 cp/constexpr.c:237
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "enclosing class of %<constexpr%> non-static member function %q+#D is not a literal type"
38991 msgstr "umschließende Klasse der %<constexpr%> nicht-statischen Elementfunktion %q+#D ist kein Literaltyp"
38993 #: cp/class.c:5374
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "%q+T is not literal because:"
38996 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
38998 #: cp/class.c:5377
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "  %qT is a closure type, which is only literal in C++17 and later"
39001 msgstr "  %qT is a Closure-Typ und ist erst ab C++17 literal"
39003 #: cp/class.c:5380
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39006 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
39008 #: cp/class.c:5387
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no %<constexpr%> constructor that is not a copy or move constructor"
39011 msgstr "  %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen %<constexpr%>-Konstruktor, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
39013 #: cp/class.c:5420
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39016 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
39018 #: cp/class.c:5435
39019 #, gcc-internal-format
39020 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39021 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39023 #: cp/class.c:5442
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39026 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %qD hat nicht-literalen Typ"
39028 #: cp/class.c:5561
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39031 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen zugänglichen nicht-virtuellen Destruktor"
39033 #: cp/class.c:5590
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39036 msgstr "nicht-statische Referenz %q#D in Klasse ohne Konstruktor"
39038 #: cp/class.c:5596
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39041 msgstr "nicht-statisches const-Element %q#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
39043 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39044 #. give the synthesis error.
39045 #: cp/class.c:5624
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39048 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
39050 #: cp/class.c:5898
39051 #, gcc-internal-format
39052 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39053 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39055 #: cp/class.c:5910
39056 #, gcc-internal-format
39057 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39058 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
39060 #: cp/class.c:6133
39061 #, gcc-internal-format
39062 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39063 msgstr "Offset von %qD ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
39065 #: cp/class.c:6291
39066 #, gcc-internal-format
39067 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39068 msgstr "Größe des Typs %qT ist zu groß (%qE Bytes)"
39070 #: cp/class.c:6576
39071 #, gcc-internal-format
39072 msgid "invalid use of %q#T with a zero-size array in %q#D"
39073 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit Array der Größe 0 in %q#D"
39075 #: cp/class.c:6578
39076 #, gcc-internal-format
39077 msgid "invalid use of %q#T with a flexible array member in %q#T"
39078 msgstr "ungültige Verwendung von %q#T mit flexiblem Arrayelement in %q#T"
39080 #: cp/class.c:6583
39081 #, gcc-internal-format
39082 msgid "array member %q#D declared here"
39083 msgstr "Arrayelement %q#D hier deklariert"
39085 #: cp/class.c:6610
39086 #, gcc-internal-format
39087 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39088 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 befindet sich nicht am Ende von %q#T"
39090 #: cp/class.c:6612
39091 #, gcc-internal-format
39092 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39093 msgstr "Arrayelement %qD mit Länge 0 in ansonsten leerem %q#T"
39095 #: cp/class.c:6620 cp/class.c:6650
39096 #, gcc-internal-format
39097 msgid "in the definition of %q#T"
39098 msgstr "in der Definition von %q#T"
39100 #: cp/class.c:6628
39101 #, gcc-internal-format
39102 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39103 msgstr "flexibles Arrayelement %qD nicht am Ende von %q#T"
39105 #: cp/class.c:6630
39106 #, gcc-internal-format
39107 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39108 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in ansonsten leerem %q#T"
39110 #: cp/class.c:6648
39111 #, gcc-internal-format
39112 msgid "next member %q#D declared here"
39113 msgstr "nächstes Feld %q#D hier deklariert"
39115 #: cp/class.c:6760 cp/parser.c:23239
39116 #, gcc-internal-format
39117 msgid "redefinition of %q#T"
39118 msgstr "Redefinition von %q#T"
39120 #: cp/class.c:6897
39121 #, gcc-internal-format
39122 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39123 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
39125 #: cp/class.c:6925
39126 #, gcc-internal-format
39127 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39128 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
39130 #: cp/class.c:6931
39131 #, gcc-internal-format
39132 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39133 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
39135 #: cp/class.c:6935
39136 #, gcc-internal-format
39137 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39138 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
39140 #: cp/class.c:6941
39141 #, gcc-internal-format
39142 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39143 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
39145 #: cp/class.c:7071
39146 #, gcc-internal-format
39147 msgid "definition of %qD does not match %<#include <initializer_list>%>"
39148 msgstr "Definition von %qD entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>"
39150 #: cp/class.c:7082
39151 #, gcc-internal-format
39152 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39153 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
39155 #: cp/class.c:7582
39156 #, gcc-internal-format
39157 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39158 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
39160 #: cp/class.c:7672
39161 #, gcc-internal-format
39162 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39163 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
39165 #: cp/class.c:7817
39166 #, gcc-internal-format
39167 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39168 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
39170 #: cp/class.c:7844
39171 #, gcc-internal-format
39172 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39173 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
39175 #: cp/class.c:7870
39176 #, gcc-internal-format
39177 msgid "assuming pointer to member %qD"
39178 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
39180 #: cp/class.c:7873
39181 #, gcc-internal-format
39182 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39183 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
39185 #: cp/class.c:7948 cp/class.c:7990
39186 #, gcc-internal-format
39187 msgid "not enough type information"
39188 msgstr "zu wenig Typinformationen"
39190 #: cp/class.c:7968
39191 #, gcc-internal-format
39192 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39193 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
39195 #. [basic.scope.class]
39197 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39198 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39199 #. S.
39200 #: cp/class.c:8235
39201 #, gcc-internal-format
39202 msgid "declaration of %q#D"
39203 msgstr "Deklaration von %q#D"
39205 #: cp/class.c:8237
39206 #, gcc-internal-format
39207 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39208 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q#D"
39210 #: cp/constexpr.c:98
39211 #, gcc-internal-format
39212 msgid "the type %qT of %<constexpr%> variable %qD is not literal"
39213 msgstr "der Typ %qT der %<constexpr%>-Variable %qD ist kein Literal"
39215 #: cp/constexpr.c:107
39216 #, gcc-internal-format
39217 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39218 msgstr "Variable %qD des nicht-literalen Typs %qT in %<constexpr%>-Funktion"
39220 #: cp/constexpr.c:118
39221 #, gcc-internal-format
39222 msgid "%<constexpr%> variable %qD has variably-modified type %qT"
39223 msgstr "%<constexpr%>-Variable %qD hat variabel modifizierten Typ %qT"
39225 #: cp/constexpr.c:189
39226 #, gcc-internal-format
39227 msgid "inherited constructor %qD is not %<constexpr%>"
39228 msgstr "geerbter Konstruktor %qD ist nicht %<constexpr%>"
39230 #: cp/constexpr.c:201
39231 #, gcc-internal-format
39232 msgid "invalid type for parameter %d of %<constexpr%> function %q+#D"
39233 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der %<constexpr%>-Funktion %q+#D"
39235 #: cp/constexpr.c:213
39236 #, gcc-internal-format
39237 msgid "lambdas are implicitly %<constexpr%> only in C++17 and later"
39238 msgstr "Lambdas sind erst ab C++17 implizit %<constexpr%>"
39240 #: cp/constexpr.c:223
39241 #, gcc-internal-format
39242 msgid "invalid return type %qT of %<constexpr%> function %q+D"
39243 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der %<constexpr%>-Funktion %q+D"
39245 #: cp/constexpr.c:246
39246 #, gcc-internal-format
39247 msgid "%q#T has virtual base classes"
39248 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
39250 #: cp/constexpr.c:507
39251 #, gcc-internal-format
39252 msgid "%<constexpr%> constructor does not have empty body"
39253 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor hat keinen leeren Körper"
39255 #: cp/constexpr.c:613
39256 #, gcc-internal-format
39257 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39258 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
39260 #: cp/constexpr.c:766
39261 #, gcc-internal-format
39262 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39263 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
39265 #: cp/constexpr.c:818
39266 #, gcc-internal-format
39267 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39268 msgstr "Element %qD in %<constexpr%> muss von »mem-initializer« initialisiert werden"
39270 #: cp/constexpr.c:859
39271 #, gcc-internal-format
39272 msgid "body of %<constexpr%> function %qD not a return-statement"
39273 msgstr "Körper der %<constexpr%>-Funktion %qD ist keine Rückgabeanweisung"
39275 #: cp/constexpr.c:920
39276 #, gcc-internal-format
39277 msgid "%qD is not usable as a %<constexpr%> function because:"
39278 msgstr "%qD ist nicht als %<constexpr%>-Funktion verwendbar, denn:"
39280 #: cp/constexpr.c:1220 cp/constexpr.c:1728
39281 #, gcc-internal-format
39282 msgid "%<constexpr%> call flows off the end of the function"
39283 msgstr "Kontrollfluss für %<constexpr%>-Aufruf fällt hinten aus der Funktion"
39285 #: cp/constexpr.c:1225 cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:1840
39286 #, gcc-internal-format
39287 msgid "%q+E is not a constant expression"
39288 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
39290 #: cp/constexpr.c:1414 cp/constexpr.c:5368
39291 #, gcc-internal-format
39292 msgid "call to internal function %qE"
39293 msgstr "Aufruf für interne Funktion %qE"
39295 #: cp/constexpr.c:1492
39296 #, gcc-internal-format
39297 msgid "expression %qE does not designate a %<constexpr%> function"
39298 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine %<constexpr%>-Funktion"
39300 #: cp/constexpr.c:1511 cp/constexpr.c:5386
39301 #, gcc-internal-format
39302 msgid "call to non-%<constexpr%> function %qD"
39303 msgstr "Aufruf der nicht-%<constexpr%>-Funktion %qD"
39305 #: cp/constexpr.c:1583
39306 #, gcc-internal-format
39307 msgid "%qD called in a constant expression before its definition is complete"
39308 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen, bevor die Definition vollständig war"
39310 #: cp/constexpr.c:1590
39311 #, gcc-internal-format
39312 msgid "%qD called in a constant expression"
39313 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
39315 #: cp/constexpr.c:1594
39316 #, gcc-internal-format
39317 msgid "%qD used before its definition"
39318 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
39320 #: cp/constexpr.c:1634
39321 #, gcc-internal-format
39322 msgid "call has circular dependency"
39323 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
39325 #: cp/constexpr.c:1645
39326 #, gcc-internal-format
39327 msgid "%<constexpr%> evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39328 msgstr "Auswertungstiefe von %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
39330 #: cp/constexpr.c:1880
39331 #, gcc-internal-format
39332 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39333 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39335 #: cp/constexpr.c:1887
39336 #, gcc-internal-format
39337 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39338 msgstr "rechter Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist mindestens so groß wie die Genauigkeit des linken Operanden"
39340 #: cp/constexpr.c:1905
39341 #, gcc-internal-format
39342 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39343 msgstr "linker Operand des Schiebeausdrucks %q+E ist negativ"
39345 #: cp/constexpr.c:1924
39346 #, gcc-internal-format
39347 msgid "shift expression %q+E overflows"
39348 msgstr "Schiebeausdruck %q+E läuft über"
39350 #: cp/constexpr.c:2068
39351 #, gcc-internal-format
39352 msgid "arithmetic involving a null pointer in %qE"
39353 msgstr "Arithmetik mit Nullzeiger in %qE"
39355 #: cp/constexpr.c:2304
39356 #, gcc-internal-format
39357 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array %qD of type %qT"
39358 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arrays %qD vom Typ %qT"
39360 #: cp/constexpr.c:2307
39361 #, gcc-internal-format
39362 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array %qD of type %qT with unknown bounds"
39363 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array %qD vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39365 #: cp/constexpr.c:2312
39366 #, gcc-internal-format
39367 msgid "array subscript value %qE is outside the bounds of array type %qT"
39368 msgstr "Arrayindexwert %qE ist außerhalb der Grenzen des Arraytyps %qT"
39370 #: cp/constexpr.c:2315
39371 #, gcc-internal-format
39372 msgid "non-zero array subscript %qE is used with array of type %qT with unknown bounds"
39373 msgstr "Arrayindex %qE ist ungleich 0 und wird mit Array vom Typ %qT mit unbekannten Grenzen verwendet"
39375 #: cp/constexpr.c:2480
39376 #, gcc-internal-format
39377 msgid "accessing uninitialized array element"
39378 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Arrayelement"
39380 #: cp/constexpr.c:2511
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "dereferencing a null pointer in %qE"
39383 msgstr "Dereferenzierung eines Nullzeigers in %qE"
39385 #: cp/constexpr.c:2525 cp/constexpr.c:2615 cp/constexpr.c:4131
39386 #: cp/constexpr.c:4204 cp/constexpr.c:5322
39387 #, gcc-internal-format
39388 msgid "%qE is not a constant expression"
39389 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
39391 #: cp/constexpr.c:2531
39392 #, gcc-internal-format
39393 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
39394 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39396 #: cp/constexpr.c:2556
39397 #, gcc-internal-format
39398 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
39399 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
39401 #: cp/constexpr.c:2575
39402 #, gcc-internal-format
39403 msgid "accessing uninitialized member %qD"
39404 msgstr "Zugriff auf uninitialisiertes Element %qD"
39406 #: cp/constexpr.c:3312 cp/constexpr.c:4624
39407 #, gcc-internal-format
39408 msgid "dereferencing a null pointer"
39409 msgstr "Dereferenzierung eines Null-Zeigers"
39411 #: cp/constexpr.c:3331
39412 #, gcc-internal-format
39413 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
39414 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
39416 #: cp/constexpr.c:3370
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
39419 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
39421 #: cp/constexpr.c:3377
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "%qD used in its own initializer"
39424 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
39426 #: cp/constexpr.c:3382
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "%q#D is not const"
39429 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
39431 #: cp/constexpr.c:3385
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "%q#D is volatile"
39434 msgstr "%q#D ist volatile"
39436 #: cp/constexpr.c:3390 cp/constexpr.c:3397
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
39439 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
39441 #: cp/constexpr.c:3403
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
39444 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
39446 #: cp/constexpr.c:3406
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
39449 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
39451 #: cp/constexpr.c:3594
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "modification of %qE is not a constant expression"
39454 msgstr "Modifikation von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39456 #: cp/constexpr.c:3970
39457 #, gcc-internal-format
39458 msgid "%<constexpr%> loop iteration count exceeds limit of %d (use -fconstexpr-loop-limit= to increase the limit)"
39459 msgstr "Anzahl der Schleifendurchläufe in %<constexpr%> überschreitet Höchstwert %d (»-fconstexpr-loop-limit=« verwenden, um diesen zu erhöhen)"
39461 #: cp/constexpr.c:4109
39462 #, gcc-internal-format
39463 msgid "value %qE of type %qT is not a constant expression"
39464 msgstr "Wert %qE vom Typ %qT ist kein Konstantenausdruck"
39466 #: cp/constexpr.c:4250 cp/constexpr.c:5864
39467 #, gcc-internal-format
39468 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
39469 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
39471 #: cp/constexpr.c:4587
39472 #, gcc-internal-format
39473 msgid "a reinterpret_cast is not a constant expression"
39474 msgstr "Ein »reinterpret_cast« ist kein Konstantenausdruck"
39476 #: cp/constexpr.c:4636
39477 #, gcc-internal-format
39478 msgid "conversion of %qT null pointer to %qT is not a constant expression"
39479 msgstr "Umwandlung eines Nullpointers vom Typ %qT in %qT ist kein Konstantenausdruck"
39481 #: cp/constexpr.c:4651
39482 #, gcc-internal-format
39483 msgid "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> is not a constant expression"
39484 msgstr "%<reinterpret_cast<%T>(%E)%> ist kein Konstantenausdruck"
39486 #: cp/constexpr.c:4716 cp/constexpr.c:5709 cp/constexpr.c:6035
39487 #, gcc-internal-format
39488 msgid "expression %qE is not a constant expression"
39489 msgstr "Ausdruck %qE ist kein Konstantenausdruck"
39491 #: cp/constexpr.c:4798
39492 #, gcc-internal-format
39493 msgid "statement is not a constant expression"
39494 msgstr "Anweisung ist kein Konstantenausdruck"
39496 #: cp/constexpr.c:4801
39497 #, gcc-internal-format
39498 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
39499 msgstr "unexpected expression %qE of kind %s"
39501 #: cp/constexpr.c:4873
39502 #, gcc-internal-format
39503 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
39504 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf veränderliche Teilobjekte von %qT verweist"
39506 #: cp/constexpr.c:4882
39507 #, gcc-internal-format
39508 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to an incompletely initialized variable"
39509 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck, da er auf eine unvollständig initialisierte Variable verweist"
39511 #: cp/constexpr.c:4896
39512 #, gcc-internal-format
39513 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant expression"
39514 msgstr "Umwandlung von Zeigertyp %qT in arithmetischen Typ %qT in Konstantenausdruck"
39516 #: cp/constexpr.c:5277
39517 #, gcc-internal-format
39518 msgid "expression %qE has side-effects"
39519 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
39521 #: cp/constexpr.c:5469
39522 #, gcc-internal-format
39523 msgid "lambda capture of %qE is not a constant expression"
39524 msgstr "Lambda-Einfangen von %qE ist kein konstanter Ausdruck"
39526 #: cp/constexpr.c:5472
39527 #, gcc-internal-format
39528 msgid "because it is used as a glvalue"
39529 msgstr "da er als glvalue verwendet wird"
39531 #: cp/constexpr.c:5507
39532 #, gcc-internal-format
39533 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
39534 msgstr "reinterpret_cast von Integer nach Zeiger"
39536 #: cp/constexpr.c:5539
39537 #, gcc-internal-format
39538 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
39539 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
39541 #: cp/constexpr.c:5572
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
39544 msgstr "Verwendung von %<this%> in Konstantenausdruck"
39546 #: cp/constexpr.c:5657
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "lambda-expression is not a constant expression before C++17"
39549 msgstr "Lambda-Ausdruck ist erst ab C++17 ein konstanter Ausdruck"
39551 #: cp/constexpr.c:5721
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
39554 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
39556 #: cp/constexpr.c:5783
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
39559 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
39561 #: cp/constexpr.c:5834
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> context"
39564 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<static%> deklariert"
39566 #: cp/constexpr.c:5841
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> context"
39569 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Kontext als %<thread_local%> deklariert"
39571 #: cp/constexpr.c:5913
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "division by zero is not a constant expression"
39574 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
39576 #: cp/constexpr.c:6012
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "%<delete[]%> is not a constant expression"
39579 msgstr "%<delete[]%> ist kein Konstantenausdruck"
39581 #: cp/constexpr.c:6043
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "non-constant array initialization"
39584 msgstr "nicht konstante Arrayinitialisierung"
39586 #: cp/constexpr.c:6065
39587 #, gcc-internal-format
39588 msgid "%<goto%> is not a constant expression"
39589 msgstr "%<goto%> ist kein Konstantenausdruck"
39591 #: cp/constexpr.c:6076
39592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39593 msgid "unexpected AST of kind %s"
39594 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
39596 #: cp/cp-gimplify.c:1415
39597 #, gcc-internal-format
39598 msgid "throw will always call terminate()"
39599 msgstr "throw wird immer terminate() aufrufen"
39601 #: cp/cp-gimplify.c:1418
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
39604 msgstr "in C++11 sind Destruktoren per Default »noexcept«"
39606 #: cp/cp-gimplify.c:1429
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
39609 msgstr "in C++11 löst das ein »throw« aus, da Destruktoren per Default »noexcept« sind"
39611 #: cp/cvt.c:91
39612 msgid "can%'t convert from incomplete type %qH to %qI"
39613 msgstr "unvollständiger Typ %qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
39615 #: cp/cvt.c:101
39616 msgid "conversion of %qE from %qH to %qI is ambiguous"
39617 msgstr "Umwandlung von %qE von %qH nach %qI ist mehrdeutig"
39619 #: cp/cvt.c:173 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:254
39620 msgid "cannot convert %qE from type %qH to type %qI"
39621 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qH in den Typ %qI umgewandelt werden"
39623 #: cp/cvt.c:389
39624 #, gcc-internal-format
39625 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39626 msgstr "Initialisierung des %<volatile%>-Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39628 #: cp/cvt.c:392
39629 #, gcc-internal-format
39630 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39631 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39633 #: cp/cvt.c:395
39634 #, gcc-internal-format
39635 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39636 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39638 #: cp/cvt.c:398
39639 #, gcc-internal-format
39640 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
39641 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
39643 #: cp/cvt.c:474
39644 msgid "conversion from %qH to %qI discards qualifiers"
39645 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI löscht Qualifizierer"
39647 #: cp/cvt.c:496 cp/typeck.c:7356
39648 #, gcc-internal-format
39649 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
39650 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
39652 #: cp/cvt.c:524
39653 msgid "cannot convert type %qH to type %qI"
39654 msgstr "Typ %qH kann nicht in den Typ %qI umgewandelt werden"
39656 #: cp/cvt.c:769
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
39659 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
39661 #: cp/cvt.c:786
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
39664 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
39666 #: cp/cvt.c:797 cp/cvt.c:849
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
39669 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
39671 #: cp/cvt.c:806
39672 #, gcc-internal-format
39673 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
39674 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
39676 #: cp/cvt.c:865
39677 #, gcc-internal-format
39678 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
39679 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
39681 #: cp/cvt.c:924
39682 msgid "conversion from %qH to non-scalar type %qI requested"
39683 msgstr "Umwandlung von %qH in nicht-skalaren Typen %qI angefordert"
39685 #: cp/cvt.c:1013
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute nodiscard"
39688 msgstr "Der Rückgabewert von %qD (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39690 #: cp/cvt.c:1021
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "ignoring returned value of type %qT, declared with attribute nodiscard"
39693 msgstr "Der Rückgabewert von Typ %qT (mit »nodiscard«-Attribut markiert) wird ignoriert"
39695 #: cp/cvt.c:1026
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "in call to %qD, declared here"
39698 msgstr "im Aufruf von %qD, hier deklariert"
39700 #: cp/cvt.c:1093
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "pseudo-destructor is not called"
39703 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
39705 #: cp/cvt.c:1171
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
39708 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
39710 #: cp/cvt.c:1175
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
39713 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39715 #: cp/cvt.c:1180
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
39718 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39720 #: cp/cvt.c:1185
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
39723 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39725 #: cp/cvt.c:1190
39726 #, gcc-internal-format
39727 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
39728 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39730 #: cp/cvt.c:1195
39731 #, gcc-internal-format
39732 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
39733 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
39735 #: cp/cvt.c:1199
39736 #, gcc-internal-format
39737 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
39738 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39740 #: cp/cvt.c:1215
39741 #, gcc-internal-format
39742 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
39743 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
39745 #: cp/cvt.c:1219
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
39748 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39750 #: cp/cvt.c:1224
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
39753 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39755 #: cp/cvt.c:1229
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
39758 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
39760 #: cp/cvt.c:1234
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
39763 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
39765 #: cp/cvt.c:1239
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
39768 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
39770 #: cp/cvt.c:1243
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
39773 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39775 #: cp/cvt.c:1257
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
39778 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
39780 #: cp/cvt.c:1262
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
39783 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39785 #: cp/cvt.c:1267
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
39788 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
39790 #: cp/cvt.c:1272
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
39793 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
39795 #: cp/cvt.c:1277
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
39798 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
39800 #: cp/cvt.c:1282
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
39803 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
39805 #: cp/cvt.c:1287
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
39808 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
39810 #: cp/cvt.c:1327
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
39813 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
39815 #: cp/cvt.c:1331
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
39818 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39820 #: cp/cvt.c:1336
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
39823 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
39825 #: cp/cvt.c:1341
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
39828 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39830 #: cp/cvt.c:1346
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
39833 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
39835 #: cp/cvt.c:1351
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
39838 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
39840 #: cp/cvt.c:1355
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
39843 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
39845 #: cp/cvt.c:1407
39846 #, gcc-internal-format
39847 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
39848 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39850 #: cp/cvt.c:1411
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39853 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39855 #: cp/cvt.c:1415
39856 #, gcc-internal-format
39857 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
39858 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39860 #: cp/cvt.c:1419
39861 #, gcc-internal-format
39862 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39863 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39865 #: cp/cvt.c:1423
39866 #, gcc-internal-format
39867 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
39868 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39870 #: cp/cvt.c:1427
39871 #, gcc-internal-format
39872 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
39873 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39875 #: cp/cvt.c:1431
39876 #, gcc-internal-format
39877 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
39878 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
39880 #: cp/cvt.c:1447
39881 #, gcc-internal-format
39882 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39883 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39885 #: cp/cvt.c:1452
39886 #, gcc-internal-format
39887 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
39888 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39890 #: cp/cvt.c:1457
39891 #, gcc-internal-format
39892 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39893 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39895 #: cp/cvt.c:1462
39896 #, gcc-internal-format
39897 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
39898 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39900 #: cp/cvt.c:1467
39901 #, gcc-internal-format
39902 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
39903 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39905 #: cp/cvt.c:1472
39906 #, gcc-internal-format
39907 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
39908 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
39910 #: cp/cvt.c:1499
39911 #, gcc-internal-format
39912 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
39913 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39915 #: cp/cvt.c:1504
39916 #, gcc-internal-format
39917 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
39918 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
39920 #: cp/cvt.c:1509
39921 #, gcc-internal-format
39922 msgid "right operand of comma operator has no effect"
39923 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39925 #: cp/cvt.c:1513
39926 #, gcc-internal-format
39927 msgid "left operand of comma operator has no effect"
39928 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
39930 #: cp/cvt.c:1517
39931 #, gcc-internal-format
39932 msgid "statement has no effect"
39933 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
39935 #: cp/cvt.c:1521
39936 #, gcc-internal-format
39937 msgid "for increment expression has no effect"
39938 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
39940 #: cp/cvt.c:1676
39941 #, gcc-internal-format
39942 msgid "converting NULL to non-pointer type"
39943 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
39945 #: cp/cvt.c:1791
39946 #, gcc-internal-format
39947 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
39948 msgstr "Template-Argument für %qD kann nicht aus Default-Typumwandlungen bestimmt werden"
39950 #: cp/cvt.c:1806
39951 #, gcc-internal-format
39952 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
39953 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
39955 #: cp/cvt.c:1809
39956 #, gcc-internal-format
39957 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
39958 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
39960 #: cp/cxx-pretty-print.c:2207
39961 #, gcc-internal-format
39962 msgid "template-parameter-"
39963 msgstr "Template-Parameter-"
39965 #: cp/decl.c:678
39966 #, gcc-internal-format
39967 msgid "unused structured binding declaration"
39968 msgstr "ungenutzte Deklaration für strukturierte Bindung"
39970 #: cp/decl.c:681
39971 #, gcc-internal-format
39972 msgid "unused variable %qD"
39973 msgstr "Variable %qD wird nicht verwendet"
39975 #: cp/decl.c:690
39976 #, gcc-internal-format
39977 msgid "structured binding declaration set but not used"
39978 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung festgelegt, aber nicht verwendet"
39980 #: cp/decl.c:909
39981 #, gcc-internal-format
39982 msgid "%qF declared %<static%> but never defined"
39983 msgstr "%qF als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
39985 #: cp/decl.c:916
39986 #, gcc-internal-format
39987 msgid "odr-used inline variable %qD is not defined"
39988 msgstr "odr-verwendete Inline-Variable %qD ist nicht definiert"
39990 #: cp/decl.c:1214
39991 #, gcc-internal-format
39992 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
39993 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
39995 #: cp/decl.c:1253
39996 #, gcc-internal-format
39997 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
39998 msgstr "Deklaration von %qF hat unterschiedlichen Exceptionspezifizierer"
40000 #: cp/decl.c:1266
40001 #, gcc-internal-format
40002 msgid "from previous declaration %qF"
40003 msgstr "von vorheriger Deklaration %qF"
40005 #: cp/decl.c:1301
40006 #, gcc-internal-format
40007 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%> from previous declaration"
40008 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%> von vorheriger Deklaration"
40010 #: cp/decl.c:1304 cp/decl.c:13843
40011 #, gcc-internal-format
40012 msgid "previous declaration %qD"
40013 msgstr "vorherige Deklaration %qD"
40015 #: cp/decl.c:1333
40016 #, gcc-internal-format
40017 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40018 msgstr "Konzept %q#D kann nicht spezialisiert werden"
40020 #: cp/decl.c:1355
40021 #, gcc-internal-format
40022 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40023 msgstr "Redeklaration von %q#D hat möglicherweise keine Default-Argumente"
40025 #: cp/decl.c:1424
40026 #, gcc-internal-format
40027 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40028 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
40030 #: cp/decl.c:1429
40031 #, gcc-internal-format
40032 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40033 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
40035 #: cp/decl.c:1449
40036 #, gcc-internal-format
40037 msgid "previous definition of %qD was here"
40038 msgstr "vorherige Definition von %qD war hier"
40040 #: cp/decl.c:1452
40041 #, gcc-internal-format
40042 msgid "previous declaration of %qD was here"
40043 msgstr "vorherige Deklaration von %qD war hier"
40045 #: cp/decl.c:1470
40046 #, gcc-internal-format
40047 msgid "built-in function %qD declared as non-function"
40048 msgstr "eingebaute Funktion %qD als Nicht-Funktion deklariert"
40050 #: cp/decl.c:1482 cp/decl.c:1616
40051 #, gcc-internal-format
40052 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40053 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
40055 #: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1617
40056 #, gcc-internal-format
40057 msgid "shadowing library function %q#D"
40058 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
40060 #: cp/decl.c:1491
40061 #, gcc-internal-format
40062 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40063 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
40065 #: cp/decl.c:1494
40066 #, gcc-internal-format
40067 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40068 msgstr "Deklaration von %q+#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40070 #: cp/decl.c:1502
40071 #, gcc-internal-format
40072 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40073 msgstr "Redeklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40075 #: cp/decl.c:1504
40076 #, gcc-internal-format
40077 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40078 msgstr "vorherige Deklaration von %<pragma omp declare reduction%>"
40080 #: cp/decl.c:1564
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40083 msgstr "Deklaration von %q#D steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
40085 #: cp/decl.c:1592
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "definition of %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40088 msgstr "Definition von %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40090 #: cp/decl.c:1597 cp/decl.c:1611
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40093 msgstr "neue Deklaration %q#D macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
40095 #: cp/decl.c:1601
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "ignoring the %q#D declaration"
40098 msgstr "Deklaration %q#D wird ignoriert"
40100 #: cp/decl.c:1702
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40103 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
40105 #: cp/decl.c:1725
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40108 msgstr "unverträgliche Deklaration des Templates %q+#D"
40110 #: cp/decl.c:1744
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40113 msgstr "mehrdeutig machende neue Deklaration %q+#D"
40115 #: cp/decl.c:1746 cp/decl.c:1774
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "old declaration %q#D"
40118 msgstr "alte Deklaration %q#D"
40120 #: cp/decl.c:1756
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40123 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration für C-Funktion %q+#D"
40125 #: cp/decl.c:1772
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40128 msgstr "macht neue Deklaration %q+#D mehrdeutig"
40130 #: cp/decl.c:1782
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40133 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q+#D"
40135 #: cp/decl.c:1784
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "previous declaration as %q#D"
40138 msgstr "bisherige Deklaration als %q#D"
40140 #: cp/decl.c:1842 cp/decl2.c:921
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "%q#D previously defined here"
40143 msgstr "%q#D wurde bereits hier definiert"
40145 #: cp/decl.c:1843 cp/name-lookup.c:2694 cp/name-lookup.c:2716
40146 #, gcc-internal-format
40147 msgid "%q#D previously declared here"
40148 msgstr "%q#D wurde bereits hier deklariert"
40150 #: cp/decl.c:1853
40151 #, gcc-internal-format
40152 msgid "prototype specified for %q#D"
40153 msgstr "Prototyp für %q#D angegeben"
40155 #: cp/decl.c:1855
40156 #, gcc-internal-format
40157 msgid "previous non-prototype definition here"
40158 msgstr "vorherige Nicht-Prototyp-Definition hier"
40160 #: cp/decl.c:1893
40161 #, gcc-internal-format
40162 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40163 msgstr "steht mit neuer Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung in Konflikt"
40165 #: cp/decl.c:1896
40166 #, gcc-internal-format
40167 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40168 msgstr "bisherige Deklaration mit %qL-Bindung"
40170 #: cp/decl.c:1930 cp/decl.c:1938
40171 #, gcc-internal-format
40172 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40173 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
40175 #: cp/decl.c:1933 cp/decl.c:1941
40176 #, gcc-internal-format
40177 msgid "previous specification in %q#D here"
40178 msgstr "bisherige Spezifikation in %q+#D hier"
40180 #: cp/decl.c:2007
40181 #, gcc-internal-format
40182 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40183 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
40185 #: cp/decl.c:2018
40186 #, gcc-internal-format
40187 msgid "deleted definition of %q+D"
40188 msgstr "Definition von %q+D gelöscht"
40190 #. From [temp.expl.spec]:
40192 #. If a template, a member template or the member of a class
40193 #. template is explicitly specialized then that
40194 #. specialization shall be declared before the first use of
40195 #. that specialization that would cause an implicit
40196 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40197 #. which such a use occurs.
40198 #: cp/decl.c:2451
40199 #, gcc-internal-format
40200 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40201 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Verwendung"
40203 #: cp/decl.c:2589
40204 #, gcc-internal-format
40205 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40206 msgstr "%qD: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es in Konflikt mit vorheriger Deklaration steht"
40208 #. Reject two definitions.
40209 #: cp/decl.c:2843 cp/decl.c:2872 cp/decl.c:2905 cp/decl.c:2922 cp/decl.c:3017
40210 #: cp/decl2.c:919
40211 #, gcc-internal-format
40212 msgid "redefinition of %q#D"
40213 msgstr "Redefinition von %q#D"
40215 #: cp/decl.c:2859
40216 #, gcc-internal-format
40217 msgid "%qD conflicts with used function"
40218 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
40220 #: cp/decl.c:2869
40221 #, gcc-internal-format
40222 msgid "%q#D not declared in class"
40223 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
40225 #: cp/decl.c:2883 cp/decl.c:2932
40226 #, gcc-internal-format
40227 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40228 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40230 #: cp/decl.c:2886 cp/decl.c:2935
40231 #, gcc-internal-format
40232 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40233 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
40235 #. is_primary=
40236 #. is_partial=
40237 #. is_friend_decl=
40238 #: cp/decl.c:2952
40239 #, gcc-internal-format
40240 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40241 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
40243 #: cp/decl.c:2966
40244 #, gcc-internal-format
40245 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40246 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
40248 #: cp/decl.c:2969
40249 #, gcc-internal-format
40250 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40251 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
40253 #: cp/decl.c:2984 cp/decl.c:3025 cp/name-lookup.c:2281 cp/name-lookup.c:2692
40254 #: cp/name-lookup.c:2714
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "redeclaration of %q#D"
40257 msgstr "Redeklaration von %q#D"
40259 #: cp/decl.c:3009
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "redundant redeclaration of %<constexpr%> static data member %qD"
40262 msgstr "redundante Redeklaration von %<constexpr%>static-Datenmember %qD"
40264 #: cp/decl.c:3074
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "local label %qE conflicts with existing label"
40267 msgstr "lokale Sprungmarke %qE steht in Konflikt mit bestehender Sprungmarke"
40269 #: cp/decl.c:3075
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "previous label"
40272 msgstr "vorherige Sprungmarke"
40274 #: cp/decl.c:3169
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "  from here"
40277 msgstr "  von hier"
40279 #: cp/decl.c:3192 cp/decl.c:3419
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "  exits OpenMP structured block"
40282 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
40284 #: cp/decl.c:3219
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40287 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q#D"
40289 #: cp/decl.c:3222
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "  enters scope of %q#D, which has non-trivial destructor"
40292 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40294 #: cp/decl.c:3277
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "  %s"
40297 msgstr "  %s"
40299 #: cp/decl.c:3372 cp/decl.c:3392
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "  enters catch block"
40302 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
40304 #: cp/decl.c:3379
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "  skips initialization of %q#D"
40307 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q#D"
40309 #: cp/decl.c:3382
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40312 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q#D mit nicht-trivialem Destruktor"
40314 #: cp/decl.c:3390
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "  enters try block"
40317 msgstr "  tritt in try-Block ein"
40319 #: cp/decl.c:3394
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40322 msgstr "  synchronisierte oder atomare Anweisung wird betreten"
40324 #: cp/decl.c:3396
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "  enters %<constexpr%> if statement"
40327 msgstr "  betritt if-Anweisung mit %<constexpr%>"
40329 #: cp/decl.c:3402
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "  enters OpenMP structured block"
40332 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
40334 #: cp/decl.c:3434 cp/parser.c:12366 cp/parser.c:12387
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40337 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
40339 #: cp/decl.c:3831
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%qD is not a type"
40342 msgstr "%qD ist kein Typ"
40344 #: cp/decl.c:3838 cp/parser.c:6366
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "%qD used without template parameters"
40347 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
40349 #: cp/decl.c:3847
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "%q#T is not a class"
40352 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
40354 #: cp/decl.c:3875 cp/decl.c:3968
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40357 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
40359 #: cp/decl.c:3876
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40362 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
40364 #: cp/decl.c:3889
40365 #, gcc-internal-format
40366 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40367 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
40369 #: cp/decl.c:3898
40370 #, gcc-internal-format
40371 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40372 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
40374 #: cp/decl.c:3905
40375 #, gcc-internal-format
40376 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40377 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
40379 #: cp/decl.c:3977
40380 #, gcc-internal-format
40381 msgid "template parameters do not match template %qD"
40382 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template %qD"
40384 #: cp/decl.c:4177
40385 #, gcc-internal-format
40386 msgid "%<-fno-for-scope%> is deprecated"
40387 msgstr "%<-fno-for-scope%> ist veraltet"
40389 #: cp/decl.c:4180
40390 #, gcc-internal-format
40391 msgid "%<-ffriend-injection%> is deprecated"
40392 msgstr "%<-ffriend-injection%> ist veraltet"
40394 #: cp/decl.c:4276
40395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40396 msgid "-faligned-new=%d is not a power of two"
40397 msgstr "-faligned-new=%d ist keine Zweierpotenz"
40399 #: cp/decl.c:4733
40400 #, gcc-internal-format
40401 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40402 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40404 #: cp/decl.c:4736
40405 #, gcc-internal-format
40406 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
40407 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
40409 #: cp/decl.c:4739
40410 #, gcc-internal-format
40411 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
40412 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
40414 #: cp/decl.c:4757
40415 #, gcc-internal-format
40416 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
40417 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
40419 #: cp/decl.c:4760
40420 #, gcc-internal-format
40421 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
40422 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
40424 #: cp/decl.c:4783
40425 #, gcc-internal-format
40426 msgid "multiple types in one declaration"
40427 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
40429 #: cp/decl.c:4788
40430 #, gcc-internal-format
40431 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
40432 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
40434 #: cp/decl.c:4806
40435 #, gcc-internal-format
40436 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
40437 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
40439 #: cp/decl.c:4832
40440 #, gcc-internal-format
40441 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
40442 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
40444 #: cp/decl.c:4840
40445 #, gcc-internal-format
40446 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
40447 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
40449 #: cp/decl.c:4847
40450 #, gcc-internal-format
40451 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
40452 msgstr "%<inline%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40454 #: cp/decl.c:4850
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
40457 msgstr "%<virtual%> kann nur für Funktionen angegeben werden"
40459 #: cp/decl.c:4855
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
40462 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
40464 #: cp/decl.c:4858
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
40467 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
40469 #: cp/decl.c:4861
40470 #, gcc-internal-format
40471 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
40472 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40474 #: cp/decl.c:4865
40475 #, gcc-internal-format
40476 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
40477 msgstr "%<const%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40479 #: cp/decl.c:4869
40480 #, gcc-internal-format
40481 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
40482 msgstr "%<volatile%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40484 #: cp/decl.c:4873
40485 #, gcc-internal-format
40486 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
40487 msgstr "%<__restrict%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40489 #: cp/decl.c:4877
40490 #, gcc-internal-format
40491 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
40492 msgstr "%<__thread%> kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
40494 #: cp/decl.c:4881
40495 #, gcc-internal-format
40496 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
40497 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
40499 #: cp/decl.c:4884
40500 #, gcc-internal-format
40501 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
40502 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
40504 #: cp/decl.c:4906
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
40507 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
40509 #: cp/decl.c:4909
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
40512 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
40514 #: cp/decl.c:4981
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
40517 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
40519 #. A template type parameter or other dependent type.
40520 #: cp/decl.c:4985
40521 #, gcc-internal-format
40522 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
40523 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
40525 #: cp/decl.c:5054 cp/decl2.c:841
40526 #, gcc-internal-format
40527 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
40528 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
40530 #: cp/decl.c:5062
40531 #, gcc-internal-format
40532 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
40533 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
40535 #: cp/decl.c:5091
40536 #, gcc-internal-format
40537 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
40538 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
40540 #: cp/decl.c:5115
40541 #, gcc-internal-format
40542 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
40543 msgstr "%q+#D ist kein static-Datenelement von %q#T"
40545 #: cp/decl.c:5123
40546 #, gcc-internal-format
40547 msgid "non-member-template declaration of %qD"
40548 msgstr "Nichtelement-Templatedeklaration von %qD"
40550 #: cp/decl.c:5124
40551 #, gcc-internal-format
40552 msgid "does not match member template declaration here"
40553 msgstr "entspricht nicht der Element-Templatedeklaration hier"
40555 #: cp/decl.c:5136
40556 #, gcc-internal-format
40557 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
40558 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
40560 #: cp/decl.c:5148
40561 #, gcc-internal-format
40562 msgid "duplicate initialization of %qD"
40563 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
40565 #: cp/decl.c:5197
40566 #, gcc-internal-format
40567 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
40568 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
40570 #: cp/decl.c:5230
40571 #, gcc-internal-format
40572 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
40573 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<thread_local%> deklariert"
40575 #: cp/decl.c:5233
40576 #, gcc-internal-format
40577 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
40578 msgstr "%qD in %<constexpr%>-Funktion als %<static%> deklariert"
40580 #: cp/decl.c:5298
40581 #, gcc-internal-format
40582 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
40583 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
40585 #: cp/decl.c:5304 cp/decl.c:6259
40586 #, gcc-internal-format
40587 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
40588 msgstr "Elemente des Arrays %q#D haben unvollständigen Typ"
40590 #: cp/decl.c:5314
40591 #, gcc-internal-format
40592 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
40593 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
40595 #: cp/decl.c:5349
40596 #, gcc-internal-format
40597 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
40598 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
40600 #: cp/decl.c:5406
40601 #, gcc-internal-format
40602 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
40603 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40605 #: cp/decl.c:5412
40606 #, gcc-internal-format
40607 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
40608 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Array verwendet"
40610 #: cp/decl.c:5431
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
40613 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
40615 #: cp/decl.c:5434
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
40618 msgstr "C99-Designator %qE ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40620 #: cp/decl.c:5490
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
40623 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
40625 #: cp/decl.c:5497
40626 #, gcc-internal-format
40627 msgid "array size missing in %qD"
40628 msgstr "Arraygröße fehlt in %qD"
40630 #: cp/decl.c:5509
40631 #, gcc-internal-format
40632 msgid "zero-size array %qD"
40633 msgstr "Array %qD der Größe null"
40635 #: cp/decl.c:5549
40636 #, gcc-internal-format
40637 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
40638 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
40640 #: cp/decl.c:5573
40641 #, gcc-internal-format
40642 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
40643 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
40645 #: cp/decl.c:5621
40646 #, gcc-internal-format
40647 msgid "sorry: semantics of inline variable %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40648 msgstr "Entschuldigung: Semantik der Inline-Variable %q#D ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40650 #: cp/decl.c:5625
40651 #, gcc-internal-format
40652 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
40653 msgstr "Entschuldigung: Semantik von static-Variable %q#D in inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
40655 #: cp/decl.c:5631
40656 #, gcc-internal-format
40657 msgid "you can work around this by removing the initializer"
40658 msgstr "dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
40660 #: cp/decl.c:5667
40661 #, gcc-internal-format
40662 msgid "uninitialized const %qD"
40663 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
40665 #: cp/decl.c:5674
40666 #, gcc-internal-format
40667 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
40668 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Funktion"
40670 #: cp/decl.c:5681
40671 #, gcc-internal-format
40672 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> context"
40673 msgstr "uninitialisierte Variable %qD in %<constexpr%>-Kontext"
40675 #: cp/decl.c:5689
40676 #, gcc-internal-format
40677 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
40678 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
40680 #: cp/decl.c:5693
40681 #, gcc-internal-format
40682 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
40683 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
40685 #: cp/decl.c:5696
40686 #, gcc-internal-format
40687 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
40688 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert %q#D nicht"
40690 #: cp/decl.c:5840
40691 #, gcc-internal-format
40692 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
40693 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
40695 #: cp/decl.c:5881
40696 #, gcc-internal-format
40697 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
40698 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
40700 #: cp/decl.c:5916
40701 #, gcc-internal-format
40702 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
40703 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
40705 #: cp/decl.c:5924
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
40708 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
40710 #: cp/decl.c:5944
40711 #, gcc-internal-format
40712 msgid "invalid initializer for %q#D"
40713 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
40715 #: cp/decl.c:5974
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
40718 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
40720 #: cp/decl.c:6011 cp/decl.c:6234 cp/typeck2.c:1310 cp/typeck2.c:1590
40721 #: cp/typeck2.c:1638 cp/typeck2.c:1685
40722 #, gcc-internal-format
40723 msgid "too many initializers for %qT"
40724 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
40726 #: cp/decl.c:6050
40727 #, gcc-internal-format
40728 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
40729 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
40731 #: cp/decl.c:6159
40732 #, gcc-internal-format
40733 msgid "missing braces around initializer for %qT"
40734 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
40736 #: cp/decl.c:6261
40737 #, gcc-internal-format
40738 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
40739 msgstr "Elemente des Arrays %q#T haben unvollständigen Typ"
40741 #: cp/decl.c:6269
40742 #, gcc-internal-format
40743 msgid "variable-sized compound literal"
40744 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
40746 #: cp/decl.c:6324
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "%q#D has incomplete type"
40749 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
40751 #: cp/decl.c:6345
40752 #, gcc-internal-format
40753 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
40754 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
40756 #: cp/decl.c:6390
40757 #, gcc-internal-format
40758 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
40759 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
40761 #: cp/decl.c:6487
40762 #, gcc-internal-format
40763 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
40764 msgstr "Array %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
40766 #: cp/decl.c:6523
40767 #, gcc-internal-format
40768 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
40769 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
40771 #: cp/decl.c:6525
40772 #, gcc-internal-format
40773 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
40774 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40776 #: cp/decl.c:6528
40777 #, gcc-internal-format
40778 msgid "non-constant in-class initialization invalid for non-inline static member %qD"
40779 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
40781 #: cp/decl.c:6533
40782 #, gcc-internal-format
40783 msgid "(an out of class initialization is required)"
40784 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
40786 #: cp/decl.c:6712
40787 #, gcc-internal-format
40788 msgid "reference %qD is initialized with itself"
40789 msgstr "Referenz %qD wird mit sich selbst initialisiert"
40791 #: cp/decl.c:6855
40792 #, gcc-internal-format
40793 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
40794 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
40796 #: cp/decl.c:6873 cp/decl.c:12605
40797 #, gcc-internal-format
40798 msgid "ISO C++17 does not allow %<register%> storage class specifier"
40799 msgstr "ISO-C++17 erlaubt Speicherklassenangabe %<register%> nicht"
40801 #: cp/decl.c:6877 cp/decl.c:12609
40802 #, gcc-internal-format
40803 msgid "%<register%> storage class specifier used"
40804 msgstr "%<register%>-Speicherklassenangabe verwendet"
40806 #: cp/decl.c:6930
40807 #, gcc-internal-format
40808 msgid "initializer for %<decltype(auto) %D%> has function type (did you forget the %<()%> ?)"
40809 msgstr "Initialisierung für %<decltype(auto) %D%> hat Funktionstyp (%<()%> vergessen?)"
40811 #: cp/decl.c:7026
40812 #, gcc-internal-format
40813 msgid "variable concept has no initializer"
40814 msgstr "Variablenkonzept hat keine Initialisierung"
40816 #: cp/decl.c:7081
40817 #, gcc-internal-format
40818 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
40819 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
40821 #: cp/decl.c:7267
40822 #, gcc-internal-format
40823 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
40824 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
40826 #: cp/decl.c:7329
40827 #, gcc-internal-format
40828 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous struct member"
40829 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Strukturelement hat"
40831 #: cp/decl.c:7332
40832 #, gcc-internal-format
40833 msgid "cannot decompose class type %qT because it has an anonymous union member"
40834 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da er ein unbenanntes Unionelement hat"
40836 #: cp/decl.c:7339
40837 #, gcc-internal-format
40838 msgid "cannot decompose inaccessible member %qD of %qT"
40839 msgstr "unzugreifbares Element %qD von %qT kann nicht dekomponiert werden"
40841 #: cp/decl.c:7365
40842 #, gcc-internal-format
40843 msgid "cannot decompose class type %qT: both it and its base class %qT have non-static data members"
40844 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da sowohl er als auch seine Basisklasse %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40846 #: cp/decl.c:7374
40847 #, gcc-internal-format
40848 msgid "cannot decompose class type %qT: its base classes %qT and %qT have non-static data members"
40849 msgstr "Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden, da seine Basisklassen %qT und %qT nichtstatische Datenelemente haben"
40851 #: cp/decl.c:7592
40852 #, gcc-internal-format
40853 msgid "structured binding refers to incomplete type %qT"
40854 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Typen %qT"
40856 #: cp/decl.c:7608
40857 #, gcc-internal-format
40858 msgid "cannot decompose variable length array %qT"
40859 msgstr "Array mit variabler Länge %qT kann nicht dekomponiert werden"
40861 #: cp/decl.c:7617 cp/decl.c:7702
40862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40863 msgid "%u name provided for structured binding"
40864 msgid_plural "%u names provided for structured binding"
40865 msgstr[0] "%u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40866 msgstr[1] "%u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40868 #: cp/decl.c:7621
40869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40870 msgid "only %u name provided for structured binding"
40871 msgid_plural "only %u names provided for structured binding"
40872 msgstr[0] "nur %u Name für strukturelle Bindung angegeben"
40873 msgstr[1] "nur %u Namen für strukturelle Bindung angegeben"
40875 #: cp/decl.c:7624
40876 #, gcc-internal-format
40877 msgid "while %qT decomposes into %wu element"
40878 msgid_plural "while %qT decomposes into %wu elements"
40879 msgstr[0] "während %qT in %wu Element zerlegt wird"
40880 msgstr[1] "während %qT in %wu Elemente zerlegt wird"
40882 #: cp/decl.c:7669
40883 #, gcc-internal-format
40884 msgid "cannot decompose variable length vector %qT"
40885 msgstr "Vektor %qT variabler Länge kann nicht zerlegt werden"
40887 #: cp/decl.c:7695
40888 #, gcc-internal-format
40889 msgid "%<std::tuple_size<%T>::value%> is not an integral constant expression"
40890 msgstr "%<std::tuple_size<%T>::value%> ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
40892 #: cp/decl.c:7704
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "while %qT decomposes into %E elements"
40895 msgstr "während %qT in %E Elemente zerlegt wird"
40897 #: cp/decl.c:7725
40898 #, gcc-internal-format
40899 msgid "in initialization of structured binding variable %qD"
40900 msgstr "in Initialisierung der Variable %qD für strukturierte Bindung"
40902 #: cp/decl.c:7751
40903 #, gcc-internal-format
40904 msgid "cannot decompose union type %qT"
40905 msgstr "Union-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40907 #: cp/decl.c:7756
40908 #, gcc-internal-format
40909 msgid "cannot decompose non-array non-class type %qT"
40910 msgstr "nicht-Array-nicht-Klassentyp %qT kann nicht dekomponiert werden"
40912 #: cp/decl.c:7761
40913 #, gcc-internal-format
40914 msgid "cannot decompose lambda closure type %qT"
40915 msgstr "Lambda-Abschluss-Typ %qT kann nicht dekomponiert werden"
40917 #: cp/decl.c:7765
40918 #, gcc-internal-format
40919 msgid "structured binding refers to incomplete class type %qT"
40920 msgstr "Strukturierte Bindung verweist auf unvollständigen Klassentypen %qT"
40922 #: cp/decl.c:7774
40923 #, gcc-internal-format
40924 msgid "cannot decompose class type %qT without non-static data members"
40925 msgstr "Klassentyp %qT ohne nicht-static-Datenelemente kann nicht dekomponiert werden"
40927 #: cp/decl.c:8213
40928 #, gcc-internal-format
40929 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
40930 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
40932 #: cp/decl.c:8216
40933 #, gcc-internal-format
40934 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
40935 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
40937 #: cp/decl.c:8222
40938 #, gcc-internal-format
40939 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
40940 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
40942 #: cp/decl.c:8450
40943 #, gcc-internal-format
40944 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
40945 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
40947 #: cp/decl.c:8454
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "array size missing in %qT"
40950 msgstr "Arraygröße fehlt in %qT"
40952 #: cp/decl.c:8457
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "zero-size array %qT"
40955 msgstr "Array %qT der Größe null"
40957 #: cp/decl.c:8473
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
40960 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
40962 #: cp/decl.c:8475
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
40965 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
40967 #: cp/decl.c:8499
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
40970 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
40972 #: cp/decl.c:8501
40973 #, gcc-internal-format
40974 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
40975 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
40977 #: cp/decl.c:8506
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
40980 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
40982 #: cp/decl.c:8508
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
40985 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
40987 #: cp/decl.c:8510
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
40990 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
40992 #: cp/decl.c:8515
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
40995 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
40997 #: cp/decl.c:8517
40998 #, gcc-internal-format
40999 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41000 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
41002 #: cp/decl.c:8519
41003 #, gcc-internal-format
41004 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41005 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
41007 #: cp/decl.c:8524
41008 #, gcc-internal-format
41009 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41010 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
41012 #: cp/decl.c:8526
41013 #, gcc-internal-format
41014 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41015 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
41017 #: cp/decl.c:8528
41018 #, gcc-internal-format
41019 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41020 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
41022 #: cp/decl.c:8535
41023 #, gcc-internal-format
41024 msgid "%q+D declared as a friend"
41025 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
41027 #: cp/decl.c:8542
41028 #, gcc-internal-format
41029 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41030 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
41032 #: cp/decl.c:8574
41033 #, gcc-internal-format
41034 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41035 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
41037 #: cp/decl.c:8614
41038 #, gcc-internal-format
41039 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41040 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
41042 #: cp/decl.c:8624
41043 #, gcc-internal-format
41044 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41045 msgstr "Konzept %q#D mit Funktionsparametern deklariert"
41047 #: cp/decl.c:8630
41048 #, gcc-internal-format
41049 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41050 msgstr "Konzept %q#D mit hergeleitetem Rückgabetyp deklariert"
41052 #: cp/decl.c:8632
41053 #, gcc-internal-format
41054 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41055 msgstr "Konzept %q#D mit nicht-%<bool%>-Rückgabetyp %qT"
41057 #: cp/decl.c:8703
41058 #, gcc-internal-format
41059 msgid "concept %qD has no definition"
41060 msgstr "Konzept %qD hat keine Definition"
41062 #: cp/decl.c:8772
41063 #, gcc-internal-format
41064 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41065 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
41067 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41068 #: cp/decl.c:8782
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41071 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
41073 #: cp/decl.c:8800
41074 #, gcc-internal-format
41075 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41076 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41078 #: cp/decl.c:8808
41079 #, gcc-internal-format
41080 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41081 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
41083 #: cp/decl.c:8857
41084 #, gcc-internal-format
41085 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41086 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
41088 #: cp/decl.c:8859
41089 #, gcc-internal-format
41090 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41091 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
41093 #: cp/decl.c:8861
41094 #, gcc-internal-format
41095 msgid "cannot declare %<::main%> to be %<constexpr%>"
41096 msgstr "%<::main%> kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41098 #: cp/decl.c:8863
41099 #, gcc-internal-format
41100 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41101 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
41103 #: cp/decl.c:8920
41104 #, gcc-internal-format
41105 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41106 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41108 #: cp/decl.c:8921
41109 #, gcc-internal-format
41110 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41111 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
41113 #: cp/decl.c:8929
41114 #, gcc-internal-format
41115 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41116 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41118 #: cp/decl.c:8930
41119 #, gcc-internal-format
41120 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41121 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann keinen ref-Qualifizierer haben"
41123 #: cp/decl.c:8940
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "deduction guide %qD must be declared at namespace scope"
41126 msgstr "Herleitungshinweis %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
41128 #: cp/decl.c:8946
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "deduction guide %qD must not have a function body"
41131 msgstr "Herleitungshinweis %qD darf keinen Funktionskörper haben"
41133 #: cp/decl.c:8959
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "literal operator with C linkage"
41136 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
41138 #: cp/decl.c:8969
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "%qD has invalid argument list"
41141 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
41143 #: cp/decl.c:8977
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "integer suffix %qs shadowed by implementation"
41146 msgstr "Ganzzahl-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41148 #: cp/decl.c:8983
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "floating point suffix %qs shadowed by implementation"
41151 msgstr "Gleitkomma-Suffix %qs durch Implementierung überdeckt"
41153 #: cp/decl.c:8991
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
41156 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
41158 #: cp/decl.c:8996
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "%qD must be a non-member function"
41161 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
41163 #: cp/decl.c:9076
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41166 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
41168 #: cp/decl.c:9116
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41171 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
41173 #: cp/decl.c:9121
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41176 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
41178 #: cp/decl.c:9123
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "%q#D explicitly defaulted here"
41181 msgstr "%q#D wurde hat hier ausdrücklichen Standardwert bekommen"
41183 #: cp/decl.c:9140
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41186 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
41188 #: cp/decl.c:9329
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41191 msgstr "%<::main%> kann nicht als globale Variable deklariert werden"
41193 #: cp/decl.c:9337
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41196 msgstr "eine Nicht-Template-Variable kann nicht %<concept%> sein"
41198 #: cp/decl.c:9344
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "concept must have type %<bool%>"
41201 msgstr "Konzept muss Typ %<bool%> haben"
41203 #: cp/decl.c:9464
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41206 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
41208 #: cp/decl.c:9468
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41211 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41213 #: cp/decl.c:9472
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41216 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
41218 #: cp/decl.c:9486
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41221 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
41223 #: cp/decl.c:9493
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41226 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
41228 #: cp/decl.c:9498
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41231 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
41233 #: cp/decl.c:9598
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41236 msgstr "Arraygröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41238 #: cp/decl.c:9600
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41241 msgstr "Arraygröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
41243 #: cp/decl.c:9630 cp/decl.c:9680
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41246 msgstr "Größe des Arrays ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41248 #: cp/decl.c:9646
41249 #, gcc-internal-format
41250 msgid "size of array %qD is negative"
41251 msgstr "Größe des Arrays %qD ist negativ"
41253 #: cp/decl.c:9648 cp/init.c:3651
41254 #, gcc-internal-format
41255 msgid "size of array is negative"
41256 msgstr "Größe des Arrays ist negativ"
41258 #: cp/decl.c:9662
41259 #, gcc-internal-format
41260 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41261 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD der Größe null"
41263 #: cp/decl.c:9664
41264 #, gcc-internal-format
41265 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41266 msgstr "ISO-C++ verbietet Array der Größe null"
41268 #: cp/decl.c:9677
41269 #, gcc-internal-format
41270 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41271 msgstr "Größe des Arrays %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
41273 #: cp/decl.c:9686
41274 #, gcc-internal-format
41275 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41276 msgstr "ISO-C++ verbietet Array %qD variabler Länge"
41278 #: cp/decl.c:9688
41279 #, gcc-internal-format
41280 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41281 msgstr "ISO-C++ verbietet Array variabler Länge"
41283 #: cp/decl.c:9694
41284 #, gcc-internal-format
41285 msgid "variable length array %qD is used"
41286 msgstr "Array %qD variabler Länge wird verwendet"
41288 #: cp/decl.c:9697
41289 #, gcc-internal-format
41290 msgid "variable length array is used"
41291 msgstr "Array variabler Größe wird verwendet"
41293 #: cp/decl.c:9746
41294 #, gcc-internal-format
41295 msgid "overflow in array dimension"
41296 msgstr "Überlauf in Arraygröße"
41298 #: cp/decl.c:9799
41299 #, gcc-internal-format
41300 msgid "%qD declared as array of %qT"
41301 msgstr "%qD als Array von %qT deklariert"
41303 #: cp/decl.c:9809
41304 #, gcc-internal-format
41305 msgid "declaration of %qD as array of void"
41306 msgstr "Deklaration von %qD als Array von voids"
41308 #: cp/decl.c:9811
41309 #, gcc-internal-format
41310 msgid "creating array of void"
41311 msgstr "Array von void wird erzeugt"
41313 #: cp/decl.c:9816
41314 #, gcc-internal-format
41315 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41316 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Funktionen"
41318 #: cp/decl.c:9818
41319 #, gcc-internal-format
41320 msgid "creating array of functions"
41321 msgstr "Array von Funktionen wird erzeugt"
41323 #: cp/decl.c:9823
41324 #, gcc-internal-format
41325 msgid "declaration of %qD as array of references"
41326 msgstr "Deklaration von %qD als Array von Referenzen"
41328 #: cp/decl.c:9825
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "creating array of references"
41331 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
41333 #: cp/decl.c:9830
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41336 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
41338 #: cp/decl.c:9832
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "creating array of function members"
41341 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
41343 #: cp/decl.c:9846
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41346 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41348 #: cp/decl.c:9850
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41351 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
41353 #: cp/decl.c:9909
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "return type specification for constructor invalid"
41356 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
41358 #: cp/decl.c:9912
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41361 msgstr "Qualifizierer sind bei Konstruktordeklarationen nicht erlaubt"
41363 #: cp/decl.c:9922
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "return type specification for destructor invalid"
41366 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
41368 #: cp/decl.c:9925
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41371 msgstr "Qualifizierer sind bei Destruktordeklarationen nicht erlaubt"
41373 #: cp/decl.c:9937
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41376 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
41378 #: cp/decl.c:9940
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41381 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
41383 #: cp/decl.c:9948
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "return type specified for deduction guide"
41386 msgstr "Rückgabetyp für Herleitungshinweis angegeben"
41388 #: cp/decl.c:9951
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of deduction guide"
41391 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von Herleitungshinweis nicht erlaubt"
41393 #: cp/decl.c:9955
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "template template parameter %qT in declaration of deduction guide"
41396 msgstr "Template-Template-Parameter %qT in Deklaration von Ableitungshinweis"
41398 #: cp/decl.c:9964
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "decl-specifier in declaration of deduction guide"
41401 msgstr "decl-specifier in Deklaration von Ableitungshinweis"
41403 #: cp/decl.c:9985
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "unnamed variable or field declared void"
41406 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
41408 #: cp/decl.c:9992
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "variable or field declared void"
41411 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
41413 #: cp/decl.c:10007
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "%<inline%> specifier invalid for variable %qD declared at block scope"
41416 msgstr "%<inline%>-Spezifizierer ungültig für Variable %qD mit Gültigkeitsbereich Block"
41418 #: cp/decl.c:10013
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "inline variables are only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
41421 msgstr "»inline«-Variablen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
41423 #: cp/decl.c:10268
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41426 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
41428 #: cp/decl.c:10271 cp/decl.c:10291
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41431 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
41433 #: cp/decl.c:10274
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41436 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
41438 #: cp/decl.c:10283
41439 #, gcc-internal-format
41440 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41441 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
41443 #: cp/decl.c:10305 cp/decl.c:10398 cp/decl.c:10407 cp/decl.c:11970
41444 #, gcc-internal-format
41445 msgid "declaration of %qD as non-function"
41446 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
41448 #: cp/decl.c:10311
41449 #, gcc-internal-format
41450 msgid "declaration of %qD as non-member"
41451 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
41453 #: cp/decl.c:10339
41454 #, gcc-internal-format
41455 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41456 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
41458 #: cp/decl.c:10390
41459 #, gcc-internal-format
41460 msgid "function definition does not declare parameters"
41461 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
41463 #: cp/decl.c:10415
41464 #, gcc-internal-format
41465 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41466 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
41468 #: cp/decl.c:10420
41469 #, gcc-internal-format
41470 msgid "declaration of %qD as parameter"
41471 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
41473 #: cp/decl.c:10454
41474 #, gcc-internal-format
41475 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41476 msgstr "%<concept%> darf nicht in typedef-Deklarationen auftreten"
41478 #: cp/decl.c:10460
41479 #, gcc-internal-format
41480 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41481 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
41483 #: cp/decl.c:10468
41484 #, gcc-internal-format
41485 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41486 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
41488 #: cp/decl.c:10474
41489 #, gcc-internal-format
41490 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41491 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
41493 #: cp/decl.c:10515
41494 #, gcc-internal-format
41495 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41496 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht, dass einfaches %<complex%> %<double complex%> bedeutet"
41498 #: cp/decl.c:10564 cp/decl.c:10567 cp/decl.c:10570
41499 #, gcc-internal-format
41500 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41501 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
41503 #: cp/decl.c:10586
41504 #, gcc-internal-format
41505 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41506 msgstr "%<__int%d%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
41508 #: cp/decl.c:10592
41509 #, gcc-internal-format
41510 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41511 msgstr "ISO-C++ unterstützt %<__int%d%> for %qs nicht"
41513 #: cp/decl.c:10614 cp/decl.c:10634
41514 #, gcc-internal-format
41515 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41516 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
41518 #: cp/decl.c:10616
41519 #, gcc-internal-format
41520 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41521 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41523 #: cp/decl.c:10618
41524 #, gcc-internal-format
41525 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41526 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
41528 #: cp/decl.c:10620
41529 #, gcc-internal-format
41530 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41531 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
41533 #: cp/decl.c:10622
41534 #, gcc-internal-format
41535 msgid "%<short%> invalid for %qs"
41536 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
41538 #: cp/decl.c:10624
41539 #, gcc-internal-format
41540 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
41541 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
41543 #: cp/decl.c:10626
41544 #, gcc-internal-format
41545 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
41546 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
41548 #: cp/decl.c:10628
41549 #, gcc-internal-format
41550 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
41551 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
41553 #: cp/decl.c:10630
41554 #, gcc-internal-format
41555 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
41556 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
41558 #: cp/decl.c:10636
41559 #, gcc-internal-format
41560 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
41561 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
41563 #: cp/decl.c:10644
41564 #, gcc-internal-format
41565 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
41566 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
41568 #: cp/decl.c:10712
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "complex invalid for %qs"
41571 msgstr "complex ungültig für %qs"
41573 #: cp/decl.c:10751
41574 #, gcc-internal-format
41575 msgid "template placeholder type %qT must be followed by a simple declarator-id"
41576 msgstr "Template-Platzhaltertyp %qT muss von einer einfachen declarator-id gefolgt sein"
41578 #: cp/decl.c:10769
41579 #, gcc-internal-format
41580 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
41581 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<static%> sein"
41583 #: cp/decl.c:10775
41584 #, gcc-internal-format
41585 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
41586 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig %<virtual%> und %<constexpr%> sein"
41588 #: cp/decl.c:10785
41589 #, gcc-internal-format
41590 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
41591 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
41593 #: cp/decl.c:10790
41594 #, gcc-internal-format
41595 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
41596 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
41598 #: cp/decl.c:10796
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
41601 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
41603 #: cp/decl.c:10800
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
41606 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<concept%> deklariert sein"
41608 #: cp/decl.c:10805
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
41611 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
41613 #: cp/decl.c:10815
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
41616 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41618 #: cp/decl.c:10825
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "structured binding declaration cannot be %<inline%>"
41621 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<inline%> deklariert werden"
41623 #: cp/decl.c:10828
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "structured binding declaration cannot be %<typedef%>"
41626 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<typedef%> deklariert werden"
41628 #: cp/decl.c:10830
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "structured binding declaration cannot be %<constexpr%>"
41631 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<constexpr%> deklariert werden"
41633 #: cp/decl.c:10834
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "structured binding declaration cannot be %qs"
41636 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %qs deklariert werden"
41638 #: cp/decl.c:10839
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "structured binding declaration cannot be %<concept%>"
41641 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<concept%> deklariert werden"
41643 #: cp/decl.c:10845
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "structured binding declaration cannot be %<register%>"
41646 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<register%> deklariert werden"
41648 #: cp/decl.c:10849
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "structured binding declaration cannot be %<static%>"
41651 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<static%> deklariert werden"
41653 #: cp/decl.c:10853
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "structured binding declaration cannot be %<extern%>"
41656 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<extern%> deklariert werden"
41658 #: cp/decl.c:10857
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "structured binding declaration cannot be %<mutable%>"
41661 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<mutable%> deklariert werden"
41663 #: cp/decl.c:10861
41664 #, gcc-internal-format
41665 msgid "structured binding declaration cannot be C++98 %<auto%>"
41666 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht als %<auto%> (C++98) deklariert werden"
41668 #: cp/decl.c:10872
41669 #, gcc-internal-format
41670 msgid "structured binding declaration cannot have type %qT"
41671 msgstr "Deklaration für strukturierte Bindung darf nicht vom Typen %qT sein"
41673 #: cp/decl.c:10875
41674 #, gcc-internal-format
41675 msgid "type must be cv-qualified %<auto%> or reference to cv-qualified %<auto%>"
41676 msgstr "Typ muss cv-qualifizierter %<auto%> oder Referenz auf cv-qualifizierten %<auto%> sein"
41678 #: cp/decl.c:10906
41679 #, gcc-internal-format
41680 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
41681 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
41683 #: cp/decl.c:10929
41684 #, gcc-internal-format
41685 msgid "storage class specified for %qs"
41686 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
41688 #: cp/decl.c:10933
41689 #, gcc-internal-format
41690 msgid "storage class specified for parameter %qs"
41691 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
41693 #: cp/decl.c:10946
41694 #, gcc-internal-format
41695 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
41696 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
41698 #: cp/decl.c:10950
41699 #, gcc-internal-format
41700 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
41701 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
41703 #: cp/decl.c:10957
41704 #, gcc-internal-format
41705 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
41706 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
41708 #: cp/decl.c:10969
41709 #, gcc-internal-format
41710 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
41711 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
41713 #: cp/decl.c:11050
41714 #, gcc-internal-format
41715 msgid "unnecessary parentheses in declaration of %qs"
41716 msgstr "unnötige Klammern in Deklaration von %qs"
41718 #: cp/decl.c:11098
41719 #, gcc-internal-format
41720 msgid "requires-clause on return type"
41721 msgstr "»requires«-Klausel für Rückgabetyp"
41723 #: cp/decl.c:11118
41724 #, gcc-internal-format
41725 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
41726 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
41728 #: cp/decl.c:11121
41729 #, gcc-internal-format
41730 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
41731 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
41733 #: cp/decl.c:11127
41734 #, gcc-internal-format
41735 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
41736 msgstr "virtuelle Funktionen kann keinen hergeleiteten Rückgabetyp haben"
41738 #: cp/decl.c:11134
41739 #, gcc-internal-format
41740 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
41741 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
41743 #: cp/decl.c:11147
41744 #, gcc-internal-format
41745 msgid "deduced class type %qD in function return type"
41746 msgstr "hergeleiteter Klassentyp %qD in Rückgabetyp von Funktion"
41748 #: cp/decl.c:11156
41749 #, gcc-internal-format
41750 msgid "deduction guide for %qT must have trailing return type"
41751 msgstr "Herleitungshinweis für %qT muss angehängten Rückgabetyp haben"
41753 #: cp/decl.c:11169
41754 #, gcc-internal-format
41755 msgid "trailing return type %qT of deduction guide is not a specialization of %qT"
41756 msgstr "angehängter Rückgabetyp %qT den Ableitungshinweises ist keine Spezialisierung von %qT"
41758 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
41759 #. always be an error.
41760 #: cp/decl.c:11180
41761 #, gcc-internal-format
41762 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
41763 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
41765 #: cp/decl.c:11183
41766 #, gcc-internal-format
41767 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
41768 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
41770 #: cp/decl.c:11212
41771 #, gcc-internal-format
41772 msgid "%qs declared as function returning a function"
41773 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
41775 #: cp/decl.c:11218
41776 #, gcc-internal-format
41777 msgid "%qs declared as function returning an array"
41778 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
41780 #: cp/decl.c:11247
41781 #, gcc-internal-format
41782 msgid "destructor cannot be static member function"
41783 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41785 #: cp/decl.c:11248
41786 #, gcc-internal-format
41787 msgid "constructor cannot be static member function"
41788 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
41790 #: cp/decl.c:11252
41791 #, gcc-internal-format
41792 msgid "destructors may not be cv-qualified"
41793 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41795 #: cp/decl.c:11253
41796 #, gcc-internal-format
41797 msgid "constructors may not be cv-qualified"
41798 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
41800 #: cp/decl.c:11261
41801 #, gcc-internal-format
41802 msgid "destructors may not be ref-qualified"
41803 msgstr "Destruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41805 #: cp/decl.c:11262
41806 #, gcc-internal-format
41807 msgid "constructors may not be ref-qualified"
41808 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht ref-qualifiziert sein"
41810 #: cp/decl.c:11280
41811 #, gcc-internal-format
41812 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
41813 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht als %<virtual%> deklariert sein"
41815 #. Cannot be both friend and virtual.
41816 #: cp/decl.c:11295
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "virtual functions cannot be friends"
41819 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
41821 #: cp/decl.c:11299
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "friend declaration not in class definition"
41824 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
41826 #: cp/decl.c:11301
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
41829 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
41831 #: cp/decl.c:11313
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
41834 msgstr "eine Umwandlungsfunktion darf keinen angehängten Rückgabetyp haben"
41836 #: cp/decl.c:11339
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "destructors may not have parameters"
41839 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
41841 #: cp/decl.c:11379
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
41844 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41846 #: cp/decl.c:11392 cp/decl.c:11399
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "cannot declare reference to %q#T"
41849 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
41851 #: cp/decl.c:11401
41852 #, gcc-internal-format
41853 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
41854 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
41856 #: cp/decl.c:11430
41857 #, gcc-internal-format
41858 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41859 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41861 #: cp/decl.c:11431
41862 #, gcc-internal-format
41863 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41864 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41866 #: cp/decl.c:11504
41867 #, gcc-internal-format
41868 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
41869 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
41871 #: cp/decl.c:11574
41872 #, gcc-internal-format
41873 msgid "template-id %qD used as a declarator"
41874 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
41876 #: cp/decl.c:11599
41877 #, gcc-internal-format
41878 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
41879 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
41881 #: cp/decl.c:11605
41882 #, gcc-internal-format
41883 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
41884 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
41886 #: cp/decl.c:11635
41887 #, gcc-internal-format
41888 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %qT"
41889 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT definiert werden"
41891 #: cp/decl.c:11637
41892 #, gcc-internal-format
41893 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %qT"
41894 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht innerhalb von %qT deklariert werden"
41896 #: cp/decl.c:11645
41897 #, gcc-internal-format
41898 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
41899 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
41901 #: cp/decl.c:11685
41902 #, gcc-internal-format
41903 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
41904 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
41906 #: cp/decl.c:11693
41907 #, gcc-internal-format
41908 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
41909 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41911 #: cp/decl.c:11695
41912 #, gcc-internal-format
41913 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
41914 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
41916 #: cp/decl.c:11706
41917 #, gcc-internal-format
41918 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
41919 msgstr "%<explicit%> außerhalb einer Klassendeklaration"
41921 #: cp/decl.c:11709
41922 #, gcc-internal-format
41923 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
41924 msgstr "%<explicit%> in »friend«-Deklaration"
41926 #: cp/decl.c:11712
41927 #, gcc-internal-format
41928 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
41929 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren und Umwandlungsoperatoren können %<explicit%> sein"
41931 #: cp/decl.c:11721
41932 #, gcc-internal-format
41933 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41934 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41936 #: cp/decl.c:11726
41937 #, gcc-internal-format
41938 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
41939 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41941 #: cp/decl.c:11732
41942 #, gcc-internal-format
41943 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
41944 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41946 #: cp/decl.c:11737
41947 #, gcc-internal-format
41948 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
41949 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41951 #: cp/decl.c:11742
41952 #, gcc-internal-format
41953 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
41954 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41956 #: cp/decl.c:11747
41957 #, gcc-internal-format
41958 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
41959 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
41961 #: cp/decl.c:11778
41962 #, gcc-internal-format
41963 msgid "typedef declared %<auto%>"
41964 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
41966 #: cp/decl.c:11783
41967 #, gcc-internal-format
41968 msgid "requires-clause on typedef"
41969 msgstr "requires-clause an Typedef"
41971 #: cp/decl.c:11787
41972 #, gcc-internal-format
41973 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
41974 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
41976 #: cp/decl.c:11813
41977 #, gcc-internal-format
41978 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
41979 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
41981 #: cp/decl.c:11900
41982 #, gcc-internal-format
41983 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
41984 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
41986 #: cp/decl.c:11908
41987 #, gcc-internal-format
41988 msgid "template parameters cannot be friends"
41989 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
41991 #: cp/decl.c:11910
41992 #, gcc-internal-format
41993 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
41994 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
41996 #: cp/decl.c:11914
41997 #, gcc-internal-format
41998 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
41999 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
42001 #: cp/decl.c:11927
42002 #, gcc-internal-format
42003 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42004 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
42006 #: cp/decl.c:11947
42007 #, gcc-internal-format
42008 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42009 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
42011 #: cp/decl.c:11951
42012 #, gcc-internal-format
42013 msgid "requires-clause on type-id"
42014 msgstr "requires-clause an type-id"
42016 #: cp/decl.c:11961
42017 #, gcc-internal-format
42018 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42019 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
42021 #: cp/decl.c:11976
42022 #, gcc-internal-format
42023 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42024 msgstr "»requires«-Klausel in Deklaration von Nichtfunktionstyp %qT"
42026 #: cp/decl.c:11995
42027 #, gcc-internal-format
42028 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42029 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
42031 #: cp/decl.c:12001
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42034 msgstr "%<auto%>-Parameter darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
42036 #: cp/decl.c:12003
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "parameter declared %<auto%>"
42039 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
42041 #: cp/decl.c:12052 cp/parser.c:3270
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
42044 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
42046 #: cp/decl.c:12056
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "non-static data member declared with placeholder %qT"
42049 msgstr "nicht-statisches Datenelement mit Platzhalter %qT deklariert"
42051 #: cp/decl.c:12080
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "ISO C++ forbids flexible array member %qs"
42054 msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %qs"
42056 #: cp/decl.c:12083
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "ISO C++ forbids flexible array members"
42059 msgstr "ISO-C++ verbietet flexible Arrayelemente"
42061 #. Something like struct S { int N::j; };
42062 #: cp/decl.c:12099
42063 #, gcc-internal-format
42064 msgid "invalid use of %<::%>"
42065 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
42067 #: cp/decl.c:12121
42068 #, gcc-internal-format
42069 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42070 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
42072 #: cp/decl.c:12130
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42075 msgstr "Funktion %qD wurde innerhalb einer Union als »virtual« deklariert"
42077 #: cp/decl.c:12139
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42080 msgstr "%qD kann nicht als »virtual« deklariert werden, da es immer statisch ist"
42082 #: cp/decl.c:12153
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42085 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
42087 #: cp/decl.c:12160
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42090 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
42092 #: cp/decl.c:12166
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42095 msgstr "ein Destruktor kann nicht %<concept%> sein"
42097 #: cp/decl.c:12171
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42100 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
42102 #: cp/decl.c:12177
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42105 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
42107 #: cp/decl.c:12185
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42110 msgstr "ein Konstruktor kann nicht %<concept%> sein"
42112 #: cp/decl.c:12190
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "a concept cannot be a member function"
42115 msgstr "ein Konzept kann keine Elementfunktion sein"
42117 #: cp/decl.c:12199
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42120 msgstr "Spezialisierung des Variablentemplates %qD als Funktion deklariert"
42122 #: cp/decl.c:12202
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "variable template declared here"
42125 msgstr "Variablentemplate hier deklariert"
42127 #: cp/decl.c:12257
42128 #, gcc-internal-format
42129 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42130 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42132 #: cp/decl.c:12262
42133 #, gcc-internal-format
42134 msgid "name %qT has incomplete type"
42135 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
42137 #: cp/decl.c:12272
42138 #, gcc-internal-format
42139 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42140 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
42142 #: cp/decl.c:12318
42143 #, gcc-internal-format
42144 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42145 msgstr "statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42147 #: cp/decl.c:12322
42148 #, gcc-internal-format
42149 msgid "%<constexpr%> static data member %qD must have an initializer"
42150 msgstr "statisches Datenelement %qD (%<constexpr%>) muss Initialisierung haben"
42152 #: cp/decl.c:12350
42153 #, gcc-internal-format
42154 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42155 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<concept%> deklariert"
42157 #: cp/decl.c:12354
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42160 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
42162 #: cp/decl.c:12409
42163 #, gcc-internal-format
42164 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42165 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
42167 #: cp/decl.c:12411
42168 #, gcc-internal-format
42169 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42170 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
42172 #: cp/decl.c:12415
42173 #, gcc-internal-format
42174 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42175 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
42177 #: cp/decl.c:12418
42178 #, gcc-internal-format
42179 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42180 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
42182 #: cp/decl.c:12423
42183 #, gcc-internal-format
42184 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42185 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
42187 #: cp/decl.c:12434
42188 #, gcc-internal-format
42189 msgid "%<static%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42190 msgstr "%<static%> ist für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs ungültig"
42192 #: cp/decl.c:12438
42193 #, gcc-internal-format
42194 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42195 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
42197 #: cp/decl.c:12446
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "virtual non-class function %qs"
42200 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
42202 #: cp/decl.c:12453
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42205 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42207 #: cp/decl.c:12454
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42210 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
42212 #: cp/decl.c:12489
42213 #, gcc-internal-format
42214 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42215 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
42217 #. 7.1.1: There can be no static function declarations within a
42218 #. block.
42219 #: cp/decl.c:12497
42220 #, gcc-internal-format
42221 msgid "cannot declare static function inside another function"
42222 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
42224 #: cp/decl.c:12533
42225 #, gcc-internal-format
42226 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42227 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
42229 #: cp/decl.c:12540
42230 #, gcc-internal-format
42231 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42232 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
42234 #: cp/decl.c:12546
42235 #, gcc-internal-format
42236 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42237 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
42239 #: cp/decl.c:12553
42240 #, gcc-internal-format
42241 msgid "declaration of %<constexpr%> variable %qD is not a definition"
42242 msgstr "Deklaration der %<constexpr%>-Variable %qD ist keine Definition"
42244 #: cp/decl.c:12574
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
42247 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
42249 #: cp/decl.c:12585
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42252 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
42254 #: cp/decl.c:12589
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42257 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
42259 #: cp/decl.c:12754
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "default argument %qE uses %qD"
42262 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
42264 #: cp/decl.c:12757
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42267 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
42269 #: cp/decl.c:12841
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42272 msgstr "ungültige Verwendung von cv-qualifiziertem Typ %qT in Parameterdeklaration"
42274 #: cp/decl.c:12845
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42277 msgstr "ungültige Verwendung von Typ %<void%> in Parameterdeklaration"
42279 #: cp/decl.c:12868
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42282 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
42284 #: cp/decl.c:12895
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42287 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42289 #: cp/decl.c:12897
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42292 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
42294 #. [class.copy]
42296 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42297 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42298 #. and either there are no other parameters or else all other
42299 #. parameters have default arguments.
42301 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42302 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42303 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42304 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42305 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42306 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42307 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42308 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42309 #: cp/decl.c:13150
42310 #, gcc-internal-format
42311 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42312 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
42314 #: cp/decl.c:13228
42315 #, gcc-internal-format
42316 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42317 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
42319 #: cp/decl.c:13234
42320 #, gcc-internal-format
42321 msgid "%qD may not be declared as static"
42322 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
42324 #: cp/decl.c:13261
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42327 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
42329 #: cp/decl.c:13267
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42332 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
42334 #: cp/decl.c:13277
42335 #, gcc-internal-format
42336 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42337 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
42339 #. 13.4.0.3
42340 #: cp/decl.c:13303
42341 #, gcc-internal-format
42342 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42343 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
42345 #. Variadic.
42346 #: cp/decl.c:13314
42347 #, gcc-internal-format
42348 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42349 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
42351 #: cp/decl.c:13338
42352 #, gcc-internal-format
42353 msgid "%qD must have either zero or one argument"
42354 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
42356 #: cp/decl.c:13339
42357 #, gcc-internal-format
42358 msgid "%qD must have either one or two arguments"
42359 msgstr "%qD muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
42361 #: cp/decl.c:13350
42362 #, gcc-internal-format
42363 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its argument"
42364 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
42366 #: cp/decl.c:13351
42367 #, gcc-internal-format
42368 msgid "postfix %qD must have %<int%> as its second argument"
42369 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
42371 #: cp/decl.c:13361
42372 #, gcc-internal-format
42373 msgid "%qD must have no arguments"
42374 msgstr "%qD darf keine Argumente nehmen"
42376 #: cp/decl.c:13362 cp/decl.c:13371
42377 #, gcc-internal-format
42378 msgid "%qD must have exactly one argument"
42379 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
42381 #: cp/decl.c:13372
42382 #, gcc-internal-format
42383 msgid "%qD must have exactly two arguments"
42384 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
42386 #: cp/decl.c:13389 cp/decl.c:13392
42387 #, gcc-internal-format
42388 msgid "%qD cannot have default arguments"
42389 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
42391 #: cp/decl.c:13419
42392 #, gcc-internal-format
42393 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42394 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42396 #: cp/decl.c:13421
42397 #, gcc-internal-format
42398 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42399 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42401 #: cp/decl.c:13428
42402 #, gcc-internal-format
42403 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42404 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42406 #: cp/decl.c:13430
42407 #, gcc-internal-format
42408 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42409 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42411 #: cp/decl.c:13438
42412 #, gcc-internal-format
42413 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42414 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42416 #: cp/decl.c:13440
42417 #, gcc-internal-format
42418 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42419 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
42421 #: cp/decl.c:13455
42422 #, gcc-internal-format
42423 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42424 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
42426 #: cp/decl.c:13474
42427 #, gcc-internal-format
42428 msgid "prefix %qD should return %qT"
42429 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42431 #: cp/decl.c:13480
42432 #, gcc-internal-format
42433 msgid "postfix %qD should return %qT"
42434 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
42436 #: cp/decl.c:13492
42437 #, gcc-internal-format
42438 msgid "%qD should return by value"
42439 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
42441 #: cp/decl.c:13547
42442 #, gcc-internal-format
42443 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42444 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
42446 #: cp/decl.c:13570
42447 #, gcc-internal-format
42448 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42449 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
42451 #: cp/decl.c:13573
42452 #, gcc-internal-format
42453 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42454 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
42456 #: cp/decl.c:13575
42457 #, gcc-internal-format
42458 msgid "%qD has a previous declaration here"
42459 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
42461 #: cp/decl.c:13583
42462 #, gcc-internal-format
42463 msgid "%qT referred to as %qs"
42464 msgstr "%qT als %qs verwendet"
42466 #: cp/decl.c:13584 cp/decl.c:13591
42467 #, gcc-internal-format
42468 msgid "%qT has a previous declaration here"
42469 msgstr "%qT hat hier eine vorherige Deklaration"
42471 #: cp/decl.c:13590
42472 #, gcc-internal-format
42473 msgid "%qT referred to as enum"
42474 msgstr "%qT als enum verwendet"
42476 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42477 #. without a template header such as:
42479 #. template <class T> class C {};
42480 #. void f(class C);             // No template header here
42482 #. then the required template argument is missing.
42483 #: cp/decl.c:13605
42484 #, gcc-internal-format
42485 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42486 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
42488 #: cp/decl.c:13659 cp/name-lookup.c:4652
42489 #, gcc-internal-format
42490 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42491 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
42493 #: cp/decl.c:13689 cp/friend.c:301 cp/parser.c:3096 cp/parser.c:6425
42494 #: cp/pt.c:9209
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "%qT is not a template"
42497 msgstr "%qT ist kein Template"
42499 #: cp/decl.c:13694
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "perhaps you want to explicitly add %<%T::%>"
42502 msgstr "Sie könnten ein explizites %<%T::%> hinzufügen"
42504 #: cp/decl.c:13703 cp/name-lookup.c:4079 cp/name-lookup.c:4086
42505 #: cp/name-lookup.c:4939 cp/parser.c:6376 cp/parser.c:26300
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42508 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
42510 #: cp/decl.c:13806
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42513 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
42515 #: cp/decl.c:13842
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42518 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
42520 #: cp/decl.c:13982
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "derived union %qT invalid"
42523 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
42525 #: cp/decl.c:13989
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42528 msgstr "%qT ist mit mehreren direkten Basisklassen definiert"
42530 #: cp/decl.c:14000
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42533 msgstr "%qT ist mit direkter virtueller Basisklasse definiert"
42535 #: cp/decl.c:14025
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42538 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
42540 #: cp/decl.c:14055
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "recursive type %qT undefined"
42543 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
42545 #: cp/decl.c:14057
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42548 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
42550 #: cp/decl.c:14202
42551 #, gcc-internal-format
42552 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42553 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
42555 #: cp/decl.c:14205 cp/decl.c:14213 cp/decl.c:14225 cp/parser.c:18284
42556 #, gcc-internal-format
42557 msgid "previous definition here"
42558 msgstr "vorherige Definition hier"
42560 #: cp/decl.c:14210
42561 #, gcc-internal-format
42562 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42563 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
42565 #: cp/decl.c:14222
42566 #, gcc-internal-format
42567 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42568 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
42570 #: cp/decl.c:14300
42571 #, gcc-internal-format
42572 msgid "underlying type %qT of %qT must be an integral type"
42573 msgstr "zugrunde liegender Typ %qT von %qT muss ein ganzzahliger Typ sein"
42575 #. DR 377
42577 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42578 #. enumeration is ill-formed.
42579 #: cp/decl.c:14447
42580 #, gcc-internal-format
42581 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42582 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
42584 #: cp/decl.c:14619
42585 #, gcc-internal-format
42586 msgid "enumerator value for %qD must have integral or unscoped enumeration type"
42587 msgstr "Aufzählungswert für %qD muss ganzzahligen oder Aufzählungstyp ohne Gültigkeitsbereich haben"
42589 #: cp/decl.c:14629
42590 #, gcc-internal-format
42591 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42592 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
42594 #: cp/decl.c:14678
42595 #, gcc-internal-format
42596 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42597 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
42599 #: cp/decl.c:14679
42600 #, gcc-internal-format
42601 msgid "incremented enumerator value is too large for %<long%>"
42602 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<long%>"
42604 #: cp/decl.c:14690
42605 #, gcc-internal-format
42606 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42607 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
42609 #: cp/decl.c:14710
42610 #, gcc-internal-format
42611 msgid "enumerator value %qE is outside the range of underlying type %qT"
42612 msgstr "Aufzählungswert %qE ist außerhalb des Gültigkeitsbereichs des zugrundeliegenden Typen %qT"
42614 #: cp/decl.c:14821
42615 #, gcc-internal-format
42616 msgid "return type %q#T is incomplete"
42617 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
42619 #: cp/decl.c:14999 cp/typeck.c:9286
42620 #, gcc-internal-format
42621 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42622 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
42624 #: cp/decl.c:15344
42625 #, gcc-internal-format
42626 msgid "invalid function declaration"
42627 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
42629 #: cp/decl.c:15786
42630 #, gcc-internal-format
42631 msgid "no return statements in function returning %qT"
42632 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
42634 #: cp/decl.c:15788 cp/typeck.c:9166
42635 #, gcc-internal-format
42636 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
42637 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
42639 #: cp/decl.c:15996
42640 #, gcc-internal-format
42641 msgid "invalid member function declaration"
42642 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
42644 #: cp/decl.c:16010
42645 #, gcc-internal-format
42646 msgid "%qD is already defined in class %qT"
42647 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
42649 #: cp/decl.c:16386
42650 #, gcc-internal-format
42651 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
42652 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
42654 #: cp/decl2.c:372
42655 #, gcc-internal-format
42656 msgid "name missing for member function"
42657 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
42659 #: cp/decl2.c:449 cp/decl2.c:463
42660 #, gcc-internal-format
42661 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
42662 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
42664 #: cp/decl2.c:457
42665 #, gcc-internal-format
42666 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
42667 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
42669 #: cp/decl2.c:511
42670 #, gcc-internal-format
42671 msgid "deleting array %q#E"
42672 msgstr "Array %q#E wird gelöscht"
42674 #: cp/decl2.c:517
42675 #, gcc-internal-format
42676 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
42677 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
42679 #: cp/decl2.c:529
42680 #, gcc-internal-format
42681 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
42682 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
42684 #: cp/decl2.c:537
42685 #, gcc-internal-format
42686 msgid "deleting %qT is undefined"
42687 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
42689 #: cp/decl2.c:585 cp/pt.c:5552
42690 #, gcc-internal-format
42691 msgid "template declaration of %q#D"
42692 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
42694 #: cp/decl2.c:625
42695 #, gcc-internal-format
42696 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
42697 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
42699 #. [temp.mem]
42701 #. A destructor shall not be a member template.
42702 #: cp/decl2.c:640 cp/pt.c:5511
42703 #, gcc-internal-format
42704 msgid "destructor %qD declared as member template"
42705 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
42707 #: cp/decl2.c:714
42708 #, gcc-internal-format
42709 msgid "no declaration matches %q#D"
42710 msgstr "keine Deklaration passt zu %q#D"
42712 #: cp/decl2.c:719
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "no conversion operators declared"
42715 msgstr "keine Umwandlungsoperatoren deklariert"
42717 #: cp/decl2.c:722
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "no functions named %qD"
42720 msgstr "keine Funktionen namens %qD"
42722 #: cp/decl2.c:724
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "%#qT defined here"
42725 msgstr "%#qT hier definiert"
42727 #: cp/decl2.c:778
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
42730 msgstr "lokale Klasse %q#T darf kein statisches Datenelement %q#D haben"
42732 #: cp/decl2.c:786
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "static data member %qD in unnamed class"
42735 msgstr "statisches Datenelement %qD in unbenannter Klasse"
42737 #: cp/decl2.c:788
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "unnamed class defined here"
42740 msgstr "unbenannte Klasse wurde hier definiert"
42742 #: cp/decl2.c:856
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "explicit template argument list not allowed"
42745 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
42747 #: cp/decl2.c:862
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
42750 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
42752 #: cp/decl2.c:904
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "%qD is already defined in %qT"
42755 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
42757 #: cp/decl2.c:940 cp/decl2.c:948
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "invalid initializer for member function %qD"
42760 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
42762 #: cp/decl2.c:955
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "initializer specified for friend function %qD"
42765 msgstr "Initialisierung für »friend«-Funktion %qD angegeben"
42767 #: cp/decl2.c:958
42768 #, gcc-internal-format
42769 msgid "initializer specified for static member function %qD"
42770 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
42772 #: cp/decl2.c:1002
42773 #, gcc-internal-format
42774 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
42775 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
42777 #: cp/decl2.c:1057
42778 #, gcc-internal-format
42779 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
42780 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
42782 #: cp/decl2.c:1063
42783 #, gcc-internal-format
42784 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
42785 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
42787 #: cp/decl2.c:1073
42788 #, gcc-internal-format
42789 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
42790 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
42792 #: cp/decl2.c:1080
42793 #, gcc-internal-format
42794 msgid "cannot declare bit-field %qD with %<warn_if_not_aligned%> type"
42795 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit %<warn_if_not_aligned%>-Typ deklariert werden"
42797 #: cp/decl2.c:1087
42798 #, gcc-internal-format
42799 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
42800 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
42802 #: cp/decl2.c:1094
42803 #, gcc-internal-format
42804 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
42805 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
42807 #: cp/decl2.c:1108
42808 #, gcc-internal-format
42809 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
42810 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
42812 #: cp/decl2.c:1515
42813 #, gcc-internal-format
42814 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
42815 msgstr "statisches Datenelement %q+D innerhalb von »declare target«-Direktive"
42817 #: cp/decl2.c:1582
42818 #, gcc-internal-format
42819 msgid "anonymous struct not inside named type"
42820 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
42822 #: cp/decl2.c:1598
42823 #, gcc-internal-format
42824 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
42825 msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
42827 #: cp/decl2.c:1605
42828 #, gcc-internal-format
42829 msgid "private member %q#D in anonymous union"
42830 msgstr "privates Element %q#D in anonymer Union"
42832 #: cp/decl2.c:1608
42833 #, gcc-internal-format
42834 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
42835 msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer Union"
42837 #: cp/decl2.c:1673
42838 #, gcc-internal-format
42839 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
42840 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
42842 #: cp/decl2.c:1682
42843 #, gcc-internal-format
42844 msgid "anonymous union with no members"
42845 msgstr "anonyme Union ohne Element"
42847 #: cp/decl2.c:1715
42848 #, gcc-internal-format
42849 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
42850 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
42852 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
42854 #. The first parameter shall not have an associated default
42855 #. argument.
42856 #: cp/decl2.c:1726
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
42859 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
42861 #: cp/decl2.c:1742
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
42864 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
42866 #: cp/decl2.c:1771
42867 #, gcc-internal-format
42868 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
42869 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
42871 #: cp/decl2.c:1780
42872 #, gcc-internal-format
42873 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
42874 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
42876 #: cp/decl2.c:2660
42877 #, gcc-internal-format
42878 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
42879 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ keine Bindung hat"
42881 #: cp/decl2.c:2664
42882 #, gcc-internal-format
42883 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42884 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ vom Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42886 #: cp/decl2.c:2669
42887 #, gcc-internal-format
42888 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
42889 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42891 #: cp/decl2.c:2677
42892 #, gcc-internal-format
42893 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
42894 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
42896 #: cp/decl2.c:2695
42897 #, gcc-internal-format
42898 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
42899 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ keine Bindung hat"
42901 #: cp/decl2.c:2699
42902 #, gcc-internal-format
42903 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
42904 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ von Typ %qT abhängt, der wiederum keine Bindung hat"
42906 #: cp/decl2.c:2704
42907 #, gcc-internal-format
42908 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
42909 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
42911 #: cp/decl2.c:2711
42912 #, gcc-internal-format
42913 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
42914 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
42916 #: cp/decl2.c:4309
42917 #, gcc-internal-format
42918 msgid "%q#D, declared using unnamed type, is used but never defined"
42919 msgstr "%q#D (durch einen unbenannten Typen deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42921 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
42922 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
42923 #. entities.  Since it's not always an error in the
42924 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
42925 #: cp/decl2.c:4318
42926 #, gcc-internal-format
42927 msgid "unnamed type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42928 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42930 #: cp/decl2.c:4322
42931 #, gcc-internal-format
42932 msgid "unnamed type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42933 msgstr "unbenannter Typ ohne Bindung wird verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42935 #: cp/decl2.c:4326
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
42938 msgstr "%q#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen und wird daher nicht zum Binden verwendet"
42940 #: cp/decl2.c:4334
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
42943 msgstr "%q#D (durch lokalen Typen %qT deklariert) wird verwendet, aber nirgends definiert"
42945 #: cp/decl2.c:4338
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
42948 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
42950 #: cp/decl2.c:4341
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
42953 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
42955 #: cp/decl2.c:4529
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "mangling of %q#D as %qE conflicts with a previous mangle"
42958 msgstr "Mangeln von %q#D als %qE steht mit einer vorherigen Mangelung in Konflikt"
42960 #: cp/decl2.c:4532
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "previous mangling %q#D"
42963 msgstr "vorherige Mangelung von %q#D"
42965 #: cp/decl2.c:4534
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
42968 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
42970 #: cp/decl2.c:4606 cp/decl2.c:4609
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "the program should also define %qD"
42973 msgstr "das Programm sollte auch %qD definieren"
42975 #: cp/decl2.c:4956
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "inline function %qD used but never defined"
42978 msgstr "inline-Funktion %qD verwendet, aber nirgendwo definiert"
42980 #: cp/decl2.c:5143
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
42983 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
42985 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
42986 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
42987 #: cp/decl2.c:5251
42988 #, gcc-internal-format
42989 msgid "converting lambda that uses %<...%> to function pointer"
42990 msgstr "Lambda, das %<…%> verwendendet, wird in Funktionszeiger umgewandelt"
42992 #: cp/decl2.c:5254
42993 #, gcc-internal-format
42994 msgid "use of deleted function %qD"
42995 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
42997 #: cp/decl2.c:5307
42998 #, gcc-internal-format
42999 msgid "use of built-in parameter pack %qD outside of a template"
43000 msgstr "Verwendung von eingebautem Parameterpack %qD außerhalb eines Templates"
43002 #: cp/error.c:1523
43003 #, gcc-internal-format
43004 msgid "with"
43005 msgstr "mit"
43007 #: cp/error.c:3689
43008 #, gcc-internal-format
43009 msgid "(no argument)"
43010 msgstr "(kein Argument)"
43012 #: cp/error.c:3781
43013 #, gcc-internal-format
43014 msgid "[...]"
43015 msgstr "[…]"
43017 #: cp/error.c:4141
43018 #, gcc-internal-format
43019 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43020 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43022 #: cp/error.c:4146
43023 #, gcc-internal-format
43024 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43025 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43027 #: cp/error.c:4151
43028 #, gcc-internal-format
43029 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43030 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43032 #: cp/error.c:4156
43033 #, gcc-internal-format
43034 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43035 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43037 #: cp/error.c:4161
43038 #, gcc-internal-format
43039 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43040 msgstr "C++11 »auto« ist nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43042 #: cp/error.c:4165
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43045 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43047 #: cp/error.c:4169
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43050 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43052 #: cp/error.c:4174
43053 #, gcc-internal-format
43054 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43055 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43057 #: cp/error.c:4179
43058 #, gcc-internal-format
43059 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43060 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43062 #: cp/error.c:4184
43063 #, gcc-internal-format
43064 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43065 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43067 #: cp/error.c:4189
43068 #, gcc-internal-format
43069 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43070 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43072 #: cp/error.c:4194
43073 #, gcc-internal-format
43074 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43075 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43077 #: cp/error.c:4199
43078 #, gcc-internal-format
43079 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43080 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43082 #: cp/error.c:4204
43083 #, gcc-internal-format
43084 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43085 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
43087 #: cp/error.c:4209
43088 #, gcc-internal-format
43089 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43090 msgstr "ref-Qualifizierer sind nur mit »-std=c++11« oder »-std=gnu++11« verfügbar"
43092 #: cp/error.c:4259
43093 #, gcc-internal-format
43094 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43095 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
43097 #: cp/error.c:4263
43098 #, gcc-internal-format
43099 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43100 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
43102 #: cp/error.c:4268 cp/typeck.c:2413
43103 #, gcc-internal-format
43104 msgid "%qD is not a member of %qT"
43105 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
43107 #: cp/error.c:4272 cp/typeck.c:2885
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "%qD is not a member of %qD"
43110 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
43112 #: cp/error.c:4278
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43115 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
43117 #: cp/except.c:356
43118 #, gcc-internal-format
43119 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43120 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, »-fexeptions« schaltet sie ein"
43122 #: cp/except.c:581
43123 #, gcc-internal-format
43124 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43125 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
43127 #: cp/except.c:712
43128 #, gcc-internal-format
43129 msgid "  in thrown expression"
43130 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
43132 #: cp/except.c:852
43133 #, gcc-internal-format
43134 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43135 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
43137 #: cp/except.c:859
43138 #, gcc-internal-format
43139 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43140 msgstr "Ausdruck vom Typ %qT kann nicht geworfen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43142 #: cp/except.c:862
43143 #, gcc-internal-format
43144 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43145 msgstr "Exception vom Typ %qT kann nicht gefangen werden, da Typen mit variabler Größe beteiligt sind"
43147 #: cp/except.c:958
43148 #, gcc-internal-format
43149 msgid "exception of type %qT will be caught"
43150 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
43152 #: cp/except.c:961
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "   by earlier handler for %qT"
43155 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
43157 #: cp/except.c:990
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43160 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
43162 #: cp/except.c:1071
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43165 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
43167 #: cp/except.c:1074
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43170 msgstr "aber %qD wirft nicht; vielleicht sollte sie als %<noexcept%> deklariert werden"
43172 #: cp/friend.c:192
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43175 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
43177 #: cp/friend.c:276
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43180 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43182 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43183 #. [temp.friend]
43184 #. Friend declarations shall not declare partial
43185 #. specializations.
43186 #: cp/friend.c:293 cp/friend.c:340
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43189 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
43191 #: cp/friend.c:306
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "perhaps you need explicit template arguments in your nested-name-specifier"
43194 msgstr "vielleicht brauchen Sie explizite Templateargumente im »nested-name-specifier«"
43196 #: cp/friend.c:318
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43199 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
43201 #: cp/friend.c:376
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "%qT is not a member of %qT"
43204 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
43206 #: cp/friend.c:381
43207 #, gcc-internal-format
43208 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43209 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
43211 #: cp/friend.c:390
43212 #, gcc-internal-format
43213 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43214 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
43216 #. template <class T> friend class T;
43217 #: cp/friend.c:404
43218 #, gcc-internal-format
43219 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43220 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
43222 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43223 #: cp/friend.c:412
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "%q#T is not a template"
43226 msgstr "%q#T ist kein Template"
43228 #: cp/friend.c:435
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43231 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
43233 #: cp/friend.c:445
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43236 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
43238 #: cp/friend.c:485
43239 #, gcc-internal-format
43240 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43241 msgstr "»friend«-Deklaration %qD darf keine »virt-specifier« haben"
43243 #: cp/friend.c:578
43244 #, gcc-internal-format
43245 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43246 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
43248 #: cp/friend.c:633
43249 #, gcc-internal-format
43250 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43251 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
43253 #: cp/friend.c:637
43254 #, gcc-internal-format
43255 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43256 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
43258 #: cp/init.c:394
43259 #, gcc-internal-format
43260 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43261 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
43263 #: cp/init.c:463
43264 #, gcc-internal-format
43265 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43266 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
43268 #: cp/init.c:502
43269 #, gcc-internal-format
43270 msgid "value-initialization of function type %qT"
43271 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
43273 #: cp/init.c:508
43274 #, gcc-internal-format
43275 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43276 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
43278 #: cp/init.c:566
43279 #, gcc-internal-format
43280 msgid "recursive instantiation of default member initializer for %qD"
43281 msgstr "rekursive Instanziierung von Vorgabeinitialisierer für Element %qD"
43283 #: cp/init.c:613
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "default member initializer for %qD required before the end of its enclosing class"
43286 msgstr "Vorgabeinitialisierer für Element %qD erforderlich vor dem Ende der umschließenden Klasse"
43288 #: cp/init.c:615
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "defined here"
43291 msgstr "hier definiert"
43293 #: cp/init.c:673
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "initializer for flexible array member %q#D"
43296 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Arrayelements %q#D"
43298 #: cp/init.c:699
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43301 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
43303 #: cp/init.c:720
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "%qD is initialized with itself"
43306 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
43308 #: cp/init.c:831
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43311 msgstr "ungültige Initialisierung für Arrayelement %q#D"
43313 #: cp/init.c:845 cp/init.c:869 cp/init.c:2410 cp/method.c:1368
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43316 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
43318 #: cp/init.c:847 cp/init.c:864 cp/init.c:871 cp/init.c:2395 cp/init.c:2423
43319 #: cp/method.c:1371 cp/method.c:1382
43320 #, gcc-internal-format
43321 msgid "%q#D should be initialized"
43322 msgstr "%q#D sollte initialisiert werden"
43324 #: cp/init.c:862 cp/init.c:2382 cp/method.c:1379
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43327 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
43329 #: cp/init.c:1041
43330 #, gcc-internal-format
43331 msgid "%qD will be initialized after"
43332 msgstr "%qD wird initialisiert nach"
43334 #: cp/init.c:1044
43335 #, gcc-internal-format
43336 msgid "base %qT will be initialized after"
43337 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
43339 #: cp/init.c:1048
43340 #, gcc-internal-format
43341 msgid "  %q#D"
43342 msgstr "  %q#D"
43344 #: cp/init.c:1050
43345 #, gcc-internal-format
43346 msgid "  base %qT"
43347 msgstr "  Basis %qT"
43349 #: cp/init.c:1052
43350 #, gcc-internal-format
43351 msgid "  when initialized here"
43352 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
43354 #: cp/init.c:1069
43355 #, gcc-internal-format
43356 msgid "multiple initializations given for %qD"
43357 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
43359 #: cp/init.c:1073
43360 #, gcc-internal-format
43361 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43362 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
43364 #: cp/init.c:1158
43365 #, gcc-internal-format
43366 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43367 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
43369 #: cp/init.c:1255
43370 #, gcc-internal-format
43371 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43372 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
43374 #: cp/init.c:1482 cp/init.c:1501
43375 #, gcc-internal-format
43376 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43377 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
43379 #: cp/init.c:1488
43380 #, gcc-internal-format
43381 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43382 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
43384 #: cp/init.c:1495
43385 #, gcc-internal-format
43386 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43387 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
43389 #: cp/init.c:1534
43390 #, gcc-internal-format
43391 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43392 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
43394 #: cp/init.c:1542
43395 #, gcc-internal-format
43396 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43397 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
43399 #: cp/init.c:1589
43400 #, gcc-internal-format
43401 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43402 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
43404 #: cp/init.c:1597
43405 #, gcc-internal-format
43406 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43407 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
43409 #: cp/init.c:1600
43410 #, gcc-internal-format
43411 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43412 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
43414 #: cp/init.c:1710 cp/init.c:4386 cp/typeck2.c:1175
43415 #, gcc-internal-format
43416 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43417 msgstr "Array muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43419 #: cp/init.c:2019 cp/semantics.c:3268
43420 #, gcc-internal-format
43421 msgid "%qT is not a class type"
43422 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
43424 #: cp/init.c:2075
43425 #, gcc-internal-format
43426 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43427 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
43429 #: cp/init.c:2089
43430 #, gcc-internal-format
43431 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43432 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
43434 #: cp/init.c:2175 cp/typeck.c:1893
43435 #, gcc-internal-format
43436 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43437 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
43439 #: cp/init.c:2182 cp/semantics.c:1835
43440 #, gcc-internal-format
43441 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43442 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
43444 #: cp/init.c:2379
43445 #, gcc-internal-format
43446 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43447 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43449 #: cp/init.c:2387
43450 #, gcc-internal-format
43451 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43452 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43454 #: cp/init.c:2391
43455 #, gcc-internal-format
43456 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43457 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in Basis %q#T von %q#T"
43459 #: cp/init.c:2407
43460 #, gcc-internal-format
43461 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43462 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43464 #: cp/init.c:2415
43465 #, gcc-internal-format
43466 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43467 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
43469 #: cp/init.c:2419
43470 #, gcc-internal-format
43471 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43472 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in Basis %q#T von %q#T"
43474 #: cp/init.c:2710
43475 #, gcc-internal-format
43476 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43477 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %<%T [%wu]%> und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43479 #: cp/init.c:2721
43480 #, gcc-internal-format
43481 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43482 msgstr "Placement-New konstruiert ein Array vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43484 #: cp/init.c:2732
43485 #, gcc-internal-format
43486 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43487 msgstr "Placement-New konstruiert ein Objekt vom Typ %qT und Größe %qwu in einer Region von Typ %qT und Größe %qwi"
43489 #: cp/init.c:2880
43490 #, gcc-internal-format
43491 msgid "integer overflow in array size"
43492 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Arraygröße"
43494 #: cp/init.c:2890
43495 #, gcc-internal-format
43496 msgid "array size in new-expression must be constant"
43497 msgstr "Arraygröße in »new«-Ausdruck muss konstant sein"
43499 #: cp/init.c:2904
43500 #, gcc-internal-format
43501 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43502 msgstr "im »new«-Ausdruck ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
43504 #: cp/init.c:2920
43505 #, gcc-internal-format
43506 msgid "non-constant array new length must be specified directly, not by typedef"
43507 msgstr "nichtkonstante Länge für neues Array muss direkt angegeben werden, nicht über typedef"
43509 #: cp/init.c:2922
43510 #, gcc-internal-format
43511 msgid "non-constant array new length must be specified without parentheses around the type-id"
43512 msgstr "Nichtkonstante Länge in Array-new muss ohne Klammern um die Typ-ID angegeben werden"
43514 #: cp/init.c:2932
43515 #, gcc-internal-format
43516 msgid "invalid type %<void%> for new"
43517 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
43519 #: cp/init.c:2975
43520 #, gcc-internal-format
43521 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43522 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
43524 #: cp/init.c:3101
43525 #, gcc-internal-format
43526 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43527 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
43529 #: cp/init.c:3108 cp/search.c:1023
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43532 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
43534 #: cp/init.c:3181
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "%<new%> of type %qT with extended alignment %d"
43537 msgstr "%<new%> für Typ %qT mit erweiterter Ausrichtung %d"
43539 #: cp/init.c:3184
43540 #, gcc-internal-format
43541 msgid "uses %qD, which does not have an alignment parameter"
43542 msgstr "verwendet %qD, das jedoch keinen Ausrichtungsparameter hat"
43544 #: cp/init.c:3187
43545 #, gcc-internal-format
43546 msgid "use %<-faligned-new%> to enable C++17 over-aligned new support"
43547 msgstr "verwenden Sie %<-faligned-new%>, um die C++17-Unterstützung für überausgerichtetes New einzuschalten"
43549 #: cp/init.c:3370
43550 #, gcc-internal-format
43551 msgid "parenthesized initializer in array new"
43552 msgstr "geklammerte Initialisierung in Array-»new«"
43554 #: cp/init.c:3633
43555 #, gcc-internal-format
43556 msgid "size in array new must have integral type"
43557 msgstr "Größe des Arrays bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
43559 #: cp/init.c:3665
43560 #, gcc-internal-format
43561 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43562 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
43564 #: cp/init.c:3674
43565 #, gcc-internal-format
43566 msgid "new cannot be applied to a function type"
43567 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
43569 #: cp/init.c:3743
43570 #, gcc-internal-format
43571 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43572 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete[]«-Operators erkannt"
43574 #: cp/init.c:3747
43575 #, gcc-internal-format
43576 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43577 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete[]« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43579 #: cp/init.c:4295
43580 #, gcc-internal-format
43581 msgid "initializer ends prematurely"
43582 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
43584 #: cp/init.c:4599
43585 #, gcc-internal-format
43586 msgid "unknown array size in delete"
43587 msgstr "unbekannte Arraygröße in »delete«"
43589 #: cp/init.c:4623
43590 #, gcc-internal-format
43591 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43592 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
43594 #: cp/init.c:4628
43595 #, gcc-internal-format
43596 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43597 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
43599 #: cp/init.c:4642
43600 #, gcc-internal-format
43601 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behavior"
43602 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
43604 #: cp/init.c:4647
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behavior"
43607 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
43609 #: cp/init.c:4954
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43612 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Arraytyp"
43614 #: cp/lambda.c:542
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43617 msgstr "Array mit Laufzeitgrenzen kann nicht durch Kopie eingefangen werden, sondern nur über eine Referenz"
43619 #: cp/lambda.c:557
43620 #, gcc-internal-format
43621 msgid "capture of variably-modified type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43622 msgstr "Einfangen des variabel geänderten Typs %qT, der kein N3639-Array mit Laufzeitgrenzen ist"
43624 #: cp/lambda.c:561
43625 #, gcc-internal-format
43626 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43627 msgstr "da der Arrayelementtyp %qT variable Größe hat"
43629 #: cp/lambda.c:585
43630 #, gcc-internal-format
43631 msgid "cannot capture %qE by reference"
43632 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
43634 #: cp/lambda.c:595
43635 #, gcc-internal-format
43636 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43637 msgstr "Einfangen per Kopie von unvollständigem Typ %qT"
43639 #: cp/lambda.c:619
43640 #, gcc-internal-format
43641 msgid "already captured %qD in lambda expression"
43642 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
43644 #: cp/lambda.c:648
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "trying to capture %qD in instantiation of generic lambda"
43647 msgstr "Versuch, %qD in Instanziierung eines generischen Lambdas einzufangen"
43649 #: cp/lambda.c:833
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
43652 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
43654 #: cp/lex.c:382
43655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43656 msgid "junk at end of #pragma %s"
43657 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
43659 #: cp/lex.c:389
43660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43661 msgid "invalid #pragma %s"
43662 msgstr "ungültiges #pragma %s"
43664 #: cp/lex.c:397
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "#pragma vtable no longer supported"
43667 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
43669 #: cp/lex.c:469
43670 #, gcc-internal-format
43671 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
43672 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
43674 #: cp/lex.c:497
43675 #, gcc-internal-format
43676 msgid "%qD not defined"
43677 msgstr "%qD nicht definiert"
43679 #: cp/lex.c:502
43680 #, gcc-internal-format
43681 msgid "%qD was not declared in this scope"
43682 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
43684 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
43685 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
43686 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
43687 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
43688 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
43689 #. is going wrong.
43691 #. Note that we have the exact wording of the following message in
43692 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
43693 #. be kept in synch.
43694 #: cp/lex.c:542
43695 #, gcc-internal-format
43696 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
43697 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
43699 #: cp/lex.c:551
43700 #, gcc-internal-format
43701 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
43702 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
43704 #: cp/mangle.c:2366
43705 #, gcc-internal-format
43706 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
43707 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
43709 #: cp/mangle.c:2370
43710 #, gcc-internal-format
43711 msgid "mangling __underlying_type"
43712 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
43714 #: cp/mangle.c:2653
43715 #, gcc-internal-format
43716 msgid "mangling unknown fixed point type"
43717 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
43719 #: cp/mangle.c:3264
43720 #, gcc-internal-format
43721 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
43722 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
43724 #: cp/mangle.c:3269
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "mangling %C"
43727 msgstr "%C wird gemangelt"
43729 #: cp/mangle.c:3346
43730 #, gcc-internal-format
43731 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
43732 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
43734 #: cp/mangle.c:3433
43735 #, gcc-internal-format
43736 msgid "string literal in function template signature"
43737 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
43739 #: cp/mangle.c:3862
43740 #, gcc-internal-format
43741 msgid "mangled name for %qD will change in C++17 because the exception specification is part of a function type"
43742 msgstr "gemangelter Name für %qD wird sich ich C++17 ändern, da die Exceptionangabe Teil des Funktionstyps ist"
43744 #: cp/mangle.c:3909
43745 #, gcc-internal-format
43746 msgid "the mangled name of %qD changed between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43747 msgstr "der gemangelte Name von %qD hat sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD) geändert"
43749 #: cp/mangle.c:3915
43750 #, gcc-internal-format
43751 msgid "the mangled name of %qD changes between %<%s=%d%> (%qD) and %<%s=%d%> (%qD)"
43752 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen %<%s=%d%> (%qD) und %<%s=%d%> (%qD)"
43754 #: cp/mangle.c:4187
43755 #, gcc-internal-format
43756 msgid "the mangled name of a thunk for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43757 msgstr "der gemangelte Name eines Thunks für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43759 #: cp/mangle.c:4192
43760 #, gcc-internal-format
43761 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43762 msgstr "der gemangelte Name von %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43764 #: cp/mangle.c:4197
43765 #, gcc-internal-format
43766 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for %qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
43767 msgstr "der gemangelte Name der Initialisierungswächter-Variable für %qD ändert sich zwischen »-fabi-version=%d« und »-fabi-version=%d«"
43769 #: cp/method.c:828 cp/method.c:1324
43770 #, gcc-internal-format
43771 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43772 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43774 #: cp/method.c:834 cp/method.c:1330
43775 #, gcc-internal-format
43776 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
43777 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
43779 #: cp/method.c:953
43780 #, gcc-internal-format
43781 msgid "synthesized method %qD first required here"
43782 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert"
43784 #: cp/method.c:1270
43785 #, gcc-internal-format
43786 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
43787 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
43789 #: cp/method.c:1280
43790 #, gcc-internal-format
43791 msgid "defaulted constructor calls non-%<constexpr%> %qD"
43792 msgstr "vorgegebener Konstruktor ruft nicht-%<constexpr%> %qD auf"
43794 #: cp/method.c:1347
43795 #, gcc-internal-format
43796 msgid "initializer for %q#D is invalid"
43797 msgstr "Initialisierung für %q#D ist ungültig"
43799 #: cp/method.c:1399
43800 #, gcc-internal-format
43801 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
43802 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert %q#D nicht"
43804 #: cp/method.c:1410
43805 #, gcc-internal-format
43806 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
43807 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
43809 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
43810 #: cp/method.c:1646
43811 #, gcc-internal-format
43812 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
43813 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
43815 #: cp/method.c:1691
43816 #, gcc-internal-format
43817 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
43818 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
43820 #: cp/method.c:1815
43821 #, gcc-internal-format
43822 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
43823 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
43825 #: cp/method.c:1818
43826 #, gcc-internal-format
43827 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
43828 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
43830 #: cp/method.c:1827
43831 #, gcc-internal-format
43832 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
43833 msgstr "%q#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
43835 #: cp/method.c:1838
43836 #, gcc-internal-format
43837 msgid "%q#D inherits from multiple base subobjects"
43838 msgstr "%q#D erbt von mehreren Basis-Teilobjekten"
43840 #: cp/method.c:1859
43841 #, gcc-internal-format
43842 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
43843 msgstr "%q#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
43845 #: cp/method.c:1868
43846 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
43847 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
43849 #: cp/method.c:2188
43850 #, gcc-internal-format
43851 msgid "defaulted declaration %q+D does not match the expected signature"
43852 msgstr "Default-Deklaration %q+D passt nicht zur erwarteten Signatur"
43854 #: cp/method.c:2191
43855 #, gcc-internal-format
43856 msgid "expected signature: %qD"
43857 msgstr "erwartete Signatur: %qD"
43859 #: cp/method.c:2229
43860 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
43861 msgstr "Funktion %q+D bekam durch »default« eine Exception-Spezifikation, die sich von er impliziten Exception-Spezifikation %qX unterscheidet"
43863 #: cp/method.c:2251
43864 #, gcc-internal-format
43865 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as %<constexpr%> because the implicit declaration is not %<constexpr%>:"
43866 msgstr "Explizite Default-Funktion %q+D kann nicht als %<constexpr%> deklariert werden, da die implizite Deklaration nicht %<constexpr%> ist :"
43868 #: cp/method.c:2296
43869 #, gcc-internal-format
43870 msgid "a template cannot be defaulted"
43871 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
43873 #: cp/method.c:2324
43874 #, gcc-internal-format
43875 msgid "%qD cannot be defaulted"
43876 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
43878 #: cp/method.c:2333
43879 #, gcc-internal-format
43880 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
43881 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
43883 #: cp/name-lookup.c:2283
43884 #, gcc-internal-format
43885 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
43886 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
43888 #: cp/name-lookup.c:2435
43889 #, gcc-internal-format
43890 msgid "%q#D hides constructor for %q#D"
43891 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#D"
43893 #: cp/name-lookup.c:2562
43894 #, gcc-internal-format
43895 msgid "conflicting C language linkage declaration %q#D"
43896 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D mit Bindung für die Sprache \"C\""
43898 #: cp/name-lookup.c:2567
43899 #, gcc-internal-format
43900 msgid "due to different exception specifications"
43901 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
43903 #: cp/name-lookup.c:2667
43904 #, gcc-internal-format
43905 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
43906 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
43908 #: cp/name-lookup.c:2784
43909 #, gcc-internal-format
43910 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
43911 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von %qT"
43913 #: cp/name-lookup.c:2945
43914 #, gcc-internal-format
43915 msgid "local external declaration %q#D"
43916 msgstr "lokale externe Deklaration von %q#D"
43918 #: cp/name-lookup.c:2947
43919 #, gcc-internal-format
43920 msgid "does not match previous declaration %q#D"
43921 msgstr "passt nicht zu vorheriger Deklaration %q#D"
43923 #. In a local class, a friend function declaration must
43924 #. find a matching decl in the innermost non-class scope.
43925 #. [class.friend/11]
43926 #: cp/name-lookup.c:3070
43927 #, gcc-internal-format
43928 msgid "friend declaration %qD in local class without prior local declaration"
43929 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
43931 #: cp/name-lookup.c:3132
43932 #, gcc-internal-format
43933 msgid "injected friend %qD is visible due to %<-ffriend-injection%>"
43934 msgstr "injizierte befreundete %qD ist aufgrund von %<-ffriend-injection%> sichtbar"
43936 #: cp/name-lookup.c:3252
43937 #, gcc-internal-format
43938 msgid "name lookup of %qD changed"
43939 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
43941 #: cp/name-lookup.c:3255
43942 #, gcc-internal-format
43943 msgid "matches this %qD under ISO standard rules"
43944 msgstr "passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %qD"
43946 #: cp/name-lookup.c:3257
43947 #, gcc-internal-format
43948 msgid "  matches this %qD under old rules"
43949 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %qD"
43951 #: cp/name-lookup.c:3275 cp/name-lookup.c:3285
43952 #, gcc-internal-format
43953 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
43954 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
43956 #: cp/name-lookup.c:3278
43957 #, gcc-internal-format
43958 msgid "cannot use obsolete binding %qD because it has a destructor"
43959 msgstr "veraltete Bindung %qD kann nicht verwendet werden, weil sie einen Destruktor hat"
43961 #: cp/name-lookup.c:3289
43962 #, gcc-internal-format
43963 msgid "using obsolete binding %qD"
43964 msgstr "bei %qD wird veraltete Bindung verwendet"
43966 #: cp/name-lookup.c:3347
43967 #, gcc-internal-format
43968 msgid "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43969 msgstr "%s %<%s(%E)%> %p %d\n"
43971 #: cp/name-lookup.c:3350
43972 #, gcc-internal-format
43973 msgid "%s %s %p %d\n"
43974 msgstr "%s %s %p %d\n"
43976 #: cp/name-lookup.c:4019
43977 #, gcc-internal-format
43978 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
43979 msgstr "%qT ist weder Namensraum noch enum ohne eigenen Gültigkeitsbereich"
43981 #. 7.3.3/5
43982 #. A using-declaration shall not name a template-id.
43983 #: cp/name-lookup.c:4029
43984 #, gcc-internal-format
43985 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
43986 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
43988 #: cp/name-lookup.c:4036
43989 #, gcc-internal-format
43990 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
43991 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
43993 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
43994 #. This can only be using-declaration for class member.
43995 #: cp/name-lookup.c:4044
43996 #, gcc-internal-format
43997 msgid "%qT is not a namespace"
43998 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
44000 #. C++11 7.3.3/10.
44001 #: cp/name-lookup.c:4057
44002 #, gcc-internal-format
44003 msgid "%qD is already declared in this scope"
44004 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
44006 #: cp/name-lookup.c:4074
44007 #, gcc-internal-format
44008 msgid "%qD not declared"
44009 msgstr "%qD nicht deklariert"
44011 #: cp/name-lookup.c:4785
44012 #, gcc-internal-format
44013 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44014 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
44016 #: cp/name-lookup.c:4792
44017 #, gcc-internal-format
44018 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44019 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
44021 #: cp/name-lookup.c:4809
44022 #, gcc-internal-format
44023 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44024 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
44026 #: cp/name-lookup.c:4843
44027 #, gcc-internal-format
44028 msgid "cannot inherit constructors from indirect base %qT"
44029 msgstr "Konstruktoren können nicht von indirekter Basis %qT geerbt werden"
44031 #: cp/name-lookup.c:4852
44032 #, gcc-internal-format
44033 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44034 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
44036 #: cp/name-lookup.c:4919
44037 #, gcc-internal-format
44038 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44039 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
44041 #: cp/name-lookup.c:4958
44042 #, gcc-internal-format
44043 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44044 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
44046 #: cp/name-lookup.c:5010
44047 #, gcc-internal-format
44048 msgid "%qD has not been declared within %qD"
44049 msgstr "%qD wurde nicht innerhalb von %qD deklariert"
44051 #: cp/name-lookup.c:5012
44052 #, gcc-internal-format
44053 msgid "only here as a %<friend%>"
44054 msgstr "sondern nur hier als %<friend%>"
44056 #: cp/name-lookup.c:5021
44057 #, gcc-internal-format
44058 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44059 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
44061 #: cp/name-lookup.c:5069
44062 #, gcc-internal-format
44063 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44064 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
44066 #: cp/name-lookup.c:5076
44067 #, gcc-internal-format
44068 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44069 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
44071 #: cp/name-lookup.c:5086
44072 #, gcc-internal-format
44073 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44074 msgstr "Attribut %qD an unbenanntem Namensraum wird ignoriert"
44076 #: cp/name-lookup.c:5092
44077 #, gcc-internal-format
44078 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44079 msgstr "Attribut %qD an nicht-»inline«-Namensraum wird ignoriert"
44081 #: cp/name-lookup.c:5111 cp/name-lookup.c:7065
44082 #, gcc-internal-format
44083 msgid "%qD attribute directive ignored"
44084 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
44086 #: cp/name-lookup.c:5426
44087 #, gcc-internal-format
44088 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44089 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
44091 #: cp/name-lookup.c:5441
44092 #, gcc-internal-format
44093 msgid "suggested alternative:"
44094 msgid_plural "suggested alternatives:"
44095 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
44096 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
44098 #: cp/name-lookup.c:5447
44099 #, gcc-internal-format
44100 msgid "  %qE"
44101 msgstr "  %qE"
44103 #: cp/name-lookup.c:5472 cp/name-lookup.c:5764
44104 #, gcc-internal-format
44105 msgid "suggested alternative: %qs"
44106 msgstr "empfohlene Alternative: %qs"
44108 #: cp/name-lookup.c:5704
44109 #, gcc-internal-format
44110 msgid "%<std::%s%> is defined in header %qs; did you forget to %<#include %s%>?"
44111 msgstr "%<std::%s%> ist im Header %qs definiert; haben Sie vergessen, %<#include %s%> zu schreiben?"
44113 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79869
44114 #: cp/name-lookup.c:5711
44115 #, gcc-internal-format
44116 msgid "%<std::%s%> is only available from %s onwards"
44117 msgstr "%<std::%s%> ist erst ab %s verfügbar"
44119 #: cp/name-lookup.c:5929
44120 #, gcc-internal-format
44121 msgid "the macro %qs had not yet been defined"
44122 msgstr "das Makro %qs war noch nicht definiert"
44124 #: cp/name-lookup.c:5932
44125 #, gcc-internal-format
44126 msgid "it was later defined here"
44127 msgstr "es wurde später hier definiert"
44129 #: cp/name-lookup.c:6687
44130 #, gcc-internal-format
44131 msgid "declaration of %<std::initializer_list%> does not match %<#include <initializer_list>%>, isn't a template"
44132 msgstr "Deklaration von %<std::initializer_list%> entspricht nicht %<#include <initializer_list>%>, ist kein Template"
44134 #: cp/name-lookup.c:7059
44135 #, gcc-internal-format
44136 msgid "strong using directive no longer supported"
44137 msgstr "starke %<using%>-Direktive wird nicht mehr unterstützt"
44139 #: cp/name-lookup.c:7062
44140 #, gcc-internal-format
44141 msgid "you may use an inline namespace instead"
44142 msgstr "Sie können stattdessen einen %<inline%>-Namensraum verwenden"
44144 #: cp/name-lookup.c:7079
44145 #, gcc-internal-format
44146 msgid "attributes ignored on local using directive"
44147 msgstr "Attribute werden an lokaler %<using%>-Direktive ignoriert"
44149 #: cp/name-lookup.c:7163
44150 #, gcc-internal-format
44151 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44152 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
44154 #. We only allow depth 255.
44155 #: cp/name-lookup.c:7183
44156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44157 msgid "cannot nest more than %d namespaces"
44158 msgstr "es können maximal %d Namensräume geschachtelt werden"
44160 #: cp/name-lookup.c:7218
44161 #, gcc-internal-format
44162 msgid "inline namespace must be specified at initial definition"
44163 msgstr "ein %<inline%>-Namensraum muss bei der ersten Definition angegeben werden"
44165 #: cp/name-lookup.c:7219
44166 #, gcc-internal-format
44167 msgid "%qD defined here"
44168 msgstr "%qD hier definiert"
44170 #: cp/name-lookup.c:7292
44171 #, gcc-internal-format
44172 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44173 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
44175 #: cp/name-lookup.c:7301
44176 #, gcc-internal-format
44177 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44178 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
44180 #: cp/optimize.c:585
44181 #, gcc-internal-format
44182 msgid "making multiple clones of %qD"
44183 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
44185 #: cp/parser.c:818
44186 #, gcc-internal-format
44187 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44188 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
44190 #: cp/parser.c:1314 cp/parser.c:1327
44191 #, gcc-internal-format
44192 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44193 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44195 #: cp/parser.c:1352 cp/parser.c:37254
44196 #, gcc-internal-format
44197 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44198 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> ist nicht direkt gefolgt von Funktionsdeklaration oder -definition"
44200 #: cp/parser.c:2851
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44203 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
44205 #: cp/parser.c:2940
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44208 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
44210 #: cp/parser.c:2943
44211 #, gcc-internal-format
44212 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44213 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
44215 #: cp/parser.c:2946
44216 #, gcc-internal-format
44217 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44218 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
44220 #: cp/parser.c:2949 cp/parser.c:18221
44221 #, gcc-internal-format
44222 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44223 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
44225 #: cp/parser.c:2959
44226 #, gcc-internal-format
44227 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44228 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
44230 #: cp/parser.c:2963
44231 #, gcc-internal-format
44232 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44233 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44235 #: cp/parser.c:2968
44236 #, gcc-internal-format
44237 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44238 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44240 #: cp/parser.c:2981
44241 #, gcc-internal-format
44242 msgid "%<::%E%> is not a type"
44243 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
44245 #: cp/parser.c:2984
44246 #, gcc-internal-format
44247 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44248 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
44250 #: cp/parser.c:2988
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44253 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44255 #: cp/parser.c:3000
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "%qE is not a type"
44258 msgstr "%qE ist kein Typ"
44260 #: cp/parser.c:3003
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "%qE is not a class or namespace"
44263 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
44265 #: cp/parser.c:3007
44266 #, gcc-internal-format
44267 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44268 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
44270 #: cp/parser.c:3070
44271 #, gcc-internal-format
44272 msgid "new types may not be defined in a return type"
44273 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
44275 #: cp/parser.c:3072
44276 #, gcc-internal-format
44277 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44278 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
44280 #: cp/parser.c:3100
44281 #, gcc-internal-format
44282 msgid "%qE is not a class template"
44283 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
44285 #: cp/parser.c:3102
44286 #, gcc-internal-format
44287 msgid "%qE is not a template"
44288 msgstr "%qE ist kein Template"
44290 #: cp/parser.c:3105
44291 #, gcc-internal-format
44292 msgid "invalid template-id"
44293 msgstr "ungültige Template-ID"
44295 #: cp/parser.c:3139
44296 #, gcc-internal-format
44297 msgid "ISO C++ forbids using a floating-point literal in a constant-expression"
44298 msgstr "ISO-C++ verbietet Gleitkommaliterale in Konstanten-Ausdrücken"
44300 #: cp/parser.c:3143 cp/pt.c:17853
44301 #, gcc-internal-format
44302 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44303 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
44305 #: cp/parser.c:3148
44306 #, gcc-internal-format
44307 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44308 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44310 #: cp/parser.c:3152
44311 #, gcc-internal-format
44312 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44313 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44315 #: cp/parser.c:3156
44316 #, gcc-internal-format
44317 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44318 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44320 #: cp/parser.c:3160
44321 #, gcc-internal-format
44322 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44323 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44325 #: cp/parser.c:3164
44326 #, gcc-internal-format
44327 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44328 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44330 #: cp/parser.c:3168
44331 #, gcc-internal-format
44332 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44333 msgstr "eine Arrayreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44335 #: cp/parser.c:3172
44336 #, gcc-internal-format
44337 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44338 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44340 #: cp/parser.c:3176
44341 #, gcc-internal-format
44342 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44343 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44345 #: cp/parser.c:3180
44346 #, gcc-internal-format
44347 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44348 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44350 #: cp/parser.c:3183
44351 #, gcc-internal-format
44352 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44353 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44355 #: cp/parser.c:3187
44356 #, gcc-internal-format
44357 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44358 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44360 #: cp/parser.c:3191
44361 #, gcc-internal-format
44362 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44363 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44365 #: cp/parser.c:3237
44366 #, gcc-internal-format
44367 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44368 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
44370 #: cp/parser.c:3273
44371 #, gcc-internal-format
44372 msgid "class template argument deduction is only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44373 msgstr "Argumentherleitung von Klassentemplates ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44375 #: cp/parser.c:3278
44376 #, gcc-internal-format
44377 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44378 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qD als Typ"
44380 #. Something like 'unsigned A a;'
44381 #: cp/parser.c:3281
44382 #, gcc-internal-format
44383 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44384 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
44386 #: cp/parser.c:3293
44387 #, gcc-internal-format
44388 msgid "%qE does not name a type; did you mean %qs?"
44389 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ; meinten Sie %qs?"
44391 #: cp/parser.c:3297
44392 #, gcc-internal-format
44393 msgid "%qE does not name a type"
44394 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
44396 #: cp/parser.c:3306
44397 #, gcc-internal-format
44398 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44399 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44401 #: cp/parser.c:3309
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44404 msgstr "%<noexcept%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44406 #: cp/parser.c:3314
44407 #, gcc-internal-format
44408 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44409 msgstr "%<thread_local%> von C++11 ist nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44411 #: cp/parser.c:3317
44412 #, gcc-internal-format
44413 msgid "%<concept%> only available with -fconcepts"
44414 msgstr "%<concept%> ist nur mit »-fconcepts« verfügbar"
44416 #: cp/parser.c:3343
44417 #, gcc-internal-format
44418 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44419 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
44421 #: cp/parser.c:3361 cp/parser.c:3365
44422 #, gcc-internal-format
44423 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44424 msgstr "%qE in Namensraum %qE bezeichnet keinen Templatetyp"
44426 #: cp/parser.c:3369
44427 #, gcc-internal-format
44428 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44429 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
44431 #. A<T>::A<T>()
44432 #: cp/parser.c:3381
44433 #, gcc-internal-format
44434 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44435 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
44437 #: cp/parser.c:3384
44438 #, gcc-internal-format
44439 msgid "and %qT has no template constructors"
44440 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
44442 #: cp/parser.c:3392
44443 #, gcc-internal-format
44444 msgid "need %<typename%> before %<%T::%D::%E%> because %<%T::%D%> is a dependent scope"
44445 msgstr "vor %<%T::%D::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %<%T::%D%> ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44447 #: cp/parser.c:3400
44448 #, gcc-internal-format
44449 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44450 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44452 #: cp/parser.c:3411 cp/parser.c:3415
44453 #, gcc-internal-format
44454 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44455 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Templatetypen"
44457 #: cp/parser.c:3419
44458 #, gcc-internal-format
44459 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44460 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
44462 #: cp/parser.c:4024
44463 #, gcc-internal-format
44464 msgid "expected string-literal"
44465 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
44467 #: cp/parser.c:4089
44468 #, gcc-internal-format
44469 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44470 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
44472 #: cp/parser.c:4143
44473 #, gcc-internal-format
44474 msgid "a wide string is invalid in this context"
44475 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
44477 #: cp/parser.c:4258
44478 #, gcc-internal-format
44479 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44480 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
44482 #: cp/parser.c:4357
44483 #, gcc-internal-format
44484 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44485 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44487 #: cp/parser.c:4364
44488 #, gcc-internal-format
44489 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44490 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
44492 #: cp/parser.c:4368
44493 #, gcc-internal-format
44494 msgid "floating literal truncated to zero"
44495 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
44497 #: cp/parser.c:4433
44498 #, gcc-internal-format
44499 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44500 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
44502 #: cp/parser.c:4439
44503 #, gcc-internal-format
44504 msgid "add %<using namespace std::complex_literals%> (from <complex>) to enable the C++14 user-defined literal suffixes"
44505 msgstr "fügen Sie %<using namespace std::complex_literals%> (aus <complex>) hinzu, um benutzerdefinierte Literalsuffixe aus C++14 einzuschalten"
44507 #: cp/parser.c:4443
44508 #, gcc-internal-format
44509 msgid "or use %<j%> instead of %<i%> for the GNU built-in suffix"
44510 msgstr "oder nutzen Sie %<j%> statt %<i%> für das in GNU eingebaute Suffix"
44512 #: cp/parser.c:4447
44513 #, gcc-internal-format
44514 msgid "use -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44515 msgstr "verwenden Sie -fext-numeric-literals, um weitere eingebaute Suffixe einzuschalten"
44517 #: cp/parser.c:4526
44518 #, gcc-internal-format
44519 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44520 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
44522 #: cp/parser.c:4587 cp/parser.c:12940
44523 #, gcc-internal-format
44524 msgid "expected declaration"
44525 msgstr "Deklaration erwartet"
44527 #: cp/parser.c:4934 cp/parser.c:4949
44528 #, gcc-internal-format
44529 msgid "expected binary operator"
44530 msgstr "binärer Operator erwartet"
44532 #: cp/parser.c:4955
44533 #, gcc-internal-format
44534 msgid "expected ..."
44535 msgstr "%<…%> erwartet"
44537 #: cp/parser.c:4967
44538 #, gcc-internal-format
44539 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44540 msgstr "binärer Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44542 #: cp/parser.c:4972
44543 #, gcc-internal-format
44544 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44545 msgstr "bedingter Ausdruck in Operand von Faltungsausdruck"
44547 #: cp/parser.c:4980
44548 #, gcc-internal-format
44549 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44550 msgstr "unpassender Operator in Faltungsausdruck"
44552 #: cp/parser.c:5084
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44555 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
44557 #: cp/parser.c:5165
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44560 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
44562 #: cp/parser.c:5177
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44565 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
44567 #: cp/parser.c:5217
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "fold-expressions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44570 msgstr "Faltungsausdrücke sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44572 #: cp/parser.c:5275 cp/parser.c:5452 cp/parser.c:5630 cp/semantics.c:3612
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "expected primary-expression"
44575 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
44577 #: cp/parser.c:5305
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44580 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
44582 #: cp/parser.c:5446
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44585 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
44587 #: cp/parser.c:5605
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44590 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
44592 #: cp/parser.c:5787
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "expected id-expression"
44595 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
44597 #: cp/parser.c:5919
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44600 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
44602 #: cp/parser.c:5948 cp/parser.c:7860
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44605 msgstr "%<~auto%> ist nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44607 #: cp/parser.c:6059
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44610 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
44612 #: cp/parser.c:6074
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44615 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
44617 #: cp/parser.c:6111 cp/parser.c:20249
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "expected unqualified-id"
44620 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
44622 #: cp/parser.c:6220
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44625 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
44627 #: cp/parser.c:6288
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44630 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
44632 #: cp/parser.c:6314
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44635 msgstr "Bezeichner %qD für Funktionstemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44637 #: cp/parser.c:6322
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44640 msgstr "Bezeichner %qD für Variablentemplate ist geschachteltem Namens-Spezifizierer"
44642 #: cp/parser.c:6426 cp/typeck.c:2684 cp/typeck.c:2687 cp/typeck.c:2704
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%qD is not a template"
44645 msgstr "%qD ist kein Template"
44647 #: cp/parser.c:6504
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "expected nested-name-specifier"
44650 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
44652 #: cp/parser.c:6711 cp/parser.c:8950
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "types may not be defined in casts"
44655 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
44657 #: cp/parser.c:6797
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
44660 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
44662 #: cp/parser.c:6889
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_addressof%>"
44665 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_addressof%>"
44667 #: cp/parser.c:6901 cp/pt.c:18416
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_launder%>"
44670 msgstr "falsche Anzahl von Argumenten für %<__builtin_launder%>"
44672 #: cp/parser.c:6995
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
44675 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
44677 #: cp/parser.c:7054
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
44680 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> dürfen nur ein Attribut einführen"
44682 #: cp/parser.c:7596 cp/typeck.c:2572
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "invalid use of %qD"
44685 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
44687 #: cp/parser.c:7605
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
44690 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
44692 #: cp/parser.c:7912
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "non-scalar type"
44695 msgstr "nicht-skalarer Typ"
44697 #: cp/parser.c:8013
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
44700 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
44702 #: cp/parser.c:8114
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
44705 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
44707 #: cp/parser.c:8404
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "types may not be defined in a new-expression"
44710 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
44712 #: cp/parser.c:8420
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
44715 msgstr "Arraygrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
44717 #: cp/parser.c:8422
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
44720 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
44722 #: cp/parser.c:8454
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
44725 msgstr "Initialisierung des new-Ausdrucks für Typ %<auto%> erfordert genau ein Element"
44727 #: cp/parser.c:8502
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "expected expression-list or type-id"
44730 msgstr "»expression-list« oder »type-id« erwartet"
44732 #: cp/parser.c:8531
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
44735 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
44737 #: cp/parser.c:8659
44738 #, gcc-internal-format
44739 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
44740 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
44742 #: cp/parser.c:9055
44743 #, gcc-internal-format
44744 msgid "use of old-style cast to %q#T"
44745 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung nach %q#T im alten Stil"
44747 #: cp/parser.c:9203
44748 #, gcc-internal-format
44749 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
44750 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
44752 #: cp/parser.c:9206
44753 #, gcc-internal-format
44754 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
44755 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
44757 #: cp/parser.c:9410
44758 #, gcc-internal-format
44759 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
44760 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
44762 #: cp/parser.c:9832
44763 #, gcc-internal-format
44764 msgid "types may not be defined within __builtin_offsetof"
44765 msgstr "Typen dürfen nicht innerhalb von __builtin_offsetof definiert werden"
44767 #: cp/parser.c:10119
44768 #, gcc-internal-format
44769 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
44770 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
44772 #: cp/parser.c:10128
44773 #, gcc-internal-format
44774 msgid "lambda-expression in template-argument"
44775 msgstr "Lambda-Ausdruck in Templateargument"
44777 #: cp/parser.c:10281
44778 #, gcc-internal-format
44779 msgid "expected end of capture-list"
44780 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
44782 #: cp/parser.c:10296
44783 #, gcc-internal-format
44784 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
44785 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44787 #: cp/parser.c:10313
44788 #, gcc-internal-format
44789 msgid "%<*this%> capture only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44790 msgstr "%<*this%>-Capture ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44792 #: cp/parser.c:10358
44793 #, gcc-internal-format
44794 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44795 msgstr "Initialisierungen für Lambda-Captures sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44797 #: cp/parser.c:10365
44798 #, gcc-internal-format
44799 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
44800 msgstr "nicht-leere Initialisierung »init-capture« eines Lambdas"
44802 #: cp/parser.c:10387
44803 #, gcc-internal-format
44804 msgid "capture of non-variable %qE"
44805 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qE"
44807 #: cp/parser.c:10391 cp/parser.c:10401 cp/semantics.c:3453 cp/semantics.c:3465
44808 #, gcc-internal-format
44809 msgid "%q#D declared here"
44810 msgstr "%q#D hier deklariert"
44812 #: cp/parser.c:10397
44813 #, gcc-internal-format
44814 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
44815 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
44817 #: cp/parser.c:10433
44818 #, gcc-internal-format
44819 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
44820 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
44822 #: cp/parser.c:10438
44823 #, gcc-internal-format
44824 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
44825 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
44827 #: cp/parser.c:10494
44828 #, gcc-internal-format
44829 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44830 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
44832 #: cp/parser.c:10498
44833 #, gcc-internal-format
44834 msgid "lambda templates are only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
44835 msgstr "Lambda-Templates sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
44837 #: cp/parser.c:10530
44838 #, gcc-internal-format
44839 msgid "default argument specified for lambda parameter"
44840 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
44842 #: cp/parser.c:10548
44843 #, gcc-internal-format
44844 msgid "duplicate %<mutable%>"
44845 msgstr "doppeltes %<mutable%>"
44847 #: cp/parser.c:10595
44848 #, gcc-internal-format
44849 msgid "%<constexpr%> lambda only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44850 msgstr "%<constexpr%>-Lambda ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44852 #: cp/parser.c:10965 cp/parser.c:11158
44853 #, gcc-internal-format
44854 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
44855 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
44857 #: cp/parser.c:11005
44858 #, gcc-internal-format
44859 msgid "expected labeled-statement"
44860 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
44862 #: cp/parser.c:11051
44863 #, gcc-internal-format
44864 msgid "case label %qE not within a switch statement"
44865 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
44867 #: cp/parser.c:11165
44868 #, gcc-internal-format
44869 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
44870 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
44872 #: cp/parser.c:11174
44873 #, gcc-internal-format
44874 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
44875 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
44877 #: cp/parser.c:11222
44878 #, gcc-internal-format
44879 msgid "compound-statement in %<constexpr%> function"
44880 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in %<constexpr%>-Funktion"
44882 #: cp/parser.c:11349
44883 #, gcc-internal-format
44884 msgid "%<if constexpr%> only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44885 msgstr "%<if constexpr%> ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44887 #: cp/parser.c:11376
44888 #, gcc-internal-format
44889 msgid "init-statement in selection statements only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44890 msgstr "»init-statement in Auswahlanweisungen« ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44892 #: cp/parser.c:11546 cp/parser.c:28490
44893 #, gcc-internal-format
44894 msgid "expected selection-statement"
44895 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
44897 #: cp/parser.c:11579
44898 #, gcc-internal-format
44899 msgid "types may not be defined in conditions"
44900 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
44902 #: cp/parser.c:12018
44903 #, gcc-internal-format
44904 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
44905 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
44907 #: cp/parser.c:12105
44908 #, gcc-internal-format
44909 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
44910 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
44912 #: cp/parser.c:12250 cp/parser.c:28493
44913 #, gcc-internal-format
44914 msgid "expected iteration-statement"
44915 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
44917 #: cp/parser.c:12298
44918 #, gcc-internal-format
44919 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44920 msgstr "Bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
44922 #: cp/parser.c:12426
44923 #, gcc-internal-format
44924 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
44925 msgstr "%<goto%> in %<constexpr%>-Funktion"
44927 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
44928 #: cp/parser.c:12434
44929 #, gcc-internal-format
44930 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
44931 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
44933 #: cp/parser.c:12447 cp/parser.c:28496
44934 #, gcc-internal-format
44935 msgid "expected jump-statement"
44936 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
44938 #: cp/parser.c:12620 cp/parser.c:23584
44939 #, gcc-internal-format
44940 msgid "extra %<;%>"
44941 msgstr "zusätzliches %<;%>"
44943 #: cp/parser.c:12863
44944 #, gcc-internal-format
44945 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
44946 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
44948 #: cp/parser.c:13083
44949 #, gcc-internal-format
44950 msgid "non-variable %qD in declaration with more than one declarator with placeholder type"
44951 msgstr "Nicht-Variable %qD in Deklaration mit mehr als einem Deklarator mit Platzhaltertyp"
44953 #: cp/parser.c:13103
44954 #, gcc-internal-format
44955 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
44956 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
44958 #: cp/parser.c:13124
44959 #, gcc-internal-format
44960 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
44961 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
44963 #: cp/parser.c:13148
44964 #, gcc-internal-format
44965 msgid "types may not be defined in a for-range-declaration"
44966 msgstr "in einer for-Bereichs-Deklaration dürfen keine Typen definiert werden"
44968 #: cp/parser.c:13203
44969 #, gcc-internal-format
44970 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
44971 msgstr "Initialisierung in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
44973 #: cp/parser.c:13206
44974 #, gcc-internal-format
44975 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
44976 msgstr "mehrere Deklarationen in bereichsbasierter %<for%>-Schleife"
44978 #: cp/parser.c:13257
44979 #, gcc-internal-format
44980 msgid "structured bindings only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
44981 msgstr "strukturierte Bindungen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
44983 #: cp/parser.c:13306
44984 #, gcc-internal-format
44985 msgid "empty structured binding declaration"
44986 msgstr "leere Deklaration für strukturierte Bindung"
44988 #: cp/parser.c:13324
44989 #, gcc-internal-format
44990 msgid "invalid initializer for structured binding declaration"
44991 msgstr "ungültige Initialisierung für strukturierte Bindungsdeklaration"
44993 #: cp/parser.c:13491
44994 #, gcc-internal-format
44995 msgid "%<friend%> used outside of class"
44996 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
44998 #: cp/parser.c:13558
44999 #, gcc-internal-format
45000 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45001 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
45003 #: cp/parser.c:13594
45004 #, gcc-internal-format
45005 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45006 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
45008 #: cp/parser.c:13600
45009 #, gcc-internal-format
45010 msgid "%qD invalid in lambda"
45011 msgstr "%qD ungültig in Lambda"
45013 #: cp/parser.c:13693
45014 #, gcc-internal-format
45015 msgid "class definition may not be declared a friend"
45016 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
45018 #: cp/parser.c:13763 cp/parser.c:24064
45019 #, gcc-internal-format
45020 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45021 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
45023 #: cp/parser.c:13805
45024 #, gcc-internal-format
45025 msgid "invalid linkage-specification"
45026 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
45028 #: cp/parser.c:13909
45029 #, gcc-internal-format
45030 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45031 msgstr "static_assert ohne Text ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45033 #: cp/parser.c:14111
45034 #, gcc-internal-format
45035 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45036 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
45038 #: cp/parser.c:14264
45039 #, gcc-internal-format
45040 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45041 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »conversion-type-id« definiert werden"
45043 #: cp/parser.c:14291
45044 #, gcc-internal-format
45045 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45046 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
45048 #: cp/parser.c:14295
45049 #, gcc-internal-format
45050 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45051 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
45053 #: cp/parser.c:14379
45054 #, gcc-internal-format
45055 msgid "only constructors take member initializers"
45056 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
45058 #: cp/parser.c:14406
45059 #, gcc-internal-format
45060 msgid "cannot expand initializer for member %qD"
45061 msgstr "Initialisierung für Element %qD kann nicht expandiert werden"
45063 #: cp/parser.c:14418 cp/pt.c:24255
45064 #, gcc-internal-format
45065 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45066 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
45068 #: cp/parser.c:14430 cp/pt.c:24267
45069 #, gcc-internal-format
45070 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45071 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
45073 #: cp/parser.c:14482
45074 #, gcc-internal-format
45075 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45076 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
45078 #: cp/parser.c:14552
45079 #, gcc-internal-format
45080 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45081 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
45083 #: cp/parser.c:14927
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45086 msgstr "unerwartetes Schlüsselwort; entfernen Sie Leerzeichen zwischen Anführungszeichen und Suffixbezeichner"
45088 #: cp/parser.c:14933
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "expected suffix identifier"
45091 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
45093 #: cp/parser.c:14942
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45096 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
45098 #: cp/parser.c:14948
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45101 msgstr "ungültiges Encoding-Präfix in Literal-Operator"
45103 #: cp/parser.c:14975
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "expected operator"
45106 msgstr "Operator erwartet"
45108 #. Warn that we do not support `export'.
45109 #: cp/parser.c:15020
45110 #, gcc-internal-format
45111 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45112 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
45114 #: cp/parser.c:15190
45115 #, gcc-internal-format
45116 msgid "invalid constrained type parameter"
45117 msgstr "ungültiger beschränkter Typparameter"
45119 #: cp/parser.c:15198
45120 #, gcc-internal-format
45121 msgid "cv-qualified type parameter"
45122 msgstr "cv-qualifizierter Typparameter"
45124 #: cp/parser.c:15283
45125 #, gcc-internal-format
45126 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45127 msgstr "variadische Einschränkung ohne %<...%> eingeführt"
45129 #: cp/parser.c:15347
45130 #, gcc-internal-format
45131 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45132 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Default-Templateargument"
45134 #: cp/parser.c:15582 cp/parser.c:15668 cp/parser.c:21694
45135 #, gcc-internal-format
45136 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45137 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45139 #: cp/parser.c:15586 cp/parser.c:15672
45140 #, gcc-internal-format
45141 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45142 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
45144 #: cp/parser.c:15738
45145 #, gcc-internal-format
45146 msgid "expected template-id"
45147 msgstr "Template-ID erwartet"
45149 #: cp/parser.c:15798
45150 #, gcc-internal-format
45151 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45152 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
45154 #: cp/parser.c:15802
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45157 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
45159 #: cp/parser.c:15806
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45162 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
45164 #: cp/parser.c:15924
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "parse error in template argument list"
45167 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
45169 #. The name does not name a template.
45170 #: cp/parser.c:15992 cp/parser.c:16122 cp/parser.c:16337
45171 #, gcc-internal-format
45172 msgid "expected template-name"
45173 msgstr "Templatename erwartet"
45175 #. Explain what went wrong.
45176 #: cp/parser.c:16038
45177 #, gcc-internal-format
45178 msgid "non-template %qD used as template"
45179 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
45181 #: cp/parser.c:16040
45182 #, gcc-internal-format
45183 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45184 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
45186 #: cp/parser.c:16189
45187 #, gcc-internal-format
45188 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45189 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
45191 #: cp/parser.c:16298 cp/parser.c:16316 cp/parser.c:16483
45192 #, gcc-internal-format
45193 msgid "expected template-argument"
45194 msgstr "Templateargument erwartet"
45196 #: cp/parser.c:16458
45197 #, gcc-internal-format
45198 msgid "invalid non-type template argument"
45199 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
45201 #: cp/parser.c:16585
45202 #, gcc-internal-format
45203 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45204 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<inline%> verwenden"
45206 #: cp/parser.c:16589
45207 #, gcc-internal-format
45208 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45209 msgstr "explizite Instanziierung darf kein %<constexpr%> verwenden"
45211 #: cp/parser.c:16648
45212 #, gcc-internal-format
45213 msgid "template specialization with C linkage"
45214 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
45216 #: cp/parser.c:16869
45217 #, gcc-internal-format
45218 msgid "expected type specifier"
45219 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
45221 #: cp/parser.c:17053
45222 #, gcc-internal-format
45223 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45224 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Lambda-Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45226 #: cp/parser.c:17059
45227 #, gcc-internal-format
45228 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45229 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -std=c++14 oder -std=gnu++14"
45231 #: cp/parser.c:17064
45232 #, gcc-internal-format
45233 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -fconcepts"
45234 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration benötigt -fconcepts"
45236 #: cp/parser.c:17209
45237 #, gcc-internal-format
45238 msgid "expected template-id for type"
45239 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
45241 #: cp/parser.c:17278
45242 #, gcc-internal-format
45243 msgid "expected type-name"
45244 msgstr "Typ-Name erwartet"
45246 #: cp/parser.c:17631
45247 #, gcc-internal-format
45248 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %qD keyword"
45249 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %qD verwenden"
45251 #: cp/parser.c:17854
45252 #, gcc-internal-format
45253 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45254 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
45256 #: cp/parser.c:17942
45257 #, gcc-internal-format
45258 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45259 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
45261 #: cp/parser.c:17946
45262 #, gcc-internal-format
45263 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45264 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
45266 #: cp/parser.c:17951
45267 #, gcc-internal-format
45268 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45269 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
45271 #: cp/parser.c:18085
45272 #, gcc-internal-format
45273 msgid "%qD is an enumeration template"
45274 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
45276 #: cp/parser.c:18096
45277 #, gcc-internal-format
45278 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45279 msgstr "%qD benennt keinen Aufzählungstyp in %qT"
45281 #: cp/parser.c:18111
45282 #, gcc-internal-format
45283 msgid "unnamed scoped enum is not allowed"
45284 msgstr "unbenanntes »enum« mit Gültigkeitsbereich ist nicht erlaubt"
45286 #: cp/parser.c:18166
45287 #, gcc-internal-format
45288 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45289 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
45291 #: cp/parser.c:18215
45292 #, gcc-internal-format
45293 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45294 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
45296 #: cp/parser.c:18229
45297 #, gcc-internal-format
45298 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45299 msgstr "geschachtelter Namensgeber %qT für enum-Deklaration benennt weder Klasse noch Namensraum"
45301 #: cp/parser.c:18241 cp/parser.c:23070
45302 #, gcc-internal-format
45303 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45304 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
45306 #: cp/parser.c:18246 cp/parser.c:23075
45307 #, gcc-internal-format
45308 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45309 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
45311 #: cp/parser.c:18258 cp/parser.c:23089
45312 #, gcc-internal-format
45313 msgid "extra qualification not allowed"
45314 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
45316 #: cp/parser.c:18282
45317 #, gcc-internal-format
45318 msgid "multiple definition of %q#T"
45319 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
45321 #: cp/parser.c:18295
45322 #, gcc-internal-format
45323 msgid "ISO C++ forbids empty unnamed enum"
45324 msgstr "ISO-C++ verbietet leere unbenannte Aufzählung"
45326 #: cp/parser.c:18315
45327 #, gcc-internal-format
45328 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45329 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
45331 #: cp/parser.c:18318
45332 #, gcc-internal-format
45333 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45334 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
45336 #: cp/parser.c:18497
45337 #, gcc-internal-format
45338 msgid "%qD is not a namespace-name"
45339 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
45341 #: cp/parser.c:18503
45342 #, gcc-internal-format
45343 msgid "expected namespace-name"
45344 msgstr "Namensraumname erwartet"
45346 #: cp/parser.c:18570
45347 #, gcc-internal-format
45348 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45349 msgstr "verschachtelte Namensraumdefinitionen sind nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45351 #: cp/parser.c:18578
45352 #, gcc-internal-format
45353 msgid "nested namespace name required"
45354 msgstr "Name eines geschachtelten Namensraums erwartet"
45356 #: cp/parser.c:18583
45357 #, gcc-internal-format
45358 msgid "namespace name required"
45359 msgstr "Name eines Namensraums erwartet"
45361 #: cp/parser.c:18587
45362 #, gcc-internal-format
45363 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45364 msgstr "eine verschachtelte Namensraum-Definition darf keine Attribute haben"
45366 #: cp/parser.c:18590
45367 #, gcc-internal-format
45368 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45369 msgstr "eine verschachtelte Namensraumdefinition darf nicht inline sein"
45371 #: cp/parser.c:18597
45372 #, gcc-internal-format
45373 msgid "namespace %qD entered"
45374 msgstr "Namensbereich %qD betreten"
45376 #: cp/parser.c:18652
45377 #, gcc-internal-format
45378 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45379 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
45381 #: cp/parser.c:18803
45382 #, gcc-internal-format
45383 msgid "pack expansion in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45384 msgstr "Pack-Expansion in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45386 #: cp/parser.c:18818
45387 #, gcc-internal-format
45388 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45389 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
45391 #: cp/parser.c:18865
45392 #, gcc-internal-format
45393 msgid "comma-separated list in using-declaration only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45394 msgstr "kommagetrennte Liste in using-Deklaration ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45396 #: cp/parser.c:18875
45397 #, gcc-internal-format
45398 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45399 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
45401 #: cp/parser.c:18940
45402 #, gcc-internal-format
45403 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45404 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
45406 #: cp/parser.c:19106
45407 #, gcc-internal-format
45408 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45409 msgstr "%<asm%> in %<constexpr%>-Funktion"
45411 #: cp/parser.c:19493
45412 #, gcc-internal-format
45413 msgid "a function-definition is not allowed here"
45414 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
45416 #: cp/parser.c:19504
45417 #, gcc-internal-format
45418 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45419 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
45421 #: cp/parser.c:19508
45422 #, gcc-internal-format
45423 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45424 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
45426 #: cp/parser.c:19559
45427 #, gcc-internal-format
45428 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45429 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
45431 #. Anything else is an error.
45432 #: cp/parser.c:19598 cp/parser.c:21906
45433 #, gcc-internal-format
45434 msgid "expected initializer"
45435 msgstr "Initialisierung erwartet"
45437 #: cp/parser.c:19679
45438 #, gcc-internal-format
45439 msgid "initializer provided for function"
45440 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
45442 #: cp/parser.c:19713
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45445 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
45447 #: cp/parser.c:19727
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45450 msgstr "Nicht-Funktion %qD als implizites Template deklariert"
45452 #: cp/parser.c:20169
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "array bound is not an integer constant"
45455 msgstr "Arraygrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
45457 #: cp/parser.c:20295
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45460 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
45462 #: cp/parser.c:20299
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45465 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
45467 #. We do not attempt to print the declarator
45468 #. here because we do not have enough
45469 #. information about its original syntactic
45470 #. form.
45471 #: cp/parser.c:20328
45472 #, gcc-internal-format
45473 msgid "invalid declarator"
45474 msgstr "ungültiger Deklarator"
45476 #: cp/parser.c:20336
45477 #, gcc-internal-format
45478 msgid "invalid use of constructor as a template"
45479 msgstr "ungültige Verwendung des Konstruktors als Template"
45481 #: cp/parser.c:20338
45482 #, gcc-internal-format
45483 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45484 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
45486 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45487 #. function.
45488 #: cp/parser.c:20410
45489 #, gcc-internal-format
45490 msgid "qualified-id in declaration"
45491 msgstr "qualified-id in Deklaration"
45493 #: cp/parser.c:20435
45494 #, gcc-internal-format
45495 msgid "expected declarator"
45496 msgstr "Deklarator erwartet"
45498 #: cp/parser.c:20554
45499 #, gcc-internal-format
45500 msgid "%qD is a namespace"
45501 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
45503 #: cp/parser.c:20556
45504 #, gcc-internal-format
45505 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45506 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
45508 #: cp/parser.c:20577
45509 #, gcc-internal-format
45510 msgid "expected ptr-operator"
45511 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
45513 #: cp/parser.c:20638
45514 #, gcc-internal-format
45515 msgid "duplicate cv-qualifier"
45516 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
45518 #: cp/parser.c:20692
45519 #, gcc-internal-format
45520 msgid "multiple ref-qualifiers"
45521 msgstr "mehrere ref-qualifier"
45523 #: cp/parser.c:20729
45524 #, gcc-internal-format
45525 msgid "%qE requires %<-fgnu-tm%>"
45526 msgstr "%qE benötigt %<-fgnu-tm%>"
45528 #: cp/parser.c:20787
45529 #, gcc-internal-format
45530 msgid "duplicate virt-specifier"
45531 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
45533 #: cp/parser.c:21025
45534 #, gcc-internal-format
45535 msgid "missing template arguments after %qT"
45536 msgstr "fehlende Templateargumente nach %qT"
45538 #: cp/parser.c:21031 cp/typeck2.c:494 cp/typeck2.c:534 cp/typeck2.c:2090
45539 #, gcc-internal-format
45540 msgid "invalid use of %qT"
45541 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
45543 #: cp/parser.c:21052
45544 #, gcc-internal-format
45545 msgid "types may not be defined in template arguments"
45546 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
45548 #: cp/parser.c:21057
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45551 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Templateargument"
45553 #: cp/parser.c:21145
45554 #, gcc-internal-format
45555 msgid "expected type-specifier"
45556 msgstr "Typspezifikation erwartet"
45558 #: cp/parser.c:21429
45559 #, gcc-internal-format
45560 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45561 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
45563 #: cp/parser.c:21504
45564 #, gcc-internal-format
45565 msgid "types may not be defined in parameter types"
45566 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
45568 #: cp/parser.c:21678
45569 #, gcc-internal-format
45570 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45571 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
45573 #: cp/parser.c:21696
45574 #, gcc-internal-format
45575 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45576 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
45578 #: cp/parser.c:21702
45579 #, gcc-internal-format
45580 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45581 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
45583 #: cp/parser.c:21704
45584 #, gcc-internal-format
45585 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45586 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
45588 #: cp/parser.c:22131
45589 #, gcc-internal-format
45590 msgid "C++ designated initializers only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45591 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste ist nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45593 #: cp/parser.c:22151
45594 #, gcc-internal-format
45595 msgid "ISO C++ does not allow GNU designated initializers"
45596 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen (GNU)"
45598 #: cp/parser.c:22189
45599 #, gcc-internal-format
45600 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45601 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
45603 #: cp/parser.c:22203
45604 #, gcc-internal-format
45605 msgid "either all initializer clauses should be designated or none of them should be"
45606 msgstr "entweder sollten alle Initialisierer-Klauseln benannt sein oder gar keine"
45608 #: cp/parser.c:22228
45609 #, gcc-internal-format
45610 msgid "%<...%> not allowed in designated initializer list"
45611 msgstr "%<...%> ist in benannten Initialisierungen nicht erlaubt"
45613 #: cp/parser.c:22266
45614 #, gcc-internal-format
45615 msgid "%<.%s%> designator used multiple times in the same initializer list"
45616 msgstr "%<.%s%>-Name wird mehrfach in derselben Initialisierungsliste verwendet"
45618 #: cp/parser.c:22322 cp/parser.c:22448
45619 #, gcc-internal-format
45620 msgid "expected class-name"
45621 msgstr "Klassenname erwartet"
45623 #: cp/parser.c:22650
45624 #, gcc-internal-format
45625 msgid "expected %<;%> after class definition"
45626 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
45628 #: cp/parser.c:22653
45629 #, gcc-internal-format
45630 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45631 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
45633 #: cp/parser.c:22656
45634 #, gcc-internal-format
45635 msgid "expected %<;%> after union definition"
45636 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
45638 #: cp/parser.c:23012
45639 #, gcc-internal-format
45640 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45641 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
45643 #: cp/parser.c:23023
45644 #, gcc-internal-format
45645 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45646 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
45648 #: cp/parser.c:23031
45649 #, gcc-internal-format
45650 msgid "global qualification of class name is invalid"
45651 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
45653 #: cp/parser.c:23038
45654 #, gcc-internal-format
45655 msgid "qualified name does not name a class"
45656 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
45658 #: cp/parser.c:23050
45659 #, gcc-internal-format
45660 msgid "keyword %<template%> not allowed in class-head-name"
45661 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb des Klassenkopfnamens erlaubt"
45663 #: cp/parser.c:23056
45664 #, gcc-internal-format
45665 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45666 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
45668 #: cp/parser.c:23114
45669 #, gcc-internal-format
45670 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45671 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
45673 #: cp/parser.c:23146
45674 #, gcc-internal-format
45675 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45676 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
45678 #: cp/parser.c:23182
45679 #, gcc-internal-format
45680 msgid "could not resolve typename type"
45681 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
45683 #: cp/parser.c:23241
45684 #, gcc-internal-format
45685 msgid "previous definition of %q#T"
45686 msgstr "vorherige Definition von %q#T"
45688 #: cp/parser.c:23331 cp/parser.c:28499
45689 #, gcc-internal-format
45690 msgid "expected class-key"
45691 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
45693 #: cp/parser.c:23355
45694 #, gcc-internal-format
45695 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++17 or -std=gnu++17"
45696 msgstr "ISO-C++ verbietet Typname-Schlüssel in Template-Template-Parameter; verwenden Sie -std=c++17 oder -std=gnu++17"
45698 #: cp/parser.c:23359
45699 #, gcc-internal-format
45700 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45701 msgstr "%<class%> oder %<typename%> erwartet"
45703 #: cp/parser.c:23605
45704 #, gcc-internal-format
45705 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45706 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
45708 #: cp/parser.c:23623
45709 #, gcc-internal-format
45710 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45711 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
45713 #: cp/parser.c:23641
45714 #, gcc-internal-format
45715 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45716 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
45718 #: cp/parser.c:23738
45719 #, gcc-internal-format
45720 msgid "default member initializers for bit-fields only available with -std=c++2a or -std=gnu++2a"
45721 msgstr "Defaultinitialisierer für Bitfeld-Elemente sind nur mit -std=c++2a oder -std=gnu++2a verfügbar"
45723 #: cp/parser.c:23745
45724 #, gcc-internal-format
45725 msgid "default member initializer for unnamed bit-field"
45726 msgstr "Defaultinitialisierer für unbenanntes Bitfeld-Element"
45728 #: cp/parser.c:23758
45729 #, gcc-internal-format
45730 msgid "ISO C++ allows bit-field attributes only before the %<:%> token"
45731 msgstr "ISO C++ erlaubt Bitfeld-Attribute nur vor dem %<:%>-Token"
45733 #: cp/parser.c:23903
45734 #, gcc-internal-format
45735 msgid "pure-specifier on function-definition"
45736 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
45738 #: cp/parser.c:23923
45739 #, gcc-internal-format
45740 msgid "extra %<;%> after in-class function definition"
45741 msgstr "zusätzliches %<;%> hinter Funktionsdefinition innerhalb einer Klasse"
45743 #: cp/parser.c:23970
45744 #, gcc-internal-format
45745 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
45746 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
45748 #: cp/parser.c:23984
45749 #, gcc-internal-format
45750 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
45751 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
45753 #: cp/parser.c:24058
45754 #, gcc-internal-format
45755 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
45756 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
45758 #: cp/parser.c:24093
45759 #, gcc-internal-format
45760 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
45761 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
45763 #: cp/parser.c:24223
45764 #, gcc-internal-format
45765 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specifier"
45766 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
45768 #: cp/parser.c:24243
45769 #, gcc-internal-format
45770 msgid "more than one access specifier in base-specifier"
45771 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
45773 #: cp/parser.c:24267
45774 #, gcc-internal-format
45775 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
45776 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
45778 #: cp/parser.c:24270
45779 #, gcc-internal-format
45780 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
45781 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
45783 #: cp/parser.c:24364 cp/parser.c:24442
45784 #, gcc-internal-format
45785 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
45786 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
45788 #: cp/parser.c:24450
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "ISO C++17 does not allow dynamic exception specifications"
45791 msgstr "ISO C++17 erlaubt keine dynamischen Ausnahmespezifikationen"
45793 #: cp/parser.c:24456
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++11"
45796 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++11 veraltet"
45798 #: cp/parser.c:24500
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
45801 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Ausnahmespezifikation"
45803 #: cp/parser.c:24539
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
45806 msgstr "%<try%> in %<constexpr%>-Funktion"
45808 #: cp/parser.c:24650
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
45811 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
45813 #: cp/parser.c:25203
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "attribute using prefix used together with scoped attribute token"
45816 msgstr "Attribut, das Präfix verwendet, wird zusammen mit Gültigkeitsbereich-Attribut-Token verwendet"
45818 #: cp/parser.c:25217
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "expected an identifier for the attribute name"
45821 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
45823 #: cp/parser.c:25301
45824 #, gcc-internal-format
45825 msgid "attribute %<noreturn%> can appear at most once in an attribute-list"
45826 msgstr "Attribut %<noreturn%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45828 #: cp/parser.c:25305
45829 #, gcc-internal-format
45830 msgid "attribute %<deprecated%> can appear at most once in an attribute-list"
45831 msgstr "Attribut %<deprecated%> darf höchstens einmal in einer Attributliste auftreten"
45833 #: cp/parser.c:25342
45834 #, gcc-internal-format
45835 msgid "expected attribute before %<...%>"
45836 msgstr "Attribut vor %<...%> erwartet"
45838 #: cp/parser.c:25403
45839 #, gcc-internal-format
45840 msgid "attribute using prefix only available with -std=c++17 or -std=gnu++17"
45841 msgstr "Attribut mit Präfix ist nur mit -std=c++17 oder -std=gnu++17 verfügbar"
45843 #: cp/parser.c:25721
45844 #, gcc-internal-format
45845 msgid "%<requires%> only available with -fconcepts"
45846 msgstr "%<requires%> ist nur mit -fconcepts verfügbar"
45848 #: cp/parser.c:25753
45849 #, gcc-internal-format
45850 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
45851 msgstr "ein requires-Ausdruck darf nicht außerhalb eines Templates auftreten"
45853 #: cp/parser.c:26467
45854 #, gcc-internal-format
45855 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
45856 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
45858 #: cp/parser.c:26472
45859 #, gcc-internal-format
45860 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
45861 msgstr "ungültige Deklaration von %<%T::%E%>"
45863 #: cp/parser.c:26476
45864 #, gcc-internal-format
45865 msgid "too few template-parameter-lists"
45866 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
45868 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
45869 #. something like:
45871 #. template <class T> template <class U> void S::f();
45872 #: cp/parser.c:26483
45873 #, gcc-internal-format
45874 msgid "too many template-parameter-lists"
45875 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
45877 #: cp/parser.c:26832
45878 #, gcc-internal-format
45879 msgid "named return values are no longer supported"
45880 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
45882 #: cp/parser.c:26991
45883 #, gcc-internal-format
45884 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
45885 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Nicht-Typ Templateargumentpack <char…> oder <typename CharT, CharT…> erwartet"
45887 #: cp/parser.c:26996
45888 #, gcc-internal-format
45889 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
45890 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
45892 #: cp/parser.c:27066
45893 #, gcc-internal-format
45894 msgid "empty introduction-list"
45895 msgstr "leere introduction-list"
45897 #: cp/parser.c:27090
45898 #, gcc-internal-format
45899 msgid "no matching concept for template-introduction"
45900 msgstr "kein passendes Konzept für template-introduction"
45902 #: cp/parser.c:27112
45903 #, gcc-internal-format
45904 msgid "invalid declaration of member template in local class"
45905 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
45907 #: cp/parser.c:27121
45908 #, gcc-internal-format
45909 msgid "template with C linkage"
45910 msgstr "Template mit C-Bindung"
45912 #: cp/parser.c:27141
45913 #, gcc-internal-format
45914 msgid "invalid explicit specialization"
45915 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
45917 #: cp/parser.c:27245
45918 #, gcc-internal-format
45919 msgid "template declaration of %<typedef%>"
45920 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
45922 #: cp/parser.c:27296
45923 #, gcc-internal-format
45924 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
45925 msgstr "eine Klassen-Templatedeklaration darf nichts anderes deklarieren"
45927 #: cp/parser.c:27342
45928 #, gcc-internal-format
45929 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
45930 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
45932 #: cp/parser.c:27650
45933 #, gcc-internal-format
45934 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
45935 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
45937 #: cp/parser.c:27663
45938 #, gcc-internal-format
45939 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
45940 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
45942 #: cp/parser.c:27958
45943 #, gcc-internal-format
45944 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
45945 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
45947 #: cp/parser.c:28118
45948 #, gcc-internal-format
45949 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
45950 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
45952 #: cp/parser.c:28133
45953 #, gcc-internal-format
45954 msgid "%<__thread%> before %qD"
45955 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
45957 #: cp/parser.c:28267
45958 #, gcc-internal-format
45959 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
45960 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
45962 #: cp/parser.c:28275
45963 #, gcc-internal-format
45964 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
45965 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
45967 #: cp/parser.c:28280
45968 #, gcc-internal-format
45969 msgid "duplicate %qD"
45970 msgstr "doppeltes %qD"
45972 #: cp/parser.c:28304
45973 #, gcc-internal-format
45974 msgid "duplicate %qs"
45975 msgstr "doppeltes %qs"
45977 #: cp/parser.c:28356
45978 #, gcc-internal-format
45979 msgid "expected %<new%>"
45980 msgstr "%<new%> erwartet"
45982 #: cp/parser.c:28359
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "expected %<delete%>"
45985 msgstr "%<delete%> erwartet"
45987 #: cp/parser.c:28362
45988 #, gcc-internal-format
45989 msgid "expected %<return%>"
45990 msgstr "%<return%> erwartet"
45992 #: cp/parser.c:28368
45993 #, gcc-internal-format
45994 msgid "expected %<extern%>"
45995 msgstr "%<extern%> erwartet"
45997 #: cp/parser.c:28371
45998 #, gcc-internal-format
45999 msgid "expected %<static_assert%>"
46000 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
46002 #: cp/parser.c:28374
46003 #, gcc-internal-format
46004 msgid "expected %<decltype%>"
46005 msgstr "%<decltype%> erwartet"
46007 #: cp/parser.c:28377
46008 #, gcc-internal-format
46009 msgid "expected %<operator%>"
46010 msgstr "%<operator%> erwartet"
46012 #: cp/parser.c:28380
46013 #, gcc-internal-format
46014 msgid "expected %<class%>"
46015 msgstr "%<class%> erwartet"
46017 #: cp/parser.c:28383
46018 #, gcc-internal-format
46019 msgid "expected %<template%>"
46020 msgstr "%<template%> erwartet"
46022 #: cp/parser.c:28386
46023 #, gcc-internal-format
46024 msgid "expected %<namespace%>"
46025 msgstr "%<namespace%> erwartet"
46027 #: cp/parser.c:28389
46028 #, gcc-internal-format
46029 msgid "expected %<using%>"
46030 msgstr "%<using%> erwartet"
46032 #: cp/parser.c:28392
46033 #, gcc-internal-format
46034 msgid "expected %<asm%>"
46035 msgstr "%<asm%> erwartet"
46037 #: cp/parser.c:28395
46038 #, gcc-internal-format
46039 msgid "expected %<try%>"
46040 msgstr "%<try%> erwartet"
46042 #: cp/parser.c:28398
46043 #, gcc-internal-format
46044 msgid "expected %<catch%>"
46045 msgstr "%<catch%> erwartet"
46047 #: cp/parser.c:28401
46048 #, gcc-internal-format
46049 msgid "expected %<throw%>"
46050 msgstr "%<throw%> erwartet"
46052 #: cp/parser.c:28404
46053 #, gcc-internal-format
46054 msgid "expected %<__label__%>"
46055 msgstr "%<__label__%> erwartet"
46057 #: cp/parser.c:28407
46058 #, gcc-internal-format
46059 msgid "expected %<@try%>"
46060 msgstr "%<@try%> erwartet"
46062 #: cp/parser.c:28410
46063 #, gcc-internal-format
46064 msgid "expected %<@synchronized%>"
46065 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
46067 #: cp/parser.c:28413
46068 #, gcc-internal-format
46069 msgid "expected %<@throw%>"
46070 msgstr "%<@throw%> erwartet"
46072 #: cp/parser.c:28416
46073 #, gcc-internal-format
46074 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46075 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
46077 #: cp/parser.c:28419
46078 #, gcc-internal-format
46079 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46080 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
46082 #: cp/parser.c:28451
46083 #, gcc-internal-format
46084 msgid "expected %<::%>"
46085 msgstr "%<::%> erwartet"
46087 #: cp/parser.c:28463
46088 #, gcc-internal-format
46089 msgid "expected %<...%>"
46090 msgstr "%<...%> erwartet"
46092 #: cp/parser.c:28466
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "expected %<*%>"
46095 msgstr "%<*%> erwartet"
46097 #: cp/parser.c:28469
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "expected %<~%>"
46100 msgstr "%<~%> erwartet"
46102 #: cp/parser.c:28475
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46105 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
46107 #: cp/parser.c:28502
46108 #, gcc-internal-format
46109 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46110 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
46112 #: cp/parser.c:28772
46113 #, gcc-internal-format
46114 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46115 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
46117 #: cp/parser.c:28777
46118 #, gcc-internal-format
46119 msgid "%q#T was previously declared here"
46120 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
46122 #: cp/parser.c:28798
46123 #, gcc-internal-format
46124 msgid "%qD redeclared with different access"
46125 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
46127 #: cp/parser.c:28819
46128 #, gcc-internal-format
46129 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46130 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
46132 #: cp/parser.c:29062
46133 #, gcc-internal-format
46134 msgid "file ends in default argument"
46135 msgstr "Datei endet in Standardargument"
46137 #: cp/parser.c:29303 cp/parser.c:30620 cp/parser.c:30808
46138 #, gcc-internal-format
46139 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46140 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
46142 #: cp/parser.c:29372
46143 #, gcc-internal-format
46144 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46145 msgstr "Objective-C++-Nachrichtenempfänger erwartet"
46147 #: cp/parser.c:29442
46148 #, gcc-internal-format
46149 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46150 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
46152 #: cp/parser.c:29473
46153 #, gcc-internal-format
46154 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46155 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
46157 #: cp/parser.c:29883
46158 #, gcc-internal-format
46159 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46160 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
46162 #: cp/parser.c:29958 cp/parser.c:29976
46163 #, gcc-internal-format
46164 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46165 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
46167 #: cp/parser.c:29970 cp/parser.c:30035
46168 #, gcc-internal-format
46169 msgid "method attributes must be specified at the end"
46170 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
46172 #: cp/parser.c:30078
46173 #, gcc-internal-format
46174 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46175 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
46177 #: cp/parser.c:30284 cp/parser.c:30291 cp/parser.c:30298
46178 #, gcc-internal-format
46179 msgid "invalid type for instance variable"
46180 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
46182 #: cp/parser.c:30413
46183 #, gcc-internal-format
46184 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46185 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
46187 #: cp/parser.c:30585
46188 #, gcc-internal-format
46189 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46190 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
46192 #: cp/parser.c:30592
46193 #, gcc-internal-format
46194 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46195 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
46197 #: cp/parser.c:30867 cp/parser.c:30874 cp/parser.c:30881
46198 #, gcc-internal-format
46199 msgid "invalid type for property"
46200 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
46202 #: cp/parser.c:32011
46203 #, gcc-internal-format
46204 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46205 msgstr "%<wait%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
46207 #: cp/parser.c:32724
46208 #, gcc-internal-format
46209 msgid "invalid reduction-identifier"
46210 msgstr "ungültiger reduction-identifier"
46212 #: cp/parser.c:34911
46213 #, gcc-internal-format
46214 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46215 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
46217 #: cp/parser.c:35231 cp/pt.c:16392
46218 #, gcc-internal-format
46219 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46220 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte keine Reduktion sein"
46222 #: cp/parser.c:35316
46223 #, gcc-internal-format
46224 msgid "not enough for loops to collapse"
46225 msgstr "zu wenige for-Schleifen um sie einzuklappen"
46227 #: cp/parser.c:37521
46228 #, gcc-internal-format
46229 msgid "invalid initializer clause"
46230 msgstr "ungültige Initialisierungsklausel"
46232 #: cp/parser.c:37549
46233 #, gcc-internal-format
46234 msgid "expected id-expression (arguments)"
46235 msgstr "»id-expression (arguments)« erwartet"
46237 #: cp/parser.c:37561
46238 #, gcc-internal-format
46239 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46240 msgstr "eins der Aufrufargumente für die Initialisierung sollte %<omp_priv%> oder %<&omp_priv%> sein"
46242 #: cp/parser.c:37662
46243 #, gcc-internal-format
46244 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46245 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
46247 #: cp/parser.c:37682 cp/semantics.c:5405
46248 #, gcc-internal-format
46249 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46250 msgstr "vordeklarierter arithmetischer Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46252 #: cp/parser.c:37687 cp/semantics.c:5414
46253 #, gcc-internal-format
46254 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46255 msgstr "Funktions- oder Arraytyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46257 #: cp/parser.c:37690 cp/pt.c:12944 cp/semantics.c:5420
46258 #, gcc-internal-format
46259 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46260 msgstr "Referenztyp %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46262 #: cp/parser.c:37693 cp/semantics.c:5426
46263 #, gcc-internal-format
46264 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46265 msgstr "const-, volatile- oder __restrict-qualifizierter Typ %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46267 #: cp/parser.c:38047
46268 #, gcc-internal-format
46269 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46270 msgstr "%<#pragma acc routine%> benennt eine Menge von Überladungen"
46272 #: cp/parser.c:38057
46273 #, gcc-internal-format
46274 msgid "%qD does not refer to a namespace scope function"
46275 msgstr "%qD bezeichnet keine Funktion innerhalb eines Namensraum"
46277 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46278 #: cp/parser.c:38392
46279 #, gcc-internal-format
46280 msgid "atomic_cancel"
46281 msgstr "atomic_cancel"
46283 #: cp/parser.c:38435 cp/semantics.c:8575
46284 #, gcc-internal-format
46285 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46286 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46288 #: cp/parser.c:38437 cp/semantics.c:8577
46289 #, gcc-internal-format
46290 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46291 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
46293 #: cp/parser.c:38631
46294 #, gcc-internal-format
46295 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46296 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46298 #: cp/parser.c:38927
46299 #, gcc-internal-format
46300 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46301 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46303 #: cp/parser.c:38959
46304 #, gcc-internal-format
46305 msgid "%<#pragma GCC unroll%> must be inside a function"
46306 msgstr "%<#pragma GCC unroll%> muss innerhalb einer Funktion sein"
46308 #: cp/parser.c:39039
46309 #, gcc-internal-format
46310 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46311 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
46313 #: cp/parser.c:39295
46314 #, gcc-internal-format
46315 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46316 msgstr "Implizite Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
46318 #: cp/parser.c:39351
46319 #, gcc-internal-format
46320 msgid "%<extern \"C\"%> linkage started here"
46321 msgstr "%<extern \"C\"%>-Bindung beginnt hier"
46323 #: cp/pt.c:303
46324 #, gcc-internal-format
46325 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46326 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
46328 #: cp/pt.c:315
46329 #, gcc-internal-format
46330 msgid "invalid member template declaration %qD"
46331 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
46333 #: cp/pt.c:694
46334 #, gcc-internal-format
46335 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46336 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
46338 #: cp/pt.c:708
46339 #, gcc-internal-format
46340 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46341 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
46343 #: cp/pt.c:792
46344 #, gcc-internal-format
46345 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46346 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
46348 #: cp/pt.c:802
46349 #, gcc-internal-format
46350 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46351 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
46353 #: cp/pt.c:804 cp/pt.c:1031
46354 #, gcc-internal-format
46355 msgid "  from definition of %q#D"
46356 msgstr "  aus Definition von %q#D"
46358 #: cp/pt.c:821
46359 #, gcc-internal-format
46360 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46361 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
46363 #: cp/pt.c:941
46364 #, gcc-internal-format
46365 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46366 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
46368 #: cp/pt.c:953
46369 #, gcc-internal-format
46370 msgid "specialization of alias template %qD"
46371 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
46373 #: cp/pt.c:956 cp/pt.c:1093
46374 #, gcc-internal-format
46375 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46376 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
46378 #: cp/pt.c:988
46379 #, gcc-internal-format
46380 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46381 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
46383 #: cp/pt.c:1029
46384 #, gcc-internal-format
46385 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46386 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
46388 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46389 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46390 #: cp/pt.c:1071
46391 #, gcc-internal-format
46392 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46393 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
46395 #: cp/pt.c:1089
46396 #, gcc-internal-format
46397 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46398 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
46400 #: cp/pt.c:1552
46401 #, gcc-internal-format
46402 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46403 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
46405 #: cp/pt.c:1954 cp/semantics.c:5274
46406 #, gcc-internal-format
46407 msgid "%s %#qD"
46408 msgstr "%s %#qD"
46410 #: cp/pt.c:2089
46411 #, gcc-internal-format
46412 msgid "%qD is not a function template"
46413 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
46415 #: cp/pt.c:2094
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "%qD is not a variable template"
46418 msgstr "%qD ist kein variadisches Template"
46420 #: cp/pt.c:2365
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46423 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
46425 #: cp/pt.c:2368
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46428 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
46430 #: cp/pt.c:2379
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46433 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
46435 #: cp/pt.c:2589
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46438 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++14 oder -std=gnu++14 verfügbar"
46440 #: cp/pt.c:2598
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "too many template headers for %qD (should be %d)"
46443 msgstr "zu viele Templateheader für %qD (sollten %d sein)"
46445 #: cp/pt.c:2604
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46448 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
46450 #: cp/pt.c:2628
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "explicit specialization of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46453 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46455 #. This was allowed in C++98, so only pedwarn.
46456 #: cp/pt.c:2633
46457 #, gcc-internal-format
46458 msgid "explicit instantiation of %qD outside its namespace must use a nested-name-specifier"
46459 msgstr "explizite Instanziierung von %qD außerhalb seines Namensraums muss einen nested-name-specifier verwenden"
46461 #: cp/pt.c:2730
46462 #, gcc-internal-format
46463 msgid "explicit specialization %q#D may be missing attributes"
46464 msgstr "der expliziten Spezialisierung %q#D fehlen möglicherweise Attribute"
46466 #: cp/pt.c:2734
46467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46468 msgid "missing primary template attributes %s"
46469 msgstr "fehlende primäre Templateattribute %s"
46471 #: cp/pt.c:2735
46472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46473 msgid "missing primary template attribute %s"
46474 msgstr "fehlendes primäres Templateattribut %s"
46476 #. This case handles bogus declarations like template <>
46477 #. template <class T> void f<int>();
46478 #: cp/pt.c:2824 cp/pt.c:2883
46479 #, gcc-internal-format
46480 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46481 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
46483 #: cp/pt.c:2837
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46486 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
46488 #: cp/pt.c:2843
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46491 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
46493 #: cp/pt.c:2851
46494 #, gcc-internal-format
46495 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46496 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46498 #: cp/pt.c:2854
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46501 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
46503 #: cp/pt.c:2856
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46506 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
46508 #: cp/pt.c:2862
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46511 msgstr "explizite Spezialisierung als %<concept%> deklariert"
46513 #: cp/pt.c:2893
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46516 msgstr "Nichttyp-Teilspezialisierung %qD ist nicht erlaubt"
46518 #: cp/pt.c:2896
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46521 msgstr "Teilspezialisierung %qD, die weder »class« noch »variable« ist, ist nicht erlaubt"
46523 #: cp/pt.c:2929
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46526 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
46528 #: cp/pt.c:2967
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "%qD is not a template function"
46531 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
46533 #. From [temp.expl.spec]:
46535 #. If such an explicit specialization for the member
46536 #. of a class template names an implicitly-declared
46537 #. special member function (clause _special_), the
46538 #. program is ill-formed.
46540 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46541 #: cp/pt.c:3029
46542 #, gcc-internal-format
46543 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46544 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
46546 #: cp/pt.c:3045
46547 #, gcc-internal-format
46548 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46549 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
46551 #: cp/pt.c:3076
46552 #, gcc-internal-format
46553 msgid "friend declaration %qD is not visible to explicit specialization"
46554 msgstr "»friend«-Deklaration %qD ist für explizite Spezialisierung nicht sichtbar"
46556 #: cp/pt.c:3079
46557 #, gcc-internal-format
46558 msgid "friend declaration here"
46559 msgstr "%<friend%>-Deklaration hier"
46561 #: cp/pt.c:3187
46562 #, gcc-internal-format
46563 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46564 msgstr "explizite Spezialisierung des Funktionskonzepts %qD"
46566 #: cp/pt.c:3621
46567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46568 msgid "argument to __integer_pack must be between 0 and %d"
46569 msgstr "Argument von __integer_pack muss zwischen 0 und %d liegen"
46571 #: cp/pt.c:3942
46572 #, gcc-internal-format
46573 msgid "base initializer expansion %qT contains no parameter packs"
46574 msgstr "Expansion der Basisinitialisierung %qT enthält keine Parameterpacks"
46576 #: cp/pt.c:4010
46577 #, gcc-internal-format
46578 msgid "expansion pattern %qT contains no argument packs"
46579 msgstr "Expansionsmuster %qT enthält keine Argumentpacks"
46581 #: cp/pt.c:4012
46582 #, gcc-internal-format
46583 msgid "expansion pattern %qE contains no argument packs"
46584 msgstr "Expansionsmuster %qE enthält keine Argumentpacks"
46586 #: cp/pt.c:4063
46587 #, gcc-internal-format
46588 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46589 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
46591 #: cp/pt.c:4080 cp/pt.c:4835
46592 #, gcc-internal-format
46593 msgid "        %qD"
46594 msgstr "        %qD"
46596 #: cp/pt.c:4082
46597 #, gcc-internal-format
46598 msgid "        <anonymous>"
46599 msgstr "        <anonym>"
46601 #: cp/pt.c:4208
46602 #, gcc-internal-format
46603 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46604 msgstr "Deklaration des Templateparameters %q+D überdeckt einen Templateparameter"
46606 #: cp/pt.c:4211
46607 #, gcc-internal-format
46608 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46609 msgstr "Deklaration von %q+#D überdeckt einen Templateparameter"
46611 #: cp/pt.c:4213
46612 #, gcc-internal-format
46613 msgid "template parameter %qD declared here"
46614 msgstr "Templateparameter %qD hier deklariert"
46616 #: cp/pt.c:4771
46617 #, gcc-internal-format
46618 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46619 msgstr "Spezialisierung des Variablenkonzepts %q#D"
46621 #: cp/pt.c:4830
46622 #, gcc-internal-format
46623 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46624 msgstr "Templateparameter nicht in partieller Spezialisierung herleitbar:"
46626 #: cp/pt.c:4854
46627 #, gcc-internal-format
46628 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments; to define the primary template, remove the template argument list"
46629 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46631 #: cp/pt.c:4858
46632 #, gcc-internal-format
46633 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than the primary template; to define the primary template, remove the template argument list"
46634 msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente und ist nicht eingeschränkter als das primäre Template; um das primäre Template zu definieren, entfernen Sie die Templateargumentliste"
46636 #: cp/pt.c:4862 cp/pt.c:4873
46637 #, gcc-internal-format
46638 msgid "primary template here"
46639 msgstr "ursprüngliches Template hier"
46641 #: cp/pt.c:4870
46642 #, gcc-internal-format
46643 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46644 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
46646 #: cp/pt.c:4885
46647 #, gcc-internal-format
46648 msgid "partial specialization %qD is not more specialized than"
46649 msgstr "Teilspezialisierung %qD ist nicht spezialisierter als"
46651 #: cp/pt.c:4887
46652 #, gcc-internal-format
46653 msgid "primary template %qD"
46654 msgstr "primäres Template %qD"
46656 #: cp/pt.c:4934
46657 #, gcc-internal-format
46658 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46659 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46661 #: cp/pt.c:4937
46662 #, gcc-internal-format
46663 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46664 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
46666 #: cp/pt.c:4958
46667 #, gcc-internal-format
46668 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46669 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
46671 #: cp/pt.c:5004
46672 #, gcc-internal-format
46673 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46674 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46675 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
46676 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
46678 #: cp/pt.c:5066
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46681 msgstr "Deklaration von %qD macht vorherige Template-Instanziierung für %qD mehrdeutig"
46683 #: cp/pt.c:5070
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46686 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qD nach Instanziierung von %qD"
46688 #: cp/pt.c:5247
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "no default argument for %qD"
46691 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
46693 #. A primary class template can only have one
46694 #. parameter pack, at the end of the template
46695 #. parameter list.
46696 #: cp/pt.c:5269
46697 #, gcc-internal-format
46698 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46699 msgstr "Parameterpack %q+D muss am Ende der Templateparameterliste sein"
46701 #: cp/pt.c:5305
46702 #, gcc-internal-format
46703 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46704 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
46706 #: cp/pt.c:5308
46707 #, gcc-internal-format
46708 msgid "default template arguments may not be used in template friend declarations"
46709 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration nicht verwendet werden"
46711 #: cp/pt.c:5311
46712 #, gcc-internal-format
46713 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46714 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
46716 #: cp/pt.c:5314
46717 #, gcc-internal-format
46718 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46719 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
46721 #: cp/pt.c:5317 cp/pt.c:5375
46722 #, gcc-internal-format
46723 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
46724 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
46726 #: cp/pt.c:5489
46727 #, gcc-internal-format
46728 msgid "template %qD declared"
46729 msgstr "Template %qD deklariert"
46731 #: cp/pt.c:5496
46732 #, gcc-internal-format
46733 msgid "template class without a name"
46734 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
46736 #: cp/pt.c:5504
46737 #, gcc-internal-format
46738 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
46739 msgstr "Element-Template %qD darf keine virt-Spezifizierer haben"
46741 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
46743 #. An allocation function can be a function
46744 #. template. ... Template allocation functions shall
46745 #. have two or more parameters.
46746 #: cp/pt.c:5526
46747 #, gcc-internal-format
46748 msgid "invalid template declaration of %qD"
46749 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
46751 #: cp/pt.c:5669
46752 #, gcc-internal-format
46753 msgid "template definition of non-template %q#D"
46754 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
46756 #: cp/pt.c:5712
46757 #, gcc-internal-format
46758 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
46759 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
46761 #: cp/pt.c:5726
46762 #, gcc-internal-format
46763 msgid "got %d template parameters for %q#D"
46764 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
46766 #: cp/pt.c:5729
46767 #, gcc-internal-format
46768 msgid "got %d template parameters for %q#T"
46769 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
46771 #: cp/pt.c:5731
46772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 msgid "  but %d required"
46774 msgstr "  aber %d benötigt"
46776 #: cp/pt.c:5752
46777 #, gcc-internal-format
46778 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
46779 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
46781 #: cp/pt.c:5755
46782 #, gcc-internal-format
46783 msgid "use %<template<>%> for an explicit specialization"
46784 msgstr "verwenden Sie %<template<>%> für eine explizite Spezialisierung"
46786 #: cp/pt.c:5882
46787 #, gcc-internal-format
46788 msgid "%qT is not a template type"
46789 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
46791 #: cp/pt.c:5895
46792 #, gcc-internal-format
46793 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
46794 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
46796 #: cp/pt.c:5906
46797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46798 msgid "redeclared with %d template parameter"
46799 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
46800 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
46801 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
46803 #: cp/pt.c:5910
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
46806 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
46807 msgstr[0] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46808 msgstr[1] "vorherige Deklaration %qD verwendete %d Template-Parameter"
46810 #: cp/pt.c:5947
46811 #, gcc-internal-format
46812 msgid "template parameter %q+#D"
46813 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
46815 #: cp/pt.c:5948
46816 #, gcc-internal-format
46817 msgid "redeclared here as %q#D"
46818 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
46820 #. We have in [temp.param]:
46822 #. A template-parameter may not be given default arguments
46823 #. by two different declarations in the same scope.
46824 #: cp/pt.c:5958
46825 #, gcc-internal-format
46826 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
46827 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
46829 #: cp/pt.c:5960
46830 #, gcc-internal-format
46831 msgid "original definition appeared here"
46832 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
46834 #: cp/pt.c:5988
46835 #, gcc-internal-format
46836 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
46837 msgstr "Redeklaration %q#D mit unterschiedlichen Constraints"
46839 #: cp/pt.c:5991
46840 #, gcc-internal-format
46841 msgid "original declaration appeared here"
46842 msgstr "ursprüngliche Deklaration trat hier auf"
46844 #: cp/pt.c:6250 cp/pt.c:6318
46845 #, gcc-internal-format
46846 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
46847 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
46849 #: cp/pt.c:6253
46850 #, gcc-internal-format
46851 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
46852 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
46854 #: cp/pt.c:6256
46855 #, gcc-internal-format
46856 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
46857 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
46859 #: cp/pt.c:6268
46860 #, gcc-internal-format
46861 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
46862 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
46864 #: cp/pt.c:6272
46865 #, gcc-internal-format
46866 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
46867 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
46869 #: cp/pt.c:6321
46870 #, gcc-internal-format
46871 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
46872 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
46874 #: cp/pt.c:6323
46875 #, gcc-internal-format
46876 msgid "because it is a member of %qT"
46877 msgstr "da es ein Element von %qT ist"
46879 #: cp/pt.c:6383
46880 #, gcc-internal-format
46881 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
46882 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
46884 #: cp/pt.c:6392
46885 #, gcc-internal-format
46886 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
46887 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
46889 #: cp/pt.c:6401
46890 #, gcc-internal-format
46891 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
46892 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
46894 #: cp/pt.c:6410
46895 #, gcc-internal-format
46896 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
46897 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
46899 #: cp/pt.c:6421
46900 #, gcc-internal-format
46901 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
46902 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
46904 #: cp/pt.c:6431
46905 #, gcc-internal-format
46906 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
46907 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
46909 #: cp/pt.c:6440
46910 #, gcc-internal-format
46911 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
46912 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
46914 #: cp/pt.c:6452
46915 #, gcc-internal-format
46916 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
46917 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
46919 #: cp/pt.c:6456
46920 #, gcc-internal-format
46921 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
46922 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
46924 #: cp/pt.c:6467
46925 #, gcc-internal-format
46926 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
46927 msgstr " Arraytyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
46929 #: cp/pt.c:6478
46930 #, gcc-internal-format
46931 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
46932 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
46934 #: cp/pt.c:6490
46935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46936 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
46937 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
46938 msgstr[0] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argument, %d angegeben"
46939 msgstr[1] "  Kandidat erwartet mindestens %d Argumente, %d angegeben"
46941 #: cp/pt.c:6521
46942 #, gcc-internal-format
46943 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
46944 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
46946 #: cp/pt.c:6534
46947 #, gcc-internal-format
46948 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
46949 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
46951 #: cp/pt.c:6538
46952 #, gcc-internal-format
46953 msgid "  %qT is not derived from %qT"
46954 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
46956 #: cp/pt.c:6549
46957 #, gcc-internal-format
46958 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
46959 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
46961 #: cp/pt.c:6559
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
46964 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
46966 #: cp/pt.c:6569
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "  template argument %qE does not match %qE"
46969 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qE"
46971 #: cp/pt.c:6609
46972 #, gcc-internal-format
46973 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
46974 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
46976 #: cp/pt.c:6758
46977 #, gcc-internal-format
46978 msgid "in template argument for type %qT"
46979 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
46981 #: cp/pt.c:6772
46982 #, gcc-internal-format
46983 msgid "template argument %qE for type %qT not a constant integer"
46984 msgstr "Templateargument %qE für Typ %qT ist keine konstante Ganzzahl"
46986 #: cp/pt.c:6833
46987 #, gcc-internal-format
46988 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
46989 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
46991 #: cp/pt.c:6841
46992 #, gcc-internal-format
46993 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
46994 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für %qT, da es keine Adresse einer Variable ist"
46996 #: cp/pt.c:6857
46997 #, gcc-internal-format
46998 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
46999 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
47001 #: cp/pt.c:6864
47002 #, gcc-internal-format
47003 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47004 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
47006 #: cp/pt.c:6873
47007 #, gcc-internal-format
47008 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47009 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
47011 #: cp/pt.c:6888
47012 #, gcc-internal-format
47013 msgid "the address of %qD is not a valid template argument"
47014 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47016 #: cp/pt.c:6897
47017 #, gcc-internal-format
47018 msgid "the address of the %qT subobject of %qD is not a valid template argument"
47019 msgstr "die Adresse des %qT-Teilobjekts von %qD ist kein gültiges Templateargument"
47021 #: cp/pt.c:6904
47022 #, gcc-internal-format
47023 msgid "the address of %qD is not a valid template argument because it does not have static storage duration"
47024 msgstr "die Adresse von %qD ist kein gültiges Templateargument, weil sie keine statische Lebensdauer hat"
47026 #: cp/pt.c:6933
47027 #, gcc-internal-format
47028 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47029 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
47031 #: cp/pt.c:6941
47032 #, gcc-internal-format
47033 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47034 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
47036 #: cp/pt.c:6959
47037 #, gcc-internal-format
47038 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47039 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
47041 #: cp/pt.c:6975
47042 #, gcc-internal-format
47043 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47044 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit Bindung ist"
47046 #: cp/pt.c:6986
47047 #, gcc-internal-format
47048 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47049 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine Bindung hat"
47051 #: cp/pt.c:7036
47052 #, gcc-internal-format
47053 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47054 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
47056 #: cp/pt.c:7038
47057 #, gcc-internal-format
47058 msgid "try using %qE instead"
47059 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
47061 #: cp/pt.c:7092
47062 #, gcc-internal-format
47063 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47064 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
47066 #: cp/pt.c:7654
47067 #, gcc-internal-format
47068 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47069 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
47071 #: cp/pt.c:7670
47072 #, gcc-internal-format
47073 msgid "ignoring attributes in template argument %qE"
47074 msgstr "Attribute an Templateargument %qE werden ignoriert"
47076 #: cp/pt.c:7805
47077 #, gcc-internal-format
47078 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47079 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
47081 #: cp/pt.c:7834
47082 #, gcc-internal-format
47083 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47084 msgstr "ungültige Verwendung des Destruktors %qE als Typ"
47086 #: cp/pt.c:7839
47087 #, gcc-internal-format
47088 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47089 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
47091 #: cp/pt.c:7855 cp/pt.c:7877 cp/pt.c:7931
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47094 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
47096 #: cp/pt.c:7860
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47099 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
47101 #: cp/pt.c:7865
47102 #, gcc-internal-format
47103 msgid "  expected a class template, got %qE"
47104 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
47106 #: cp/pt.c:7868
47107 #, gcc-internal-format
47108 msgid "  expected a type, got %qE"
47109 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
47111 #: cp/pt.c:7882
47112 #, gcc-internal-format
47113 msgid "  expected a type, got %qT"
47114 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
47116 #: cp/pt.c:7885
47117 #, gcc-internal-format
47118 msgid "  expected a class template, got %qT"
47119 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
47121 #: cp/pt.c:7935
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47124 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
47126 #: cp/pt.c:7949
47127 #, gcc-internal-format
47128 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47129 msgstr "unpassende Beschränkungen für Argument %d in Template-Parameterliste für %qD"
47131 #: cp/pt.c:7952
47132 #, gcc-internal-format
47133 msgid "  expected %qD but got %qD"
47134 msgstr "  %qD erwartet, %qD erhalten"
47136 #: cp/pt.c:8012
47137 #, gcc-internal-format
47138 msgid "could not convert template argument %qE from %qT to %qT"
47139 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht von %qT in %qT umgewandelt werden"
47141 #: cp/pt.c:8149 cp/pt.c:8465
47142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47143 msgid "template argument %d is invalid"
47144 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
47146 #: cp/pt.c:8164 cp/pt.c:8298
47147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47148 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47149 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
47151 #: cp/pt.c:8294
47152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47153 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47154 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte mindestens %d sein)"
47156 #: cp/pt.c:8303
47157 #, gcc-internal-format
47158 msgid "provided for %qD"
47159 msgstr "für %qD bereitgestellt"
47161 #: cp/pt.c:8328
47162 #, gcc-internal-format
47163 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47164 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Alias-Template %qD"
47166 #: cp/pt.c:8332
47167 #, gcc-internal-format
47168 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47169 msgstr "gepacktes Expansionsargument für Parameter %qD ohne »pack« von Konzept %qD"
47171 #: cp/pt.c:8431
47172 #, gcc-internal-format
47173 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47174 msgstr "jegliche Instanziierung mit nichtleerer Parameterpackung wäre unzulässig"
47176 #: cp/pt.c:9054
47177 #, gcc-internal-format
47178 msgid "%q#D is not a function template"
47179 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
47181 #: cp/pt.c:9221
47182 #, gcc-internal-format
47183 msgid "non-template type %qT used as a template"
47184 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
47186 #: cp/pt.c:9223
47187 #, gcc-internal-format
47188 msgid "for template declaration %q+D"
47189 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
47191 #: cp/pt.c:9346
47192 #, gcc-internal-format
47193 msgid "template constraint failure"
47194 msgstr "Template-Einschränkung fehlgeschlagen"
47196 #: cp/pt.c:9697
47197 #, gcc-internal-format
47198 msgid "use of invalid variable template %qE"
47199 msgstr "Verwendung des ungültigen Variablentemplates %qE"
47201 #: cp/pt.c:10125
47202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47204 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
47206 #: cp/pt.c:11202
47207 #, gcc-internal-format
47208 msgid "flexible array member %qD in union"
47209 msgstr "flexibles Arrayelement %qD in Union"
47211 #: cp/pt.c:11691
47212 #, gcc-internal-format
47213 msgid "fold of empty expansion over %O"
47214 msgstr "Falten einer leeren Expansion über %O"
47216 #: cp/pt.c:12160
47217 #, gcc-internal-format
47218 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qT"
47219 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qT"
47221 #: cp/pt.c:12163
47222 #, gcc-internal-format
47223 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %qE"
47224 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Expansion von %qE"
47226 #: cp/pt.c:12747
47227 #, gcc-internal-format
47228 msgid "  when instantiating default argument for call to %qD"
47229 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %qD"
47231 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47233 #. typedef void f();
47234 #. void g() { f x; }
47236 #. declares a function, not a variable.  However:
47238 #. typedef void f();
47239 #. template <typename T> void g() { T t; }
47240 #. template void g<f>();
47242 #. is an attempt to declare a variable with function
47243 #. type.
47244 #: cp/pt.c:13708
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "variable %qD has function type"
47247 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
47249 #: cp/pt.c:13881
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "invalid parameter type %qT"
47252 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
47254 #: cp/pt.c:13883
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "in declaration %q+D"
47257 msgstr "in Deklaration %q+D"
47259 #: cp/pt.c:14001
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "function returning an array"
47262 msgstr "Funktion gibt ein Array zurück"
47264 #: cp/pt.c:14003
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "function returning a function"
47267 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
47269 #: cp/pt.c:14043
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47272 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
47274 #: cp/pt.c:14637
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "forming reference to void"
47277 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
47279 #: cp/pt.c:14639
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47282 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
47284 #: cp/pt.c:14641
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "forming reference to reference type %qT"
47287 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
47289 #: cp/pt.c:14654
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47292 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47294 #: cp/pt.c:14657
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47297 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT wird geformt"
47299 #: cp/pt.c:14705
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47302 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
47304 #: cp/pt.c:14711
47305 #, gcc-internal-format
47306 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47307 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
47309 #: cp/pt.c:14717
47310 #, gcc-internal-format
47311 msgid "creating pointer to member of type void"
47312 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
47314 #: cp/pt.c:14783
47315 #, gcc-internal-format
47316 msgid "creating array of %qT"
47317 msgstr "Array von %qT wird erzeugt"
47319 #: cp/pt.c:14816
47320 #, gcc-internal-format
47321 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47322 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
47324 #: cp/pt.c:14853
47325 #, gcc-internal-format
47326 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47327 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
47329 #: cp/pt.c:14861
47330 #, gcc-internal-format
47331 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47332 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
47334 #: cp/pt.c:14925
47335 #, gcc-internal-format
47336 msgid "empty initializer in lambda init-capture"
47337 msgstr "leere Initialisierung in »init-capture« für Lambda"
47339 #: cp/pt.c:15000
47340 #, gcc-internal-format
47341 msgid "use of %qs in template"
47342 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
47344 #: cp/pt.c:15178
47345 #, gcc-internal-format
47346 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47347 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47349 #: cp/pt.c:15193
47350 #, gcc-internal-format
47351 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47352 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
47354 #: cp/pt.c:15195
47355 #, gcc-internal-format
47356 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47357 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
47359 #: cp/pt.c:15394
47360 #, gcc-internal-format
47361 msgid "using invalid field %qD"
47362 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
47364 #: cp/pt.c:15883 cp/pt.c:17386
47365 #, gcc-internal-format
47366 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47367 msgstr "falsche Verwendung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
47369 #: cp/pt.c:15887 cp/pt.c:17390
47370 #, gcc-internal-format
47371 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47372 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
47374 #: cp/pt.c:18334
47375 #, gcc-internal-format
47376 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47377 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
47379 #: cp/pt.c:18362
47380 #, gcc-internal-format
47381 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47382 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
47384 #: cp/pt.c:18367
47385 #, gcc-internal-format
47386 msgid "use %<this->%D%> instead"
47387 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
47389 #: cp/pt.c:18370
47390 #, gcc-internal-format
47391 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47392 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
47394 #: cp/pt.c:18375
47395 #, gcc-internal-format
47396 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47397 msgstr "%qD hier deklariert, später in der Übersetzungseinheit"
47399 #: cp/pt.c:18712
47400 #, gcc-internal-format
47401 msgid "%qT is not a class or namespace"
47402 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
47404 #: cp/pt.c:18715
47405 #, gcc-internal-format
47406 msgid "%qD is not a class or namespace"
47407 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
47409 #: cp/pt.c:19026
47410 #, gcc-internal-format
47411 msgid "%qT is/uses unnamed type"
47412 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
47414 #: cp/pt.c:19028
47415 #, gcc-internal-format
47416 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47417 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
47419 #: cp/pt.c:19038
47420 #, gcc-internal-format
47421 msgid "%qT is a variably modified type"
47422 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
47424 #: cp/pt.c:19053
47425 #, gcc-internal-format
47426 msgid "integral expression %qE is not constant"
47427 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
47429 #: cp/pt.c:19071
47430 #, gcc-internal-format
47431 msgid "  trying to instantiate %qD"
47432 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
47434 #: cp/pt.c:22972
47435 #, gcc-internal-format
47436 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47437 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#T"
47439 #: cp/pt.c:22974
47440 #, gcc-internal-format
47441 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47442 msgstr "mehrdeutige Template-Instanziierung für %q#D"
47444 #: cp/pt.c:22980
47445 msgid "%s %#qS"
47446 msgstr "%s %#qS"
47448 #: cp/pt.c:23004 cp/pt.c:23091
47449 #, gcc-internal-format
47450 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47451 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
47453 #: cp/pt.c:23023
47454 #, gcc-internal-format
47455 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47456 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
47458 #: cp/pt.c:23029 cp/pt.c:23086
47459 #, gcc-internal-format
47460 msgid "no matching template for %qD found"
47461 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
47463 #: cp/pt.c:23034
47464 #, gcc-internal-format
47465 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47466 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
47468 #: cp/pt.c:23042
47469 #, gcc-internal-format
47470 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47471 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
47473 #: cp/pt.c:23078
47474 #, gcc-internal-format
47475 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47476 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
47478 #: cp/pt.c:23101 cp/pt.c:23187
47479 #, gcc-internal-format
47480 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47481 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
47483 #: cp/pt.c:23106 cp/pt.c:23204
47484 #, gcc-internal-format
47485 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47486 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
47488 #: cp/pt.c:23163
47489 #, gcc-internal-format
47490 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47491 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
47493 #: cp/pt.c:23165
47494 #, gcc-internal-format
47495 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47496 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
47498 #: cp/pt.c:23174
47499 #, gcc-internal-format
47500 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47501 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
47503 #: cp/pt.c:23192
47504 #, gcc-internal-format
47505 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47506 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
47508 #: cp/pt.c:23238
47509 #, gcc-internal-format
47510 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47511 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
47513 #: cp/pt.c:23536
47514 #, gcc-internal-format
47515 msgid "exception specification of %qD depends on itself"
47516 msgstr "Ausnahmen-Angabe von %qD hängt von sich selbst ab"
47518 #. [temp.explicit]
47520 #. The definition of a non-exported function template, a
47521 #. non-exported member function template, or a non-exported
47522 #. member function or static data member of a class template
47523 #. shall be present in every translation unit in which it is
47524 #. explicitly instantiated.
47525 #: cp/pt.c:23842
47526 #, gcc-internal-format
47527 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47528 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
47530 #: cp/pt.c:24043
47531 #, gcc-internal-format
47532 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47533 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
47535 #: cp/pt.c:24418
47536 #, gcc-internal-format
47537 msgid "invalid template non-type parameter"
47538 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
47540 #: cp/pt.c:24420
47541 #, gcc-internal-format
47542 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47543 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
47545 #: cp/pt.c:25723
47546 #, gcc-internal-format
47547 msgid "keyword %<template%> not allowed in declarator-id"
47548 msgstr "Schlüsselwort %<template%> nicht innerhalb der declarator-id erlaubt"
47550 #: cp/pt.c:25961
47551 #, gcc-internal-format
47552 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires %<#include <initializer_list>%>"
47553 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert %<#include <initializer_list>%>"
47555 #: cp/pt.c:26440
47556 #, gcc-internal-format
47557 msgid "non-class template %qT used without template arguments"
47558 msgstr "Nicht-Klassen-Template %qT ohne Template-Argumente verwendet"
47560 #: cp/pt.c:26586
47561 #, gcc-internal-format
47562 msgid "cannot deduce template arguments for copy-initialization of %qT, as it has no non-explicit deduction guides or user-declared constructors"
47563 msgstr "Templateargumente für die Kopierinitialisierung von %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine expliziten Ableitungshinweise oder benutzerdeklarierten Konstruktoren gibt"
47565 #: cp/pt.c:26593
47566 #, gcc-internal-format
47567 msgid "cannot deduce template arguments of %qT, as it has no viable deduction guides"
47568 msgstr "Templateargumente für %qT können nicht abgeleitet werden, da es keine Ableitungshinweise gibt"
47570 #: cp/pt.c:26607
47571 #, gcc-internal-format
47572 msgid "class template argument deduction failed:"
47573 msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate gescheitert:"
47575 #: cp/pt.c:26614
47576 #, gcc-internal-format
47577 msgid "explicit deduction guides not considered for copy-initialization"
47578 msgstr "Explizite Herleitungshinweise werden nicht für »copy-initialization« berücksichtigt"
47580 #: cp/pt.c:26676
47581 #, gcc-internal-format
47582 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47583 msgstr "direct-list-initialization von %<auto%> erfordert genau ein Element"
47585 #: cp/pt.c:26679
47586 #, gcc-internal-format
47587 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47588 msgstr "um %<std::initializer_list%> herzuleiten, verwenden Sie einen copy-list-initialization (also mit %<=%> vor dem %<{%>)"
47590 #: cp/pt.c:26711
47591 #, gcc-internal-format
47592 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47593 msgstr "%qT als Typ statt als einfaches %<decltype(auto)%>"
47595 #: cp/pt.c:26746
47596 #, gcc-internal-format
47597 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47598 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
47600 #: cp/pt.c:26748
47601 #, gcc-internal-format
47602 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47603 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
47605 #: cp/pt.c:26781
47606 #, gcc-internal-format
47607 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47608 msgstr "Platzhalter-Beschränkungen nicht erfüllt"
47610 #: cp/pt.c:26785
47611 #, gcc-internal-format
47612 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47613 msgstr "hergeleiteter Initialisierer erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47615 #: cp/pt.c:26789
47616 #, gcc-internal-format
47617 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47618 msgstr "hergeleiteter Rückgabetyp erfüllt die Platzhalter-Beschränkungen nicht"
47620 #: cp/pt.c:26793
47621 #, gcc-internal-format
47622 msgid "deduced expression type does not satisfy placeholder constraints"
47623 msgstr "hergeleiteter Ausdruckstyp erfüllt die Platzhalterbeschränkungen nicht"
47625 #: cp/pt.c:26912
47626 #, gcc-internal-format
47627 msgid "invalid use of %qT in template argument"
47628 msgstr "ungültige Verwendung von %qT in Templateargument"
47630 #: cp/repo.c:113
47631 #, gcc-internal-format
47632 msgid "-frepo must be used with -c"
47633 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
47635 #: cp/repo.c:203
47636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47637 msgid "mysterious repository information in %s"
47638 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
47640 #: cp/repo.c:221
47641 #, gcc-internal-format
47642 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47643 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
47645 #: cp/rtti.c:313
47646 #, gcc-internal-format
47647 msgid "cannot use %<typeid%> with -fno-rtti"
47648 msgstr "%<typeid%> kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
47650 #: cp/rtti.c:322
47651 #, gcc-internal-format
47652 msgid "must %<#include <typeinfo>%> before using %<typeid%>"
47653 msgstr "vor Verwendung von %<typeid%> muss %<#include <typeinfo>%> angegeben werden"
47655 #: cp/rtti.c:425
47656 #, gcc-internal-format
47657 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47658 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
47660 #: cp/rtti.c:515
47661 #, gcc-internal-format
47662 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47663 msgstr "Typ-ID qualifizierten Funktionstypen %qT"
47665 #: cp/rtti.c:696 cp/rtti.c:711
47666 #, gcc-internal-format
47667 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47668 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
47670 #: cp/rtti.c:722
47671 #, gcc-internal-format
47672 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47673 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
47675 #: cp/rtti.c:801
47676 #, gcc-internal-format
47677 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47678 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
47680 #: cp/search.c:240
47681 #, gcc-internal-format
47682 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47683 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
47685 #: cp/search.c:256
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47688 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
47690 #: cp/search.c:1905
47691 #, gcc-internal-format
47692 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47693 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q#D"
47695 #: cp/search.c:1907 cp/search.c:1922 cp/search.c:1928 cp/search.c:1957
47696 #, gcc-internal-format
47697 msgid "overridden function is %q#D"
47698 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#D"
47700 #: cp/search.c:1920
47701 #, gcc-internal-format
47702 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47703 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
47705 #: cp/search.c:1926
47706 #, gcc-internal-format
47707 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47708 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
47710 #: cp/search.c:1942
47711 #, gcc-internal-format
47712 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47713 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
47715 #: cp/search.c:1944
47716 #, gcc-internal-format
47717 msgid "overridden function is %q#F"
47718 msgstr "übersteuerte Funktion ist %q#F"
47720 #: cp/search.c:1955
47721 #, gcc-internal-format
47722 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47723 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
47725 #: cp/search.c:1972
47726 #, gcc-internal-format
47727 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47728 msgstr "%qD als %<transaction_safe_dynamic%> deklariert"
47730 #: cp/search.c:1974
47731 #, gcc-internal-format
47732 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47733 msgstr "übersteuert %qD, was als %<transaction_safe%> deklariert ist"
47735 #: cp/search.c:1981
47736 #, gcc-internal-format
47737 msgid "deleted function %q+D overriding non-deleted function"
47738 msgstr "gelöschte Funktion %q+D übersteuert nicht gelöschte Funktion"
47740 #: cp/search.c:1984 cp/search.c:1992 cp/search.c:2000
47741 #, gcc-internal-format
47742 msgid "overridden function is %qD"
47743 msgstr "übersteuerte Funktion ist %qD"
47745 #: cp/search.c:1989
47746 #, gcc-internal-format
47747 msgid "non-deleted function %q+D overriding deleted function"
47748 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D übersteuert gelöschte Funktion"
47750 #: cp/search.c:1998
47751 #, gcc-internal-format
47752 msgid "virtual function %q+D overriding final function"
47753 msgstr "virtuelle Funktion %q+D übersteuert final-Funktion"
47755 #. A static member function cannot match an inherited
47756 #. virtual member function.
47757 #: cp/search.c:2082
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "%q+#D cannot be declared"
47760 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
47762 #: cp/search.c:2083
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "  since %q+#D declared in base class"
47765 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
47767 #: cp/semantics.c:863
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
47770 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
47772 #: cp/semantics.c:1353
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "catching polymorphic type %q#T by value"
47775 msgstr "polymorpher Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47777 #: cp/semantics.c:1356
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "catching type %q#T by value"
47780 msgstr "Typ %q#T wird per Wertzuweisung gefangen"
47782 #: cp/semantics.c:1360
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "catching non-reference type %q#T"
47785 msgstr "Nichtreferenztyp %q#T wird gefangen"
47787 #: cp/semantics.c:1569
47788 #, gcc-internal-format
47789 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
47790 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
47792 #: cp/semantics.c:1650
47793 #, gcc-internal-format
47794 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
47795 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
47797 #: cp/semantics.c:1833
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
47800 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
47802 #: cp/semantics.c:2153
47803 #, gcc-internal-format
47804 msgid "a statement expression is an insufficient context for overload resolution"
47805 msgstr "ein Anweisungsausdruck reicht nicht als Kontext für Überladungs-Auflösung nicht aus"
47807 #: cp/semantics.c:2540
47808 #, gcc-internal-format
47809 msgid "arguments to destructor are not allowed"
47810 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
47812 #: cp/semantics.c:2622
47813 #, gcc-internal-format
47814 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
47815 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
47817 #: cp/semantics.c:2624
47818 #, gcc-internal-format
47819 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
47820 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
47822 #: cp/semantics.c:2626
47823 #, gcc-internal-format
47824 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
47825 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
47827 #: cp/semantics.c:2648
47828 #, gcc-internal-format
47829 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
47830 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
47832 #: cp/semantics.c:2656 cp/typeck.c:2604
47833 #, gcc-internal-format
47834 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
47835 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
47837 #: cp/semantics.c:2678
47838 #, gcc-internal-format
47839 msgid "%qE is not of type %qT"
47840 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
47842 #: cp/semantics.c:2751
47843 #, gcc-internal-format
47844 msgid "compound literal of non-object type %qT"
47845 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
47847 #: cp/semantics.c:2892
47848 #, gcc-internal-format
47849 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
47850 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
47852 #: cp/semantics.c:2942
47853 #, gcc-internal-format
47854 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
47855 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
47857 #: cp/semantics.c:2945
47858 #, gcc-internal-format
47859 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
47860 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
47862 #: cp/semantics.c:2962
47863 #, gcc-internal-format
47864 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
47865 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
47867 #: cp/semantics.c:2993
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
47870 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
47872 #: cp/semantics.c:3263
47873 #, gcc-internal-format
47874 msgid "invalid base-class specification"
47875 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
47877 #: cp/semantics.c:3423
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
47880 msgstr "Element %qD von unbenannter Union kann nicht eingefangen werden"
47882 #: cp/semantics.c:3443 cp/semantics.c:9269
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "%qD is not captured"
47885 msgstr "%qD ist nicht eingefangen"
47887 #: cp/semantics.c:3448
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "the lambda has no capture-default"
47890 msgstr "das Lambda hat keinen »capture-default«"
47892 #: cp/semantics.c:3450
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
47895 msgstr "Lambda in lokaler Klasse %q+T kann Variablen aus dem umschließenden Kontext nicht einfangen"
47897 #: cp/semantics.c:3462
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
47900 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
47902 #: cp/semantics.c:3464
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "use of parameter from containing function"
47905 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
47907 #: cp/semantics.c:3596
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "use of parameter outside function body"
47910 msgstr "Verwendung eines Parameters außerhalb des Funktionskörpers"
47912 #: cp/semantics.c:3606
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "missing template arguments"
47915 msgstr "fehlende Templateargumente"
47917 #: cp/semantics.c:3633
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
47920 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
47922 #: cp/semantics.c:3664
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "use of namespace %qD as expression"
47925 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
47927 #: cp/semantics.c:3669
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "use of class template %qT as expression"
47930 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
47932 #. Ambiguous reference to base members.
47933 #: cp/semantics.c:3675
47934 #, gcc-internal-format
47935 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
47936 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
47938 #: cp/semantics.c:3702
47939 #, gcc-internal-format
47940 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
47941 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
47943 #: cp/semantics.c:3841
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "type of %qE is unknown"
47946 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
47948 #: cp/semantics.c:3870
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "%qT is not an enumeration type"
47951 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
47953 #. Parameter packs can only be used in templates
47954 #: cp/semantics.c:4009
47955 #, gcc-internal-format
47956 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
47957 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
47959 #: cp/semantics.c:4038
47960 #, gcc-internal-format
47961 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
47962 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
47964 #: cp/semantics.c:4052
47965 #, gcc-internal-format
47966 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
47967 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
47969 #: cp/semantics.c:4056
47970 #, gcc-internal-format
47971 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function"
47972 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion angewandt werden"
47974 #: cp/semantics.c:4061
47975 #, gcc-internal-format
47976 msgid "cannot apply %<offsetof%> to an enumerator %qD"
47977 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Aufzähler %qD angewandt werden"
47979 #: cp/semantics.c:4072
47980 #, gcc-internal-format
47981 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is conditionally-supported"
47982 msgstr "offsetof innerhalb von »non-standard-layout«-Typ %qT ist bedingt unterstützt"
47984 #: cp/semantics.c:4583 cp/semantics.c:6069 cp/semantics.c:6140
47985 #: cp/semantics.c:6183 cp/semantics.c:6533 cp/semantics.c:6632
47986 #: cp/semantics.c:6775
47987 #, gcc-internal-format
47988 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
47989 msgstr "%<this%> ist in OpenMP nur innerhalb von %<declare simd%>-Klauseln erlaubt"
47991 #: cp/semantics.c:5271
47992 #, gcc-internal-format
47993 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
47994 msgstr "benutzerdefinierte Reduktionsauflösung ist mehrdeutig"
47996 #: cp/semantics.c:5544
47997 #, gcc-internal-format
47998 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
47999 msgstr "%qE in %<reduction%>-Klausel ist ein Array der Länge 0"
48001 #: cp/semantics.c:5592
48002 #, gcc-internal-format
48003 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48004 msgstr "%qE hat konstanten Typ für %<reduction%>"
48006 #: cp/semantics.c:5707
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48009 msgstr "benutzerdefinierte Reduktion mit Konstruktorinitialisierung für Basisklasse %qT"
48011 #: cp/semantics.c:5941
48012 #, gcc-internal-format
48013 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48014 msgstr "»linear«-Klausel mit Modifizierer %qs wird auf Nicht-Referenz-Variable mit Typ %qT angewandt"
48016 #: cp/semantics.c:5955
48017 #, gcc-internal-format
48018 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48019 msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Zeiger ist"
48021 #: cp/semantics.c:5977
48022 #, gcc-internal-format
48023 msgid "linear step expression must be integral"
48024 msgstr "Ausdruck für »linear«-Schrittweite muss ganzzahlig sein"
48026 #: cp/semantics.c:6080
48027 #, gcc-internal-format
48028 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48029 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
48031 #: cp/semantics.c:6152
48032 #, gcc-internal-format
48033 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48034 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
48036 #: cp/semantics.c:6195
48037 #, gcc-internal-format
48038 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48039 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
48041 #: cp/semantics.c:6240
48042 #, gcc-internal-format
48043 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48044 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48046 #: cp/semantics.c:6254
48047 #, gcc-internal-format
48048 msgid "%<gang%> static value must be positive"
48049 msgstr "statischer %<gang%>-Ausdruck muss positiv sein"
48051 #: cp/semantics.c:6288
48052 #, gcc-internal-format
48053 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48054 msgstr "Ausdruck für %<gang%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48056 #: cp/semantics.c:6291
48057 #, gcc-internal-format
48058 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48059 msgstr "Ausdruck für %<vector%>-Länge muss ganzzahlig sein"
48061 #: cp/semantics.c:6295
48062 #, gcc-internal-format
48063 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48064 msgstr "Ausdruck für %<worker%>-Nummer muss ganzzahlig sein"
48066 #: cp/semantics.c:6317
48067 #, gcc-internal-format
48068 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48069 msgstr "Wert von %<gang%> muss positiv sein"
48071 #: cp/semantics.c:6321
48072 #, gcc-internal-format
48073 msgid "%<vector%> length value must be positive"
48074 msgstr "Wert der %<vector%>-Länge muss positiv sein"
48076 #: cp/semantics.c:6326
48077 #, gcc-internal-format
48078 msgid "%<worker%> num value must be positive"
48079 msgstr "Wert der %<worker%>-Nummer muss positiv sein"
48081 #: cp/semantics.c:6376
48082 #, gcc-internal-format
48083 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48084 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
48086 #: cp/semantics.c:6406
48087 #, gcc-internal-format
48088 msgid "%qs length expression must be integral"
48089 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig sein"
48091 #: cp/semantics.c:6419
48092 #, gcc-internal-format
48093 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48094 msgstr "Ausdruck für %qs-Länge muss ganzzahlig, positiv und konstant sein"
48096 #: cp/semantics.c:6438
48097 #, gcc-internal-format
48098 msgid "%<async%> expression must be integral"
48099 msgstr "%<async%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48101 #: cp/semantics.c:6466
48102 #, gcc-internal-format
48103 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48104 msgstr "%<thread_limit%>-Ausdruck muss ganzzahlig sein"
48106 #: cp/semantics.c:6495
48107 #, gcc-internal-format
48108 msgid "%<device%> id must be integral"
48109 msgstr "%<device%>-ID muss ganzzahlig sein"
48111 #: cp/semantics.c:6516
48112 #, gcc-internal-format
48113 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48114 msgstr "Ausdruck für %<dist_schedule%>-Chunkgröße muss ganzzahlig sein"
48116 #: cp/semantics.c:6543
48117 #, gcc-internal-format
48118 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48119 msgstr "%qD ist in %<aligned%>-Klausel keine Variable"
48121 #: cp/semantics.c:6557
48122 #, gcc-internal-format
48123 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48124 msgstr "%qE in %<aligned%>-Klausel ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48126 #: cp/semantics.c:6563
48127 #, gcc-internal-format
48128 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48129 msgstr "%qD tritt in %<aligned%>-Klausel mehrfach auf"
48131 #: cp/semantics.c:6576
48132 #, gcc-internal-format
48133 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48134 msgstr "Ausdruck für Ausrichtung der %<aligned%>-Klausel muss ganzzahlig sein"
48136 #: cp/semantics.c:6625
48137 #, gcc-internal-format
48138 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48139 msgstr "%qD ist in %<depend%>-Klausel keine Variable"
48141 #: cp/semantics.c:6910
48142 #, gcc-internal-format
48143 msgid "template %qE in clause %qs"
48144 msgstr "Template %qE in Klausel %qs"
48146 #: cp/semantics.c:6914
48147 #, gcc-internal-format
48148 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48149 msgstr "überladener Funktionsname %qE in Klausel %qs"
48151 #: cp/semantics.c:6979
48152 #, gcc-internal-format
48153 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48154 msgstr "Ausdruck für %<grainsize%> muss ganzzahlig sein"
48156 #: cp/semantics.c:7008
48157 #, gcc-internal-format
48158 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48159 msgstr "Ausdruck für %<priority%> muss ganzzahlig sein"
48161 #: cp/semantics.c:7037
48162 #, gcc-internal-format
48163 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48164 msgstr "Ausdruck für %<num_tasks%> muss ganzzahlig sein"
48166 #: cp/semantics.c:7066
48167 #, gcc-internal-format
48168 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an array nor reference to pointer or array"
48169 msgstr "Variable %qs ist weder Zeiger noch Array noch Referenz auf Zeiger oder Array"
48171 #: cp/semantics.c:7105
48172 #, gcc-internal-format
48173 msgid "%<tile%> argument needs integral type"
48174 msgstr "Argument für %<tile%> erfordert ganzzahligen Typ"
48176 #: cp/semantics.c:7524
48177 #, gcc-internal-format
48178 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48179 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist weder Datei-, Namens- noch Blockbereichsvariable"
48181 #: cp/semantics.c:7538
48182 #, gcc-internal-format
48183 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48184 msgstr "%<threadprivate%> Direktive %qE nicht in Definition von %qT"
48186 #: cp/semantics.c:7743
48187 #, gcc-internal-format
48188 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48189 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
48191 #: cp/semantics.c:8171
48192 #, gcc-internal-format
48193 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48194 msgstr "%<#pragma omp simd%> zusammen mit Iterationsvariable %qE verwendet"
48196 #: cp/semantics.c:8398 cp/semantics.c:8408
48197 #, gcc-internal-format
48198 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48199 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Ausdrücke für Speicher"
48201 #: cp/semantics.c:8702
48202 #, gcc-internal-format
48203 msgid "static assertion failed"
48204 msgstr "statische Behauptung gescheitert"
48206 #: cp/semantics.c:8704
48207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48208 msgid "static assertion failed: %s"
48209 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
48211 #: cp/semantics.c:8709
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "non-constant condition for static assertion"
48214 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
48216 #: cp/semantics.c:8739
48217 #, gcc-internal-format
48218 msgid "argument to decltype must be an expression"
48219 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
48221 #: cp/semantics.c:8767
48222 #, gcc-internal-format
48223 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48224 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
48226 #: cp/semantics.c:9308
48227 #, gcc-internal-format
48228 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48229 msgstr "Operand des Faltungsausdrucks hat keine unexpandierten Parameterpackungen"
48231 #: cp/semantics.c:9361
48232 #, gcc-internal-format
48233 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48234 msgstr "beide Argumente in binärer Faltung haben unexpandierte Parameterpackungen"
48236 #: cp/semantics.c:9363
48237 #, gcc-internal-format
48238 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48239 msgstr "keine unexpandierten Parameterpackungen in binärer Faltung"
48241 #: cp/semantics.c:9381
48242 #, gcc-internal-format
48243 msgid "non-pointer argument to %<__builtin_launder%>"
48244 msgstr "Argument, das kein Zeiger ist, in %<__builtin_launder%>"
48246 #: cp/tree.c:1276
48247 #, gcc-internal-format
48248 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48249 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
48251 #: cp/tree.c:1788
48252 #, gcc-internal-format
48253 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48254 msgstr "Lambda-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48256 #: cp/tree.c:1792
48257 #, gcc-internal-format
48258 msgid "statement-expression in a constant expression"
48259 msgstr "Anweisungs-Ausdruck in konstantem Ausdruck"
48261 #: cp/tree.c:4050
48262 #, gcc-internal-format
48263 msgid "the calling convention for %qT changes in -fabi-version=12 (GCC 8)"
48264 msgstr "die Aufrufkonvention für %qT ändert sich mit -fabi-version=12 (GCC 8)"
48266 #: cp/tree.c:4055
48267 #, gcc-internal-format
48268 msgid " because all of its copy and move constructors are deleted"
48269 msgstr " da alle seine Kopier- und Verschiebekonstruktoren gelöscht sind"
48271 #: cp/tree.c:4416
48272 #, gcc-internal-format
48273 msgid "%qE attribute applied to %qD with void return type"
48274 msgstr "Attribut %qE auf %qD mit Rückgabetyp »void« angewendet"
48276 #: cp/tree.c:4423
48277 #, gcc-internal-format
48278 msgid "%qE attribute can only be applied to functions or to class or enumeration types"
48279 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen oder auf Klasse- oder Aufzählungstypen angewendet werden"
48281 #: cp/tree.c:4475
48282 #, gcc-internal-format
48283 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48284 msgstr "angeforderte »init_priority« muss ganzzahlig und konstant sein"
48286 #: cp/tree.c:4497
48287 #, gcc-internal-format
48288 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48289 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
48291 #: cp/tree.c:4505
48292 #, gcc-internal-format
48293 msgid "requested init_priority is out of range"
48294 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
48296 #: cp/tree.c:4515
48297 #, gcc-internal-format
48298 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48299 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
48301 #: cp/tree.c:4526
48302 #, gcc-internal-format
48303 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48304 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
48306 #: cp/tree.c:4553
48307 #, gcc-internal-format
48308 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %qE"
48309 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %qE hinzu"
48311 #: cp/tree.c:4573
48312 #, gcc-internal-format
48313 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48314 msgstr "Attribut %qE erfordert Argumente"
48316 #: cp/tree.c:4584
48317 #, gcc-internal-format
48318 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48319 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen enge Zeichenkettenliterale sein"
48321 #: cp/tree.c:4597 cp/tree.c:4610
48322 #, gcc-internal-format
48323 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48324 msgstr "Argumente für Attribut %qE müssen gültige Bezeichner enthalten"
48326 #: cp/tree.c:4599
48327 #, gcc-internal-format
48328 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48329 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Anfangszeichen für einen Bezeichner"
48331 #: cp/tree.c:4612
48332 #, gcc-internal-format
48333 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48334 msgstr "%<%c%> ist kein gültiges Zeichen in einem Bezeichner"
48336 #: cp/tree.c:4636
48337 #, gcc-internal-format
48338 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48339 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
48341 #: cp/tree.c:4642
48342 #, gcc-internal-format
48343 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48344 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
48346 #: cp/tree.c:4649
48347 #, gcc-internal-format
48348 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48349 msgstr "%qE-Attribut wird für Templateinstanziierung %qT ignoriert"
48351 #: cp/tree.c:4656
48352 #, gcc-internal-format
48353 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48354 msgstr "%qE-Attribut wird für Templatespezialisierung %qT ignoriert"
48356 #: cp/tree.c:4678
48357 #, gcc-internal-format
48358 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48359 msgstr "%qE-Attribut wird auf %qD angewendet, das weder Funktion noch Variable ist"
48361 #: cp/tree.c:4684
48362 #, gcc-internal-format
48363 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48364 msgstr "Attribut %qE wird auf »extern \"C\"«-Deklaration %qD angewendet"
48366 #: cp/tree.c:5440
48367 #, gcc-internal-format
48368 msgid "zero as null pointer constant"
48369 msgstr "Null als Nullzeigerkonstante"
48371 #: cp/tree.c:5453
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48374 msgstr "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48376 #: cp/typeck.c:457
48377 #, gcc-internal-format
48378 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48379 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48381 #: cp/typeck.c:463
48382 #, gcc-internal-format
48383 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48384 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48386 #: cp/typeck.c:469
48387 #, gcc-internal-format
48388 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48389 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
48391 #: cp/typeck.c:606
48392 #, gcc-internal-format
48393 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48394 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48396 #: cp/typeck.c:611
48397 #, gcc-internal-format
48398 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48399 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48401 #: cp/typeck.c:616
48402 #, gcc-internal-format
48403 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48404 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
48406 #: cp/typeck.c:695
48407 #, gcc-internal-format
48408 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48409 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48411 #: cp/typeck.c:700
48412 #, gcc-internal-format
48413 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48414 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48416 #: cp/typeck.c:705
48417 #, gcc-internal-format
48418 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48419 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
48421 #: cp/typeck.c:1480
48422 #, gcc-internal-format
48423 msgid "canonical types differ for identical types %qT and %qT"
48424 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %qT und %qT"
48426 #: cp/typeck.c:1487
48427 #, gcc-internal-format
48428 msgid "same canonical type node for different types %qT and %qT"
48429 msgstr "selber kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %qT und %qT"
48431 #: cp/typeck.c:1620
48432 #, gcc-internal-format
48433 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48434 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
48436 #: cp/typeck.c:1708
48437 #, gcc-internal-format
48438 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48439 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
48441 #: cp/typeck.c:1716
48442 #, gcc-internal-format
48443 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48444 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48446 #: cp/typeck.c:1765
48447 #, gcc-internal-format
48448 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48449 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
48451 #: cp/typeck.c:1776
48452 #, gcc-internal-format
48453 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48454 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
48456 #: cp/typeck.c:1853
48457 #, gcc-internal-format
48458 msgid "%<alignas%> argument has non-integral type %qT"
48459 msgstr "Argument für %<alignas%> hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
48461 #: cp/typeck.c:1898
48462 #, gcc-internal-format
48463 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48464 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion vom Typ %qT"
48466 #: cp/typeck.c:2072
48467 #, gcc-internal-format
48468 msgid "taking address of temporary array"
48469 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
48471 #: cp/typeck.c:2238
48472 #, gcc-internal-format
48473 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48474 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
48476 #: cp/typeck.c:2242
48477 #, gcc-internal-format
48478 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48479 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
48481 #: cp/typeck.c:2376 cp/typeck.c:2817
48482 #, gcc-internal-format
48483 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48484 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
48486 #: cp/typeck.c:2380 cp/typeck.c:2821
48487 #, gcc-internal-format
48488 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48489 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
48491 #: cp/typeck.c:2411
48492 #, gcc-internal-format
48493 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48494 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelements %qE"
48496 #: cp/typeck.c:2470
48497 #, gcc-internal-format
48498 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48499 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD in virtueller Basis des NULL-Objektes"
48501 #: cp/typeck.c:2619
48502 #, gcc-internal-format
48503 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48504 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
48506 #: cp/typeck.c:2628
48507 #, gcc-internal-format
48508 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48509 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
48511 #: cp/typeck.c:2745
48512 #, gcc-internal-format
48513 msgid "field %q#D can be accessed via %q#D"
48514 msgstr "auf Feld %q#D kann mittels %q#D zugegriffen werden"
48516 #: cp/typeck.c:2851 cp/typeck.c:2877
48517 #, gcc-internal-format
48518 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48519 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
48521 #: cp/typeck.c:2916
48522 #, gcc-internal-format
48523 msgid "%qT is not a base of %qT"
48524 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
48526 #: cp/typeck.c:2952
48527 #, gcc-internal-format
48528 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48529 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE; meinten Sie %qE?"
48531 #: cp/typeck.c:2959
48532 #, gcc-internal-format
48533 msgid "%q#T has no member named %qE"
48534 msgstr "%q#T hat kein Element namens %qE"
48536 #: cp/typeck.c:2988
48537 #, gcc-internal-format
48538 msgid "%qD is not a member template function"
48539 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
48541 #: cp/typeck.c:3167
48542 #, gcc-internal-format
48543 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48544 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
48546 #: cp/typeck.c:3198
48547 #, gcc-internal-format
48548 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48549 msgstr "ungültige Verwendung von Arrayindizierung bei Zeiger auf Element"
48551 #: cp/typeck.c:3201
48552 #, gcc-internal-format
48553 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48554 msgstr "ungültige Verwendung des unären %<*%> bei Zeiger auf Element"
48556 #: cp/typeck.c:3204
48557 #, gcc-internal-format
48558 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48559 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
48561 #: cp/typeck.c:3207
48562 #, gcc-internal-format
48563 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48564 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
48566 #: cp/typeck.c:3271
48567 #, gcc-internal-format
48568 msgid "subscript missing in array reference"
48569 msgstr "Index fehlt in Arrayreferenz"
48571 #: cp/typeck.c:3366
48572 #, gcc-internal-format
48573 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48574 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Arrays"
48576 #: cp/typeck.c:3400
48577 #, gcc-internal-format
48578 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48579 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Array noch ein Zeiger"
48581 #: cp/typeck.c:3473
48582 #, gcc-internal-format
48583 msgid "object missing in use of %qE"
48584 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
48586 #: cp/typeck.c:3704
48587 #, gcc-internal-format
48588 msgid "cannot call function %qD"
48589 msgstr "Funktion %qD kann nicht aufgerufen werden"
48591 #: cp/typeck.c:3719
48592 #, gcc-internal-format
48593 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48594 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
48596 #: cp/typeck.c:3740
48597 #, gcc-internal-format
48598 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48599 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
48601 #: cp/typeck.c:3757
48602 #, gcc-internal-format
48603 msgid "%qE cannot be used as a function"
48604 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
48606 #: cp/typeck.c:3760
48607 #, gcc-internal-format
48608 msgid "%qD cannot be used as a function"
48609 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
48611 #: cp/typeck.c:3763
48612 #, gcc-internal-format
48613 msgid "expression cannot be used as a function"
48614 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
48616 #: cp/typeck.c:3820
48617 #, gcc-internal-format
48618 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48619 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
48621 #: cp/typeck.c:3821
48622 #, gcc-internal-format
48623 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48624 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
48626 #: cp/typeck.c:3826
48627 #, gcc-internal-format
48628 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48629 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
48631 #: cp/typeck.c:3827
48632 #, gcc-internal-format
48633 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48634 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
48636 #: cp/typeck.c:3833
48637 #, gcc-internal-format
48638 msgid "too many arguments to function %q#D"
48639 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
48641 #: cp/typeck.c:3834
48642 #, gcc-internal-format
48643 msgid "too few arguments to function %q#D"
48644 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
48646 #: cp/typeck.c:3844
48647 #, gcc-internal-format
48648 msgid "too many arguments to method %q#D"
48649 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
48651 #: cp/typeck.c:3845
48652 #, gcc-internal-format
48653 msgid "too few arguments to method %q#D"
48654 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
48656 #: cp/typeck.c:3848
48657 #, gcc-internal-format
48658 msgid "too many arguments to function"
48659 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
48661 #: cp/typeck.c:3849
48662 #, gcc-internal-format
48663 msgid "too few arguments to function"
48664 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
48666 #: cp/typeck.c:3928
48667 #, gcc-internal-format
48668 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48669 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
48671 #: cp/typeck.c:3931
48672 #, gcc-internal-format
48673 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48674 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
48676 #: cp/typeck.c:4175
48677 #, gcc-internal-format
48678 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48679 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
48681 #: cp/typeck.c:4186
48682 #, gcc-internal-format
48683 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48684 msgstr "der Compiler kann annehmen, dass die Adresse von %qD niemals NULL ist"
48686 #: cp/typeck.c:4304 cp/typeck.c:4315
48687 #, gcc-internal-format
48688 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48689 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
48691 #: cp/typeck.c:4361
48692 #, gcc-internal-format
48693 msgid "NULL used in arithmetic"
48694 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
48696 #: cp/typeck.c:4718
48697 #, gcc-internal-format
48698 msgid "left rotate count is negative"
48699 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
48701 #: cp/typeck.c:4719
48702 #, gcc-internal-format
48703 msgid "right rotate count is negative"
48704 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
48706 #: cp/typeck.c:4725
48707 #, gcc-internal-format
48708 msgid "left rotate count >= width of type"
48709 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
48711 #: cp/typeck.c:4726
48712 #, gcc-internal-format
48713 msgid "right rotate count >= width of type"
48714 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
48716 #: cp/typeck.c:4809 cp/typeck.c:4817 cp/typeck.c:5097 cp/typeck.c:5105
48717 #, gcc-internal-format
48718 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48719 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
48721 #: cp/typeck.c:5019 cp/typeck.c:5032
48722 #, gcc-internal-format
48723 msgid "operand types are %qT and %qT"
48724 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
48726 #: cp/typeck.c:5133
48727 #, gcc-internal-format
48728 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48729 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
48731 #: cp/typeck.c:5178
48732 msgid "implicit conversion from %qH to %qI to match other operand of binary expression"
48733 msgstr "implizite Umwandlung von %qH in %qI zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
48735 #: cp/typeck.c:5188
48736 #, gcc-internal-format
48737 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48738 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
48740 #: cp/typeck.c:5492
48741 #, gcc-internal-format
48742 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48743 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
48745 #: cp/typeck.c:5500
48746 #, gcc-internal-format
48747 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48748 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
48750 #: cp/typeck.c:5508
48751 #, gcc-internal-format
48752 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48753 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
48755 #: cp/typeck.c:5553
48756 #, gcc-internal-format
48757 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48758 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
48760 #: cp/typeck.c:5628
48761 #, gcc-internal-format
48762 msgid "taking address of constructor %qD"
48763 msgstr "Adresse des Konstruktors %qD wird genommen"
48765 #: cp/typeck.c:5629
48766 #, gcc-internal-format
48767 msgid "taking address of destructor %qD"
48768 msgstr "Adresse des Destruktors %qD wird genommen"
48770 #: cp/typeck.c:5645
48771 #, gcc-internal-format
48772 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
48773 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48775 #: cp/typeck.c:5648
48776 #, gcc-internal-format
48777 msgid "  a qualified-id is required"
48778 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
48780 #: cp/typeck.c:5655
48781 #, gcc-internal-format
48782 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
48783 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
48785 #. An expression like &memfn.
48786 #: cp/typeck.c:5831
48787 #, gcc-internal-format
48788 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48789 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48791 #: cp/typeck.c:5836
48792 #, gcc-internal-format
48793 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
48794 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
48796 #. Make this a permerror because we used to accept it.
48797 #: cp/typeck.c:5873
48798 #, gcc-internal-format
48799 msgid "taking address of temporary"
48800 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
48802 #: cp/typeck.c:5875
48803 #, gcc-internal-format
48804 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
48805 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
48807 #: cp/typeck.c:5892
48808 #, gcc-internal-format
48809 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
48810 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
48812 #: cp/typeck.c:5949
48813 #, gcc-internal-format
48814 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
48815 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
48817 #: cp/typeck.c:5969
48818 #, gcc-internal-format
48819 msgid "attempt to take address of bit-field"
48820 msgstr "Versuch, die Adresse eines Bitfelds zu bestimmen"
48822 #: cp/typeck.c:6118
48823 #, gcc-internal-format
48824 msgid "%<~%> on an expression of type bool"
48825 msgstr "%<~%> auf einem Ausdruck vom Typ »bool«"
48827 #: cp/typeck.c:6119
48828 #, gcc-internal-format
48829 msgid "did you mean to use logical not (%<!%>)?"
48830 msgstr "meinten Sie ein logisches Nicht (%<!%>)?"
48832 #: cp/typeck.c:6240
48833 #, gcc-internal-format
48834 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
48835 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
48837 #: cp/typeck.c:6241
48838 #, gcc-internal-format
48839 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
48840 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
48842 #: cp/typeck.c:6257
48843 #, gcc-internal-format
48844 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
48845 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
48847 #: cp/typeck.c:6258
48848 #, gcc-internal-format
48849 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
48850 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
48852 #: cp/typeck.c:6269
48853 #, gcc-internal-format
48854 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
48855 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
48857 #: cp/typeck.c:6270
48858 #, gcc-internal-format
48859 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
48860 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
48862 #: cp/typeck.c:6305
48863 #, gcc-internal-format
48864 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator--%> is forbidden"
48865 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator--%> ist verboten"
48867 #: cp/typeck.c:6314
48868 #, gcc-internal-format
48869 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is forbidden in C++17"
48870 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist in C++17 verboten"
48872 #: cp/typeck.c:6321
48873 #, gcc-internal-format
48874 msgid "use of an operand of type %qT in %<operator++%> is deprecated"
48875 msgstr "Verwendung eines Operanden vom Typ %qT in %<operator++%> ist veraltet"
48877 #: cp/typeck.c:6502
48878 #, gcc-internal-format
48879 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
48880 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
48882 #: cp/typeck.c:6524
48883 #, gcc-internal-format
48884 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
48885 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
48887 #: cp/typeck.c:6529
48888 #, gcc-internal-format
48889 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
48890 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
48892 #: cp/typeck.c:6604
48893 #, gcc-internal-format
48894 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
48895 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
48897 #: cp/typeck.c:6616
48898 #, gcc-internal-format
48899 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
48900 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
48902 #: cp/typeck.c:6620
48903 #, gcc-internal-format
48904 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
48905 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
48907 #: cp/typeck.c:6624
48908 #, gcc-internal-format
48909 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
48910 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
48912 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80191
48913 #: cp/typeck.c:6661
48914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48915 msgid "%s expression list treated as compound expression"
48916 msgstr "Ausdrucksliste für »%s« wird als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
48918 #: cp/typeck.c:6747
48919 #, gcc-internal-format
48920 msgid "no context to resolve type of %qE"
48921 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
48923 #: cp/typeck.c:6780
48924 #, gcc-internal-format
48925 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48926 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48928 #: cp/typeck.c:6786
48929 #, gcc-internal-format
48930 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48931 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48933 #: cp/typeck.c:6792
48934 #, gcc-internal-format
48935 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
48936 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
48938 #: cp/typeck.c:6813
48939 #, gcc-internal-format
48940 msgid "useless cast to type %q#T"
48941 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %q#T"
48943 #: cp/typeck.c:6826
48944 #, gcc-internal-format
48945 msgid "type qualifiers ignored on cast result type"
48946 msgstr "Typkennzeichner an Umwandlungs-Rückgabetyp ignoriert"
48948 #: cp/typeck.c:7249
48949 #, gcc-internal-format
48950 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
48951 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
48953 #: cp/typeck.c:7275
48954 msgid "converting from %qH to %qI"
48955 msgstr "Umwandlung von %qH nach %qI"
48957 #: cp/typeck.c:7343
48958 #, gcc-internal-format
48959 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
48960 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
48962 #: cp/typeck.c:7413
48963 msgid "cast from %qH to %qI loses precision"
48964 msgstr "Typumwandlung von %qH nach %qI verliert Genauigkeit"
48966 #: cp/typeck.c:7438
48967 msgid "cast between incompatible function types from %qH to %qI"
48968 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Funktionstypen von %qH nach %qI"
48970 #: cp/typeck.c:7449
48971 msgid "cast between incompatible pointer to member types from %qH to %qI"
48972 msgstr "Umwandlung zwischen inkompatiblen Elementzeigertypen von %qH nach %qI"
48974 #: cp/typeck.c:7470 cp/typeck.c:7652
48975 msgid "cast from %qH to %qI increases required alignment of target type"
48976 msgstr "Umwandlung von %qH in %qI erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
48978 #: cp/typeck.c:7486
48979 #, gcc-internal-format
48980 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
48981 msgstr "Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt ist bedingt unterstützt"
48983 #: cp/typeck.c:7500
48984 #, gcc-internal-format
48985 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
48986 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
48988 #: cp/typeck.c:7568
48989 #, gcc-internal-format
48990 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
48991 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
48993 #: cp/typeck.c:7577
48994 #, gcc-internal-format
48995 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
48996 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
48998 #: cp/typeck.c:7618
48999 #, gcc-internal-format
49000 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49001 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
49003 #: cp/typeck.c:7687
49004 #, gcc-internal-format
49005 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49006 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
49008 #: cp/typeck.c:7783 cp/typeck.c:7791
49009 #, gcc-internal-format
49010 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49011 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Arraytyp %qT"
49013 #: cp/typeck.c:7800
49014 #, gcc-internal-format
49015 msgid "invalid cast to function type %qT"
49016 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
49018 #: cp/typeck.c:8113
49019 #, gcc-internal-format
49020 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49021 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
49023 #: cp/typeck.c:8173
49024 #, gcc-internal-format
49025 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49026 msgstr "Zuweisung an Array von Initialisierungsliste"
49028 #: cp/typeck.c:8199
49029 #, gcc-internal-format
49030 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49031 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
49033 #: cp/typeck.c:8213
49034 #, gcc-internal-format
49035 msgid "array used as initializer"
49036 msgstr "Array als Initialisierung verwendet"
49038 #: cp/typeck.c:8215
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "invalid array assignment"
49041 msgstr "Ungültige Arrayzuweisung"
49043 #: cp/typeck.c:8349
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "   in pointer to member function conversion"
49046 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
49048 #: cp/typeck.c:8363
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49051 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
49053 #: cp/typeck.c:8410 cp/typeck.c:8429
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "   in pointer to member conversion"
49056 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
49058 #: cp/typeck.c:8510
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49061 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
49063 #: cp/typeck.c:8812 cp/typeck.c:8829
49064 msgid "cannot convert %qH to %qI"
49065 msgstr "%qH kann nicht nach %qI umgewandelt werden"
49067 #: cp/typeck.c:8821
49068 msgid "cannot convert %qH to %qI in default argument"
49069 msgstr "%qH kann nicht nach %qI im Standardargument umgewandelt werden"
49071 #: cp/typeck.c:8825
49072 msgid "cannot convert %qH to %qI in argument passing"
49073 msgstr "%qH kann nicht nach %qI bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
49075 #: cp/typeck.c:8833
49076 msgid "cannot convert %qH to %qI in initialization"
49077 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Initialisierung umgewandelt werden"
49079 #: cp/typeck.c:8837
49080 msgid "cannot convert %qH to %qI in return"
49081 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Rückgabe umgewandelt werden"
49083 #: cp/typeck.c:8841
49084 msgid "cannot convert %qH to %qI in assignment"
49085 msgstr "%qH kann nicht nach %qI in Zuweisung umgewandelt werden"
49087 #: cp/typeck.c:8854
49088 #, gcc-internal-format
49089 msgid "class type %qT is incomplete"
49090 msgstr "Klassentyp %qT ist unvollständig"
49092 #: cp/typeck.c:8872
49093 #, gcc-internal-format
49094 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49095 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
49097 #: cp/typeck.c:8876
49098 #, gcc-internal-format
49099 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49100 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49102 #: cp/typeck.c:8881
49103 #, gcc-internal-format
49104 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49105 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
49107 #: cp/typeck.c:8886
49108 #, gcc-internal-format
49109 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49110 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
49112 #: cp/typeck.c:8896
49113 #, gcc-internal-format
49114 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49115 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
49117 #: cp/typeck.c:8991
49118 #, gcc-internal-format
49119 msgid "in passing argument %P of %qD"
49120 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %qD"
49122 #: cp/typeck.c:9050
49123 #, gcc-internal-format
49124 msgid "returning reference to temporary"
49125 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
49127 #: cp/typeck.c:9057
49128 #, gcc-internal-format
49129 msgid "reference to non-lvalue returned"
49130 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
49132 #: cp/typeck.c:9072
49133 #, gcc-internal-format
49134 msgid "reference to local variable %qD returned"
49135 msgstr "Referenz auf lokale Variable %qD zurückgegeben"
49137 #: cp/typeck.c:9076
49138 #, gcc-internal-format
49139 msgid "address of label %qD returned"
49140 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49142 #: cp/typeck.c:9080
49143 #, gcc-internal-format
49144 msgid "address of local variable %qD returned"
49145 msgstr "Adresse der lokalen Variable %qD zurückgegeben"
49147 #: cp/typeck.c:9119
49148 #, gcc-internal-format
49149 msgid "returning a value from a destructor"
49150 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
49152 #. If a return statement appears in a handler of the
49153 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49154 #: cp/typeck.c:9127
49155 #, gcc-internal-format
49156 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49157 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
49159 #. You can't return a value from a constructor.
49160 #: cp/typeck.c:9130
49161 #, gcc-internal-format
49162 msgid "returning a value from a constructor"
49163 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
49165 #. Give a helpful error message.
49166 #: cp/typeck.c:9164 cp/typeck.c:9210
49167 #, gcc-internal-format
49168 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49169 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
49171 #: cp/typeck.c:9172
49172 #, gcc-internal-format
49173 msgid "returning initializer list"
49174 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
49176 #: cp/typeck.c:9191
49177 #, gcc-internal-format
49178 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49179 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
49181 #: cp/typeck.c:9194
49182 #, gcc-internal-format
49183 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49184 msgstr "widersprüchliche Herleitung für automatischen Rückgabetyp: %qT und dann %qT"
49186 #: cp/typeck.c:9230
49187 #, gcc-internal-format
49188 msgid "return-statement with a value, in function returning %qT"
49189 msgstr "Return-Anweisung mit Wert, in Funktion mit Rückgabetyp %qT"
49191 #: cp/typeck.c:9259
49192 #, gcc-internal-format
49193 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49194 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
49196 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49197 #: cp/typeck.c:9884
49198 #, gcc-internal-format
49199 msgid "using temporary as lvalue"
49200 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
49202 #: cp/typeck.c:9886
49203 #, gcc-internal-format
49204 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49205 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
49207 #: cp/typeck2.c:49
49208 #, gcc-internal-format
49209 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49210 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
49212 #: cp/typeck2.c:104
49213 #, gcc-internal-format
49214 msgid "assignment of constant field %qD"
49215 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
49217 #: cp/typeck2.c:106
49218 #, gcc-internal-format
49219 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49220 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49222 #: cp/typeck2.c:108
49223 #, gcc-internal-format
49224 msgid "increment of constant field %qD"
49225 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
49227 #: cp/typeck2.c:110
49228 #, gcc-internal-format
49229 msgid "decrement of constant field %qD"
49230 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
49232 #: cp/typeck2.c:117
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49235 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49237 #: cp/typeck2.c:119
49238 #, gcc-internal-format
49239 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49240 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
49242 #: cp/typeck2.c:121
49243 #, gcc-internal-format
49244 msgid "increment of read-only reference %qD"
49245 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49247 #: cp/typeck2.c:123
49248 #, gcc-internal-format
49249 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49250 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
49252 #: cp/typeck2.c:321
49253 #, gcc-internal-format
49254 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49255 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49257 #: cp/typeck2.c:326
49258 #, gcc-internal-format
49259 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49260 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49262 #: cp/typeck2.c:329
49263 #, gcc-internal-format
49264 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49265 msgstr "Parameter kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49267 #: cp/typeck2.c:333
49268 #, gcc-internal-format
49269 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49270 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
49272 #: cp/typeck2.c:337
49273 #, gcc-internal-format
49274 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49275 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
49277 #: cp/typeck2.c:339
49278 #, gcc-internal-format
49279 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49280 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
49282 #. Here we do not have location information.
49283 #: cp/typeck2.c:342
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49286 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
49288 #: cp/typeck2.c:344
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49291 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
49293 #: cp/typeck2.c:349
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49296 msgstr "Array von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
49298 #: cp/typeck2.c:352
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49301 msgstr "ungültige Umwandlung in abstrakte Klasse %qT"
49303 #: cp/typeck2.c:355
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49306 msgstr "ungültiger new-Ausdruck für abstrakte Klasse %qT"
49308 #: cp/typeck2.c:358
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "invalid abstract return type %qT"
49311 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp %qT"
49313 #: cp/typeck2.c:361
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49316 msgstr "ungültiger abstrakter Parametertyp %qT"
49318 #: cp/typeck2.c:364
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49321 msgstr "Ausdruck von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
49323 #: cp/typeck2.c:368
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49326 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
49328 #: cp/typeck2.c:372
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49331 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
49333 #: cp/typeck2.c:382
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49336 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
49338 #: cp/typeck2.c:388
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "\t%#qD"
49341 msgstr "\t%#qD"
49343 #: cp/typeck2.c:441
49344 #, gcc-internal-format
49345 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49346 msgstr "Definition von %q#T ist erst nach der schließenden Klammer vollendet"
49348 #: cp/typeck2.c:444
49349 #, gcc-internal-format
49350 msgid "forward declaration of %q#T"
49351 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q#T"
49353 #: cp/typeck2.c:446
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "declaration of %q#T"
49356 msgstr "Deklaration von %q#T"
49358 #: cp/typeck2.c:473
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "%qD has incomplete type"
49361 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
49363 #: cp/typeck2.c:486
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49366 msgstr "falsche Verwendung des unvollständigen Typs %q#T"
49368 #: cp/typeck2.c:517
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49371 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion %qD (%<()%> vergessen?)"
49373 #: cp/typeck2.c:521
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49376 msgstr "ungültige Verwendung des Elements %qD (%<&%> vergessen?)"
49378 #: cp/typeck2.c:531
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "invalid use of placeholder %qT"
49381 msgstr "ungültige Verwendung des Platzhalters %qT"
49383 #: cp/typeck2.c:538
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49386 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
49388 #: cp/typeck2.c:543
49389 #, gcc-internal-format
49390 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49391 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
49393 #: cp/typeck2.c:550
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49396 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
49398 #: cp/typeck2.c:557
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49401 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
49403 #: cp/typeck2.c:565
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49406 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49408 #: cp/typeck2.c:569
49409 #, gcc-internal-format
49410 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49411 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
49413 #: cp/typeck2.c:572
49414 #, gcc-internal-format
49415 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49416 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
49418 #: cp/typeck2.c:802
49419 #, gcc-internal-format
49420 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49421 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
49423 #: cp/typeck2.c:966
49424 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { } is ill-formed in C++11"
49425 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { } ist in C++11 ungültig"
49427 #: cp/typeck2.c:977 cp/typeck2.c:991
49428 msgid "narrowing conversion of %qE from %qH to %qI inside { }"
49429 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qH nach %qI innerhalb von { }"
49431 #: cp/typeck2.c:981
49432 #, gcc-internal-format
49433 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49434 msgstr " der Ausdruck hat einen konstanten Wert, ist aber kein konstanter Ausdruck im Sinne von C++"
49436 #: cp/typeck2.c:1069
49437 #, gcc-internal-format
49438 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49439 msgstr "int-Array mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
49441 #: cp/typeck2.c:1075
49442 #, gcc-internal-format
49443 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49444 msgstr "Ganzzahlarray mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
49446 #: cp/typeck2.c:1105
49447 #, gcc-internal-format
49448 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49449 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Array ist zu lang"
49451 #: cp/typeck2.c:1157
49452 #, gcc-internal-format
49453 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49454 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
49456 #: cp/typeck2.c:1496 cp/typeck2.c:1523
49457 #, gcc-internal-format
49458 msgid "missing initializer for member %qD"
49459 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
49461 #: cp/typeck2.c:1504
49462 #, gcc-internal-format
49463 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49464 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
49466 #: cp/typeck2.c:1511
49467 #, gcc-internal-format
49468 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49469 msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten Feldern"
49471 #: cp/typeck2.c:1587
49472 #, gcc-internal-format
49473 msgid "designator order for field %qD does not match declaration order in %qT"
49474 msgstr "Designator-Reihenfolge für Feld %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration in %qT"
49476 #: cp/typeck2.c:1660
49477 #, gcc-internal-format
49478 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49479 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
49481 #: cp/typeck2.c:1671
49482 #, gcc-internal-format
49483 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49484 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
49486 #: cp/typeck2.c:1858
49487 #, gcc-internal-format
49488 msgid "circular pointer delegation detected"
49489 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
49491 #: cp/typeck2.c:1872
49492 #, gcc-internal-format
49493 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49494 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
49496 #: cp/typeck2.c:1898
49497 #, gcc-internal-format
49498 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49499 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
49501 #: cp/typeck2.c:1900
49502 #, gcc-internal-format
49503 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49504 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
49506 #: cp/typeck2.c:1927
49507 #, gcc-internal-format
49508 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49509 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
49511 #: cp/typeck2.c:1936
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49514 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
49516 #: cp/typeck2.c:1958
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49519 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
49521 #: cp/typeck2.c:2018
49522 #, gcc-internal-format
49523 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49524 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen rvalue"
49526 #: cp/typeck2.c:2029
49527 #, gcc-internal-format
49528 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49529 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht einen lvalue"
49531 #: cp/typeck2.c:2037
49532 #, gcc-internal-format
49533 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue before C++2a"
49534 msgstr "Typ für Zeiger auf Elementfunktion %qT braucht vor C++2a einen lvalue"
49536 #: cp/typeck2.c:2080
49537 #, gcc-internal-format
49538 msgid "functional cast to array type %qT"
49539 msgstr "funktionale Umwandlung in Arraytyp %qT"
49541 #: cp/typeck2.c:2096
49542 #, gcc-internal-format
49543 msgid "cannot deduce template arguments for %qT from ()"
49544 msgstr "Templateargumente für %qT von () können nicht hergeleitet werden"
49546 #: cp/typeck2.c:2114
49547 #, gcc-internal-format
49548 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49549 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
49551 #: cp/typeck2.c:2341
49552 #, gcc-internal-format
49553 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49554 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49556 #: cp/typeck2.c:2344
49557 #, gcc-internal-format
49558 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49559 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
49561 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49562 #, gcc-internal-format
49563 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49564 msgstr "Logdatei %<vtv_class_set_sizes.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49566 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49567 #, gcc-internal-format
49568 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49569 msgstr "Logdatei %<vtv_set_ptr_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49571 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49572 #, gcc-internal-format
49573 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49574 msgstr "Logdatei %<vtv_count_data.log%> kann nicht geöffnet werden: %m"
49576 #: fortran/arith.c:45
49577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49578 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49579 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
49581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49582 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1973
49583 #, gcc-internal-format
49584 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49585 msgstr "gfc_arith_error(): Bad error code"
49587 #: fortran/arith.c:150
49588 #, gcc-internal-format
49589 msgid "Fix min_int calculation"
49590 msgstr "Fix min_int calculation"
49592 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49593 #: fortran/arith.c:530
49594 #, gcc-internal-format
49595 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49596 msgstr "gfc_range_check(): Bad type"
49598 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49599 #: fortran/arith.c:603
49600 #, gcc-internal-format
49601 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49602 msgstr "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49604 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49605 #: fortran/arith.c:637
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49608 msgstr "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49610 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49611 #: fortran/arith.c:671
49612 #, gcc-internal-format
49613 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49614 msgstr "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49616 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49617 #: fortran/arith.c:706
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49620 msgstr "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49622 #: fortran/arith.c:745
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49625 msgstr "Ganzzahldivision bei %2$L zu Konstante %1$qs abgeschnitten"
49627 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49628 #: fortran/arith.c:791
49629 #, gcc-internal-format
49630 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49631 msgstr "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49633 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49634 #: fortran/arith.c:837
49635 #, gcc-internal-format
49636 msgid "arith_power(): Bad base"
49637 msgstr "arith_power(): Bad base"
49639 #: fortran/arith.c:878
49640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49641 msgid "Negative exponent of integer has zero result at %L"
49642 msgstr "Negativer Exponent der Ganzzahl bei %L ergibt 0 als Ergebnis"
49644 #: fortran/arith.c:928 fortran/arith.c:953
49645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49646 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49647 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
49649 #: fortran/arith.c:939
49650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49651 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49652 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
49654 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49655 #: fortran/arith.c:967
49656 #, gcc-internal-format
49657 msgid "arith_power(): unknown type"
49658 msgstr "arith_power(): unknown type"
49660 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49661 #: fortran/arith.c:1033
49662 #, gcc-internal-format
49663 msgid "compare_real(): Bad operator"
49664 msgstr "compare_real(): Bad operator"
49666 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49667 #: fortran/arith.c:1068
49668 #, gcc-internal-format
49669 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49670 msgstr "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49672 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49673 #: fortran/arith.c:1579
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49676 msgstr "eval_intrinsic(): Bad operator"
49678 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49679 #: fortran/arith.c:1632
49680 #, gcc-internal-format
49681 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49682 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49684 #: fortran/arith.c:1941
49685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49686 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49687 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49689 #: fortran/arith.c:1945
49690 #, gcc-internal-format
49691 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49692 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49694 #: fortran/arith.c:1950
49695 #, gcc-internal-format
49696 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49697 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49699 #: fortran/arith.c:1955
49700 #, gcc-internal-format
49701 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49702 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
49704 #: fortran/arith.c:1960
49705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49706 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49707 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49709 #: fortran/arith.c:1964
49710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49711 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49712 msgstr "Arrayoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
49714 #: fortran/arith.c:1968
49715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49716 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49717 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
49719 #: fortran/arith.c:2055 fortran/arith.c:2164 fortran/arith.c:2224
49720 #: fortran/arith.c:2276 fortran/arith.c:2336 fortran/arith.c:2405
49721 #: fortran/arith.c:2472
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49724 msgstr "Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49726 #: fortran/arith.c:2084 fortran/arith.c:2117 fortran/arith.c:2156
49727 #: fortran/arith.c:2214 fortran/arith.c:2266 fortran/arith.c:2326
49728 #: fortran/arith.c:2395
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49731 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49733 #: fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2381
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49736 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49738 #: fortran/arith.c:2464
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49741 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %qs in %qs bei %L"
49743 #: fortran/arith.c:2549
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49746 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang, um sie in %qs umzuwandeln"
49748 #: fortran/array.c:95
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Expected array subscript at %C"
49751 msgstr "Arrayindex erwartet bei %C"
49753 #: fortran/array.c:104
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49756 msgstr "Unerwartetes %<*%> in Coarray-Index bei %C"
49758 #: fortran/array.c:128
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49761 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
49763 #: fortran/array.c:136
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49766 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
49768 #: fortran/array.c:196
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49771 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
49773 #: fortran/array.c:203
49774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 msgid "Array reference at %C has more than 7 dimensions"
49776 msgstr "Feldreferenz bei %C darf nur maximal 7 Dimensionen haben"
49778 #: fortran/array.c:206 fortran/array.c:307
49779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49780 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49781 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
49783 #: fortran/array.c:221 fortran/array.c:661 fortran/check.c:2849
49784 #: fortran/check.c:5222 fortran/check.c:5260 fortran/check.c:5302
49785 #: fortran/check.c:5329 fortran/check.c:5529 fortran/match.c:1821
49786 #: fortran/match.c:3174 fortran/match.c:3516 fortran/match.c:3712
49787 #: fortran/simplify.c:2909 fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:5764
49788 #: fortran/simplify.c:7658
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49791 msgstr "Coarrays bei %C ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
49793 #: fortran/array.c:227
49794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49795 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49796 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
49798 #: fortran/array.c:249
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "TEAM= attribute in %C misplaced"
49801 msgstr "Attribut »TEAM=« in %C fehlplatziert"
49803 #: fortran/array.c:261
49804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49805 msgid "STAT= attribute in %C misplaced"
49806 msgstr "Attribut »STAT=« in %C fehlplatziert"
49808 #: fortran/array.c:270
49809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49810 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
49811 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49813 #: fortran/array.c:276
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
49816 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
49818 #: fortran/array.c:286 fortran/array.c:294
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
49821 msgstr "Unerwartetes %<*%> für Codimension %d von %d bei %C"
49823 #: fortran/array.c:289
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
49826 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
49828 #: fortran/array.c:301
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
49831 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
49833 #: fortran/array.c:353
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
49836 msgstr "Variable %qs bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49838 #: fortran/array.c:356
49839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49840 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
49841 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
49843 #: fortran/array.c:454
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Expected expression in array specification at %C"
49846 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
49848 #: fortran/array.c:467 fortran/array.c:499
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C, found %s"
49851 msgstr "Skalaren INTEGER-Ausdruck bei %C erwartet, aber %s gefunden"
49853 #: fortran/array.c:536
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "Assumed-rank array at %C"
49856 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
49858 #: fortran/array.c:570
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
49861 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
49863 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:699
49864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49865 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
49866 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
49868 #: fortran/array.c:596 fortran/array.c:709
49869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49870 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
49871 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
49873 #: fortran/array.c:610 fortran/array.c:723
49874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49875 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
49876 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
49878 #: fortran/array.c:620 fortran/array.c:727
49879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49880 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
49881 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
49883 #: fortran/array.c:632 fortran/array.c:739
49884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49885 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
49886 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
49888 #: fortran/array.c:638 fortran/array.c:667 fortran/array.c:745
49889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49890 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
49891 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
49893 #: fortran/array.c:644
49894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49895 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
49896 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
49898 #: fortran/array.c:656
49899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49900 msgid "Coarray declaration at %C"
49901 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
49903 #: fortran/array.c:753
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
49906 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss %<*%> sein, bei %C"
49908 #: fortran/array.c:821
49909 #, gcc-internal-format
49910 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
49911 msgstr "Das Feld %qs bei %L mit vermutetem Rang darf keine Kodimension haben"
49913 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
49914 #: fortran/array.c:905
49915 #, gcc-internal-format
49916 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49917 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
49919 #: fortran/array.c:981
49920 #, gcc-internal-format
49921 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
49922 msgstr "DO-Iterator %qs bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
49924 #: fortran/array.c:1073 fortran/array.c:1255
49925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49926 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
49927 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
49929 #: fortran/array.c:1129
49930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49931 msgid "[...] style array constructors at %C"
49932 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
49934 #: fortran/array.c:1149
49935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49936 msgid "Array constructor including type specification at %C"
49937 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
49939 #: fortran/array.c:1155 fortran/match.c:4148
49940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49941 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
49942 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
49944 #: fortran/array.c:1163
49945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49946 msgid "Type-spec at %L cannot contain an asterisk for a type parameter"
49947 msgstr "Typspezifikation bei %L darf kein Sternchen für einen Typparameter enthalten"
49949 #: fortran/array.c:1181
49950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49951 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
49952 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
49954 #: fortran/array.c:1218 fortran/array.c:1228
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
49957 msgstr "Unverträgliche Typangabe für Feldelement bei %L"
49959 #: fortran/array.c:1302
49960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49961 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
49962 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
49964 #: fortran/array.c:1633
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
49967 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
49969 #: fortran/array.c:1770
49970 #, gcc-internal-format
49971 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
49972 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
49974 #: fortran/array.c:1940
49975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49976 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
49977 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49979 #: fortran/array.c:1947
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
49982 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49984 #: fortran/array.c:1954
49985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49986 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
49987 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
49989 #: fortran/array.c:1966
49990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49991 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
49992 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L darf nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
49994 #: fortran/array.c:2055
49995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49996 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor at %L"
49997 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld, %ld) in Feldkonstruktor bei %L"
49999 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50000 #: fortran/array.c:2174
50001 #, gcc-internal-format
50002 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50003 msgstr "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50005 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50006 #: fortran/array.c:2233
50007 #, gcc-internal-format
50008 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50009 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50011 #: fortran/array.c:2237
50012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50013 msgid "Bad array dimension at %L"
50014 msgstr "Ungültige Felddimension bei %L"
50016 #: fortran/array.c:2264 fortran/data.c:552 fortran/data.c:571
50017 #: fortran/data.c:585 fortran/data.c:714
50018 #, gcc-internal-format
50019 msgid "Simplification error"
50020 msgstr "Interner Fehler: Simplification error"
50022 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50023 #: fortran/array.c:2376
50024 #, gcc-internal-format
50025 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50026 msgstr "Interner Fehler: gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50028 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50029 #: fortran/array.c:2427
50030 #, gcc-internal-format
50031 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50032 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50034 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50035 #: fortran/array.c:2472
50036 #, gcc-internal-format
50037 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50038 msgstr "Interner Fehler: gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50040 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50041 #: fortran/array.c:2620
50042 #, gcc-internal-format
50043 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50044 msgstr "Interner Fehler: gfc_find_array_ref(): No ref found"
50046 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50047 #. if (c == 0)
50048 #: fortran/bbt.c:119
50049 #, gcc-internal-format
50050 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found"
50051 msgstr "Interner Fehler: insert_bbt(): Duplicate key found"
50053 #: fortran/check.c:46
50054 #, gcc-internal-format
50055 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50056 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Skalar sein"
50058 #: fortran/check.c:62
50059 #, gcc-internal-format
50060 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50061 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss %s sein"
50063 #: fortran/check.c:96
50064 #, gcc-internal-format
50065 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a numeric type"
50066 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein numerischer Typ sein"
50068 #: fortran/check.c:111 fortran/check.c:141
50069 #, gcc-internal-format
50070 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50071 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
50073 #: fortran/check.c:129
50074 #, gcc-internal-format
50075 msgid "Fortran 2003: Character for %qs argument of %qs intrinsic at %L"
50076 msgstr "Fortran 2003: Zeichen für Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L"
50078 #: fortran/check.c:136
50079 #, gcc-internal-format
50080 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL or CHARACTER"
50081 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50083 #: fortran/check.c:159
50084 #, gcc-internal-format
50085 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50086 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
50088 #: fortran/check.c:176
50089 #, gcc-internal-format
50090 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50091 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
50093 #: fortran/check.c:205 fortran/check.c:6658
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50096 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Konstante sein"
50098 #: fortran/check.c:214
50099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50100 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50101 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
50103 #: fortran/check.c:233
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50106 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
50108 #: fortran/check.c:256
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50111 msgstr "Coarray-Variable als Argument %qs für intrinsisches %s bei %L erwartet"
50113 #: fortran/check.c:273
50114 #, gcc-internal-format
50115 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50116 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein logisches Feld sein"
50118 #: fortran/check.c:299
50119 #, gcc-internal-format
50120 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50121 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Feld sein"
50123 #: fortran/check.c:320
50124 #, gcc-internal-format
50125 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50126 msgstr "%qs bei %L darf nicht negativ sein"
50128 #: fortran/check.c:341
50129 #, gcc-internal-format
50130 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be positive"
50131 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss positiv sein"
50133 #: fortran/check.c:374
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50136 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50138 #: fortran/check.c:385
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50141 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50143 #: fortran/check.c:395
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50146 msgstr "%qs bei %L muss kleiner als BIT_SIZE(%qs) sein"
50148 #: fortran/check.c:422
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50151 msgstr "%qs bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
50153 #: fortran/check.c:448
50154 #, gcc-internal-format
50155 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50156 msgstr "%<%s + %s%> bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE(%qs) sein"
50158 #: fortran/check.c:481
50159 #, gcc-internal-format
50160 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50161 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs sein"
50163 #: fortran/check.c:498
50164 #, gcc-internal-format
50165 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50166 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang %d sein"
50168 #: fortran/check.c:513
50169 #, gcc-internal-format
50170 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50171 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
50173 #: fortran/check.c:534
50174 #, gcc-internal-format
50175 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50176 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ALLOCATABLE sein"
50178 #: fortran/check.c:552
50179 #, gcc-internal-format
50180 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50181 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der Art %d sein"
50183 #: fortran/check.c:590
50184 #, gcc-internal-format
50185 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50186 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
50188 #: fortran/check.c:611
50189 #, gcc-internal-format
50190 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50191 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Variable sein"
50193 #: fortran/check.c:660
50194 #, gcc-internal-format
50195 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50196 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
50198 #: fortran/check.c:710
50199 #, gcc-internal-format
50200 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50201 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50203 #: fortran/check.c:813
50204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50205 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50206 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
50208 #: fortran/check.c:946 fortran/check.c:6602
50209 #, gcc-internal-format
50210 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50211 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen denselben Typ haben"
50213 #: fortran/check.c:955 fortran/check.c:2480 fortran/check.c:2606
50214 #: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3113
50215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50216 msgid "Different type kinds at %L"
50217 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
50219 #: fortran/check.c:991
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50222 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER sein"
50224 #: fortran/check.c:1000 fortran/check.c:1036 fortran/check.c:3696
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50227 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keinen Koindex haben"
50229 #: fortran/check.c:1018
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50232 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
50234 #: fortran/check.c:1027
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50237 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
50239 #: fortran/check.c:1052
50240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50241 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50242 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L darf nicht das Ziel eines Zeigers sein"
50244 #: fortran/check.c:1063
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50247 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion %qs erlaubt"
50249 #: fortran/check.c:1106
50250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50251 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50252 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
50254 #: fortran/check.c:1114
50255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50256 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50257 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s muss Koarray oder koindiziert sein"
50259 #: fortran/check.c:1121
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50262 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L sein"
50264 #: fortran/check.c:1139 fortran/check.c:1352
50265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50266 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50267 msgstr "STAT=-Argument für %s bei %L"
50269 #: fortran/check.c:1158 fortran/check.c:1292 fortran/check.c:1389
50270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50271 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50272 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50274 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1372
50275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50276 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50277 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s muss eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl sein"
50279 #: fortran/check.c:1192
50280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50281 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50282 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50284 #: fortran/check.c:1211 fortran/check.c:1225 fortran/check.c:1260
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L not yet supported"
50287 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist noch nicht unterstützt"
50289 #: fortran/check.c:1245
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall specify a valid integer kind"
50292 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine gültige Ganzzahlart sein"
50294 #: fortran/check.c:1299 fortran/check.c:1396
50295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50296 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50297 msgstr "OLD-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L muss definierbar sein"
50299 #: fortran/check.c:1314
50300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50301 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50302 msgstr "EVENT-Argument bei %L für die intrinsische EVENT_QUERY muss vom Typ EVENT_TYPE sein"
50304 #: fortran/check.c:1324
50305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50306 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50307 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion »EVENT_QUERY« bei %L muss definierbar sein"
50309 #: fortran/check.c:1337
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50312 msgstr "COUNT-Argument der intrinsischen Funktion EVENT_QUERY bei %L muss mindestens den Gültigkeitsbereich von Standard-Integer abdecken"
50314 #: fortran/check.c:1416
50315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50316 msgid "Negative argument N at %L"
50317 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
50319 #: fortran/check.c:1588 fortran/check.c:2045
50320 #, gcc-internal-format
50321 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50322 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn %<x%> COMPLEX ist"
50324 #: fortran/check.c:1597 fortran/check.c:2054
50325 #, gcc-internal-format
50326 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50327 msgstr "%qs-Argument des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
50329 #: fortran/check.c:1611 fortran/check.c:1617
50330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50331 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50332 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
50334 #: fortran/check.c:1639
50335 #, gcc-internal-format
50336 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50337 msgstr "Argument %<A%> mit INTENT(OUT) bei %L des intrinsischen Unterprogramms %s darf keinen Vektorindex haben"
50339 #: fortran/check.c:1647
50340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50341 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50342 msgstr "Argument A bei %L des intrinsischen %s darf keinen Koindex haben"
50344 #: fortran/check.c:1670
50345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50347 msgstr "Das Argument »stat=« bei %L muss INTEGER-Variable mit »kind=4« sein"
50349 #: fortran/check.c:1686
50350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50351 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50352 msgstr "Das Argument »errmsg=« bei %L muss eine standardartige Zeichenvariable sein"
50354 #: fortran/check.c:1694
50355 #, gcc-internal-format
50356 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50357 msgstr "Koarrays bei %L ausgeschaltet, %<-fcoarray=%> schaltet sie ein"
50359 #: fortran/check.c:1709
50360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50361 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50362 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L, das ein polymorphes A-Argument ist oder allozierbare Komponenten hat, ist noch nicht implementiert"
50364 #: fortran/check.c:1728
50365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50366 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50367 msgstr "Das A-Argument bei %L von CO_REDUCE darf nicht polymorph sein"
50369 #: fortran/check.c:1735
50370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50371 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50372 msgstr "Unterstützung für das A-Argument bei %L mit allozierbaren Komponenten ist noch nicht implementiert"
50374 #: fortran/check.c:1749
50375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50377 msgstr "OPERATOR-Argument bei %L muss eine PURE-Funktion sein"
50379 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50380 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50381 #. as actual argument.
50382 #: fortran/check.c:1759
50383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50384 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50385 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht für CO_REDUCE erlaubt"
50387 #: fortran/check.c:1776
50388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50389 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50390 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss zwei Argumente haben"
50392 #: fortran/check.c:1786
50393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 msgid "The A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50395 msgstr "Argument A bei %L hat Typ »%s«, aber die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, gibt »%s« zurück"
50397 #: fortran/check.c:1795
50398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50399 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50400 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wurde, hat Argumente vom Typ »%s« und »%s«, muss aber Typ »%s« haben"
50402 #: fortran/check.c:1806
50403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50404 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50405 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss Argumente haben, die nichtallozierbar und keine Zeiger sind, und der Rückgabewert muss nichtallozierbar, kein Zeiger und skalar sein"
50407 #: fortran/check.c:1814
50408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50409 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50410 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das VALUE-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50412 #: fortran/check.c:1821
50413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50414 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50415 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das TARGET-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50417 #: fortran/check.c:1828
50418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50420 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, muss das ASYNCHRONOUS-Attribut entweder für keins oder für beide Argumente haben"
50422 #: fortran/check.c:1836
50423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50425 msgstr "Die Funktion, die bei %L als OPERATOR übergeben wird, darf bei keinem der Argumente das OPTIONAL-Attribut haben"
50427 #: fortran/check.c:1866
50428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50430 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge der Argumente für den OPERATOR bei %L muss dieselbe sein"
50432 #: fortran/check.c:1873
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50435 msgstr "Die Zeichenlänge des A-Arguments bei %L und die Länge des Funktionsergebnisses des OPERATORs bei %L muss dieselbe sein"
50437 #: fortran/check.c:1891
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50440 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Typ integer, read oder character sein"
50442 #: fortran/check.c:1939 fortran/check.c:2525 fortran/check.c:2628
50443 #: fortran/check.c:2835 fortran/check.c:2880 fortran/check.c:4256
50444 #: fortran/check.c:4390 fortran/check.c:4445 fortran/check.c:5515
50445 #: fortran/check.c:5644
50446 #, gcc-internal-format
50447 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50448 msgstr "intrinsisches %qs mit KIND-Argument bei %L"
50450 #: fortran/check.c:1986 fortran/check.c:2238 fortran/check.c:2298
50451 #, gcc-internal-format
50452 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50453 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
50455 #: fortran/check.c:2001 fortran/check.c:2253 fortran/check.c:2313
50456 #, gcc-internal-format
50457 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50458 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
50460 #: fortran/check.c:2104 fortran/check.c:3207 fortran/check.c:3215
50461 #, gcc-internal-format
50462 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50463 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
50465 #: fortran/check.c:2118
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50468 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches %<dot_product%>"
50470 #: fortran/check.c:2138 fortran/check.c:2146
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50473 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein Standard-Real sein"
50475 #: fortran/check.c:2167
50476 #, gcc-internal-format
50477 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50478 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
50480 #: fortran/check.c:2274
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "%qs must be of same type and kind as %qs at %L in %qs"
50483 msgstr "%qs muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie %qs bei %L in %qs sein"
50485 #: fortran/check.c:2332
50486 #, gcc-internal-format
50487 msgid "Missing %qs argument to %qs intrinsic at %L for %qs of type %qs"
50488 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L für %qs des Typs %qs fehlt"
50490 #: fortran/check.c:2351
50491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50493 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
50495 #: fortran/check.c:2412
50496 #, gcc-internal-format
50497 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50498 msgstr "COMPLEX-Argument %qs ist Argument des intrinsischen %qs bei %L"
50500 #: fortran/check.c:2576
50501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50502 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50503 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
50505 #: fortran/check.c:2635
50506 #, gcc-internal-format
50507 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50508 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss von der selben Art wie %qs sein"
50510 #: fortran/check.c:2725
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "SIZE at %L must be positive"
50513 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
50515 #: fortran/check.c:2737
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50518 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
50520 #: fortran/check.c:2804
50521 #, gcc-internal-format
50522 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50523 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein intrinsischer Typ sein"
50525 #: fortran/check.c:2811
50526 #, gcc-internal-format
50527 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50528 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Datenentität sein"
50530 #: fortran/check.c:3022
50531 #, gcc-internal-format
50532 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50533 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
50535 #: fortran/check.c:3070
50536 #, gcc-internal-format
50537 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50538 msgstr "Fehlendes %qs-Argument für %qs bei %L"
50540 #: fortran/check.c:3085
50541 #, gcc-internal-format
50542 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50543 msgstr "Doppeltes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50545 #: fortran/check.c:3090
50546 #, gcc-internal-format
50547 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50548 msgstr "Unbekanntes Argument %qs bei %L für intrinsisches %s"
50550 #: fortran/check.c:3119
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50553 msgstr "Argument %<a%d%> des intrinsischen %qs bei %L muss %s(%d) sein"
50555 #: fortran/check.c:3150
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50558 msgstr "intrinsisches %qs mit CHARACTER-Argument bei %L"
50560 #: fortran/check.c:3157
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50563 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen %qs bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
50565 #: fortran/check.c:3224
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50568 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen %qs bei %L müssen passen (%s/%s)"
50570 #: fortran/check.c:3238
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50573 msgstr "Andere Form bei Dimension 1 für Argumente %qs und %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50575 #: fortran/check.c:3257
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50578 msgstr "Andere Form bei Dimension 2 für Argument %qs und Dimension 1 für Argument %qs bei %L für intrinsisches matmul"
50580 #: fortran/check.c:3266
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50583 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
50585 #: fortran/check.c:3313
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "BACK argument to %qs intrinsic not yet implemented"
50588 msgstr "BACK-Argument des intrinsischen %qs ist noch nicht unterstützt"
50590 #: fortran/check.c:3466
50591 #, gcc-internal-format
50592 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50593 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss ein INTEGER sein"
50595 #: fortran/check.c:3526
50596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50597 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50598 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50600 #: fortran/check.c:3537
50601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50602 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50603 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L darf keinen Koindex haben"
50605 #: fortran/check.c:3544
50606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50607 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50608 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
50610 #: fortran/check.c:3555
50611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50612 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50613 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
50615 #: fortran/check.c:3564
50616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50617 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50618 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
50620 #: fortran/check.c:3604
50621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50622 msgid "The FROM and TO arguments at %L violate aliasing restrictions (F2003 12.4.1.7)"
50623 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente bei %L verletzen die Aliasing-Beschränkungen (F2003 12.4.1.7)"
50625 #: fortran/check.c:3631
50626 #, gcc-internal-format
50627 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50628 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L darf nicht Null sein"
50630 #: fortran/check.c:3681
50631 #, gcc-internal-format
50632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50633 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
50635 #: fortran/check.c:3689
50636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50637 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50638 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
50640 #: fortran/check.c:3768 fortran/check.c:5591
50641 #, gcc-internal-format
50642 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50643 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte %qs (%ld/%d) gibt"
50645 #: fortran/check.c:3826
50646 #, gcc-internal-format
50647 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50648 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine Scheinvariable sein"
50650 #: fortran/check.c:3834
50651 #, gcc-internal-format
50652 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50653 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
50655 #: fortran/check.c:3853
50656 #, gcc-internal-format
50657 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50658 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Unterobjekt von %qs sein"
50660 #: fortran/check.c:3901
50661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50662 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50663 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
50665 #: fortran/check.c:4005
50666 #, gcc-internal-format
50667 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50668 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
50670 #: fortran/check.c:4015
50671 #, gcc-internal-format
50672 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50673 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist leer"
50675 #: fortran/check.c:4022
50676 #, gcc-internal-format
50677 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50678 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
50680 #: fortran/check.c:4039
50681 #, gcc-internal-format
50682 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50683 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat negatives Element (%d)"
50685 #: fortran/check.c:4071
50686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50687 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50688 msgstr "Element %d des tatsächlichen Arguments von RESHAPE bei %L darf nicht negativ sein"
50690 #: fortran/check.c:4109
50691 #, gcc-internal-format
50692 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50693 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
50695 #: fortran/check.c:4127
50696 #, gcc-internal-format
50697 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50698 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
50700 #: fortran/check.c:4136
50701 #, gcc-internal-format
50702 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50703 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension %qd doppelt)"
50705 #: fortran/check.c:4172
50706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50707 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50708 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in intrinsischer RESHAPE-Quelle bei %L, um zur Form zu passen"
50710 #: fortran/check.c:4189 fortran/check.c:4208
50711 #, gcc-internal-format
50712 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50713 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L kann nicht Typ %s haben"
50715 #: fortran/check.c:4199 fortran/check.c:4218
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50718 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
50720 #: fortran/check.c:4317
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50723 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
50725 #: fortran/check.c:4348
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50728 msgstr "intrinsisches %qs mit RADIX-Argument bei %L"
50730 #: fortran/check.c:4383
50731 #, gcc-internal-format
50732 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50733 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50735 #: fortran/check.c:4460 fortran/check.c:6641
50736 #, gcc-internal-format
50737 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50738 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf keine Prozedur sein"
50740 #: fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4612 fortran/check.c:6633
50741 #, gcc-internal-format
50742 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50743 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf nicht TYPE(*) sein"
50745 #: fortran/check.c:4484 fortran/check.c:4624
50746 #, gcc-internal-format
50747 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50748 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
50750 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50751 #: fortran/check.c:4554
50752 #, gcc-internal-format
50753 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50754 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50756 #: fortran/check.c:4603
50757 #, gcc-internal-format
50758 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50759 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss austauschbare Datenentität sein: %s"
50761 #: fortran/check.c:4642
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50764 msgstr "Argument C_PTR_1 bei %L für C_ASSOCIATED muss den Typ TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) haben"
50766 #: fortran/check.c:4656
50767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50768 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50769 msgstr "Argument C_PTR_2 bei %L für C_ASSOCIATED muss denselben Typ wie C_PTR_1 haben: %s statt %s"
50771 #: fortran/check.c:4680
50772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50773 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50774 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_POINTER muss den Typen TYPE(C_PTR) haben"
50776 #: fortran/check.c:4692
50777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50778 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50779 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_POINTER muss ein Zeiger sein"
50781 #: fortran/check.c:4699
50782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50783 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50784 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
50786 #: fortran/check.c:4706
50787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50788 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50789 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht koindiziert sein"
50791 #: fortran/check.c:4713
50792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50793 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50794 msgstr "Unerwartetes SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER mit skalarem FPTR"
50796 #: fortran/check.c:4719
50797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50798 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50799 msgstr "SHAPE-Argument für C_F_POINTER mit Array-FPTR bei %L erwartet"
50801 #: fortran/check.c:4738
50802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50803 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50804 msgstr "SHAPE-Argument bei %L für C_F_POINTER muss dieselbe Größe haben wie der RANK des FPTR"
50806 #: fortran/check.c:4748
50807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50808 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50809 msgstr "Polymorpher FPTR bei %L für C_F_POINTER"
50811 #: fortran/check.c:4753
50812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50813 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50814 msgstr "Unverträglicher Feld-FPTR bei %L für C_F_POINTER: %s"
50816 #: fortran/check.c:4769
50817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50818 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50819 msgstr "Argument CPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss den Typen TYPE(C_FUNPTR) haben"
50821 #: fortran/check.c:4781
50822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50823 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50824 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER muss ein Prozedurzeiger sein"
50826 #: fortran/check.c:4788
50827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50828 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50829 msgstr "Argument FPTR bei %L für C_F_PROCPOINTER darf nicht koindiziert sein"
50831 #: fortran/check.c:4794
50832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50833 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50834 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_PROCPOINTER"
50836 #: fortran/check.c:4808
50837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50838 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50839 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC darf nicht koindiziert sein"
50841 #: fortran/check.c:4823
50842 #, gcc-internal-format
50843 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50844 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L ist als X-Argument für C_FUNLOC ungültig"
50846 #: fortran/check.c:4831
50847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50848 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50849 msgstr "Argument X bei %L für C_FUNLOC muss eine Prozedur oder ein Prozedurzeiger sein"
50851 #: fortran/check.c:4837
50852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50853 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50854 msgstr "Unverträgliche Prozedur bei %L für C_FUNLOC"
50856 #: fortran/check.c:4851
50857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50858 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50859 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf nicht koindiziert sein"
50861 #: fortran/check.c:4857
50862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50863 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50864 msgstr "X-Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50866 #: fortran/check.c:4868
50867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50868 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50869 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC muss entweder POINTER- oder TARGET-Attribut haben"
50871 #: fortran/check.c:4876
50872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50873 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
50874 msgstr "Argument X bei %L für C_LOC darf keine Zeichenkette der Länge 0 sein"
50876 #: fortran/check.c:4885
50877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50878 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50879 msgstr "Argument bei %L für C_LOC darf nicht polymorph sein"
50881 #: fortran/check.c:4892
50882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50883 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
50884 msgstr "Unverträgliches Feld bei %L als Argument für C_LOC: %s"
50886 #: fortran/check.c:4903
50887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50888 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
50889 msgstr "Feld von interoperablem Typ bei %L für C_LOC; es ist nichtallozierbar und hat weder angenommene noch explizite Größe"
50891 #: fortran/check.c:4908
50892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50893 msgid "Array section at %L to C_LOC"
50894 msgstr "Feldabschnitt bei %L für C_LOC"
50896 #: fortran/check.c:4936
50897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50898 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
50899 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
50901 #: fortran/check.c:4949
50902 #, gcc-internal-format
50903 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
50904 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss geringer als Rang %d sein"
50906 #: fortran/check.c:4968
50907 #, gcc-internal-format
50908 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50909 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
50911 #: fortran/check.c:5231
50912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50913 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
50914 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
50916 #: fortran/check.c:5242
50917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50918 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
50919 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L muss %d (Korang) sein, nicht %d"
50921 #: fortran/check.c:5275
50922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50923 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
50924 msgstr "Argument DISTANCE= für NUM_IMAGES bei %L"
50926 #: fortran/check.c:5288
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
50929 msgstr "Argument FAILED= für NUM_IMAGES bei %L"
50931 #: fortran/check.c:5312
50932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 msgid "TEAM argument at %L to the intrinsic TEAM_NUMBER shall be of type TEAM_TYPE"
50934 msgstr "TEAM-Argument bei %L für die intrinsische TEAM_NUMBER muss vom Typ TEAM_TYPE sein"
50936 #: fortran/check.c:5338
50937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50938 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
50939 msgstr "DIM-Argument ohne COARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
50941 #: fortran/check.c:5345
50942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50943 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
50944 msgstr "Das DISTANCE-Argument darf in intrinsischer Routine bei %L nicht zusammen mit COARRAY- oder DIM-Argument angegeben werden"
50946 #: fortran/check.c:5356
50947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50948 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
50949 msgstr "Unerwartetes DIM-Argument mit Nicht-COARRAY-Argument bei %L"
50951 #: fortran/check.c:5374
50952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50953 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
50954 msgstr "Argument DISTANCE= für THIS_IMAGE bei %L"
50956 #: fortran/check.c:5454
50957 #, gcc-internal-format
50958 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
50959 msgstr "Argument %<MOLD%> des intrinsischen %<TRANSFER%> bei %L darf nicht %s sein"
50961 #: fortran/check.c:5483
50962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50963 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
50964 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
50966 #: fortran/check.c:5605
50967 #, gcc-internal-format
50968 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
50969 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L muss den selben Rang wie %qs haben oder skalar sein"
50971 #: fortran/check.c:5618
50972 #, gcc-internal-format
50973 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
50974 msgstr "Argumente %qs und %qs des intrinsischen %qs bei %L müssen gleiche Form haben."
50976 #: fortran/check.c:5861 fortran/check.c:5893
50977 #, gcc-internal-format
50978 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
50979 msgstr "Größe des Arguments %qs des intrinsischen %qs bei %L ist zu klein (%i/%i)"
50981 #: fortran/check.c:5901
50982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50983 msgid "Too many arguments to %s at %L"
50984 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
50986 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
50987 #: fortran/check.c:5919
50988 #, gcc-internal-format
50989 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
50990 msgstr "fe_runtime_error string must be null terminated"
50992 #: fortran/check.c:5931
50993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50994 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50995 msgstr "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
50997 #: fortran/check.c:5971
50998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50999 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51000 msgstr "Das COUNT-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51002 #: fortran/check.c:5990
51003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51004 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51005 msgstr "Reelles COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L"
51007 #: fortran/check.c:6000
51008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51009 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51010 msgstr "Das COUNT_RATE-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51012 #: fortran/check.c:6017
51013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51014 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51015 msgstr "Das COUNT_MAX-Argument für SYSTEM_CLOCK bei %L hat nicht-Standard-Art"
51017 #: fortran/check.c:6234
51018 #, gcc-internal-format
51019 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51020 msgstr "Argument %qs des intrinsischen %qs bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
51022 #: fortran/check.c:6586 fortran/check.c:6594
51023 #, gcc-internal-format
51024 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51025 msgstr "Argument %qs für intrinsisches %qs bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
51027 #: fortran/check.c:6625
51028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51029 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51030 msgstr "Intrinsische Funktion NULL bei %L kann kein tatsächliches Argument für STORAGE_SIZE sein, da es einen disassoziierten Zeiger zurückgibt"
51032 #: fortran/class.c:616
51033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51034 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51035 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
51037 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51038 #. up to 255 extension levels.
51039 #: fortran/class.c:727 fortran/decl.c:3636 fortran/decl.c:10066
51040 #, gcc-internal-format
51041 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51042 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ %qs bei %L erreicht"
51044 #: fortran/class.c:2884 fortran/class.c:2958
51045 #, gcc-internal-format
51046 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51047 msgstr "%qs von %qs bei %L ist PRIVATE"
51049 #: fortran/cpp.c:450
51050 #, gcc-internal-format
51051 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51052 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung %<-cpp%> verwenden"
51054 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51055 #, gcc-internal-format
51056 msgid "opening output file %qs: %s"
51057 msgstr "Ausgabedatei %qs wird geöffnet: %s"
51059 #: fortran/data.c:65
51060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51061 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51062 msgstr "Nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
51064 #: fortran/data.c:137
51065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51066 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51067 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
51069 #: fortran/data.c:170
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51072 msgstr "Unbenutzte Initialisierungszeichenkette bei %L, da die Variable die Länge 0 hat"
51074 #: fortran/data.c:176
51075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%ld/%ld)"
51077 msgstr "Initialisierungszeichenkette bei %L wurde abgeschnitten, um zur Variable zu passen (%ld/%ld)"
51079 #: fortran/data.c:265
51080 #, gcc-internal-format
51081 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51082 msgstr "%qs bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
51084 #: fortran/data.c:289
51085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51086 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51087 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
51089 #: fortran/data.c:306 fortran/data.c:395
51090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51091 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51092 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
51094 #: fortran/data.c:336 fortran/data.c:505
51095 #, gcc-internal-format
51096 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51097 msgstr "Reinitialisierung von %qs bei %L"
51099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51100 #: fortran/data.c:727
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51103 msgstr "TODO: Vector sections in data statements"
51105 #: fortran/decl.c:290
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51108 msgstr "Mit Host verbundene Variable %qs darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
51110 #: fortran/decl.c:297
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51113 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable %qs in DATA-Anweisung bei %C"
51115 #: fortran/decl.c:408
51116 #, gcc-internal-format
51117 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51118 msgstr "Symbol %qs muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
51120 #: fortran/decl.c:434
51121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51122 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51123 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
51125 #: fortran/decl.c:536
51126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51127 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51128 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51130 #: fortran/decl.c:573
51131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51132 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51133 msgstr "DATA-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
51135 #: fortran/decl.c:597
51136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51137 msgid "Invalid substring in data-implied-do at %L in DATA statement"
51138 msgstr "Ungültige Teilzeichenkette in data-implied-do in DATA-Anweisung bei %L"
51140 #: fortran/decl.c:619
51141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51142 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51143 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51145 #: fortran/decl.c:664
51146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51147 msgid "Empty old style initializer list at %C"
51148 msgstr "Leere Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51150 #: fortran/decl.c:684
51151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51152 msgid "Repeat spec invalid in scalar initializer at %C"
51153 msgstr "Ungültige Wiederholungsangabe in Skalar-Initialisierung bei %C"
51155 #: fortran/decl.c:689
51156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51157 msgid "Repeat spec must be an integer at %C"
51158 msgstr "Wiederholungsangabe bei %C muss eine Ganzzahl sein"
51160 #: fortran/decl.c:698
51161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51162 msgid "Expected data constant after repeat spec at %C"
51163 msgstr "Datenkonstante nach Wiederholungsangabe bei %C erwartet"
51165 #: fortran/decl.c:729
51166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51167 msgid "End of scalar initializer expected at %C"
51168 msgstr "Ende der skalaren Initialisierung bei %C erwartet"
51170 #: fortran/decl.c:758
51171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51172 msgid "Expected constant array-spec in initializer list at %L"
51173 msgstr "Konstante Feldangabe erwartet in Initialisierungsliste bei %L"
51175 #: fortran/decl.c:767
51176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51177 msgid "Not enough elements in array initializer at %C"
51178 msgstr "Nicht genug Element in Feldinitialisierung bei %C"
51180 #: fortran/decl.c:769
51181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51182 msgid "Too many elements in array initializer at %C"
51183 msgstr "Zu viele Elemente in Feldinitialisierung bei %C"
51185 #: fortran/decl.c:790
51186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51187 msgid "Syntax error in old style initializer list at %C"
51188 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierungsliste im alten Stil bei %C"
51190 #: fortran/decl.c:812
51191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51192 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51193 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C darf keine Kodimension haben"
51195 #: fortran/decl.c:876
51196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51197 msgid "Sum of array rank %d and corank %d at %C exceeds maximum allowed dimensions of %d"
51198 msgstr "Die Summe aus Feldrang %d und Korang %d bei %C übersteigt die Höchstanzahl %d an Dimensionen"
51200 #: fortran/decl.c:900
51201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51202 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51203 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
51205 #: fortran/decl.c:921
51206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51207 msgid "deferred type parameter at %C"
51208 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
51210 #: fortran/decl.c:1004 fortran/resolve.c:11705
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51213 msgstr "Skalarer INTEGER-Ausdruck bei %L erwartet"
51215 #: fortran/decl.c:1030
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "Old-style character length at %C"
51218 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
51220 #: fortran/decl.c:1061
51221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51222 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51223 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
51225 #: fortran/decl.c:1212 fortran/decl.c:1217 fortran/decl.c:1266
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51228 msgstr "Prozedur %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
51230 #: fortran/decl.c:1222
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "Contained procedure %qs at %C clashes with procedure defined at %L"
51233 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C steht in Konflikt mit Prozedur, die bei %L definiert wurde"
51235 #: fortran/decl.c:1231
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51238 msgstr "Name %qs bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
51240 #: fortran/decl.c:1244
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface from a previous declaration"
51243 msgstr "Prozedur %qs bei %C hat eine explizite Schnittstelle aus einer vorherigen Deklaration"
51245 #: fortran/decl.c:1257
51246 #, gcc-internal-format
51247 msgid "Procedure %qs defined in interface body at %L clashes with internal procedure defined at %C"
51248 msgstr "Die Prozedur %qs, die im Interface-Körper bei %L definiert ist, passt nicht zu der internen Prozedur bei %C"
51250 #: fortran/decl.c:1335
51251 #, gcc-internal-format
51252 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51253 msgstr "Prozedur %qs bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
51255 #: fortran/decl.c:1362
51256 #, gcc-internal-format
51257 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51258 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ %qs nicht mit C interoperabel ist"
51260 #: fortran/decl.c:1369
51261 #, gcc-internal-format
51262 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51263 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
51265 #: fortran/decl.c:1376
51266 #, gcc-internal-format
51267 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51268 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
51270 #: fortran/decl.c:1391
51271 #, gcc-internal-format
51272 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51273 msgstr "Zeichenargument %qs bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51275 #: fortran/decl.c:1404
51276 #, gcc-internal-format
51277 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51278 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51280 #: fortran/decl.c:1412
51281 #, gcc-internal-format
51282 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51283 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die BIND(C) ist"
51285 #: fortran/decl.c:1421
51286 #, gcc-internal-format
51287 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51288 msgstr "Skalare Variable %qs bei %L mit POINTER oder ALLOCATABLE in Prozedur %qs mit BIND(C) wird noch nicht unterstützt"
51290 #: fortran/decl.c:1430
51291 #, gcc-internal-format
51292 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51293 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur %qs BIND(C) ist"
51295 #: fortran/decl.c:1437
51296 #, gcc-internal-format
51297 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51298 msgstr "Variable %qs bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur %qs, die jedoch BIND(C) ist"
51300 #: fortran/decl.c:1448
51301 #, gcc-internal-format
51302 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51303 msgstr "Feld mit angenommener Form %qs bei %L als Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
51305 #: fortran/decl.c:1516
51306 #, gcc-internal-format
51307 msgid "Symbol %qs at %C also declared as a type at %L"
51308 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits bei %L als ein Typ deklariert"
51310 #: fortran/decl.c:1575
51311 #, gcc-internal-format
51312 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51313 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block %qs BIND(C) ist"
51315 #: fortran/decl.c:1615
51316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51317 msgid "CHARACTER length must be a constant at %L"
51318 msgstr "CHARACTER-Länge bei %L muss konstant sein"
51320 #: fortran/decl.c:1630
51321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51322 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%ld/%ld)"
51323 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%ld/%ld)"
51325 #: fortran/decl.c:1638
51326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51327 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%ld/%ld)"
51328 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen dieselbe Länge haben (%ld/%ld)"
51330 #: fortran/decl.c:1729
51331 #, gcc-internal-format
51332 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51333 msgstr "Initialisierer nicht erlaubt für PARAMETER %qs bei %C"
51335 #: fortran/decl.c:1739
51336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51337 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51338 msgstr "Fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
51340 #: fortran/decl.c:1749
51341 #, gcc-internal-format
51342 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51343 msgstr "Variable %qs bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
51345 #: fortran/decl.c:1792
51346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51347 msgid "Cannot initialize parameter array at %L with variable length elements"
51348 msgstr "Parameter-Feld bei %L kann nicht mit Elementen variabler Länge initialisiert werden"
51350 #: fortran/decl.c:1861
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51353 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
51355 #: fortran/decl.c:1896
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51358 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
51360 #: fortran/decl.c:1982 fortran/decl.c:1989
51361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51362 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51363 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
51365 #: fortran/decl.c:1998
51366 #, gcc-internal-format
51367 msgid "Component %qs with CLASS at %C must be allocatable or pointer"
51368 msgstr "Komponente %qs mit CLASS bei %C muss allozierbar oder Zeiger sein"
51370 #: fortran/decl.c:2007
51371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51372 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51373 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
51375 #: fortran/decl.c:2031 fortran/symbol.c:2230
51376 #, gcc-internal-format
51377 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
51378 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits bei %L deklariert"
51380 #: fortran/decl.c:2079
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51383 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51385 #: fortran/decl.c:2088
51386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51387 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51388 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
51390 #: fortran/decl.c:2097
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51393 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
51395 #: fortran/decl.c:2114
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Type parameter %qs at %C has no corresponding entry in the type parameter name list at %L"
51398 msgstr "Typparameter %qs bei %C hat keinen zugehörigen Eintrag in der Typparameter-Namensliste bei %L"
51400 #: fortran/decl.c:2171
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51403 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
51405 #: fortran/decl.c:2188
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51408 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
51410 #: fortran/decl.c:2205
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51413 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
51415 #: fortran/decl.c:2226
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51418 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
51420 #: fortran/decl.c:2233
51421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51422 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51423 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
51425 #: fortran/decl.c:2256
51426 #, gcc-internal-format
51427 msgid "RESULT variable %qs at %L prohibits FUNCTION name %qs at %C from appearing in a specification statement"
51428 msgstr "Die RESULT-Variable %qs bei %L verbietet, dass der FUNCTION-Name %qs bei %C in einer Spezifikationsanweisung auftritt"
51430 #: fortran/decl.c:2318
51431 #, gcc-internal-format
51432 msgid "%qs not allowed outside STRUCTURE at %C"
51433 msgstr "%qs ist außerhalb der STRUCTURE bei %C nicht erlaubt"
51435 #: fortran/decl.c:2320
51436 #, gcc-internal-format
51437 msgid "%qs at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
51438 msgstr "%qs bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51440 #: fortran/decl.c:2327
51441 #, gcc-internal-format
51442 msgid "%qs entity cannot have attributes at %C"
51443 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Argumente haben"
51445 #: fortran/decl.c:2367
51446 #, gcc-internal-format
51447 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51448 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol %qs bei %L kann nicht implizite Form haben"
51450 #: fortran/decl.c:2377
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Implied-shape array at %L"
51453 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
51455 #: fortran/decl.c:2422
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "Explicit shaped array with nonconstant bounds at %C"
51458 msgstr "Feld mit expliziter Form, aber nichtkonstanten Grenzen bei %C"
51460 #: fortran/decl.c:2501
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51463 msgstr "%qs bei %C ist eine Redefinition der Deklaration in der entsprechenden Schnittstelle für MODUL PROCEDURE %qs"
51465 #: fortran/decl.c:2512
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "%qs entity cannot have an initializer at %C"
51468 msgstr "Entität %qs bei %C kann keine Initialisierung haben"
51470 #: fortran/decl.c:2538 fortran/decl.c:8369
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51473 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
51475 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51476 #: fortran/decl.c:2546
51477 #, gcc-internal-format
51478 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51479 msgstr "Couldn't set pointee array spec."
51481 #: fortran/decl.c:2609
51482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51483 msgid "Old-style initialization at %C"
51484 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
51486 #: fortran/decl.c:2617
51487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51488 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51489 msgstr "Ungültige Initialisierung im alten Stil für abgeleitete Typkomponente bei %C"
51491 #: fortran/decl.c:2630
51492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51493 msgid "Syntax error in old style initialization of %s at %C"
51494 msgstr "Syntaxfehler in Initialisierung im alten Stil von %s bei %C"
51496 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:6661
51497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51498 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51499 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
51501 #: fortran/decl.c:2663
51502 #, gcc-internal-format
51503 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51504 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt %<=>%>, nicht %<=%>"
51506 #: fortran/decl.c:2672 fortran/decl.c:10240
51507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51508 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51509 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51511 #: fortran/decl.c:2679
51512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51513 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51514 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
51516 #: fortran/decl.c:2696
51517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51518 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51519 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
51521 #: fortran/decl.c:2710
51522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51523 msgid "The component with KIND or LEN attribute at %C does not not appear in the type parameter list at %L"
51524 msgstr "Die Komponente bei %C mit KIND- oder LEN-Attribut erscheint nicht in der Typparameterliste bei %L"
51526 #: fortran/decl.c:2718
51527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51528 msgid "The component at %C that appears in the type parameter list at %L has neither the KIND nor LEN attribute"
51529 msgstr "Die Komponente bei %C, die in der Typparameterliste bei %L erscheint, hat weder KIND- noch LEN-Attribut"
51531 #: fortran/decl.c:2726
51532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51533 msgid "The component at %C which is a type parameter must be a scalar"
51534 msgstr "Die Komponente bei %C, die ein Typparameter ist, muss ein Skalar sein"
51536 #: fortran/decl.c:2789 fortran/decl.c:2825
51537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51538 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51539 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
51541 #: fortran/decl.c:2831
51542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51543 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51544 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
51546 #: fortran/decl.c:2890 fortran/decl.c:2967
51547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51548 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51549 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
51551 #: fortran/decl.c:2903 fortran/decl.c:3038
51552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51553 msgid "Expected initialization expression at %C"
51554 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51556 #: fortran/decl.c:2911 fortran/decl.c:3044
51557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51558 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51559 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
51561 #: fortran/decl.c:2941 fortran/decl.c:3657
51562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51563 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51564 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
51566 #: fortran/decl.c:2954
51567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51568 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51569 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
51571 #: fortran/decl.c:2965
51572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51573 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51574 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
51576 #: fortran/decl.c:3070
51577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51578 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51579 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
51581 #: fortran/decl.c:3202
51582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51583 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51584 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
51586 #: fortran/decl.c:3291
51587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51588 msgid "RECORD at %C is an extension, enable it with -fdec-structure"
51589 msgstr "RECORD bei %C ist eine Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
51591 #: fortran/decl.c:3304
51592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51593 msgid "Structure name expected after RECORD at %C"
51594 msgstr "Strukturname nach RECORD bei %C erwartet"
51596 #: fortran/decl.c:3417
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "The type parameter spec list at %C cannot contain both ASSUMED and DEFERRED parameters"
51599 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C kann nicht gleichzeitig ASSUMED- und DEFERRED-Parameter enthalten"
51601 #: fortran/decl.c:3441
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "The type parameter spec list at %C does not contain enough parameter expressions"
51604 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält nicht genug Parameterausdrücke"
51606 #: fortran/decl.c:3465
51607 #, gcc-internal-format
51608 msgid "The derived parameter %qs at %C does not have a default value"
51609 msgstr "Der abgeleitete Parameter %qs bei %C hat keinen Vorgabewert"
51611 #: fortran/decl.c:3497
51612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51613 msgid "The parameter expression at %C must be of INTEGER type and not %s type"
51614 msgstr "Der Parameterausdruck bei %C muss vom Typ INTEGER sein, nicht %s"
51616 #: fortran/decl.c:3525
51617 #, gcc-internal-format
51618 msgid "The KIND parameter %qs at %C cannot either be ASSUMED or DEFERRED"
51619 msgstr "Der KIND-Parameter %qs bei %C darf weder ASSUMED noch DEFERRED sein"
51621 #: fortran/decl.c:3532
51622 #, gcc-internal-format
51623 msgid "The value for the KIND parameter %qs at %C does not reduce to a constant expression"
51624 msgstr "Der Wert für den KIND-Parameter %qs bei %C lässt sich nicht auf einen konstanten Ausdruck reduzieren"
51626 #: fortran/decl.c:3547
51627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51628 msgid "The type parameter spec list at %C contains too many parameter expressions"
51629 msgstr "Die Typparameter-Angabenliste bei %C enthält zu viele Parameterausdrücke"
51631 #: fortran/decl.c:3556
51632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51633 msgid "Parameterized derived type at %C is ambiguous"
51634 msgstr "Der parametrisierte abgeleitete Typ bei %C ist mehrdeutig"
51636 #: fortran/decl.c:3819
51637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51638 msgid "BYTE type at %C"
51639 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
51641 #: fortran/decl.c:3824
51642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51643 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51644 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
51646 #: fortran/decl.c:3846
51647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51648 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51649 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
51651 #: fortran/decl.c:3849
51652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51653 msgid "Assumed type at %C"
51654 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
51656 #: fortran/decl.c:3872 fortran/decl.c:3903 fortran/decl.c:3932
51657 #: fortran/decl.c:4216
51658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51659 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51660 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
51662 #: fortran/decl.c:3928
51663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51664 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51665 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
51667 #: fortran/decl.c:3971 fortran/decl.c:4107 fortran/decl.c:4119
51668 #: fortran/decl.c:4133 fortran/decl.c:4611 fortran/decl.c:4619
51669 #, gcc-internal-format
51670 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51671 msgstr "Typname %qs bei %C ist mehrdeutig"
51673 #: fortran/decl.c:4066
51674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51675 msgid "CLASS statement at %C"
51676 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
51678 #: fortran/decl.c:4148
51679 #, gcc-internal-format
51680 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51681 msgstr "Typname %qs bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
51683 #: fortran/decl.c:4287
51684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51685 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51686 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
51688 #: fortran/decl.c:4296
51689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51690 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51691 msgstr "IMPORT NONE mit Angabenliste bei %C"
51693 #: fortran/decl.c:4355
51694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51695 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51696 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
51698 #: fortran/decl.c:4401
51699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51700 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51701 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
51703 #: fortran/decl.c:4454
51704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51705 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51706 msgstr "IMPLICIT-Anweisung bei %C folgt auf IMPLICIT NONE (Typ-)Anweisung"
51708 #: fortran/decl.c:4464
51709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51710 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51711 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
51713 #: fortran/decl.c:4570
51714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51715 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51716 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
51718 #: fortran/decl.c:4577
51719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51720 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51721 msgstr "F2008: C1210 IMPORT-Anweisung bei %C ist im Körper einer Schnittstelle für Modulprozedur nicht erlaubt"
51723 #: fortran/decl.c:4582
51724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51725 msgid "IMPORT statement at %C"
51726 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
51728 #: fortran/decl.c:4596
51729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51730 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51731 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
51733 #: fortran/decl.c:4625
51734 #, gcc-internal-format
51735 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51736 msgstr "IMPORT %qs aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
51738 #: fortran/decl.c:4632
51739 #, gcc-internal-format
51740 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51741 msgstr "%qs bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert"
51743 #: fortran/decl.c:4673
51744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51745 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51746 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
51748 #: fortran/decl.c:5010
51749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51750 msgid "Missing codimension specification at %C"
51751 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
51753 #: fortran/decl.c:5012
51754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51755 msgid "Missing dimension specification at %C"
51756 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
51758 #: fortran/decl.c:5107
51759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51760 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51761 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
51763 #: fortran/decl.c:5124
51764 #, gcc-internal-format
51765 msgid "%s at %L is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
51766 msgstr "%s bei %L ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec-static%> eingeschaltet werden"
51768 #: fortran/decl.c:5141
51769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51770 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51771 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
51773 #: fortran/decl.c:5150
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "KIND attribute at %C in a TYPE definition"
51776 msgstr "KIND-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51778 #: fortran/decl.c:5158
51779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 msgid "Component with KIND attribute at %C must be INTEGER"
51781 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss ein INTEGER sein"
51783 #: fortran/decl.c:5165
51784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51785 msgid "Component with KIND attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51786 msgstr "Komponente mit KIND-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51788 #: fortran/decl.c:5174
51789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51790 msgid "LEN attribute at %C in a TYPE definition"
51791 msgstr "LEN-Attribut bei %C in einer TYPE-Definition"
51793 #: fortran/decl.c:5182
51794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51795 msgid "Component with LEN attribute at %C must be INTEGER"
51796 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss INTEGER sein"
51798 #: fortran/decl.c:5189
51799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51800 msgid "Component with LEN attribute at %C must be default integer kind (%d)"
51801 msgstr "Komponente mit LEN-Attribut bei %C muss per Default Ganzzahlart (%d) sein"
51803 #: fortran/decl.c:5198
51804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51805 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51806 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
51808 #: fortran/decl.c:5216
51809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51810 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51811 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
51813 #: fortran/decl.c:5226
51814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51815 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51816 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
51818 #: fortran/decl.c:5236
51819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51820 msgid "Attribute at %L is not allowed outside a TYPE definition"
51821 msgstr "Attribut bei %L ist außerhalb einer TYPE-Definition nicht erlaubt"
51823 #: fortran/decl.c:5249
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51826 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
51828 #: fortran/decl.c:5260
51829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51830 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51831 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
51833 #: fortran/decl.c:5315 fortran/decl.c:8673
51834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51835 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51836 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
51838 #: fortran/decl.c:5321
51839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51840 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51841 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
51843 #: fortran/decl.c:5355
51844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51845 msgid "VALUE attribute at %C"
51846 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
51848 #: fortran/decl.c:5362
51849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51850 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51851 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
51853 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
51854 #: fortran/decl.c:5369
51855 #, gcc-internal-format
51856 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51857 msgstr "match_attr_spec(): Bad attribute"
51859 #: fortran/decl.c:5410
51860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51861 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51862 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
51864 #: fortran/decl.c:5508
51865 #, gcc-internal-format
51866 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51867 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Funktion %qs bei %L ist möglicherweise nicht interoperabel mit C"
51869 #: fortran/decl.c:5530
51870 #, gcc-internal-format
51871 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51872 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block %qs BIND(C) ist"
51874 #: fortran/decl.c:5539
51875 #, gcc-internal-format
51876 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51877 msgstr "Typdeklaration %qs bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
51879 #: fortran/decl.c:5543
51880 #, gcc-internal-format
51881 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51882 msgstr "Variable %qs bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
51884 #: fortran/decl.c:5555
51885 #, gcc-internal-format
51886 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51887 msgstr "Variable %qs in gemeinsamem Block %qs bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden, da sie nicht global ist"
51889 #: fortran/decl.c:5569
51890 #, gcc-internal-format
51891 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51892 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
51894 #: fortran/decl.c:5577
51895 #, gcc-internal-format
51896 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51897 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
51899 #: fortran/decl.c:5589
51900 #, gcc-internal-format
51901 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51902 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann kein Feld sein"
51904 #: fortran/decl.c:5597
51905 #, gcc-internal-format
51906 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51907 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion %qs bei %L kann keine Zeichenkette sein"
51909 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51910 #. just because of this.
51911 #: fortran/decl.c:5608
51912 #, gcc-internal-format
51913 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51914 msgstr "Symbol %qs bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung %qs markiert"
51916 #: fortran/decl.c:5682
51917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51918 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51919 msgstr "Entweder Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
51921 #: fortran/decl.c:5727
51922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51923 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51924 msgstr "Entität oder Name eines gemeinsamen Blocks für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
51926 #: fortran/decl.c:5734
51927 #, gcc-internal-format
51928 msgid "Missing symbol"
51929 msgstr "Fehlendes Symbol"
51931 #: fortran/decl.c:5763
51932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51933 msgid "BIND(C) statement at %C"
51934 msgstr "BIND(C)-Anweisung bei %C"
51936 #: fortran/decl.c:5850
51937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51938 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51939 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
51941 #: fortran/decl.c:5892
51942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51943 msgid "Syntax error in anonymous structure declaration at %C"
51944 msgstr "Syntaxfehler in anonymer Struktur-Deklaration bei %C"
51946 #: fortran/decl.c:5901
51947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51948 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51949 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
51951 #: fortran/decl.c:5951
51952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51953 msgid "MODULE prefix at %C"
51954 msgstr "MODULE-Präfix bei %C"
51956 #: fortran/decl.c:5996
51957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51958 msgid "IMPURE procedure at %C"
51959 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
51961 #: fortran/decl.c:6008
51962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51963 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51964 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
51966 #: fortran/decl.c:6054
51967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51968 msgid "ELEMENTAL prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51969 msgstr "ELEMENTAL-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51971 #: fortran/decl.c:6061
51972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51973 msgid "PURE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51974 msgstr "PURE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51976 #: fortran/decl.c:6068
51977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51978 msgid "RECURSIVE prefix in MODULE PROCEDURE interface is missing at %L"
51979 msgstr "RECURSIVE-Präfix fehlt in MODULE-PROCEDURE-Schnittstelle bei %L"
51981 #: fortran/decl.c:6134 fortran/primary.c:1820
51982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51983 msgid "Alternate-return argument at %C"
51984 msgstr "Argument für Alternativrückgabe bei %C"
51986 #: fortran/decl.c:6140 fortran/decl.c:6148
51987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51988 msgid "A parameter name is required at %C"
51989 msgstr "Bei %C wird ein Parametername erwartet"
51991 #: fortran/decl.c:6188
51992 #, gcc-internal-format
51993 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51994 msgstr "Name %qs bei %C ist der Name der Prozedur"
51996 #: fortran/decl.c:6201
51997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51998 msgid "Expected parameter list in type declaration at %C"
51999 msgstr "Parameterliste in Typdeklaration bei %C erwartet"
52001 #: fortran/decl.c:6204
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
52004 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
52006 #: fortran/decl.c:6222
52007 #, gcc-internal-format
52008 msgid "Duplicate name %qs in parameter list at %C"
52009 msgstr "Doppelter Name %qs in Parameterliste bei %C"
52011 #: fortran/decl.c:6225
52012 #, gcc-internal-format
52013 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
52014 msgstr "Doppeltes Symbol %qs in formaler Argumentliste bei %C"
52016 #: fortran/decl.c:6264
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
52019 msgstr "Konflikt in formalen Argumentnamen (%s/%s) von MODULE PROCEDURE bei %C"
52021 #: fortran/decl.c:6270
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
52024 msgstr "Konflikt in Anzahl der formalen Argumente von MODULE PROCEDURE bei %C"
52026 #: fortran/decl.c:6309
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
52029 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
52031 #: fortran/decl.c:6386
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
52034 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
52036 #: fortran/decl.c:6396 fortran/decl.c:7494
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
52039 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
52041 #: fortran/decl.c:6600
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
52044 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
52046 #: fortran/decl.c:6607
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
52049 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
52051 #: fortran/decl.c:6613
52052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52053 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
52054 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
52056 #: fortran/decl.c:6636
52057 #, gcc-internal-format
52058 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
52059 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
52061 #: fortran/decl.c:6682 fortran/decl.c:6870 fortran/decl.c:10723
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
52064 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52066 #: fortran/decl.c:6731 fortran/decl.c:10623
52067 #, gcc-internal-format
52068 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
52069 msgstr "%<::%> nach Bindeattributen bei %C erwartet"
52071 #: fortran/decl.c:6738
52072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
52074 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
52076 #: fortran/decl.c:6742
52077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52078 msgid "Procedure pointer component at %C"
52079 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52081 #: fortran/decl.c:6814
52082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52083 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
52084 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
52086 #: fortran/decl.c:6832
52087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52088 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
52089 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
52091 #: fortran/decl.c:6841 fortran/decl.c:9392
52092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52093 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
52094 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
52096 #: fortran/decl.c:6911
52097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52098 msgid "PROCEDURE statement at %C"
52099 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
52101 #: fortran/decl.c:6983
52102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52103 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
52104 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
52106 #: fortran/decl.c:7007 fortran/decl.c:7011 fortran/decl.c:7266
52107 #: fortran/decl.c:7270 fortran/decl.c:7462 fortran/decl.c:7466
52108 #: fortran/symbol.c:1875
52109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52110 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
52111 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
52113 #: fortran/decl.c:7164
52114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52115 msgid "ENTRY statement at %C"
52116 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
52118 #: fortran/decl.c:7173
52119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52120 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
52121 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
52123 #: fortran/decl.c:7176
52124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52125 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
52126 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
52128 #: fortran/decl.c:7179
52129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52130 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
52131 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SUBMODULEs auftreten"
52133 #: fortran/decl.c:7182
52134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52135 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52136 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
52138 #: fortran/decl.c:7186 fortran/decl.c:7231
52139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52140 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52141 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
52143 #: fortran/decl.c:7190
52144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52145 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a STRUCTURE block"
52146 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines STRUCTURE-Blockes auftreten"
52148 #: fortran/decl.c:7194
52149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52150 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52151 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
52153 #: fortran/decl.c:7198
52154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52155 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52156 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
52158 #: fortran/decl.c:7203
52159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52160 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52161 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
52163 #: fortran/decl.c:7207
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52166 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
52168 #: fortran/decl.c:7211
52169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52170 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52171 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
52173 #: fortran/decl.c:7215
52174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52175 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52176 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
52178 #: fortran/decl.c:7219
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52181 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
52183 #: fortran/decl.c:7223
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52186 msgstr "Unerwartete ENTRY-Anweisung bei %C"
52188 #: fortran/decl.c:7244
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52191 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
52193 #: fortran/decl.c:7295 fortran/decl.c:7501
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52196 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
52198 #: fortran/decl.c:7563 fortran/decl.c:7570
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52201 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
52203 #: fortran/decl.c:7610
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52206 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
52208 #: fortran/decl.c:7626
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52211 msgstr "Spezifikation NAME= bei %C sollte ein konstanter Ausdruck sein"
52213 #: fortran/decl.c:7634
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52216 msgstr "NAME=-Angabe bei %C sollte ein Skalar der Standardzeichenart sein"
52218 #: fortran/decl.c:7653
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52221 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
52223 #: fortran/decl.c:7659
52224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52225 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52226 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52228 #: fortran/decl.c:7665
52229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52230 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52231 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
52233 #: fortran/decl.c:7694
52234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52235 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52236 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
52238 #: fortran/decl.c:7939
52239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52240 msgid "Unexpected END statement at %C"
52241 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
52243 #: fortran/decl.c:7948
52244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52245 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52246 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
52248 #. We would have required END [something].
52249 #: fortran/decl.c:7957
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "%s statement expected at %L"
52252 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
52254 #: fortran/decl.c:7968
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Expecting %s statement at %L"
52257 msgstr "»%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52259 #: fortran/decl.c:7988
52260 #, gcc-internal-format
52261 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52262 msgstr "Blocknamen von %qs in »%s«-Anweisung bei %L erwartet"
52264 #: fortran/decl.c:8005
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Expected terminating name at %C"
52267 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
52269 #: fortran/decl.c:8019 fortran/decl.c:8027
52270 #, gcc-internal-format
52271 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52272 msgstr "Marke %qs für »%s«-Anweisung bei %C erwartet"
52274 #: fortran/decl.c:8126
52275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52276 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52277 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
52279 #: fortran/decl.c:8134
52280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52281 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialization"
52282 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
52284 #: fortran/decl.c:8142
52285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52286 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52287 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
52289 #: fortran/decl.c:8151
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52292 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
52294 #: fortran/decl.c:8249
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52297 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
52299 #: fortran/decl.c:8286
52300 #, gcc-internal-format
52301 msgid "Expected %<(%> at %C"
52302 msgstr "%<(%> bei %C erwartet"
52304 #: fortran/decl.c:8300 fortran/decl.c:8340
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Expected variable name at %C"
52307 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
52309 #: fortran/decl.c:8316
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52312 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
52314 #: fortran/decl.c:8320
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52317 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
52319 #: fortran/decl.c:8326
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Expected \",\" at %C"
52322 msgstr "»,« bei %C erwartet"
52324 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52325 #: fortran/decl.c:8365
52326 #, gcc-internal-format
52327 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52328 msgstr "Couldn't set Cray pointee array spec."
52330 #: fortran/decl.c:8389
52331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52332 msgid "Expected \")\" at %C"
52333 msgstr "»)« bei %C erwartet"
52335 #: fortran/decl.c:8401
52336 #, gcc-internal-format
52337 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52338 msgstr "%<,%> oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
52340 #: fortran/decl.c:8427
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52343 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52345 #: fortran/decl.c:8459
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52348 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52350 #: fortran/decl.c:8478
52351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52352 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52353 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
52355 #: fortran/decl.c:8517
52356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52358 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
52360 #: fortran/decl.c:8623
52361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52362 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52363 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
52365 #: fortran/decl.c:8640
52366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52367 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52368 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
52370 #: fortran/decl.c:8679
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "PROTECTED statement at %C"
52373 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
52375 #: fortran/decl.c:8717
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52378 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
52380 #: fortran/decl.c:8741
52381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52382 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52383 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52385 #: fortran/decl.c:8778
52386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52387 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52388 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
52390 #: fortran/decl.c:8806
52391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52392 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52393 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52395 #: fortran/decl.c:8813
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52398 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
52400 #: fortran/decl.c:8819
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52403 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
52405 #: fortran/decl.c:8839
52406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52407 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52408 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
52410 #. With legacy PARAMETER statements, don't expect a terminating ')'.
52411 #: fortran/decl.c:8864
52412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52413 msgid "PARAMETER without '()' at %C"
52414 msgstr "PARAMETER ohne »()« bei %C"
52416 #: fortran/decl.c:8880
52417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52418 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52419 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
52421 #: fortran/decl.c:8899 fortran/decl.c:8955
52422 #, gcc-internal-format
52423 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-static%>"
52424 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
52426 #: fortran/decl.c:8934
52427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52428 msgid "Expected entity-list in AUTOMATIC statement at %C"
52429 msgstr "In AUTOMATIC-Anweisung bei %C wird eine »entity-list« erwartet"
52431 #: fortran/decl.c:8941
52432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52433 msgid "Syntax error in AUTOMATIC statement at %C"
52434 msgstr "Syntaxfehler in AUTOMATIC-Anweisung bei %C"
52436 #: fortran/decl.c:8990
52437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52438 msgid "Expected entity-list in STATIC statement at %C"
52439 msgstr "»entity-list« in STATIC-Anweisung bei %C erwartet"
52441 #: fortran/decl.c:8997
52442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52443 msgid "Syntax error in STATIC statement at %C"
52444 msgstr "Syntaxfehler in STATIC-Anweisung bei %C"
52446 #: fortran/decl.c:9016
52447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52448 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52449 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
52451 #: fortran/decl.c:9027
52452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52453 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52454 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
52456 #: fortran/decl.c:9073
52457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52458 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52459 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
52461 #: fortran/decl.c:9087
52462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52463 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52464 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
52466 #: fortran/decl.c:9091
52467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52468 msgid "VALUE statement at %C"
52469 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
52471 #: fortran/decl.c:9129
52472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52473 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52474 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
52476 #: fortran/decl.c:9141
52477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52478 msgid "VOLATILE statement at %C"
52479 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
52481 #: fortran/decl.c:9168
52482 #, gcc-internal-format
52483 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52484 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable %qs bei %C angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
52486 #: fortran/decl.c:9193
52487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52488 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52489 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
52491 #: fortran/decl.c:9205
52492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52493 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52494 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52496 #: fortran/decl.c:9249
52497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52498 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52499 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
52501 #: fortran/decl.c:9274
52502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52503 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52504 msgstr "MODULE-PROCEDURE-Deklaration bei %C"
52506 #: fortran/decl.c:9367
52507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52508 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52509 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
52511 #: fortran/decl.c:9425
52512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52513 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52514 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
52516 #: fortran/decl.c:9474
52517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52518 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52519 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
52521 #: fortran/decl.c:9483
52522 #, gcc-internal-format
52523 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52524 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde vorher noch nicht definiert"
52526 #: fortran/decl.c:9489
52527 #, gcc-internal-format
52528 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52529 msgstr "%qs in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
52531 #: fortran/decl.c:9496
52532 #, gcc-internal-format
52533 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52534 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
52536 #: fortran/decl.c:9503
52537 #, gcc-internal-format
52538 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52539 msgstr "%qs kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
52541 #: fortran/decl.c:9526
52542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52543 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52544 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52546 #: fortran/decl.c:9538
52547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52548 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52549 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52551 #: fortran/decl.c:9559
52552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52553 msgid "ABSTRACT type at %C"
52554 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
52556 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52557 #: fortran/decl.c:9605
52558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52559 msgid "Failed to create structure type '%s' at %C"
52560 msgstr "Failed to create structure type '%s' at %C"
52562 #: fortran/decl.c:9611
52563 #, gcc-internal-format
52564 msgid "Type definition of %qs at %C was already defined at %L"
52565 msgstr "Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits bei %L definiert"
52567 #: fortran/decl.c:9658
52568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52569 msgid "Junk after MAP statement at %C"
52570 msgstr "Ausschuss hinter MAP-Anweisung bei %C"
52572 #: fortran/decl.c:9691
52573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52574 msgid "Junk after UNION statement at %C"
52575 msgstr "Ausschuss hinter UNION-Anweisung bei %C"
52577 #: fortran/decl.c:9726
52578 #, gcc-internal-format
52579 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec-structure%>"
52580 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-structure« eingeschaltet werden"
52582 #: fortran/decl.c:9740
52583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52584 msgid "Structure name expected in non-nested structure declaration at %C"
52585 msgstr "Strukturname erwartet in unverschachtelter Strukturdeklaration bei %C"
52587 #: fortran/decl.c:9758
52588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52589 msgid "Junk after non-nested STRUCTURE statement at %C"
52590 msgstr "Ausschuss hinter unverschachtelter STRUCTURE-Anweisung bei %C"
52592 #: fortran/decl.c:9765
52593 #, gcc-internal-format
52594 msgid "Structure name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52595 msgstr "Strukturname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52597 #: fortran/decl.c:9926
52598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52599 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52600 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
52602 #: fortran/decl.c:9954
52603 #, gcc-internal-format
52604 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52605 msgstr "Typname %qs bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
52607 #: fortran/decl.c:9964
52608 #, gcc-internal-format
52609 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52610 msgstr "Abgeleiteter Typname %qs bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
52612 #: fortran/decl.c:9981
52613 #, gcc-internal-format
52614 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52615 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von %qs bei %C wurde bereits definiert"
52617 #: fortran/decl.c:10042
52618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52619 msgid "Garbage after PARAMETERIZED TYPE declaration at %C"
52620 msgstr "Syntaxfehler hinter PARAMETERIZED-TYPE-Deklaration bei %C"
52622 #: fortran/decl.c:10126
52623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52624 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52625 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
52627 #: fortran/decl.c:10146
52628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52629 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52630 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
52632 #: fortran/decl.c:10178
52633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52634 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52635 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
52637 #: fortran/decl.c:10257
52638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52639 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52640 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
52642 #: fortran/decl.c:10305
52643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52644 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52645 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
52647 #: fortran/decl.c:10341
52648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52649 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52650 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
52652 #: fortran/decl.c:10388 fortran/decl.c:10403
52653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52654 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52655 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
52657 #: fortran/decl.c:10423
52658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52659 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52660 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
52662 #: fortran/decl.c:10443
52663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52664 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52665 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
52667 #: fortran/decl.c:10470
52668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52669 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52670 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
52672 #: fortran/decl.c:10488
52673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52674 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52675 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
52677 #: fortran/decl.c:10504
52678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52679 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52680 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
52682 #: fortran/decl.c:10517
52683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52684 msgid "Expected access-specifier at %C"
52685 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
52687 #: fortran/decl.c:10519
52688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52689 msgid "Expected binding attribute at %C"
52690 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
52692 #: fortran/decl.c:10527
52693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52694 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52695 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
52697 #: fortran/decl.c:10539
52698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52699 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52700 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
52702 #: fortran/decl.c:10581
52703 #, gcc-internal-format
52704 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52705 msgstr "Schnittstellenname nach %<(%> bei %C erforderlich"
52707 #: fortran/decl.c:10587
52708 #, gcc-internal-format
52709 msgid "%<)%> expected at %C"
52710 msgstr "%<)%> bei %C erwartet"
52712 #: fortran/decl.c:10607
52713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52714 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52715 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
52717 #: fortran/decl.c:10612
52718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52719 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52720 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
52722 #: fortran/decl.c:10635
52723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52724 msgid "Expected binding name at %C"
52725 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
52727 #: fortran/decl.c:10639
52728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52729 msgid "PROCEDURE list at %C"
52730 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
52732 #: fortran/decl.c:10651
52733 #, gcc-internal-format
52734 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52735 msgstr "%<=> target%> ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
52737 #: fortran/decl.c:10657
52738 #, gcc-internal-format
52739 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52740 msgstr "%<::%> in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
52742 #: fortran/decl.c:10667
52743 #, gcc-internal-format
52744 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52745 msgstr "Bindungsziel hinter %<=>%> bei %C erforderlich"
52747 #: fortran/decl.c:10684
52748 #, gcc-internal-format
52749 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52750 msgstr "Typ %qs mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
52752 #: fortran/decl.c:10695
52753 #, gcc-internal-format
52754 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52755 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52757 #: fortran/decl.c:10746
52758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52759 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52760 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
52762 #: fortran/decl.c:10766
52763 #, gcc-internal-format
52764 msgid "Expected %<::%> at %C"
52765 msgstr "%<::%> bei %C erwartet"
52767 #: fortran/decl.c:10778
52768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52769 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52770 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
52772 #: fortran/decl.c:10799
52773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52774 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52775 msgstr "Kaputte GENERIC-Anweisung bei %C"
52777 #: fortran/decl.c:10810
52778 #, gcc-internal-format
52779 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52780 msgstr "%<=>%> bei %C erwartet"
52782 #: fortran/decl.c:10846
52783 #, gcc-internal-format
52784 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52785 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname %qs für den abgeleiteten Typ %qs bei %C"
52787 #: fortran/decl.c:10854
52788 #, gcc-internal-format
52789 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52790 msgstr "Bindung bei %C muss denselben Zugriff wie bereits definierte Bindung %qs haben"
52792 #: fortran/decl.c:10902
52793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52794 msgid "Expected specific binding name at %C"
52795 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
52797 #: fortran/decl.c:10912
52798 #, gcc-internal-format
52799 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52800 msgstr "%qs bereits als spezifische Bindung für das generische %qs bei %C definiert"
52802 #: fortran/decl.c:10930
52803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52804 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52805 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
52807 #: fortran/decl.c:10965
52808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52809 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52810 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
52812 #: fortran/decl.c:10976
52813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52814 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52815 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
52817 #: fortran/decl.c:10998
52818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52819 msgid "Empty FINAL at %C"
52820 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
52822 #: fortran/decl.c:11005
52823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52824 msgid "Expected module procedure name at %C"
52825 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
52827 #: fortran/decl.c:11015
52828 #, gcc-internal-format
52829 msgid "Expected %<,%> at %C"
52830 msgstr "%<,%> bei %C erwartet"
52832 #: fortran/decl.c:11021
52833 #, gcc-internal-format
52834 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52835 msgstr "Unbekannter Prozedurname %qs bei %C"
52837 #: fortran/decl.c:11034
52838 #, gcc-internal-format
52839 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure"
52840 msgstr "%qs bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert"
52842 #: fortran/decl.c:11104
52843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52844 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52845 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52847 #: fortran/decl.c:11150
52848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52849 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52850 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
52852 #: fortran/decl.c:11170
52853 #, gcc-internal-format
52854 msgid "%<GCC unroll%> directive requires a non-negative integral constant less than or equal to %u at %C"
52855 msgstr "Direktive %<GCC unroll%> bei %2$C verlangt eine konstante Anzahl (maximal %1$u)"
52857 #: fortran/decl.c:11184
52858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52859 msgid "Syntax error in !GCC$ UNROLL directive at %C"
52860 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$-UNROLL-Direktive bei %C"
52862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52863 #: fortran/dependency.c:105
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52866 msgstr "identical_array_ref(): inconsistent dimensions"
52868 #: fortran/dependency.c:193
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52871 msgstr "are_identical_variables: Bad type"
52873 #. We are told not to check dependencies.
52874 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52875 #. If a dependency is found in the case
52876 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52877 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52878 #: fortran/dependency.c:976
52879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52880 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52881 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören."
52883 #: fortran/dependency.c:1280
52884 #, gcc-internal-format
52885 msgid "gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52886 msgstr "Interner Fehler: gfc_check_dependency: expecting an EXPR_VARIABLE"
52888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52889 #: fortran/dump-parse-tree.c:201
52890 #, gcc-internal-format
52891 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52892 msgstr "Interner Fehler: show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52894 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52895 #: fortran/dump-parse-tree.c:280
52896 #, gcc-internal-format
52897 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52898 msgstr "Interner Fehler: show_array_ref(): Unknown array reference"
52900 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52901 #: fortran/dump-parse-tree.c:312
52902 #, gcc-internal-format
52903 msgid "show_ref(): Bad component code"
52904 msgstr "Interner Fehler: show_ref(): Bad component code"
52906 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52907 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
52908 #, gcc-internal-format
52909 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52910 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Bad intrinsic in expression"
52912 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52913 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
52914 #, gcc-internal-format
52915 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52916 msgstr "Interner Fehler: show_expr(): Don't know how to show expr"
52918 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52919 #: fortran/dump-parse-tree.c:2856
52920 #, gcc-internal-format
52921 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52922 msgstr "Interner Fehler: show_code_node(): Bad statement code"
52924 #: fortran/dump-parse-tree.c:3150 fortran/dump-parse-tree.c:3242
52925 #, gcc-internal-format
52926 msgid "Cannot convert %qs to interoperable type at %L"
52927 msgstr "%qs bei %L kann nicht in interoperablen Typ konvertiert werden"
52929 #: fortran/error.c:335
52930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52931 msgid "    Included at %s:%d:"
52932 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
52934 #: fortran/error.c:421
52935 #, gcc-internal-format
52936 msgid "<During initialization>\n"
52937 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
52939 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52940 #: fortran/expr.c:149
52941 #, gcc-internal-format
52942 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52943 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52945 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52946 #: fortran/expr.c:349
52947 #, gcc-internal-format
52948 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52949 msgstr "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52951 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52952 #: fortran/expr.c:499
52953 #, gcc-internal-format
52954 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52955 msgstr "free_expr0(): Bad expr type"
52957 #: fortran/expr.c:646 fortran/expr.c:648 fortran/expr.c:699 fortran/expr.c:701
52958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52959 msgid "Constant expression required at %C"
52960 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
52962 #: fortran/expr.c:655 fortran/expr.c:657 fortran/expr.c:708 fortran/expr.c:710
52963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52964 msgid "Integer expression required at %C"
52965 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
52967 #: fortran/expr.c:665 fortran/expr.c:667 fortran/expr.c:721 fortran/expr.c:723
52968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52969 msgid "Integer value too large in expression at %C"
52970 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
52972 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52973 #: fortran/expr.c:1050
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52976 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52978 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
52979 #: fortran/expr.c:1207
52980 #, gcc-internal-format
52981 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52982 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52984 #: fortran/expr.c:1313
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52987 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
52989 #: fortran/expr.c:1501 fortran/expr.c:1552
52990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52991 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52992 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
52994 #: fortran/expr.c:1628
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52997 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
52999 #: fortran/expr.c:2175
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
53002 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
53004 #: fortran/expr.c:2219
53005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53006 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
53007 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
53009 #: fortran/expr.c:2244
53010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53011 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
53012 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
53014 #: fortran/expr.c:2251
53015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53016 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
53017 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
53019 #: fortran/expr.c:2261
53020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53021 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
53022 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
53024 #: fortran/expr.c:2277
53025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53026 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
53027 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
53029 #: fortran/expr.c:2288
53030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53031 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
53032 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
53034 #: fortran/expr.c:2296
53035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53036 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
53037 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
53039 #: fortran/expr.c:2319
53040 #, gcc-internal-format
53041 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
53042 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
53044 #: fortran/expr.c:2430
53045 #, gcc-internal-format
53046 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs in constant expression at %L"
53047 msgstr "Variable %qs mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
53049 #: fortran/expr.c:2496
53050 #, gcc-internal-format
53051 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53052 msgstr "Transformierende intrinsische Routine %qs bei %L ist in einem Initialisierungs-Ausdruck nicht erlaubt"
53054 #: fortran/expr.c:2527
53055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53056 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
53057 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
53059 #: fortran/expr.c:2604 fortran/resolve.c:2688
53060 #, gcc-internal-format
53061 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
53062 msgstr "Funktion %qs in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
53064 #: fortran/expr.c:2616
53065 #, gcc-internal-format
53066 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53067 msgstr "Intrinsische Funktion %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53069 #: fortran/expr.c:2655
53070 #, gcc-internal-format
53071 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
53072 msgstr "PARAMETER %qs wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
53074 #: fortran/expr.c:2675
53075 #, gcc-internal-format
53076 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53077 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53079 #: fortran/expr.c:2681
53080 #, gcc-internal-format
53081 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53082 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53084 #: fortran/expr.c:2687
53085 #, gcc-internal-format
53086 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
53087 msgstr "Aufgeschobenes Feld %qs bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
53089 #: fortran/expr.c:2693
53090 #, gcc-internal-format
53091 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53092 msgstr "Feld %qs bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53094 #: fortran/expr.c:2703
53095 #, gcc-internal-format
53096 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
53097 msgstr "Parameter %qs bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
53099 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53100 #: fortran/expr.c:2757
53101 #, gcc-internal-format
53102 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
53103 msgstr "check_init_expr(): Unknown expression type"
53105 #: fortran/expr.c:2891
53106 #, gcc-internal-format
53107 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
53108 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
53110 #: fortran/expr.c:2898
53111 #, gcc-internal-format
53112 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
53113 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann keine interne Funktion sein"
53115 #: fortran/expr.c:2905
53116 #, gcc-internal-format
53117 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
53118 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L muss PURE sein"
53120 #: fortran/expr.c:2913
53121 #, gcc-internal-format
53122 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
53123 msgstr "Spezifikationsfunktion %qs bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
53125 #: fortran/expr.c:3059
53126 #, gcc-internal-format
53127 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
53128 msgstr "Scheinargument %qs ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
53130 #: fortran/expr.c:3066
53131 #, gcc-internal-format
53132 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
53133 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
53135 #: fortran/expr.c:3073
53136 #, gcc-internal-format
53137 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
53138 msgstr "Scheinargument %qs bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
53140 #: fortran/expr.c:3102
53141 #, gcc-internal-format
53142 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
53143 msgstr "Variable %qs kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
53145 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
53146 #: fortran/expr.c:3133
53147 #, gcc-internal-format
53148 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
53149 msgstr "check_restricted(): Unknown expression type"
53151 #: fortran/expr.c:3153
53152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53153 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
53154 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
53156 #: fortran/expr.c:3165
53157 #, gcc-internal-format
53158 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
53159 msgstr "Funktion %qs bei %L muss PURE sein"
53161 #: fortran/expr.c:3174
53162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53163 msgid "Expression at %L must be scalar"
53164 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
53166 #: fortran/expr.c:3208
53167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53168 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
53169 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
53171 #: fortran/expr.c:3222
53172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53173 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
53174 msgstr "Andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
53176 #: fortran/expr.c:3318
53177 #, gcc-internal-format
53178 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
53179 msgstr "%qs bei %L ist kein VALUE"
53181 #: fortran/expr.c:3325
53182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53183 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
53184 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
53186 #: fortran/expr.c:3332
53187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53188 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
53189 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
53191 #: fortran/expr.c:3344
53192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53193 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
53194 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
53196 #: fortran/expr.c:3354
53197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53198 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
53199 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
53201 #: fortran/expr.c:3364
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
53204 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable %qs zu initialisieren"
53206 #: fortran/expr.c:3369 fortran/resolve.c:10197
53207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53208 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53209 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
53211 #: fortran/expr.c:3380 fortran/resolve.c:10208
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
53214 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol %qs"
53216 #: fortran/expr.c:3388 fortran/resolve.c:10217
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53219 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53221 #: fortran/expr.c:3392 fortran/resolve.c:10221
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53224 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53226 #: fortran/expr.c:3396 fortran/resolve.c:10225
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
53229 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option %<-fno-range-check%> ausgeschaltet werden"
53231 #: fortran/expr.c:3405
53232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53233 msgid "The assignment to a KIND or LEN component of a parameterized type at %L is not allowed"
53234 msgstr "Die Zuweisung zu einer KIND- oder LEN-Komponente eines parametrisierten Typs bei %L ist nicht erlaubt"
53236 #: fortran/expr.c:3426
53237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53238 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
53239 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
53241 #: fortran/expr.c:3465
53242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53243 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
53244 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
53246 #: fortran/expr.c:3473
53247 #, gcc-internal-format
53248 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
53249 msgstr "%qs in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
53251 #: fortran/expr.c:3496
53252 #, gcc-internal-format
53253 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
53254 msgstr "Grenzen für %qs bei %L erwartet"
53256 #: fortran/expr.c:3501
53257 #, gcc-internal-format
53258 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
53259 msgstr "Grenzenangabe für %qs in Zeigerzuweisung bei %L"
53261 #: fortran/expr.c:3514
53262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53263 msgid "Lower bound has to be present at %L"
53264 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
53266 #: fortran/expr.c:3520
53267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53268 msgid "Stride must not be present at %L"
53269 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
53271 #: fortran/expr.c:3532
53272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53273 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53274 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
53276 #: fortran/expr.c:3558
53277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53278 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53279 msgstr "Zeigerobjekt bei %L darf keinen Koindex haben"
53281 #: fortran/expr.c:3579
53282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53283 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53284 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
53286 #: fortran/expr.c:3603
53287 #, gcc-internal-format
53288 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53289 msgstr "Funktionsergebnis %qs ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53291 #: fortran/expr.c:3612
53292 #, gcc-internal-format
53293 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53294 msgstr "Abstrakte Schnittstelle %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53296 #: fortran/expr.c:3622
53297 #, gcc-internal-format
53298 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53299 msgstr "Anweisungsfunktion %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53301 #: fortran/expr.c:3628
53302 #, gcc-internal-format
53303 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53304 msgstr "Interne Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53306 #: fortran/expr.c:3635
53307 #, gcc-internal-format
53308 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53309 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist in Zuweisung des Prozedurzeigers ungültig"
53311 #: fortran/expr.c:3643
53312 #, gcc-internal-format
53313 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53314 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur %qs ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
53316 #: fortran/expr.c:3666
53317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53318 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53319 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
53321 #: fortran/expr.c:3719
53322 #, gcc-internal-format
53323 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %qs is not a subroutine"
53324 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %qs ist kein Unterprogramm"
53326 #: fortran/expr.c:3729 fortran/expr.c:3744
53327 #, gcc-internal-format
53328 msgid "Explicit interface required for component %qs at %L: %s"
53329 msgstr "Explizite Schnittstelle für Komponente %qs bei %L erforderlich: %s"
53331 #: fortran/expr.c:3735 fortran/expr.c:3750 fortran/resolve.c:2566
53332 #, gcc-internal-format
53333 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53334 msgstr "Explizite Schnittstelle für %qs bei %L erforderlich: %s"
53336 #: fortran/expr.c:3762
53337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53338 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53339 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
53341 #: fortran/expr.c:3771
53342 #, gcc-internal-format
53343 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53344 msgstr "Prozedurzeigerziel %qs bei %L muss entweder eine intrinsische Funktion, host- oder use-assoziiert oder referenziert sein, oder aber das EXTERNAL-Attribut haben"
53346 #: fortran/expr.c:3788
53347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53348 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53349 msgstr "Datenzeigerobjekt bei %L muss unbegrenzt polymorph oder von einem Typ mit BIND- oder SEQUENCE-Attribut sein, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
53351 #: fortran/expr.c:3793
53352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53353 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53354 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
53356 #: fortran/expr.c:3802
53357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53358 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53359 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
53361 #: fortran/expr.c:3809
53362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53363 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53364 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
53366 #: fortran/expr.c:3828
53367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53368 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53369 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
53371 #: fortran/expr.c:3841
53372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53373 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53374 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
53376 #: fortran/expr.c:3845
53377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53378 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53379 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
53381 #. The test above might need to be extend when F08, Note 5.4 has to be
53382 #. interpreted in the way that target and pointer with the same coindex
53383 #. are allowed.
53384 #: fortran/expr.c:3877 fortran/expr.c:3925
53385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53386 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53387 msgstr "Datenziel bei %L darf keinen Koindex haben"
53389 #: fortran/expr.c:3880
53390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53391 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53392 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
53394 #: fortran/expr.c:3888
53395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53396 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53397 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
53399 #: fortran/expr.c:3895
53400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53401 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53402 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
53404 #: fortran/expr.c:3904
53405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53406 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53407 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
53409 #: fortran/expr.c:3912
53410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53411 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53412 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
53414 #: fortran/expr.c:3936
53415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53416 msgid "Assignment to contiguous pointer from non-contiguous target at %L"
53417 msgstr "Zuweisung an zusammenhängenden Zeiger von nichtzusammenhängendem Ziel bei %L"
53419 #: fortran/expr.c:3975
53420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53421 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53422 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
53424 #: fortran/expr.c:4051 fortran/resolve.c:1452
53425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53426 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53427 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53429 #: fortran/expr.c:4057
53430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53431 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53432 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
53434 #: fortran/expr.c:4072 fortran/resolve.c:1458
53435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53436 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53437 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
53439 #: fortran/expr.c:4084
53440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53441 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53442 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
53444 #: fortran/expr.c:5512
53445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53446 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53447 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53449 #: fortran/expr.c:5520
53450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53451 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53452 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53454 #: fortran/expr.c:5528
53455 #, gcc-internal-format
53456 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53457 msgstr "Benannte Konstante %qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53459 #: fortran/expr.c:5537
53460 #, gcc-internal-format
53461 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53462 msgstr "%qs in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
53464 #: fortran/expr.c:5548
53465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53466 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53467 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53469 #: fortran/expr.c:5557
53470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53471 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53472 msgstr "Typ nicht zugreifbar in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53474 #: fortran/expr.c:5570
53475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53476 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53477 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53479 #: fortran/expr.c:5583
53480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53481 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53482 msgstr "LOCK_EVENT in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53484 #: fortran/expr.c:5613
53485 #, gcc-internal-format
53486 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53487 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
53489 #: fortran/expr.c:5621
53490 #, gcc-internal-format
53491 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53492 msgstr "Scheinargument %qs mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
53494 #: fortran/expr.c:5634
53495 #, gcc-internal-format
53496 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53497 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
53499 #: fortran/expr.c:5642
53500 #, gcc-internal-format
53501 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53502 msgstr "Variable %qs ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
53504 #: fortran/expr.c:5654
53505 #, gcc-internal-format
53506 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53507 msgstr "Variable %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
53509 #: fortran/expr.c:5713
53510 #, gcc-internal-format
53511 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53512 msgstr "%qs ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53514 #: fortran/expr.c:5717
53515 #, gcc-internal-format
53516 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53517 msgstr "%qs ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
53519 #: fortran/expr.c:5728
53520 #, gcc-internal-format
53521 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53522 msgstr "Verbundener Name %qs kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
53524 #: fortran/expr.c:5770
53525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53526 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53527 msgstr "Elemente mit demselben Wert bei %L und %L in Vektorindex in einem Variablen-Definitionskontext (%s)"
53529 #: fortran/f95-lang.c:251
53530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53531 msgid "can't open input file: %s"
53532 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
53534 #: fortran/frontend-passes.c:190
53535 #, gcc-internal-format
53536 msgid "No location in statement"
53537 msgstr "Keine Quellcodeposition in Anweisung"
53539 #: fortran/frontend-passes.c:205
53540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53541 msgid "No location in expression near %L"
53542 msgstr "Keine Quellcodeposition in Ausdruck nahe %L"
53544 #: fortran/frontend-passes.c:409
53545 #, gcc-internal-format
53546 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53547 msgstr "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53549 #: fortran/frontend-passes.c:817 fortran/trans-array.c:1182
53550 #: fortran/trans-array.c:6440 fortran/trans-array.c:7864
53551 #: fortran/trans-intrinsic.c:7307
53552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53553 msgid "Creating array temporary at %L"
53554 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
53556 #: fortran/frontend-passes.c:842 fortran/frontend-passes.c:846
53557 #, gcc-internal-format
53558 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53559 msgstr "Aufruf von Funktion %qs bei %L wird entfernt"
53561 #: fortran/frontend-passes.c:1273 fortran/frontend-passes.c:1312
53562 #, gcc-internal-format
53563 msgid "bad expression"
53564 msgstr "falscher Ausdruck"
53566 #: fortran/frontend-passes.c:1308
53567 #, gcc-internal-format
53568 msgid "bad op"
53569 msgstr "falscher Operator"
53571 #: fortran/frontend-passes.c:2161
53572 #, gcc-internal-format
53573 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53574 msgstr "illegal OP in optimize_comparison"
53576 #: fortran/frontend-passes.c:2407
53577 #, gcc-internal-format
53578 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53579 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm %qs"
53581 #: fortran/frontend-passes.c:2414
53582 #, gcc-internal-format
53583 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53584 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm %qs definiert werden"
53586 #: fortran/frontend-passes.c:2637 fortran/frontend-passes.c:2661
53587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53588 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld < %ld) in loop beginning at %L"
53589 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53591 #: fortran/frontend-passes.c:2646 fortran/frontend-passes.c:2670
53592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53593 msgid "Array reference at %L out of bounds (%ld > %ld) in loop beginning at %L"
53594 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Schleife, die bei %L beginnt"
53596 #: fortran/frontend-passes.c:2730
53597 #, gcc-internal-format
53598 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53599 msgstr "Variable %qs bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion %qs"
53601 #: fortran/frontend-passes.c:2736
53602 #, gcc-internal-format
53603 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53604 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion %qs definiert werden"
53606 #: fortran/frontend-passes.c:3128 fortran/trans-expr.c:1581
53607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53608 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53609 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
53611 #: fortran/frontend-passes.c:3637
53612 #, gcc-internal-format
53613 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53614 msgstr "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53616 #: fortran/frontend-passes.c:4429
53617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53618 msgid "Interchanging loops at %L"
53619 msgstr "Schleifen bei %L werden getauscht"
53621 #: fortran/gfortranspec.c:145
53622 #, gcc-internal-format
53623 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53624 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
53626 #: fortran/gfortranspec.c:299
53627 #, gcc-internal-format
53628 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53629 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
53631 #: fortran/interface.c:225
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53634 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
53636 #: fortran/interface.c:252
53637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53638 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53639 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
53641 #: fortran/interface.c:272
53642 #, gcc-internal-format
53643 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53644 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53646 #: fortran/interface.c:305
53647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53648 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53649 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
53651 #: fortran/interface.c:312
53652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53653 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53654 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
53656 #: fortran/interface.c:343
53657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53658 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53659 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
53661 #: fortran/interface.c:356
53662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53663 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53664 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
53666 #: fortran/interface.c:369
53667 #, gcc-internal-format
53668 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53669 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> bei %C erwartet"
53671 #: fortran/interface.c:400
53672 #, gcc-internal-format
53673 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C"
53674 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet"
53676 #: fortran/interface.c:403
53677 #, gcc-internal-format
53678 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %qs"
53679 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> bei %C erwartet, aber %qs erhalten"
53681 #: fortran/interface.c:417
53682 #, gcc-internal-format
53683 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53684 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> bei %C erwartet"
53686 #: fortran/interface.c:429
53687 #, gcc-internal-format
53688 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53689 msgstr "%<END INTERFACE %s%> bei %C erwartet"
53691 #: fortran/interface.c:619
53692 #, gcc-internal-format
53693 msgid "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53694 msgstr "gfc_compare_derived_types: invalid derived type"
53696 #: fortran/interface.c:871
53697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53698 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53699 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
53701 #: fortran/interface.c:900
53702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53703 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53704 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
53706 #: fortran/interface.c:903
53707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53708 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53709 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
53711 #: fortran/interface.c:916
53712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53713 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53714 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
53716 #: fortran/interface.c:934
53717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53718 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53719 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
53721 #: fortran/interface.c:943
53722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53723 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53724 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
53726 #: fortran/interface.c:954
53727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53728 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53729 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
53731 #: fortran/interface.c:961
53732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53733 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53734 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
53736 #: fortran/interface.c:970 fortran/resolve.c:16351
53737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53738 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53739 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53741 #: fortran/interface.c:977 fortran/resolve.c:16369
53742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53743 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53744 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
53746 #: fortran/interface.c:1082
53747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53748 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53749 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
53751 #: fortran/interface.c:1419 fortran/interface.c:1478
53752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53753 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53754 msgstr "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53756 #: fortran/interface.c:1591
53757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53758 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53759 msgstr "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53761 #: fortran/interface.c:1638
53762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53763 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53764 msgstr "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53766 #: fortran/interface.c:1810
53767 #, gcc-internal-format
53768 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface; did you mean %qs?"
53769 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle; meinen Sie %qs?"
53771 #: fortran/interface.c:1815
53772 #, gcc-internal-format
53773 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53774 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53776 #: fortran/interface.c:1819
53777 #, gcc-internal-format
53778 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine; did you mean %qs?"
53779 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine; meinen Sie %qs?"
53781 #: fortran/interface.c:1823
53782 #, gcc-internal-format
53783 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53784 msgstr "Prozedur %qs in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
53786 #: fortran/interface.c:1835
53787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53788 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53789 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
53791 #: fortran/interface.c:1839
53792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53793 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53794 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
53796 #: fortran/interface.c:1847
53797 #, gcc-internal-format
53798 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53799 msgstr "Interne Prozedur %qs in %s bei %L"
53801 #: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:1909
53802 #, gcc-internal-format
53803 msgid "Ambiguous interfaces in %s for %qs at %L and %qs at %L"
53804 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen in %s für %qs bei %L und %qs bei %L"
53806 #: fortran/interface.c:1914
53807 #, gcc-internal-format
53808 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53809 msgstr "Obwohl nicht referenziert, hat %qs mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
53811 #: fortran/interface.c:1949
53812 #, gcc-internal-format
53813 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53814 msgstr "%qs bei %L ist keine Modulprozedur"
53816 #: fortran/interface.c:2152
53817 #, gcc-internal-format
53818 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53819 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53821 #: fortran/interface.c:2155
53822 #, gcc-internal-format
53823 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53824 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Skalar und Rang-%d)"
53826 #: fortran/interface.c:2158
53827 #, gcc-internal-format
53828 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53829 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Skalar)"
53831 #: fortran/interface.c:2161
53832 #, gcc-internal-format
53833 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53834 msgstr "Unpassender Rang in Argument %qs bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
53836 #: fortran/interface.c:2203
53837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53838 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53839 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
53841 #: fortran/interface.c:2212 fortran/interface.c:2240
53842 #, gcc-internal-format
53843 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53844 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
53846 #: fortran/interface.c:2251
53847 #, gcc-internal-format
53848 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53849 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger %qs bei %L muss einfach fortlaufend sein"
53851 #: fortran/interface.c:2271
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53854 msgstr "Unpassender Typ in Argument %qs bei %L; %s wurde an %s übergeben"
53856 #: fortran/interface.c:2280
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53859 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument %qs mit vermutetem Rang"
53861 #: fortran/interface.c:2296
53862 #, gcc-internal-format
53863 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53864 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss polymorph sein"
53866 #: fortran/interface.c:2306
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53869 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss denselben deklarierten Typ haben"
53871 #: fortran/interface.c:2321
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53874 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
53876 #: fortran/interface.c:2332
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53879 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L sein muss Koarray sein"
53881 #: fortran/interface.c:2351
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53884 msgstr "Unpassender Korang in Argument %qs bei %L (%d und %d)"
53886 #: fortran/interface.c:2369
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53889 msgstr "Effektives Argument für %qs bei %L muss einfach fortlaufend oder ein Element eines solchen Feldes sein"
53891 #: fortran/interface.c:2384
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53894 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
53896 #: fortran/interface.c:2399
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53899 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter %qs bei %L mit Typ EVENT_TYPE oder einer EVENT_TYPE-Komponente"
53901 #: fortran/interface.c:2418
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53904 msgstr "Scheinargument %qs muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein, da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
53906 #: fortran/interface.c:2431
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53909 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument %qs übergeben"
53911 #: fortran/interface.c:2438
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53914 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument %qs übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
53916 #: fortran/interface.c:2501
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53919 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53921 #: fortran/interface.c:2510
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53924 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument %qs bei %L übergeben"
53926 #: fortran/interface.c:2522
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53929 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53931 #: fortran/interface.c:2530
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53934 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument %qs bei %L"
53936 #: fortran/interface.c:2870
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "Keyword argument %qs at %L is invalid in a statement function"
53939 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L darf innerhalb einer Anweisungsfunktion nicht auftauchen"
53941 #: fortran/interface.c:2893
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure; did you mean %qs?"
53944 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur; meinen Sie %qs?"
53946 #: fortran/interface.c:2897
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53949 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist nicht in der Prozedur"
53951 #: fortran/interface.c:2906
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53954 msgstr "Schlüsselwort-Argument %qs bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
53956 #: fortran/interface.c:2916
53957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53958 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53959 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
53961 #: fortran/interface.c:2928 fortran/interface.c:3318
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53964 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
53966 #: fortran/interface.c:2936
53967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53969 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
53971 #: fortran/interface.c:2963
53972 #, gcc-internal-format
53973 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53974 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-%qs"
53976 #: fortran/interface.c:2966
53977 #, gcc-internal-format
53978 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53979 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-%qs"
53981 #: fortran/interface.c:2990
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53984 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
53986 #: fortran/interface.c:3013
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53989 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument %qs bei %L"
53991 #: fortran/interface.c:3021
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53994 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument %qs mit vermuteter Form bei %L"
53996 #: fortran/interface.c:3035
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53999 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument %qs muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
54001 #: fortran/interface.c:3053
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54004 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments %qs (%lu/%lu) bei %L"
54006 #: fortran/interface.c:3062 fortran/interface.c:3067
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
54009 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument %qs (%lu/%lu) bei %L"
54011 #: fortran/interface.c:3087
54012 #, gcc-internal-format
54013 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
54014 msgstr "Prozedurzeiger für Argument %qs bei %L erwartet"
54016 #: fortran/interface.c:3103
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
54019 msgstr "Prozedur für Argument %qs bei %L erwartet"
54021 #: fortran/interface.c:3117
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
54024 msgstr "Effektives Argument für %qs kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
54026 #: fortran/interface.c:3126
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
54029 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ein Zeiger bei %L sein"
54031 #: fortran/interface.c:3136
54032 #, gcc-internal-format
54033 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54034 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54036 #: fortran/interface.c:3146
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
54039 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger %qs"
54041 #: fortran/interface.c:3159
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
54044 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares %qs erfordert INTENT(IN)"
54046 #: fortran/interface.c:3173
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
54049 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-%qs weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
54051 #: fortran/interface.c:3187
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
54054 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-%qs erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
54056 #: fortran/interface.c:3199
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
54059 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für %qs muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
54061 #: fortran/interface.c:3209
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
54064 msgstr "Effektives Argument für %qs muss ALLOCATABLE bei %L sein"
54066 #: fortran/interface.c:3239
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
54069 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments %qs"
54071 #: fortran/interface.c:3258
54072 #, gcc-internal-format
54073 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54074 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54076 #: fortran/interface.c:3275
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54079 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form %qs"
54081 #: fortran/interface.c:3295
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
54084 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument %qs mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
54086 #: fortran/interface.c:3326
54087 #, gcc-internal-format
54088 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
54089 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument %qs bei %L"
54091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54092 #: fortran/interface.c:3445
54093 #, gcc-internal-format
54094 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
54095 msgstr "compare_actual_expr(): Bad component code"
54097 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54098 #: fortran/interface.c:3474
54099 #, gcc-internal-format
54100 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
54101 msgstr "check_some_aliasing(): List mismatch"
54103 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54104 #: fortran/interface.c:3500
54105 #, gcc-internal-format
54106 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
54107 msgstr "check_some_aliasing(): corrupted data"
54109 #: fortran/interface.c:3510
54110 #, gcc-internal-format
54111 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
54112 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument %qs und INTENT(%s)-Argument %qs bei %L verbunden"
54114 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54115 #: fortran/interface.c:3540
54116 #, gcc-internal-format
54117 msgid "check_intents(): List mismatch"
54118 msgstr "check_intents(): List mismatch"
54120 #: fortran/interface.c:3560
54121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54122 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
54123 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
54125 #: fortran/interface.c:3572
54126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54127 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
54128 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
54130 #: fortran/interface.c:3582
54131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54132 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
54133 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
54135 #: fortran/interface.c:3593
54136 #, gcc-internal-format
54137 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
54138 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument %qs übergeben"
54140 #: fortran/interface.c:3625
54141 #, gcc-internal-format
54142 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared; did you mean %qs?"
54143 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert; meinen Sie %qs?"
54145 #: fortran/interface.c:3629 fortran/interface.c:3639
54146 #, gcc-internal-format
54147 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
54148 msgstr "Prozedur %qs, die bei %L aufgerufen wird, ist nicht explizit deklariert"
54150 #: fortran/interface.c:3635
54151 #, gcc-internal-format
54152 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
54153 msgstr "Prozedur %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54155 #: fortran/interface.c:3647
54156 #, gcc-internal-format
54157 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54158 msgstr "Das Zeigerobjekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54160 #: fortran/interface.c:3655
54161 #, gcc-internal-format
54162 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
54163 msgstr "Das reservierbare Objekt %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
54165 #: fortran/interface.c:3663
54166 #, gcc-internal-format
54167 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
54168 msgstr "Reservierbare Funktion %qs bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
54170 #: fortran/interface.c:3673
54171 #, gcc-internal-format
54172 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
54173 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur %qs bei %L"
54175 #: fortran/interface.c:3682
54176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54177 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
54178 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
54180 #: fortran/interface.c:3695
54181 #, gcc-internal-format
54182 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54183 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54185 #: fortran/interface.c:3708
54186 #, gcc-internal-format
54187 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
54188 msgstr "Effektives Argument mit EVENT_TYPE oder mit EVENT_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur %qs"
54190 #: fortran/interface.c:3717
54191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54192 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
54193 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
54195 #: fortran/interface.c:3725
54196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54197 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
54198 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
54200 #: fortran/interface.c:3766
54201 #, gcc-internal-format
54202 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
54203 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
54205 #: fortran/interface.c:3777
54206 #, gcc-internal-format
54207 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
54208 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente %qs bei %L"
54210 #: fortran/interface.c:3862
54211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54212 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
54213 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
54215 #: fortran/interface.c:3932
54216 #, gcc-internal-format
54217 msgid "Unable to find symbol %qs"
54218 msgstr "Symbol %qs kann nicht gefunden werden"
54220 #: fortran/interface.c:4299
54221 #, gcc-internal-format
54222 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
54223 msgstr "Entität %qs bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
54225 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54226 #: fortran/interface.c:4416
54227 #, gcc-internal-format
54228 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54229 msgstr "gfc_add_interface(): Bad interface type"
54231 #: fortran/interface.c:4510
54232 #, gcc-internal-format
54233 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
54234 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht überschrieben werden"
54236 #: fortran/interface.c:4522
54237 #, gcc-internal-format
54238 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
54239 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
54241 #: fortran/interface.c:4530
54242 #, gcc-internal-format
54243 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
54244 msgstr "%qs bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
54246 #: fortran/interface.c:4538
54247 #, gcc-internal-format
54248 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
54249 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
54251 #: fortran/interface.c:4547
54252 #, gcc-internal-format
54253 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
54254 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
54256 #: fortran/interface.c:4553
54257 #, gcc-internal-format
54258 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
54259 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
54261 #: fortran/interface.c:4562
54262 #, gcc-internal-format
54263 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
54264 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
54266 #: fortran/interface.c:4573
54267 #, gcc-internal-format
54268 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
54269 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
54271 #: fortran/interface.c:4581
54272 #, gcc-internal-format
54273 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54274 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54276 #: fortran/interface.c:4592
54277 #, gcc-internal-format
54278 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
54279 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
54281 #: fortran/interface.c:4622
54282 #, gcc-internal-format
54283 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
54284 msgstr "Scheinargument %qs von %qs bei %L sollte %qs genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
54286 #: fortran/interface.c:4634
54287 #, gcc-internal-format
54288 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
54289 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur %qs bei %L: %s"
54291 #: fortran/interface.c:4643
54292 #, gcc-internal-format
54293 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
54294 msgstr "%qs bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
54296 #: fortran/interface.c:4652
54297 #, gcc-internal-format
54298 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
54299 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
54301 #: fortran/interface.c:4663
54302 #, gcc-internal-format
54303 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
54304 msgstr "%qs bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
54306 #: fortran/interface.c:4670
54307 #, gcc-internal-format
54308 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
54309 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von %qs bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
54311 #: fortran/interface.c:4691
54312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54313 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of type %s"
54314 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss vom Typ %s sein"
54316 #: fortran/interface.c:4698
54317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54318 msgid "DTIO dummy argument at %L must be of KIND = %d"
54319 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss von KIND = %d sein"
54321 #: fortran/interface.c:4705
54322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54323 msgid "DTIO dummy argument at %L must be a scalar"
54324 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein Skalar sein"
54326 #: fortran/interface.c:4709
54327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54328 msgid "DTIO dummy argument at %L must be an ASSUMED SHAPE ARRAY"
54329 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss ein ASSUMED SHAPE ARRAY sein"
54331 #: fortran/interface.c:4713
54332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54333 msgid "DTIO character argument at %L must have assumed length"
54334 msgstr "DTIO-Zeichenargument bei %L muss angenommene Länge haben"
54336 #: fortran/interface.c:4717
54337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54338 msgid "DTIO dummy argument at %L must have INTENT %s"
54339 msgstr "DTIO-Scheinargument bei %L muss INTENT %s haben"
54341 #: fortran/interface.c:4776 fortran/interface.c:4820
54342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54343 msgid "Alternate return at %L is not permitted in a DTIO procedure"
54344 msgstr "Alternativer Rücksprung bei %L ist in einer DTIO-Prozedur nicht erlaubt"
54346 #: fortran/interface.c:4788
54347 #, gcc-internal-format
54348 msgid "DTIO procedure %qs at %L must be a subroutine"
54349 msgstr "DTIO-Prozedur %qs bei %L muss ein Unterprogramm sein"
54351 #: fortran/interface.c:4797
54352 #, gcc-internal-format
54353 msgid "Too few dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54354 msgstr "Zu wenige Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54356 #: fortran/interface.c:4804
54357 #, gcc-internal-format
54358 msgid "Too many dummy arguments in DTIO procedure %qs at %L"
54359 msgstr "Zu viele Scheinargumente in DTIO-Prozedur %qs bei %L"
54361 #: fortran/intrinsic.c:196
54362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54363 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
54364 msgstr "Variable mit Attribut NO_ARG_CHECK bei %L ist nur als Argument der intrinsischen Funktionen C_LOC und PRESENT erlaubt"
54366 #: fortran/intrinsic.c:211
54367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54368 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
54369 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54371 #: fortran/intrinsic.c:218
54372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54373 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
54374 msgstr "Argument bei %L mit angenommenem Typ ist nur als erstes Argument der intrinsischen Routine »%s« erlaubt"
54376 #: fortran/intrinsic.c:225
54377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54378 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
54379 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktionen erlaubt"
54381 #: fortran/intrinsic.c:232
54382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54383 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
54384 msgstr "Argument mit angenommenem Rang bei %L ist nur als erstes effektives Argument der intrinsischen Abfragefunktion »%s« erlaubt"
54386 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54387 #: fortran/intrinsic.c:280
54388 #, gcc-internal-format
54389 msgid "do_check(): too many args"
54390 msgstr "do_check(): too many args"
54392 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54393 #: fortran/intrinsic.c:360
54394 #, gcc-internal-format
54395 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
54396 msgstr "add_sym(): Bad sizing mode"
54398 #: fortran/intrinsic.c:1083
54399 #, gcc-internal-format
54400 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
54401 msgstr "Das intrinsische %qs bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und %qs werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen."
54403 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54404 #: fortran/intrinsic.c:1118
54405 #, gcc-internal-format
54406 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54407 msgstr "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54409 #: fortran/intrinsic.c:4133
54410 #, gcc-internal-format
54411 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54412 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von %qs bei %L"
54414 #: fortran/intrinsic.c:4148
54415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54416 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54417 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
54419 #: fortran/intrinsic.c:4151
54420 #, gcc-internal-format
54421 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54422 msgstr "Schlüsselwort %qs in Aufruf von %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
54424 #: fortran/intrinsic.c:4158
54425 #, gcc-internal-format
54426 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54427 msgstr "Argument %qs tritt im Aufruf von %qs bei %L doppelt auf"
54429 #: fortran/intrinsic.c:4172
54430 #, gcc-internal-format
54431 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54432 msgstr "Fehlendes Argument %qs in Aufruf von %qs bei %L"
54434 #: fortran/intrinsic.c:4187
54435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54436 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54437 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
54439 #: fortran/intrinsic.c:4244
54440 #, gcc-internal-format
54441 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54442 msgstr "Typ des Arguments %qs in Aufruf von %qs bei %L sollte %s sein, nicht %s"
54444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54445 #: fortran/intrinsic.c:4350
54446 #, gcc-internal-format
54447 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54448 msgstr "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54450 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54451 #: fortran/intrinsic.c:4445
54452 #, gcc-internal-format
54453 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54454 msgstr "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54456 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54457 #: fortran/intrinsic.c:4484
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54460 msgstr "init_arglist(): too many arguments"
54462 #: fortran/intrinsic.c:4634
54463 #, gcc-internal-format
54464 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54465 msgstr "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54467 #: fortran/intrinsic.c:4643
54468 #, gcc-internal-format
54469 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54470 msgstr "Intrinsisches %qs (ist %s) wird bei %L verwendet"
54472 #: fortran/intrinsic.c:4714
54473 #, gcc-internal-format
54474 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54475 msgstr "Funktion %qs als Initialisierungsausdruck bei %L"
54477 #: fortran/intrinsic.c:4732
54478 #, gcc-internal-format
54479 msgid "Transformational function %qs at %L is invalid in an initialization expression"
54480 msgstr "Transformierende Funktion %qs bei %L darf nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
54482 #: fortran/intrinsic.c:4811
54483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54484 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54485 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
54487 #: fortran/intrinsic.c:4882
54488 #, gcc-internal-format
54489 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54490 msgstr "Unterprogrammaufruf von intrinsischem %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
54492 #: fortran/intrinsic.c:4889
54493 #, gcc-internal-format
54494 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54495 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen %qs bei %L ist nicht PURE"
54497 #: fortran/intrinsic.c:4967
54498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54499 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54500 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
54502 #: fortran/intrinsic.c:5003 fortran/intrinsic.c:5020
54503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54504 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54505 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
54507 #: fortran/intrinsic.c:5008 fortran/intrinsic.c:5029
54508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54509 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54510 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
54512 #: fortran/intrinsic.c:5084
54513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54514 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54515 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
54517 #: fortran/intrinsic.c:5089
54518 #, gcc-internal-format
54519 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54520 msgstr "Can't convert %qs to %qs at %L"
54522 #: fortran/intrinsic.c:5181
54523 #, gcc-internal-format
54524 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54525 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs überdeckt intrinsische Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
54527 #: fortran/intrinsic.c:5187
54528 #, gcc-internal-format
54529 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54530 msgstr "Bei %2$L deklariertes %1$qs ist auch der Name einer intrinsischen Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
54532 #: fortran/io.c:180 fortran/primary.c:922
54533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54534 msgid "Extension: backslash character at %C"
54535 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
54537 #: fortran/io.c:214
54538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54539 msgid "Nonconforming tab character in format at %C"
54540 msgstr "Tab-Zeichen in Format bei %C passt nicht"
54542 #: fortran/io.c:457
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54545 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54547 #: fortran/io.c:464
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54550 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54552 #: fortran/io.c:471
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Fortran 2003: DT format specifier not allowed at %C"
54555 msgstr "Fortran 2003: DT-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
54557 #: fortran/io.c:699
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54560 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
54562 #: fortran/io.c:728
54563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54564 msgid "$ descriptor at %L"
54565 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
54567 #: fortran/io.c:732
54568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54569 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54570 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
54572 #: fortran/io.c:832 fortran/io.c:836
54573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54574 msgid "Extension: Zero width after L descriptor at %L"
54575 msgstr "Erweiterung: Nullbreite hinter L-Deskriptor bei %L"
54577 #: fortran/io.c:848
54578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54579 msgid "Missing positive width after L descriptor at %L"
54580 msgstr "Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
54582 #: fortran/io.c:879
54583 #, gcc-internal-format
54584 msgid "%<G0%> in format at %L"
54585 msgstr "%<G0%> in Format bei %L"
54587 #: fortran/io.c:907
54588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54589 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54590 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
54592 #: fortran/io.c:923 fortran/io.c:930
54593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54594 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54595 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
54597 #: fortran/io.c:1052
54598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54599 msgid "Period required in format specifier at %L"
54600 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
54602 #: fortran/io.c:1074
54603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54604 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54605 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
54607 #: fortran/io.c:1162 fortran/io.c:1224
54608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54609 msgid "Missing comma at %L"
54610 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
54612 #: fortran/io.c:1242
54613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54614 msgid "%s in format string at %L"
54615 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
54617 #: fortran/io.c:1280
54618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54619 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54620 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
54622 #: fortran/io.c:1302
54623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54624 msgid "Format statement in module main block at %C"
54625 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
54627 #: fortran/io.c:1311
54628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54629 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54630 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
54632 #: fortran/io.c:1317
54633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54634 msgid "Missing format label at %C"
54635 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
54637 #: fortran/io.c:1365
54638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54639 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54640 msgstr "IOMSG bei %L muss eine skalare Standardzeichenvariable sein"
54642 #: fortran/io.c:1379
54643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54644 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54645 msgstr "%s bei %L erfordert eine scalar-default-char-expr"
54647 #: fortran/io.c:1402 fortran/io.c:1433 fortran/io.c:1499
54648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54649 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54650 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
54652 #: fortran/io.c:1408 fortran/io.c:1439 fortran/io.c:1581 fortran/io.c:1594
54653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54654 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54655 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
54657 #: fortran/io.c:1446
54658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54659 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54660 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
54662 #: fortran/io.c:1454
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54665 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
54667 #: fortran/io.c:1505
54668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54669 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54670 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
54672 #: fortran/io.c:1525 fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1563
54673 #, gcc-internal-format
54674 msgid "%s at %C is a DEC extension, enable with %<-fdec%>"
54675 msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit %<-fdec%> eingeschaltet werden"
54677 #: fortran/io.c:1616
54678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54679 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54680 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
54682 #: fortran/io.c:1675
54683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54684 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54685 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
54687 #: fortran/io.c:1681
54688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54689 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54690 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
54692 #: fortran/io.c:1686
54693 #, gcc-internal-format
54694 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54695 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
54697 #: fortran/io.c:1693
54698 #, gcc-internal-format
54699 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54700 msgstr "Skalares %qs in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
54702 #: fortran/io.c:1705
54703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54704 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54705 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54707 #: fortran/io.c:1711
54708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54709 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54710 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54712 #: fortran/io.c:1718
54713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54714 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54715 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54717 #: fortran/io.c:1725
54718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54719 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54720 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
54722 #: fortran/io.c:1751
54723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54724 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54725 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
54727 #: fortran/io.c:1758
54728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54729 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54730 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
54732 #: fortran/io.c:1765
54733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54734 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54735 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
54737 #: fortran/io.c:1771
54738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54739 msgid "IOMSG tag at %L"
54740 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
54742 #: fortran/io.c:1779
54743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54744 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54745 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
54747 #: fortran/io.c:1788
54748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54749 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54750 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
54752 #: fortran/io.c:1795
54753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54754 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54755 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
54757 #: fortran/io.c:1813
54758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54759 msgid "CONVERT tag at %L"
54760 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
54762 #: fortran/io.c:2035
54763 #, gcc-internal-format
54764 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54765 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54767 #: fortran/io.c:2043 fortran/io.c:2070
54768 #, gcc-internal-format
54769 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54770 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54772 #: fortran/io.c:2062
54773 #, gcc-internal-format
54774 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54775 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert %qs"
54777 #: fortran/io.c:2084 fortran/io.c:2092
54778 #, gcc-internal-format
54779 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54780 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert %qs"
54782 #: fortran/io.c:2145
54783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54784 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54785 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54787 #: fortran/io.c:2158
54788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54789 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54790 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
54792 #: fortran/io.c:2168
54793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54794 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54795 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
54797 #: fortran/io.c:2176
54798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54799 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54800 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
54802 #: fortran/io.c:2214
54803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54804 msgid "ACTION type conflicts with READONLY specifier at %C"
54805 msgstr "ACTION-Typ bei %C steht in Konflikt mit READONLY-Spezifizierer"
54807 #: fortran/io.c:2228
54808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54809 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54810 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54812 #: fortran/io.c:2249 fortran/io.c:3848
54813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54814 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54815 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54817 #: fortran/io.c:2286 fortran/io.c:3824
54818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54819 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54820 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54822 #: fortran/io.c:2324
54823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54824 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54825 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54827 #: fortran/io.c:2387 fortran/io.c:3897
54828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54829 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54830 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54832 #: fortran/io.c:2426
54833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54834 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54835 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
54837 #: fortran/io.c:2647
54838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54839 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54840 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54842 #: fortran/io.c:2709
54843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54844 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54845 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
54847 #: fortran/io.c:2717
54848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54849 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54850 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54852 #: fortran/io.c:2815 fortran/match.c:3010
54853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54854 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54855 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
54857 #: fortran/io.c:2849
54858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54859 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54860 msgstr "Fehlende UNIT-Zahl in Anweisung bei %L"
54862 #: fortran/io.c:2857 fortran/io.c:3324
54863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54864 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54865 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
54867 #: fortran/io.c:2890
54868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54869 msgid "FLUSH statement at %C"
54870 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
54872 #: fortran/io.c:2931
54873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54874 msgid "Missing format with default unit at %C"
54875 msgstr "Fehlendes Format mit Standard-Einheit bei %C"
54877 #: fortran/io.c:2951
54878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54879 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54880 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
54882 #: fortran/io.c:3025
54883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54884 msgid "Duplicate format specification at %C"
54885 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
54887 #: fortran/io.c:3066
54888 #, gcc-internal-format
54889 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54890 msgstr "Symbol %qs in Namensliste %qs ist INTENT(IN) bei %C"
54892 #: fortran/io.c:3102
54893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54894 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54895 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
54897 #: fortran/io.c:3111
54898 #, gcc-internal-format
54899 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54900 msgstr "Symbol %qs bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
54902 #: fortran/io.c:3181
54903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54904 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54905 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
54907 #: fortran/io.c:3258
54908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54909 msgid "UNIT not specified at %L"
54910 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
54912 #: fortran/io.c:3270
54913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54914 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54915 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
54917 #: fortran/io.c:3292
54918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54919 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54920 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
54922 #: fortran/io.c:3303
54923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54924 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54925 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
54927 #: fortran/io.c:3317
54928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54929 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54930 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
54932 #: fortran/io.c:3347
54933 #, gcc-internal-format
54934 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54935 msgstr "NAMELIST %qs in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol %qs, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
54937 #: fortran/io.c:3359
54938 #, gcc-internal-format
54939 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
54940 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
54942 #: fortran/io.c:3369 fortran/resolve.c:14263
54943 #, gcc-internal-format
54944 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
54945 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
54947 #: fortran/io.c:3377
54948 #, gcc-internal-format
54949 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
54950 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs in Namensliste %qs bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
54952 #: fortran/io.c:3388
54953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54954 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54955 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
54957 #: fortran/io.c:3398
54958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54959 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54960 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
54962 #: fortran/io.c:3410
54963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54965 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
54967 #: fortran/io.c:3422
54968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54969 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54970 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
54972 #: fortran/io.c:3432
54973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54974 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54975 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
54977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
54978 #: fortran/io.c:3463
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54981 msgstr "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54983 #: fortran/io.c:3552
54984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54985 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54986 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
54988 #: fortran/io.c:3583
54989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54990 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54991 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
54993 #: fortran/io.c:3589
54994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54995 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54996 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
54998 #. A general purpose syntax error.
54999 #: fortran/io.c:3646 fortran/io.c:4316 fortran/gfortran.h:2876
55000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55001 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
55002 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
55004 #: fortran/io.c:3731
55005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55006 msgid "Internal file at %L with namelist"
55007 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
55009 #: fortran/io.c:3788
55010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55011 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
55012 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
55014 #: fortran/io.c:3873
55015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55016 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
55017 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55019 #: fortran/io.c:3949
55020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55021 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
55022 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55024 #: fortran/io.c:4101
55025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55026 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
55027 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
55029 #: fortran/io.c:4282
55030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55031 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
55032 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
55034 #: fortran/io.c:4350
55035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55036 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
55037 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
55039 #: fortran/io.c:4517 fortran/io.c:4579
55040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55041 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
55042 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55044 #: fortran/io.c:4545
55045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55046 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
55047 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
55049 #: fortran/io.c:4555 fortran/trans-io.c:1333
55050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55051 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
55052 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
55054 #: fortran/io.c:4562
55055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55056 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
55057 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
55059 #: fortran/io.c:4572
55060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55061 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be %d"
55062 msgstr "UNIT-Zahl in INQUIRE-Anweisung bei %L darf nicht %d sein"
55064 #: fortran/io.c:4587
55065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55066 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
55067 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
55069 #: fortran/io.c:4765
55070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55071 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
55072 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
55074 #: fortran/io.c:4771
55075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55076 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
55077 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
55079 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55080 #: fortran/match.c:118
55081 #, gcc-internal-format
55082 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
55083 msgstr "gfc_op2string(): Bad code"
55085 #: fortran/match.c:195
55086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55087 msgid "Expected structure component or operator name after '.' at %C"
55088 msgstr "Name einer Strukturkomponente oder eines Operators nach ».« bei %C erwartet"
55090 #: fortran/match.c:227
55091 #, gcc-internal-format
55092 msgid "%qs is neither a defined operator nor a structure component in dotted string at %C"
55093 msgstr "in der gepunkteten Zeichenkette bei %2$C ist %1$qs weder ein definierter Operator noch eine Strukturkomponente"
55095 #: fortran/match.c:297
55096 #, gcc-internal-format
55097 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
55098 msgstr "Fehlendes %<)%> in Anweisung bei oder vor %L"
55100 #: fortran/match.c:302
55101 #, gcc-internal-format
55102 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
55103 msgstr "Fehlendes %<(%> in Anweisung bei oder vor %L"
55105 #: fortran/match.c:499
55106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55107 msgid "Integer too large at %C"
55108 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
55110 #: fortran/match.c:580 fortran/parse.c:1132
55111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55112 msgid "Too many digits in statement label at %C"
55113 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
55115 #: fortran/match.c:586
55116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55117 msgid "Statement label at %C is zero"
55118 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
55120 #: fortran/match.c:619
55121 #, gcc-internal-format
55122 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
55123 msgstr "Markenname %qs bei %C ist mehrdeutig"
55125 #: fortran/match.c:625
55126 #, gcc-internal-format
55127 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
55128 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke %qs bei %C"
55130 #: fortran/match.c:659
55131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55132 msgid "Invalid character in name at %C"
55133 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
55135 #: fortran/match.c:672
55136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55137 msgid "Name at %C is too long"
55138 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
55140 #: fortran/match.c:683
55141 #, gcc-internal-format
55142 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
55143 msgstr "Ungültiges Zeichen %<$%> bei %L. %<-fdollar-ok%> verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
55145 #: fortran/match.c:959
55146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55147 msgid ".XOR. operator at %C"
55148 msgstr ".XOR.-Operator bei %C"
55150 #: fortran/match.c:1014
55151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55152 msgid "Loop variable at %C cannot be an array"
55153 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55155 #: fortran/match.c:1021
55156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55157 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
55158 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
55160 #: fortran/match.c:1027
55161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55162 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
55163 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
55165 #: fortran/match.c:1061
55166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55167 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
55168 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
55170 #: fortran/match.c:1073
55171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55172 msgid "Syntax error in iterator at %C"
55173 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
55175 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55176 #: fortran/match.c:1241
55177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55178 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
55179 msgstr "gfc_match(): Bad match code %c"
55181 #: fortran/match.c:1315
55182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55183 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
55184 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
55186 #: fortran/match.c:1445 fortran/match.c:1525
55187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55188 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
55189 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
55191 #: fortran/match.c:1500
55192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55193 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
55194 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
55196 #: fortran/match.c:1511
55197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55198 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
55199 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
55201 #: fortran/match.c:1548
55202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55203 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
55204 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
55206 #: fortran/match.c:1644
55207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55208 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
55209 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
55211 #: fortran/match.c:1654
55212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55213 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
55214 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
55216 #: fortran/match.c:1661
55217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55218 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
55219 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
55221 #: fortran/match.c:1704
55222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55223 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
55224 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
55226 #: fortran/match.c:1710 fortran/match.c:1745
55227 #, gcc-internal-format
55228 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
55229 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur IF-Marke %qs"
55231 #: fortran/match.c:1739
55232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55233 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
55234 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
55236 #: fortran/match.c:1803
55237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55238 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
55239 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55241 #: fortran/match.c:1809
55242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55243 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
55244 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55246 #: fortran/match.c:1816
55247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55248 msgid "CRITICAL statement at %C"
55249 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
55251 #: fortran/match.c:1828
55252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55253 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
55254 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
55256 #: fortran/match.c:1880
55257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55258 msgid "Expected association list at %C"
55259 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
55261 #: fortran/match.c:1898
55262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55263 msgid "Expected association at %C"
55264 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
55266 #: fortran/match.c:1909
55267 #, gcc-internal-format
55268 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
55269 msgstr "Doppelter Name %qs in Verknüpfung bei %C"
55271 #: fortran/match.c:1917
55272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55273 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
55274 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
55276 #: fortran/match.c:1935
55277 #, gcc-internal-format
55278 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
55279 msgstr "%<)%> oder %<,%> bei %C erwartet"
55281 #: fortran/match.c:1953
55282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55283 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
55284 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
55286 #: fortran/match.c:2075
55287 #, gcc-internal-format
55288 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
55289 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
55291 #: fortran/match.c:2149 fortran/match.c:2215 fortran/match.c:2236
55292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55293 msgid "Invalid type-spec at %C"
55294 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
55296 #: fortran/match.c:2331
55297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55298 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
55299 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
55301 #: fortran/match.c:2596
55302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55303 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
55304 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
55306 #: fortran/match.c:2721
55307 #, gcc-internal-format
55308 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
55309 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
55311 #: fortran/match.c:2729
55312 #, gcc-internal-format
55313 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
55314 msgstr "Name %qs in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
55316 #: fortran/match.c:2741
55317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55318 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
55319 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
55321 #. F2008, C821 & C845.
55322 #: fortran/match.c:2749
55323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55324 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
55325 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
55327 #: fortran/match.c:2761
55328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55329 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
55330 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
55332 #: fortran/match.c:2764
55333 #, gcc-internal-format
55334 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
55335 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts %qs"
55337 #: fortran/match.c:2789
55338 #, gcc-internal-format
55339 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
55340 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt %qs anwendbar"
55342 #: fortran/match.c:2794
55343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55344 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
55345 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
55347 #: fortran/match.c:2800
55348 #, gcc-internal-format
55349 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
55350 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt %qs anwendbar"
55352 #: fortran/match.c:2808
55353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55354 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
55355 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenACC-strukturierten Block"
55357 #: fortran/match.c:2809
55358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55359 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
55360 msgstr "Anweisung %s bei %C verlässt OpenMP-strukturierten Block"
55362 #: fortran/match.c:2833
55363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55364 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
55365 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet »!$ACC LOOP«-Schleife"
55367 #: fortran/match.c:2838
55368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55369 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
55370 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingeklappte »!$ACC LOOP«-Schleife"
55372 #: fortran/match.c:2867
55373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55374 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
55375 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
55377 #: fortran/match.c:2872
55378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55379 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
55380 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
55382 #: fortran/match.c:2959
55383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55384 msgid "Blank required in %s statement near %C"
55385 msgstr "Leerzeichen in %s-Anweisung in der Nähe von %C erwartet"
55387 #: fortran/match.c:2977
55388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55389 msgid "STOP code at %C cannot be negative"
55390 msgstr "STOP-Code bei %C darf nicht negativ sein"
55392 #: fortran/match.c:2983
55393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55394 msgid "STOP code at %C contains too many digits"
55395 msgstr "STOP-Code bei %C enthält zu viele Ziffern"
55397 #: fortran/match.c:3004
55398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55399 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
55400 msgstr "Anweisung %s bei %C in PURE-Prozedur"
55402 #: fortran/match.c:3020
55403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55404 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
55405 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55407 #: fortran/match.c:3025
55408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55409 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
55410 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55412 #: fortran/match.c:3036
55413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55414 msgid "STOP code at %L must be a scalar CHARACTER constant or digit[digit[digit[digit[digit]]]]"
55415 msgstr "STOP-Code bei %L muss eine skalare CHARACTER-Konstante oder Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer[Ziffer]]]] sein"
55417 #: fortran/match.c:3049
55418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55419 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
55420 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
55422 #: fortran/match.c:3056
55423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55424 msgid "STOP code at %L must be scalar"
55425 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
55427 #: fortran/match.c:3063
55428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55429 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
55430 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
55432 #: fortran/match.c:3070
55433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55434 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
55435 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
55437 #: fortran/match.c:3118
55438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55439 msgid "PAUSE statement at %C"
55440 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
55442 #: fortran/match.c:3139
55443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55444 msgid "ERROR STOP statement at %C"
55445 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
55447 #: fortran/match.c:3165
55448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55449 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
55450 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55452 #: fortran/match.c:3180
55453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55454 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
55455 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55457 #: fortran/match.c:3187
55458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55459 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
55460 msgstr "Anweisung »EVENT %s« zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55462 #: fortran/match.c:3217 fortran/match.c:3559 fortran/match.c:3771
55463 #: fortran/match.c:4317 fortran/match.c:4659
55464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55465 msgid "Redundant STAT tag found at %L"
55466 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
55468 #: fortran/match.c:3238 fortran/match.c:3580 fortran/match.c:3791
55469 #: fortran/match.c:4343 fortran/match.c:4684
55470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55471 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L"
55472 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
55474 #: fortran/match.c:3259
55475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55476 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L"
55477 msgstr "Redundante UNTIL_COUNT-Marke bei %L gefunden"
55479 #: fortran/match.c:3325
55480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55481 msgid "EVENT POST statement at %C"
55482 msgstr "»EVENT POST«-Anweisung bei %C"
55484 #: fortran/match.c:3335
55485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55486 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
55487 msgstr "»EVENT WAIT«-Anweisung bei %C"
55489 #: fortran/match.c:3347
55490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55491 msgid "FAIL IMAGE statement at %C"
55492 msgstr "»FAIL IMAGE«-Anweisung bei %C"
55494 #: fortran/match.c:3371
55495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55496 msgid "FORM TEAM statement at %C"
55497 msgstr "FORM-TEAM-Anweisung bei %C"
55499 #: fortran/match.c:3410
55500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55501 msgid "CHANGE TEAM statement at %C"
55502 msgstr "CHANGE-TEAM-Anweisung bei %C"
55504 #: fortran/match.c:3440
55505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55506 msgid "END TEAM statement at %C"
55507 msgstr "END-TEAM-Anweisung bei %C"
55509 #: fortran/match.c:3464
55510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55511 msgid "SYNC TEAM statement at %C"
55512 msgstr "SYNC-TEAM-Anweisung bei %C"
55514 #: fortran/match.c:3507
55515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55516 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55517 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55519 #: fortran/match.c:3522
55520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55521 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55522 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55524 #: fortran/match.c:3529
55525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55526 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55527 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55529 #: fortran/match.c:3601
55530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55531 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L"
55532 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
55534 #: fortran/match.c:3666
55535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55536 msgid "LOCK statement at %C"
55537 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
55539 #: fortran/match.c:3676
55540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55541 msgid "UNLOCK statement at %C"
55542 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
55544 #: fortran/match.c:3701
55545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55546 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55547 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
55549 #: fortran/match.c:3707
55550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55551 msgid "SYNC statement at %C"
55552 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
55554 #: fortran/match.c:3719
55555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55556 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55557 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55559 #: fortran/match.c:3725
55560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55561 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55562 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55564 #: fortran/match.c:3905
55565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55566 msgid "ASSIGN statement at %C"
55567 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
55569 #: fortran/match.c:3949
55570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55571 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55572 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
55574 #: fortran/match.c:3993 fortran/match.c:4044
55575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55576 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55577 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
55579 #: fortran/match.c:4054
55580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55581 msgid "Computed GOTO at %C"
55582 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
55584 #: fortran/match.c:4129
55585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55586 msgid "Error in type-spec at %L"
55587 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
55589 #: fortran/match.c:4142
55590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55591 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55592 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
55594 #: fortran/match.c:4165
55595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55596 msgid "The type parameter spec list in the type-spec at %L cannot contain DEFERRED parameters"
55597 msgstr "Die Spezifikationsliste für Typparameter in der Spezifikation bei %L darf keine DEFERRED-Parameter enthalten"
55599 #: fortran/match.c:4199
55600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55601 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55602 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55604 #: fortran/match.c:4214
55605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55606 msgid "Incompatible allocate-object at %C for CHARACTER type-spec at %L"
55607 msgstr "Inkompatibles ALLOCATE-Objekt bei %C für CHARACTER-Typspezifikation bei %L"
55609 #: fortran/match.c:4236
55610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55611 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55612 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55614 #: fortran/match.c:4241
55615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55616 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55617 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55619 #: fortran/match.c:4263
55620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55621 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55622 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
55624 #: fortran/match.c:4275
55625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55627 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
55629 #: fortran/match.c:4283
55630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55631 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55632 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
55634 #: fortran/match.c:4300
55635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55636 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55637 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
55639 #: fortran/match.c:4337
55640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55641 msgid "ERRMSG tag at %L"
55642 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
55644 #: fortran/match.c:4360
55645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55646 msgid "SOURCE tag at %L"
55647 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
55649 #: fortran/match.c:4366
55650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55651 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L"
55652 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
55654 #: fortran/match.c:4373
55655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55656 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55657 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55659 #: fortran/match.c:4379
55660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55661 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55662 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
55664 #: fortran/match.c:4397
55665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55666 msgid "MOLD tag at %L"
55667 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
55669 #: fortran/match.c:4403
55670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55671 msgid "Redundant MOLD tag found at %L"
55672 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
55674 #: fortran/match.c:4410
55675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55676 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55677 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
55679 #: fortran/match.c:4436
55680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55682 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
55684 #: fortran/match.c:4444
55685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55686 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55687 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55689 #: fortran/match.c:4456
55690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55691 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55692 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
55694 #: fortran/match.c:4523
55695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55696 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55697 msgstr "Zeigerobjekt bei %C darf nicht koindiziert sein"
55699 #: fortran/match.c:4609
55700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55701 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55702 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
55704 #: fortran/match.c:4619
55705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55706 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55707 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55709 #: fortran/match.c:4626
55710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55711 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55712 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
55714 #: fortran/match.c:4642
55715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55716 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55717 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
55719 #: fortran/match.c:4679
55720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55721 msgid "ERRMSG at %L"
55722 msgstr "ERRMSG bei %L"
55724 #: fortran/match.c:4736
55725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55726 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55727 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
55729 #: fortran/match.c:4742
55730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55731 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55732 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
55734 #: fortran/match.c:4751
55735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55736 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55737 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
55739 #: fortran/match.c:4782
55740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55741 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55742 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
55744 #: fortran/match.c:4810
55745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55746 msgid "Expected component reference at %C"
55747 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
55749 #: fortran/match.c:4819
55750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55751 msgid "Junk after CALL at %C"
55752 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
55754 #: fortran/match.c:4830
55755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55756 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55757 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
55759 #: fortran/match.c:5051
55760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55761 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55762 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
55764 #. If we find an error, just print it and continue,
55765 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55766 #. are more errors.
55767 #: fortran/match.c:5118
55768 #, gcc-internal-format
55769 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55770 msgstr "Variable %qs bei %L in Common-Block %qs bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block %qs bind(c) ist"
55772 #: fortran/match.c:5127
55773 #, gcc-internal-format
55774 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55775 msgstr "Variable %qs in Common-Block %qs bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
55777 #: fortran/match.c:5134
55778 #, gcc-internal-format
55779 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55780 msgstr "Symbol %qs bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
55782 #: fortran/match.c:5142
55783 #, gcc-internal-format
55784 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55785 msgstr "Initialisiertes Symbol %qs bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
55787 #: fortran/match.c:5158
55788 #, gcc-internal-format
55789 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55790 msgstr "Feldspezifikation für Symbol %qs in COMMON bei %C muss explizit sein"
55792 #: fortran/match.c:5168
55793 #, gcc-internal-format
55794 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55795 msgstr "Symbol %qs in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
55797 #: fortran/match.c:5214
55798 #, gcc-internal-format
55799 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55800 msgstr "Symbol %qs in COMMON-Block %qs bei %C wird indirekt verglichen mit anderem COMMON-Block %qs"
55802 #: fortran/match.c:5342
55803 #, gcc-internal-format
55804 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55805 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von %qs"
55807 #: fortran/match.c:5350
55808 #, gcc-internal-format
55809 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55810 msgstr "Gruppenname %qs der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
55812 #: fortran/match.c:5376
55813 #, gcc-internal-format
55814 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55815 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %C ist nicht erlaubt"
55817 #: fortran/match.c:5510
55818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55819 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55820 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
55822 #: fortran/match.c:5518
55823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55824 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55825 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
55827 #: fortran/match.c:5546
55828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55829 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55830 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
55832 #: fortran/match.c:5560
55833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55834 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55835 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
55837 #: fortran/match.c:5573
55838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55839 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55840 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
55842 #: fortran/match.c:5689
55843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55844 msgid "Statement function at %L is recursive"
55845 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
55847 #: fortran/match.c:5699
55848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55849 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55850 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L darf nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
55852 #: fortran/match.c:5704
55853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55854 msgid "Statement function at %C"
55855 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
55857 #: fortran/match.c:5829 fortran/match.c:5845
55858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55859 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55860 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L darf nicht %s sein"
55862 #: fortran/match.c:5867
55863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55864 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55865 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
55867 #: fortran/match.c:5899
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55870 msgstr "Blockname %qs des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
55872 #: fortran/match.c:6186
55873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55874 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55875 msgstr "Syntaxfehler in »SELECT TYPE«-Anweisung bei %C"
55877 #: fortran/match.c:6211
55878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55879 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55880 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
55882 #: fortran/match.c:6249
55883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55884 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55885 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
55887 #: fortran/match.c:6301
55888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55889 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55890 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
55892 #: fortran/match.c:6319
55893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55894 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55895 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
55897 #: fortran/match.c:6351
55898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55899 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55900 msgstr "Typspezifikation darf keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
55902 #: fortran/match.c:6362
55903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55904 msgid "All the LEN type parameters in the TYPE IS statement at %C must be ASSUMED"
55905 msgstr "Alle LEN-Typparameter in der TYPE-IS-Anweisung bei %C müssen ASSUMED sein"
55907 #: fortran/match.c:6373
55908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55909 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55910 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
55912 #: fortran/match.c:6449
55913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55914 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55915 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
55917 #: fortran/match.c:6572
55918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55919 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55920 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
55922 #: fortran/match.c:6610
55923 #, gcc-internal-format
55924 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55925 msgstr "Marke %qs bei %C passt nicht zur WHERE-Marke %qs"
55927 #: fortran/matchexp.c:72
55928 #, gcc-internal-format
55929 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55930 msgstr "Ungültiges Zeichen %qc in OPERATOR-Name bei %C"
55932 #: fortran/matchexp.c:80
55933 #, gcc-internal-format
55934 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55935 msgstr "Der Name %qs bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
55937 #: fortran/matchexp.c:173
55938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55939 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55940 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
55942 #: fortran/matchexp.c:281
55943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55944 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55945 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
55947 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55948 #: fortran/matchexp.c:433
55949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55950 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55951 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
55953 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55954 #: fortran/matchexp.c:665
55955 #, gcc-internal-format
55956 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55957 msgstr "match_level_4(): Bad operator"
55959 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55960 #: fortran/misc.c:110
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55963 msgstr "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55965 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55966 #: fortran/misc.c:176
55967 #, gcc-internal-format
55968 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55969 msgstr "gfc_typename(): Undefined type"
55971 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55972 #: fortran/misc.c:196
55973 #, gcc-internal-format
55974 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55975 msgstr "gfc_code2string(): Bad code"
55977 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55978 #: fortran/module.c:236
55979 #, gcc-internal-format
55980 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55981 msgstr "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55983 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
55984 #: fortran/module.c:453
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55987 msgstr "associate_integer_pointer(): Already associated"
55989 #: fortran/module.c:535
55990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55991 msgid "module nature in USE statement at %C"
55992 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
55994 #: fortran/module.c:547
55995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55996 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55997 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C muss entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
55999 #: fortran/module.c:560
56000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56001 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
56002 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
56004 #: fortran/module.c:570
56005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56006 msgid "\"USE :: module\" at %C"
56007 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
56009 #: fortran/module.c:629
56010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56011 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
56012 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
56014 #: fortran/module.c:638
56015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56016 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
56017 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
56019 #: fortran/module.c:679
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name"
56022 msgstr "Der Name %qs bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet"
56024 #: fortran/module.c:742
56025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56026 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
56027 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C"
56029 #: fortran/module.c:747
56030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56031 msgid "SUBMODULE declaration at %C cannot appear within another scoping unit"
56032 msgstr "SUBMODULE-Deklaration bei %C kann nicht innerhalb eines anderen Gültigkeitsbereichs auftreten"
56034 #: fortran/module.c:822
56035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56036 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
56037 msgstr "Syntaxfehler in SUBMODULE-Anweisung bei %C"
56039 #: fortran/module.c:1167
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
56042 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
56044 #: fortran/module.c:1171
56045 #, gcc-internal-format
56046 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
56047 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
56049 #: fortran/module.c:1175
56050 #, gcc-internal-format
56051 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
56052 msgstr "Modul %qs in Zeile %d, Spalte %d: %s"
56054 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56055 #: fortran/module.c:1568
56056 #, gcc-internal-format
56057 msgid "require_atom(): bad atom type required"
56058 msgstr "require_atom(): bad atom type required"
56060 #: fortran/module.c:1617
56061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56062 msgid "Error writing modules file: %s"
56063 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
56065 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56066 #: fortran/module.c:1667
56067 #, gcc-internal-format
56068 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
56069 msgstr "write_atom(): Trying to write dab atom"
56071 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56072 #: fortran/module.c:1888
56073 #, gcc-internal-format
56074 msgid "unquote_string(): got bad string"
56075 msgstr "unquote_string(): got bad string"
56077 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56078 #: fortran/module.c:2724
56079 #, gcc-internal-format
56080 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56081 msgstr "mio_array_ref(): Unknown array ref"
56083 #: fortran/module.c:3716
56084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56085 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
56086 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
56088 #: fortran/module.c:4832
56089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56090 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56091 msgstr "Mehrdeutiges !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56093 #: fortran/module.c:4835
56094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56095 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
56096 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION von Modul %s bei %L"
56098 #: fortran/module.c:5029
56099 #, gcc-internal-format
56100 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
56101 msgstr "Bei %3$C importiertes %1$qs von Modul %2$qs ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
56103 #: fortran/module.c:5381
56104 #, gcc-internal-format
56105 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
56106 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56108 #: fortran/module.c:5388
56109 #, gcc-internal-format
56110 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56111 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56113 #: fortran/module.c:5393
56114 #, gcc-internal-format
56115 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
56116 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator %1$qs nicht im Modul %3$qs gefunden"
56118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56119 #: fortran/module.c:5628
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56122 msgstr "write_symbol(): bad module symbol %qs"
56124 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56125 #: fortran/module.c:5961
56126 #, gcc-internal-format
56127 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
56128 msgstr "write_symtree(): Symbol not written"
56130 #: fortran/module.c:6148
56131 #, gcc-internal-format
56132 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
56133 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
56135 #: fortran/module.c:6169
56136 #, gcc-internal-format
56137 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
56138 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei %qs: %s"
56140 #: fortran/module.c:6180
56141 #, gcc-internal-format
56142 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
56143 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56145 #: fortran/module.c:6183
56146 #, gcc-internal-format
56147 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
56148 msgstr "Moduldatei %qs kann nicht in %qs umbenannt werden: %s"
56150 #: fortran/module.c:6189
56151 #, gcc-internal-format
56152 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
56153 msgstr "Temporäre Moduldatei %qs kann nicht gelöscht werden: %s"
56155 #: fortran/module.c:6246
56156 #, gcc-internal-format
56157 msgid "Symbol %qs at %C already declared"
56158 msgstr "Symbol %qs bei %C bereits deklariert"
56160 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
56161 #: fortran/module.c:6317
56162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56163 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56164 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
56166 #: fortran/module.c:6425 fortran/module.c:6769
56167 #, gcc-internal-format
56168 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
56169 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol %1$qs ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
56171 #: fortran/module.c:6553
56172 #, gcc-internal-format
56173 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
56174 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
56176 #: fortran/module.c:6574 fortran/module.c:6607 fortran/module.c:6649
56177 #, gcc-internal-format
56178 msgid "Symbol %qs already declared"
56179 msgstr "Symbol %qs bereits deklariert"
56181 # https://german.stackexchange.com/questions/35158/deklination-mehrerer-attributiver-adjektive
56182 #: fortran/module.c:6754
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
56185 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendeten Modulnamen in Konflikt"
56187 #: fortran/module.c:6776
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
56190 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %qs unverträglich"
56192 #: fortran/module.c:6844
56193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56194 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
56195 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
56197 #: fortran/module.c:6898
56198 #, gcc-internal-format
56199 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
56200 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol %1$qs nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
56202 #: fortran/module.c:6924
56203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56204 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
56205 msgstr "USE-Anweisung bei %C hat keinen ONLY-Qualifizierer"
56207 #: fortran/module.c:6953
56208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56209 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
56210 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
56212 #: fortran/module.c:6965
56213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56214 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
56215 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
56217 #: fortran/module.c:6978
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
56220 msgstr "Intrinsisches Modul %qs bei %C nicht gefunden"
56222 #: fortran/module.c:6984
56223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56224 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
56225 msgstr "IEEE_FEATURES-Modul bei %C"
56227 #: fortran/module.c:6990
56228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56229 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
56230 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-Modul bei %C"
56232 #: fortran/module.c:6996
56233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56234 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
56235 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-Modul bei %C"
56237 #: fortran/module.c:7006
56238 #, gcc-internal-format
56239 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
56240 msgstr "Moduldatei %qs kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
56242 #: fortran/module.c:7009
56243 #, gcc-internal-format
56244 msgid "Module file %qs has not been generated, either because the module does not contain a MODULE PROCEDURE or there is an error in the module."
56245 msgstr "Moduldatei %qs wurde nicht generiert, entweder weil das Modul keine MODULE PROCEDURE enthält oder weil es einen Fehler in dem Modul gibt."
56247 #: fortran/module.c:7020
56248 #, gcc-internal-format
56249 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
56250 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls %qs bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
56252 #: fortran/module.c:7043
56253 #, gcc-internal-format
56254 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
56255 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei %1$qs ist keine GNU-Fortran-Moduldatei"
56257 #: fortran/module.c:7051
56258 #, gcc-internal-format
56259 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
56260 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei %1$qs kann nicht gelesen werden, da sie von einer anderen Version von GNU Fortran erstellt wurde"
56262 #: fortran/module.c:7066
56263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56264 msgid "Can't USE the same %smodule we're building"
56265 msgstr "Das %sModul, das gerade gebaut wird, kann nicht gleichzeitig mit USE verwendet werden"
56267 #: fortran/openmp.c:296 fortran/openmp.c:397 fortran/openmp.c:692
56268 #: fortran/openmp.c:3167
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
56271 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
56273 #: fortran/openmp.c:335 fortran/openmp.c:425
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
56276 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
56278 #: fortran/openmp.c:499
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "Syntax error in OpenMP DEPEND SINK list at %C"
56281 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-»DEPEND SINK«-Liste bei %C"
56283 #: fortran/openmp.c:561
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
56286 msgstr "Syntaxfehler in OpenACC-Ausdrucksliste bei %C"
56288 #: fortran/openmp.c:628
56289 #, gcc-internal-format
56290 msgid "Unexpected OpenACC parallelism."
56291 msgstr "Unerwarteter OpenACC-Parallelismus."
56293 #: fortran/openmp.c:660
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
56296 msgstr "Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56298 #: fortran/openmp.c:720
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
56301 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$ACC DECLARE« bei %C"
56303 #: fortran/openmp.c:730
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
56306 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC DECLARE«-Liste bei %C"
56308 #: fortran/openmp.c:1032
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
56311 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
56313 #: fortran/openmp.c:1492
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "ORDERED clause argument not constant positive integer at %C"
56316 msgstr "Argument der ORDERED-Klausel bei %C ist keine konstante positive Ganzzahl"
56318 #: fortran/openmp.c:1675
56319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56320 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
56321 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s nicht gefunden bei %L"
56323 #: fortran/openmp.c:2067
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "Invalid clause in module with !$ACC DECLARE at %L"
56326 msgstr "Ungültige Klausel in Modul mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56328 #: fortran/openmp.c:2077
56329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56330 msgid "Variable is USE-associated with !$ACC DECLARE at %L"
56331 msgstr "Variable ist USE-verknüpft mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56333 #: fortran/openmp.c:2085
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "Assumed-size dummy array with !$ACC DECLARE at %L"
56336 msgstr "Dummyfeld mit vermuteter Größe mit »!$ACC DECLARE« bei %L"
56338 #: fortran/openmp.c:2132
56339 #, gcc-internal-format
56340 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
56341 msgstr "%<acc update%> bei %L muss mindestens eine %<device%>- oder %<host%>- oder %<self%>-Klausel enthalten"
56343 #: fortran/openmp.c:2180
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "Invalid argument to !$ACC WAIT at %L"
56346 msgstr "Ungültiges Argument von »!$ACC WAIT« bei %L"
56348 #: fortran/openmp.c:2188
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56351 msgstr "WAIT-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56353 #: fortran/openmp.c:2221
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
56356 msgstr "ACC-CACHE-Direktive bei %C muss innerhalb einer Schleife sein"
56358 #: fortran/openmp.c:2252
56359 #, gcc-internal-format
56360 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
56361 msgstr "Mehrere Schleifenachsen für Routine angegeben"
56363 #: fortran/openmp.c:2278
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
56366 msgstr "Nur die Form !$ACC ROUTINE ohne Liste ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56368 #: fortran/openmp.c:2306
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
56371 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C, ungültiger Funktionsname %s"
56373 #: fortran/openmp.c:2315
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
56376 msgstr "Syntaxfehler in »!$ACC ROUTINE ( NAME )« bei %C"
56378 #: fortran/openmp.c:2322
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
56381 msgstr "Syntaxfehler in !$ACC ROUTINE ( NAME ) bei %C, hinter NAME wird »)« erwartet"
56383 #: fortran/openmp.c:2457 fortran/openmp.c:2481
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
56386 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
56388 #: fortran/openmp.c:2548
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
56391 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
56393 #: fortran/openmp.c:2942 fortran/openmp.c:6225
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56396 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION »%s« bei %L"
56398 #: fortran/openmp.c:2946 fortran/openmp.c:6229
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56401 msgstr "Redefinition der vordefinierten !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56403 #: fortran/openmp.c:2951
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56406 msgstr "Redefinition von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56408 #: fortran/openmp.c:2953
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56411 msgstr "Vorherige !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
56413 #: fortran/openmp.c:2973
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
56416 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE REDUCTION« bei %C"
56418 #: fortran/openmp.c:3010
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without clauses is allowed in interface block at %C"
56421 msgstr "Nur die Form !$OMP DECLARE TARGET ohne Klauseln ist im Schnittstellenblock bei %C erlaubt"
56423 #: fortran/openmp.c:3025
56424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
56426 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »!$OMP DECLARE TARGET« bei %C"
56428 #: fortran/openmp.c:3048
56429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56430 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L is an element of a COMMON block"
56431 msgstr "»OMP DECLARE TARGET«-Variable bei %L ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56433 #: fortran/openmp.c:3053
56434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56435 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56436 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56438 #: fortran/openmp.c:3059
56439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56440 msgid "OMP DECLARE TARGET variable at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56441 msgstr "OMP-DECLARE-TARGET-Variable bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56443 #: fortran/openmp.c:3063
56444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56445 msgid "Variable at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56446 msgstr "Variable bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56448 #: fortran/openmp.c:3078
56449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56450 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in LINK clause and later in TO clause"
56451 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in LINK-Klausel und später in TO-Klausel erwähnt"
56453 #: fortran/openmp.c:3084
56454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56455 msgid "OMP DECLARE TARGET COMMON at %L previously mentioned in TO clause and later in LINK clause"
56456 msgstr "OMP DECLARE TARGET COMMON bei %L wurde vorher in TO-Klausel und später in LINK-Klausel erwähnt"
56458 #: fortran/openmp.c:3088
56459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56460 msgid "COMMON at %L mentioned multiple times in clauses of the same OMP DECLARE TARGET directive"
56461 msgstr "COMMON bei %L wird mehrfach in Klauseln derselben OMP-DECLARE-TARGET-Direktive erwähnt"
56463 #: fortran/openmp.c:3115
56464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56465 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
56466 msgstr "Syntaxfehler in »!$OMP DECLARE TARGET«-Liste bei %C"
56468 #: fortran/openmp.c:3147
56469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56470 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
56471 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
56473 #: fortran/openmp.c:3184
56474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56475 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
56476 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »OMP THREADPRIVATE« bei %C"
56478 #: fortran/openmp.c:3191
56479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56480 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
56481 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
56483 #: fortran/openmp.c:3405
56484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56485 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
56486 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
56488 #: fortran/openmp.c:3419
56489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56490 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
56491 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
56493 #: fortran/openmp.c:3478
56494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56495 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
56496 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
56498 #: fortran/openmp.c:3492
56499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56500 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
56501 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
56503 #: fortran/openmp.c:3551
56504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56505 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
56506 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
56508 #: fortran/openmp.c:3578
56509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56510 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
56511 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
56513 #: fortran/openmp.c:3592
56514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56515 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
56516 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP TASKGROUP«-Anweisung bei %C"
56518 #: fortran/openmp.c:3642
56519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56520 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
56521 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter »$OMP CANCELLATION POINT«-Anweisung bei %C"
56523 #: fortran/openmp.c:3662
56524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56525 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
56526 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
56528 #: fortran/openmp.c:3704
56529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56530 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56531 msgstr "Klausel %s bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56533 #: fortran/openmp.c:3715
56534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56535 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
56536 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L muss positiv sein"
56538 #: fortran/openmp.c:3726
56539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56540 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be non-negative"
56541 msgstr "INTEGER-Ausdruck von %s-Klausel bei %L darf nicht negativ sein"
56543 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79841
56544 #: fortran/openmp.c:3737
56545 #, gcc-internal-format
56546 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
56547 msgstr "POINTER-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56549 #: fortran/openmp.c:3740
56550 #, gcc-internal-format
56551 msgid "Cray pointer object %qs of derived type in %s clause at %L"
56552 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt von abgeleitetem Typ %qs in »%s«-Klausel bei %L"
56554 #: fortran/openmp.c:3743
56555 #, gcc-internal-format
56556 msgid "Cray pointee object %qs of derived type in %s clause at %L"
56557 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in »%s«-Klausel bei %L"
56559 #: fortran/openmp.c:3749 fortran/openmp.c:4687
56560 #, gcc-internal-format
56561 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56562 msgstr "POINTER-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56564 #: fortran/openmp.c:3754
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "Cray pointer object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56567 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56569 #: fortran/openmp.c:3759
56570 #, gcc-internal-format
56571 msgid "Cray pointee object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56572 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs von polymorphem Typ in %qs-Klausel bei %L"
56574 #: fortran/openmp.c:3769 fortran/openmp.c:4385 fortran/openmp.c:4490
56575 #, gcc-internal-format
56576 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
56577 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
56579 #: fortran/openmp.c:3772
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56582 msgstr "Feld %qs mit vermutetem Rang in Klausel %s bei %L"
56584 #: fortran/openmp.c:3776
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56587 msgstr "Unzusammenhängendes Feld %qs mit verzögerter Form in Klausel %s bei %L"
56589 #: fortran/openmp.c:3784
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56592 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von abgeleitetem Typ in Klausel %s bei %L"
56594 #: fortran/openmp.c:3789
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56597 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs von polymorphem Typ in Klausel %s bei %L"
56599 #: fortran/openmp.c:3801 fortran/openmp.c:4480
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56602 msgstr "POINTER-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56604 #: fortran/openmp.c:3806 fortran/openmp.c:4691
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56607 msgstr "Cray-Zeiger-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56609 #: fortran/openmp.c:3811 fortran/openmp.c:4694
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56612 msgstr "Cray-Zeigerziel-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56614 #: fortran/openmp.c:3816 fortran/openmp.c:4682
56615 #, gcc-internal-format
56616 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56617 msgstr "ALLOCATABLE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56619 #: fortran/openmp.c:3819
56620 #, gcc-internal-format
56621 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56622 msgstr "VALUE-Objekt %qs in Klausel %s bei %L"
56624 #: fortran/openmp.c:3862
56625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56626 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56627 msgstr "Implizit deklarierte Funktion %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56629 #: fortran/openmp.c:3911
56630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56631 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56632 msgstr "Implizit deklariertes Unterprogramm %s wird in !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L verwendet"
56634 #: fortran/openmp.c:3944
56635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56636 msgid "ORDERED clause parameter is less than COLLAPSE at %L"
56637 msgstr "ORDERED-Parameter der Klausel bei %L ist weniger als COLLAPSE"
56639 #: fortran/openmp.c:3952 fortran/openmp.c:3963 fortran/resolve.c:10028
56640 #: fortran/resolve.c:11295
56641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56642 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56643 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56645 #: fortran/openmp.c:3967
56646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56647 msgid "IF clause without modifier at %L used together with IF clauses with modifiers"
56648 msgstr "IF-Klausel ohne Modifizierer bei %L wird zusammen mit IF-Klauseln mit Modifizierert verwendet"
56650 #: fortran/openmp.c:4044
56651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56652 msgid "IF clause modifier %s at %L not appropriate for the current OpenMP construct"
56653 msgstr "IF-Klausel-Modifizierer »%s« bei %L ist dem aktuellen OpenMP-Konstrukt nicht angemessen"
56655 #: fortran/openmp.c:4054
56656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56657 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56658 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
56660 #: fortran/openmp.c:4064
56661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56662 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56663 msgstr "chunk_size der SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56665 #: fortran/openmp.c:4069
56666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56667 msgid "INTEGER expression of SCHEDULE clause's chunk_size at %L must be positive"
56668 msgstr "INTEGER-Ausdruck der »chunk_size« der SCHEDULE-Klausel bei %L muss positiv sein"
56670 #: fortran/openmp.c:4084
56671 #, gcc-internal-format
56672 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56673 msgstr "Variable %qs bei %L ist kein Dummyargument"
56675 #: fortran/openmp.c:4116
56676 #, gcc-internal-format
56677 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56678 msgstr "Objekt %qs bei %L ist keine Variable"
56680 #: fortran/openmp.c:4132 fortran/openmp.c:4143 fortran/openmp.c:4151
56681 #: fortran/openmp.c:4162 fortran/openmp.c:4174 fortran/openmp.c:4189
56682 #: fortran/openmp.c:6023
56683 #, gcc-internal-format
56684 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56685 msgstr "Symbol %qs bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
56687 #: fortran/openmp.c:4196
56688 #, gcc-internal-format
56689 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56690 msgstr "Feld %qs ist nicht in Reduzierung bei %L erlaubt"
56692 #: fortran/openmp.c:4209
56693 #, gcc-internal-format
56694 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56695 msgstr "Symbol %qs tritt bei %L sowohl in der FROM- als auch in der TO-Klausel auf"
56697 #: fortran/openmp.c:4231
56698 #, gcc-internal-format
56699 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56700 msgstr "Nicht-THREADPRIVATE-Objekt %qs in Klausel COPYIN bei %L"
56702 #: fortran/openmp.c:4239
56703 #, gcc-internal-format
56704 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56705 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
56707 #: fortran/openmp.c:4242
56708 #, gcc-internal-format
56709 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56710 msgstr "INTENT(IN)-Zeiger %qs in COPYPRIVATE-Klausel bei %L"
56712 #: fortran/openmp.c:4250
56713 #, gcc-internal-format
56714 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56715 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56717 #: fortran/openmp.c:4253
56718 #, gcc-internal-format
56719 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56720 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in Klausel SHARED bei %L"
56722 #: fortran/openmp.c:4256
56723 #, gcc-internal-format
56724 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56725 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in SHARED-Klausel bei %L"
56727 #: fortran/openmp.c:4271
56728 #, gcc-internal-format
56729 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56730 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE, Cray-Zeiger oder C_PTR sein"
56732 #: fortran/openmp.c:4283
56733 #, gcc-internal-format
56734 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56735 msgstr "%qs in ALIGNED-Klausel bei %L erfordert einen skalaren, positiven, konstanten Ganzzahlausdruck für die Ausrichtung"
56737 #: fortran/openmp.c:4302
56738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56739 msgid "SINK dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56740 msgstr "SINK-Abhängigkeitstyp bei %L ist nur in ORDERED-Direktive erlaubt"
56742 #: fortran/openmp.c:4306
56743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56744 msgid "DEPEND SINK used together with DEPEND SOURCE on the same construct at %L"
56745 msgstr "DEPEND SINK wird zusammen mit DEPEND SOURCE an demselben Konstrukt bei %L verwendet"
56747 #: fortran/openmp.c:4316
56748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56749 msgid "SINK addend not a constant integer at %L"
56750 msgstr "SINK-Summand bei %L ist keine konstante Ganzzahl"
56752 #: fortran/openmp.c:4322
56753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56754 msgid "Only SOURCE or SINK dependence types are allowed on ORDERED directive at %L"
56755 msgstr "Nur SOURCE- oder SINK-Abhängigkeitstypen sind an ORDERED-Direktive bei %L erlaubt"
56757 #: fortran/openmp.c:4333 fortran/openmp.c:4354
56758 #, gcc-internal-format
56759 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56760 msgstr "%qs in %s-Klausel bei %L ist kein korrekter Feldabschnitt"
56762 #: fortran/openmp.c:4337
56763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56764 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56765 msgstr "Coarrays werden nicht unterstützt in %s-Klausel bei %L"
56767 #: fortran/openmp.c:4346
56768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56769 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56770 msgstr "Schrittweite sollte für Feldabschnitt in %s-Klausel bei %L nicht angegeben werden"
56772 #: fortran/openmp.c:4367
56773 #, gcc-internal-format
56774 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56775 msgstr "%qs in DEPEND-Klausel bei %L ist ein Feldabschnitt der Größe 0"
56777 #: fortran/openmp.c:4403
56778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56779 msgid "TARGET%s with map-type other than TO, FROM, TOFROM, or ALLOC on MAP clause at %L"
56780 msgstr "TARGET%s mit Zuordnungstyp außer TO, FROM, TOFROM oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56782 #: fortran/openmp.c:4419
56783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56784 msgid "TARGET ENTER DATA with map-type other than TO, or ALLOC on MAP clause at %L"
56785 msgstr "TARGET ENTER DATA mit Zuordnungstyp außer TO oder ALLOC an MAP-Klausel bei %L"
56787 #: fortran/openmp.c:4434
56788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56789 msgid "TARGET EXIT DATA with map-type other than FROM, RELEASE, or DELETE on MAP clause at %L"
56790 msgstr "TARGET EXIT DATA mit Zuordnungstyp außer FROM, RELEASE oder DELETE MAP-Klausel bei %L"
56792 #: fortran/openmp.c:4450 fortran/openmp.c:4466
56793 #, gcc-internal-format
56794 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56795 msgstr "THREADPRIVATE-Objekt %qs in %s-Klausel bei %L"
56797 #: fortran/openmp.c:4453 fortran/openmp.c:4469
56798 #, gcc-internal-format
56799 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56800 msgstr "Cray-Zeigerziel %qs in %s-Klausel bei %L"
56802 #: fortran/openmp.c:4472
56803 #, gcc-internal-format
56804 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56805 msgstr "ASSOCIATE-Name %qs in %s-Klausel bei %L"
56807 #: fortran/openmp.c:4477
56808 #, gcc-internal-format
56809 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56810 msgstr "Prozedurzeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56812 #: fortran/openmp.c:4483
56813 #, gcc-internal-format
56814 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56815 msgstr "Cray-Zeiger %qs in %s-Klausel bei %L"
56817 #: fortran/openmp.c:4493
56818 #, gcc-internal-format
56819 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56820 msgstr "Variable %qs in %s-Klausel wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
56822 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56823 #: fortran/openmp.c:4503
56824 #, gcc-internal-format
56825 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56826 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs in Klausel %s bei %L"
56828 #: fortran/openmp.c:4596
56829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56830 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56831 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION »%s« für Typ %s bei %L nicht gefunden"
56833 #: fortran/openmp.c:4622
56834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56835 msgid "LINEAR clause modifier used on DO or SIMD construct at %L"
56836 msgstr "LINEAR-Klauselmodifizierer wird bei %L an DO- oder SIMD-Konstrukt verwendet"
56838 #: fortran/openmp.c:4627
56839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56840 msgid "LINEAR clause specified together with ORDERED clause with argument at %L"
56841 msgstr "Für Argument bei %L ist die LINEAR-Klausel zusammen mit ORDERED-Klausel angegeben"
56843 #: fortran/openmp.c:4632
56844 #, gcc-internal-format
56845 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56846 msgstr "LINEAR-Variable %qs bei %L muss INTEGER sein"
56848 #: fortran/openmp.c:4637
56849 #, gcc-internal-format
56850 msgid "LINEAR dummy argument %qs with VALUE attribute with %s modifier at %L"
56851 msgstr "LINEAR-Dummy-Argument %qs mit VALUE-Attribut mit %s-Modifizierer bei %L"
56853 #: fortran/openmp.c:4648
56854 #, gcc-internal-format
56855 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56856 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen skalaren, ganzzahligen linear-step-Ausdruck"
56858 #: fortran/openmp.c:4665
56859 #, gcc-internal-format
56860 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression or dummy argument specified in UNIFORM clause"
56861 msgstr "%qs in LINEAR-Klausel bei %L benötigt einen konstanten, ganzzahligen linear-step-Ausdruck oder ein Dummy-Argument, das in der UNIFORM-Klausel angegeben ist"
56863 #: fortran/openmp.c:4699
56864 #, gcc-internal-format
56865 msgid "%s clause variable %qs at %L is neither a POINTER nor an array"
56866 msgstr "%s-Klausel-Variable %qs bei %L ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
56868 #: fortran/openmp.c:4731
56869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56870 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56871 msgstr "Die chunk_size der DIST_SCHEDULE-Klausel bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
56873 #: fortran/openmp.c:4763
56874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56875 msgid "Incompatible use of TILE and COLLAPSE at %L"
56876 msgstr "Unverträgliche Verwendung von TILE und COLLAPSE bei %L"
56878 #: fortran/openmp.c:4765
56879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56880 msgid "SOURCE dependence type only allowed on ORDERED directive at %L"
56881 msgstr "SOURCE Abhängigkeitstyp ist nur an ORDERED-Direktive erlaubt bei %L"
56883 #: fortran/openmp.c:4778
56884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56885 msgid "%s must contain at least one MAP clause at %L"
56886 msgstr "%s bei %L muss mindestens eine MAP-Klausel enthalten"
56888 #: fortran/openmp.c:4875
56889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56890 msgid "unexpected !$OMP ATOMIC expression at %L"
56891 msgstr "Unerwarteter »!$OMP ATOMIC«Ausdruck bei %L"
56893 #: fortran/openmp.c:4904
56894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56895 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56896 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56898 #: fortran/openmp.c:4929
56899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56901 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56903 #: fortran/openmp.c:4934
56904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56905 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56906 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56908 #: fortran/openmp.c:4956 fortran/openmp.c:5247
56909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56910 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56911 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
56913 #: fortran/openmp.c:4971
56914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56915 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56916 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
56918 #: fortran/openmp.c:4978 fortran/openmp.c:5254
56919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56920 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56921 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
56923 #: fortran/openmp.c:4994
56924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56925 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56926 msgstr "!$OMP ATOMIC mit ALLOCATABLE-Variable bei %L"
56928 #: fortran/openmp.c:5036
56929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56930 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56931 msgstr "Zuweisungsoperator »!$OMP ATOMIC« muss bei %L ein binäres +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
56933 #: fortran/openmp.c:5084
56934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56935 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56936 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
56938 #: fortran/openmp.c:5098
56939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56940 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56941 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent zu »var = var op (expr)«"
56943 #: fortran/openmp.c:5130
56944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56945 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56946 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
56948 #: fortran/openmp.c:5154
56949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56950 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56951 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
56953 #: fortran/openmp.c:5161
56954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56955 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56956 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
56958 #: fortran/openmp.c:5178
56959 #, gcc-internal-format
56960 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56961 msgstr "Von den intrinsischen Argumenten für %<!$OMP ATOMIC%> bei %2$L darf höchstens eins auf %1$qs verweisen"
56963 #: fortran/openmp.c:5185
56964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56965 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56966 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
56968 #: fortran/openmp.c:5193
56969 #, gcc-internal-format
56970 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56971 msgstr "Erstes oder letztes intrinsisches Argument zu !$OMP ATOMIC muss bei %2$L %1$qs sein"
56973 #: fortran/openmp.c:5211
56974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56975 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56976 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
56978 #: fortran/openmp.c:5225
56979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56980 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56981 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
56983 #: fortran/openmp.c:5544
56984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56985 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56986 msgstr "%s kann weder DO WHILE noch DO sein, ohne Schleifensteuerung bei %L"
56988 #: fortran/openmp.c:5550
56989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56990 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56991 msgstr "%s kann bei %L keine DO-CONCURRENT-Schleife sein"
56993 #: fortran/openmp.c:5556
56994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56995 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56996 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
56998 #: fortran/openmp.c:5560
56999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57000 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
57001 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L darf nicht THREADPRIVATE sein"
57003 #: fortran/openmp.c:5573
57004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57005 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
57006 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als PRIVATE oder LASTPRIVATE gefunden"
57008 #: fortran/openmp.c:5577
57009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57010 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
57011 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LASTPRIVATE gefunden"
57013 #: fortran/openmp.c:5581
57014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57015 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
57016 msgstr "%s-Iterationsvariable bei %L an anderer Klausel als LINEAR gefunden"
57018 #: fortran/openmp.c:5599
57019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57020 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
57021 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57023 #: fortran/openmp.c:5611
57024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57025 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
57026 msgstr "Zusammengefallene »%s«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57028 #: fortran/openmp.c:5620 fortran/openmp.c:5628
57029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57030 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
57031 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes %s bei %L"
57033 #: fortran/openmp.c:5712 fortran/openmp.c:5725
57034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57035 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
57036 msgstr "Die %1$s-Direktive bei %3$L darf nicht innerhalb einer %2$s-Region angegeben werden"
57038 #: fortran/openmp.c:5744
57039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57040 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
57041 msgstr "!$ACC LOOP darf ohne Schleifensteuerung bei %L kein DO WHILE oder DO sein"
57043 #: fortran/openmp.c:5750
57044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57045 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
57046 msgstr "!$ACC-LOOP-Iterationsvariable bei %L muss vom Typ integer sein"
57048 #: fortran/openmp.c:5766
57049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57050 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
57051 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L formen keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
57053 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57054 #: fortran/openmp.c:5778
57055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57056 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
57057 msgstr "»%s !$ACC LOOP«-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
57059 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79861
57060 #: fortran/openmp.c:5788 fortran/openmp.c:5797
57061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57062 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
57063 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für »%s !$ACC LOOP« bei %L"
57065 #: fortran/openmp.c:5812 fortran/openmp.c:5819
57066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57067 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
57068 msgstr "!$ACC LOOP %s in PARALLEL-Region erlaubt keine »%s«-Argumente bei %L"
57070 #: fortran/openmp.c:5841
57071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57072 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
57073 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen gangübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57075 #: fortran/openmp.c:5845 fortran/openmp.c:5849
57076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57077 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
57078 msgstr "Gangübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57080 #: fortran/openmp.c:5856
57081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57082 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
57083 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen workerübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57085 #: fortran/openmp.c:5860
57086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57087 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57088 msgstr "Workerübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57090 #: fortran/openmp.c:5866
57091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57092 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
57093 msgstr "Vektorübergreifende Schleife bei %L ist innerhalb einer anderen vektorübergreifenden Schleife nicht erlaubt"
57095 #: fortran/openmp.c:5878
57096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57097 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
57098 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit INDEPENDENT bei %L"
57100 #: fortran/openmp.c:5880
57101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57102 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
57103 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57105 #: fortran/openmp.c:5882
57106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57107 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
57108 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57110 #: fortran/openmp.c:5884
57111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57112 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
57113 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57115 #: fortran/openmp.c:5886
57116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57117 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
57118 msgstr "Klausel SEQ steht in Konflikt mit AUTO bei %L"
57120 #: fortran/openmp.c:5891
57121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57122 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
57123 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit GANG bei %L"
57125 #: fortran/openmp.c:5893
57126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57127 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
57128 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit WORKER bei %L"
57130 #: fortran/openmp.c:5895
57131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57132 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
57133 msgstr "Klausel AUTO steht in Konflikt mit VECTOR bei %L"
57135 #: fortran/openmp.c:5899
57136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57137 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
57138 msgstr "Gekachelte Schleife bei %L kann nicht über Gangs, Worker oder Vektoren übergreifend parallelisiert werden"
57140 #: fortran/openmp.c:5934
57141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57142 msgid "TILE requires constant expression at %L"
57143 msgstr "TILE bei %L erfordert konstanten Ausdruck"
57145 #: fortran/openmp.c:5999
57146 #, gcc-internal-format
57147 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
57148 msgstr "PARAMETER-Objekt %qs ist bei %L nicht erlaubt"
57150 #: fortran/openmp.c:6006
57151 #, gcc-internal-format
57152 msgid "Array sections: %qs not allowed in !$ACC DECLARE at %L"
57153 msgstr "Feldabschnitte: %qs ist in !$ACC DECLARE bei %L nicht erlaubt"
57155 #: fortran/openmp.c:6133
57156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57157 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
57158 msgstr "OMP TARGET UPDATE bei %L erfordert mindestens eine TO- oder FROM-Klausel"
57160 #: fortran/openmp.c:6155
57161 #, gcc-internal-format
57162 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
57163 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD bei %2$L sollte auf die enthaltende Prozedur %1$qs verweisen"
57165 #: fortran/openmp.c:6179
57166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57167 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57168 msgstr "Variable außer OMP_PRIV oder OMP_ORIG wird bei %L in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57170 #: fortran/openmp.c:6187
57171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57172 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57173 msgstr "Variable außer OMP_OUT oder OMP_IN wird bei %L in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION verwendet"
57175 #: fortran/openmp.c:6216
57176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57177 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
57178 msgstr "Ungültiger Operator für !$OMP DECLARE REDUCTION %s bei %L"
57180 #: fortran/openmp.c:6238
57181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57182 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
57183 msgstr "CHARACTER-Länge in !$OMP DECLARE REDUCTION %s ist bei %L nicht konstant"
57185 #: fortran/openmp.c:6254
57186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57187 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57188 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in Kombinierer von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57190 #: fortran/openmp.c:6269
57191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57192 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
57193 msgstr "Unterprogrammaufruf mit alternativen Rückgaben in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L"
57195 #: fortran/openmp.c:6279
57196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57197 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
57198 msgstr "Eins der tatsächlichen Argumente in INITIALIZER-Klausel von !$OMP DECLARE REDUCTION bei %L muss OMP_PRIV sein"
57200 #: fortran/openmp.c:6287
57201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57202 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
57203 msgstr "Fehlende INITIALIZER-Klausel für !$OMP DECLARE REDUCTION von abgeleitetem Typ ohne Defaultinitialisierer bei %L"
57205 #: fortran/options.c:227
57206 #, gcc-internal-format
57207 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
57208 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
57210 #: fortran/options.c:316
57211 #, gcc-internal-format
57212 msgid "Reading file %qs as free form"
57213 msgstr "Datei %qs wird in Freiform gelesen"
57215 #: fortran/options.c:326
57216 #, gcc-internal-format
57217 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
57218 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57220 #: fortran/options.c:329
57221 #, gcc-internal-format
57222 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
57223 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> hat in Freiform keine Auswirkung"
57225 #: fortran/options.c:367
57226 #, gcc-internal-format
57227 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57228 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57230 #: fortran/options.c:370
57231 #, gcc-internal-format
57232 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
57233 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%>"
57235 #: fortran/options.c:372
57236 #, gcc-internal-format
57237 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57238 msgstr "Schalter %<-fno-automatic%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57240 #: fortran/options.c:375
57241 #, gcc-internal-format
57242 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57243 msgstr "Schalter %<-frecursive%> überschreibt %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
57245 #: fortran/options.c:378
57246 #, gcc-internal-format
57247 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
57248 msgstr "Schalter %<-fmax-stack-var-size=%d%> überschreibt %<-frecursive%> (ausgelöst durch %<-fopenmp%>)"
57250 #: fortran/options.c:430
57251 #, gcc-internal-format
57252 msgid "Fixed line length must be at least seven"
57253 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein"
57255 #: fortran/options.c:433
57256 #, gcc-internal-format
57257 msgid "Free line length must be at least three"
57258 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein"
57260 #: fortran/options.c:436
57261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57262 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
57263 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
57265 #: fortran/options.c:455
57266 #, gcc-internal-format
57267 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
57268 msgstr "gfortran: Nur eine Option %<-J%> erlaubt"
57270 #: fortran/options.c:527
57271 #, gcc-internal-format
57272 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
57273 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57275 #: fortran/options.c:529
57276 #, gcc-internal-format
57277 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
57278 msgstr "Argument für %<-ffpe-trap%> ist ungültig: %s"
57280 #: fortran/options.c:578
57281 #, gcc-internal-format
57282 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
57283 msgstr "Argument für %<-fcheck%> ist ungültig: %s"
57285 #: fortran/options.c:627
57286 #, gcc-internal-format
57287 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
57288 msgstr "%<-static-libgfortran%> wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57290 #: fortran/options.c:650
57291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57292 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
57293 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
57295 #: fortran/options.c:670
57296 #, gcc-internal-format
57297 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
57298 msgstr "Unbekannte Option für %<-finit-logical%>: %s"
57300 #: fortran/options.c:686
57301 #, gcc-internal-format
57302 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
57303 msgstr "Der Wert von n in %<-finit-character=n%> muss zwischen 0 und 127 liegen"
57305 #: fortran/parse.c:593
57306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57307 msgid "Unclassifiable statement at %C"
57308 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
57310 #: fortran/parse.c:629
57311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57312 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
57313 msgstr "OpenACC-Anweisungen bei %C dürfen in PURE-Prozeduren nicht auftreten"
57315 #: fortran/parse.c:705
57316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57317 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
57318 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenACC-Anweisung bei %C"
57320 #: fortran/parse.c:831 fortran/parse.c:1040
57321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57322 msgid "OpenMP directives other than SIMD or DECLARE TARGET at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
57323 msgstr "OpenMP-Direktiven außer SIMD und DECLARE TARGET bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
57325 #: fortran/parse.c:1024
57326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57327 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
57328 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
57330 #: fortran/parse.c:1076
57331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57332 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
57333 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
57335 #: fortran/parse.c:1135 fortran/parse.c:1362
57336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57337 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
57338 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
57340 #: fortran/parse.c:1142 fortran/parse.c:1354
57341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57342 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
57343 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
57345 #: fortran/parse.c:1154 fortran/parse.c:1403
57346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57347 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
57348 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
57350 #: fortran/parse.c:1161 fortran/parse.c:1418
57351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57352 msgid "Statement label without statement at %L"
57353 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L"
57355 #: fortran/parse.c:1224 fortran/parse.c:1405
57356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57357 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
57358 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
57360 #: fortran/parse.c:1247 fortran/parse.c:1381
57361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57362 msgid "Bad continuation line at %C"
57363 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
57365 #: fortran/parse.c:1679
57366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57367 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
57368 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
57370 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57371 #: fortran/parse.c:2435
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57374 msgstr "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
57376 #: fortran/parse.c:2577
57377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57378 msgid "Unexpected %s statement at %C"
57379 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
57381 #: fortran/parse.c:2732
57382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57383 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
57384 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
57386 #: fortran/parse.c:2749
57387 #, gcc-internal-format
57388 msgid "Unexpected end of file in %qs"
57389 msgstr "Unerwartetes Dateiende in %qs"
57391 #: fortran/parse.c:2784
57392 #, gcc-internal-format
57393 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
57394 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit SEQUENCE darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57396 #: fortran/parse.c:2787
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
57399 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C mit BIND(C) darf keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
57401 #: fortran/parse.c:2807
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
57404 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
57406 #: fortran/parse.c:2811
57407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57408 msgid "Type-bound procedure at %C"
57409 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
57411 #: fortran/parse.c:2819
57412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57413 msgid "GENERIC binding at %C"
57414 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
57416 #: fortran/parse.c:2827
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
57419 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
57421 #: fortran/parse.c:2839
57422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57423 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
57424 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
57426 #: fortran/parse.c:2849 fortran/parse.c:3304
57427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57428 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
57429 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
57431 #: fortran/parse.c:2856
57432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57433 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
57434 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
57436 #: fortran/parse.c:2863 fortran/parse.c:3317
57437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57438 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
57439 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
57441 #: fortran/parse.c:2873
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
57444 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
57446 #: fortran/parse.c:2877
57447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57448 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
57449 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
57451 #: fortran/parse.c:2996
57452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57453 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57454 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57456 #: fortran/parse.c:3002
57457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57458 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57459 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57461 #: fortran/parse.c:3007
57462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57463 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
57464 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
57466 #: fortran/parse.c:3011
57467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57468 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
57469 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
57471 #: fortran/parse.c:3016
57472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57473 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57474 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57476 #: fortran/parse.c:3023
57477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57478 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57479 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57481 #: fortran/parse.c:3033
57482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57483 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
57484 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
57486 #: fortran/parse.c:3039
57487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57488 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
57489 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type EVENT_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
57491 #: fortran/parse.c:3044
57492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57493 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
57494 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben"
57496 #: fortran/parse.c:3048
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
57499 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da sie eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs EVENT_TYPE hat"
57501 #: fortran/parse.c:3053
57502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
57504 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
57506 #: fortran/parse.c:3060
57507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57508 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
57509 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
57511 #: fortran/parse.c:3112
57512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57513 msgid "failed to create map component '%s'"
57514 msgstr "failed to create map component '%s'"
57516 #: fortran/parse.c:3145
57517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57518 msgid "failed to create union component '%s'"
57519 msgstr "failed to create union component '%s'"
57521 #: fortran/parse.c:3200
57522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57523 msgid "Syntax error in nested structure declaration at %C"
57524 msgstr "Syntaxfehler in geschachtelter Struktur-Deklaration bei %C"
57526 #: fortran/parse.c:3287
57527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57528 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
57529 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
57531 #: fortran/parse.c:3295
57532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57533 msgid "Derived type definition at %C without components"
57534 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
57536 #: fortran/parse.c:3311
57537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57538 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
57539 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57541 #: fortran/parse.c:3328
57542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57543 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
57544 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
57546 #: fortran/parse.c:3334
57547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57548 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
57549 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
57551 #: fortran/parse.c:3339
57552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57553 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
57554 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
57556 #: fortran/parse.c:3349
57557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57558 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
57559 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
57561 #: fortran/parse.c:3407
57562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57563 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
57564 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
57566 #: fortran/parse.c:3494
57567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57568 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
57569 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
57571 #: fortran/parse.c:3518
57572 #, gcc-internal-format
57573 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
57574 msgstr "Name %qs des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
57576 #: fortran/parse.c:3552
57577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57578 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
57579 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
57581 #: fortran/parse.c:3570
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
57584 msgstr "INTERFACE-Prozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
57586 #: fortran/parse.c:3700
57587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57588 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
57589 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
57591 #: fortran/parse.c:3732
57592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57593 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
57594 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb von BLOCK DATA bei %C nicht erlaubt"
57596 #: fortran/parse.c:3822
57597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57598 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
57599 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
57601 #: fortran/parse.c:3830
57602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57603 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
57604 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
57606 #: fortran/parse.c:3882
57607 #, gcc-internal-format
57608 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
57609 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion %qs bei %L"
57611 #: fortran/parse.c:3886
57612 #, gcc-internal-format
57613 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
57614 msgstr "Der Typ für Funktion %qs bei %L ist nicht zugreifbar"
57616 #: fortran/parse.c:3946
57617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57618 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
57619 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
57621 #: fortran/parse.c:3968
57622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57623 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
57624 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
57626 #: fortran/parse.c:4027
57627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57628 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
57629 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
57631 #: fortran/parse.c:4078
57632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57633 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
57634 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
57636 #: fortran/parse.c:4096
57637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57638 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
57639 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
57641 #: fortran/parse.c:4157
57642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57643 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
57644 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
57646 #: fortran/parse.c:4241
57647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57648 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
57649 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
57651 #: fortran/parse.c:4303
57652 #, gcc-internal-format
57653 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57654 msgstr "Variable %qs bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
57656 #: fortran/parse.c:4336
57657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57658 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57659 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
57661 #: fortran/parse.c:4346
57662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57663 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57664 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
57666 #: fortran/parse.c:4372
57667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57668 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57669 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenACC-Region bei %C"
57671 #: fortran/parse.c:4373
57672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57673 msgid "CRITICAL block inside of OpenMP region at %C"
57674 msgstr "CRITICAL-Block innerhalb von OpenMP-Region bei %C"
57676 #: fortran/parse.c:4399
57677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57678 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57679 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
57681 #: fortran/parse.c:4468
57682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57683 msgid "BLOCK construct at %C"
57684 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
57686 #: fortran/parse.c:4502
57687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57688 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57689 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
57691 #: fortran/parse.c:4690
57692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57693 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57694 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
57696 #: fortran/parse.c:4706
57697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57698 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57699 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
57701 #: fortran/parse.c:4897
57702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57703 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57704 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
57706 #: fortran/parse.c:4913 fortran/parse.c:4972
57707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57708 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57709 msgstr "OpenACC-Direktive innerhalb von CRITICAL-Block bei %C"
57711 #: fortran/parse.c:4947
57712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57713 msgid "Expecting %s at %C"
57714 msgstr "%s bei %C erwartet"
57716 #: fortran/parse.c:4991
57717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57718 msgid "Expected DO loop at %C"
57719 msgstr "DO-Schleife bei %C erwartet"
57721 #: fortran/parse.c:5011
57722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57723 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57724 msgstr "Redundantes !$ACC END LOOP bei %C"
57726 #: fortran/parse.c:5225
57727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57728 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57729 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
57731 #: fortran/parse.c:5283
57732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57733 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57734 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
57736 #: fortran/parse.c:5297
57737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57738 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57739 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
57741 #: fortran/parse.c:5423
57742 #, gcc-internal-format
57743 msgid "%<GCC unroll%> directive does not commence a loop at %C"
57744 msgstr "Die Direktive %<GCC unroll%> bei %C darf nur direkt vor einem Schleifenbeginn stehen"
57746 #: fortran/parse.c:5538
57747 #, gcc-internal-format
57748 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57749 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %C ist bereits mehrdeutig"
57751 #: fortran/parse.c:5595
57752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57753 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57754 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
57756 #: fortran/parse.c:5620
57757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57758 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %L"
57759 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %L"
57761 #: fortran/parse.c:5732
57762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57763 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57764 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
57766 #: fortran/parse.c:5784
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57769 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57771 #: fortran/parse.c:5788
57772 #, gcc-internal-format
57773 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57774 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
57776 #: fortran/parse.c:5794
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used at %L"
57779 msgstr "Globaler Bindungs-Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57781 #: fortran/parse.c:5797
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "Global name %qs at %L is already being used at %L"
57784 msgstr "Globaler Name %qs bei %L wird bereits bei %L verwendet"
57786 #: fortran/parse.c:5819
57787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57788 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57789 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
57791 #: fortran/parse.c:5845
57792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57793 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57794 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
57796 #: fortran/parse.c:5949
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57799 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
57801 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57802 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57803 #. statements, we're in for lots of errors.
57804 #: fortran/parse.c:6333
57805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57806 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57807 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
57809 #: fortran/primary.c:103
57810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57811 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57812 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
57814 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57815 #: fortran/primary.c:136
57816 #, gcc-internal-format
57817 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57818 msgstr "gfc_check_digit(): bad radix"
57820 #: fortran/primary.c:230
57821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57822 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57823 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
57825 #: fortran/primary.c:239
57826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57827 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57828 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
57830 #: fortran/primary.c:267
57831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57832 msgid "Hollerith constant at %C"
57833 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
57835 #: fortran/primary.c:274
57836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57837 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57838 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
57840 #: fortran/primary.c:280
57841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57842 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57843 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
57845 #: fortran/primary.c:300
57846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57847 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57848 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
57850 #: fortran/primary.c:386
57851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57852 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57853 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
57855 #: fortran/primary.c:395
57856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57857 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57858 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
57860 #: fortran/primary.c:401
57861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57862 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57863 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
57865 #: fortran/primary.c:424
57866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57867 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57868 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
57870 #: fortran/primary.c:454
57871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57872 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57873 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
57875 #: fortran/primary.c:460
57876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57877 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57878 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
57880 #: fortran/primary.c:551
57881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57882 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57883 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
57885 #: fortran/primary.c:556
57886 #, gcc-internal-format
57887 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57888 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57890 #: fortran/primary.c:577
57891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57892 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57893 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
57895 #: fortran/primary.c:636
57896 #, gcc-internal-format
57897 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57898 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<d%>-Exponenten und eine explizite Art"
57900 #: fortran/primary.c:666
57901 #, gcc-internal-format
57902 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57903 msgstr "Realzahl bei %C hat einen %<q%>-Exponenten und eine explizite Art"
57905 #: fortran/primary.c:680
57906 #, gcc-internal-format
57907 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57908 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe %<q%> in literaler Realkonstante bei %C"
57910 #: fortran/primary.c:713
57911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57912 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57913 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
57915 #: fortran/primary.c:728
57916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57917 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57918 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
57920 #: fortran/primary.c:733
57921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57922 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57923 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
57925 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57926 #: fortran/primary.c:738
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57929 msgstr "gfc_range_check() returned bad value"
57931 #: fortran/primary.c:785
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57934 msgstr "Irrelevante Ziffern in %qs-Zahl bei %C, möglicherweise falsche KIND"
57936 #: fortran/primary.c:877
57937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57938 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57939 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
57941 #: fortran/primary.c:1085
57942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57943 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57944 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
57946 #: fortran/primary.c:1106
57947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57948 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57949 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
57951 #: fortran/primary.c:1136
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57954 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
57956 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57957 #: fortran/primary.c:1149
57958 #, gcc-internal-format
57959 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57960 msgstr "match_string_constant(): Delimiter not found"
57962 #: fortran/primary.c:1219
57963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57964 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57965 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
57967 #: fortran/primary.c:1263
57968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57969 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57970 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
57972 #: fortran/primary.c:1274
57973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57974 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57975 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
57977 #: fortran/primary.c:1280
57978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57979 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57980 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
57982 #: fortran/primary.c:1284
57983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57984 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57985 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
57987 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
57988 #: fortran/primary.c:1307
57989 #, gcc-internal-format
57990 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57991 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57993 #: fortran/primary.c:1314
57994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57995 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57996 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
57998 #: fortran/primary.c:1446
57999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58000 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
58001 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
58003 #: fortran/primary.c:1573
58004 #, gcc-internal-format
58005 msgid "Namelist %qs can not be an argument at %L"
58006 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L kein Argument sein"
58008 #: fortran/primary.c:1675
58009 #, gcc-internal-format
58010 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
58011 msgstr "Schlüsselwort %qs bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
58013 #: fortran/primary.c:1742
58014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58015 msgid "argument list function at %C"
58016 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
58018 #: fortran/primary.c:1816
58019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58020 msgid "Expected alternate return label at %C"
58021 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
58023 #: fortran/primary.c:1863
58024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58025 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
58026 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
58028 #: fortran/primary.c:1909
58029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58030 msgid "Syntax error in argument list at %C"
58031 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
58033 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58034 #: fortran/primary.c:1930
58035 #, gcc-internal-format
58036 msgid "extend_ref(): Bad tail"
58037 msgstr "extend_ref(): Bad tail"
58039 #: fortran/primary.c:1970
58040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58041 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
58042 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
58044 #: fortran/primary.c:1978
58045 #, gcc-internal-format
58046 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
58047 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber %qs ist kein Koarray"
58049 #: fortran/primary.c:2116
58050 #, gcc-internal-format
58051 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
58052 msgstr "Symbol %qs bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
58054 #: fortran/primary.c:2123
58055 #, gcc-internal-format
58056 msgid "Unexpected %<%c%> for nonderived-type variable %qs at %C"
58057 msgstr "Unerwartetes %<%c%> für Variable %qs nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
58059 #: fortran/primary.c:2141
58060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58061 msgid "Expected structure component name at %C"
58062 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
58064 #: fortran/primary.c:2192
58065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58066 msgid "Expected argument list at %C"
58067 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
58069 #: fortran/primary.c:2232
58070 #, gcc-internal-format
58071 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
58072 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58074 #: fortran/primary.c:2321
58075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58076 msgid "Nonpolymorphic reference to abstract type at %C"
58077 msgstr "Nichtpolymorphe Referenz auf abstrakten Typ bei %C"
58079 #: fortran/primary.c:2328
58080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58081 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
58082 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
58084 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58085 #: fortran/primary.c:2363
58086 #, gcc-internal-format
58087 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58088 msgstr "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
58090 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58091 #: fortran/primary.c:2418
58092 #, gcc-internal-format
58093 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58094 msgstr "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
58096 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58097 #: fortran/primary.c:2538
58098 #, gcc-internal-format
58099 msgid "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58100 msgstr "gfc_caf_attr(): Expression isn't a variable"
58102 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58103 #: fortran/primary.c:2595
58104 #, gcc-internal-format
58105 msgid "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58106 msgstr "gfc_caf_attr(): Bad array reference"
58108 #: fortran/primary.c:2767
58109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58110 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
58111 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
58113 #: fortran/primary.c:2776
58114 #, gcc-internal-format
58115 msgid "No initializer for allocatable component %qs given in the structure constructor at %C"
58116 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für allozierbare Komponente %1$qs angegeben"
58118 #: fortran/primary.c:2783
58119 #, gcc-internal-format
58120 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C"
58121 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente %1$qs angegeben"
58123 #: fortran/primary.c:2831
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
58126 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L kann nicht konstruiert werden"
58128 #: fortran/primary.c:2851
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
58131 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
58133 #: fortran/primary.c:2866
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L"
58136 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L"
58138 #: fortran/primary.c:2871
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Too many components in structure constructor at %L"
58141 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L"
58143 #: fortran/primary.c:2941
58144 #, gcc-internal-format
58145 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L"
58146 msgstr "Komponente %qs wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert"
58148 #: fortran/primary.c:2953
58149 #, gcc-internal-format
58150 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L"
58151 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L"
58153 #: fortran/primary.c:3007
58154 #, gcc-internal-format
58155 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
58156 msgstr "Komponente %qs bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
58158 #: fortran/primary.c:3162
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "%%LOC() as an rvalue at %C"
58161 msgstr "%%LOC() als rvalue bei %C"
58163 #: fortran/primary.c:3221
58164 #, gcc-internal-format
58165 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
58166 msgstr "%qs bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
58168 #: fortran/primary.c:3345
58169 #, gcc-internal-format
58170 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
58171 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens %qs bei %C"
58173 #: fortran/primary.c:3377
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
58176 msgstr "Anweisungsfunktion %qs erfordert Argumentliste bei %C"
58178 #: fortran/primary.c:3380
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
58181 msgstr "Funktion %qs erfordert eine Argumentliste bei %C"
58183 #: fortran/primary.c:3430
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "Missing argument to %qs at %C"
58186 msgstr "Fehlendes Argument für %qs bei %C"
58188 #: fortran/primary.c:3443
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "The leftmost part-ref in a data-ref can not be a function reference at %C"
58191 msgstr "Bei %C darf das am weitesten links stehende part-ref in einem data-ref keine Funktionsreferenz sein"
58193 #: fortran/primary.c:3597
58194 #, gcc-internal-format
58195 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
58196 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion %qs bei %C"
58198 #: fortran/primary.c:3641
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
58201 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
58203 #: fortran/primary.c:3711
58204 #, gcc-internal-format
58205 msgid "Derived type %qs cannot be used as a variable at %C"
58206 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs kann bei %C nicht als Variable verwendet werden"
58208 #: fortran/primary.c:3752
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
58211 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
58213 #: fortran/primary.c:3787
58214 #, gcc-internal-format
58215 msgid "%qs at %C is not a variable"
58216 msgstr "%qs bei %C ist keine Variable"
58218 #: fortran/resolve.c:123
58219 #, gcc-internal-format
58220 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
58221 msgstr "%qs bei %L ist vom ABSTRACT-Typ %qs"
58223 #: fortran/resolve.c:126
58224 #, gcc-internal-format
58225 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
58226 msgstr "ABSTRACT-Typ %qs bei %L verwendet"
58228 #: fortran/resolve.c:143
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
58231 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
58233 #: fortran/resolve.c:156
58234 #, gcc-internal-format
58235 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
58236 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L kann nicht allgemein sein"
58238 #: fortran/resolve.c:163
58239 #, gcc-internal-format
58240 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
58241 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
58243 #: fortran/resolve.c:172
58244 #, gcc-internal-format
58245 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
58246 msgstr "Intrinsische Prozedur %qs ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
58248 #: fortran/resolve.c:178
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
58251 msgstr "Schnittstelle %qs bei %L muss explizit sein"
58253 #: fortran/resolve.c:200
58254 #, gcc-internal-format
58255 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
58256 msgstr "PROCEDURE %qs bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
58258 #: fortran/resolve.c:300
58259 #, gcc-internal-format
58260 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
58261 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58263 #: fortran/resolve.c:304
58264 #, gcc-internal-format
58265 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
58266 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58268 #: fortran/resolve.c:315
58269 #, gcc-internal-format
58270 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
58271 msgstr "Selbstreferenzielles Argument %qs bei %L ist nicht erlaubt"
58273 #: fortran/resolve.c:387
58274 #, gcc-internal-format
58275 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
58276 msgstr "Scheinprozedur %qs der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
58278 #: fortran/resolve.c:397
58279 #, gcc-internal-format
58280 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
58281 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
58283 #: fortran/resolve.c:402
58284 #, gcc-internal-format
58285 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
58286 msgstr "Argument %qs der reinen Funktion %qs bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
58288 #: fortran/resolve.c:410
58289 #, gcc-internal-format
58290 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
58291 msgstr "Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
58293 #: fortran/resolve.c:415
58294 #, gcc-internal-format
58295 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58296 msgstr "Für Argument %qs des reinen Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58298 #: fortran/resolve.c:425
58299 #, gcc-internal-format
58300 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
58301 msgstr "Argument %1$qs bei %3$L für die reine Prozedur %2$qs ist INTENT(OUT) und darf daher nicht polymorph sein"
58303 #: fortran/resolve.c:458
58304 #, gcc-internal-format
58305 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
58306 msgstr "Koarray-Scheinargument %qs bei %L für elementare Prozedur"
58308 #: fortran/resolve.c:466
58309 #, gcc-internal-format
58310 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
58311 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
58313 #: fortran/resolve.c:475
58314 #, gcc-internal-format
58315 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
58316 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
58318 #: fortran/resolve.c:485
58319 #, gcc-internal-format
58320 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
58321 msgstr "Argument %qs der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
58323 #: fortran/resolve.c:493
58324 #, gcc-internal-format
58325 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
58326 msgstr "Scheinprozedur %qs nicht in elementarer Prozedur %qs bei %L erlaubt"
58328 #: fortran/resolve.c:502
58329 #, gcc-internal-format
58330 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
58331 msgstr "Für Argument %qs des elementaren Unterprogrammes %qs bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
58333 #. F03:C1263 (R1238) The function-name and each dummy-arg-name
58334 #. shall be specified, explicitly or implicitly, to be scalar.
58335 #: fortran/resolve.c:517
58336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58337 msgid "Argument '%s' of statement function '%s' at %L must be scalar"
58338 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion »%s« bei %L muss skalar sein"
58340 #: fortran/resolve.c:528
58341 #, gcc-internal-format
58342 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
58343 msgstr "Zeichenwertiges Argument %qs der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
58345 #: fortran/resolve.c:577
58346 #, gcc-internal-format
58347 msgid "Contained procedure %qs at %L has the same name as its encompassing procedure"
58348 msgstr "Schnittstellenprozedur %qs bei %L hat denselben Namen wie die umgebende Prozedur"
58350 #: fortran/resolve.c:594
58351 #, gcc-internal-format
58352 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58353 msgstr "Enthaltene Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58355 #: fortran/resolve.c:597
58356 #, gcc-internal-format
58357 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58358 msgstr "Ergebnis %qs der enthaltenen Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58360 #: fortran/resolve.c:622
58361 #, gcc-internal-format
58362 msgid "Character-valued module procedure %qs at %L must not be assumed length"
58363 msgstr "Zeichenwertige Modulprozedur %qs bei %L darf keine vermutete Länge haben"
58365 #: fortran/resolve.c:624
58366 #, gcc-internal-format
58367 msgid "Character-valued internal function %qs at %L must not be assumed length"
58368 msgstr "Zeichenwertige interne Funktion %qs bei %L darf keine angenommene Länge haben"
58370 #: fortran/resolve.c:796
58371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58372 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
58373 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
58375 #: fortran/resolve.c:813
58376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58377 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
58378 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
58380 #: fortran/resolve.c:840
58381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58382 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58383 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58385 #: fortran/resolve.c:844
58386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58387 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
58388 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
58390 #: fortran/resolve.c:851
58391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58392 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58393 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58395 #: fortran/resolve.c:855
58396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58397 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
58398 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
58400 #: fortran/resolve.c:893
58401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58402 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58403 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58405 #: fortran/resolve.c:898
58406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58407 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
58408 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
58410 #: fortran/resolve.c:947
58411 #, gcc-internal-format
58412 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
58413 msgstr "Variable %qs bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
58415 #: fortran/resolve.c:951
58416 #, gcc-internal-format
58417 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
58418 msgstr "Initialisierte Variable %qs bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in benannten COMMON-Blöcken erlaubt"
58420 #: fortran/resolve.c:958
58421 #, gcc-internal-format
58422 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
58423 msgstr "%qs kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
58425 #: fortran/resolve.c:966
58426 #, gcc-internal-format
58427 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
58428 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
58430 #: fortran/resolve.c:970
58431 #, gcc-internal-format
58432 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
58433 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
58435 #: fortran/resolve.c:974
58436 #, gcc-internal-format
58437 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
58438 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
58440 #: fortran/resolve.c:1018
58441 #, gcc-internal-format
58442 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
58443 msgstr "In Fortran 2003 ist der COMMON-Block %qs bei %L ein globaler Bezeichner und muss daher den selben Bindungsnamen haben wie der gleichbenannte COMMON-Block bei %L: %s vs. %s"
58445 #: fortran/resolve.c:1032
58446 #, gcc-internal-format
58447 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58448 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %L"
58450 #: fortran/resolve.c:1040
58451 #, gcc-internal-format
58452 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
58453 msgstr "Fortran 2008: COMMON-Block %qs mit Binde-Marke bei %L teilt sich Bezeichner mit gobaler nicht-COMMON-Blockentität bei %L"
58455 #: fortran/resolve.c:1062
58456 #, gcc-internal-format
58457 msgid "COMMON block at %L with binding label %qs uses the same global identifier as entity at %L"
58458 msgstr "COMMON-Block bei %L mit Bindungsmarke %qs verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L"
58460 #: fortran/resolve.c:1083
58461 #, gcc-internal-format
58462 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
58463 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
58465 #: fortran/resolve.c:1087
58466 #, gcc-internal-format
58467 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
58468 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
58470 #: fortran/resolve.c:1091
58471 #, gcc-internal-format
58472 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
58473 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
58475 #: fortran/resolve.c:1095
58476 #, gcc-internal-format
58477 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
58478 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch ein Funktionsergebnis ist"
58480 #: fortran/resolve.c:1100
58481 #, gcc-internal-format
58482 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
58483 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L, der auch eine globale Prozedur ist"
58485 #: fortran/resolve.c:1167
58486 #, gcc-internal-format
58487 msgid "The KIND parameter %qs in the PDT constructor at %C has no value"
58488 msgstr "Der KIND-Parameter %qs im PDT-Konstruktor bei %C hat keinen Wert"
58490 #: fortran/resolve.c:1303
58491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58492 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
58493 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
58495 #: fortran/resolve.c:1324
58496 #, gcc-internal-format
58497 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
58498 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs ist %s, sollte aber %s sein"
58500 #: fortran/resolve.c:1390
58501 #, gcc-internal-format
58502 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
58503 msgstr "Das NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente %qs angewandt, die aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
58505 #: fortran/resolve.c:1425
58506 #, gcc-internal-format
58507 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
58508 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente %qs in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
58510 #: fortran/resolve.c:1441
58511 #, gcc-internal-format
58512 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
58513 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente %qs sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
58515 #: fortran/resolve.c:1470
58516 #, gcc-internal-format
58517 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
58518 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente %qs bei %L in PURE-Prozedur"
58520 #: fortran/resolve.c:1594
58521 #, gcc-internal-format
58522 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
58523 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld %qs vermuteter Größe bei %L auftreten"
58525 #: fortran/resolve.c:1656
58526 #, gcc-internal-format
58527 msgid "%qs at %L is ambiguous"
58528 msgstr "%qs bei %L ist mehrdeutig"
58530 #: fortran/resolve.c:1660
58531 #, gcc-internal-format
58532 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58533 msgstr "GENERIC-Prozedur %qs ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
58535 #: fortran/resolve.c:1781
58536 #, gcc-internal-format
58537 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
58538 msgstr "Für intrinsische Funktion %qs angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
58540 #: fortran/resolve.c:1794
58541 #, gcc-internal-format
58542 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
58543 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm %qs bei %L darf keine Typspezifizierung haben"
58545 #: fortran/resolve.c:1805
58546 #, gcc-internal-format
58547 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
58548 msgstr "INTRINSIC deklariertes %qs bei %L existiert nicht"
58550 #: fortran/resolve.c:1818
58551 #, gcc-internal-format
58552 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
58553 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC %1$qs ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option »-std=*« verwenden, oder »-fall-intrinsics« einschalten, um es zu verwenden."
58555 #: fortran/resolve.c:1854
58556 #, gcc-internal-format
58557 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
58558 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur %qs bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit »-frecursive« verwendet werden"
58560 #: fortran/resolve.c:1893 fortran/resolve.c:9560 fortran/resolve.c:11225
58561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58562 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
58563 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert, aber nirgendwo definiert"
58565 #: fortran/resolve.c:1936
58566 #, gcc-internal-format
58567 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58568 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58570 #: fortran/resolve.c:1944
58571 #, gcc-internal-format
58572 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
58573 msgstr "Eingebautes %qs bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
58575 #: fortran/resolve.c:1951
58576 #, gcc-internal-format
58577 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
58578 msgstr "Interne Prozedur %qs wird als effektives Argument bei %L verwendet"
58580 #: fortran/resolve.c:1959
58581 #, gcc-internal-format
58582 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58583 msgstr "ELEMENTAL, nicht-INTRINSIC-Prozedur %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58585 #: fortran/resolve.c:1986
58586 #, gcc-internal-format
58587 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
58588 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz %qs bei %L kann nicht gefunden werden"
58590 #: fortran/resolve.c:2008
58591 #, gcc-internal-format
58592 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
58593 msgstr "Symbol %qs bei %L ist mehrdeutig"
58595 #: fortran/resolve.c:2063
58596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58597 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
58598 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
58600 #: fortran/resolve.c:2070
58601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58602 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
58603 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
58605 #: fortran/resolve.c:2084
58606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58607 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
58608 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
58610 #: fortran/resolve.c:2096
58611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58612 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
58613 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
58615 #: fortran/resolve.c:2107
58616 #, gcc-internal-format
58617 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
58618 msgstr "ELEMENTAL Prozedurzeigerkomponente %qs ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
58620 #: fortran/resolve.c:2116
58621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58622 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
58623 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
58625 #: fortran/resolve.c:2248
58626 #, gcc-internal-format
58627 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
58628 msgstr "%qs bei %L ist ein Feld und OPTIONAL; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer ELEMENTAL-Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit demselben Rang (12.4.1.5)"
58630 #: fortran/resolve.c:2285
58631 #, gcc-internal-format
58632 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
58633 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy %qs von ELEMENTAL-Unterprogramm %qs ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
58635 #: fortran/resolve.c:2557
58636 #, gcc-internal-format
58637 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
58638 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion %qs bei %L (%s/%s)"
58640 #: fortran/resolve.c:2579
58641 #, gcc-internal-format
58642 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s"
58643 msgstr "Schnittstelle in globaler Prozedur %qs bei %L passt nicht: %s"
58645 #: fortran/resolve.c:2692
58646 #, gcc-internal-format
58647 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
58648 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine %qs bei %L"
58650 #: fortran/resolve.c:2712
58651 #, gcc-internal-format
58652 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
58653 msgstr "Generische Funktion %qs bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
58655 #: fortran/resolve.c:2750
58656 #, gcc-internal-format
58657 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58658 msgstr "Funktion %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit einer intrinsischen Funktion verträglich"
58660 #: fortran/resolve.c:2805
58661 #, gcc-internal-format
58662 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
58663 msgstr "Spezifische Funktion %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58665 #: fortran/resolve.c:2901
58666 #, gcc-internal-format
58667 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
58668 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
58670 #: fortran/resolve.c:2905 fortran/resolve.c:16283
58671 #, gcc-internal-format
58672 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
58673 msgstr "Funktion %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
58675 #: fortran/resolve.c:3014
58676 #, gcc-internal-format
58677 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
58678 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines FORALL %s"
58680 #: fortran/resolve.c:3021
58681 #, gcc-internal-format
58682 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
58683 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
58685 #: fortran/resolve.c:3028
58686 #, gcc-internal-format
58687 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
58688 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion %qs bei %L innerhalb einer PURE-Prozedur"
58690 #: fortran/resolve.c:3098
58691 #, gcc-internal-format
58692 msgid "%qs at %L is not a function"
58693 msgstr "%qs bei %L ist keine Funktion"
58695 #: fortran/resolve.c:3106 fortran/resolve.c:3576
58696 #, gcc-internal-format
58697 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
58698 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs darf bei %L nicht referenziert werden"
58700 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
58701 #: fortran/resolve.c:3149
58702 #, gcc-internal-format
58703 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
58704 msgstr "Funktion %qs ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
58706 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58707 #: fortran/resolve.c:3183
58708 #, gcc-internal-format
58709 msgid "resolve_function(): bad function type"
58710 msgstr "resolve_function(): bad function type"
58712 #: fortran/resolve.c:3203
58713 #, gcc-internal-format
58714 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
58715 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
58717 #: fortran/resolve.c:3265
58718 #, gcc-internal-format
58719 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58720 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion %qs nicht RECURSIVE ist"
58722 #: fortran/resolve.c:3269
58723 #, gcc-internal-format
58724 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58725 msgstr "Funktion %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58727 #: fortran/resolve.c:3320
58728 #, gcc-internal-format
58729 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58730 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
58732 #: fortran/resolve.c:3326
58733 #, gcc-internal-format
58734 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58735 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs in »DO CONCURRENT«-Block bei %L ist nicht PURE"
58737 #: fortran/resolve.c:3332
58738 #, gcc-internal-format
58739 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58740 msgstr "Unterprogrammaufruf von %qs bei %L ist nicht PURE"
58742 #: fortran/resolve.c:3400
58743 #, gcc-internal-format
58744 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58745 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines %qs bei %L"
58747 #: fortran/resolve.c:3409
58748 #, gcc-internal-format
58749 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58750 msgstr "Generisches Unterprogramm %qs bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
58752 #: fortran/resolve.c:3444
58753 #, gcc-internal-format
58754 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58755 msgstr "Unterprogramm %qs bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit intrinsischer Funktion verträglich"
58757 #: fortran/resolve.c:3489
58758 #, gcc-internal-format
58759 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58760 msgstr "Spezifisches Unterprogramm %qs bei %L kann nicht aufgelöst werden"
58762 #: fortran/resolve.c:3547
58763 #, gcc-internal-format
58764 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58765 msgstr "%qs bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
58767 #: fortran/resolve.c:3586
58768 #, gcc-internal-format
58769 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58770 msgstr "ENTRY %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm %qs nicht RECURSIVE ist"
58772 #: fortran/resolve.c:3590
58773 #, gcc-internal-format
58774 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58775 msgstr "SUBROUTINE %qs bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
58777 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58778 #: fortran/resolve.c:3635
58779 #, gcc-internal-format
58780 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58781 msgstr "resolve_subroutine(): bad function type"
58783 #: fortran/resolve.c:3673
58784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58785 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58786 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
58788 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58789 #: fortran/resolve.c:3725
58790 #, gcc-internal-format
58791 msgid "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58792 msgstr "logical_to_bitwise(): Bad intrinsic"
58794 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58795 #: fortran/resolve.c:4059
58796 #, gcc-internal-format
58797 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58798 msgstr "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58800 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58801 #: fortran/resolve.c:4229 fortran/resolve.c:4252
58802 #, gcc-internal-format
58803 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58804 msgstr "compare_bound_int(): Bad expression"
58806 #: fortran/resolve.c:4347
58807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58808 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58809 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58811 #: fortran/resolve.c:4352
58812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58813 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58814 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
58816 #: fortran/resolve.c:4362
58817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58818 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58819 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58821 #: fortran/resolve.c:4367
58822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58823 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58824 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
58826 #: fortran/resolve.c:4387
58827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58828 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58829 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
58831 #: fortran/resolve.c:4404
58832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58833 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58834 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58836 #: fortran/resolve.c:4412
58837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58838 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58839 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58841 #: fortran/resolve.c:4428
58842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58843 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58844 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
58846 #: fortran/resolve.c:4437
58847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58848 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58849 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
58851 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58852 #: fortran/resolve.c:4453
58853 #, gcc-internal-format
58854 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58855 msgstr "check_dimension(): Bad array reference"
58857 #: fortran/resolve.c:4476
58858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58859 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58860 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
58862 #: fortran/resolve.c:4486
58863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58864 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58865 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58867 #: fortran/resolve.c:4494
58868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58869 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58870 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
58872 #: fortran/resolve.c:4510
58873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58874 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58875 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
58877 #: fortran/resolve.c:4538
58878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58879 msgid "Array index at %L must be scalar"
58880 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
58882 #: fortran/resolve.c:4544
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58885 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
58887 #: fortran/resolve.c:4550
58888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58889 msgid "REAL array index at %L"
58890 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
58892 #: fortran/resolve.c:4589
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58895 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
58897 #: fortran/resolve.c:4596
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58900 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58902 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58903 #: fortran/resolve.c:4641
58904 #, gcc-internal-format
58905 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58906 msgstr "find_array_spec(): Missing spec"
58908 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58909 #: fortran/resolve.c:4652
58910 #, gcc-internal-format
58911 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58912 msgstr "find_array_spec(): unused as(1)"
58914 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58915 #: fortran/resolve.c:4663
58916 #, gcc-internal-format
58917 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58918 msgstr "find_array_spec(): unused as(2)"
58920 #: fortran/resolve.c:4706
58921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58922 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58923 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
58925 #: fortran/resolve.c:4804
58926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58927 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58928 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58930 #: fortran/resolve.c:4811
58931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58932 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58933 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
58935 #: fortran/resolve.c:4820
58936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58937 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58938 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
58940 #: fortran/resolve.c:4833
58941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58942 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58943 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
58945 #: fortran/resolve.c:4840
58946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58947 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58948 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
58950 #: fortran/resolve.c:4850
58951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58952 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58953 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
58955 #: fortran/resolve.c:4860
58956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58957 msgid "Substring end index at %L is too large"
58958 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
58960 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58961 #: fortran/resolve.c:5013
58962 #, gcc-internal-format
58963 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58964 msgstr "resolve_ref(): Bad array reference"
58966 #: fortran/resolve.c:5027
58967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58968 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58969 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
58971 #: fortran/resolve.c:5037
58972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58973 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58974 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
58976 #: fortran/resolve.c:5056
58977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58978 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58979 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
58981 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
58982 #: fortran/resolve.c:5154
58983 #, gcc-internal-format
58984 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58985 msgstr "expression_rank(): Two array specs"
58987 #: fortran/resolve.c:5236
58988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58989 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58990 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut kann nur als effektives Argument verwendet werden"
58992 #: fortran/resolve.c:5246
58993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58994 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58995 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
58997 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58998 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58999 #. that the function-name resolution happens too late in that
59000 #. function.
59001 #: fortran/resolve.c:5256
59002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59003 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59004 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59006 #: fortran/resolve.c:5271
59007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59008 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
59009 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
59011 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
59012 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
59013 #. that the function-name resolution happens too late in that
59014 #. function.
59015 #: fortran/resolve.c:5281
59016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59017 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
59018 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion muss das erste Argument sein"
59020 #: fortran/resolve.c:5292
59021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59022 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
59023 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59025 #: fortran/resolve.c:5301
59026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59027 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59028 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59030 #: fortran/resolve.c:5316
59031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59032 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
59033 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L darf keine Referenz auf Subobjekt haben"
59035 #: fortran/resolve.c:5478
59036 #, gcc-internal-format
59037 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59038 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
59040 #: fortran/resolve.c:5483
59041 #, gcc-internal-format
59042 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
59043 msgstr "Variable %qs wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
59045 #: fortran/resolve.c:5553
59046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59047 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
59048 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
59050 #: fortran/resolve.c:5566
59051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59052 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
59053 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
59055 #: fortran/resolve.c:5919
59056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59057 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
59058 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
59060 #: fortran/resolve.c:5926
59061 #, gcc-internal-format
59062 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59063 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59065 #: fortran/resolve.c:5961
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
59068 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat ABSTRACT-Typ %qs"
59070 #: fortran/resolve.c:5970
59071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59072 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
59073 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
59075 #. Nothing matching found!
59076 #: fortran/resolve.c:6158
59077 #, gcc-internal-format
59078 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
59079 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC %qs bei %L gefunden"
59081 #: fortran/resolve.c:6185
59082 #, gcc-internal-format
59083 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
59084 msgstr "%qs bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
59086 #: fortran/resolve.c:6236
59087 #, gcc-internal-format
59088 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
59089 msgstr "%qs bei %L sollte eine FUNCTION sein"
59091 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59092 #: fortran/resolve.c:6786
59093 #, gcc-internal-format
59094 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59095 msgstr "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
59097 #: fortran/resolve.c:6812
59098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59099 msgid "%s at %L must be a scalar"
59100 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
59102 #: fortran/resolve.c:6822
59103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59104 msgid "%s at %L must be integer"
59105 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
59107 #: fortran/resolve.c:6826 fortran/resolve.c:6833
59108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59109 msgid "%s at %L must be INTEGER"
59110 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
59112 #: fortran/resolve.c:6875
59113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59114 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
59115 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
59117 #: fortran/resolve.c:6911
59118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59119 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
59120 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
59122 #: fortran/resolve.c:6928
59123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59124 msgid "DO loop at %L is undefined as it overflows"
59125 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie überläuft"
59127 #: fortran/resolve.c:6934
59128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59129 msgid "DO loop at %L is undefined as it underflows"
59130 msgstr "DO-Schleife bei %L ist undefiniert, da sie unterläuft"
59132 #: fortran/resolve.c:6995
59133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59134 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
59135 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59137 #: fortran/resolve.c:7000
59138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59139 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
59140 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59142 #: fortran/resolve.c:7007
59143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59144 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
59145 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59147 #: fortran/resolve.c:7015
59148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59149 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
59150 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
59152 #: fortran/resolve.c:7020
59153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59154 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
59155 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
59157 #: fortran/resolve.c:7033
59158 #, gcc-internal-format
59159 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
59160 msgstr "FORALL-Index %qs kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
59162 #: fortran/resolve.c:7136 fortran/resolve.c:7428
59163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59164 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59165 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59167 #: fortran/resolve.c:7144 fortran/resolve.c:7393
59168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59169 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
59170 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
59172 #: fortran/resolve.c:7250
59173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59174 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
59175 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
59177 #: fortran/resolve.c:7281
59178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59179 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
59180 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
59182 #: fortran/resolve.c:7439
59183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59184 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
59185 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
59187 #: fortran/resolve.c:7451
59188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59189 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
59190 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L müssen Typparameter der gleichen Art haben"
59192 #: fortran/resolve.c:7465
59193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59194 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59195 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ LOCK_TYPE sein noch eine LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59197 #: fortran/resolve.c:7480
59198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59199 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
59200 msgstr "Der Quellausdruck bei %L darf weder vom Typ EVENT_TYPE sein noch eine EVENT_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
59202 #: fortran/resolve.c:7493
59203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59204 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
59205 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
59207 #: fortran/resolve.c:7511
59208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59209 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
59210 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
59212 #: fortran/resolve.c:7592 fortran/resolve.c:7607
59213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59214 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
59215 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
59217 #: fortran/resolve.c:7599
59218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59219 msgid "Array specification or array-valued SOURCE= expression required in ALLOCATE statement at %L"
59220 msgstr "Feldspezifikation oder feldwertiger SOURCE=-Ausdruck erforderlich in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59222 #: fortran/resolve.c:7622
59223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59224 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
59225 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
59227 #: fortran/resolve.c:7649
59228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59229 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
59230 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59232 #: fortran/resolve.c:7668
59233 #, gcc-internal-format
59234 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
59235 msgstr "%qs darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
59237 #: fortran/resolve.c:7683
59238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59239 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
59240 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
59242 #: fortran/resolve.c:7694
59243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59244 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
59245 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
59247 #: fortran/resolve.c:7726
59248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59249 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
59250 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59252 #: fortran/resolve.c:7749
59253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59254 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59255 msgstr "Stat-Variable bei %L darf nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
59257 #: fortran/resolve.c:7760
59258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59259 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
59260 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
59262 #: fortran/resolve.c:7771
59263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59264 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59265 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59267 #: fortran/resolve.c:7794
59268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59269 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
59270 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L darf nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
59272 #: fortran/resolve.c:7824
59273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59274 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
59275 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
59277 #: fortran/resolve.c:7830 fortran/resolve.c:7836
59278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59279 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
59280 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
59282 #. The cases overlap, or they are the same
59283 #. element in the list.  Either way, we must
59284 #. issue an error and get the next case from P.
59285 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
59286 #: fortran/resolve.c:8064
59287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59288 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
59289 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
59291 #: fortran/resolve.c:8115
59292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59293 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
59294 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
59296 #: fortran/resolve.c:8126
59297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59298 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
59299 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
59301 #: fortran/resolve.c:8139
59302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59303 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
59304 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
59306 #: fortran/resolve.c:8185
59307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59308 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
59309 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
59311 #: fortran/resolve.c:8204
59312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59313 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
59314 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
59316 #: fortran/resolve.c:8214
59317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59318 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
59319 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
59321 #: fortran/resolve.c:8232 fortran/resolve.c:8240
59322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59323 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
59324 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
59326 #: fortran/resolve.c:8302 fortran/resolve.c:8873
59327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59328 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
59329 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
59331 #: fortran/resolve.c:8328
59332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59333 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
59334 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
59336 #: fortran/resolve.c:8340
59337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59338 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
59339 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
59341 #: fortran/resolve.c:8355
59342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59343 msgid "Range specification at %L can never be matched"
59344 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
59346 #: fortran/resolve.c:8458
59347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59348 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
59349 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
59351 #: fortran/resolve.c:8518
59352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59353 msgid "Selector at %L cannot be NULL()"
59354 msgstr "Selektor bei %L darf nicht NULL() sein"
59356 #: fortran/resolve.c:8523
59357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59358 msgid "Selector at %L has no type"
59359 msgstr "Selektor bei %L hat keinen Typ"
59361 #: fortran/resolve.c:8545
59362 #, gcc-internal-format
59363 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
59364 msgstr "Zugeordneter Name %qs bei %L wird als Feld verwendet"
59366 #: fortran/resolve.c:8556
59367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59368 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
59369 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
59371 #: fortran/resolve.c:8763
59372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59373 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
59374 msgstr "Selektor muss in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
59376 #: fortran/resolve.c:8783 fortran/resolve.c:8795
59377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59378 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
59379 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
59381 #: fortran/resolve.c:8824
59382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59383 msgid "TYPE IS at %L overlaps with TYPE IS at %L"
59384 msgstr "TYPE IS bei %L überlappt sich mit TYPE IS bei %L"
59386 #: fortran/resolve.c:8836
59387 #, gcc-internal-format
59388 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
59389 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss erweiterbar sein"
59391 #: fortran/resolve.c:8848
59392 #, gcc-internal-format
59393 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
59394 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L muss eine Erweiterung von %qs sein"
59396 #: fortran/resolve.c:8851
59397 #, gcc-internal-format
59398 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
59399 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ %qs bei %L"
59401 #: fortran/resolve.c:8861
59402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59403 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
59404 msgstr "Die Typspezifikation bei %L muss angeben, dass jeder Parameter mit Längentyp vermutet ist"
59406 #: fortran/resolve.c:9108
59407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59408 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
59409 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
59411 #: fortran/resolve.c:9204
59412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59413 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
59414 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %L"
59416 #: fortran/resolve.c:9257
59417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59418 msgid "DTIO %s procedure at %L must be recursive"
59419 msgstr "DTIO-%s-Prozedur bei %L muss rekursiv sein"
59421 #: fortran/resolve.c:9267
59422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59423 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
59424 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59426 #: fortran/resolve.c:9280
59427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59428 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59429 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59431 #: fortran/resolve.c:9289
59432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59433 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
59434 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
59436 #: fortran/resolve.c:9296
59437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59438 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59439 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59441 #: fortran/resolve.c:9307
59442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59443 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
59444 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
59446 #: fortran/resolve.c:9313
59447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59448 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
59449 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
59451 #: fortran/resolve.c:9328
59452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59453 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
59454 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
59456 #: fortran/resolve.c:9388
59457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59458 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
59459 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
59461 #: fortran/resolve.c:9398
59462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59463 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
59464 msgstr "Ereignis-Variable bei %L muss Skalar mit EVENT_TYPE sein"
59466 #: fortran/resolve.c:9402
59467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59468 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
59469 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray oder koindiziert sein"
59471 #: fortran/resolve.c:9405
59472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59473 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
59474 msgstr "Argument für Ereignisvariable bei %L muss ein Koarray, aber nicht koindiziert sein"
59476 #: fortran/resolve.c:9412 fortran/resolve.c:9533
59477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59478 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
59479 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
59481 #: fortran/resolve.c:9424 fortran/resolve.c:9540
59482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59483 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
59484 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
59486 #: fortran/resolve.c:9436
59487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59488 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
59489 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
59491 #: fortran/resolve.c:9449
59492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59493 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
59494 msgstr "Argument UNTIL_COUNT= bei %L muss ein skalarer INTEGER-Ausdruck sein"
59496 #: fortran/resolve.c:9510
59497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59498 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
59499 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
59501 #: fortran/resolve.c:9514 fortran/resolve.c:9524
59502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59503 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
59504 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
59506 #: fortran/resolve.c:9567
59507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59508 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
59509 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
59511 #: fortran/resolve.c:9577
59512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59513 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
59514 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
59516 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
59517 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
59518 #: fortran/resolve.c:9594 fortran/resolve.c:9617
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
59521 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
59523 #: fortran/resolve.c:9598 fortran/resolve.c:9623
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
59526 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
59528 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
59529 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
59530 #. further checks are necessary in this case.
59531 #: fortran/resolve.c:9638
59532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59533 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
59534 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
59536 #: fortran/resolve.c:9710
59537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59538 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
59539 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
59541 #: fortran/resolve.c:9726
59542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59543 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
59544 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
59546 #: fortran/resolve.c:9734 fortran/resolve.c:9821
59547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59548 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
59549 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
59551 #: fortran/resolve.c:9744 fortran/resolve.c:9831
59552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59553 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
59554 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
59556 #: fortran/resolve.c:9775
59557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59558 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
59559 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
59561 #: fortran/resolve.c:9784
59562 #, gcc-internal-format
59563 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
59564 msgstr "Das FORALL mit Index %qs wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
59566 #: fortran/resolve.c:9949
59567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59568 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar variable of type integer"
59569 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
59571 #: fortran/resolve.c:9959
59572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59573 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
59574 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
59576 #: fortran/resolve.c:10036
59577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59578 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
59579 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
59581 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59582 #: fortran/resolve.c:10138
59583 #, gcc-internal-format
59584 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59585 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
59587 #: fortran/resolve.c:10251
59588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59589 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%ld/%ld) at %L"
59590 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%ld/%ld) bei %L abgeschnitten"
59592 #: fortran/resolve.c:10283
59593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59594 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
59595 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
59597 #: fortran/resolve.c:10288
59598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59599 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
59600 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
59602 #: fortran/resolve.c:10298
59603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59604 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
59605 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
59607 #: fortran/resolve.c:10330
59608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59609 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
59610 msgstr "Zuweisung an polymorphes Koarray bei %L ist nicht erlaubt"
59612 #: fortran/resolve.c:10334
59613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59614 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
59615 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L"
59617 #: fortran/resolve.c:10339
59618 #, gcc-internal-format
59619 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
59620 msgstr "Zuweisung an allozierbare polymorphe Variable bei %L erfordert %<-frealloc-lhs%>"
59622 #: fortran/resolve.c:10346
59623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59624 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
59625 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
59627 #: fortran/resolve.c:10357
59628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59629 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
59630 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
59632 #: fortran/resolve.c:10663
59633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59634 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
59635 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Ausdrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden."
59637 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
59638 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
59639 #: fortran/resolve.c:10905
59640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59641 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
59642 msgstr "Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
59644 #: fortran/resolve.c:10917
59645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59646 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
59647 msgstr "Funktionsergebnis auf der linken Seite der Zuweisung bei %L muss Zeiger-Attribut haben."
59649 #: fortran/resolve.c:11157
59650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59651 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
59652 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
59654 #: fortran/resolve.c:11160
59655 #, gcc-internal-format
59656 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
59657 msgstr "Variable %qs bei %L wurde keine Zielmarke zugewiesen"
59659 #: fortran/resolve.c:11171
59660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59661 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
59662 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
59664 #: fortran/resolve.c:11233
59665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59666 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
59667 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
59669 #: fortran/resolve.c:11278
59670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59671 msgid "Invalid NULL at %L"
59672 msgstr "Ungültiges NULL bei %L"
59674 #: fortran/resolve.c:11282
59675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59676 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
59677 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen skalaren REAL- oder INTEGER-Ausdruck"
59679 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59680 #: fortran/resolve.c:11339
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59683 msgstr "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
59685 #: fortran/resolve.c:11344
59686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59687 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
59688 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
59690 #: fortran/resolve.c:11428
59691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59692 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
59693 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
59695 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
59696 #: fortran/resolve.c:11507
59697 #, gcc-internal-format
59698 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59699 msgstr "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
59701 #: fortran/resolve.c:11617
59702 #, gcc-internal-format
59703 msgid "Variable %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59704 msgstr "Variable %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59706 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
59707 #. isn't the same module, reject it.
59708 #: fortran/resolve.c:11630
59709 #, gcc-internal-format
59710 msgid "Variable %qs from module %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %qs"
59711 msgstr "Variable %qs aus Modul %qs mit Bindungsmarke %qs bei %L verwendet denselben globalen Bezeichner wie Entität bei %L aus Modul %qs"
59713 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
59714 #. exclude references to the same procedure via module association or
59715 #. multiple checks for the same procedure.
59716 #: fortran/resolve.c:11647
59717 #, gcc-internal-format
59718 msgid "Procedure %qs with binding label %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
59719 msgstr "Prozedur %1$qs bei %3$L mit Binde-Marke %2$qs verwenden denselben globalen Bezeichner wie die Entität bei %4$L"
59721 #: fortran/resolve.c:11732
59722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59723 msgid "String length at %L is too large"
59724 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
59726 #: fortran/resolve.c:11961
59727 #, gcc-internal-format
59728 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59729 msgstr "Reservierbares Feld %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59731 #: fortran/resolve.c:11965
59732 #, gcc-internal-format
59733 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
59734 msgstr "Skalares Objekt %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
59736 #: fortran/resolve.c:11973
59737 #, gcc-internal-format
59738 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
59739 msgstr "Feldzeiger %qs bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
59741 #: fortran/resolve.c:11983
59742 #, gcc-internal-format
59743 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
59744 msgstr "Feld %qs bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
59746 #: fortran/resolve.c:11998
59747 #, gcc-internal-format
59748 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
59749 msgstr "Typ %qs der CLASS-Variable %qs bei %L ist nicht erweiterbar"
59751 #: fortran/resolve.c:12010
59752 #, gcc-internal-format
59753 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
59754 msgstr "CLASS-Variable %qs bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
59756 #: fortran/resolve.c:12041
59757 #, gcc-internal-format
59758 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
59759 msgstr "Der Typ %qs bei %L darf nicht mit Wirt verbunden sein, da er von unverträglichem bei %L definierten Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
59761 #: fortran/resolve.c:12063
59762 #, gcc-internal-format
59763 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
59764 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable %qs bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
59766 #: fortran/resolve.c:12090
59767 #, gcc-internal-format
59768 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the POINTER or ALLOCATABLE attribute"
59769 msgstr "Entität %qs bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötigt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
59771 #. F08:C541. The shape of an array defined in a main program or module
59772 #. * needs to be constant.
59773 #: fortran/resolve.c:12131
59774 #, gcc-internal-format
59775 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59776 msgstr "Das Feld %qs im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
59778 #: fortran/resolve.c:12150
59779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59780 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59781 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
59783 #: fortran/resolve.c:12171
59784 #, gcc-internal-format
59785 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59786 msgstr "%qs bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
59788 #: fortran/resolve.c:12178
59789 #, gcc-internal-format
59790 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59791 msgstr "COMMON-Variable %qs bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
59793 #: fortran/resolve.c:12225
59794 #, gcc-internal-format
59795 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59796 msgstr "Zuordnungsfähiges %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59798 #: fortran/resolve.c:12228
59799 #, gcc-internal-format
59800 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59801 msgstr "Externes %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59803 #: fortran/resolve.c:12232
59804 #, gcc-internal-format
59805 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59806 msgstr "Schein-%qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59808 #: fortran/resolve.c:12235
59809 #, gcc-internal-format
59810 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59811 msgstr "Intrinsisches %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59813 #: fortran/resolve.c:12238
59814 #, gcc-internal-format
59815 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59816 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59818 #: fortran/resolve.c:12241
59819 #, gcc-internal-format
59820 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59821 msgstr "Automatisches Feld %qs bei %L kann keine Initialisierung haben"
59823 #: fortran/resolve.c:12283
59824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59825 msgid "%s at %L"
59826 msgstr "%s bei %L"
59828 #: fortran/resolve.c:12310
59829 #, gcc-internal-format
59830 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59831 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion %qs bei %L muss konstante Länge haben"
59833 #: fortran/resolve.c:12332
59834 #, gcc-internal-format
59835 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59836 msgstr "%qs hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von %qs bei %L sein, das PUBLIC ist"
59838 #: fortran/resolve.c:12354
59839 #, gcc-internal-format
59840 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59841 msgstr "Prozedur %qs in PUBLIC-Schnittstelle %qs bei %L nimmt Scheinargumente von %qs, das PRIVATE ist"
59843 #: fortran/resolve.c:12372
59844 #, gcc-internal-format
59845 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59846 msgstr "Funktion %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59848 #: fortran/resolve.c:12381
59849 #, gcc-internal-format
59850 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59851 msgstr "Externes Objekt %qs bei %L darf keinen Initialisierer haben"
59853 #: fortran/resolve.c:12389
59854 #, gcc-internal-format
59855 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59856 msgstr "ELEMENTAL-Funktion %qs bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
59858 #: fortran/resolve.c:12399
59859 #, gcc-internal-format
59860 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59861 msgstr "Anweisungsfunktion %qs bei %L darf weder POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
59863 #: fortran/resolve.c:12418
59864 #, gcc-internal-format
59865 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59866 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht feld-wertig sein"
59868 #: fortran/resolve.c:12422
59869 #, gcc-internal-format
59870 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59871 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht zeiger-wertig sein"
59873 #: fortran/resolve.c:12426
59874 #, gcc-internal-format
59875 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59876 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rein sein"
59878 #: fortran/resolve.c:12430
59879 #, gcc-internal-format
59880 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59881 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L darf nicht rekursiv sein"
59883 #: fortran/resolve.c:12443
59884 #, gcc-internal-format
59885 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59886 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion %qs bei %L"
59888 #: fortran/resolve.c:12452
59889 #, gcc-internal-format
59890 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59891 msgstr "Prozedurzeiger %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59893 #: fortran/resolve.c:12458
59894 #, gcc-internal-format
59895 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59896 msgstr "Scheinprozedur %qs bei %L darf nicht ELEMENTAL sein"
59898 #: fortran/resolve.c:12470
59899 #, gcc-internal-format
59900 msgid "Function result variable %qs at %L of elemental function %qs shall not have an ALLOCATABLE or POINTER attribute"
59901 msgstr "Funktionsergebnisvariable %qs bei %L von elementarer Funktion %qs darf nicht die Attribute ALLOCATABLE oder POINTER haben"
59903 #: fortran/resolve.c:12527
59904 #, gcc-internal-format
59905 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59906 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in %qs bei %L in Konflikt"
59908 #: fortran/resolve.c:12533
59909 #, gcc-internal-format
59910 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59911 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in %qs bei %L in Konflikt"
59913 #: fortran/resolve.c:12539
59914 #, gcc-internal-format
59915 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59916 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in %qs bei %L in Konflikt"
59918 #: fortran/resolve.c:12547
59919 #, gcc-internal-format
59920 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59921 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in %qs bei %L in Konflikt"
59923 #: fortran/resolve.c:12553
59924 #, gcc-internal-format
59925 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59926 msgstr "Dem Ergebnis %qs als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
59928 #: fortran/resolve.c:12596
59929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59930 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59931 msgstr "Konflikt in ELEMENTAL-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59933 #: fortran/resolve.c:12604
59934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59935 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59936 msgstr "Konflikt in PURE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59938 #: fortran/resolve.c:12612
59939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59940 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59941 msgstr "Konflikt in RECURSIVE-Attribut zwischen MODULE-PROCEDURE bei %L und seiner Schnittstelle in %s"
59943 #: fortran/resolve.c:12621
59944 #, gcc-internal-format
59945 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in MODULE %qs and the declaration at %L in (SUB)MODULE %qs"
59946 msgstr "%s zwischen der MODULE-PROCEDURE-Deklaration in Modul %qs und der Deklaration bei %L in (SUB)MODULE %qs"
59948 #: fortran/resolve.c:12705
59949 #, gcc-internal-format
59950 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59951 msgstr "FINAL-Prozedur %qs bei %L ist keine SUBROUTINE"
59953 #: fortran/resolve.c:12714
59954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59955 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59956 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
59958 #: fortran/resolve.c:12723
59959 #, gcc-internal-format
59960 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59961 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ %qs haben"
59963 #: fortran/resolve.c:12731
59964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59965 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59966 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
59968 #: fortran/resolve.c:12737
59969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59970 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59971 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
59973 #: fortran/resolve.c:12743
59974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59975 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59976 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
59978 #: fortran/resolve.c:12751
59979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59980 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59981 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
59983 #: fortran/resolve.c:12760
59984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59985 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59986 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
59988 #: fortran/resolve.c:12782
59989 #, gcc-internal-format
59990 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59991 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur %1$qs hat denselben Rang (%3$d) wie %4$qs"
59993 #: fortran/resolve.c:12819
59994 #, gcc-internal-format
59995 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59996 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ %1$qs definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
59998 #: fortran/resolve.c:12859
59999 #, gcc-internal-format
60000 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
60001 msgstr "%qs und %qs können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC %qs bei %L sein"
60003 #: fortran/resolve.c:12895
60004 #, gcc-internal-format
60005 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
60006 msgstr "%qs und %qs für GENERIC %qs bei %L sind mehrdeutig"
60008 #: fortran/resolve.c:12954
60009 #, gcc-internal-format
60010 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
60011 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung %qs als Ziel des GENERIC %qs bei %L"
60013 #: fortran/resolve.c:12966
60014 #, gcc-internal-format
60015 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
60016 msgstr "GENERIC %qs bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, %qs ist ebenfalls GENERIC"
60018 #: fortran/resolve.c:12994
60019 #, gcc-internal-format
60020 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
60021 msgstr "GENERIC %qs bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
60023 #: fortran/resolve.c:13050
60024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60025 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
60026 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
60028 #: fortran/resolve.c:13242
60029 #, gcc-internal-format
60030 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
60031 msgstr "%qs bei %L muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle sein"
60033 #: fortran/resolve.c:13284
60034 #, gcc-internal-format
60035 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60036 msgstr "Prozedur %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60038 #: fortran/resolve.c:13298
60039 #, gcc-internal-format
60040 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60041 msgstr "Prozedur %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60043 #: fortran/resolve.c:13312 fortran/resolve.c:13778
60044 #, gcc-internal-format
60045 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
60046 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L"
60048 #: fortran/resolve.c:13320
60049 #, gcc-internal-format
60050 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
60051 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60053 #: fortran/resolve.c:13329
60054 #, gcc-internal-format
60055 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
60056 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
60058 #: fortran/resolve.c:13335
60059 #, gcc-internal-format
60060 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
60061 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60063 #: fortran/resolve.c:13341
60064 #, gcc-internal-format
60065 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
60066 msgstr "Scheinargument von %qs für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
60068 #: fortran/resolve.c:13370
60069 #, gcc-internal-format
60070 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
60071 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von %qs"
60073 #: fortran/resolve.c:13380
60074 #, gcc-internal-format
60075 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
60076 msgstr "Prozedur %qs bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von %qs"
60078 #: fortran/resolve.c:13472
60079 #, gcc-internal-format
60080 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
60081 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ %1$qs muss ABSTRACT sein, da %3$qs DEFERRED und nicht überschrieben ist"
60083 #: fortran/resolve.c:13574
60084 #, gcc-internal-format
60085 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
60086 msgstr "Koarray-Komponente %qs bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
60088 #: fortran/resolve.c:13583
60089 #, gcc-internal-format
60090 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60091 msgstr "Komponente %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60093 #: fortran/resolve.c:13593
60094 #, gcc-internal-format
60095 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
60096 msgstr "Komponente %qs bei %L mit Koarray-Komponente darf ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
60098 #: fortran/resolve.c:13602
60099 #, gcc-internal-format
60100 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
60101 msgstr "Komponente %qs bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
60103 #: fortran/resolve.c:13613
60104 #, gcc-internal-format
60105 msgid "Component %qs of BIND(C) type at %L must have length one"
60106 msgstr "Komponente %qs von BIND(C)-Typ bei %L muss Länge eins haben"
60108 #: fortran/resolve.c:13711
60109 #, gcc-internal-format
60110 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
60111 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument %qs"
60113 #: fortran/resolve.c:13725
60114 #, gcc-internal-format
60115 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
60116 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente %qs mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60118 #: fortran/resolve.c:13741
60119 #, gcc-internal-format
60120 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
60121 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ %qs haben"
60123 #: fortran/resolve.c:13751
60124 #, gcc-internal-format
60125 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
60126 msgstr "Parameter %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
60128 #: fortran/resolve.c:13760
60129 #, gcc-internal-format
60130 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
60131 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
60133 #: fortran/resolve.c:13769
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
60136 msgstr "Argument %qs von %qs mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
60138 #: fortran/resolve.c:13811
60139 #, gcc-internal-format
60140 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
60141 msgstr "Komponente %qs von %qs bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
60143 #: fortran/resolve.c:13824
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
60146 msgstr "Zeichenlänge der Komponente %qs muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
60148 #: fortran/resolve.c:13835
60149 #, gcc-internal-format
60150 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
60151 msgstr "Zeichenkomponente %qs von %qs bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
60153 #: fortran/resolve.c:13868
60154 #, gcc-internal-format
60155 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
60156 msgstr "Die Komponente %qs ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von %qs sein, die PUBLIC bei %L ist"
60158 #: fortran/resolve.c:13876
60159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60160 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
60161 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
60163 #: fortran/resolve.c:13885
60164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60165 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
60166 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
60168 #: fortran/resolve.c:13903 fortran/resolve.c:13915
60169 #, gcc-internal-format
60170 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
60171 msgstr "Die Zeigerkomponente %qs bei %qs bei %L hat nicht deklarierten Typ"
60173 #: fortran/resolve.c:13989
60174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60175 msgid "Conflicting initializers in union at %L and %L"
60176 msgstr "In Konflikt stehende Initialisierungen in Union bei %L und %L"
60178 #: fortran/resolve.c:14034
60179 #, gcc-internal-format
60180 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
60181 msgstr "Da der erweiterte Typ %qs bei %L eine Koarray-Komponente hat, muss der Elterntyp %qs auch eine haben"
60183 #: fortran/resolve.c:14047
60184 #, gcc-internal-format
60185 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
60186 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ %qs bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
60188 #: fortran/resolve.c:14111
60189 #, gcc-internal-format
60190 msgid "Parameterized type %qs does not have a component corresponding to parameter %qs at %L"
60191 msgstr "Parametrisierter Typ %1$qs hat bei %3$L keine Komponente, die zu Parameter %2$qs gehört"
60193 #: fortran/resolve.c:14144
60194 #, gcc-internal-format
60195 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
60196 msgstr "Allgemeiner Name %qs der Funktion %qs bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
60198 #: fortran/resolve.c:14216
60199 #, gcc-internal-format
60200 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
60201 msgstr "Feld %qs mit vermuteter Größe in Namensliste %qs bei %L ist nicht erlaubt"
60203 #: fortran/resolve.c:14222
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
60206 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs mit vermuteter Form in Namensliste %qs bei %L"
60208 #: fortran/resolve.c:14228
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
60211 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt %qs ohne konstante Form in Namensliste %qs bei %L"
60213 #: fortran/resolve.c:14236
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
60216 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste %qs bei %L"
60218 #: fortran/resolve.c:14253
60219 #, gcc-internal-format
60220 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60221 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60223 #: fortran/resolve.c:14275
60224 #, gcc-internal-format
60225 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
60226 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat Verwendungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste %qs bei %L sein"
60228 #: fortran/resolve.c:14286
60229 #, gcc-internal-format
60230 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
60231 msgstr "NAMELIST-Objekt %qs hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste %qs bei %L sein"
60233 #: fortran/resolve.c:14313
60234 #, gcc-internal-format
60235 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
60236 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in %qs bei %L in Konflikt"
60238 #: fortran/resolve.c:14337
60239 #, gcc-internal-format
60240 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
60241 msgstr "Parameterfeld %qs bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
60243 #: fortran/resolve.c:14353
60244 #, gcc-internal-format
60245 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
60246 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER %qs bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
60248 #: fortran/resolve.c:14364
60249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60250 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
60251 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
60253 #: fortran/resolve.c:14372
60254 #, gcc-internal-format
60255 msgid "CLASS variable %qs at %L cannot have the PARAMETER attribute"
60256 msgstr "COMMON-Block %qs bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
60258 #: fortran/resolve.c:14423
60259 #, gcc-internal-format
60260 msgid "The object %qs at %L has a deferred LEN parameter %qs and is neither allocatable nor a pointer"
60261 msgstr "Das Objekt %qs bei %L hat aufgeschobenen LEN-Parameter %qs und ist weder allozierbar noch ein Zeiger"
60263 #: fortran/resolve.c:14434
60264 #, gcc-internal-format
60265 msgid "The AUTOMATIC object %qs at %L must not have the SAVE attribute or be a variable declared in the main program, a module or a submodule(F08/C513)"
60266 msgstr "Das AUTOMATIC-Objekt %qs bei %L darf kein SAVE-Attribut haben und dard auch keine Variable im main-Programm, einem Modul oder einem Teilmodus sein (F08/C513)"
60268 #: fortran/resolve.c:14441
60269 #, gcc-internal-format
60270 msgid "The object %qs at %L with ASSUMED type parameters must be a dummy or a SELECT TYPE selector(F08/4.2)"
60271 msgstr "Das Objekt %qs bei %L mit ASSUMED-Typparametern muss ein Dummy oder ein SELECT-TYPE-Selektor sein (F08/4.2)"
60273 #: fortran/resolve.c:14480
60274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60275 msgid "Sorry, allocatable/pointer components in polymorphic (CLASS) type coarrays at %L are unsupported"
60276 msgstr "Sorry, allozierbare/Zeiger-Komponenten in polymorphen (CLASS-)getypten Koarrays bei %L werden nicht unterstützt"
60278 #: fortran/resolve.c:14544
60279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60280 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
60281 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
60283 #: fortran/resolve.c:14547
60284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60285 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
60286 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
60288 #: fortran/resolve.c:14643
60289 #, gcc-internal-format
60290 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
60291 msgstr "%qs bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
60293 #: fortran/resolve.c:14664
60294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60295 msgid "Bad specification for assumed size array at %L"
60296 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld bei %L mit angenommener Größe"
60298 #: fortran/resolve.c:14677
60299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60300 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
60301 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
60303 #: fortran/resolve.c:14680
60304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60305 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
60306 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
60308 #: fortran/resolve.c:14688
60309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60310 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
60311 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
60313 #: fortran/resolve.c:14695
60314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60315 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
60316 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
60318 #: fortran/resolve.c:14708
60319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60320 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
60321 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
60323 #: fortran/resolve.c:14714
60324 #, gcc-internal-format
60325 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
60326 msgstr "%qs bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
60328 #: fortran/resolve.c:14724
60329 #, gcc-internal-format
60330 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
60331 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
60333 #: fortran/resolve.c:14733
60334 #, gcc-internal-format
60335 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
60336 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable %qs bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
60338 #: fortran/resolve.c:14746 fortran/resolve.c:14923
60339 #, gcc-internal-format
60340 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
60341 msgstr "Der abgeleitete Typ %qs bei %L hat Typ %qs, der nicht definiert wurde"
60343 #: fortran/resolve.c:14760
60344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60345 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
60346 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss ein Scheinargument sein"
60348 #: fortran/resolve.c:14769
60349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60350 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
60351 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss vom Typ TYPE(*) oder von einem numerischen intrinsischen Typ sein"
60353 #: fortran/resolve.c:14778
60354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60355 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60356 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60358 #: fortran/resolve.c:14786
60359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60360 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
60361 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60363 #: fortran/resolve.c:14793
60364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60365 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
60366 msgstr "Variable %s bei %L mit NO_ARG_CHECK-Attribut muss entweder skalar sein oder ein Feld vermuteter Größe"
60368 #: fortran/resolve.c:14813
60369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60370 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
60371 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
60373 #: fortran/resolve.c:14820
60374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60375 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
60376 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
60378 #: fortran/resolve.c:14827
60379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60380 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
60381 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
60383 #: fortran/resolve.c:14834
60384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60385 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
60386 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
60388 #: fortran/resolve.c:14860
60389 #, gcc-internal-format
60390 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
60391 msgstr "Variable %qs bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
60393 #: fortran/resolve.c:14870
60394 #, gcc-internal-format
60395 msgid "BIND(C) Variable %qs at %L must have length one"
60396 msgstr "BIND(C)-Variable %qs bei %L muss Länge eins haben"
60398 #: fortran/resolve.c:14949
60399 #, gcc-internal-format
60400 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
60401 msgstr "PUBLIC %s %qs bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen %qs"
60403 #: fortran/resolve.c:14964
60404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60405 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
60406 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
60408 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79866
60409 #: fortran/resolve.c:14977
60410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60411 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must be a coarray"
60412 msgstr "Variable %s bei %L des Typs EVENT_TYPE oder mit Subkomponente des Typs EVENT_TYPE muss ein Koarray sein"
60414 #: fortran/resolve.c:14995
60415 #, gcc-internal-format
60416 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
60417 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument %qs bei %L hat ASSUMED SIZE und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
60419 #: fortran/resolve.c:15007
60420 #, gcc-internal-format
60421 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60422 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit LOCK_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60424 #: fortran/resolve.c:15016
60425 #, gcc-internal-format
60426 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
60427 msgstr "Scheinargument %qs bei %L mit EVENT_TYPE darf nicht INTENT(OUT) sein"
60429 #: fortran/resolve.c:15028
60430 #, gcc-internal-format
60431 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
60432 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L darf weder Koarray sein noch eine Koarray-Komponente haben"
60434 #: fortran/resolve.c:15037
60435 #, gcc-internal-format
60436 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
60437 msgstr "Variable %qs bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) darf kein Koarray sein"
60439 #: fortran/resolve.c:15049
60440 #, gcc-internal-format
60441 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
60442 msgstr "Variable %qs bei %L mit Koarraykomponente muss ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar und damit kein Koarray sein"
60444 #: fortran/resolve.c:15065
60445 #, gcc-internal-format
60446 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
60447 msgstr "Variable %qs bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
60449 #: fortran/resolve.c:15073
60450 #, gcc-internal-format
60451 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
60452 msgstr "Koarray-Variable %qs bei %L darf keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
60454 #: fortran/resolve.c:15080
60455 #, gcc-internal-format
60456 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
60457 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable %qs bei %L muss aufgeschobene Form haben"
60459 #: fortran/resolve.c:15092
60460 #, gcc-internal-format
60461 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
60462 msgstr "Variable %qs bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
60464 #: fortran/resolve.c:15101
60465 #, gcc-internal-format
60466 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
60467 msgstr "Coarray-Scheinvariable %qs bei %L in BIND(C)-Prozedur %qs nicht erlaubt"
60469 #: fortran/resolve.c:15117
60470 #, gcc-internal-format
60471 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60472 msgstr "LOGICAL-Scheinargument %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60474 #: fortran/resolve.c:15123
60475 #, gcc-internal-format
60476 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
60477 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable %qs bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur %qs"
60479 #: fortran/resolve.c:15148
60480 #, gcc-internal-format
60481 msgid "Namelist %qs can not be an argument to subroutine or function at %L"
60482 msgstr "Namensliste %qs kann bei %L nicht als Argument für Unterprogramm oder Funktion verwendet werden"
60484 #: fortran/resolve.c:15218
60485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60486 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
60487 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
60489 #: fortran/resolve.c:15229
60490 #, gcc-internal-format
60491 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
60492 msgstr "»!$OMP DECLARE TARGET«-Variable %qs bei %L ist nicht gespeichert (SAVE)"
60494 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60495 #: fortran/resolve.c:15333
60496 #, gcc-internal-format
60497 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
60498 msgstr "check_data_variable(): Bad expression"
60500 #: fortran/resolve.c:15339
60501 #, gcc-internal-format
60502 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
60503 msgstr "BLOCK DATA Element %qs bei %L muss in COMMON sein"
60505 #: fortran/resolve.c:15345
60506 #, gcc-internal-format
60507 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
60508 msgstr "DATA-Feld %qs bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
60510 #: fortran/resolve.c:15354
60511 #, gcc-internal-format
60512 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
60513 msgstr "DATA-Element %qs bei %L kann keinen Coindex haben"
60515 #: fortran/resolve.c:15368
60516 #, gcc-internal-format
60517 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
60518 msgstr "DATA-Element %qs bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
60520 #: fortran/resolve.c:15414
60521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60522 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
60523 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
60525 #: fortran/resolve.c:15427
60526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60527 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
60528 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
60530 #: fortran/resolve.c:15526
60531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60532 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60533 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60535 #: fortran/resolve.c:15534
60536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60537 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60538 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60540 #: fortran/resolve.c:15542
60541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60542 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
60543 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
60545 #: fortran/resolve.c:15667
60546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60547 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
60548 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
60550 #: fortran/resolve.c:15832
60551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60552 msgid "Label %d at %L defined but not used"
60553 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
60555 #: fortran/resolve.c:15838
60556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60557 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
60558 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
60560 #: fortran/resolve.c:15922
60561 #, gcc-internal-format
60562 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
60563 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60565 #: fortran/resolve.c:15931
60566 #, gcc-internal-format
60567 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
60568 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
60570 #: fortran/resolve.c:15939
60571 #, gcc-internal-format
60572 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
60573 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
60575 #: fortran/resolve.c:15955
60576 #, gcc-internal-format
60577 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
60578 msgstr "Variable %qs abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60580 #: fortran/resolve.c:16058
60581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60582 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
60583 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
60585 #: fortran/resolve.c:16073
60586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60587 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
60588 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE muss das Attribut PROTECTED haben"
60590 #: fortran/resolve.c:16098
60591 #, gcc-internal-format
60592 msgid "COMMON block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
60593 msgstr "COMMON-Blockelement %qs bei %L darf in der PURE-Prozedur %qs kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60595 #: fortran/resolve.c:16107
60596 #, gcc-internal-format
60597 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60598 msgstr "Benannte Konstante %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60600 #: fortran/resolve.c:16180
60601 #, gcc-internal-format
60602 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
60603 msgstr "Feld %qs bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60605 #: fortran/resolve.c:16191
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
60608 msgstr "Strukturkomponente %qs bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
60610 #: fortran/resolve.c:16202
60611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60612 msgid "Substring at %L has length zero"
60613 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
60615 #: fortran/resolve.c:16293
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
60618 msgstr "PUBLIC-Funktion %qs bei %L mit PRIVATE-Typ %qs"
60620 #: fortran/resolve.c:16306
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
60623 msgstr "ENTRY %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
60625 #: fortran/resolve.c:16326
60626 #, gcc-internal-format
60627 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
60628 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss eine FUNCTION sein"
60630 #: fortran/resolve.c:16336
60631 #, gcc-internal-format
60632 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
60633 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
60635 #: fortran/resolve.c:16344
60636 #, gcc-internal-format
60637 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
60638 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator %qs bei %L muss mindestens ein Argument haben"
60640 #: fortran/resolve.c:16358
60641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60642 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
60643 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60645 #: fortran/resolve.c:16376
60646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60647 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
60648 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
60650 #: fortran/resolve.c:16383
60651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60652 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
60653 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
60655 #: fortran/resolve.c:16461
60656 #, gcc-internal-format
60657 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
60658 msgstr "Enthaltene Prozedur %qs bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
60660 #: fortran/scanner.c:332
60661 #, gcc-internal-format
60662 msgid "Include directory %qs: %s"
60663 msgstr "Include-Verzeichnis %qs: %s"
60665 #: fortran/scanner.c:336
60666 #, gcc-internal-format
60667 msgid "Nonexistent include directory %qs"
60668 msgstr "Include-Verzeichnis %qs ist nicht vorhanden"
60670 #: fortran/scanner.c:341
60671 #, gcc-internal-format
60672 msgid "%qs is not a directory"
60673 msgstr "%qs ist kein Verzeichnis"
60675 #: fortran/scanner.c:744
60676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60677 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60678 msgstr "!$ACC bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60680 #: fortran/scanner.c:784
60681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60682 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
60683 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
60685 #: fortran/scanner.c:1277 fortran/scanner.c:1470
60686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60687 msgid "Line truncated at %L"
60688 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
60690 #: fortran/scanner.c:1333 fortran/scanner.c:1548
60691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60692 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
60693 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
60695 #: fortran/scanner.c:1412 fortran/scanner.c:1509
60696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60697 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
60698 msgstr "Falsche OpenACC-Fortsetzung bei %C: !$ACC erwartet, !$OMP gefunden"
60700 #: fortran/scanner.c:1414 fortran/scanner.c:1511
60701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60702 msgid "Wrong OpenMP continuation at %C: expected !$OMP, got !$ACC"
60703 msgstr "Falsche OpenMP-Fortsetzung bei %C: !$OMP erwartet, !$ACC gefunden"
60705 #: fortran/scanner.c:1425
60706 #, gcc-internal-format
60707 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
60708 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt %<&%>"
60710 #: fortran/scanner.c:1699
60711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60712 msgid "Nonconforming tab character at %C"
60713 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
60715 #: fortran/scanner.c:1710
60716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60717 msgid "Invalid character 0x%s at %C"
60718 msgstr "Ungültiges Zeichen 0x%s bei %C"
60720 #: fortran/scanner.c:1795 fortran/scanner.c:1798
60721 #, gcc-internal-format
60722 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
60723 msgstr "in Zeile %d ist %<&%> für sich alleine nicht erlaubt"
60725 #: fortran/scanner.c:1857
60726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60727 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
60728 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
60730 #: fortran/scanner.c:2086
60731 #, gcc-internal-format
60732 msgid "file %qs left but not entered"
60733 msgstr "Datei %qs verlassen, aber nicht betreten"
60735 #: fortran/scanner.c:2124
60736 #, gcc-internal-format
60737 msgid "Illegal preprocessor directive"
60738 msgstr "Ungültige Präprozessordirektive"
60740 #: fortran/scanner.c:2251
60741 #, gcc-internal-format
60742 msgid "Can't open file %qs"
60743 msgstr "Datei %qs kann nicht geöffnet werden"
60745 #: fortran/simplify.c:92
60746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60747 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
60748 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
60750 #: fortran/simplify.c:97
60751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60752 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
60753 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
60755 #: fortran/simplify.c:102
60756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60757 msgid "Result of %s is NaN at %L"
60758 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
60760 #: fortran/simplify.c:106
60761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60762 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
60763 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
60765 #: fortran/simplify.c:129
60766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60767 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
60768 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
60770 #: fortran/simplify.c:137
60771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60772 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
60773 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
60775 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60776 #: fortran/simplify.c:747
60777 #, gcc-internal-format
60778 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60779 msgstr "gfc_simplify_abs(): Bad type"
60781 #: fortran/simplify.c:768
60782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60783 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
60784 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
60786 #: fortran/simplify.c:775
60787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60788 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
60789 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
60791 #: fortran/simplify.c:793
60792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60793 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
60794 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
60796 #: fortran/simplify.c:830
60797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60798 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
60799 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60801 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60802 #: fortran/simplify.c:844
60803 #, gcc-internal-format
60804 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60805 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
60807 #: fortran/simplify.c:863
60808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60809 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60810 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
60812 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60813 #: fortran/simplify.c:878
60814 #, gcc-internal-format
60815 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60816 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60818 #: fortran/simplify.c:1107
60819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60820 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60821 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
60823 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60824 #: fortran/simplify.c:1121
60825 #, gcc-internal-format
60826 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60827 msgstr "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60829 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60830 #: fortran/simplify.c:1149
60831 #, gcc-internal-format
60832 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60833 msgstr "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60835 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60836 #: fortran/simplify.c:1177
60837 #, gcc-internal-format
60838 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60839 msgstr "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60841 #: fortran/simplify.c:1198
60842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60843 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60844 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
60846 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60847 #: fortran/simplify.c:1212
60848 #, gcc-internal-format
60849 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60850 msgstr "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60852 #: fortran/simplify.c:1229
60853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60854 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60855 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
60857 #: fortran/simplify.c:1321
60858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60859 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60860 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
60862 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60863 #: fortran/simplify.c:1690
60864 #, gcc-internal-format
60865 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60866 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60868 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60869 #: fortran/simplify.c:1709
60870 #, gcc-internal-format
60871 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60872 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60874 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60875 #: fortran/simplify.c:1790
60876 #, gcc-internal-format
60877 msgid "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60878 msgstr "in simplify_trig_call(): Bad intrinsic"
60880 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60881 #: fortran/simplify.c:1850
60882 #, gcc-internal-format
60883 msgid "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60884 msgstr "in gfc_simplify_trigd(): Bad type"
60886 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60887 #: fortran/simplify.c:1868
60888 #, gcc-internal-format
60889 msgid "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60890 msgstr "in gfc_simplify_atrigd(): Bad type"
60892 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60893 #: fortran/simplify.c:1892
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60896 msgstr "in gfc_simplify_atan2d(): Bad type"
60898 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60899 #: fortran/simplify.c:1930
60900 #, gcc-internal-format
60901 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60902 msgstr "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60904 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60905 #: fortran/simplify.c:2289
60906 #, gcc-internal-format
60907 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60908 msgstr "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60910 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60911 #: fortran/simplify.c:2859
60912 #, gcc-internal-format
60913 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60914 msgstr "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60916 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60917 #: fortran/simplify.c:3081
60918 #, gcc-internal-format
60919 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60920 msgstr "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60922 #: fortran/simplify.c:3231
60923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60924 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60925 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
60927 #: fortran/simplify.c:3239
60928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60929 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60930 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
60932 #: fortran/simplify.c:3354
60933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60934 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60935 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
60937 #: fortran/simplify.c:3378
60938 #, gcc-internal-format
60939 msgid "IBITS: Bad bit"
60940 msgstr "IBITS: Bad bit"
60942 #: fortran/simplify.c:3429
60943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60944 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60945 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
60947 #. Left shift, as in SHIFTL.
60948 #: fortran/simplify.c:3794 fortran/simplify.c:3802
60949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60950 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60951 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
60953 #: fortran/simplify.c:3814
60954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60955 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60956 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
60958 #: fortran/simplify.c:3939
60959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60960 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %C"
60961 msgstr "Größenordnung des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %C"
60963 #: fortran/simplify.c:3942
60964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60965 msgid "Absolute value of SHIFT shall be less than or equal to SIZE at %C"
60966 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT muss kleiner oder gleich SIZE bei %C sein"
60968 #: fortran/simplify.c:4262 fortran/simplify.c:4394
60969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60970 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60971 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
60973 #: fortran/simplify.c:4577
60974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60975 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60976 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
60978 #: fortran/simplify.c:4590
60979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60980 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60981 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
60983 #: fortran/simplify.c:4601
60984 #, gcc-internal-format
60985 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60986 msgstr "gfc_simplify_log: bad type"
60988 #: fortran/simplify.c:4618
60989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60990 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60991 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
60993 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
60994 #: fortran/simplify.c:4941
60995 #, gcc-internal-format
60996 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60997 msgstr "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60999 #. Result is processor-dependent.
61000 #: fortran/simplify.c:5472
61001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61002 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
61003 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61005 #. Result is processor-dependent.
61006 #: fortran/simplify.c:5483
61007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61008 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
61009 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
61011 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61012 #: fortran/simplify.c:5494
61013 #, gcc-internal-format
61014 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61015 msgstr "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
61017 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
61018 #. to not handle it at all.
61019 #. Result is processor-dependent.
61020 #: fortran/simplify.c:5520 fortran/simplify.c:5532
61021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61022 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
61023 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
61025 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61026 #: fortran/simplify.c:5552
61027 #, gcc-internal-format
61028 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61029 msgstr "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
61031 #: fortran/simplify.c:5600
61032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61033 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
61034 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
61036 #: fortran/simplify.c:6081
61037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61038 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
61039 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
61041 #: fortran/simplify.c:6137
61042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
61044 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
61046 #: fortran/simplify.c:6174
61047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 msgid "Evaluation of string longer than 2**28 at %L deferred to runtime, expect bugs"
61049 msgstr "Zeichenkette mit mehr als 2 hoch 28 Zeichen bei %L wird erst bei Ausführung des Programms ausgewertet werden, rechnen Sie mit Fehlern"
61051 #: fortran/simplify.c:6302
61052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61053 msgid "Reshaped array too large at %C"
61054 msgstr "Umgeformtes Feld bei %C zu groß"
61056 #: fortran/simplify.c:6416
61057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61058 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
61059 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
61061 #: fortran/simplify.c:6995
61062 #, gcc-internal-format
61063 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
61064 msgstr "Bad type in gfc_simplify_sign"
61066 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61067 #: fortran/simplify.c:7024
61068 #, gcc-internal-format
61069 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61070 msgstr "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
61072 #: fortran/simplify.c:7151 fortran/simplify.c:7431
61073 #, gcc-internal-format
61074 msgid "Failure getting length of a constant array."
61075 msgstr "Failure getting length of a constant array."
61077 #: fortran/simplify.c:7161
61078 #, gcc-internal-format
61079 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
61080 msgstr "Die Anzahl der Elemente (%d) im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>."
61082 #: fortran/simplify.c:7227
61083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61084 msgid "Simplification of SPREAD at %C not yet implemented"
61085 msgstr "Vereinfachung von SPREAD bei %C ist noch nicht implementiert"
61087 #: fortran/simplify.c:7251
61088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61089 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
61090 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
61092 #: fortran/simplify.c:7267
61093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61094 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
61095 msgstr "Ungültiges Argument von SQRT bei %L"
61097 #: fortran/simplify.c:7598
61098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61099 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
61100 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
61102 #: fortran/simplify.c:7621
61103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61104 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
61105 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
61107 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61108 #: fortran/simplify.c:7993
61109 #, gcc-internal-format
61110 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61111 msgstr "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
61113 #: fortran/simplify.c:8078
61114 #, gcc-internal-format
61115 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
61116 msgstr "Zeichen %qs in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
61118 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61119 #: fortran/st.c:277
61120 #, gcc-internal-format
61121 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
61122 msgstr "gfc_free_statement(): Bad statement"
61124 #: fortran/symbol.c:141
61125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61126 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
61127 msgstr "»IMPLICIT NONE (type)«-Anweisung bei %L folgt einer IMPLICIT-Anweisung"
61129 #: fortran/symbol.c:178
61130 #, gcc-internal-format
61131 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
61132 msgstr "Buchstabe %qc wurde bereits in IMPLICIT-Anweisung bei %C gesetzt"
61134 #: fortran/symbol.c:200
61135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61136 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
61137 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
61139 #: fortran/symbol.c:210
61140 #, gcc-internal-format
61141 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
61142 msgstr "Buchstabe %qc hat bei %C bereits einen IMPLICIT-Typ"
61144 #: fortran/symbol.c:234
61145 #, gcc-internal-format
61146 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
61147 msgstr "Option %<-fallow-leading-underscore%> ist nur für gfortran-Entwickler gedacht und sollte nicht für implizit getypte Variable verwendet werden"
61149 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61150 #: fortran/symbol.c:239
61151 #, gcc-internal-format
61152 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61153 msgstr "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
61155 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61156 #: fortran/symbol.c:296
61157 #, gcc-internal-format
61158 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61159 msgstr "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
61161 #: fortran/symbol.c:306
61162 #, gcc-internal-format
61163 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type; did you mean %qs?"
61164 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ; meinen Sie %qs?"
61166 #: fortran/symbol.c:310
61167 #, gcc-internal-format
61168 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
61169 msgstr "Symbol %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61171 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
61172 #: fortran/symbol.c:330
61173 #, gcc-internal-format
61174 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
61175 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61177 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
61178 #. they are implicitly typed.
61179 #: fortran/symbol.c:346
61180 #, gcc-internal-format
61181 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
61182 msgstr "Implizit deklarierte Variable %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur %qs bei %L"
61184 #: fortran/symbol.c:387
61185 #, gcc-internal-format
61186 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
61187 msgstr "Funktionsergebnis %qs bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
61189 #: fortran/symbol.c:485
61190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61191 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
61192 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
61194 #: fortran/symbol.c:510
61195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61196 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
61197 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
61199 #: fortran/symbol.c:529
61200 #, gcc-internal-format
61201 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
61202 msgstr "Interne Prozedur %qs bei %L steht in Konflikt mit DUMMY-Argument"
61204 #: fortran/symbol.c:562
61205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61206 msgid "Procedure pointer at %C"
61207 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
61209 #: fortran/symbol.c:773
61210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61211 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
61212 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
61214 #: fortran/symbol.c:780
61215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61216 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
61217 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
61219 #: fortran/symbol.c:901 fortran/symbol.c:912 fortran/symbol.c:1762
61220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61221 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
61222 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61224 #: fortran/symbol.c:904 fortran/symbol.c:918
61225 #, gcc-internal-format
61226 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
61227 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
61229 #: fortran/symbol.c:962
61230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61231 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
61232 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
61234 #: fortran/symbol.c:965
61235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61236 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
61237 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
61239 #: fortran/symbol.c:981
61240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61241 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
61242 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
61244 #: fortran/symbol.c:1023
61245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61246 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
61247 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61249 #: fortran/symbol.c:1040
61250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61251 msgid "Duplicate AUTOMATIC attribute specified at %L"
61252 msgstr "Doppeltes AUTOMATIC-Attribut bei %L angegeben"
61254 #: fortran/symbol.c:1064
61255 #, gcc-internal-format
61256 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61257 msgstr "CODIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61259 #: fortran/symbol.c:1090
61260 #, gcc-internal-format
61261 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
61262 msgstr "DIMENSION für %qs außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
61264 #: fortran/symbol.c:1246
61265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61266 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
61267 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
61269 #: fortran/symbol.c:1265
61270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61271 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
61272 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
61274 #: fortran/symbol.c:1298
61275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61276 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
61277 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
61279 #: fortran/symbol.c:1309
61280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61281 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
61282 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
61284 #: fortran/symbol.c:1329
61285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61286 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
61287 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
61289 #: fortran/symbol.c:1348
61290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61291 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
61292 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
61294 #: fortran/symbol.c:1367
61295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61296 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
61297 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
61299 #: fortran/symbol.c:1758
61300 #, gcc-internal-format
61301 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
61302 msgstr "Attribut %s von %qs steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
61304 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80012
61305 #: fortran/symbol.c:1794
61306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61307 msgid ""
61308 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
61309 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
61310 msgstr ""
61311 "%s-Prozedur bei %L ist bereits als %s-Prozedur deklariert.\n"
61312 "F2008: Eine Zuweisung an eine Zeigerfunktion ist mehrdeutig, wenn dies die erste Anweisung nach dem Spezifikationsblock ist. Bitte fügen Sie davor irgend eine andere ausführbare Anweisung ein. FIXME (steht so im englischen Original.)"
61314 #: fortran/symbol.c:1802
61315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61316 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
61317 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
61319 #: fortran/symbol.c:1837
61320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61321 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
61322 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
61324 #: fortran/symbol.c:1861
61325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61326 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
61327 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
61329 #: fortran/symbol.c:1878
61330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61331 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
61332 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
61334 #: fortran/symbol.c:1885
61335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61336 msgid "BIND(C) at %L"
61337 msgstr "BIND(C) bei %L"
61339 #: fortran/symbol.c:1901
61340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61341 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
61342 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
61344 #: fortran/symbol.c:1905
61345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61346 msgid "EXTENDS at %L"
61347 msgstr "EXTENDS bei %L"
61349 #: fortran/symbol.c:1931
61350 #, gcc-internal-format
61351 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
61352 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
61354 #: fortran/symbol.c:1938
61355 #, gcc-internal-format
61356 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
61357 msgstr "%qs bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
61359 #: fortran/symbol.c:1976
61360 #, gcc-internal-format
61361 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
61362 msgstr "Symbol %qs bei %L steht mit Symbol aus Modul %qs in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
61364 #: fortran/symbol.c:1980
61365 #, gcc-internal-format
61366 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
61367 msgstr "Symbol %qs bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
61369 #: fortran/symbol.c:1987
61370 #, gcc-internal-format
61371 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
61372 msgstr "Prozedur %qs bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
61374 #: fortran/symbol.c:1999
61375 #, gcc-internal-format
61376 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
61377 msgstr "Symbol %qs bei %L kann keinen Typen haben"
61379 #: fortran/symbol.c:2242
61380 #, gcc-internal-format
61381 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
61382 msgstr "Komponente %qs bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
61384 #: fortran/symbol.c:2327
61385 #, gcc-internal-format
61386 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
61387 msgstr "Symbol %qs bei %C ist mehrdeutig"
61389 #: fortran/symbol.c:2359
61390 #, gcc-internal-format
61391 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
61392 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %C wird verwendet, bevor er definiert wird"
61394 #: fortran/symbol.c:2508
61395 #, gcc-internal-format
61396 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
61397 msgstr "Komponente %qs bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von %qs"
61399 #: fortran/symbol.c:2529
61400 #, gcc-internal-format
61401 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure; did you mean %qs?"
61402 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs; meinen Sie %qs?"
61404 #: fortran/symbol.c:2533
61405 #, gcc-internal-format
61406 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
61407 msgstr "%qs bei %C ist kein Element der Struktur %qs"
61409 #: fortran/symbol.c:2697
61410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61411 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
61412 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
61414 #: fortran/symbol.c:2708
61415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61416 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
61417 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
61419 #: fortran/symbol.c:2718
61420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61421 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
61422 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
61424 #: fortran/symbol.c:2724
61425 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61426 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
61427 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
61429 #: fortran/symbol.c:2766
61430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61431 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
61432 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
61434 #: fortran/symbol.c:2775
61435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61436 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
61437 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
61439 #: fortran/symbol.c:2781
61440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61441 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
61442 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
61444 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61445 #: fortran/symbol.c:3110
61446 #, gcc-internal-format
61447 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
61448 msgstr "new_symbol(): Symbol name too long"
61450 #: fortran/symbol.c:3135
61451 #, gcc-internal-format
61452 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
61453 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs vom Modul %qs"
61455 #: fortran/symbol.c:3138
61456 #, gcc-internal-format
61457 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
61458 msgstr "Name %qs bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf %qs von aktueller Programmeinheit"
61460 #. Symbol is from another namespace.
61461 #: fortran/symbol.c:3381
61462 #, gcc-internal-format
61463 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
61464 msgstr "Symbol %qs bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
61466 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61467 #: fortran/symbol.c:4397
61468 #, gcc-internal-format
61469 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61470 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
61472 #: fortran/symbol.c:4410
61473 #, gcc-internal-format
61474 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
61475 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
61477 #: fortran/symbol.c:4428
61478 #, gcc-internal-format
61479 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
61480 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unzugreifbar sein"
61482 #: fortran/symbol.c:4449
61483 #, gcc-internal-format
61484 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61485 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61487 #: fortran/symbol.c:4459
61488 #, gcc-internal-format
61489 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61490 msgstr "Komponente %qs des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L sein"
61492 #: fortran/symbol.c:4470
61493 #, gcc-internal-format
61494 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
61495 msgstr "Komponente %qs bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs %qs bei %L ist"
61497 #: fortran/symbol.c:4509
61498 #, gcc-internal-format
61499 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
61500 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ %qs BIND(C) ist"
61502 #: fortran/symbol.c:4519
61503 #, gcc-internal-format
61504 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
61505 msgstr "Komponente %qs in abgeleitetem Typ %qs bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
61507 #: fortran/symbol.c:4533
61508 #, gcc-internal-format
61509 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
61510 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht gleichzeitig mit beiden Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
61512 #: fortran/symbol.c:4541
61513 #, gcc-internal-format
61514 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
61515 msgstr "Abgeleiteter Typ %qs bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da er BIND(C) ist"
61517 #: fortran/symbol.c:5018 fortran/symbol.c:5023
61518 #, gcc-internal-format
61519 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
61520 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
61522 #: fortran/target-memory.c:126
61523 #, gcc-internal-format
61524 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
61525 msgstr "Invalid expression in gfc_element_size."
61527 #: fortran/target-memory.c:345
61528 #, gcc-internal-format
61529 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61530 msgstr "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
61532 #: fortran/target-memory.c:614
61533 #, gcc-internal-format
61534 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61535 msgstr "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
61537 #: fortran/target-memory.c:687
61538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61539 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
61540 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
61542 #: fortran/target-memory.c:690
61543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61544 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %C"
61545 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %C"
61547 #: fortran/target-memory.c:778
61548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61549 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
61550 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
61552 #. Problems occur when we get something like
61553 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
61554 #: fortran/trans-array.c:5927
61555 #, gcc-internal-format
61556 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
61557 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
61559 #: fortran/trans-array.c:7860
61560 #, gcc-internal-format
61561 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
61562 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
61564 #: fortran/trans-array.c:10693
61565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61566 msgid "bad expression type during walk (%d)"
61567 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
61569 #: fortran/trans-common.c:401
61570 #, gcc-internal-format
61571 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
61572 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L muss die gleiche Größe wie anderswo haben (%lu Bytes gegenüber %lu Bytes)"
61574 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61575 #: fortran/trans-common.c:782
61576 #, gcc-internal-format
61577 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
61578 msgstr "get_mpz(): Not an integer constant"
61580 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61581 #: fortran/trans-common.c:810
61582 #, gcc-internal-format
61583 msgid "element_number(): Bad dimension type"
61584 msgstr "element_number(): Bad dimension type"
61586 #: fortran/trans-common.c:880
61587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61588 msgid "Bad array reference at %L"
61589 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
61591 #: fortran/trans-common.c:888
61592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61593 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
61594 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
61596 #: fortran/trans-common.c:928
61597 #, gcc-internal-format
61598 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
61599 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit %qs bei %L und %qs bei %L"
61601 #. Aligning this field would misalign a previous field.
61602 #: fortran/trans-common.c:1061
61603 #, gcc-internal-format
61604 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
61605 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable %1$qs verletzt Ausrichtungsanforderungen"
61607 #: fortran/trans-common.c:1126
61608 #, gcc-internal-format
61609 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
61610 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
61612 #: fortran/trans-common.c:1141
61613 #, gcc-internal-format
61614 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
61615 msgstr "Die Äquivalenzmenge für %qs bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON %qs bei %L"
61617 #: fortran/trans-common.c:1157
61618 #, gcc-internal-format
61619 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61620 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON %qs bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61622 #: fortran/trans-common.c:1163
61623 #, gcc-internal-format
61624 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
61625 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor %qs in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
61627 #: fortran/trans-common.c:1184
61628 #, gcc-internal-format
61629 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
61630 msgstr "COMMON %qs bei %L existiert nicht"
61632 #: fortran/trans-common.c:1193
61633 #, gcc-internal-format
61634 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61635 msgstr "COMMON %qs bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61637 #: fortran/trans-common.c:1198
61638 #, gcc-internal-format
61639 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
61640 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit %d Bytes; bitte Elemente umordnen oder %<-fno-align-commons%> verwenden"
61642 #: fortran/trans-const.c:335
61643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61644 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
61645 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
61647 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79854
61648 #: fortran/trans-const.c:372
61649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61650 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61651 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
61653 #: fortran/trans-const.c:403
61654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61655 msgid "non-constant initialization expression at %L"
61656 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
61658 #: fortran/trans-decl.c:1702
61659 #, gcc-internal-format
61660 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
61661 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
61663 #: fortran/trans-decl.c:4284 fortran/trans-decl.c:6585
61664 #, gcc-internal-format
61665 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
61666 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
61668 #: fortran/trans-decl.c:4765
61669 #, gcc-internal-format
61670 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
61671 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
61673 #: fortran/trans-decl.c:4994
61674 #, gcc-internal-format
61675 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
61676 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %qs ist bereits vorhanden"
61678 #: fortran/trans-decl.c:5007
61679 #, gcc-internal-format
61680 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
61681 msgstr "Ungenutzte PRIVATE-Variable %qs bei %L deklariert"
61683 #: fortran/trans-decl.c:5605
61684 #, gcc-internal-format
61685 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
61686 msgstr "Scheinargument %qs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
61688 #: fortran/trans-decl.c:5611
61689 #, gcc-internal-format
61690 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
61691 msgstr "Scheinargument %qs abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
61693 #: fortran/trans-decl.c:5621 fortran/trans-decl.c:5762
61694 #, gcc-internal-format
61695 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
61696 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
61698 #: fortran/trans-decl.c:5636
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
61701 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61703 #: fortran/trans-decl.c:5655
61704 #, gcc-internal-format
61705 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
61706 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
61708 #: fortran/trans-decl.c:5704
61709 #, gcc-internal-format
61710 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
61711 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
61713 #: fortran/trans-decl.c:5708
61714 #, gcc-internal-format
61715 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
61716 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
61718 #: fortran/trans-decl.c:5734
61719 #, gcc-internal-format
61720 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
61721 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
61723 #: fortran/trans-decl.c:6311
61724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61725 msgid "Sorry, !$ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
61726 msgstr "Entschuldigung, !$ACC DECLARE bei %L ist in einem BLOCK-Konstrukt nicht erlaubt"
61728 #: fortran/trans-expr.c:926
61729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61730 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
61731 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
61733 #: fortran/trans-expr.c:1585
61734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61735 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
61736 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
61738 #: fortran/trans-expr.c:1883
61739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61740 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic object at %L is not supported"
61741 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf ein unbegrenzt polymorphes Objekt wird nicht unterstützt"
61743 #: fortran/trans-expr.c:1892
61744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61745 msgid "Sorry, coindexed access to an unlimited polymorphic component at %L is not supported"
61746 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine unbegrenzt polymorphe Komponente wird nicht unterstützt"
61748 #: fortran/trans-expr.c:3412
61749 #, gcc-internal-format
61750 msgid "Unknown intrinsic op"
61751 msgstr "Unbekannte eingebauter Operator"
61753 #: fortran/trans-expr.c:4714
61754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61755 msgid "Unknown argument list function at %L"
61756 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
61758 #: fortran/trans-intrinsic.c:855
61759 #, gcc-internal-format
61760 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
61761 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
61763 #: fortran/trans-intrinsic.c:2360 fortran/trans-intrinsic.c:2825
61764 #: fortran/trans-intrinsic.c:3022
61765 #, gcc-internal-format
61766 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
61767 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
61769 #: fortran/trans-intrinsic.c:10572 fortran/trans-stmt.c:1050
61770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61771 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
61772 msgstr "Sorry, die Event-Komponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61774 #: fortran/trans-intrinsic.c:10579
61775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61776 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed"
61777 msgstr "Event-Variable bei %L darf nicht koindiziert sein"
61779 #: fortran/trans-io.c:1967
61780 #, gcc-internal-format
61781 msgid "build_dt: format with namelist"
61782 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
61784 #: fortran/trans-io.c:2510
61785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61786 msgid "Bad IO basetype (%d)"
61787 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
61789 #: fortran/trans-openmp.c:1058
61790 #, gcc-internal-format
61791 msgid "implicit mapping of assumed size array %qD"
61792 msgstr "Implizite Zuordnung von Feld %qD mit angenommener Größe"
61794 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61795 #: fortran/trans-openmp.c:4997
61796 #, gcc-internal-format
61797 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61798 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
61800 #: fortran/trans-stmt.c:546
61801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61802 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
61803 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
61805 #: fortran/trans-stmt.c:853
61806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61807 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
61808 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
61810 #: fortran/trans-stmt.c:1312
61811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61812 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
61813 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
61815 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61816 #: fortran/trans-stmt.c:3346
61817 #, gcc-internal-format
61818 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61819 msgstr "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
61821 #: fortran/trans-types.c:555
61822 #, gcc-internal-format
61823 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
61824 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
61826 #: fortran/trans-types.c:564
61827 #, gcc-internal-format
61828 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
61829 msgstr "INTEGER(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
61831 #: fortran/trans-types.c:583
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
61834 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
61836 #: fortran/trans-types.c:591
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-fdefault-real-10%> option"
61839 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-10%>"
61841 #: fortran/trans-types.c:599
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-fdefault-real-16%> option"
61844 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-16%>"
61846 #: fortran/trans-types.c:607
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
61849 msgstr "REAL(KIND=8) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
61851 #: fortran/trans-types.c:615
61852 #, gcc-internal-format
61853 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
61854 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
61856 #: fortran/trans-types.c:623
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
61859 msgstr "REAL(KIND=16) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
61861 #: fortran/trans-types.c:654
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
61864 msgstr "REAL(KIND=4) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
61866 #: fortran/trans-types.c:662
61867 #, gcc-internal-format
61868 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61869 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
61871 #: fortran/trans-types.c:670
61872 #, gcc-internal-format
61873 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61874 msgstr "REAL(KIND=10) ist nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
61876 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61877 #: fortran/trans-types.c:810
61878 #, gcc-internal-format
61879 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61880 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61882 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61883 #: fortran/trans-types.c:814
61884 #, gcc-internal-format
61885 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61886 msgstr "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61888 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
61889 #: fortran/trans.c:2120
61890 #, gcc-internal-format
61891 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61892 msgstr "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61894 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61895 #, gcc-internal-format
61896 msgid "too many open parens"
61897 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
61899 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61900 #, gcc-internal-format
61901 msgid "mismatching parens"
61902 msgstr "unpassende Klammern"
61904 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61905 #, gcc-internal-format
61906 msgid "unable to open file"
61907 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
61909 #: lto/lto-lang.c:305
61910 #, gcc-internal-format
61911 msgid "%s:%s: %E: %E"
61912 msgstr "%s:%s: %E: %E"
61914 #: lto/lto-lang.c:864
61915 #, gcc-internal-format
61916 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61917 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
61919 #: lto/lto-object.c:107
61920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61921 msgid "open %s failed: %s"
61922 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
61924 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61925 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61927 msgid "%s: %s"
61928 msgstr "%s: %s"
61930 #: lto/lto-object.c:153
61931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61932 msgid "%s: %s: %s"
61933 msgstr "%s: %s: %s"
61935 #: lto/lto-object.c:195
61936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61937 msgid "close: %s"
61938 msgstr "close: %s"
61940 #: lto/lto-object.c:251
61941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61942 msgid "two or more sections for %s"
61943 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
61945 #: lto/lto-partition.c:516
61946 #, gcc-internal-format
61947 msgid "min partition size cannot be greater than max partition size"
61948 msgstr "Mindestgröße der Partition darf nicht größer als Höchstgröße der Partition sein"
61950 #: lto/lto-symtab.c:176
61951 #, gcc-internal-format
61952 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61953 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
61955 #: lto/lto-symtab.c:178
61956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61957 msgid "previously defined here as %s"
61958 msgstr "vorher hier als %s definiert"
61960 #: lto/lto-symtab.c:480
61961 #, gcc-internal-format
61962 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61963 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
61965 #: lto/lto-symtab.c:498
61966 #, gcc-internal-format
61967 msgid "%qD has already been defined"
61968 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
61970 #: lto/lto-symtab.c:500
61971 #, gcc-internal-format
61972 msgid "previously defined here"
61973 msgstr "vorher hier definiert"
61975 #: lto/lto-symtab.c:717
61976 #, gcc-internal-format
61977 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61978 msgstr "%qD verletzt die One-Definition-Rule von C++"
61980 #: lto/lto-symtab.c:722
61981 #, gcc-internal-format
61982 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61983 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
61985 #: lto/lto-symtab.c:742
61986 #, gcc-internal-format
61987 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61988 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
61990 #: lto/lto-symtab.c:748
61991 #, gcc-internal-format
61992 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61993 msgstr "Größe von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
61995 #: lto/lto-symtab.c:753
61996 #, gcc-internal-format
61997 msgid "%qD was previously declared here"
61998 msgstr "%qD wurde vorher hier deklariert"
62000 #: lto/lto-symtab.c:756
62001 #, gcc-internal-format
62002 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
62003 msgstr "Code könnte fehloptimiert werden, es sei denn, -fno-strict-aliasing wird angegeben"
62005 #: lto/lto-symtab.c:842
62006 #, gcc-internal-format
62007 msgid "variable %qD redeclared as function"
62008 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
62010 #: lto/lto-symtab.c:849
62011 #, gcc-internal-format
62012 msgid "function %qD redeclared as variable"
62013 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
62015 #: lto/lto-symtab.c:861
62016 #, gcc-internal-format
62017 msgid "previously declared here"
62018 msgstr "vorher hier deklariert"
62020 #: lto/lto.c:1890
62021 #, gcc-internal-format
62022 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
62023 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
62025 #: lto/lto.c:1917
62026 #, gcc-internal-format
62027 msgid "could not parse hex number"
62028 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
62030 #: lto/lto.c:1949
62031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62032 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
62033 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
62035 #: lto/lto.c:1958
62036 #, gcc-internal-format
62037 msgid "could not parse file offset"
62038 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
62040 #: lto/lto.c:1961
62041 #, gcc-internal-format
62042 msgid "unexpected offset"
62043 msgstr "unerwarteter Offset"
62045 #: lto/lto.c:1983
62046 #, gcc-internal-format
62047 msgid "invalid line in the resolution file"
62048 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
62050 #: lto/lto.c:1994
62051 #, gcc-internal-format
62052 msgid "invalid resolution in the resolution file"
62053 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
62055 #: lto/lto.c:2000
62056 #, gcc-internal-format
62057 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
62058 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
62060 #: lto/lto.c:2117
62061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62062 msgid "cannot read LTO decls from %s"
62063 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
62065 #: lto/lto.c:2223
62066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62067 msgid "Cannot open %s"
62068 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
62070 #: lto/lto.c:2244
62071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62072 msgid "Cannot map %s"
62073 msgstr "»%s« kann nicht in den Speicher geladen werden"
62075 #: lto/lto.c:2255
62076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62077 msgid "Cannot read %s"
62078 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
62080 #: lto/lto.c:2369
62081 #, gcc-internal-format
62082 msgid "lto_obj_file_open() failed"
62083 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
62085 #: lto/lto.c:2394
62086 #, gcc-internal-format
62087 msgid "waitpid failed"
62088 msgstr "waitpid gescheitert"
62090 #: lto/lto.c:2397
62091 #, gcc-internal-format
62092 msgid "streaming subprocess failed"
62093 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
62095 #: lto/lto.c:2400
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
62098 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
62100 #: lto/lto.c:2476
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "no LTRANS output list filename provided"
62103 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
62105 #: lto/lto.c:2564
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
62108 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geöffnet werden: %m"
62110 #: lto/lto.c:2570
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
62113 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
62115 #: lto/lto.c:2581
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
62118 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
62120 #: lto/lto.c:2833
62121 #, gcc-internal-format
62122 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
62123 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
62125 #: lto/lto.c:2954
62126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
62127 msgid "missing resolution data for %s"
62128 msgstr "fehlende Auflösungsdaten für %s"
62130 #: lto/lto.c:2986
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "errors during merging of translation units"
62133 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
62135 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6786
62136 #, gcc-internal-format
62137 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
62138 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
62140 #: objc/objc-act.c:578
62141 #, gcc-internal-format
62142 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
62143 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62145 #: objc/objc-act.c:593
62146 #, gcc-internal-format
62147 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
62148 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62150 #: objc/objc-act.c:596
62151 #, gcc-internal-format
62152 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
62153 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
62155 #: objc/objc-act.c:602
62156 #, gcc-internal-format
62157 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
62158 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62160 #: objc/objc-act.c:616
62161 #, gcc-internal-format
62162 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
62163 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
62165 #: objc/objc-act.c:631
62166 #, gcc-internal-format
62167 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
62168 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62170 #: objc/objc-act.c:696
62171 #, gcc-internal-format
62172 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
62173 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
62175 #: objc/objc-act.c:705
62176 #, gcc-internal-format
62177 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
62178 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62180 #: objc/objc-act.c:707
62181 #, gcc-internal-format
62182 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
62183 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
62185 #: objc/objc-act.c:718
62186 #, gcc-internal-format
62187 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
62188 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62190 #: objc/objc-act.c:720
62191 #, gcc-internal-format
62192 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
62193 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62195 #: objc/objc-act.c:728
62196 #, gcc-internal-format
62197 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
62198 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62200 #: objc/objc-act.c:730
62201 #, gcc-internal-format
62202 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
62203 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
62205 #: objc/objc-act.c:837
62206 #, gcc-internal-format
62207 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
62208 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
62210 #: objc/objc-act.c:841
62211 #, gcc-internal-format
62212 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
62213 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
62215 #: objc/objc-act.c:858
62216 #, gcc-internal-format
62217 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
62218 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
62220 #: objc/objc-act.c:864
62221 #, gcc-internal-format
62222 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
62223 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
62225 #: objc/objc-act.c:869
62226 #, gcc-internal-format
62227 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62228 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62230 #: objc/objc-act.c:874
62231 #, gcc-internal-format
62232 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
62233 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
62235 #: objc/objc-act.c:891
62236 #, gcc-internal-format
62237 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
62238 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
62240 #: objc/objc-act.c:902
62241 #, gcc-internal-format
62242 msgid "invalid property declaration"
62243 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
62245 #: objc/objc-act.c:910
62246 #, gcc-internal-format
62247 msgid "property can not be an array"
62248 msgstr "Eigenschaft kann kein Array sein"
62250 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
62251 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
62252 #. the type of the return value of the getter and the first
62253 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
62254 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
62255 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
62256 #. a different matter.
62257 #: objc/objc-act.c:928
62258 #, gcc-internal-format
62259 msgid "property can not be a bit-field"
62260 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
62262 #: objc/objc-act.c:960
62263 #, gcc-internal-format
62264 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
62265 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
62267 #: objc/objc-act.c:963
62268 #, gcc-internal-format
62269 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
62270 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
62272 #: objc/objc-act.c:970
62273 #, gcc-internal-format
62274 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62275 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62277 #: objc/objc-act.c:974
62278 #, gcc-internal-format
62279 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
62280 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
62282 #: objc/objc-act.c:1028
62283 #, gcc-internal-format
62284 msgid "redeclaration of property %qD"
62285 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
62287 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
62288 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
62289 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7557 objc/objc-act.c:7620
62290 #: objc/objc-act.c:7642 objc/objc-act.c:7655 objc/objc-act.c:7673
62291 #: objc/objc-act.c:7772
62292 #, gcc-internal-format
62293 msgid "originally specified here"
62294 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
62296 #: objc/objc-act.c:1093
62297 #, gcc-internal-format
62298 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62299 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62301 #: objc/objc-act.c:1103
62302 #, gcc-internal-format
62303 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62304 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62306 #: objc/objc-act.c:1116
62307 #, gcc-internal-format
62308 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62309 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62311 #: objc/objc-act.c:1127
62312 #, gcc-internal-format
62313 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
62314 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62316 #: objc/objc-act.c:1138
62317 #, gcc-internal-format
62318 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
62319 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62321 #: objc/objc-act.c:1176
62322 #, gcc-internal-format
62323 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
62324 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
62326 #: objc/objc-act.c:1649
62327 #, gcc-internal-format
62328 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
62329 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
62331 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
62332 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
62333 #. double-check for safety.
62334 #: objc/objc-act.c:1665
62335 #, gcc-internal-format
62336 msgid "could not find class %qE"
62337 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62339 #. Again, this should never happen, but we do check.
62340 #: objc/objc-act.c:1673
62341 #, gcc-internal-format
62342 msgid "could not find interface for class %qE"
62343 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62345 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6823 objc/objc-act.c:6954
62346 #, gcc-internal-format
62347 msgid "class %qE is deprecated"
62348 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
62350 #: objc/objc-act.c:1708
62351 #, gcc-internal-format
62352 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
62353 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62355 #: objc/objc-act.c:1744
62356 #, gcc-internal-format
62357 msgid "readonly property can not be set"
62358 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
62360 #: objc/objc-act.c:2015
62361 #, gcc-internal-format
62362 msgid "method declaration not in @interface context"
62363 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
62365 #: objc/objc-act.c:2019
62366 #, gcc-internal-format
62367 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
62368 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
62370 #: objc/objc-act.c:2039
62371 #, gcc-internal-format
62372 msgid "method definition not in @implementation context"
62373 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
62375 #: objc/objc-act.c:2054
62376 #, gcc-internal-format
62377 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
62378 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
62380 #: objc/objc-act.c:2283
62381 #, gcc-internal-format
62382 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
62383 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
62385 #: objc/objc-act.c:2286
62386 #, gcc-internal-format
62387 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
62388 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
62390 #: objc/objc-act.c:2567
62391 #, gcc-internal-format
62392 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
62393 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
62395 #: objc/objc-act.c:2571
62396 #, gcc-internal-format
62397 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
62398 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
62400 #: objc/objc-act.c:2575
62401 #, gcc-internal-format
62402 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
62403 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
62405 #: objc/objc-act.c:2579
62406 #, gcc-internal-format
62407 msgid "distinct Objective-C type in return"
62408 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
62410 #: objc/objc-act.c:2583
62411 #, gcc-internal-format
62412 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
62413 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
62415 #: objc/objc-act.c:2726
62416 #, gcc-internal-format
62417 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
62418 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
62420 #: objc/objc-act.c:2735
62421 #, gcc-internal-format
62422 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
62423 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
62425 #. This case happens when we are given an 'interface' which
62426 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
62427 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
62428 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
62429 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
62430 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
62431 #. them with Objective-C objects.
62432 #: objc/objc-act.c:2777
62433 #, gcc-internal-format
62434 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
62435 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
62437 #: objc/objc-act.c:2841
62438 #, gcc-internal-format
62439 msgid "protocol %qE has circular dependency"
62440 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
62442 #: objc/objc-act.c:2874 objc/objc-act.c:5687
62443 #, gcc-internal-format
62444 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
62445 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62447 #: objc/objc-act.c:3175 objc/objc-act.c:3830 objc/objc-act.c:6399
62448 #: objc/objc-act.c:6874 objc/objc-act.c:6947 objc/objc-act.c:7000
62449 #, gcc-internal-format
62450 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
62451 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
62453 #: objc/objc-act.c:3179
62454 #, gcc-internal-format
62455 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
62456 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
62458 #: objc/objc-act.c:3184
62459 #, gcc-internal-format
62460 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
62461 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62463 #: objc/objc-act.c:3329
62464 #, gcc-internal-format
62465 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
62466 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
62468 #: objc/objc-act.c:3344 objc/objc-act.c:3375 objc/objc-act.c:6780
62469 #: objc/objc-act.c:8103 objc/objc-act.c:8154
62470 #, gcc-internal-format
62471 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
62472 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
62474 #: objc/objc-act.c:3349
62475 #, gcc-internal-format
62476 msgid "cannot find class %qE"
62477 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
62479 #: objc/objc-act.c:3351
62480 #, gcc-internal-format
62481 msgid "class %qE already exists"
62482 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
62484 #: objc/objc-act.c:3393 objc/objc-act.c:6839
62485 #, gcc-internal-format
62486 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
62487 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
62489 #: objc/objc-act.c:3395 objc/objc-act.c:3981 objc/objc-act.c:4009
62490 #: objc/objc-act.c:4064 objc/objc-act.c:6841
62491 #, gcc-internal-format
62492 msgid "previous declaration of %q+D"
62493 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
62495 #: objc/objc-act.c:3684
62496 #, gcc-internal-format
62497 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
62498 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
62500 #: objc/objc-act.c:3726
62501 #, gcc-internal-format
62502 msgid "strong-cast may possibly be needed"
62503 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
62505 #: objc/objc-act.c:3736
62506 #, gcc-internal-format
62507 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
62508 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
62510 #: objc/objc-act.c:3755
62511 #, gcc-internal-format
62512 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
62513 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
62515 #: objc/objc-act.c:3761
62516 #, gcc-internal-format
62517 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
62518 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
62520 #: objc/objc-act.c:3978 objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4061
62521 #, gcc-internal-format
62522 msgid "duplicate instance variable %q+D"
62523 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
62525 #: objc/objc-act.c:4121
62526 #, gcc-internal-format
62527 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
62528 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
62530 #: objc/objc-act.c:4205
62531 #, gcc-internal-format
62532 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
62533 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
62535 #: objc/objc-act.c:4211
62536 #, gcc-internal-format
62537 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
62538 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
62540 #: objc/objc-act.c:4256
62541 #, gcc-internal-format
62542 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
62543 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
62545 #: objc/objc-act.c:4258
62546 #, gcc-internal-format
62547 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
62548 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
62550 #: objc/objc-act.c:4305
62551 #, gcc-internal-format
62552 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
62553 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
62555 #: objc/objc-act.c:4333
62556 #, gcc-internal-format
62557 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
62558 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
62560 #: objc/objc-act.c:4346
62561 #, gcc-internal-format
62562 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62563 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
62565 #: objc/objc-act.c:4367
62566 #, gcc-internal-format
62567 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62568 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
62570 #: objc/objc-act.c:4575
62571 #, gcc-internal-format
62572 msgid "%s %qs"
62573 msgstr "%s %qs"
62575 #: objc/objc-act.c:4598 objc/objc-act.c:4623
62576 #, gcc-internal-format
62577 msgid "inconsistent instance variable specification"
62578 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
62580 #: objc/objc-act.c:4678
62581 #, gcc-internal-format
62582 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62583 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
62585 #: objc/objc-act.c:4722
62586 #, gcc-internal-format
62587 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62588 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
62590 #: objc/objc-act.c:5096
62591 #, gcc-internal-format
62592 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62593 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
62595 #: objc/objc-act.c:5099
62596 #, gcc-internal-format
62597 msgid "using %<%c%s%>"
62598 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
62600 #: objc/objc-act.c:5108
62601 #, gcc-internal-format
62602 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62603 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
62605 #: objc/objc-act.c:5111
62606 #, gcc-internal-format
62607 msgid "found %<%c%s%>"
62608 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
62610 #: objc/objc-act.c:5120
62611 #, gcc-internal-format
62612 msgid "also found %<%c%s%>"
62613 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
62615 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62616 #. we have seen no @interface corresponding to that
62617 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62618 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62619 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62620 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62621 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62622 #. be able to check that the class responds to the
62623 #. method, and we will have to guess the method
62624 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62625 #. will use any method with a matching name, as if the
62626 #. receiver was of type 'Class').
62627 #. We could not find an @interface declaration, and
62628 #. there are no protocols attached to the receiver,
62629 #. so we can't complete the check that the receiver
62630 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62631 #. method prototype.  But, because the receiver has
62632 #. a well-specified class, the programmer did want
62633 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62634 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62635 #. warning, either include an @interface for the
62636 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62637 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62638 #: objc/objc-act.c:5406 objc/objc-act.c:5540
62639 #, gcc-internal-format
62640 msgid "@interface of class %qE not found"
62641 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
62643 #: objc/objc-act.c:5414
62644 #, gcc-internal-format
62645 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62646 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
62648 #: objc/objc-act.c:5465
62649 #, gcc-internal-format
62650 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62651 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
62653 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62654 #: objc/objc-act.c:5577
62655 #, gcc-internal-format
62656 msgid "invalid receiver type %qs"
62657 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
62659 #: objc/objc-act.c:5594
62660 #, gcc-internal-format
62661 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62662 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
62664 #: objc/objc-act.c:5608
62665 #, gcc-internal-format
62666 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62667 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
62669 #: objc/objc-act.c:5616
62670 #, gcc-internal-format
62671 msgid "no %<%c%E%> method found"
62672 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
62674 #: objc/objc-act.c:5623
62675 #, gcc-internal-format
62676 msgid "(Messages without a matching method signature"
62677 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
62679 #: objc/objc-act.c:5625
62680 #, gcc-internal-format
62681 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62682 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
62684 #: objc/objc-act.c:5627
62685 #, gcc-internal-format
62686 msgid "%<...%> as arguments.)"
62687 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
62689 #: objc/objc-act.c:5736
62690 #, gcc-internal-format
62691 msgid "undeclared selector %qE"
62692 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
62694 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62695 #. method) would assign `self' to the instance that it
62696 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62697 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62698 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62699 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62700 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62701 #. where this is done unknowingly than to support the above
62702 #. paradigm.
62703 #: objc/objc-act.c:5760
62704 #, gcc-internal-format
62705 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62706 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
62708 #: objc/objc-act.c:5990 objc/objc-act.c:6010
62709 #, gcc-internal-format
62710 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62711 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
62713 #: objc/objc-act.c:5994
62714 #, gcc-internal-format
62715 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62716 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
62718 #: objc/objc-act.c:6014
62719 #, gcc-internal-format
62720 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62721 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
62723 #: objc/objc-act.c:6074
62724 #, gcc-internal-format
62725 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62726 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
62728 #: objc/objc-act.c:6078
62729 #, gcc-internal-format
62730 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62731 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
62733 #: objc/objc-act.c:6115
62734 #, gcc-internal-format
62735 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62736 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
62738 #: objc/objc-act.c:6203
62739 #, gcc-internal-format
62740 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62741 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
62743 #: objc/objc-act.c:6214
62744 #, gcc-internal-format
62745 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62746 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
62748 #: objc/objc-act.c:6235
62749 #, gcc-internal-format
62750 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62751 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Arrayelement"
62753 #: objc/objc-act.c:6262
62754 #, gcc-internal-format
62755 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62756 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
62758 #: objc/objc-act.c:6268
62759 #, gcc-internal-format
62760 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62761 msgstr "Destruktor für %qE darf auch nicht abgearbeitet werden"
62763 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62764 #. initialize them.
62765 #: objc/objc-act.c:6280
62766 #, gcc-internal-format
62767 msgid "type %qE has virtual member functions"
62768 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
62770 #: objc/objc-act.c:6281
62771 #, gcc-internal-format
62772 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62773 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
62775 #: objc/objc-act.c:6291
62776 #, gcc-internal-format
62777 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62778 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
62780 #: objc/objc-act.c:6293
62781 #, gcc-internal-format
62782 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62783 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
62785 #: objc/objc-act.c:6297
62786 #, gcc-internal-format
62787 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62788 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
62790 #: objc/objc-act.c:6428
62791 #, gcc-internal-format
62792 msgid "instance variable %qE is declared private"
62793 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
62795 #: objc/objc-act.c:6439
62796 #, gcc-internal-format
62797 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62798 msgstr "Instanzvariable %qE ist »%s«; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
62800 #: objc/objc-act.c:6446
62801 #, gcc-internal-format
62802 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62803 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
62805 #: objc/objc-act.c:6557 objc/objc-act.c:6672
62806 #, gcc-internal-format
62807 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62808 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
62810 #: objc/objc-act.c:6561 objc/objc-act.c:6676
62811 #, gcc-internal-format
62812 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62813 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
62815 #: objc/objc-act.c:6570 objc/objc-act.c:6684
62816 #, gcc-internal-format
62817 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62818 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
62820 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80192
62821 #: objc/objc-act.c:6725
62822 #, gcc-internal-format
62823 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62824 msgstr "»%s %E« implementiert das Protokoll %qE nicht vollständig"
62826 #: objc/objc-act.c:6815
62827 #, gcc-internal-format
62828 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62829 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
62831 #: objc/objc-act.c:6854
62832 #, gcc-internal-format
62833 msgid "reimplementation of class %qE"
62834 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
62836 #: objc/objc-act.c:6887
62837 #, gcc-internal-format
62838 msgid "conflicting super class name %qE"
62839 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
62841 #: objc/objc-act.c:6890
62842 #, gcc-internal-format
62843 msgid "previous declaration of %qE"
62844 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
62846 #: objc/objc-act.c:6892
62847 #, gcc-internal-format
62848 msgid "previous declaration"
62849 msgstr "vorherige Deklaration"
62851 #: objc/objc-act.c:6905 objc/objc-act.c:6907
62852 #, gcc-internal-format
62853 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62854 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
62856 #: objc/objc-act.c:7224 objc/objc-act.c:7420
62857 #, gcc-internal-format
62858 msgid "can not find instance variable associated with property"
62859 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
62861 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62862 #: objc/objc-act.c:7386
62863 #, gcc-internal-format
62864 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62865 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
62867 #: objc/objc-act.c:7550 objc/objc-act.c:7765
62868 #, gcc-internal-format
62869 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62870 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
62872 #: objc/objc-act.c:7553 objc/objc-act.c:7768
62873 #, gcc-internal-format
62874 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62875 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
62877 #: objc/objc-act.c:7567 objc/objc-act.c:7782
62878 #, gcc-internal-format
62879 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62880 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
62882 #: objc/objc-act.c:7594
62883 #, gcc-internal-format
62884 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62885 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
62887 #: objc/objc-act.c:7615
62888 #, gcc-internal-format
62889 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62890 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
62892 #: objc/objc-act.c:7637
62893 #, gcc-internal-format
62894 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62895 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62897 #: objc/objc-act.c:7650
62898 #, gcc-internal-format
62899 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62900 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
62902 #: objc/objc-act.c:7668
62903 #, gcc-internal-format
62904 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62905 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
62907 #: objc/objc-act.c:7709
62908 #, gcc-internal-format
62909 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62910 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
62912 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62913 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62914 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62915 #. the declaration.
62916 #: objc/objc-act.c:7720
62917 #, gcc-internal-format
62918 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62919 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
62921 #: objc/objc-act.c:7726
62922 #, gcc-internal-format
62923 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62924 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
62926 #: objc/objc-act.c:7735
62927 #, gcc-internal-format
62928 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62929 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
62931 #: objc/objc-act.c:7818
62932 #, gcc-internal-format
62933 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62934 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
62936 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62937 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62938 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62939 #. declaration.
62940 #: objc/objc-act.c:7829
62941 #, gcc-internal-format
62942 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62943 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
62945 #: objc/objc-act.c:7851
62946 #, gcc-internal-format
62947 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62948 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
62950 #: objc/objc-act.c:8049
62951 #, gcc-internal-format
62952 msgid "definition of protocol %qE not found"
62953 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
62955 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62956 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62957 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62958 #: objc/objc-act.c:8080
62959 #, gcc-internal-format
62960 msgid "protocol %qE is deprecated"
62961 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
62963 #: objc/objc-act.c:8199
62964 #, gcc-internal-format
62965 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62966 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
62968 #: objc/objc-act.c:8710
62969 #, gcc-internal-format
62970 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62971 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
62973 #: objc/objc-act.c:8714
62974 #, gcc-internal-format
62975 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62976 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
62978 #: objc/objc-act.c:8814
62979 #, gcc-internal-format
62980 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62981 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
62983 #: objc/objc-act.c:8841
62984 #, gcc-internal-format
62985 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62986 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
62988 #: objc/objc-act.c:8881
62989 #, gcc-internal-format
62990 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62991 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
62993 #: objc/objc-act.c:9345
62994 #, gcc-internal-format
62995 msgid "instance variable %qs is declared private"
62996 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
62998 #: objc/objc-act.c:9398
62999 #, gcc-internal-format
63000 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
63001 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
63003 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
63004 #. should be impossible for real properties, which always
63005 #. have a getter.
63006 #: objc/objc-act.c:9444
63007 #, gcc-internal-format
63008 msgid "no %qs getter found"
63009 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
63011 #: objc/objc-act.c:9684
63012 #, gcc-internal-format
63013 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
63014 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
63016 #: objc/objc-act.c:9694
63017 #, gcc-internal-format
63018 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
63019 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63021 #: objc/objc-act.c:9700
63022 #, gcc-internal-format
63023 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
63024 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
63026 #: objc/objc-encoding.c:130
63027 #, gcc-internal-format
63028 msgid "type %qT does not have a known size"
63029 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
63031 #: objc/objc-encoding.c:721
63032 #, gcc-internal-format
63033 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
63034 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
63036 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
63037 #: objc/objc-encoding.c:804
63038 #, gcc-internal-format
63039 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
63040 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
63042 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:134
63043 #, gcc-internal-format
63044 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63045 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63047 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:142
63048 #, gcc-internal-format
63049 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
63050 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
63052 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2171 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
63053 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3589
63054 #, gcc-internal-format
63055 msgid "non-objective-c type %qT cannot be caught"
63056 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ %qT kann nicht aufgefangen werden"
63058 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
63059 #, gcc-internal-format
63060 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63061 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
63063 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:244
63064 #, gcc-internal-format
63065 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63066 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
63068 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
63069 #, gcc-internal-format
63070 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
63071 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
63073 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=84807
63074 #~ msgid "Support Control-flow Enforcement Technology (CET) built-in functions and code generation."
63075 #~ msgstr "Eingebaute Funktionen und Codeerzeugung für Control-flow Enforcement Technology (CET) unterstützen."
63077 #~ msgid "Specifically enables an indirect branch tracking feature from Control-flow Enforcement Technology (CET)."
63078 #~ msgstr "Aktiviert insbesondere das Nachverfolgen von indirekten Sprüngen im Rahmen der Control-Flow Enforcement Technology (CET)."
63080 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with non-looping code. If this is set to 0, all inline expansion (non-loop and loop) of memcmp is disabled."
63081 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenfreiem Code zu vergleichen. Ein Wert von 0 bedeutet, dass memcmp überhaupt nicht geinlinet wird."
63083 #~ msgid "Specify the maximum number of bytes to compare inline with loop code generation.  If the length is not known at compile time, memcmp will be called after this many bytes are compared. By default, a length will be picked depending on the tuning target."
63084 #~ msgstr "Höchstanzahl von Bytes, um Inline-Code mit schleifenbasiertem Code zu vergleichen. Wenn die Länge zur Übersetzungszeit nicht bekannt ist, wird nach dieser Anzahl von Bytes memcmp aufgerufen. Der Vorgabewert für die Länge hängt von der Zielarchitektur ab (-mtune=)."
63086 #~ msgid "%K%qD writing %E bytes into a region of size %E overflows the destination"
63087 #~ msgstr "%K%qD das Schreiben von %E Bytes in eine Region der Größe %E lässt die Zielregion überlaufen"
63089 #~ msgid "%K%qD reading %E bytes from a region of size %E"
63090 #~ msgstr "%K%qD Lesen von %E Bytes aus einer Region der Größe %E"
63092 #~ msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
63093 #~ msgstr "Eingebauter Operand sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
63095 #~ msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
63096 #~ msgstr "Operand für »sleep«-Befehl muss eine ganzzahlige Kompilierzeit-Konstante zwischen 0 und 63 sein"
63098 #~ msgid "%<-fcf-protection=branch%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mibt option to enable CET"
63099 #~ msgstr "%<-fcf-protection=branch%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mibt%>, um CET einzuschalten"
63101 #~ msgid "%<-fcf-protection=return%> requires Intel CET support. Use -mcet or -mshstk option to enable CET"
63102 #~ msgstr "%<-fcf-protection=return%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie eine der Optionen %<-mcet%> oder %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63104 #~ msgid "%<-fcf-protection=full%> requires Intel CET support. Use -mcet or both of -mibt and -mshstk options to enable CET"
63105 #~ msgstr "%<-fcf-protection=full%> benötigt Intel-CET-Unterstützung. Verwenden Sie %<-mcet%> oder sowohl %<-mibt%> als auch %<-mshstk%>, um CET einzuschalten"
63107 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
63108 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
63110 #~ msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
63111 #~ msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
63113 #~ msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
63114 #~ msgstr "zweiter Operand von %<offsetof%> ist weder ein einzelner Bezeichner noch eine Folge von Elementzugriffen und Arrayreferenzen"
63116 #~ msgid "cannot convert %qH to %qI for argument %qP to %qD"
63117 #~ msgstr "%qH kann nicht nach %qI für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
63119 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E byte from a string of length %E"
63120 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Byte aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63122 #~ msgid "%G%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %E"
63123 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %E"
63125 #~ msgid "%G%qD output truncated before terminating nul copying %E bytes from a string of the same length"
63126 #~ msgstr "%G%qD Ausgabe abgeschnitten vor dem abschließenden NUL, beim Kopieren von %E Bytes aus einem String derselben Länge"
63128 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63129 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63131 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size %wu"
63132 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63134 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size %wu"
63135 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe %wu"
63137 #~ msgid "%<%.*s%> directive output may be truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63138 #~ msgstr "Ausgabe der %<%.*s%>-Direktive könnte abgeschnitten sein, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63140 #~ msgid "%<%.*s%> directive output truncated writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63141 #~ msgstr "Ausgabe %<%.*s%>-Direktive abgeschnitten, beim Schreiben von %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63143 #~ msgid "%<%.*s%> directive writing %wu bytes into a region of size between %wu and %wu"
63144 #~ msgstr "%<%.*s%>-Direktive schreibt %wu Bytes in eine Region der Größe zwischen %wu und %wu"
63146 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps between %wu and %wu bytes at offset %s"
63147 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu bis %wu Bytes an Offset %s"
63149 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu or more bytes at offset %s"
63150 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt sich mit %wu oder mehr Bytes an Offset %s"
63152 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63153 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63155 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s overlaps %wu bytes at offset %s"
63156 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt %wu Bytes an Offset %s"
63158 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap %wu byte"
63159 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise %wu Byte"
63161 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap %wu byte at offset %s"
63162 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise %wu Byte an Offset %s"
63164 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63165 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63167 #~ msgid "%G%qD accessing %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63168 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63170 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes may overlap up to %wu bytes"
63171 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes"
63173 #~ msgid "%G%qD accessing between %wu and %wu bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63174 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu bis %wu Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63176 #~ msgid "%G%qD accessing %wu or more bytes at offsets %s and %s may overlap up to %wu bytes at offset %s"
63177 #~ msgstr "%G%qD Zugriff auf %wu oder mehr Bytes an den Offsets %s und %s überdeckt möglicherweise bis zu %wu Bytes an Offset %s"
63179 #~ msgid "%qD output truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63180 #~ msgstr "Ausgabe von %qD abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63182 #~ msgid "%qD output may be truncated copying %E bytes from a string of length %wu"
63183 #~ msgstr "Ausgabe von %qD möglicherweise abgeschnitten, beim Kopieren von %E Bytes aus einer Zeichenkette der Länge %wu"
63185 #~ msgid "%qD specified bound %E equals destination size"
63186 #~ msgstr "angegebene Grenze %2$E von %1$qD ist genau die Größe des Ziels"
63188 #~ msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
63189 #~ msgstr "%q#D ungültig; eine anonyme Struktur kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
63191 #~ msgid "private member %q#D in anonymous struct"
63192 #~ msgstr "privates Element %q#D in anonymer struct"
63194 #~ msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
63195 #~ msgstr "geschütztes Element %q#D in anonymer struct"
63197 #~ msgid "bad array initializer"
63198 #~ msgstr "schlechte Arrayinitialisierung"
63200 #~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
63201 #~ msgstr "mehrdimensionales Array kann nicht initialisiert werden"
63203 #~ msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
63204 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Verwendung von %<auto%> in Parameterdeklaration"
63206 #~ msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
63207 #~ msgstr "Teilspezialisierung %q+D spezialisiert keine Templateargumente"
63209 #~ msgid "provided for %q+D"
63210 #~ msgstr "für %q+D bereitgestellt"
63212 #~ msgid "  overriding %q#D"
63213 #~ msgstr "  %q#D wird überschrieben"
63215 #~ msgid "  overriding %q+#D"
63216 #~ msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
63218 #~ msgid "  overriding %q+#F"
63219 #~ msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
63221 #~ msgid "deleted function %q+D"
63222 #~ msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
63224 #~ msgid "virtual function %q+D"
63225 #~ msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
63227 #~ msgid "overriding final function %q+D"
63228 #~ msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
63230 #~ msgid "Function name %qs not allowed at %C"
63231 #~ msgstr "Funktionsname %qs nicht erlaubt bei %C"
63233 #~ msgid "%s:unknown function '%u'\n"
63234 #~ msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
63236 #~ msgid "caller function contains cilk spawn"
63237 #~ msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
63239 #~ msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
63240 #~ msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63242 #~ msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
63243 #~ msgstr "Mindestzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden."
63245 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
63246 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Ausdruck für berechnetes Goto verwendet werden"
63248 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
63249 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
63251 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63252 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für switch-Anweisung verwendet werden"
63254 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
63255 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für while-Schleife verwendet werden"
63257 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63258 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63260 #~ msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63261 #~ msgstr "Cilk-Array-Notation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63263 #~ msgid "candidates are: %+#D"
63264 #~ msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
63266 #~ msgid "candidate is: %+#D"
63267 #~ msgstr "Kandidat ist: %+#D"
63269 #~ msgid "{unknown}"
63270 #~ msgstr "{unbekannt}"
63272 #~ msgid "Integer overflow"
63273 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf"
63275 #~ msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2014 and (forthcoming) ISO C++ 201z(7?)."
63276 #~ msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 2014 und (zukünftigem) ISO C++ 201z unterscheidet, warnen."
63278 #~ msgid "Enable Cilk Plus."
63279 #~ msgstr "Cilk-Plus einschalten."
63281 #~ msgid "Tune for ARC600 cpu."
63282 #~ msgstr "Für ARC600-CPU feintunen."
63284 #~ msgid "Tune for ARC601 cpu."
63285 #~ msgstr "Für ARC601-CPU feintunen."
63287 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
63288 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit Standard-Multiplizier-Block feintunen."
63290 #~ msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
63291 #~ msgstr "Für ARC700-R4.2-CPU mit XMAC-Block feintunen."
63293 #~ msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation. Inserts call to __sanitizer_cov_trace_pc into every basic block."
63294 #~ msgstr "Fuzzing-Codeinstrumentierung anhand der Codeabdeckung einschalten. Fügt Aufruf von __sanitizer_cov_trace_pc in jeden Basisblock ein."
63296 #~ msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
63297 #~ msgstr "DWARF-Doppelungsbeseitigung durchführen."
63299 #~ msgid "Generate debug information in COFF format."
63300 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen."
63302 #~ msgid "Don't record DW_AT_decl_column and DW_AT_call_column in DWARF."
63303 #~ msgstr "DW_AT_decl_column und DW_AT_call_column nicht in DWARF aufzeichnen."
63305 #~ msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
63306 #~ msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
63308 #~ msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
63309 #~ msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in separaten .dwo-Dateien erzeugen."
63311 #~ msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
63312 #~ msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben."
63314 #~ msgid "%K%qD: writing at least %wu byte into a region of size %wu overflows the destination"
63315 #~ msgstr "%K%qD: das Schreiben von mindestens %wu Byte in eine Region der Größe %wu lässt die Zielregion überlaufen"
63317 #~ msgid "%K%qD: specified bound between %wu and %wu  exceeds the size %wu of the destination"
63318 #~ msgstr "%K%qD: angegebene Grenze zwischen %wu und %wu überschreitet die Größe %wu des Ziels"
63320 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
63321 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
63323 #~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
63324 #~ msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
63326 #~ msgid "caller edge frequency is negative"
63327 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
63329 #~ msgid "caller edge frequency is too large"
63330 #~ msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
63332 #~ msgid "execution count is negative"
63333 #~ msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
63335 #~ msgid "%q+D aliased declaration"
63336 #~ msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
63338 #~ msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
63339 #~ msgstr "-feliminate-dwarf2-dups ist in C++ kaputt, wird ignoriert"
63341 #~ msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
63342 #~ msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
63344 #~ msgid "%s (program %s)"
63345 #~ msgstr "%s (Programm %s)"
63347 #~ msgid "assuming directive output of %wu bytes"
63348 #~ msgstr "angenommen, dass die Ausgabe der Direktive %wu Bytes groß ist"
63350 #~ msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
63351 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> vor %<_Cilk_sync%> erwartet"
63353 #~ msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
63354 #~ msgstr "eine unterschiedliche Methode desselben Typs ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63356 #~ msgid "a definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
63357 #~ msgstr "eine Definition in einer anderen Übersetzungseinheit, die sich im Schlüsselwort »virtual« unterscheidet"
63359 #~ msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
63360 #~ msgstr "Layout der virtuellen Tabelle ist in einer anderen Übersetzungseinheit unterschiedlich"
63362 #~ msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
63363 #~ msgstr "Methode mit inkompatiblem Typ ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63365 #~ msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
63366 #~ msgstr "ein Typ mit unterschiedlicher Anzahl von Methode ist in einer anderen Übersetzungseinheit definiert"
63368 #~ msgid "reduction should convert from vector to element type"
63369 #~ msgstr "Reduktion sollte von Vektor- nach Elementtyp konvertieren"
63371 #~ msgid "missed loop optimization, the loop counter may overflow"
63372 #~ msgstr "Schleifenoptimierung übersprungen, die Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
63374 #~ msgid "type variant has TYPE_METHODS"
63375 #~ msgstr "type variant has TYPE_METHODS"
63377 #~ msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
63378 #~ msgstr "TYPE_MINVAL non-NULL"
63380 #~ msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63381 #~ msgstr "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
63383 #~ msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63384 #~ msgstr "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
63386 #~ msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
63387 #~ msgstr "Parameter für __sec_implicit_index muss ein konstanter Ganzzahlausdruck sein"
63389 #~ msgid "length mismatch in expression"
63390 #~ msgstr "unpassende Längen in Ausdruck"
63392 #~ msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
63393 #~ msgstr "unpassende Ränge zwischen %qE und %qE"
63395 #~ msgid "rank mismatch in expression %qE"
63396 #~ msgstr "unpassende Ränge in Ausdruck %qE"
63398 #~ msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
63399 #~ msgstr "Argument %d für __sec_implicit_index muss weniger als der Rang von %qE sein"
63401 #~ msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63402 #~ msgstr "%<__simd__%>-Attribut kann nicht in derselben Funktion verwendet werden, die bereits als Cilk-Plus-SIMD markiert ist"
63404 #~ msgid "iteration variable cannot be volatile"
63405 #~ msgstr "Iterationsvariable kann nicht »volatile« sein"
63407 #~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
63408 #~ msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
63410 #~ msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
63411 #~ msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
63413 #~ msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
63414 #~ msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
63416 #~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
63417 #~ msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
63419 #~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
63420 #~ msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
63422 #~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
63423 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
63425 #~ msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
63426 #~ msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut %qs folgt auf die Deklaration mit Attribut %qs"
63428 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
63429 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> kann nur innerhalb einer Funktion verwendet werden"
63431 #~ msgid "only function calls can be spawned"
63432 #~ msgstr "nur Funktionen können gespawnt werden"
63434 #~ msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
63435 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<_Cilk_spawn%>"
63437 #~ msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
63438 #~ msgstr "explizit als »register« gekennzeichnete Variable %qD darf nicht in »spawn« verändert werden"
63440 #~ msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
63441 #~ msgstr "Funktion, die mehrfach zurückkehrt, kann nicht gespawnt werden"
63443 #~ msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63444 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
63446 #~ msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
63447 #~ msgstr "Registerzuordnung für im Cilk-Block verwendetes %qD ignoriert"
63449 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63450 #~ msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
63451 #~ msgstr "fehlender Architekturname in »arch«-Ziel »%s«"
63453 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63454 #~ msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
63455 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63457 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63458 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
63459 #~ msgstr "fehlender Feature-Modifizierer %qs für »arch«-Ziel »%s«"
63461 # pragma_or_attr
63462 #~ msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
63463 #~ msgstr "fehlender CPU-Name in »cpu«-Ziel »%s«"
63465 # pragma_or_attr
63466 #~ msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
63467 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63469 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63470 #~ msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
63471 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer %qs für »cpu«-Ziel %qs"
63473 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63474 #~ msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
63475 #~ msgstr "unbekannter Wert %qs für »tune«-Ziel %qs"
63477 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63478 #~ msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
63479 #~ msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer in Ziel%qs %qs"
63481 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63482 #~ msgid "malformed target %s"
63483 #~ msgstr "kaputtes Ziel»%s«"
63485 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63486 #~ msgid "target %s %s=%s is not valid"
63487 #~ msgstr "Ziel»%s« %s=%s ist ungültig"
63489 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79868
63490 #~ msgid "target %s %qs is invalid"
63491 #~ msgstr "target %s %qs is invalid"
63493 #~ msgid "malformed target %s list %qs"
63494 #~ msgstr "falsch geformte Ziel-»%s«-Liste %qs"
63496 #~ msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
63497 #~ msgstr "-mslow-flash-data unterstützt auf ARMv7M-Zielen nur positionsabhängigen Code"
63499 #~ msgid "-mfpu=auto not currently supported without an explicit CPU."
63500 #~ msgstr "-mftp=auto wird derzeit nur unterstützt, wenn die CPU explizit angegeben ist."
63502 #~ msgid "devices natively supported:%s"
63503 #~ msgstr "Nativ unterstützte Geräte:%s"
63505 #~ msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
63506 #~ msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
63508 #~ msgid "previous declaration of %D"
63509 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %D"
63511 #~ msgid "Invalid builtin arguments"
63512 #~ msgstr "Ungültige Argumente für eingebaute Funktion"
63514 #~ msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
63515 #~ msgstr "__sec_reduce_min_ind oder __sec_reduce_max_ind können nicht mit Arrays umgehen, deren Dimension größer als 1 ist"
63517 #~ msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
63518 #~ msgstr "%qE kann nur dann skalar sein, wenn %qE es auch ist"
63520 #~ msgid "length mismatch between LHS and RHS"
63521 #~ msgstr "Unpassende Längen zwischen linker und rechter Seite"
63523 #~ msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
63524 #~ msgstr "Startindex von Arraygnotationstripel ist keine Ganzzahl"
63526 #~ msgid "length of array notation triplet is not an integer"
63527 #~ msgstr "Länge von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63529 #~ msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
63530 #~ msgstr "Schrittweite von Arraynotationstripel ist keine Ganzzahl"
63532 #~ msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
63533 #~ msgstr "Rang des Indexes des Arraynotationstripels ist nicht null"
63535 #~ msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
63536 #~ msgstr "Rang der Länge des Arraynotationstripels ist nicht null"
63538 #~ msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
63539 #~ msgstr "Rang der Schrittweite des Arraynotationstripels ist nicht null"
63541 #~ msgid "array notations cannot be used in declaration"
63542 #~ msgstr "In Deklarationen dürfen keine Arraynotationen verwendet werden"
63544 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
63545 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_for%> zu verwenden"
63547 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
63548 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_sync%> zu verwenden"
63550 #~ msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
63551 #~ msgstr "if-Anweisung darf kein %<Cilk_spawn%> enthalten"
63553 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
63554 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<_Cilk_spawn%> zu verwenden"
63556 #~ msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
63557 #~ msgstr "aufeinanderfolgende %<_Cilk_spawn%>-Schlüsselwörter sind nicht erlaubt"
63559 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
63560 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> ignoriert, da -fcilkplus nicht eingeschaltet ist"
63562 #~ msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
63563 #~ msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63565 #~ msgid "expected %<none%>"
63566 #~ msgstr "%<none%> erwartet"
63568 #~ msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
63569 #~ msgstr "Wert von %<num_gangs%> muss positiv sein"
63571 #~ msgid "%<num_workers%> value must be positive"
63572 #~ msgstr "Wert von %<num_workers%> muss positiv sein"
63574 #~ msgid "%<vector_length%> value must be positive"
63575 #~ msgstr "Wert von %<vector_length%> muss positiv sein"
63577 #~ msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
63578 #~ msgstr "das Verwenden von Parametern für den %<linear%>-Schritt wird noch nicht unterstützt"
63580 #~ msgid "_Cilk_for statement expected"
63581 #~ msgstr "_Cilk_for-Anweisung erwartet"
63583 #~ msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
63584 #~ msgstr "%<#pragma omp declare simd%> oder %<simd%>-Attribut darf nicht in derselben Funktion verwendet werden, die auch als Cilk-Plus-SIMD-aktivierte Funktion markiert ist"
63586 #~ msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
63587 #~ msgstr "»pragma simd« wird ignoriert, da »-fcilkplus« nicht eingeschaltet ist"
63589 #~ msgid "pragma simd must be inside a function"
63590 #~ msgstr "»pragma simd« muss innerhalb einer Funktion sein"
63592 #~ msgid "vectorlength must be an integer constant"
63593 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Ganzzahlkonstante sein"
63595 #~ msgid "vectorlength must be a power of 2"
63596 #~ msgstr "»vectorlength« muss eine Zweierpotenz sein"
63598 #~ msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
63599 #~ msgstr "Schrittweite muss eine ganzzahliger Konstantenausdruck oder eine Ganzzahlvariable sein"
63601 #~ msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
63602 #~ msgstr "%<#pragma simd%>-Klausel erwartet"
63604 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
63605 #~ msgstr "%<#pragma cilk gransize%> ist nicht gefolgt von %<_Cilk_for%>"
63607 #~ msgid "base of array section must be pointer or array type"
63608 #~ msgstr "Basis des Arrayabschnitts muss Zeiger- oder Arraytyp sein"
63610 #~ msgid "expected %<:%> or numeral"
63611 #~ msgstr "%<:%> oder Zahl erwartet"
63613 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
63614 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Zeigern zu verwenden"
63616 #~ msgid "array notations cannot be used with function type"
63617 #~ msgstr "Arraynotationen können nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63619 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
63620 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in dimensionslosen Arrays zu verwenden"
63622 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
63623 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotationen in Arrays variabler Länge zu verwenden"
63625 #~ msgid "expected array notation expression"
63626 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck erwartet"
63628 #~ msgid "rank of the array's index is greater than 1"
63629 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63631 # *vermehrter
63632 #~ msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
63633 #~ msgstr "ein vermehrter Funktionsaufruf kann nicht in einem Komma-Ausdruck auftreten"
63635 #~ msgid "pointer targets in return differ in signedness"
63636 #~ msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
63638 #~ msgid "return from incompatible pointer type"
63639 #~ msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
63641 #~ msgid "return makes pointer from integer without a cast"
63642 #~ msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
63644 #~ msgid "return makes integer from pointer without a cast"
63645 #~ msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
63647 #~ msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
63648 #~ msgstr "Arraynotations-Ausdruck kann nicht als Rückgabewert verwendet werden"
63650 #~ msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
63651 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> darf nicht in einer return-Anweisung verwendet werden"
63653 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
63654 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem then-Block"
63656 #~ msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
63657 #~ msgstr "Rangkonflikt zwischen der Bedingung der if-Anweisung und dem else-Block"
63659 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with type %qT"
63660 #~ msgstr "»linear«-Klausel auf Variable vom Typ %qT angewendet, die weder Ganzzahl noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63662 #~ msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
63663 #~ msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
63665 #~ msgid "%q#D"
63666 #~ msgstr "%q#D"
63668 #~ msgid "with %q+#D"
63669 #~ msgstr "mit %q+#D"
63671 #~ msgid "%q+D invalid in %q#T"
63672 #~ msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
63674 #~ msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
63675 #~ msgstr "Rangkonflikt mit steuerndem Ausdruck der umschließenden if-Anweisung"
63677 #~ msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
63678 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine for-Schleife verwendet werden"
63680 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
63681 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung in einer switch-Anweisung verwendet werden"
63683 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
63684 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine while-Schleife verwendet werden"
63686 #~ msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
63687 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht als Bedingung für eine do-while-Schleife verwendet werden"
63689 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
63690 #~ msgstr "Startindex und Längenfeld sind erforderlich, um Arraynotation in Zeigern oder Datensätzen zu verwenden"
63692 #~ msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
63693 #~ msgstr "Startindex und Längenfelder sind erforderlich, um Arraynotation mit Array unbekannter Größe zu verwenden"
63695 #~ msgid "array notation cannot be used with function type"
63696 #~ msgstr "Arraynotation kann nicht zusammen mit Funktionstypen verwendet werden"
63698 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
63699 #~ msgstr "Rank des Startindex eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63701 #~ msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
63702 #~ msgstr "Rang der Länge eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63704 #~ msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
63705 #~ msgstr "Rang der Schrittweite eines Arraynotationstripels ist nicht 0"
63707 #~ msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
63708 #~ msgstr "throw-Ausdrücke sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63710 #~ msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
63711 #~ msgstr "try-Anweisungen sind innerhalb von »#pragma simd«-Schleifen nicht erlaubt"
63713 #~ msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
63714 #~ msgstr "in Konflikt stehende Deklaration von Namensraum %q+D"
63716 #~ msgid "previous declaration of namespace %qD here"
63717 #~ msgstr "bisherige Deklaration von Namensraum %qD hier"
63719 #~ msgid "label named wchar_t"
63720 #~ msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
63722 #~ msgid "an anonymous struct cannot have function members"
63723 #~ msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
63725 #~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
63726 #~ msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
63728 #~ msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
63729 #~ msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
63731 #~ msgid "only %u names provided while %qT decomposes into %wu elements"
63732 #~ msgstr "nur %u Namen verfügbar, %qT dekomponiert jedoch in %wu Elemente"
63734 #~ msgid "decomposition declaration cannot be declared %qs"
63735 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration darf nicht als %qs deklariert werden"
63737 #~ msgid "%qD must take %<void%>"
63738 #~ msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
63740 #~ msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
63741 #~ msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
63743 #~ msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
63744 #~ msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
63746 #~ msgid "defaulted declaration %q+D"
63747 #~ msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
63749 #~ msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
63750 #~ msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
63752 #~ msgid "invalid redeclaration of %q+D"
63753 #~ msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
63755 #~ msgid "as %qD"
63756 #~ msgstr "als %qD"
63758 #~ msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
63759 #~ msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
63761 #~ msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
63762 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
63764 #~ msgid "previous external decl of %q#D"
63765 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von %q#D"
63767 #~ msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
63768 #~ msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
63770 #~ msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
63771 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
63773 #~ msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
63774 #~ msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
63776 #~ msgid "previous non-function declaration %q+#D"
63777 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
63779 #~ msgid "conflicts with function declaration %q#D"
63780 #~ msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
63782 #~ msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
63783 #~ msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
63785 #~ msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
63786 #~ msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
63788 #~ msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
63789 #~ msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
63791 #~ msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
63792 #~ msgstr "%<_Cilk_spawn%> muss von einem Ausdruck gefolgt sein"
63794 #~ msgid "braced list index is not allowed with array notation"
63795 #~ msgstr "mit Arraynotation darf der Arrayindex keine {Initialisierungsliste} sein"
63797 #~ msgid "ISO C++ does not support lambda templates"
63798 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Lambda-Templates"
63800 #~ msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
63801 #~ msgstr "break-Anweisung mit Cilk Plus für Schleife verwendet"
63803 #~ msgid "decomposition declaration only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
63804 #~ msgstr "Dekompositionsdeklaration ist nur mit -std=c++1z oder -std=gnu++1z verfügbar"
63806 #~ msgid "empty decomposition declaration"
63807 #~ msgstr "Leere Dekompositions-Deklaration"
63809 #~ msgid "nested identifier required"
63810 #~ msgstr "verschachtelter Bezeichner benötigt"
63812 #~ msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
63813 #~ msgstr "geklammerte Initialisierung ist in for-Schleife nicht erlaubt"
63815 #~ msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
63816 #~ msgstr "%<_Cilk_for%> erlaubt nur in C einen Ausdruck statt einer Deklaration, nicht jedoch in C++"
63818 #~ msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
63819 #~ msgstr "Vektorattribut nicht direkt gefolgt von einer einzelnen Funktionsdeklaration oder -definition"
63821 #~ msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
63822 #~ msgstr "ungültige Korngröße für _Cilk_for"
63824 #~ msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
63825 #~ msgstr "%<#pragma simd%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63827 #~ msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
63828 #~ msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
63830 #~ msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
63831 #~ msgstr "-fcilkplus muss eingeschaltet sein, um %<#pragma cilk grainsize%> zu verwenden"
63833 #~ msgid "expected variable-name"
63834 #~ msgstr "»variable-name« erwartet"
63836 #~ msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
63837 #~ msgstr "%<,%> oder %<)%> nach %qE erwartet"
63839 #~ msgid "candidate is: %#D"
63840 #~ msgstr "Kandidat ist: %#D"
63842 #~ msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
63843 #~ msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
63845 #~ msgid "standard conversions are not allowed in this context"
63846 #~ msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
63848 #~ msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
63849 #~ msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
63851 #~ msgid "linear clause applied to non-integral, non-floating, non-pointer variable with %qT type"
63852 #~ msgstr "»linear«-Klausel wird auf Variable vom Typ %qT angewandt, die weder ganzzahlig noch Gleitkomma noch Zeiger ist"
63854 #~ msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
63855 #~ msgstr "Rang des Arrayindexes ist größer als 1"
63857 #~ msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
63858 #~ msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
63860 #~ msgid "\t%#D"
63861 #~ msgstr "\t%#D"
63863 #~ msgid "AUTOMATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63864 #~ msgstr "AUTOMATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63866 #~ msgid "STATIC at %C is a DEC extension, enable with -fdec-static"
63867 #~ msgstr "STATIC bei %C ist eine DEC-Erweiterung, muss mit »-fdec-static« eingeschaltet werden"
63869 #~ msgid "%s is a DEC extension at %C, re-compile with -fdec to enable"
63870 #~ msgstr "%s bei %C ist eine DEC-Erweiterung; übersetzen Sie erneut mit -fdec, um diese einzuschalten"
63872 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63873 #~ msgid "write_atom(): Writing negative integer"
63874 #~ msgstr "write_atom(): Writing negative integer"
63876 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79596
63877 #~ msgid "gfc_global_used(): Bad type"
63878 #~ msgstr "gfc_global_used(): Bad type"
63880 #~ msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
63881 #~ msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
63883 #~ msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
63884 #~ msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in %qs bei %L in Konflikt"
63886 #~ msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
63887 #~ msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
63889 #~ msgid "Array element size too big at %C"
63890 #~ msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
63892 #~ msgid "module procedure"
63893 #~ msgstr "Modulprozedur"
63895 #~ msgid "internal function"
63896 #~ msgstr "interne Funktion"
63898 #~ msgid "Specifies the cost model for vectorization."
63899 #~ msgstr "Kostenmodell für Vektorisierung angeben."
63901 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=80001
63902 #~ msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
63903 #~ msgstr "»%s« verwenden denselben OpenACC-Parallelismus wie enthaltende Schleife"
63905 # https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=79928
63906 #~ msgid "not support -fpic"
63907 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
63909 #~ msgid "implicit declaration of function %qE;did you mean %qs?"
63910 #~ msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE; meinten Sie %qs?"
63912 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> may only be used in compound statements"
63913 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63915 #~ msgid "%<#pragma acc exit data%> may only be used in compound statements"
63916 #~ msgstr "%<#pragma acc exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63918 #~ msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
63919 #~ msgstr "%<#pragma acc update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63921 #~ msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
63922 #~ msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63924 #~ msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
63925 #~ msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63927 #~ msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
63928 #~ msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63930 #~ msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
63931 #~ msgstr "%<#pragma omp cancel%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63933 #~ msgid "%<%s%> value must be positive"
63934 #~ msgstr "Wert von %<%s%> muss positiv sein"
63936 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
63937 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
63939 #~ msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
63940 #~ msgstr "%<#pragma acc enter data%> hat keine Datenverschiebungs-Klausel"
63942 #~ msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
63943 #~ msgstr "%<#pragma omp ordered%> mit %<depend%>-Klausel darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63945 #~ msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
63946 #~ msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63948 #~ msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
63949 #~ msgstr "%<#pragma omp target update%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63951 #~ msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
63952 #~ msgstr "%<#pragma omp target enter data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63954 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
63955 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63957 #~ msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
63958 #~ msgstr "%<#pragma omp target exit data%> mit Zuordnungstyp außer %<from%>, %<release%> oder %<delete%> an %<map%>-Klausel"
63960 #~ msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
63961 #~ msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%>, %<max%> oder Bezeichner erwartet"
63963 #~ msgid "ISO C++ forbids flexible array member %<%s%>"
63964 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet flexibles Arrayelement %<%s%>"
63966 #~ msgid "class template argument deduction requires an initializer"
63967 #~ msgstr "Argumentherleitung für Klassentemplate erfordert einen Initialisierer"
63969 #~ msgid "%<#pragma acc wait%> may only be used in compound statements"
63970 #~ msgstr "%<#pragma acc wait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
63972 #~ msgid "invalid use of %<auto%>"
63973 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
63975 #~ msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
63976 #~ msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
63978 #~ msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
63979 #~ msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
63981 #~ msgid "The GENERIC DTIO INTERFACE at %C is not present in the MODULE '%s'"
63982 #~ msgstr "Das GENERIC DTIO INTERFACE bei %C ist im Modul »%s« nicht vorhanden"
63984 #~ msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
63985 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"