[AArch64] PR target/68129: Define TARGET_SUPPORTS_WIDE_INT
[official-gcc.git] / gcc / po / de.po
blobe77ac415117f8e4889935ef5cc372cde0e3375c4
1 # German translation of gcc messages.
2 # Copyright © 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2002, 2003.
5 # Philipp Thomas <pth@suse.de>, 1999, 2000, 2001, 2011.
6 # Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013.
7 # Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2015.
8 # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2015.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: gcc 5.1.0\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
13 "POT-Creation-Date: 2015-07-02 12:31+0000\n"
14 "PO-Revision-Date: 2015-07-10 12:41+0200\n"
15 "Last-Translator: Roland Illig <roland.illig@gmx.de>\n"
16 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
17 "Language: de\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 "X-Generator: Poedit 1.8.2\n"
24 #: cfgrtl.c:2698
25 msgid "flow control insn inside a basic block"
26 msgstr "Flusskontrollbefehl innerhalb eines Basis-Blockes"
28 #: cfgrtl.c:2930
29 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
30 msgstr "falscher Befehl in »fallthru«-Kante"
32 #: cfgrtl.c:2987
33 msgid "insn outside basic block"
34 msgstr "Befehl außerhalb eines Basis-Blockes"
36 #: cfgrtl.c:2994
37 msgid "return not followed by barrier"
38 msgstr "»return« nicht gefolgt von Sperre"
40 #: collect-utils.c:164
41 #, c-format
42 msgid "[cannot find %s]"
43 msgstr "[%s kann nicht gefunden werden]"
45 #: collect2.c:1557
46 #, c-format
47 msgid "collect2 version %s\n"
48 msgstr "collect2-Version %s\n"
50 #: collect2.c:1664
51 #, c-format
52 msgid "%d constructor found\n"
53 msgid_plural "%d constructors found\n"
54 msgstr[0] "Einen Konstruktor gefunden\n"
55 msgstr[1] "%d Konstruktoren gefunden\n"
57 #: collect2.c:1668
58 #, c-format
59 msgid "%d destructor found\n"
60 msgid_plural "%d destructors found\n"
61 msgstr[0] "Einen Destruktor gefunden\n"
62 msgstr[1] "%d Destruktoren gefunden\n"
64 #: collect2.c:1672
65 #, c-format
66 msgid "%d frame table found\n"
67 msgid_plural "%d frame tables found\n"
68 msgstr[0] "Eine Rahmentabelle gefunden\n"
69 msgstr[1] "%d Rahmentabellen gefunden\n"
71 #: collect2.c:1836 config/i386/intelmic-mkoffload.c:67
72 #, c-format
73 msgid "[Leaving %s]\n"
74 msgstr "[%s wird verlassen]\n"
76 #: collect2.c:2068
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\n"
80 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
81 msgstr ""
82 "\n"
83 "write_c_file - Ausgabename ist %s, Präfix ist %s\n"
85 #: collect2.c:2573
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "\n"
89 "ldd output with constructors/destructors.\n"
90 msgstr ""
91 "\n"
92 "Ausgabe von ldd mit Konstruktoren/Destruktoren.\n"
94 #: cprop.c:1793
95 msgid "const/copy propagation disabled"
96 msgstr "Übertragung von const/copy ausgeschaltet"
98 #: diagnostic.c:212
99 #, c-format
100 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
101 msgstr "%s: Alle Warnungen werden als Fehler behandelt"
103 #: diagnostic.c:217
104 #, c-format
105 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: Einige Warnungen werden als Fehler behandelt"
108 #: diagnostic.c:299 input.c:170 c-family/c-opts.c:1300 cp/error.c:1207
109 #: fortran/cpp.c:591 fortran/error.c:1181
110 msgid "<built-in>"
111 msgstr "<eingebaut>"
113 #: diagnostic.c:502
114 #, c-format
115 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
116 msgstr "Kompilierung wegen -Wfatal-errors beendet.\n"
118 #: diagnostic.c:513
119 #, c-format
120 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
121 msgstr "Kompilierung wegen -fmax-errors=%u beendet.\n"
123 #: diagnostic.c:534
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Please submit a full bug report,\n"
127 "with preprocessed source if appropriate.\n"
128 msgstr ""
129 "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht auf Englisch ein;\n"
130 "inclusive vorverarbeitetem Quellcode, wenn es dienlich ist.\n"
132 #: diagnostic.c:540
133 #, c-format
134 msgid "See %s for instructions.\n"
135 msgstr "Siehe %s für nähere Anweisungen.\n"
137 #: diagnostic.c:549
138 #, c-format
139 msgid "compilation terminated.\n"
140 msgstr "Kompilierung beendet.\n"
142 #: diagnostic.c:829
143 #, c-format
144 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
145 msgstr "%s:%d: durch frühere Fehler verwirrt, Abbruch\n"
147 #: diagnostic.c:1273
148 #, c-format
149 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
150 msgstr "Interner Compilerfehler: Fehlerbehandlungsroutinen doppelt betreten.\n"
152 #: final.c:1229
153 msgid "negative insn length"
154 msgstr "negative Befehlslänge"
156 #: final.c:3020
157 msgid "could not split insn"
158 msgstr "Befehl kann nicht aufgeteilt werden"
160 #: final.c:3435
161 msgid "invalid 'asm': "
162 msgstr "ungültiges »asm«: "
164 #: final.c:3564
165 #, c-format
166 msgid "nested assembly dialect alternatives"
167 msgstr "geschachtelte Assemblerdialekt-Alternativen"
169 #: final.c:3592 final.c:3604
170 #, c-format
171 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
172 msgstr "unbeendete Assemblerdialekt-Alternative"
174 #: final.c:3746
175 #, c-format
176 msgid "operand number missing after %%-letter"
177 msgstr "Operandenzahl fehlt hinter %%-Buchstabe"
179 #: final.c:3749 final.c:3790
180 #, c-format
181 msgid "operand number out of range"
182 msgstr "Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches"
184 #: final.c:3807
185 #, c-format
186 msgid "invalid %%-code"
187 msgstr "ungültiger %%-Code"
189 #: final.c:3837
190 #, c-format
191 msgid "'%%l' operand isn't a label"
192 msgstr "»%%l«-Operand ist keine Marke"
194 #. We can't handle floating point constants;
195 #. PRINT_OPERAND must handle them.
196 #. We can't handle floating point constants;
197 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
198 #. We can't handle floating point constants;
199 #. PRINT_OPERAND must handle them.
200 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4653 config/i386/i386.c:14715
201 #: config/pdp11/pdp11.c:1727
202 #, c-format
203 msgid "floating constant misused"
204 msgstr "Gleitkommakonstante falsch benutzt"
206 #: final.c:4031 config/arc/arc.c:4725 config/i386/i386.c:14813
207 #: config/pdp11/pdp11.c:1768
208 #, c-format
209 msgid "invalid expression as operand"
210 msgstr "ungültiger Ausdruck als Operand"
212 #: gcc.c:1506
213 #, c-format
214 msgid "Using built-in specs.\n"
215 msgstr "Es werden eingebaute Spezifikationen verwendet.\n"
217 #: gcc.c:1703
218 #, c-format
219 msgid ""
220 "Setting spec %s to '%s'\n"
221 "\n"
222 msgstr ""
223 "Spezifikation %s wird auf '%s' gesetzt\n"
224 "\n"
226 #: gcc.c:1808
227 #, c-format
228 msgid "Reading specs from %s\n"
229 msgstr "Lesen der Spezifikationen von %s\n"
231 #: gcc.c:1935
232 #, c-format
233 msgid "could not find specs file %s\n"
234 msgstr "Spezifikationsdatei %s konnte nicht gefunden werden\n"
236 #: gcc.c:2010
237 #, c-format
238 msgid "rename spec %s to %s\n"
239 msgstr "Spezifikation wird von %s nach %s umbenannt\n"
241 #: gcc.c:2012
242 #, c-format
243 msgid ""
244 "spec is '%s'\n"
245 "\n"
246 msgstr ""
247 "Spezifikation ist '%s'\n"
248 "\n"
250 #: gcc.c:2448
251 #, c-format
252 msgid "%s\n"
253 msgstr "%s\n"
255 # can we use j/n here, too?
256 # 2002-04-23 18:57:43 CEST -ke-
257 #: gcc.c:2815
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "\n"
261 "Go ahead? (y or n) "
262 msgstr ""
263 "\n"
264 "Fortfahren? (y oder n) "
266 #: gcc.c:2965
267 #, c-format
268 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
269 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
271 #: gcc.c:3171
272 #, c-format
273 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
274 msgstr "Aufruf: %s [Optionen] Datei...\n"
276 #: gcc.c:3172
277 msgid "Options:\n"
278 msgstr "Optionen:\n"
280 #: gcc.c:3174
281 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
282 msgstr "  -pass-exit-codes         Mit höchstem Rückgabe-Code einer Phase beenden\n"
284 #: gcc.c:3175
285 msgid "  --help                   Display this information\n"
286 msgstr "  --help                   Diese Informationen anzeigen\n"
288 #: gcc.c:3176
289 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
290 msgstr "  --target-help            Zielspezifische Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
292 #: gcc.c:3177
293 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
294 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
296 #: gcc.c:3178
297 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
298 msgstr "                           Spezifische Typen der Kommandozeilenoptionen anzeigen\n"
300 #: gcc.c:3180
301 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
302 msgstr "  ('-v --help' zum Anzeigen der Kommandozeilenoptionen von Subprozessen verwenden)\n"
304 #: gcc.c:3181
305 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
306 msgstr "  --version                Compilerversionsinformation anzeigen\n"
308 #: gcc.c:3182
309 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
310 msgstr "  -dumpspecs               Alle eingebauten Spezifikationszeichenketten anzeigen\n"
312 #: gcc.c:3183
313 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
314 msgstr "  -dumpversion             Compilerversion anzeigen\n"
316 #: gcc.c:3184
317 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
318 msgstr "  -dumpmachine             Zielprozessor des Compilers anzeigen\n"
320 #: gcc.c:3185
321 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
322 msgstr "  -print-search-dirs       Verzeichnisse im Suchpfad des Compilers anzeigen\n"
324 #: gcc.c:3186
325 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
326 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Name der Begleitbibliothek des Compilers anzeigen\n"
328 #: gcc.c:3187
329 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
330 msgstr "  -print-file-name=<lib>   Vollen Pfad zur Bibliothek <lib> anzeigen\n"
332 #: gcc.c:3188
333 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
334 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Vollen Pfad zur Compilerkomponente <prog> anzeigen\n"
336 #: gcc.c:3189
337 msgid ""
338 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
339 "                           a component in the library path\n"
340 msgstr ""
341 "  -print-multiarch         Normalisiertes GNU-Tripel für das Ziel anzeigen,\n"
342 "                           als Komponente im Bibliothekspfad verwendet\n"
344 #: gcc.c:3192
345 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
346 msgstr "  -print-multi-directory   Wurzelverzeichnis für Versionen von libgcc anzeigen\n"
348 #: gcc.c:3193
349 msgid ""
350 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
351 "                           multiple library search directories\n"
352 msgstr ""
353 "  -print-multi-lib         Abbildung zwischen Kommandozeilenoptionen und\n"
354 "                           mehreren Suchverzeichnissen für Bibliotheken anzeigen\n"
356 #: gcc.c:3196
357 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
358 msgstr ""
359 "  -print-multi-os-directory Relativen Pfad zu Betriebssystembibliotheken\n"
360 "                            anzeigen\n"
362 #: gcc.c:3197
363 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
364 msgstr "  -print-sysroot           Verzeichnis der Ziel-Bibliotheken anzeigen\n"
366 #: gcc.c:3198
367 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
368 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Den für Headersuche verwendeten sysroot-Suffix anzeigen\n"
370 #: gcc.c:3199
371 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
372 msgstr "  -Wa,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Assembler übergeben\n"
374 #: gcc.c:3200
375 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
376 msgstr "  -Wp,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Präprozessor übergeben\n"
378 #: gcc.c:3201
379 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
380 msgstr "  -Wl,<Optionen>           Komma-getrennte <Optionen> an Linker übergeben\n"
382 #: gcc.c:3202
383 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
384 msgstr "  -Xassembler <arg>        <arg> an den Assembler übergeben\n"
386 #: gcc.c:3203
387 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
388 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     <arg> an den Präprozessor übergeben\n"
390 #: gcc.c:3204
391 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
392 msgstr "  -Xlinker <arg>           <arg> an den Linker übergeben\n"
394 #: gcc.c:3205
395 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
396 msgstr "  -save-temps              Temporäre Dateien nicht löschen\n"
398 #: gcc.c:3206
399 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
400 msgstr "  -save-temps=<arg>        Temporäre Dateien nicht löschen\n"
402 #: gcc.c:3207
403 msgid ""
404 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
405 "                           prefixes to other gcc components\n"
406 msgstr ""
407 "  -no-canonical-prefixes   Pfade beim Erzeugen relativer Präfixe zu anderen\n"
408 "                           GCC-Komponenten nicht kanonisieren\n"
410 #: gcc.c:3210
411 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
412 msgstr "  -pipe                    Pipes statt temporärer Dateien verwenden\n"
414 #: gcc.c:3211
415 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
416 msgstr "  -time                    Zeit für Ausführung jedes Subprozesses stoppen\n"
418 #: gcc.c:3212
419 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
420 msgstr ""
421 "  -specs=<Datei>           Eingebaute Spezifikationen mit Inhalt der <Datei>\n"
422 "                           überschreiben\n"
424 #: gcc.c:3213
425 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
426 msgstr "  -std=<Standard>          Annehmen, dass die Eingabequellen für <Standard> sind\n"
428 #: gcc.c:3214
429 msgid ""
430 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
431 "                           and libraries\n"
432 msgstr ""
433 "  --sysroot=<Verzeichnis>  <Verzeichnis> als Root-Verzeichnis für Header und\n"
434 "                           Bibliotheken verwenden\n"
436 #: gcc.c:3217
437 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
438 msgstr "  -B <Verzeichnis>         <Verzeichnis> zum Suchpfad des Compilers hinzufügen\n"
440 #: gcc.c:3218
441 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
442 msgstr "  -v                       Vom Compiler aufgerufene Programme anzeigen\n"
444 #: gcc.c:3219
445 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
446 msgstr ""
447 "  -###                     Wie -v, aber mit zitierten Optionen und nicht\n"
448 "                           ausgeführten Befehlen\n"
450 #: gcc.c:3220
451 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
452 msgstr ""
453 "  -E                       Nur Präprozessor, kein Compiler, Assembler oder\n"
454 "                           Binder\n"
456 #: gcc.c:3221
457 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
458 msgstr "  -S                       Nur kompilieren, nicht assemblieren oder binden\n"
460 #: gcc.c:3222
461 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
462 msgstr "  -c                       Nur kompilieren und assemblieren, aber nicht binden\n"
464 #: gcc.c:3223
465 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
466 msgstr "  -o <Datei>               Ausgabe in <Datei> schreiben\n"
468 #: gcc.c:3224
469 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
470 msgstr "  -pie                     Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen\n"
472 #: gcc.c:3225
473 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
474 msgstr "  -shared                  Eine Shared Library erzeugen\n"
476 #: gcc.c:3226
477 msgid ""
478 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
479 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
480 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
481 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
482 msgstr ""
483 "  -x <Sprache>             Sprache der folgenden Eingabedateien angeben\n"
484 "                           Zulässige Sprachen sind: c c++ assembler none\n"
485 "                           'none' bedeutet den Rückfall auf das Standard-\n"
486 "                           verhalten, die Sprache aufgrund der Dateinamens-\n"
487 "                           erweiterung zu vermuten\n"
489 #: gcc.c:3233
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "\n"
493 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
494 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
495 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
496 msgstr ""
497 "\n"
498 "Optionen, die mit -g, -f, -m, -O, -W, oder --param beginnen, werden automatisch\n"
499 " an die verschiedenen Subprozesse, die von %s aufgerufen werden, übergeben.\n"
500 " Um andere Optionen an diese Prozesse zu übergeben, müssen die Optionen\n"
501 " -W<Buchstabe> verwendet werden.\n"
503 #: gcc.c:5637
504 #, c-format
505 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
506 msgstr "Spezifikation (%s, ist »%s«) wird verarbeitet\n"
508 #: gcc.c:6334
509 #, c-format
510 msgid "Target: %s\n"
511 msgstr "Ziel: %s\n"
513 #: gcc.c:6335
514 #, c-format
515 msgid "Configured with: %s\n"
516 msgstr "Konfiguriert mit: %s\n"
518 #: gcc.c:6349
519 #, c-format
520 msgid "Thread model: %s\n"
521 msgstr "Thread-Modell: %s\n"
523 #: gcc.c:6360
524 #, c-format
525 msgid "gcc version %s %s\n"
526 msgstr "gcc-Version %s %s\n"
528 #: gcc.c:6363
529 #, c-format
530 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
531 msgstr "gcc-Treiberversion %s %s führt GCC-Version %s aus\n"
533 #: gcc.c:6436 gcc.c:6648
534 #, c-format
535 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
536 msgstr "Der Fehler ist nicht reproduzierbar, daher handelt es sich wahrscheinlich um ein Problem mit der Hardware oder dem Betriebssystem.\n"
538 #: gcc.c:6572
539 #, c-format
540 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
541 msgstr "Vorverarbeiteter Quellcode wurde in Datei %s gespeichert, bitte hängen Sie die an Ihren Fehlerbericht an.\n"
543 #: gcc.c:7398
544 #, c-format
545 msgid "install: %s%s\n"
546 msgstr "installiere: %s%s\n"
548 #: gcc.c:7401
549 #, c-format
550 msgid "programs: %s\n"
551 msgstr "Programme: %s\n"
553 #: gcc.c:7403
554 #, c-format
555 msgid "libraries: %s\n"
556 msgstr "Bibliotheken: %s\n"
558 #: gcc.c:7520
559 #, c-format
560 msgid ""
561 "\n"
562 "For bug reporting instructions, please see:\n"
563 msgstr ""
564 "\n"
565 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die\n"
566 "folgenden Hinweise; Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
567 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden:\n"
569 #: gcc.c:7536 gcov-tool.c:528
570 #, c-format
571 msgid "%s %s%s\n"
572 msgstr "%s %s%s\n"
574 #: gcc.c:7539 gcov-tool.c:530 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
575 #: java/jcf-dump.c:1240
576 msgid "(C)"
577 msgstr "(C)"
579 #: gcc.c:7540 java/jcf-dump.c:1241
580 #, c-format
581 msgid ""
582 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
583 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
584 "\n"
585 msgstr ""
586 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
587 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
588 "\n"
590 #: gcc.c:7845
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "\n"
594 "Linker options\n"
595 "==============\n"
596 "\n"
597 msgstr ""
598 "\n"
599 "Linkeroptionen\n"
600 "==============\n"
601 "\n"
603 #: gcc.c:7846
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
607 "\n"
608 msgstr ""
609 "»-Wl,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Linker zu übergeben.\n"
610 "\n"
612 #: gcc.c:9110
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "Assembler options\n"
616 "=================\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Assembleroptionen\n"
620 "=================\n"
621 "\n"
623 #: gcc.c:9111
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
627 "\n"
628 msgstr ""
629 "»-Wa,OPTION« verwenden, um »OPTION« an den Assembler zu übergeben.\n"
630 "\n"
632 #: gcov-tool.c:166
633 #, c-format
634 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
635 msgstr "  merge [Optionen] <Ordner1> <Ordner2>  Abdeckungsdateien zusammenführen\n"
637 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:264 gcov-tool.c:420
638 #, c-format
639 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
640 msgstr "    -v, --verbose                       Ausführlicher Modus\n"
642 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:265
643 #, c-format
644 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
645 msgstr "    -o, --output <Verzeichnis>          Ausgabeverzeichnis\n"
647 #: gcov-tool.c:169
648 #, c-format
649 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
650 msgstr "    -w, --weight <Gewicht1,Gewicht2>    Gewichtung festlegen (Gleitkommazahlen)\n"
652 #: gcov-tool.c:185
653 #, c-format
654 msgid "Merge subcomand usage:"
655 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »merge«:"
657 #: gcov-tool.c:263
658 #, c-format
659 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
660 msgstr "  rewrite [Optionen] <Verzeichnis>      Inhalt der Abdeckungsdatei umschreiben\n"
662 #: gcov-tool.c:266
663 #, c-format
664 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
665 msgstr "    -s, --scale <Gleitkomma oder einfacher Bruch>  Profilzähler skalieren\n"
667 #: gcov-tool.c:267
668 #, c-format
669 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
670 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Profil normalisieren\n"
672 #: gcov-tool.c:284
673 #, c-format
674 msgid "Rewrite subcommand usage:"
675 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »rewrite«:"
677 #: gcov-tool.c:329
678 #, c-format
679 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
680 msgstr "Skalierung und Normalisierung können nicht gleichzeitig aktiv sein; wird übersprungen\n"
682 #: gcov-tool.c:342 gcov-tool.c:352
683 #, c-format
684 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
685 msgstr "Falsches Format der Skalierung; 1/1 wird benutzt\n"
687 #: gcov-tool.c:362
688 #, c-format
689 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
690 msgstr "Normalisierung kann nicht gleichzeitig mit Skalierung aktiv sein\n"
692 #: gcov-tool.c:419
693 #, c-format
694 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
695 msgstr "  overlap [Optionen] <Verz1> <Verz2>    Überlappung zwischen zwei Profilen berechnen\n"
697 #: gcov-tool.c:421
698 #, c-format
699 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
700 msgstr "    -h, --hotonly                       Daten nur für heiße Objekte/Funktionen ausgeben\n"
702 #: gcov-tool.c:422
703 #, c-format
704 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
705 msgstr "    -f, --function                      Daten über Funktionsebene ausgeben\n"
707 #: gcov-tool.c:423
708 #, c-format
709 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
710 msgstr "    -F, --fullname                      Vollständigen Dateinamen ausgeben\n"
712 #: gcov-tool.c:424
713 #, c-format
714 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
715 msgstr "    -o, --object                        Daten über Objektebene ausgeben\n"
717 #: gcov-tool.c:425
718 #, c-format
719 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
720 msgstr "    -t <Gleitkomma>, --hot_threshold <Gleitkomma>  Schwellwert für Heißheit festlegen\n"
722 #: gcov-tool.c:445
723 #, c-format
724 msgid "Overlap subcomand usage:"
725 msgstr "Aufruf des Teilbefehls »overlap«:"
727 #: gcov-tool.c:511
728 #, c-format
729 msgid ""
730 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
731 "\n"
732 msgstr ""
733 "Aufruf: %s [Option]… <Teilbefehl> [Option]…\n"
734 "\n"
736 #: gcov-tool.c:512
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Offline tool to handle gcda counts\n"
740 "\n"
741 msgstr ""
742 "Ausgelagertes Werkzeug, um mit gcda-Zähler zu arbeiten\n"
743 "\n"
745 #: gcov-tool.c:513
746 #, c-format
747 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
748 msgstr "  -h, --help                            Diese Hilfe anzeigen, danach beenden\n"
750 #: gcov-tool.c:514
751 #, c-format
752 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
753 msgstr "  -v, --version                         Versionsnummer anzeigen, danach beenden\n"
755 #: gcov-tool.c:518 gcov.c:492
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "\n"
759 "For bug reporting instructions, please see:\n"
760 "%s.\n"
761 msgstr ""
762 "\n"
763 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) lesen Sie bitte die Hinweise in:\n"
764 "%s.\n"
765 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
767 #: gcov-tool.c:529
768 #, c-format
769 msgid "Copyright %s 2014-2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
770 msgstr "Copyright %s 2014–2015 Free Software Foundation, Inc.\n"
772 #: gcov-tool.c:532 gcov.c:506
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
776 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
777 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
778 "\n"
779 msgstr ""
780 "Dies ist freie Software; die Kopierbedingungen stehen in den Quellen. Es\n"
781 "gibt KEINE Garantie; auch nicht für MARKTGÄNGIGKEIT oder FÜR SPEZIELLE ZWECKE.\n"
782 "\n"
784 #: gcov.c:472
785 #, c-format
786 msgid ""
787 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
788 "\n"
789 msgstr ""
790 "Aufruf: gcov [OPTION]... QUELLE|OBJ...\n"
791 "\n"
793 #: gcov.c:473
794 #, c-format
795 msgid ""
796 "Print code coverage information.\n"
797 "\n"
798 msgstr ""
799 "Information zur Code-Überdeckung ausgeben.\n"
800 "\n"
802 #: gcov.c:474
803 #, c-format
804 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
805 msgstr "  -h, --help                      Diese Hilfe anzeigen\n"
807 #: gcov.c:475
808 #, c-format
809 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
810 msgstr "  -a, --all-blocks                Informationen für jeden Basisblock zeigen\n"
812 #: gcov.c:476
813 #, c-format
814 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
815 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Zweigwahrscheinlichkeiten in Ausgabe aufnehmen\n"
817 #: gcov.c:477
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
821 "                                    rather than percentages\n"
822 msgstr ""
823 "  -c, --branch-counts             Anzahl der Zweigdurchläufe statt\n"
824 "                                    Prozentzahlen ausgeben\n"
826 #: gcov.c:479
827 #, c-format
828 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
829 msgstr "  -d, --display-progress          Fortschrittsinformationen anzeigen\n"
831 #: gcov.c:480
832 #, c-format
833 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
834 msgstr "  -f, --function-summaries        Ausgabezusammenfassungen für jede Funktion\n"
836 #: gcov.c:481
837 #, c-format
838 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
839 msgstr "  -i, --intermediate-format       .gcov-Dateien im Textformat ausgeben\n"
841 #: gcov.c:482
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
845 "                                    source files\n"
846 msgstr ""
847 "  -l, --long-file-names           In eingefügten Quelldateien lange Dateinamen\n"
848 "                                    für Ausgabedateien verwenden\n"
850 #: gcov.c:484
851 #, c-format
852 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
853 msgstr "  -m, --demangled-names           Entmangelte Funktionsnamen ausgeben\n"
855 #: gcov.c:485
856 #, c-format
857 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
858 msgstr "  -n, --no-output                 Keine Ausgabedatei erzeugen\n"
860 #: gcov.c:486
861 #, c-format
862 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
863 msgstr ""
864 "  -o, --object-directory DIR|FILE In DIR oder aufgerufener Datei FILE nach\n"
865 "                                  Objektdateien suchen\n"
867 #: gcov.c:487
868 #, c-format
869 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
870 msgstr "  -p, --preserve-paths            Alle Pfadnamenskomponenten bewahren\n"
872 #: gcov.c:488
873 #, c-format
874 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
875 msgstr "  -r, --relative-only             Nur Daten für relative Quellen zeigen\n"
877 #: gcov.c:489
878 #, c-format
879 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
880 msgstr "  -s, --source-prefix VERZ        wegzulassender Quellen-Präfix\n"
882 #: gcov.c:490
883 #, c-format
884 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
885 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Auch unbedingte Zweigzähler zeigen\n"
887 #: gcov.c:491
888 #, c-format
889 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
890 msgstr "  -v, --version                   Versionsnummer anzeigen\n"
892 #: gcov.c:502
893 #, c-format
894 msgid "gcov %s%s\n"
895 msgstr "gcov %s%s\n"
897 #: gcov.c:794
898 #, c-format
899 msgid "Creating '%s'\n"
900 msgstr "»%s« wird erzeugt\n"
902 #: gcov.c:797
903 #, c-format
904 msgid "Error writing output file '%s'\n"
905 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
907 #: gcov.c:801
908 #, c-format
909 msgid "Could not open output file '%s'\n"
910 msgstr "Ausgabedatei »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
912 #: gcov.c:806
913 #, c-format
914 msgid "Removing '%s'\n"
915 msgstr "»%s« wird gelöscht\n"
917 #: gcov.c:834 gcov.c:890
918 #, c-format
919 msgid "\n"
920 msgstr "\n"
922 #: gcov.c:856
923 #, c-format
924 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
925 msgstr "Ausgabedatei %s für Zwischenschritt konnte nicht geöffnet werden\n"
927 #: gcov.c:1139
928 #, c-format
929 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
930 msgstr "%s:Quelldatei ist neuer als Hinweis-Datei »%s«\n"
932 #: gcov.c:1144
933 #, c-format
934 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
935 msgstr "(die Meldung wird pro Quelldatei nur einmal angezeigt)\n"
937 #: gcov.c:1169
938 #, c-format
939 msgid "%s:cannot open notes file\n"
940 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
942 #: gcov.c:1175
943 #, c-format
944 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
945 msgstr "%s:keine gcov-Hinweis-Datei\n"
947 #: gcov.c:1188
948 #, c-format
949 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
950 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber »%.4s« wird bevorzugt\n"
952 #: gcov.c:1234
953 #, c-format
954 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
955 msgstr "%s: bereits gesehene Blöcke für »%s«\n"
957 #: gcov.c:1365
958 #, c-format
959 msgid "%s:corrupted\n"
960 msgstr "%s: beschädigt\n"
962 #: gcov.c:1372
963 #, c-format
964 msgid "%s:no functions found\n"
965 msgstr "%s: keine Funktionen gefunden\n"
967 #: gcov.c:1391
968 #, c-format
969 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
970 msgstr "%s: kann nicht geöffnet werden, wird als nicht ausgeführt vermutet\n"
972 #: gcov.c:1398
973 #, c-format
974 msgid "%s:not a gcov data file\n"
975 msgstr "%s: keine gcov-Datei\n"
977 #: gcov.c:1411
978 #, c-format
979 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
980 msgstr "%s: Version »%.4s«, aber Version »%.4s« wird bevorzugt\n"
982 #: gcov.c:1417
983 #, c-format
984 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
985 msgstr "%s: Marke passt nicht zur Hinweis-Datei\n"
987 #: gcov.c:1452
988 #, c-format
989 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
990 msgstr "%s: unbekannte Funktion »%u«\n"
992 #: gcov.c:1466
993 #, c-format
994 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
995 msgstr "%s: Profil passt nicht für »%s«\n"
997 #: gcov.c:1485
998 #, c-format
999 msgid "%s:overflowed\n"
1000 msgstr "%s: übergelaufen\n"
1002 #: gcov.c:1531
1003 #, c-format
1004 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1005 msgstr "%s: Eintrag und/oder Exit-Blöcke fehlen in »%s«\n"
1007 #: gcov.c:1536
1008 #, c-format
1009 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1010 msgstr "%s: »%s« hat Bögen zum Eintrittsblock\n"
1012 #: gcov.c:1544
1013 #, c-format
1014 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1015 msgstr "%s: »%s« hat Bögen vom Eintrittsblock\n"
1017 #: gcov.c:1752
1018 #, c-format
1019 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1020 msgstr "%s: Graph ist für »%s« unlösbar\n"
1022 #: gcov.c:1860
1023 #, c-format
1024 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1025 msgstr "%s von %d Zeilen ausgeführt\n"
1027 #: gcov.c:1863
1028 #, c-format
1029 msgid "No executable lines\n"
1030 msgstr "Keine ausführbaren Zeilen\n"
1032 #: gcov.c:1871
1033 #, c-format
1034 msgid "%s '%s'\n"
1035 msgstr "%s: »%s«\n"
1037 #: gcov.c:1878
1038 #, c-format
1039 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1040 msgstr "%s von %d Zweigen ausgeführt\n"
1042 #: gcov.c:1882
1043 #, c-format
1044 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1045 msgstr "%s von %d Zweigen mindestens einmal genommen\n"
1047 #: gcov.c:1888
1048 #, c-format
1049 msgid "No branches\n"
1050 msgstr "Keine Zweige\n"
1052 #: gcov.c:1890
1053 #, c-format
1054 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1055 msgstr "%s von %d Aufruf(en) ausgeführt\n"
1057 #: gcov.c:1894
1058 #, c-format
1059 msgid "No calls\n"
1060 msgstr "Keine Aufrufe\n"
1062 #: gcov.c:2142
1063 #, c-format
1064 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1065 msgstr "%s: keine Zeilen für »%s«\n"
1067 #: gcov.c:2336
1068 #, c-format
1069 msgid "call   %2d returned %s\n"
1070 msgstr "Aufruf %2d gab %s zurück\n"
1072 #: gcov.c:2341
1073 #, c-format
1074 msgid "call   %2d never executed\n"
1075 msgstr "Aufruf %2d niemals ausgeführt\n"
1077 #: gcov.c:2346
1078 #, c-format
1079 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1080 msgstr "Zweig %2d wurde genommen: %s%s\n"
1082 #: gcov.c:2351
1083 #, c-format
1084 msgid "branch %2d never executed\n"
1085 msgstr "Zweig %2d niemals ausgeführt\n"
1087 #: gcov.c:2356
1088 #, c-format
1089 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1090 msgstr "unbedingtes %2d, genommen: %s\n"
1092 #: gcov.c:2359
1093 #, c-format
1094 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1095 msgstr "unbedingtes %2d niemals ausgeführt\n"
1097 #: gcov.c:2424
1098 #, c-format
1099 msgid "Cannot open source file %s\n"
1100 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
1102 #: gcse.c:2601
1103 msgid "PRE disabled"
1104 msgstr "PRE ausgeschaltet"
1106 #: gcse.c:3529
1107 msgid "GCSE disabled"
1108 msgstr "GCSE ausgeschaltet"
1110 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:441 c/c-typeck.c:9507
1111 #, gcc-internal-format
1112 msgid "function returns address of local variable"
1113 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1115 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:443 gimple-ssa-isolate-paths.c:316
1116 #, gcc-internal-format
1117 msgid "function may return address of local variable"
1118 msgstr "Funktion liefert möglicherweise Adresse einer lokalen Variablen zurück"
1120 #: incpath.c:74
1121 #, c-format
1122 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1123 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1125 #: incpath.c:77
1126 #, c-format
1127 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1128 msgstr "  da es ein Nicht-Systemverzeichnis ist, das ein Systemverzeichnis dupliziert\n"
1130 #: incpath.c:81
1131 #, c-format
1132 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1133 msgstr "nicht vorhandenes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
1135 #: incpath.c:375
1136 #, c-format
1137 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1138 msgstr "#include \"...\" - Suche beginnt hier:\n"
1140 #: incpath.c:379
1141 #, c-format
1142 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1143 msgstr "#include <...> - Suche beginnt hier:\n"
1145 #: incpath.c:384
1146 #, c-format
1147 msgid "End of search list.\n"
1148 msgstr "Ende der Suchliste.\n"
1150 #. Opening quotation mark.
1151 #: intl.c:62
1152 msgid "`"
1153 msgstr "»"
1155 #. Closing quotation mark.
1156 #: intl.c:65
1157 msgid "'"
1158 msgstr "«"
1160 #: ipa-pure-const.c:218
1161 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1162 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein"
1164 #: ipa-pure-const.c:219
1165 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1166 msgstr "Funktion könnte Kandidat für Attribut %<%s%> sein, wenn sie als normal zurückkehrend bekannt ist"
1168 #: langhooks.c:402
1169 msgid "At top level:"
1170 msgstr "Auf höchster Ebene:"
1172 #: langhooks.c:422 cp/error.c:3252
1173 #, c-format
1174 msgid "In member function %qs"
1175 msgstr "In Elementfunktion %qs"
1177 #: langhooks.c:426 cp/error.c:3255
1178 #, c-format
1179 msgid "In function %qs"
1180 msgstr "In Funktion %qs"
1182 #: langhooks.c:477 cp/error.c:3205
1183 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1184 msgstr "    eingefügt von %qs bei%r%s:%d:%d%R"
1186 #: langhooks.c:482 cp/error.c:3210
1187 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1188 msgstr "    eingefügt von %qs bei %r%s:%d%R"
1190 #: langhooks.c:488 cp/error.c:3216
1191 #, c-format
1192 msgid "    inlined from %qs"
1193 msgstr "    eingefügt von %qs"
1195 #: loop-iv.c:3098 tree-ssa-loop-niter.c:2066
1196 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1197 msgstr "es wird angenommen, dass es sich nicht um eine Endlosschleife handelt"
1199 #: loop-iv.c:3099 tree-ssa-loop-niter.c:2067
1200 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1201 msgstr "mögliche Endlosschleife kann nicht optimiert werden"
1203 #: loop-iv.c:3107 tree-ssa-loop-niter.c:2071
1204 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1205 msgstr "es wird angenommen, dass die Schleifen-Zählvariable nicht überläuft"
1207 #: loop-iv.c:3108 tree-ssa-loop-niter.c:2072
1208 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1209 msgstr "Schleife kann nicht optimiert werden, Schleifen-Zählvariable könnte überlaufen"
1211 #: lra-assigns.c:1428 reload1.c:2143
1212 msgid "this is the insn:"
1213 msgstr "dies ist der Befehl:"
1215 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3862
1216 msgid "unable to generate reloads for:"
1217 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
1219 #. What to print when a switch has no documentation.
1220 #: opts.c:187
1221 msgid "This switch lacks documentation"
1222 msgstr "Dieser Schalter ist undokumentiert"
1224 #: opts.c:1014
1225 #, c-format
1226 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1227 msgstr "Standard %d Minimum %d Maximum %d"
1229 #: opts.c:1121
1230 msgid "[default]"
1231 msgstr "[Standard]"
1233 #: opts.c:1132
1234 msgid "[enabled]"
1235 msgstr "[eingeschaltet]"
1237 #: opts.c:1132
1238 msgid "[disabled]"
1239 msgstr "[ausgeschaltet]"
1241 #: opts.c:1151
1242 #, c-format
1243 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1244 msgstr " Keine Optionen mit den gewünschten Eigenschaften gefunden\n"
1246 #: opts.c:1160
1247 #, c-format
1248 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1249 msgstr " Nichts gefunden. --help=%s verwenden, um *alle* vom Frontend %s unterstützten Optionen anzuzeigen\n"
1251 #: opts.c:1166
1252 #, c-format
1253 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1254 msgstr " Alle Optionen mit den gewünschten Eigenschaften wurden bereits angezeigt\n"
1256 #: opts.c:1251
1257 msgid "The following options are target specific"
1258 msgstr "Die folgenden Optionen sind zielspezifisch"
1260 #: opts.c:1254
1261 msgid "The following options control compiler warning messages"
1262 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Warnmeldungen des Compilers"
1264 #: opts.c:1257
1265 msgid "The following options control optimizations"
1266 msgstr "Die folgenden Optionen steuern Optimierungen"
1268 #: opts.c:1260 opts.c:1299
1269 msgid "The following options are language-independent"
1270 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprach-unabhängig"
1272 #: opts.c:1263
1273 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1274 msgstr "Die Option »--param« erkennt die folgenden Parameter"
1276 #: opts.c:1269
1277 msgid "The following options are specific to just the language "
1278 msgstr "Die folgenden Optionen sind nur spezifisch für die Sprache "
1280 #: opts.c:1271
1281 msgid "The following options are supported by the language "
1282 msgstr "Die folgenden Optionen werden von der Sprache unterstützt "
1284 #: opts.c:1282
1285 msgid "The following options are not documented"
1286 msgstr "Die folgenden Optionen sind nicht dokumentiert"
1288 #: opts.c:1284
1289 msgid "The following options take separate arguments"
1290 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden separate Argumente"
1292 #: opts.c:1286
1293 msgid "The following options take joined arguments"
1294 msgstr "Die folgenden Optionen verwenden gemeinsame Argumente"
1296 #: opts.c:1297
1297 msgid "The following options are language-related"
1298 msgstr "Die folgenden Optionen sind sprachbezogen"
1300 #: plugin.c:806
1301 msgid "Event"
1302 msgstr "Ereignis"
1304 #: plugin.c:806
1305 msgid "Plugins"
1306 msgstr "Plugins"
1308 #: plugin.c:838
1309 #, c-format
1310 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1311 msgstr "*** WARNUNG *** es gibt aktive Plugins - bitte keine Fehler melden, wenn diese nicht ohne Plugins reproduziert werden können.\n"
1313 #. It's the compiler's fault.
1314 #: reload1.c:6170
1315 msgid "could not find a spill register"
1316 msgstr "es konnte kein Überlaufregister gefunden werden"
1318 #. It's the compiler's fault.
1319 #: reload1.c:8067
1320 msgid "VOIDmode on an output"
1321 msgstr "VOIDmode bei einer Ausgabe"
1323 #: reload1.c:8830
1324 msgid "failure trying to reload:"
1325 msgstr "Neuladen gescheitert:"
1327 #: rtl-error.c:118
1328 msgid "unrecognizable insn:"
1329 msgstr "unerkennbarer Befehl:"
1331 #: rtl-error.c:120
1332 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1333 msgstr "Befehl erfüllt nicht seine Bedingungen:"
1335 #: targhooks.c:1659
1336 #, c-format
1337 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1338 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von »%s« verwendet"
1340 #: targhooks.c:1674
1341 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1342 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpic verwendet"
1344 #: targhooks.c:1676
1345 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1346 msgstr "erzeugt und mit anderen Einstellungen von -fpie verwendet"
1348 #: tlink.c:389
1349 #, c-format
1350 msgid "collect: reading %s\n"
1351 msgstr "sammeln: %s wird gelesen\n"
1353 #: tlink.c:545
1354 #, c-format
1355 msgid "collect: recompiling %s\n"
1356 msgstr "sammeln: %s wird neu kompiliert\n"
1358 #: tlink.c:629
1359 #, c-format
1360 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1361 msgstr "sammeln: %s wird in %s eingestellt\n"
1363 #: tlink.c:846
1364 #, c-format
1365 msgid "collect: relinking\n"
1366 msgstr "sammeln: neu binden\n"
1368 #: toplev.c:379
1369 #, c-format
1370 msgid "unrecoverable error"
1371 msgstr "nicht behebbarer Fehler"
1373 #: toplev.c:747
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1377 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1378 msgstr ""
1379 "%s%s%s %sVersion %s (%s)\n"
1380 "%s\tkompiliert von GNU-C-Version %s, "
1382 #: toplev.c:749
1383 #, c-format
1384 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1385 msgstr "%s%s%s %sVersion %s (%s) kompiliert von CC, "
1387 #: toplev.c:753
1388 #, c-format
1389 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1390 msgstr "GMP-Version %s, MPFR-Version %s, MPC-Version %s.\n"
1392 #: toplev.c:755
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1395 msgstr "%s%sWarnung: %s-Header-Version %s unterscheidet sich von Bibliotheksversion %s.\n"
1397 #: toplev.c:757
1398 #, c-format
1399 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1400 msgstr "%s%sGGC-Heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1402 #: toplev.c:923
1403 msgid "options passed: "
1404 msgstr "angegebene Optionen: "
1406 #: toplev.c:951
1407 msgid "options enabled: "
1408 msgstr "angeschaltete Optionen: "
1410 #: tree-diagnostic.c:306 c/c-decl.c:5184 c/c-typeck.c:6556 cp/error.c:700
1411 #: cp/error.c:1006 c-family/c-pretty-print.c:443
1412 #, gcc-internal-format
1413 msgid "<anonymous>"
1414 msgstr "<anonym>"
1416 #: cif-code.def:39
1417 msgid "function not considered for inlining"
1418 msgstr "Funktion kommt nicht für »inline« in Betracht"
1420 #: cif-code.def:43
1421 msgid "caller is not optimized"
1422 msgstr "Aufrufer ist nicht optimiert"
1424 #: cif-code.def:47
1425 msgid "function body not available"
1426 msgstr "Funktionskörper nicht verfügbar"
1428 #: cif-code.def:51
1429 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1430 msgstr "redefinierte »extern inline«-Funktionen kommen nicht als »inline« in Betracht"
1432 #: cif-code.def:56
1433 msgid "function not inlinable"
1434 msgstr "Funktion kann nicht »inline« sein"
1436 #: cif-code.def:60
1437 msgid "function body can be overwritten at link time"
1438 msgstr "Funktionskörper kann zum Link-Zeitpunkt überschrieben werden"
1440 #: cif-code.def:64
1441 msgid "function not inline candidate"
1442 msgstr "Funktion kein Kandidat für »inline«"
1444 #: cif-code.def:68
1445 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1446 msgstr "--param large-function-growth: Limit erreicht"
1448 #: cif-code.def:70
1449 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1450 msgstr "--param large-stack-frame-growth: Limit erreicht"
1452 #: cif-code.def:72
1453 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1454 msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit erreicht"
1456 #: cif-code.def:74
1457 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1458 msgstr "--param max-inline-insns-auto: Limit erreicht"
1460 #: cif-code.def:76
1461 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1462 msgstr "--param inline-unit-growth: Limit erreicht"
1464 #: cif-code.def:80
1465 msgid "recursive inlining"
1466 msgstr "rekursives Inlining"
1468 #: cif-code.def:84
1469 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1470 msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich und Codegröße würde wachsen"
1472 #: cif-code.def:88
1473 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1474 msgstr "Funktion nicht »inline« deklariert und Codegröße würde wachsen"
1476 #: cif-code.def:92
1477 msgid "mismatched arguments"
1478 msgstr "unpassende Argumente"
1480 #: cif-code.def:96
1481 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1482 msgstr "ursprünglich indirekter Funktionsaufruf kommt nicht als »inline« in Betracht"
1484 #: cif-code.def:100
1485 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1486 msgstr "Indirekter Funktionsaufruf mit noch unbekanntem Aufrufer"
1488 #: cif-code.def:104
1489 msgid "exception handling personality mismatch"
1490 msgstr "Fehlzuordnung von Persönlichkeiten bei Ausnahmebehandlung"
1492 #: cif-code.def:109
1493 msgid "non-call exception handling mismatch"
1494 msgstr "Fehlzuordnung bei Ausnahmebehandlung ohne Aufruf"
1496 #: cif-code.def:113
1497 msgid "target specific option mismatch"
1498 msgstr "Fehlzuordnung zielspezifischer Optionen"
1500 #: cif-code.def:117
1501 msgid "optimization level attribute mismatch"
1502 msgstr "Fehlzuordnung von Optimierungsstufenattribut"
1504 #: cif-code.def:121
1505 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1506 msgstr "Aufgerufene Funktion verweist auf comdat-lokale Symbole"
1508 #: cif-code.def:125
1509 msgid "function attribute mismatch"
1510 msgstr "Fehlzuordnung von Funktionsattributen"
1512 #: cif-code.def:129
1513 msgid "caller function contains cilk spawn"
1514 msgstr "Aufrufende Funktion enthält eine Cilk-Spawn"
1516 #: cif-code.def:133
1517 msgid "unreachable"
1518 msgstr "Nicht erreichbar"
1520 #. The remainder are real diagnostic types.
1521 #: diagnostic.def:33
1522 msgid "fatal error: "
1523 msgstr "schwerwiegender Fehler: "
1525 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1526 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1527 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1528 msgid "internal compiler error: "
1529 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
1531 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1532 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1533 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1534 msgid "error: "
1535 msgstr "Fehler: "
1537 #: diagnostic.def:36
1538 msgid "sorry, unimplemented: "
1539 msgstr "nicht implementiert: "
1541 #: diagnostic.def:37
1542 msgid "warning: "
1543 msgstr "Warnung: "
1545 #: diagnostic.def:38
1546 msgid "anachronism: "
1547 msgstr "Anachronismus: "
1549 #: diagnostic.def:39
1550 msgid "note: "
1551 msgstr "Anmerkung: "
1553 #: diagnostic.def:40
1554 msgid "debug: "
1555 msgstr "zur Fehlersuche: "
1557 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1558 #. prefix does not matter.
1559 #: diagnostic.def:43
1560 msgid "pedwarn: "
1561 msgstr "Ped. Warnung: "
1563 #: diagnostic.def:44
1564 msgid "permerror: "
1565 msgstr "Perm. Fehler: "
1567 #: params.def:44
1568 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1569 msgstr "Größtes geschätztes Ergebnis eines als vorhersagbar betrachteten Sprungs"
1571 #: params.def:49
1572 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1573 msgstr "Kleinste voraussichtliche Beschleunigung, die Inlinern erlaubt, inline-insns-single und inline-isnsns-auto zu ignorieren"
1575 #: params.def:66
1576 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1577 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in einer einzelnen für »inline« geeigneten Funktion"
1579 #: params.def:78
1580 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1581 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen für automatisches »inline«"
1583 #: params.def:83
1584 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1585 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1587 #: params.def:88
1588 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1589 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen, bis zu der eine Nicht-Inline-Funktion per Rekursion wachsen kann"
1591 #: params.def:93
1592 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1593 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Inline-Funktionen"
1595 #: params.def:98
1596 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1597 msgstr "Größte Tiefe mit rekursivem Inline für Nicht-Inline-Funktionen"
1599 #: params.def:103
1600 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1601 msgstr "Rekursives inline nur, wenn die Wahrscheinlichkeit des Aufrufs den Parameter überschreitet"
1603 #: params.def:111
1604 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1605 msgstr "Die Höchstzahl von geschachteltem indirekten »inline« wurde bereits durch früheres »inline« durchgeführt"
1607 #: params.def:117
1608 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1609 msgstr "Wahrscheinlichkeit, dass COMDAT-Funktion mit anderer Kompilationseinheit geteilt wird"
1611 #: params.def:123
1612 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1613 msgstr "Größte Wahrscheinlichkeit des Einsprung-BB der geteilten Region (in Prozent relativ zum Einsprung-BB der Funktion), um teilweises »inline« durchzuführen"
1615 #: params.def:130
1616 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1617 msgstr "Wenn -fvariable-expansion-in-unroller verwendet wird, die Höchstzahl der Fälle, dass eine bestimmte Variable während Loop-Unrolling expandiert wird"
1619 #: params.def:136
1620 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1621 msgstr "Wenn -ftree-vectorize verwendet wird, die minimale Schleifengrenze einer für Vektorisierung zu betrachtenden Schleife"
1623 #: params.def:147
1624 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1625 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um Verzögerungsschlitz zu füllen"
1627 #: params.def:158
1628 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1629 msgstr "Die Höchstzahl der zu betrachtenden Anweisungen um richtige aktive Registerinformationen zu finden"
1631 #: params.def:168
1632 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1633 msgstr "Die Maximallänge der Liste der anhängigen geplanten Operationen"
1635 #: params.def:175
1636 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1637 msgstr "Die Höchstzahl der Versuche zur Rückverfolgung bei Modulo-Planung von Schleifen"
1639 #: params.def:180
1640 msgid "The size of function body to be considered large"
1641 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Funktionskörpers"
1643 #: params.def:184
1644 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1645 msgstr "Maximales Wachstum durch »inline« einer großen Funktion (in Prozent)"
1647 #: params.def:188
1648 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1649 msgstr "Die Größe einer als groß angesehenen Übersetzungseinheit"
1651 #: params.def:192
1652 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1653 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch das »inline« wachsen kann (in Prozent)"
1655 #: params.def:196
1656 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1657 msgstr "Wie viel die gegebene Kompilationseinheit durch die interprozedurale Konstantenweitergabe wachsen kann (in Prozent)"
1659 #: params.def:200
1660 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1661 msgstr "Größtes durch frühes »inline« eines einzelnen Aufrufs abgeschätztes Wachstum des Funktionskörpers"
1663 #: params.def:204
1664 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1665 msgstr "Die Größe eines als groß angesehenen Stapelrahmens"
1667 #: params.def:208
1668 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1669 msgstr "Maximales Stapelrahmen-Wachstum durch »inline« (in Prozent)"
1671 #: params.def:215
1672 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1673 msgstr "Maximalbetrag des von GCSE zu belegenden Speichers"
1675 #: params.def:222
1676 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1677 msgstr "Das größte Verhältnis von Einfügungen zu Löschungen von Ausdrücken in GCSE"
1679 #: params.def:233
1680 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1681 msgstr "Der Anteil-Schwellwert für die Ausführung partieller Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen"
1683 #: params.def:240
1684 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1685 msgstr "Der Anteil-Schwellwert des Ausführungszählers kritischer Kanten, die Redundanzbeseitigung nach dem Neuladen erlauben"
1687 #: params.def:248
1688 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1689 msgstr "Skalierungsfaktor bei Berechnung der größten Entfernung, um die ein Ausdruck durch GCSE-Optimierungen verschoben werden kann"
1691 #: params.def:254
1692 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1693 msgstr "Kosten, zu denen GCSE-Optimierungen nicht die Entfernung beeinträchtigen werden, um die ein Ausdruck verschoben werden kann"
1695 #: params.def:262
1696 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1697 msgstr "Größte Tiefe der Suche im Nenner-Baum für anzuhebende Ausdrücke"
1699 #: params.def:274
1700 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1701 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen zu betrachtenden Anweisungen"
1703 #: params.def:280
1704 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1705 msgstr "Die Höchstzahl der zum Abrollen von Schleifen im Mittel zu betrachtenden Anweisungen"
1707 #: params.def:285
1708 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1709 msgstr "Die Höchstzahl der Iterationen zum Abrollen in einzelner Schleife"
1711 #: params.def:290
1712 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1713 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife"
1715 #: params.def:295
1716 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1717 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife"
1719 #: params.def:300
1720 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1721 msgstr "Höchstzahl der Zweige auf dem Pfad durch die geschälte Sequenz"
1723 #: params.def:305
1724 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1725 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer vollständig geschälten Schleife"
1727 #: params.def:310
1728 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1729 msgstr "Die Höchstzahl der Schälvorgänge einer einzelnen Schleife, die vollständig geschält wird"
1731 #: params.def:315
1732 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1733 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer geschälten Schleife, die nur einmal rollt"
1735 #: params.def:320
1736 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1737 msgstr "Die maximale Tiefe einer Schleifenschachtelung, die vollständig geschält wird"
1739 #: params.def:326
1740 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1741 msgstr "Die Höchstzahl der Befehle einer ungeschalteten Schleife"
1743 #: params.def:331
1744 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1745 msgstr "Die Höchstzahl der Abschaltungen in einer einzelnen Schleife"
1747 #: params.def:338
1748 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1749 msgstr "Schranke für die Anzahl der Iterationen, die der Brute-Force-Algorithmus zur Auswertung der Anzahl von Iterationen auswertet"
1751 #: params.def:344
1752 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1753 msgstr "Schranke für die Kosten eines Ausdrucks, um die Anzahl der Durchläufe zu berechnen"
1755 #: params.def:350
1756 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1757 msgstr "Ein Faktor, um die obere Schranke des Swing-Modulo-Schedulers für Schleifenplanung einzustellen"
1759 #: params.def:355
1760 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1761 msgstr "Kleinster Wert der Stufenzahl, den der Swing-Modulo-Scheduler erzeugen wird"
1763 #: params.def:359
1764 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1765 msgstr "Anzahl der Zyklen, die der Swing-Modulo-Scheduler bei Konfliktprüfung mit DFA betrachtet"
1767 #: params.def:363
1768 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1769 msgstr "Schwellwert für vom Swing-Modulo-Scheduler betrachteten Durchschnitts-Schleifen-Zähler"
1771 #: params.def:368
1772 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1773 msgstr "Ein Basisblock-Profilzähler wird als heiß betrachtet, wenn es zum angegebenen Promilleanteil zum Gesamtprofil beiträgt"
1775 #: params.def:373
1776 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1777 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
1779 #: params.def:378
1780 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1781 msgstr "Der minimale Anteil von Profilingdurchläufen für einen Basisblock, um nicht als »unwahrscheinlich« gewertet zu werden"
1783 #: params.def:383
1784 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1785 msgstr "Auswahl des Anteils an der Höchstfrequenz der Ausführungen des Basisblocks in Funktion, vorausgesetzt, der Basisblock wird ausgerichtet"
1787 #: params.def:388
1788 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1789 msgstr "Schleifen mit mindestens der angegebenen Durchlaufzahl erhalten Schleifenausrichtung."
1791 #: params.def:404
1792 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1793 msgstr "Die Höchstzahl der Schleifendurchläufe, die statisch vorhergesagt werden"
1795 #: params.def:417
1796 #, fuzzy, c-format
1797 #| msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1798 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1799 msgstr "Wahrscheinlichkeit in Prozent für das eingebaute »expect«. Vorgabewert ist 90 % Wahrscheinlichkeit."
1801 #: params.def:421
1802 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1803 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1805 #: params.def:425
1806 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1807 msgstr "Prozentsatz der Funktion, gewichtet nach Ausführungsfrequenz, die bei Verfolgungsentwurf abgedeckt werden muss. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1809 #: params.def:429
1810 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1811 msgstr "Maximaler Code-Zuwachs durch Ende-Vervielfältigung (in Prozent)"
1813 #: params.def:433
1814 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1815 msgstr "Umgekehrtes Wachstum anhalten, wenn die umgekehrte Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist (in Prozent)"
1817 #: params.def:437
1818 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1819 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung verfügbar ist"
1821 #: params.def:441
1822 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1823 msgstr "Vorwärtswachstum anhalten, wenn die Wahrscheinlichkeit der besten Kante weniger als dieser Schwellwert ist. Verwendet, wenn Profil-Rückmeldung nicht verfügbar ist"
1825 #: params.def:447
1826 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1827 msgstr "Höchstzahl der zu betrachtenden eingehenden Kanten für Kreuzsprung"
1829 #: params.def:453
1830 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1831 msgstr "Mindestanzahl der passenden zu betrachtenden Anweisungen für Kreuzsprung"
1833 #: params.def:459
1834 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1835 msgstr "Der höchste Erweiterungsfaktor beim Kopieren von Basisblöcken"
1837 #: params.def:465
1838 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1839 msgstr "Die Höchstzahl der zu vervielfältigenden Anweisungen, wenn berechnete Gotos expandiert werden"
1841 #: params.def:471
1842 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1843 msgstr "Größte Länge des betrachteten Pfades in cse"
1845 #: params.def:475
1846 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1847 msgstr "Die Höchstzahl der von CSE verarbeiteten Anweisungen vor dem Rücksetzen"
1849 #: params.def:482
1850 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1851 msgstr "Die Mindestkosten eines teuren Ausdrucks in der Schleifeninvariantenbewegung"
1853 #: params.def:491
1854 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1855 msgstr "Schranke für Anzahl der Kandidaten, unter der alle Kandidaten in IV-Optimierungen betrachtet werden"
1857 #: params.def:499
1858 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1859 msgstr "Schranke für Anzahl der IV-Verwendungen in bei IV-Optimierungen optimierter Schleife"
1861 #: params.def:507
1862 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1863 msgstr "Wenn die Anzahl der Kandidaten in der Menge kleiner ist, wird immer versucht, ungenutzte IVs während ihrer Optimierung zu entfernen"
1865 #: params.def:512
1866 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1867 msgstr "Schranke für Größe von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer verwendet"
1869 #: params.def:517
1870 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1871 msgstr "Schranke für die Komplexität von Ausdrücken im skalaren Evolutions-Analysierer"
1873 #: params.def:522
1874 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1875 msgstr "Schranke für Anzahl der Variablen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1877 #: params.def:527
1878 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1879 msgstr "Schranke für Anzahl der Ungleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1881 #: params.def:532
1882 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1883 msgstr "Schranke für Anzahl der Gleichungen in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1885 #: params.def:537
1886 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1887 msgstr "Schranke für Anzahl der Wildcards in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1889 #: params.def:542
1890 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1891 msgstr "Schranke für Größe der Hashtabelle in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1893 #: params.def:547
1894 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1895 msgstr "Schranke für Anzahl der Schlüssel in Systemen mit Omega-Bedingungen"
1897 #: params.def:552
1898 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1899 msgstr "Wenn auf 1 gesetzt, werden teure Methoden zum Beseitigen aller überflüssigen Nebenbedingungen verwendet"
1901 #: params.def:557
1902 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1903 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Ausrichtungsprüfung eingefügt werden"
1905 #: params.def:562
1906 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1907 msgstr "Schranke für Anzahl der Laufzeitprüfungen, die von Schleifenversionierung des Vektorisierers für Aliasprüfung eingefügt werden"
1909 #: params.def:567
1910 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1911 msgstr ""
1913 #: params.def:572
1914 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1915 msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die von cselib aufgezeichnet werden"
1917 #: params.def:585
1918 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1919 msgstr "Minimale Heaperweiterung, die Speicherbereinigung anstößt, als Prozentsatz der Gesamtgröße des Heap"
1921 #: params.def:590
1922 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1923 msgstr "Kleinste Heapgröße vor Speicherbereinigungsbeginn, in Kilobytes"
1925 #: params.def:598
1926 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1927 msgstr "Höchstzahl der rückwärts zu suchenden Anweisungen, wenn nach äquivalentem Neuladen gesucht wird"
1929 #: params.def:603
1930 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1931 msgstr "Zum Absenken einer Anweisung nötige relative Ausführungsfrequenz des Ziel-Blocks (in Prozent)"
1933 #: params.def:608 params.def:618
1934 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1935 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Blöcke in einer Region"
1937 #: params.def:613 params.def:623
1938 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1939 msgstr "Höchstzahl der für Zwischen-Block-Scheduling zu betrachtenden Anweisungen in einer Region"
1941 #: params.def:628
1942 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1943 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für das Erreichen eines Quellblockes für spekulatives Zwischen-Block-Scheduling"
1945 #: params.def:633
1946 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1947 msgstr "Höchstzahl der Iterationen durch CFG zur Regionserweiterung"
1949 #: params.def:638
1950 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1951 msgstr "Höchste Verzögerung bei Konflikt, sodass Befehl für spekulative Bewegung in Betracht kommt"
1953 #: params.def:643
1954 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1955 msgstr "Die Mindestwahrscheinlichkeit für spekulativen Erfolg (in Prozent), sodass spekulativer Befehl eingeplant wird"
1957 #: params.def:648
1958 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1959 msgstr "Kleinste Wahrscheinlichkeit einer Kante, sodass bei der Planung ihr Zustand gesichert wird"
1961 #: params.def:653
1962 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1963 msgstr "Maximale Größe des Vorgriffsfensters der wählbaren Planung"
1965 #: params.def:658
1966 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1967 msgstr "Höchstzahl, wie oft ein Befehl geplant werden könnte"
1969 #: params.def:663
1970 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1971 msgstr "Die Höchstzahl der Anweisungen in der fertigen Liste, die zur Umbenennung in Frage kommen"
1973 #: params.def:668
1974 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1975 msgstr "Kleinster Abstand zwischen möglicherweise in Konflikt stehendem Speichern und Laden"
1977 #: params.def:673
1978 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
1979 msgstr ""
1981 #: params.def:678
1982 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1983 msgstr "Höchstzahl der RTL-Knoten, die als letzte Werte des Kombinierers aufgezeichnet werden können"
1985 #: params.def:683
1986 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
1987 msgstr "Maximale Anzahl von Befehlen, die »combine« zu kombinieren versucht"
1989 #: params.def:692
1990 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1991 msgstr "Obere Schranke zum gemeinsamen Verwenden von Ganzzahlkonstanten"
1993 #: params.def:697
1994 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1995 msgstr "Untere Schranke für einen für Stack-Smashing-Protection betrachteten Puffer"
1997 #: params.def:702
1998 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1999 msgstr "Mindestgröße von Variablen, die sich Stapelspeicher teilen, wenn nicht optimiert wird"
2001 #: params.def:721
2002 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2003 msgstr "Höchstzahl der in einem Block erlaubten Anweisungen, die für Sprungbehandlung vervielfältigt werden müssen"
2005 #: params.def:730
2006 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2007 msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Struktur, bevor Zeigeranalyse sie als einzelne Variable behandelt"
2009 #: params.def:735
2010 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2011 msgstr "Höchstzahl der vom Scheduler während der ersten Planphase fertig zur Ausführung zu betrachtenden Anweisungen"
2013 #: params.def:741
2014 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2015 msgstr "Höchstzahl der aktiven lokalen Speicherungen bei RTL-Eliminierung toter Speicherungen"
2017 #: params.def:751
2018 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2019 msgstr "Die Anzahl der ausgeführten Befehle bevor Prefetch abgeschlossen ist"
2021 #: params.def:758
2022 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2023 msgstr "Die Anzahl der Prefetches, die gleichzeitig laufen können"
2025 #: params.def:765
2026 msgid "The size of L1 cache"
2027 msgstr "Die Größe des L1-Caches"
2029 #: params.def:772
2030 msgid "The size of L1 cache line"
2031 msgstr "Die Größe einer L1-Cacheline"
2033 #: params.def:779
2034 msgid "The size of L2 cache"
2035 msgstr "Die Größe des L2-Caches"
2037 #: params.def:790
2038 msgid "Whether to use canonical types"
2039 msgstr "Ob kanonische Typen zu verwenden sind"
2041 #: params.def:795
2042 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2043 msgstr "Maximalgröße der partiellen Aufwandsmenge, wenn Baumvoroptimierung ausgeführt wird"
2045 #: params.def:805
2046 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2047 msgstr "Maximalgröße eines SCC bevor SCCVN zur Bearbeitung einer Funktion anhält"
2049 #: params.def:816
2050 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2051 msgstr "Höchstzahl der Auflösungen von Mehrdeutigkeiten, um Speicherzugriff durchzuführen"
2053 #: params.def:821
2054 msgid "Max loops number for regional RA"
2055 msgstr "Maximale Schleifenanzahl für regionales RA"
2057 #: params.def:826
2058 msgid "Max size of conflict table in MB"
2059 msgstr "Maximale Größe der Konflikttabelle in MB"
2061 #: params.def:831
2062 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2063 msgstr "Die Anzahl der Register in jeder Klasse, die von Schleifeninvariantenbewegung freigehalten werden"
2065 #: params.def:836
2066 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2067 msgstr ""
2069 #: params.def:841
2070 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2071 msgstr ""
2073 #: params.def:849
2074 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2075 msgstr "Maximales Verhältnis zwischen Feldgröße und Switch-Zweigen, wobei Switch-Umwandlung erfolgt"
2077 #: params.def:857
2078 msgid "size of tiles for loop blocking"
2079 msgstr "Größe der Kacheln für Schleifenblockierung"
2081 #: params.def:864
2082 msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
2083 msgstr ""
2085 #: params.def:871
2086 msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
2087 msgstr ""
2089 #: params.def:879
2090 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2091 msgstr "Höchstzahl der Parameter in einem SCoP"
2093 #: params.def:886
2094 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2095 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2097 #: params.def:892
2098 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2099 msgstr "Höchstzahl der Datenreferenzen in Schleife zum Aufbau der Abhängigkeiten der Schleifendaten"
2101 #: params.def:899
2102 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2103 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke in Schleife für Schleifeninvariantenbewegung"
2105 #: params.def:907
2106 #, fuzzy
2107 #| msgid "invalid function in gimple call"
2108 msgid "use internal function id in profile lookup"
2109 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
2111 #: params.def:915
2112 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2113 msgstr ""
2115 #: params.def:921
2116 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2117 msgstr "Höchstzahl der in Basis-Block zu betrachtenden Anweisungen für SLP-Vektorisierung"
2119 #: params.def:926
2120 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2121 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Prefetches um Prefetching für eine Schleife mit unbekannter Frequentierung zu aktivieren"
2123 #: params.def:932
2124 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2125 msgstr "Kleinstes Verhältnis von Befehlen zu Speicheroperationen, um Prefetching in einer Schleife zu aktivieren"
2127 #: params.def:939
2128 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2129 msgstr "Maximale Größe variablenverfolgender Hash-Tabellen"
2131 #: params.def:947
2132 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2133 msgstr "Größte Rekursionstiefe für Ersetzung von variablenverfolgenden Ausdrücken"
2135 #: params.def:955
2136 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2137 msgstr "Maximalgröße der Loc-List, bei der Umkehrungsoperationen hinzugefügt werden sollen"
2139 #: params.def:962
2140 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2141 msgstr "Kleinste UID für Nicht-Debug-Befehl"
2143 #: params.def:967
2144 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2145 msgstr "Maximales Größenwachstum neuer von ipa-sra durch Ersetzen von Zeigern auf Aggregate erzeugter Parameter"
2147 #: params.def:973
2148 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2149 msgstr "Größe in Bytes nach der thread-lokale Zusammenfassungen mit Logging-Funktionen statt mit Save/Restore-Paaren instrumentiert werden sollten"
2151 #: params.def:980
2152 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2153 msgstr ""
2155 #: params.def:986
2156 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2157 msgstr ""
2159 #: params.def:992
2160 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2161 msgstr "Maximale Größe einer jedem Parameter zugeordneten Liste von Werten für interprozedurale Konstantenweitergabe"
2163 #: params.def:998
2164 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2165 msgstr "Schwellwert für Auswertung der Möglichkeit von IPA-CP, der noch als vorteilhaft zum Kopieren betrachtet wird"
2167 #: params.def:1004
2168 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2169 msgstr ""
2171 #: params.def:1010
2172 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2173 msgstr ""
2175 #: params.def:1016
2176 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2177 msgstr "Höchstzahl der zusammengesetzten enthaltenen Elemente für einen Parameter in Sprungfunktionen und Gittern"
2179 #: params.def:1022
2180 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2181 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2183 #: params.def:1028
2184 #, fuzzy
2185 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2186 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2187 msgstr "Bonus-IPA-CP-Zuweisungen zur Laufzeit an Kandidaten, die Schleifengrenzen oder Schritte bekannt machen"
2189 #: params.def:1034
2190 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2191 msgstr ""
2193 #: params.def:1042
2194 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2195 msgstr "Anzahl der Partitionen, in die das Programm aufgeteilt werden soll"
2197 #: params.def:1047
2198 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2199 msgstr "Kleinste Größe einer Partition für LTO (in voraussichtlichen Befehlen)"
2201 #: params.def:1054
2202 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2203 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2205 #: params.def:1061
2206 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2207 msgstr "Höchstzahl von bedingten Speicherpaaren, die ausgegeben werden können"
2209 #: params.def:1069
2210 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2211 msgstr "Kleinste Zahl unterschiedlicher Werte für die eine Sprungtabelle besser als ein Baum bedingter Sprünge ist; bei 0 wird der Standard für diese Maschine verwendet"
2213 #: params.def:1077
2214 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2215 msgstr "Neue Daten-Races bei Speicheroperationen zulassen"
2217 #: params.def:1083
2218 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2219 msgstr "Höchstzahl der parallel ausgeführten Befehle im neuverbundenen Baum setzen. Bei 0 die zielabhängige Heuristik verwenden."
2221 #: params.def:1089
2222 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2223 msgstr "Höchstzahl der ähnlichen BBs, mit denen ein BB verglichen wird"
2225 #: params.def:1094
2226 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2227 msgstr "Höchstzahl der Iterationen des Durchgangs über eine Funktion"
2229 #: params.def:1101
2230 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2231 msgstr "Höchstzahl der Zeichenketten, für die der Strlen-Optimierungsdurchgang Zeichenkettenlängen aufzeichnet"
2233 #: params.def:1108
2234 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2235 msgstr "Anzuwendender Algorithmus für -fsched-pressure"
2237 #: params.def:1114
2238 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2239 msgstr "Maximallänge von Kandidatenprüfungen für Stärkereduktion in geraden Linien"
2241 #: params.def:1120
2242 #, fuzzy
2243 #| msgid "Enable stack probing"
2244 msgid "Enable asan stack protection"
2245 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
2247 #: params.def:1125
2248 #, fuzzy
2249 #| msgid "Enable all optional instructions"
2250 msgid "Enable asan globals protection"
2251 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2253 #: params.def:1130
2254 #, fuzzy
2255 #| msgid "Enable saturation instructions"
2256 msgid "Enable asan store operations protection"
2257 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2259 #: params.def:1135
2260 #, fuzzy
2261 #| msgid "Enable all optional instructions"
2262 msgid "Enable asan load operations protection"
2263 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
2265 #: params.def:1140
2266 #, fuzzy
2267 #| msgid "Enable saturation instructions"
2268 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2269 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
2271 #: params.def:1145
2272 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2273 msgstr ""
2275 #: params.def:1150
2276 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2277 msgstr ""
2279 #: params.def:1156
2280 #, fuzzy
2281 #| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2282 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2283 msgstr "Höchstzahl der nach Alternativen zu durchsuchenden Namensräume wenn Nachschlagen des Namens fehlschlägt"
2285 #: params.def:1162
2286 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2287 msgstr ""
2289 #: params.def:1168
2290 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2291 msgstr ""
2293 #: params.def:1173
2294 #, fuzzy
2295 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2296 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2297 msgstr "Höchstzahl der Basis-Blöcke pro Funktion, die von Graphite analysiert werden"
2299 #: params.def:1178
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
2302 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2303 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
2305 #: c-family/c-format.c:356
2306 msgid "format"
2307 msgstr "Format"
2309 #: c-family/c-format.c:357
2310 msgid "field width specifier"
2311 msgstr "Feldbreitenangabe"
2313 #: c-family/c-format.c:358
2314 msgid "field precision specifier"
2315 msgstr "Feldpräzisionsangabe"
2317 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2318 msgid "' ' flag"
2319 msgstr "» «-Kennzeichen"
2321 #: c-family/c-format.c:472 c-family/c-format.c:496 config/i386/msformat-c.c:56
2322 msgid "the ' ' printf flag"
2323 msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
2325 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2326 #: c-family/c-format.c:591 config/i386/msformat-c.c:57
2327 msgid "'+' flag"
2328 msgstr "»+«-Kennzeichen"
2330 #: c-family/c-format.c:473 c-family/c-format.c:497 c-family/c-format.c:527
2331 #: config/i386/msformat-c.c:57
2332 msgid "the '+' printf flag"
2333 msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
2335 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2336 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:58
2337 #: config/i386/msformat-c.c:93
2338 msgid "'#' flag"
2339 msgstr "»#«-Kennzeichen"
2341 #: c-family/c-format.c:474 c-family/c-format.c:498 c-family/c-format.c:528
2342 #: config/i386/msformat-c.c:58
2343 msgid "the '#' printf flag"
2344 msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
2346 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 c-family/c-format.c:565
2347 #: config/i386/msformat-c.c:59
2348 msgid "'0' flag"
2349 msgstr "»0«-Kennzeichen"
2351 #: c-family/c-format.c:475 c-family/c-format.c:499 config/i386/msformat-c.c:59
2352 msgid "the '0' printf flag"
2353 msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
2355 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 c-family/c-format.c:564
2356 #: c-family/c-format.c:594 config/i386/msformat-c.c:60
2357 msgid "'-' flag"
2358 msgstr "»-«-Kennzeichen"
2360 #: c-family/c-format.c:476 c-family/c-format.c:500 config/i386/msformat-c.c:60
2361 msgid "the '-' printf flag"
2362 msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
2364 #: c-family/c-format.c:477 c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:61
2365 #: config/i386/msformat-c.c:81
2366 msgid "''' flag"
2367 msgstr "»'«-Kennzeichen"
2369 #: c-family/c-format.c:477 config/i386/msformat-c.c:61
2370 msgid "the ''' printf flag"
2371 msgstr "das »'«-printf-Kennzeichen"
2373 #: c-family/c-format.c:478 c-family/c-format.c:548
2374 msgid "'I' flag"
2375 msgstr "»I«-Kennzeichen"
2377 #: c-family/c-format.c:478
2378 msgid "the 'I' printf flag"
2379 msgstr "das »I«-printf-Kennzeichen"
2381 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 c-family/c-format.c:545
2382 #: c-family/c-format.c:568 c-family/c-format.c:595 config/sol2-c.c:56
2383 #: config/i386/msformat-c.c:62 config/i386/msformat-c.c:79
2384 msgid "field width"
2385 msgstr "Feldbreite"
2387 #: c-family/c-format.c:479 c-family/c-format.c:501 config/sol2-c.c:56
2388 #: config/i386/msformat-c.c:62
2389 msgid "field width in printf format"
2390 msgstr "Feldbreite im printf-Format"
2392 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2393 #: config/i386/msformat-c.c:63
2394 msgid "precision"
2395 msgstr "Genauigkeit"
2397 #: c-family/c-format.c:480 c-family/c-format.c:502 c-family/c-format.c:530
2398 #: config/i386/msformat-c.c:63
2399 msgid "precision in printf format"
2400 msgstr "Genauigkeit im printf-Format"
2402 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2403 #: c-family/c-format.c:546 c-family/c-format.c:598 config/sol2-c.c:57
2404 #: config/i386/msformat-c.c:64 config/i386/msformat-c.c:80
2405 msgid "length modifier"
2406 msgstr "Längenmodifizierer"
2408 #: c-family/c-format.c:481 c-family/c-format.c:503 c-family/c-format.c:531
2409 #: config/sol2-c.c:57 config/i386/msformat-c.c:64
2410 msgid "length modifier in printf format"
2411 msgstr "Längenmodifizierer im printf-Format"
2413 #: c-family/c-format.c:529
2414 msgid "'q' flag"
2415 msgstr "»q«-Kennzeichen"
2417 #: c-family/c-format.c:529
2418 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2419 msgstr "das »q«-Diagnose-Kennzeichen"
2421 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2422 msgid "assignment suppression"
2423 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
2425 #: c-family/c-format.c:542 config/i386/msformat-c.c:77
2426 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2427 msgstr "das scanf-Merkmal der Zuweisungsunterdrückung"
2429 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2430 msgid "'a' flag"
2431 msgstr "»a«-Kennzeichen"
2433 #: c-family/c-format.c:543 config/i386/msformat-c.c:78
2434 msgid "the 'a' scanf flag"
2435 msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
2437 #: c-family/c-format.c:544
2438 msgid "'m' flag"
2439 msgstr "»m«-Kennzeichen"
2441 #: c-family/c-format.c:544
2442 msgid "the 'm' scanf flag"
2443 msgstr "das »m«-scanf-Kennzeichen"
2445 #: c-family/c-format.c:545 config/i386/msformat-c.c:79
2446 msgid "field width in scanf format"
2447 msgstr "Feldbreite im scanf-Format"
2449 #: c-family/c-format.c:546 config/i386/msformat-c.c:80
2450 msgid "length modifier in scanf format"
2451 msgstr "Längenmodifizierer im scanf-Format"
2453 #: c-family/c-format.c:547 config/i386/msformat-c.c:81
2454 msgid "the ''' scanf flag"
2455 msgstr "das »'«-scanf-Kennzeichen"
2457 #: c-family/c-format.c:548
2458 msgid "the 'I' scanf flag"
2459 msgstr "das »I«-scanf-Kennzeichen"
2461 #: c-family/c-format.c:563
2462 msgid "'_' flag"
2463 msgstr "»_«-Kennzeichen"
2465 #: c-family/c-format.c:563
2466 msgid "the '_' strftime flag"
2467 msgstr "das »_«-strftime-Kennzeichen"
2469 #: c-family/c-format.c:564
2470 msgid "the '-' strftime flag"
2471 msgstr "das »-«-strftime-Kennzeichen"
2473 #: c-family/c-format.c:565
2474 msgid "the '0' strftime flag"
2475 msgstr "das »0«-strftime-Kennzeichen"
2477 #: c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:590
2478 msgid "'^' flag"
2479 msgstr "»^«-Kennzeichen"
2481 #: c-family/c-format.c:566
2482 msgid "the '^' strftime flag"
2483 msgstr "das »^«-strftime-Kennzeichen"
2485 #: c-family/c-format.c:567 config/i386/msformat-c.c:93
2486 msgid "the '#' strftime flag"
2487 msgstr "das »#«-strftime-Kennzeichen"
2489 #: c-family/c-format.c:568
2490 msgid "field width in strftime format"
2491 msgstr "Feldbreite im strftime-Format"
2493 #: c-family/c-format.c:569
2494 msgid "'E' modifier"
2495 msgstr "»E«-Modifizierer"
2497 #: c-family/c-format.c:569
2498 msgid "the 'E' strftime modifier"
2499 msgstr "der »E«-strftime-Modifizierer"
2501 #: c-family/c-format.c:570
2502 msgid "'O' modifier"
2503 msgstr "»O«-Modifizierer"
2505 #: c-family/c-format.c:570
2506 msgid "the 'O' strftime modifier"
2507 msgstr "der »O«-strftime-Modifizierer"
2509 #: c-family/c-format.c:571
2510 msgid "the 'O' modifier"
2511 msgstr "der »O«-Modifizierer"
2513 #: c-family/c-format.c:589
2514 msgid "fill character"
2515 msgstr "Füllzeichen"
2517 #: c-family/c-format.c:589
2518 msgid "fill character in strfmon format"
2519 msgstr "Füllzeichen im strfmon-Format"
2521 #: c-family/c-format.c:590
2522 msgid "the '^' strfmon flag"
2523 msgstr "das »^«-strfmon-Kennzeichen"
2525 #: c-family/c-format.c:591
2526 msgid "the '+' strfmon flag"
2527 msgstr "das »+«-strfmon-Kennzeichen"
2529 #: c-family/c-format.c:592
2530 msgid "'(' flag"
2531 msgstr "»(«-Kennzeichen"
2533 #: c-family/c-format.c:592
2534 msgid "the '(' strfmon flag"
2535 msgstr "das »(«-strfmon-Kennzeichen"
2537 #: c-family/c-format.c:593
2538 msgid "'!' flag"
2539 msgstr "»!«-Kennzeichen"
2541 #: c-family/c-format.c:593
2542 msgid "the '!' strfmon flag"
2543 msgstr "das »!«-strfmon-Kennzeichen"
2545 #: c-family/c-format.c:594
2546 msgid "the '-' strfmon flag"
2547 msgstr "das »-«-strfmon-Kennzeichen"
2549 #: c-family/c-format.c:595
2550 msgid "field width in strfmon format"
2551 msgstr "Feldbreite im strfmon-Format"
2553 #: c-family/c-format.c:596
2554 msgid "left precision"
2555 msgstr "linke Präzision"
2557 #: c-family/c-format.c:596
2558 msgid "left precision in strfmon format"
2559 msgstr "linke Präzision im strfmon-Format"
2561 #: c-family/c-format.c:597
2562 msgid "right precision"
2563 msgstr "rechte Präzision"
2565 #: c-family/c-format.c:597
2566 msgid "right precision in strfmon format"
2567 msgstr "rechte Präzision im strfmon-Format"
2569 #: c-family/c-format.c:598
2570 msgid "length modifier in strfmon format"
2571 msgstr "Längenmodifizierer im strfmon-Format"
2573 #. Handle deferred options from command-line.
2574 #: c-family/c-opts.c:1324 fortran/cpp.c:605
2575 msgid "<command-line>"
2576 msgstr "<Kommandozeile>"
2578 #: config/aarch64/aarch64.c:4058 config/arm/arm.c:21673 config/arm/arm.c:21686
2579 #: config/arm/arm.c:21711 config/nios2/nios2.c:2118
2580 #, c-format
2581 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2582 msgstr "Operand für Code »%c« nicht unterstützt"
2584 #: config/aarch64/aarch64.c:4070 config/aarch64/aarch64.c:4086
2585 #: config/aarch64/aarch64.c:4099 config/aarch64/aarch64.c:4111
2586 #: config/aarch64/aarch64.c:4122 config/aarch64/aarch64.c:4140
2587 #: config/aarch64/aarch64.c:4164 config/aarch64/aarch64.c:4215
2588 #: config/aarch64/aarch64.c:4412 config/aarch64/aarch64.c:4429
2589 #, c-format
2590 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2591 msgstr "ungültiger Operand für »%%%c«"
2593 #: config/aarch64/aarch64.c:4182 config/aarch64/aarch64.c:4195
2594 #: config/aarch64/aarch64.c:4205
2595 #, c-format
2596 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2597 msgstr "unverträglicher Gleitkomma- / Vektorregisteroperand für »%%%c«"
2599 #: config/aarch64/aarch64.c:4251 config/arm/arm.c:22218
2600 #, c-format
2601 msgid "missing operand"
2602 msgstr "fehlender Operand"
2604 #: config/aarch64/aarch64.c:4315
2605 #, c-format
2606 msgid "invalid constant"
2607 msgstr "ungültige Konstante"
2609 #: config/aarch64/aarch64.c:4318
2610 #, c-format
2611 msgid "invalid operand"
2612 msgstr "ungültiger Operand"
2614 #: config/aarch64/aarch64.c:4440
2615 #, c-format
2616 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2617 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
2619 #: config/alpha/alpha.c:5173 config/i386/i386.c:15897
2620 #: config/rs6000/rs6000.c:19130 config/sparc/sparc.c:8825
2621 #, c-format
2622 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2623 msgstr "»%%&« ohne lokale dynamische TLS-Referenzen verwendet"
2625 #: config/alpha/alpha.c:5213
2626 #, c-format
2627 msgid "invalid %%H value"
2628 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
2630 #: config/alpha/alpha.c:5234 config/bfin/bfin.c:1462
2631 #, c-format
2632 msgid "invalid %%J value"
2633 msgstr "ungültiger %%J-Wert"
2635 #: config/alpha/alpha.c:5264 config/ia64/ia64.c:5528
2636 #, c-format
2637 msgid "invalid %%r value"
2638 msgstr "ungültiger %%r-Wert"
2640 #: config/alpha/alpha.c:5274 config/ia64/ia64.c:5482
2641 #: config/rs6000/rs6000.c:18779 config/xtensa/xtensa.c:2391
2642 #, c-format
2643 msgid "invalid %%R value"
2644 msgstr "ungültiger %%R-Wert"
2646 #: config/alpha/alpha.c:5280 config/rs6000/rs6000.c:18699
2647 #: config/xtensa/xtensa.c:2358
2648 #, c-format
2649 msgid "invalid %%N value"
2650 msgstr "ungültiger %%N-Wert"
2652 #: config/alpha/alpha.c:5288 config/rs6000/rs6000.c:18727
2653 #, c-format
2654 msgid "invalid %%P value"
2655 msgstr "ungültiger %%P-Wert"
2657 #: config/alpha/alpha.c:5296
2658 #, c-format
2659 msgid "invalid %%h value"
2660 msgstr "ungültiger %%h-Wert"
2662 #: config/alpha/alpha.c:5304 config/xtensa/xtensa.c:2384
2663 #, c-format
2664 msgid "invalid %%L value"
2665 msgstr "ungültiger %%L-Wert"
2667 #: config/alpha/alpha.c:5343 config/rs6000/rs6000.c:18681
2668 #, c-format
2669 msgid "invalid %%m value"
2670 msgstr "ungültiger %%m-Wert"
2672 #: config/alpha/alpha.c:5351 config/rs6000/rs6000.c:18689
2673 #, c-format
2674 msgid "invalid %%M value"
2675 msgstr "ungültiger %%M-Wert"
2677 #: config/alpha/alpha.c:5395
2678 #, c-format
2679 msgid "invalid %%U value"
2680 msgstr "ungültiger %%U-Wert"
2682 #: config/alpha/alpha.c:5403 config/alpha/alpha.c:5414
2683 #: config/rs6000/rs6000.c:18787
2684 #, c-format
2685 msgid "invalid %%s value"
2686 msgstr "ungültiger %%s-Wert"
2688 #: config/alpha/alpha.c:5425
2689 #, c-format
2690 msgid "invalid %%C value"
2691 msgstr "ungültiger %%C-Wert"
2693 #: config/alpha/alpha.c:5462 config/rs6000/rs6000.c:18546
2694 #, c-format
2695 msgid "invalid %%E value"
2696 msgstr "ungültiger %%E-Wert"
2698 #: config/alpha/alpha.c:5487 config/alpha/alpha.c:5535
2699 #, c-format
2700 msgid "unknown relocation unspec"
2701 msgstr "Unbekanntes relocation unspec"
2703 #: config/alpha/alpha.c:5496 config/cr16/cr16.c:1570
2704 #: config/rs6000/rs6000.c:19135 config/spu/spu.c:1487
2705 #, c-format
2706 msgid "invalid %%xn code"
2707 msgstr "ungültiger %%xn-Code"
2709 #: config/alpha/alpha.c:5600
2710 #, fuzzy, c-format
2711 #| msgid "invalid operand"
2712 msgid "invalid operand address"
2713 msgstr "ungültiger Operand"
2715 #: config/arc/arc.c:2824
2716 #, fuzzy, c-format
2717 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2718 msgid "invalid operand to %%Z code"
2719 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2721 #: config/arc/arc.c:2832
2722 #, fuzzy, c-format
2723 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2724 msgid "invalid operand to %%z code"
2725 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2727 #: config/arc/arc.c:2840
2728 #, fuzzy, c-format
2729 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2730 msgid "invalid operand to %%M code"
2731 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2733 #: config/arc/arc.c:2986 config/m32r/m32r.c:2126
2734 #, c-format
2735 msgid "invalid operand to %%R code"
2736 msgstr "Ungültiger Operand für %%R-Code"
2738 #: config/arc/arc.c:3025 config/m32r/m32r.c:2149
2739 #, c-format
2740 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2741 msgstr "Ungültiger Operand für %%H/%%L-Code"
2743 #: config/arc/arc.c:3073 config/m32r/m32r.c:2220
2744 #, c-format
2745 msgid "invalid operand to %%U code"
2746 msgstr "Ungültiger Operand für %%U-Code"
2748 #: config/arc/arc.c:3084
2749 #, c-format
2750 msgid "invalid operand to %%V code"
2751 msgstr "Ungültiger Operand für %%V-Code"
2753 #: config/arc/arc.c:3141
2754 #, fuzzy, c-format
2755 #| msgid "invalid operand to %%s code"
2756 msgid "invalid operand to %%O code"
2757 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
2759 #. Unknown flag.
2760 #. Undocumented flag.
2761 #: config/arc/arc.c:3155 config/epiphany/epiphany.c:1318
2762 #: config/m32r/m32r.c:2247 config/nds32/nds32.c:2329 config/sparc/sparc.c:9010
2763 #, c-format
2764 msgid "invalid operand output code"
2765 msgstr "Ungültiger Operanden-Ausgabecode"
2767 #: config/arc/arc.c:4719
2768 #, fuzzy, c-format
2769 #| msgid "invalid UNSPEC as operand"
2770 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2771 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
2773 #: config/arm/arm.c:18956 config/arm/arm.c:18981 config/arm/arm.c:18991
2774 #: config/arm/arm.c:19000 config/arm/arm.c:19008
2775 #, c-format
2776 msgid "invalid shift operand"
2777 msgstr "ungültiger Schiebeoperand"
2779 #: config/arm/arm.c:21528 config/arm/arm.c:21546
2780 #, c-format
2781 msgid "predicated Thumb instruction"
2782 msgstr "angegebene Thumb-Anweisung"
2784 #: config/arm/arm.c:21534
2785 #, c-format
2786 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2787 msgstr "angegebene Anweisung in bedingter Sequenz"
2789 #: config/arm/arm.c:21788 config/arm/arm.c:21810 config/arm/arm.c:21820
2790 #: config/arm/arm.c:21830 config/arm/arm.c:21840 config/arm/arm.c:21879
2791 #: config/arm/arm.c:21897 config/arm/arm.c:21922 config/arm/arm.c:21937
2792 #: config/arm/arm.c:21964 config/arm/arm.c:21971 config/arm/arm.c:21989
2793 #: config/arm/arm.c:21996 config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22025
2794 #: config/arm/arm.c:22032 config/arm/arm.c:22165 config/arm/arm.c:22172
2795 #: config/arm/arm.c:22199 config/arm/arm.c:22206 config/bfin/bfin.c:1475
2796 #: config/bfin/bfin.c:1482 config/bfin/bfin.c:1489 config/bfin/bfin.c:1496
2797 #: config/bfin/bfin.c:1505 config/bfin/bfin.c:1512 config/bfin/bfin.c:1519
2798 #: config/bfin/bfin.c:1526
2799 #, c-format
2800 msgid "invalid operand for code '%c'"
2801 msgstr "ungültiger Operand für Code »%c«"
2803 #: config/arm/arm.c:21892
2804 #, c-format
2805 msgid "instruction never executed"
2806 msgstr "Anweisung wird niemals ausgeführt"
2808 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2809 #: config/arm/arm.c:21913
2810 #, c-format
2811 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2812 msgstr "veralteter Maverick-Formatcode »%c«"
2814 #: config/arm/arm.c:23339
2815 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2816 msgstr "Funktionsparameter können nicht Typ __fp16 haben"
2818 #: config/arm/arm.c:23349
2819 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2820 msgstr "Funktionen können nicht Typ __fp16 zurückgeben"
2822 #: config/avr/avr.c:2152
2823 #, c-format
2824 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2825 msgstr "Adressoperand erfordert Beschränkung für X-, Y- oder Z-Register"
2827 #: config/avr/avr.c:2310
2828 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2829 msgstr "Operanden für %T/%t müssen reg + const_int sein:"
2831 #: config/avr/avr.c:2360 config/avr/avr.c:2426
2832 msgid "bad address, not an I/O address:"
2833 msgstr "falsche Adresse, keine E/A-Adresse:"
2835 #: config/avr/avr.c:2369
2836 msgid "bad address, not a constant:"
2837 msgstr "falsche Adresse, keine Konstante:"
2839 #: config/avr/avr.c:2387 config/avr/avr.c:2394
2840 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2841 msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
2843 #: config/avr/avr.c:2401
2844 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2845 msgstr "Falsche Adresse, nicht post_inc oder pre_dec:"
2847 #: config/avr/avr.c:2412
2848 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2849 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Adresse:"
2851 #: config/avr/avr.c:2445
2852 #, c-format
2853 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2854 msgstr "Code »%c« für Festkomma nicht unterstützt:"
2856 #: config/avr/avr.c:2454
2857 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2858 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Unbekannter Modus:"
2860 #: config/avr/avr.c:3426 config/avr/avr.c:4356 config/avr/avr.c:4805
2861 msgid "invalid insn:"
2862 msgstr "Ungültiger Befehl:"
2864 #: config/avr/avr.c:3480 config/avr/avr.c:3585 config/avr/avr.c:3643
2865 #: config/avr/avr.c:3689 config/avr/avr.c:3708 config/avr/avr.c:3900
2866 #: config/avr/avr.c:4208 config/avr/avr.c:4492 config/avr/avr.c:4698
2867 #: config/avr/avr.c:4862 config/avr/avr.c:4956 config/avr/avr.c:5152
2868 msgid "incorrect insn:"
2869 msgstr "Falscher Befehl:"
2871 #: config/avr/avr.c:3724 config/avr/avr.c:3999 config/avr/avr.c:4279
2872 #: config/avr/avr.c:4564 config/avr/avr.c:4744 config/avr/avr.c:5012
2873 #: config/avr/avr.c:5210
2874 msgid "unknown move insn:"
2875 msgstr "Falscher Kopierbefehl:"
2877 #: config/avr/avr.c:5641
2878 msgid "bad shift insn:"
2879 msgstr "Falscher Schiebe-Befehl:"
2881 #: config/avr/avr.c:5749 config/avr/avr.c:6230 config/avr/avr.c:6645
2882 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2883 msgstr "Interner Compiler-Fehler. Falsche Verschiebung:"
2885 #: config/avr/avr.c:7982
2886 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2887 msgstr "Festkommaumwandlung nicht unterstützt"
2889 #: config/avr/driver-avr.c:71
2890 #, fuzzy, c-format
2891 #| msgid "unknown spec function %qs"
2892 msgid ""
2893 "Running spec function '%s' with %d args\n"
2894 "\n"
2895 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
2897 #: config/avr/driver-avr.c:118
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "'%s': mmcu='%s'\n"
2901 "'%s': specfile='%s'\n"
2902 "\n"
2903 msgstr ""
2905 #: config/bfin/bfin.c:1424
2906 #, c-format
2907 msgid "invalid %%j value"
2908 msgstr "ungültiger %%j-Wert"
2910 #: config/bfin/bfin.c:1617 config/c6x/c6x.c:2331
2911 #, c-format
2912 msgid "invalid const_double operand"
2913 msgstr "ungültiger const_double-Operand"
2915 #: config/cris/cris.c:645 config/moxie/moxie.c:143 final.c:3440 final.c:3442
2916 #: fold-const.c:301 gcc.c:4972 gcc.c:4986 loop-iv.c:3100 loop-iv.c:3109
2917 #: rtl-error.c:103 toplev.c:383 tree-ssa-loop-niter.c:2075 tree-vrp.c:7565
2918 #: cp/typeck.c:5902 java/expr.c:402 lto/lto-object.c:211 lto/lto-object.c:308
2919 #: lto/lto-object.c:365 lto/lto-object.c:389
2920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2921 msgid "%s"
2922 msgstr "%s"
2924 #: config/cris/cris.c:696
2925 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2926 msgstr "unerwarteter Indextyp in cris_print_index"
2928 #: config/cris/cris.c:713
2929 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2930 msgstr "unerwarteter Basistyp in cris_print_base"
2932 #: config/cris/cris.c:777
2933 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2934 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »b«"
2936 #: config/cris/cris.c:794
2937 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2938 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »o«"
2940 #: config/cris/cris.c:813
2941 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2942 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »O«"
2944 #: config/cris/cris.c:846
2945 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2946 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »p«"
2948 #: config/cris/cris.c:885
2949 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2950 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »z«"
2952 #: config/cris/cris.c:949 config/cris/cris.c:983
2953 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2954 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »H«"
2956 #: config/cris/cris.c:959
2957 msgid "bad register"
2958 msgstr "falsches Register"
2960 #: config/cris/cris.c:1003
2961 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2962 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »e«"
2964 #: config/cris/cris.c:1020
2965 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2966 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »m«"
2968 #: config/cris/cris.c:1045
2969 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2970 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »A«"
2972 #: config/cris/cris.c:1115
2973 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2974 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »D«"
2976 #: config/cris/cris.c:1129
2977 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2978 msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »T«"
2980 #: config/cris/cris.c:1149 config/moxie/moxie.c:213
2981 msgid "invalid operand modifier letter"
2982 msgstr "ungültiger Modifizierer-Buchstabe für Operand"
2984 #: config/cris/cris.c:1206
2985 msgid "unexpected multiplicative operand"
2986 msgstr "unerwarteter multiplikativer Operand"
2988 #: config/cris/cris.c:1226 config/moxie/moxie.c:238
2989 msgid "unexpected operand"
2990 msgstr "unerwarteter Operand"
2992 #: config/cris/cris.c:1265 config/cris/cris.c:1275
2993 msgid "unrecognized address"
2994 msgstr "unerkannte Adresse"
2996 #: config/cris/cris.c:2592
2997 msgid "unrecognized supposed constant"
2998 msgstr "unerkannte vermutete Konstante"
3000 #: config/cris/cris.c:2997 config/cris/cris.c:3061
3001 msgid "unexpected side-effects in address"
3002 msgstr "unerwartete Seiteneffekte in Adresse"
3004 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3005 #: config/cris/cris.c:3909
3006 msgid "unidentifiable call op"
3007 msgstr "Unidentifizierbare Aufrufoperation"
3009 #: config/cris/cris.c:3971
3010 #, c-format
3011 msgid "PIC register isn't set up"
3012 msgstr "PIC-Register ist nicht vorbereitet"
3014 #: config/fr30/fr30.c:534
3015 #, c-format
3016 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3017 msgstr "fr30_print_operand_address: unbehandelte Adresse"
3019 #: config/fr30/fr30.c:558
3020 #, c-format
3021 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3022 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%p"
3024 #: config/fr30/fr30.c:578
3025 #, c-format
3026 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3027 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%b"
3029 #: config/fr30/fr30.c:599
3030 #, c-format
3031 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3032 msgstr "fr30_print_operand: nicht erkannter Code %%B"
3034 #: config/fr30/fr30.c:607
3035 #, c-format
3036 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3037 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Operand für Code %%A"
3039 #: config/fr30/fr30.c:624
3040 #, c-format
3041 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3042 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%x"
3044 #: config/fr30/fr30.c:631
3045 #, c-format
3046 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3047 msgstr "fr30_print_operand: ungültiger Code %%F"
3049 #: config/fr30/fr30.c:648
3050 #, c-format
3051 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3052 msgstr "fr30_print_operand: unbekannter Code"
3054 #: config/fr30/fr30.c:676 config/fr30/fr30.c:685 config/fr30/fr30.c:696
3055 #: config/fr30/fr30.c:709
3056 #, c-format
3057 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3058 msgstr "fr30_print_operand: unbehandeltes MEM"
3060 #: config/frv/frv.c:2545
3061 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3062 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_address:"
3064 #: config/frv/frv.c:2556
3065 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3066 msgstr "Falsches Register für frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3068 #: config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2605 config/frv/frv.c:2614
3069 #: config/frv/frv.c:2635 config/frv/frv.c:2640
3070 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3071 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand_memory_reference:"
3073 #: config/frv/frv.c:2726
3074 #, c-format
3075 msgid "bad condition code"
3076 msgstr "Falscher Bedingungscode"
3078 #: config/frv/frv.c:2802
3079 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3080 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, falsches const_double"
3082 #: config/frv/frv.c:2863
3083 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3084 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »e«:"
3086 #: config/frv/frv.c:2871
3087 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3088 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »F«:"
3090 #: config/frv/frv.c:2887
3091 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3092 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »f«:"
3094 #: config/frv/frv.c:2901
3095 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3096 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »g«:"
3098 #: config/frv/frv.c:2949
3099 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3100 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »L«:"
3102 #: config/frv/frv.c:2962
3103 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3104 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »M/N«:"
3106 #: config/frv/frv.c:2983
3107 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3108 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »O«:"
3110 #: config/frv/frv.c:3001
3111 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3112 msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »P«:"
3114 #: config/frv/frv.c:3021
3115 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3116 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall »z«:"
3118 #: config/frv/frv.c:3052
3119 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3120 msgstr "Falscher Befehl in frv_print_operand, Fall 0:"
3122 #: config/frv/frv.c:3057
3123 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3124 msgstr "frv_print_operand: unbekannter Code"
3126 #: config/frv/frv.c:4464
3127 msgid "bad output_move_single operand"
3128 msgstr "Falscher Operand für output_move_single"
3130 #: config/frv/frv.c:4591
3131 msgid "bad output_move_double operand"
3132 msgstr "Falscher Operand für output_move_double"
3134 #: config/frv/frv.c:4733
3135 msgid "bad output_condmove_single operand"
3136 msgstr "Falscher Operand für output_condmove_single"
3138 #: config/i386/i386.c:14807
3139 #, c-format
3140 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3141 msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand"
3143 #: config/i386/i386.c:15521
3144 #, c-format
3145 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3146 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »O«"
3148 #: config/i386/i386.c:15556
3149 #, c-format
3150 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3151 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »z«"
3153 #: config/i386/i386.c:15626
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3156 msgstr "ungültiger Operandentyp mit Operandencode »Z« verwendet"
3158 #: config/i386/i386.c:15631
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3161 msgstr "ungültige Operandengröße für Operandencode »Z«"
3163 #: config/i386/i386.c:15707
3164 #, c-format
3165 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3166 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »Y«"
3168 #: config/i386/i386.c:15780
3169 #, c-format
3170 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3171 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »D«"
3173 #: config/i386/i386.c:15797
3174 #, c-format
3175 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3176 msgstr "Operand ist kein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »%c«"
3178 #: config/i386/i386.c:15810
3179 #, c-format
3180 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3181 msgstr "Operand ist keine ausgleichbare Speicherreferenz, ungültiger Operandencode »H«"
3183 #: config/i386/i386.c:15975
3184 #, c-format
3185 msgid "invalid operand code '%c'"
3186 msgstr "ungültiger Operandencode »%c«"
3188 #: config/i386/i386.c:16031
3189 #, c-format
3190 msgid "invalid constraints for operand"
3191 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
3193 #: config/i386/i386.c:26087
3194 msgid "unknown insn mode"
3195 msgstr "unbekannter Befehlsmodus"
3197 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:374
3198 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3199 msgstr "MS-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3201 #: config/i386/i386-interix.h:78
3202 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3203 msgstr "Standard-GCC-Bitfeld-Anordnung verwenden"
3205 #: config/ia64/ia64.c:5410
3206 #, c-format
3207 msgid "invalid %%G mode"
3208 msgstr "ungültiger Modus %%G"
3210 #: config/ia64/ia64.c:5580
3211 #, c-format
3212 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3213 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
3215 #: config/ia64/ia64.c:11156
3216 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3217 msgstr "ungültige Umwandlung von %<__fpreg%>"
3219 #: config/ia64/ia64.c:11159
3220 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3221 msgstr "ungültige Umwandlung in %<__fpreg%>"
3223 #: config/ia64/ia64.c:11172 config/ia64/ia64.c:11183
3224 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3225 msgstr "ungültige Operation auf %<__fpreg%>"
3227 #: config/iq2000/iq2000.c:3166 config/tilegx/tilegx.c:5351
3228 #: config/tilepro/tilepro.c:4747
3229 #, c-format
3230 msgid "invalid %%P operand"
3231 msgstr "ungültiger %%P-Operand"
3233 #: config/iq2000/iq2000.c:3174 config/rs6000/rs6000.c:18717
3234 #, c-format
3235 msgid "invalid %%p value"
3236 msgstr "ungültiger %%p-Wert"
3238 #: config/iq2000/iq2000.c:3231
3239 #, c-format
3240 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3241 msgstr "ungültige Verwendung von %%d, %%x oder %%X"
3243 #: config/lm32/lm32.c:545
3244 #, c-format
3245 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3246 msgstr "nur 0.0 kann als Immediate geladen werden"
3248 #: config/lm32/lm32.c:615
3249 msgid "bad operand"
3250 msgstr "Ungültiger Operand"
3252 #: config/lm32/lm32.c:627
3253 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3254 msgstr "Nicht-GP-relative absolute Adresse kann nicht verwendet werden"
3256 #: config/lm32/lm32.c:631
3257 msgid "invalid addressing mode"
3258 msgstr "ungültiger Adressierungsmodus"
3260 #: config/m32r/m32r.c:2096
3261 #, c-format
3262 msgid "invalid operand to %%s code"
3263 msgstr "ungültiger Operand für Code %%s"
3265 #: config/m32r/m32r.c:2103
3266 #, c-format
3267 msgid "invalid operand to %%p code"
3268 msgstr "ungültiger Operand für Code %%p"
3270 #: config/m32r/m32r.c:2158
3271 msgid "bad insn for 'A'"
3272 msgstr "falscher Befehl für 'A'"
3274 #: config/m32r/m32r.c:2205
3275 #, c-format
3276 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3277 msgstr "ungültiger Operand für Code %%T/%%B"
3279 #: config/m32r/m32r.c:2228
3280 #, c-format
3281 msgid "invalid operand to %%N code"
3282 msgstr "ungültiger Operand für Code %%N"
3284 #: config/m32r/m32r.c:2261
3285 msgid "pre-increment address is not a register"
3286 msgstr "Pre-Increment-Adresse ist kein Register"
3288 #: config/m32r/m32r.c:2268
3289 msgid "pre-decrement address is not a register"
3290 msgstr "Pre-Decrement-Adresse ist kein Register"
3292 #: config/m32r/m32r.c:2275
3293 msgid "post-increment address is not a register"
3294 msgstr "Post-Increment-Adresse ist kein Register"
3296 #: config/m32r/m32r.c:2351 config/m32r/m32r.c:2366
3297 #: config/rs6000/rs6000.c:29313
3298 msgid "bad address"
3299 msgstr "Falsche Adresse"
3301 #: config/m32r/m32r.c:2371
3302 msgid "lo_sum not of register"
3303 msgstr "lo_sum nicht von einem Register"
3305 #: config/mep/mep.c:3278
3306 #, c-format
3307 msgid "invalid %%L code"
3308 msgstr "ungültiger %%L-Code"
3310 #: config/microblaze/microblaze.c:2225
3311 #, c-format
3312 msgid "unknown punctuation '%c'"
3313 msgstr "unbekanntes Zeichen »%c«"
3315 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3316 #, c-format
3317 msgid "null pointer"
3318 msgstr "Null-Zeiger"
3320 #: config/microblaze/microblaze.c:2269
3321 #, c-format
3322 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3323 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%C"
3325 #: config/microblaze/microblaze.c:2298
3326 #, c-format
3327 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3328 msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%N"
3330 #: config/microblaze/microblaze.c:2318 config/microblaze/microblaze.c:2498
3331 msgid "insn contains an invalid address !"
3332 msgstr "Befehl enthält eine ungültige Adresse!"
3334 #: config/microblaze/microblaze.c:2333 config/microblaze/microblaze.c:2557
3335 #: config/xtensa/xtensa.c:2478
3336 msgid "invalid address"
3337 msgstr "ungültige Adresse"
3339 #: config/microblaze/microblaze.c:2441
3340 #, c-format
3341 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3342 msgstr "Buchstabe %c gefunden und Befehl war nicht CONST_INT"
3344 #: config/mips/mips.c:8400 config/mips/mips.c:8427 config/mips/mips.c:8562
3345 #, c-format
3346 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3347 msgstr "»%%%c« ist kein gültiger Operandenpräfix"
3349 #: config/mips/mips.c:8486 config/mips/mips.c:8493 config/mips/mips.c:8500
3350 #: config/mips/mips.c:8507 config/mips/mips.c:8517 config/mips/mips.c:8520
3351 #: config/mips/mips.c:8580 config/mips/mips.c:8594 config/mips/mips.c:8612
3352 #: config/mips/mips.c:8621
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid use of '%%%c'"
3355 msgstr "ungültige Verwendung von »%%%c«"
3357 #: config/mmix/mmix.c:1575 config/mmix/mmix.c:1705
3358 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3359 msgstr "MMIX-intern: CONST_INT erwartet, aber nicht dies"
3361 #: config/mmix/mmix.c:1654
3362 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3363 msgstr "MMIX-intern: Falscher Wert für 'm', kein CONST_INT"
3365 #: config/mmix/mmix.c:1673
3366 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3367 msgstr "MMIX-intern: Register erwartet, aber nicht dies"
3369 #: config/mmix/mmix.c:1683
3370 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3371 msgstr "MMIX-intern: Konstante erwartet, aber nicht dies"
3373 #. We need the original here.
3374 #: config/mmix/mmix.c:1767
3375 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3376 msgstr "MMIX-internal: Dieser Operand kann nicht dekodiert werden"
3378 #: config/mmix/mmix.c:1823
3379 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3380 msgstr "MMIX-intern: Diese Adresse wird nicht erkannt"
3382 #: config/mmix/mmix.c:2700
3383 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3384 msgstr "MMIX-intern: Versuch, ungültig umgekehrte Bedingung auszugeben:"
3386 #: config/mmix/mmix.c:2707
3387 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3388 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3390 #: config/mmix/mmix.c:2711
3391 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3392 msgstr "MMIX-intern: Was ist der CC davon?"
3394 #: config/mmix/mmix.c:2758
3395 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3396 msgstr "MMIX-intern: Dies ist keine Konstante:"
3398 #: config/msp430/msp430.c:2664
3399 #, fuzzy, c-format
3400 #| msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
3401 msgid "invalid operand prefix"
3402 msgstr "ungültiger Operandenpräfix »%%%c«"
3404 #: config/msp430/msp430.c:2698
3405 #, fuzzy, c-format
3406 #| msgid "invalid operand"
3407 msgid "invalid zero extract"
3408 msgstr "ungültiger Operand"
3410 #: config/rl78/rl78.c:1771 config/rl78/rl78.c:1831
3411 #, c-format
3412 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3413 msgstr "q/Q-Modifizierer für Symbolreferenzen ungültig"
3415 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3416 #, c-format
3417 msgid "Out of stack space.\n"
3418 msgstr "Stapelspeicher aufgebraucht.\n"
3420 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3421 #, c-format
3422 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3423 msgstr "»%s« in der Shell könnte diese Beschränkung erhöhen.\n"
3425 #: config/rs6000/rs6000.c:3485
3426 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3427 msgstr ""
3429 #: config/rs6000/rs6000.c:3497
3430 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3431 msgstr "-mvsx benötigt Hardware-Gleitkomma"
3433 #: config/rs6000/rs6000.c:3505
3434 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3435 msgstr "-mvsx und -mpaired sind unverträglich"
3437 #: config/rs6000/rs6000.c:3507
3438 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3439 msgstr "-mvsx benötigt indizierte Adressierung"
3441 #: config/rs6000/rs6000.c:3512
3442 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3443 msgstr "-mvsx und -mno-altivec sind unverträglich"
3445 #: config/rs6000/rs6000.c:3514
3446 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3447 msgstr "-mno-altivec schaltet vsx aus"
3449 #: config/rs6000/rs6000.c:3652
3450 #, fuzzy
3451 #| msgid "--resource requires -o"
3452 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3453 msgstr "--resource erfordert -o"
3455 #: config/rs6000/rs6000.c:3655
3456 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3457 msgstr ""
3459 #: config/rs6000/rs6000.c:3667
3460 #, fuzzy
3461 #| msgid "Generate code in little endian mode"
3462 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3463 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
3465 #: config/rs6000/rs6000.c:8925
3466 msgid "bad move"
3467 msgstr "ungültige Bewegung"
3469 #: config/rs6000/rs6000.c:18534
3470 #, fuzzy, c-format
3471 #| msgid "invalid %%H value"
3472 msgid "invalid %%e value"
3473 msgstr "ungültiger %%H-Wert"
3475 #: config/rs6000/rs6000.c:18555
3476 #, c-format
3477 msgid "invalid %%f value"
3478 msgstr "ungültiger %%f-Wert"
3480 #: config/rs6000/rs6000.c:18564
3481 #, c-format
3482 msgid "invalid %%F value"
3483 msgstr "ungültiger %%F-Wert"
3485 #: config/rs6000/rs6000.c:18573
3486 #, c-format
3487 msgid "invalid %%G value"
3488 msgstr "ungültiger %%G-Wert"
3490 #: config/rs6000/rs6000.c:18608
3491 #, c-format
3492 msgid "invalid %%j code"
3493 msgstr "ungültiger %%j-Code"
3495 #: config/rs6000/rs6000.c:18618
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid %%J code"
3498 msgstr "ungültiger %%J-Code"
3500 #: config/rs6000/rs6000.c:18628
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid %%k value"
3503 msgstr "ungültiger %%k-Wert"
3505 #: config/rs6000/rs6000.c:18643 config/xtensa/xtensa.c:2377
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid %%K value"
3508 msgstr "ungültiger %%K-Wert"
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:18707
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid %%O value"
3513 msgstr "ungültiger %%O-Wert"
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:18754
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%q value"
3518 msgstr "ungültiger %%q-Wert"
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:18797
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%S value"
3523 msgstr "ungültiger %%S-Wert"
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:18837
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%T value"
3528 msgstr "ungültiger %%T-Wert"
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:18849
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%u value"
3533 msgstr "ungültiger %%u-Wert"
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:18863 config/xtensa/xtensa.c:2347
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%v value"
3538 msgstr "ungültiger %%v-Wert"
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:18937 config/xtensa/xtensa.c:2398
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%x value"
3543 msgstr "ungültiger %%x-Wert"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:19079
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3548 msgstr "ungültiger %%y-Wert, bitte »Z«-Bedingung probieren"
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:32204
3551 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3552 msgstr "AltiVec-Argument an Funktion ohne Prototyp übergeben"
3554 #: config/rs6000/rs6000.c:33940
3555 #, fuzzy
3556 #| msgid "Do not generate char instructions"
3557 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3558 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:33999
3561 #, fuzzy
3562 #| msgid "unable to generate reloads for:"
3563 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3564 msgstr "Neuladungen konnten nicht generiert werden für:"
3566 #: config/s390/s390.c:5396
3567 #, c-format
3568 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3569 msgstr "symbolische Speicherreferenzen werden nur auf z10 oder neuer unterstützt"
3571 #: config/s390/s390.c:5407
3572 #, c-format
3573 msgid "cannot decompose address"
3574 msgstr "Adresse kann nicht zerlegt werden"
3576 #: config/s390/s390.c:5473
3577 #, c-format
3578 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3579 msgstr "ungültiger Vergleichsoperator für Ausgabemodifizierer »E«"
3581 #: config/s390/s390.c:5496
3582 #, c-format
3583 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3584 msgstr "ungültige Referenz für Ausgabemodifizierer »J«"
3586 #: config/s390/s390.c:5510
3587 #, c-format
3588 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3589 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »O« erwartet"
3591 #: config/s390/s390.c:5521
3592 #, c-format
3593 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3594 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »O«"
3596 #: config/s390/s390.c:5539
3597 #, c-format
3598 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3599 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »R« erwartet"
3601 #: config/s390/s390.c:5550
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3604 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »R«"
3606 #: config/s390/s390.c:5568
3607 #, c-format
3608 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3609 msgstr "Speicherreferenz für Ausgabemodifizierer »S« erwartet"
3611 #: config/s390/s390.c:5578
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3614 msgstr "ungültige Adresse für Ausgabemodifizierer »S«"
3616 #: config/s390/s390.c:5599
3617 #, c-format
3618 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3619 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »N« erwartet"
3621 #: config/s390/s390.c:5610
3622 #, c-format
3623 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3624 msgstr "Register oder Speicherausdruck für Ausgabemodifizierer »M« erwartet"
3626 #: config/s390/s390.c:5685 config/s390/s390.c:5705
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3629 msgstr "ungültige Konstante für Ausgabemodifizierer »%c«"
3631 #: config/s390/s390.c:5702
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3634 msgstr "Ungültige Konstante - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3636 #: config/s390/s390.c:5712
3637 #, c-format
3638 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3639 msgstr "ungültiger Ausdruck - anderen Ausgabemodifizierer probieren"
3641 #: config/s390/s390.c:5715
3642 #, c-format
3643 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3644 msgstr "ungültiger Ausdruck für Ausgabemodifizierer »%c«"
3646 #: config/sh/sh.c:1323
3647 #, c-format
3648 msgid "invalid operand to %%R"
3649 msgstr "ungültiger Operand für %%R"
3651 #: config/sh/sh.c:1350
3652 #, c-format
3653 msgid "invalid operand to %%S"
3654 msgstr "ungültiger Operand für %%S"
3656 #: config/sh/sh.c:9957
3657 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3658 msgstr "erzeugt und mit anderen Architekturen / ABIs verwendet"
3660 #: config/sh/sh.c:9959
3661 msgid "created and used with different ABIs"
3662 msgstr "erzeugt und mit anderen ABIs verwendet"
3664 #: config/sh/sh.c:9961
3665 msgid "created and used with different endianness"
3666 msgstr "erzeugt und mit anderer Bytereihenfolge verwendet"
3668 #: config/sparc/sparc.c:8834 config/sparc/sparc.c:8840
3669 #, c-format
3670 msgid "invalid %%Y operand"
3671 msgstr "ungültiger %%Y-Operand"
3673 #: config/sparc/sparc.c:8910
3674 #, c-format
3675 msgid "invalid %%A operand"
3676 msgstr "ungültiger %%A-Operand"
3678 #: config/sparc/sparc.c:8920
3679 #, c-format
3680 msgid "invalid %%B operand"
3681 msgstr "ungültiger %%B-Operand"
3683 #: config/sparc/sparc.c:8949 config/tilegx/tilegx.c:5134
3684 #: config/tilepro/tilepro.c:4550
3685 #, c-format
3686 msgid "invalid %%C operand"
3687 msgstr "ungültiger %%C-Operand"
3689 #: config/sparc/sparc.c:8966 config/tilegx/tilegx.c:5167
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%D operand"
3692 msgstr "ungültiger %%D-Operand"
3694 #: config/sparc/sparc.c:8982
3695 #, c-format
3696 msgid "invalid %%f operand"
3697 msgstr "ungültiger %%f-Operand"
3699 #: config/sparc/sparc.c:8996
3700 #, c-format
3701 msgid "invalid %%s operand"
3702 msgstr "ungültiger %%s-Operand"
3704 #: config/sparc/sparc.c:9050
3705 #, c-format
3706 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3707 msgstr "»long long«-Konstante ist kein gültiger direkter Operand"
3709 #: config/sparc/sparc.c:9053
3710 #, c-format
3711 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3712 msgstr "Gleitkommakonstante ist kein gültiger direkter Operand"
3714 #: config/stormy16/stormy16.c:1773 config/stormy16/stormy16.c:1844
3715 #, c-format
3716 msgid "'B' operand is not constant"
3717 msgstr "»B«-Operand ist nicht konstant"
3719 #: config/stormy16/stormy16.c:1800
3720 #, c-format
3721 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3722 msgstr "»B«-Operand hat mehrere gesetzte Bits"
3724 #: config/stormy16/stormy16.c:1826
3725 #, c-format
3726 msgid "'o' operand is not constant"
3727 msgstr "»o«-Operand ist nicht konstant"
3729 #: config/stormy16/stormy16.c:1858
3730 #, c-format
3731 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3732 msgstr "xstormy16_print_operand: unbekannter Code"
3734 #: config/tilegx/tilegx.c:5119 config/tilepro/tilepro.c:4535
3735 #, c-format
3736 msgid "invalid %%c operand"
3737 msgstr "ungültiger %%c-Operand"
3739 #: config/tilegx/tilegx.c:5150
3740 #, c-format
3741 msgid "invalid %%d operand"
3742 msgstr "ungültiger %%d-Operand"
3744 #: config/tilegx/tilegx.c:5247
3745 #, c-format
3746 msgid "invalid %%H specifier"
3747 msgstr "ungültiger %%H-Spezifizierer"
3749 #: config/tilegx/tilegx.c:5289 config/tilepro/tilepro.c:4564
3750 #, c-format
3751 msgid "invalid %%h operand"
3752 msgstr "ungültiger %%h-Operand"
3754 #: config/tilegx/tilegx.c:5301 config/tilepro/tilepro.c:4628
3755 #, c-format
3756 msgid "invalid %%I operand"
3757 msgstr "ungültiger %%I-Operand"
3759 #: config/tilegx/tilegx.c:5315 config/tilepro/tilepro.c:4642
3760 #, c-format
3761 msgid "invalid %%i operand"
3762 msgstr "ungültiger %%i-Operand"
3764 #: config/tilegx/tilegx.c:5338 config/tilepro/tilepro.c:4665
3765 #, c-format
3766 msgid "invalid %%j operand"
3767 msgstr "ungültiger %%j-Operand"
3769 #: config/tilegx/tilegx.c:5369
3770 #, c-format
3771 msgid "invalid %%%c operand"
3772 msgstr "ungültiger %%%c-Operand"
3774 #: config/tilegx/tilegx.c:5384 config/tilepro/tilepro.c:4779
3775 #, c-format
3776 msgid "invalid %%N operand"
3777 msgstr "ungültiger %%N-Operand"
3779 #: config/tilegx/tilegx.c:5428
3780 #, c-format
3781 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3782 msgstr "ungültiger Operand für Spezifizierer »r«"
3784 #: config/tilegx/tilegx.c:5453 config/tilepro/tilepro.c:4861
3785 #, c-format
3786 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3787 msgstr "Operand kann noch nicht ausgegeben werden; Code == %d (%c)"
3789 #: config/tilepro/tilepro.c:4600
3790 #, c-format
3791 msgid "invalid %%H operand"
3792 msgstr "ungültiger %%H-Operand"
3794 #: config/tilepro/tilepro.c:4704
3795 #, c-format
3796 msgid "invalid %%L operand"
3797 msgstr "ungültiger %%L-Operand"
3799 #: config/tilepro/tilepro.c:4764
3800 #, c-format
3801 msgid "invalid %%M operand"
3802 msgstr "ungültiger %%M-Operand"
3804 #: config/tilepro/tilepro.c:4807
3805 #, c-format
3806 msgid "invalid %%t operand"
3807 msgstr "ungültiger %%t-Operand"
3809 #: config/tilepro/tilepro.c:4814
3810 #, c-format
3811 msgid "invalid %%t operand '"
3812 msgstr "ungültiger %%t-Operand '"
3814 #: config/tilepro/tilepro.c:4835
3815 #, c-format
3816 msgid "invalid %%r operand"
3817 msgstr "ungültiger %%r-Operand"
3819 #: config/v850/v850.c:324
3820 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3821 msgstr "const_double_split bekam einen falschen Befehl:"
3823 #: config/v850/v850.c:931
3824 msgid "output_move_single:"
3825 msgstr "output_move_single:"
3827 #: config/vax/vax.c:488
3828 #, c-format
3829 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3830 msgstr "Zeichen sowohl mit Basis- als auch Index-Registern verwendet"
3832 #: config/vax/vax.c:497
3833 #, c-format
3834 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3835 msgstr "Symbol mit Offset im PIC-Modus verwendet"
3837 #: config/vax/vax.c:585
3838 #, c-format
3839 msgid "symbol used as immediate operand"
3840 msgstr "Zeichen als Immediate-Operand verwendet"
3842 #: config/vax/vax.c:1610
3843 msgid "illegal operand detected"
3844 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3846 #: config/visium/visium.c:3146
3847 #, fuzzy
3848 #| msgid "illegal operand detected"
3849 msgid "illegal operand "
3850 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3852 #: config/visium/visium.c:3196
3853 #, fuzzy
3854 #| msgid "illegal operand detected"
3855 msgid "illegal operand address (1)"
3856 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3858 #: config/visium/visium.c:3203
3859 #, fuzzy
3860 #| msgid "illegal operand detected"
3861 msgid "illegal operand address (2)"
3862 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3864 #: config/visium/visium.c:3218
3865 #, fuzzy
3866 #| msgid "illegal operand detected"
3867 msgid "illegal operand address (3)"
3868 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3870 #: config/visium/visium.c:3226
3871 #, fuzzy
3872 #| msgid "illegal operand detected"
3873 msgid "illegal operand address (4)"
3874 msgstr "ungültiger Operand wurde gefunden"
3876 #: config/xtensa/xtensa.c:803 config/xtensa/xtensa.c:835
3877 #: config/xtensa/xtensa.c:844
3878 msgid "bad test"
3879 msgstr "Falscher Test"
3881 #: config/xtensa/xtensa.c:2335
3882 #, c-format
3883 msgid "invalid %%D value"
3884 msgstr "ungültiger %%D-Wert"
3886 #: config/xtensa/xtensa.c:2372
3887 msgid "invalid mask"
3888 msgstr "ungültige Maske"
3890 #: config/xtensa/xtensa.c:2405
3891 #, c-format
3892 msgid "invalid %%d value"
3893 msgstr "ungültiger %%d-Wert"
3895 #: config/xtensa/xtensa.c:2426 config/xtensa/xtensa.c:2436
3896 #, c-format
3897 msgid "invalid %%t/%%b value"
3898 msgstr "ungültiger %%t/%%b-Wert"
3900 #: config/xtensa/xtensa.c:2503
3901 msgid "no register in address"
3902 msgstr "Kein Register in Adresse"
3904 #: config/xtensa/xtensa.c:2511
3905 msgid "address offset not a constant"
3906 msgstr "Adressversatz ist keine Konstante"
3908 #: c/c-objc-common.c:173
3909 msgid "aka"
3910 msgstr ""
3912 #: c/c-objc-common.c:200
3913 msgid "({anonymous})"
3914 msgstr "({anonym})"
3916 #: c/c-parser.c:2022 c/c-parser.c:2036 c/c-parser.c:4592 c/c-parser.c:4996
3917 #: c/c-parser.c:5117 c/c-parser.c:5410 c/c-parser.c:5574 c/c-parser.c:5605
3918 #: c/c-parser.c:5778 c/c-parser.c:8404 c/c-parser.c:8439 c/c-parser.c:8470
3919 #: c/c-parser.c:8517 c/c-parser.c:8698 c/c-parser.c:9478 c/c-parser.c:9548
3920 #: c/c-parser.c:9591 c/c-parser.c:12688 c/c-parser.c:12707 c/c-parser.c:12725
3921 #: c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12922 c/c-parser.c:2806 c/c-parser.c:8691
3922 #: cp/parser.c:24294 cp/parser.c:24866
3923 #, gcc-internal-format
3924 msgid "expected %<;%>"
3925 msgstr "%<;%> erwartet"
3927 #: c/c-parser.c:2063 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:3041 c/c-parser.c:3108
3928 #: c/c-parser.c:3757 c/c-parser.c:3955 c/c-parser.c:3960 c/c-parser.c:5161
3929 #: c/c-parser.c:5299 c/c-parser.c:5490 c/c-parser.c:5714 c/c-parser.c:5837
3930 #: c/c-parser.c:6851 c/c-parser.c:7257 c/c-parser.c:7295 c/c-parser.c:7423
3931 #: c/c-parser.c:7606 c/c-parser.c:7621 c/c-parser.c:7645 c/c-parser.c:8989
3932 #: c/c-parser.c:9061 c/c-parser.c:10049 c/c-parser.c:10234 c/c-parser.c:10367
3933 #: c/c-parser.c:10419 c/c-parser.c:10572 c/c-parser.c:10617 c/c-parser.c:10662
3934 #: c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10893 c/c-parser.c:11007 c/c-parser.c:11084
3935 #: c/c-parser.c:11128 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11215 c/c-parser.c:11261
3936 #: c/c-parser.c:11297 c/c-parser.c:11337 c/c-parser.c:11389 c/c-parser.c:11431
3937 #: c/c-parser.c:11466 c/c-parser.c:11514 c/c-parser.c:11572 c/c-parser.c:12841
3938 #: c/c-parser.c:14255 c/c-parser.c:14465 c/c-parser.c:14815 c/c-parser.c:14873
3939 #: c/c-parser.c:15298 c/c-parser.c:10492 c/c-parser.c:10517 cp/parser.c:22591
3940 #: cp/parser.c:24869
3941 #, gcc-internal-format
3942 msgid "expected %<(%>"
3943 msgstr "%<(%> erwartet"
3945 #: c/c-parser.c:2068 c/c-parser.c:6878 c/c-parser.c:7265 c/c-parser.c:7303
3946 #: c/c-parser.c:7434 cp/parser.c:24292 cp/parser.c:24884
3947 #, gcc-internal-format
3948 msgid "expected %<,%>"
3949 msgstr "%<,%> erwartet"
3951 #: c/c-parser.c:2089 c/c-parser.c:2456 c/c-parser.c:2759 c/c-parser.c:3082
3952 #: c/c-parser.c:3119 c/c-parser.c:3334 c/c-parser.c:3520 c/c-parser.c:3582
3953 #: c/c-parser.c:3634 c/c-parser.c:3764 c/c-parser.c:4048 c/c-parser.c:4059
3954 #: c/c-parser.c:4068 c/c-parser.c:5164 c/c-parser.c:5314 c/c-parser.c:5637
3955 #: c/c-parser.c:5772 c/c-parser.c:5845 c/c-parser.c:6414 c/c-parser.c:6626
3956 #: c/c-parser.c:6701 c/c-parser.c:6791 c/c-parser.c:6994 c/c-parser.c:7186
3957 #: c/c-parser.c:7204 c/c-parser.c:7225 c/c-parser.c:7274 c/c-parser.c:7378
3958 #: c/c-parser.c:7447 c/c-parser.c:7614 c/c-parser.c:7637 c/c-parser.c:7658
3959 #: c/c-parser.c:7872 c/c-parser.c:8247 c/c-parser.c:8783 c/c-parser.c:8804
3960 #: c/c-parser.c:9012 c/c-parser.c:9067 c/c-parser.c:9450 c/c-parser.c:10086
3961 #: c/c-parser.c:10237 c/c-parser.c:10370 c/c-parser.c:10450 c/c-parser.c:10579
3962 #: c/c-parser.c:10624 c/c-parser.c:10669 c/c-parser.c:10719 c/c-parser.c:10874
3963 #: c/c-parser.c:10957 c/c-parser.c:11014 c/c-parser.c:11091 c/c-parser.c:11135
3964 #: c/c-parser.c:11201 c/c-parser.c:11248 c/c-parser.c:11276 c/c-parser.c:11312
3965 #: c/c-parser.c:11365 c/c-parser.c:11371 c/c-parser.c:11408 c/c-parser.c:11420
3966 #: c/c-parser.c:11437 c/c-parser.c:11473 c/c-parser.c:11485 c/c-parser.c:11533
3967 #: c/c-parser.c:11541 c/c-parser.c:11576 c/c-parser.c:12761 c/c-parser.c:12887
3968 #: c/c-parser.c:12933 c/c-parser.c:14444 c/c-parser.c:14517 c/c-parser.c:14851
3969 #: c/c-parser.c:14935 c/c-parser.c:15307 cp/parser.c:22623 cp/parser.c:24914
3970 #, gcc-internal-format
3971 msgid "expected %<)%>"
3972 msgstr "%<)%> erwartet"
3974 #: c/c-parser.c:3439 c/c-parser.c:4360 c/c-parser.c:4396 c/c-parser.c:5829
3975 #: c/c-parser.c:7370 c/c-parser.c:7705 c/c-parser.c:7849 c/c-parser.c:10172
3976 #: c/c-parser.c:15210 c/c-parser.c:15212 c/c-parser.c:15549 cp/parser.c:6487
3977 #: cp/parser.c:24878
3978 #, gcc-internal-format
3979 msgid "expected %<]%>"
3980 msgstr "%<]%> erwartet"
3982 #: c/c-parser.c:3615
3983 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3984 msgstr "%<;%>, %<,%> oder %<)%> erwartet"
3986 #: c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:12708 cp/parser.c:24872 cp/parser.c:26744
3987 #, gcc-internal-format
3988 msgid "expected %<}%>"
3989 msgstr "%<}%> erwartet"
3991 #: c/c-parser.c:4529 c/c-parser.c:9032 c/c-parser.c:13288 c/c-parser.c:2624
3992 #: c/c-parser.c:2827 c/c-parser.c:8586 cp/parser.c:15877 cp/parser.c:24875
3993 #, gcc-internal-format
3994 msgid "expected %<{%>"
3995 msgstr "%<{%> erwartet"
3997 #: c/c-parser.c:4760 c/c-parser.c:4769 c/c-parser.c:5736 c/c-parser.c:6073
3998 #: c/c-parser.c:6926 c/c-parser.c:8797 c/c-parser.c:9180 c/c-parser.c:9241
3999 #: c/c-parser.c:10159 c/c-parser.c:10853 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:14312
4000 #: c/c-parser.c:14368 cp/parser.c:24908 cp/parser.c:25966
4001 #, gcc-internal-format
4002 msgid "expected %<:%>"
4003 msgstr "%<:%> erwartet"
4005 #: c/c-parser.c:5017 cp/semantics.c:633
4006 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4007 msgstr ""
4009 #: c/c-parser.c:5075
4010 #, fuzzy
4011 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
4012 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4013 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
4015 #: c/c-parser.c:5310 cp/semantics.c:1153
4016 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4017 msgstr ""
4019 #: c/c-parser.c:5354 cp/semantics.c:808
4020 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4021 msgstr ""
4023 #: c/c-parser.c:5396 cp/parser.c:24802
4024 #, gcc-internal-format
4025 msgid "expected %<while%>"
4026 msgstr "%<while%> erwartet"
4028 #: c/c-parser.c:5403 cp/semantics.c:867
4029 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4030 msgstr ""
4032 #: c/c-parser.c:5601 cp/semantics.c:986
4033 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4034 msgstr ""
4036 #: c/c-parser.c:7139
4037 msgid "expected %<.%>"
4038 msgstr "%<.%> erwartet"
4040 #: c/c-parser.c:8257 c/c-parser.c:8289 c/c-parser.c:8529 cp/parser.c:26529
4041 #: cp/parser.c:26603
4042 #, gcc-internal-format
4043 msgid "expected %<@end%>"
4044 msgstr "%<@end%> erwartet"
4046 #: c/c-parser.c:8946 cp/parser.c:24893
4047 #, gcc-internal-format
4048 msgid "expected %<>%>"
4049 msgstr "%<>%> erwartet"
4051 #: c/c-parser.c:10961 c/c-parser.c:11489 cp/parser.c:24917
4052 #, gcc-internal-format
4053 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4054 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
4056 #: c/c-parser.c:12440 c/c-parser.c:12471 c/c-parser.c:12694 c/c-parser.c:12868
4057 #: c/c-parser.c:14502 c/c-parser.c:15037 c/c-parser.c:4419 cp/parser.c:24896
4058 #, gcc-internal-format
4059 msgid "expected %<=%>"
4060 msgstr "%<=%> erwartet"
4062 #: c/c-parser.c:13331 c/c-parser.c:13321 cp/parser.c:30896
4063 #, gcc-internal-format
4064 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4065 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
4067 #: c/c-parser.c:15198 c/c-parser.c:10134 cp/parser.c:24881 cp/parser.c:27827
4068 #, gcc-internal-format
4069 msgid "expected %<[%>"
4070 msgstr "%<[%> erwartet"
4072 #: c/c-typeck.c:7146
4073 msgid "(anonymous)"
4074 msgstr "(anonym)"
4076 #: cp/call.c:9242
4077 msgid "candidate 1:"
4078 msgstr "Kandidat 1:"
4080 #: cp/call.c:9243
4081 msgid "candidate 2:"
4082 msgstr "Kandidat 2:"
4084 #: cp/decl2.c:778
4085 msgid "candidates are: %+#D"
4086 msgstr "Kandidaten sind: %+#D"
4088 #: cp/decl2.c:780
4089 msgid "candidate is: %+#D"
4090 msgstr "Kandidat ist: %+#D"
4092 #: cp/error.c:342
4093 msgid "<missing>"
4094 msgstr "<fehlt>"
4096 #: cp/error.c:437
4097 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4098 msgstr "<geschweift geklammerte Initialisierungsliste>"
4100 #: cp/error.c:439
4101 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4102 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
4104 #: cp/error.c:599
4105 msgid "<type error>"
4106 msgstr "<Typfehler>"
4108 #: cp/error.c:702
4109 #, c-format
4110 msgid "<anonymous %s>"
4111 msgstr "<anonymes %s>"
4113 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4114 #: cp/error.c:707
4115 msgid "<lambda"
4116 msgstr "<lambda"
4118 #: cp/error.c:837
4119 msgid "<typeprefixerror>"
4120 msgstr "<Typpräfixfehler>"
4122 #: cp/error.c:964
4123 #, c-format
4124 msgid "(static initializers for %s)"
4125 msgstr "(statische Initialisierungen für %s)"
4127 #: cp/error.c:966
4128 #, c-format
4129 msgid "(static destructors for %s)"
4130 msgstr "(statische Destruktoren für %s)"
4132 #: cp/error.c:1074
4133 msgid "vtable for "
4134 msgstr "vtable für "
4136 #: cp/error.c:1098
4137 msgid "<return value> "
4138 msgstr "<Rückgabewert> "
4140 #: cp/error.c:1113
4141 msgid "{anonymous}"
4142 msgstr "{anonym}"
4144 #: cp/error.c:1115
4145 msgid "(anonymous namespace)"
4146 msgstr "(anonymer Namensraum)"
4148 #: cp/error.c:1231
4149 msgid "<template arguments error>"
4150 msgstr "<Template-Argumente-Fehler>"
4152 #: cp/error.c:1252
4153 msgid "<enumerator>"
4154 msgstr "{Aufzählung}"
4156 #: cp/error.c:1292
4157 msgid "<declaration error>"
4158 msgstr "<Deklarationsfehler>"
4160 #: cp/error.c:1793 cp/error.c:1813
4161 msgid "<template parameter error>"
4162 msgstr "<Template-Parameter-Fehler>"
4164 #: cp/error.c:1943
4165 msgid "<statement>"
4166 msgstr "<Anweisung>"
4168 #: cp/error.c:1970 cp/error.c:2980 c-family/c-pretty-print.c:2207
4169 #, gcc-internal-format
4170 msgid "<unknown>"
4171 msgstr "<unbekannt>"
4173 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4174 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4175 #: cp/error.c:1988
4176 msgid "<throw-expression>"
4177 msgstr "<throw-Ausdruck>"
4179 #: cp/error.c:2089
4180 msgid "<ubsan routine call>"
4181 msgstr ""
4183 #: cp/error.c:2546
4184 msgid "<unparsed>"
4185 msgstr "<nicht-analysiert>"
4187 #: cp/error.c:2693
4188 msgid "<lambda>"
4189 msgstr "<lambda>"
4191 #: cp/error.c:2703
4192 msgid "*this"
4193 msgstr ""
4195 #: cp/error.c:2713
4196 msgid "<expression error>"
4197 msgstr "<Ausdrucksfehler>"
4199 #: cp/error.c:2728
4200 msgid "<unknown operator>"
4201 msgstr "<unbekannter Operator>"
4203 #: cp/error.c:3024
4204 msgid "{unknown}"
4205 msgstr "{unbekannt}"
4207 #: cp/error.c:3136
4208 msgid "At global scope:"
4209 msgstr "Im globalen Gültigkeitsbereich:"
4211 #: cp/error.c:3242
4212 #, c-format
4213 msgid "In static member function %qs"
4214 msgstr "In statischer Elementfunktion %qs"
4216 #: cp/error.c:3244
4217 #, c-format
4218 msgid "In copy constructor %qs"
4219 msgstr "In Kopierkonstruktor %qs"
4221 #: cp/error.c:3246
4222 #, c-format
4223 msgid "In constructor %qs"
4224 msgstr "In Konstruktor %qs"
4226 #: cp/error.c:3248
4227 #, c-format
4228 msgid "In destructor %qs"
4229 msgstr "In Destruktor %qs"
4231 #: cp/error.c:3250
4232 msgid "In lambda function"
4233 msgstr "In Lambda-Funktion"
4235 #: cp/error.c:3270
4236 #, c-format
4237 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4238 msgstr "%s: In Ersetzung von %qS:\n"
4240 #: cp/error.c:3271
4241 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4242 msgstr "%s: In Instanziierung von %q#D:\n"
4244 #: cp/error.c:3296
4245 #, fuzzy
4246 #| msgid "%s:%d:%d:   "
4247 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4248 msgstr "%s:%d:%d:   "
4250 #: cp/error.c:3299
4251 #, fuzzy
4252 #| msgid "%s:%d:   "
4253 msgid "%r%s:%d:%R   "
4254 msgstr "%s:%d:   "
4256 #: cp/error.c:3307
4257 #, c-format
4258 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4259 msgstr "rekursiv erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4261 #: cp/error.c:3308
4262 #, c-format
4263 msgid "required by substitution of %qS\n"
4264 msgstr "erforderlich durch Ersetzung von %qS\n"
4266 #: cp/error.c:3313
4267 msgid "recursively required from %q#D\n"
4268 msgstr "rekursiv erfordert von %q#D\n"
4270 #: cp/error.c:3314
4271 msgid "required from %q#D\n"
4272 msgstr "erfordert durch %q#D\n"
4274 #: cp/error.c:3321
4275 msgid "recursively required from here"
4276 msgstr "rekursiv erfordert von hier"
4278 #: cp/error.c:3322
4279 msgid "required from here"
4280 msgstr "von hier erfordert"
4282 #: cp/error.c:3374
4283 #, fuzzy
4284 #| msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4285 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4286 msgstr "%s:%d:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4288 #: cp/error.c:3380
4289 #, fuzzy
4290 #| msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4291 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4292 msgstr "%s:%d:   [ %d Instanziierungskontexte werden übersprungen, -ftemplate-backtrace-limit=0 zum Deaktivieren verwenden ]\n"
4294 #: cp/error.c:3435
4295 #, fuzzy
4296 #| msgid "%s:%d:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4297 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4298 msgstr "%s:%d:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4300 #: cp/error.c:3439
4301 #, fuzzy
4302 #| msgid "%s:%d:   in constexpr expansion of %qs"
4303 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4304 msgstr "%s:%d:   in constexpr-Ersetzung von %qs"
4306 #: cp/pt.c:1808 cp/semantics.c:4856
4307 msgid "candidates are:"
4308 msgstr "Kandidaten sind:"
4310 #: cp/pt.c:19576
4311 msgid "candidate is:"
4312 msgid_plural "candidates are:"
4313 msgstr[0] "Kandidat ist:"
4314 msgstr[1] "Kandidaten sind:"
4316 #: cp/rtti.c:557
4317 msgid "target is not pointer or reference to class"
4318 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf Klasse"
4320 #: cp/rtti.c:562
4321 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4322 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz auf vollständigen Typen"
4324 #: cp/rtti.c:568
4325 msgid "target is not pointer or reference"
4326 msgstr "Ziel ist kein Zeiger oder Referenz"
4328 #: cp/rtti.c:584
4329 msgid "source is not a pointer"
4330 msgstr "Quelle ist kein Zeiger"
4332 #: cp/rtti.c:589
4333 msgid "source is not a pointer to class"
4334 msgstr "Quelle ist kein Zeiger auf Klasse"
4336 #: cp/rtti.c:594
4337 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4338 msgstr "Quelle ist ein Zeiger auf unvollständigen Typen"
4340 #: cp/rtti.c:609
4341 msgid "source is not of class type"
4342 msgstr "Quelle hat nicht Klassentypen"
4344 #: cp/rtti.c:614
4345 msgid "source is of incomplete class type"
4346 msgstr "Quelle hat unvollständigen Klassentypen"
4348 #: cp/rtti.c:623
4349 msgid "conversion casts away constness"
4350 msgstr "Umformung verwirft Konstantheit"
4352 #: cp/rtti.c:777
4353 msgid "source type is not polymorphic"
4354 msgstr "Quellentyp ist nicht polymorph"
4356 #: cp/typeck.c:5654 c/c-typeck.c:3884
4357 #, gcc-internal-format
4358 msgid "wrong type argument to unary minus"
4359 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Minus"
4361 #: cp/typeck.c:5655 c/c-typeck.c:3871
4362 #, gcc-internal-format
4363 msgid "wrong type argument to unary plus"
4364 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Plus"
4366 #: cp/typeck.c:5682 c/c-typeck.c:3910
4367 #, gcc-internal-format
4368 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4369 msgstr "Argument falschen Typs für Bit-Komplement"
4371 #: cp/typeck.c:5689 c/c-typeck.c:3918
4372 #, gcc-internal-format
4373 msgid "wrong type argument to abs"
4374 msgstr "Argument falschen Typs für abs"
4376 #: cp/typeck.c:5701 c/c-typeck.c:3930
4377 #, gcc-internal-format
4378 msgid "wrong type argument to conjugation"
4379 msgstr "Argument falschen Typs für Konjugation"
4381 #: cp/typeck.c:5719
4382 msgid "in argument to unary !"
4383 msgstr "in Argument für unäres !"
4385 #: cp/typeck.c:5768
4386 msgid "no pre-increment operator for type"
4387 msgstr "kein Präinkrementoperator für Typ"
4389 #: cp/typeck.c:5770
4390 msgid "no post-increment operator for type"
4391 msgstr "kein Postinkrementoperator für Typ"
4393 #: cp/typeck.c:5772
4394 msgid "no pre-decrement operator for type"
4395 msgstr "kein Prädekrementoperator für Typ"
4397 #: cp/typeck.c:5774
4398 msgid "no post-decrement operator for type"
4399 msgstr "kein Postdekrementoperator für Typ"
4401 #: fortran/arith.c:95
4402 msgid "Arithmetic OK at %L"
4403 msgstr "Arithmetik OK bei %L"
4405 #: fortran/arith.c:98
4406 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4407 msgstr "Arithmetik-Überlauf bei %L"
4409 #: fortran/arith.c:101
4410 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4411 msgstr "Arithmetik-Unterlauf bei %L"
4413 #: fortran/arith.c:104
4414 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4415 msgstr "Arithmetisches NaN bei %L"
4417 #: fortran/arith.c:107
4418 msgid "Division by zero at %L"
4419 msgstr "Division durch Null bei %L"
4421 #: fortran/arith.c:110
4422 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4423 msgstr "Feld-Operanden sind unzureichend bei %L"
4425 #: fortran/arith.c:114
4426 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4427 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereichs wegen Standard-Fortran bei %L"
4429 #: fortran/arith.c:1350
4430 msgid "elemental binary operation"
4431 msgstr "Elementare Binäroperation"
4433 #: fortran/check.c:2063 fortran/check.c:3054 fortran/check.c:3108
4434 #, c-format
4435 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4436 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
4438 #: fortran/check.c:2860
4439 #, c-format
4440 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4441 msgstr "Argumente »a%d« und »a%d« für intrinsisches »%s«"
4443 #: fortran/check.c:3383 fortran/intrinsic.c:4237
4444 #, c-format
4445 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4446 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches »%s«"
4448 #: fortran/error.c:827 fortran/error.c:949 fortran/error.c:1087
4449 #: fortran/error.c:1368
4450 msgid "Warning:"
4451 msgstr "Warnung:"
4453 #: fortran/error.c:951 fortran/error.c:1348 fortran/error.c:1462
4454 msgid "Error:"
4455 msgstr "Fehler:"
4457 #: fortran/error.c:959 fortran/error.c:1028
4458 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4459 msgstr "Fortran 2008: Veraltete Funktion:"
4461 #: fortran/error.c:968 fortran/error.c:1037
4462 msgid "GNU Extension:"
4463 msgstr "GNU-Erweiterung"
4465 #: fortran/error.c:971 fortran/error.c:1040
4466 msgid "Legacy Extension:"
4467 msgstr "Alte Erweiterung:"
4469 #: fortran/error.c:974 fortran/error.c:1043
4470 msgid "Obsolescent feature:"
4471 msgstr "Veraltete Funktion:"
4473 #: fortran/error.c:977 fortran/error.c:1046
4474 msgid "Deleted feature:"
4475 msgstr "Gelöschte Funktion:"
4477 #: fortran/expr.c:622
4478 #, c-format
4479 msgid "Constant expression required at %C"
4480 msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich bei %C"
4482 #: fortran/expr.c:625
4483 #, c-format
4484 msgid "Integer expression required at %C"
4485 msgstr "Ganzzahlausdruck erforderlich bei %C"
4487 #: fortran/expr.c:630
4488 #, c-format
4489 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4490 msgstr "Ganzzahlwert zu groß in Ausdruck bei %C"
4492 #: fortran/expr.c:3196
4493 msgid "array assignment"
4494 msgstr "Feld-Zuweisung"
4496 #: fortran/gfortranspec.c:281
4497 #, c-format
4498 msgid ""
4499 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4500 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4501 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4502 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4503 "\n"
4504 msgstr ""
4505 "GNU Fortran kommt OHNE GARANTIE, im vom Gesetz zulässigen Ausmaß.\n"
4506 "Sie dürfen Kopien von GNU Fortran unter\n"
4507 "den Bedingungen der GNU General Public License weitergeben.\n"
4508 "Für weitere Informationen hierüber, siehe die Datei COPYING\n"
4510 #: fortran/gfortranspec.c:426
4511 #, c-format
4512 msgid "Driving:"
4513 msgstr "Angesteuert:"
4515 #: fortran/interface.c:2908 fortran/intrinsic.c:3941
4516 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4517 msgstr "effektives Argument für INTENT = OUT/INOUT"
4519 #: fortran/io.c:551
4520 msgid "Positive width required"
4521 msgstr "Positive Breite benötigt"
4523 #: fortran/io.c:552
4524 msgid "Nonnegative width required"
4525 msgstr "Nicht-negative Breite benötigt"
4527 #: fortran/io.c:553
4528 #, fuzzy
4529 #| msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4530 msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4531 msgstr "Unerwartetes Element »%c« in Formatzeichenkette bei %L"
4533 #: fortran/io.c:555
4534 msgid "Unexpected end of format string"
4535 msgstr "Unerwartetes Ende der Formatzeichenkette"
4537 #: fortran/io.c:556
4538 msgid "Zero width in format descriptor"
4539 msgstr "Breite null in Formatbeschreibung"
4541 #: fortran/io.c:576
4542 msgid "Missing leading left parenthesis"
4543 msgstr "Führende linke Klammer fehlt"
4545 #: fortran/io.c:605
4546 #, fuzzy
4547 #| msgid "Left parenthesis required after '*'"
4548 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4549 msgstr "Linke Klammer benötigt nach »*«"
4551 #: fortran/io.c:636
4552 msgid "Expected P edit descriptor"
4553 msgstr "P-Edit-Deskriptor erwartet"
4555 #. P requires a prior number.
4556 #: fortran/io.c:644
4557 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4558 msgstr "P-Deskriptor benötigt führenden Skalierungsfaktor"
4560 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4561 msgid "Comma required after P descriptor"
4562 msgstr "Nach P-Deskriptor Komma benötigt"
4564 #: fortran/io.c:765
4565 msgid "Positive width required with T descriptor"
4566 msgstr "Mit T-Deskriptor positive Breite benötigt"
4568 #: fortran/io.c:844
4569 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4570 msgstr "E-Symbol nicht erlaubt mit g0-Deskriptor"
4572 #: fortran/io.c:914
4573 msgid "Positive exponent width required"
4574 msgstr "Positive Exponentenbreite erforderlich"
4576 #: fortran/io.c:944
4577 msgid "Period required in format specifier"
4578 msgstr "Punkt in Formatspezifikation erforderlich"
4580 #: fortran/io.c:1532
4581 #, c-format
4582 msgid "%s tag"
4583 msgstr "%s Symbol"
4585 #: fortran/io.c:2861
4586 msgid "internal unit in WRITE"
4587 msgstr "interne Einheit in WRITE"
4589 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4590 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4591 #: fortran/io.c:4053
4592 #, c-format
4593 msgid "%s tag with INQUIRE"
4594 msgstr "%s-Symbol mit INQUIRE"
4596 #: fortran/matchexp.c:28
4597 #, c-format
4598 msgid "Syntax error in expression at %C"
4599 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
4601 #: fortran/module.c:1112
4602 msgid "Unexpected EOF"
4603 msgstr "Unerwartetes EOF"
4605 #: fortran/module.c:1196
4606 msgid "Integer overflow"
4607 msgstr "Ganzzahlüberlauf"
4609 #: fortran/module.c:1226
4610 msgid "Name too long"
4611 msgstr "Name zu lang"
4613 #: fortran/module.c:1328 fortran/module.c:1431
4614 msgid "Bad name"
4615 msgstr "Schlechter Name"
4617 #: fortran/module.c:1455
4618 msgid "Expected name"
4619 msgstr "Name erwartet"
4621 #: fortran/module.c:1458
4622 msgid "Expected left parenthesis"
4623 msgstr "Linke Klammer erwartet"
4625 #: fortran/module.c:1461
4626 msgid "Expected right parenthesis"
4627 msgstr "Rechte Klammer erwartet"
4629 #: fortran/module.c:1464
4630 msgid "Expected integer"
4631 msgstr "Ganzzahl erwartet"
4633 #: fortran/module.c:1467 fortran/module.c:2408
4634 msgid "Expected string"
4635 msgstr "Zeichenkette erwartet"
4637 #: fortran/module.c:1492
4638 msgid "find_enum(): Enum not found"
4639 msgstr "find_enum(): Enum nicht gefunden"
4641 #: fortran/module.c:2148
4642 msgid "Expected attribute bit name"
4643 msgstr "Attributbitname erwartet"
4645 #: fortran/module.c:3012
4646 msgid "Expected integer string"
4647 msgstr "Ganzzahlzeichenkette erwartet"
4649 #: fortran/module.c:3016
4650 msgid "Error converting integer"
4651 msgstr "Fehler beim Umwandeln einer Ganzzahl"
4653 #: fortran/module.c:3038
4654 msgid "Expected real string"
4655 msgstr "Echte Zeichenkette erwartet"
4657 #: fortran/module.c:3262
4658 msgid "Expected expression type"
4659 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
4661 #: fortran/module.c:3342
4662 msgid "Bad operator"
4663 msgstr "Falscher Operator"
4665 #: fortran/module.c:3457
4666 msgid "Bad type in constant expression"
4667 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
4669 #: fortran/module.c:6741
4670 msgid "Unexpected end of module"
4671 msgstr "Unerwartetes Modulende"
4673 #: fortran/parse.c:1563
4674 msgid "arithmetic IF"
4675 msgstr "arithmetisches IF"
4677 #: fortran/parse.c:1572
4678 msgid "attribute declaration"
4679 msgstr "Attribut-Deklaration"
4681 #: fortran/parse.c:1608
4682 msgid "data declaration"
4683 msgstr "Daten-Deklaration"
4685 #: fortran/parse.c:1617
4686 msgid "derived type declaration"
4687 msgstr "Deklaration eines abgeleiteten Typs"
4689 #: fortran/parse.c:1711
4690 msgid "block IF"
4691 msgstr "Block-IF"
4693 #: fortran/parse.c:1720
4694 msgid "implied END DO"
4695 msgstr "impliziertes END DO"
4697 #: fortran/parse.c:1811 fortran/resolve.c:10175
4698 msgid "assignment"
4699 msgstr "Zuweisung"
4701 #: fortran/parse.c:1814 fortran/resolve.c:10220 fortran/resolve.c:10223
4702 msgid "pointer assignment"
4703 msgstr "Zeigerzuweisung"
4705 #: fortran/parse.c:1832
4706 msgid "simple IF"
4707 msgstr "einfaches IF"
4709 #: fortran/resolve.c:608
4710 msgid "module procedure"
4711 msgstr "Modulprozedur"
4713 #: fortran/resolve.c:609
4714 msgid "internal function"
4715 msgstr "interne Funktion"
4717 #: fortran/resolve.c:2148 fortran/resolve.c:2342
4718 msgid "elemental procedure"
4719 msgstr "Elementares Unterprogramm"
4721 #: fortran/resolve.c:2245
4722 #, fuzzy
4723 #| msgid "invalid type argument"
4724 msgid "allocatable argument"
4725 msgstr "ungültiges Typargument"
4727 #: fortran/resolve.c:2250
4728 #, fuzzy
4729 #| msgid "not enough arguments"
4730 msgid "asynchronous argument"
4731 msgstr "Nicht genug Argumente"
4733 #: fortran/resolve.c:2255
4734 #, fuzzy
4735 #| msgid "invalid PHI argument"
4736 msgid "optional argument"
4737 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
4739 #: fortran/resolve.c:2260
4740 #, fuzzy
4741 #| msgid "pointer assignment"
4742 msgid "pointer argument"
4743 msgstr "Zeigerzuweisung"
4745 #: fortran/resolve.c:2265
4746 #, fuzzy
4747 #| msgid "too many arguments"
4748 msgid "target argument"
4749 msgstr "zu viele Argumente"
4751 #: fortran/resolve.c:2270
4752 #, fuzzy
4753 #| msgid "invalid type argument"
4754 msgid "value argument"
4755 msgstr "ungültiges Typargument"
4757 #: fortran/resolve.c:2275
4758 #, fuzzy
4759 #| msgid "no arguments"
4760 msgid "volatile argument"
4761 msgstr "Keine Argumente"
4763 #: fortran/resolve.c:2280
4764 #, fuzzy
4765 #| msgid "mismatched arguments"
4766 msgid "assumed-shape argument"
4767 msgstr "unpassende Argumente"
4769 #: fortran/resolve.c:2285
4770 #, fuzzy
4771 #| msgid "Assumed-rank array at %C"
4772 msgid "assumed-rank argument"
4773 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
4775 #: fortran/resolve.c:2290
4776 #, fuzzy
4777 #| msgid "array assignment"
4778 msgid "coarray argument"
4779 msgstr "Feld-Zuweisung"
4781 #: fortran/resolve.c:2295
4782 #, fuzzy
4783 #| msgid "invalid type argument"
4784 msgid "parametrized derived type argument"
4785 msgstr "ungültiges Typargument"
4787 #: fortran/resolve.c:2300
4788 #, fuzzy
4789 #| msgid "no arguments"
4790 msgid "polymorphic argument"
4791 msgstr "Keine Argumente"
4793 #: fortran/resolve.c:2305
4794 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4795 msgstr ""
4797 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4798 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4799 #: fortran/resolve.c:2312
4800 #, fuzzy
4801 #| msgid "invalid type argument"
4802 msgid "assumed-type argument"
4803 msgstr "ungültiges Typargument"
4805 #: fortran/resolve.c:2323
4806 msgid "array result"
4807 msgstr ""
4809 #: fortran/resolve.c:2328
4810 #, fuzzy
4811 #| msgid "Coindexed allocatable object at %L"
4812 msgid "pointer or allocatable result"
4813 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
4815 #: fortran/resolve.c:2335
4816 #, fuzzy
4817 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
4818 msgid "result with non-constant character length"
4819 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
4821 #: fortran/resolve.c:2347
4822 #, fuzzy
4823 #| msgid "module procedure"
4824 msgid "bind(c) procedure"
4825 msgstr "Modulprozedur"
4827 #: fortran/resolve.c:3544
4828 #, c-format
4829 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4830 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
4832 #: fortran/resolve.c:3560
4833 #, c-format
4834 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4835 msgstr "Operand des unären numerischen Operators »%s« bei %%L ist %s"
4837 #: fortran/resolve.c:3576
4838 #, c-format
4839 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4840 msgstr "Operanden des binären numerischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4842 #: fortran/resolve.c:3591
4843 #, c-format
4844 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4845 msgstr "Operanden des Zeichenkettenverkettungsoperators bei %%L sind %s/%s"
4847 #: fortran/resolve.c:3610
4848 #, c-format
4849 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4850 msgstr "Operanden des logischen Operators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4852 #: fortran/resolve.c:3624
4853 #, c-format
4854 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4855 msgstr "Operand des Operators .not. bei %%L ist %s"
4857 #: fortran/resolve.c:3638
4858 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4859 msgstr "COMPLEX-Größen können nicht bei %L verglichen werden"
4861 #: fortran/resolve.c:3689
4862 #, c-format
4863 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4864 msgstr "Logische Werte bei %%L müssen mit %s statt mit %s verglichen werden"
4866 #: fortran/resolve.c:3695
4867 #, c-format
4868 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4869 msgstr "Operanden des Vergleichsoperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4871 #: fortran/resolve.c:3703
4872 #, c-format
4873 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4874 msgstr "Unbekannter Operator »%s« bei %%L"
4876 #: fortran/resolve.c:3705
4877 #, c-format
4878 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4879 msgstr "Operand des Benutzeroperators »%s« bei %%L ist %s"
4881 #: fortran/resolve.c:3709
4882 #, c-format
4883 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4884 msgstr "Operanden des Benutzeroperators »%s« bei %%L sind %s/%s"
4886 #: fortran/resolve.c:3797
4887 #, c-format
4888 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4889 msgstr "Ränge für Operator bei %%L und %%L stimmen nicht überein"
4891 #: fortran/resolve.c:6380
4892 msgid "Loop variable"
4893 msgstr "Schleifenvariable"
4895 #: fortran/resolve.c:6384
4896 msgid "iterator variable"
4897 msgstr "Iteratorvariable"
4899 #: fortran/resolve.c:6388
4900 msgid "Start expression in DO loop"
4901 msgstr "Anfangs-Ausdruck in DO-Schleife"
4903 #: fortran/resolve.c:6392
4904 msgid "End expression in DO loop"
4905 msgstr "End-Ausdruck in DO-Schleife"
4907 #: fortran/resolve.c:6396
4908 msgid "Step expression in DO loop"
4909 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife"
4911 #: fortran/resolve.c:6653 fortran/resolve.c:6656
4912 msgid "DEALLOCATE object"
4913 msgstr "DEALLOCATE Objekt"
4915 #: fortran/resolve.c:7008 fortran/resolve.c:7011
4916 msgid "ALLOCATE object"
4917 msgstr "ALLOCATE Objekt"
4919 #: fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8567
4920 msgid "STAT variable"
4921 msgstr "STAT-Variable"
4923 #: fortran/resolve.c:7257 fortran/resolve.c:8579
4924 msgid "ERRMSG variable"
4925 msgstr "ERRMSG-Variable"
4927 #: fortran/resolve.c:8428
4928 msgid "item in READ"
4929 msgstr "Element in READ"
4931 #: fortran/resolve.c:8591
4932 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4933 msgstr "Variable ACQUIRED_LOCK"
4935 #: fortran/trans-array.c:1441
4936 #, c-format
4937 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4938 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%ld/%ld) in Feldkonstruktor"
4940 #: fortran/trans-array.c:5307
4941 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4942 msgstr "Ganzzahlüberlauf bei der Berechnung des zu reservierenden Speichers"
4944 #: fortran/trans-decl.c:5315
4945 #, c-format
4946 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4947 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge passt nicht zur deklarierten für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4949 #: fortran/trans-decl.c:5323
4950 #, c-format
4951 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4952 msgstr "Effektive Zeichenkettenlänge ist kürzer als die deklarierte für Scheinargument »%s« (%ld/%ld)"
4954 #: fortran/trans-expr.c:7807
4955 #, c-format
4956 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4957 msgstr "Ziel für neue Rangabbildung ist zu klein (%ld < %ld)"
4959 #: fortran/trans-intrinsic.c:908
4960 #, c-format
4961 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4962 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld/%ld) in %s"
4964 #: fortran/trans-intrinsic.c:6947
4965 #, c-format
4966 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4967 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist negativ (sein Wert ist %ld)"
4969 #: fortran/trans-intrinsic.c:6979
4970 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4971 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist zu groß"
4973 #: fortran/trans-io.c:572
4974 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4975 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu klein"
4977 #: fortran/trans-io.c:581
4978 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4979 msgstr "Einheitszahl in E/A-Anweisung zu groß"
4981 #: fortran/trans-stmt.c:168
4982 msgid "Assigned label is not a target label"
4983 msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Zielmarke"
4985 #: fortran/trans-stmt.c:929
4986 #, c-format
4987 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4988 msgstr "Ungültige Bildanzahl %d in SYNC IMAGES"
4990 #: fortran/trans-stmt.c:1670 fortran/trans-stmt.c:1955
4991 msgid "Loop variable has been modified"
4992 msgstr "Schleifenvariable wurde geändert"
4994 #: fortran/trans-stmt.c:1810
4995 msgid "DO step value is zero"
4996 msgstr "DO-Schrittwert ist Null"
4998 #: fortran/trans.c:58
4999 msgid "Array reference out of bounds"
5000 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
5002 #: fortran/trans.c:59
5003 msgid "Incorrect function return value"
5004 msgstr "Falscher Funktions-Rückgabewert"
5006 #: fortran/trans.c:588
5007 msgid "Memory allocation failed"
5008 msgstr "Speicherreservierung gescheitert"
5010 #: fortran/trans.c:674 fortran/trans.c:1513
5011 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5012 msgstr "Reservierung würde Speichergrenze überschreiten"
5014 #: fortran/trans.c:836
5015 #, c-format
5016 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5017 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable »%s« zu reservieren"
5019 #: fortran/trans.c:842
5020 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5021 msgstr "Versuch, bereits reservierte Variable zu reservieren"
5023 #: fortran/trans.c:1266 fortran/trans.c:1412
5024 #, c-format
5025 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5026 msgstr "Versuch, nicht reserviertes »%s« freizugeben"
5028 #. The remainder are real diagnostic types.
5029 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5030 #, fuzzy
5031 #| msgid "Fatal Error:"
5032 msgid "Fatal Error"
5033 msgstr "Schwerwiegender Fehler:"
5035 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5036 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5037 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5038 #, fuzzy
5039 #| msgid "internal compiler error: "
5040 msgid "internal compiler error"
5041 msgstr "interner Compiler-Fehler: "
5043 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5044 #, fuzzy
5045 #| msgid "Error:"
5046 msgid "Error"
5047 msgstr "Fehler:"
5049 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5050 #, fuzzy
5051 #| msgid "sorry, unimplemented: "
5052 msgid "sorry, unimplemented"
5053 msgstr "nicht implementiert: "
5055 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5056 #, fuzzy
5057 #| msgid "Warning:"
5058 msgid "Warning"
5059 msgstr "Warnung:"
5061 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5062 #, fuzzy
5063 #| msgid "anachronism: "
5064 msgid "anachronism"
5065 msgstr "Anachronismus: "
5067 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5068 #, fuzzy
5069 #| msgid "note:"
5070 msgid "note"
5071 msgstr "beachte:"
5073 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5074 #, fuzzy
5075 #| msgid "debug: "
5076 msgid "debug"
5077 msgstr "zur Fehlersuche: "
5079 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5080 #. prefix does not matter.
5081 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5082 #, fuzzy
5083 #| msgid "pedwarn: "
5084 msgid "pedwarn"
5085 msgstr "Ped. Warnung: "
5087 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5088 #, fuzzy
5089 #| msgid "permerror: "
5090 msgid "permerror"
5091 msgstr "Perm. Fehler: "
5093 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5094 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5095 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5096 #, fuzzy
5097 #| msgid "error: "
5098 msgid "error"
5099 msgstr "Fehler: "
5101 #: go/go-backend.c:182
5102 msgid "lseek failed while reading export data"
5103 msgstr "lseek beim Lesen von Exportdaten gescheitert"
5105 #: go/go-backend.c:189
5106 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5107 msgstr "Speicherreservierung beim Lesen der Export-Daten gescheitert"
5109 #: go/go-backend.c:197
5110 msgid "read failed while reading export data"
5111 msgstr "Lesen der Export-Daten gescheitert"
5113 #: go/go-backend.c:203
5114 msgid "short read while reading export data"
5115 msgstr "zu wenig Export-Daten gelesen"
5117 #: java/jcf-dump.c:1138
5118 #, c-format
5119 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5120 msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei.\n"
5122 #: java/jcf-dump.c:1144
5123 #, c-format
5124 msgid "error while parsing constant pool\n"
5125 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenbasis\n"
5127 #: java/jcf-dump.c:1150 java/jcf-parse.c:1452
5128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5129 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5130 msgstr "Fehler im Konstantenbasiseintrag #%d\n"
5132 #: java/jcf-dump.c:1160
5133 #, c-format
5134 msgid "error while parsing fields\n"
5135 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder\n"
5137 #: java/jcf-dump.c:1166
5138 #, c-format
5139 msgid "error while parsing methods\n"
5140 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden\n"
5142 #: java/jcf-dump.c:1172
5143 #, c-format
5144 msgid "error while parsing final attributes\n"
5145 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute\n"
5147 #: java/jcf-dump.c:1209
5148 #, c-format
5149 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5150 msgstr "»jcf-dump --help« für mehr Informationen verwenden.\n"
5152 #: java/jcf-dump.c:1216
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5156 "\n"
5157 msgstr ""
5158 "Aufruf: jcf-dump [OPTION]... KLASSE...\n"
5159 "\n"
5161 #: java/jcf-dump.c:1217
5162 #, c-format
5163 msgid ""
5164 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5165 "\n"
5166 msgstr ""
5167 "Inhalt einer Klassendatei in lesbarer Form ausgeben.\n"
5168 "\n"
5170 #: java/jcf-dump.c:1218
5171 #, c-format
5172 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5173 msgstr "  -c                      Methodenkörper disassemblieren\n"
5175 #: java/jcf-dump.c:1219
5176 #, c-format
5177 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5178 msgstr "  --javap                 Ausgabe im »javap«-Format erzeugen\n"
5180 #: java/jcf-dump.c:1221
5181 #, c-format
5182 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5183 msgstr "  --classpath PFAD        Pfad zum Finden von .class-Dateien setzen\n"
5185 #: java/jcf-dump.c:1222
5186 #, c-format
5187 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5188 msgstr "  -IDIR                   Verzeichnis an Klassenpfad anhängen\n"
5190 #: java/jcf-dump.c:1223
5191 #, c-format
5192 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5193 msgstr "  --bootclasspath PFAD    Eingebauten Klassenpfad ersetzen\n"
5195 #: java/jcf-dump.c:1224
5196 #, c-format
5197 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5198 msgstr "  --extdirs PFAD          Pfad für Erweiterungen setzen\n"
5200 #: java/jcf-dump.c:1225
5201 #, c-format
5202 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5203 msgstr "  -o DATEI                Ausgabedateinamen setzen\n"
5205 #: java/jcf-dump.c:1227
5206 #, c-format
5207 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5208 msgstr "  --help                  Diese Hilfe anzeigen und beenden\n"
5210 #: java/jcf-dump.c:1228
5211 #, c-format
5212 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5213 msgstr "  --version               Versionsnummer anzeigen und beenden\n"
5215 #: java/jcf-dump.c:1229
5216 #, c-format
5217 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5218 msgstr "  -v, --verbose           Zusatzinformationen beim Betrieb anzeigen\n"
5220 #: java/jcf-dump.c:1231
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5224 "%s.\n"
5225 msgstr ""
5226 "Zum Einsenden von Fehlerberichten (auf Englisch) siehe:\n"
5227 "%s.\n"
5228 "Fehler in der deutschen Übersetzung sind an\n"
5229 "translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
5231 #: java/jcf-dump.c:1269 java/jcf-dump.c:1337
5232 #, c-format
5233 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5234 msgstr "jcf-dump: keine Klassen angegeben\n"
5236 #: java/jcf-dump.c:1357
5237 #, c-format
5238 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5239 msgstr "»%s« kann nicht zur Ausgabe geöffnet werden.\n"
5241 #: java/jcf-dump.c:1402
5242 #, c-format
5243 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5244 msgstr "falsches Format des .zip/.jar-Archives\n"
5246 #: java/jcf-dump.c:1520
5247 #, c-format
5248 msgid "Bad byte codes.\n"
5249 msgstr "Falsche Bytecodes.\n"
5251 #: java/jvgenmain.c:56
5252 #, c-format
5253 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5254 msgstr "Aufruf: %s [OPTIONEN]... KLASSENNAMEmain [AUSGABEDATEI]\n"
5256 #: java/jvgenmain.c:129
5257 #, c-format
5258 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5259 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geöffnet werden\n"
5261 #: java/jvgenmain.c:179
5262 #, c-format
5263 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5264 msgstr "%s: Ausgabedatei %s konnte nicht geschlossen werden\n"
5266 #: objc/objc-act.c:6208 cp/cxx-pretty-print.c:158
5267 #, gcc-internal-format
5268 msgid "<unnamed>"
5269 msgstr "<unbenannt>"
5271 #: gcc.c:616 gcc.c:620 gcc.c:675
5272 #, fuzzy
5273 #| msgid "-m%s not supported in this configuration"
5274 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5275 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5277 #: gcc.c:626 gcc.c:686
5278 #, fuzzy
5279 #| msgid "ifunc is not supported in this configuration"
5280 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5281 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5283 #: gcc.c:783
5284 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5285 msgstr "-fuse-linker-plugin wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
5287 #: gcc.c:798
5288 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5289 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5291 #: gcc.c:800
5292 #, fuzzy
5293 #| msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5294 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5295 msgstr "-static kann nicht mit -fsanitize=Adresse angegeben werden"
5297 #: gcc.c:938 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5298 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5299 msgstr "-pg und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
5301 #: gcc.c:1113
5302 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5303 msgstr "GNU C unterstützt nicht mehr -traditional ohne -E"
5305 #: gcc.c:1122
5306 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5307 msgstr "-E oder -x benötigt, wenn die Eingabe von der Standardeingabe kommt"
5309 #: config/darwin.h:242
5310 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5311 msgstr "-current_version ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5313 #: config/darwin.h:244
5314 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5315 msgstr "-install_name ist nur mit -dynamiclib erlaubt"
5317 #: config/darwin.h:249
5318 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5319 msgstr "-bundle ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5321 #: config/darwin.h:250
5322 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5323 msgstr "-bundle_loader ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5325 #: config/darwin.h:251
5326 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5327 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5329 #: config/darwin.h:256
5330 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5331 msgstr "-force_flat_namespace ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
5333 #: config/darwin.h:258
5334 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5335 msgstr "-keep_private_externs ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5337 #: config/darwin.h:259
5338 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5339 msgstr "-private_bundle ist mit -dynamiclib nicht erlaubt"
5341 #: config/rx/rx.h:75
5342 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5343 msgstr "-mas100-syntax ist unverträglich mit -gdwarf"
5345 #: config/rx/rx.h:76
5346 #, fuzzy
5347 #| msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5348 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5349 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5351 #: config/rx/rx.h:77
5352 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5353 msgstr "CPU RX200 hat keine FPU-Hardware"
5355 #: config/sol2.h:222 config/sol2.h:227
5356 msgid "does not support multilib"
5357 msgstr "unterstützt nicht multilib"
5359 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1322
5360 msgid "may not use both -EB and -EL"
5361 msgstr "-EB und -EL können nicht gleichzeitig verwendet werden"
5363 #: config/vxworks.h:70
5364 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5365 msgstr "-Xbind-now und -Xbind-lazy sind unverträglich"
5367 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5368 msgid "profiling not supported with -mg"
5369 msgstr "Profiling wird mit -mg nicht unterstützt"
5371 #: config/mips/r3900.h:37
5372 msgid "-mhard-float not supported"
5373 msgstr "-mhard-float wird nicht unterstützt"
5375 #: config/mips/r3900.h:39
5376 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5377 msgstr "-msingle-float und -msoft-float können nicht zusammen angegeben werden"
5379 #: config/cris/cris.h:184
5380 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5381 msgstr "nicht gleichzeitig -march=... und -mcpu=... angeben"
5383 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5384 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5385 msgstr "GNU Objective C unterstützt keine traditionelle Übersetzung mehr"
5387 #: objc/lang-specs.h:55
5388 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5389 msgstr "objc-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c-cpp-output verwenden"
5391 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5392 msgid "-c or -S required for Ada"
5393 msgstr "Für Ada wird -c oder -S benötigt"
5395 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5396 msgid "-c required for gnat2why"
5397 msgstr "Für gnat2why wird -c benötigt"
5399 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5400 msgid "-c required for gnat2scil"
5401 msgstr "Für gnat2scil wird -c benötigt"
5403 #: config/nios2/elf.h:44
5404 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5405 msgstr ""
5407 #: config/dragonfly.h:76 config/sparc/freebsd.h:45 config/rs6000/sysv4.h:731
5408 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:82
5409 #: config/i386/freebsd64.h:35
5410 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5411 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwendet"
5413 #: config/sparc/linux64.h:149 config/sparc/linux64.h:156
5414 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5415 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225
5416 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5417 msgstr "-m32 und -m64 können nicht zusammen angegeben werden"
5419 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5420 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5421 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5423 #: config/s390/tpf.h:106
5424 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5425 msgstr "static wird auf TPF-OS nicht unterstützt"
5427 #: config/arm/arm.h:225
5428 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5429 msgstr "-mfloat-abi=soft und -mfloat-abi=hard dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5431 #: config/arm/arm.h:227 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5432 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5433 msgstr "-mbig-endian und -mlittle-endian dürfen nicht zusammen verwendet werden"
5435 #: config/mcore/mcore.h:53
5436 msgid "the m210 does not have little endian support"
5437 msgstr "der m210 hat keine Little-Endian-Unterstützung"
5439 #: config/avr/specs.h:68
5440 #, fuzzy
5441 #| msgid "-fpic is not supported"
5442 msgid "shared is not supported"
5443 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
5445 #: objcp/lang-specs.h:58
5446 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5447 msgstr "objc++-cpp-output ist veraltet; bitte stattdessen objective-c++-cpp-output verwenden"
5449 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5450 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5451 msgstr "gfortran unterstützt nicht -E ohne -cpp"
5453 #: config/arm/freebsd.h:49
5454 #, fuzzy
5455 #| msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5456 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5457 msgstr "evtl. »-pg« statt »-p« mit gprof(1) verwenden"
5459 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/cygwin-w64.h:64
5460 #: config/i386/mingw32.h:117 config/i386/cygwin.h:129
5461 msgid "shared and mdll are not compatible"
5462 msgstr "shared und mdll sind unverträglich"
5464 #: config/bfin/elf.h:55
5465 msgid "no processor type specified for linking"
5466 msgstr "kein Prozessortyp zum Binden angegeben"
5468 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5469 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5470 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5471 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5472 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5473 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5474 msgstr "Warnung: Evtl. mit »-static« linken, da Systembibliotheken mit"
5476 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5477 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5478 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5479 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5480 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5481 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5482 msgstr "  Profiling-Unterstützung nur im Archivformat unterstützt werden"
5484 #: config/rs6000/darwin.h:95
5485 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5486 msgstr " in Konflikt stehende Codeerzeugungsschalter verwendet"
5488 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5489 msgid "SH2a does not support little-endian"
5490 msgstr "SH2a unterstützt nicht Little-Endian"
5492 #: config/lynx.h:69
5493 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5494 msgstr "mthreads und mlegacy-threads können nicht zusammen verwendet werden"
5496 #: config/lynx.h:94
5497 msgid "cannot use mshared and static together"
5498 msgstr "mshared und static können nicht zusammen verwendet werden"
5500 #: java/lang-specs.h:32
5501 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5502 msgstr "-fjni und -femit-class-files sind unverträglich"
5504 #: java/lang-specs.h:33
5505 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5506 msgstr "-fjni und -femit-class-file sind unverträglich"
5508 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5509 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5510 msgstr "-femit-class-file sollte zusammen mit -fsyntax-only verwendet werden"
5512 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5513 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5514 msgstr "Die Option -shared wird derzeit nicht für VAX ELF unterstützt"
5516 #: fortran/lang.opt:146
5517 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5518 msgstr "-J<Verzeichnis>\tMODULE-Dateien in »Verzeichnis« ablegen"
5520 #: fortran/lang.opt:198
5521 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5522 msgstr "Bei möglichem Aliasing von Dummy-Argumenten warnen"
5524 #: fortran/lang.opt:202
5525 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5526 msgstr "Bei Ausrichtung von COMMON-Blöcken warnen"
5528 #: fortran/lang.opt:206
5529 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5530 msgstr "Bei fehlendem kaufmännischen Und in fortgesetzten Zeichenkonstanten warnen"
5532 #: fortran/lang.opt:210
5533 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5534 msgstr "Bei Erzeugung temporärer Felder warnen"
5536 #: fortran/lang.opt:214
5537 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5538 msgstr "Bei Unverträglichkeit eines Variablentyps mit C warnen"
5540 #: fortran/lang.opt:222
5541 msgid "Warn about truncated character expressions"
5542 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
5544 #: fortran/lang.opt:226
5545 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5546 msgstr "Bei Prüfung auf Gleichheit mit REAL- oder COMPLEX-Ausdrücken warnen"
5548 #: fortran/lang.opt:234
5549 msgid "Warn about most implicit conversions"
5550 msgstr "Bei den meisten impliziten Umwandlungen warnen"
5552 #: fortran/lang.opt:242
5553 msgid "Warn about function call elimination"
5554 msgstr "Beim Entfernen von Funktionsaufrufen warnen"
5556 #: fortran/lang.opt:246
5557 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5558 msgstr "Bei Aufrufen mit impliziter Schnittstelle warnen"
5560 #: fortran/lang.opt:250
5561 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5562 msgstr "Bei Aufrufen nicht explizit deklarierter Prozeduren warnen"
5564 #: fortran/lang.opt:254
5565 msgid "Warn about truncated source lines"
5566 msgstr "Bei abgeschnittenen Quelltextzeilen warnen"
5568 #: fortran/lang.opt:258
5569 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5570 msgstr "Bei Intrinsics, die nicht im gewählten Standard vorhanden sind, warnen"
5572 #: fortran/lang.opt:270
5573 #, fuzzy
5574 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
5575 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5576 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
5578 #: fortran/lang.opt:282
5579 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5580 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten-Literalen mit Exponentenbuchstaben »q« warnen"
5582 #: fortran/lang.opt:286
5583 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5584 msgstr "Warnen, wenn Feldvariable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5586 #: fortran/lang.opt:290
5587 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5588 msgstr "Warnen, wenn Variable auf linker Seite wiederholt reserviert wird"
5590 #: fortran/lang.opt:294
5591 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5592 msgstr "Warnen, wenn der Zeiger in Zeigerzuweisung sein Ziel überleben könnte"
5594 #: fortran/lang.opt:302
5595 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5596 msgstr "Bei »verdächtigen« Konstrukten warnen"
5598 #: fortran/lang.opt:306
5599 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5600 msgstr "Unpassende Verwendungen des TAB-Zeichens erlauben"
5602 #: fortran/lang.opt:310
5603 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5604 msgstr "Bei Unterlauf numerischer Konstantenausdrücke warnen"
5606 #: fortran/lang.opt:318
5607 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5608 msgstr "Warnen, wenn eine Benutzer-Prozedur denselben Namen wie ein Intrinsic hat"
5610 #: fortran/lang.opt:326
5611 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5612 msgstr "Bei nicht verwendeten Dummy-Argumenten warnen"
5614 #: fortran/lang.opt:330
5615 #, fuzzy
5616 #| msgid "Warn about zero-length formats"
5617 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5618 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
5620 #: fortran/lang.opt:334
5621 msgid "Enable preprocessing"
5622 msgstr "Vorverarbeitung einschalten"
5624 #: fortran/lang.opt:342
5625 msgid "Disable preprocessing"
5626 msgstr "Vorverarbeitung ausschalten"
5628 #: fortran/lang.opt:350
5629 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5630 msgstr "Mehrere Funktionsaufrufe auch für unreine Funktionen entfernen"
5632 #: fortran/lang.opt:354
5633 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5634 msgstr "Ausrichtung von COMMON-Blöcken einschalten"
5636 #: fortran/lang.opt:358
5637 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5638 msgstr "Alle eingebauten Prozeduren sind ungeachtet des gewählten Standards verfügbar"
5640 #: fortran/lang.opt:366
5641 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5642 msgstr "Lokale Variablen und COMMON-Blöcke behandeln, als ob sie in SAVE-Anweisungen benannt worden wären"
5644 #: fortran/lang.opt:370
5645 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5646 msgstr "Angeben, dass Backslashes in Zeichenketten ein Fluchtzeichen einleiten"
5648 #: fortran/lang.opt:374
5649 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5650 msgstr "Backtrace erzeugen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
5652 #: fortran/lang.opt:378
5653 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5654 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tGröße der kleinsten Matrix, für die matmul BLAS verwenden wird"
5656 #: fortran/lang.opt:382
5657 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5658 msgstr "Warnung zur Laufzeit erzeugen, wenn ein temporäres Feld für Prozedurargument erzeugt wurde"
5660 #: fortran/lang.opt:386
5661 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
5662 msgstr ""
5664 #: fortran/lang.opt:389
5665 #, fuzzy, c-format
5666 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5667 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
5668 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5670 #: fortran/lang.opt:405
5671 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5672 msgstr "Die Cray-Zeiger-Erweiterung verwenden"
5674 #: fortran/lang.opt:409
5675 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5676 msgstr "»D« in Spalte eins in statischer Form ignorieren"
5678 #: fortran/lang.opt:413
5679 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5680 msgstr "Zeilen mit »D« in Spalte eins als Kommentar behandeln"
5682 #: fortran/lang.opt:417
5683 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5684 msgstr "Standard-Doppelpräzisionsart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5686 #: fortran/lang.opt:421
5687 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5688 msgstr "Standard-Ganzzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5690 #: fortran/lang.opt:425
5691 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5692 msgstr "Standard-Realzahlart auf einen 8 Bytes breiten Typen setzen"
5694 #: fortran/lang.opt:429
5695 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5696 msgstr "Dollarzeichen in Entity-Namen erlauben"
5698 #: fortran/lang.opt:433 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:696
5699 #: common.opt:881 common.opt:885 common.opt:889 common.opt:893 common.opt:1349
5700 #: common.opt:1498 common.opt:1502 common.opt:1724 common.opt:1866
5701 #: common.opt:2489
5702 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5703 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5705 #: fortran/lang.opt:437
5706 msgid "Display the code tree after parsing"
5707 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen"
5709 #: fortran/lang.opt:441
5710 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5711 msgstr "Codebaum nach Frontend-Optimierung anzeigen"
5713 #: fortran/lang.opt:445
5714 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5715 msgstr "Codebaum nach Analyse anzeigen; veraltete Option"
5717 #: fortran/lang.opt:449
5718 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5719 msgstr "Angeben, dass eine externe BLAS-Bibliothek für matmul-Aufrufe mit großen Feldern verwendet werden sollte"
5721 #: fortran/lang.opt:453
5722 msgid "Use f2c calling convention"
5723 msgstr "f2c-Aufrufkonvention verwenden"
5725 #: fortran/lang.opt:457
5726 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5727 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in fester Form vorliegt"
5729 #: fortran/lang.opt:461
5730 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5731 msgstr "Jeden INTEGER(4) als INTEGER(8) interpretieren"
5733 #: fortran/lang.opt:465 fortran/lang.opt:469
5734 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5735 msgstr "Angeben, wo die kompilierten intrinsischen Module zu finden sind"
5737 #: fortran/lang.opt:473
5738 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5739 msgstr "Im festen Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5741 #: fortran/lang.opt:477
5742 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5743 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm festen Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5745 #: fortran/lang.opt:481
5746 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5747 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5749 #: fortran/lang.opt:485
5750 #, fuzzy
5751 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5752 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5753 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tBei folgenden Gleitkommaausnahmen anhalten"
5755 #: fortran/lang.opt:489
5756 msgid "Assume that the source file is free form"
5757 msgstr "Annehmen, dass Quelldatei in freier Form vorliegt"
5759 #: fortran/lang.opt:493
5760 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5761 msgstr "Im freien Modus beliebig lange Zeilen erlauben"
5763 #: fortran/lang.opt:497
5764 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5765 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tIm freien Modus n als Zeilenlänge verwenden"
5767 #: fortran/lang.opt:501
5768 msgid "Enable front end optimization"
5769 msgstr "Frontend-Optimierung einschalten"
5771 #: fortran/lang.opt:505
5772 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5773 msgstr "Angeben, dass keine implizite Typisierung erlaubt ist, außer es wird durch explizite IMPLICIT-Anweisungen überschrieben"
5775 #: fortran/lang.opt:509
5776 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5777 msgstr "-finit-character=<n>\tLokale Zeichenvariablen auf ASCII-Wert n initialisieren"
5779 #: fortran/lang.opt:513
5780 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5781 msgstr "-finit-integer=<n>\tLokale Ganzzahlvariablen auf n initialisieren"
5783 #: fortran/lang.opt:517
5784 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5785 msgstr "Lokale Variablen auf Null initialisieren (von g77)"
5787 #: fortran/lang.opt:521
5788 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5789 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tLokale logische Variablen initialisieren"
5791 #: fortran/lang.opt:525
5792 #, fuzzy
5793 #| msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5794 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5795 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tLokale Real-Variablen initialisieren"
5797 #: fortran/lang.opt:528
5798 #, fuzzy, c-format
5799 #| msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
5800 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
5801 msgstr "Unbekannte Option für -finit-real: %s"
5803 #: fortran/lang.opt:547
5804 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5805 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tHöchstzahl der Objekte in einem Feldkonstruktor"
5807 #: fortran/lang.opt:551
5808 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5809 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tGrößte Bezeichnerlänge"
5811 #: fortran/lang.opt:555
5812 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5813 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tGrößte Länge für Teildatensätze"
5815 #: fortran/lang.opt:559
5816 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5817 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tGröße des größten Feldes, das auf dem Stapel abgelegt wird, in Bytes"
5819 #: fortran/lang.opt:563
5820 msgid "Put all local arrays on stack."
5821 msgstr "Alle lokalen Felder über Stapel übergeben."
5823 #: fortran/lang.opt:567
5824 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5825 msgstr "Standardzugriff von Modulentitäten auf PRIVATE setzen."
5827 #: fortran/lang.opt:583
5828 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5829 msgstr "Versuchen, abgeleitete Typen so kompakt wie möglich anzuordnen"
5831 #: fortran/lang.opt:591
5832 msgid "Protect parentheses in expressions"
5833 msgstr "Klammern in Ausdrücken schützen"
5835 #: fortran/lang.opt:595
5836 msgid "Enable range checking during compilation"
5837 msgstr "Bereichsprüfung während Kompilierung einschalten"
5839 #: fortran/lang.opt:599
5840 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5841 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(8) interpretieren"
5843 #: fortran/lang.opt:603
5844 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5845 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(10) interpretieren"
5847 #: fortran/lang.opt:607
5848 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5849 msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
5851 #: fortran/lang.opt:611
5852 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5853 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(4) interpretieren"
5855 #: fortran/lang.opt:615
5856 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5857 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(10) interpretieren"
5859 #: fortran/lang.opt:619
5860 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5861 msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
5863 #: fortran/lang.opt:623
5864 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5865 msgstr "LHS in Zuweisungen neu reservieren"
5867 #: fortran/lang.opt:627
5868 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5869 msgstr "Eine 4-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5871 #: fortran/lang.opt:631
5872 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5873 msgstr "Eine 8-Byte-Datensatzmarkierung für unformatierte Dateien verwenden"
5875 #: fortran/lang.opt:635
5876 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5877 msgstr "Lokale Variablen auf Stapel anlegen, um indirekte Rekursion zu ermöglichen"
5879 #: fortran/lang.opt:639
5880 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5881 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
5883 #: fortran/lang.opt:643
5884 #, fuzzy
5885 #| msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5886 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5887 msgstr "-fcoarray=[...]\tVerwendete Nebenfeld-Parallelisierung angeben"
5889 #: fortran/lang.opt:646
5890 #, fuzzy, c-format
5891 #| msgid "unrecognized option %<-%s%>"
5892 msgid "Unrecognized option: %qs"
5893 msgstr "unbekannte Option %<-%s%>"
5895 #: fortran/lang.opt:659
5896 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5897 msgstr "-fcheck=[...]\tDurchgeführte Laufzeitprüfungen"
5899 #: fortran/lang.opt:663
5900 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5901 msgstr "Einen zweiten Unterstrich anhängen, wenn der Name bereits einen Unterstrich enthält"
5903 #: fortran/lang.opt:671
5904 msgid "Apply negative sign to zero values"
5905 msgstr "Negatives Vorzeichen auf Null-Werte anwenden"
5907 #: fortran/lang.opt:675
5908 msgid "Append underscores to externally visible names"
5909 msgstr "Unterstriche an extern sichtbare Namen anhängen"
5911 #: fortran/lang.opt:679 c-family/c.opt:1064 c-family/c.opt:1088
5912 #: c-family/c.opt:1314 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
5913 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1026 common.opt:1249 common.opt:1577
5914 #: common.opt:1903 common.opt:1939 common.opt:2028 common.opt:2032
5915 #: common.opt:2124 common.opt:2206 common.opt:2230 common.opt:2331
5916 #: common.opt:2449
5917 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5918 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
5920 #: fortran/lang.opt:719
5921 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5922 msgstr "GNU Fortran Hilfsbibliothek (libgfortran) statisch binden"
5924 #: fortran/lang.opt:723
5925 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5926 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2003 übereinstimmen"
5928 #: fortran/lang.opt:727
5929 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5930 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 übereinstimmen"
5932 #: fortran/lang.opt:731
5933 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5934 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 2008 inkl. TS 29113 übereinstimmen"
5936 #: fortran/lang.opt:735
5937 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5938 msgstr "Mit dem Standard ISO Fortran 95 übereinstimmen"
5940 #: fortran/lang.opt:739
5941 msgid "Conform to nothing in particular"
5942 msgstr "Mit nichts besonderem übereinstimmen"
5944 #: fortran/lang.opt:743
5945 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5946 msgstr "Erweiterungen akzeptieren, um alten Code zu unterstützen"
5948 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5949 #, c-format
5950 msgid "assertion missing after %qs"
5951 msgstr "Behauptung fehlt hinter %qs"
5953 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5954 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5955 #, c-format
5956 msgid "macro name missing after %qs"
5957 msgstr "Makroname fehlt hinter %qs"
5959 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5960 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5961 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1497 c-family/c.opt:1505
5962 #: config/darwin.opt:53 common.opt:316 common.opt:319 common.opt:2704
5963 #, c-format
5964 msgid "missing filename after %qs"
5965 msgstr "fehlender Dateiname hinter %qs"
5967 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5968 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1493
5969 #: c-family/c.opt:1513 c-family/c.opt:1517 c-family/c.opt:1521
5970 #, c-format
5971 msgid "missing path after %qs"
5972 msgstr "fehlender Pfad hinter %qs"
5974 #: c-family/c.opt:182
5975 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5976 msgstr "-A<Frage>=<Antwort>\tDie <Antwort> auf eine <Frage> annehmen. Angabe von »-« vor <Frage> schaltet die <Antwort> auf <Frage> aus"
5978 #: c-family/c.opt:186
5979 msgid "Do not discard comments"
5980 msgstr "Kommentare nicht verwerfen"
5982 #: c-family/c.opt:190
5983 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5984 msgstr "Kommentare in Makroexpansionen nicht verwerfen"
5986 #: c-family/c.opt:194
5987 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5988 msgstr "-D<Makro>[=<Wert>]\tEin <Makro> mit <Wert> definieren. Wenn nur <Makro> angegeben wird, wird <Wert> auf 1 gesetzt"
5990 #: c-family/c.opt:201
5991 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5992 msgstr "-F <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des Haupt-Frameworks anfügen"
5994 #: c-family/c.opt:205
5995 msgid "Print the name of header files as they are used"
5996 msgstr "Namen der Header-Dateien ausgeben, wie sie verwendet werden"
5998 #: c-family/c.opt:209
5999 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6000 msgstr "-I <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupteinfügepfades anfügen"
6002 #: c-family/c.opt:213
6003 msgid "Generate make dependencies"
6004 msgstr "Make-Abhängigkeiten werden erstellt"
6006 #: c-family/c.opt:217
6007 msgid "Generate make dependencies and compile"
6008 msgstr "Make-Abhängigkeiten erzeugen und übersetzen"
6010 #: c-family/c.opt:221
6011 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6012 msgstr "-MF <file>\tAbhängigkeiten-Ausgabe in angegebene Datei schreiben"
6014 #: c-family/c.opt:225
6015 msgid "Treat missing header files as generated files"
6016 msgstr "Fehlende Header-Dateien als generierte Dateien behandeln"
6018 #: c-family/c.opt:229
6019 msgid "Like -M but ignore system header files"
6020 msgstr "Wie -M, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6022 #: c-family/c.opt:233
6023 msgid "Like -MD but ignore system header files"
6024 msgstr "Wie -MD, aber System-Header-Dateien ignorieren"
6026 #: c-family/c.opt:237
6027 msgid "Generate phony targets for all headers"
6028 msgstr "Unechte Ziele für alle Headers erzeugen"
6030 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6031 #, c-format
6032 msgid "missing makefile target after %qs"
6033 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
6035 #: c-family/c.opt:241
6036 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6037 msgstr "-MQ <target>\tMAKE-zitiertes Ziel hinzufügen"
6039 #: c-family/c.opt:245
6040 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6041 msgstr "-MT <target>\tEin Ziel ohne Anführungszeichen hinzufügen"
6043 #: c-family/c.opt:249
6044 msgid "Do not generate #line directives"
6045 msgstr "Keine #line-Direktiven erzeugen"
6047 #: c-family/c.opt:253
6048 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6049 msgstr "-U<Makro>\t<Makro>-Definition aufheben"
6051 #: c-family/c.opt:257
6052 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6053 msgstr "Bei Dingen, die sich bei der Übersetzung mit einem ABI-konformen Compiler ändern werden, warnen"
6055 #: c-family/c.opt:261
6056 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6057 msgstr ""
6059 #: c-family/c.opt:265
6060 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6061 msgstr "Bei Subobjekt mit Attribut abi_tag warnen, das das Gesamtobjekt nicht hat"
6063 #: c-family/c.opt:272
6064 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6065 msgstr "Vor verdächtigem Gebrauch von Speicheradressen warnen"
6067 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6068 msgid "Enable most warning messages"
6069 msgstr "Die meisten Warnungen einschalten"
6071 #: c-family/c.opt:288
6072 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6073 msgstr "Immer warnen, wenn eine Objective-C-Zuweisung vom Garbage Collector abgefangen wird"
6075 #: c-family/c.opt:292
6076 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6077 msgstr "Warnen, wenn Funktionen in unverträgliche Typen umgewandelt werden"
6079 #: c-family/c.opt:296
6080 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6081 msgstr ""
6083 #: c-family/c.opt:300
6084 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6085 msgstr "Bei undefiniertem oder redefiniertem eingebauten Präprozessormakro warnen"
6087 #: c-family/c.opt:304
6088 #, fuzzy
6089 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6090 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6091 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6093 #: c-family/c.opt:308
6094 #, fuzzy
6095 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
6096 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6097 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6099 #: c-family/c.opt:312
6100 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6101 msgstr "Bei C-Konstrukten, die nicht in gemeinsamer Teilmenge von C und C++ sind, warnen"
6103 #: c-family/c.opt:316
6104 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
6105 msgstr "Veraltet zugunsten von -Wc++11-compat"
6107 #: c-family/c.opt:320
6108 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6109 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6111 #: c-family/c.opt:324
6112 #, fuzzy
6113 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6114 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6115 msgstr "Bei C++-Konstrukten, deren Bedeutung sich zwischen ISO C++ 1998 und ISO C++ 2011 unterscheidet, warnen"
6117 #: c-family/c.opt:328
6118 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6119 msgstr "Bei Umwandlungen, die Qualifizierer streichen, warnen"
6121 #: c-family/c.opt:332
6122 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6123 msgstr "Vor Indizes mit Typ »char« warnen"
6125 #: c-family/c.opt:336
6126 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6127 msgstr ""
6129 #: c-family/c.opt:340
6130 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6131 msgstr "Bei Variablen, die von »longjmp« oder »vfork« geändert werden könnten, warnen"
6133 #: c-family/c.opt:344
6134 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6135 msgstr "Bei möglicherweise geschachtelten Blockkommentaren und C++-Kommentaren, die mehr als eine physikalische Zeile umfassen, warnen"
6137 #: c-family/c.opt:348
6138 msgid "Synonym for -Wcomment"
6139 msgstr "Synonym für -Wcomment"
6141 #: c-family/c.opt:352
6142 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6143 msgstr ""
6145 #: c-family/c.opt:356
6146 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6147 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6149 #: c-family/c.opt:360
6150 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6151 msgstr "Warnen bei Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ oder umgekehrt"
6153 #: c-family/c.opt:368
6154 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6155 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6157 #: c-family/c.opt:372
6158 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6159 msgstr "Bei Verwendung von __TIME__, __DATE__ oder __TIMESTAMP__ warnen"
6161 #: c-family/c.opt:376
6162 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6163 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration hinter einer Anweisung gefunden wird"
6165 #: c-family/c.opt:380
6166 #, fuzzy
6167 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
6168 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6169 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
6171 #: c-family/c.opt:384
6172 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6173 msgstr "Beim Löschen polymorpher Objekte mit nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6175 #: c-family/c.opt:388
6176 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6177 msgstr "Warnen, wenn veraltetes Compiler-Merkmal, Klasse, Methode oder Feld verwendet wird"
6179 #: c-family/c.opt:392
6180 #, fuzzy
6181 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6182 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6183 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6185 #: c-family/c.opt:396
6186 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6187 msgstr ""
6189 #: c-family/c.opt:400
6190 #, fuzzy
6191 #| msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6192 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6193 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6195 #: c-family/c.opt:404
6196 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6197 msgstr "Bei Ganzzahldivisionen durch Null zur Übersetzungszeit warnen"
6199 #: c-family/c.opt:408
6200 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6201 msgstr "Bei Verstößen gegen die Stil-Richtlinien von »Effective C++« warnen"
6203 #: c-family/c.opt:412
6204 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6205 msgstr "Bei leerem Körper in einer if- oder else-Anweisung warnen"
6207 #: c-family/c.opt:416
6208 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6209 msgstr "Bei verirrten Symbolen hinter #elif und #endif warnen"
6211 #: c-family/c.opt:420
6212 msgid "Warn about comparison of different enum types"
6213 msgstr "Beim Vergleich verschiedener Enum-Typen warnen"
6215 #: c-family/c.opt:428
6216 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6217 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Werror=implicit-function-declaration verwenden"
6219 #: c-family/c.opt:432
6220 #, fuzzy
6221 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6222 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6223 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen warnen, die einen Wert ändern könnten"
6225 #: c-family/c.opt:436
6226 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6227 msgstr "Bei Test von Gleitkommawerten auf Gleichheit warnen"
6229 #: c-family/c.opt:440 c-family/c.opt:472
6230 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6231 msgstr "Bei Unregelmäßigkeiten in printf/scanf/strftime/strfmon-Formatstrings warnen"
6233 #: c-family/c.opt:444
6234 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6235 msgstr "Bei Formatstrings, die NUL-Bytes enthalten, warnen"
6237 #: c-family/c.opt:448
6238 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6239 msgstr "Bei zu vielen Argumenten für eine Funktion (anhand Formatzeichenkette) warnen"
6241 #: c-family/c.opt:452
6242 msgid "Warn about format strings that are not literals"
6243 msgstr "Bei Formatstrings, die keine Literale sind, warnen"
6245 #: c-family/c.opt:456
6246 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6247 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6249 #: c-family/c.opt:460
6250 #, fuzzy
6251 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6252 msgid "Warn about sign differences with format functions"
6253 msgstr "Vor möglichen Sicherheitsproblemen mit Formatfunktionen warnen"
6255 #: c-family/c.opt:464
6256 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6257 msgstr "Bei strftime-Formaten, die auf Jahreszahlen mit 2 Stellen hinweisen, warnen"
6259 #: c-family/c.opt:468
6260 msgid "Warn about zero-length formats"
6261 msgstr "Bei Formaten der Länge null warnen"
6263 #: c-family/c.opt:476
6264 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6265 msgstr "Warnen, wenn Typqualifizierer ignoriert werden."
6267 #: c-family/c.opt:480
6268 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6269 msgstr "Bei Zeiger-Umwandlungen zwischen inkompatiblen Typen warnen"
6271 #: c-family/c.opt:484
6272 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6273 msgstr "Bei Variablen, die mit sich selbst initialisiert werden, warnen"
6275 #: c-family/c.opt:488
6276 msgid "Warn about implicit declarations"
6277 msgstr "Bei impliziten Deklarationen warnen"
6279 #: c-family/c.opt:492
6280 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6281 msgstr "Bei impliziten Umwandlungen von \"float\" nach \"double\" warnen"
6283 #: c-family/c.opt:496
6284 msgid "Warn about implicit function declarations"
6285 msgstr "Bei impliziten Funktionsdeklarationen warnen"
6287 #: c-family/c.opt:500
6288 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6289 msgstr "Warnen, wenn eine Deklaration keinen Typ angibt"
6291 #: c-family/c.opt:507
6292 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6293 msgstr "Bei vererbten Konstruktoren in C++11 warnen, wenn die Basisklasse variadischen Konstruktor hat"
6295 #: c-family/c.opt:511
6296 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6297 msgstr "Bei inkompatiblen Umwandlungen zwischen Zahlen und Zeigern (in beide Richtungen) warnen"
6299 #: c-family/c.opt:515
6300 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6301 msgstr "Bei Typumwandlung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite warnen"
6303 #: c-family/c.opt:519
6304 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6305 msgstr "Bei ungültigen Benutzungen des Makros »offsetof« warnen"
6307 #: c-family/c.opt:523
6308 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6309 msgstr "Bei PCH-Dateien, die gefunden, aber nicht benutzt werden, warnen"
6311 #: c-family/c.opt:527
6312 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6313 msgstr "Warnen, wenn ein Sprung die Initialisierung einer Variable überspringt"
6315 #: c-family/c.opt:531
6316 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6317 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette oder Zeichenliteral gefolgt von UD-Suffix auftritt, der nicht mit Unterstrich anfängt"
6319 #: c-family/c.opt:535
6320 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6321 msgstr "Warnen, wenn ein logischer Operator verdächtigerweise immer zu »wahr« oder »falsch« auswertet"
6323 #: c-family/c.opt:539
6324 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6325 msgstr "Warnen, wenn ein logisches Nicht im linken Operanden eines Vergleichs benutzt wird"
6327 #: c-family/c.opt:543
6328 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6329 msgstr "Nicht bei Verwendung von »long long« mit -pedantic warnen"
6331 #: c-family/c.opt:547
6332 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6333 msgstr "Vor verdächtigen Deklarationen von »main« warnen"
6335 #: c-family/c.opt:555
6336 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6337 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen von memset warnen, wenn das dritte Argument eine Null ist, das zweite jedoch nicht"
6339 #: c-family/c.opt:559
6340 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6341 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern um Initialisierungen warnen"
6343 #: c-family/c.opt:563
6344 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6345 msgstr "Vor globalen Funktionen ohne vorherige Deklaration warnen"
6347 #: c-family/c.opt:567
6348 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6349 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6351 #: c-family/c.opt:571
6352 #, fuzzy
6353 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6354 msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
6355 msgstr "Bei fehlenden Feldern in struct-Initialisierungen warnen"
6357 #: c-family/c.opt:575
6358 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
6359 msgstr "Bei verdächtigen Aufrufen bestimmter Zeichenkettenfunktionen warnen, wenn im Argument sizeof vorkommt"
6361 #: c-family/c.opt:579
6362 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
6363 msgstr "Warnen, wenn sizeof auf einen Funktionsparameter angewendet wird, der als Feld deklariert ist"
6365 #: c-family/c.opt:583
6366 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
6367 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für Formatattribute sein könnten, warnen"
6369 #: c-family/c.opt:587
6370 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
6371 msgstr ""
6373 #: c-family/c.opt:592
6374 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
6375 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«, denen ein Fall fehlt, warnen"
6377 #: c-family/c.opt:596
6378 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
6379 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen ohne »default«-Anweisung warnen"
6381 #: c-family/c.opt:600
6382 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
6383 msgstr "Bei aufgezählten »switch«-Anweisungen, denen ein bestimmter Fall fehlt, warnen"
6385 #: c-family/c.opt:604
6386 #, fuzzy
6387 #| msgid "Warn about truncated character expressions"
6388 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
6389 msgstr "Bei abgeschnittenen Zeichenausdrücken warnen"
6391 #: c-family/c.opt:612
6392 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
6393 msgstr "Bei durch den Benutzer angegebenen Einfügepfaden, die nicht vorhanden sind, warnen"
6395 #: c-family/c.opt:616
6396 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
6397 msgstr "Bei ohne Typspezifizierung in Funktionen im K&R-Stil deklarierten Funktionsparametern warnen"
6399 #: c-family/c.opt:620
6400 msgid "Warn about global functions without prototypes"
6401 msgstr "Bei globalen Funktionen ohne Prototypen warnen"
6403 #: c-family/c.opt:623 c-family/c.opt:937 c-family/c.opt:944
6404 #: c-family/c.opt:1114 c-family/c.opt:1133 c-family/c.opt:1156
6405 #: c-family/c.opt:1162 c-family/c.opt:1169 c-family/c.opt:1193
6406 #: c-family/c.opt:1204 c-family/c.opt:1207 c-family/c.opt:1210
6407 #: c-family/c.opt:1213 c-family/c.opt:1216 c-family/c.opt:1253
6408 #: c-family/c.opt:1384 c-family/c.opt:1395 c-family/c.opt:1413
6409 #: c-family/c.opt:1444 c-family/c.opt:1448 c-family/c.opt:1464
6410 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:426
6411 #, gcc-internal-format
6412 msgid "switch %qs is no longer supported"
6413 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
6415 #: c-family/c.opt:627
6416 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
6417 msgstr "Bei Verwendung von Zeichenkonstanten mit mehreren Zeichen warnen"
6419 #: c-family/c.opt:631
6420 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
6421 msgstr "Bei verengenden Umwandlungen innerhalb von { }, die in C++11 unzulässig sind, warnen"
6423 #: c-family/c.opt:635
6424 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
6425 msgstr "Bei »extern«-Deklarationen außerhalb des Dateisichtbarkeitsbereiches warnen"
6427 #: c-family/c.opt:639
6428 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
6429 msgstr "Warnen, wenn ein noexcept-Ausdruck zu »falsch« auswertet, obwohl der Ausdruck nicht werfen kann"
6431 #: c-family/c.opt:643
6432 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
6433 msgstr "Warnen, wenn Nicht-Template-Friend-Funktionen innerhalb eines Templates angegeben werden"
6435 #: c-family/c.opt:647
6436 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6437 msgstr "Bei nicht-virtuellen Destruktoren warnen"
6439 #: c-family/c.opt:651
6440 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6441 msgstr "Warnen, wenn NULL an Argumentstellen, die als nicht-NULL erfordernd markiert sind, übergeben wird"
6443 #: c-family/c.opt:663
6444 #, fuzzy
6445 #| msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6446 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6447 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tBei nicht-normalisierten Unicode-Zeichenketten warnen"
6449 #: c-family/c.opt:670
6450 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
6451 msgstr "Argument %qs für  %<-Wnormalized%> nicht erkannt"
6453 #: c-family/c.opt:686
6454 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6455 msgstr "Warnen, wenn eine Typumwandlung im C-Stil im Programm verwendet wird"
6457 #: c-family/c.opt:690
6458 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6459 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
6461 #: c-family/c.opt:694
6462 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6463 msgstr "Warnen, wenn eine Parameterdefinition im alten Stil verwendet wird"
6465 #: c-family/c.opt:698
6466 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6467 msgstr ""
6469 #: c-family/c.opt:702
6470 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6471 msgstr "Warnen, wenn Zeichenkette länger als größte vom Standard angegebene portable Länge ist"
6473 #: c-family/c.opt:706
6474 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6475 msgstr "Bei überladenen virtuellen Funktionsnamen warnen"
6477 #: c-family/c.opt:710
6478 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6479 msgstr "Beim Überschreiben von Initialisierungen ohne Seiteneffekte warnen"
6481 #: c-family/c.opt:714
6482 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6483 msgstr "Bei gepackten Bitfeldern, deren Offset sich in GCC 4.4 geändert hat, warnen"
6485 #: c-family/c.opt:718
6486 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6487 msgstr "Bei möglicherweise fehlenden Klammern warnen"
6489 #: c-family/c.opt:726
6490 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6491 msgstr "Bei Umwandlung des Typs von Zeigern auf Elementfunktionen warnen"
6493 #: c-family/c.opt:730
6494 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6495 msgstr "Bei Arithmetik mit Funktionszeigern warnen"
6497 #: c-family/c.opt:734
6498 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6499 msgstr "Warnen, wenn sich ein Zeiger im Vorzeichenbesitz in einer Zuweisung unterscheidet"
6501 #: c-family/c.opt:738
6502 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6503 msgstr "Bei Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite warnen"
6505 #: c-family/c.opt:742
6506 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6507 msgstr "Bei Missbrauch von Pragmas warnen"
6509 #: c-family/c.opt:746
6510 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6511 msgstr "Warnen, wenn für eine Eigenschaft eines Objective-C-Objektes keine Zuweisungssemantik spezifiert ist"
6513 #: c-family/c.opt:750
6514 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6515 msgstr "Warnen, wenn geerbte Methoden nicht implementiert sind"
6517 #: c-family/c.opt:754
6518 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6519 msgstr "Bei mehreren Deklarationen des gleichen Objektes warnen"
6521 #: c-family/c.opt:758
6522 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6523 msgstr "Warnen, wenn der Compiler Code umsortiert"
6525 #: c-family/c.opt:762
6526 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6527 msgstr "Bei Standardrückgabetyp »int« für Funktionen (C) und inkonsistenten Rückgabetypen (C++) warnen"
6529 #: c-family/c.opt:766
6530 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6531 msgstr "Warnen, wenn ein Selektor mehrere Methoden hat"
6533 #: c-family/c.opt:770
6534 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6535 msgstr "Bei möglichen Verstößen gegen Sequenzpunktregeln warnen"
6537 #: c-family/c.opt:774
6538 #, fuzzy
6539 #| msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
6540 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
6541 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
6543 #: c-family/c.opt:778
6544 #, fuzzy
6545 #| msgid "right shift count is negative"
6546 msgid "Warn if shift count is negative"
6547 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
6549 #: c-family/c.opt:782
6550 #, fuzzy
6551 #| msgid "right shift count >= width of type"
6552 msgid "Warn if shift count >= width of type"
6553 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
6555 #: c-family/c.opt:786
6556 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6557 msgstr "Bei Vergleichen von vorzeichenbehaftet mit vorzeichenlos warnen"
6559 #: c-family/c.opt:794
6560 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6561 msgstr "Bei impliziten Typumwandlungen zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlen warnen"
6563 #: c-family/c.opt:798
6564 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6565 msgstr "Warnen, wenn Überladung von vorzeichenbehaftet zu vorzeichenlos führt"
6567 #: c-family/c.opt:802
6568 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6569 msgstr "Bei als Wächter verwendetem, nicht umgewandeltem NULL warnen"
6571 #: c-family/c.opt:806
6572 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6573 msgstr "Bei Funktionsdeklarationen ohne Prototyp warnen"
6575 #: c-family/c.opt:818
6576 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6577 msgstr "Wenn Typsignaturen der Kandidatenmethoden nicht exakt passen, warnen"
6579 #: c-family/c.opt:822
6580 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6581 msgstr "Warnen, wenn die eingebauten Funktionen __sync_fetch_and_nand und __sync_nand_and_fetch verwendet werden"
6583 #: c-family/c.opt:826
6584 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6585 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
6587 #: c-family/c.opt:834
6588 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6589 msgstr "Bei Merkmalen, die in traditionellem C nicht verfügbar sind, warnen"
6591 #: c-family/c.opt:838
6592 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6593 msgstr "Bei Prototypen, die zu Typumwandlungen führen, warnen, wenn sich diese vom Fall ohne Prototypen unterscheiden"
6595 #: c-family/c.opt:842
6596 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6597 msgstr "Warnen, wenn Trigraphen auftreten, die die Bedeutung des Programmes beeinflussen könnten"
6599 #: c-family/c.opt:846
6600 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6601 msgstr "Bei @selector() ohne vorher deklarierte Methoden warnen"
6603 #: c-family/c.opt:850
6604 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6605 msgstr "Warnen, wenn ein undefiniertes Makro in einer #if-Anweisung verwendet wird"
6607 #: c-family/c.opt:862
6608 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6609 msgstr "Bei nicht erkannten Pragmas warnen"
6611 #: c-family/c.opt:866
6612 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6613 msgstr "Bei Gleitkommakonstanten ohne Suffix warnen"
6615 #: c-family/c.opt:874
6616 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6617 msgstr "Bei lokal in Funktionen definierten, aber nicht verwendeten Typedefs warnen"
6619 #: c-family/c.opt:878
6620 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6621 msgstr "Bei in der Hauptdatei definierten, ungenutzten Makros warnen"
6623 #: c-family/c.opt:882
6624 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6625 msgstr "Warnen, wenn der Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion ignoriert wird"
6627 #: c-family/c.opt:886
6628 msgid "Warn about using variadic macros"
6629 msgstr "Bei Verwendung variadischer Makros warnen"
6631 #: c-family/c.opt:890
6632 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6633 msgstr "Bei fraglicher Verwendung der Makros, die variable Argumente ermitteln, warnen"
6635 #: c-family/c.opt:894
6636 msgid "Warn if a variable length array is used"
6637 msgstr "Warnen, wenn ein Feld veränderbarer Länge verwendet wird"
6639 #: c-family/c.opt:898
6640 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6641 msgstr "Warnen, wenn Registervariable als »volatile« deklariert ist"
6643 #: c-family/c.opt:902
6644 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6645 msgstr "Warnen, wenn virtuelle Basis einen nicht trivialen Zuweisungsoperator (move) hat"
6647 #: c-family/c.opt:906
6648 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6649 msgstr "In C++ bedeutet ungleich Null die Warnung vor veralteter Umwandlung von Zeichenkettenliteralen in »char *«. In C erfolgt eine ähnliche Warnung, nur ist die Umwandlung nat. laut ISO-C-Standard nicht veraltet."
6651 #: c-family/c.opt:910
6652 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6653 msgstr "Warnen, wenn ein Literal '0' als NULL-Zeiger verwendet wird"
6655 #: c-family/c.opt:914
6656 msgid "Warn about useless casts"
6657 msgstr "Bei unnützen Umwandlungen warnen"
6659 #: c-family/c.opt:918
6660 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6661 msgstr "Ein Synonym für -std=c89 (für C) oder -std=c++98 (für C++)"
6663 #: c-family/c.opt:926
6664 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
6665 msgstr ""
6667 #: c-family/c.opt:930
6668 msgid "Enforce class member access control semantics"
6669 msgstr "Semantik der Zugriffskontrolle für Klassenelemente erzwingen"
6671 #: c-family/c.opt:934
6672 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6673 msgstr "-fada-spec-parent=Einheit Ada-Spezifikationen als Kind-Einheiten der angegebenen Elterneinheit ausgeben"
6675 #: c-family/c.opt:941
6676 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6677 msgstr "Variadische Funktionen ohne benannte Parameter erlauben"
6679 #: c-family/c.opt:945 c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1445
6680 #: c-family/c.opt:1449 c-family/c.opt:1465
6681 msgid "No longer supported"
6682 msgstr "Wird nicht mehr unterstützt"
6684 #: c-family/c.opt:949
6685 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6686 msgstr "Das »asm«-Schlüsselwort erkennen"
6688 #: c-family/c.opt:957
6689 msgid "Recognize built-in functions"
6690 msgstr "Eingebaute Funktionen erkennen"
6692 #: c-family/c.opt:964
6693 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6694 msgstr "Falls kürzer, offizielle Pfade zu System-Headers verwenden"
6696 #: c-family/c.opt:968
6697 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
6698 msgstr ""
6700 #: c-family/c.opt:973
6701 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
6702 msgstr ""
6704 #: c-family/c.opt:977
6705 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
6706 msgstr ""
6708 #: c-family/c.opt:982
6709 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
6710 msgstr ""
6712 #: c-family/c.opt:988
6713 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
6714 msgstr ""
6716 #: c-family/c.opt:993
6717 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
6718 msgstr ""
6720 #: c-family/c.opt:998
6721 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
6722 msgstr ""
6724 #: c-family/c.opt:1003
6725 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6726 msgstr ""
6728 #: c-family/c.opt:1007
6729 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
6730 msgstr ""
6732 #: c-family/c.opt:1011
6733 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
6734 msgstr ""
6736 #: c-family/c.opt:1016
6737 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
6738 msgstr ""
6740 #: c-family/c.opt:1021
6741 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
6742 msgstr ""
6744 #: c-family/c.opt:1026
6745 #, fuzzy
6746 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6747 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
6748 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6750 #: c-family/c.opt:1030
6751 #, fuzzy
6752 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
6753 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
6754 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
6756 #: c-family/c.opt:1034
6757 #, fuzzy
6758 #| msgid "Generate code for near jumps"
6759 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
6760 msgstr "Code für nahe Sprünge erzeugen"
6762 #: c-family/c.opt:1038
6763 #, fuzzy
6764 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
6765 msgid "Generate bounds passing for calls."
6766 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
6768 #: c-family/c.opt:1042
6769 #, fuzzy
6770 #| msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
6771 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
6772 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
6774 #: c-family/c.opt:1046
6775 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
6776 msgstr ""
6778 #: c-family/c.opt:1056
6779 msgid "Enable Cilk Plus"
6780 msgstr ""
6782 #: c-family/c.opt:1060
6783 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6784 msgstr "Verschiedene Typen für die Argumente des »?«-Operators erlauben"
6786 #: c-family/c.opt:1067
6787 #, c-format
6788 msgid "no class name specified with %qs"
6789 msgstr "kein Klassenname mit %qs angegeben"
6791 #: c-family/c.opt:1068
6792 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6793 msgstr "-fconst-string-class=<Name>\tKlasse <Name> für konstante Zeichenketten verwenden"
6795 #: c-family/c.opt:1072
6796 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6797 msgstr "-fconstexpr-depth=<Zahl>\tGrößte Rekursionstiefe für konstante Ausdrücke angeben"
6799 #: c-family/c.opt:1076
6800 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6801 msgstr "Debug-Kommentare während der Vorverarbeitung ausgeben"
6803 #: c-family/c.opt:1080
6804 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6805 msgstr "-fdeduce-init-list\tAbleitung einer std::initializer_list für den Typ-Parameter eines Templates von einer in Klammern eingeschlossenen Initialisierungsliste einschalten"
6807 #: c-family/c.opt:1084
6808 #, fuzzy
6809 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6810 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6811 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
6813 #: c-family/c.opt:1092
6814 msgid "Preprocess directives only."
6815 msgstr "Nur Direktiven vorverarbeiten."
6817 #: c-family/c.opt:1096
6818 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6819 msgstr "»$« als Bezeichnerzeichen zulassen"
6821 #: c-family/c.opt:1100
6822 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6823 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code transitiv schreiben"
6825 #: c-family/c.opt:1104
6826 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6827 msgstr "Alle Deklarationen in Ada-Code nur für angegebene Datei schreiben"
6829 #: c-family/c.opt:1111
6830 msgid "Generate code to check exception specifications"
6831 msgstr "Code zur Überprüfung von Exception-Spezifikationen erzeugen"
6833 #: c-family/c.opt:1118
6834 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6835 msgstr "-fexec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Zeichenketten und Zeichenkonstanten in <Zeichensatz> umwandeln"
6837 #: c-family/c.opt:1122
6838 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6839 msgstr "Universelle Zeichennamen (\\u und \\U) in Bezeichnern zulassen"
6841 #: c-family/c.opt:1126
6842 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6843 msgstr "-finput-charset=<Zeichensatz>\tStandard-Zeichensatz für Quelldateien angeben"
6845 #: c-family/c.opt:1130
6846 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6847 msgstr "Dynamische Initialisierung thread-lokaler Variablen in anderer Übersetzungseinheit unterstützen"
6849 #: c-family/c.opt:1137
6850 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6851 msgstr "Sichtbarkeitsbereich der Variablen aus einer for-Initialisierungs-Anweisung ist für die Schleife lokal"
6853 #: c-family/c.opt:1141
6854 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6855 msgstr "Nicht annehmen, dass Standard-C-Bibliotheken und »main« vorhanden sind"
6857 #: c-family/c.opt:1145
6858 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6859 msgstr "GNU-definierte Schlüsselworte erkennen"
6861 #: c-family/c.opt:1149
6862 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6863 msgstr "Code für die GNU-Laufzeitumgebung erzeugen"
6865 #: c-family/c.opt:1153
6866 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6867 msgstr "Traditionelle GNU-Semantik für Inline-Funktionen verwenden"
6869 #: c-family/c.opt:1159
6870 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6871 msgstr "-fhandle-exceptions wurde in -fexceptions umbenannt (und ist nun voreingestellt)"
6873 #: c-family/c.opt:1166
6874 msgid "Assume normal C execution environment"
6875 msgstr "Normale C-Ausführungsumgebung vermuten"
6877 #: c-family/c.opt:1174
6878 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6879 msgstr "Funktionen exportieren, auch wenn sie »inline« sein können"
6881 #: c-family/c.opt:1178
6882 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6883 msgstr "Implizite Instanziierungen von »inline«-Templates ausgeben"
6885 #: c-family/c.opt:1182
6886 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6887 msgstr "Implizite Instanziierungen von Templates ausgeben"
6889 #: c-family/c.opt:1186
6890 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6891 msgstr "Friend-Funktionen in umgebenden Namensraum einfügen"
6893 #: c-family/c.opt:1190
6894 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6895 msgstr "Keine DLL-exportierten Inline-Funktionen erzeugen, außer wenn nötig"
6897 #: c-family/c.opt:1197
6898 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6899 msgstr "Implizite Umwandlungen zwischen Vektoren mit unterschiedlicher Anzahl der Teile und/oder abweichenden Elementtypen erlauben."
6901 #: c-family/c.opt:1201
6902 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6903 msgstr "Nicht bei Verwendung von Microsoft-Erweiterungen warnen"
6905 #: c-family/c.opt:1220
6906 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6907 msgstr "Code für die NeXT-(Apple Mac OS X)-Laufzeitumgebung erzeugen"
6909 #: c-family/c.opt:1224
6910 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6911 msgstr "Annehmen, dass Empfänger von Objective-C-Nachrichten Null sein können"
6913 #: c-family/c.opt:1228
6914 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
6915 msgstr ""
6917 #: c-family/c.opt:1232
6918 #, fuzzy
6919 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
6920 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
6921 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
6923 #: c-family/c.opt:1235
6924 #, fuzzy, c-format
6925 #| msgid "unrecognized visibility value %qs"
6926 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
6927 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
6929 #: c-family/c.opt:1257
6930 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6931 msgstr "Um Codegröße zu verbessern, eine throw()-Ausnahmespezifikation als »noexcept« behandeln"
6933 #: c-family/c.opt:1261
6934 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6935 msgstr "Zu verwendendes ABI für Code der Objective-C-Familie und Metadaten angeben"
6937 #: c-family/c.opt:1267
6938 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6939 msgstr "Wenn nötig, spezielle Objective-C-Methoden zur Initialisierung/Zerstörung von nicht-POD C++ ivars, erzeugen"
6941 #: c-family/c.opt:1271
6942 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6943 msgstr "Schnelle Sprünge zum Nachrichten-Dispatcher erlauben"
6945 #: c-family/c.opt:1277
6946 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6947 msgstr "Objective-C-Ausnahme- und -Synchronisations-Syntax einschalten"
6949 #: c-family/c.opt:1281
6950 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6951 msgstr "Garbage Collection (GC) in Objective-C/Objective-C++-Programmen einschalten"
6953 #: c-family/c.opt:1285
6954 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6955 msgstr "»inline«-Prüfungen für NIL-Empfänger mit NeXT-Laufzeitumgebung und ABI-Version 2 einschalten"
6957 #: c-family/c.opt:1290
6958 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6959 msgstr "Laufzeitbibliothek zur Objective-C setjmp-Ausnahmebehandlung einschalten"
6961 #: c-family/c.opt:1294
6962 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6963 msgstr "Mit der in GCC 4.0 implementierten Version Objective-C 1.0 übereinstimmen"
6965 #: c-family/c.opt:1298
6966 #, fuzzy
6967 #| msgid "Enable OpenMP"
6968 msgid "Enable OpenACC"
6969 msgstr "OpenMP einschalten"
6971 #: c-family/c.opt:1302
6972 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6973 msgstr "OpenMP aktivieren (impliziert -frecursive in Fortran)"
6975 #: c-family/c.opt:1306
6976 #, fuzzy
6977 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
6978 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6979 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
6981 #: c-family/c.opt:1310
6982 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6983 msgstr "C++-Schlüsselworte wie »compl« und »xor« erkennen"
6985 #: c-family/c.opt:1321
6986 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6987 msgstr "PCH-Dateien suchen und verwenden, sogar bei Vorverarbeitung"
6989 #: c-family/c.opt:1325
6990 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6991 msgstr "Übereinstimmungsfehler zu Warnungen degradieren"
6993 #: c-family/c.opt:1329
6994 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6995 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
6997 #: c-family/c.opt:1333
6998 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6999 msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
7001 #: c-family/c.opt:1341
7002 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7003 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Orte der aus Makroersetzung entstehenden Zeichen verfolgen und in Fehlermeldungen anzeigen"
7005 #: c-family/c.opt:1345
7006 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7007 msgstr "-fno-pretty-templates Template-Spezialisierungen nicht für die Ausgabe umformatieren als Template-Signatur gefolgt von den Argumenten"
7009 #: c-family/c.opt:1349
7010 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7011 msgstr "Im Fix-and-Continue-Modus verwendet, um anzuzeigen, dass Objektdateien zur Laufzeit eingetauscht werden können (»swap«)"
7013 #: c-family/c.opt:1353
7014 msgid "Enable automatic template instantiation"
7015 msgstr "Automatische Template-Instanziierung einschalten"
7017 #: c-family/c.opt:1357
7018 msgid "Generate run time type descriptor information"
7019 msgstr "Informationen zur Typbeschreibung zur Laufzeit erzeugen"
7021 #: c-family/c.opt:1361
7022 msgid "Use the same size for double as for float"
7023 msgstr "Für double die gleiche Breite wie für float verwenden"
7025 #: c-family/c.opt:1365 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7026 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7027 msgstr "Den schmalstmöglichen Ganzzahltyp für Aufzählungstypen verwenden"
7029 #: c-family/c.opt:1369
7030 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7031 msgstr "Den für »wchar_t« zugrundeliegenden Typen auf »unsigned short« zwingen"
7033 #: c-family/c.opt:1373
7034 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7035 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« angegeben wurden, das Bitfeld vorzeichenbehaftet machen"
7037 #: c-family/c.opt:1377
7038 msgid "Make \"char\" signed by default"
7039 msgstr "Macht »char« standardmäßig vorzeichenbehaftet"
7041 #: c-family/c.opt:1381
7042 #, fuzzy
7043 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
7044 msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7045 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
7047 #: c-family/c.opt:1388
7048 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
7049 msgstr "Während der Übersetzung angesammelte Statistik anzeigen"
7051 #: c-family/c.opt:1392
7052 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
7053 msgstr "Nimmt an, dass die Werte einer Aufzählung immer im kleinsten Bereich des Typs liegen"
7055 #: c-family/c.opt:1399
7056 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
7057 msgstr "-ftabstop=<Zahl>\tTabulatorentfernungen für Spaltenmeldungen"
7059 #: c-family/c.opt:1403
7060 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
7061 msgstr "Höchstzahl der Template-Instanziierungshinweise für einzelne Warnung oder Fehler setzen"
7063 #: c-family/c.opt:1410
7064 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
7065 msgstr "-ftemplate-depth=<Zahl>\tGrößte Template-Instanziierungstiefe angeben"
7067 #: c-family/c.opt:1417
7068 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
7069 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tKeinen threadsicheren Code für Initialisierung lokaler statischer Objekte erzeugen"
7071 #: c-family/c.opt:1421
7072 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
7073 msgstr "Wenn weder »signed« noch »unsigned« gegeben sind, das Bitfeld vorzeichenlos machen"
7075 #: c-family/c.opt:1425
7076 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
7077 msgstr "»char« standardmäßig vorzeichenlos machen"
7079 #: c-family/c.opt:1429
7080 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
7081 msgstr "__cxa_atexit verwenden, um Destruktoren zu registrieren"
7083 #: c-family/c.opt:1433
7084 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
7085 msgstr "__cxa_get_exception_ptr in Ausnahmebehandlung verwenden"
7087 #: c-family/c.opt:1437
7088 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
7089 msgstr "Alle inline-Funktionen und -Methoden mit versteckter Sichtbarkeit markieren"
7091 #: c-family/c.opt:1441
7092 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
7093 msgstr "Sichtbarkeit wird geändert, um standardmäßig zu Microsoft Visual Studio zu passen"
7095 #: c-family/c.opt:1453
7096 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
7097 msgstr "Common-ähnliche Symbole als schwache Symbole ausgeben"
7099 #: c-family/c.opt:1457
7100 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
7101 msgstr "-fwide-exec-charset=<Zeichensatz>\tAlle Wide-Zeichenketten und -konstanten in Zeichenmenge <Zeichensatz> umwandeln"
7103 #: c-family/c.opt:1461
7104 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
7105 msgstr "Eine auf das aktuelle Verzeichnis verweisende #line-Anweisung erzeugen"
7107 #: c-family/c.opt:1469
7108 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
7109 msgstr "Lockeres Nachschlagen von Klassen (mit objc_getClass()) für Verwendung im Null-Verknüpfungs-Modus erzeugen"
7111 #: c-family/c.opt:1473
7112 msgid "Dump declarations to a .decl file"
7113 msgstr "Deklaration in .decl-Datei ausgeben"
7115 #: c-family/c.opt:1477
7116 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
7117 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressiv reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7119 #: c-family/c.opt:1481
7120 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
7121 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativ reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7123 #: c-family/c.opt:1485
7124 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
7125 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>Ausführliche reduzierte Debuginfo für Strukturen"
7127 #: c-family/c.opt:1489
7128 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
7129 msgstr "Imaginäre, Festkomma, oder andere GNU-Zahlenpräfixe als korrespondierend interpretieren"
7131 #: c-family/c.opt:1494
7132 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7133 msgstr "-idirafter <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7135 #: c-family/c.opt:1498
7136 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
7137 msgstr "-imacros <Datei>\tDefinition von Makros in <Datei> akzeptieren"
7139 #: c-family/c.opt:1502
7140 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
7141 msgstr "-imultilib <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multilib-include-Verzeichnis setzen"
7143 #: c-family/c.opt:1506
7144 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
7145 msgstr "-include <Datei>\tInhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen"
7147 #: c-family/c.opt:1510
7148 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
7149 msgstr "-iprefix <Pfad>\t<Pfad> als ein Präfix für die nächsten zwei Optionen angeben"
7151 #: c-family/c.opt:1514
7152 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
7153 msgstr "-isysroot <verzeichnis>\t<Verzeichnis> als System-Wurzelverzeichnis setzen"
7155 #: c-family/c.opt:1518
7156 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
7157 msgstr "-isystem <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an den Anfang des System-Einfügepfades anfügen"
7159 #: c-family/c.opt:1522
7160 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
7161 msgstr "-iquote <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> am Ende des Einfügepfades in Anführungszeichen anfügen"
7163 #: c-family/c.opt:1526
7164 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
7165 msgstr "-iwithprefix <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
7167 #: c-family/c.opt:1530
7168 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
7169 msgstr "-iwithprefixbefore <Verz>\t<Verz> an das Ende des Haupt-Einfügepfades anfügen"
7171 #: c-family/c.opt:1540
7172 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
7173 msgstr "Standard-System-Einfügepfade nicht durchsuchen (die mit -isystem angegebenen werden trotzdem noch verwendet)"
7175 #: c-family/c.opt:1544
7176 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
7177 msgstr "Standard-System-Einfügeverzeichnisse nicht für C++ durchsuchen"
7179 #: c-family/c.opt:1556
7180 msgid "Generate C header of platform-specific features"
7181 msgstr "C-Header mit Plattform-spezifischen Merkmalen erzeugen"
7183 #: c-family/c.opt:1560
7184 msgid "Remap file names when including files"
7185 msgstr "Dateinamen beim Einfügen von Dateien neu abbilden"
7187 #: c-family/c.opt:1564 c-family/c.opt:1568
7188 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
7189 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7191 #: c-family/c.opt:1572
7192 #, fuzzy
7193 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
7194 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
7195 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ übereinstimmen"
7197 #: c-family/c.opt:1576
7198 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7199 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7201 #: c-family/c.opt:1580
7202 #, fuzzy
7203 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
7204 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
7205 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c++11"
7207 #: c-family/c.opt:1584
7208 #, fuzzy
7209 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7210 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
7211 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7213 #: c-family/c.opt:1588
7214 #, fuzzy
7215 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7216 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
7217 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7219 #: c-family/c.opt:1595 c-family/c.opt:1691
7220 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
7221 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7223 #: c-family/c.opt:1599
7224 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
7225 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c11"
7227 #: c-family/c.opt:1603 c-family/c.opt:1607 c-family/c.opt:1675
7228 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
7229 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C übereinstimmen"
7231 #: c-family/c.opt:1611 c-family/c.opt:1683
7232 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
7233 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C übereinstimmen"
7235 #: c-family/c.opt:1615
7236 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
7237 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=c99"
7239 #: c-family/c.opt:1619 c-family/c.opt:1624
7240 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
7241 msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ (mit technischen Korrekturen 2003 überarbeitet) übereinstimmen"
7243 #: c-family/c.opt:1629
7244 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7245 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7247 #: c-family/c.opt:1633
7248 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
7249 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu++11"
7251 #: c-family/c.opt:1640
7252 #, fuzzy
7253 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7254 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7255 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7257 #: c-family/c.opt:1644
7258 #, fuzzy
7259 #| msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7260 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7261 msgstr "Mit dem Standardentwurf ISO 201y(7?) C++ mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7263 #: c-family/c.opt:1651
7264 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
7265 msgstr "Mit dem Standard ISO 2011 C mit GNU-Erweiterungen (experimentelle und unvollständige Unterstützung) übereinstimmen"
7267 #: c-family/c.opt:1655
7268 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
7269 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu11"
7271 #: c-family/c.opt:1659 c-family/c.opt:1663
7272 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
7273 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7275 #: c-family/c.opt:1667
7276 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
7277 msgstr "Mit dem Standard ISO 1999 C mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
7279 #: c-family/c.opt:1671
7280 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
7281 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=gnu99"
7283 #: c-family/c.opt:1679
7284 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
7285 msgstr "Mit dem Standard ISO 1990 C, wie 1994 erweitert, übereinstimmen"
7287 #: c-family/c.opt:1687
7288 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
7289 msgstr "Veraltet zugunsten von -std=iso9899:1999"
7291 #: c-family/c.opt:1698
7292 msgid "Enable traditional preprocessing"
7293 msgstr "Traditionelle Vorverarbeitung einschalten"
7295 #: c-family/c.opt:1702
7296 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
7297 msgstr "-trigraphs\tTrigraphen nach ISO C unterstützen"
7299 #: c-family/c.opt:1706
7300 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
7301 msgstr "Keine system- oder GCC-spezifischen Makros vordefinieren"
7303 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
7304 msgid "Synonym of -gnatk8"
7305 msgstr "Synonym für -gnatk8"
7307 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
7308 msgid "Do not look for object files in standard path"
7309 msgstr "Nicht nach Objekten im Standardverzeichnis suchen"
7311 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
7312 msgid "Select the runtime"
7313 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
7315 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
7316 msgid "Catch typos"
7317 msgstr "Tippfehler abfangen"
7319 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
7320 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
7321 msgstr "Namen der ALI-Ausgabedatei setzen (interner Schalter)"
7323 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
7324 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
7325 msgstr "-gnat<Optionen>\tOptionen für GNAT angeben"
7327 #: go/lang.opt:42
7328 msgid "Add explicit checks for division by zero"
7329 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Division durch Null hinzufügen"
7331 #: go/lang.opt:46
7332 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
7333 msgstr "Ausdrückliche Prüfungen für Divisionsüberlauf in INT_MIN / -1 hinzufügen"
7335 #: go/lang.opt:50
7336 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
7337 msgstr "-fgo-dump-<Typ>\tInterne Information des Go-Frontends in Datei ausgeben"
7339 #: go/lang.opt:54
7340 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
7341 msgstr "-fgo-optimize-<type>\tOptimierungsdurchläufe im Frontend einschalten"
7343 #: go/lang.opt:58
7344 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
7345 msgstr "-fgo-pkgpath=<string>\tGo-Paketpfad setzen"
7347 #: go/lang.opt:62
7348 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
7349 msgstr "-fgo-prefix=<Zeichenkette>\tSetzt den paketspezifischen Präfix für exportierte Go-Namen"
7351 #: go/lang.opt:66
7352 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
7353 msgstr "-fgo-relative-import-path=<Pfad> Relativen Import als relativ zum Pfad behandeln"
7355 #: go/lang.opt:70
7356 msgid "Functions which return values must end with return statements"
7357 msgstr "Funktionen, die Werte zurückgeben, müssen mit return-Anweisungen enden"
7359 #: config/vms/vms.opt:27
7360 msgid "Malloc data into P2 space"
7361 msgstr "Daten im P2-Raum reservieren"
7363 #: config/vms/vms.opt:31
7364 msgid "Set name of main routine for the debugger"
7365 msgstr "Name der Hauptroutine für den Debugger setzen"
7367 #: config/vms/vms.opt:35
7368 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
7369 msgstr "Exitcodes von VMS statt POSIX verwenden"
7371 #: config/vms/vms.opt:39
7372 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
7373 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tStandardgröße für Zeiger setzen"
7375 #: config/vms/vms.opt:42
7376 #, c-format
7377 msgid "unknown pointer size model %qs"
7378 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
7380 #: config/mcore/mcore.opt:23
7381 msgid "Generate code for the M*Core M210"
7382 msgstr "Code für M*Core M210 erzeugen"
7384 #: config/mcore/mcore.opt:27
7385 msgid "Generate code for the M*Core M340"
7386 msgstr "Code für M*Core M340 erzeugen"
7388 #: config/mcore/mcore.opt:31
7389 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
7390 msgstr "Funktionen auf 4-Byte-Grenzen zwingen"
7392 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
7393 msgid "Generate big-endian code"
7394 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7396 #: config/mcore/mcore.opt:39
7397 msgid "Emit call graph information"
7398 msgstr "Informationen zum Aufrufgraph ausgeben"
7400 #: config/mcore/mcore.opt:43
7401 msgid "Use the divide instruction"
7402 msgstr "Divisionsbefehl verwenden"
7404 #: config/mcore/mcore.opt:47
7405 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
7406 msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit 2 Befehlen oder weniger geht"
7408 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
7409 msgid "Generate little-endian code"
7410 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7412 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
7413 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
7414 msgstr "Annahme, dass Laufzeitunterstützung vorhanden ist, also wird -lsim von Linker-Kommandozeile ausgelassen"
7416 #: config/mcore/mcore.opt:60
7417 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
7418 msgstr "Direktwerte beliebiger Größen in Bit-Operationen zulassen"
7420 #: config/mcore/mcore.opt:64
7421 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
7422 msgstr "Wortzugriffe bevorzugen (statt Bytezugriffen)"
7424 #: config/mcore/mcore.opt:71
7425 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
7426 msgstr "Größten Betrag für einzelne Stapelvergrößerungsoperation setzen"
7428 #: config/mcore/mcore.opt:75
7429 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
7430 msgstr "Bit-Feld immer mit int-Größe behandeln"
7432 #: config/linux-android.opt:23
7433 msgid "Generate code for the Android platform."
7434 msgstr "Erzeugt Code für die Android-Plattform"
7436 #: config/mmix/mmix.opt:24
7437 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
7438 msgstr "Für Intrinsics-Bibliothek: alle Parameter in Registern übergeben"
7440 #: config/mmix/mmix.opt:28
7441 msgid "Use register stack for parameters and return value"
7442 msgstr "Registerstapel für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7444 #: config/mmix/mmix.opt:32
7445 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
7446 msgstr "Mit Aufruf verbundene Register für Parameter und Rückgabewerte verwenden"
7448 #: config/mmix/mmix.opt:37
7449 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
7450 msgstr "Epsilon beachtende Gleitkomma-Vergleichsbefehle verwenden"
7452 #: config/mmix/mmix.opt:41
7453 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
7454 msgstr "Nullerweiternde Speicherladungen verwenden, nicht vorzeichenerweiternde"
7456 #: config/mmix/mmix.opt:45
7457 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
7458 msgstr "Divisionsergebnisse mit dem gleichen Vorzeichen im Übertrag wie der Divisor (nicht der Dividend) erzeugen"
7460 #: config/mmix/mmix.opt:49
7461 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
7462 msgstr "Globalen Symbolen ein »:« voranstellen (für Verwendung mit PREFIX)"
7464 #: config/mmix/mmix.opt:53
7465 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
7466 msgstr "Keine Standard-Start-Adresse 0x100 des Programmes bereitstellen"
7468 #: config/mmix/mmix.opt:57
7469 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
7470 msgstr "Binden, um Programm im ELF-Format auszugeben (statt mmo)"
7472 #: config/mmix/mmix.opt:61
7473 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
7474 msgstr "P-Mnemonics für statisch als verfolgt vorhergesehene Zweige verwenden"
7476 #: config/mmix/mmix.opt:65
7477 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
7478 msgstr "Keine P-Mnemonics für Zweige verwenden"
7480 #: config/mmix/mmix.opt:79
7481 msgid "Use addresses that allocate global registers"
7482 msgstr "Globale Register belegende Adressen verwenden"
7484 #: config/mmix/mmix.opt:83
7485 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
7486 msgstr "Nicht globale Register belegende Adressen verwenden"
7488 #: config/mmix/mmix.opt:87
7489 msgid "Generate a single exit point for each function"
7490 msgstr "Einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7492 #: config/mmix/mmix.opt:91
7493 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
7494 msgstr "Nicht unbedingt einen einzigen Austrittspunkt für jede Funktion erzeugen"
7496 #: config/mmix/mmix.opt:95
7497 msgid "Set start-address of the program"
7498 msgstr "Start-Adresse des Programmes setzen"
7500 #: config/mmix/mmix.opt:99
7501 msgid "Set start-address of data"
7502 msgstr "Start-Adresse der Daten setzen"
7504 #: config/darwin.opt:114
7505 msgid "Generate compile-time CFString objects"
7506 msgstr "CFString-Objekte zum Kompilierungszeitpunkt erzeugen"
7508 #: config/darwin.opt:208
7509 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
7510 msgstr "Warnen, wenn konstante CFString-Objekte unportable Zeichen enthalten"
7512 #: config/darwin.opt:213
7513 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
7514 msgstr "Stubs im AT&T-Stil für Mach-O erzeugen"
7516 #: config/darwin.opt:217
7517 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
7518 msgstr "Code für ausführbare Dateien (NICHT Shared Libraries) erzeugen"
7520 #: config/darwin.opt:221
7521 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
7522 msgstr "Für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
7524 #: config/darwin.opt:230
7525 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
7526 msgstr "Die älteste MacOS-X-Version, auf der dieses Programm laufen wird"
7528 #: config/darwin.opt:234
7529 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
7530 msgstr "sizeof(bool) auf 1 setzen"
7532 #: config/darwin.opt:238
7533 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
7534 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen erzeugen"
7536 #: config/darwin.opt:242
7537 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
7538 msgstr "Code für ladbare Darwin-Kernelerweiterungen oder Kernel erzeugen"
7540 #: config/darwin.opt:246
7541 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
7542 msgstr "-iframework <Verz>\t<Verz> an das Ende des Einfügepfades des System-Frameworks anfügen"
7544 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
7545 #: config/mep/mep.opt:143
7546 msgid "Use simulator runtime"
7547 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7549 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
7550 msgid "Specify the name of the target CPU"
7551 msgstr "Namen der Ziel-CPU angeben"
7553 #: config/bfin/bfin.opt:48
7554 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
7555 msgstr "Rahmenzeiger für Blattfunktionen auslassen"
7557 #: config/bfin/bfin.opt:52
7558 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
7559 msgstr "Programm befindet sich vollständig in unteren 64k des Speichers"
7561 #: config/bfin/bfin.opt:56
7562 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
7563 msgstr "Umgehung einer Hardwarebesonderheit mit zusätzlichen NOPs vor einem"
7565 #: config/bfin/bfin.opt:61
7566 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
7567 msgstr "Spekulative Ladeoperationen verhindern, um Hardwarebesonderheiten zu umgehen"
7569 #: config/bfin/bfin.opt:65
7570 msgid "Enabled ID based shared library"
7571 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7573 #: config/bfin/bfin.opt:69
7574 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
7575 msgstr "Code erzeugen, der nicht mit anderen ID-shared Libraries gelinkt werden würde,"
7577 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
7578 msgid "ID of shared library to build"
7579 msgstr "ID der zu bauenden Shared Library"
7581 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
7582 msgid "Enable separate data segment"
7583 msgstr "Gesondertes Datensegment einschalten"
7585 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
7586 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
7587 msgstr "Erzeugung PC-relativer Aufrufe verhindern; Indirektion verwenden"
7589 #: config/bfin/bfin.opt:86
7590 msgid "Link with the fast floating-point library"
7591 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
7593 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7594 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7595 msgstr "Funktionsdeskriptor-PIC-Modus einschalten"
7597 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7598 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7599 msgstr "Inlining von PLT in Funktionsaufrufen einschalten"
7601 #: config/bfin/bfin.opt:98
7602 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7603 msgstr "Stapel-Überprüfung mit Grenzen im L1-Zwischenspeicher durchführen"
7605 #: config/bfin/bfin.opt:102
7606 msgid "Enable multicore support"
7607 msgstr "Multicore-Unterstützung einschalten"
7609 #: config/bfin/bfin.opt:106
7610 msgid "Build for Core A"
7611 msgstr "Für Kern A bauen"
7613 #: config/bfin/bfin.opt:110
7614 msgid "Build for Core B"
7615 msgstr "Für Kern B bauen"
7617 #: config/bfin/bfin.opt:114
7618 msgid "Build for SDRAM"
7619 msgstr "Für SDRAM bauen"
7621 #: config/bfin/bfin.opt:118
7622 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7623 msgstr "Annahme, dass ICPLBs zur Laufzeit aktiviert sind."
7625 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7626 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7627 msgstr "Bekannte M68K-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
7629 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7630 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7631 msgstr "Bekannte M68K-Mikroarchitekturen (für Verwendung mit Option -mtune=):"
7633 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7634 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7635 msgstr "Bekannte M68K-ISAs (für Verwendung mit Option -march=):"
7637 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
7638 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7639 msgstr "IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
7641 #: config/m68k/m68k.opt:30
7642 msgid "Generate code for a 520X"
7643 msgstr "Code für einen 520X erzeugen"
7645 #: config/m68k/m68k.opt:34
7646 msgid "Generate code for a 5206e"
7647 msgstr "Code für einen 5206e erzeugen"
7649 #: config/m68k/m68k.opt:38
7650 msgid "Generate code for a 528x"
7651 msgstr "Code für einen 528x erzeugen"
7653 #: config/m68k/m68k.opt:42
7654 msgid "Generate code for a 5307"
7655 msgstr "Code für einen 5307 erzeugen"
7657 #: config/m68k/m68k.opt:46
7658 msgid "Generate code for a 5407"
7659 msgstr "Code für einen 5407 erzeugen"
7661 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7662 msgid "Generate code for a 68000"
7663 msgstr "Code für 68000 erzeugen"
7665 #: config/m68k/m68k.opt:54
7666 msgid "Generate code for a 68010"
7667 msgstr "Code für 68010 erzeugen"
7669 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7670 msgid "Generate code for a 68020"
7671 msgstr "Code für 68020 erzeugen"
7673 #: config/m68k/m68k.opt:62
7674 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7675 msgstr "Code für einen 68040 ohne neue Befehle erzeugen"
7677 #: config/m68k/m68k.opt:66
7678 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7679 msgstr "Code für einen 68060 ohne neue Befehle erzeugen"
7681 #: config/m68k/m68k.opt:70
7682 msgid "Generate code for a 68030"
7683 msgstr "Code für einen 68030 erzeugen"
7685 #: config/m68k/m68k.opt:74
7686 msgid "Generate code for a 68040"
7687 msgstr "Code für einen 68040 erzeugen"
7689 #: config/m68k/m68k.opt:78
7690 msgid "Generate code for a 68060"
7691 msgstr "Code für einen 68060 erzeugen"
7693 #: config/m68k/m68k.opt:82
7694 msgid "Generate code for a 68302"
7695 msgstr "Code für einen 68302 erzeugen"
7697 #: config/m68k/m68k.opt:86
7698 msgid "Generate code for a 68332"
7699 msgstr "Code für einen 68332 erzeugen"
7701 #: config/m68k/m68k.opt:91
7702 msgid "Generate code for a 68851"
7703 msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
7705 #: config/m68k/m68k.opt:95
7706 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7707 msgstr "Code erzeugen, der 68881-Gleitkommabefehle verwendet"
7709 #: config/m68k/m68k.opt:99
7710 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7711 msgstr "Variablen auf 32-Bit-Grenzen ausrichten"
7713 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/c6x/c6x.opt:67
7714 msgid "Specify the name of the target architecture"
7715 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
7717 #: config/m68k/m68k.opt:107
7718 msgid "Use the bit-field instructions"
7719 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
7721 #: config/m68k/m68k.opt:119
7722 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7723 msgstr "Code für ColdFire v4e erzeugen"
7725 #: config/m68k/m68k.opt:123
7726 msgid "Specify the target CPU"
7727 msgstr "Die Ziel-CPU auswählen"
7729 #: config/m68k/m68k.opt:127
7730 msgid "Generate code for a cpu32"
7731 msgstr "Code für eine cpu32 erzeugen"
7733 #: config/m68k/m68k.opt:131
7734 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7735 msgstr "Hardware-Divisionsbefehle auf Coldfire verwenden"
7737 #: config/m68k/m68k.opt:135
7738 msgid "Generate code for a Fido A"
7739 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
7741 #: config/m68k/m68k.opt:139
7742 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7743 msgstr "Code erzeugen, der Hardware-Gleitkommabefehle verwendet"
7745 #: config/m68k/m68k.opt:143
7746 msgid "Enable ID based shared library"
7747 msgstr "ID-basierte Shared Library einschalten"
7749 #: config/m68k/m68k.opt:147
7750 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7751 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
7753 #: config/m68k/m68k.opt:151
7754 msgid "Use normal calling convention"
7755 msgstr "Normale Aufrufkonvention verwenden"
7757 #: config/m68k/m68k.opt:155
7758 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7759 msgstr "Typ »int« als 32 Bit breit ansehen"
7761 #: config/m68k/m68k.opt:159
7762 msgid "Generate pc-relative code"
7763 msgstr "PC-relativen Code erzeugen"
7765 #: config/m68k/m68k.opt:163
7766 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7767 msgstr "Andere Aufrufkonvention mit 'RTD' verwenden"
7769 #: config/m68k/m68k.opt:175
7770 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7771 msgstr "Typ »int« als 16 Bit breit ansehen"
7773 #: config/m68k/m68k.opt:179
7774 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7775 msgstr "Code mit Bibliotheksaufrufen für Gleitkommaarithmetik erzeugen"
7777 #: config/m68k/m68k.opt:183
7778 msgid "Do not use unaligned memory references"
7779 msgstr "Keine unausgerichteten Speicherreferenzen verwenden"
7781 #: config/m68k/m68k.opt:187
7782 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7783 msgstr "Für angegebene Ziel-CPU oder Architektur optimieren"
7785 #: config/m68k/m68k.opt:191
7786 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7787 msgstr "Mehr als 8192 GOT-Einträge auf ColdFire erzeugen"
7789 #: config/m68k/m68k.opt:195
7790 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7791 msgstr "TLS-Segment >64K unterstützen"
7793 #: config/m32c/m32c.opt:23
7794 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7795 msgstr "-msim\tSimulator-Laufzeitumgebung verwenden"
7797 #: config/m32c/m32c.opt:27
7798 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7799 msgstr "-mcpu=r8c\tCode für R8C-Varianten kompilieren"
7801 #: config/m32c/m32c.opt:31
7802 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7803 msgstr "-mcpu=m16c\tCode für M16C-Varianten kompilieren"
7805 #: config/m32c/m32c.opt:35
7806 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7807 msgstr "-mcpu=m32cm\tCode für M32CM-Varianten kompilieren"
7809 #: config/m32c/m32c.opt:39
7810 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7811 msgstr "-mcpu=m32c\tCode für M32C-Varianten kompilieren"
7813 #: config/m32c/m32c.opt:43
7814 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7815 msgstr "-memregs=\tAnzahl der Memreg-Bytes (Standard: 16, Bereich: 0..16)"
7817 #: config/msp430/msp430.opt:7
7818 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7819 msgstr "Erzwingen, dass die Assembler-Ausgabe immer Hexadezimalkonstanten benutzt"
7821 #: config/msp430/msp430.opt:11
7822 msgid "Specify the MCU to build for."
7823 msgstr ""
7825 #: config/msp430/msp430.opt:15
7826 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7827 msgstr ""
7829 #: config/msp430/msp430.opt:19
7830 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7831 msgstr "Großes Speichermodell wählen – 20-Bit-Adressen/-Zeiger"
7833 #: config/msp430/msp430.opt:23
7834 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7835 msgstr "Kleines Speichermodell wählen – 16-Bit-Adressen/-Zeiger (Voreinstellung)"
7837 #: config/msp430/msp430.opt:27
7838 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7839 msgstr ""
7841 #: config/msp430/msp430.opt:34
7842 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7843 msgstr "Minimale Laufzeitumgebung (keine statischen Initialisierer oder Konstruktoren) für speicherarme Geräte benutzen"
7845 #: config/msp430/msp430.opt:41
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Select hardware or software multiplication support."
7848 msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
7849 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
7851 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7852 msgid "The possible TLS dialects:"
7853 msgstr "Mögliche TLS-Dialekte:"
7855 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7856 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7857 msgstr "Codemodell-Optionsnamen für -mcmodel:"
7859 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7860 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7861 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7862 msgstr "Ziel-CPU als »big endian«-konfiguriert annehmen"
7864 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7865 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7866 msgstr "Nur die allgemeinen Register verwendenden Code erzeugen"
7868 #: config/aarch64/aarch64.opt:72
7869 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
7870 msgstr ""
7872 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7873 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419"
7874 msgstr ""
7876 #: config/aarch64/aarch64.opt:80 config/arm/arm.opt:151
7877 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7878 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7879 msgstr "Ziel-CPU als »little endian«-konfiguriert annehmen"
7881 #: config/aarch64/aarch64.opt:84
7882 msgid "Specify the code model"
7883 msgstr "Codemodell angeben"
7885 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7886 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7887 msgstr "Nicht annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
7889 #: config/aarch64/aarch64.opt:92 config/i386/i386.opt:390
7890 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7891 msgstr "Rahmenzeiger in Blattfunktionen auslassen"
7893 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7894 msgid "Specify TLS dialect"
7895 msgstr "TLS-Dialekt angeben"
7897 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7898 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7899 msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
7901 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7902 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7903 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und dafür optimieren"
7905 #: config/aarch64/aarch64.opt:108
7906 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7907 msgstr "-mtune=CPU\tFür CPU optimieren"
7909 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
7912 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7913 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
7915 #: config/aarch64/aarch64.opt:116
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
7918 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7919 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
7921 #: config/linux.opt:24
7922 msgid "Use Bionic C library"
7923 msgstr "Bionic-C-Bibliothek verwenden"
7925 #: config/linux.opt:28
7926 msgid "Use GNU C library"
7927 msgstr "GNU-C-Bibliothek verwenden"
7929 #: config/linux.opt:32
7930 msgid "Use uClibc C library"
7931 msgstr "uClibc-C-Bibliothek verwenden"
7933 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7934 msgid "Generate ILP32 code"
7935 msgstr "ILP32-Code erzeugen"
7937 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7938 msgid "Generate LP64 code"
7939 msgstr "ILP64-Code erzeugen"
7941 #: config/ia64/ia64.opt:28
7942 msgid "Generate big endian code"
7943 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
7945 #: config/ia64/ia64.opt:32
7946 msgid "Generate little endian code"
7947 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
7949 #: config/ia64/ia64.opt:36
7950 msgid "Generate code for GNU as"
7951 msgstr "Code für GNU as erzeugen"
7953 #: config/ia64/ia64.opt:40
7954 msgid "Generate code for GNU ld"
7955 msgstr "Code für GNU ld erzeugen"
7957 #: config/ia64/ia64.opt:44
7958 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7959 msgstr "Vor und nach flüchtig erweiterten asms Stop-Bits ausgeben"
7961 #: config/ia64/ia64.opt:48
7962 msgid "Use in/loc/out register names"
7963 msgstr "in/loc/out-Registernamen ausgeben"
7965 #: config/ia64/ia64.opt:55
7966 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7967 msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss einschalten"
7969 #: config/ia64/ia64.opt:59
7970 msgid "Generate code without GP reg"
7971 msgstr "Code ohne GP-Register erzeugen"
7973 #: config/ia64/ia64.opt:63
7974 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7975 msgstr "gp ist konstant (aber gp wird bei indirekten Aufrufen gesichert/wiederhergestellt)"
7977 #: config/ia64/ia64.opt:67
7978 msgid "Generate self-relocatable code"
7979 msgstr "Selbstverschiebbaren Code erzeugen"
7981 #: config/ia64/ia64.opt:71
7982 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7983 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7985 #: config/ia64/ia64.opt:75
7986 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7987 msgstr "Eingebettete Gleitkommadivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7989 #: config/ia64/ia64.opt:82
7990 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7991 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
7993 #: config/ia64/ia64.opt:86
7994 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7995 msgstr "Eingebettete Ganzzahldivision erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
7997 #: config/ia64/ia64.opt:90
7998 msgid "Do not inline integer division"
7999 msgstr "Ganzzahldivision nicht »inline« generieren"
8001 #: config/ia64/ia64.opt:94
8002 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
8003 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Wartezeit optimieren"
8005 #: config/ia64/ia64.opt:98
8006 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
8007 msgstr "Eingebettete Quadratwurzel erzeugen, auf Durchsatz optimieren"
8009 #: config/ia64/ia64.opt:102
8010 msgid "Do not inline square root"
8011 msgstr "Quadratwurzel nicht »inline« generieren"
8013 #: config/ia64/ia64.opt:106
8014 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
8015 msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as einschalten"
8017 #: config/ia64/ia64.opt:110
8018 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
8019 msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung für bessere Planung einschalten"
8021 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
8022 #: config/sh/sh.opt:269
8023 msgid "Specify range of registers to make fixed"
8024 msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben"
8026 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
8027 #: config/alpha/alpha.opt:130
8028 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
8029 msgstr "Bit-Breite des unmittelbaren TLS-Versatzes angeben"
8031 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
8032 #: config/s390/s390.opt:143 config/sparc/sparc.opt:126
8033 #: config/visium/visium.opt:49
8034 msgid "Schedule code for given CPU"
8035 msgstr "Code für die gegebene CPU planen"
8037 #: config/ia64/ia64.opt:126
8038 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
8039 msgstr "Bekannte Itanium-CPUs (für Verwendung mit Option -mtune=):"
8041 #: config/ia64/ia64.opt:136
8042 msgid "Use data speculation before reload"
8043 msgstr "Datenspekulation vor Neuladen verwenden"
8045 #: config/ia64/ia64.opt:140
8046 msgid "Use data speculation after reload"
8047 msgstr "Datenspekulation nach Neuladen verwenden"
8049 #: config/ia64/ia64.opt:144
8050 msgid "Use control speculation"
8051 msgstr "Steuerungsspekulation verwenden"
8053 #: config/ia64/ia64.opt:148
8054 msgid "Use in block data speculation before reload"
8055 msgstr "Datenspekulation im Block vor Neuladen verwenden"
8057 #: config/ia64/ia64.opt:152
8058 msgid "Use in block data speculation after reload"
8059 msgstr "Datenspekulation im Block nach Neuladen verwenden"
8061 #: config/ia64/ia64.opt:156
8062 msgid "Use in block control speculation"
8063 msgstr "Steuerungsspekulation im Block verwenden"
8065 #: config/ia64/ia64.opt:160
8066 msgid "Use simple data speculation check"
8067 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest verwenden"
8069 #: config/ia64/ia64.opt:164
8070 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
8071 msgstr "Einfachen Datenspekulationstest für Steuerungsspekulation verwenden"
8073 #: config/ia64/ia64.opt:174
8074 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
8075 msgstr "Spekulative Abhängigkeiten während Prioritätsberechnung der Anweisungen zählen"
8077 #: config/ia64/ia64.opt:178
8078 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
8079 msgstr "Bei Planung ein Stop-Bit nach jedem Takt einfügen"
8081 #: config/ia64/ia64.opt:182
8082 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
8083 msgstr "Annahme, dass Gleitkomma-Speichern und -Laden wahrscheinlich keinen Konflikt verursachen, wenn sie in eine Befehlsgruppe gelegt werden"
8085 #: config/ia64/ia64.opt:186
8086 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
8087 msgstr "Weiche Grenzen für Anzahl der Speicherbefehle pro Befehlsgruppe. Späteren Speicherbefehlen, die versuchen, in gleicher Befehlsgruppe zu planen, wird niedrigere Priorität gegeben. Oft hilfreich, um Konflikte von Cachebänken zu vermeiden. Standard: 1"
8089 #: config/ia64/ia64.opt:190
8090 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
8091 msgstr "Mehr als »msched-max-memory-insns« in Befehlsgruppe verbieten. Ansonsten ist Grenze »weich« (Nicht-Speicheroperationen beim Erreichen der Grenze bevorzugen)"
8093 #: config/ia64/ia64.opt:194
8094 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
8095 msgstr "Keine Prüfungen für Steuerungs-Spekulation in selektiver Planung"
8097 #: config/spu/spu.opt:20
8098 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
8099 msgstr "Warnen, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8101 #: config/spu/spu.opt:24
8102 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
8103 msgstr "Fehler melden, wenn Verschiebungen zur Laufzeit erzeugt werden"
8105 #: config/spu/spu.opt:28
8106 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
8107 msgstr "Sprungkosten angeben (Standard: 20)"
8109 #: config/spu/spu.opt:32
8110 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
8111 msgstr "Sicherstellen, dass Laden/Speichern nicht hinter DMA-Befehle verschoben wird"
8113 #: config/spu/spu.opt:36
8114 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
8115 msgstr "volatile muss für jeden Speicher angegeben werden, der von DMA beeinflusst wird"
8117 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
8118 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
8119 msgstr "NOPs einfügen, wenn es die Leistung durch Doppelausführung erhöht (Standard)"
8121 #: config/spu/spu.opt:48
8122 msgid "Use standard main function as entry for startup"
8123 msgstr "Die Standard-main-Funktion als Einsprungpunkt zum Starten verwenden"
8125 #: config/spu/spu.opt:52
8126 msgid "Generate branch hints for branches"
8127 msgstr "Sprunghinweise für Sprünge erzeugen"
8129 #: config/spu/spu.opt:56
8130 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
8131 msgstr "Höchstzahl der für einen Hinweis einzufügenden NOPs (Standard: 2)"
8133 #: config/spu/spu.opt:60
8134 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
8135 msgstr "Ungefähre Höchstzahl der zwischen einem Hinweis und seinem Zweig erlaubten Anweisungen [125]"
8137 #: config/spu/spu.opt:64
8138 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
8139 msgstr "Code für 18-Bit-Adressierung erzeugen"
8141 #: config/spu/spu.opt:68
8142 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
8143 msgstr "Code für 32-Bit-Adressierung erzeugen"
8145 #: config/spu/spu.opt:76
8146 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
8147 msgstr "HBRP-Befehle nach angedeuteten Sprungzielen einfügen, um SPU-Hängeproblem zu vermeiden"
8149 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:47
8150 msgid "Generate code for given CPU"
8151 msgstr "Code für die gegebene CPU erzeugen"
8153 #: config/spu/spu.opt:88
8154 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
8155 msgstr "Variablen in 32-Bit-PPU-Objekten zugreifen (default)"
8157 #: config/spu/spu.opt:92
8158 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
8159 msgstr "Variablen in 64-Bit-PPU-Objekten zugreifen"
8161 #: config/spu/spu.opt:96
8162 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
8163 msgstr "Umwandlungen zwischen __ea und allgemeinen Zeigern erlauben (Standard)"
8165 #: config/spu/spu.opt:100
8166 msgid "Size (in KB) of software data cache"
8167 msgstr "Größe (in KB) des Software-Datencache"
8169 #: config/spu/spu.opt:104
8170 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
8171 msgstr "Zeilen des Software-Datencache atomar zurückschreiben (Standard)"
8173 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
8174 msgid "Don't use any of r32..r63."
8175 msgstr "r32..r63 nicht verwenden"
8177 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
8178 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
8179 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
8181 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
8182 msgid "Set branch cost"
8183 msgstr "Sprungkosten setzen"
8185 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
8186 msgid "enable conditional move instruction usage."
8187 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
8189 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
8190 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
8191 msgstr "Anzahl der zu erzeugenden NOPs vor jeder Befehlsfolge setzen"
8193 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
8194 msgid "Use software floating point comparisons"
8195 msgstr "Software-Gleitkommavergleiche verwenden"
8197 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
8198 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
8199 msgstr "Aufteilung von 32-Bit-Immediates in oberen/unteren Teil einschalten"
8201 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
8202 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
8203 msgstr "Verwendung von POST_INC / POST_DEC einschalten"
8205 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
8206 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
8207 msgstr "Verwendung von POST_MODIFY einschalten"
8209 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
8210 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
8211 msgstr "Anzahl der reservierten Bytes für die aufgerufene Funktion auf dem Stapel."
8213 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
8214 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
8215 msgstr "Rundung zur nächsten Ganzzahl für Zwecke der Planung annehmen."
8217 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
8218 msgid "Generate call insns as indirect calls"
8219 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
8221 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
8222 msgid "Generate call insns as direct calls"
8223 msgstr "Sprungbefehle als direkte Sprünge erzeugen"
8225 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
8226 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
8227 msgstr "Annahme, dass Marken und Symbole mit absoluten 16-Bit-Adressen adressiert werden können."
8229 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
8230 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
8231 msgstr "Abschneiden von Gleitkomma- zu Ganzzahl darf durch Rundung ersetzt werden, um Modusumschaltung zu verhindern"
8233 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
8234 msgid "Vectorize for double-word operations."
8235 msgstr "Für Doppelwort-Operationen vektorisieren."
8237 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
8238 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
8239 msgstr "Nicht ausgerichtete 8-Byte-Vektor-Bewegungen vor Nach-Bewegungs-Adresserzeugung aufteilen"
8241 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
8242 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
8243 msgstr "Gleitkommaeinheit für Ganzzahladdition und -subtraktion verwenden"
8245 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
8246 msgid "Set register to hold -1."
8247 msgstr "Register auf -1 setzen"
8249 #: config/h8300/h8300.opt:23
8250 msgid "Generate H8S code"
8251 msgstr "H8S-Code erzeugen"
8253 #: config/h8300/h8300.opt:27
8254 msgid "Generate H8SX code"
8255 msgstr "H8SX-Code erzeugen"
8257 #: config/h8300/h8300.opt:31
8258 msgid "Generate H8S/2600 code"
8259 msgstr "H8S/2600-Code erzeugen"
8261 #: config/h8300/h8300.opt:35
8262 msgid "Make integers 32 bits wide"
8263 msgstr "Ganzzahlen 32 Bit breit machen"
8265 #: config/h8300/h8300.opt:42
8266 msgid "Use registers for argument passing"
8267 msgstr "Register zur Argumentübergabe verwenden"
8269 #: config/h8300/h8300.opt:46
8270 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
8271 msgstr "Zugriff auf Speicher in Bytegröße als langsam betrachten"
8273 #: config/h8300/h8300.opt:50
8274 msgid "Enable linker relaxing"
8275 msgstr "Binderlockerung einschalten"
8277 #: config/h8300/h8300.opt:54
8278 msgid "Generate H8/300H code"
8279 msgstr "H8/300H-Code erzeugen"
8281 #: config/h8300/h8300.opt:58
8282 msgid "Enable the normal mode"
8283 msgstr "Normalen Modus einschalten"
8285 #: config/h8300/h8300.opt:62
8286 msgid "Use H8/300 alignment rules"
8287 msgstr "H8/300-Ausrichtungsregeln verwenden"
8289 #: config/h8300/h8300.opt:66
8290 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
8291 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register auf Stapel sichern"
8293 #: config/h8300/h8300.opt:70
8294 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
8295 msgstr "In Überwachungsfunktionen erweiterte Register nicht auf Stapel sichern"
8297 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
8298 msgid "Generate code for an 11/10"
8299 msgstr "Code für 11/10 erzeugen"
8301 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
8302 msgid "Generate code for an 11/40"
8303 msgstr "Code für 11/40 erzeugen"
8305 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
8306 msgid "Generate code for an 11/45"
8307 msgstr "Code für 11/45 erzeugen"
8309 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
8310 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
8311 msgstr "Gleitkommaergebnisse über ac0 zurückgeben (fr0 in Unix-Assemblersyntax)"
8313 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
8314 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
8315 msgstr "Keine Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8317 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
8318 msgid "Use inline patterns for copying memory"
8319 msgstr "Inline-Muster beim Speicherkopieren verwenden"
8321 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
8322 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
8323 msgstr "Nicht vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8325 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
8326 msgid "Pretend that branches are expensive"
8327 msgstr "Vorgeben, dass Sprünge teuer sind"
8329 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
8330 msgid "Use the DEC assembler syntax"
8331 msgstr "DEC-Assemblersyntax verwenden"
8333 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
8334 msgid "Use 32 bit float"
8335 msgstr "32-Bit float verwenden"
8337 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
8338 msgid "Use 64 bit float"
8339 msgstr "64-Bit float verwenden"
8341 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
8342 #: config/frv/frv.opt:158
8343 msgid "Use hardware floating point"
8344 msgstr "Hardware-Gleitkomma verwenden"
8346 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
8347 msgid "Use 16 bit int"
8348 msgstr "16-Bit int verwenden"
8350 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
8351 msgid "Use 32 bit int"
8352 msgstr "32-Bit int verwenden"
8354 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
8355 msgid "Do not use hardware floating point"
8356 msgstr "Hardware-Gleitkomma nicht verwenden"
8358 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
8359 msgid "Target has split I&D"
8360 msgstr "Ziel hat geteiltes I&D"
8362 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
8363 msgid "Use UNIX assembler syntax"
8364 msgstr "UNIX-Assemblersyntax verwenden"
8366 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
8367 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
8368 msgstr "CONST16-Befehle zum Laden von Konstanten verwenden"
8370 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
8371 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
8372 msgstr "Lageunabhängigen Code (PIC) für Verwendung in BS-Kernelcode ausschalten"
8374 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
8375 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
8376 msgstr "Indirekte CALLXn-Befehle für große Programme verwenden"
8378 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
8379 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
8380 msgstr "Zweigziele automatisch ausrichten, um Strafzyklen für Verzweigung zu verringern"
8382 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
8383 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
8384 msgstr "Code in Zeichen-Daten im Text-Abschnitt einstreuen"
8386 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
8387 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
8388 msgstr "-mno-serialize-volatile\t»volatile«-Speicherreferenzen nicht mit MEMW-Befehlen serialisieren"
8390 #: config/i386/cygming.opt:23
8391 msgid "Create console application"
8392 msgstr "Konsolenanwendung erzeugen"
8394 #: config/i386/cygming.opt:27
8395 msgid "Generate code for a DLL"
8396 msgstr "Code für DLL erzeugen"
8398 #: config/i386/cygming.opt:31
8399 msgid "Ignore dllimport for functions"
8400 msgstr "dllimport für Funktionen erzeugen"
8402 #: config/i386/cygming.opt:35
8403 msgid "Use Mingw-specific thread support"
8404 msgstr "Mingw-spezifische Thread-Unterstützung verwenden"
8406 #: config/i386/cygming.opt:39
8407 msgid "Set Windows defines"
8408 msgstr "Windows-defines setzen"
8410 #: config/i386/cygming.opt:43
8411 msgid "Create GUI application"
8412 msgstr "GUI-Anwendung erzeugen"
8414 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
8415 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
8416 msgstr "GNU-Erweiterung für PE-Format für ausgerichtete gemeinsame Daten verwenden"
8418 #: config/i386/cygming.opt:51
8419 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
8420 msgstr "Code übersetzen, der Cygwin DLL-Wrapper benötigt um C++-Operator new/delete zu ersetzen"
8422 #: config/i386/cygming.opt:58
8423 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
8424 msgstr "Umgelagerte Nur-Lese-Daten in .data-Abschnitt legen"
8426 #: config/i386/mingw.opt:29
8427 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
8428 msgstr "Bei fehlenden ISO msvcrt scanf/printf Breiten-Erweiterungen warnen"
8430 #: config/i386/mingw.opt:33
8431 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
8432 msgstr "Für geschachtelte Funktionen auf dem Stapel werden Ausführrechte gesetzt."
8434 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
8435 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
8436 msgstr "Unicode-Start verwenden und UNICODE-Makro definieren"
8438 #: config/i386/djgpp.opt:25
8439 msgid "Ignored (obsolete)"
8440 msgstr "Ignoriert (veraltet)"
8442 #: config/i386/i386.opt:182
8443 msgid "sizeof(long double) is 16"
8444 msgstr "sizeof(long double) ist 16"
8446 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
8447 msgid "Use hardware fp"
8448 msgstr "Hardware-FP verwenden"
8450 #: config/i386/i386.opt:190
8451 msgid "sizeof(long double) is 12"
8452 msgstr "sizeof(long double) ist 12"
8454 #: config/i386/i386.opt:194
8455 msgid "Use 80-bit long double"
8456 msgstr "80-bit long double verwenden"
8458 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:115
8459 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
8460 msgid "Use 64-bit long double"
8461 msgstr "64-bit long double verwenden"
8463 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:111
8464 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
8465 msgid "Use 128-bit long double"
8466 msgstr "128-bit long double verwenden"
8468 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
8469 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
8470 msgstr "Platz für Ausgabeargumente in Funktionsprolog reservieren"
8472 #: config/i386/i386.opt:210
8473 msgid "Align some doubles on dword boundary"
8474 msgstr "Mehrere Doubles auf DWord-Grenze ausrichten"
8476 #: config/i386/i386.opt:214
8477 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
8478 msgstr "Funktionsanfänge werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8480 #: config/i386/i386.opt:218
8481 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
8482 msgstr "Sprungziele werden zu dieser Zweierpotenz ausgerichtet"
8484 #: config/i386/i386.opt:222
8485 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
8486 msgstr "Schleifen zu dieser Zweierpotenz ausrichten"
8488 #: config/i386/i386.opt:226
8489 msgid "Align destination of the string operations"
8490 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
8492 #: config/i386/i386.opt:230
8493 msgid "Use the given data alignment"
8494 msgstr "Die angegebene Datenausrichtung verwenden"
8496 #: config/i386/i386.opt:234
8497 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
8498 msgstr "Bekannte Datenausrichtungen (für Verwendung mit Option -malign-data=):"
8500 #: config/i386/i386.opt:251
8501 msgid "Use given assembler dialect"
8502 msgstr "Gegebenen Assemblerdialekt verwenden"
8504 #: config/i386/i386.opt:255
8505 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
8506 msgstr "Bekannte Assemblerdialekte (für Verwendung mit Option -masm-dialect=):"
8508 #: config/i386/i386.opt:265
8509 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
8510 msgstr "Verzweigungen sind so teuer wie hier angegeben (1-5, beliebige Einheit)"
8512 #: config/i386/i386.opt:269
8513 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
8514 msgstr "Daten größer als angegebener Schwellwert werden in .ldata-Abschnitt im x86-64 Medium-Modell gehen"
8516 #: config/i386/i386.opt:273
8517 msgid "Use given x86-64 code model"
8518 msgstr "Gegebenes x86-64-Codemodell verwenden"
8520 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
8521 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
8522 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
8523 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
8525 #: config/i386/i386.opt:296
8526 msgid "Use given address mode"
8527 msgstr "Angegebenen Adressierungsmodus verwenden"
8529 #: config/i386/i386.opt:300
8530 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
8531 msgstr "Bekannter Adressmodus (für Verwendung mit Option -maddress-mode=):"
8533 #: config/i386/i386.opt:309
8534 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
8535 msgstr "%<-mcpu=%> ist veraltet. Verwenden Sie stattdessen %<-mtune=%> oder %<-march=%>"
8537 #: config/i386/i386.opt:313
8538 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
8539 msgstr "sin, cos und sqrt für FPU erzeugen"
8541 #: config/i386/i386.opt:317
8542 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
8543 msgstr "Immer Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) verwenden, um den Stapel neu auszurichten"
8545 #: config/i386/i386.opt:321
8546 msgid "Return values of functions in FPU registers"
8547 msgstr "Funktionswerte über FPU-Register zurückgeben"
8549 #: config/i386/i386.opt:325
8550 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
8551 msgstr "Gleitkommaarithmetik mit gegebenem Befehlssatz erzeugen"
8553 #: config/i386/i386.opt:329
8554 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
8555 msgstr "Gültige Argumente für -mfpmath=:"
8557 #: config/i386/i386.opt:362
8558 msgid "Inline all known string operations"
8559 msgstr "Alle bekannten Zeichenkettenoperationen einbetten (inline)"
8561 #: config/i386/i386.opt:366
8562 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
8563 msgstr "Zeichenkettenoperationen memset/memcpy als »inline« einfügen, aber Inline-Version nur für kleine Blöcke durchführen"
8565 #: config/i386/i386.opt:369
8566 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8567 msgstr "%<-mintel-syntax%> und %<-mno-intel-syntax%> sind veraltet; stattdessen %<-masm=intel%> und %<-masm=att%> verwenden"
8569 #: config/i386/i386.opt:394
8570 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8571 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 32 Bit setzen"
8573 #: config/i386/i386.opt:398
8574 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8575 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 64 Bit setzen"
8577 #: config/i386/i386.opt:402
8578 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8579 msgstr "Gleitkommapräzision von 80387 auf 80 Bit setzen"
8581 #: config/i386/i386.opt:406
8582 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8583 msgstr "Versuch, den Stapel zu dieser Zweierpotenz auszurichten"
8585 #: config/i386/i386.opt:410
8586 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8587 msgstr "Annahme, dass der ankommende Stapel auf diese Zweierpotenz ausgerichtet ist"
8589 #: config/i386/i386.opt:414
8590 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8591 msgstr "Push-Befehle verwenden, um ausgehende Argumente zu sichern"
8593 #: config/i386/i386.opt:418
8594 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8595 msgstr "Rote Zone in x86-64-Code verwenden"
8597 #: config/i386/i386.opt:422
8598 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8599 msgstr "Anzahl der zur Übergabe von Ganzzahlargumenten verwendeten Register"
8601 #: config/i386/i386.opt:426
8602 msgid "Alternate calling convention"
8603 msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
8605 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
8606 msgid "Do not use hardware fp"
8607 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
8609 #: config/i386/i386.opt:434
8610 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8611 msgstr "SSE-Register-Übergabekonventionen für SF- und DF-Modus verwenden"
8613 #: config/i386/i386.opt:438
8614 msgid "Realign stack in prologue"
8615 msgstr "Stapel in Prolog neu ausrichten"
8617 #: config/i386/i386.opt:442
8618 msgid "Enable stack probing"
8619 msgstr "Stapelsondierung einschalten"
8621 #: config/i386/i386.opt:446
8622 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8623 msgstr ""
8625 #: config/i386/i386.opt:450
8626 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8627 msgstr ""
8629 #: config/i386/i386.opt:454
8630 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8631 msgstr "Strategie zur Erzeugung von Zeichenkettenoperationen wählen"
8633 #: config/i386/i386.opt:458
8634 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8635 msgstr "Gültige Arguments für -mstringop-strategy=:"
8637 #: config/i386/i386.opt:486
8638 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8639 msgstr "Gegebenen Thread-lokalen Speicherdialekt verwenden"
8641 #: config/i386/i386.opt:490
8642 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8643 msgstr "Bekannte TLS-Dialekte (für Verwendung mit Option -mtls-dialect=):"
8645 #: config/i386/i386.opt:500
8646 #, c-format
8647 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8648 msgstr "Direkte Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
8650 #: config/i386/i386.opt:508
8651 msgid "Fine grain control of tune features"
8652 msgstr "Detaillierte Steuerung der Tuningfeatures"
8654 #: config/i386/i386.opt:512
8655 msgid "Clear all tune features"
8656 msgstr "Alle Tuningfeatures zurücksetzen"
8658 #: config/i386/i386.opt:519
8659 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8660 msgstr "Code erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
8662 #: config/i386/i386.opt:523
8663 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8664 msgstr "Bekannte ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
8666 #: config/i386/i386.opt:533 config/rs6000/rs6000.opt:189
8667 msgid "Vector library ABI to use"
8668 msgstr "Zu verwendendes Vektorbibliotheks-ABI"
8670 #: config/i386/i386.opt:537
8671 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8672 msgstr "Bekannte ABIs für Vektorisierungs-Bibliothek (für Verwendung mit Schalter -mveclibabi=):"
8674 #: config/i386/i386.opt:547
8675 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8676 msgstr "8-Byte-Vektoren über Speicher zurückgeben"
8678 #: config/i386/i386.opt:551
8679 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8680 msgstr "Reziproke statt divss und sqrtss erzeugen."
8682 #: config/i386/i386.opt:555
8683 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8684 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
8686 #: config/i386/i386.opt:559
8687 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8688 msgstr "Im Funktionsprolog cld-Befehle erzeugen."
8690 #: config/i386/i386.opt:563
8691 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8692 msgstr "Befehl vzeroupper erzeugen vor Übergabe der Abarbeitung aus"
8694 #: config/i386/i386.opt:568
8695 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8696 msgstr "Bericht-Planung durchführen, wenn Prozessor bdver1, bdver2, bdver3 oder bdver4 ist und Haifa-Planung"
8698 #: config/i386/i386.opt:573
8699 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8700 msgstr "128-Bit-AVX-Befehle statt 256-Bit-AVX-Befehlen in Auto-Vektorisierer verwenden."
8702 #: config/i386/i386.opt:579
8703 msgid "Generate 32bit i386 code"
8704 msgstr "32-Bit-i386-Code erzeugen"
8706 #: config/i386/i386.opt:583
8707 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8708 msgstr "64-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8710 #: config/i386/i386.opt:587
8711 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8712 msgstr "32-Bit-x86-64-Code erzeugen"
8714 #: config/i386/i386.opt:591
8715 msgid "Generate 16bit i386 code"
8716 msgstr "16-Bit-i386-Code erzeugen"
8718 #: config/i386/i386.opt:595
8719 msgid "Support MMX built-in functions"
8720 msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen unterstützen"
8722 #: config/i386/i386.opt:599
8723 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8724 msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen unterstützen"
8726 #: config/i386/i386.opt:603
8727 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8728 msgstr "Eingebaute Athlon 3Dnow!-Funktionen unterstützen"
8730 #: config/i386/i386.opt:607
8731 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8732 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8734 #: config/i386/i386.opt:611
8735 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8736 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE- und SSE2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8738 #: config/i386/i386.opt:615
8739 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8740 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8742 #: config/i386/i386.opt:619
8743 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8744 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSSE3-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8746 #: config/i386/i386.opt:623
8747 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8748 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- und SSE4.1-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8750 #: config/i386/i386.opt:627 config/i386/i386.opt:631
8751 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8752 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8754 #: config/i386/i386.opt:635
8755 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8756 msgstr "Eingebaute SSE4.1- und SSE4.2-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
8758 #: config/i386/i386.opt:638
8759 msgid "%<-msse5%> was removed"
8760 msgstr "%<-msse5%> wurde entfernt"
8762 #: config/i386/i386.opt:643
8763 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8764 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- und AVX-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8766 #: config/i386/i386.opt:647
8767 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8768 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8770 #: config/i386/i386.opt:651
8771 #, fuzzy
8772 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8773 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8774 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8776 #: config/i386/i386.opt:655
8777 #, fuzzy
8778 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8779 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8780 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8782 #: config/i386/i386.opt:659
8783 #, fuzzy
8784 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8785 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8786 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8788 #: config/i386/i386.opt:663
8789 #, fuzzy
8790 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8791 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8792 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8794 #: config/i386/i386.opt:667
8795 #, fuzzy
8796 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8797 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
8798 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8800 #: config/i386/i386.opt:671
8801 #, fuzzy
8802 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8803 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
8804 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8806 #: config/i386/i386.opt:675
8807 #, fuzzy
8808 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8809 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
8810 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8812 #: config/i386/i386.opt:679
8813 #, fuzzy
8814 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8815 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
8816 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8818 #: config/i386/i386.opt:683
8819 #, fuzzy
8820 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8821 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
8822 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und AVX2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8824 #: config/i386/i386.opt:687
8825 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8826 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- und FMA-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8828 #: config/i386/i386.opt:691
8829 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8830 msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- und SSE4A-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8832 #: config/i386/i386.opt:695
8833 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8834 msgstr "Eingebaute FMA4-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8836 #: config/i386/i386.opt:699
8837 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8838 msgstr "Eingebaute XOP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8840 #: config/i386/i386.opt:703
8841 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8842 msgstr "Eingebaute LWP-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8844 #: config/i386/i386.opt:707
8845 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8846 msgstr "Codeerzeugung der Advanced Bit Manipulation Befehle (ABM) unterstützen."
8848 #: config/i386/i386.opt:711
8849 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8850 msgstr "Codeerzeugung von popcnt-Befehlen unterstützen."
8852 #: config/i386/i386.opt:715
8853 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8854 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8856 #: config/i386/i386.opt:719
8857 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8858 msgstr "Eingebaute BMI2-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8860 #: config/i386/i386.opt:723
8861 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8862 msgstr "Eingebaute LZCNT-Funktion und Codeerzeugung unterstützen"
8864 #: config/i386/i386.opt:727
8865 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8866 msgstr "Präfixe für Hardware-Lock-Auslassung unterstützen"
8868 #: config/i386/i386.opt:731
8869 msgid "Support RDSEED instruction"
8870 msgstr "Anweisung RDSEED unterstützen"
8872 #: config/i386/i386.opt:735
8873 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8874 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8876 #: config/i386/i386.opt:739
8877 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8878 msgstr "Flag-erhaltende Add-Carry-Anweisungen unterstützen."
8880 #: config/i386/i386.opt:743
8881 #, fuzzy
8882 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8883 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
8884 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8886 #: config/i386/i386.opt:747
8887 #, fuzzy
8888 #| msgid "Support PREFETCHW instruction"
8889 msgid "Support CLWB instruction"
8890 msgstr "Anweisung PREFETCHW unterstützen"
8892 #: config/i386/i386.opt:751
8893 #, fuzzy
8894 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8895 msgid "Support PCOMMIT instruction"
8896 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8898 #: config/i386/i386.opt:755
8899 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8900 msgstr "Anweisungen FXSAVE und FXRSTOR unterstützen"
8902 #: config/i386/i386.opt:759
8903 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8904 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8906 #: config/i386/i386.opt:763
8907 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8908 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8910 #: config/i386/i386.opt:767
8911 #, fuzzy
8912 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8913 msgid "Support XSAVEC instructions"
8914 msgstr "Anweisung XSAVEOPT unterstützen"
8916 #: config/i386/i386.opt:771
8917 #, fuzzy
8918 #| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8919 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
8920 msgstr "Anweisungen XSAVE und XRSTOR unterstützen"
8922 #: config/i386/i386.opt:775
8923 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8924 msgstr "Eingebaute TBM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8926 #: config/i386/i386.opt:779
8927 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8928 msgstr "Codeerzeugung von cmpxchg16b-Befehlen unterstützen."
8930 #: config/i386/i386.opt:783
8931 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8932 msgstr "Codeerzeugung von sahf-Befehlen in 64-Bit x86-64-Code unterstützen."
8934 #: config/i386/i386.opt:787
8935 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8936 msgstr "Codeerzeugung von movbe-Befehlen unterstützen."
8938 #: config/i386/i386.opt:791
8939 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8940 msgstr "Codeerzeugung von crc32-Befehlen unterstützen."
8942 #: config/i386/i386.opt:795
8943 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8944 msgstr "Eingebaute AES-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8946 #: config/i386/i386.opt:799
8947 #, fuzzy
8948 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8949 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8950 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8952 #: config/i386/i386.opt:803
8953 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8954 msgstr "Eingebaute PCLMUL-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8956 #: config/i386/i386.opt:807
8957 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8958 msgstr "SSE-Befehle mit VEX-Präfix kodieren"
8960 #: config/i386/i386.opt:811
8961 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8962 msgstr "Eingebaute FSGSBASE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8964 #: config/i386/i386.opt:815
8965 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8966 msgstr "Eingebaute RDRND-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8968 #: config/i386/i386.opt:819
8969 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8970 msgstr "Eingebaute F16C-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8972 #: config/i386/i386.opt:823
8973 #, fuzzy
8974 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8975 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
8976 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
8978 #: config/i386/i386.opt:827
8979 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8980 msgstr "Profiling-Zähleraufruf am Funktionsanfang vor Prolog ausgeben."
8982 #: config/i386/i386.opt:831
8983 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
8984 msgstr ""
8986 #: config/i386/i386.opt:835
8987 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
8988 msgstr ""
8990 #: config/i386/i386.opt:840
8991 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
8992 msgstr ""
8994 #: config/i386/i386.opt:844
8995 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8996 msgstr "32-/64-Bit Ganzzahldivision in vorzeichenlose 8-Bit Ganzzahldivision mit Laufzeitprüfung erweitern"
8998 #: config/i386/i386.opt:848
8999 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
9000 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Laden auftrennen"
9002 #: config/i386/i386.opt:852
9003 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
9004 msgstr "Nicht ausgerichtetes 32-Byte AVX-Speichern auftrennen"
9006 #: config/i386/i386.opt:856
9007 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
9008 msgstr "Eingebaute RTM-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9010 #: config/i386/i386.opt:860
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
9013 msgid "Support MPX code generation"
9014 msgstr "Eingebaute BMI-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9016 #: config/i386/i386.opt:864
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
9019 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation"
9020 msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung unterstützen"
9022 #: config/i386/i386.opt:868
9023 msgid "Use given stack-protector guard"
9024 msgstr "Angegebenen Stapelschutz-Wächter verwenden"
9026 #: config/i386/i386.opt:872
9027 #, fuzzy
9028 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9029 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
9030 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9032 #: config/i386/stringop.opt:8
9033 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
9034 msgstr ""
9036 #: config/i386/stringop.opt:13
9037 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
9038 msgstr ""
9040 #: config/i386/stringop.opt:18
9041 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
9042 msgstr ""
9044 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
9045 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
9046 msgstr "Code als später mit GNU ld gebunden annehmen"
9048 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
9049 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
9050 msgstr "Code als später mit HP ld gebunden annehmen"
9052 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
9053 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
9054 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
9055 msgstr "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben"
9057 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
9058 msgid "Generate cpp defines for server IO"
9059 msgstr "cpp-Defines für Server-IO erzeugen"
9061 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
9062 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
9063 msgstr "cpp-Defines für Workstation-IO erzeugen"
9065 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
9066 msgid "Generate PA1.0 code"
9067 msgstr "PA1.0-Code erzeugen"
9069 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
9070 msgid "Generate PA1.1 code"
9071 msgstr "PA1.1-Code erzeugen"
9073 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
9074 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
9075 msgstr "PA2.0-Code erzeugen (erfordert binutils 2.10 oder neuer)"
9077 #: config/pa/pa.opt:46
9078 msgid "Disable FP regs"
9079 msgstr "Gleitkommaregister ausschalten"
9081 #: config/pa/pa.opt:50
9082 msgid "Disable indexed addressing"
9083 msgstr "Indizierte Adressierung ausschalten"
9085 #: config/pa/pa.opt:54
9086 msgid "Generate fast indirect calls"
9087 msgstr "Schnelle indirekte Aufrufe erzeugen"
9089 #: config/pa/pa.opt:62
9090 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
9091 msgstr "Code als mit GAS assembliert annehmen"
9093 #: config/pa/pa.opt:71
9094 msgid "Enable linker optimizations"
9095 msgstr "Binder-Optimierungen einschalten"
9097 #: config/pa/pa.opt:75
9098 msgid "Always generate long calls"
9099 msgstr "Immer weite Rufe erzeugen"
9101 #: config/pa/pa.opt:79
9102 msgid "Emit long load/store sequences"
9103 msgstr "Lange Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
9105 #: config/pa/pa.opt:87
9106 msgid "Disable space regs"
9107 msgstr "Leerregister ausschalten"
9109 #: config/pa/pa.opt:103
9110 msgid "Use portable calling conventions"
9111 msgstr "Portierbare Aufrufkonventionen verwenden"
9113 #: config/pa/pa.opt:107
9114 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
9115 msgstr "CPU für Planzwecke angeben. Gültige Argumente sind 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, und 8000"
9117 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
9118 msgid "Use software floating point"
9119 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden"
9121 #: config/pa/pa.opt:140
9122 msgid "Do not disable space regs"
9123 msgstr "Leerregister nicht ausschalten"
9125 #: config/v850/v850.opt:29
9126 msgid "Use registers r2 and r5"
9127 msgstr "Register r2 und r5 verwenden"
9129 #: config/v850/v850.opt:33
9130 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
9131 msgstr "4-Byte-Einträge in switch-Tabellen verwenden"
9133 #: config/v850/v850.opt:37
9134 msgid "Enable backend debugging"
9135 msgstr "Backend-Fehlersuche einschalten"
9137 #: config/v850/v850.opt:41
9138 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
9139 msgstr "Die callt-Anweisung nicht verwenden (Standard)"
9141 #: config/v850/v850.opt:45
9142 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
9143 msgstr "r30 auf Funktionsbasis wiederverwenden"
9145 #: config/v850/v850.opt:52
9146 msgid "Prohibit PC relative function calls"
9147 msgstr "PC-relative Funktionsaufrufe verbieten"
9149 #: config/v850/v850.opt:56
9150 msgid "Use stubs for function prologues"
9151 msgstr "Stubs für Funktionsprologe verwenden"
9153 #: config/v850/v850.opt:60
9154 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
9155 msgstr "Maximalgröße der für den SDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9157 #: config/v850/v850.opt:67
9158 msgid "Enable the use of the short load instructions"
9159 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
9161 #: config/v850/v850.opt:71
9162 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
9163 msgstr "Das gleiche wie: -mep -mprolog-function"
9165 #: config/v850/v850.opt:75
9166 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
9167 msgstr "Maximalgröße der für den TDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9169 #: config/v850/v850.opt:82
9170 msgid "Do not enforce strict alignment"
9171 msgstr "Genaue Ausrichtung nicht erzwingen"
9173 #: config/v850/v850.opt:86
9174 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
9175 msgstr "Sprungtabellen für »switch«-Anweisungen in den .data-Abschnitt statt in den .code-Abschnitt einfügen"
9177 #: config/v850/v850.opt:93
9178 msgid "Compile for the v850 processor"
9179 msgstr "Für v850-Prozessor übersetzen"
9181 #: config/v850/v850.opt:97
9182 msgid "Compile for the v850e processor"
9183 msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
9185 #: config/v850/v850.opt:101
9186 msgid "Compile for the v850e1 processor"
9187 msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
9189 #: config/v850/v850.opt:105
9190 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
9191 msgstr "Für die v850es-Variante des v850e1 übersetzen"
9193 #: config/v850/v850.opt:109
9194 msgid "Compile for the v850e2 processor"
9195 msgstr "Für v850e2-Prozessor übersetzen"
9197 #: config/v850/v850.opt:113
9198 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
9199 msgstr "Für v850e2v3-Prozessor übersetzen"
9201 #: config/v850/v850.opt:117
9202 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
9203 msgstr "Für v850e3v5-Prozessor übersetzen"
9205 #: config/v850/v850.opt:124
9206 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
9207 msgstr "Schleifenbefehle für v850e3v5 einschalten"
9209 #: config/v850/v850.opt:128
9210 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
9211 msgstr "Maximalgröße der für den ZDA-Bereich geeigneten Daten setzen"
9213 #: config/v850/v850.opt:135
9214 msgid "Enable relaxing in the assembler"
9215 msgstr "Lockerung im Assembler einschalten"
9217 #: config/v850/v850.opt:139
9218 msgid "Prohibit PC relative jumps"
9219 msgstr "PC-relative Sprünge verbieten"
9221 #: config/v850/v850.opt:143
9222 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
9223 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen unterdrücken"
9225 #: config/v850/v850.opt:147
9226 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
9227 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkommaanweisungen für V850E2V3 und aufwärts erlauben"
9229 #: config/v850/v850.opt:151
9230 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
9231 msgstr "Unterstützung für RH850 ABI einschalten. Dies ist der Standard."
9233 #: config/v850/v850.opt:155
9234 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
9235 msgstr "Unterstützung für altes GCC ABI einschalten"
9237 #: config/v850/v850.opt:159
9238 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
9239 msgstr "Ausrichtungen von bis zu 64 Bits unterstützen"
9241 #: config/g.opt:27
9242 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
9243 msgstr "-G<Anzahl>\tGlobale und statische Daten kleiner als <Anzahl> Bytes in einen gesonderten Abschnitt legen (bei manchen Zielarchitekturen)"
9245 #: config/lynx.opt:23
9246 msgid "Support legacy multi-threading"
9247 msgstr "Altes Multi-Threading unterstützen"
9249 #: config/lynx.opt:27
9250 msgid "Use shared libraries"
9251 msgstr "Shared Libraries verwenden"
9253 #: config/lynx.opt:31
9254 msgid "Support multi-threading"
9255 msgstr "Multi-Threading unterstützen"
9257 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
9258 #, fuzzy
9259 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9260 msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
9261 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9263 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
9264 #, fuzzy
9265 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9266 msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
9267 msgstr "Code für Fido A erzeugen"
9269 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
9270 msgid "Link in code for a __main kernel."
9271 msgstr ""
9273 #: config/vxworks.opt:36
9274 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
9275 msgstr "VxWorks RTP-Umgebung vermuten"
9277 #: config/vxworks.opt:43
9278 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
9279 msgstr "VxWorks vThreads-Umgebung vermuten"
9281 #: config/cr16/cr16.opt:23
9282 msgid "-msim   Use simulator runtime"
9283 msgstr "-msim   Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9285 #: config/cr16/cr16.opt:27
9286 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
9287 msgstr "SBIT, CBIT-Befehle erzeugen"
9289 #: config/cr16/cr16.opt:31
9290 msgid "Support multiply accumulate instructions"
9291 msgstr "Mehrere Akkumulierbefehle unterstützen"
9293 #: config/cr16/cr16.opt:38
9294 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
9295 msgstr "Datenreferenzen als near, far oder medium behandeln. medium ist Standard"
9297 #: config/cr16/cr16.opt:42
9298 msgid "Generate code for CR16C architecture"
9299 msgstr "Code für Architektur CR16C erzeugen"
9301 #: config/cr16/cr16.opt:46
9302 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
9303 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
9305 #: config/cr16/cr16.opt:50
9306 msgid "Treat integers as 32-bit."
9307 msgstr "Ganzzahlen als 32 Bit behandeln"
9309 #: config/avr/avr.opt:23
9310 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
9311 msgstr "Für Funktionsprologe und -epiloge Unterprogramme verwenden"
9313 #: config/avr/avr.opt:26
9314 #, fuzzy, c-format
9315 #| msgid "missing makefile target after %qs"
9316 msgid "missing device or architecture after %qs"
9317 msgstr "fehlendes Makefile-Ziel hinter %qs"
9319 #: config/avr/avr.opt:27
9320 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
9321 msgstr "-mmcu=MCU\tDie Ziel-MCU auswählen"
9323 #: config/avr/avr.opt:31
9324 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
9325 msgstr "Anzahl der 64-KiB-Flash-Segmente festlegen"
9327 #: config/avr/avr.opt:35
9328 msgid "Indicate presence of a processor erratum"
9329 msgstr ""
9331 #: config/avr/avr.opt:39
9332 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
9333 msgstr ""
9335 #: config/avr/avr.opt:49
9336 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
9337 msgstr "8-Bit-»int«-Typ verwenden"
9339 #: config/avr/avr.opt:53
9340 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
9341 msgstr "Stapel-Zeiger ändern, ohne Unterbrechung (Interrupt) auszuschalten"
9343 #: config/avr/avr.opt:57
9344 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
9345 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Angemessene Werte sind kleine, nicht-negative Ganzzahlen. Standard: 0"
9347 #: config/avr/avr.opt:67
9348 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
9349 msgstr "Nur die unteren 8 Bit des Stapelzeigers verändern"
9351 #: config/avr/avr.opt:71
9352 msgid "Relax branches"
9353 msgstr "Zweige entspannen"
9355 #: config/avr/avr.opt:75
9356 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
9357 msgstr "Maschine zur Binder-Entspannung soll annehmen, dass ein Befehlszählerübersprung auftritt."
9359 #: config/avr/avr.opt:79
9360 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
9361 msgstr "Ausgehende Funktionsargumente sammeln und den nötigen Stapelspeicher für ausgehende Argumente im Prolog/Epilog der Funktion reservieren/freigeben. Ohne diese Option werden ausgehende Argumente auf den Stapel geschoben und hinter zurückgeholt. Diese Option kann für Funktionen, die viele Funktionen mit Argumentübergabe über den Stapel aufrufen, z.B. printf, zu kleinerem Code führen"
9363 #: config/avr/avr.opt:83
9364 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
9365 msgstr "Bei RAM-Zugriff X wie durch Hardware vorgegeben verwenden, d.h. Pre-Dekrement, Post-Inkrement und indirekte Adressierung mit dem X-Register. Ohne diese Option nimmt der Compiler an, dass es einen Adressierungsmodus X+const, ähnlich zu Y+const und Z+const gibt und erzeugt Befehle, die diesen Adressierungsmodus für X emulieren."
9367 #: config/avr/avr.opt:88
9368 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
9369 msgstr "Das Gerät hat kein Spezialfunktionsregister SPH. Diese Option wird vom Compilertreiber mit dem korrekten Wert überschrieben, wenn An-/Abwesenheit von SPH von -mmcu=MCU abgeleitet werden kann."
9371 #: config/avr/avr.opt:92
9372 #, fuzzy
9373 #| msgid "Warn if the address space of an address is change."
9374 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
9375 msgstr "Warnen, wenn sich Adressraum einer Adresse ändert"
9377 #: config/avr/avr.opt:96
9378 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
9379 msgstr ""
9381 #: config/avr/avr.opt:100
9382 #, fuzzy
9383 #| msgid "Do not link against the device-specific library libdev.a"
9384 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a"
9385 msgstr "Nicht gegen die Geräte-spezifische Bibliothek libdev.a binden"
9387 #: config/m32r/m32r.opt:34
9388 msgid "Compile for the m32rx"
9389 msgstr "Für m32rx übersetzen"
9391 #: config/m32r/m32r.opt:38
9392 msgid "Compile for the m32r2"
9393 msgstr "Für m32r2 übersetzen"
9395 #: config/m32r/m32r.opt:42
9396 msgid "Compile for the m32r"
9397 msgstr "Für m32r übersetzen"
9399 #: config/m32r/m32r.opt:46
9400 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
9401 msgstr "Alle Schleifen auf 32-Byte-Grenzen ausrichten"
9403 #: config/m32r/m32r.opt:50
9404 msgid "Prefer branches over conditional execution"
9405 msgstr "Zweige gegenüber bedingter Ausführung bevorzugen"
9407 #: config/m32r/m32r.opt:54
9408 msgid "Give branches their default cost"
9409 msgstr "Sprüngen ihre Standardkosten zuweisen"
9411 #: config/m32r/m32r.opt:58
9412 msgid "Display compile time statistics"
9413 msgstr "Übersetzungszeitstatistik anzeigen"
9415 #: config/m32r/m32r.opt:62
9416 msgid "Specify cache flush function"
9417 msgstr "Funktion zum Entleeren des Cache angeben"
9419 #: config/m32r/m32r.opt:66
9420 msgid "Specify cache flush trap number"
9421 msgstr "Abfangfunktionsnummer zum Entleeren des Cache angeben"
9423 #: config/m32r/m32r.opt:70
9424 msgid "Only issue one instruction per cycle"
9425 msgstr "Nur einen Befehl pro Durchgang ausgeben"
9427 #: config/m32r/m32r.opt:74
9428 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
9429 msgstr "Zwei Befehle pro Durchgang erlauben"
9431 #: config/m32r/m32r.opt:78
9432 msgid "Code size: small, medium or large"
9433 msgstr "Code-Größe: klein, mittel, groß"
9435 #: config/m32r/m32r.opt:94
9436 msgid "Don't call any cache flush functions"
9437 msgstr "Keine Funktionen zum Entleeren des Cache aufrufen"
9439 #: config/m32r/m32r.opt:98
9440 msgid "Don't call any cache flush trap"
9441 msgstr "Keine Abfangfunktion zum Entleeren des Cache aufrufen"
9443 #: config/m32r/m32r.opt:105
9444 msgid "Small data area: none, sdata, use"
9445 msgstr "Kleiner Datenbereich: keiner, sdata, verwenden"
9447 #: config/s390/tpf.opt:23
9448 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
9449 msgstr "TPF-OS-tracing-Code einschalten"
9451 #: config/s390/tpf.opt:27
9452 msgid "Specify main object for TPF-OS"
9453 msgstr "Hauptobjekt für TPF-OS angeben"
9455 #: config/s390/s390.opt:39
9456 msgid "31 bit ABI"
9457 msgstr "31-Bit-ABI"
9459 #: config/s390/s390.opt:43
9460 msgid "64 bit ABI"
9461 msgstr "64-Bit-ABI"
9463 #: config/s390/s390.opt:81
9464 msgid "Maintain backchain pointer"
9465 msgstr "Rückwärtskettenzeiger pflegen"
9467 #: config/s390/s390.opt:85
9468 msgid "Additional debug prints"
9469 msgstr "Zusätzliche Fehlerprotokollausdrucke"
9471 #: config/s390/s390.opt:89
9472 msgid "ESA/390 architecture"
9473 msgstr "ESA/390-Architektur"
9475 #: config/s390/s390.opt:93
9476 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
9477 msgstr "Hardwareunterstützung für dezimales Gleitkomma einschalten"
9479 #: config/s390/s390.opt:97
9480 msgid "Enable hardware floating point"
9481 msgstr "Hardware-Gleitkomma einschalten"
9483 #: config/s390/s390.opt:101
9484 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
9485 msgstr "Erwartet zwei nichtnegative Ganzzahlen, durch ein Komma getrennt."
9487 #: config/s390/s390.opt:119
9488 #, fuzzy
9489 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
9490 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
9491 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
9493 #: config/s390/s390.opt:123
9494 msgid "Use packed stack layout"
9495 msgstr "Gepacktes Stapellayout verwenden"
9497 #: config/s390/s390.opt:127
9498 msgid "Use bras for executable < 64k"
9499 msgstr "bras für ausführbare Datei < 64k verwenden"
9501 #: config/s390/s390.opt:131
9502 msgid "Disable hardware floating point"
9503 msgstr "Hardware-Gleitkomma ausschalten"
9505 #: config/s390/s390.opt:135
9506 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
9507 msgstr "Höchstanzahl der Bytes angeben, die noch im Stapel übrig sind, bevor ein Trap-Befehl ausgelöst wird"
9509 #: config/s390/s390.opt:139
9510 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
9511 msgstr "Zusätzlichen Code im Funktionsprolog ausgeben, um ein Überschreiten des angegebenen Limits für die Stapelgröße abzufangen (trap)"
9513 #: config/s390/s390.opt:147
9514 msgid "mvcle use"
9515 msgstr "mvcle-Verwendung"
9517 #: config/s390/s390.opt:151
9518 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
9519 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion alloca verwendet oder ein Feld dynamischer Größe erzeugt"
9521 #: config/s390/s390.opt:155
9522 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
9523 msgstr "Warnen, wenn Rahmengröße einer einzelnen Funktion die gegebene Rahmengröße überschreitet"
9525 #: config/s390/s390.opt:159
9526 msgid "z/Architecture"
9527 msgstr "z/Architektur"
9529 #: config/s390/s390.opt:163
9530 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
9531 msgstr "Sprungkosten für bedingte Sprungbefehle setzen. Sinnvoll"
9533 #: config/s390/s390.opt:169 config/rs6000/rs6000.opt:474
9534 #: config/mips/mips.opt:389
9535 #, fuzzy
9536 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
9537 msgid "Use LRA instead of reload"
9538 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
9540 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
9541 msgid "Use the simulator runtime."
9542 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung verwenden"
9544 #: config/rl78/rl78.opt:31
9545 msgid "Select hardware or software multiplication support."
9546 msgstr "Hardware- oder Softwaremultiplikation wählen"
9548 #: config/rl78/rl78.opt:47
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
9551 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
9552 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
9554 #: config/rl78/rl78.opt:51
9555 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
9556 msgstr ""
9558 #: config/rl78/rl78.opt:55
9559 #, fuzzy
9560 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
9561 msgid "Target the RL78/G10 series"
9562 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
9564 #: config/rl78/rl78.opt:59
9565 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
9566 msgstr ""
9568 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
9569 msgid "Provide libraries for the simulator"
9570 msgstr "Bibliotheken für den Simulator anbieten"
9572 #: config/arm/arm-tables.opt:25
9573 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9574 msgstr "Bekannte ARM-CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9576 #: config/arm/arm-tables.opt:329
9577 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
9578 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
9580 #: config/arm/arm-tables.opt:417
9581 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
9582 msgstr "Bekannte ARM-FPUs (für Verwendung mit Option -mfpu=):"
9584 #: config/arm/arm.opt:26
9585 msgid "TLS dialect to use:"
9586 msgstr "Zu verwendende TLS-Dialekte:"
9588 #: config/arm/arm.opt:36
9589 msgid "Specify an ABI"
9590 msgstr "ABI angeben"
9592 #: config/arm/arm.opt:40
9593 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
9594 msgstr "Bekannte ARM-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
9596 #: config/arm/arm.opt:59
9597 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
9598 msgstr "Aufruf zum Abbruch erzeugen, wenn eine »noreturn«-Funktion zurückkehrt"
9600 #: config/arm/arm.opt:66
9601 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
9602 msgstr "FP-Argumente an FP-Register übergeben"
9604 #: config/arm/arm.opt:70
9605 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
9606 msgstr "APCS-konforme Stapelrahmen erzeugen"
9608 #: config/arm/arm.opt:74
9609 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
9610 msgstr "Wiedereinsprungsfähigen PIC-Code erzeugen"
9612 #: config/arm/arm.opt:90
9613 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
9614 msgstr "Code im 32-Bit-ARM-Zustand erzeugen."
9616 #: config/arm/arm.opt:98
9617 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
9618 msgstr "Thumb: Annahme, dass nichtstatische Funktionen von ARM-Code aus aufgerufen werden können"
9620 #: config/arm/arm.opt:102
9621 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
9622 msgstr "Thumb: Annahme, dass Funktionszeiger an nicht Thumb unterstützenden Code übergeben werden können"
9624 #: config/arm/arm.opt:110
9625 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
9626 msgstr "Angeben, ob Gleitkommahardware verwendet werden sollte"
9628 #: config/arm/arm.opt:114
9629 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
9630 msgstr "Bekannte Gleitkomma-ABIs (für Verwendung mit Option -mfloat-abi=):"
9632 #: config/arm/arm.opt:127
9633 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
9634 msgstr "Gleitkommaformat __fp16 angeben"
9636 #: config/arm/arm.opt:131
9637 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
9638 msgstr "Bekannte __fp16-Formate (für Verwendung mit der Option -mfp16-format=):"
9640 #: config/arm/arm.opt:144
9641 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
9642 msgstr "Namen der Gleitkommahardware/-format des Zielsystems angeben"
9644 #: config/arm/arm.opt:155
9645 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
9646 msgstr "Falls nötig, Aufruf-Befehle als indirekte Aufrufe erzeugen"
9648 #: config/arm/arm.opt:159
9649 #, fuzzy
9650 #| msgid "Assume arguments alias no other storage"
9651 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
9652 msgstr "Annehmen, dass Argumente keine Aliase für anderen Speicher sind"
9654 #: config/arm/arm.opt:163
9655 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
9656 msgstr "Für PIC-Adressierung zu verwendendes Register angeben"
9658 #: config/arm/arm.opt:167
9659 msgid "Store function names in object code"
9660 msgstr "Funktionsnamen im Objektcode speichern"
9662 #: config/arm/arm.opt:171
9663 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
9664 msgstr "Planung einer Funktionsprologsequenz erlauben"
9666 #: config/arm/arm.opt:175 config/rs6000/rs6000.opt:248
9667 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
9668 msgstr "PIC-Register nicht in Funktionsprolog verschieben"
9670 #: config/arm/arm.opt:182
9671 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
9672 msgstr "Kleinste Bitausrichtung von Strukturen angeben"
9674 #: config/arm/arm.opt:186
9675 msgid "Generate code for Thumb state"
9676 msgstr "Code für Thumb-Zustand erzeugen"
9678 #: config/arm/arm.opt:190
9679 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
9680 msgstr "Aufrufe zwischen Thumb- und ARM-Befehlssätzen unterstützen"
9682 #: config/arm/arm.opt:194
9683 msgid "Specify thread local storage scheme"
9684 msgstr "Schema für Thread-lokalen Speicher angeben"
9686 #: config/arm/arm.opt:198
9687 msgid "Specify how to access the thread pointer"
9688 msgstr "Angeben, wie auf Threadzeiger zugegriffen wird"
9690 #: config/arm/arm.opt:202
9691 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
9692 msgstr "Gültige Argumente für -mtp=:"
9694 #: config/arm/arm.opt:215
9695 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
9696 msgstr "Thumb: Nicht-Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9698 #: config/arm/arm.opt:219
9699 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
9700 msgstr "Thumb: Blatt-Stapelrahmen erzeugen, auch wenn nicht erforderlich"
9702 #: config/arm/arm.opt:223 config/mn10300/mn10300.opt:42
9703 msgid "Tune code for the given processor"
9704 msgstr "Code auf angegebenen Prozessor abstimmen"
9706 #: config/arm/arm.opt:227
9707 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
9708 msgstr ""
9710 #: config/arm/arm.opt:238
9711 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9712 msgstr "Neon-Quad-Word (statt Double-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9714 #: config/arm/arm.opt:242
9715 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9716 msgstr "Neon-Double-Word (statt Quad-Word) Register für Vektorisierung verwenden"
9718 #: config/arm/arm.opt:246
9719 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9720 msgstr "Absolute Auslagerungen nur bei Werten mit Wordgrößen erzeugen."
9722 #: config/arm/arm.opt:250
9723 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9724 msgstr ""
9726 #: config/arm/arm.opt:254
9727 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9728 msgstr ""
9730 #: config/arm/arm.opt:258
9731 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9732 msgstr ""
9734 #: config/arm/arm.opt:262
9735 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9736 msgstr "Sich überschneidende Ziel- und Adressregister bei LDRD-Befehlen vermeiden"
9738 #: config/arm/arm.opt:267
9739 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9740 msgstr "Nicht ausgerichtete Wort- und Halbwortzugriffe auf gepackte Daten einschalten"
9742 #: config/arm/arm.opt:271
9743 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9744 msgstr ""
9746 #: config/arm/arm.opt:275
9747 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9748 msgstr ""
9750 #: config/arm/arm.opt:279
9751 msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
9752 msgstr ""
9754 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9755 #: config/visium/visium.opt:37
9756 msgid "Use hardware FP"
9757 msgstr "Hardware-FP verwenden"
9759 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
9760 msgid "Do not use hardware FP"
9761 msgstr "Hardware-FP nicht verwenden"
9763 #: config/sparc/sparc.opt:42
9764 msgid "Use flat register window model"
9765 msgstr "Flaches Registerfenster-Modell verwenden"
9767 #: config/sparc/sparc.opt:46
9768 msgid "Assume possible double misalignment"
9769 msgstr "Mögliche doppelte Fehlausrichtung annehmen"
9771 #: config/sparc/sparc.opt:50
9772 msgid "Use ABI reserved registers"
9773 msgstr "ABI-reservierte Register verwenden"
9775 #: config/sparc/sparc.opt:54
9776 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9777 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle verwenden"
9779 #: config/sparc/sparc.opt:58
9780 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9781 msgstr "Hardware-Vierfach-Gleitkommabefehle nicht verwenden"
9783 #: config/sparc/sparc.opt:62
9784 msgid "Compile for V8+ ABI"
9785 msgstr "Für V8+-ABI-übersetzen"
9787 #: config/sparc/sparc.opt:66
9788 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9789 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 1.0 für UltraSPARC verwenden"
9791 #: config/sparc/sparc.opt:70
9792 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9793 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 2.0 für UltraSPARC verwenden"
9795 #: config/sparc/sparc.opt:74
9796 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9797 msgstr "Visuelle Befehlssatzerweiterungen Version 3.0 für UltraSPARC verwenden"
9799 #: config/sparc/sparc.opt:78
9800 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9801 msgstr "Vergleich-und-Sprung-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9803 #: config/sparc/sparc.opt:82
9804 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9805 msgstr "Multiplizier-Addier-Erweiterungen für UltraSPARC verwenden"
9807 #: config/sparc/sparc.opt:86
9808 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9809 msgstr "Füllzähler für UltraSPARC verwenden"
9811 #: config/sparc/sparc.opt:90
9812 msgid "Pointers are 64-bit"
9813 msgstr "Zeiger sind 64 Bit"
9815 #: config/sparc/sparc.opt:94
9816 msgid "Pointers are 32-bit"
9817 msgstr "Zeiger sind 32 Bit"
9819 #: config/sparc/sparc.opt:98
9820 msgid "Use 64-bit ABI"
9821 msgstr "64-Bit-ABI verwenden"
9823 #: config/sparc/sparc.opt:102
9824 msgid "Use 32-bit ABI"
9825 msgstr "32-Bit-ABI verwenden"
9827 #: config/sparc/sparc.opt:106
9828 msgid "Use stack bias"
9829 msgstr "Stapelversatz verwenden"
9831 #: config/sparc/sparc.opt:110
9832 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9833 msgstr "Structs an stärkeren Grenzen ausrichten, um Kopieraktionen mit Doppelwort durchzuführen"
9835 #: config/sparc/sparc.opt:114
9836 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9837 msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder optimieren"
9839 #: config/sparc/sparc.opt:118
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
9842 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
9843 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
9845 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
9846 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9847 msgstr "Eigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
9849 #: config/sparc/sparc.opt:199
9850 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9851 msgstr "Gegebenes SPARC-V9-Codemodell verwenden"
9853 #: config/sparc/sparc.opt:203
9854 msgid "Enable debug output"
9855 msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten"
9857 #: config/sparc/sparc.opt:207
9858 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9859 msgstr "Strenge Prüfung für 32-bit psABI Strukturrückgabe einschalten"
9861 #: config/sparc/sparc.opt:211
9862 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9863 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9865 #: config/sparc/sparc.opt:216
9866 #, fuzzy
9867 #| msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9868 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9869 msgstr "Workaround für einzelnes Erratum des AT697F-Prozessors einschalten"
9871 #: config/sparc/sparc.opt:245
9872 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9873 msgstr "Für Programm zu verwendendes Speichermodell angeben"
9875 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9876 msgid "Generate 64-bit code"
9877 msgstr "64-Bit-Code erzeugen"
9879 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9880 msgid "Generate 32-bit code"
9881 msgstr "32-Bit-Code erzeugen"
9883 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9884 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9885 msgstr "Bekannte CPUs (für Verwendung mit Optionen -mcpu= und -mtune=):"
9887 #: config/rs6000/476.opt:24
9888 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9889 msgstr "Bindestapel des PowerPC 476 durch Anpassen eines blr an bcl/bl-Befehle für GOT-Zugriffe beibehalten"
9891 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9892 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9893 msgstr "Für 64-Bit-Zeiger kompilieren"
9895 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9896 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9897 msgstr "Für 32-Bit-Zeiger kompilieren"
9899 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9900 msgid "Select code model"
9901 msgstr "Codemodell auswählen"
9903 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9904 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9905 msgstr "Message Passing mit paralleler Umgebung unterstützen"
9907 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9908 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9909 msgstr "mcount für Profiling vor Funktionsprolog aufrufen"
9911 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9912 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9913 msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz verwenden"
9915 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9916 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9917 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe verwenden"
9919 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9920 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9921 msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe verwenden"
9923 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9924 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9925 msgstr "PowerPC V2.01 Einzelfeld-mfcr-Befehl verwenden"
9927 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9928 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9929 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb-Befehl verwenden"
9931 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9932 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9933 msgstr "PowerPC V2.02 Gleitkomma-Rundungsbefehle verwenden"
9935 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9936 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9937 msgstr "PowerPC V2.05 Bytevergleichs-Befehl verwenden"
9939 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9940 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9941 msgstr "Erweiterte Befehle zum Kopieren von Gleitkomma zu/von GPR bei PowerPC V2.05 verwenden"
9943 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9944 msgid "Use AltiVec instructions"
9945 msgstr "AltiVec-Befehle verwenden"
9947 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9948 #, fuzzy
9949 #| msgid "Generate code in little endian mode"
9950 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9951 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
9953 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9954 #, fuzzy
9955 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9956 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9957 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
9959 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9960 msgid "Use decimal floating point instructions"
9961 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
9963 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9964 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9965 msgstr "4xx Halbwort-Multiplikationsbefehle verwendet"
9967 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9968 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9969 msgstr "4xx Befehl zur Zeichenkettensuche dlmzb verwenden"
9971 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9972 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9973 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
9975 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9976 msgid "Generate string instructions for block moves"
9977 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
9979 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9980 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9981 msgstr "PowerPC V2.06 popcntb-Befehl verwenden"
9983 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9984 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9985 msgstr "Unter -ffast-math, einen FRIZ-Befehl für (double)(long long)-Umwandlungen erzeugen"
9987 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9988 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9989 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
9991 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9992 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9993 msgstr "Kein Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9995 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
9996 msgid "Generate load/store with update instructions"
9997 msgstr "Laden/Speichern mit Aktualisierungsbefehlen erzeugen"
9999 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
10000 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
10001 msgstr "Erzeugung indizierter Laden/Speichern-Befehle verhindern, wo möglich"
10003 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
10004 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
10005 msgstr "__tls_get_addr-Aufrufe mit Argumentinfo markieren"
10007 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
10008 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
10009 msgstr "Anfang und Ende der Prozedur planen"
10011 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
10012 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
10013 msgstr "Alle Strukturen über Speicher zurückgeben (AIX-Standard)"
10015 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
10016 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
10017 msgstr "Kleine Strukturen über Register zurückgeben (SVR4-Standard)"
10019 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
10020 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
10021 msgstr "Näher der IBM XLC-Semantik entsprechen"
10023 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
10024 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
10025 msgstr "Reziproke Division und Quadratwurzel in Software für besseren Durchsatz erzeugen."
10027 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
10028 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
10029 msgstr "Annahme, dass die reziproken abschätzenden Befehle höhere Genauigkeit bieten."
10031 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
10032 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
10033 msgstr "Gleitkommakonstanten nicht ins TOC legen"
10035 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
10036 msgid "Place floating point constants in TOC"
10037 msgstr "Gleitkommakonstanten ins TOC legen"
10039 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
10040 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
10041 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten nicht ins TOC legen"
10043 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
10044 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
10045 msgstr "Symbol+Offset-Konstanten ins TOC legen"
10047 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
10048 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
10049 msgstr "Nur einen TOC-Eintrag pro Prozedur verwenden"
10051 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
10052 msgid "Put everything in the regular TOC"
10053 msgstr "Alles in reguläres TOC legen"
10055 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
10056 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
10057 msgstr "Beim Erzeugen von AltiVec-Code VRSAVE-Befehle erzeugen"
10059 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
10060 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
10061 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-vrsave verwenden"
10063 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
10064 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
10065 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mvrsave verwenden"
10067 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
10068 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
10069 msgstr "Angabe, wie viele Bytes inline bewegt werden, bevor memcpy/memmove aufgerufen wird"
10071 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
10072 msgid "Generate isel instructions"
10073 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
10075 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
10076 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
10077 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-isel verwenden"
10079 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
10080 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
10081 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -misel verwenden"
10083 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
10084 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
10085 msgstr "SPE SIMD Befehle auf E500 erzeugen"
10087 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
10088 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
10089 msgstr "Paarweise-Einzel-Befehle für PPC750CL erzeugen"
10091 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
10092 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
10093 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mno-spe verwenden"
10095 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
10096 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
10097 msgstr "Veraltete Option. Stattdessen -mspe verwenden"
10099 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
10100 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
10101 msgstr "-mdebug=\tAusgaben zur Fehlersuche einschalten"
10103 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
10104 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
10105 msgstr "Die AltiVec-ABI-Erweiterungen verwenden"
10107 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
10108 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
10109 msgstr "AltiVec-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10111 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
10112 msgid "Use the SPE ABI extensions"
10113 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen verwenden"
10115 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
10116 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
10117 msgstr "Die SPE-ABI-Erweiterungen nicht verwenden"
10119 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "Use EABI"
10122 msgid "Use the ELFv1 ABI"
10123 msgstr "EABI verwenden"
10125 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid "Use EABI"
10128 msgid "Use the ELFv2 ABI"
10129 msgstr "EABI verwenden"
10131 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
10132 msgid "using darwin64 ABI"
10133 msgstr "darwin64-ABI wird verwendet"
10135 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
10136 msgid "using old darwin ABI"
10137 msgstr "Altes darwin-ABI wird verwendet"
10139 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
10140 msgid "using IEEE extended precision long double"
10141 msgstr "IEEE long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10143 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
10144 msgid "using IBM extended precision long double"
10145 msgstr "IBM long double mit erweiterter Genauigkeit wird verwendet"
10147 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
10148 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
10149 msgstr "-mcpu=\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10151 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
10152 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
10153 msgstr "-mtune=\tCode für die gegebene CPU planen"
10155 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
10156 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
10157 msgstr "-mtraceback=\tVoll-, Teil- oder keine Traceback-Tabelle"
10159 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
10160 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
10161 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
10163 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
10164 msgid "Generate Cell microcode"
10165 msgstr "Cell-Mikrocode erzeugen"
10167 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
10168 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
10169 msgstr "Warnen, wenn mikrocodierte Cell-Befehle ausgegeben werden"
10171 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
10172 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
10173 msgstr "Vor der Verwendung des veralteten AltiVec-Typen »vector long ...« warnen"
10175 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
10176 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
10177 msgstr "-mfloat-gprs=\tGPR-Gleitkommamethode auswählen"
10179 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
10180 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
10181 msgstr "Gültige Argumente für -mfloat-gprs=:"
10183 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
10184 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
10185 msgstr "-mlong-double-<n>\tGröße von »long double« angeben (64 oder 128 Bits)"
10187 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
10188 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
10189 msgstr "Feststellen, welche Abhängigkeiten zwischen Befehlen als teuer angesehen werden"
10191 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
10192 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
10193 msgstr "Angeben, welches Schema zum Einfügen von nops nach der Planung angewendet werden soll"
10195 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
10196 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
10197 msgstr "Ausrichtung der Strukturfelder als Standard/natürlich angeben"
10199 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
10200 msgid "Valid arguments to -malign-:"
10201 msgstr "Gültige Argumente für -malign-:"
10203 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
10204 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
10205 msgstr "Planungspriorität für Verteilschlitz-beschränkte Befehle angeben"
10207 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
10208 msgid "Single-precision floating point unit"
10209 msgstr "Gleitkommaeinheit mit einfacher Genauigkeit"
10211 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
10212 msgid "Double-precision floating point unit"
10213 msgstr "Gleitkommaeinheit mit doppelter Genauigkeit"
10215 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
10216 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
10217 msgstr "Gleitkommaeinheit unterstützt nicht Division und Quadratwurzel"
10219 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
10220 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
10221 msgstr "-mfpu=\tFP angeben (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (schließt -mxilinx-fpu ein)"
10223 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
10224 msgid "Specify Xilinx FPU."
10225 msgstr "Xilinx-FPU angeben"
10227 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
10228 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
10229 msgstr "r11 verwenden/nicht verwenden, um die statische Bindung in Funktionsaufrufen über Zeiger zu speichern"
10231 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
10232 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
10233 msgstr "TOC wird im Prolog für indirekte Sprünge gespeichert, oder die Sicherung »inline« erzeugen"
10235 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
10236 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
10237 msgstr "128-Bit-Ganzzahlen in VSX-Registern zulassen"
10239 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
10240 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
10241 msgstr ""
10243 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
10244 #, fuzzy
10245 #| msgid "Align destination of the string operations"
10246 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
10247 msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen ausrichten"
10249 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
10250 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
10251 msgstr ""
10253 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
10254 #, fuzzy
10255 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10256 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions"
10257 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
10259 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
10260 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
10261 msgstr ""
10263 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
10264 #, fuzzy
10265 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
10266 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
10267 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
10269 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
10270 #, fuzzy
10271 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
10272 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
10273 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
10275 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
10276 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
10277 msgstr ""
10279 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
10280 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
10281 msgstr ""
10283 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
10284 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
10285 msgstr ""
10287 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
10288 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
10289 msgstr ""
10291 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
10292 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
10293 msgstr ""
10295 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
10296 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
10297 msgstr ""
10299 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
10300 msgid "Select ABI calling convention"
10301 msgstr "ABI-Aufrufkonvention auswählen"
10303 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
10304 msgid "Select method for sdata handling"
10305 msgstr "Methode für sdata-Behandlung auswählen"
10307 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
10308 msgid "Align to the base type of the bit-field"
10309 msgstr "Auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
10311 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
10312 msgid "Produce code relocatable at runtime"
10313 msgstr "Zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
10315 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
10316 msgid "Produce little endian code"
10317 msgstr "Little-Endian-Code erzeugen"
10319 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
10320 msgid "Produce big endian code"
10321 msgstr "Big-Endian-Code erzeugen"
10323 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
10324 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
10325 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
10326 msgid "no description yet"
10327 msgstr "noch keine Beschreibung"
10329 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
10330 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
10331 msgstr "Annehmen, dass alle Funktionen mit variablen Argumenten Prototypen haben"
10333 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
10334 msgid "Use EABI"
10335 msgstr "EABI verwenden"
10337 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
10338 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
10339 msgstr "Zulassen, dass Bitfelder Wortgrenzen überschneiden"
10341 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
10342 msgid "Use alternate register names"
10343 msgstr "Alternative Registernamen verwenden"
10345 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
10346 msgid "Use default method for sdata handling"
10347 msgstr "Standardmethode für sdata-Behandlung verwenden"
10349 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
10350 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
10351 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
10353 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
10354 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
10355 msgstr "Mit libads.a, libc.a und crt0.o binden"
10357 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
10358 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
10359 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
10361 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
10362 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
10363 msgstr "Mit libmvme.a, libc.a und crt0.o binden"
10365 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
10366 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
10367 msgstr "PPC_EMB-Bit im ELF-Flags-Header setzen"
10369 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
10370 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
10371 msgstr "Code erzeugen, der nicht ausführbares PLT und GOT enthält"
10373 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
10374 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
10375 msgstr "Code für altes ausführbares BSS PLT erzeugen"
10377 #: config/alpha/alpha.opt:27
10378 msgid "Use fp registers"
10379 msgstr "FP-Register verwenden"
10381 #: config/alpha/alpha.opt:35
10382 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
10383 msgstr "IEEE-konforme Mathematik-Bibliotheksroutinen (OSF/1) anfordern"
10385 #: config/alpha/alpha.opt:39
10386 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
10387 msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, ohne ungenaue Ausnahmen"
10389 #: config/alpha/alpha.opt:46
10390 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
10391 msgstr "Keine komplexen Ganzzahlkonstanten im Nur-Lese-Speicher erzeugen"
10393 #: config/alpha/alpha.opt:50
10394 msgid "Use VAX fp"
10395 msgstr "VAX-FP verwenden"
10397 #: config/alpha/alpha.opt:54
10398 msgid "Do not use VAX fp"
10399 msgstr "VAX-FP nicht verwenden"
10401 #: config/alpha/alpha.opt:58
10402 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
10403 msgstr "Code für die Byte/Word-ISA-Erweiterung erzeugen"
10405 #: config/alpha/alpha.opt:62
10406 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
10407 msgstr "Code für die Video-ISA-Erweiterung erzeugen"
10409 #: config/alpha/alpha.opt:66
10410 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
10411 msgstr "Code für die FP-Move- und SQRT-ISA-Erweiterung erzeugen"
10413 #: config/alpha/alpha.opt:70
10414 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
10415 msgstr "Code für die zählende ISA-Erweiterung erzeugen"
10417 #: config/alpha/alpha.opt:74
10418 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
10419 msgstr "Code mit expliziten Auslagerungsanweisungen erzeugen"
10421 #: config/alpha/alpha.opt:78
10422 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
10423 msgstr "16-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10425 #: config/alpha/alpha.opt:82
10426 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
10427 msgstr "32-bit Auslagerungen in kleinen Datenbereichen erzeugen"
10429 #: config/alpha/alpha.opt:86
10430 msgid "Emit direct branches to local functions"
10431 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10433 #: config/alpha/alpha.opt:90
10434 msgid "Emit indirect branches to local functions"
10435 msgstr "Direkte Zweige in lokalen Funktionen erzeugen"
10437 #: config/alpha/alpha.opt:94
10438 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
10439 msgstr "rdval statt rduniq für Thread-Zeiger erzeugen"
10441 #: config/alpha/alpha.opt:106
10442 msgid "Use features of and schedule given CPU"
10443 msgstr "Für angegebene CPU planen und deren Eigenschaften verwenden"
10445 #: config/alpha/alpha.opt:110
10446 msgid "Schedule given CPU"
10447 msgstr "Für angegebene CPU planen"
10449 #: config/alpha/alpha.opt:114
10450 msgid "Control the generated fp rounding mode"
10451 msgstr "Den generierten FP-Rundungsmodus steuern"
10453 #: config/alpha/alpha.opt:118
10454 msgid "Control the IEEE trap mode"
10455 msgstr "Den IEEE-Trap-Modus steuern"
10457 #: config/alpha/alpha.opt:122
10458 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
10459 msgstr "Die Präzision der FP-Ausnahmen steuern"
10461 #: config/alpha/alpha.opt:126
10462 msgid "Tune expected memory latency"
10463 msgstr "Die erwartete Speicher-Wartezeit abstimmen"
10465 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
10466 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
10467 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren (einzige unterstützte Option)"
10469 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
10470 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
10471 msgstr "-mcpu=CPU\tEigenschaften der angegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
10473 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
10474 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10475 msgstr "Bekannte TILEPro-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
10477 #: config/lm32/lm32.opt:24
10478 msgid "Enable multiply instructions"
10479 msgstr "Multiplikationsbefehle einschalten"
10481 #: config/lm32/lm32.opt:28
10482 msgid "Enable divide and modulus instructions"
10483 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10485 #: config/lm32/lm32.opt:32
10486 msgid "Enable barrel shift instructions"
10487 msgstr "Rohr-Bitschiebebefehle einschalten"
10489 #: config/lm32/lm32.opt:36
10490 msgid "Enable sign extend instructions"
10491 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
10493 #: config/lm32/lm32.opt:40
10494 msgid "Enable user-defined instructions"
10495 msgstr "Benutzerdefinierte Befehle einschalten"
10497 #: config/nios2/elf.opt:26
10498 #, fuzzy
10499 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
10500 msgid "Link with a limited version of the C library"
10501 msgstr "Mit schneller Gleitkomma-Bibliothek linken"
10503 #: config/nios2/elf.opt:30
10504 msgid "Name of system library to link against"
10505 msgstr ""
10507 #: config/nios2/elf.opt:34
10508 msgid "Name of the startfile"
10509 msgstr "Name der Startdatei"
10511 #: config/nios2/elf.opt:38
10512 msgid "Link with HAL BSP"
10513 msgstr ""
10515 #: config/nios2/nios2.opt:35
10516 msgid "Enable DIV, DIVU"
10517 msgstr "DIV und DIVU aktivieren"
10519 #: config/nios2/nios2.opt:39
10520 #, fuzzy
10521 #| msgid "Enable clip instructions"
10522 msgid "Enable MUL instructions"
10523 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
10525 #: config/nios2/nios2.opt:43
10526 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
10527 msgstr "MULX-Befehle aktivieren, schnelle Bitverschiebung annehmen"
10529 #: config/nios2/nios2.opt:47
10530 #, fuzzy
10531 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10532 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
10533 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
10535 #: config/nios2/nios2.opt:51
10536 #, fuzzy
10537 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10538 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
10539 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10541 #: config/nios2/nios2.opt:55
10542 #, fuzzy
10543 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10544 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
10545 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10547 #: config/nios2/nios2.opt:59
10548 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
10549 msgstr ""
10551 #: config/nios2/nios2.opt:63
10552 #, fuzzy
10553 #| msgid "unusual TP-relative address"
10554 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
10555 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
10557 #: config/nios2/nios2.opt:67
10558 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
10559 msgstr ""
10561 #: config/nios2/nios2.opt:86
10562 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
10563 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=local«."
10565 #: config/nios2/nios2.opt:90
10566 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
10567 msgstr "Äquivalent zu »-mgpopt=none«."
10569 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
10570 #: config/mips/mips.opt:134
10571 msgid "Use big-endian byte order"
10572 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10574 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
10575 #: config/mips/mips.opt:138
10576 msgid "Use little-endian byte order"
10577 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden"
10579 #: config/nios2/nios2.opt:102
10580 #, fuzzy
10581 #| msgid "floating point constant truncated to integer"
10582 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
10583 msgstr "Gleitkommakonstante auf Ganzzahl abgeschnitten"
10585 #: config/nios2/nios2.opt:106
10586 #, fuzzy
10587 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10588 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
10589 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10591 #: config/nios2/nios2.opt:110
10592 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
10593 msgstr ""
10595 #: config/nios2/nios2.opt:114
10596 #, fuzzy
10597 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10598 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
10599 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10601 #: config/nios2/nios2.opt:118
10602 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
10603 msgstr ""
10605 #: config/nios2/nios2.opt:122
10606 #, fuzzy
10607 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10608 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
10609 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10611 #: config/nios2/nios2.opt:126
10612 #, fuzzy
10613 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10614 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
10615 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10617 #: config/nios2/nios2.opt:130
10618 #, fuzzy
10619 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10620 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
10621 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10623 #: config/nios2/nios2.opt:134
10624 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
10625 msgstr ""
10627 #: config/nios2/nios2.opt:138
10628 #, fuzzy
10629 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10630 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
10631 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10633 #: config/nios2/nios2.opt:142
10634 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
10635 msgstr ""
10637 #: config/nios2/nios2.opt:146
10638 #, fuzzy
10639 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10640 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
10641 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10643 #: config/nios2/nios2.opt:150
10644 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
10645 msgstr ""
10647 #: config/nios2/nios2.opt:154
10648 #, fuzzy
10649 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10650 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
10651 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10653 #: config/nios2/nios2.opt:158
10654 #, fuzzy
10655 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10656 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
10657 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10659 #: config/nios2/nios2.opt:162
10660 #, fuzzy
10661 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10662 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
10663 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10665 #: config/nios2/nios2.opt:166
10666 #, fuzzy
10667 #| msgid "Enable unaligned load/store instruction"
10668 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
10669 msgstr "Unausgerichtete Load/Store-Befehle einschalten"
10671 #: config/nios2/nios2.opt:170
10672 #, fuzzy
10673 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10674 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
10675 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10677 #: config/nios2/nios2.opt:174
10678 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
10679 msgstr ""
10681 #: config/nios2/nios2.opt:178
10682 #, fuzzy
10683 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10684 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
10685 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10687 #: config/nios2/nios2.opt:182
10688 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
10689 msgstr ""
10691 #: config/nios2/nios2.opt:186
10692 #, fuzzy
10693 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10694 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
10695 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10697 #: config/nios2/nios2.opt:190
10698 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
10699 msgstr ""
10701 #: config/nios2/nios2.opt:194
10702 #, fuzzy
10703 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10704 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
10705 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10707 #: config/nios2/nios2.opt:198
10708 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
10709 msgstr ""
10711 #: config/nios2/nios2.opt:202
10712 #, fuzzy
10713 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10714 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
10715 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10717 #: config/nios2/nios2.opt:206
10718 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
10719 msgstr ""
10721 #: config/nios2/nios2.opt:210
10722 #, fuzzy
10723 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10724 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
10725 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10727 #: config/nios2/nios2.opt:214
10728 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
10729 msgstr ""
10731 #: config/nios2/nios2.opt:218
10732 #, fuzzy
10733 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10734 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
10735 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10737 #: config/nios2/nios2.opt:222
10738 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
10739 msgstr ""
10741 #: config/nios2/nios2.opt:226
10742 #, fuzzy
10743 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10744 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
10745 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10747 #: config/nios2/nios2.opt:230
10748 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
10749 msgstr ""
10751 #: config/nios2/nios2.opt:234
10752 #, fuzzy
10753 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10754 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
10755 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10757 #: config/nios2/nios2.opt:238
10758 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
10759 msgstr ""
10761 #: config/nios2/nios2.opt:242
10762 #, fuzzy
10763 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10764 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
10765 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10767 #: config/nios2/nios2.opt:246
10768 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
10769 msgstr ""
10771 #: config/nios2/nios2.opt:250
10772 #, fuzzy
10773 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10774 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
10775 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10777 #: config/nios2/nios2.opt:254
10778 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
10779 msgstr ""
10781 #: config/nios2/nios2.opt:258
10782 #, fuzzy
10783 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10784 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
10785 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10787 #: config/nios2/nios2.opt:262
10788 #, fuzzy
10789 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10790 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
10791 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10793 #: config/nios2/nios2.opt:266
10794 #, fuzzy
10795 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10796 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
10797 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10799 #: config/nios2/nios2.opt:270
10800 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
10801 msgstr ""
10803 #: config/nios2/nios2.opt:274
10804 #, fuzzy
10805 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10806 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
10807 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10809 #: config/nios2/nios2.opt:278
10810 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
10811 msgstr ""
10813 #: config/nios2/nios2.opt:282
10814 #, fuzzy
10815 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10816 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10817 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10819 #: config/nios2/nios2.opt:286
10820 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10821 msgstr ""
10823 #: config/nios2/nios2.opt:290
10824 #, fuzzy
10825 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10826 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10827 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10829 #: config/nios2/nios2.opt:294
10830 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10831 msgstr ""
10833 #: config/nios2/nios2.opt:298
10834 #, fuzzy
10835 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10836 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10837 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10839 #: config/nios2/nios2.opt:302
10840 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10841 msgstr ""
10843 #: config/nios2/nios2.opt:306
10844 #, fuzzy
10845 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10846 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10847 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10849 #: config/nios2/nios2.opt:310
10850 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10851 msgstr ""
10853 #: config/nios2/nios2.opt:314
10854 #, fuzzy
10855 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10856 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10857 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10859 #: config/nios2/nios2.opt:318
10860 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10861 msgstr ""
10863 #: config/nios2/nios2.opt:322
10864 #, fuzzy
10865 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10866 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10867 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10869 #: config/nios2/nios2.opt:326
10870 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10871 msgstr ""
10873 #: config/nios2/nios2.opt:330
10874 #, fuzzy
10875 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10876 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10877 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10879 #: config/nios2/nios2.opt:334
10880 #, fuzzy
10881 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
10882 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10883 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
10885 #: config/nios2/nios2.opt:338
10886 #, fuzzy
10887 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10888 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10889 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10891 #: config/nios2/nios2.opt:342
10892 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10893 msgstr ""
10895 #: config/nios2/nios2.opt:346
10896 #, fuzzy
10897 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10898 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10899 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10901 #: config/nios2/nios2.opt:350
10902 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10903 msgstr ""
10905 #: config/nios2/nios2.opt:354
10906 #, fuzzy
10907 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10908 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10909 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10911 #: config/nios2/nios2.opt:358
10912 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10913 msgstr ""
10915 #: config/nios2/nios2.opt:362
10916 #, fuzzy
10917 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10918 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10919 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10921 #: config/nios2/nios2.opt:366
10922 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10923 msgstr ""
10925 #: config/nios2/nios2.opt:370
10926 #, fuzzy
10927 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10928 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10929 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10931 #: config/nios2/nios2.opt:374
10932 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10933 msgstr ""
10935 #: config/nios2/nios2.opt:378
10936 #, fuzzy
10937 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10938 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10939 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10941 #: config/nios2/nios2.opt:382
10942 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10943 msgstr ""
10945 #: config/nios2/nios2.opt:386
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10948 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10949 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10951 #: config/nios2/nios2.opt:390
10952 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10953 msgstr ""
10955 #: config/nios2/nios2.opt:394
10956 #, fuzzy
10957 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10958 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10959 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10961 #: config/nios2/nios2.opt:398
10962 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10963 msgstr ""
10965 #: config/nios2/nios2.opt:402
10966 #, fuzzy
10967 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10968 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10969 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10971 #: config/nios2/nios2.opt:406
10972 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10973 msgstr ""
10975 #: config/nios2/nios2.opt:410
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10978 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10979 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10981 #: config/nios2/nios2.opt:414
10982 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10983 msgstr ""
10985 #: config/nios2/nios2.opt:418
10986 #, fuzzy
10987 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10988 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10989 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
10991 #: config/nios2/nios2.opt:422
10992 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10993 msgstr ""
10995 #: config/nios2/nios2.opt:426
10996 #, fuzzy
10997 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
10998 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10999 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11001 #: config/nios2/nios2.opt:430
11002 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
11003 msgstr ""
11005 #: config/nios2/nios2.opt:434
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11008 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
11009 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11011 #: config/nios2/nios2.opt:438
11012 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
11013 msgstr ""
11015 #: config/nios2/nios2.opt:442
11016 #, fuzzy
11017 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11018 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
11019 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11021 #: config/nios2/nios2.opt:446
11022 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
11023 msgstr ""
11025 #: config/nios2/nios2.opt:450
11026 #, fuzzy
11027 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11028 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
11029 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11031 #: config/nios2/nios2.opt:454
11032 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
11033 msgstr ""
11035 #: config/nios2/nios2.opt:458
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11038 msgid "Do not use the fabss custom instr"
11039 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11041 #: config/nios2/nios2.opt:462
11042 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
11043 msgstr ""
11045 #: config/nios2/nios2.opt:466
11046 #, fuzzy
11047 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11048 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
11049 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11051 #: config/nios2/nios2.opt:470
11052 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
11053 msgstr ""
11055 #: config/nios2/nios2.opt:474
11056 #, fuzzy
11057 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11058 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
11059 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11061 #: config/nios2/nios2.opt:478
11062 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
11063 msgstr ""
11065 #: config/nios2/nios2.opt:482
11066 #, fuzzy
11067 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11068 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
11069 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11071 #: config/nios2/nios2.opt:486
11072 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
11073 msgstr ""
11075 #: config/nios2/nios2.opt:490
11076 #, fuzzy
11077 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11078 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
11079 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11081 #: config/nios2/nios2.opt:494
11082 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
11083 msgstr ""
11085 #: config/nios2/nios2.opt:498
11086 #, fuzzy
11087 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11088 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
11089 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11091 #: config/nios2/nios2.opt:502
11092 #, fuzzy
11093 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
11094 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
11095 msgstr "Divisions- und Modulobefehle einschalten"
11097 #: config/nios2/nios2.opt:506
11098 #, fuzzy
11099 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11100 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
11101 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11103 #: config/nios2/nios2.opt:510
11104 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
11105 msgstr ""
11107 #: config/nios2/nios2.opt:514
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11110 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
11111 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11113 #: config/nios2/nios2.opt:518
11114 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
11115 msgstr ""
11117 #: config/nios2/nios2.opt:522
11118 #, fuzzy
11119 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11120 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
11121 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11123 #: config/nios2/nios2.opt:526
11124 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
11125 msgstr ""
11127 #: config/nios2/nios2.opt:530
11128 #, fuzzy
11129 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11130 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
11131 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11133 #: config/nios2/nios2.opt:534
11134 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
11135 msgstr ""
11137 #: config/nios2/nios2.opt:538
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11140 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
11141 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11143 #: config/nios2/nios2.opt:542
11144 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
11145 msgstr ""
11147 #: config/nios2/nios2.opt:546
11148 #, fuzzy
11149 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11150 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
11151 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11153 #: config/nios2/nios2.opt:550
11154 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
11155 msgstr ""
11157 #: config/nios2/nios2.opt:554
11158 #, fuzzy
11159 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11160 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
11161 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11163 #: config/nios2/nios2.opt:558
11164 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
11165 msgstr ""
11167 #: config/nios2/nios2.opt:562
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
11170 msgid "Do not use the round custom instruction"
11171 msgstr "Bit-Feld-Befehle nicht verwenden"
11173 #: config/nios2/nios2.opt:566
11174 msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
11175 msgstr ""
11177 #: config/rx/rx.opt:29
11178 msgid "Store doubles in 64 bits."
11179 msgstr "Doubles in 64 Bits speichern."
11181 #: config/rx/rx.opt:33
11182 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
11183 msgstr "Doubles in 32 Bits speichern. Dies ist Standard."
11185 #: config/rx/rx.opt:37
11186 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
11187 msgstr "Verwendung der RX-FPU-Befehle ausschalten."
11189 #: config/rx/rx.opt:44
11190 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
11191 msgstr "Verwendung des RX-FPU-Befehls einschalten. Dies ist Standard."
11193 #: config/rx/rx.opt:50
11194 msgid "Specify the target RX cpu type."
11195 msgstr "Typ der Ziel-RX-CPU auswählen."
11197 #: config/rx/rx.opt:71
11198 msgid "Data is stored in big-endian format."
11199 msgstr "Daten werden im Big-Endian-Format gespeichert."
11201 #: config/rx/rx.opt:75
11202 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
11203 msgstr "Daten werden im Little-Endian-Format gespeichert (Standard)."
11205 #: config/rx/rx.opt:81
11206 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
11207 msgstr "Maximalgröße einer globalen oder statischen Variable, die in kleine Datenbereiche gelegt wird."
11209 #: config/rx/rx.opt:93
11210 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
11211 msgstr "Assemblerausgabe erzeugen, die mit Renesas AS100-Assembler verträglich ist. Dies schränkt einige Compilerfähigkeiten ein. Standard: GAS-verträgliche Syntax."
11213 #: config/rx/rx.opt:99
11214 msgid "Enable linker relaxation."
11215 msgstr "Binderlockerung einschalten."
11217 #: config/rx/rx.opt:105
11218 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
11219 msgstr "Maximalgröße der als Operanden erlaubten Konstantenwerte in Bytes."
11221 #: config/rx/rx.opt:111
11222 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
11223 msgstr "Anzahl der für Interrupthandler zu reservierenden Register."
11225 #: config/rx/rx.opt:117
11226 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
11227 msgstr "Angabe, ob Interruptfunktionen das Akkumulator-Register sichern und wiederherstellen sollen."
11229 #: config/rx/rx.opt:123
11230 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
11231 msgstr "Betriebsart für positionsunabhängige Daten (PID) einschalten"
11233 #: config/rx/rx.opt:129
11234 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
11235 msgstr "Warnen, wenn mehrere unterschiedliche schnelle Interruptbehandlungsroutinen in Übersetzungseinheit sind"
11237 #: config/rx/rx.opt:133
11238 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
11239 msgstr "Verwendung des alten, defekten ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel auf 32 Bits ausgerichtet sind"
11241 #: config/rx/rx.opt:137
11242 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
11243 msgstr "Verwendung des Standard-RX-ABI, wobei alle Funktionsargumente auf dem Stapel natürlich ausgerichtet sind. (Voreinstellung.)"
11245 #: config/rx/rx.opt:141
11246 #, fuzzy
11247 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11248 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
11249 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
11251 #: config/visium/visium.opt:25
11252 #, fuzzy
11253 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
11254 msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
11255 msgstr "Mit libyk.a, libc.a und crt0.o binden"
11257 #: config/visium/visium.opt:29
11258 #, fuzzy
11259 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
11260 msgid "Link with libc.a and libsim.a"
11261 msgstr "Mit libsim.a, libc.a und sim-crt0.o binden"
11263 #: config/visium/visium.opt:33
11264 #, fuzzy
11265 #| msgid "Use hardware FP"
11266 msgid "Use hardware FP (default)"
11267 msgstr "Hardware-FP verwenden"
11269 #: config/visium/visium.opt:65
11270 #, fuzzy
11271 #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
11272 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
11273 msgstr "Code für Architektur CR16+ erzeugen (Standard)"
11275 #: config/visium/visium.opt:69
11276 #, fuzzy
11277 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
11278 msgid "Generate code for the user mode"
11279 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
11281 #: config/visium/visium.opt:73
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
11284 msgid "Only retained for backward compatibility."
11285 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
11287 #: config/fused-madd.opt:22
11288 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
11289 msgstr "%<-mfused-madd%> ist veraltet; stattdessen %<-ffp-contract=%> verwenden"
11291 #: config/sol2.opt:32
11292 msgid "Clear hardware capabilities when linking"
11293 msgstr ""
11295 #: config/sol2.opt:36
11296 msgid "Pass -z text to linker"
11297 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
11299 #: config/moxie/moxie.opt:31
11300 #, fuzzy
11301 #| msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
11302 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
11303 msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle einschalten"
11305 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
11306 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
11307 msgstr "Software-Gleitkomma verwenden (Standard)"
11309 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
11310 msgid "Use hardware floating point instructions"
11311 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle verwenden"
11313 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
11314 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
11315 msgstr "Verwende Tabellen als Optimierung für die Division kleiner vorzeichenbehafteter Ganzzahlen"
11317 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
11318 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
11319 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tEigenschaften der gegebenen CPU verwenden und entsprechend Code planen"
11321 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
11322 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
11323 msgstr "Blockverschiebungen nicht optimieren sondern memcpy verwenden"
11325 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
11326 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
11327 msgstr "Verwendet die Software-Multiplikationsemulation (Vorgabe)"
11329 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
11330 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
11331 msgstr "Umverteilungsbefehle verwenden (Austausch und umgekehrte Bytereihenfolge beim Laden/Speichern, Voreinstellung)"
11333 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
11334 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
11335 msgstr "Verwendet die Softwareemulation für Divisionen (Vorgabe)"
11337 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
11338 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
11339 msgstr "Verwendet den Hardware-Barrel-Shifter statt der Emulation"
11341 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
11342 msgid "Use pattern compare instructions"
11343 msgstr "Verwendet Mustervergleichsbefehle"
11345 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
11346 #, c-format
11347 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
11348 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fstack-check verwenden"
11350 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
11351 msgid "Check for stack overflow at runtime"
11352 msgstr "Zur Laufzeit auf Stapelüberlauf prüfen"
11354 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
11355 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
11356 msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte verwenden"
11358 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
11359 #, c-format
11360 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
11361 msgstr "%qs ist veraltet; stattdessen -fno-zero-initialized-in-bss verwenden"
11363 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
11364 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
11365 msgstr "BSS komplett löschen und mit Null initialisierte Werte in BSS platzieren"
11367 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
11368 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
11369 msgstr "Verwendet »multiply high«-Befehle für den oberen Teil einer 32x32 Multiplikation"
11371 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
11372 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
11373 msgstr "Hardware-Gleitkommakonvertierungsbefehle verwenden"
11375 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
11376 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
11377 msgstr "Verwendet Hardware-Gleitkomma-Wurzel-Instruktion"
11379 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
11380 msgid "Description for mxl-mode-executable"
11381 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-executable"
11383 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
11384 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
11385 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-xmdstub"
11387 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
11388 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
11389 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-bootstrap"
11391 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
11392 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
11393 msgstr "Beschreibung für mxl-mode-novectors"
11395 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
11396 msgid "Target DFLOAT double precision code"
11397 msgstr "Ziel: DFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit"
11399 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
11400 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
11401 msgstr "GFLOAT Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11403 #: config/vax/vax.opt:39
11404 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
11405 msgstr "Code für GNU Assembler (gas) erzeugen"
11407 #: config/vax/vax.opt:43
11408 msgid "Generate code for UNIX assembler"
11409 msgstr "Code für UNIX Assembler erzeugen"
11411 #: config/vax/vax.opt:47
11412 msgid "Use VAXC structure conventions"
11413 msgstr "VAXC-Strukturkonventionen verwenden"
11415 #: config/vax/vax.opt:51
11416 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
11417 msgstr "Neue adddi3/subdi3-Muster verwenden"
11419 #: config/frv/frv.opt:30
11420 msgid "Use 4 media accumulators"
11421 msgstr "4 Media-Register verwenden"
11423 #: config/frv/frv.opt:34
11424 msgid "Use 8 media accumulators"
11425 msgstr "8 Media-Register verwenden"
11427 #: config/frv/frv.opt:38
11428 msgid "Enable label alignment optimizations"
11429 msgstr "Markenausrichtungs-Optimierungen einschalten"
11431 #: config/frv/frv.opt:42
11432 msgid "Dynamically allocate cc registers"
11433 msgstr "CC-Register dynamisch belegen"
11435 #: config/frv/frv.opt:49
11436 msgid "Set the cost of branches"
11437 msgstr "Sprungkosten setzen"
11439 #: config/frv/frv.opt:53
11440 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
11441 msgstr "Bedingte Ausführung statt Kopieren/scc einschalten"
11443 #: config/frv/frv.opt:57
11444 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
11445 msgstr "Größte Länge der bedingt ausgeführten Sequenzen ändern"
11447 #: config/frv/frv.opt:61
11448 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
11449 msgstr "Anzahl der temporären Register ändern, die für bedingt ausgeführte Sequenzen zur Verfügung stehen"
11451 #: config/frv/frv.opt:65
11452 msgid "Enable conditional moves"
11453 msgstr "Bedingte Kopierbefehle einschalten"
11455 #: config/frv/frv.opt:69
11456 msgid "Set the target CPU type"
11457 msgstr "Ziel-CPU-Typ angeben"
11459 #: config/frv/frv.opt:73
11460 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11461 msgstr "Bekannte FR-V-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11463 #: config/frv/frv.opt:122
11464 msgid "Use fp double instructions"
11465 msgstr "Gleitkomma-double-Befehle verwenden"
11467 #: config/frv/frv.opt:126
11468 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
11469 msgstr "ABI ändern, um Doppelwortbefehle zuzulassen"
11471 #: config/frv/frv.opt:134
11472 msgid "Just use icc0/fcc0"
11473 msgstr "Einfach icc0/fcc0 verwenden"
11475 #: config/frv/frv.opt:138
11476 msgid "Only use 32 FPRs"
11477 msgstr "Nur 32 FPRs verwenden"
11479 #: config/frv/frv.opt:142
11480 msgid "Use 64 FPRs"
11481 msgstr "64 FPRs verwenden"
11483 #: config/frv/frv.opt:146
11484 msgid "Only use 32 GPRs"
11485 msgstr "Nur 32 GPR verwenden"
11487 #: config/frv/frv.opt:150
11488 msgid "Use 64 GPRs"
11489 msgstr "64 GPRs verwenden"
11491 #: config/frv/frv.opt:154
11492 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
11493 msgstr "Verwendung von GPREL für Nur-Lese-Daten in FDPIC einschalten"
11495 #: config/frv/frv.opt:166
11496 msgid "Enable PIC support for building libraries"
11497 msgstr "PIC-Unterstützung beim Bauen von Bibliotheken einschalten"
11499 #: config/frv/frv.opt:170
11500 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
11501 msgstr "Den EABI Bindeanforderungen folgen"
11503 #: config/frv/frv.opt:174
11504 msgid "Disallow direct calls to global functions"
11505 msgstr "Direkte Aufrufe von globalen Funktionen verbieten"
11507 #: config/frv/frv.opt:178
11508 msgid "Use media instructions"
11509 msgstr "Media-Befehle verwenden"
11511 #: config/frv/frv.opt:182
11512 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
11513 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
11515 #: config/frv/frv.opt:186
11516 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
11517 msgstr "Optimierung von &&/|| in bedingter Ausführung einschalten"
11519 #: config/frv/frv.opt:190
11520 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
11521 msgstr "Optimierungen für geschachtelte bedingte Ausführung einschalten"
11523 #: config/frv/frv.opt:195
11524 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
11525 msgstr "ABI-Schalter nicht in e_flags markieren"
11527 #: config/frv/frv.opt:199
11528 msgid "Remove redundant membars"
11529 msgstr "Redundante Membars entfernen"
11531 #: config/frv/frv.opt:203
11532 msgid "Pack VLIW instructions"
11533 msgstr "VLIW-Befehle packen"
11535 #: config/frv/frv.opt:207
11536 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
11537 msgstr "Setzen von GPRs auf das Ergebnis von Vergleichen einschalten"
11539 #: config/frv/frv.opt:211
11540 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
11541 msgstr "Betrag der Vorausplanung ändern"
11543 #: config/frv/frv.opt:219
11544 msgid "Assume a large TLS segment"
11545 msgstr "Ein großes TLS-Segment vermuten"
11547 #: config/frv/frv.opt:223
11548 msgid "Do not assume a large TLS segment"
11549 msgstr "Kein großes TLS-Segment vermuten"
11551 #: config/frv/frv.opt:228
11552 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
11553 msgstr "Gas veranlassen, Tomcat-Statistiken auszugeben"
11555 #: config/frv/frv.opt:233
11556 msgid "Link with the library-pic libraries"
11557 msgstr "Mit Library-PIC-Bibliotheken linken"
11559 #: config/frv/frv.opt:237
11560 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
11561 msgstr "Erlauben, Sprünge mit anderen Befehlen zu packen"
11563 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
11564 msgid "Target the AM33 processor"
11565 msgstr "Auf AM33-Prozessor abzielen"
11567 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
11568 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
11569 msgstr "Auf AM33/2.0-Prozessor abzielen"
11571 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
11572 msgid "Target the AM34 processor"
11573 msgstr "Auf AM34-Prozessor abzielen"
11575 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
11576 msgid "Work around hardware multiply bug"
11577 msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler umgehen"
11579 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
11580 msgid "Enable linker relaxations"
11581 msgstr "Binderlockerungen einschalten"
11583 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
11584 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
11585 msgstr "Zeiger sowohl in a0 als auch in d0 zurückgeben"
11587 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
11588 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
11589 msgstr "GCC erlauben, LIW-Befehle zu verwenden"
11591 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
11592 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
11593 msgstr "GCC erlauben, SETLB- und Lcc-Befehle zu verwenden"
11595 #: config/nds32/nds32.opt:26
11596 #, fuzzy
11597 #| msgid "Generate code in big endian mode"
11598 msgid "Generate code in big-endian mode."
11599 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11601 #: config/nds32/nds32.opt:30
11602 #, fuzzy
11603 #| msgid "Generate code in little endian mode"
11604 msgid "Generate code in little-endian mode."
11605 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
11607 #: config/nds32/nds32.opt:34
11608 #, fuzzy
11609 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11610 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
11611 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11613 #: config/nds32/nds32.opt:38
11614 #, fuzzy
11615 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
11616 msgid "Use full-set registers for register allocation."
11617 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
11619 #: config/nds32/nds32.opt:42
11620 #, fuzzy
11621 #| msgid "enable conditional move instruction usage."
11622 msgid "Generate conditional move instructions."
11623 msgstr "Verwendung bedingter Kopierbefehle einschalten"
11625 #: config/nds32/nds32.opt:46
11626 #, fuzzy
11627 #| msgid "Generate bit instructions"
11628 msgid "Generate performance extension instructions."
11629 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11631 #: config/nds32/nds32.opt:50
11632 #, fuzzy
11633 #| msgid "Generate isel instructions"
11634 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
11635 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11637 #: config/nds32/nds32.opt:54
11638 #, fuzzy
11639 #| msgid "Generate bit instructions"
11640 msgid "Generate 16-bit instructions."
11641 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11643 #: config/nds32/nds32.opt:58
11644 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
11645 msgstr ""
11647 #: config/nds32/nds32.opt:62
11648 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
11649 msgstr ""
11651 #: config/nds32/nds32.opt:66
11652 #, fuzzy
11653 #| msgid "Specify the name of the target architecture"
11654 msgid "Specify the name of the target architecture."
11655 msgstr "Namen der Ziel-Architektur angeben"
11657 #: config/nds32/nds32.opt:70
11658 #, fuzzy
11659 #| msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11660 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
11661 msgstr "Bekannte ARM-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
11663 #: config/nds32/nds32.opt:83
11664 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
11665 msgstr ""
11667 #: config/nds32/nds32.opt:87
11668 #, fuzzy
11669 #| msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
11670 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
11671 msgstr "Bekannte Codemodelle (für Verwendung mit Option -mcmodel=):"
11673 #: config/nds32/nds32.opt:100
11674 #, fuzzy
11675 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
11676 msgid "Enable constructor/destructor feature."
11677 msgstr "Warnen, wenn alle Konstruktoren und Destruktoren privat sind"
11679 #: config/nds32/nds32.opt:104
11680 #, fuzzy
11681 #| msgid "Generate isel instructions"
11682 msgid "Guide linker to relax instructions."
11683 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
11685 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
11686 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
11687 msgstr "CPU für Codeerzeugungszwecke angeben"
11689 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
11690 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
11691 msgstr "CPU für Planzwecke angeben"
11693 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
11694 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11695 msgstr "Bekannte IQ2000-CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
11697 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
11698 msgid "Use ROM instead of RAM"
11699 msgstr "ROM statt RAM verwenden"
11701 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
11702 msgid "No default crt0.o"
11703 msgstr "Kein voreingestelltes crt0.o"
11705 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:397
11706 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
11707 msgstr "Uninitialisierte Konstanten im ROM ablegen (benötigt -membedded-data)"
11709 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
11710 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
11711 msgstr "Bekannte C6X ISAs (für Verwendung mit der Option -march=):"
11713 #: config/c6x/c6x.opt:46
11714 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
11715 msgstr "Gültige Argumente für die Option -msdata="
11717 #: config/c6x/c6x.opt:59
11718 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
11719 msgstr "Für das DSBT-Shared-Library-ABI kompilieren"
11721 #: config/cris/linux.opt:27
11722 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
11723 msgstr "Keine GOTPLT-Referenzen zusammen mit -fpic und -fPIC verwenden"
11725 #: config/cris/cris.opt:45
11726 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
11727 msgstr "Fehler in Multiplikationsbefehl umgehen"
11729 #: config/cris/cris.opt:51
11730 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
11731 msgstr "Für ETRAX 4 (CRIS v3) übersetzen"
11733 #: config/cris/cris.opt:56
11734 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
11735 msgstr "Für ETRAX 100 (CRIS v8) übersetzen"
11737 #: config/cris/cris.opt:64
11738 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
11739 msgstr "Ausführliche Informationen zur Fehlersuche im Assemblercode ausgeben"
11741 #: config/cris/cris.opt:71
11742 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
11743 msgstr "Keine Bedingungscodes normaler Befehle verwenden"
11745 #: config/cris/cris.opt:80
11746 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
11747 msgstr "Keine Adressierungsmodi mit Seiteneffektzuweisungen ausgeben"
11749 #: config/cris/cris.opt:89
11750 msgid "Do not tune stack alignment"
11751 msgstr "Stapelausrichtung nicht optimieren"
11753 #: config/cris/cris.opt:98
11754 msgid "Do not tune writable data alignment"
11755 msgstr "Ausrichtung der schreibbaren Daten nicht optimieren"
11757 #: config/cris/cris.opt:107
11758 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
11759 msgstr "Ausrichtung von Code und der Nur-Lese-Daten nicht optimieren"
11761 #: config/cris/cris.opt:116
11762 msgid "Align code and data to 32 bits"
11763 msgstr "Code und Daten auf 32 Bit ausrichten"
11765 #: config/cris/cris.opt:133
11766 msgid "Don't align items in code or data"
11767 msgstr "Code- und Datenelemente nicht ausrichten"
11769 #: config/cris/cris.opt:142
11770 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
11771 msgstr "Keinen Funktionsprolog oder -epilog ausgeben"
11773 #: config/cris/cris.opt:149
11774 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
11775 msgstr "Die meisten Optionen verwenden, die spezielle Fähigkeiten einschalten, solange sie durch andere Optionen erlaubt sind"
11777 #: config/cris/cris.opt:158
11778 msgid "Override -mbest-lib-options"
11779 msgstr "-mbest-lib-options überschreiben"
11781 #: config/cris/cris.opt:165
11782 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
11783 msgstr "-march=ARCH\tCode für die angegebene Chip- oder CPU-Version erzeugen"
11785 #: config/cris/cris.opt:169
11786 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
11787 msgstr "-mtune=ARCH\tAusrichtung für angegebene Chip- oder CPU-Version optimieren"
11789 #: config/cris/cris.opt:173
11790 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
11791 msgstr "-mmax-stackframe=SIZE\tWarnen, wenn ein Stapelrahmen größer als die angegebene Größe ist"
11793 #: config/cris/cris.opt:180
11794 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
11795 msgstr "Traps als »break 8« ausgeben, voreingestellt für CRIS v3 und aufwärts. Wenn ausgeschaltet, werden Aufrufe von abort() verwendet."
11797 #: config/cris/cris.opt:184
11798 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
11799 msgstr "Prüfungen ausgeben, die bei Anwendung atomarer eingebauter Operationen auf unausgerichtetem Speicher zu »break 8«-Anweisungen führen"
11801 #: config/cris/cris.opt:188
11802 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
11803 msgstr "Bibliotheksfunktionen aufrufen, wenn atomare eingebaute Operationen auf unausgerichteten Speicher angewendet werden können. Hebt -mtrap-unaligned-atomic auf."
11805 #: config/sh/superh.opt:6
11806 msgid "Board name [and memory region]."
11807 msgstr "Boardname [und Speicherbereich]."
11809 #: config/sh/superh.opt:10
11810 msgid "Runtime name."
11811 msgstr "Laufzeitname."
11813 #: config/sh/sh.opt:48
11814 msgid "Generate SH1 code"
11815 msgstr "SH1-Code erzeugen"
11817 #: config/sh/sh.opt:52
11818 msgid "Generate SH2 code"
11819 msgstr "SH2-Code erzeugen"
11821 #: config/sh/sh.opt:56
11822 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
11823 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit doppelter Genauigkeit erzeugen"
11825 #: config/sh/sh.opt:60
11826 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
11827 msgstr "FPU-freien SH2a-Code erzeugen"
11829 #: config/sh/sh.opt:64
11830 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
11831 msgstr "Standard SH2a-FPU-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11833 #: config/sh/sh.opt:68
11834 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
11835 msgstr "SH2a-FPU-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11837 #: config/sh/sh.opt:72
11838 msgid "Generate SH2e code"
11839 msgstr "SH2e-Code erzeugen"
11841 #: config/sh/sh.opt:76
11842 msgid "Generate SH3 code"
11843 msgstr "SH3-Code erzeugen"
11845 #: config/sh/sh.opt:80
11846 msgid "Generate SH3e code"
11847 msgstr "SH3e-Code erzeugen"
11849 #: config/sh/sh.opt:84
11850 msgid "Generate SH4 code"
11851 msgstr "SH4-Code erzeugen"
11853 #: config/sh/sh.opt:88
11854 msgid "Generate SH4-100 code"
11855 msgstr "SH4-100-Code erzeugen"
11857 #: config/sh/sh.opt:92
11858 msgid "Generate SH4-200 code"
11859 msgstr "SH4-200-Code erzeugen"
11861 #: config/sh/sh.opt:98
11862 msgid "Generate SH4-300 code"
11863 msgstr "SH4-300-Code erzeugen"
11865 #: config/sh/sh.opt:102
11866 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
11867 msgstr "FPU-freien SH4-Code erzeugen"
11869 #: config/sh/sh.opt:106
11870 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
11871 msgstr "FPU-freien SH4-100-Code erzeugen"
11873 #: config/sh/sh.opt:110
11874 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
11875 msgstr "FPU-freien SH4-200-Code erzeugen"
11877 #: config/sh/sh.opt:114
11878 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
11879 msgstr "FPU-freien SH4-300-Code erzeugen"
11881 #: config/sh/sh.opt:118
11882 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
11883 msgstr "Code für Serie SH4 340 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11885 #: config/sh/sh.opt:123
11886 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
11887 msgstr "Code für Serie SH4 400 erzeugen (ohne MMU/FPU)"
11889 #: config/sh/sh.opt:128
11890 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
11891 msgstr "Code für Serie SH4 500 erzeugen (ohne FPU)"
11893 #: config/sh/sh.opt:133
11894 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
11895 msgstr "Standard SH4-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11897 #: config/sh/sh.opt:137
11898 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
11899 msgstr "Standard SH4-100-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11901 #: config/sh/sh.opt:141
11902 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
11903 msgstr "Standard SH4-200-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11905 #: config/sh/sh.opt:145
11906 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
11907 msgstr "Standard SH4-300-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11909 #: config/sh/sh.opt:149
11910 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11911 msgstr "SH4-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11913 #: config/sh/sh.opt:153
11914 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11915 msgstr "SH4-100-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11917 #: config/sh/sh.opt:157
11918 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11919 msgstr "SH4-200-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11921 #: config/sh/sh.opt:161
11922 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11923 msgstr "SH4-300-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11925 #: config/sh/sh.opt:165
11926 msgid "Generate SH4a code"
11927 msgstr "SH4a-Code erzeugen"
11929 #: config/sh/sh.opt:169
11930 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11931 msgstr "FPU-freien SH4a-Code erzeugen"
11933 #: config/sh/sh.opt:173
11934 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11935 msgstr "Standard SH4a-Code mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11937 #: config/sh/sh.opt:177
11938 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11939 msgstr "SH4a-Code nur mit einfacher Genauigkeit erzeugen"
11941 #: config/sh/sh.opt:181
11942 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11943 msgstr "SH4al-dsp-Code erzeugen"
11945 #: config/sh/sh.opt:185
11946 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11947 msgstr "32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11949 #: config/sh/sh.opt:189
11950 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11951 msgstr "FPU-freien 32-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11953 #: config/sh/sh.opt:193
11954 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11955 msgstr "64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11957 #: config/sh/sh.opt:197
11958 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11959 msgstr "FPU-freien 64-Bit SHmedia-Code erzeugen"
11961 #: config/sh/sh.opt:201
11962 msgid "Generate SHcompact code"
11963 msgstr "SHcompact-Code erzeugen"
11965 #: config/sh/sh.opt:205
11966 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11967 msgstr "FPU-freien SHcompact-Code erzeugen"
11969 #: config/sh/sh.opt:217
11970 msgid "Generate code in big endian mode"
11971 msgstr "Code im »Big Endian«-Modus erzeugen"
11973 #: config/sh/sh.opt:221
11974 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11975 msgstr "32-Bit-Versatz in switch-Tabellen erzeugen"
11977 #: config/sh/sh.opt:225
11978 msgid "Generate bit instructions"
11979 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
11981 #: config/sh/sh.opt:229
11982 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11983 msgstr "Für Sprungbefehl anzunehmende Kosten"
11985 #: config/sh/sh.opt:233
11986 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11987 msgstr "Annehmen, dass bedingte Sprünge mit Weite Null schnell sind"
11989 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11990 #, fuzzy, c-format
11991 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
11992 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11993 msgstr "Veraltet. Dieser Schalter hat keine Auswirkung"
11995 #: config/sh/sh.opt:237
11996 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11997 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
11999 #: config/sh/sh.opt:241
12000 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
12001 msgstr "cmpeqdi_t-Muster ausgeben, sogar wenn -mcbranchdi aktiv ist."
12003 #: config/sh/sh.opt:245
12004 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
12005 msgstr ""
12007 #: config/sh/sh.opt:249
12008 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
12009 msgstr "SH5-cut2-Workaround einschalten"
12011 #: config/sh/sh.opt:253
12012 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
12013 msgstr "Doubles auf 64-Bit-Grenzen ausrichten"
12015 #: config/sh/sh.opt:257
12016 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
12017 msgstr "Divisionsstrategie, eine von: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp, call-table"
12019 #: config/sh/sh.opt:261
12020 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
12021 msgstr "Namen für vorzeichenbehaftete 32-Bit Divisionsfunktion angeben"
12023 #: config/sh/sh.opt:265
12024 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
12025 msgstr "Verwendung von 64-Bit Gleitkommaregistern in FMOV-Befehlen aktivieren. Siehe auch -mdalign, wenn 64-Bit-Ausrichtung benötigt wird."
12027 #: config/sh/sh.opt:273
12028 msgid "Cost to assume for gettr insn"
12029 msgstr "Für gettr Befehl anzunehmende Kosten"
12031 #: config/sh/sh.opt:277 config/sh/sh.opt:327
12032 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
12033 msgstr "Renesas(vormals Hitachi)/SuperH-Aufrufkonventionen folgen"
12035 #: config/sh/sh.opt:281
12036 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
12037 msgstr "IEEE-Befolgung für Gleitkommavergleiche erhöhen"
12039 #: config/sh/sh.opt:285
12040 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
12041 msgstr "Verwendung des indizierten Adressierungsmodus für SHmedia32/SHcompact einschalten"
12043 #: config/sh/sh.opt:289
12044 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
12045 msgstr "Code inline einbetten, um Befehlscache nach dem Aufsetzen verschachtelter Funktionstrampoline zu verwerfen"
12047 #: config/sh/sh.opt:293
12048 msgid "Assume symbols might be invalid"
12049 msgstr "Annehmen, dass Symbole ungültig seien können"
12051 #: config/sh/sh.opt:297 config/arc/arc.opt:183
12052 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
12053 msgstr "Assemblerbefehle mit geschätzten Adressen kommentieren"
12055 #: config/sh/sh.opt:301
12056 msgid "Generate code in little endian mode"
12057 msgstr "Code im »Little Endian«-Modus erzeugen"
12059 #: config/sh/sh.opt:305
12060 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
12061 msgstr "MAC-Register als Aufruf-zerstört markieren"
12063 #: config/sh/sh.opt:311
12064 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
12065 msgstr "Structs auf Vielfache von 4 Bytes vergrößern (Warnung: ABI geändert)"
12067 #: config/sh/sh.opt:315
12068 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
12069 msgstr "Bei PIC-Erzeugung Funktionsaufrufe ausgeben, die die globale Offsettabelle verwenden"
12071 #: config/sh/sh.opt:319
12072 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
12073 msgstr "Annehmen, dass pt*-Befehle nicht abgefangen werden (»trap«)"
12075 #: config/sh/sh.opt:323
12076 msgid "Shorten address references during linking"
12077 msgstr "Beim Binden Adressreferenzen verkürzen"
12079 #: config/sh/sh.opt:331
12080 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
12081 msgstr "Veraltet. Stattdessen -matomic= verwenden, um atomares Modell zu verwenden"
12083 #: config/sh/sh.opt:335
12084 msgid "Specify the model for atomic operations"
12085 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
12087 #: config/sh/sh.opt:339
12088 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
12089 msgstr "Anweisung tas.b für __atomic_test_and_set verwenden"
12091 #: config/sh/sh.opt:343
12092 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
12093 msgstr "Veraltet. Stattdessen -Os verwenden"
12095 #: config/sh/sh.opt:347
12096 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12097 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12099 #: config/sh/sh.opt:351
12100 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
12101 msgstr "Keinen Code nur für privilegierten Modus erzeugen; impliziert -mno-inline-ic_invalidate, wenn der »inline«-Code nicht im Usermodus funktionieren würde"
12103 #: config/sh/sh.opt:357
12104 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
12105 msgstr "Vorgeben, dass Sprung-um-Sprung ein bedingter Sprung ist"
12107 #: config/sh/sh.opt:361
12108 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
12109 msgstr "Verwendung der Anweisung fsca einschalten"
12111 #: config/sh/sh.opt:365
12112 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
12113 msgstr "Verwendung der Anweisung fsrra einschalten"
12115 #: config/sh/sh.opt:369
12116 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
12117 msgstr ""
12119 #: config/fr30/fr30.opt:23
12120 msgid "Assume small address space"
12121 msgstr "Kleinen Adressraum annehmen"
12123 #: config/mep/mep.opt:23
12124 msgid "Enable absolute difference instructions"
12125 msgstr "Absolute Differenzbefehle aktivieren"
12127 #: config/mep/mep.opt:27
12128 msgid "Enable all optional instructions"
12129 msgstr "Alle optionalen Befehle einschalten"
12131 #: config/mep/mep.opt:31
12132 msgid "Enable average instructions"
12133 msgstr "Mittelwertbefehle einschalten"
12135 #: config/mep/mep.opt:35
12136 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
12137 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in die basierte Sektion. (Standard: 0)"
12139 #: config/mep/mep.opt:39
12140 msgid "Enable bit manipulation instructions"
12141 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12143 #: config/mep/mep.opt:43
12144 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
12145 msgstr "Sektion für alle konstanten Variablen (tiny, near, far) (kein Standard)"
12147 #: config/mep/mep.opt:47
12148 msgid "Enable clip instructions"
12149 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12151 #: config/mep/mep.opt:51
12152 msgid "Configuration name"
12153 msgstr "Konfigurationsname"
12155 #: config/mep/mep.opt:55
12156 msgid "Enable MeP Coprocessor"
12157 msgstr "MeP-Koprozessor einschalten"
12159 #: config/mep/mep.opt:59
12160 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
12161 msgstr "MeP-Koprozessor mit 32-Bit-Registern einschalten"
12163 #: config/mep/mep.opt:63
12164 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
12165 msgstr "MeP-Koprozessor mit 64-Bit-Registern einschalten"
12167 #: config/mep/mep.opt:67
12168 msgid "Enable IVC2 scheduling"
12169 msgstr "IVC2-Planung einschalten"
12171 #: config/mep/mep.opt:71
12172 msgid "Const variables default to the near section"
12173 msgstr "Konstante Variablen gehen standardmäßig in den near-Abschnitt"
12175 #: config/mep/mep.opt:78
12176 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
12177 msgstr "32-Bit-Divisionsbefehle einschalten"
12179 #: config/mep/mep.opt:93
12180 msgid "__io vars are volatile by default"
12181 msgstr "__io-Variablen sind standardmäßig »volatile«"
12183 #: config/mep/mep.opt:97
12184 msgid "All variables default to the far section"
12185 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12187 #: config/mep/mep.opt:101
12188 msgid "Enable leading zero instructions"
12189 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12191 #: config/mep/mep.opt:108
12192 msgid "All variables default to the near section"
12193 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »near«-Abschnitt"
12195 #: config/mep/mep.opt:112
12196 msgid "Enable min/max instructions"
12197 msgstr "Min/Max-Befehle einschalten"
12199 #: config/mep/mep.opt:116
12200 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
12201 msgstr "32-Bit-Multiplikations-Befehle einschalten"
12203 #: config/mep/mep.opt:120
12204 msgid "Disable all optional instructions"
12205 msgstr "Alle optionalen Befehle ausschalten"
12207 #: config/mep/mep.opt:127
12208 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
12209 msgstr "GCC erlauben, den repeat/erepeat-Befehl zu verwenden"
12211 #: config/mep/mep.opt:131
12212 msgid "All variables default to the tiny section"
12213 msgstr "Alle Variablen gehen standardmäßig in den »tiny«-Abschnitt"
12215 #: config/mep/mep.opt:135
12216 msgid "Enable saturation instructions"
12217 msgstr "Sättigungsbefehle einschalten"
12219 #: config/mep/mep.opt:139
12220 msgid "Use sdram version of runtime"
12221 msgstr "SDRAM-Version der Laufzeitumgebung verwenden"
12223 #: config/mep/mep.opt:147
12224 msgid "Use simulator runtime without vectors"
12225 msgstr "Simulator-Laufzeitumgebung ohne Vektoren verwenden"
12227 #: config/mep/mep.opt:151
12228 msgid "All functions default to the far section"
12229 msgstr "Alle Funktionen gehen standardmäßig in den »far«-Abschnitt"
12231 #: config/mep/mep.opt:155
12232 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
12233 msgstr "Variablen dieser Größe und kleiner gehen in den »tiny«-Abschnitt. (Standard: 4)"
12235 #: config/mips/mips.opt:32
12236 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
12237 msgstr "-mabi=ABI\tCode erzeugen, der zum angegebenen ABI passt"
12239 #: config/mips/mips.opt:36
12240 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
12241 msgstr "Bekannte MIPS-ABIs (für Verwendung mit Option -mabi=):"
12243 #: config/mips/mips.opt:55
12244 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
12245 msgstr "Code erzeugen, der in dynamischen Objekten im SVR4-Stil verwendet werden kann"
12247 #: config/mips/mips.opt:59
12248 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
12249 msgstr "»mad«-Befehle im PMC-Stil verwenden"
12251 #: config/mips/mips.opt:63
12252 #, fuzzy
12253 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12254 msgid "Use integer madd/msub instructions"
12255 msgstr "Befehle zum Multiplizieren-Addieren/Subtrahieren verwenden"
12257 #: config/mips/mips.opt:67
12258 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
12259 msgstr "-march=ISA\tCode für das gegebene ISA erzeugen"
12261 #: config/mips/mips.opt:71
12262 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
12263 msgstr "-mbranch-cost=KOSTEN\tSprungkosten auf ungefähr KOSTEN Befehle setzen"
12265 #: config/mips/mips.opt:75
12266 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
12267 msgstr "»Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur überschreiben"
12269 #: config/mips/mips.opt:79
12270 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
12271 msgstr "MIPS16 ASE bei abwechselnden Funktionen für Compilertest ein-/ausschalten"
12273 #: config/mips/mips.opt:83
12274 msgid "Trap on integer divide by zero"
12275 msgstr "Ganzzahldivision durch Null abfangen"
12277 #: config/mips/mips.opt:87
12278 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
12279 msgstr "-mcode-readable=SETTING\tAngeben, wann Befehle zum Codezugriff erlaubt sind"
12281 #: config/mips/mips.opt:91
12282 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
12283 msgstr "Gültige Argumente für -mcode-readable=:"
12285 #: config/mips/mips.opt:104
12286 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
12287 msgstr "Sprung-und-Abbruch-Sequenzen verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12289 #: config/mips/mips.opt:108
12290 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
12291 msgstr "Trap-Befehle verwenden, um auf Ganzzahldivision durch Null zu prüfen"
12293 #: config/mips/mips.opt:112
12294 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
12295 msgstr "Verwendung von MDMX-Befehlen erlauben"
12297 #: config/mips/mips.opt:116
12298 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
12299 msgstr "Hardware-Gleitkommabefehle erlauben, um 32-Bit- und 64-Bit-Befehle abzudecken"
12301 #: config/mips/mips.opt:120
12302 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
12303 msgstr "MIPS-DSP-Befehle verwenden"
12305 #: config/mips/mips.opt:124
12306 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
12307 msgstr "MIPS-DSP-Befehle REV 2 verwenden"
12309 #: config/mips/mips.opt:146
12310 #, fuzzy
12311 #| msgid "Use the bit-field instructions"
12312 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
12313 msgstr "Bit-Feld-Befehle verwenden"
12315 #: config/mips/mips.opt:150
12316 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
12317 msgstr "%reloc()-Assembleroperatoren im NewABI-Stil verwenden"
12319 #: config/mips/mips.opt:154
12320 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
12321 msgstr "-G für Daten verwenden, die nicht von aktuellem Objekt definiert wurden"
12323 #: config/mips/mips.opt:158
12324 msgid "Work around certain 24K errata"
12325 msgstr "Bestimmte 24K-Errata umgehen"
12327 #: config/mips/mips.opt:162
12328 msgid "Work around certain R4000 errata"
12329 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12331 #: config/mips/mips.opt:166
12332 msgid "Work around certain R4400 errata"
12333 msgstr "Bestimmte R4400-Errata umgehen"
12335 #: config/mips/mips.opt:170
12336 #, fuzzy
12337 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
12338 msgid "Work around certain RM7000 errata"
12339 msgstr "Bestimmte R4000-Errata umgehen"
12341 #: config/mips/mips.opt:174
12342 msgid "Work around certain R10000 errata"
12343 msgstr "Bestimmte R10000-Errata umgehen"
12345 #: config/mips/mips.opt:178
12346 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
12347 msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne umgehen"
12349 #: config/mips/mips.opt:182
12350 msgid "Work around certain VR4120 errata"
12351 msgstr "Bestimmte VR4120-Errata beachten und umgehen"
12353 #: config/mips/mips.opt:186
12354 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
12355 msgstr "Errata für VR4130 mflo/mfhi beachten und umgehen"
12357 #: config/mips/mips.opt:190
12358 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
12359 msgstr "Einen frühen 4300-Hardware-Bug umgehen"
12361 #: config/mips/mips.opt:194
12362 msgid "FP exceptions are enabled"
12363 msgstr "Gleitkomma-Ausnahmen sind eingeschaltet"
12365 #: config/mips/mips.opt:198
12366 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
12367 msgstr "32-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12369 #: config/mips/mips.opt:202
12370 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
12371 msgstr ""
12373 #: config/mips/mips.opt:206
12374 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
12375 msgstr "64-Bit-Gleitkommaregister verwenden"
12377 #: config/mips/mips.opt:210
12378 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
12379 msgstr "-mflush-func=FUNC\tFUNC verwenden, um den Cache zu entleeren, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12381 #: config/mips/mips.opt:214
12382 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
12383 msgstr "Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12385 #: config/mips/mips.opt:218
12386 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
12387 msgstr ""
12389 #: config/mips/mips.opt:222
12390 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
12391 msgstr ""
12393 #: config/mips/mips.opt:226
12394 #, fuzzy
12395 #| msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12396 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
12397 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12399 #: config/mips/mips.opt:236
12400 msgid "Use 32-bit general registers"
12401 msgstr "Allgemeine Register in 32 Bit Breite verwenden"
12403 #: config/mips/mips.opt:240
12404 msgid "Use 64-bit general registers"
12405 msgstr "Allgemeine Register in 64 Bit Breite verwenden"
12407 #: config/mips/mips.opt:244
12408 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
12409 msgstr "GP-relative Adressierung verwenden, auf um kleine Daten zuzugreifen"
12411 #: config/mips/mips.opt:248
12412 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
12413 msgstr "Bei Erzeugung von »-mabicalls«-Code den ausführbaren Dateien erlauben, PLTs und Kopierauslagerungen zu verwenden"
12415 #: config/mips/mips.opt:252
12416 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
12417 msgstr "Verwendung von Hardware-Gleitkomma-ABI und -befehlen erlauben"
12419 #: config/mips/mips.opt:256
12420 #, fuzzy
12421 #| msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
12422 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
12423 msgstr "Code erzeugen, der sicher mit MIPS16-Code gebunden werden kann."
12425 #: config/mips/mips.opt:260
12426 #, fuzzy
12427 #| msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
12428 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
12429 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
12431 #: config/mips/mips.opt:264
12432 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
12433 msgstr "-mipsN\tCode für ISA Ebene N erzeugen"
12435 #: config/mips/mips.opt:268
12436 msgid "Generate MIPS16 code"
12437 msgstr "MIPS16-Code erzeugen"
12439 #: config/mips/mips.opt:272
12440 msgid "Use MIPS-3D instructions"
12441 msgstr "MIPS-3D-Befehle verwenden"
12443 #: config/mips/mips.opt:276
12444 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
12445 msgstr "Befehle ll, sc und sync verwenden"
12447 #: config/mips/mips.opt:280
12448 msgid "Use -G for object-local data"
12449 msgstr "-G für Objekt-lokale Daten verwenden"
12451 #: config/mips/mips.opt:284
12452 msgid "Use indirect calls"
12453 msgstr "Indirekte Aufrufe verwenden"
12455 #: config/mips/mips.opt:288
12456 msgid "Use a 32-bit long type"
12457 msgstr "Einen 32-Bit-»long«-Typ verwenden"
12459 #: config/mips/mips.opt:292
12460 msgid "Use a 64-bit long type"
12461 msgstr "Einen 64-Bit-»long«-Typ verwenden"
12463 #: config/mips/mips.opt:296
12464 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
12465 msgstr "Adresse der RA-Speicherstelle an _mcount in $12 übergeben"
12467 #: config/mips/mips.opt:300
12468 msgid "Don't optimize block moves"
12469 msgstr "Blockkopierbefehle nicht optimieren"
12471 #: config/mips/mips.opt:304
12472 #, fuzzy
12473 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
12474 msgid "Use microMIPS instructions"
12475 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12477 #: config/mips/mips.opt:308
12478 msgid "Allow the use of MT instructions"
12479 msgstr "Verwendung von MT-Befehlen erlauben"
12481 #: config/mips/mips.opt:312
12482 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
12483 msgstr "Verwendung aller Gleitkommaoperationen verhindern"
12485 #: config/mips/mips.opt:316
12486 msgid "Use MCU instructions"
12487 msgstr "MCU-Anweisungen verwenden"
12489 #: config/mips/mips.opt:320
12490 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
12491 msgstr "Keine Cache entleerende Funktion verwenden, bevor Stapel-Trampoline aufgerufen werden"
12493 #: config/mips/mips.opt:324
12494 msgid "Do not use MDMX instructions"
12495 msgstr "Keine MDMX-Befehle verwenden"
12497 #: config/mips/mips.opt:328
12498 msgid "Generate normal-mode code"
12499 msgstr "Code im normalen Modus erzeugen"
12501 #: config/mips/mips.opt:332
12502 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
12503 msgstr "Keine MIPS-3D-Befehle verwenden"
12505 #: config/mips/mips.opt:336
12506 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
12507 msgstr "Paarweise-single Gleitkommabefehle verwenden"
12509 #: config/mips/mips.opt:340
12510 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
12511 msgstr "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tAngabe, wann R10k Cachegrenzen eingefügt werden sollen"
12513 #: config/mips/mips.opt:344
12514 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
12515 msgstr "Gültige Argumente für -mr10k-cache-barrier=:"
12517 #: config/mips/mips.opt:357
12518 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
12519 msgstr "Dem Linker erlauben, PIC-Aufrufe in direkte Aufrufe umzuwandeln"
12521 #: config/mips/mips.opt:361
12522 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
12523 msgstr "Bei Erzeugung von -mabicalls - Code den Code für gemeinsam genutzte Bibliotheken tauglich machen"
12525 #: config/mips/mips.opt:365
12526 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
12527 msgstr "Verwendung der Hardware-Gleitkomma-Befehle auf 32-Bit-Operationen beschränken"
12529 #: config/mips/mips.opt:369
12530 msgid "Use SmartMIPS instructions"
12531 msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
12533 #: config/mips/mips.opt:373
12534 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
12535 msgstr "Verwendung aller Hardware-Gleitkommabefehle verhindern"
12537 #: config/mips/mips.opt:377
12538 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
12539 msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle optimieren"
12541 #: config/mips/mips.opt:381
12542 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
12543 msgstr "Annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
12545 #: config/mips/mips.opt:385
12546 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
12547 msgstr "synci-Befehl verwenden, um i-Cache ungültig zu machen"
12549 #: config/mips/mips.opt:393
12550 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
12551 msgstr "-mtune=PROZESSOR\tAusgabe für PROZESSOR optimieren"
12553 #: config/mips/mips.opt:401
12554 #, fuzzy
12555 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12556 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
12557 msgstr "Dezimale Gleitkommabefehle verwenden"
12559 #: config/mips/mips.opt:405
12560 #, fuzzy
12561 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12562 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
12563 msgstr "Vektor-/skalare (VSX) Befehle verwenden"
12565 #: config/mips/mips.opt:409
12566 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
12567 msgstr "VR4130-spezifische Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
12569 #: config/mips/mips.opt:413
12570 msgid "Lift restrictions on GOT size"
12571 msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe aufheben"
12573 #: config/mips/mips.opt:417
12574 #, fuzzy
12575 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12576 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
12577 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
12579 #: config/mips/mips-tables.opt:24
12580 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
12581 msgstr "Bekannte MIPS-CPUs (für Verwendung mit Optionen -march= und -mtune=):"
12583 #: config/mips/mips-tables.opt:28
12584 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
12585 msgstr "Bekannte MIPS-ISA-Stufen (für Verwendung mit Option -mips):"
12587 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
12588 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12589 msgstr "Bekannte TILE-Gx CPUs (für Verwendung mit Option -mcpu=):"
12591 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
12592 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
12593 msgstr "Mit 32-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12595 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
12596 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
12597 msgstr "Mit 64-Bit Longs und Zeigern kompilieren"
12599 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
12600 msgid "Use big-endian byte order."
12601 msgstr "Big-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12603 #: config/tilegx/tilegx.opt:49
12604 msgid "Use little-endian byte order."
12605 msgstr "Little-Endian Byte-Reihenfolge verwenden."
12607 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
12608 msgid "Use given TILE-Gx code model"
12609 msgstr "Gegebenes Codemodell TILE-Gx verwenden"
12611 #: config/arc/arc.opt:26
12612 msgid "Compile code for big endian mode"
12613 msgstr "Code für »Big Endian«-Modus erzeugen"
12615 #: config/arc/arc.opt:30
12616 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
12617 msgstr "Code für »Little Endian-Modus erzeugen. Dies ist der Standard."
12619 #: config/arc/arc.opt:34
12620 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
12621 msgstr ""
12623 #: config/arc/arc.opt:38
12624 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
12625 msgstr ""
12627 #: config/arc/arc.opt:42
12628 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
12629 msgstr ""
12631 #: config/arc/arc.opt:46
12632 msgid "Same as -mA6"
12633 msgstr ""
12635 #: config/arc/arc.opt:50
12636 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
12637 msgstr ""
12639 #: config/arc/arc.opt:54
12640 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
12641 msgstr ""
12643 #: config/arc/arc.opt:58
12644 msgid "Same as -mA7"
12645 msgstr ""
12647 #: config/arc/arc.opt:62
12648 #, fuzzy
12649 #| msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
12650 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
12651 msgstr "vorzugsweise Register reservieren, die kurze Befehle ermöglichen"
12653 #: config/arc/arc.opt:72
12654 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
12655 msgstr ""
12657 #: config/arc/arc.opt:76
12658 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
12659 msgstr ""
12661 #: config/arc/arc.opt:80
12662 #, fuzzy
12663 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12664 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
12665 msgstr "Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
12667 #: config/arc/arc.opt:84
12668 #, fuzzy
12669 #| msgid "Generate bit instructions"
12670 msgid "Generate norm instruction"
12671 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12673 #: config/arc/arc.opt:88
12674 #, fuzzy
12675 #| msgid "Generate isel instructions"
12676 msgid "Generate swap instruction"
12677 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
12679 #: config/arc/arc.opt:92
12680 #, fuzzy
12681 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12682 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
12683 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
12685 #: config/arc/arc.opt:96
12686 #, fuzzy
12687 #| msgid "Do not generate char instructions"
12688 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
12689 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12691 #: config/arc/arc.opt:100
12692 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
12693 msgstr ""
12695 #: config/arc/arc.opt:104
12696 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
12697 msgstr ""
12699 #: config/arc/arc.opt:108
12700 #, fuzzy
12701 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
12702 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
12703 msgstr "Sprungbefehle als indirekte Sprünge erzeugen"
12705 #: config/arc/arc.opt:112
12706 #, fuzzy
12707 #| msgid "Do not generate char instructions"
12708 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
12709 msgstr "Keine Zeichenbefehle erzeugen"
12711 #: config/arc/arc.opt:116
12712 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
12713 msgstr ""
12715 #: config/arc/arc.opt:120
12716 #, fuzzy
12717 #| msgid "Do not generate code which uses the FPU"
12718 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
12719 msgstr "Keinen FPU verwendenden Code erzeugen"
12721 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
12722 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
12723 msgstr ""
12725 #: config/arc/arc.opt:132
12726 #, fuzzy
12727 #| msgid "Generate bit instructions"
12728 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
12729 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12731 #: config/arc/arc.opt:136
12732 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
12733 msgstr ""
12735 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
12736 #, fuzzy
12737 #| msgid "Generate bit instructions"
12738 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
12739 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12741 #: config/arc/arc.opt:148
12742 #, fuzzy
12743 #| msgid "Generate bit instructions"
12744 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
12745 msgstr "Bit-Befehle erzeugen"
12747 #: config/arc/arc.opt:152
12748 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
12749 msgstr ""
12751 #: config/arc/arc.opt:156
12752 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
12753 msgstr ""
12755 #: config/arc/arc.opt:160
12756 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
12757 msgstr "-mcpu=CPU\tCode für ARC-Variante CPU planen"
12759 #: config/arc/arc.opt:179
12760 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
12761 msgstr ""
12763 #: config/arc/arc.opt:187
12764 #, fuzzy
12765 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
12766 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
12767 msgstr "Für einen Multiplikationsbefehl anzunehmende Kosten"
12769 #: config/arc/arc.opt:191
12770 msgid "Tune for ARC600 cpu."
12771 msgstr ""
12773 #: config/arc/arc.opt:195
12774 msgid "Tune for ARC601 cpu."
12775 msgstr ""
12777 #: config/arc/arc.opt:199
12778 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
12779 msgstr ""
12781 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
12782 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
12783 msgstr ""
12785 #: config/arc/arc.opt:215
12786 #, fuzzy
12787 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
12788 msgid "Enable the use of indexed loads"
12789 msgstr "Verwendung der kurzen Ladebefehle einschalten"
12791 #: config/arc/arc.opt:219
12792 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
12793 msgstr ""
12795 #: config/arc/arc.opt:223
12796 #, fuzzy
12797 #| msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12798 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
12799 msgstr "Verschmolzene Multiplizier-/Addier-Befehle erzeugen"
12801 #: config/arc/arc.opt:229
12802 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
12803 msgstr ""
12805 #: config/arc/arc.opt:233
12806 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
12807 msgstr ""
12809 #: config/arc/arc.opt:237
12810 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
12811 msgstr ""
12813 #: config/arc/arc.opt:241
12814 #, fuzzy
12815 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12816 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
12817 msgstr "Alle Bereichsgrenzen bei Aufrufbefehlen vermeiden"
12819 #: config/arc/arc.opt:245
12820 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
12821 msgstr ""
12823 #: config/arc/arc.opt:249
12824 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
12825 msgstr ""
12827 #: config/arc/arc.opt:253
12828 #, fuzzy
12829 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12830 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
12831 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12833 #: config/arc/arc.opt:257
12834 msgid "Enable bbit peephole2"
12835 msgstr ""
12837 #: config/arc/arc.opt:261
12838 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
12839 msgstr ""
12841 #: config/arc/arc.opt:265
12842 #, fuzzy
12843 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
12844 msgid "Enable compact casesi pattern"
12845 msgstr "cbranchdi4-Muster einschalten"
12847 #: config/arc/arc.opt:269
12848 #, fuzzy
12849 #| msgid "Enable clip instructions"
12850 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
12851 msgstr "Clip-Befehle einschalten"
12853 #: config/arc/arc.opt:273
12854 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
12855 msgstr ""
12857 #: config/arc/arc.opt:280
12858 #, fuzzy
12859 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12860 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
12861 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12863 #: config/arc/arc.opt:284
12864 #, fuzzy
12865 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12866 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
12867 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12869 #: config/arc/arc.opt:288
12870 #, fuzzy
12871 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
12872 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
12873 msgstr "Plan 9 Spracherweiterungen zulassen"
12875 #: config/arc/arc.opt:298
12876 #, fuzzy
12877 #| msgid "Enable leading zero instructions"
12878 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
12879 msgstr "Führende Null-Befehle einschalten"
12881 #: config/arc/arc.opt:302
12882 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
12883 msgstr ""
12885 #: config/arc/arc.opt:307
12886 #, fuzzy
12887 #| msgid "invalid operands in conditional expression"
12888 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
12889 msgstr "ungültige Operanden in bedingtem Ausdruck"
12891 #: config/arc/arc.opt:311
12892 #, fuzzy
12893 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12894 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
12895 msgstr "Vorzeichenerweiternde Befehle einschalten"
12897 #: config/arc/arc.opt:315
12898 #, fuzzy
12899 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
12900 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
12901 msgstr "Bitmanipulationsbefehle einschalten"
12903 #: config/arc/arc.opt:319
12904 #, fuzzy
12905 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12906 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
12907 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12909 #: config/arc/arc.opt:323
12910 #, fuzzy
12911 #| msgid "Control generation of reciprocal estimates."
12912 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
12913 msgstr "Erstellen der Steuerung für Kehrwertabschätzungen."
12915 #: config/arc/arc.opt:327
12916 #, fuzzy
12917 #| msgid "Pass -z text to linker"
12918 msgid "Pass -EB option through to linker."
12919 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12921 #: config/arc/arc.opt:331
12922 #, fuzzy
12923 #| msgid "Pass -z text to linker"
12924 msgid "Pass -EL option through to linker."
12925 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12927 #: config/arc/arc.opt:335
12928 #, fuzzy
12929 #| msgid "Pass -z text to linker"
12930 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
12931 msgstr "-z text an den Linker übergeben"
12933 #: config/arc/arc.opt:339
12934 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
12935 msgstr ""
12937 #: config/arc/arc.opt:347
12938 #, fuzzy
12939 #| msgid "Enable linker relaxing"
12940 msgid "Enable lra"
12941 msgstr "Binderlockerung einschalten"
12943 #: config/arc/arc.opt:351
12944 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12945 msgstr ""
12947 #: config/arc/arc.opt:355
12948 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12949 msgstr ""
12951 #: config/arc/arc.opt:359
12952 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
12953 msgstr ""
12955 #: config/arc/arc.opt:363
12956 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
12957 msgstr ""
12959 #: java/lang.opt:122
12960 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
12961 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
12963 #: java/lang.opt:126
12964 msgid "Warn if .class files are out of date"
12965 msgstr "Warnen, wenn .class-Dateien veraltet sind"
12967 #: java/lang.opt:130
12968 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
12969 msgstr "Bei unnötig angegebenen Modifizierern warnen"
12971 #: java/lang.opt:150
12972 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
12973 msgstr "--CLASSPATH\tVeraltet; stattdessen --classpath verwenden"
12975 #: java/lang.opt:157
12976 msgid "Permit the use of the assert keyword"
12977 msgstr "Die Verwendung des Schlüsselworts »assert« erlauben"
12979 #: java/lang.opt:179
12980 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
12981 msgstr "--bootclasspath=<Pfad>\tSystempfad ersetzen"
12983 #: java/lang.opt:183
12984 msgid "Generate checks for references to NULL"
12985 msgstr "Prüfungen auf Referenzen auf NULL erzeugen"
12987 #: java/lang.opt:187
12988 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
12989 msgstr "--classpath=<Pfad>\tKlassensuchpfad setzen"
12991 #: java/lang.opt:194
12992 msgid "Output a class file"
12993 msgstr "Klassendatei ausgeben"
12995 #: java/lang.opt:198
12996 msgid "Alias for -femit-class-file"
12997 msgstr "Alias für -femit-class-file"
12999 #: java/lang.opt:202
13000 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
13001 msgstr "--encoding=<Kodierung>\tEingabekodierung auswählen (Standard: aktuelle Locale)"
13003 #: java/lang.opt:206
13004 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
13005 msgstr "--extdirs=<Pfad>\tDen Pfad für das Erweiterungsverzeichnis setzen"
13007 #: java/lang.opt:216
13008 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
13009 msgstr "Eingabedatei ist eine Datei mit einer Liste der Dateinamen zum Übersetzen"
13011 #: java/lang.opt:223
13012 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
13013 msgstr "Immer auf nicht von gcj erzeugte Klassenarchive prüfen"
13015 #: java/lang.opt:227
13016 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
13017 msgstr "Annehmen, dass die Laufzeitbibliothek eine Hashtabelle verwendet, um ein Objekt zu seiner Synchronisationsstruktur zuzuordnen"
13019 #: java/lang.opt:231
13020 msgid "Generate instances of Class at runtime"
13021 msgstr "Klasseninstanzen zur Laufzeit erzeugen"
13023 #: java/lang.opt:235
13024 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
13025 msgstr "Offset-Tabellen für virtuelle Methodenaufrufe verwenden"
13027 #: java/lang.opt:242
13028 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
13029 msgstr "Native Funktionen als mit JNI implementiert annehmen"
13031 #: java/lang.opt:246
13032 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
13033 msgstr "Optimierung des Initialisierungscodes statischer Klassen einschalten"
13035 #: java/lang.opt:253
13036 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
13037 msgstr "Betrag der generierten Metadaten zur Reflexion verringern"
13039 #: java/lang.opt:257
13040 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
13041 msgstr "Zuweisbarkeitsprüfungen für Speicheroperationen in Objektfelder einschalten"
13043 #: java/lang.opt:261
13044 msgid "Generate code for the Boehm GC"
13045 msgstr "Code für den Boehm GC erzeugen"
13047 #: java/lang.opt:265
13048 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
13049 msgstr "Eine Bibliotheksroutine aufrufen, um Ganzahldivision durchzuführen"
13051 #: java/lang.opt:269
13052 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
13053 msgstr "Code für eingebaute atomare Operationen erzeugen"
13055 #: java/lang.opt:273
13056 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
13057 msgstr "Generiertes sollte vom Bootstrap-Loader geladen werden"
13059 #: java/lang.opt:277
13060 msgid "Set the source language version"
13061 msgstr "Version der Quellsprache setzen"
13063 #: java/lang.opt:281
13064 msgid "Set the target VM version"
13065 msgstr "Ziel-VM-Version angeben"
13067 #: lto/lang.opt:29
13068 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
13069 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im lokalen Transformationsmodus (LTRANS) laufen lassen."
13071 #: lto/lang.opt:33
13072 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
13073 msgstr "Gibt die Datei an, welche die Liste der von LTRANS ausgegebenen Dateien geschrieben wird."
13075 #: lto/lang.opt:37
13076 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
13077 msgstr "Den Bindezeitoptimierer im Modus »komplettes Programm« (WPA) laufen lassen."
13079 #: lto/lang.opt:41
13080 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
13081 msgstr ""
13083 #: lto/lang.opt:45
13084 msgid "The resolution file"
13085 msgstr "Die Datei mit den Auflösungen"
13087 #: common.opt:282
13088 msgid "Display this information"
13089 msgstr "Diese Informationen anzeigen"
13091 #: common.opt:286
13092 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
13093 msgstr "--help=<Klasse>\tBeschreibungen für eine bestimmte Klasse von Optionen anzeigen. <Klasse> ist ein oder mehrere Elemente aus optimizers, target, warnings, undocumented, param"
13095 #: common.opt:404
13096 msgid "Alias for --help=target"
13097 msgstr "Alias für --help=target"
13099 #: common.opt:429
13100 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
13101 msgstr "--param <Param>=<Wert>\tParameter <Param> auf <Wert> setzen. Siehe unten für komplette Parameterliste"
13103 #: common.opt:457
13104 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
13105 msgstr "-O<Zahl>\tOptimierungsstufe auf <Zahl> setzen"
13107 #: common.opt:461
13108 msgid "Optimize for space rather than speed"
13109 msgstr "Auf Größe statt Geschwindigkeit optimieren"
13111 #: common.opt:465
13112 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
13113 msgstr "Optimiert auf Geschwindigkeit unter Missachtung genauer Standardkonformität"
13115 #: common.opt:469
13116 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
13117 msgstr "Auf Fehlersuchmöglichkeiten statt Geschwindigkeit oder Größe optimieren"
13119 #: common.opt:509
13120 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13121 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13123 #: common.opt:522
13124 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
13125 msgstr "Bei zurückgegebenen Strukturen, Unions oder Feldern warnen"
13127 #: common.opt:526
13128 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
13129 msgstr "Warnen, wenn Schleife mit konstanter Anzahl von Durchläufen zu undefiniertem Verhalten führt"
13131 #: common.opt:530 common.opt:534
13132 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
13133 msgstr "Warnen, wenn auf ein Feld außerhalb der Grenzen zugegriffen wird"
13135 #: common.opt:538
13136 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
13137 msgstr "Bei unpassender Attributverwendung warnen"
13139 #: common.opt:542
13140 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
13141 msgstr "Warnen, wenn Zeigerumwandlungen die Ausrichtung vergrößern"
13143 #: common.opt:546
13144 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
13145 msgstr "Warnen, wenn eine #warning-Anweisung verwendet wird"
13147 #: common.opt:550
13148 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
13149 msgstr "Bei Verwendungen von Deklarationen mit __attribute__((deprecated)) warnen"
13151 #: common.opt:554
13152 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
13153 msgstr "Warnen, wenn ein Optimierungsdurchgang ausgeschaltet ist"
13155 #: common.opt:558
13156 msgid "Treat all warnings as errors"
13157 msgstr "Alle Warnungen als Fehler behandeln"
13159 #: common.opt:562
13160 msgid "Treat specified warning as error"
13161 msgstr "Angegebene Warnung als Fehler behandeln"
13163 #: common.opt:566
13164 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
13165 msgstr "Zusätzliche (möglicherweise ungewollte) Warnungen ausgeben"
13167 #: common.opt:570
13168 msgid "Exit on the first error occurred"
13169 msgstr "Beim ersten auftretenden Fehler beenden"
13171 #: common.opt:574
13172 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
13173 msgstr "-Wframe-larger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn der Stapelrahmen einer Funktion mehr als <Anzahl> Bytes benötigt"
13175 #: common.opt:578
13176 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
13177 msgstr "Beim Versuch der Freigabe eines Nicht-Heap-Objektes warnen"
13179 #: common.opt:582
13180 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
13181 msgstr "Warnen, wenn eine inline-Funktion nicht als solche erzeugt werden kann"
13183 #: common.opt:586
13184 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
13185 msgstr "Warnen, wenn ein Parameter des atomaren Speichermodells erkennbar außerhalb des Wertebereiches ist"
13187 #: common.opt:593
13188 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
13189 msgstr "-Wlarger-than=<Anzahl>\tWarnen, wenn ein Objekt größer als <Anzahl> Bytes ist"
13191 #: common.opt:597
13192 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
13193 msgstr "Warnen, wenn Schleife wegen nichttrivialer Annahmen nicht optimiert werden kann."
13195 #: common.opt:604
13196 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
13197 msgstr ""
13199 #: common.opt:608
13200 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
13201 msgstr "Bei Überlauf in arithmetischen Ausdrücken warnen"
13203 #: common.opt:612
13204 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
13205 msgstr "Warnen, wenn das »packed«-Attribut keine Auswirkung auf Strukturanordnung hat"
13207 #: common.opt:616
13208 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
13209 msgstr "Warnen, wenn Auffüllen benötigt wird, um Strukturelemente auszurichten"
13211 #: common.opt:620
13212 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
13213 msgstr "Für strikte Standardbefolgung benötigte Warnungen ausgeben"
13215 #: common.opt:624
13216 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
13217 msgstr "Bei Rückgabe eines Zeigers/Referenz an lokale oder temporäre Variable warnen."
13219 #: common.opt:628
13220 msgid "Warn when one local variable shadows another"
13221 msgstr "Warnen, wenn eine lokale Variable eine andere überdeckt"
13223 #: common.opt:632
13224 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
13225 msgstr "Warnen, wenn Stapelzerstörungsschutz nicht ausgegeben wird"
13227 #: common.opt:636
13228 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
13229 msgstr "Warnen, wenn Stapelverwendung den angegebenen Betrag überschreitet"
13231 #: common.opt:640 common.opt:644
13232 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
13233 msgstr "Bei Code warnen, der strict-aliasing-Regeln verletzen könnte"
13235 #: common.opt:648 common.opt:652
13236 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
13237 msgstr "Bei Optimierungen, die annehmen, dass vorzeichenbehafteter Überlauf undefiniert ist, warnen"
13239 #: common.opt:656
13240 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
13241 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((const)) sein könnten, warnen"
13243 #: common.opt:660
13244 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
13245 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((pure)) sein könnten, warnen"
13247 #: common.opt:664
13248 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
13249 msgstr "Bei Funktionen, die Kandidaten für __attribute__((noreturn)) sind, warnen"
13251 #: common.opt:668
13252 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
13253 msgstr ""
13255 #: common.opt:672
13256 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
13257 msgstr ""
13259 #: common.opt:676
13260 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
13261 msgstr "Warnungen von System-Headern nicht unterdrücken"
13263 #: common.opt:680
13264 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
13265 msgstr "Warnen, wenn ein Trampolin generiert wird"
13267 #: common.opt:684
13268 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
13269 msgstr "Warnen, wenn ein Vergleich durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr« oder »unwahr« ist"
13271 #: common.opt:688
13272 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
13273 msgstr "Bei nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13275 #: common.opt:692
13276 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
13277 msgstr "Bei möglicherweise nicht initialisierten automatischen Variablen warnen"
13279 #: common.opt:700
13280 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
13281 msgstr "Alle -Wunused- Warnungen einschalten"
13283 #: common.opt:704
13284 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
13285 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13287 #: common.opt:708
13288 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
13289 msgstr "Warnen, wenn eine Variable zwar gesetzt aber nicht verwendet wird"
13291 #: common.opt:712
13292 msgid "Warn when a function is unused"
13293 msgstr "Warnen, wenn eine Funktion ungenutzt bleibt"
13295 #: common.opt:716
13296 msgid "Warn when a label is unused"
13297 msgstr "Warnen, wenn eine Marke ungenutzt bleibt"
13299 #: common.opt:720
13300 msgid "Warn when a function parameter is unused"
13301 msgstr "Warnen, wenn ein Funktionsparameter nicht verwendet wird"
13303 #: common.opt:724
13304 msgid "Warn when an expression value is unused"
13305 msgstr "Warnen, wenn ein Ausdruckswert nicht verwendet wird"
13307 #: common.opt:728
13308 msgid "Warn when a variable is unused"
13309 msgstr "Warnen, wenn eine Variable nicht verwendet wird"
13311 #: common.opt:732
13312 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
13313 msgstr "Warnen, wenn Profile in -fprofile-use nicht zueinander passen"
13315 #: common.opt:736
13316 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
13317 msgstr "Warnen, wenn Vektoroperation außerhalb von SIMD kompiliert wird"
13319 #: common.opt:752
13320 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
13321 msgstr "-aux-info <Datei>\tDeklarationsinformationen in <Datei> ausgeben"
13323 #: common.opt:771
13324 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
13325 msgstr "-d<Buchstaben>\tAusgaben von bestimmten Durchläufen des Compilers einschalten"
13327 #: common.opt:775
13328 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
13329 msgstr "-dumpbase <Datei>\tDen Basis-Dateinamen für Ausgaben setzen"
13331 #: common.opt:779
13332 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
13333 msgstr "-dumpdir <Verzeichnis>\tDen Basis-Verzeichnisnamen für Ausgaben setzen"
13335 #: common.opt:845
13336 msgid "The version of the C++ ABI in use"
13337 msgstr ""
13339 #: common.opt:849
13340 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
13341 msgstr "Aggressive Schleifenoptimierungen mit Zwangsbedingungen der Sprache"
13343 #: common.opt:853
13344 msgid "Align the start of functions"
13345 msgstr "Funktionsanfänge ausrichten"
13347 #: common.opt:860
13348 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
13349 msgstr "Marken ausrichten, die nur mit Sprüngen erreicht werden können"
13351 #: common.opt:867
13352 msgid "Align all labels"
13353 msgstr "Alle Marken ausrichten"
13355 #: common.opt:874
13356 msgid "Align the start of loops"
13357 msgstr "Schleifenanfänge ausrichten"
13359 #: common.opt:897
13360 #, fuzzy
13361 #| msgid "Select the runtime"
13362 msgid "Select what to sanitize"
13363 msgstr "Laufzeitumgebung auswählen"
13365 #: common.opt:901
13366 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
13367 msgstr ""
13369 #: common.opt:905
13370 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
13371 msgstr ""
13373 #: common.opt:909
13374 #, fuzzy
13375 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
13376 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
13377 msgstr "Dieser Schalter ist veraltet; stattdessen -Wextra verwenden"
13379 #: common.opt:913
13380 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
13381 msgstr ""
13383 #: common.opt:917
13384 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
13385 msgstr "Abwicklungstabellen erzeugen, die genau an jeder Befehlsgrenze liegen"
13387 #: common.opt:921
13388 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
13389 msgstr "auto-inc/dec-Befehle erzeugen"
13391 #: common.opt:925
13392 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
13393 msgstr ""
13395 #: common.opt:930
13396 #, fuzzy
13397 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13398 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
13399 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13401 #: common.opt:939
13402 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
13403 msgstr "Code zur Überprüfung der Grenzen vor Feldindizierung erzeugen"
13405 #: common.opt:943
13406 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
13407 msgstr "Addieren, Vergleichen, Verzweigen mit Verzweigung anhand des Zählregisters ersetzen"
13409 #: common.opt:947
13410 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
13411 msgstr "Profilierungsinformationen für Verzweigungswahrscheinlichkeiten verwenden"
13413 #: common.opt:951
13414 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
13415 msgstr "Ladeoptimierungen für Sprungziele vor Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13417 #: common.opt:955
13418 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
13419 msgstr "Ladeoptimierung für Sprungziele nach Prolog/Epilog-Behandlung ausführen"
13421 #: common.opt:959
13422 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
13423 msgstr "In Basis-Blöcken keine Register bei der Ziel-Lade-Bewegung wiederverwenden"
13425 #: common.opt:963
13426 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
13427 msgstr "-fcall-saved-<Register>\t<Register> als über Funktionsgrenzen hinweg reserviert markieren"
13429 #: common.opt:967
13430 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
13431 msgstr "-fcall-used-<Register>\t<Register> als durch Funktionsaufrufe beschädigt markieren"
13433 #: common.opt:974
13434 msgid "Save registers around function calls"
13435 msgstr "Register bei Funktionsaufrufen sichern"
13437 #: common.opt:978
13438 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
13439 msgstr "Die Ergebnisse mehrerer Datenabhängigkeitsanalysen vergleichen."
13441 #: common.opt:982
13442 #, fuzzy
13443 #| msgid "Check the return value of new"
13444 msgid "Check the return value of new in C++"
13445 msgstr "Rückgabewert von new prüfen"
13447 #: common.opt:986
13448 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
13449 msgstr "Sucht Möglichkeiten, Stapel-Anpassungen und Stapel-Referenzen zu reduzieren."
13451 #: common.opt:990
13452 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
13453 msgstr "Keine uninitialisierten globalen Symbole in gemeinsamen Abschnitt legen"
13455 #: common.opt:998
13456 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
13457 msgstr "-fcompare-debug[=<Optionen>]\tMit und ohne z.B. -gtoggle kompilieren, und den Dump der finalen Anweisungen vergleichen"
13459 #: common.opt:1002
13460 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
13461 msgstr "Nur die zweite Kompilierung von -fcompare-debug laufen lassen"
13463 #: common.opt:1006
13464 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
13465 msgstr "Beseitigung von Vergleichen nach Registerreservierung durchführen"
13467 #: common.opt:1010
13468 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
13469 msgstr "Keine Optimierungen durchführen, die die Stapelverwendung deutlich erhöhen"
13471 #: common.opt:1014
13472 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
13473 msgstr "Optimierungsdurchlauf zur Kopierübertragung von Registern durchführen"
13475 #: common.opt:1018
13476 msgid "Perform cross-jumping optimization"
13477 msgstr "Optimierung zum Kreuzsprung durchführen"
13479 #: common.opt:1022
13480 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
13481 msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: Sprüngen zu ihren Zielen folgen"
13483 #: common.opt:1030
13484 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
13485 msgstr "Schritt zur Bereichsverkleinerung auslassen, wenn komplexe Division durchgeführt wird"
13487 #: common.opt:1034
13488 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
13489 msgstr "Komplexe Multiplikation und Division folgen Fortran-Regeln"
13491 #: common.opt:1038
13492 msgid "Place data items into their own section"
13493 msgstr "Datenstücke in ihren eigenen Abschnitt legen"
13495 #: common.opt:1042
13496 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
13497 msgstr "Alle verfügbaren Fehleranalysezähler mit ihren Grenzen und Werten auflisten."
13499 #: common.opt:1046
13500 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
13501 msgstr "-fdbg-cnt=<Zähler>:<Grenze>[,<Zähler>:<Grenze>,...]\tGrenze des Fehlersuchzählers setzen."
13503 #: common.opt:1050
13504 msgid "Map one directory name to another in debug information"
13505 msgstr "In Fehlersuchinfo einen Verzeichnisnamen auf einen anderen abbilden"
13507 #: common.opt:1054
13508 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
13509 msgstr ".debug_types-Abschnitt ausgeben, wenn DWARF v4-Debuginfo verwendet wird"
13511 #: common.opt:1060
13512 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
13513 msgstr "Zurückholen der Funktionsargumente vom Stapel bis auf weiteres hinauszögern"
13515 #: common.opt:1064
13516 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
13517 msgstr "Versuch, die Verzögerungsschlitze der Sprungbefehle auszufüllen"
13519 #: common.opt:1068
13520 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
13521 msgstr "Unerreichbare Befehle löschen, die Ausnahmen werfen können"
13523 #: common.opt:1072
13524 msgid "Delete useless null pointer checks"
13525 msgstr "Unnötige Nullzeigerprüfungen löschen"
13527 #: common.opt:1076
13528 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
13529 msgstr ""
13531 #: common.opt:1080
13532 #, fuzzy
13533 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13534 msgid "Perform speculative devirtualization"
13535 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
13537 #: common.opt:1084
13538 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
13539 msgstr "Versuchen, virtuelle Sprünge in direkte umzuwandeln."
13541 #: common.opt:1088
13542 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
13543 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tWie oft die Quelltext-Position am Zeilenanfang ausgegeben wird, wenn die Diagnose über mehrere Zeilen geht"
13545 #: common.opt:1105
13546 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
13547 msgstr "Quellzeile mit Einschaltungszeichen anzeigen, um die Spalte zu kennzeichnen"
13549 #: common.opt:1113
13550 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
13551 msgstr ""
13553 #: common.opt:1133
13554 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
13555 msgstr "Die geeignete Diagnosemeldung mit der Kommandozeilenoption erweitern, die sie steuert"
13557 #: common.opt:1137
13558 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
13559 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang aus"
13561 #: common.opt:1141
13562 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
13563 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<Durchgang>=range1+range2 schaltet einen Optimierungsdurchgang ein"
13565 #: common.opt:1145
13566 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
13567 msgstr "-fdump-<type>\tVerschiedene compilerinterne Informationen in eine Datei abziehen"
13569 #: common.opt:1152
13570 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
13571 msgstr "-fdump-final-insns=<Datei>\tDie Befehle am Ende der Übersetzung in Datei abziehen"
13573 #: common.opt:1156
13574 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
13575 msgstr "-fdump-go-spec=<Datei>\tAlle Deklarationen als Go-Code in <Datei> schreiben"
13577 #: common.opt:1160
13578 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
13579 msgstr "Ausgabe von Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13581 #: common.opt:1164
13582 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
13583 msgstr ""
13585 #: common.opt:1169
13586 msgid "Dump optimization passes"
13587 msgstr "Optimierungsdurchläufe ausgeben"
13589 #: common.opt:1173
13590 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
13591 msgstr "Ausgabe von Befehlszahlen, Zeilennummernangaben und Adressen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13593 #: common.opt:1177
13594 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
13595 msgstr "Ausgabe der vorigen und nächsten Befehlszahlen in Fehlersuch-Auszügen unterdrücken"
13597 #: common.opt:1181
13598 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
13599 msgstr "CFI-Tabellen über GAS-Assembler-Anweisungen einschalten"
13601 #: common.opt:1185
13602 msgid "Perform early inlining"
13603 msgstr "Frühes Inlining durchführen"
13605 #: common.opt:1189
13606 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
13607 msgstr "DWARF2-Wiederholungsbeseitigung durchführen"
13609 #: common.opt:1193
13610 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
13611 msgstr "Zwischenprozedurale Reduktion von Aggregaten durchführen"
13613 #: common.opt:1197
13614 #, fuzzy
13615 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13616 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
13617 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13619 #: common.opt:1201
13620 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
13621 msgstr "Beseitigung ungenutzter Typen in Info zur Fehlersuche durchführen"
13623 #: common.opt:1205
13624 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
13625 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen für C++-Klassen unterdrücken"
13627 #: common.opt:1209
13628 msgid "Enable exception handling"
13629 msgstr "Ausnahmebehandlung einschalten"
13631 #: common.opt:1213
13632 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
13633 msgstr "Eine Reihe kleiner, aber teurer, Optimierungen durchführen"
13635 #: common.opt:1217
13636 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
13637 msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tBehandlung überschüssiger Gleitkommagenauigkeit bestimmen"
13639 #: common.opt:1220
13640 #, c-format
13641 msgid "unknown excess precision style %qs"
13642 msgstr "unbekannte Art überschüssiger Genauigkeit %qs"
13644 #: common.opt:1233
13645 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
13646 msgstr "LTO-Objekte ausgeben, die sowohl Zwischensprache als auch Binärausgabe enthalten"
13648 #: common.opt:1237
13649 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
13650 msgstr "Annahme, dass keine NaNs oder Unendlichkeiten erzeugt werden"
13652 #: common.opt:1241
13653 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
13654 msgstr "-ffixed-<Register>\t<Register> als für den Compiler nicht verfügbar markieren"
13656 #: common.opt:1245
13657 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
13658 msgstr "Keine floats und doubles in Registern erweiterter Genauigkeit reservieren"
13660 #: common.opt:1253
13661 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
13662 msgstr "Schritt zur Vorwärts-Übertragung auf RTL durchführen"
13664 #: common.opt:1257
13665 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
13666 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Schrumpfung von Gleitkommaausdrücken durchführen"
13668 #: common.opt:1260
13669 #, c-format
13670 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
13671 msgstr "unbekannte Art der Gleitkomma-Kürzung %qs"
13673 #: common.opt:1277
13674 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
13675 msgstr "Vorhalten von Funktionsadressen in Registern erlauben"
13677 #: common.opt:1281
13678 msgid "Place each function into its own section"
13679 msgstr "Jede Funktion in ihren eigenen Abschnitt platzieren"
13681 #: common.opt:1285
13682 msgid "Perform global common subexpression elimination"
13683 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13685 #: common.opt:1289
13686 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
13687 msgstr "Erweiterte Ladebewegung während Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13689 #: common.opt:1293
13690 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
13691 msgstr "Speicherbewegung nach Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke durchführen"
13693 #: common.opt:1297
13694 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
13695 msgstr "Beseitigung überflüssigen Ladens nach dem Abspeichern in globalem gemeinsamem Teilausdruck durchführen"
13697 #: common.opt:1302
13698 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
13699 msgstr "Beseitigung globaler gemeinsamer Teilausdrücke nach Registerreservierung durchführen"
13701 #: common.opt:1308
13702 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
13703 msgstr "Ein- und Ausgabe der Graphite-Repräsentierung einschalten"
13705 #: common.opt:1312
13706 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
13707 msgstr "Transformation der Graphite Identität einschalten"
13709 #: common.opt:1316
13710 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
13711 msgstr "Herausziehen aufeinanderfolgender Ladeoperationen einschalten, um Erzeugung bedingter Kopieroperationen zu fördern"
13713 #: common.opt:1321
13714 msgid "Mark all loops as parallel"
13715 msgstr "Alle Schleifen als parallel markieren"
13717 #: common.opt:1325
13718 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
13719 msgstr "Transformation des Loop Strip Mining einschalten"
13721 #: common.opt:1329
13722 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13723 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13725 #: common.opt:1333
13726 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
13727 msgstr "Transformation des Loop Blocking einschalten"
13729 #: common.opt:1337
13730 #, fuzzy
13731 #| msgid "Enable Loop Interchange transformation"
13732 msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
13733 msgstr "Transformation des Loop Interchange einschalten"
13735 #: common.opt:1341
13736 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
13737 msgstr "Unterstützung für GNU-Transaktionsspeicher einschalten"
13739 #: common.opt:1345
13740 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
13741 msgstr ""
13743 #: common.opt:1353
13744 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
13745 msgstr "ISL-basierten Optimierer für Schleifenschachtelungen einschalten"
13747 #: common.opt:1357
13748 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
13749 msgstr "Bitfeld-Zugriffe zwingen, zu ihrer Typbreite zu passen"
13751 #: common.opt:1361
13752 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
13753 msgstr "Erraten der Sprungwahrscheinlichkeiten einschalten"
13755 #: common.opt:1369
13756 msgid "Process #ident directives"
13757 msgstr "#ident-Anweisungen verarbeiten"
13759 #: common.opt:1373
13760 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
13761 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in zweiglose Äquivalente durchführen"
13763 #: common.opt:1377
13764 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
13765 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in bedingte Ausführung durchführen"
13767 #: common.opt:1381
13768 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
13769 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Stufe der Stapel-Wiederverwendung für lokale Variablen setzen"
13771 #: common.opt:1384
13772 #, c-format
13773 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
13774 msgstr "Unbekannte Stufe %qs für Stapel-Wiederverwendung"
13776 #: common.opt:1397
13777 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
13778 msgstr "Umwandlung bedingter Sprünge in innersten Schleifen in zweiglose Äquivalente durchführen"
13780 #: common.opt:1401
13781 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
13782 msgstr "Ebenso if-umwandeln bedingter Sprünge, die Speicherschreiboperationen enthalten"
13784 #: common.opt:1409
13785 msgid "Do not generate .size directives"
13786 msgstr "Keine .size-Anweisungen erzeugen"
13788 #: common.opt:1413
13789 msgid "Perform indirect inlining"
13790 msgstr "Indirektes Inlining durchführen"
13792 #: common.opt:1419
13793 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
13794 msgstr "Aktivieren des Inlining von »inline«-Funktionen, ansonsten wird jegliches Inlining deaktiviert"
13796 #: common.opt:1423
13797 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
13798 msgstr "Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn Codegröße als nicht wachsend bekannt ist"
13800 #: common.opt:1427
13801 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
13802 msgstr "Nicht als »inline« deklarierte Funktionen in ihre Aufrufer einfügen, wenn gewinnbringend"
13804 #: common.opt:1431
13805 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
13806 msgstr "Nur an einer Stelle aufgerufene Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
13808 #: common.opt:1438
13809 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
13810 msgstr "-finline-limit=<Zahl>\tGröße von »inline«-Funktionen auf <Zahl> beschränken"
13812 #: common.opt:1442
13813 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
13814 msgstr "__atomic-Operationen »inline« erzeugen, wenn Lock-freie Befehlssequenz verfügbar ist"
13816 #: common.opt:1446
13817 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
13818 msgstr "Ein- und Austritte von Funktionen beim Profilieren von Aufrufen verwenden"
13820 #: common.opt:1450
13821 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
13822 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13824 #: common.opt:1454
13825 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
13826 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  In Dateien aufgezählte Funktionen nicht verwenden"
13828 #: common.opt:1458
13829 #, fuzzy
13830 #| msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
13831 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
13832 msgstr "Zwischenprozedurale Konstantenweitergabe durchführen"
13834 #: common.opt:1462
13835 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13836 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13838 #: common.opt:1466
13839 #, fuzzy
13840 #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
13841 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
13842 msgstr "Kopien erzeugen, um zwischenprozedurale Konstantenweitergabe zu verstärken"
13844 #: common.opt:1470
13845 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
13846 msgstr "Zwischenprozedurale Profilweitergabe durchführen"
13848 #: common.opt:1474
13849 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
13850 msgstr "Zwischenprozedurale Zeigeranalyse durchführen"
13852 #: common.opt:1478
13853 msgid "Discover pure and const functions"
13854 msgstr "Reine und konstante Funktionen entdecken"
13856 #: common.opt:1482
13857 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
13858 msgstr ""
13860 #: common.opt:1486
13861 msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
13862 msgstr ""
13864 #: common.opt:1490
13865 #, fuzzy
13866 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13867 msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
13868 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
13870 #: common.opt:1494
13871 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
13872 msgstr "Nur-lese und nicht-adressierbare statische Variablen entdecken"
13874 #: common.opt:1506
13875 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
13876 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Verwendeten IRA-Algorithmus setzen"
13878 #: common.opt:1509
13879 #, c-format
13880 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
13881 msgstr "unbekannter IRA-Algorithmus %qs"
13883 #: common.opt:1519
13884 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
13885 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Regionen für IRA setzen"
13887 #: common.opt:1522
13888 #, c-format
13889 msgid "unknown IRA region %qs"
13890 msgstr "unbekannte IRA-Region %qs"
13892 #: common.opt:1535 common.opt:1540
13893 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
13894 msgstr "IRA-basierte Registerdruckkalkulation verwenden"
13896 #: common.opt:1545
13897 msgid "Share slots for saving different hard registers."
13898 msgstr "Schlitze gemeinsam verwenden, um verschiedene harte Register zu sichern."
13900 #: common.opt:1549
13901 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
13902 msgstr "Stapel-Schlitze für übergelaufene Pseudo-Register gemeinsam verwenden."
13904 #: common.opt:1553
13905 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
13906 msgstr "-fira-verbose=<Zahl<\tStufe der IRA Diagnosemeldungen steuern."
13908 #: common.opt:1557
13909 msgid "Optimize induction variables on trees"
13910 msgstr "Induktionsvariablen auf Bäumen optimieren"
13912 #: common.opt:1561
13913 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
13914 msgstr "Sprungtabellen für hinreichend große switch-Anweisungen verwenden"
13916 #: common.opt:1565
13917 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
13918 msgstr "Code für Funktionen erzeugen, auch wenn sie vollständig »inline« sind"
13920 #: common.opt:1569
13921 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
13922 msgstr "Statische konstante Variablen erzeugen, auch wenn sie nicht verwendet werden"
13924 #: common.opt:1573
13925 msgid "Give external symbols a leading underscore"
13926 msgstr "Externen Symbolen einen führenden Unterstrich geben"
13928 #: common.opt:1581
13929 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
13930 msgstr ""
13932 #: common.opt:1585
13933 msgid "Enable link-time optimization."
13934 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit einschalten"
13936 #: common.opt:1589
13937 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
13938 msgstr "Optimierungen zur Bindezeit mit Anzahl paralleler Jobs oder Jobserver."
13940 #: common.opt:1592
13941 #, fuzzy, c-format
13942 #| msgid "unknown TLS model %qs"
13943 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
13944 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
13946 #: common.opt:1611
13947 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
13948 msgstr ""
13950 #: common.opt:1616
13951 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
13952 msgstr "-flto-compression-level=<Stufe>\tZlib-Kompressionsstufe <Stufe> für IL verwenden"
13954 #: common.opt:1620
13955 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
13956 msgstr ""
13958 #: common.opt:1624
13959 msgid "Report various link-time optimization statistics"
13960 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13962 #: common.opt:1628
13963 #, fuzzy
13964 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
13965 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
13966 msgstr "Verschiedene Statistiken über Linkzeit-Optimierung ausgeben"
13968 #: common.opt:1632
13969 msgid "Set errno after built-in math functions"
13970 msgstr "Nach eingebauten Mathematikfunktionen errno setzen"
13972 #: common.opt:1636
13973 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
13974 msgstr "-fmax-errors=<Anzahl>\tHöchstzahl der zu meldenden Fehler"
13976 #: common.opt:1640
13977 msgid "Report on permanent memory allocation"
13978 msgstr "Über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13980 #: common.opt:1644
13981 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
13982 msgstr "Nur in WPA über dauerhafte Speicherreservierung berichten"
13984 #: common.opt:1651
13985 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
13986 msgstr "Versuchen, identische Konstanten und konstante Variablen zu verschmelzen"
13988 #: common.opt:1655
13989 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
13990 msgstr "Versuchen, identische Konstanten über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13992 #: common.opt:1659
13993 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
13994 msgstr "Versuchen, identische Zeichenketten zur Fehlersuche über Übersetzungseinheiten hinweg zu verschmelzen"
13996 #: common.opt:1663
13997 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
13998 msgstr "-fmessage-length=<Anzahl>\tDiagnosemeldungen auf <Anzahl> Zeichen pro Zeile beschränken. 0 unterdrückt Zeilenumbruch"
14000 #: common.opt:1667
14001 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
14002 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung vor erstem Planungsdurchlauf durchführen"
14004 #: common.opt:1671
14005 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
14006 msgstr "SMS-basierte modulo-Planung mit erlaubten Register-Bewegungen durchführen"
14008 #: common.opt:1675
14009 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
14010 msgstr "Berechnung der Schleifeninvarianten außerhalb der Schleifen legen"
14012 #: common.opt:1679
14013 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
14014 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toten Codes verwenden"
14016 #: common.opt:1683
14017 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
14018 msgstr "Den RTL-Schritt zur Entfernung toter Speicherbereiche verwenden"
14020 #: common.opt:1687
14021 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
14022 msgstr "Traditionelle Planung in Schleifen, die bereits Modulo-Planung unterzogen wurden, einschalten/ausschalten"
14024 #: common.opt:1691
14025 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
14026 msgstr "Synchrone Nicht-Aufruf-Ausnahmen unterstützen"
14028 #: common.opt:1694
14029 #, fuzzy, c-format
14030 #| msgid "path name missing after %s"
14031 msgid "options or targets missing after %qs"
14032 msgstr "Pfadname fehlt hinter %s"
14034 #: common.opt:1695
14035 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
14036 msgstr ""
14038 #: common.opt:1699
14039 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
14040 msgstr ""
14042 #: common.opt:1702
14043 #, fuzzy, c-format
14044 #| msgid "unknown TLS model %qs"
14045 msgid "unknown offload ABI %qs"
14046 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14048 #: common.opt:1712
14049 msgid "When possible do not generate stack frames"
14050 msgstr "Wenn möglich, keine Stapelrahmen erzeugen"
14052 #: common.opt:1716
14053 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
14054 msgstr "Alle Informationen über Optimierungen auf stderr einschalten"
14056 #: common.opt:1720
14057 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
14058 msgstr "-fopt-info[-<Typ>=Dateiname]\tOptimierungsdetails des Compilers ausgeben"
14060 #: common.opt:1728
14061 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
14062 msgstr "Geschwister- und endrekursive Aufrufe optimieren"
14064 #: common.opt:1732
14065 msgid "Perform partial inlining"
14066 msgstr "Teilweises Inlining durchführen"
14068 #: common.opt:1736 common.opt:1740
14069 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
14070 msgstr "Über Speicherbelegung vor zwischenprozeduraler Optimierung berichten"
14072 #: common.opt:1744
14073 msgid "Pack structure members together without holes"
14074 msgstr "Strukturelemente ohne Lücken zusammenpacken"
14076 #: common.opt:1748
14077 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
14078 msgstr "-fpack-struct=<Zahl>\tAnfängliche größte Ausrichtung für Strukturelemente festlegen"
14080 #: common.opt:1752
14081 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
14082 msgstr "Kleine Aggregate über Speicher, nicht Register, zurückgeben"
14084 #: common.opt:1756
14085 msgid "Perform loop peeling"
14086 msgstr "Schleifen-Schälung durchführen"
14088 #: common.opt:1760
14089 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
14090 msgstr "Maschinenspezifische Guckloch-Optimierungen einschalten"
14092 #: common.opt:1764
14093 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
14094 msgstr "Einen RTL-Guckloch-Durchlauf vor sched2 einschalten"
14096 #: common.opt:1768
14097 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
14098 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code erzeugen (large mode)"
14100 #: common.opt:1772
14101 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
14102 msgstr "Wenn möglich, lageunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (large mode)"
14104 #: common.opt:1776
14105 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
14106 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code erzeugen (small mode)"
14108 #: common.opt:1780
14109 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
14110 msgstr "Wenn möglich, positionsunabhängigen Code für ausführbare Dateien erzeugen (small mode)"
14112 #: common.opt:1784
14113 msgid "Specify a plugin to load"
14114 msgstr "Zu ladendes Plugin angeben"
14116 #: common.opt:1788
14117 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
14118 msgstr "-fplugin-arg-<Name>-<Schlüssel>[=<Wert>]\tArgument <Schlüssel>=<Wert> für Plugin <Name> angeben"
14120 #: common.opt:1792
14121 msgid "Run predictive commoning optimization."
14122 msgstr "Vorhersehende vereinheitlichende Optimierung durchlaufen."
14124 #: common.opt:1796
14125 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
14126 msgstr "Wenn verfügbar, Prefetch-Befehle für Felder in Schleifen erzeugen"
14128 #: common.opt:1800
14129 msgid "Enable basic program profiling code"
14130 msgstr "Einfachen Programm-Profilierungscode einschalten"
14132 #: common.opt:1804
14133 msgid "Insert arc-based program profiling code"
14134 msgstr "Arc-basierten Programm-Profilierungscode einfügen"
14136 #: common.opt:1808
14137 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
14138 msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis zum Speichern der Profildaten setzen"
14140 #: common.opt:1813
14141 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
14142 msgstr "Korrektur fluss-unstimmiger Profildateneingabe einschalten"
14144 #: common.opt:1817
14145 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
14146 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten"
14148 #: common.opt:1821
14149 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14150 msgstr "Allgemeine Optionen zum Erzeugen von Profil-Info für Profil-Feedback-gerichtete Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14152 #: common.opt:1825
14153 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
14154 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten"
14156 #: common.opt:1829
14157 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
14158 msgstr "Allgemeine Optionen zum Durchführen von Profil-Feedback-gerichteten Optimierungen einschalten, und -fprofile-dir= setzen"
14160 #: common.opt:1833
14161 msgid "Insert code to profile values of expressions"
14162 msgstr "Code in Profilwerte von Ausdrücken einfügen"
14164 #: common.opt:1837
14165 msgid "Report on consistency of profile"
14166 msgstr "Über Konsistenz des Profils berichten"
14168 #: common.opt:1841
14169 #, fuzzy
14170 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
14171 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
14172 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14174 #: common.opt:1848
14175 #, fuzzy
14176 #| msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
14177 msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
14178 msgstr "-frandom-seed=<Zeichenkette>\tÜbersetzung mit <Zeichenkette> reproduzierbar machen"
14180 #: common.opt:1858
14181 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
14182 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in Objektdateien aufzeichnen."
14184 #: common.opt:1862
14185 msgid "Return small aggregates in registers"
14186 msgstr "Kleine Aggregate über Register zurückgeben"
14188 #: common.opt:1870
14189 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
14190 msgstr ""
14192 #: common.opt:1875
14193 #, fuzzy
14194 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14195 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
14196 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14198 #: common.opt:1879
14199 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14200 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14202 #: common.opt:1883
14203 #, fuzzy
14204 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
14205 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
14206 msgstr "Einen Optimierungsdurchgang zur Registerumbenennung durchführen"
14208 #: common.opt:1887
14209 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
14210 msgstr "Basisblöcke umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14212 #: common.opt:1891
14213 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
14214 msgstr "Basisblöcke und Partition in heiße und kalte Abschnitte umordnen"
14216 #: common.opt:1895
14217 msgid "Reorder functions to improve code placement"
14218 msgstr "Funktionen umsortieren, um Codeplatzierung zu verbessern"
14220 #: common.opt:1899
14221 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
14222 msgstr "Einen gemeinsamen Durchlauf zur Entfernung von Teilausdrücken nach Schleifenoptimierungen hinzufügen"
14224 #: common.opt:1907
14225 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
14226 msgstr "Optimierungen, die Standard-Rundungsverhalten für Gleitkomma annehmen, ausschalten"
14228 #: common.opt:1911
14229 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
14230 msgstr "Planung über Basisblöcke hinaus einschalten"
14232 #: common.opt:1915
14233 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
14234 msgstr "Registerdruckempfindliche Befehlsplanung einschalten"
14236 #: common.opt:1919
14237 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
14238 msgstr "Spekulative Bewegung beim Nicht-Laden erlauben"
14240 #: common.opt:1923
14241 msgid "Allow speculative motion of some loads"
14242 msgstr "Spekulative Bewegung bei einigen Ladeoperationen erlauben"
14244 #: common.opt:1927
14245 msgid "Allow speculative motion of more loads"
14246 msgstr "Spekulative Bewegung bei mehr Ladeoperationen erlauben"
14248 #: common.opt:1931
14249 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
14250 msgstr "-fsched-verbose=<Stufe>\tStufe der Wortfülle des Planers angeben"
14252 #: common.opt:1935
14253 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
14254 msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Superblock-Planung"
14256 #: common.opt:1943
14257 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
14258 msgstr "Befehle vor Registerbelegung neu planen"
14260 #: common.opt:1947
14261 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
14262 msgstr "Befehle nach Registerbelegung neu planen"
14264 #: common.opt:1954
14265 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
14266 msgstr "Befehle mit selektivem Planungs-Algorithmus einplanen"
14268 #: common.opt:1958
14269 msgid "Run selective scheduling after reload"
14270 msgstr "Ausgewählte Planung nach Neuladen laufen lassen"
14272 #: common.opt:1962
14273 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
14274 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining innerer Schleifen durchführen"
14276 #: common.opt:1966
14277 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
14278 msgstr "Während selektiver Planung Software-Pipelining äußerer Schleifen durchführen"
14280 #: common.opt:1970
14281 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
14282 msgstr "Regionen mit Pipelining ohne Pipelining neu planen"
14284 #: common.opt:1974
14285 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
14286 msgstr ""
14288 #: common.opt:1980
14289 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
14290 msgstr "Nicht ausgereifte Planung von eingereihten Befehlen erlauben"
14292 #: common.opt:1984
14293 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
14294 msgstr "-fsched-stalled-insns=<Anzahl>\tAnzahl der eingereihten Befehle setzen, die unausgereift geplant werden können"
14296 #: common.opt:1992
14297 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14298 msgstr "Prüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14300 #: common.opt:1996
14301 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
14302 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<Zahl>\tPrüfung der Abhängigkeitsentfernung in nicht ausgereifter Planung von eingereihten Befehlen setzen"
14304 #: common.opt:2000
14305 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
14306 msgstr "Gruppenheuristik im Planer einschalten"
14308 #: common.opt:2004
14309 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
14310 msgstr "Critical-Path-Heuristik im Planer einschalten"
14312 #: common.opt:2008
14313 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
14314 msgstr "Heuristik für spekulative Befehle im Planer einschalten"
14316 #: common.opt:2012
14317 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
14318 msgstr "Rang-Heuristik im Planer einschalten"
14320 #: common.opt:2016
14321 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
14322 msgstr "Heuristik für letzte Befehle im Planer einschalten"
14324 #: common.opt:2020
14325 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
14326 msgstr "Abhängige Zähl-Heuristik bei Planung einschalten"
14328 #: common.opt:2024
14329 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
14330 msgstr "Auf Daten im gleichen Abschnitt von gemeinsam benutzten Ankerpunkten zugreifen"
14332 #: common.opt:2036
14333 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
14334 msgstr "Redundante Erweiterungsentfernung einschalten"
14336 #: common.opt:2040
14337 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
14338 msgstr "Spaltenzahlen in Diagnose zeigen, wenn verfügbar. Standard: Ein"
14340 #: common.opt:2044
14341 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
14342 msgstr "Funktionsprologe nur vor Teilen der Funktion erzeugen, die diese benötigt"
14344 #: common.opt:2049
14345 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
14346 msgstr "Von IEEE-Signalisierungs-NaNs wahrnehmbare Optimierungen ausschalten"
14348 #: common.opt:2053
14349 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
14350 msgstr "Gleitkommaoptimierungen ausschalten, die die IEEE-Vorzeichenbehaftung von Null nicht beachten"
14352 #: common.opt:2057
14353 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
14354 msgstr "Gleitkommakonstanten in Konstanten einfacher Genauigkeit umwandeln"
14356 #: common.opt:2061
14357 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
14358 msgstr "Lebensdauer von Induktionsvariablen aufteilen, wenn Schleifen abgerollt werden"
14360 #: common.opt:2065
14361 msgid "Generate discontiguous stack frames"
14362 msgstr "Nicht zusammenhängende Stapelrahmen erzeugen"
14364 #: common.opt:2069
14365 msgid "Split wide types into independent registers"
14366 msgstr "Breite Typen in unabhängige Register aufteilen"
14368 #: common.opt:2073
14369 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
14370 msgstr ""
14372 #: common.opt:2077
14373 #, fuzzy
14374 #| msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
14375 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
14376 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
14378 #: common.opt:2081
14379 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
14380 msgstr "Variablenerweiterung anwenden, wenn Schleifen abgerollt werden"
14382 #: common.opt:2085
14383 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
14384 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tStapelprüfung in das Programm einfügen"
14386 #: common.opt:2089
14387 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
14388 msgstr "Stapelprüfung in das Programm einfügen. Dasselbe wie -fstack-check=specific"
14390 #: common.opt:2096
14391 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
14392 msgstr "-fstack-limit-register=<Register>\tWenn der Stapel über <Register> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14394 #: common.opt:2100
14395 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
14396 msgstr "-fstack-limit-symbol=<Name>\tWenn der Stapel über das Symbol <Name> hinausgeht, abfangen (»trap«)"
14398 #: common.opt:2104
14399 msgid "Use propolice as a stack protection method"
14400 msgstr "Propolice als Stapelschutzmethode verwenden"
14402 #: common.opt:2108
14403 msgid "Use a stack protection method for every function"
14404 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14406 #: common.opt:2112
14407 #, fuzzy
14408 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14409 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
14410 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14412 #: common.opt:2116
14413 #, fuzzy
14414 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
14415 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
14416 msgstr "Eine Stapelschutzmethode für jede Funktion verwenden"
14418 #: common.opt:2120
14419 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
14420 msgstr "Information über Stapelbenutzung auf Funktionsbasis ausgeben"
14422 #: common.opt:2132
14423 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
14424 msgstr "Annehmen, dass strenge Alias-Regeln gelten"
14426 #: common.opt:2136
14427 msgid "Treat signed overflow as undefined"
14428 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf als undefiniert behandeln"
14430 #: common.opt:2140
14431 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
14432 msgstr "__atomic-Operationen über Bibliotheksaufrufe alter __sync-Funktionen durchführen"
14434 #: common.opt:2144
14435 msgid "Check for syntax errors, then stop"
14436 msgstr "Auf Syntaxfehler prüfen und anhalten"
14438 #: common.opt:2148
14439 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
14440 msgstr "Von »gcov« benötigte Dateien anlegen"
14442 #: common.opt:2152
14443 msgid "Perform jump threading optimizations"
14444 msgstr "Sprung-Threading-Optimierungen durchführen"
14446 #: common.opt:2156
14447 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
14448 msgstr "Benötigte Zeit für jeden Compilerdurchlauf ausgeben"
14450 #: common.opt:2160
14451 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
14452 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tDas standardmäßige Codeerzeugungsmodell für Thread-lokalen Speicher angeben"
14454 #: common.opt:2163
14455 #, c-format
14456 msgid "unknown TLS model %qs"
14457 msgstr "unbekanntes TLS-Modell %qs"
14459 #: common.opt:2179
14460 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
14461 msgstr "Funktionen, Variablen und asms höchster Ebene umordnen"
14463 #: common.opt:2183
14464 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
14465 msgstr "Superblockerzeugung über Ende-Vervielfältigung durchführen"
14467 #: common.opt:2190
14468 msgid "Assume floating-point operations can trap"
14469 msgstr "Annehmen, dass Gleitkommaoperationen abgefangen werden können (»trap«)"
14471 #: common.opt:2194
14472 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
14473 msgstr "Vorzeichenbehafteten Überlauf in Addition, Subtraktion und Multiplikation abfangen (»trap«)"
14475 #: common.opt:2198
14476 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
14477 msgstr "SSA-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14479 #: common.opt:2202
14480 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
14481 msgstr "SSA-BIT-CCP-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14483 #: common.opt:2210
14484 msgid "Enable loop header copying on trees"
14485 msgstr "Kopieren des Schleifenkopfes auf Bäumen einschalten"
14487 #: common.opt:2214
14488 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
14489 msgstr "Verbinden kopierbezogener »inline«-Benutzervariablen einschalten"
14491 #: common.opt:2218
14492 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
14493 msgstr "Verbinden kopierbezogener Benutzervariablen einschalten"
14495 #: common.opt:2222
14496 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
14497 msgstr "Vorübergehende SSA-Speicherbereiche in Kopien mit besseren Namen ersetzen"
14499 #: common.opt:2226
14500 msgid "Enable copy propagation on trees"
14501 msgstr "Kopieweitergabe auf Bäumen einschalten"
14503 #: common.opt:2234
14504 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
14505 msgstr "Bedingte Speicherbefehle in unbedingte umwandeln"
14507 #: common.opt:2238
14508 msgid "Perform conversions of switch initializations."
14509 msgstr "Umwandlungen von »switch«-Initialisierungen durchführen."
14511 #: common.opt:2242
14512 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
14513 msgstr "Beseitigungsoptimierung für toten SSA-Code auf Bäumen einschalten"
14515 #: common.opt:2246
14516 msgid "Enable dominator optimizations"
14517 msgstr "Beherrscher-Optimierungen einschalten"
14519 #: common.opt:2250
14520 msgid "Enable tail merging on trees"
14521 msgstr "Enden-Zusammenfassung auf Bäumen einschalten"
14523 #: common.opt:2254
14524 msgid "Enable dead store elimination"
14525 msgstr "Entfernung toter Speicherbereiche einschalten"
14527 #: common.opt:2258
14528 msgid "Enable forward propagation on trees"
14529 msgstr "Vorwärts-Übertragung auf Bäumen einschalten"
14531 #: common.opt:2262
14532 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
14533 msgstr "Vollständige Redundanzentfernung (FRE) auf Bäumen einschalten"
14535 #: common.opt:2266
14536 msgid "Enable string length optimizations on trees"
14537 msgstr "Zeichenkettenlängen-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14539 #: common.opt:2270
14540 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
14541 msgstr ""
14543 #: common.opt:2276
14544 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
14545 msgstr ""
14547 #: common.opt:2283
14548 msgid "Enable loop distribution on trees"
14549 msgstr "Schleifenverteilung auf Bäumen einschalten"
14551 #: common.opt:2287
14552 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
14553 msgstr "Schleifenverteilung für in Bibliotheksaufruf umgewandelte Muster einschalten"
14555 #: common.opt:2291
14556 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
14557 msgstr "Bewegung der Schleifeninvariante auf Bäumen einschalten"
14559 #: common.opt:2295
14560 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
14561 msgstr "Umwandlungen mit Schleifenaustausch einschalten. Das Gleiche wie -floop-interchange"
14563 #: common.opt:2299
14564 msgid "Create canonical induction variables in loops"
14565 msgstr "Kanonische Induktionsvariablen in Schleifen erzeugen"
14567 #: common.opt:2303
14568 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
14569 msgstr "Schleifenoptimierungen auf Baumebene einschalten"
14571 #: common.opt:2307
14572 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
14573 msgstr "Automatische Parallelisierung von Schleifen einschalten"
14575 #: common.opt:2311
14576 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
14577 msgstr "Herausziehen von Ladeoperationen aus bedingten Zeigern einschalten"
14579 #: common.opt:2315
14580 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
14581 msgstr "SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen einschalten"
14583 #: common.opt:2319
14584 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
14585 msgstr "In SSA-PRE-Optimierungen auf Bäumen Teils-Teils-Redundanz eliminieren"
14587 #: common.opt:2323
14588 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
14589 msgstr "Funktionslokale Analyse von Zeigerzielen auf Bäumen durchführen."
14591 #: common.opt:2327
14592 msgid "Enable reassociation on tree level"
14593 msgstr "Neuverbindung auf Baumebene einschalten"
14595 #: common.opt:2335
14596 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
14597 msgstr "SSA-Codeversenkung auf Bäumen einschalten"
14599 #: common.opt:2339
14600 msgid "Perform straight-line strength reduction"
14601 msgstr "Stärkereduktion gerader Strecken durchführen"
14603 #: common.opt:2343
14604 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
14605 msgstr "Skalarersetzung von Aggregaten durchführen"
14607 #: common.opt:2347
14608 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
14609 msgstr "Vorübergehende Ausdrücke im SSA-Normaldurchlauf ersetzen"
14611 #: common.opt:2351
14612 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
14613 msgstr "Lebensdaueraufteilung während des SSA-Normaldurchlaufs durchführen"
14615 #: common.opt:2355
14616 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
14617 msgstr "Wertebereichsweitergabe auf Bäumen durchführen"
14619 #: common.opt:2359
14620 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
14621 msgstr "Ganze Übersetzungseinheit auf einmal übersetzen"
14623 #: common.opt:2363
14624 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
14625 msgstr "Schleifenabwicklung durchführen, wenn Anzahl der Wiederholungen bekannt ist"
14627 #: common.opt:2367
14628 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
14629 msgstr "Schleifenabwicklung für alle Schleifen durchführen"
14631 #: common.opt:2374
14632 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
14633 msgstr "Bei Schleifenoptimierungen annehmen, dass sich die Schleifen normal verhalten"
14635 #: common.opt:2378
14636 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
14637 msgstr "Optimierung für Gleitkommaarithmetik erlauben, bei möglicher Änderung von"
14639 #: common.opt:2383
14640 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
14641 msgstr "Das gleiche wie -fassociative-math für Ausdrücke, die Division enthalten."
14643 #: common.opt:2391
14644 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
14645 msgstr "Mathematische Optimierungen erlauben, die IEEE- oder ISO-Standards verletzen könnten"
14647 #: common.opt:2395
14648 msgid "Perform loop unswitching"
14649 msgstr "Schleifenausschaltung durchführen"
14651 #: common.opt:2399
14652 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
14653 msgstr "Einfach Abwicklungstabellen für Ausnahmebehandlung erzeugen"
14655 #: common.opt:2403
14656 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
14657 msgstr "BFD-Linker statt Standardlinker verwenden"
14659 #: common.opt:2407
14660 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
14661 msgstr "Gold-Linker statt Standardlinker verwenden"
14663 #: common.opt:2419
14664 msgid "Perform variable tracking"
14665 msgstr "Variablenverfolgung durchführen"
14667 #: common.opt:2427
14668 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
14669 msgstr "Variablenverfolgung durch Zuweisungsanmerkungen durchführen"
14671 #: common.opt:2433
14672 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
14673 msgstr "-fvar-tracking-assignments umschalten"
14675 #: common.opt:2441
14676 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
14677 msgstr "Variablenverfolgung durchführen und auch Variablen markieren, die uninitialisiert sind"
14679 #: common.opt:2445
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
14682 msgid "Enable vectorization on trees"
14683 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14685 #: common.opt:2453
14686 msgid "Enable loop vectorization on trees"
14687 msgstr "Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
14689 #: common.opt:2457
14690 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
14691 msgstr "Vektorisierung von Basisblöcken (SLP) auf Bäumen einschalten"
14693 #: common.opt:2461
14694 #, fuzzy
14695 #| msgid "Specify the model for atomic operations"
14696 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
14697 msgstr "Das Modell für atomare Operationen angeben"
14699 #: common.opt:2465
14700 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
14701 msgstr ""
14703 #: common.opt:2468
14704 #, fuzzy, c-format
14705 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
14706 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
14707 msgstr "unbekanntes Zeigergrößenmodell %qs"
14709 #: common.opt:2481
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14712 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14713 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14715 #: common.opt:2485
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
14718 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
14719 msgstr "Tut nichts. Für Rückwärtskompatibilität erhalten."
14721 #: common.opt:2493
14722 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
14723 msgstr "Kopieweitergabe von Informationen über Skalar-Evolution einschalten."
14725 #: common.opt:2503
14726 msgid "Add extra commentary to assembler output"
14727 msgstr "Zusätzlichen Kommentar an Assemblerausgabe anfügen"
14729 #: common.opt:2507
14730 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
14731 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tStandard-Symbolsichtbarkeit setzen"
14733 #: common.opt:2510
14734 #, c-format
14735 msgid "unrecognized visibility value %qs"
14736 msgstr "unbekannter Sichtbarkeitswert %qs"
14738 #: common.opt:2526
14739 msgid "Validate vtable pointers before using them."
14740 msgstr ""
14742 #: common.opt:2529
14743 #, fuzzy, c-format
14744 #| msgid "(near initialization for %qs)"
14745 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
14746 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
14748 #: common.opt:2542
14749 msgid "Output vtable verification counters."
14750 msgstr ""
14752 #: common.opt:2546
14753 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
14754 msgstr ""
14756 #: common.opt:2550
14757 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
14758 msgstr "Profile von Ausdruckswerten in Optimierungen verwenden"
14760 #: common.opt:2554
14761 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
14762 msgstr "Netze konstruieren und nicht zusammenhängende Verwendungen einzelner Variablen aufteilen"
14764 #: common.opt:2558
14765 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
14766 msgstr "Beseitigung von bedingt totem Code für Aufrufe eingebauter Funktionen einschalten"
14768 #: common.opt:2562
14769 msgid "Perform whole program optimizations"
14770 msgstr "Gesamtprogrammoptimierung durchführen"
14772 #: common.opt:2566
14773 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
14774 msgstr "Annehmen, dass vorzeichenbehaftete arithmetische Überläufe regulär überschlagen"
14776 #: common.opt:2570
14777 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
14778 msgstr "Null-initialisierte Daten in den bss-Abschnitt legen"
14780 #: common.opt:2574
14781 msgid "Generate debug information in default format"
14782 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14784 #: common.opt:2578
14785 msgid "Generate debug information in COFF format"
14786 msgstr "Fehlersuchinformationen im COFF-Format erzeugen"
14788 #: common.opt:2582
14789 #, fuzzy
14790 #| msgid "Generate debug information in default format"
14791 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
14792 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14794 #: common.opt:2586
14795 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
14796 msgstr "Fehlersuchinformationen im DWARFv2-Format (oder neuer) erzeugen"
14798 #: common.opt:2590
14799 msgid "Generate debug information in default extended format"
14800 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten Standardformat erzeugen"
14802 #: common.opt:2594
14803 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14804 msgstr "Keine DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14806 #: common.opt:2598
14807 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14808 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14810 #: common.opt:2602
14811 #, fuzzy
14812 #| msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
14813 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
14814 msgstr "DWARF-Abschnitte für Pubnames und Pubtypes erzeugen"
14816 #: common.opt:2606
14817 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14818 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter nicht in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14820 #: common.opt:2610
14821 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
14822 msgstr "GCC-Kommandozeilenschalter in DWARF DW_AT_producer aufzeichnen."
14824 #: common.opt:2614
14825 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
14826 msgstr "Keine Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14828 #: common.opt:2618
14829 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
14830 msgstr "Fehlersuchinformationen in eigenen .dwo-Dateien erzeugen"
14832 #: common.opt:2622
14833 msgid "Generate debug information in STABS format"
14834 msgstr "Fehlersuchinformationen im STABS-Format erzeugen"
14836 #: common.opt:2626
14837 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
14838 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten STABS-Format erzeugen"
14840 #: common.opt:2630
14841 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
14842 msgstr "DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14844 #: common.opt:2634
14845 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
14846 msgstr "Keine DWARF-Ergänzungen über gewählte Version hinaus ausgeben"
14848 #: common.opt:2638
14849 msgid "Toggle debug information generation"
14850 msgstr "Erzeugung von Fehlersuchinformationen umschalten"
14852 #: common.opt:2642
14853 msgid "Generate debug information in VMS format"
14854 msgstr "Fehlersuchinformationen im VMS-Format erzeugen"
14856 #: common.opt:2646
14857 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
14858 msgstr "Fehlersuchinformationen im XCOFF-Format erzeugen"
14860 #: common.opt:2650
14861 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
14862 msgstr "Fehlersuchinformationen im erweiterten XCOFF-Format erzeugen"
14864 #: common.opt:2668
14865 #, fuzzy
14866 #| msgid "Generate isel instructions"
14867 msgid "Generate compressed debug sections"
14868 msgstr "isel-Befehle erzeugen"
14870 #: common.opt:2672
14871 #, fuzzy
14872 #| msgid "Generate debug information in default format"
14873 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
14874 msgstr "Fehlersuchinformationen im Standardformat erzeugen"
14876 #: common.opt:2679
14877 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
14878 msgstr "-iplugindir=<Verz>\t<Verz> als Standard-Plugin-Verzeichnis setzen"
14880 #: common.opt:2683
14881 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
14882 msgstr "-imultiarch <Verzeichnis>\t<Verzeichnis> als Multiarch-include-Verzeichnis setzen"
14884 #: common.opt:2705
14885 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
14886 msgstr "-o <Datei>\tAusgabe in <Datei> schreiben"
14888 #: common.opt:2709
14889 msgid "Enable function profiling"
14890 msgstr "Funktionsprofilierung einschalten"
14892 #: common.opt:2719
14893 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
14894 msgstr "Wie -pedantic, aber als Fehler ausgeben"
14896 #: common.opt:2759
14897 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
14898 msgstr "Nicht übersetzte Funktionen oder gestoppte Zeit ausgeben"
14900 #: common.opt:2791
14901 msgid "Enable verbose output"
14902 msgstr "Wortreiche Ausgabe einschalten"
14904 #: common.opt:2795
14905 msgid "Display the compiler's version"
14906 msgstr "Compiler-Version anzeigen"
14908 #: common.opt:2799
14909 msgid "Suppress warnings"
14910 msgstr "Warnungen unterdrücken"
14912 #: common.opt:2809
14913 msgid "Create a shared library"
14914 msgstr "Shared Library erzeugen"
14916 #: common.opt:2854
14917 msgid "Create a position independent executable"
14918 msgstr "Eine lageunabhängige ausführbare Datei erzeugen"
14920 #: common.opt:2861
14921 msgid "Use caller save register across calls if possible"
14922 msgstr ""
14924 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1910 cp/cvt.c:1182
14925 #: cp/cvt.c:1430
14926 #, gcc-internal-format
14927 msgid "value computed is not used"
14928 msgstr "berechneter Wert ist unbenutzt"
14930 #: go/gofrontend/expressions.cc:628
14931 msgid "invalid use of type"
14932 msgstr "ungültige Typ-Verwendung"
14934 #: go/gofrontend/expressions.cc:2725 go/gofrontend/expressions.cc:2791
14935 #: go/gofrontend/expressions.cc:2807
14936 msgid "constant refers to itself"
14937 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
14939 #: go/gofrontend/expressions.cc:3704 go/gofrontend/expressions.cc:4082
14940 msgid "expected pointer"
14941 msgstr "Zeiger erwartet"
14943 #: go/gofrontend/expressions.cc:4049
14944 msgid "expected numeric type"
14945 msgstr "numerischer Typ erwartet"
14947 #: go/gofrontend/expressions.cc:4054
14948 msgid "expected boolean type"
14949 msgstr "boolescher Typ erwartet"
14951 #: go/gofrontend/expressions.cc:4060
14952 msgid "expected integer or boolean type"
14953 msgstr "Ganzzahlausdruck oder boolescher Typ erwartet"
14955 #: go/gofrontend/expressions.cc:5565
14956 msgid "invalid comparison of nil with nil"
14957 msgstr "ungültiger Vergleich von nil mit nil"
14959 #: go/gofrontend/expressions.cc:5571 go/gofrontend/expressions.cc:5589
14960 msgid "incompatible types in binary expression"
14961 msgstr "inkompatible Typen in binärem Ausdruck"
14963 #: go/gofrontend/expressions.cc:5609
14964 #, fuzzy
14965 #| msgid "division by zero"
14966 msgid "integer division by zero"
14967 msgstr "Division durch Null"
14969 #: go/gofrontend/expressions.cc:5617
14970 msgid "shift of non-integer operand"
14971 msgstr "Schiebeoperation eines Nicht-Ganzzahloperanden"
14973 #: go/gofrontend/expressions.cc:5622 go/gofrontend/expressions.cc:5630
14974 msgid "shift count not unsigned integer"
14975 msgstr "Schiebeweite ist keine vorzeichenlose Ganzzahl"
14977 #: go/gofrontend/expressions.cc:5635
14978 msgid "negative shift count"
14979 msgstr "negative Schiebeweite"
14981 #: go/gofrontend/expressions.cc:6286
14982 msgid "object is not a method"
14983 msgstr "Objekt ist keine Methode"
14985 #: go/gofrontend/expressions.cc:6303
14986 msgid "method type does not match object type"
14987 msgstr "Methodentyp passt nicht zum Objekttyp"
14989 #: go/gofrontend/expressions.cc:6777
14990 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
14991 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit eingebauter Funktion"
14993 #: go/gofrontend/expressions.cc:6788
14994 #, fuzzy
14995 #| msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
14996 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
14997 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
14999 #: go/gofrontend/expressions.cc:6802
15000 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
15001 msgstr ""
15003 #: go/gofrontend/expressions.cc:6827 go/gofrontend/expressions.cc:6888
15004 #: go/gofrontend/expressions.cc:6990 go/gofrontend/expressions.cc:7804
15005 #: go/gofrontend/expressions.cc:7953 go/gofrontend/expressions.cc:7999
15006 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:9210
15007 #: go/gofrontend/expressions.cc:9227 go/gofrontend/expressions.cc:9243
15008 msgid "not enough arguments"
15009 msgstr "Nicht genug Argumente"
15011 #: go/gofrontend/expressions.cc:6829 go/gofrontend/expressions.cc:6890
15012 #: go/gofrontend/expressions.cc:7809 go/gofrontend/expressions.cc:7936
15013 #: go/gofrontend/expressions.cc:7958 go/gofrontend/expressions.cc:8004
15014 #: go/gofrontend/expressions.cc:8060 go/gofrontend/expressions.cc:8808
15015 #: go/gofrontend/expressions.cc:9215 go/gofrontend/expressions.cc:9229
15016 #: go/gofrontend/expressions.cc:9250
15017 msgid "too many arguments"
15018 msgstr "zu viele Argumente"
15020 #: go/gofrontend/expressions.cc:6892
15021 msgid "argument 1 must be a map"
15022 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
15024 #: go/gofrontend/expressions.cc:7016
15025 msgid "invalid type for make function"
15026 msgstr "ungültiger Typ für »make«-Funktion"
15028 #: go/gofrontend/expressions.cc:7032
15029 msgid "length required when allocating a slice"
15030 msgstr "Bei Reservierung einer Scheibe wird Länge benötigt"
15032 #: go/gofrontend/expressions.cc:7067
15033 msgid "len larger than cap"
15034 msgstr "Länge größer als Cap"
15036 #: go/gofrontend/expressions.cc:7079
15037 msgid "too many arguments to make"
15038 msgstr "zu viele Argumente für make"
15040 #: go/gofrontend/expressions.cc:7853
15041 msgid "argument must be array or slice or channel"
15042 msgstr "Argument muss Feld oder Scheibe oder Kanal sein"
15044 #: go/gofrontend/expressions.cc:7863
15045 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
15046 msgstr "Argument muss Zeichenkette oder Feld oder Scheibe oder Abbildung oder Kanal sein"
15048 #: go/gofrontend/expressions.cc:7909
15049 msgid "unsupported argument type to builtin function"
15050 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
15052 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
15053 msgid "argument must be channel"
15054 msgstr "Argument muss ein Kanal sein"
15056 #: go/gofrontend/expressions.cc:7922
15057 msgid "cannot close receive-only channel"
15058 msgstr "Nur-Empfangs-Kanal kann nicht geschlossen werden"
15060 #: go/gofrontend/expressions.cc:7944
15061 msgid "argument must be a field reference"
15062 msgstr "Argument muss eine Feldreferenz sein"
15064 #: go/gofrontend/expressions.cc:7974
15065 msgid "left argument must be a slice"
15066 msgstr "linkes Argument muss eine Scheibe sein"
15068 #: go/gofrontend/expressions.cc:7982
15069 msgid "element types must be the same"
15070 msgstr "Elementtypen müssen dieselben sein"
15072 #: go/gofrontend/expressions.cc:7987
15073 msgid "first argument must be []byte"
15074 msgstr "erstes Argument muss []byte sein"
15076 #: go/gofrontend/expressions.cc:7990
15077 msgid "second argument must be slice or string"
15078 msgstr "zweites Argument muss eine Scheibe oder Zeichenkette sein"
15080 #: go/gofrontend/expressions.cc:8034
15081 msgid "argument 2 has invalid type"
15082 msgstr "Argument 2 hat ungültigen Typen"
15084 #: go/gofrontend/expressions.cc:8050
15085 msgid "argument must have complex type"
15086 msgstr "Argument muss komplexen Typen haben"
15088 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
15089 msgid "complex arguments must have identical types"
15090 msgstr "komplexe Argumente müssen identische Typen haben"
15092 #: go/gofrontend/expressions.cc:8070
15093 msgid "complex arguments must have floating-point type"
15094 msgstr "komplexe Argumente müssen Gleitkommatyp haben"
15096 #: go/gofrontend/expressions.cc:8620 go/gofrontend/expressions.cc:9156
15097 #: go/gofrontend/expressions.cc:9592
15098 msgid "expected function"
15099 msgstr "Funktion erwartet"
15101 #: go/gofrontend/expressions.cc:8647
15102 #, fuzzy
15103 #| msgid "multiple-value function call in single-value context"
15104 msgid "multiple-value argument in single-value context"
15105 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15107 #: go/gofrontend/expressions.cc:8812
15108 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
15109 msgstr "ungültige Verwendung von %<...%> mit Nicht-Slice"
15111 #: go/gofrontend/expressions.cc:9164
15112 #, fuzzy
15113 #| msgid "Function return value not set"
15114 msgid "function result count mismatch"
15115 msgstr "Rückgabewert der Funktion nicht gesetzt"
15117 #: go/gofrontend/expressions.cc:9182
15118 msgid "incompatible type for receiver"
15119 msgstr "inkompatible Typen für Empfänger"
15121 #: go/gofrontend/expressions.cc:9200
15122 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
15123 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> bei Aufruf einer nicht-variadischen Funktion"
15125 #: go/gofrontend/expressions.cc:9601 go/gofrontend/expressions.cc:9615
15126 msgid "number of results does not match number of values"
15127 msgstr "Anzahl der Ergebnisse passt nicht zur Anzahl der Werte"
15129 #: go/gofrontend/expressions.cc:9971 go/gofrontend/expressions.cc:10483
15130 msgid "index must be integer"
15131 msgstr "Index muss eine Ganzzahl sein"
15133 #: go/gofrontend/expressions.cc:9979 go/gofrontend/expressions.cc:10491
15134 msgid "slice end must be integer"
15135 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15137 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987
15138 #, fuzzy
15139 #| msgid "slice end must be integer"
15140 msgid "slice capacity must be integer"
15141 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
15143 #: go/gofrontend/expressions.cc:10037 go/gofrontend/expressions.cc:10522
15144 msgid "inverted slice range"
15145 msgstr "umgekehrter Scheibenbereich"
15147 #: go/gofrontend/expressions.cc:10080
15148 msgid "slice of unaddressable value"
15149 msgstr "Scheibe ohne adressierbaren Wert"
15151 #: go/gofrontend/expressions.cc:10741
15152 msgid "incompatible type for map index"
15153 msgstr "inkompatible Typen für Abbildungsindex"
15155 #: go/gofrontend/expressions.cc:11120
15156 msgid "expected interface or pointer to interface"
15157 msgstr "Schnittstelle oder Zeiger auf Schnittstelle erwartet"
15159 #: go/gofrontend/expressions.cc:11859
15160 msgid "too many expressions for struct"
15161 msgstr "zu viele Ausdrücke für Struktur"
15163 #: go/gofrontend/expressions.cc:11872
15164 msgid "too few expressions for struct"
15165 msgstr "zu wenige Ausdrücke für Struktur"
15167 #: go/gofrontend/expressions.cc:13620 go/gofrontend/statements.cc:1585
15168 msgid "type assertion only valid for interface types"
15169 msgstr "Typbehauptung nur gültig für Schnittstellentypen"
15171 #: go/gofrontend/expressions.cc:13632
15172 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
15173 msgstr "unmögliche Typenbehauptung: Typ implementiert nicht Schnittstelle"
15175 #: go/gofrontend/expressions.cc:13811 go/gofrontend/statements.cc:1430
15176 msgid "expected channel"
15177 msgstr "Kanal erwartet"
15179 #: go/gofrontend/expressions.cc:13816 go/gofrontend/statements.cc:1435
15180 msgid "invalid receive on send-only channel"
15181 msgstr "ungültiges Empfangen auf Nur-Sende-Kanal"
15183 #: go/gofrontend/parse.cc:2981
15184 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
15185 msgstr "Um dieses zusammengesetzte Literal sind Klammern erforderlich, um Mehrdeutigkeit zu vermeiden"
15187 #: go/gofrontend/parse.cc:4558
15188 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
15189 msgstr ""
15191 #: go/gofrontend/statements.cc:605
15192 msgid "invalid left hand side of assignment"
15193 msgstr "ungültige linke Seite einer Zuweisung"
15195 #: go/gofrontend/statements.cc:616 go/gofrontend/statements.cc:1024
15196 msgid "use of untyped nil"
15197 msgstr ""
15199 #: go/gofrontend/statements.cc:1146
15200 msgid "expected map index on right hand side"
15201 msgstr "Abbildungsindex auf rechter Seite erwartet"
15203 #: go/gofrontend/statements.cc:1297
15204 msgid "expected map index on left hand side"
15205 msgstr "Abbildungsindex auf linker Seite erwartet"
15207 #: go/gofrontend/statements.cc:2710 go/gofrontend/statements.cc:2740
15208 msgid "not enough arguments to return"
15209 msgstr "Nicht genug Argumente für Rückgabe"
15211 #: go/gofrontend/statements.cc:2718
15212 msgid "return with value in function with no return type"
15213 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
15215 #: go/gofrontend/statements.cc:2746
15216 msgid "too many values in return statement"
15217 msgstr "zu viele Werte in Rückgabeanweisung"
15219 #: go/gofrontend/statements.cc:3224
15220 msgid "expected boolean expression"
15221 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
15223 #: go/gofrontend/statements.cc:4310
15224 msgid "cannot type switch on non-interface value"
15225 msgstr "Typ-Switch mit Nicht-Interface-Wert ist nicht möglich"
15227 #: go/gofrontend/statements.cc:4445
15228 msgid "incompatible types in send"
15229 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
15231 #: go/gofrontend/statements.cc:4450
15232 msgid "invalid send on receive-only channel"
15233 msgstr "ungültiges »send« auf Nur-Empfangs-Kanal"
15235 #: go/gofrontend/statements.cc:5388
15236 msgid "too many variables for range clause with channel"
15237 msgstr "zu viele Variablen in Bereichsklausel mit Kanal"
15239 #: go/gofrontend/statements.cc:5395
15240 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
15241 msgstr "Bereichsklausel muss Feld, Scheibe, Zeichenkette, Abbildung oder Kanaltyp haben"
15243 #: go/gofrontend/types.cc:509
15244 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
15245 msgstr "ungültiger Vergleich ungeordneter Typen"
15247 #: go/gofrontend/types.cc:525
15248 msgid "slice can only be compared to nil"
15249 msgstr "Ausschnitt kann nur mit nil verglichen werden"
15251 #: go/gofrontend/types.cc:527
15252 msgid "map can only be compared to nil"
15253 msgstr "Abbildung kann nur mit nil verglichen werden"
15255 #: go/gofrontend/types.cc:529
15256 msgid "func can only be compared to nil"
15257 msgstr "Funktion kann nur mit nil verglichen werden"
15259 #: go/gofrontend/types.cc:535
15260 #, c-format
15261 msgid "invalid operation (%s)"
15262 msgstr "ungültige Operation (%s)"
15264 #: go/gofrontend/types.cc:558
15265 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
15266 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Typs"
15268 #: go/gofrontend/types.cc:576
15269 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
15270 msgstr "ungültiger Vergleich einer nicht-vergleichbaren Struktur"
15272 #: go/gofrontend/types.cc:587
15273 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
15274 msgstr "ungültiger Vergleich eines nicht-vergleichbaren Feldes"
15276 #: go/gofrontend/types.cc:615
15277 msgid "multiple-value function call in single-value context"
15278 msgstr "Funktionsaufruf mit mehreren Werten in Kontext mit einem Wert"
15280 #: go/gofrontend/types.cc:692
15281 msgid "need explicit conversion"
15282 msgstr "ausdrückliche Umwandlungen erforderlich"
15284 #: go/gofrontend/types.cc:699
15285 #, c-format
15286 msgid "cannot use type %s as type %s"
15287 msgstr "Typ %s kann nicht als Typ %s verwendet werden"
15289 #: go/gofrontend/types.cc:3479
15290 msgid "different receiver types"
15291 msgstr "unterschiedliche Empfängertypen"
15293 #: go/gofrontend/types.cc:3499 go/gofrontend/types.cc:3512
15294 #: go/gofrontend/types.cc:3527
15295 msgid "different number of parameters"
15296 msgstr "unterschiedliche Parameteranzahl"
15298 #: go/gofrontend/types.cc:3520
15299 msgid "different parameter types"
15300 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
15302 #: go/gofrontend/types.cc:3535
15303 msgid "different varargs"
15304 msgstr "unterschiedliche variable Argumente"
15306 #: go/gofrontend/types.cc:3544 go/gofrontend/types.cc:3557
15307 #: go/gofrontend/types.cc:3572
15308 msgid "different number of results"
15309 msgstr "unterschiedliche Ergebnisanzahl"
15311 #: go/gofrontend/types.cc:3565
15312 msgid "different result types"
15313 msgstr "unterschiedliche Ergebnistypen"
15315 #: go/gofrontend/types.cc:7359
15316 #, c-format
15317 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
15318 msgstr "explizite Umwandlung nötig; Methode %s%s%s fehlt"
15320 #: go/gofrontend/types.cc:7376 go/gofrontend/types.cc:7518
15321 #, c-format
15322 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
15323 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s"
15325 #: go/gofrontend/types.cc:7380 go/gofrontend/types.cc:7522
15326 #, c-format
15327 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
15328 msgstr "Inkompatibler Typ für Methode %s%s%s (%s)"
15330 #: go/gofrontend/types.cc:7459 go/gofrontend/types.cc:7472
15331 msgid "pointer to interface type has no methods"
15332 msgstr "Zeiger auf Schnittstellentyp hat keine Methoden"
15334 #: go/gofrontend/types.cc:7461 go/gofrontend/types.cc:7474
15335 msgid "type has no methods"
15336 msgstr "Typ hat keine Methoden"
15338 #: go/gofrontend/types.cc:7495
15339 #, c-format
15340 msgid "ambiguous method %s%s%s"
15341 msgstr "mehrdeutige Methode %s%s%s"
15343 #: go/gofrontend/types.cc:7498
15344 #, c-format
15345 msgid "missing method %s%s%s"
15346 msgstr "fehlende Methode %s%s%s"
15348 #: go/gofrontend/types.cc:7539
15349 #, c-format
15350 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
15351 msgstr "Methode %s%s%s erfordert einen Zeigerempfänger"
15353 #: go/gofrontend/types.cc:7557
15354 #, c-format
15355 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
15356 msgstr "Methode %s%s%s ist als go:nointerface gekennzeichnet"
15358 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
15359 #: attribs.c:455 c-family/c-common.c:8544 objc/objc-act.c:4985
15360 #: objc/objc-act.c:6954 objc/objc-act.c:8143 objc/objc-act.c:8194
15361 #, gcc-internal-format
15362 msgid "%qE attribute directive ignored"
15363 msgstr "Attribut-Anweisung %qE ignoriert"
15365 #: attribs.c:459
15366 #, gcc-internal-format
15367 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
15368 msgstr "Attribut-Anweisung im Bereich %<%E::%E%> ignoriert"
15370 #: attribs.c:468
15371 #, gcc-internal-format
15372 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
15373 msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für das Attribut %qE angegeben"
15375 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
15376 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
15377 #. type.  Ignore it.
15378 #: attribs.c:481
15379 #, gcc-internal-format
15380 msgid "attribute ignored"
15381 msgstr "Attribut wird ignoriert"
15383 #: attribs.c:483
15384 #, gcc-internal-format
15385 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
15386 msgstr "ein Attribut, das sich auf eine Typspezifizierung bezieht, wird ignoriert"
15388 #: attribs.c:500
15389 #, gcc-internal-format
15390 msgid "%qE attribute does not apply to types"
15391 msgstr "Attribut %qE kann nicht auf Typen angewandt werden"
15393 #: attribs.c:548
15394 #, gcc-internal-format
15395 msgid "%qE attribute only applies to function types"
15396 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
15398 #: attribs.c:558
15399 #, gcc-internal-format
15400 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
15401 msgstr "Typattribute ignoriert, nachdem Typ bereits definiert ist"
15403 #: auto-profile.c:382
15404 #, gcc-internal-format
15405 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
15406 msgstr ""
15408 #: auto-profile.c:859
15409 #, fuzzy, gcc-internal-format
15410 #| msgid "expected %<.%>"
15411 msgid "Not expected TAG."
15412 msgstr "%<.%> erwartet"
15414 #: auto-profile.c:924
15415 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15416 #| msgid "Cannot open source file %s\n"
15417 msgid "Cannot open profile file %s."
15418 msgstr "Quelldatei %s kann nicht geöffnet werden\n"
15420 #: auto-profile.c:927
15421 #, gcc-internal-format
15422 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
15423 msgstr ""
15425 #: auto-profile.c:932
15426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15427 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
15428 msgstr ""
15430 #: auto-profile.c:941
15431 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15432 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15433 msgid "Cannot read string table from %s."
15434 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15436 #: auto-profile.c:946
15437 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15438 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15439 msgid "Cannot read function profile from %s."
15440 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15442 #: auto-profile.c:953
15443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15444 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
15445 msgid "Cannot read working set from %s."
15446 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
15448 #: bt-load.c:1593
15449 #, gcc-internal-format
15450 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
15451 msgstr "Ladeoptimierung für Zweig-Zielregister ist nicht dafür vorgesehen, mehrfach zu laufen"
15453 #: builtins.c:639
15454 #, gcc-internal-format
15455 msgid "offset outside bounds of constant string"
15456 msgstr "Adressabstand ist außerhalb der Grenzen der konstanten Zeichenkette"
15458 #: builtins.c:1268
15459 #, gcc-internal-format
15460 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15461 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15463 #: builtins.c:1275
15464 #, gcc-internal-format
15465 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15466 msgstr "Ungültiges zweites Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15468 #: builtins.c:1283
15469 #, gcc-internal-format
15470 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
15471 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
15473 #: builtins.c:1290
15474 #, gcc-internal-format
15475 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
15476 msgstr "Ungültiges drittes Argument für %<__builtin_prefetch%>; es wird Null verwendet"
15478 #: builtins.c:4486 gimplify.c:2351
15479 #, gcc-internal-format
15480 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
15481 msgstr "Zu wenige Argumente für %<va_start%>"
15483 #: builtins.c:4586
15484 #, gcc-internal-format
15485 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
15486 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15488 #: builtins.c:4588
15489 #, gcc-internal-format
15490 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
15491 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_return_address%>"
15493 #: builtins.c:4601
15494 #, gcc-internal-format
15495 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
15496 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_frame_address%>"
15498 #: builtins.c:4603
15499 #, gcc-internal-format
15500 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
15501 msgstr "Nicht unterstütztes Argument für %<__builtin_return_address%>"
15503 #: builtins.c:4853
15504 #, gcc-internal-format
15505 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
15506 msgstr "beide Argumente für %<__builtin___clear_cache%> müssen Zeiger sein"
15508 #: builtins.c:4952
15509 #, gcc-internal-format
15510 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
15511 msgstr "Trampolin für geschachtelte Funktion %qD erzeugt"
15513 #: builtins.c:5248 builtins.c:5261
15514 #, gcc-internal-format
15515 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
15516 msgstr "%qD hat neue Semantik in GCC 4.4"
15518 #: builtins.c:5365
15519 #, gcc-internal-format
15520 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
15521 msgstr "Unbekannte Architekturspezifikation in Speichermodell für eingebaute Funktion"
15523 #: builtins.c:5372
15524 #, gcc-internal-format
15525 msgid "invalid memory model argument to builtin"
15526 msgstr "ungültiges Speichermodell-Argument für eingebaute Funktion"
15528 #: builtins.c:5431
15529 #, gcc-internal-format
15530 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15531 msgstr "Fehler-Speichermodell kann nicht stärker als Erfolgs-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%> sein"
15533 #: builtins.c:5440
15534 #, gcc-internal-format
15535 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
15536 msgstr "ungültiges Fehler-Speichermodell für %<__atomic_compare_exchange%>"
15538 #: builtins.c:5503
15539 #, gcc-internal-format
15540 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
15541 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_load%>"
15543 #: builtins.c:5534 builtins.c:5643
15544 #, gcc-internal-format
15545 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
15546 msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_store%>"
15548 #: builtins.c:5752
15549 #, gcc-internal-format
15550 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
15551 msgstr "nicht-konstantes Argument 1 für __atomic_always_lock_free"
15553 #: builtins.c:5794
15554 #, gcc-internal-format
15555 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
15556 msgstr "nicht-ganzzahliges Argument 1 für __atomic_is_lock_free"
15558 #: builtins.c:5858
15559 #, gcc-internal-format
15560 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
15561 msgstr "__builtin_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15563 #: builtins.c:5878
15564 #, gcc-internal-format
15565 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
15566 msgstr "__builtin_set_thread_pointer wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
15568 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
15569 #. inlining.
15570 #: builtins.c:6222 expr.c:10463
15571 #, gcc-internal-format
15572 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15573 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
15575 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
15576 #. inlining.
15577 #: builtins.c:6228
15578 #, gcc-internal-format
15579 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15580 msgstr "%Kungültige Verwendung von %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
15582 #: builtins.c:6447
15583 #, gcc-internal-format
15584 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
15585 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_longjmp%> muss 1 sein"
15587 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
15588 #. Target support is required.
15589 #: builtins.c:7086
15590 #, fuzzy, gcc-internal-format
15591 #| msgid "target format does not support infinity"
15592 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
15593 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15595 #: builtins.c:7408
15596 #, gcc-internal-format
15597 msgid "target format does not support infinity"
15598 msgstr "Zielformat unterstützt nicht »unendlich«"
15600 #: builtins.c:11228
15601 #, gcc-internal-format
15602 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
15603 msgstr "%<va_start%> in Funktion mit fester Parameterzahl verwendet"
15605 #: builtins.c:11236
15606 #, gcc-internal-format
15607 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
15608 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<va_start%>"
15610 #: builtins.c:11251
15611 #, gcc-internal-format
15612 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
15613 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
15615 #: builtins.c:11256
15616 #, gcc-internal-format
15617 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
15618 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für Funktion %<__builtin_next_arg%>"
15620 #: builtins.c:11288
15621 #, gcc-internal-format
15622 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
15623 msgstr "Zweiter Parameter von %<va_start%> ist nicht letztgenanntes Argument"
15625 #: builtins.c:11301
15626 #, gcc-internal-format
15627 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
15628 msgstr "undefiniertes Verhalten, wenn zweiter Parameter von %<va_start%> mit %<register%>-Speicher deklariert wird"
15630 #: builtins.c:11330
15631 #, gcc-internal-format
15632 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
15633 msgstr "%Kerstes Argument von %D muss ein Zeiger, das zweite eine Ganzzahlkonstante sein"
15635 #: builtins.c:11343
15636 #, gcc-internal-format
15637 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
15638 msgstr "%Kletztes Argument von %D ist keine Ganzzahlkonstante zwischen 0 und 3"
15640 #: builtins.c:11388 builtins.c:11539 builtins.c:11596
15641 #, gcc-internal-format
15642 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
15643 msgstr "%KAufruf von %D wird den Zielpuffer immer überlaufen lassen"
15645 #: builtins.c:11529
15646 #, gcc-internal-format
15647 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
15648 msgstr "%KAufruf von %D könnte Zielpuffer überlaufen lassen"
15650 #: builtins.c:11617
15651 #, gcc-internal-format
15652 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
15653 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt %qD freizugeben"
15655 #: builtins.c:11620
15656 #, gcc-internal-format
15657 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
15658 msgstr "%KVersuch, Nicht-Heap-Objekt freizugeben"
15660 #: calls.c:2503
15661 #, gcc-internal-format
15662 msgid "function call has aggregate value"
15663 msgstr "Funktionsaufruf hat zusammengesetzten Wert"
15665 #: calls.c:3195
15666 #, fuzzy, gcc-internal-format
15667 #| msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
15668 msgid "passing too large argument on stack"
15669 msgstr "Übergabe von %qT für Argument %P von %qD"
15671 #: cfgexpand.c:1376 function.c:1002 varasm.c:2163
15672 #, gcc-internal-format
15673 msgid "size of variable %q+D is too large"
15674 msgstr "Größe der Variablen %q+D ist zu hoch"
15676 #: cfgexpand.c:2452
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
15679 msgstr "zu viele Alternativen in %<asm%>"
15681 #: cfgexpand.c:2464
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
15684 msgstr "Operandenbedingungen für %<asm%> unterscheiden sich in der Anzahl der Alternativen"
15686 #: cfgexpand.c:2492
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
15689 msgstr "asm-Spezifizierer für Variable %qE steht in Konflikt mit asm-Konflikt-Liste"
15691 #: cfgexpand.c:2589
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
15694 msgstr "unbekannter Registername %qs in %<asm%>"
15696 #: cfgexpand.c:2603
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
15699 msgstr "PIC-Register durch %qs in %<asm%> zerstört"
15701 #: cfgexpand.c:2651
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
15704 msgstr "mehr als %d Operanden in %<asm%>"
15706 #: cfgexpand.c:2719
15707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15708 msgid "output number %d not directly addressable"
15709 msgstr "Ausgabezahl %d nicht direkt adressierbar"
15711 #: cfgexpand.c:2805
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
15714 msgstr "asm-Operand %d passt wahrscheinlich nicht zu den Bedingungen"
15716 #: cfgexpand.c:2970
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "asm clobber conflict with output operand"
15719 msgstr "asm-Konflikt mit Ausgabeoperand"
15721 #: cfgexpand.c:2977
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "asm clobber conflict with input operand"
15724 msgstr "asm-Konflikt mit Eingabeoperand"
15726 #: cfgexpand.c:6011
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
15729 msgstr "Stapelschutz schützt nicht lokale Variablen: Puffer variabler Größe"
15731 #: cfgexpand.c:6015
15732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15733 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
15734 msgstr "Stapelschutz schützt nicht Funktion: Alle lokalen Felder sind kleiner als %d Bytes"
15736 #: cfghooks.c:131
15737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15738 msgid "bb %d on wrong place"
15739 msgstr "bb %d an falscher Stelle"
15741 #: cfghooks.c:137
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
15744 msgstr "prev_bb von %d sollte %d sein, nicht %d"
15746 #: cfghooks.c:154
15747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15748 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
15749 msgstr "verify_flow_info: Block %i hat loop_father, aber es gibt keine Schleifen"
15751 #: cfghooks.c:160
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
15754 msgstr "verify_flow_info: Block %i fehlt loop_father"
15756 #: cfghooks.c:166
15757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15758 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
15759 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockzahl %i %i"
15761 #: cfghooks.c:172
15762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15763 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
15764 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blockfrequenz %i %i"
15766 #: cfghooks.c:180
15767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15768 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
15769 msgstr "verify_flow_info: Doppelte Kante %i->%i"
15771 #: cfghooks.c:186
15772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15773 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
15774 msgstr "verify_flow_info: Falsche Wahrscheinlichkeit der Kante %i->%i %i"
15776 #: cfghooks.c:192
15777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15778 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
15779 msgstr "verify_flow_info: Falsche Kantenzahl %i->%i %i"
15781 #: cfghooks.c:204
15782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15783 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
15784 msgstr "verify_flow_info: Nachfolgekante des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15786 #: cfghooks.c:218
15787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15788 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
15789 msgstr "falscher Betrag der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung %i"
15791 #: cfghooks.c:226 cfghooks.c:237
15792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15793 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
15794 msgstr "Vorgänger des Basis-Blocks %d ist beschädigt"
15796 #: cfghooks.c:238
15797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15798 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
15799 msgstr "sein dest_idx sollte %d sein, nicht %d"
15801 #: cfghooks.c:267
15802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15803 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
15804 msgstr "Kantenlisten des Basis-Blockes %i sind beschädigt"
15806 #: cfghooks.c:280
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "verify_flow_info failed"
15809 msgstr "verify_flow_info gescheitert"
15811 #: cfghooks.c:330
15812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15813 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
15814 msgstr "%s unterstützt nicht dump_bb_for_graph"
15816 #: cfghooks.c:373
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
15819 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch"
15821 #: cfghooks.c:393
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
15824 msgstr "%s unterstützt nicht can_remove_branch_p"
15826 #: cfghooks.c:477
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
15829 msgstr "%s unterstützt nicht redirect_edge_and_branch_force"
15831 #: cfghooks.c:515
15832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15833 msgid "%s does not support split_block"
15834 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
15836 #: cfghooks.c:570
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "%s does not support move_block_after"
15839 msgstr "%s unterstützt nicht move_block_after"
15841 #: cfghooks.c:583
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "%s does not support delete_basic_block"
15844 msgstr "%s unterstützt nicht delete_basic_block"
15846 #: cfghooks.c:630
15847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15848 msgid "%s does not support split_edge"
15849 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
15851 #: cfghooks.c:705
15852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15853 msgid "%s does not support create_basic_block"
15854 msgstr "%s unterstützt nicht create_basic_block"
15856 #: cfghooks.c:733
15857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15858 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
15859 msgstr "%s unterstützt nicht can_merge_blocks_p"
15861 #: cfghooks.c:744
15862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15863 msgid "%s does not support predict_edge"
15864 msgstr "%s unterstützt nicht predict_edge"
15866 #: cfghooks.c:753
15867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15868 msgid "%s does not support predicted_by_p"
15869 msgstr "%s unterstützt nicht predicted_by_p"
15871 #: cfghooks.c:767
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s does not support merge_blocks"
15874 msgstr "%s unterstützt nicht merge_blocks"
15876 #: cfghooks.c:848
15877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15878 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
15879 msgstr "%s unterstützt nicht make_forwarder_block"
15881 #: cfghooks.c:1004
15882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15883 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
15884 msgstr "%s unterstützt nicht force_nonfallthru"
15886 #: cfghooks.c:1032
15887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15888 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
15889 msgstr "%s unterstützt nicht can_duplicate_block_p"
15891 #: cfghooks.c:1054
15892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15893 msgid "%s does not support duplicate_block"
15894 msgstr "%s unterstützt nicht duplicate_block"
15896 #: cfghooks.c:1148
15897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15898 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
15899 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_call_p"
15901 #: cfghooks.c:1159
15902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15903 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
15904 msgstr "%s unterstützt nicht block_ends_with_condjump_p"
15906 #: cfghooks.c:1177
15907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15908 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
15909 msgstr "%s unterstützt nicht flow_call_edges_add"
15911 #: cfgloop.c:1340
15912 #, gcc-internal-format
15913 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
15914 msgstr ""
15916 #: cfgloop.c:1356
15917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15918 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15919 msgid "loop with header %d marked for removal"
15920 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15922 #: cfgloop.c:1361
15923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15924 msgid "loop with header %d not in loop tree"
15925 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15927 #: cfgloop.c:1367
15928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15929 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15930 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
15931 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15933 #: cfgloop.c:1381
15934 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15935 #| msgid "loop with header %d not in loop tree"
15936 msgid "removed loop %d in loop tree"
15937 msgstr "Schleife mit Kopf %d nicht in Schleifenbaum"
15939 #: cfgloop.c:1389
15940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15941 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
15942 msgstr "Größe der Schleife %d sollte %d sein, nicht %d"
15944 #: cfgloop.c:1400
15945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15946 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
15947 msgstr "BB %d gehört nicht zur Schleife %d"
15949 #: cfgloop.c:1412
15950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15951 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
15952 msgstr "BB %d hat Vaterschleife %d, sollte Schleife %d sein"
15954 #: cfgloop.c:1429
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
15957 msgstr "Kopf der Schleife %d ist kein Schleifenkopf"
15959 #: cfgloop.c:1435
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
15962 msgstr "Kopf der Schleife %d hat nicht genau 2 Einträge"
15964 #: cfgloop.c:1442
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
15967 msgstr "Falle der Schleife %d hat keine Kante zu ihrem Kopf"
15969 #: cfgloop.c:1447
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
15972 msgstr "Falle der Schleife %d wird nicht durch ihren Kopf bestimmt"
15974 #: cfgloop.c:1455
15975 #, gcc-internal-format
15976 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
15977 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht genau einen Nachfolger"
15979 #: cfgloop.c:1460
15980 #, gcc-internal-format
15981 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
15982 msgstr "Falle der Schleife %d hat nicht den Kopf als Nachfolger"
15984 #: cfgloop.c:1465
15985 #, gcc-internal-format
15986 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
15987 msgstr "Falle der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15989 #: cfgloop.c:1471
15990 #, gcc-internal-format
15991 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
15992 msgstr "Kopf der Schleife %d gehört nicht direkt zu ihr"
15994 #: cfgloop.c:1477
15995 #, gcc-internal-format
15996 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
15997 msgstr "Falle der Schleife %d ist als Teil einer irreduziblen Region markiert"
15999 #: cfgloop.c:1510
16000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16001 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
16002 msgstr "Basisblock %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16004 #: cfgloop.c:1516
16005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16006 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
16007 msgstr "Basisblock %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16009 #: cfgloop.c:1524
16010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16011 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
16012 msgstr "Kante von %d nach %d sollte als irreduzibel markiert werden"
16014 #: cfgloop.c:1531
16015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16016 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
16017 msgstr "Kante von %d nach %d sollte nicht als irreduzibel markiert werden"
16019 #: cfgloop.c:1546
16020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16021 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
16022 msgstr "beschädigter Kopf der Ausgangsliste von Schleife %d"
16024 #: cfgloop.c:1564
16025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16026 msgid "corrupted exits list of loop %d"
16027 msgstr "beschädigte Ausgangsliste der Schleife %d"
16029 #: cfgloop.c:1573
16030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16031 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
16032 msgstr "Nichtleere Ausgangsliste der Schleife %d, aber Ausgänge werden nicht aufgezeichnet"
16034 #: cfgloop.c:1600
16035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16036 msgid "exit %d->%d not recorded"
16037 msgstr "Ausgang %d->%d nicht aufgezeichnet"
16039 #: cfgloop.c:1623
16040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16041 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
16042 msgstr "Falsche Liste der beendeten Schleifen für Kante %d->%d"
16044 #: cfgloop.c:1632
16045 #, gcc-internal-format
16046 msgid "too many loop exits recorded"
16047 msgstr "Zu viele Schleifenausgänge aufgezeichnet"
16049 #: cfgloop.c:1643
16050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16051 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
16052 msgstr "%d Ausgänge für Schleife %d (mit %d Ausgängen) aufgezeichnet"
16054 #: cfgrtl.c:2370
16055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16056 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
16057 msgstr ""
16059 #: cfgrtl.c:2447
16060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16061 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16062 msgstr "Mehrere heiße/kalte Übergänge gefunden (bb %i)"
16064 #: cfgrtl.c:2455
16065 #, gcc-internal-format
16066 msgid "partition found but function partition flag not set"
16067 msgstr ""
16069 #: cfgrtl.c:2493
16070 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16071 #| msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
16072 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
16073 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB passt nicht zu cfg %wi %i"
16075 #: cfgrtl.c:2514
16076 #, gcc-internal-format
16077 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
16078 msgstr "EDGE_CROSSING falsch gesetzt im selben Abschnitt"
16080 #: cfgrtl.c:2519
16081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16082 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
16083 msgstr "Fall-Through-Kante überschreitet Abschnittsgrenze in BB %i"
16085 #: cfgrtl.c:2525
16086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16087 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16088 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16090 #: cfgrtl.c:2531
16091 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16092 #| msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
16093 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
16094 msgstr "EH-Kante überschneidet Abschnittsgrenze in BB %i"
16096 #: cfgrtl.c:2538
16097 #, gcc-internal-format
16098 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
16099 msgstr "EDGE_CROSSING fehlt bei Übertretung von Abschnittsgrenze"
16101 #: cfgrtl.c:2568
16102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16103 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
16104 msgstr ""
16106 #: cfgrtl.c:2575
16107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16108 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
16109 msgstr "fehlender Vermerk von REG_EH_REGION am Ende vom bb %i"
16111 #: cfgrtl.c:2580
16112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16113 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
16114 msgstr "zu viele Ausnahmebehandlungskanten in BB %i"
16116 #: cfgrtl.c:2588
16117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16118 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
16119 msgstr "zu viele abgehende Zweig-Kanten vom bb %i"
16121 #: cfgrtl.c:2593
16122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16123 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
16124 msgstr "Fallthru-Kante nach bedingungslosem Sprung in BB %i"
16126 #: cfgrtl.c:2598
16127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16128 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
16129 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach unbedingtem Sprung in BB %i"
16131 #: cfgrtl.c:2605
16132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16133 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
16134 msgstr "falsche Anzahl der Zweig-Kanten nach bedingtem Sprung in BB %i"
16136 #: cfgrtl.c:2611
16137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16138 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
16139 msgstr "unpassende Ruf-Kanten für Nicht-Aufruf-Anweisung in BB %i"
16141 #: cfgrtl.c:2616
16142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16143 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
16144 msgstr "Sibcall-Kanten für Nicht-Aufruf-Befehl in BB %i"
16146 #: cfgrtl.c:2626
16147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16148 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
16149 msgstr "abnormale Kanten ohne Zweck in BB %i"
16151 #: cfgrtl.c:2664 cfgrtl.c:2674
16152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16153 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
16154 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK fehlt für Block %d"
16156 #: cfgrtl.c:2687
16157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16158 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
16159 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in der Mitte des Basis-Blocks %d"
16161 #: cfgrtl.c:2697
16162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16163 msgid "in basic block %d:"
16164 msgstr "im Basis-Block %d:"
16166 #: cfgrtl.c:2723
16167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16168 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
16169 msgstr "Kennzeichen BB_RTL ist für Block %d nicht gesetzt"
16171 #: cfgrtl.c:2730
16172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16173 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
16174 msgstr "Basisblockzeiger des Befehls %d ist %d, sollte %d sein"
16176 #: cfgrtl.c:2741
16177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16178 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
16179 msgstr "Befehl %d im Kopf des Basisblockes %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16181 #: cfgrtl.c:2749
16182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16183 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
16184 msgstr "Befehl %d am Ende des Basisblocks %d hat Nicht-NULL als Basisblock"
16186 #: cfgrtl.c:2822 cfgrtl.c:2870
16187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16188 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
16189 msgstr "Befehl %d außerhalb eines Basis-Blockes hat Nicht-NULL als Basisblockfeld"
16191 #: cfgrtl.c:2830
16192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16193 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
16194 msgstr "Ende-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16196 #: cfgrtl.c:2843
16197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16198 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
16199 msgstr "Befehl %d ist in mehreren Basisblöcken (%d und %d)"
16201 #: cfgrtl.c:2855
16202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16203 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
16204 msgstr "Kopf-Befehl %d für Block %d nicht im Befehlsstrom gefunden"
16206 #: cfgrtl.c:2903
16207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16208 msgid "missing barrier after block %i"
16209 msgstr "fehlende Sperre nach Block %i"
16211 #: cfgrtl.c:2919
16212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16213 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
16214 msgstr "verify_flow_info: Falsche Blöcke für »fallthru« %i->%i"
16216 #: cfgrtl.c:2928
16217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16218 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
16219 msgstr "verify_flow_info: Falsches »fallthru« %i->%i"
16221 #: cfgrtl.c:2964
16222 #, gcc-internal-format
16223 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
16224 msgstr "Basis-Blöcke sind nicht fortlaufend"
16226 #: cfgrtl.c:3002
16227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16228 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16229 msgstr "Anzahl der bb-Vermerke in Befehlskette (%d) != n_basic_blocks (%d)"
16231 #: cgraph.c:2675
16232 #, gcc-internal-format
16233 msgid "caller edge count is negative"
16234 msgstr "Rufer-Kantenzähler ist negativ"
16236 #: cgraph.c:2680
16237 #, gcc-internal-format
16238 msgid "caller edge frequency is negative"
16239 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist negativ"
16241 #: cgraph.c:2685
16242 #, gcc-internal-format
16243 msgid "caller edge frequency is too large"
16244 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit ist zu groß"
16246 #: cgraph.c:2769
16247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16248 msgid "aux field set for edge %s->%s"
16249 msgstr "Aux-Feld für Kante %s->%s gesetzt"
16251 #: cgraph.c:2776
16252 #, gcc-internal-format
16253 msgid "execution count is negative"
16254 msgstr "Ausführungszähler ist negativ"
16256 #: cgraph.c:2781
16257 #, gcc-internal-format
16258 msgid "inline clone in same comdat group list"
16259 msgstr "»inline«-Clone in gleicher Comdat-Gruppenliste"
16261 #: cgraph.c:2786
16262 #, fuzzy, gcc-internal-format
16263 #| msgid "no symbol table found"
16264 msgid "local symbols must be defined"
16265 msgstr "keine Symboltabelle gefunden"
16267 #: cgraph.c:2791
16268 #, gcc-internal-format
16269 msgid "externally visible inline clone"
16270 msgstr "extern sichtbare Inline-Kopie"
16272 #: cgraph.c:2796
16273 #, gcc-internal-format
16274 msgid "inline clone with address taken"
16275 msgstr "Inline-Kopie mit Adresse genommen"
16277 #: cgraph.c:2801
16278 #, gcc-internal-format
16279 msgid "inline clone is forced to output"
16280 msgstr "Ausgabe für Inline-Kopie erzwungen"
16282 #: cgraph.c:2808
16283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16284 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
16285 msgstr "Aux-Feld für indirekte Kante %s von gesetzt"
16287 #: cgraph.c:2815
16288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16289 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
16290 msgstr "Eine indirekte Kante von %s ist nicht als indirekt markiert und hat keine zugeordnete indirect_info, die zugehörige Anweisung ist:"
16292 #: cgraph.c:2830
16293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16294 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
16295 msgstr ""
16297 #: cgraph.c:2840
16298 #, gcc-internal-format
16299 msgid "inlined_to pointer is wrong"
16300 msgstr "inlined_to-Zeiger ist falsch"
16302 #: cgraph.c:2845
16303 #, gcc-internal-format
16304 msgid "multiple inline callers"
16305 msgstr "mehrere Inline-Aufrufer"
16307 #: cgraph.c:2852
16308 #, gcc-internal-format
16309 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
16310 msgstr "inlined_to-Zeiger für Nicht-Inline-Aufrufer gesetzt"
16312 #: cgraph.c:2871
16313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16314 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16315 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16317 #: cgraph.c:2889
16318 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16319 #| msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
16320 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
16321 msgstr "Rufer-Kantenhäufigkeit %i passt nicht zur BB-Häufigkeit %i"
16323 #: cgraph.c:2898
16324 #, gcc-internal-format
16325 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
16326 msgstr "inlined_to-Zeiger gesetzt, aber keine Vorgänger gefunden"
16328 #: cgraph.c:2903
16329 #, gcc-internal-format
16330 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
16331 msgstr "Inlined_to-Zeiger verweist auf sich selbst"
16333 #: cgraph.c:2915
16334 #, fuzzy, gcc-internal-format
16335 #| msgid "node has wrong clone_of"
16336 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
16337 msgstr "Knoten hat falsches clone_of"
16339 #: cgraph.c:2927
16340 #, fuzzy, gcc-internal-format
16341 #| msgid "node has wrong clone list"
16342 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
16343 msgstr "Knoten hat falsche Clone-Liste"
16345 #: cgraph.c:2933
16346 #, fuzzy, gcc-internal-format
16347 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
16348 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
16349 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
16351 #: cgraph.c:2938
16352 #, fuzzy, gcc-internal-format
16353 #| msgid "node has wrong prev_clone pointer"
16354 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
16355 msgstr "Knoten hat falschen Zeiger prev_clone"
16357 #: cgraph.c:2943
16358 #, gcc-internal-format
16359 msgid "double linked list of clones corrupted"
16360 msgstr "doppelt verkettete Liste des Clones ist beschädigt"
16362 #: cgraph.c:2955
16363 #, gcc-internal-format
16364 msgid "Alias has call edges"
16365 msgstr "Alias hat Aufruf-Kanten"
16367 #: cgraph.c:2963
16368 #, gcc-internal-format
16369 msgid "Alias has non-alias reference"
16370 msgstr "Alias hat Nicht-Alias-Referenz"
16372 #: cgraph.c:2968
16373 #, gcc-internal-format
16374 msgid "Alias has more than one alias reference"
16375 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16377 #: cgraph.c:2975
16378 #, gcc-internal-format
16379 msgid "Analyzed alias has no reference"
16380 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16382 #: cgraph.c:2984
16383 #, gcc-internal-format
16384 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
16385 msgstr ""
16387 #: cgraph.c:2991
16388 #, fuzzy, gcc-internal-format
16389 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16390 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
16391 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16393 #: cgraph.c:3001
16394 #, fuzzy, gcc-internal-format
16395 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
16396 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
16397 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
16399 #: cgraph.c:3019
16400 #, fuzzy, gcc-internal-format
16401 #| msgid "Alias has more than one alias reference"
16402 msgid "Node has more than one chkp reference"
16403 msgstr "Alias hat mehr als eine Alias-Reference"
16405 #: cgraph.c:3024
16406 #, fuzzy, gcc-internal-format
16407 #| msgid "forming reference to reference type %qT"
16408 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
16409 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
16411 #: cgraph.c:3032
16412 #, fuzzy, gcc-internal-format
16413 #| msgid "Analyzed alias has no reference"
16414 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
16415 msgstr "Analysierter Alias hat keine Referenz"
16417 #: cgraph.c:3046
16418 #, gcc-internal-format
16419 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
16420 msgstr ""
16422 #: cgraph.c:3055
16423 #, gcc-internal-format
16424 msgid "No edge out of thunk node"
16425 msgstr "Keine Kante aus Thunk-Knoten"
16427 #: cgraph.c:3060
16428 #, gcc-internal-format
16429 msgid "More than one edge out of thunk node"
16430 msgstr "Mehr als eine Kante aus Thunk-Knoten"
16432 #: cgraph.c:3065
16433 #, gcc-internal-format
16434 msgid "Thunk is not supposed to have body"
16435 msgstr "Thunk sollte keinen Körper haben"
16437 #: cgraph.c:3071
16438 #, gcc-internal-format
16439 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
16440 msgstr ""
16442 #: cgraph.c:3107
16443 #, gcc-internal-format
16444 msgid "shared call_stmt:"
16445 msgstr "Gemeinsam genutztes call_stmt:"
16447 #: cgraph.c:3115
16448 #, gcc-internal-format
16449 msgid "edge points to wrong declaration:"
16450 msgstr "Kante zeigt auf falsche Deklaration:"
16452 #: cgraph.c:3124
16453 #, gcc-internal-format
16454 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
16455 msgstr "eine indirekte Kante mit unbekanntem Aufrufziel korrespondiert mit einem call_stmt mit einer unbekannten Deklaration:"
16457 #: cgraph.c:3134
16458 #, gcc-internal-format
16459 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
16460 msgstr "Fehlende Aufrufgraph-Kante für call stmt:"
16462 #: cgraph.c:3144
16463 #, fuzzy, gcc-internal-format
16464 #| msgid "expected statement"
16465 msgid "reference to dead statement"
16466 msgstr "Anweisung erwartet"
16468 #: cgraph.c:3157
16469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16470 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
16471 msgstr "Kante %s->%s hat keine passende call_stmt"
16473 #: cgraph.c:3169
16474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16475 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
16476 msgstr "eine indirekte Kante von %s hat kein passendes call_stmt"
16478 #: cgraph.c:3180
16479 #, gcc-internal-format
16480 msgid "verify_cgraph_node failed"
16481 msgstr "verify_cgraph gescheitert"
16483 #: cgraph.c:3275 varpool.c:326
16484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16485 msgid "%s: section %s is missing"
16486 msgstr "%s: Abschnitt %s fehlt"
16488 #: cgraphunit.c:689
16489 #, gcc-internal-format
16490 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
16491 msgstr "Attribut %<weakref%> sollte von Attribut %<alias%> begleitet werden"
16493 #: cgraphunit.c:741 cgraphunit.c:777
16494 #, gcc-internal-format
16495 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
16496 msgstr "Attribut %<externally_visible%> wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
16498 #: cgraphunit.c:748
16499 #, gcc-internal-format
16500 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
16501 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Funktion bereits definiert ist"
16503 #: cgraphunit.c:760
16504 #, gcc-internal-format
16505 msgid "always_inline function might not be inlinable"
16506 msgstr "always_inline könnte nicht als inline erzeugt werden"
16508 #: cgraphunit.c:785
16509 #, gcc-internal-format
16510 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
16511 msgstr "Attribut %<weakref%> ignoriert, da Variable bereits initialisiert ist"
16513 #: cgraphunit.c:1187 c-family/c-pragma.c:362
16514 #, gcc-internal-format
16515 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
16516 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
16518 #: cgraphunit.c:1203
16519 #, gcc-internal-format
16520 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
16521 msgstr "%q+D als Alias für externes Symbol %qE"
16523 #: cgraphunit.c:1224
16524 #, gcc-internal-format
16525 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
16526 msgstr "Alias %q+D zwischen Funktion und Variable wird nicht unterstützt"
16528 #: cgraphunit.c:1226
16529 #, gcc-internal-format
16530 msgid "%q+D aliased declaration"
16531 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
16533 #: cgraphunit.c:1299
16534 #, gcc-internal-format
16535 msgid "failed to reclaim unneeded function"
16536 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion gescheitert"
16538 #: cgraphunit.c:1329
16539 #, gcc-internal-format
16540 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
16541 msgstr "Zurückfordern der nicht benötigten Funktion in gleicher Comdat-Gruppe gescheitert"
16543 #: cgraphunit.c:1572
16544 #, fuzzy, gcc-internal-format
16545 #| msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
16546 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
16547 msgstr "allgemeiner Thunk-Code für Methode %q#D mit %<...%> scheitert"
16549 #: cgraphunit.c:1921
16550 #, gcc-internal-format
16551 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
16552 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist %u Bytes"
16554 #: cgraphunit.c:1924
16555 #, gcc-internal-format
16556 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
16557 msgstr "Größe des Rückgabewertes von %q+D ist größer als %wd Bytes"
16559 #: cgraphunit.c:2414
16560 #, gcc-internal-format
16561 msgid "nodes with unreleased memory found"
16562 msgstr "Knoten mit nicht freigegebenem Speicher gefunden"
16564 #: collect-utils.c:68
16565 #, gcc-internal-format
16566 msgid "can't get program status: %m"
16567 msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden: %m"
16569 #: collect-utils.c:76
16570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16571 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
16572 msgstr "%s mit Signal %d [%s]%s beendet"
16574 #: collect-utils.c:92
16575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16576 msgid "%s returned %d exit status"
16577 msgstr "%s gab Ende-Status %d zurück"
16579 #: collect-utils.c:133
16580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16581 msgid "could not open response file %s"
16582 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
16584 #: collect-utils.c:139
16585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16586 msgid "could not write to response file %s"
16587 msgstr "in Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
16589 #: collect-utils.c:145
16590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16591 msgid "could not close response file %s"
16592 msgstr "Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
16594 #: collect-utils.c:179
16595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16596 msgid "cannot find '%s'"
16597 msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
16599 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2350 collect2.c:2549 gcc.c:2860 gcc.c:6483
16600 #, gcc-internal-format
16601 msgid "pex_init failed: %m"
16602 msgstr "pex_init gescheitert: %m"
16604 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2359 collect2.c:2557 gcc.c:7986
16605 #, gcc-internal-format
16606 msgid "%s: %m"
16607 msgstr "%s: %m"
16609 #: collect2.c:702
16610 #, gcc-internal-format
16611 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
16612 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
16614 #: collect2.c:966 gcc.c:6986 lto-wrapper.c:1356
16615 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:504
16616 #, gcc-internal-format
16617 msgid "atexit failed"
16618 msgstr "atexit gescheitert"
16620 #: collect2.c:1064
16621 #, gcc-internal-format
16622 msgid "no arguments"
16623 msgstr "Keine Argumente"
16625 #: collect2.c:1303 opts.c:840
16626 #, gcc-internal-format
16627 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
16628 msgstr "LTO-Unterstützung wurde in dieser Konfiguration nicht aktiviert"
16630 #: collect2.c:1344
16631 #, gcc-internal-format
16632 msgid "can't open %s: %m"
16633 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
16635 #: collect2.c:1450
16636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16637 msgid "unknown demangling style '%s'"
16638 msgstr "unbekannter Aufbereitungszustand »%s«"
16640 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
16641 #, gcc-internal-format
16642 msgid "fopen %s: %m"
16643 msgstr "fopen %s: %m"
16645 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
16646 #, gcc-internal-format
16647 msgid "fclose %s: %m"
16648 msgstr "fclose %s: %m"
16650 #: collect2.c:2324
16651 #, gcc-internal-format
16652 msgid "cannot find 'nm'"
16653 msgstr "»nm« kann nicht gefunden werden"
16655 #: collect2.c:2372
16656 #, gcc-internal-format
16657 msgid "can't open nm output: %m"
16658 msgstr "nm-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16660 #: collect2.c:2456
16661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16662 msgid "init function found in object %s"
16663 msgstr "init-Funktion im Objekt %s gefunden"
16665 #: collect2.c:2467
16666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16667 msgid "fini function found in object %s"
16668 msgstr "fini-Funktion im Objekt %s gefunden"
16670 #: collect2.c:2524
16671 #, gcc-internal-format
16672 msgid "cannot find 'ldd'"
16673 msgstr "»ldd« kann nicht gefunden werden"
16675 #: collect2.c:2570
16676 #, gcc-internal-format
16677 msgid "can't open ldd output: %m"
16678 msgstr "ldd-Ausgabe kann nicht geöffnet werden: %m"
16680 #: collect2.c:2588
16681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16682 msgid "dynamic dependency %s not found"
16683 msgstr "dynamische Abhängigkeit %s nicht gefunden"
16685 #: collect2.c:2600
16686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16687 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
16688 msgstr "dynamische Abhängigkeit »%s« kann nicht geöffnet werden"
16690 #: collect2.c:2764
16691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16692 msgid "%s: not a COFF file"
16693 msgstr "%s: keine COFF-Datei"
16695 #: collect2.c:2913
16696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16697 msgid "%s: cannot open as COFF file"
16698 msgstr "%s kann nicht als COFF-Datei geöffnet werden"
16700 #: collect2.c:2972
16701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16702 msgid "library lib%s not found"
16703 msgstr "Bibliothek lib%s nicht gefunden"
16705 #: convert.c:97
16706 #, gcc-internal-format
16707 msgid "cannot convert to a pointer type"
16708 msgstr "es kann nicht in Zeigertyp konvertiert werden"
16710 #: convert.c:396
16711 #, gcc-internal-format
16712 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
16713 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo Gleitkommawert erwartet wurde"
16715 #: convert.c:400
16716 #, gcc-internal-format
16717 msgid "aggregate value used where a float was expected"
16718 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Gleitkomma erwartet wurde"
16720 #: convert.c:426
16721 #, gcc-internal-format
16722 msgid "conversion to incomplete type"
16723 msgstr "Konvertierung in unvollständigen Typen"
16725 #: convert.c:923 convert.c:1007
16726 #, gcc-internal-format
16727 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
16728 msgstr "zwischen Vektorwerten verschiedener Größen kann nicht konvertiert werden"
16730 #: convert.c:929
16731 #, gcc-internal-format
16732 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
16733 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo Ganzzahl erwartet wurde"
16735 #: convert.c:987
16736 #, gcc-internal-format
16737 msgid "pointer value used where a complex was expected"
16738 msgstr "Zeigerwert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16740 #: convert.c:991
16741 #, gcc-internal-format
16742 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
16743 msgstr "zusammengesetzter Wert verwendet, wo »complex« erwartet wurde"
16745 #: convert.c:1013
16746 #, gcc-internal-format
16747 msgid "can%'t convert value to a vector"
16748 msgstr "Wert kann nicht in einen Vektor umgewandelt werden"
16750 #: convert.c:1052
16751 #, gcc-internal-format
16752 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
16753 msgstr "zusammengesetzten Wert verwendet, wo Festkomma erwartet wurde"
16755 #: coverage.c:240
16756 #, gcc-internal-format
16757 msgid "%qs is not a gcov data file"
16758 msgstr "%qs ist keine gcov-Datei"
16760 #: coverage.c:251
16761 #, gcc-internal-format
16762 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
16763 msgstr "%qs hat Version %q.*s, Version %q.*s erwartet"
16765 #: coverage.c:333 coverage.c:343
16766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16767 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
16768 msgstr "Profildaten für Funktion %u ist beschädigt"
16770 #: coverage.c:334
16771 #, gcc-internal-format
16772 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
16773 msgstr "Prüfsumme ist (%x,%x) statt (%x,%x)"
16775 #: coverage.c:344
16776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16777 msgid "number of counters is %d instead of %d"
16778 msgstr "Zahl der Zähler ist %d statt %d"
16780 #: coverage.c:351
16781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16782 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
16783 msgstr "separate %s Zähler für die Funktion %u können nicht verschmolzen werden"
16785 #: coverage.c:370
16786 #, gcc-internal-format
16787 msgid "%qs has overflowed"
16788 msgstr "%qs übergelaufen"
16790 #: coverage.c:428
16791 #, gcc-internal-format
16792 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
16793 msgstr "Kontrollfluss der Funktion %qE passt nicht zu seinen Profildaten (Zähler %qs)"
16795 #: coverage.c:444
16796 #, fuzzy, gcc-internal-format
16797 #| msgid "execution counts estimated"
16798 msgid "execution counts estimated\n"
16799 msgstr "Ausführungszähler voraussichtlich"
16801 #: coverage.c:445
16802 #, fuzzy, gcc-internal-format
16803 #| msgid "execution counts assumed to be zero"
16804 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
16805 msgstr "Ausführungszähler als null angenommen"
16807 #: coverage.c:457
16808 #, gcc-internal-format
16809 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
16810 msgstr "Quellorte der Funktion %qE haben sich geändert, Profildaten möglicherweise veraltet"
16812 #: coverage.c:719
16813 #, gcc-internal-format
16814 msgid "error writing %qs"
16815 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
16817 #: coverage.c:1256
16818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16819 msgid "cannot open %s"
16820 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
16822 #: cprop.c:1760 gcse.c:4009
16823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16824 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
16825 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Kanten/Basis-Blöcke"
16827 #: cprop.c:1774 gcse.c:4023
16828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16829 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
16830 msgstr "%s: %d Basis-Blöcke und %d Register"
16832 #: data-streamer-in.c:78
16833 #, gcc-internal-format
16834 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
16835 msgstr "Bytecode-Strom: Zeichenkette zu lang für Zeichenkettentabelle"
16837 #: data-streamer-in.c:109 data-streamer-in.c:138
16838 #, gcc-internal-format
16839 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
16840 msgstr "Bytecode-Strom: Nicht nullterminierte Zeichenkette gefunden"
16842 #: dbgcnt.c:133
16843 #, gcc-internal-format
16844 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
16845 msgstr "Es kann kein gültiges Zähler:Wert-Paar gefunden werden:"
16847 #: dbgcnt.c:134
16848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16849 msgid "-fdbg-cnt=%s"
16850 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
16852 #: dbgcnt.c:135
16853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16854 msgid "          %s"
16855 msgstr "          %s"
16857 #: dbxout.c:3346
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
16860 msgstr "Gemeinsame Symbol-Debuginfo ist nicht als Symbol+Offset strukturiert"
16862 #: dbxout.c:3818
16863 #, gcc-internal-format
16864 msgid "global destructors not supported on this target"
16865 msgstr "globale Destruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16867 #: dbxout.c:3835
16868 #, gcc-internal-format
16869 msgid "global constructors not supported on this target"
16870 msgstr "globale Konstruktoren werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
16872 #: diagnostic.c:1291
16873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16874 msgid "in %s, at %s:%d"
16875 msgstr "in %s, bei %s:%d"
16877 #: dominance.c:1049
16878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16879 msgid "dominator of %d status unknown"
16880 msgstr "unbekannter Status für Herrscher über %d"
16882 #: dominance.c:1056
16883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16884 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
16885 msgstr "Herrscher über %d sollte %d sein, nicht %d"
16887 #: dumpfile.c:326 dumpfile.c:490 dumpfile.c:583
16888 #, gcc-internal-format
16889 msgid "could not open dump file %qs: %m"
16890 msgstr "Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
16892 #: dumpfile.c:825
16893 #, gcc-internal-format
16894 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
16895 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fdump-%s%> wird ignoriert"
16897 #: dumpfile.c:933
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16900 msgstr "unbekannte Option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
16902 #: dumpfile.c:965
16903 #, gcc-internal-format
16904 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
16905 msgstr "möglicherweise in Konflikt stehende Option %<-fopt-info-%s%> wird ignoriert"
16907 #: dwarf2out.c:1113
16908 #, gcc-internal-format
16909 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
16910 msgstr "Mehrere EH-Persönlichkeiten werden nur mit Assemblern unterstützt, die die Direktive .cfi_personality unterstützen"
16912 #: dwarf2out.c:11638
16913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16914 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
16915 msgstr "Nicht-Delegitimiertes UNSPEC %s (%d) am Variablenort gefunden"
16917 #: dwarf2out.c:22674
16918 #, gcc-internal-format
16919 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
16920 msgstr ""
16922 #: emit-rtl.c:2732
16923 #, gcc-internal-format
16924 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
16925 msgstr "ungültige gemeinsame rtl-Benutzung in Befehl gefunden"
16927 #: emit-rtl.c:2734
16928 #, gcc-internal-format
16929 msgid "shared rtx"
16930 msgstr "Gemeinsames rtx"
16932 #: emit-rtl.c:2736
16933 #, gcc-internal-format
16934 msgid "internal consistency failure"
16935 msgstr "internes Konsistenzproblem"
16937 #: emit-rtl.c:3868
16938 #, gcc-internal-format
16939 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
16940 msgstr "ICE: emit_insn verwendet, wo emit_jump_insn erforderlich:\n"
16942 #: errors.c:133
16943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16944 msgid "abort in %s, at %s:%d"
16945 msgstr "Abbruch in %s, bei %s:%d"
16947 #: except.c:2156
16948 #, gcc-internal-format
16949 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
16950 msgstr "Argument für »__builtin_eh_return_regno« muss konstant sein"
16952 #: except.c:2293
16953 #, gcc-internal-format
16954 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
16955 msgstr "__builtin_eh_return für dieses Ziel nicht unterstützt"
16957 #: except.c:3350 except.c:3375
16958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16959 msgid "region_array is corrupted for region %i"
16960 msgstr "region_array ist für Region %i beschädigt"
16962 #: except.c:3363 except.c:3394
16963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16964 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
16965 msgstr "lp_array ist für lp %i beschädigt"
16967 #: except.c:3380
16968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16969 msgid "outer block of region %i is wrong"
16970 msgstr "äußerer Block der Region %i ist falsch"
16972 #: except.c:3385
16973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16974 msgid "negative nesting depth of region %i"
16975 msgstr "negative Verschachtelungstiefe der Region %i"
16977 #: except.c:3399
16978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16979 msgid "region of lp %i is wrong"
16980 msgstr "Region von lp %i ist falsch"
16982 #: except.c:3426
16983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16984 msgid "tree list ends on depth %i"
16985 msgstr "Baumliste endet bei Tiefe %i"
16987 #: except.c:3431
16988 #, gcc-internal-format
16989 msgid "region_array does not match region_tree"
16990 msgstr "region_array passt nicht zum region_tree"
16992 #: except.c:3436
16993 #, gcc-internal-format
16994 msgid "lp_array does not match region_tree"
16995 msgstr "lp_array passt nicht zum region_tree"
16997 #: except.c:3443
16998 #, gcc-internal-format
16999 msgid "verify_eh_tree failed"
17000 msgstr "verify_eh_tree gescheitert"
17002 #: explow.c:1427
17003 #, gcc-internal-format
17004 msgid "stack limits not supported on this target"
17005 msgstr "Stapelgrenzen nicht für dieses Ziel unterstützt"
17007 #: expmed.c:573
17008 #, gcc-internal-format
17009 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
17010 msgstr ""
17012 #: expr.c:7732
17013 #, gcc-internal-format
17014 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
17015 msgstr "lokaler Rahmen nicht verfügbar (nackte Funktion?)"
17017 #: expr.c:10470
17018 #, gcc-internal-format
17019 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
17020 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributfehler deklariert: %s"
17022 #: expr.c:10477
17023 #, gcc-internal-format
17024 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
17025 msgstr "%KAufruf von %qs mit Attributwarnung deklariert: %s"
17027 #: final.c:1570
17028 #, gcc-internal-format
17029 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
17030 msgstr "ungültiges Argument %qs für -fdebug-prefix-map"
17032 #: final.c:1876
17033 #, gcc-internal-format
17034 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
17035 msgstr "die Rahmengröße von %wd Bytes überschreitet %wd Bytes"
17037 #: final.c:4636 toplev.c:1481 tree-cfgcleanup.c:1120
17038 #, gcc-internal-format
17039 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
17040 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geöffnet werden: %m"
17042 #: final.c:4689 tree-cfgcleanup.c:1136
17043 #, gcc-internal-format
17044 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
17045 msgstr "endgültige Abzugsdatei %qs der Anweisungen konnte nicht geschlossen werden: %m"
17047 #: fixed-value.c:139
17048 #, gcc-internal-format
17049 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
17050 msgstr "große Festkommakonstante implizit auf Festkommatypen abgeschnitten"
17052 #: fold-const.c:697
17053 #, gcc-internal-format
17054 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
17055 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Division negiert wird"
17057 #: fold-const.c:3811 fold-const.c:3821
17058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17059 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
17060 msgstr "Vergleich ist immer %d wegen Breite des Bitfeldes"
17062 #: fold-const.c:5185 tree-ssa-reassoc.c:2144
17063 #, gcc-internal-format
17064 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
17065 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bereichsprüfung vereinfacht wird"
17067 #: fold-const.c:5626 fold-const.c:5640
17068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17069 msgid "comparison is always %d"
17070 msgstr "Vergleich ist immer %d"
17072 #: fold-const.c:5773
17073 #, gcc-internal-format
17074 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
17075 msgstr "»oder« nicht passender Ungleichheits-Tests ist immer 1"
17077 #: fold-const.c:5778
17078 #, gcc-internal-format
17079 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
17080 msgstr "»und« sich gegenseitig ausschließender Gleichheits-Tests ist immer 0"
17082 #: fold-const.c:8641
17083 #, gcc-internal-format
17084 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
17085 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstante in Vergleich verringert wird"
17087 #: fold-const.c:8811
17088 #, fuzzy, gcc-internal-format
17089 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17090 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
17091 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17093 #: fold-const.c:8829
17094 #, fuzzy, gcc-internal-format
17095 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
17096 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
17097 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn »X +- C1 cmp C2« in »X cmp C1 +- C2« geändert wird"
17099 #: fold-const.c:9087
17100 #, gcc-internal-format
17101 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
17102 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Konstanten um einen Vergleich kombiniert werden"
17104 #: fold-const.c:14075
17105 #, gcc-internal-format
17106 msgid "fold check: original tree changed by fold"
17107 msgstr "Faltungstest: ursprünglicher Baum durch Faltung geändert"
17109 #: function.c:261
17110 #, gcc-internal-format
17111 msgid "total size of local objects too large"
17112 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Objekte zu hoch"
17114 #: function.c:1774 gimplify.c:5192
17115 #, gcc-internal-format
17116 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
17117 msgstr "unmögliche Bedingung in »asm«"
17119 #: function.c:4266
17120 #, gcc-internal-format
17121 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17122 msgstr "Variable %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17124 #: function.c:4287
17125 #, gcc-internal-format
17126 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
17127 msgstr "Argument %q+D könnte von »longjmp« oder »vfork« zerstört werden"
17129 #: function.c:4900
17130 #, gcc-internal-format
17131 msgid "function returns an aggregate"
17132 msgstr "Funktion gibt Aggregat zurück"
17134 #: function.c:5246
17135 #, gcc-internal-format
17136 msgid "unused parameter %q+D"
17137 msgstr "unbenutzter Parameter %q+D"
17139 #: gcc.c:1905 gcc.c:1926
17140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17141 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
17142 msgstr "falsche %%include-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17144 #: gcc.c:1953 gcc.c:1963 gcc.c:1974 gcc.c:1985
17145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17146 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
17147 msgstr "falsche %%rename-Syntax für Spezifikationen nach %ld Zeichen"
17149 #: gcc.c:1996
17150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17151 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
17152 msgstr "keine %s-Spezifikation zum Umbenennen gefunden"
17154 #: gcc.c:2004
17155 #, gcc-internal-format
17156 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
17157 msgstr "%s: Versuch, Spezifikation %qs in bereits definierte Spezifikation %qs umzubenennen"
17159 #: gcc.c:2026
17160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17161 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
17162 msgstr "Spezifikation: unbekannter %%-Befehl nach %ld Zeichen"
17164 #: gcc.c:2038 gcc.c:2052
17165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17166 msgid "specs file malformed after %ld characters"
17167 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
17169 #: gcc.c:2104
17170 #, gcc-internal-format
17171 msgid "spec file has no spec for linking"
17172 msgstr "Spezifikationsdatei hat keine Spezifikation zum Binden"
17174 #: gcc.c:2649
17175 #, gcc-internal-format
17176 msgid "system path %qs is not absolute"
17177 msgstr "System-Pfad %qs ist nicht absolut"
17179 #: gcc.c:2737
17180 #, gcc-internal-format
17181 msgid "-pipe not supported"
17182 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
17184 #: gcc.c:2899
17185 #, gcc-internal-format
17186 msgid "failed to get exit status: %m"
17187 msgstr "Ende-Status konnte nicht ermittelt werden: %m"
17189 #: gcc.c:2905
17190 #, gcc-internal-format
17191 msgid "failed to get process times: %m"
17192 msgstr "Verarbeitungszeiten konnten nicht ermittelt werden: %m"
17194 #: gcc.c:2931
17195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17196 msgid "%s (program %s)"
17197 msgstr "%s (Programm %s)"
17199 #: gcc.c:3375 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102 opts-global.c:161
17200 #, gcc-internal-format
17201 msgid "unrecognized command line option %qs"
17202 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %qs"
17204 #: gcc.c:3440
17205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17206 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
17207 msgstr ""
17209 #: gcc.c:3739
17210 #, gcc-internal-format
17211 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
17212 msgstr "%qs ist eine unbekannte Option für -save-temps"
17214 #: gcc.c:4195 toplev.c:992
17215 #, fuzzy, gcc-internal-format
17216 #| msgid "%qs is not a valid output file"
17217 msgid "input file %qs is the same as output file"
17218 msgstr "%qs ist keine gültige Ausgabedatei"
17220 #: gcc.c:4222
17221 #, gcc-internal-format
17222 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
17223 msgstr "-pipe ignoriert, da -save-temps angegeben"
17225 #: gcc.c:4310
17226 #, gcc-internal-format
17227 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
17228 msgstr "%<-x %s%> hinter letzter Eingabedatei hat keine Wirkung"
17230 #: gcc.c:4472
17231 #, gcc-internal-format
17232 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
17233 msgstr "Standard-Linkerscript %qs kann nicht in den Bibliotheks-Suchpfaden gefunden werden"
17235 #: gcc.c:4677
17236 #, gcc-internal-format
17237 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
17238 msgstr "Schalter %qs beginnt nicht mit %<-%>"
17240 #: gcc.c:4681
17241 #, gcc-internal-format
17242 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
17243 msgstr "aus Spezifikation erzeugtes switch ist nur %<-%>"
17245 #: gcc.c:4774
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "could not open temporary response file %s"
17248 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17250 #: gcc.c:4781
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "could not write to temporary response file %s"
17253 msgstr "in temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschrieben werden"
17255 #: gcc.c:4787
17256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17257 msgid "could not close temporary response file %s"
17258 msgstr "temporäre Antwortdatei %s konnte nicht geschlossen werden"
17260 #: gcc.c:4910
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "spec %qs invalid"
17263 msgstr "Spezifikation %qs ist ungültig"
17265 #: gcc.c:5060
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
17268 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%0%c%>"
17270 #: gcc.c:5380
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
17273 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%W%c%>"
17275 #: gcc.c:5403
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
17278 msgstr "Spezifikation %qs hat ungültiges %<%%x%c%>"
17280 #. Catch the case where a spec string contains something like
17281 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
17282 #. hand side of the :.
17283 #: gcc.c:5614
17284 #, gcc-internal-format
17285 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
17286 msgstr "Spezifikationsfehler: %<%%*%> wurde nicht durch Mustererkennung initialisiert"
17288 #: gcc.c:5657
17289 #, gcc-internal-format
17290 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
17291 msgstr "Spezifikationsfehler: nicht erkannte Spezifikationsoption »%c«"
17293 #: gcc.c:5719
17294 #, gcc-internal-format
17295 msgid "unknown spec function %qs"
17296 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
17298 #: gcc.c:5749
17299 #, gcc-internal-format
17300 msgid "error in args to spec function %qs"
17301 msgstr "Fehler in Argumenten für Spezifikationsfunktion %qs"
17303 #: gcc.c:5803
17304 #, gcc-internal-format
17305 msgid "malformed spec function name"
17306 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
17308 #. )
17309 #: gcc.c:5806
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "no arguments for spec function"
17312 msgstr "keine Argumente für Spezifikationsfunktion"
17314 #: gcc.c:5825
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "malformed spec function arguments"
17317 msgstr "schlechte Argumente für Spezifikationsfunktion"
17319 #: gcc.c:6099
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
17322 msgstr "geschweift geklammerte Spezifikation %qs ist bei %qc ungültig"
17324 #: gcc.c:6187
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "braced spec body %qs is invalid"
17327 msgstr "geschweift geklammerter Spezifikationskörper %qs ist ungültig"
17329 #: gcc.c:6793
17330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17331 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
17332 msgstr "%s: Größe der Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht ermittelt werden"
17334 #: gcc.c:6804
17335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17336 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
17337 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug (Länge)"
17339 #: gcc.c:6814 gcc.c:6855
17340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17341 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
17342 msgstr "%s: Vergleichs-Prüfdatei %s konnte nicht geöffnet werden"
17344 #: gcc.c:6834 gcc.c:6871
17345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17346 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
17347 msgstr "%s: Fehlschlag von -fcompare-debug"
17349 #: gcc.c:7156
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17352 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
17354 #: gcc.c:7180
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17357 msgstr "Spezifikationsfehler: mehr als ein Argument für SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
17359 #: gcc.c:7387
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
17362 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-%s%>"
17364 #: gcc.c:7511
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
17367 msgstr "nicht mit sysroot-Header-Suffix konfiguriert"
17369 #: gcc.c:7572
17370 #, gcc-internal-format
17371 msgid "no input files"
17372 msgstr "keine Eingabedateien"
17374 #: gcc.c:7623
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
17377 msgstr "-o kann nicht mit -c, -S oder -E mit mehreren Dateien angegeben werden"
17379 #: gcc.c:7664
17380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17381 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
17382 msgstr "%s: %s-Compiler ist auf diesem System nicht installiert"
17384 #: gcc.c:7688
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
17387 msgstr "Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17389 #: gcc.c:7704
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
17392 msgstr "während Neuübersetzung mit -fcompare-debug"
17394 #: gcc.c:7713
17395 #, gcc-internal-format
17396 msgid "comparing final insns dumps"
17397 msgstr "Vergleich der endgültigen Anweisungslisten"
17399 #: gcc.c:7830
17400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17401 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
17402 msgstr "-fuse-linker-plugin, aber %s nicht gefunden"
17404 #: gcc.c:7863
17405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17406 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
17407 msgstr "%s: Eingabedateien des Binders unbenutzt, da keine Bindung geschieht"
17409 #: gcc.c:7915
17410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17411 msgid "language %s not recognized"
17412 msgstr "Sprache %s nicht erkannt"
17414 #: gcc.c:8142
17415 #, gcc-internal-format
17416 msgid "multilib spec %qs is invalid"
17417 msgstr "Multilib-Spezifikation %qs ist ungültig"
17419 #: gcc.c:8336
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
17422 msgstr "Multilib-Ausschlüsse %qs sind ungültig"
17424 #: gcc.c:8400
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
17427 msgstr "Multilib-select %qs %qs ist ungültig"
17429 #: gcc.c:8562
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "multilib select %qs is invalid"
17432 msgstr "Multilib-select %qs ist ungültig"
17434 #: gcc.c:8602
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
17437 msgstr "Multilib-Ausschluss %qs ist ungültig"
17439 #: gcc.c:8809
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "environment variable %qs not defined"
17442 msgstr "Umgebungsvariable %qs nicht definiert"
17444 #: gcc.c:8948 gcc.c:8953
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "invalid version number %qs"
17447 msgstr "ungültige Versionsnummer %qs"
17449 #: gcc.c:8996
17450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17451 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
17452 msgstr "zu wenige Argumente für %%:version-compare"
17454 #: gcc.c:9002
17455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17456 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
17457 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17459 #: gcc.c:9044
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
17462 msgstr "unbekannter Operator %qs in %%:version-compare"
17464 #: gcc.c:9168
17465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17466 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
17467 msgstr "zu viele Argumente für %%:version-compare"
17469 #: gcc.c:9241
17470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17471 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
17472 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-self-opt"
17474 #: gcc.c:9277
17475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17476 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17477 msgstr "zu wenige Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17479 #: gcc.c:9281
17480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17481 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
17482 msgstr "zu viele Argumente für %%:compare-debug-auxbase-opt"
17484 #: gcc.c:9288
17485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17486 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
17487 msgstr "Argument für %%:compare-debug-auxbase-opt endet nicht mit .pk"
17489 #: gcc.c:9362
17490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17491 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
17492 msgstr "zu wenige Argumente für %%:replace-extension"
17494 #: gcov-tool.c:72
17495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17496 #| msgid "error writing %qs"
17497 msgid "error in removing %s\n"
17498 msgstr "Fehler beim Schreiben von %qs"
17500 #: gcov-tool.c:103
17501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17502 #| msgid "cannot take address of %qs"
17503 msgid "Cannot make directory %s"
17504 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
17506 #: gcov-tool.c:111
17507 #, fuzzy, gcc-internal-format
17508 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17509 msgid "Cannot get current directory name"
17510 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17512 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
17513 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17514 #| msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
17515 msgid "Cannot change directory to %s"
17516 msgstr "%s: aktuelles Verzeichnis kann nicht ermittelt werden: %s\n"
17518 #: gcov-tool.c:215
17519 #, fuzzy, gcc-internal-format
17520 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17521 msgid "weights need to be non-negative\n"
17522 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17524 #: gcov-tool.c:358
17525 #, fuzzy, gcc-internal-format
17526 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
17527 msgid "scale needs to be non-negative\n"
17528 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
17530 #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:475 ggc-common.c:493
17531 #: ggc-page.c:2452 ggc-page.c:2483 ggc-page.c:2490
17532 #, gcc-internal-format
17533 msgid "can%'t write PCH file: %m"
17534 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17536 #: ggc-common.c:486 config/i386/host-cygwin.c:55
17537 #, gcc-internal-format
17538 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
17539 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht ermittelt werden: %m"
17541 #: ggc-common.c:496
17542 #, gcc-internal-format
17543 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
17544 msgstr "Auffüllung für PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
17546 #: ggc-common.c:618 ggc-common.c:626 ggc-common.c:629 ggc-common.c:639
17547 #: ggc-common.c:642 ggc-page.c:2580
17548 #, gcc-internal-format
17549 msgid "can%'t read PCH file: %m"
17550 msgstr "PCH-Datei kann nicht gelesen werden: %m"
17552 #: ggc-common.c:634
17553 #, gcc-internal-format
17554 msgid "had to relocate PCH"
17555 msgstr "PCH musste verschoben werden"
17557 #: ggc-page.c:1734
17558 #, gcc-internal-format
17559 msgid "open /dev/zero: %m"
17560 msgstr "/dev/zero öffnen: %m"
17562 #: ggc-page.c:2468 ggc-page.c:2474
17563 #, gcc-internal-format
17564 msgid "can%'t write PCH file"
17565 msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden"
17567 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:319 gimple-ssa-isolate-paths.c:448 tree.c:12136
17568 #: tree.c:12173 c/c-typeck.c:2789 c/c-typeck.c:2872 cp/constexpr.c:757
17569 #: cp/decl2.c:4971 cp/pt.c:7091 cp/semantics.c:1742 cp/typeck.c:1643
17570 #: cp/typeck.c:3589
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "declared here"
17573 msgstr "hier deklariert"
17575 #: gimple-streamer-in.c:236
17576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17577 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
17578 msgstr "Bytecode-Strom: unbekannte GIMPLE-Anweisungsmarke %s"
17580 #: gimple.c:1184
17581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17582 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
17583 msgstr "GIMPLE-Prüfung: %s(%s) erwartet, haben %s(%s) in %s, bei %s:%d"
17585 #: gimplify.c:2503
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "using result of function returning %<void%>"
17588 msgstr "Ergebnis einer %<void%> zurückgebenden Funktion verwendet"
17590 #: gimplify.c:5077
17591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17592 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
17593 msgstr "ungültiger L-Wert in asm-Ausgabe %d"
17595 #: gimplify.c:5193
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
17598 msgstr "Eingabe von Nicht-Speicher %d muss im Speicher bleiben"
17600 #: gimplify.c:5215
17601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17602 msgid "memory input %d is not directly addressable"
17603 msgstr "Speichereingabe %d ist nicht direkt adressierbar"
17605 #: gimplify.c:5736
17606 #, fuzzy, gcc-internal-format
17607 #| msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17608 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
17609 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17611 #: gimplify.c:5738
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "enclosing target region"
17614 msgstr "umgebende Zielregion"
17616 #: gimplify.c:5750
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
17619 msgstr "threadprivate Variable %qE in unverknüpfter Task verwendet"
17621 #: gimplify.c:5752 gimplify.c:5847
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "enclosing task"
17624 msgstr "umgebende Task"
17626 #: gimplify.c:5799
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
17629 msgstr ""
17631 #: gimplify.c:5839
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17634 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17636 #: gimplify.c:5841
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "enclosing parallel"
17639 msgstr "umgebende Parallele"
17641 #: gimplify.c:5845
17642 #, fuzzy, gcc-internal-format
17643 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17644 msgid "%qE not specified in enclosing task"
17645 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17647 #: gimplify.c:5851
17648 #, fuzzy, gcc-internal-format
17649 #| msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
17650 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
17651 msgstr "%qE in umgebender Parallele nicht angegeben"
17653 #: gimplify.c:5853
17654 #, fuzzy, gcc-internal-format
17655 #| msgid "enclosing task"
17656 msgid "enclosing teams construct"
17657 msgstr "umgebende Task"
17659 #: gimplify.c:5971 gimplify.c:6000
17660 #, fuzzy, gcc-internal-format
17661 #| msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
17662 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
17663 msgstr "%HSchleifenvariable %qE ist vorzeichenlos"
17665 #: gimplify.c:5974
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "iteration variable %qE should be private"
17668 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17670 #: gimplify.c:5988
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17673 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17675 #: gimplify.c:5991
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
17678 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht Reduktion sein"
17680 #: gimplify.c:5994
17681 #, fuzzy, gcc-internal-format
17682 #| msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
17683 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
17684 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte nicht »firstprivate« sein"
17686 #: gimplify.c:5997
17687 #, fuzzy, gcc-internal-format
17688 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
17689 msgid "iteration variable %qE should not be private"
17690 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
17692 #: gimplify.c:6416
17693 #, fuzzy, gcc-internal-format
17694 #| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17695 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
17696 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17698 #: gimplify.c:6426
17699 #, gcc-internal-format
17700 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
17701 msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
17703 #: gimplify.c:8525 gimplify.c:8531 gimplify.c:8539
17704 #, fuzzy, gcc-internal-format
17705 #| msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
17706 msgid "directive not yet implemented"
17707 msgstr "Finalisierung bei %L ist noch nicht implementiert"
17709 #: gimplify.c:8691
17710 #, fuzzy, gcc-internal-format
17711 #| msgid "expected %<}%> before %<else%>"
17712 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
17713 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
17715 #: gimplify.c:8987
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "gimplification failed"
17718 msgstr "Gimplifikation gescheitert"
17720 #: gimplify.c:9452
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
17723 msgstr "Erstes Argument für %<va_arg%> nicht vom Typ %<va_list%>"
17725 #: gimplify.c:9468
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
17728 msgstr "%qT auf %qT erweitert beim Durchlaufen von %<...%>"
17730 #: gimplify.c:9473
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
17733 msgstr "(Es sollte also %qT statt %qT an %<va_arg%> übergeben werden)"
17735 #: gimplify.c:9480
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "if this code is reached, the program will abort"
17738 msgstr "Wenn dieser Code erreicht wird, wird das Programm abgebrochen"
17740 #: godump.c:1440
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "could not close Go dump file: %m"
17743 msgstr "Go-Abzugsdatei konnte nicht geschlossen werden: %m"
17745 #: godump.c:1452
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
17748 msgstr "Go-Abzugsdatei %qs konnte nicht geöffnet werden: %m"
17750 #: graph.c:66 toplev.c:1589 java/jcf-parse.c:1774 java/jcf-parse.c:1913
17751 #: objc/objc-act.c:488
17752 #, gcc-internal-format
17753 msgid "can%'t open %s: %m"
17754 msgstr "%s kann nicht geöffnet werden: %m"
17756 #: graphite.c:326
17757 #, fuzzy, gcc-internal-format
17758 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
17759 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
17760 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden"
17762 #: ipa-chkp.c:666
17763 #, fuzzy, gcc-internal-format
17764 #| msgid "%qs function cannot have arguments"
17765 msgid "function cannot be instrumented"
17766 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
17768 #: ipa-devirt.c:712 ipa-devirt.c:865
17769 #, gcc-internal-format
17770 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
17771 msgstr ""
17773 #: ipa-devirt.c:715
17774 #, gcc-internal-format
17775 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
17776 msgstr ""
17778 #: ipa-devirt.c:754
17779 #, gcc-internal-format
17780 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
17781 msgstr ""
17783 #: ipa-devirt.c:760
17784 #, gcc-internal-format
17785 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
17786 msgstr ""
17788 #: ipa-devirt.c:764
17789 #, gcc-internal-format
17790 msgid "RTTI will not work on this type"
17791 msgstr ""
17793 #: ipa-devirt.c:795 ipa-devirt.c:824 ipa-devirt.c:895
17794 #, gcc-internal-format
17795 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
17796 msgstr ""
17798 #: ipa-devirt.c:801
17799 #, gcc-internal-format
17800 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
17801 msgstr ""
17803 #: ipa-devirt.c:830
17804 #, fuzzy, gcc-internal-format
17805 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17806 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
17807 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17809 #: ipa-devirt.c:873 ipa-devirt.c:903
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
17812 msgstr ""
17814 #: ipa-devirt.c:877
17815 #, fuzzy, gcc-internal-format
17816 #| msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
17817 msgid "contains additional virtual method %qD"
17818 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
17820 #: ipa-devirt.c:884
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
17823 msgstr ""
17825 #: ipa-devirt.c:908
17826 #, fuzzy, gcc-internal-format
17827 #| msgid "virtual function %q+D"
17828 msgid "virtual method %qD"
17829 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
17831 #: ipa-devirt.c:910
17832 #, gcc-internal-format
17833 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
17834 msgstr ""
17836 #: ipa-devirt.c:916
17837 #, gcc-internal-format
17838 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
17839 msgstr ""
17841 #: ipa-devirt.c:946
17842 #, fuzzy, gcc-internal-format
17843 #| msgid "previous definition here"
17844 msgid "type %qT violates one definition rule"
17845 msgstr "vorherige Definition hier"
17847 #: ipa-devirt.c:957 ipa-devirt.c:972 ipa-devirt.c:1167 ipa-devirt.c:1249
17848 #: ipa-devirt.c:1285 ipa-devirt.c:1302
17849 #, fuzzy, gcc-internal-format
17850 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17851 msgid "a different type is defined in another translation unit"
17852 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17854 #: ipa-devirt.c:964
17855 #, gcc-internal-format
17856 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
17857 msgstr ""
17859 #: ipa-devirt.c:974
17860 #, gcc-internal-format
17861 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
17862 msgstr ""
17864 #: ipa-devirt.c:1010
17865 #, fuzzy, gcc-internal-format
17866 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17867 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
17868 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17870 #: ipa-devirt.c:1013 ipa-devirt.c:1145
17871 #, fuzzy, gcc-internal-format
17872 #| msgid "incompatible types in send"
17873 msgid "the incompatible type is defined here"
17874 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
17876 #: ipa-devirt.c:1033
17877 #, gcc-internal-format
17878 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
17879 msgstr ""
17881 #: ipa-devirt.c:1037
17882 #, fuzzy, gcc-internal-format
17883 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17884 msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
17885 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17887 #: ipa-devirt.c:1042
17888 #, gcc-internal-format
17889 msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
17890 msgstr ""
17892 #: ipa-devirt.c:1069
17893 #, fuzzy, gcc-internal-format
17894 #| msgid "Array reference out of bounds"
17895 msgid "array types have different bounds"
17896 msgstr "Feldreferenz außerhalb des Wertebereichs"
17898 #: ipa-devirt.c:1087
17899 #, fuzzy, gcc-internal-format
17900 #| msgid "field initializer type mismatch"
17901 msgid "return value type mismatch"
17902 msgstr "Typ der Feldinitialisierung passt nicht"
17904 #: ipa-devirt.c:1100
17905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17906 #| msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
17907 msgid "type mismatch in parameter %i"
17908 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
17910 #: ipa-devirt.c:1109
17911 #, fuzzy, gcc-internal-format
17912 #| msgid "different parameter types"
17913 msgid "types have different parameter counts"
17914 msgstr "unterschiedliche Parametertypen"
17916 #: ipa-devirt.c:1130
17917 #, gcc-internal-format
17918 msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
17919 msgstr ""
17921 #: ipa-devirt.c:1136
17922 #, fuzzy, gcc-internal-format
17923 #| msgid "previous definition here"
17924 msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
17925 msgstr "vorherige Definition hier"
17927 #: ipa-devirt.c:1141
17928 #, fuzzy, gcc-internal-format
17929 #| msgid "type %qT is not derived from type %qT"
17930 msgid "type %qT should match type %qT"
17931 msgstr "Typ %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
17933 #: ipa-devirt.c:1174
17934 #, gcc-internal-format
17935 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
17936 msgstr ""
17938 #: ipa-devirt.c:1182
17939 #, gcc-internal-format
17940 msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
17941 msgstr ""
17943 #: ipa-devirt.c:1197
17944 #, gcc-internal-format
17945 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
17946 msgstr ""
17948 #: ipa-devirt.c:1206
17949 #, gcc-internal-format
17950 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
17951 msgstr ""
17953 #: ipa-devirt.c:1214
17954 #, gcc-internal-format
17955 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
17956 msgstr ""
17958 #: ipa-devirt.c:1232
17959 #, gcc-internal-format
17960 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
17961 msgstr ""
17963 #: ipa-devirt.c:1239
17964 #, gcc-internal-format
17965 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
17966 msgstr ""
17968 #: ipa-devirt.c:1264
17969 #, gcc-internal-format
17970 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
17971 msgstr ""
17973 #: ipa-devirt.c:1272
17974 #, gcc-internal-format
17975 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
17976 msgstr ""
17978 #: ipa-devirt.c:1329
17979 #, gcc-internal-format
17980 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
17981 msgstr ""
17983 #: ipa-devirt.c:1343
17984 #, fuzzy, gcc-internal-format
17985 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17986 msgid "has different return value in another translation unit"
17987 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17989 #: ipa-devirt.c:1364 ipa-devirt.c:1376
17990 #, fuzzy, gcc-internal-format
17991 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17992 msgid "has different parameters in another translation unit"
17993 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
17995 #: ipa-devirt.c:1399
17996 #, fuzzy, gcc-internal-format
17997 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
17998 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
17999 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18001 #: ipa-devirt.c:1403
18002 #, fuzzy, gcc-internal-format
18003 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18004 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
18005 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18007 #: ipa-devirt.c:1421 ipa-devirt.c:1476
18008 #, fuzzy, gcc-internal-format
18009 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18010 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
18011 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18013 #: ipa-devirt.c:1428 ipa-devirt.c:1481
18014 #, fuzzy, gcc-internal-format
18015 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18016 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
18017 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18019 #: ipa-devirt.c:1436
18020 #, fuzzy, gcc-internal-format
18021 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18022 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
18023 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18025 #: ipa-devirt.c:1449
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
18028 msgstr ""
18030 #: ipa-devirt.c:1462
18031 #, fuzzy, gcc-internal-format
18032 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18033 msgid "fields has different layout in another translation unit"
18034 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18036 #: ipa-devirt.c:1485
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
18039 msgstr ""
18041 #: ipa-devirt.c:1501
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
18044 msgstr ""
18046 #: ipa-devirt.c:1508
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
18049 msgstr ""
18051 #: ipa-devirt.c:1515
18052 #, fuzzy, gcc-internal-format
18053 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
18054 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
18055 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
18057 #: ipa-devirt.c:1522
18058 #, gcc-internal-format
18059 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
18060 msgstr ""
18062 #: ipa-devirt.c:1530
18063 #, gcc-internal-format
18064 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
18065 msgstr ""
18067 #: ipa-devirt.c:1551
18068 #, gcc-internal-format
18069 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
18070 msgstr ""
18072 #: ipa-devirt.c:1559
18073 #, gcc-internal-format
18074 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
18075 msgstr ""
18077 #: ipa-devirt.c:1674
18078 #, fuzzy, gcc-internal-format
18079 #| msgid "struct defined here"
18080 msgid "the extra base is defined here"
18081 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
18083 #: ipa-devirt.c:3629
18084 #, gcc-internal-format
18085 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
18086 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18087 msgstr[0] ""
18088 msgstr[1] ""
18090 #: ipa-devirt.c:3638
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18093 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18094 msgstr[0] ""
18095 msgstr[1] ""
18097 #: ipa-devirt.c:3667
18098 #, gcc-internal-format
18099 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
18100 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18101 msgstr[0] ""
18102 msgstr[1] ""
18104 #: ipa-devirt.c:3675
18105 #, gcc-internal-format
18106 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
18107 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
18108 msgstr[0] ""
18109 msgstr[1] ""
18111 #: ipa-devirt.c:3683
18112 #, gcc-internal-format
18113 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18114 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18115 msgstr[0] ""
18116 msgstr[1] ""
18118 #: ipa-devirt.c:3693
18119 #, gcc-internal-format
18120 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
18121 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
18122 msgstr[0] ""
18123 msgstr[1] ""
18125 #: ipa-inline-analysis.c:4311
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
18128 msgstr "IPA-Inline-Zusammenfassung fehlt in Eingabedatei"
18130 #: ipa-reference.c:1176
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
18133 msgstr "IPA-Referenzzusammenfassung fehlt in ltrans-Einheit"
18135 #: ira.c:2339 ira.c:2352 ira.c:2366
18136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18137 msgid "%s cannot be used in asm here"
18138 msgstr "%s kann nicht hier in »asm« verwendet werden"
18140 #: ira.c:5505
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "frame pointer required, but reserved"
18143 msgstr ""
18145 #: ira.c:5506
18146 #, fuzzy, gcc-internal-format
18147 #| msgid "as %qD"
18148 msgid "for %qD"
18149 msgstr "als %qD"
18151 #: lra-assigns.c:1406 reload1.c:1288
18152 #, gcc-internal-format
18153 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
18154 msgstr "%<asm%>-Operand hat unmögliche Nebenbedingungen"
18156 #: lra-assigns.c:1427
18157 #, fuzzy, gcc-internal-format
18158 #| msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
18159 msgid "unable to find a register to spill"
18160 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
18162 #: lra-assigns.c:1638
18163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18164 #| msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
18165 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
18166 msgstr "Höchstzahl der Durchläufe für LRA-Bedingungen ist erreicht (%d)\n"
18168 #: lra-constraints.c:3497 reload.c:3863 reload.c:4118
18169 #, gcc-internal-format
18170 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
18171 msgstr "inkonsistente Operandenbedingungen in einem %<asm%>"
18173 #: lra-constraints.c:4366
18174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18175 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
18176 msgstr "Höchstzahl der erzeugten Neuladeanweisungen pro Anweisung ist erreicht (%d)\n"
18178 #: lto-cgraph.c:1332
18179 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18180 #| msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
18181 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
18182 msgstr "Bytecode-Strom: Mehrere Instanzen des Cgraph-Knoten %d gefunden"
18184 #: lto-cgraph.c:1509
18185 #, gcc-internal-format
18186 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
18187 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Aufrufer beim Lesen der Kante gefunden"
18189 #: lto-cgraph.c:1515
18190 #, gcc-internal-format
18191 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
18192 msgstr "Bytecode-Strom: Kein Gerufener beim Lesen der Kante gefunden"
18194 #: lto-cgraph.c:1590
18195 #, gcc-internal-format
18196 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
18197 msgstr "Bytecode-Strom: Leeren Cgraph-Knoten gefunden"
18199 #: lto-cgraph.c:1764
18200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18201 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
18202 msgstr "Es werden höchstens %i Profildurchläufe unterstützt. Evtl. beschädigte Datei?"
18204 #: lto-cgraph.c:1851
18205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18206 msgid "Profile information in %s corrupted"
18207 msgstr "Profilinformation in %s ist beschädigt"
18209 #: lto-cgraph.c:1884
18210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18211 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
18212 msgstr "LTO cgraph kann nicht in %s gefunden werden"
18214 #: lto-cgraph.c:1894
18215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18216 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
18217 msgstr "LTO-Abschnittsreferenzen können nicht in %s gefunden werden"
18219 #: lto-cgraph.c:1962
18220 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18221 #| msgid "invalid rotate insn"
18222 msgid "invalid offload table in %s"
18223 msgstr "ungültiger Rotierbefehl"
18225 #: lto-compress.c:215 lto-compress.c:223 lto-compress.c:244 lto-compress.c:305
18226 #: lto-compress.c:313 lto-compress.c:334
18227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18228 msgid "compressed stream: %s"
18229 msgstr "komprimierter Strom: %s"
18231 #: lto-section-in.c:462
18232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18233 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
18234 msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, %d Bytes nach Ende des Eingabepuffers zu lesen"
18236 #: lto-section-in.c:473
18237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18238 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
18239 msgstr "%s außerhalb des Wertebereiches: Bereich ist %i bis %i, Wert ist %i"
18241 #: lto-streamer-in.c:124
18242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18243 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
18244 msgstr "Bytecode-Strom: unerwartete Marke %s"
18246 #: lto-streamer-in.c:946 lto-streamer-in.c:956
18247 #, fuzzy, gcc-internal-format
18248 #| msgid "machine independent builtin code out of range"
18249 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
18250 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
18252 #: lto-streamer-in.c:950 lto-streamer-in.c:959
18253 #, gcc-internal-format
18254 msgid "Cgraph edge statement index not found"
18255 msgstr ""
18257 #: lto-streamer-in.c:966
18258 #, fuzzy, gcc-internal-format
18259 #| msgid "constant out of range"
18260 msgid "Reference statement index out of range"
18261 msgstr "Konstante ist außerhalb des Wertebereiches"
18263 #: lto-streamer-in.c:969
18264 #, fuzzy, gcc-internal-format
18265 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
18266 msgid "Reference statement index not found"
18267 msgstr "Warnen, wenn veraltete Leeranweisungen gefunden werden"
18269 #: lto-streamer-in.c:1547
18270 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18271 #| msgid "cannot read LTO decls from %s"
18272 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
18273 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
18275 #: lto-streamer-in.c:1643
18276 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18277 #| msgid "unsupported defining stmt"
18278 msgid "unsupported mode %s\n"
18279 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
18281 #: lto-streamer-out.c:414 lto-streamer-out.c:670
18282 #, gcc-internal-format
18283 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
18284 msgstr "Baumcode %qs wird in LTO-Strömen nicht unterstützt"
18286 #: lto-streamer.c:188
18287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18288 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
18289 msgstr "Bytecode-Strom: unerwarteter LTO-Abschnitt %s"
18291 #: lto-streamer.c:412
18292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18293 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
18294 msgstr "Bytecode-Ströme mit LTO-Version %d.%d statt des erwarteten %d.%d erzeugt"
18296 #: lto-wrapper.c:112
18297 #, fuzzy, gcc-internal-format
18298 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
18299 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
18300 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
18302 #: lto-wrapper.c:149
18303 #, gcc-internal-format
18304 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
18305 msgstr "ungültige COLLECT_GCC_OPTIONS"
18307 #: lto-wrapper.c:299 lto-wrapper.c:311
18308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18309 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
18310 msgstr "Option %s nicht konsistent in allen LTO-Eingabedateien verwendet"
18312 #: lto-wrapper.c:738
18313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18314 msgid "problem with building target image for %s\n"
18315 msgstr ""
18317 #: lto-wrapper.c:757
18318 #, fuzzy, gcc-internal-format
18319 #| msgid "no input files"
18320 msgid "reading input file"
18321 msgstr "keine Eingabedateien"
18323 #: lto-wrapper.c:762
18324 #, fuzzy, gcc-internal-format
18325 #| msgid "Error writing output file '%s'\n"
18326 msgid "writing output file"
18327 msgstr "Fehler beim Schreiben der Ausgabedatei »%s«\n"
18329 #: lto-wrapper.c:788
18330 #, gcc-internal-format
18331 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
18332 msgstr ""
18334 #: lto-wrapper.c:800
18335 #, gcc-internal-format
18336 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
18337 msgstr ""
18339 #: lto-wrapper.c:904
18340 #, gcc-internal-format
18341 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
18342 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC muss gesetzt sein"
18344 #: lto-wrapper.c:908 config/nvptx/mkoffload.c:883
18345 #, gcc-internal-format
18346 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
18347 msgstr "Umgebungsvariable COLLECT_GCC_OPTIONS muss gesetzt sein"
18349 #: lto-wrapper.c:1174
18350 #, fuzzy, gcc-internal-format
18351 #| msgid "fopen %s: %m"
18352 msgid "fopen: %s: %m"
18353 msgstr "fopen %s: %m"
18355 #: omp-low.c:1731 omp-low.c:1955
18356 #, fuzzy, gcc-internal-format
18357 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
18358 msgid "clause not supported yet"
18359 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
18361 #: omp-low.c:1931 omp-low.c:2058
18362 #, fuzzy, gcc-internal-format
18363 #| msgid "-pipe not supported"
18364 msgid "Clause not supported yet"
18365 msgstr "-pipe wird nicht unterstützt"
18367 #: omp-low.c:2589
18368 #, gcc-internal-format
18369 msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
18370 msgstr ""
18372 #: omp-low.c:2610
18373 #, gcc-internal-format
18374 msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
18375 msgstr ""
18377 #: omp-low.c:2614
18378 #, gcc-internal-format
18379 msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
18380 msgstr ""
18382 #: omp-low.c:2748
18383 #, gcc-internal-format
18384 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
18385 msgstr ""
18387 #: omp-low.c:2759
18388 #, gcc-internal-format
18389 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
18390 msgstr ""
18392 #: omp-low.c:2770
18393 #, gcc-internal-format
18394 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
18395 msgstr ""
18397 #: omp-low.c:2786
18398 #, gcc-internal-format
18399 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
18400 msgstr ""
18402 #: omp-low.c:2804
18403 #, gcc-internal-format
18404 msgid "orphaned %qs construct"
18405 msgstr ""
18407 #: omp-low.c:2836
18408 #, gcc-internal-format
18409 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
18410 msgstr ""
18412 #: omp-low.c:2841
18413 #, gcc-internal-format
18414 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
18415 msgstr ""
18417 #: omp-low.c:2861 omp-low.c:2874
18418 #, fuzzy, gcc-internal-format
18419 #| msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
18420 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
18421 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
18423 #: omp-low.c:2888
18424 #, fuzzy, gcc-internal-format
18425 #| msgid "invalid PHI argument"
18426 msgid "invalid arguments"
18427 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
18429 #: omp-low.c:2894
18430 #, gcc-internal-format
18431 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
18432 msgstr ""
18434 #: omp-low.c:2921
18435 #, gcc-internal-format
18436 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18437 msgstr "Sperrregion darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18439 #: omp-low.c:2927
18440 #, gcc-internal-format
18441 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
18442 msgstr "arbeitsteilende Region darf nicht in arbeitsteilender, kritischer, geordneter, Master- oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18444 #: omp-low.c:2946
18445 #, gcc-internal-format
18446 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18447 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18449 #: omp-low.c:2962
18450 #, gcc-internal-format
18451 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
18452 msgstr "geordnete Region darf nicht innerhalb kritischer oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18454 #: omp-low.c:2970 omp-low.c:2977
18455 #, gcc-internal-format
18456 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
18457 msgstr "geordnete Region muss innerhalb einer Schleifenregion mit geordneter Klausel eng geschachtelt sein"
18459 #: omp-low.c:2994
18460 #, gcc-internal-format
18461 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
18462 msgstr "kritische Region darf nicht innerhalb einer kritischen Region mit gleichem Namen geschachtelt werden"
18464 #: omp-low.c:3006
18465 #, fuzzy, gcc-internal-format
18466 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
18467 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
18468 msgstr "Master-Region darf nicht innerhalb arbeitsteilender oder »explicit task«-Region eng geschachtelt sein"
18470 #: omp-low.c:3021
18471 #, gcc-internal-format
18472 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
18473 msgstr ""
18475 #: omp-low.c:3055
18476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18477 msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
18478 msgstr ""
18480 #: omp-low.c:3068 omp-low.c:3076
18481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18482 msgid "%s construct inside of %s region"
18483 msgstr ""
18485 #: omp-low.c:3184
18486 #, gcc-internal-format
18487 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
18488 msgstr ""
18490 #: omp-low.c:12080
18491 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18492 #| msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
18493 msgid "invalid exit from %s structured block"
18494 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
18496 #: omp-low.c:12082 omp-low.c:12087
18497 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18498 #| msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
18499 msgid "invalid entry to %s structured block"
18500 msgstr "ungültiger Eintritt in strukturierten OpenMP-Block"
18502 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
18503 #: omp-low.c:12091
18504 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18505 #| msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
18506 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
18507 msgstr "ungültiger Zweig zu/von strukturiertem OpenMP-Block"
18509 #: omp-low.c:12590
18510 #, fuzzy, gcc-internal-format
18511 #| msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
18512 msgid "ignoring large linear step"
18513 msgstr "doppeltes Verzeichnis »%s« wird ignoriert\n"
18515 #: omp-low.c:12597
18516 #, gcc-internal-format
18517 msgid "ignoring zero linear step"
18518 msgstr ""
18520 #: optabs.c:4526
18521 #, fuzzy, gcc-internal-format
18522 #| msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
18523 msgid "indirect jumps are not available on this target"
18524 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
18526 #: opts-common.c:1041
18527 #, gcc-internal-format
18528 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
18529 msgstr "Kommandozeilenoption %qs wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
18531 #: opts-common.c:1051
18532 #, gcc-internal-format
18533 msgid "missing argument to %qs"
18534 msgstr "fehlendes Argument für %qs"
18536 #: opts-common.c:1057
18537 #, gcc-internal-format
18538 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
18539 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
18541 #: opts-common.c:1072
18542 #, gcc-internal-format
18543 msgid "unrecognized argument in option %qs"
18544 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
18546 #: opts-common.c:1088
18547 #, gcc-internal-format
18548 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
18549 msgstr "gültige Argumente für %qs sind: %s"
18551 #: opts-global.c:124
18552 #, gcc-internal-format
18553 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
18554 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für den Treiber, aber nicht für %s"
18556 #. Eventually this should become a hard error IMO.
18557 #: opts-global.c:130
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
18560 msgstr "Kommandozeilenoption %qs ist gültig für %s, aber nicht für %s"
18562 #: opts-global.c:385
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
18565 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fdump-%s%>"
18567 #: opts-global.c:390
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
18570 msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption %<-fopt-info-%s%>"
18572 #: opts-global.c:411 opts-global.c:419
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
18575 msgstr "Plugin-Unterstützung ist ausgeschaltet; mit --enable-plugin konfigurieren"
18577 #: opts-global.c:443
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "unrecognized register name %qs"
18580 msgstr "unbekannter Registername %qs"
18582 #: opts-global.c:455
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
18585 msgstr ""
18587 #: opts-global.c:458
18588 #, fuzzy, gcc-internal-format
18589 #| msgid "unrecognized address"
18590 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
18591 msgstr "unerkannte Adresse"
18593 #: opts.c:92
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
18596 msgstr "Argument %qs für  %<-femit-struct-debug-detailed%> nicht erkannt"
18598 #: opts.c:128
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
18601 msgstr "Argument %qs für %<-femit-struct-debug-detailed%> unbekannt"
18603 #: opts.c:135
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
18606 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> muss zumindest so viel wie %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%> erlauben"
18608 #: opts.c:568
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
18611 msgstr "Argument von %<-O%> sollte eine nicht-negative Ganzzahl, %<g%>, %<s%> oder %<fast%> sein"
18613 #: opts.c:712
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18616 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18618 #: opts.c:716
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
18621 msgstr "Toplevel-Neuordnung muss ausgeschaltet sein, wenn »unit-at-a-time« ausgeschaltet ist"
18623 #: opts.c:722
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
18626 msgstr "transaktionsbasierter Speicher wird von Nicht-Aufruf-Ausnahmen nicht unterstützt"
18628 #: opts.c:737
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
18631 msgstr "Abschnittsanker müssen ausgeschaltet sein, wenn Toplevel-Neuordnung ausgeschaltet ist"
18633 #: opts.c:773 config/darwin.c:3161
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
18636 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht mit Ausnahmen"
18638 #: opts.c:789
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
18641 msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt auf dieser Architektur nicht Unwind-Info"
18643 #: opts.c:807 config/pa/pa.c:555
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
18646 msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert auf dieser Architektur nicht"
18648 #: opts.c:848
18649 #, fuzzy, gcc-internal-format
18650 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
18651 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
18652 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
18654 #: opts.c:861
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
18657 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird von dieser Compilerkonfiguration nicht unterstützt"
18659 #: opts.c:894
18660 #, fuzzy, gcc-internal-format
18661 #| msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
18662 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
18663 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
18665 #: opts.c:902
18666 #, gcc-internal-format
18667 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
18668 msgstr ""
18670 #: opts.c:908
18671 #, fuzzy, gcc-internal-format
18672 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
18673 msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
18674 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
18676 #: opts.c:911
18677 #, fuzzy, gcc-internal-format
18678 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
18679 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
18680 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
18682 #: opts.c:914
18683 #, fuzzy, gcc-internal-format
18684 #| msgid "-fpic is not supported"
18685 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
18686 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
18688 #: opts.c:1289
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
18691 msgstr "nicht erkanntes include_flags 0x%x an print_specific_help weitergegeben"
18693 #: opts.c:1516
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
18696 msgstr "Argument %q.*s für --help ist mehrdeutig, bitte präzisieren"
18698 #: opts.c:1525
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18701 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18703 #: opts.c:1623
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
18706 msgstr ""
18708 #: opts.c:1638
18709 #, fuzzy, gcc-internal-format
18710 #| msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
18711 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
18712 msgstr "Argument %q.*s für Option --help= nicht erkannt"
18714 #: opts.c:1833
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
18717 msgstr ""
18719 #: opts.c:1841
18720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18721 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
18722 msgstr "Strukturausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
18724 #: opts.c:1955
18725 #, fuzzy, gcc-internal-format
18726 #| msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
18727 msgid "unknown stack check parameter %qs"
18728 msgstr "unbekannter Stapel-Überprüfungsparameter \"%s\""
18730 #: opts.c:1987
18731 #, gcc-internal-format
18732 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
18733 msgstr ""
18735 #: opts.c:1998
18736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18737 msgid "dwarf version %d is not supported"
18738 msgstr "Dwarf-Version %d wird nicht unterstützt"
18740 #: opts.c:2098
18741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18742 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
18743 msgstr "%s: »--param«-Argumente sollten von der Form NAME=VALUE sein"
18745 #: opts.c:2104
18746 #, gcc-internal-format
18747 msgid "invalid --param value %qs"
18748 msgstr "ungültiger Wert für --param: %qs"
18750 #: opts.c:2222
18751 #, gcc-internal-format
18752 msgid "target system does not support debug output"
18753 msgstr "Zielsystem unterstützt keine Testausgaben"
18755 #: opts.c:2231
18756 #, fuzzy, gcc-internal-format
18757 #| msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
18758 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
18759 msgstr "Testformat »%s« steht in Konflikt mit vorheriger Auswahl"
18761 #: opts.c:2249
18762 #, fuzzy, gcc-internal-format
18763 #| msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
18764 msgid "unrecognised debug output level %qs"
18765 msgstr "Testausgabestufe »%s« nicht erkannt"
18767 #: opts.c:2251
18768 #, fuzzy, gcc-internal-format
18769 #| msgid "debug output level %s is too high"
18770 msgid "debug output level %qs is too high"
18771 msgstr "Testausgabestufe »%s« ist zu groß"
18773 #: opts.c:2271
18774 #, gcc-internal-format
18775 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
18776 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird geholt: %m"
18778 #: opts.c:2275
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
18781 msgstr "Kern-Dateigrößenlimit wird gesetzt: %m"
18783 #: opts.c:2320
18784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18785 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
18786 msgstr "GCC-Debuggingoption nicht erkannt: %c"
18788 #: opts.c:2346
18789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18790 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
18791 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
18793 #: params.c:134
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
18796 msgstr "minimaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18798 #: params.c:139
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
18801 msgstr "maximaler Wert des Parameters %qs ist %u"
18803 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
18804 #: params.c:149
18805 #, gcc-internal-format
18806 msgid "invalid parameter %qs"
18807 msgstr "ungültiger Parameter %qs"
18809 #: passes.c:130
18810 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18811 #| msgid "%s does not support split_edge"
18812 msgid "pass %s does not support cloning"
18813 msgstr "%s unterstützt nicht split_edge"
18815 #: passes.c:1036
18816 #, gcc-internal-format
18817 msgid "unrecognized option -fenable"
18818 msgstr "unbekannte Option -fenable"
18820 #: passes.c:1038
18821 #, gcc-internal-format
18822 msgid "unrecognized option -fdisable"
18823 msgstr "unbekannte Option -fdisable"
18825 #: passes.c:1046
18826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18827 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
18828 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fenable angegeben"
18830 #: passes.c:1048
18831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18832 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
18833 msgstr "unbekannter Durchlauf %s in -fdisable angegeben"
18835 #: passes.c:1073 passes.c:1162
18836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18837 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18838 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] einschalten"
18840 #: passes.c:1076 passes.c:1173
18841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18842 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
18843 msgstr "Durchlauf %s für Funktionen im Bereich [%u, %u] ausschalten"
18845 #: passes.c:1112 passes.c:1140
18846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18847 msgid "Invalid range %s in option %s"
18848 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
18850 #: passes.c:1158
18851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18852 msgid "enable pass %s for function %s"
18853 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s einschalten"
18855 #: passes.c:1169
18856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18857 msgid "disable pass %s for function %s"
18858 msgstr "Durchlauf %s für Funktion %s ausschalten"
18860 #: passes.c:1398
18861 #, gcc-internal-format
18862 msgid "invalid pass positioning operation"
18863 msgstr "ungültige Durchlaufpositionierungsoperation"
18865 #: passes.c:1460
18866 #, gcc-internal-format
18867 msgid "plugin cannot register a missing pass"
18868 msgstr "Plugin kann keinen fehlenden Durchlauf registrieren"
18870 #: passes.c:1463
18871 #, gcc-internal-format
18872 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
18873 msgstr "Plugin kann keinen unbenannten Durchlauf registrieren"
18875 #: passes.c:1468
18876 #, gcc-internal-format
18877 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
18878 msgstr "Plugin kann keinen Durchlauf %qs ohne Referenzdurchlaufnamen registrieren"
18880 #: passes.c:1487
18881 #, gcc-internal-format
18882 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
18883 msgstr "Durchlauf %qs nicht gefunden, wird jedoch von neuem Durchlauf %qs referenziert"
18885 #: plugin.c:191
18886 #, gcc-internal-format
18887 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
18888 msgstr "nicht zugreifbare Plugin-Datei %s aus kurzem Plugin-Namen %s erzeugt: %m"
18890 #: plugin.c:212
18891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18892 msgid ""
18893 "plugin %s was specified with different paths:\n"
18894 "%s\n"
18895 "%s"
18896 msgstr ""
18897 "Plugin %s wurde mit anderen Pfaden angegeben:\n"
18898 "%s\n"
18899 "%s"
18901 #: plugin.c:271
18902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18903 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
18904 msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (fehlendes -<Schlüssel>[=<Wert>])"
18906 #: plugin.c:333
18907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18908 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
18909 msgstr "Plugin %s sollte vor -fplugin-arg-%s in der Kommandozeile angegeben werden"
18911 #: plugin.c:439
18912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18913 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
18914 msgstr "unbekanntes Callback-Ereignis von Plugin %s registriert"
18916 #: plugin.c:469
18917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18918 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
18919 msgstr "Plugin %s hat eine Null-Callback-Funktion für Ereignis %s registriert"
18921 #: plugin.c:590
18922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18923 msgid ""
18924 "cannot load plugin %s\n"
18925 "%s"
18926 msgstr ""
18927 "Plugin %s kann nicht geladen werden\n"
18928 "%s"
18930 #: plugin.c:600
18931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18932 msgid ""
18933 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
18934 "%s"
18935 msgstr ""
18936 "Plugin %s ist nicht unter einer GPL-kompatiblen Lizenz lizenziert\n"
18937 "%s"
18939 #: plugin.c:609
18940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18941 msgid ""
18942 "cannot find %s in plugin %s\n"
18943 "%s"
18944 msgstr ""
18945 "%s kann nicht in Plugin %s gefunden werden\n"
18946 "%s"
18948 #: plugin.c:617
18949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18950 msgid "fail to initialize plugin %s"
18951 msgstr "Plugin %s kann nicht initialisiert werden"
18953 #: plugin.c:899
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
18956 msgstr "Option -iplugindir <Verz> nicht vom GCC-Treiber übergeben"
18958 #: predict.c:2732
18959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18960 #| msgid "Missing SHAPE argument for call to %s at %L"
18961 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
18962 msgstr "Fehlendes SHAPE-Argument für Aufruf von »%s« bei %L"
18964 #: profile.c:499
18965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18966 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
18967 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Kante von %i nach %i überschreitet Höchstzahl"
18969 #: profile.c:579
18970 #, gcc-internal-format
18971 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
18972 msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
18974 #: profile.c:762
18975 #, gcc-internal-format
18976 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
18977 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Profildaten sind nicht Fluss-konsistent"
18979 #: profile.c:779
18980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18981 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
18982 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Durchläufe des Basisblocks %d sollte %i sein"
18984 #: profile.c:800
18985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18986 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
18987 msgstr "Info zum beschädigten Profil: Anzahl der Ausführungen der Kante »%d-%d« sollte %i sein"
18989 #: reg-stack.c:548
18990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18991 msgid "output constraint %d must specify a single register"
18992 msgstr "Ausgabebedingung %d muss ein einzelnes Register angeben"
18994 #: reg-stack.c:558
18995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18996 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
18997 msgstr "Ausgabebedingung %d kann nicht zusammen mit »%s« angegeben werden"
18999 #: reg-stack.c:581
19000 #, gcc-internal-format
19001 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
19002 msgstr "Ausgaberegister müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19004 #: reg-stack.c:618
19005 #, gcc-internal-format
19006 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
19007 msgstr "implizit geholte (»pop«) Register müssen oben auf dem Stapel gruppiert werden"
19009 #: reg-stack.c:637
19010 #, gcc-internal-format
19011 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
19012 msgstr "Ausgabeoperand %d muss %<&%>-Bedingung verwenden"
19014 #: regcprop.c:1175
19015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19016 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
19017 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches next_regno für leere Kette (%u)"
19019 #: regcprop.c:1187
19020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19021 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
19022 msgstr "validate_value_data: Zyklus in regno-Kette (%u)"
19024 #: regcprop.c:1190
19025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19026 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
19027 msgstr "validate_value_data: [%u] Falsches oldest_regno (%u)"
19029 #: regcprop.c:1202
19030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19031 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
19032 msgstr "validate_value_data: [%u] Nicht leeres Register in Kette (%s %u %i)"
19034 #: reginfo.c:748
19035 #, gcc-internal-format
19036 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
19037 msgstr "%qs kann nicht als ein rufgesichertes Register verwendet werden"
19039 #: reginfo.c:752
19040 #, gcc-internal-format
19041 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
19042 msgstr "%qs kann nicht als ein rufverwendetes Register verwendet werden"
19044 #: reginfo.c:764
19045 #, gcc-internal-format
19046 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
19047 msgstr "%qs kann nicht als ein festes Register verwendet werden"
19049 #: reginfo.c:790 config/ia64/ia64.c:5983 config/ia64/ia64.c:5990
19050 #: config/pa/pa.c:466 config/pa/pa.c:473 config/sh/sh.c:9544
19051 #: config/sh/sh.c:9551 config/spu/spu.c:4956 config/spu/spu.c:4963
19052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19053 msgid "unknown register name: %s"
19054 msgstr "unbekannter Registername: %s"
19056 #: reginfo.c:803
19057 #, gcc-internal-format
19058 msgid "stack register used for global register variable"
19059 msgstr "Stapelregister für globale Registervariable verwendet"
19061 #: reginfo.c:809
19062 #, gcc-internal-format
19063 msgid "global register variable follows a function definition"
19064 msgstr "globale Registervariable folgt einer Funktionsdefinition"
19066 #: reginfo.c:814
19067 #, gcc-internal-format
19068 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
19069 msgstr "Register von %qD für mehrere globale Registervariablen verwendet"
19071 #: reginfo.c:817
19072 #, gcc-internal-format
19073 msgid "conflicts with %qD"
19074 msgstr "Konflikt mit %qD"
19076 #: reginfo.c:822
19077 #, gcc-internal-format
19078 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
19079 msgstr "für Ruf vorgesehenes Register wurde für globale Registervariable verwendet"
19081 #: reload.c:1344
19082 #, gcc-internal-format
19083 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
19084 msgstr "Ganzzahlkonstantenoperand kann in %<asm%> nicht neu geladen werden"
19086 #: reload.c:1358
19087 #, gcc-internal-format
19088 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
19089 msgstr "unmögliche Registerbedingung in %<asm%>"
19091 #: reload.c:3712
19092 #, gcc-internal-format
19093 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
19094 msgstr "%<&%>-Bedingung ohne Registerklasse verwendet"
19096 #: reload1.c:1308
19097 #, gcc-internal-format
19098 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
19099 msgstr "Rahmengröße zu groß für zuverlässige Stapelüberprüfung"
19101 #: reload1.c:1311
19102 #, gcc-internal-format
19103 msgid "try reducing the number of local variables"
19104 msgstr "versuchen Sie, die Anzahl der lokalen Variablen zu verringern"
19106 #: reload1.c:2130
19107 #, gcc-internal-format
19108 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
19109 msgstr "in der Klasse %qs konnte während des Neuladens von %<asm%> kein Register gefunden werden"
19111 #: reload1.c:2135
19112 #, gcc-internal-format
19113 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
19114 msgstr "in Klasse %qs konnte kein Register für Überlauf gefunden werden"
19116 #: reload1.c:4747
19117 #, gcc-internal-format
19118 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
19119 msgstr "%<asm%>-Operand erfordert unmögliches Neuladen"
19121 #: reload1.c:6175
19122 #, gcc-internal-format
19123 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
19124 msgstr "%<asm%>-Operandenbedingung inkompatibel mit Operandengröße"
19126 #: reload1.c:8068
19127 #, gcc-internal-format
19128 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
19129 msgstr "Ausgabeoperand ist in %<asm%> konstant"
19131 #: rtl.c:700
19132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19133 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
19134 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von »%s« mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19136 #: rtl.c:710
19137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19138 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19139 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19141 #: rtl.c:720
19142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19143 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
19144 msgstr "RTL-Überprüfung: Elt-%d-Typ %c oder %c erwartet, haben Typ %c (rtx %s) in %s, bei %s:%d"
19146 #: rtl.c:729
19147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19148 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19149 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19151 #: rtl.c:739
19152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19153 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
19154 msgstr "RTL-Überprüfung: Code »%s« oder »%s« erwartet, haben »%s« in %s, bei %s:%d"
19156 #: rtl.c:766
19157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19158 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
19159 msgstr "RTL-Überprüfung: Versuch, Nicht-Blocksymbol als Blocksymbol in %s bei %s:%d zu verwenden"
19161 #: rtl.c:776
19162 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19163 #| msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19164 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19165 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19167 #: rtl.c:786
19168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19169 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
19170 msgstr "RTL-Überprüfung: Zugriff von Elt %d von Vektor mit letztem Elt %d in %s, bei %s:%d"
19172 #: rtl.c:797
19173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19174 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
19175 msgstr "RTL-Kennzeichenüberprüfung: %s mit unerwartetem RTX-Code »%s« in %s bei %s:%d verwendet"
19177 #: stmt.c:259
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
19180 msgstr "Bedingung des Ausgabeoperanden erfordert %<=%>"
19182 #: stmt.c:274
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
19185 msgstr "Ausgabebedingung %qc für Operand %d steht nicht am Anfang"
19187 #: stmt.c:297
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
19190 msgstr "Operandenbedingung enthält falsch positioniertes %<+%> oder %<=%>"
19192 #: stmt.c:304 stmt.c:394
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
19195 msgstr "%<%%%>-Bedingung mit letztem Operanden verwendet"
19197 #: stmt.c:320
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "matching constraint not valid in output operand"
19200 msgstr "dazu passende Bedingung in Ausgabeoperanden ungültig"
19202 #: stmt.c:385
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "input operand constraint contains %qc"
19205 msgstr "Bedingung für Eingabeoperanden enthält %qc"
19207 #: stmt.c:424
19208 #, gcc-internal-format
19209 msgid "matching constraint references invalid operand number"
19210 msgstr "dazu passende Bedingung referenziert ungültige Operandennummer"
19212 #: stmt.c:458
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
19215 msgstr "ungültiges Zeichen %qc in Bedingung"
19217 #: stmt.c:479
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "matching constraint does not allow a register"
19220 msgstr "dazu passende Bedingung erlaubt kein Register"
19222 #: stmt.c:573
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "duplicate asm operand name %qs"
19225 msgstr "doppelter asm-Operandenname %qs"
19227 #: stmt.c:669
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "missing close brace for named operand"
19230 msgstr "schließende geschweifte Klammer für benannten Operanden fehlt"
19232 #: stmt.c:694
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "undefined named operand %qs"
19235 msgstr "benannter Operand %qs ist nicht definiert"
19237 #: stor-layout.c:802
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "size of %q+D is %d bytes"
19240 msgstr "Größe von %q+D ist %d Bytes"
19242 #: stor-layout.c:804
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
19245 msgstr "Größe von %q+D überschreitet %wd Bytes"
19247 #: stor-layout.c:1245
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
19250 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %q+D"
19252 #: stor-layout.c:1249
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
19255 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig für %q+D"
19257 #: stor-layout.c:1266
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "padding struct to align %q+D"
19260 msgstr "struct wird aufgefüllt, um %q+D auszurichten"
19262 #: stor-layout.c:1328
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
19265 msgstr "Offset des gepackten Bitfeldes %qD hat sich in GCC 4.4 geändert"
19267 #: stor-layout.c:1638
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "padding struct size to alignment boundary"
19270 msgstr "struct wird bis zur Ausrichtungsgrenze aufgefüllt"
19272 #: stor-layout.c:1666
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
19275 msgstr "gepacktes Attribut verursacht ineffiziente Ausrichtung für %qE"
19277 #: stor-layout.c:1670
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
19280 msgstr "gepacktes Attribut ist für %qE unnötig"
19282 #: stor-layout.c:1676
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
19285 msgstr "gepacktes Attribut führt zu ineffizienter Ausrichtung"
19287 #: stor-layout.c:1678
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "packed attribute is unnecessary"
19290 msgstr "gepacktes Attribut ist unnötig"
19292 #: stor-layout.c:2388
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
19295 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
19297 #: symtab.c:303
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
19300 msgstr "%D nach Referenzierung in Assemblierung umbenannt"
19302 #: symtab.c:918
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "function symbol is not function"
19305 msgstr "Funktionssymbol ist keine Funktion"
19307 #: symtab.c:926
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "variable symbol is not variable"
19310 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
19312 #: symtab.c:932
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "node has unknown type"
19315 msgstr "Knoten hat unbekannten Typ"
19317 #: symtab.c:941
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19320 msgstr ""
19322 #: symtab.c:949
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
19325 msgstr ""
19327 #: symtab.c:958
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "assembler name hash list corrupted"
19330 msgstr "Namen-Hashliste des Assemblers ist beschädigt"
19332 #: symtab.c:971
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
19335 msgstr "Knoten in Namen-Hashliste des Assemblers nicht gefunden"
19337 #: symtab.c:978
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
19340 msgstr "doppelt verkettete Liste der Assembler-Namen ist beschädigt"
19342 #: symtab.c:983
19343 #, fuzzy, gcc-internal-format
19344 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19345 msgid "node has body_removed but is definition"
19346 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19348 #: symtab.c:988
19349 #, fuzzy, gcc-internal-format
19350 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19351 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
19352 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19354 #: symtab.c:993
19355 #, gcc-internal-format
19356 msgid "node is alias but not implicit alias"
19357 msgstr ""
19359 #: symtab.c:998
19360 #, fuzzy, gcc-internal-format
19361 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19362 msgid "node is alias but not definition"
19363 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19365 #: symtab.c:1003
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "node is weakref but not an alias"
19368 msgstr ""
19370 #: symtab.c:1012
19371 #, fuzzy, gcc-internal-format
19372 #| msgid "node is in clone list but it is not clone"
19373 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
19374 msgstr "Knoten ist in Clone-Liste, aber es ist kein Clone"
19376 #: symtab.c:1017
19377 #, fuzzy, gcc-internal-format
19378 #| msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19379 msgid "same_comdat_group list across different groups"
19380 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19382 #: symtab.c:1022
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
19385 msgstr "Mischen unterschiedlicher Symboltypen in gleichen Comdat-Gruppen wird nicht unterstützt"
19387 #: symtab.c:1027
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "node is alone in a comdat group"
19390 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19392 #: symtab.c:1034
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
19395 msgstr "same_comdat_group ist keine ringförmige Liste"
19397 #: symtab.c:1049
19398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19399 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
19400 msgstr ""
19402 #: symtab.c:1059
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
19405 msgstr ""
19407 #: symtab.c:1066
19408 #, fuzzy, gcc-internal-format
19409 #| msgid "node is alone in a comdat group"
19410 msgid "Both section and comdat group is set"
19411 msgstr "Knoten ist allein in einer Comdat-Gruppe"
19413 #: symtab.c:1078
19414 #, gcc-internal-format
19415 msgid "Alias and target's section differs"
19416 msgstr ""
19418 #: symtab.c:1085
19419 #, gcc-internal-format
19420 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
19421 msgstr ""
19423 #: symtab.c:1108 symtab.c:1145
19424 #, fuzzy, gcc-internal-format
19425 #| msgid "verify_symtab_node failed"
19426 msgid "symtab_node::verify failed"
19427 msgstr "verify_symtab_node gescheitert"
19429 #: symtab.c:1141
19430 #, gcc-internal-format
19431 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
19432 msgstr ""
19434 #: symtab.c:1483
19435 #, gcc-internal-format
19436 msgid "function %q+D part of alias cycle"
19437 msgstr "Funktion %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19439 #: symtab.c:1485
19440 #, gcc-internal-format
19441 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
19442 msgstr "Variable %q+D Teil des Alias-Zyklus"
19444 #: symtab.c:1508
19445 #, gcc-internal-format
19446 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
19447 msgstr ""
19449 #: targhooks.c:198
19450 #, gcc-internal-format
19451 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
19452 msgstr "__builtin_saveregs wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
19454 #: targhooks.c:887
19455 #, gcc-internal-format
19456 msgid "nested functions not supported on this target"
19457 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
19459 #: targhooks.c:900
19460 #, gcc-internal-format
19461 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
19462 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19464 #: targhooks.c:1306
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "target attribute is not supported on this machine"
19467 msgstr "Ziel-Attribut wird auf dieser Maschine nicht unterstützt"
19469 #: targhooks.c:1316
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
19472 msgstr "#pragma GCC target wird für diese Maschine nicht unterstützt"
19474 #: tlink.c:489
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "removing .rpo file: %m"
19477 msgstr ".rpo-Datei wird gelöscht: %m"
19479 #: tlink.c:491
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "renaming .rpo file: %m"
19482 msgstr ".rpo-Datei wird umbenannt: %m"
19484 #: tlink.c:495
19485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19486 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
19487 msgstr "Repository-Datei »%s« enthält keine Kommandozeilenargumente"
19489 #: tlink.c:621
19490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19491 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
19492 msgstr "»%s« wurde an »%s« zugewiesen, war aber nicht während Rekompilierung definiert, oder umgekehrt"
19494 #: tlink.c:858
19495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19496 msgid "ld returned %d exit status"
19497 msgstr "ld gab %d als Ende-Status zurück"
19499 #: toplev.c:522 c/c-decl.c:10662
19500 #, gcc-internal-format
19501 msgid "%q+F used but never defined"
19502 msgstr "%q+F verwendet, aber nirgendwo definiert"
19504 #: toplev.c:524
19505 #, gcc-internal-format
19506 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
19507 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
19509 #: toplev.c:551
19510 #, gcc-internal-format
19511 msgid "%q+D defined but not used"
19512 msgstr "%q+D definiert, aber nicht verwendet"
19514 #: toplev.c:996
19515 #, fuzzy, gcc-internal-format
19516 #| msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19517 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
19518 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19520 #: toplev.c:1017
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
19523 msgstr "-frecord-gcc-switches wird für das aktuelle Ziel nicht unterstützt"
19525 #: toplev.c:1065
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "stack usage computation not supported for this target"
19528 msgstr "Stapelverbrauchsberechnung wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19530 #: toplev.c:1134
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "stack usage might be unbounded"
19533 msgstr "Stapelverbrauch möglicherweise unbegrenzt"
19535 #: toplev.c:1139
19536 #, gcc-internal-format
19537 msgid "stack usage might be %wd bytes"
19538 msgstr "Stapelverbrauch könnte %wd Bytes sein"
19540 #: toplev.c:1142
19541 #, gcc-internal-format
19542 msgid "stack usage is %wd bytes"
19543 msgstr "Stapelverbrauch ist %wd Bytes"
19545 #: toplev.c:1158
19546 #, gcc-internal-format
19547 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
19548 msgstr "%s kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
19550 #: toplev.c:1341
19551 #, gcc-internal-format
19552 msgid "this target does not support %qs"
19553 msgstr "dieses Ziel unterstützt nicht %qs"
19555 #: toplev.c:1369
19556 #, fuzzy, gcc-internal-format
19557 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
19558 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
19559 msgstr "Graphite-Schleifenoptimierungen können nicht verwendet werden (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all und -ftree-loop-linear)"
19561 #: toplev.c:1379
19562 #, fuzzy, gcc-internal-format
19563 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19564 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
19565 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19567 #: toplev.c:1385
19568 #, fuzzy, gcc-internal-format
19569 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
19570 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
19571 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
19573 #. -fabi-version=1 support was removed after GCC 4.9.
19574 #: toplev.c:1399
19575 #, fuzzy, gcc-internal-format
19576 #| msgid "switch %qs is no longer supported"
19577 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
19578 msgstr "Schalter %qs wird nicht mehr unterstützt"
19580 #: toplev.c:1426
19581 #, gcc-internal-format
19582 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
19583 msgstr "Befehlsplanung wird von dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19585 #: toplev.c:1430
19586 #, gcc-internal-format
19587 msgid "this target machine does not have delayed branches"
19588 msgstr "diese Zielmaschine hat keine verzögerten Zweige"
19590 #: toplev.c:1444
19591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19592 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
19593 msgstr "-f%sleading-underscore wird auf dieser Zielmaschine nicht unterstützt"
19595 #: toplev.c:1487
19596 #, gcc-internal-format
19597 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
19598 msgstr "Abzugsdatei %qs genullter Befehle konnte nicht geschlossen werden: %m"
19600 #: toplev.c:1521
19601 #, fuzzy, gcc-internal-format
19602 #| msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
19603 msgid "target system does not support the %qs debug format"
19604 msgstr "Zielsystem unterstützt nicht das Testformat \"%s\""
19606 #: toplev.c:1533
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
19609 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nutzlos ohne Debug-Info"
19611 #: toplev.c:1536
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
19614 msgstr "Variablenverfolgung angefordert, jedoch nicht von diesem Debug-Format unterstützt"
19616 #: toplev.c:1573
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
19619 msgstr "var-tracking-assignments ändert selektive Planung"
19621 #: toplev.c:1596
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
19624 msgstr "-ffunction-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19626 #: toplev.c:1601
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
19629 msgstr "-fdata-sections wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19631 #: toplev.c:1609
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
19634 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19636 #: toplev.c:1615
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
19639 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
19641 #: toplev.c:1624
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
19644 msgstr "-fprefetch-loop-arrays wird nicht mit -Os unterstützt"
19646 #: toplev.c:1635
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
19649 msgstr "-fassociative-math abgeschaltet; andere Optionen haben Vorrang"
19651 #: toplev.c:1651
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
19654 msgstr "-fstack-protector wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19656 #: toplev.c:1663
19657 #, fuzzy, gcc-internal-format
19658 #| msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19659 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
19660 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19662 #: toplev.c:1671
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
19665 msgstr "-fsanitize=Adresse wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
19667 #: toplev.c:1986
19668 #, gcc-internal-format
19669 msgid "error writing to %s: %m"
19670 msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei %s: %m"
19672 #: toplev.c:1988 java/jcf-parse.c:1793
19673 #, gcc-internal-format
19674 msgid "error closing %s: %m"
19675 msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %m"
19677 #: trans-mem.c:648
19678 #, gcc-internal-format
19679 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
19680 msgstr "ungültige volatile-Verwendung von %qD innerhalb von Transaktion"
19682 #: trans-mem.c:680
19683 #, gcc-internal-format
19684 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
19685 msgstr "Funktionsaufruf von %<transaction_may_cancel_outer%> nicht innerhalb von äußerer Transaktion oder %<transaction_may_cancel_outer%>"
19687 #: trans-mem.c:749 trans-mem.c:4793
19688 #, gcc-internal-format
19689 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
19690 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von atomarer Transaktion"
19692 #: trans-mem.c:755
19693 #, gcc-internal-format
19694 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
19695 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von atomarer Transaktion"
19697 #: trans-mem.c:759
19698 #, gcc-internal-format
19699 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
19700 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von atomarer Transaktion"
19702 #: trans-mem.c:767 trans-mem.c:4725
19703 #, gcc-internal-format
19704 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
19705 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qD innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19707 #: trans-mem.c:773
19708 #, gcc-internal-format
19709 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
19710 msgstr "unsicherer Funktionsaufruf %qE innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19712 #: trans-mem.c:777
19713 #, gcc-internal-format
19714 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
19715 msgstr "unsicherer indirekter Funktionsaufruf innerhalb von %<transaction_safe%>-Funktion"
19717 #: trans-mem.c:792 trans-mem.c:4765
19718 #, gcc-internal-format
19719 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
19720 msgstr "in atomarer Transaktion ist kein asm erlaubt"
19722 #: trans-mem.c:795
19723 #, gcc-internal-format
19724 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19725 msgstr "in %<transaction_safe%>-Funktion ist kein asm erlaubt"
19727 #: trans-mem.c:807
19728 #, gcc-internal-format
19729 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
19730 msgstr "entspannte Transaktion in atomarer Transaktion"
19732 #: trans-mem.c:810
19733 #, gcc-internal-format
19734 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
19735 msgstr "entspannte Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19737 #: trans-mem.c:817
19738 #, gcc-internal-format
19739 msgid "outer transaction in transaction"
19740 msgstr "äußere Transaktion in Transaktion"
19742 #: trans-mem.c:820
19743 #, gcc-internal-format
19744 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
19745 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
19747 #: trans-mem.c:824
19748 #, gcc-internal-format
19749 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
19750 msgstr "äußere Transaktion in %<transaction_safe%>-Funktion"
19752 #: trans-mem.c:4391
19753 #, gcc-internal-format
19754 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
19755 msgstr "%Kasm in %<transaction_safe%>-Funktion ist nicht erlaubt"
19757 #: tree-cfg.c:373
19758 #, gcc-internal-format
19759 msgid "ignoring loop annotation"
19760 msgstr ""
19762 #: tree-cfg.c:2755
19763 #, gcc-internal-format
19764 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19765 msgstr "Konstante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19767 #: tree-cfg.c:2760
19768 #, gcc-internal-format
19769 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
19770 msgstr "Seiteneffekte werden bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
19772 #: tree-cfg.c:2771
19773 #, gcc-internal-format
19774 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
19775 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P auf einer Variable mit verwendeter Adresse gesetzt"
19777 #: tree-cfg.c:2800
19778 #, gcc-internal-format
19779 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
19780 msgstr "SSA-Name in Frei-Liste, jedoch immer noch referenziert"
19782 #: tree-cfg.c:2806 tree-cfg.c:4131
19783 #, gcc-internal-format
19784 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
19785 msgstr "INDIRECT_REF in GIMPLE-IL"
19787 #: tree-cfg.c:2814
19788 #, gcc-internal-format
19789 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
19790 msgstr "ungültiger erster Operand von MEM_REF"
19792 #: tree-cfg.c:2820
19793 #, gcc-internal-format
19794 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
19795 msgstr "ungültiger Offset-Operand von MEM_REF"
19797 #: tree-cfg.c:2833
19798 #, gcc-internal-format
19799 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
19800 msgstr "ASSERT_EXPR mit immer falscher Bedingung"
19802 #: tree-cfg.c:2839
19803 #, gcc-internal-format
19804 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
19805 msgstr "MODIFY_EXPR nicht erwartet während es Tupel gibt"
19807 #: tree-cfg.c:2866 tree-ssa.c:899
19808 #, gcc-internal-format
19809 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
19810 msgstr "Adresse genommen, aber ADDRESSABLE-Bit nicht gesetzt"
19812 #: tree-cfg.c:2877
19813 #, gcc-internal-format
19814 msgid "non-integral used in condition"
19815 msgstr "Nicht-Ganzzahltyp in Bedingung verwendet"
19817 #: tree-cfg.c:2882
19818 #, gcc-internal-format
19819 msgid "invalid conditional operand"
19820 msgstr "ungültiger bedingter Operand"
19822 #: tree-cfg.c:2905
19823 #, gcc-internal-format
19824 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19825 msgstr "nicht-skalare BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR"
19827 #: tree-cfg.c:2917
19828 #, gcc-internal-format
19829 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
19830 msgstr "ungültiger Positions- oder Größenoperand für BIT_FIELD_REF"
19832 #: tree-cfg.c:2924
19833 #, gcc-internal-format
19834 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19835 msgstr "Präzision des eingebauten Ergebnistypen passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19837 #: tree-cfg.c:2933
19838 #, gcc-internal-format
19839 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
19840 msgstr "Betriebsart-Präzision des nicht-eingebauten Ergebnisses passt nicht zur Feldgröße des BIT_FIELD_REF"
19842 #: tree-cfg.c:2941
19843 #, gcc-internal-format
19844 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
19845 msgstr "Position plus Größe überschreitet die Größe des referenzierten Objekts in BIT_FIELD_REF"
19847 #: tree-cfg.c:2974
19848 #, gcc-internal-format
19849 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
19850 msgstr "BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR oder REALPART_EXPR außerhalb der höchsten Ebene"
19852 #: tree-cfg.c:2984
19853 #, gcc-internal-format
19854 msgid "invalid reference prefix"
19855 msgstr "ungültiger Referenzpräfix"
19857 #: tree-cfg.c:2995
19858 #, gcc-internal-format
19859 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
19860 msgstr "ungültiger Operand für Plus/Minus, Typ ist ein Zeiger"
19862 #: tree-cfg.c:3006
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
19865 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, erster Operand ist kein Zeiger"
19867 #: tree-cfg.c:3012
19868 #, gcc-internal-format
19869 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
19870 msgstr "ungültiger Operand für Zeiger-Plus, zweiter Operand ist kein Ganzzahltyp mit passender Breite"
19872 #: tree-cfg.c:3063
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "invalid CASE_CHAIN"
19875 msgstr "ungültiges CASE_CHAIN"
19877 #: tree-cfg.c:3091
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "invalid expression for min lvalue"
19880 msgstr "ungültiger Ausdruck für Min-L-Wert"
19882 #: tree-cfg.c:3102
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "invalid operand in indirect reference"
19885 msgstr "ungültiger Operand in indirekter Referenz"
19887 #: tree-cfg.c:3131
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "invalid operands to array reference"
19890 msgstr "ungültige Operanden in Feldreferenz"
19892 #: tree-cfg.c:3142
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "type mismatch in array reference"
19895 msgstr "Typ passt nicht in Feldreferenz"
19897 #: tree-cfg.c:3151
19898 #, gcc-internal-format
19899 msgid "type mismatch in array range reference"
19900 msgstr "Typ passt nicht in Feldbereichsreferenz"
19902 #: tree-cfg.c:3162
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
19905 msgstr "Typ passt nicht in Referenz auf realen/imaginären Anteil "
19907 #: tree-cfg.c:3172
19908 #, gcc-internal-format
19909 msgid "type mismatch in component reference"
19910 msgstr "Typ passt nicht in Komponentenreferenz"
19912 #: tree-cfg.c:3189
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
19915 msgstr "Umwandlung eines SSA_NAME auf der linken Seite"
19917 #: tree-cfg.c:3196
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "conversion of register to a different size"
19920 msgstr "Umwandlung eines Registers auf eine andere Größe"
19922 #: tree-cfg.c:3211
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
19925 msgstr "ungültiger Adressoperand in MEM_REF"
19927 #: tree-cfg.c:3218
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
19930 msgstr "ungültiger Offset-Operand in MEM_REF"
19932 #: tree-cfg.c:3228
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
19935 msgstr "ungültiger Adressoperand in TARGET_MEM_REF"
19937 #: tree-cfg.c:3235
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
19940 msgstr "ungültiger Offset-Operand in TARGET_MEM_REF"
19942 #: tree-cfg.c:3289
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "gimple call has two targets"
19945 msgstr "Gimple-Aufruf hat zwei Ziele"
19947 #: tree-cfg.c:3298
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "gimple call has no target"
19950 msgstr "Gimple-Aufruf hat kein Ziel"
19952 #: tree-cfg.c:3305
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "invalid function in gimple call"
19955 msgstr "ungültige Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19957 #: tree-cfg.c:3315
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "non-function in gimple call"
19960 msgstr "Nicht-Funktion in GIMPLE-Aufruf"
19962 #: tree-cfg.c:3326
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "invalid pure const state for function"
19965 msgstr "ungültiger »pure const«-Status für Funktion"
19967 #: tree-cfg.c:3334
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "invalid LHS in gimple call"
19970 msgstr "ungültige LHS in GIMPLE-Aufruf"
19972 #: tree-cfg.c:3342
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "LHS in noreturn call"
19975 msgstr "LHS in »noreturn«-Aufruf"
19977 #: tree-cfg.c:3359
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "invalid conversion in gimple call"
19980 msgstr "ungültige Umwandlung in GIMPLE-Aufruf"
19982 #: tree-cfg.c:3368
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "invalid static chain in gimple call"
19985 msgstr "ungültige statische Kette in GIMPLE-Aufruf"
19987 #: tree-cfg.c:3379
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
19990 msgstr "statische Kette mit Funktion, die keine verwendet"
19992 #: tree-cfg.c:3396
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "invalid argument to gimple call"
19995 msgstr "ungültiges Argument für GIMPLE-Aufruf"
19997 #: tree-cfg.c:3416
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "invalid operands in gimple comparison"
20000 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
20002 #: tree-cfg.c:3432
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "mismatching comparison operand types"
20005 msgstr "Vergleichsoperandentypen passen nicht"
20007 #: tree-cfg.c:3446
20008 #, gcc-internal-format
20009 msgid "vector comparison returning a boolean"
20010 msgstr "Vektorvergleich gibt Boolean zurück"
20012 #: tree-cfg.c:3460
20013 #, gcc-internal-format
20014 msgid "non-vector operands in vector comparison"
20015 msgstr "Nicht-Vektoroperanden in Vektorvergleich"
20017 #: tree-cfg.c:3473
20018 #, gcc-internal-format
20019 msgid "invalid vector comparison resulting type"
20020 msgstr "ungültiger Ergebnistyp in Vektorvergleich"
20022 #: tree-cfg.c:3480
20023 #, gcc-internal-format
20024 msgid "bogus comparison result type"
20025 msgstr "falscher Ergebnistyp bei Vergleich"
20027 #: tree-cfg.c:3502
20028 #, gcc-internal-format
20029 msgid "non-register as LHS of unary operation"
20030 msgstr "Nicht-Register als LHS von unärer Operation"
20032 #: tree-cfg.c:3508
20033 #, gcc-internal-format
20034 msgid "invalid operand in unary operation"
20035 msgstr "ungültiger Operand in unärer Operation"
20037 #: tree-cfg.c:3540
20038 #, gcc-internal-format
20039 msgid "invalid types in nop conversion"
20040 msgstr "ungültige Typen in NOP-Umwandlung"
20042 #: tree-cfg.c:3555
20043 #, gcc-internal-format
20044 msgid "invalid types in address space conversion"
20045 msgstr "ungültige Typen in Adressraumumwandlung"
20047 #: tree-cfg.c:3569
20048 #, gcc-internal-format
20049 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
20050 msgstr "ungültige Typen Festkomma-Umwandlung"
20052 #: tree-cfg.c:3584
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "invalid types in conversion to floating point"
20055 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung zu Gleitkomma"
20057 #: tree-cfg.c:3599
20058 #, gcc-internal-format
20059 msgid "invalid types in conversion to integer"
20060 msgstr "ungültige Typen in Umwandlung in Ganzzahl"
20062 #: tree-cfg.c:3613
20063 #, gcc-internal-format
20064 msgid "reduction should convert from vector to element type"
20065 msgstr ""
20067 #: tree-cfg.c:3641
20068 #, gcc-internal-format
20069 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
20070 msgstr "nicht-triviale Umwandlung in unärer Operation"
20072 #: tree-cfg.c:3666
20073 #, gcc-internal-format
20074 msgid "non-register as LHS of binary operation"
20075 msgstr "Nicht-Register als LHS von binärer Operation"
20077 #: tree-cfg.c:3673
20078 #, gcc-internal-format
20079 msgid "invalid operands in binary operation"
20080 msgstr "ungültige Operanden in binärer Operation"
20082 #: tree-cfg.c:3688
20083 #, gcc-internal-format
20084 msgid "type mismatch in complex expression"
20085 msgstr "Typ passt nicht in komplexem Ausdruck"
20087 #: tree-cfg.c:3717
20088 #, gcc-internal-format
20089 msgid "type mismatch in shift expression"
20090 msgstr "Typ passt nicht in Schiebeausdruck"
20092 #: tree-cfg.c:3734 tree-cfg.c:3755
20093 #, gcc-internal-format
20094 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
20095 msgstr "Typ passt nicht bei Erweiterung von Vektorschiebeausdruck"
20097 #: tree-cfg.c:3776
20098 #, gcc-internal-format
20099 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
20100 msgstr "ungültige Nicht-Vektor-Operanden für vektorwertiges Plus"
20102 #: tree-cfg.c:3787
20103 #, gcc-internal-format
20104 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
20105 msgstr "ungültige (Zeiger-) Operanden für Plus/Minus"
20107 #: tree-cfg.c:3801
20108 #, gcc-internal-format
20109 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
20110 msgstr "Typ passt nicht in Zeigeradditionsausdruck"
20112 #: tree-cfg.c:3881
20113 #, gcc-internal-format
20114 msgid "type mismatch in binary expression"
20115 msgstr "Typ passt nicht in binärem Ausdruck"
20117 #: tree-cfg.c:3909
20118 #, gcc-internal-format
20119 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
20120 msgstr "Nicht-Register als LHS von ternärer Operation"
20122 #: tree-cfg.c:3918
20123 #, gcc-internal-format
20124 msgid "invalid operands in ternary operation"
20125 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
20127 #: tree-cfg.c:3934
20128 #, gcc-internal-format
20129 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
20130 msgstr "Typ passt nicht in verbreiterndem Multiplizier-Akkumulier-Ausdruck"
20132 #: tree-cfg.c:3948
20133 #, gcc-internal-format
20134 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
20135 msgstr "Typ passt nicht in vereinigtem Multiplizier-Addier-Ausdruck"
20137 #: tree-cfg.c:3962 c/c-typeck.c:4739
20138 #, gcc-internal-format
20139 msgid "type mismatch in conditional expression"
20140 msgstr "Typ passt nicht in bedingtem Ausdruck"
20142 #: tree-cfg.c:3974
20143 #, gcc-internal-format
20144 msgid "type mismatch in vector permute expression"
20145 msgstr "Typ passt nicht in Vektorpermutationsausdruck"
20147 #: tree-cfg.c:3986
20148 #, gcc-internal-format
20149 msgid "vector types expected in vector permute expression"
20150 msgstr "in Vektorpermutationsausdruck werden Vektortypen erwartet"
20152 #: tree-cfg.c:4000
20153 #, gcc-internal-format
20154 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
20155 msgstr "Vektoren unterschiedlicher Elementanzahl in Vektorpermutationsausdruck gefunden"
20157 #: tree-cfg.c:4013
20158 #, gcc-internal-format
20159 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
20160 msgstr "ungültiger Maskentyp in Vektorpermutationsausdruck"
20162 #: tree-cfg.c:4031
20163 #, gcc-internal-format
20164 msgid "type mismatch in sad expression"
20165 msgstr "Typen passen nicht in sad-Ausdruck"
20167 #: tree-cfg.c:4043
20168 #, gcc-internal-format
20169 msgid "vector types expected in sad expression"
20170 msgstr "Vektortypen erwartet in sad-Ausdruck"
20172 #: tree-cfg.c:4079
20173 #, gcc-internal-format
20174 msgid "non-trivial conversion at assignment"
20175 msgstr "nicht-triviale Umwandlung bei Zuweisung"
20177 #: tree-cfg.c:4088
20178 #, fuzzy, gcc-internal-format
20179 #| msgid "non-decl LHS in clobber statement"
20180 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
20181 msgstr "nicht deklariertes LHS in zerstörender Anweisung"
20183 #: tree-cfg.c:4106
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "invalid operand in unary expression"
20186 msgstr "ungültiger Operand in unärem Ausdruck"
20188 #: tree-cfg.c:4120
20189 #, gcc-internal-format
20190 msgid "type mismatch in address expression"
20191 msgstr "Typ passt nicht in Adressausdruck"
20193 #: tree-cfg.c:4146 tree-cfg.c:4172
20194 #, gcc-internal-format
20195 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
20196 msgstr "ungültige RHS für GIMPLE-Speicherung"
20198 #: tree-cfg.c:4206 tree-cfg.c:4224 tree-cfg.c:4238
20199 #, gcc-internal-format
20200 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
20201 msgstr "falscher Typ der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20203 #: tree-cfg.c:4215 tree-cfg.c:4231
20204 #, gcc-internal-format
20205 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
20206 msgstr "falsche Anzahl der Elemente eines Vektorkonstruktors"
20208 #: tree-cfg.c:4247
20209 #, gcc-internal-format
20210 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20211 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20213 #: tree-cfg.c:4253
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 #| msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
20216 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
20217 msgstr "PHI-Argument ist kein GIMPLE-Wert"
20219 #: tree-cfg.c:4261
20220 #, fuzzy, gcc-internal-format
20221 #| msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
20222 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
20223 msgstr "Elementindex in Vektorkonstruktor ist nicht Null"
20225 #: tree-cfg.c:4320
20226 #, gcc-internal-format
20227 msgid "invalid operand in return statement"
20228 msgstr "ungültiger Operand in »return«-Anweisung"
20230 #: tree-cfg.c:4335
20231 #, gcc-internal-format
20232 msgid "invalid conversion in return statement"
20233 msgstr "ungültige Umwandlung in »return«-Anweisung"
20235 #: tree-cfg.c:4359
20236 #, gcc-internal-format
20237 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
20238 msgstr "Goto-Ziel ist weder eine Marke noch ein Zeiger"
20240 #: tree-cfg.c:4378
20241 #, gcc-internal-format
20242 msgid "invalid operand to switch statement"
20243 msgstr "ungültiger Operand für switch-Anweisung"
20245 #: tree-cfg.c:4386
20246 #, gcc-internal-format
20247 msgid "non-integral type switch statement"
20248 msgstr "switch-Anweisung ohne eingebauten Typ"
20250 #: tree-cfg.c:4394
20251 #, gcc-internal-format
20252 msgid "invalid default case label in switch statement"
20253 msgstr "ungültige %<default%>-Marke in switch-Anweisung"
20255 #: tree-cfg.c:4406
20256 #, gcc-internal-format
20257 msgid "invalid case label in switch statement"
20258 msgstr "ungültige »case«-Marke in switch-Anweisung"
20260 #: tree-cfg.c:4413
20261 #, gcc-internal-format
20262 msgid "invalid case range in switch statement"
20263 msgstr "ungültiger »case«-Bereich in switch-Anweisung"
20265 #: tree-cfg.c:4423
20266 #, gcc-internal-format
20267 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
20268 msgstr "unpassender Typ für »case«-Marke in switch-Anweisung"
20270 #: tree-cfg.c:4433
20271 #, gcc-internal-format
20272 msgid "type precision mismatch in switch statement"
20273 msgstr "unpassende Präzision für Typ in switch-Anweisung"
20275 #: tree-cfg.c:4442
20276 #, gcc-internal-format
20277 msgid "case labels not sorted in switch statement"
20278 msgstr "unsortierte case-Marken in switch-Anweisung"
20280 #: tree-cfg.c:4485
20281 #, gcc-internal-format
20282 msgid "label's context is not the current function decl"
20283 msgstr ""
20285 #: tree-cfg.c:4494
20286 #, gcc-internal-format
20287 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
20288 msgstr "falscher Eintrag in label_to_block_map"
20290 #: tree-cfg.c:4504
20291 #, gcc-internal-format
20292 msgid "incorrect setting of landing pad number"
20293 msgstr "falsches Setzen von Landefeld-Zahl"
20295 #: tree-cfg.c:4520
20296 #, gcc-internal-format
20297 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
20298 msgstr "ungültiger Vergleichscode in GIMPLE-Bedingung"
20300 #: tree-cfg.c:4528
20301 #, gcc-internal-format
20302 msgid "invalid labels in gimple cond"
20303 msgstr "Ungültiger Marken in GIMPLE-Bedingung"
20305 #: tree-cfg.c:4610 tree-cfg.c:4619
20306 #, gcc-internal-format
20307 msgid "invalid PHI result"
20308 msgstr "ungültiges PHI-Ergebnis"
20310 #: tree-cfg.c:4629
20311 #, gcc-internal-format
20312 msgid "missing PHI def"
20313 msgstr "Fehlende PHI-Definition"
20315 #: tree-cfg.c:4643
20316 #, gcc-internal-format
20317 msgid "invalid PHI argument"
20318 msgstr "ungültiges PHI-Argument"
20320 #: tree-cfg.c:4650
20321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20322 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
20323 msgstr "inkompatible Typen in PHI-Argument %u"
20325 #: tree-cfg.c:4739 tree-cfg.c:5072
20326 #, gcc-internal-format
20327 msgid "verify_gimple failed"
20328 msgstr "verify_gimple gescheitert"
20330 #: tree-cfg.c:4799
20331 #, gcc-internal-format
20332 msgid "dead STMT in EH table"
20333 msgstr "totes STMT in EH-Tabelle"
20335 #: tree-cfg.c:4815
20336 #, gcc-internal-format
20337 msgid "location references block not in block tree"
20338 msgstr "An diesem Ort wird Block referenziert, der nicht im Baum der Blöcke ist"
20340 #: tree-cfg.c:4938
20341 #, gcc-internal-format
20342 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
20343 msgstr "gimple_bb (phi) wird auf falschen Basisblock gesetzt"
20345 #: tree-cfg.c:4947
20346 #, gcc-internal-format
20347 msgid "PHI node with location"
20348 msgstr "PHI-Knoten mit Ortsangabe"
20350 #: tree-cfg.c:4958 tree-cfg.c:5007
20351 #, gcc-internal-format
20352 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
20353 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
20355 #: tree-cfg.c:4966
20356 #, gcc-internal-format
20357 msgid "virtual PHI with argument locations"
20358 msgstr "virtuelles PHI mit Stellenangaben für Argumente"
20360 #: tree-cfg.c:4995
20361 #, gcc-internal-format
20362 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
20363 msgstr "gimple_bb (stmt) ist auf falschen Basisblock gesetzt"
20365 #: tree-cfg.c:5031
20366 #, gcc-internal-format
20367 msgid "in statement"
20368 msgstr "in Anweisung"
20370 #: tree-cfg.c:5048
20371 #, gcc-internal-format
20372 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
20373 msgstr "Anweisung für throw markiert, tut es jedoch nicht"
20375 #: tree-cfg.c:5054
20376 #, gcc-internal-format
20377 msgid "statement marked for throw in middle of block"
20378 msgstr "Anweisung für throw inmitten eines Blockes markiert"
20380 #: tree-cfg.c:5094
20381 #, gcc-internal-format
20382 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
20383 msgstr "ENTRY_BLOCK hat zugehörige IL"
20385 #: tree-cfg.c:5101
20386 #, gcc-internal-format
20387 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
20388 msgstr "EXIT_BLOCK hat zugehörige IL"
20390 #: tree-cfg.c:5108
20391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20392 msgid "fallthru to exit from bb %d"
20393 msgstr "Fallthru zum Austritt von bb %d"
20395 #: tree-cfg.c:5132
20396 #, gcc-internal-format
20397 msgid "nonlocal label "
20398 msgstr "nichtlokale Marke "
20400 #: tree-cfg.c:5141
20401 #, gcc-internal-format
20402 msgid "EH landing pad label "
20403 msgstr "EH Landefeld-Marke "
20405 #: tree-cfg.c:5150 tree-cfg.c:5159 tree-cfg.c:5184
20406 #, gcc-internal-format
20407 msgid "label "
20408 msgstr "Marke "
20410 #: tree-cfg.c:5174
20411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20412 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
20413 msgstr "Kontrollfluss inmitten des Basis-Blockes %d"
20415 #: tree-cfg.c:5207
20416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20417 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
20418 msgstr "Fallthru-Kante hinter einer Kontrollanweisung in bb %d"
20420 #: tree-cfg.c:5220
20421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20422 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
20423 msgstr "Wahr/Falsch-Kante hinter einer Nicht-GIMPLE_COND in bb %d"
20425 #: tree-cfg.c:5243 tree-cfg.c:5265 tree-cfg.c:5282 tree-cfg.c:5352
20426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20427 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
20428 msgstr "Falsche ausgehende Kantenmarken am Ende des bb %d"
20430 #: tree-cfg.c:5253
20431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20432 msgid "explicit goto at end of bb %d"
20433 msgstr "Explizites Goto am Ende von bb %d"
20435 #: tree-cfg.c:5287
20436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20437 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
20438 msgstr "Return-Kante zeigt nicht auf Ausgang in bb %d"
20440 #: tree-cfg.c:5318
20441 #, gcc-internal-format
20442 msgid "found default case not at the start of case vector"
20443 msgstr "Standard-Fall nicht am Anfang des case-Vektors gefunden"
20445 #: tree-cfg.c:5326
20446 #, gcc-internal-format
20447 msgid "case labels not sorted: "
20448 msgstr "Case-Marken nicht sortiert: "
20450 #: tree-cfg.c:5343
20451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20452 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
20453 msgstr "Zusätzliche ausgehende Kante %d->%d"
20455 #: tree-cfg.c:5366
20456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20457 msgid "missing edge %i->%i"
20458 msgstr "Fehlende Kante %i->%i"
20460 #: tree-cfg.c:8461
20461 #, gcc-internal-format
20462 msgid "%<noreturn%> function does return"
20463 msgstr "%<noreturn%>-Funktion kehrt zurück"
20465 #: tree-cfg.c:8482
20466 #, gcc-internal-format
20467 msgid "control reaches end of non-void function"
20468 msgstr "Kontrollfluss erreicht Ende von Nicht-void-Funktion"
20470 #: tree-cfg.c:8548
20471 #, gcc-internal-format
20472 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
20473 msgstr "Der Rückgabewert von %qD, der mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
20475 #: tree-cfg.c:8553
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
20478 msgstr "Rückgabewert der mit dem Attribut warn_unused_result definierten Funktion wird ignoriert"
20480 #: tree-chkp-opt.c:761
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "memory access check always fail"
20483 msgstr ""
20485 #: tree-chkp.c:1994
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20487 #| msgid "fixed-point types not supported for this target"
20488 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
20489 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
20491 #: tree-chkp.c:2701
20492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20493 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
20494 msgstr ""
20496 #: tree-chkp.c:2776
20497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20498 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
20499 msgstr ""
20501 #: tree-chkp.c:2819
20502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20503 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
20504 msgstr ""
20506 #: tree-chkp.c:3440
20507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20508 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
20509 msgstr ""
20511 #: tree-chkp.c:3592
20512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20513 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
20514 msgstr ""
20516 #: tree-chkp.c:3603
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
20519 msgstr ""
20521 #: tree-chkp.c:3719
20522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20523 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
20524 msgstr ""
20526 #: tree-diagnostic.c:213
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "in definition of macro %qs"
20529 msgstr "in Definition des Makros %qs"
20531 #: tree-diagnostic.c:230
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "in expansion of macro %qs"
20534 msgstr "bei Substitution des Makros %qs"
20536 #: tree-eh.c:4682
20537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20538 msgid "BB %i has multiple EH edges"
20539 msgstr "BB %i hat mehrere EH-Kanten"
20541 #: tree-eh.c:4694
20542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20543 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
20544 msgstr "BB %i kann nicht werfen, hat aber eine EH-Kante"
20546 #: tree-eh.c:4702
20547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20548 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
20549 msgstr "BB %i: letzte Anweisung hat falsch gesetztes LP"
20551 #: tree-eh.c:4708
20552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20553 msgid "BB %i is missing an EH edge"
20554 msgstr "dem BB %i fehlt eine EH-Kante"
20556 #: tree-eh.c:4714
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
20559 msgstr "falsche EH-Kante %i->%i"
20561 #: tree-eh.c:4748 tree-eh.c:4767
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "BB %i is missing an edge"
20564 msgstr "dem BB %i fehlt eine Kante"
20566 #: tree-eh.c:4784
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "BB %i too many fallthru edges"
20569 msgstr "BB %i hat zu viele »fallthru«-Kanten"
20571 #: tree-eh.c:4793
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "BB %i has incorrect edge"
20574 msgstr "BB %i hat falsche Kante"
20576 #: tree-eh.c:4799
20577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20578 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
20579 msgstr "BB %i hat falsche »fallthru«-Kante"
20581 #: tree-inline.c:3566
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
20584 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie ein nichtlokales »goto« empfängt"
20586 #: tree-inline.c:3580
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
20589 msgstr "Funktion %q+F kann nie kopiert werden, da sie die Adresse einer lokalen Marke in statischer Variablen speichert"
20591 #: tree-inline.c:3620
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
20594 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie alloca verwendet (zum Aufheben: Attribut »always_inline« verwenden)"
20596 #: tree-inline.c:3634
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
20599 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie setjmp verwendet"
20601 #: tree-inline.c:3648
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
20604 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie eine variable Argumentliste verwendet"
20606 #: tree-inline.c:3660
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
20609 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie »setjmp-longjmp«-Ausnahmebehandlung verwendet"
20611 #: tree-inline.c:3668
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
20614 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein nichtlokales »goto« enthält"
20616 #: tree-inline.c:3680
20617 #, gcc-internal-format
20618 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
20619 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie __builtin_return oder __builtin_apply_args verwendet"
20621 #: tree-inline.c:3700
20622 #, gcc-internal-format
20623 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
20624 msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie ein berechnetes »goto« enthält"
20626 #: tree-inline.c:3801
20627 #, gcc-internal-format
20628 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
20629 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da dies mit -fno-inline unterdrückt wird"
20631 #: tree-inline.c:3809
20632 #, gcc-internal-format
20633 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
20634 msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie mit inline in Konflikt stehende Attribute hat"
20636 #: tree-inline.c:4430
20637 #, gcc-internal-format
20638 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
20639 msgstr "»inline« beim Aufruf von always_inline %q+F gescheitert: %s"
20641 #: tree-inline.c:4432 tree-inline.c:4447
20642 #, gcc-internal-format
20643 msgid "called from here"
20644 msgstr "von hier aufgerufen"
20646 #: tree-inline.c:4445
20647 #, gcc-internal-format
20648 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
20649 msgstr "»inline« beim Aufruf von %q+F gescheitert: %s"
20651 #: tree-into-ssa.c:3233
20652 #, gcc-internal-format
20653 msgid "statement uses released SSA name:"
20654 msgstr ""
20656 #: tree-into-ssa.c:3245
20657 #, gcc-internal-format
20658 msgid "cannot update SSA form"
20659 msgstr "SSA-Form kann nicht aktualisiert werden"
20661 #: tree-into-ssa.c:3332 tree-outof-ssa.c:891 tree-outof-ssa.c:948
20662 #: tree-ssa-coalesce.c:927 tree-ssa-live.c:1417
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "SSA corruption"
20665 msgstr "SSA-Beschädigung"
20667 #: tree-profile.c:488
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "unimplemented functionality"
20670 msgstr "nicht implementierte Funktionalität"
20672 #: tree-ssa-loop-niter.c:2665
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
20675 msgstr "Durchlauf %E führt zu undefiniertem Verhalten"
20677 #: tree-ssa-loop-niter.c:2668
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "containing loop"
20680 msgstr "enthaltene Schleife"
20682 #: tree-ssa-operands.c:1002
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
20685 msgstr "virtuelle Definition der Anweisung nicht aktuell"
20687 #: tree-ssa-operands.c:1009
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "virtual def operand missing for stmt"
20690 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Def-Operand"
20692 #: tree-ssa-operands.c:1019
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
20695 msgstr "virtuelle Verwendung von Anweisung nicht aktuell"
20697 #: tree-ssa-operands.c:1026
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "virtual use operand missing for stmt"
20700 msgstr "für Anweisung fehlt virtueller Verwendungs-Operand"
20702 #: tree-ssa-operands.c:1042
20703 #, gcc-internal-format
20704 msgid "excess use operand for stmt"
20705 msgstr "überzähliger Verwendungs-Operand für Anweisung"
20707 #: tree-ssa-operands.c:1050
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "use operand missing for stmt"
20710 msgstr "für Anweisung fehlt Verwendungs-Operand"
20712 #: tree-ssa-operands.c:1057
20713 #, gcc-internal-format
20714 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
20715 msgstr "volatile-Kennzeichen für Anweisung nicht aktuell"
20717 #: tree-ssa-uninit.c:195 varasm.c:350
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "%qD was declared here"
20720 msgstr "%qD wurde hier deklariert"
20722 #: tree-ssa-uninit.c:227
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
20725 msgstr "%qD wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20727 #: tree-ssa-uninit.c:232 tree-ssa-uninit.c:2368
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
20730 msgstr "%qD könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20732 #: tree-ssa-uninit.c:263
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
20735 msgstr "%qE wird in dieser Funktion uninitialisiert verwendet"
20737 #: tree-ssa-uninit.c:268
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
20740 msgstr "%qE könnte in dieser Funktion uninitialisiert verwendet werden"
20742 #: tree-ssa.c:645
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "expected an SSA_NAME object"
20745 msgstr "SSA_NAME-Objekt erwartet"
20747 #: tree-ssa.c:651
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
20750 msgstr "SSA_NAME gefunden, das bereits in den Frei-Bereich geschoben wurde"
20752 #: tree-ssa.c:658
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
20755 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
20757 #: tree-ssa.c:664
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
20760 msgstr "virtuelle Definition für ein GIMPLE-Register gefunden"
20762 #: tree-ssa.c:670
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
20765 msgstr "virtueller SSA-Name für Nicht-VOP-Deklaration"
20767 #: tree-ssa.c:676
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "found a real definition for a non-register"
20770 msgstr "reale Definition für Nicht-Register gefunden"
20772 #: tree-ssa.c:683
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
20775 msgstr "Standardname mit nichtleerer Definitionsanweisung gefunden"
20777 #: tree-ssa.c:713
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
20780 msgstr "RESULT_DECL sollte nur gelesen werden, wenn DECL_BY_REFERENCE gesetzt ist"
20782 #: tree-ssa.c:719
20783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
20785 msgstr "SSA_NAME in zwei verschiedenen Blöcken (%i und %i) erzeugt"
20787 #: tree-ssa.c:728 tree-ssa.c:1039
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
20790 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT ist falsch"
20792 #: tree-ssa.c:780
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "missing definition"
20795 msgstr "Fehlende Definition"
20797 #: tree-ssa.c:786
20798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20799 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
20800 msgstr "Definition in Block %i herrscht nicht vor in Block %i"
20802 #: tree-ssa.c:794
20803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20804 msgid "definition in block %i follows the use"
20805 msgstr "Definition in Block %i folgt der Verwendung"
20807 #: tree-ssa.c:801
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
20810 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI sollte gesetzt sein"
20812 #: tree-ssa.c:809
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "no immediate_use list"
20815 msgstr "Keine Liste zur sofortigen Verwendung"
20817 #: tree-ssa.c:821
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "wrong immediate use list"
20820 msgstr "Falsche Liste zur sofortigen Verwendung"
20822 #: tree-ssa.c:855
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
20825 msgstr "Eingehende Kantenzahl passt nicht zur Anzahl der PHI-Argumente"
20827 #: tree-ssa.c:869
20828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20829 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
20830 msgstr "PHI-Argument fehlt für Kante %d->%d"
20832 #: tree-ssa.c:878
20833 #, gcc-internal-format
20834 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
20835 msgstr "PHI-Argument ist kein SSA_NAME, oder invariant"
20837 #: tree-ssa.c:906
20838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20839 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
20840 msgstr "Falsche Kante %d->%d für PHI-Argument"
20842 #: tree-ssa.c:985
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
20845 msgstr "AUX-Zeiger für Kante %d->%d initialisiert"
20847 #: tree-ssa.c:1011
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
20850 msgstr "Anweisung (%p) nach Optimierungsdurchgang als geändert markiert: "
20852 #: tree-ssa.c:1068
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "verify_ssa failed"
20855 msgstr "verify_ssa gescheitert"
20857 #: tree-streamer-in.c:359 tree-streamer-in.c:1154
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "machine independent builtin code out of range"
20860 msgstr "maschinenunabhängiger eingebauter Code außerhalb des Wertebereiches"
20862 #: tree-streamer-in.c:365 tree-streamer-in.c:1170
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "target specific builtin not available"
20865 msgstr "zielspezifische eingebaute Funktion ist nicht verfügbar"
20867 #: tree-streamer-out.c:512
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
20870 msgstr "Baum-Bytecode-Ströme unterstützen keine maschinenspezifischen eingebauten Funktionen auf diesem Ziel"
20872 #: tree-vect-generic.c:282
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
20875 msgstr "Vektoroperation wird stückweise ausgeweitet"
20877 #: tree-vect-generic.c:285
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
20880 msgstr "Vektoroperation wird parallel ausgeweitet"
20882 #: tree-vect-generic.c:336
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
20885 msgstr "Vektoroperation wird mit einzelner skalarer Operation ausgeweitet"
20887 #: tree-vect-generic.c:902
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
20890 msgstr "Vektorbedingung wird stückweise ausgeweitet"
20892 #: tree-vect-generic.c:1295
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
20895 msgstr "Vektorumverteilungsoperation wird stückweise ausgeweitet"
20897 #: tree-vect-loop.c:3072
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
20900 msgstr ""
20902 #: tree-vrp.c:6576
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "array subscript is outside array bounds"
20905 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
20907 #: tree-vrp.c:6594 tree-vrp.c:6694
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "array subscript is above array bounds"
20910 msgstr "Feldindex ist oberhalb der Feldgrenzen"
20912 #: tree-vrp.c:6607 tree-vrp.c:6681
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "array subscript is below array bounds"
20915 msgstr "Feldindex ist unterhalb der Feldgrenzen"
20917 #: tree-vrp.c:7547
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
20920 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn Bedingung zu Konstante vereinfacht wird"
20922 #: tree-vrp.c:7553 tree-vrp.c:9463 tree-vrp.c:9507 tree-vrp.c:9568
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
20925 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf bei Vereinfachung der Bedingung nicht auftritt"
20927 #: tree-vrp.c:7597
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
20930 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
20932 #: tree-vrp.c:7599
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
20935 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
20937 #: tree-vrp.c:9098
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
20940 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %</%> oder %<%%%> auf %<>>%> oder %<&%> vereinfacht wird"
20942 #: tree-vrp.c:9180
20943 #, gcc-internal-format
20944 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
20945 msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn %<abs (X)%> auf %<X%> oder %<-X%> vereinfacht wird"
20947 #: tree.c:4753
20948 #, gcc-internal-format
20949 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
20950 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
20952 #: tree.c:6149
20953 #, gcc-internal-format
20954 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
20955 msgstr "%q+D bereits mit Attribut »dllimport« deklariert: »dllimport« ignoriert"
20957 #: tree.c:6161
20958 #, gcc-internal-format
20959 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
20960 msgstr "%q+D ohne Attribut »dllimport« redeklariert, nachdem es mit dll-Bindung referenziert wurde"
20962 #: tree.c:6176
20963 #, gcc-internal-format
20964 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
20965 msgstr "%qD ohne Attribut »dllimport« redeklariert: vorheriges »dllimport« ignoriert"
20967 #: tree.c:6219 tree.c:6231 tree.c:6241 c-family/c-common.c:6623
20968 #: c-family/c-common.c:6642 c-family/c-common.c:6660 c-family/c-common.c:6690
20969 #: c-family/c-common.c:6718 c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6762
20970 #: c-family/c-common.c:6777 c-family/c-common.c:6795 c-family/c-common.c:6810
20971 #: c-family/c-common.c:6842 c-family/c-common.c:6859 c-family/c-common.c:6876
20972 #: c-family/c-common.c:6908 c-family/c-common.c:6931 c-family/c-common.c:6948
20973 #: c-family/c-common.c:6976 c-family/c-common.c:6997 c-family/c-common.c:7018
20974 #: c-family/c-common.c:7045 c-family/c-common.c:7076 c-family/c-common.c:7113
20975 #: c-family/c-common.c:7166 c-family/c-common.c:7226 c-family/c-common.c:7315
20976 #: c-family/c-common.c:7345 c-family/c-common.c:7399 c-family/c-common.c:7875
20977 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7949 c-family/c-common.c:8005
20978 #: c-family/c-common.c:8083 c-family/c-common.c:8211 c-family/c-common.c:8273
20979 #: c-family/c-common.c:8380 c-family/c-common.c:8396 c-family/c-common.c:8412
20980 #: c-family/c-common.c:8433 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8517
20981 #: c-family/c-common.c:8680 c-family/c-common.c:8701 c-family/c-common.c:8815
20982 #: c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:9155 c-family/c-common.c:9178
20983 #: c-family/c-common.c:9217 c-family/c-common.c:9299 c-family/c-common.c:9446
20984 #: config/darwin.c:2069 config/arm/arm.c:6250 config/arm/arm.c:6278
20985 #: config/arm/arm.c:6295 config/avr/avr.c:8975 config/h8300/h8300.c:5496
20986 #: config/h8300/h8300.c:5520 config/i386/i386.c:5608 config/i386/i386.c:42946
20987 #: config/ia64/ia64.c:797 config/rs6000/rs6000.c:29090 config/spu/spu.c:3790
20988 #: ada/gcc-interface/utils.c:5814 ada/gcc-interface/utils.c:5840
20989 #: lto/lto-lang.c:260
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "%qE attribute ignored"
20992 msgstr "Attribut %qE wird ignoriert"
20994 #: tree.c:6259
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
20997 msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
20999 #: tree.c:6267
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
21002 msgstr "Funktionsdefinition von %q+D ist als »dllimport« markiert"
21004 #: tree.c:6275
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
21007 msgstr "Variablendefinition von %q+D ist als dllimport markiert"
21009 #: tree.c:6303
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
21012 msgstr "für Symbol %q+D wird wegen des Attributes %qE externe Bindung benötigt"
21014 #: tree.c:6317
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
21017 msgstr "%qE impliziert Standardsichtbarkeit, aber %qD wurde bereits mit anderer Sichtbarkeit deklariert"
21019 #: tree.c:7960
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "arrays of functions are not meaningful"
21022 msgstr "Felder von Funktionen sind sinnlos"
21024 #: tree.c:8128
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "function return type cannot be function"
21027 msgstr "Rückgabetyp der Funktion kann keine Funktion sein"
21029 #: tree.c:9295 tree.c:9380 tree.c:9441
21030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21031 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
21032 msgstr "Baumprüfung: %s, haben %s in %s, bei %s:%d"
21034 #: tree.c:9332
21035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21036 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
21037 msgstr "Baumprüfung: nichts von %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21039 #: tree.c:9345
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21042 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21044 #: tree.c:9394
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
21047 msgstr "Baumprüfung: Klasse %qs nicht erwartet, haben %qs (%s) in %s, bei %s:%d"
21049 #: tree.c:9407
21050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21051 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
21052 msgstr "Baumprüfung: omp_clause %s erwartet, haben %s in %s, bei %s:%d"
21054 #: tree.c:9467
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
21057 msgstr "Baumprüfung: Baum mit enthaltener Struktur %qs erwartet, haben %qs in %s, bei %s:%d"
21059 #: tree.c:9481
21060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21061 #| msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21062 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
21063 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21065 #: tree.c:9493
21066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21067 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
21068 msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von tree_vec mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
21070 #: tree.c:9506
21071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21072 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21073 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21075 #: tree.c:9519
21076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21077 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
21078 msgstr "Baumprüfung: auf Operand %d von omp_clause %s mit %d Operanden in %s bei %s:%d zugegriffen"
21080 #: tree.c:12131
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "%qD is deprecated: %s"
21083 msgstr "%qD ist veraltet: %s"
21085 #: tree.c:12134
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "%qD is deprecated"
21088 msgstr "%qD ist veraltet"
21090 #: tree.c:12158 tree.c:12180
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "%qE is deprecated: %s"
21093 msgstr "%qE ist veraltet: %s"
21095 #: tree.c:12161 tree.c:12183
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "%qE is deprecated"
21098 msgstr "%qE ist veraltet"
21100 #: tree.c:12167 tree.c:12188
21101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21102 msgid "type is deprecated: %s"
21103 msgstr "Typ ist veraltet: %s"
21105 #: tree.c:12170 tree.c:12191
21106 #, gcc-internal-format
21107 msgid "type is deprecated"
21108 msgstr "Typ ist veraltet"
21110 #: value-prof.c:575
21111 #, gcc-internal-format
21112 msgid "dead histogram"
21113 msgstr "totes Histogramm"
21115 #: value-prof.c:605
21116 #, gcc-internal-format
21117 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
21118 msgstr "Anweisung mit Histogrammwert entspricht nicht zugeordneter Anweisung"
21120 #: value-prof.c:617
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "verify_histograms failed"
21123 msgstr "verify_histograms gescheitert"
21125 #: value-prof.c:676
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
21128 msgstr "beschädigtes Werteprofil: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d aus %d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
21130 #: var-tracking.c:7115
21131 #, gcc-internal-format
21132 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
21133 msgstr "Obere Größengrenze zur Variablenverfolgung mit -fvar-tracking-assignments überschritten; neuer Versuch ohne"
21135 #: var-tracking.c:7119
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "variable tracking size limit exceeded"
21138 msgstr "Grenze zur Variablenverfolgung überschritten"
21140 #: varasm.c:345
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21143 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21145 #: varasm.c:348
21146 #, fuzzy, gcc-internal-format
21147 #| msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
21148 msgid "section type conflict with %D"
21149 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt mit %D aus"
21151 #: varasm.c:353
21152 #, gcc-internal-format
21153 msgid "%+D causes a section type conflict"
21154 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21156 #: varasm.c:355
21157 #, fuzzy, gcc-internal-format
21158 #| msgid "%+D causes a section type conflict"
21159 msgid "section type conflict"
21160 msgstr "%+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
21162 #: varasm.c:1017
21163 #, fuzzy, gcc-internal-format
21164 #| msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
21165 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
21166 msgstr "Ausrichtung von %q+D ist größer als maximale Objektdateiausrichtung. %d verwendet"
21168 #: varasm.c:1369 varasm.c:1378
21169 #, gcc-internal-format
21170 msgid "register name not specified for %q+D"
21171 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
21173 #: varasm.c:1380
21174 #, gcc-internal-format
21175 msgid "invalid register name for %q+D"
21176 msgstr "ungültiger Registername für %q+D"
21178 #: varasm.c:1382
21179 #, gcc-internal-format
21180 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
21181 msgstr "Datentyp von %q+D ist nicht für Register geeignet"
21183 #: varasm.c:1385
21184 #, gcc-internal-format
21185 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
21186 msgstr "für %q+D angegebenes Register kann vom aktuellen Ziel nicht zugegriffen werden"
21188 #: varasm.c:1388
21189 #, gcc-internal-format
21190 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
21191 msgstr "für %q+D angegebenes Register ist nicht allgemein genug, um als eine Registervariable verwendet zu werden"
21193 #: varasm.c:1391
21194 #, gcc-internal-format
21195 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
21196 msgstr "für %q+D angegebenes Register eignet sich nicht für Datentyp"
21198 #: varasm.c:1401
21199 #, gcc-internal-format
21200 msgid "global register variable has initial value"
21201 msgstr "globale Registervariable hat Anfangswert"
21203 #: varasm.c:1405
21204 #, gcc-internal-format
21205 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
21206 msgstr "Optimierung kann Lese- und/oder Schreiboperationen auf Registervariablen entfernen"
21208 #: varasm.c:1448
21209 #, gcc-internal-format
21210 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
21211 msgstr "Registername für Nicht-Registervariable %q+D angegeben"
21213 #: varasm.c:2002
21214 #, gcc-internal-format
21215 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
21216 msgstr "Thread-lokale COMMON-Daten nicht implementiert"
21218 #: varasm.c:2035
21219 #, gcc-internal-format
21220 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
21221 msgstr "angeforderte Ausrichtung für %q+D ist größer als die implementierte Ausrichtung von %wu"
21223 #: varasm.c:2137 c/c-decl.c:4805
21224 #, gcc-internal-format
21225 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
21226 msgstr "Speichergröße von %q+D ist unbekannt"
21228 #: varasm.c:4770
21229 #, gcc-internal-format
21230 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
21231 msgstr "Initialisierung für Ganzzahl-/Gleitkommazahlwert ist zu kompliziert"
21233 #: varasm.c:4775
21234 #, gcc-internal-format
21235 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
21236 msgstr "Initialisierung für Gleitkommawert ist keine Gleitkommakonstante"
21238 #: varasm.c:5071
21239 #, gcc-internal-format
21240 msgid "invalid initial value for member %qE"
21241 msgstr "ungültiger Anfangswert für Element %qE"
21243 #: varasm.c:5327 c-family/c-common.c:7871
21244 #, fuzzy, gcc-internal-format
21245 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
21246 msgid "%+D declared weak after being used"
21247 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
21249 #: varasm.c:5409
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
21252 msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss öffentlich sein"
21254 #: varasm.c:5411
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
21257 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
21259 #: varasm.c:5440 varasm.c:5744
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
21262 msgstr "in dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
21264 #: varasm.c:5634
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "weakref is not supported in this configuration"
21267 msgstr "weakref wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21269 #: varasm.c:5666
21270 #, fuzzy, gcc-internal-format
21271 #| msgid "nested functions not supported on this target"
21272 msgid "ifunc is not supported on this target"
21273 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
21275 #: varasm.c:5724
21276 #, gcc-internal-format
21277 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
21278 msgstr "weakref %q+D zielt letztendlich auf sich selbst ab"
21280 #: varasm.c:5726
21281 #, gcc-internal-format
21282 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
21283 msgstr "schwache Referenz %q+D muss statische Bindung haben"
21285 #: varasm.c:5733
21286 #, gcc-internal-format
21287 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
21288 msgstr "Alias-Definitionen werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21290 #: varasm.c:5741
21291 #, gcc-internal-format
21292 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
21293 msgstr "ifunc wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
21295 #: varasm.c:5966 config/sol2.c:167 config/i386/winnt.c:293
21296 #, gcc-internal-format
21297 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21298 msgstr "Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
21300 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
21301 #: xcoffout.c:205
21302 #, gcc-internal-format
21303 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
21304 msgstr "kein »sclass« für %s Stab (0x%x)"
21306 #: lto-streamer.h:1013
21307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21308 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
21309 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s statt %s erwartet"
21311 #: lto-streamer.h:1023
21312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21313 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
21314 msgstr "Bytecode-Strom: Marke %s ist nicht im erwarteten Wertebereich [%s, %s]"
21316 #: c-family/array-notation-common.c:83
21317 #, fuzzy, gcc-internal-format
21318 #| msgid "case label is not an integer constant expression"
21319 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
21320 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
21322 #: c-family/array-notation-common.c:119
21323 #, fuzzy, gcc-internal-format
21324 #| msgid "type mismatch in not expression"
21325 msgid "length mismatch in expression"
21326 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21328 #: c-family/array-notation-common.c:294 c-family/array-notation-common.c:322
21329 #: c/c-array-notation.c:744 cp/cp-array-notation.c:625
21330 #, fuzzy, gcc-internal-format
21331 #| msgid "  mismatched types %qT and %qT"
21332 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
21333 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
21335 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
21336 #. to the programmer.  This is because since there is no
21337 #. location information for the offending argument, the
21338 #. error could be in some internally generated code that is
21339 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
21340 #. may lie in the original expression.
21341 #: c-family/array-notation-common.c:303
21342 #, fuzzy, gcc-internal-format
21343 #| msgid "type mismatch in not expression"
21344 msgid "rank mismatch in expression %qE"
21345 msgstr "Typ passt nicht in Nicht-Ausdruck"
21347 #: c-family/array-notation-common.c:677
21348 #, gcc-internal-format
21349 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
21350 msgstr ""
21352 #: c-family/c-cilkplus.c:49
21353 #, fuzzy, gcc-internal-format
21354 #| msgid "iteration variable %qE should be private"
21355 msgid "iteration variable cannot be volatile"
21356 msgstr "Schleifenvariable %qE sollte »private« sein"
21358 #: c-family/c-cilkplus.c:92
21359 #, fuzzy, gcc-internal-format
21360 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21361 msgid "variable appears in more than one clause"
21362 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
21364 #: c-family/c-cilkplus.c:94
21365 #, fuzzy, gcc-internal-format
21366 #| msgid "struct defined here"
21367 msgid "other clause defined here"
21368 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
21370 #: c-family/c-common.c:1005
21371 #, gcc-internal-format
21372 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
21373 msgstr "%qD ist außerhalb des Funktionsgültigkeitsbereiches nicht definiert"
21375 #: c-family/c-common.c:1055
21376 #, gcc-internal-format
21377 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
21378 msgstr "Zeichenkettenlänge %qd ist größer als die Länge %qd, die von ISO-C%d-Compilern unterstützt werden muss"
21380 #: c-family/c-common.c:1374 c/c-typeck.c:10711 cp/typeck.c:4331
21381 #, gcc-internal-format
21382 msgid "left shift count is negative"
21383 msgstr "Links-Schiebe-Weite ist negativ"
21385 #: c-family/c-common.c:1375 c/c-typeck.c:10661 cp/typeck.c:4286
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "right shift count is negative"
21388 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
21390 #: c-family/c-common.c:1380 c/c-typeck.c:10719 cp/typeck.c:4339
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "left shift count >= width of type"
21393 msgstr "Links-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21395 #: c-family/c-common.c:1381 c/c-typeck.c:10673 cp/typeck.c:4294
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "right shift count >= width of type"
21398 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite >= Breite des Typs"
21400 #: c-family/c-common.c:1614 c-family/c-common.c:1626 cp/constexpr.c:1528
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "overflow in constant expression"
21403 msgstr "Überlauf in Konstanten-Ausdruck"
21405 #: c-family/c-common.c:1649
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "integer overflow in expression"
21408 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21410 #: c-family/c-common.c:1654
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "floating point overflow in expression"
21413 msgstr "Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21415 #: c-family/c-common.c:1658
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "fixed-point overflow in expression"
21418 msgstr "Festkommaüberlauf in Ausdruck"
21420 #: c-family/c-common.c:1662
21421 #, gcc-internal-format
21422 msgid "vector overflow in expression"
21423 msgstr "Vektorüberlauf in Ausdruck"
21425 #: c-family/c-common.c:1668
21426 #, gcc-internal-format
21427 msgid "complex integer overflow in expression"
21428 msgstr "komplexer Ganzzahlüberlauf in Ausdruck"
21430 #: c-family/c-common.c:1671
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "complex floating point overflow in expression"
21433 msgstr "komplexer Gleitkommaüberlauf in Ausdruck"
21435 #: c-family/c-common.c:1714
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
21438 msgstr "Logisches %<or%> auf Nicht-Boolesche Konstante angewandt"
21440 #: c-family/c-common.c:1717
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
21443 msgstr "logisches %<und%> auf nicht-boolesche Konstante angewendet"
21445 #: c-family/c-common.c:1785
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
21448 msgstr "logisches %<oder%> gemeinsam erschöpfender Tests ist immer »wahr«"
21450 #: c-family/c-common.c:1789
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
21453 msgstr "logisches %<und%> sich gegenseitig ausschließender Tests ist immer »falsch«"
21455 #: c-family/c-common.c:1814
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
21458 msgstr ""
21460 #: c-family/c-common.c:1944
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
21463 msgstr "Type-Punning auf unvollständigen Typen kann strict-aliasing-Regeln verletzen"
21465 #: c-family/c-common.c:1959
21466 #, gcc-internal-format
21467 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
21468 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers verletzt strict-aliasing-Regeln"
21470 #: c-family/c-common.c:1966 c-family/c-common.c:1984
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
21473 msgstr "Dereferenzierung eines Type-Pun-Zeigers könnte strict-aliasing-Regeln verletzen"
21475 #: c-family/c-common.c:2118
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
21478 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte addressof entfernt werden?"
21480 #: c-family/c-common.c:2125
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
21483 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21485 #: c-family/c-common.c:2130
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
21488 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie das Ziel; sollte es dereferenziert werden?"
21490 #: c-family/c-common.c:2142
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
21493 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie das Ziel; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21495 #: c-family/c-common.c:2158
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
21498 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21500 #: c-family/c-common.c:2165
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
21503 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21505 #: c-family/c-common.c:2170
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
21508 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21510 #: c-family/c-common.c:2182
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
21513 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21515 #: c-family/c-common.c:2198
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
21518 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21520 #: c-family/c-common.c:2205
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
21523 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21525 #: c-family/c-common.c:2210
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
21528 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die erste Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21530 #: c-family/c-common.c:2222
21531 #, gcc-internal-format
21532 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
21533 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die erste Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21535 #: c-family/c-common.c:2238
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
21538 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte addressof entfernt werden?"
21540 #: c-family/c-common.c:2245
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
21543 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte ausdrückliche Länge angegeben werden?"
21545 #: c-family/c-common.c:2250
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
21548 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist der gleiche Ausdruck wie die zweite Quelle; sollte es dereferenziert werden?"
21550 #: c-family/c-common.c:2262
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
21553 msgstr "Argument für %<sizeof%> in Aufruf von %qD ist vom gleichen Zeigertyp %qT wie die zweite Quelle; %qT oder ausdrückliche Länge erwartet"
21555 #: c-family/c-common.c:2291 c-family/c-common.c:2298
21556 #, fuzzy, gcc-internal-format
21557 #| msgid "invalid parameter type %qT"
21558 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
21559 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
21561 #: c-family/c-common.c:2308
21562 #, gcc-internal-format
21563 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
21564 msgstr "erstes Argument von %q+D sollte %<int%> sein"
21566 #: c-family/c-common.c:2317
21567 #, gcc-internal-format
21568 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
21569 msgstr "zweites Argument von %q+D sollte %<char **%> sein"
21571 #: c-family/c-common.c:2326
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
21574 msgstr "drittes Argument von %q+D sollte wahrscheinlich %<char **%> sein"
21576 #: c-family/c-common.c:2337
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
21579 msgstr "%q+D benötigt entweder null oder zwei Argumente"
21581 #: c-family/c-common.c:2341
21582 #, fuzzy, gcc-internal-format
21583 #| msgid "field %qE declared as a function"
21584 msgid "%q+D declared as variadic function"
21585 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
21587 #: c-family/c-common.c:2409
21588 #, gcc-internal-format
21589 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
21590 msgstr "-flax-vector-conversions verwenden, um Umwandlung zwischen Vektoren mit unterschiedlichen Elementtypen oder Anzahl der Teile zu erlauben"
21592 #: c-family/c-common.c:2450
21593 #, gcc-internal-format
21594 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
21595 msgstr "Das letzte Argument von __builtin_shuffle muss Ganzzahlvektor sein"
21597 #: c-family/c-common.c:2459
21598 #, gcc-internal-format
21599 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
21600 msgstr "Argumente für __builtin_shuffle müssen Vektoren sein"
21602 #: c-family/c-common.c:2466
21603 #, gcc-internal-format
21604 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
21605 msgstr "Vektorargumente von __builtin_shuffle müssen gleichen Typ haben"
21607 #: c-family/c-common.c:2477
21608 #, gcc-internal-format
21609 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
21610 msgstr "Anzahl der Elemente des/der Argumentvektors/en und des Maskenvektors für __builtin_shuffle sollten gleich sein"
21612 #: c-family/c-common.c:2487
21613 #, gcc-internal-format
21614 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
21615 msgstr "Innere Typen des/der Argumentvektors/en und Maske von __builtin_shuffle müssen gleiche Größe haben"
21617 #: c-family/c-common.c:2684
21618 #, gcc-internal-format
21619 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
21620 msgstr "Negative Ganzzahl implizit in vorzeichenlosen Typen konvertiert"
21622 #: c-family/c-common.c:2690
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
21625 msgstr "Umwandlung eines vorzeichenlosen konstanten Wertes in negative Ganzzahl"
21627 #: c-family/c-common.c:2784
21628 #, gcc-internal-format
21629 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
21630 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte das Vorzeichen des Ergebnisses ändern"
21632 #: c-family/c-common.c:2861
21633 #, gcc-internal-format
21634 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
21635 msgstr "Umwandlung in %qT aus booleschem Ausdruck"
21637 #: c-family/c-common.c:2869 c-family/c-common.c:2873
21638 #, gcc-internal-format
21639 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
21640 msgstr "Umformung in %qT ändert konstanten Wert von %qT"
21642 #: c-family/c-common.c:2893 c-family/c-common.c:2897
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
21645 msgstr "Umwandlung in %qT von %qT könnte den Wert ändern"
21647 #: c-family/c-common.c:2928
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
21650 msgstr "Große Ganzzahl implizit auf vorzeichenlosen Typen abgeschnitten"
21652 #: c-family/c-common.c:2934 c-family/c-common.c:2941 c-family/c-common.c:2949
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "overflow in implicit constant conversion"
21655 msgstr "Überlauf in impliziter Konstantenkonvertierung"
21657 #: c-family/c-common.c:3121
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "operation on %qE may be undefined"
21660 msgstr "Operation auf %qE könnte undefiniert sein"
21662 #: c-family/c-common.c:3428
21663 #, gcc-internal-format
21664 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
21665 msgstr "case-Marke reduziert nicht auf Ganzzahlkonstante"
21667 #: c-family/c-common.c:3468
21668 #, gcc-internal-format
21669 msgid "case label value is less than minimum value for type"
21670 msgstr "case-Marke ist kleiner als Minimalwert des Typs"
21672 #: c-family/c-common.c:3477
21673 #, gcc-internal-format
21674 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
21675 msgstr "case-Marke überschreitet Maximalwert des Typs"
21677 #: c-family/c-common.c:3485
21678 #, gcc-internal-format
21679 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
21680 msgstr "Unterer Wert in case-Marken-Bereich ist kleiner als der Minimalwert des Typs"
21682 #: c-family/c-common.c:3494
21683 #, gcc-internal-format
21684 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
21685 msgstr "Oberer Wert in case-Marken-Bereich überschreitet den Maximalwert des Typs"
21687 #: c-family/c-common.c:3576
21688 #, gcc-internal-format
21689 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
21690 msgstr "GCC kann keine Operatoren mit Ganzzahl- und Festkommatypen unterstützen, die zusammen zu viele Ganzzahl- und Bruch-Bits haben"
21692 #: c-family/c-common.c:4095
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
21695 msgstr "Ungültige Operanden für binäres %s (haben %qT und %qT)"
21697 #: c-family/c-common.c:4349
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
21700 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »unwahr«"
21702 #: c-family/c-common.c:4352
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
21705 msgstr "Vergleich ist durch beschränkten Wertebereich des Datentyps stets »wahr«"
21707 #: c-family/c-common.c:4442
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
21710 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
21712 #: c-family/c-common.c:4449
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
21715 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
21717 #: c-family/c-common.c:4492
21718 #, gcc-internal-format
21719 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
21720 msgstr "Zeiger auf Typen %<void *%> in Arithmetik verwendet"
21722 #: c-family/c-common.c:4501
21723 #, gcc-internal-format
21724 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
21725 msgstr "Zeiger auf Funktion in Arithmetik verwendet"
21727 #: c-family/c-common.c:4714
21728 #, gcc-internal-format
21729 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
21730 msgstr "Die Adresse von %qD wird immer zu %<wahr%> auswerten"
21732 #: c-family/c-common.c:4809 cp/semantics.c:680 cp/typeck.c:8248
21733 #, gcc-internal-format
21734 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
21735 msgstr "Um Zuweisung, die als Wahrheitswert verwendet wird, werden Klammern empfohlen"
21737 #: c-family/c-common.c:4888 c/c-decl.c:4102 c/c-typeck.c:12630
21738 #, gcc-internal-format
21739 msgid "invalid use of %<restrict%>"
21740 msgstr "Ungültige Verwendung von %<restrict%>"
21742 #: c-family/c-common.c:5092
21743 #, gcc-internal-format
21744 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
21745 msgstr "Ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf einen Funktionstypen"
21747 #: c-family/c-common.c:5102
21748 #, gcc-internal-format
21749 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
21750 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<alignof%>"
21752 #: c-family/c-common.c:5105
21753 #, gcc-internal-format
21754 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
21755 msgstr "ISO-C erlaubt kein auf Funktionstypen angewendetes %<_Alignof%>"
21757 #: c-family/c-common.c:5116
21758 #, gcc-internal-format
21759 msgid "invalid application of %qs to a void type"
21760 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf einen void-Typen"
21762 #: c-family/c-common.c:5125
21763 #, gcc-internal-format
21764 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
21765 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf unvollständigen Typen %qT"
21767 #: c-family/c-common.c:5133
21768 #, gcc-internal-format
21769 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
21770 msgstr "Ungültige Anwendung von %qs auf Feldtyp %qT mit unvollständigem Elementtyp"
21772 #: c-family/c-common.c:5175
21773 #, gcc-internal-format
21774 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
21775 msgstr "%<__alignof%> auf Bitfeld angewandt"
21777 #: c-family/c-common.c:5915
21778 #, gcc-internal-format
21779 msgid "cannot disable built-in function %qs"
21780 msgstr "Eingebaute Funktion %qs kann nicht abgeschaltet werden"
21782 #: c-family/c-common.c:6106
21783 #, gcc-internal-format
21784 msgid "pointers are not permitted as case values"
21785 msgstr "Zeiger sind nicht als case-Werte zugelassen"
21787 #: c-family/c-common.c:6113
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
21790 msgstr "Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen sind nicht standardkonform"
21792 #: c-family/c-common.c:6139
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "empty range specified"
21795 msgstr "Leerer Wertebereich angegeben"
21797 #: c-family/c-common.c:6199
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
21800 msgstr "Doppelte (oder sich überschneidende) case-Werte"
21802 #: c-family/c-common.c:6201
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "this is the first entry overlapping that value"
21805 msgstr "Dies ist der erste Eintrag, der diesen Wert überschneidet"
21807 #: c-family/c-common.c:6205
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "duplicate case value"
21810 msgstr "Doppelter case-Wert"
21812 #: c-family/c-common.c:6206
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "previously used here"
21815 msgstr "Bereits hier verwendet"
21817 #: c-family/c-common.c:6210
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "multiple default labels in one switch"
21820 msgstr "Mehrere Standardmarken in einem »switch«"
21822 #: c-family/c-common.c:6212
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "this is the first default label"
21825 msgstr "Dies ist die erste Standardmarke"
21827 #: c-family/c-common.c:6256
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "case value %qs not in enumerated type"
21830 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp"
21832 #: c-family/c-common.c:6261
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
21835 msgstr "case-Wert %qs nicht in Aufzählungstyp %qT"
21837 #: c-family/c-common.c:6320
21838 #, gcc-internal-format
21839 msgid "switch missing default case"
21840 msgstr "Die Standardfallbehandlung in switch fehlt"
21842 #: c-family/c-common.c:6392
21843 #, gcc-internal-format
21844 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
21845 msgstr "Aufzählungswert %qE wird nicht von switch behandelt"
21847 #: c-family/c-common.c:6418
21848 #, gcc-internal-format
21849 msgid "taking the address of a label is non-standard"
21850 msgstr "Das Ermitteln der Adresse einer Marke ist nicht standardkonform"
21852 #: c-family/c-common.c:6612
21853 #, gcc-internal-format
21854 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
21855 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Feld vom Typ %qT"
21857 #: c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6737 c-family/c-common.c:6833
21858 #, fuzzy, gcc-internal-format
21859 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21860 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
21861 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21863 #: c-family/c-common.c:6897
21864 #, fuzzy, gcc-internal-format
21865 #| msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
21866 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
21867 msgstr "Attribut %qE steht mit Attribut %s in Konflikt"
21869 #: c-family/c-common.c:6953 lto/lto-lang.c:265
21870 #, gcc-internal-format
21871 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
21872 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nicht auf einheits-lokale Funktionen aus"
21874 #: c-family/c-common.c:7107
21875 #, gcc-internal-format
21876 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
21877 msgstr "Attribut %qE wirkt sich nur auf öffentliche Objekte aus"
21879 #: c-family/c-common.c:7136
21880 #, fuzzy, gcc-internal-format
21881 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
21882 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
21883 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
21885 #: c-family/c-common.c:7247
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "destructor priorities are not supported"
21888 msgstr "Destruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21890 #: c-family/c-common.c:7249
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "constructor priorities are not supported"
21893 msgstr "Konstruktorprioritäten werden nicht unterstützt"
21895 #: c-family/c-common.c:7271
21896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21897 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21898 msgstr "Destruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21900 #: c-family/c-common.c:7276
21901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21902 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
21903 msgstr "Konstruktorprioritäten von 0 bis %d sind für die Implementierung vorbehalten"
21905 #: c-family/c-common.c:7284
21906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21907 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21908 msgstr "Destruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21910 #: c-family/c-common.c:7287
21911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21912 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
21913 msgstr "Konstruktorprioritäten müssen Ganzzahlen von 0 bis einschließlich %d sein"
21915 #: c-family/c-common.c:7443
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "unknown machine mode %qE"
21918 msgstr "Unbekannter Maschinenzustand %qE"
21920 #: c-family/c-common.c:7472
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
21923 msgstr "Angabe von Vektortypen mit __attribute__ ((Modus)) ist veraltet"
21925 #: c-family/c-common.c:7475
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
21928 msgstr "Stattdessen __attribute__ ((Vektorgröße)) verwenden"
21930 #: c-family/c-common.c:7484
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "unable to emulate %qs"
21933 msgstr "%qs kann nicht emuliert werden"
21935 #: c-family/c-common.c:7495
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "invalid pointer mode %qs"
21938 msgstr "Ungültiger Zeigermodus %qs"
21940 #: c-family/c-common.c:7512
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
21943 msgstr "Vorzeicheneigenschaft des Typen und Maschinenmodus %qs passen nicht zusammen"
21945 #: c-family/c-common.c:7523
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "no data type for mode %qs"
21948 msgstr "Kein Datentyp für Zustand %qs"
21950 #: c-family/c-common.c:7533
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
21953 msgstr "Modus %qs kann nicht für Aufzählungstypen verwendet werden"
21955 #: c-family/c-common.c:7560
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
21958 msgstr "Modus %qs auf unpassenden Typen angewendet"
21960 #: c-family/c-common.c:7592
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
21963 msgstr "Abschnitts-Attribut kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
21965 #: c-family/c-common.c:7603 config/bfin/bfin.c:4800 config/bfin/bfin.c:4851
21966 #: config/bfin/bfin.c:4877 config/bfin/bfin.c:4890
21967 #, gcc-internal-format
21968 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
21969 msgstr "Abschnitt von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
21971 #: c-family/c-common.c:7611
21972 #, gcc-internal-format
21973 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
21974 msgstr "Abschnitt von %q+D kann nicht aufgehoben werden"
21976 #: c-family/c-common.c:7620
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
21979 msgstr "Abschnitts-Attribut nicht erlaubt für %q+D"
21981 #: c-family/c-common.c:7627
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "section attributes are not supported for this target"
21984 msgstr "Abschnitts-Attribute werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
21986 #: c-family/c-common.c:7648
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "requested alignment is not an integer constant"
21989 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
21991 #: c-family/c-common.c:7656
21992 #, fuzzy, gcc-internal-format
21993 #| msgid "requested alignment is not a power of 2"
21994 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
21995 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Zweierpotenz"
21997 #: c-family/c-common.c:7661
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "requested alignment is too large"
22000 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist zu groß"
22002 #: c-family/c-common.c:7744
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
22005 msgstr "verlangte Ausrichtung %d ist größer als %d"
22007 #: c-family/c-common.c:7810
22008 #, gcc-internal-format
22009 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
22010 msgstr "Für %q+D darf keine Ausrichtung angegeben werden"
22012 #: c-family/c-common.c:7828
22013 #, gcc-internal-format
22014 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
22015 msgstr "Ausrichtung für %q+D wurde zuvor als %d angegeben und kann nicht verringert werden"
22017 #: c-family/c-common.c:7832
22018 #, gcc-internal-format
22019 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
22020 msgstr "Ausrichtung für %q+D muss mindestens %d sein"
22022 #: c-family/c-common.c:7857
22023 #, gcc-internal-format
22024 msgid "inline function %q+D declared weak"
22025 msgstr "»inline«-Funktion %q+D als »schwach« deklariert"
22027 #: c-family/c-common.c:7862
22028 #, gcc-internal-format
22029 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
22030 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »schwach« deklariert werden"
22032 #: c-family/c-common.c:7904
22033 #, gcc-internal-format
22034 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
22035 msgstr "%q+D sowohl normal als auch als Attribut %qE definiert"
22037 #: c-family/c-common.c:7912
22038 #, gcc-internal-format
22039 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
22040 msgstr "schwaches %q+D kann nicht als %qE definiert werden"
22042 #: c-family/c-common.c:7929
22043 #, gcc-internal-format
22044 msgid "attribute %qE argument not a string"
22045 msgstr "Attributargument von %qE ist keine Zeichenkette"
22047 #: c-family/c-common.c:7959
22048 #, fuzzy, gcc-internal-format
22049 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22050 msgid "%+D declared alias after being used"
22051 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22053 #: c-family/c-common.c:7961
22054 #, fuzzy, gcc-internal-format
22055 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22056 msgid "%+D declared ifunc after being used"
22057 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22059 #: c-family/c-common.c:8012
22060 #, gcc-internal-format
22061 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
22062 msgstr "indirekte Funktion %q+D kann nicht als »weakref« deklariert werden"
22064 #: c-family/c-common.c:8034
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
22067 msgstr "Attribut weakref muss vor Attribut alias auftreten"
22069 #: c-family/c-common.c:8046
22070 #, fuzzy, gcc-internal-format
22071 #| msgid "%q+D declared inline after being called"
22072 msgid "%+D declared weakref after being used"
22073 msgstr "%q+D als inline deklariert, nachdem es aufgerufen wurde"
22075 #: c-family/c-common.c:8070
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
22078 msgstr "Attribut %qE ignoriert für Nicht-Klassen-Typen"
22080 #: c-family/c-common.c:8076
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
22083 msgstr "Attribut %qE ignoriert, da %qT bereits definiert ist"
22085 #: c-family/c-common.c:8089
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "visibility argument not a string"
22088 msgstr "Sichtbarkeitsargument ist keine Zeichenkette"
22090 #: c-family/c-common.c:8101
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "%qE attribute ignored on types"
22093 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
22095 #: c-family/c-common.c:8117
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
22098 msgstr "Sichtbarkeitsargument muss »default«, »hidden«, »protected« oder »internal« sein"
22100 #: c-family/c-common.c:8128
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "%qD redeclared with different visibility"
22103 msgstr "%qD mit anderer Sichtbarkeit redeklariert"
22105 #: c-family/c-common.c:8131 c-family/c-common.c:8135
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
22108 msgstr "%qD wurde als %qs deklariert, was Standardsichtbarkeit bedeutet"
22110 #: c-family/c-common.c:8219
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "tls_model argument not a string"
22113 msgstr "Argument für tls_model ist keine Zeichenkette"
22115 #: c-family/c-common.c:8232
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
22118 msgstr "Argument für tls_model muss »local-exec«, »initial-exec«, »local-dynamic« oder »global-dynamic« sein"
22120 #: c-family/c-common.c:8252 c-family/c-common.c:8490 c-family/c-common.c:9488
22121 #: config/m32c/m32c.c:2974
22122 #, gcc-internal-format
22123 msgid "%qE attribute applies only to functions"
22124 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionen angewandt werden"
22126 #: c-family/c-common.c:8300
22127 #, gcc-internal-format
22128 msgid "alloc_size parameter outside range"
22129 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22131 #: c-family/c-common.c:8325
22132 #, fuzzy, gcc-internal-format
22133 #| msgid "alloc_size parameter outside range"
22134 msgid "alloc_align parameter outside range"
22135 msgstr "Parameter alloc_size außerhalb des Wertebereiches"
22137 #: c-family/c-common.c:8349
22138 #, fuzzy, gcc-internal-format
22139 #| msgid "requested alignment is not an integer constant"
22140 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
22141 msgstr "Verlangte Ausrichtung ist keine Ganzzahlkonstante"
22143 #: c-family/c-common.c:8496 c-family/c-common.c:9494
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
22146 msgstr "Attribut %qE kann nicht nach der Definition gesetzt werden"
22148 #: c-family/c-common.c:8554
22149 #, gcc-internal-format
22150 msgid "%qE attribute duplicated"
22151 msgstr "doppeltes Attribut %qE"
22153 #: c-family/c-common.c:8556
22154 #, gcc-internal-format
22155 msgid "%qE attribute follows %qE"
22156 msgstr "Attribut %qE folgt auf %qE"
22158 #: c-family/c-common.c:8655
22159 #, gcc-internal-format
22160 msgid "type was previously declared %qE"
22161 msgstr "Typ war vorher als %qE deklariert"
22163 #: c-family/c-common.c:8710
22164 #, gcc-internal-format
22165 msgid "%qE argument not an identifier"
22166 msgstr "Argument %qE ist kein Bezeichner"
22168 #: c-family/c-common.c:8721
22169 #, gcc-internal-format
22170 msgid "%qD is not compatible with %qD"
22171 msgstr "%qD ist mit %qD unverträglich"
22173 #: c-family/c-common.c:8724
22174 #, fuzzy, gcc-internal-format
22175 #| msgid "cleanup argument not a function"
22176 msgid "%qE argument is not a function"
22177 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22179 #: c-family/c-common.c:8772
22180 #, gcc-internal-format
22181 msgid "deprecated message is not a string"
22182 msgstr "Veraltete Meldung ist keine Zeichenkette"
22184 #: c-family/c-common.c:8813
22185 #, gcc-internal-format
22186 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
22187 msgstr "Attribut %qE ignoriert für %qE"
22189 #: c-family/c-common.c:8876
22190 #, gcc-internal-format
22191 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
22192 msgstr "Ungültiger Vektortyp für Attribut %qE"
22194 #: c-family/c-common.c:8882 ada/gcc-interface/utils.c:3643
22195 #, gcc-internal-format
22196 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
22197 msgstr "Vektorgröße kein ganzzahliges Vielfaches der Komponentengröße"
22199 #: c-family/c-common.c:8888 ada/gcc-interface/utils.c:3650
22200 #, gcc-internal-format
22201 msgid "zero vector size"
22202 msgstr "Vektorgröße Null"
22204 #: c-family/c-common.c:8896
22205 #, gcc-internal-format
22206 msgid "number of components of the vector not a power of two"
22207 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
22209 #: c-family/c-common.c:8924 ada/gcc-interface/utils.c:5674
22210 #, gcc-internal-format
22211 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
22212 msgstr "Nicht-Null-Attribut ohne Argumente für einen Nicht-Prototyp"
22214 #: c-family/c-common.c:8943 ada/gcc-interface/utils.c:5688
22215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22216 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
22217 msgstr "Nicht-Null-Argument hat ungültige Operandenzahl (Argument %lu)"
22219 #: c-family/c-common.c:8965 ada/gcc-interface/utils.c:5710
22220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22221 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
22222 msgstr "Nicht-Null-Argument mit Operandenzahl außerhalb des Wertebereiches (Argument %lu, Operand %lu)"
22224 #: c-family/c-common.c:8973 ada/gcc-interface/utils.c:5719
22225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22226 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
22227 msgstr "Nicht-Null-Argument referenziert Nicht-Zeiger-Operanden (Argument %lu, Operand %lu)"
22229 #: c-family/c-common.c:9068
22230 #, gcc-internal-format
22231 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
22232 msgstr "Zu wenige variable Argumente, um zu einem Wächter zu passen"
22234 #: c-family/c-common.c:9082
22235 #, gcc-internal-format
22236 msgid "missing sentinel in function call"
22237 msgstr "Wächter in Funktionsaufruf fehlt"
22239 #: c-family/c-common.c:9123
22240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22241 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
22242 msgstr "Null-Argument, wo Nicht-Null erwartet (Argument %lu)"
22244 #: c-family/c-common.c:9189
22245 #, gcc-internal-format
22246 msgid "cleanup argument not an identifier"
22247 msgstr "Argument für cleanup ist kein Bezeichner"
22249 #: c-family/c-common.c:9196
22250 #, gcc-internal-format
22251 msgid "cleanup argument not a function"
22252 msgstr "Argument für cleanup ist keine Funktion"
22254 #: c-family/c-common.c:9233
22255 #, gcc-internal-format
22256 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
22257 msgstr "Attribut %qE benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
22259 #: c-family/c-common.c:9241
22260 #, gcc-internal-format
22261 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
22262 msgstr "Attribut %qE gilt nur für variadische Funktionen"
22264 #: c-family/c-common.c:9257 ada/gcc-interface/utils.c:5761
22265 #, gcc-internal-format
22266 msgid "requested position is not an integer constant"
22267 msgstr "Angeforderte Position ist keine Ganzzahlkonstante"
22269 #: c-family/c-common.c:9265 ada/gcc-interface/utils.c:5768
22270 #, gcc-internal-format
22271 msgid "requested position is less than zero"
22272 msgstr "Angeforderte Position ist kleiner als Null"
22274 #: c-family/c-common.c:9383
22275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22276 msgid "bad option %s to optimize attribute"
22277 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »optimize«"
22279 #: c-family/c-common.c:9386
22280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22281 msgid "bad option %s to pragma attribute"
22282 msgstr "schlechte Option %s für Attribut »pragma«"
22284 #: c-family/c-common.c:9511
22285 #, fuzzy, gcc-internal-format
22286 #| msgid "return with value in function with no return type"
22287 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
22288 msgstr "Rückgabe eines Wertes in Funktion ohne Rückgabetyp"
22290 #: c-family/c-common.c:9526
22291 #, fuzzy, gcc-internal-format
22292 #| msgid "%qE attribute only applies to function types"
22293 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
22294 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Funktionstypen angewandt werden"
22296 #: c-family/c-common.c:9642
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "not enough arguments to function %qE"
22299 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22301 #: c-family/c-common.c:9648 c-family/c-common.c:10606 c/c-typeck.c:3144
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "too many arguments to function %qE"
22304 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %qE"
22306 #: c-family/c-common.c:9678 c-family/c-common.c:9724
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
22309 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argument in Aufruf von Funktion %qE"
22311 #: c-family/c-common.c:9701
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
22314 msgstr "Nicht-Gleitkomma-Argumente in Aufruf von Funktion %qE"
22316 #: c-family/c-common.c:9717
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
22319 msgstr "Nicht-konstantes Ganzzahl-Argument %u in Aufruf von Funktion %qE"
22321 #: c-family/c-common.c:9737
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
22324 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Argument 3 in Aufruf von Funktion %qE"
22326 #: c-family/c-common.c:9753
22327 #, fuzzy, gcc-internal-format
22328 #| msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22329 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
22330 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22332 #: c-family/c-common.c:9760
22333 #, fuzzy, gcc-internal-format
22334 #| msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22335 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
22336 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22338 #: c-family/c-common.c:10071
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
22341 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf statisches Datenelement %qD angewendet werden"
22343 #: c-family/c-common.c:10076
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
22346 msgstr "%<offsetof%> kann nicht angewandt werden, wenn %<operator[]%> überladen ist"
22348 #: c-family/c-common.c:10083
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
22351 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf nicht-konstante Adresse angewandt werden"
22353 #: c-family/c-common.c:10096 cp/typeck.c:5567
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
22356 msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeldstrukturelements %qD zu ermitteln"
22358 #: c-family/c-common.c:10147
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
22361 msgstr "Index %E markiert einen Offset größer als die Größe von %qT"
22363 #: c-family/c-common.c:10187
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
22366 msgstr "Der ausgelassene mittlere Operand in ?: wird immer %<wahr%> sein; ausdrücklicher mittlerer Operand wird empfohlen"
22368 #: c-family/c-common.c:10208
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
22371 msgstr "Zuweisung von Element %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22373 #: c-family/c-common.c:10210
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "increment of member %qD in read-only object"
22376 msgstr "Erhöhung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22378 #: c-family/c-common.c:10212
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
22381 msgstr "Verringerung des Elements %qD in schreibgeschütztem Objekt"
22383 #: c-family/c-common.c:10214
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
22386 msgstr "Element %qD in schreibgeschütztem Objekt als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22388 #: c-family/c-common.c:10218
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "assignment of read-only member %qD"
22391 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22393 #: c-family/c-common.c:10219
22394 #, gcc-internal-format
22395 msgid "increment of read-only member %qD"
22396 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22398 #: c-family/c-common.c:10220
22399 #, gcc-internal-format
22400 msgid "decrement of read-only member %qD"
22401 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
22403 #: c-family/c-common.c:10221
22404 #, gcc-internal-format
22405 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
22406 msgstr "schreibgeschütztes Element %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22408 #: c-family/c-common.c:10225
22409 #, gcc-internal-format
22410 msgid "assignment of read-only variable %qD"
22411 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
22413 #: c-family/c-common.c:10226
22414 #, gcc-internal-format
22415 msgid "increment of read-only variable %qD"
22416 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Variable %qD"
22418 #: c-family/c-common.c:10227
22419 #, gcc-internal-format
22420 msgid "decrement of read-only variable %qD"
22421 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Variable %qD"
22423 #: c-family/c-common.c:10228
22424 #, gcc-internal-format
22425 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
22426 msgstr "schreibgeschützte Variable %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22428 #: c-family/c-common.c:10231
22429 #, gcc-internal-format
22430 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
22431 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22433 #: c-family/c-common.c:10232
22434 #, gcc-internal-format
22435 msgid "increment of read-only parameter %qD"
22436 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22438 #: c-family/c-common.c:10233
22439 #, gcc-internal-format
22440 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
22441 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Parameters %qD"
22443 #: c-family/c-common.c:10234
22444 #, gcc-internal-format
22445 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
22446 msgstr "schreibgeschützter Parameter %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22448 #: c-family/c-common.c:10239
22449 #, gcc-internal-format
22450 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
22451 msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22453 #: c-family/c-common.c:10241
22454 #, gcc-internal-format
22455 msgid "increment of read-only named return value %qD"
22456 msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22458 #: c-family/c-common.c:10243
22459 #, gcc-internal-format
22460 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
22461 msgstr "Verringerung des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
22463 #: c-family/c-common.c:10245
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
22466 msgstr "schreibgeschützter benannter Rückgabewert %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22468 #: c-family/c-common.c:10250
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "assignment of function %qD"
22471 msgstr "Zuweisung der Funktion %qD"
22473 #: c-family/c-common.c:10251
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "increment of function %qD"
22476 msgstr "Erhöhung der Funktion %qD"
22478 #: c-family/c-common.c:10252
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "decrement of function %qD"
22481 msgstr "Verringerung der Funktion %qD"
22483 #: c-family/c-common.c:10253
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
22486 msgstr "Funktion %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22488 #: c-family/c-common.c:10256 c/c-typeck.c:4332
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "assignment of read-only location %qE"
22491 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22493 #: c-family/c-common.c:10257 c/c-typeck.c:4335
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "increment of read-only location %qE"
22496 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22498 #: c-family/c-common.c:10258 c/c-typeck.c:4338
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "decrement of read-only location %qE"
22501 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
22503 #: c-family/c-common.c:10259
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
22506 msgstr "schreibgeschützte Stelle %qE als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
22508 #: c-family/c-common.c:10273
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
22511 msgstr "Als linker Operand einer Zuweisung wird L-Wert erfordert"
22513 #: c-family/c-common.c:10276
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "lvalue required as increment operand"
22516 msgstr "Als Erhöhungsoperand wird L-Wert erfordert"
22518 #: c-family/c-common.c:10279
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "lvalue required as decrement operand"
22521 msgstr "Als Verringerungsoperand wird L-Wert erfordert"
22523 #: c-family/c-common.c:10282
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
22526 msgstr "Als Operand für unäres %<&%> wird L-Wert erfordert"
22528 #: c-family/c-common.c:10285
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "lvalue required in asm statement"
22531 msgstr "In asm-Anweisung wird L-Wert erfordert"
22533 #: c-family/c-common.c:10302
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "invalid type argument (have %qT)"
22536 msgstr "ungültiger Argumenttyp (haben %qT)"
22538 #: c-family/c-common.c:10306
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
22541 msgstr "ungültiger Argumenttyp des Feldindex (haben %qT)"
22543 #: c-family/c-common.c:10311
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
22546 msgstr "ungültiger Argumenttyp in unärem %<*%> (haben %qT)"
22548 #: c-family/c-common.c:10316
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22551 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22553 #: c-family/c-common.c:10321
22554 #, fuzzy, gcc-internal-format
22555 #| msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
22556 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
22557 msgstr "ungültiger Argumenttyp in %<->%> (haben %qT)"
22559 #: c-family/c-common.c:10326
22560 #, gcc-internal-format
22561 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
22562 msgstr "ungültiger Argumenttyp in impliziter Umwandlung (haben %qT)"
22564 #: c-family/c-common.c:10468 cp/init.c:2472
22565 #, gcc-internal-format
22566 msgid "size of array is too large"
22567 msgstr "Feldgröße ist zu groß"
22569 #: c-family/c-common.c:10516 c-family/c-common.c:10580 c/c-typeck.c:3386
22570 #, gcc-internal-format
22571 msgid "too few arguments to function %qE"
22572 msgstr "Zu wenige Argumente für Funktion %qE"
22574 #: c-family/c-common.c:10540 config/mep/mep.c:6201 c/c-typeck.c:6368
22575 #, gcc-internal-format
22576 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
22577 msgstr "Inkompatibler Typ für Argument %d von %qE"
22579 #: c-family/c-common.c:10673
22580 #, gcc-internal-format
22581 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
22582 msgstr "Falsche Anzahl der Argumente für Funktion %qE"
22584 #: c-family/c-common.c:10688
22585 #, gcc-internal-format
22586 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
22587 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Nicht-Void-Zeigertyp sein"
22589 #: c-family/c-common.c:10697
22590 #, gcc-internal-format
22591 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
22592 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Typen konstanter Größe sein"
22594 #: c-family/c-common.c:10708
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
22597 msgstr "Argument 1 von %qE muss ein Zeiger auf Objekt breiter als Null sein"
22599 #: c-family/c-common.c:10723
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
22602 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Zeigertyp sein"
22604 #: c-family/c-common.c:10731
22605 #, gcc-internal-format
22606 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
22607 msgstr "Unpassende Größe in Argument %d von %qE"
22609 #: c-family/c-common.c:10747
22610 #, gcc-internal-format
22611 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
22612 msgstr "ungültiges Argument %d für Speichermodell von %qE"
22614 #: c-family/c-common.c:10754
22615 #, gcc-internal-format
22616 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
22617 msgstr "Nicht-Ganzzahlargument %d für Speichermodell von %qE"
22619 #: c-family/c-common.c:11330
22620 #, gcc-internal-format
22621 msgid "array subscript has type %<char%>"
22622 msgstr "Feldindex hat Typ %<char%>"
22624 #: c-family/c-common.c:11365 c-family/c-common.c:11368
22625 #, gcc-internal-format
22626 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
22627 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<<<%> empfohlen"
22629 #: c-family/c-common.c:11371 c-family/c-common.c:11374
22630 #, gcc-internal-format
22631 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
22632 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<<<%>"
22634 #: c-family/c-common.c:11380 c-family/c-common.c:11383
22635 #, gcc-internal-format
22636 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
22637 msgstr "Klammern um %<+%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22639 #: c-family/c-common.c:11386 c-family/c-common.c:11389
22640 #, gcc-internal-format
22641 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
22642 msgstr "Klammern um %<-%> innerhalb von %<>>%> empfohlen"
22644 #: c-family/c-common.c:11395 c-family/c-common.c:11398
22645 #, gcc-internal-format
22646 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
22647 msgstr "Klammern um %<&&%> innerhalb von %<||%> empfohlen"
22649 #: c-family/c-common.c:11405 c-family/c-common.c:11409
22650 #, gcc-internal-format
22651 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
22652 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<|%> empfohlen"
22654 #: c-family/c-common.c:11413 c-family/c-common.c:11416
22655 #, gcc-internal-format
22656 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
22657 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<|%> empfohlen"
22659 #: c-family/c-common.c:11421
22660 #, gcc-internal-format
22661 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
22662 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<|%> in %<||%> oder %<!%> in %<~%>"
22664 #: c-family/c-common.c:11429 c-family/c-common.c:11433
22665 #, gcc-internal-format
22666 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
22667 msgstr "Klammern um Arithmetik in Operand von %<^%> empfohlen"
22669 #: c-family/c-common.c:11437 c-family/c-common.c:11440
22670 #, gcc-internal-format
22671 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
22672 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<^%> empfohlen"
22674 #: c-family/c-common.c:11446 c-family/c-common.c:11449
22675 #, gcc-internal-format
22676 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
22677 msgstr "Klammern um %<+%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22679 #: c-family/c-common.c:11452 c-family/c-common.c:11455
22680 #, gcc-internal-format
22681 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
22682 msgstr "Klammern um %<-%> in Operand von %<&%> empfohlen"
22684 #: c-family/c-common.c:11459 c-family/c-common.c:11462
22685 #, gcc-internal-format
22686 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
22687 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<&%> empfohlen"
22689 #: c-family/c-common.c:11467
22690 #, gcc-internal-format
22691 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
22692 msgstr "Klammern um Operand von %<!%> empfohlen, oder Änderung von %<&%> in %<&&%> oder %<!%> in %<~%>"
22694 #: c-family/c-common.c:11474 c-family/c-common.c:11477
22695 #, gcc-internal-format
22696 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
22697 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<==%> empfohlen"
22699 #: c-family/c-common.c:11482 c-family/c-common.c:11485
22700 #, gcc-internal-format
22701 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
22702 msgstr "Klammern um Vergleich in Operand von %<!=%> empfohlen"
22704 #: c-family/c-common.c:11495 c-family/c-common.c:11501
22705 #, gcc-internal-format
22706 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
22707 msgstr "Vergleiche wie %<X<=Y<=Z%> haben nicht ihre mathematische Bedeutung"
22709 #: c-family/c-common.c:11517
22710 #, gcc-internal-format
22711 msgid "label %q+D defined but not used"
22712 msgstr "Marke %q+D definiert, aber nicht verwendet"
22714 #: c-family/c-common.c:11519
22715 #, gcc-internal-format
22716 msgid "label %q+D declared but not defined"
22717 msgstr "Marke %q+D deklariert, aber nicht definiert"
22719 #: c-family/c-common.c:11535
22720 #, gcc-internal-format
22721 msgid "division by zero"
22722 msgstr "Division durch Null"
22724 #: c-family/c-common.c:11567
22725 #, gcc-internal-format
22726 msgid "comparison between types %qT and %qT"
22727 msgstr "Vergleich zwischen den Typen %qT und %qT"
22729 #: c-family/c-common.c:11618
22730 #, gcc-internal-format
22731 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
22732 msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehafteten und vorzeichenlosen Ganzzahlausdrücken"
22734 #: c-family/c-common.c:11669
22735 #, gcc-internal-format
22736 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
22737 msgstr "weitergegebenes ~vorzeichenlos ist immer Nicht-Null"
22739 #: c-family/c-common.c:11672
22740 #, gcc-internal-format
22741 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
22742 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit Konstante"
22744 #: c-family/c-common.c:11682
22745 #, gcc-internal-format
22746 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
22747 msgstr "Vergleich von weitergegebenem ~unsigned mit unsigned"
22749 #: c-family/c-common.c:11860
22750 #, gcc-internal-format
22751 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
22752 msgstr "typedef %qD lokal definiert, aber nicht verwendet"
22754 #: c-family/c-common.c:11892
22755 #, fuzzy, gcc-internal-format
22756 #| msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
22757 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
22758 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks < 0 ist stets »unwahr«"
22760 #: c-family/c-common.c:11895
22761 #, fuzzy, gcc-internal-format
22762 #| msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
22763 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
22764 msgstr "Vergleich eines vorzeichenlosen Ausdrucks >= 0 ist stets »wahr«"
22766 #: c-family/c-common.c:12141
22767 #, gcc-internal-format
22768 msgid "index value is out of bound"
22769 msgstr "Indexwert ist außerhalb der Grenzen"
22771 #: c-family/c-common.c:12214 c-family/c-common.c:12264
22772 #: c-family/c-common.c:12279 cp/call.c:4641 cp/call.c:4648
22773 #, gcc-internal-format
22774 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
22775 msgstr "Umwandlung von Skalar %qT in Vektor %qT führt zum Abschneiden"
22777 #: c-family/c-format.c:114 c-family/c-format.c:301
22778 #, gcc-internal-format
22779 msgid "format string has invalid operand number"
22780 msgstr "Formatzeichenkette hat ungültige Operandenzahl"
22782 #: c-family/c-format.c:130
22783 #, gcc-internal-format
22784 msgid "function does not return string type"
22785 msgstr "Funktion gibt keinen Zeichenkettentypen zurück"
22787 #: c-family/c-format.c:164
22788 #, gcc-internal-format
22789 msgid "format string argument is not a string type"
22790 msgstr "Format-Zeichenkettenargument ist kein Zeichenkettentyp"
22792 #: c-family/c-format.c:190
22793 #, gcc-internal-format
22794 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
22795 msgstr "eine %<%s%>-Referenz wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22797 #: c-family/c-format.c:193
22798 #, gcc-internal-format
22799 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
22800 msgstr "ein %qT wurde gefunden, aber das Format-Argument sollte eine Zeichenkette sein"
22802 #: c-family/c-format.c:203
22803 #, gcc-internal-format
22804 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
22805 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein, aber eine Zeichenkette wurde gefunden"
22807 #: c-family/c-format.c:225
22808 #, gcc-internal-format
22809 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
22810 msgstr "Formatargument sollte eine %<%s%>-Referenz sein"
22812 #: c-family/c-format.c:269
22813 #, gcc-internal-format
22814 msgid "unrecognized format specifier"
22815 msgstr "unerkannte Formatangabe"
22817 #: c-family/c-format.c:284
22818 #, gcc-internal-format
22819 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
22820 msgstr "%qE ist nur in Objective-C-Dialekten erlaubt"
22822 #: c-family/c-format.c:293
22823 #, gcc-internal-format
22824 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
22825 msgstr "%qE ist ein nicht erkannter Formatfunktionstyp"
22827 #: c-family/c-format.c:307
22828 #, gcc-internal-format
22829 msgid "%<...%> has invalid operand number"
22830 msgstr "%<...%> hat ungültige Operandenzahl"
22832 #: c-family/c-format.c:314
22833 #, gcc-internal-format
22834 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
22835 msgstr "Format-Zeichenkettenargument folgt den zu formatierenden Argumenten"
22837 #: c-family/c-format.c:1060
22838 #, gcc-internal-format
22839 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
22840 msgstr "Funktion könnte möglicher Kandidat für Formatattribut %qs sein"
22842 #: c-family/c-format.c:1150 c-family/c-format.c:1171 c-family/c-format.c:2263
22843 #, gcc-internal-format
22844 msgid "missing $ operand number in format"
22845 msgstr "fehlende $-Operandennummer im Format"
22847 #: c-family/c-format.c:1180
22848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22849 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
22850 msgstr "%s unterstützt nicht %%n$-Operandennummerformate"
22852 #: c-family/c-format.c:1187
22853 #, gcc-internal-format
22854 msgid "operand number out of range in format"
22855 msgstr "Operandennummer außerhalb des Wertebereiches im Format"
22857 #: c-family/c-format.c:1210
22858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22859 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
22860 msgstr "Formatargument %d mehr als einmal im %s-Format verwendet"
22862 #: c-family/c-format.c:1242
22863 #, gcc-internal-format
22864 msgid "$ operand number used after format without operand number"
22865 msgstr "$-Operandennummer nach Format ohne Operandennummer angegeben"
22867 #: c-family/c-format.c:1273
22868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22869 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
22870 msgstr "Formatargument %d nicht verwendet vor benutztem Argument %d im $-Stil-Format"
22872 #: c-family/c-format.c:1374
22873 #, gcc-internal-format
22874 msgid "format not a string literal, format string not checked"
22875 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Formatzeichenkette ungeprüft"
22877 #: c-family/c-format.c:1389 c-family/c-format.c:1392
22878 #, gcc-internal-format
22879 msgid "format not a string literal and no format arguments"
22880 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, und keine Formatargumente"
22882 #: c-family/c-format.c:1395
22883 #, gcc-internal-format
22884 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
22885 msgstr "Format ist kein Zeichenkettenliteral, Argumenttypen ungeprüft"
22887 #: c-family/c-format.c:1409
22888 #, gcc-internal-format
22889 msgid "too many arguments for format"
22890 msgstr "zu viele Argumente für Format"
22892 #: c-family/c-format.c:1412
22893 #, gcc-internal-format
22894 msgid "unused arguments in $-style format"
22895 msgstr "unbenutzte Argumente in $-Stil-Format"
22897 #: c-family/c-format.c:1415
22898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22899 msgid "zero-length %s format string"
22900 msgstr "Format-Zeichenkette %s der Länge null"
22902 #: c-family/c-format.c:1419
22903 #, gcc-internal-format
22904 msgid "format is a wide character string"
22905 msgstr "Format ist »wide character«-Zeichenkette"
22907 #: c-family/c-format.c:1422
22908 #, gcc-internal-format
22909 msgid "unterminated format string"
22910 msgstr "unbeendete Formatzeichenkette"
22912 #: c-family/c-format.c:1686
22913 #, gcc-internal-format
22914 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
22915 msgstr "störendes letztes %<%%%> im Format"
22917 #: c-family/c-format.c:1731 c-family/c-format.c:2016
22918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22919 msgid "repeated %s in format"
22920 msgstr "wiederholtes %s im Format"
22922 #: c-family/c-format.c:1745
22923 #, gcc-internal-format
22924 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
22925 msgstr "fehlendes Füllzeichen am Ende des strfmon-Formates"
22927 #: c-family/c-format.c:1834
22928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22929 msgid "zero width in %s format"
22930 msgstr "Breite null im Format %s"
22932 #: c-family/c-format.c:1853
22933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22934 msgid "empty left precision in %s format"
22935 msgstr "leere linke Präzision im Format %s"
22937 #: c-family/c-format.c:1930
22938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22939 msgid "empty precision in %s format"
22940 msgstr "fehlende Präzision im Format %s"
22942 #: c-family/c-format.c:1999
22943 #, gcc-internal-format
22944 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
22945 msgstr "%s unterstützt nicht den Längenmodifizierer %qs %s"
22947 #: c-family/c-format.c:2034
22948 #, gcc-internal-format
22949 msgid "conversion lacks type at end of format"
22950 msgstr "bei der Konvertierung fehlt der Typ am Ende des Formates"
22952 #: c-family/c-format.c:2046
22953 #, gcc-internal-format
22954 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
22955 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen %qc im Format"
22957 #: c-family/c-format.c:2050
22958 #, gcc-internal-format
22959 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
22960 msgstr "unbekanntes Konvertierungstyp-Zeichen 0x%x im Format"
22962 #: c-family/c-format.c:2058
22963 #, gcc-internal-format
22964 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
22965 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%c%> %s"
22967 #: c-family/c-format.c:2075
22968 #, gcc-internal-format
22969 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
22970 msgstr "%s verwendet mit Format %<%%%c%> %s"
22972 #: c-family/c-format.c:2085
22973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22974 msgid "%s does not support %s"
22975 msgstr "%s unterstützt nicht %s"
22977 #: c-family/c-format.c:2095
22978 #, gcc-internal-format
22979 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
22980 msgstr "%s unterstützt nicht %s mit dem Format %<%%%c%> %s"
22982 #: c-family/c-format.c:2131
22983 #, gcc-internal-format
22984 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
22985 msgstr "%s ignoriert mit %s und Format %<%%%c%> %s"
22987 #: c-family/c-format.c:2136
22988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22989 msgid "%s ignored with %s in %s format"
22990 msgstr "%s ignoriert mit %s im Format %s"
22992 #: c-family/c-format.c:2143
22993 #, gcc-internal-format
22994 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
22995 msgstr "Verwendung von %s und %s zusammen mit Format %<%%%c%> %s"
22997 #: c-family/c-format.c:2148
22998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22999 msgid "use of %s and %s together in %s format"
23000 msgstr "gleichzeitige Verwendung von %s und %s im Format %s"
23002 #: c-family/c-format.c:2168
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
23005 msgstr "%<%%%c%> liefert in manchen Locales nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23007 #: c-family/c-format.c:2172
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
23010 msgstr "%<%%%c%> liefert nur die letzten 2 Ziffern des Jahres"
23012 #: c-family/c-format.c:2190
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
23015 msgstr "kein schließendes %<]%> für %<%%[%>-Format"
23017 #: c-family/c-format.c:2204
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
23020 msgstr "Verwendung des %qs-Längenmodifizierers mit %qc-Typ-Zeichen"
23022 #: c-family/c-format.c:2222
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
23025 msgstr "%s unterstützt nicht das Format %<%%%s%c%> %s"
23027 #: c-family/c-format.c:2240
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
23030 msgstr "Operandennummer mit unterdrückter Zuweisung angegeben"
23032 #: c-family/c-format.c:2244
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "operand number specified for format taking no argument"
23035 msgstr "Operandennummer für Format ohne Argumente angegeben"
23037 #: c-family/c-format.c:2331
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "embedded %<\\0%> in format"
23040 msgstr "eingebettetes %<\\0%> im Format"
23042 #: c-family/c-format.c:2401
23043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23044 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
23045 msgstr "Schreiben über Null-Zeiger (Argument %d)"
23047 #: c-family/c-format.c:2409
23048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23049 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
23050 msgstr "Lesen über Null-Zeiger (Argument %d)"
23052 #: c-family/c-format.c:2429
23053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23054 msgid "writing into constant object (argument %d)"
23055 msgstr "Schreiben in konstantes Objekt (Argument %d)"
23057 #: c-family/c-format.c:2441
23058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23059 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
23060 msgstr "zusätzliche Typqualifizierer in Format-Argument (Argument %d)"
23062 #: c-family/c-format.c:2575
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
23065 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%s%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23067 #: c-family/c-format.c:2583
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
23070 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%s%s%>"
23072 #: c-family/c-format.c:2592
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
23075 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet Argumenttyp %<%T%s%>, aber Argument %d hat Typ %qT"
23077 #: c-family/c-format.c:2600
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
23080 msgstr "%s %<%s%.*s%> erwartet ein passendes Argument %<%T%s%>"
23082 #: c-family/c-format.c:2660 c-family/c-format.c:2666 c-family/c-format.c:2817
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
23085 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als Typ definiert"
23087 #: c-family/c-format.c:2673 c-family/c-format.c:2827
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
23090 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> ist nicht als %<long%> oder %<long long%> definiert"
23092 #: c-family/c-format.c:2723
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
23095 msgstr "%<locus%> ist nicht als ein Typ definiert"
23097 #: c-family/c-format.c:2776
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
23100 msgstr "%<location_t%> ist nicht als ein Typ definiert"
23102 #: c-family/c-format.c:2793
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
23105 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Typ definiert"
23107 #: c-family/c-format.c:2798
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
23110 msgstr "%<tree%> ist nicht als ein Zeigertyp definiert"
23112 #: c-family/c-format.c:3071
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
23115 msgstr "zu formatierendes Argument ist nicht %<...%>"
23117 #: c-family/c-format.c:3083
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "strftime formats cannot format arguments"
23120 msgstr "strftime-Formate können keine Argumente formatieren"
23122 #: c-family/c-lex.c:239
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
23125 msgstr "schlecht geschachtelte C-Header vom Präprozessor"
23127 #: c-family/c-lex.c:274
23128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23129 msgid "ignoring #pragma %s %s"
23130 msgstr "#pragma %s %s wird ignoriert"
23132 #. ... or not.
23133 #: c-family/c-lex.c:511 c-family/c-lex.c:1171
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "stray %<@%> in program"
23136 msgstr "verirrtes %<@%> im Programm"
23138 #: c-family/c-lex.c:526
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "stray %qs in program"
23141 msgstr "verirrtes %qs im Programm"
23143 #: c-family/c-lex.c:536
23144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23145 msgid "missing terminating %c character"
23146 msgstr "fehlendes abschließendes Zeichen %c"
23148 #: c-family/c-lex.c:538
23149 #, gcc-internal-format
23150 msgid "stray %qc in program"
23151 msgstr "verirrtes %qc im Programm"
23153 #: c-family/c-lex.c:540
23154 #, gcc-internal-format
23155 msgid "stray %<\\%o%> in program"
23156 msgstr "verirrtes %<\\%o%> im Programm"
23158 #: c-family/c-lex.c:746
23159 #, gcc-internal-format
23160 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
23161 msgstr "diese Dezimalkonstante ist nur in ISO-C90 vorzeichenlos"
23163 #: c-family/c-lex.c:750
23164 #, gcc-internal-format
23165 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
23166 msgstr "diese Dezimalkonstante wäre in ISO-C90 vorzeichenlos"
23168 #: c-family/c-lex.c:770
23169 #, gcc-internal-format
23170 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
23171 msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für %<unsigned long%>-Typ"
23173 #: c-family/c-lex.c:810
23174 #, gcc-internal-format
23175 msgid "unsuffixed float constant"
23176 msgstr "Gleitkommakonstante ohne Suffix"
23178 #: c-family/c-lex.c:842
23179 #, gcc-internal-format
23180 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
23181 msgstr "nicht unterstützter Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23183 #: c-family/c-lex.c:847
23184 #, gcc-internal-format
23185 msgid "non-standard suffix on floating constant"
23186 msgstr "Nicht-Standard-Suffix an Gleitkommakonstante"
23188 #: c-family/c-lex.c:918 c-family/c-lex.c:921
23189 #, gcc-internal-format
23190 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
23191 msgstr "Gleitkommakonstante überschreitet Wertebereich von %qT"
23193 #: c-family/c-lex.c:936
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "floating constant truncated to zero"
23196 msgstr "Gleitkommakonstante auf Null abgeschnitten"
23198 #: c-family/c-lex.c:1133
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
23201 msgstr "wiederholtes %<@%> vor Objective-C-Zeichenkette"
23203 #: c-family/c-lex.c:1152 cp/parser.c:3716
23204 #, gcc-internal-format
23205 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
23206 msgstr "nicht unterstützte Nicht-Standard-Verkettung von Zeichenkettenliteralen"
23208 #: c-family/c-lex.c:1180
23209 #, gcc-internal-format
23210 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
23211 msgstr "traditionelles C weist Zeichenkettenkonstantenverkettung zurück"
23213 #: c-family/c-omp.c:205
23214 #, gcc-internal-format
23215 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
23216 msgstr "ungültiger Ausdruckstyp für %<#pragma omp atomic%>"
23218 #: c-family/c-omp.c:279
23219 #, gcc-internal-format
23220 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
23221 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23223 #: c-family/c-omp.c:281 c-family/c-omp.c:293
23224 #, gcc-internal-format
23225 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
23226 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
23228 #: c-family/c-omp.c:474 cp/semantics.c:6635
23229 #, gcc-internal-format
23230 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
23231 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
23233 #: c-family/c-omp.c:487
23234 #, gcc-internal-format
23235 msgid "%qE is not initialized"
23236 msgstr "%qE ist nicht initialisiert"
23238 #: c-family/c-omp.c:507 cp/semantics.c:6541
23239 #, gcc-internal-format
23240 msgid "missing controlling predicate"
23241 msgstr "Steuerprädikat fehlt"
23243 #: c-family/c-omp.c:592 cp/semantics.c:6285
23244 #, gcc-internal-format
23245 msgid "invalid controlling predicate"
23246 msgstr "Steuerprädikat ungültig"
23248 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:6547
23249 #, gcc-internal-format
23250 msgid "missing increment expression"
23251 msgstr "Erhöhungsausdruck fehlt"
23253 #: c-family/c-omp.c:663 cp/semantics.c:6395
23254 #, gcc-internal-format
23255 msgid "invalid increment expression"
23256 msgstr "Erhöhungsausdruck ungültig"
23258 #: c-family/c-omp.c:1036
23259 #, fuzzy, gcc-internal-format
23260 #| msgid "%qE is not a function name"
23261 msgid "%qD is not an function argument"
23262 msgstr "%qE ist kein Funktionsname"
23264 #: c-family/c-opts.c:329
23265 #, gcc-internal-format
23266 msgid "-I- specified twice"
23267 msgstr "-I- doppelt angegeben"
23269 #: c-family/c-opts.c:332
23270 #, gcc-internal-format
23271 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
23272 msgstr "veraltete Option -I- verwendet, bitte stattdessen -iquote verwenden"
23274 #: c-family/c-opts.c:410
23275 #, fuzzy, gcc-internal-format
23276 #| msgid "-msx is not supported in coff"
23277 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
23278 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
23280 #: c-family/c-opts.c:600 fortran/cpp.c:365
23281 #, gcc-internal-format
23282 msgid "output filename specified twice"
23283 msgstr "Ausgabedatei doppelt angegeben"
23285 #: c-family/c-opts.c:779
23286 #, gcc-internal-format
23287 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
23288 msgstr "-fexcess-precision=standard für C++"
23290 #: c-family/c-opts.c:802
23291 #, gcc-internal-format
23292 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
23293 msgstr "-fno-gnu89-inline wird nur im Modus GNU99 oder C99 unterstützt"
23295 #: c-family/c-opts.c:848
23296 #, gcc-internal-format
23297 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
23298 msgstr "-Wformat-y2k wird ohne -Wformat ignoriert"
23300 #: c-family/c-opts.c:850
23301 #, gcc-internal-format
23302 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
23303 msgstr "-Wformat-extra-args wird ohne -Wformat ignoriert"
23305 #: c-family/c-opts.c:852
23306 #, gcc-internal-format
23307 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
23308 msgstr "-Wformat-zero-length wird ohne -Wformat ignoriert"
23310 #: c-family/c-opts.c:854
23311 #, gcc-internal-format
23312 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
23313 msgstr "-Wformat-nonliteral wird ohne -Wformat ignoriert"
23315 #: c-family/c-opts.c:856
23316 #, gcc-internal-format
23317 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
23318 msgstr "-Wformat-contains-nul wird ohne -Wformat ignoriert"
23320 #: c-family/c-opts.c:858
23321 #, gcc-internal-format
23322 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
23323 msgstr "-Wformat-security wird ohne -Wformat ignoriert"
23325 #: c-family/c-opts.c:875
23326 #, fuzzy, gcc-internal-format
23327 #| msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23328 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
23329 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
23331 #: c-family/c-opts.c:916
23332 #, gcc-internal-format
23333 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
23334 msgstr "externe Funktionen zur TLS-Initialisierung werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23336 #: c-family/c-opts.c:936
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "opening output file %s: %m"
23339 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %m"
23341 #: c-family/c-opts.c:941
23342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23343 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
23344 msgstr "zu viele Dateinamen angegeben. Für Hilfe »%s --help« eingeben"
23346 #: c-family/c-opts.c:960
23347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23348 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
23349 msgstr "Das Debug-Format »%s« kann nicht mit vorkompilierten Headers verwendet werden"
23351 #: c-family/c-opts.c:1119
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "opening dependency file %s: %m"
23354 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geöffnet: %m"
23356 #: c-family/c-opts.c:1130
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "closing dependency file %s: %m"
23359 msgstr "Abhängigkeitsdatei »%s« wird geschlossen: %m"
23361 #: c-family/c-opts.c:1133
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "when writing output to %s: %m"
23364 msgstr "beim Schreiben der Ausgabe nach %s: %m"
23366 #: c-family/c-opts.c:1213
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
23369 msgstr "um Abhängigkeiten zu erzeugen, müssen Sie entweder -M oder -MM angeben"
23371 #: c-family/c-opts.c:1236
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
23374 msgstr "-MG darf nur mit -M oder -MM verwendet werden"
23376 #: c-family/c-opts.c:1264
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
23379 msgstr "-fdirectives-only ist mit -Wunused_macros unverträglich"
23381 #: c-family/c-opts.c:1266
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
23384 msgstr "-fdirectives-only ist mit -traditional unverträglich"
23386 #: c-family/c-opts.c:1456
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "too late for # directive to set debug directory"
23389 msgstr "zu spät für »#«-Direktive, um Debug-Verzeichnis festzulegen"
23391 #: c-family/c-pch.c:125
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
23394 msgstr "der vorkompilierte Header »%s« kann nicht erzeugt werden: %m"
23396 #: c-family/c-pch.c:148
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "can%'t write to %s: %m"
23399 msgstr "in %s kann nicht geschrieben werden: %m"
23401 #: c-family/c-pch.c:206
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "can%'t write %s: %m"
23404 msgstr "%s kann nicht geschrieben werden: %m"
23406 #: c-family/c-pch.c:234 c-family/c-pch.c:275 c-family/c-pch.c:326
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "can%'t read %s: %m"
23409 msgstr "%s kann nicht gelesen werden: %m"
23411 #: c-family/c-pch.c:432
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
23414 msgstr "pch_preprocess-Pragma sollte nur mit -fpreprocessed verwendet werden"
23416 #: c-family/c-pch.c:433
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "use #include instead"
23419 msgstr "stattdessen #include verwenden"
23421 #: c-family/c-pch.c:439
23422 #, gcc-internal-format
23423 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
23424 msgstr "%s: PCH-Datei konnte nicht geöffnet werden: %m"
23426 #: c-family/c-pch.c:444
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
23429 msgstr "-Winvalid-pch für weitere Informationen verwenden"
23431 #: c-family/c-pch.c:445
23432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23433 msgid "%s: PCH file was invalid"
23434 msgstr "%s: PCH-Datei war ungültig"
23436 #: c-family/c-pragma.c:119
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
23439 msgstr "#pragma pack (pop) gefunden ohne passendes #pragma pack (push)"
23441 #: c-family/c-pragma.c:132
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
23444 msgstr "#pragma pack(pop, %E) gefunden ohne passendes #pragma pack(push, %E)"
23446 #: c-family/c-pragma.c:162
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
23449 msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pack%> - ignoriert"
23451 #: c-family/c-pragma.c:173 c-family/c-pragma.c:205
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
23454 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pack%> - ignoriert"
23456 #: c-family/c-pragma.c:177 c-family/c-pragma.c:219
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
23459 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack%> - ignoriert"
23461 #: c-family/c-pragma.c:182
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
23464 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoriert"
23466 #: c-family/c-pragma.c:184
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
23469 msgstr "falsch geformtes %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoriert"
23471 #: c-family/c-pragma.c:193
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
23474 msgstr "unbekannte Aktion %qE für %<#pragma pack%> - ignoriert"
23476 #: c-family/c-pragma.c:222
23477 #, gcc-internal-format
23478 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
23479 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pack%>"
23481 #: c-family/c-pragma.c:225
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
23484 msgstr "#pragma pack hat mit -fpack-struct keinen Effekt - ignoriert"
23486 #: c-family/c-pragma.c:245
23487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23488 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
23489 msgstr "Ausrichtung muss eine kleine Zweierpotenz sein, nicht %d"
23491 #: c-family/c-pragma.c:284
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
23494 msgstr "Anwendung von #pragma weak %q+D nach erster Benutzung führt zu nicht spezifiziertem Verhalten"
23496 #: c-family/c-pragma.c:381 c-family/c-pragma.c:386
23497 #, gcc-internal-format
23498 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
23499 msgstr "falsch geformtes #pragma weak, ignoriert"
23501 #: c-family/c-pragma.c:390
23502 #, gcc-internal-format
23503 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
23504 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma weak%>"
23506 #: c-family/c-pragma.c:396
23507 #, fuzzy, gcc-internal-format
23508 #| msgid "weak declaration of %q+D not supported"
23509 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
23510 msgstr "schwache Deklaration von %q+D wird nicht unterstützt"
23512 #: c-family/c-pragma.c:465 c-family/c-pragma.c:467
23513 #, gcc-internal-format
23514 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
23515 msgstr "falsch geformtes #pragma redefine_extname, ignoriert"
23517 #: c-family/c-pragma.c:470
23518 #, gcc-internal-format
23519 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
23520 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma redefine_extname%>"
23522 #: c-family/c-pragma.c:499 c-family/c-pragma.c:572
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
23525 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23527 #: c-family/c-pragma.c:527
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
23530 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit vorherigem #pragma redefine_extname ignoriert"
23532 #: c-family/c-pragma.c:563
23533 #, gcc-internal-format
23534 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
23535 msgstr "asm-Deklaration wegen Konflikt mit vorheriger Umbenennung ignoriert"
23537 #: c-family/c-pragma.c:594
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
23540 msgstr "#pragma redefine_extname wegen Konflikt mit __asm__-Deklaration ignoriert"
23542 #: c-family/c-pragma.c:655
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
23545 msgstr "#pragma GCC visibility push() muss default, internal, hidden oder protected angeben"
23547 #: c-family/c-pragma.c:697
23548 #, gcc-internal-format
23549 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
23550 msgstr "#pragma GCC visibility muss von push oder pop gefolgt werden"
23552 #: c-family/c-pragma.c:703
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
23555 msgstr "kein passendes push für %<#pragma GCC visibility pop%>"
23557 #: c-family/c-pragma.c:708 c-family/c-pragma.c:715
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
23560 msgstr "%<(%> hinter %<#pragma GCC visibility push%> fehlt - ignoriert"
23562 #: c-family/c-pragma.c:711
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
23565 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC visibility push"
23567 #: c-family/c-pragma.c:719
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
23570 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC visibility%>"
23572 #: c-family/c-pragma.c:734
23573 #, gcc-internal-format
23574 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23575 msgstr "[error|warning|ignored] nach %<#pragma GCC diagnostic%> fehlt"
23577 #: c-family/c-pragma.c:753
23578 #, gcc-internal-format
23579 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
23580 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] nach %<#pragma GCC diagnostic%> erwartet"
23582 #: c-family/c-pragma.c:757
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23585 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%>-Variante fehlt"
23587 #: c-family/c-pragma.c:769
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
23590 msgstr "Option hinter %<#pragma GCC diagnostic%> Art unbekannt"
23592 #: c-family/c-pragma.c:782
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
23595 msgstr "#pragma GCC option nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23597 #: c-family/c-pragma.c:795
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
23600 msgstr "%<#pragma GCC option%> ist keine Zeichenkette"
23602 #: c-family/c-pragma.c:822
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23605 msgstr "%<#pragma GCC target (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23607 #: c-family/c-pragma.c:828
23608 #, gcc-internal-format
23609 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
23610 msgstr "#pragma GCC target Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23612 #: c-family/c-pragma.c:851
23613 #, gcc-internal-format
23614 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
23615 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
23617 #: c-family/c-pragma.c:864
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
23620 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> ist keine Zeichenkette oder Zahl"
23622 #: c-family/c-pragma.c:890
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
23625 msgstr "%<#pragma GCC optimize (Zeichenkette [,Zeichenkette]...)%> hat kein abschließendes %<)%>"
23627 #: c-family/c-pragma.c:896
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
23630 msgstr "#pragma GCC optimize Zeichenkette... ist fehlerhaft"
23632 #: c-family/c-pragma.c:937
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
23635 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma push_options%>"
23637 #: c-family/c-pragma.c:967
23638 #, gcc-internal-format
23639 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
23640 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma pop_options%>"
23642 #: c-family/c-pragma.c:974
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
23645 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
23647 #: c-family/c-pragma.c:1016
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
23650 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma reset_options%>"
23652 #: c-family/c-pragma.c:1054 c-family/c-pragma.c:1061
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
23655 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
23657 #: c-family/c-pragma.c:1056
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
23660 msgstr "falsch geformtes %<#pragma message%>, ignoriert"
23662 #: c-family/c-pragma.c:1066
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
23665 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma message%>"
23667 #: c-family/c-pragma.c:1069
23668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23669 msgid "#pragma message: %s"
23670 msgstr "#pragma message: %s"
23672 #: c-family/c-pragma.c:1106
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
23675 msgstr "ungültiger Ort für %<pragma %s%>, ignoriert"
23677 #: c-family/c-pragma.c:1113 c-family/c-pragma.c:1127
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
23680 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
23682 #: c-family/c-pragma.c:1133
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
23685 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma %s%>"
23687 #: c-family/c-pragma.c:1151
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
23690 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird für C++ nicht unterstützt"
23692 #: c-family/c-pragma.c:1160
23693 #, gcc-internal-format
23694 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
23695 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> wird auf diesem Ziel nicht unterstützt"
23697 #: c-family/c-pragma.c:1166
23698 #, gcc-internal-format
23699 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23700 msgstr "ISO C unterstützt nicht %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
23702 #: c-family/c-pretty-print.c:362
23703 #, gcc-internal-format
23704 msgid "<type-error>"
23705 msgstr "<Typ-Fehler>"
23707 #: c-family/c-pretty-print.c:401
23708 #, gcc-internal-format
23709 msgid "<unnamed-unsigned:"
23710 msgstr "<unbenannt-vorzeichenlos:"
23712 #: c-family/c-pretty-print.c:405
23713 #, gcc-internal-format
23714 msgid "<unnamed-float:"
23715 msgstr "<unbenannt-Gleitkomma:"
23717 #: c-family/c-pretty-print.c:408
23718 #, gcc-internal-format
23719 msgid "<unnamed-fixed:"
23720 msgstr "<unbenannt-Festkomma:"
23722 #: c-family/c-pretty-print.c:423
23723 #, gcc-internal-format
23724 msgid "<typedef-error>"
23725 msgstr "<typedef-Fehler>"
23727 #: c-family/c-pretty-print.c:438
23728 #, gcc-internal-format
23729 msgid "<tag-error>"
23730 msgstr "<Markierungsfehler>"
23732 #: c-family/c-pretty-print.c:1272
23733 #, gcc-internal-format
23734 msgid "<erroneous-expression>"
23735 msgstr "<fehlerhafter-Ausdruck>"
23737 #: c-family/c-pretty-print.c:1276 cp/cxx-pretty-print.c:139
23738 #, gcc-internal-format
23739 msgid "<return-value>"
23740 msgstr "<Rückgabewert>"
23742 #: c-family/c-semantics.c:168
23743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23744 msgid "wrong type argument to %s"
23745 msgstr "Argument falschen Typs für %s"
23747 #: c-family/cilk.c:116 cp/parser.c:5997
23748 #, fuzzy, gcc-internal-format
23749 #| msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
23750 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
23751 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
23753 #: c-family/cilk.c:129
23754 #, fuzzy, gcc-internal-format
23755 #| msgid "only one -flto-partition value can be specified"
23756 msgid "only function calls can be spawned"
23757 msgstr "für -flto-partition kann nur ein Wert angegeben werden"
23759 #: c-family/cilk.c:262
23760 #, fuzzy, gcc-internal-format
23761 #| msgid "invalid use of %<auto%>"
23762 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
23763 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
23765 #: c-family/cilk.c:403
23766 #, fuzzy, gcc-internal-format
23767 #| msgid "address of explicit register variable %qD requested"
23768 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
23769 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
23771 #: c-family/cilk.c:484
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
23774 msgstr ""
23776 #: c-family/cilk.c:505
23777 #, fuzzy, gcc-internal-format
23778 #| msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
23779 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
23780 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
23782 #: c-family/cilk.c:975
23783 #, gcc-internal-format
23784 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
23785 msgstr ""
23787 #: c-family/cppspec.c:93
23788 #, gcc-internal-format
23789 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
23790 msgstr "%qs ist keine gültige Präprozessoroption"
23792 #: c-family/cppspec.c:112
23793 #, gcc-internal-format
23794 msgid "too many input files"
23795 msgstr "zu viele Eingabedateien"
23797 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:116
23798 #, fuzzy, gcc-internal-format
23799 #| msgid "stack frame too large"
23800 msgid "-mcpu string too large"
23801 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
23803 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
23806 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtls-size"
23808 #: common/config/arc/arc-common.c:80
23809 #, fuzzy, gcc-internal-format
23810 #| msgid "multiple function type attributes specified"
23811 msgid "multiple -mcpu= options specified."
23812 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
23814 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
23815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23816 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
23817 msgstr "-mshared-library-id=%s ist nicht zwischen 0 und %d"
23819 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
23820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23821 msgid "-mcpu=%s is not valid"
23822 msgstr "-mcpu=%s ist nicht gültig"
23824 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
23825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23826 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
23827 msgstr "-mcpu=%s hat ungültige Silizium-Revision"
23829 #: common/config/i386/i386-common.c:954
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
23832 msgstr "-malign-loops ist veraltet, Ersatz: -falign-loops"
23834 #: common/config/i386/i386-common.c:956
23835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23836 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
23837 msgstr "-malign-loops=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23839 #: common/config/i386/i386-common.c:963
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
23842 msgstr "-malign-jumps ist veraltet, Ersatz: -falign-jumps"
23844 #: common/config/i386/i386-common.c:965
23845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23846 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
23847 msgstr "-malign-jumps=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23849 #: common/config/i386/i386-common.c:973
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
23852 msgstr "-malign-functions ist veraltet, Ersatz: -falign-functions"
23854 #: common/config/i386/i386-common.c:975
23855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23856 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
23857 msgstr "-malign-functions=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
23859 #: common/config/i386/i386-common.c:984
23860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23861 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
23862 msgstr "-mbranch-cost=%d ist nicht zwischen 0 und 5"
23864 #: common/config/i386/i386-common.c:1035
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
23867 msgstr "%<-fsplit-stack%> wird derzeit nur auf GNU/Linux unterstützt"
23869 #: common/config/i386/i386-common.c:1041
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
23872 msgstr "%<-fsplit-stack%> erfordert Assemblerunterstützung für CFI-Anweisungen"
23874 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
23877 msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtls-size="
23879 #: common/config/msp430/msp430-common.c:59
23880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23881 #| msgid "unrecognized argument to -mmcu= option: %qs"
23882 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
23883 msgstr "Argument für Option -mmcu= nicht erkannt: %qs"
23885 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
23886 #, gcc-internal-format
23887 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
23888 msgstr ""
23890 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
23891 #, gcc-internal-format
23892 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
23893 msgstr ""
23895 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1362
23896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23897 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
23898 msgstr "unbekannter Schalter -mdebug-%s"
23900 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
23901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23902 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
23903 msgstr "unbekannter Schalter -mlong-double-%s"
23905 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
23906 #, gcc-internal-format
23907 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
23908 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
23910 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
23911 #, gcc-internal-format
23912 msgid "-msimple-fpu option ignored"
23913 msgstr "Option -msimple-fpu ignoriert"
23915 #: common/config/rx/rx-common.c:61
23916 #, gcc-internal-format
23917 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23918 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23920 #: common/config/rx/rx-common.c:63
23921 #, fuzzy, gcc-internal-format
23922 #| msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
23923 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
23924 msgstr "Die RX200-CPU hat keine FPU-Hardware"
23926 #: common/config/s390/s390-common.c:98
23927 #, gcc-internal-format
23928 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
23929 msgstr "Stapel-Überwachungswert muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23931 #: common/config/s390/s390-common.c:103
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "stack size must be an exact power of 2"
23934 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
23936 #: common/config/v850/v850-common.c:47
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "value passed in %qs is too large"
23939 msgstr "in %qs übergebener Wert ist zu groß"
23941 #: config/darwin-c.c:116
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "too many #pragma options align=reset"
23944 msgstr "zu viele #pragma options align=reset"
23946 #: config/darwin-c.c:136 config/darwin-c.c:139 config/darwin-c.c:141
23947 #: config/darwin-c.c:143
23948 #, gcc-internal-format
23949 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
23950 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options', ignoriert"
23952 #: config/darwin-c.c:146
23953 #, gcc-internal-format
23954 msgid "junk at end of '#pragma options'"
23955 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma options'"
23957 #: config/darwin-c.c:156
23958 #, gcc-internal-format
23959 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
23960 msgstr "Falsch geformtes '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoriert"
23962 #: config/darwin-c.c:168
23963 #, gcc-internal-format
23964 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
23965 msgstr "Fehlendes '(' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23967 #: config/darwin-c.c:189
23968 #, gcc-internal-format
23969 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
23970 msgstr "Fehlendes ')' hinter '#pragma unused', ignoriert"
23972 #: config/darwin-c.c:192
23973 #, gcc-internal-format
23974 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
23975 msgstr "Ausschuss am Ende von '#pragma unused'"
23977 #: config/darwin-c.c:203
23978 #, gcc-internal-format
23979 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
23980 msgstr "Falsch geformtes '#pragma ms_struct', ignoriert"
23982 #: config/darwin-c.c:211
23983 #, gcc-internal-format
23984 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
23985 msgstr "Falsch geformtes »#pragma ms_struct {on|off|reset}«, ignoriert"
23987 #: config/darwin-c.c:214
23988 #, gcc-internal-format
23989 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
23990 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma ms_struct«"
23992 #: config/darwin-c.c:440
23993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23994 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
23995 msgstr "Unter-Framework-Include %s steht mit Framework-Include in Konflikt"
23997 #: config/darwin-c.c:636
23998 #, gcc-internal-format
23999 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24000 msgstr "unbekannter Wert %qs von -mmacosx-version-min"
24002 #: config/darwin-driver.c:49
24003 #, gcc-internal-format
24004 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
24005 msgstr "sysctl für kern.osversion gescheitert: %m"
24007 #: config/darwin-driver.c:83
24008 #, gcc-internal-format
24009 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
24010 msgstr "kern.osversion nicht erkannt: %q.*s"
24012 #: config/darwin.c:1698
24013 #, gcc-internal-format
24014 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
24015 msgstr "die Verwendung von Variablennamen mit Präfix _OBJC_ zur Metadatenauswahl ist bei 4.6 veraltet und wird in 4.7 entfernt"
24017 #: config/darwin.c:1953
24018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24019 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
24020 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht für LTO-Ausgaben geöffnet werden"
24022 #: config/darwin.c:2042
24023 #, gcc-internal-format
24024 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24025 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur zu, wenn ein »kext« kompiliert wird"
24027 #: config/darwin.c:2049
24028 #, gcc-internal-format
24029 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24030 msgstr "%qE 2.95 vtable-Kompatibilitätsattribut trifft nur für C++-Klassen zu"
24032 #: config/darwin.c:2761
24033 #, gcc-internal-format
24034 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24035 msgstr "geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
24037 #: config/darwin.c:2947
24038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24039 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
24040 msgstr "temporäre Datei %s konnte nicht mit LTO-Ausgabe geöffnet werden"
24042 #: config/darwin.c:3120
24043 #, gcc-internal-format
24044 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24045 msgstr "für %<-m64%>-Ziele mit %<-fnext-runtime%> muss %<-fobjc-abi-version%> verwendet werden"
24047 #: config/darwin.c:3124
24048 #, gcc-internal-format
24049 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
24050 msgstr "auf %<-m32%>-Zielen mit %<-fnext-runtime%> wird %<-fobjc-abi-version%> >= 2 nicht unterstützt"
24052 #: config/darwin.c:3209
24053 #, gcc-internal-format
24054 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
24055 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> hebt %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> oder %<-fPIE%> auf"
24057 #: config/darwin.c:3397
24058 #, gcc-internal-format
24059 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
24060 msgstr "eingebaute Funktion %qD erfordert das Kennzeichen %<-mconstant-cfstrings%>"
24062 #: config/darwin.c:3404
24063 #, gcc-internal-format
24064 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
24065 msgstr "eingebaute Funktion %qD nimmt nur ein Argument"
24067 #: config/darwin.c:3490
24068 #, gcc-internal-format
24069 msgid "CFString literal is missing"
24070 msgstr "CFString-Literal fehlt"
24072 #: config/darwin.c:3501
24073 #, gcc-internal-format
24074 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
24075 msgstr "CFString-Literalausdruck ist keine Zeichenkettenkonstante"
24077 #: config/darwin.c:3524
24078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24079 msgid "%s in CFString literal"
24080 msgstr "%s in CFString-Literal"
24082 #: config/host-darwin.c:61
24083 #, gcc-internal-format
24084 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
24085 msgstr "Abbildung von pch_address_space konnte nicht aufgehoben werden: %m"
24087 #: config/sol2-c.c:104 config/sol2-c.c:120
24088 #, gcc-internal-format
24089 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24090 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%> - ignoriert"
24092 #: config/sol2-c.c:113
24093 #, gcc-internal-format
24094 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24095 msgstr "ungültige Ausrichtung für %<#pragma align%> - ignoriert"
24097 #: config/sol2-c.c:128
24098 #, gcc-internal-format
24099 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24100 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
24102 #: config/sol2-c.c:140 config/sol2-c.c:152
24103 #, gcc-internal-format
24104 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24105 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma align%>"
24107 #: config/sol2-c.c:147
24108 #, gcc-internal-format
24109 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24110 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma align%>"
24112 #: config/sol2-c.c:168 config/sol2-c.c:175
24113 #, gcc-internal-format
24114 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24115 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>', ignoriert"
24117 #: config/sol2-c.c:199 config/sol2-c.c:211
24118 #, gcc-internal-format
24119 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24120 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma init%>"
24122 #: config/sol2-c.c:206
24123 #, gcc-internal-format
24124 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24125 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma init%>"
24127 #: config/sol2-c.c:227 config/sol2-c.c:234
24128 #, gcc-internal-format
24129 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24130 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>, ignoriert"
24132 #: config/sol2-c.c:258 config/sol2-c.c:270
24133 #, gcc-internal-format
24134 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24135 msgstr "Falsch geformtes %<#pragma fini%>"
24137 #: config/sol2-c.c:265
24138 #, gcc-internal-format
24139 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24140 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma fini%>"
24142 #: config/sol2.c:68
24143 #, gcc-internal-format
24144 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24145 msgstr "%<#pragma align%> wird für explizit ausgerichtetes %q+D ignoriert"
24147 #: config/vxworks.c:155
24148 #, gcc-internal-format
24149 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24150 msgstr "PIC wird nur für RTPs unterstützt"
24152 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24153 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24154 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24155 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24156 #. are not supported.
24157 #: config/darwin.h:444
24158 #, gcc-internal-format
24159 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24160 msgstr "Alias-Definitionen werden nicht in Mach-O unterstützt; ignoriert"
24162 #. No profiling.
24163 #: config/vx-common.h:89
24164 #, gcc-internal-format
24165 msgid "profiler support for VxWorks"
24166 msgstr "Profilerunterstützung für VxWorks"
24168 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:947
24169 #, fuzzy, gcc-internal-format
24170 #| msgid "argument must be a constant"
24171 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
24172 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
24174 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1018
24175 #, fuzzy, gcc-internal-format
24176 #| msgid "index mask must be an immediate"
24177 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
24178 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24180 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1021
24181 #, fuzzy, gcc-internal-format
24182 #| msgid "index mask must be an immediate"
24183 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
24184 msgstr "Indexmaske muss ein Immediate sein"
24186 #: config/aarch64/aarch64.c:6643
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "missing feature modifier after %qs"
24189 msgstr "fehlender Eigenschaftsmodifizierer hinter %qs"
24191 #. Extension not found in list.
24192 #: config/aarch64/aarch64.c:6665
24193 #, gcc-internal-format
24194 msgid "unknown feature modifier %qs"
24195 msgstr "unbekannter Eigenschaftsmodifizierer %qs"
24197 #: config/aarch64/aarch64.c:6696
24198 #, gcc-internal-format
24199 msgid "missing arch name in -march=%qs"
24200 msgstr "fehlender Architekturname in -march=%qs"
24202 #: config/aarch64/aarch64.c:6719 config/arm/arm.c:2660
24203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24204 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
24205 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
24207 #. ARCH name not found in list.
24208 #: config/aarch64/aarch64.c:6728
24209 #, gcc-internal-format
24210 msgid "unknown value %qs for -march"
24211 msgstr "unbekannter Wert %qs für -march"
24213 #: config/aarch64/aarch64.c:6753
24214 #, gcc-internal-format
24215 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
24216 msgstr "fehlender CPU-Name in -mcpu=%qs"
24218 #. CPU name not found in list.
24219 #: config/aarch64/aarch64.c:6776
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
24222 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mcpu"
24224 #. CPU name not found in list.
24225 #: config/aarch64/aarch64.c:6800
24226 #, gcc-internal-format
24227 msgid "unknown value %qs for -mtune"
24228 msgstr "unbekannter Wert %qs für -mtune"
24230 #: config/aarch64/aarch64.c:6836
24231 #, fuzzy, gcc-internal-format
24232 #| msgid "The compiler does not support -march=%s."
24233 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
24234 msgstr "Der Compiler unterstützt nicht -march=%s."
24236 #: config/aarch64/aarch64.c:6930
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "code model %qs with -f%s"
24239 msgstr "Codemodell %qs mit -f%s"
24241 #: config/aarch64/aarch64.c:7239 config/aarch64/aarch64.c:7347
24242 #: config/aarch64/aarch64.c:7586
24243 #, gcc-internal-format
24244 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
24245 msgstr "%qs und Gleitkomma- oder Vektorbefehle"
24247 #: config/aarch64/aarch64.c:8566
24248 #, fuzzy, gcc-internal-format
24249 #| msgid "lane out of range"
24250 msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
24251 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24253 #: config/aarch64/aarch64.c:8568
24254 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24255 #| msgid "lane out of range"
24256 msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
24257 msgstr "Spur ist außerhalb des Wertebereiches"
24259 #: config/alpha/alpha.c:465
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24262 msgstr "falscher Wert %qs für Schalter -mtrap-precision"
24264 #: config/alpha/alpha.c:479
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24267 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-rounding-mode"
24269 #: config/alpha/alpha.c:494
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24272 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mfp-trap-mode"
24274 #: config/alpha/alpha.c:511
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24277 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mcpu"
24279 #: config/alpha/alpha.c:526
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
24282 msgstr "Falscher Wert %qs für Schalter -mtune"
24284 #: config/alpha/alpha.c:547
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24287 msgstr "FP-Software-Vervollständigung benötigt -mtrap-precision=i"
24289 #: config/alpha/alpha.c:563
24290 #, gcc-internal-format
24291 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24292 msgstr "Rundungsmodus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24294 #: config/alpha/alpha.c:568
24295 #, gcc-internal-format
24296 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24297 msgstr "Trap-Modus für VAX-Floats nicht unterstützt"
24299 #: config/alpha/alpha.c:572
24300 #, gcc-internal-format
24301 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24302 msgstr "128-bit long double nicht unterstützt für VAX floats"
24304 #: config/alpha/alpha.c:600
24305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24306 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24307 msgstr "L%d Cache-Wartezeit unbekannt für %s"
24309 #: config/alpha/alpha.c:615
24310 #, gcc-internal-format
24311 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24312 msgstr "Falscher Wert %qs für -mmemory-latency"
24314 #: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735
24315 #: config/s390/s390.c:10100 config/s390/s390.c:10103
24316 #: config/tilegx/tilegx.c:3579 config/tilepro/tilepro.c:3147
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "bad builtin fcode"
24319 msgstr "Falscher eingebauter fcode"
24321 #: config/arc/arc.c:778
24322 #, fuzzy, gcc-internal-format
24323 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
24324 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
24325 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
24327 #: config/arc/arc.c:782
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
24330 msgstr ""
24332 #: config/arc/arc.c:786
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
24335 msgstr ""
24337 #: config/arc/arc.c:789
24338 #, fuzzy, gcc-internal-format
24339 #| msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin."
24340 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
24341 msgstr "-fno-fat-lto-objects werden nur mit Linker-Plugin unterstützt"
24343 #: config/arc/arc.c:794
24344 #, fuzzy, gcc-internal-format
24345 #| msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
24346 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
24347 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
24349 #: config/arc/arc.c:798
24350 #, gcc-internal-format
24351 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
24352 msgstr ""
24354 #: config/arc/arc.c:803
24355 #, fuzzy, gcc-internal-format
24356 #| msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
24357 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
24358 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
24360 #: config/arc/arc.c:808
24361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24362 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
24363 msgstr ""
24365 #: config/arc/arc.c:1272
24366 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24367 #| msgid "multiple function type attributes specified"
24368 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
24369 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
24371 #: config/arc/arc.c:1448 config/epiphany/epiphany.c:524
24372 #: config/epiphany/epiphany.c:564
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
24375 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
24377 #: config/arc/arc.c:1456
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24380 msgstr "Argument des Attributes %qE ist nicht \"ilink1\" oder \"ilink2\""
24382 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
24383 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
24384 #: config/arc/arc.c:5392
24385 #, gcc-internal-format
24386 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
24387 msgstr ""
24389 #: config/arc/arc.c:5416
24390 #, fuzzy, gcc-internal-format
24391 #| msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
24392 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
24393 msgstr "%<__builtin_next_arg%> ohne Argument gerufen"
24395 #: config/arc/arc.c:5424
24396 #, fuzzy, gcc-internal-format
24397 #| msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
24398 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
24399 msgstr "Ungültiges Argument für %<__builtin_frame_address%>"
24401 #: config/arc/arc.c:5476
24402 #, gcc-internal-format
24403 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
24404 msgstr ""
24406 #: config/arc/arc.c:5496
24407 #, gcc-internal-format
24408 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
24409 msgstr ""
24411 #: config/arc/arc.c:6048
24412 #, gcc-internal-format
24413 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
24414 msgstr "Befehlsadresse nicht festgelegt, nachdem shorten_branches aufgerufen wurde"
24416 #: config/arc/arc.c:6252
24417 #, gcc-internal-format
24418 msgid "insn addresses not freed"
24419 msgstr "Befehlsadressen nicht freigegeben"
24421 #: config/arc/arc.c:6930
24422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24423 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
24424 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser %d-Bit-Wert sein"
24426 #: config/arc/arc.c:6957 config/arc/arc.c:7170 config/arc/arc.c:7241
24427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24428 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24429 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24431 #: config/arc/arc.c:6984 config/arc/arc.c:7199
24432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24433 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24434 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24436 #: config/arc/arc.c:7078
24437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24438 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
24439 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (DR0–DR7)"
24441 #: config/arc/arc.c:7114
24442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24443 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
24444 msgstr "Operand des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 6-Bit-Wert sein"
24446 #: config/arc/arc.c:7165 config/arc/arc.c:7236
24447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24448 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24449 msgstr "Operand 1 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24451 #: config/arc/arc.c:7204
24452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24453 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
24454 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein"
24456 #: config/arc/arc.c:7272
24457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24458 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
24459 msgstr "Operand 4 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 8-Bit-Wert sein (0–255)"
24461 #: config/arc/arc.c:7277
24462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24463 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
24464 msgstr "Operand 3 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (I0–I7)"
24466 #: config/arc/arc.c:7285
24467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24468 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
24469 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein vorzeichenloser 3-Bit-Wert sein (subreg 0–7)"
24471 #: config/arc/arc.c:7289
24472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24473 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
24474 msgstr "Operand 2 des Befehls %s sollte ein gerader 3-Bit-Wert sein (subreg 0,2,4,6)"
24476 #: config/arm/arm-builtins.c:2061
24477 #, gcc-internal-format
24478 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
24479 msgstr "unverträglicher Typ für Argument %d, %<const int%> erwartet"
24481 #. @@@ better error message
24482 #: config/arm/arm-builtins.c:2300 config/arm/arm-builtins.c:2404
24483 #, gcc-internal-format
24484 msgid "selector must be an immediate"
24485 msgstr "Wähler muss »immediate« sein"
24487 #: config/arm/arm-builtins.c:2308 config/arm/arm-builtins.c:2353
24488 #: config/arm/arm-builtins.c:2411 config/arm/arm-builtins.c:2420
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
24491 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
24493 #: config/arm/arm-builtins.c:2313 config/arm/arm-builtins.c:2422
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
24496 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 3 sein"
24498 #: config/arm/arm-builtins.c:2318 config/arm/arm-builtins.c:2424
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
24501 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 1 sein"
24503 #: config/arm/arm-builtins.c:2490
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "mask must be an immediate"
24506 msgstr "Maske muss »immediate« sein"
24508 #: config/arm/arm-builtins.c:2495
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
24511 msgstr "der Wertebereich der Maske ist 0 bis 255"
24513 #: config/arm/arm-builtins.c:2683
24514 #, gcc-internal-format
24515 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
24516 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi16 im Code prüfen."
24518 #: config/arm/arm-builtins.c:2685
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
24521 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_rori_pi32 im Code prüfen."
24523 #: config/arm/arm-builtins.c:2687
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
24526 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi16 im Code prüfen."
24528 #: config/arm/arm-builtins.c:2689
24529 #, gcc-internal-format
24530 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
24531 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 32. Bitte eingebautes _mm_ror_pi32 im Code prüfen."
24533 #: config/arm/arm-builtins.c:2695
24534 #, gcc-internal-format
24535 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
24536 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_rori_si64 im Code prüfen."
24538 #: config/arm/arm-builtins.c:2697
24539 #, gcc-internal-format
24540 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
24541 msgstr "der Wertebereich des Zählers ist 0 bis 64. Bitte eingebautes _mm_ror_si64 im Code prüfen."
24543 #: config/arm/arm-builtins.c:2702
24544 #, gcc-internal-format
24545 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
24546 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi16 im Code prüfen."
24548 #: config/arm/arm-builtins.c:2704
24549 #, gcc-internal-format
24550 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
24551 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_pi32 im Code prüfen."
24553 #: config/arm/arm-builtins.c:2706
24554 #, gcc-internal-format
24555 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
24556 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srli_si64 im Code prüfen."
24558 #: config/arm/arm-builtins.c:2708
24559 #, gcc-internal-format
24560 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
24561 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi16 im Code prüfen."
24563 #: config/arm/arm-builtins.c:2710
24564 #, gcc-internal-format
24565 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
24566 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_pi32 im Code prüfen."
24568 #: config/arm/arm-builtins.c:2712
24569 #, gcc-internal-format
24570 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
24571 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_slli_si64 im Code prüfen."
24573 #: config/arm/arm-builtins.c:2714
24574 #, gcc-internal-format
24575 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
24576 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi16 im Code prüfen."
24578 #: config/arm/arm-builtins.c:2716
24579 #, gcc-internal-format
24580 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
24581 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_pi32 im Code prüfen."
24583 #: config/arm/arm-builtins.c:2718
24584 #, gcc-internal-format
24585 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
24586 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srai_si64 im Code prüfen."
24588 #: config/arm/arm-builtins.c:2720
24589 #, gcc-internal-format
24590 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
24591 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi16 im Code prüfen."
24593 #: config/arm/arm-builtins.c:2722
24594 #, gcc-internal-format
24595 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
24596 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_pi32 im Code prüfen."
24598 #: config/arm/arm-builtins.c:2724
24599 #, gcc-internal-format
24600 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
24601 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_srl_si64 im Code prüfen."
24603 #: config/arm/arm-builtins.c:2726
24604 #, gcc-internal-format
24605 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
24606 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi16 im Code prüfen."
24608 #: config/arm/arm-builtins.c:2728
24609 #, gcc-internal-format
24610 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
24611 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_pi32 im Code prüfen."
24613 #: config/arm/arm-builtins.c:2730
24614 #, gcc-internal-format
24615 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
24616 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sll_si64 im Code prüfen."
24618 #: config/arm/arm-builtins.c:2732
24619 #, gcc-internal-format
24620 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
24621 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi16 im Code prüfen."
24623 #: config/arm/arm-builtins.c:2734
24624 #, gcc-internal-format
24625 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
24626 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_pi32 im Code prüfen."
24628 #: config/arm/arm-builtins.c:2736
24629 #, gcc-internal-format
24630 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
24631 msgstr "der Zähler sollte nicht kleiner als 0 sein. Bitte das eingebaute _mm_sra_si64 im Code prüfen."
24633 #: config/arm/arm.c:2778
24634 #, gcc-internal-format
24635 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24636 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht ARM-Modus"
24638 #: config/arm/arm.c:2784
24639 #, gcc-internal-format
24640 msgid "target CPU does not support interworking"
24641 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine Zusammenarbeit"
24643 #: config/arm/arm.c:2790
24644 #, gcc-internal-format
24645 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24646 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine THUMB-Befehle"
24648 #: config/arm/arm.c:2808
24649 #, gcc-internal-format
24650 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24651 msgstr "Das Aktivieren der Ablaufverfolgung ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24653 #: config/arm/arm.c:2811
24654 #, gcc-internal-format
24655 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24656 msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufgerufenen-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
24658 #: config/arm/arm.c:2815
24659 #, gcc-internal-format
24660 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24661 msgstr "-mapcs-stack-check inkompatibel mit -mno-apcs-frame"
24663 #: config/arm/arm.c:2823
24664 #, gcc-internal-format
24665 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24666 msgstr "-fpic und -mapcs-reent sind inkompatibel"
24668 #: config/arm/arm.c:2826
24669 #, gcc-internal-format
24670 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24671 msgstr "wiedereinsprungsfähiger APCS-Code nicht unterstützt. Ignoriert."
24673 #: config/arm/arm.c:2834
24674 #, gcc-internal-format
24675 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24676 msgstr "-g mit -mno-apcs-frame könnte vernünftige Fehlersuche verhindern"
24678 #: config/arm/arm.c:2837
24679 #, gcc-internal-format
24680 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24681 msgstr "Die Übergabe von Gleitkommaargumenten in FP-Registern wird noch nicht unterstützt"
24683 #: config/arm/arm.c:2908
24684 #, gcc-internal-format
24685 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24686 msgstr "iwmmxt erfordert ein AAPCS-kompatibles ABI für den richtigen Einsatz"
24688 #: config/arm/arm.c:2911
24689 #, gcc-internal-format
24690 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24691 msgstr "iwmmxt ABI erfordert eine iwmmxt-fähige CPU"
24693 #: config/arm/arm.c:2944
24694 #, gcc-internal-format
24695 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
24696 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcaller-super-interworking"
24698 #: config/arm/arm.c:2947
24699 #, gcc-internal-format
24700 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
24701 msgstr "AAPCS unterstützt nicht -mcallee-super-interworking"
24703 #: config/arm/arm.c:2952
24704 #, gcc-internal-format
24705 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
24706 msgstr "iWMMXt und NEON sind unverträglich"
24708 #: config/arm/arm.c:2956
24709 #, gcc-internal-format
24710 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
24711 msgstr "iWMMXt wird im Thumb-Modus nicht unterstützt"
24713 #: config/arm/arm.c:2960
24714 #, gcc-internal-format
24715 msgid "__fp16 and no ldrh"
24716 msgstr "__fp16 ohne ldrh"
24718 #: config/arm/arm.c:2980
24719 #, gcc-internal-format
24720 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24721 msgstr "-mfloat-abi=hard und VFP"
24723 #: config/arm/arm.c:3003
24724 #, gcc-internal-format
24725 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24726 msgstr "-mtp=cp15 kann nicht mit 16-Bit-Thumb verwendet werden"
24728 #: config/arm/arm.c:3019
24729 #, gcc-internal-format
24730 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
24731 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8, 32 oder 64 gesetzt werden"
24733 #: config/arm/arm.c:3021
24734 #, gcc-internal-format
24735 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
24736 msgstr "Grenze für Strukturgröße kann nur auf 8 oder 32 gesetzt werden"
24738 #: config/arm/arm.c:3029
24739 #, gcc-internal-format
24740 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24741 msgstr "RTP PIC ist mit Thumb unverträglich"
24743 #: config/arm/arm.c:3038
24744 #, gcc-internal-format
24745 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24746 msgstr "RTP PIC ist mit -msingle-pic-base unverträglich"
24748 #: config/arm/arm.c:3050
24749 #, gcc-internal-format
24750 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24751 msgstr "-mpic-register= ist ohne -fpic nutzlos"
24753 #: config/arm/arm.c:3059
24754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24755 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24756 msgstr "»%s« kann nicht für PIC-Register verwendet werden"
24758 #: config/arm/arm.c:3096
24759 #, gcc-internal-format
24760 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
24761 msgstr "Ziel-CPU unterstützt keine unausgerichteten Zugriffe"
24763 #: config/arm/arm.c:3124
24764 #, gcc-internal-format
24765 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
24766 msgstr "-freorder-blocks-and-partition wird auf dieser Architektur nicht unterstützt"
24768 #: config/arm/arm.c:3208
24769 #, gcc-internal-format
24770 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
24771 msgstr ""
24773 #: config/arm/arm.c:5278
24774 #, gcc-internal-format
24775 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
24776 msgstr "von nicht-AAPCS abgeleitete PCS-Variante"
24778 #: config/arm/arm.c:5280
24779 #, gcc-internal-format
24780 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
24781 msgstr "variadische Funktionen müssen die AAPCS-Basisvariante verwenden"
24783 #: config/arm/arm.c:5299
24784 #, gcc-internal-format
24785 msgid "PCS variant"
24786 msgstr "PCS-Variante"
24788 #: config/arm/arm.c:5494
24789 #, gcc-internal-format
24790 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
24791 msgstr "Thumb-1 Hardware-Gleitkomma VFP ABI"
24793 #: config/arm/arm.c:6218 config/arm/arm.c:6236 config/avr/avr.c:8995
24794 #: config/avr/avr.c:9011 config/bfin/bfin.c:4699 config/bfin/bfin.c:4760
24795 #: config/bfin/bfin.c:4789 config/epiphany/epiphany.c:507
24796 #: config/h8300/h8300.c:5472 config/i386/i386.c:5563 config/i386/i386.c:42850
24797 #: config/i386/i386.c:42900 config/i386/i386.c:42970 config/m68k/m68k.c:764
24798 #: config/mcore/mcore.c:3079 config/mep/mep.c:3929 config/mep/mep.c:3943
24799 #: config/mep/mep.c:4017 config/msp430/msp430.c:1312 config/nvptx/nvptx.c:2001
24800 #: config/rl78/rl78.c:734 config/rs6000/rs6000.c:29016 config/rx/rx.c:2696
24801 #: config/rx/rx.c:2722 config/s390/s390.c:480 config/sh/sh.c:9697
24802 #: config/sh/sh.c:9715 config/sh/sh.c:9744 config/sh/sh.c:9826
24803 #: config/sh/sh.c:9849 config/spu/spu.c:3732 config/stormy16/stormy16.c:2251
24804 #: config/v850/v850.c:2117 config/visium/visium.c:653
24805 #, gcc-internal-format
24806 msgid "%qE attribute only applies to functions"
24807 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
24809 #: config/arm/arm.c:23326
24810 #, gcc-internal-format
24811 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24812 msgstr "Wirkliche Stelle des gestapelten Parameters kann nicht berechnet werden"
24814 #: config/arm/arm.c:23944
24815 #, gcc-internal-format
24816 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
24817 msgstr ""
24819 #: config/arm/arm.c:24211
24820 #, gcc-internal-format
24821 msgid "no low registers available for popping high registers"
24822 msgstr "keine unteren Register für das Hervorholen der hohen Register verfügbar"
24824 #: config/arm/arm.c:24436
24825 #, gcc-internal-format
24826 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24827 msgstr "Interrupt-Dienst-Routinen können nicht im »Thumb«-Modus codiert werden"
24829 #: config/avr/avr-c.c:75 config/avr/avr-c.c:200
24830 #, gcc-internal-format
24831 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
24832 msgstr "%qs erfordert 1 Argument, aber %d wurden angegeben"
24834 #: config/avr/avr-c.c:86
24835 #, gcc-internal-format
24836 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
24837 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als Argument"
24839 #: config/avr/avr-c.c:112
24840 #, gcc-internal-format
24841 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
24842 msgstr "Verwendung von %qs mit vorzeichenlosem Typ hat keinen Effekt"
24844 #: config/avr/avr-c.c:117 config/avr/avr-c.c:183 config/avr/avr-c.c:240
24845 #, gcc-internal-format
24846 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
24847 msgstr "keine passende Festkomma-Überladung für %qs gefunden"
24849 #: config/avr/avr-c.c:134
24850 #, gcc-internal-format
24851 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
24852 msgstr "%qs erwartet 2 Argumente, aber %d wurden angegeben"
24854 #: config/avr/avr-c.c:146 config/avr/avr-c.c:211
24855 #, gcc-internal-format
24856 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
24857 msgstr "%qs erwartet einen Festkommawert als erstes Argument"
24859 #: config/avr/avr-c.c:154
24860 #, gcc-internal-format
24861 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
24862 msgstr "%qs erwartet einen Ganzzahlwert als zweites Argument"
24864 #: config/avr/avr-devices.c:203
24865 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24866 #| msgid "-fpic is not supported"
24867 msgid "devices natively supported:%s"
24868 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24870 #: config/avr/avr-devices.c:212
24871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24872 #| msgid "Known MCU names:"
24873 msgid "supported core architectures:%s"
24874 msgstr "Bekannte MCU-Namen:"
24876 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
24877 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
24878 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
24879 #. with -mmcu=<device>.
24880 #: config/avr/avr.c:402
24881 #, fuzzy, gcc-internal-format
24882 #| msgid "alignment specified for function %qE"
24883 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
24884 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
24886 #: config/avr/avr.c:459 config/mep/mep.c:394 config/visium/visium.c:354
24887 #, gcc-internal-format
24888 msgid "-fpic is not supported"
24889 msgstr "-fpic wird nicht unterstützt"
24891 #: config/avr/avr.c:461 config/mep/mep.c:396 config/visium/visium.c:356
24892 #, gcc-internal-format
24893 msgid "-fPIC is not supported"
24894 msgstr "-fPIC wird nicht unterstützt"
24896 #: config/avr/avr.c:463
24897 #, gcc-internal-format
24898 msgid "-fpie is not supported"
24899 msgstr "-fpie wird nicht unterstützt"
24901 #: config/avr/avr.c:465
24902 #, gcc-internal-format
24903 msgid "-fPIE is not supported"
24904 msgstr "-fPIE wird nicht unterstützt"
24906 #: config/avr/avr.c:737
24907 #, gcc-internal-format
24908 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
24909 msgstr "Funktionsattribute %qs, %qs und %qs schließen sich gegenseitig aus"
24911 #: config/avr/avr.c:744
24912 #, gcc-internal-format
24913 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
24914 msgstr "Funktionsattribute %qs und %qs haben keine Auswirkung auf Funktion %qs"
24916 #: config/avr/avr.c:771
24917 #, gcc-internal-format
24918 msgid "%qs function cannot have arguments"
24919 msgstr "Funktion %qs kann keine Argumente haben"
24921 #: config/avr/avr.c:774
24922 #, gcc-internal-format
24923 msgid "%qs function cannot return a value"
24924 msgstr "Funktion %qs kann keinen Wert zurückgeben"
24926 #: config/avr/avr.c:781
24927 #, gcc-internal-format
24928 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
24929 msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Handler für %s zu sein"
24931 #: config/avr/avr.c:1008
24932 #, gcc-internal-format
24933 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
24934 msgstr "%<builtin_return_address%> enthält nur 2 Adressbytes"
24936 #: config/avr/avr.c:2233
24937 #, gcc-internal-format
24938 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
24939 msgstr "Zeigeroffset von Symbol könnte falsch sein"
24941 #: config/avr/avr.c:2372
24942 #, gcc-internal-format
24943 msgid "accessing data memory with program memory address"
24944 msgstr "Zugriff auf Datenspeicher mit Programmspeicheradresse"
24946 #: config/avr/avr.c:2432
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "accessing program memory with data memory address"
24949 msgstr "Zugriff auf Programmspeicher mit Datenspeicheradresse"
24951 #: config/avr/avr.c:2857
24952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24953 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
24954 msgstr "festes Register %s zur Parameterübergabe an Funktion verwendet"
24956 #: config/avr/avr.c:3128
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "writing to address space %qs not supported"
24959 msgstr "Schreibzugriff auf Adressraum %qs wird nicht unterstützt"
24961 #: config/avr/avr.c:9028 config/bfin/bfin.c:4821 config/i386/winnt.c:97
24962 #: config/mep/mep.c:3833 config/mep/mep.c:3971
24963 #, gcc-internal-format
24964 msgid "%qE attribute only applies to variables"
24965 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24967 #: config/avr/avr.c:9039 config/mep/mep.c:3981
24968 #, gcc-internal-format
24969 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24970 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
24972 #: config/avr/avr.c:9049
24973 #, fuzzy, gcc-internal-format
24974 #| msgid "%qE attribute has no effect"
24975 msgid "%qE attribute address out of range"
24976 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
24978 #: config/avr/avr.c:9062
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
24981 msgstr ""
24983 #: config/avr/avr.c:9072
24984 #, fuzzy, gcc-internal-format
24985 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
24986 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
24987 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
24989 #: config/avr/avr.c:9274
24990 #, fuzzy, gcc-internal-format
24991 #| msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
24992 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24993 msgstr "%qT verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
24995 #: config/avr/avr.c:9277
24996 #, fuzzy, gcc-internal-format
24997 #| msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
24998 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
24999 msgstr "%s %q+D verwendet Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25001 #: config/avr/avr.c:9283
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
25004 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %qT konstant sein"
25006 #: config/avr/avr.c:9286
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
25009 msgstr "Zeiger auf Adressraum %qs muss in %s %q+D konstant sein"
25011 #: config/avr/avr.c:9324
25012 #, fuzzy, gcc-internal-format
25013 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25014 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
25015 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25017 #: config/avr/avr.c:9329
25018 #, fuzzy, gcc-internal-format
25019 #| msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
25020 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
25021 msgstr "Variable %q+D im Adressraum %qs hinter Flash von %qs"
25023 #: config/avr/avr.c:9345
25024 #, gcc-internal-format
25025 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
25026 msgstr "Variable %q+D muss konstant sein, um mit %qs in Nur-Lese-Abschnitt gelegt zu werden"
25028 #: config/avr/avr.c:9385
25029 #, fuzzy, gcc-internal-format
25030 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
25031 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
25032 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
25034 #: config/avr/avr.c:9417
25035 #, fuzzy, gcc-internal-format
25036 #| msgid "previous definition of %q+D was here"
25037 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
25038 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
25040 #: config/avr/avr.c:9601
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
25043 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können im .noinit-Bereich platziert werden"
25045 #: config/avr/avr.c:9642
25046 #, gcc-internal-format
25047 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
25048 msgstr "nicht initialisierte Variable %q+D in Programmspeicherbereich platziert"
25050 #: config/avr/avr.c:9752
25051 #, fuzzy, gcc-internal-format
25052 #| msgid "MCU %qs supported for assembler only"
25053 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
25054 msgstr "MCU %qs nur für Assemblierung unterstützt"
25056 #: config/avr/avr.c:12265
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
25059 msgstr "Umwandlung von Adressraum %qs in Adressraum %qs"
25061 #: config/avr/avr.c:13321
25062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25063 msgid "%s expects a compile time integer constant"
25064 msgstr "%s erwartet eine Ganzzahlkonstante zur Kompilierzeit"
25066 #: config/avr/avr.c:13335
25067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25068 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
25069 msgstr "%s erwartet eine Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
25071 #: config/avr/avr.c:13363
25072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25073 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
25074 msgstr "Rundung auf %d Bits hat keinen Effekt für Festkommawert mit %d Bit Nachkommaanteil"
25076 #: config/avr/avr.c:13372
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "rounding result will always be 0"
25079 msgstr "Rundungsergebnis wird immer 0 sein"
25081 #: config/avr/driver-avr.c:39
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
25084 msgstr ""
25086 #: config/avr/driver-avr.c:49
25087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25088 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
25089 msgstr ""
25091 #: config/avr/driver-avr.c:79
25092 #, fuzzy, gcc-internal-format
25093 #| msgid "unknown spec function %qs"
25094 msgid "bad usage of spec function %qs"
25095 msgstr "unbekannte Spezifikationsfunktion %qs"
25097 #: config/avr/driver-avr.c:107
25098 #, fuzzy, gcc-internal-format
25099 #| msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
25100 msgid "specified option %qs more than once"
25101 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
25103 #: config/avr/driver-avr.c:129
25104 #, fuzzy, gcc-internal-format
25105 #| msgid "specs file malformed after %ld characters"
25106 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
25107 msgstr "Fehler in Spezifikationsdatei nach %ld Zeichen"
25109 #: config/bfin/bfin.c:2387
25110 #, gcc-internal-format
25111 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
25112 msgstr "-mfdpic wird nicht unterstützt, bitte »bfin-linux-uclibc-Ziel« verwenden"
25114 #: config/bfin/bfin.c:2392
25115 #, gcc-internal-format
25116 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
25117 msgstr "-mshared-library-id= ohne -mid-shared-library angegeben"
25119 #: config/bfin/bfin.c:2396
25120 #, gcc-internal-format
25121 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
25122 msgstr "Optionen -fstack-limit- werden mit -mfdpic ignoriert; stattdessen -mstack-check-l1 verwenden"
25124 #: config/bfin/bfin.c:2401
25125 #, gcc-internal-format
25126 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
25127 msgstr "Es können nicht mehrere Stapelprüfungsmethoden gleichzeitig verwendet werden"
25129 #: config/bfin/bfin.c:2404
25130 #, gcc-internal-format
25131 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
25132 msgstr "ID-gemeinsam genutzte Bibliotheken und FD-PIC-Modus können nicht zusammen verwendet werden"
25134 #: config/bfin/bfin.c:2409 config/m68k/m68k.c:568
25135 #, gcc-internal-format
25136 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
25137 msgstr "-msep-data und -mid-shared-library können nicht zusammen angegeben werden"
25139 #: config/bfin/bfin.c:2429
25140 #, gcc-internal-format
25141 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
25142 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
25144 #: config/bfin/bfin.c:2432
25145 #, gcc-internal-format
25146 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
25147 msgstr "-mcorea sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25149 #: config/bfin/bfin.c:2435
25150 #, gcc-internal-format
25151 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
25152 msgstr "-mcoreb sollte mit -mmulticore verwendet werden"
25154 #: config/bfin/bfin.c:2438
25155 #, gcc-internal-format
25156 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
25157 msgstr "-mcorea und -mcoreb können nicht zusammen verwendet werden"
25159 #: config/bfin/bfin.c:4704
25160 #, gcc-internal-format
25161 msgid "multiple function type attributes specified"
25162 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
25164 #: config/bfin/bfin.c:4771
25165 #, gcc-internal-format
25166 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
25167 msgstr "Die Attribute longcall und shortcall können nicht gleichzeitig für die gleiche Funktion verwendet werden"
25169 #: config/bfin/bfin.c:4828
25170 #, gcc-internal-format
25171 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
25172 msgstr "Attribut %qE kann nicht für lokale Variablen angegeben werden"
25174 #: config/c6x/c6x.c:274
25175 #, gcc-internal-format
25176 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
25177 msgstr "-fpic und -fPIC werden ohne -mdsbt für dieses Ziel nicht unterstützt"
25179 #: config/c6x/c6x.h:363 config/nvptx/nvptx.h:193
25180 #, gcc-internal-format
25181 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
25182 msgstr "Profiling ist für dieses Ziel noch nicht implementiert"
25184 #: config/cr16/cr16.c:325
25185 #, gcc-internal-format
25186 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
25187 msgstr "data-modem=far ist für Architektur CR16C ungültig"
25189 #: config/cr16/cr16.c:328
25190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25191 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
25192 msgstr "Ungültige Option für Datenmodell -mdata-model=%s"
25194 #: config/cr16/cr16.h:431
25195 #, gcc-internal-format
25196 msgid "profiler support for CR16"
25197 msgstr "Profilerunterstützung für CR16"
25199 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
25200 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
25201 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
25202 #. we notice.
25203 #: config/cris/cris.c:588
25204 #, gcc-internal-format
25205 msgid "MULT case in cris_op_str"
25206 msgstr "MULT-Fall in cris_op_str"
25208 #: config/cris/cris.c:926
25209 #, gcc-internal-format
25210 msgid "invalid use of ':' modifier"
25211 msgstr "ungültige Verwendung des Modifizierers »:«"
25213 #: config/cris/cris.c:1160 config/moxie/moxie.c:221
25214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25215 msgid "internal error: bad register: %d"
25216 msgstr "interner Fehler: falsches Register: %d"
25218 #: config/cris/cris.c:1915
25219 #, gcc-internal-format
25220 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
25221 msgstr "interner Fehler: Seiteneffekt-Befehl wirkt sich auf Haupteffekt aus"
25223 #: config/cris/cris.c:2012
25224 #, gcc-internal-format
25225 msgid "unknown cc_attr value"
25226 msgstr "Unbekannter Wert für cc_attr"
25228 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
25229 #: config/cris/cris.c:2436
25230 #, gcc-internal-format
25231 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
25232 msgstr "interner Fehler: cris_side_effect_mode_ok mit falschen Operanden"
25234 #: config/cris/cris.c:2675
25235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25236 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
25237 msgstr "-max-stackframe=%d ist nicht verwendbar, nicht zwischen 0 und %d"
25239 #: config/cris/cris.c:2703
25240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25241 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
25242 msgstr "unbekannte CRIS-Versionsangabe in -march= oder -mcpu= : %s"
25244 #: config/cris/cris.c:2739
25245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25246 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
25247 msgstr "unbekannte CRIS-CPU-Versionsangabe in -mtune= : %s"
25249 #: config/cris/cris.c:2760
25250 #, gcc-internal-format
25251 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
25252 msgstr "-fPIC und -fpic werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25254 #: config/cris/cris.c:3017
25255 #, gcc-internal-format
25256 msgid "unknown src"
25257 msgstr "unbekannte Quelle"
25259 #: config/cris/cris.c:3078
25260 #, gcc-internal-format
25261 msgid "unknown dest"
25262 msgstr "unbekanntes Ziel"
25264 #: config/cris/cris.c:3367
25265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25266 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25267 msgstr "Stapelrahmen zu groß: %d Bytes"
25269 #: config/cris/cris.c:3865 config/cris/cris.c:3893
25270 #, gcc-internal-format
25271 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25272 msgstr "expand_binop in movsi got gescheitert"
25274 #: config/cris/cris.c:3988
25275 #, gcc-internal-format
25276 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
25277 msgstr "PIC-Operand wird ausgegeben, aber PIC-Register ist nicht vorbereitet"
25279 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25280 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
25281 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25283 #. This file is part of GCC.
25285 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25286 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25287 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25288 #. any later version.
25290 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25291 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25292 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25293 #. GNU General Public License for more details.
25295 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25296 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25297 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25298 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25299 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25300 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25301 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25302 #. really, but needs an update anyway.
25304 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25305 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25306 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25307 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25308 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25309 #. the section-comment is present.
25310 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25311 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
25312 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
25313 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25314 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25315 #. compiled out.
25316 #: config/cris/cris.h:42
25317 #, gcc-internal-format
25318 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25319 msgstr "CRIS-Port-Behauptung gescheitert: "
25321 #. Node: Caller Saves
25322 #. (no definitions)
25323 #. Node: Function entry
25324 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25325 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25326 #. Node: Profiling
25327 #: config/cris/cris.h:749
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25330 msgstr "kein FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25332 #: config/epiphany/epiphany.c:515
25333 #, fuzzy, gcc-internal-format
25334 #| msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
25335 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
25336 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
25338 #: config/epiphany/epiphany.c:539
25339 #, gcc-internal-format
25340 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
25341 msgstr "Argument des Attributs %qE ist nicht »reset«, »software_exception«, »page_miss«, »timer0«, »timer1«, »message«, »dma0«, »dma1«, »wand« oder »swi«"
25343 #: config/epiphany/epiphany.c:1553
25344 #, gcc-internal-format
25345 msgid "stack_offset must be at least 4"
25346 msgstr "stack_offset muss mindestens 4 sein"
25348 #: config/epiphany/epiphany.c:1555
25349 #, gcc-internal-format
25350 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
25351 msgstr "stack_offset muss ein Vielfaches von 4 sein"
25353 #: config/frv/frv.c:8644
25354 #, gcc-internal-format
25355 msgid "accumulator is not a constant integer"
25356 msgstr "Akkumulator ist keine Ganzzahlkonstante"
25358 #: config/frv/frv.c:8649
25359 #, gcc-internal-format
25360 msgid "accumulator number is out of bounds"
25361 msgstr "Akkumulatorzahl außerhalb der Grenzen"
25363 #: config/frv/frv.c:8660
25364 #, gcc-internal-format
25365 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25366 msgstr "unpassender Akkumulator für %qs"
25368 #: config/frv/frv.c:8736
25369 #, gcc-internal-format
25370 msgid "invalid IACC argument"
25371 msgstr "ungültiges IACC-Argument"
25373 #: config/frv/frv.c:8759
25374 #, gcc-internal-format
25375 msgid "%qs expects a constant argument"
25376 msgstr "%qs erwartet ein konstantes Argument"
25378 #: config/frv/frv.c:8764
25379 #, gcc-internal-format
25380 msgid "constant argument out of range for %qs"
25381 msgstr "Konstantes Argument außerhalb des Wertebereiches für %qs"
25383 #: config/frv/frv.c:9245
25384 #, gcc-internal-format
25385 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25386 msgstr "Medienfunktionen sind ohne -mmedia nicht verfügbar"
25388 #: config/frv/frv.c:9257
25389 #, gcc-internal-format
25390 msgid "this media function is only available on the fr500"
25391 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr500 verfügbar"
25393 #: config/frv/frv.c:9285
25394 #, gcc-internal-format
25395 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25396 msgstr "diese Medienfunktion ist nur auf dem fr400 und fr550 verfügbar"
25398 #: config/frv/frv.c:9304
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25401 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr405 und fr450 verfügbar"
25403 #: config/frv/frv.c:9313
25404 #, gcc-internal-format
25405 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25406 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr500 und fr550 verfügbar"
25408 #: config/frv/frv.c:9325
25409 #, gcc-internal-format
25410 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25411 msgstr "diese eingebaute Funktion ist nur auf dem fr450 verfügbar"
25413 #: config/h8300/h8300.c:353
25414 #, gcc-internal-format
25415 msgid "-msx is not supported in coff"
25416 msgstr "-msx wird in COFF nicht unterstützt"
25418 #: config/h8300/h8300.c:375
25419 #, gcc-internal-format
25420 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25421 msgstr "-ms2600 ohne -ms verwendet"
25423 #: config/h8300/h8300.c:381
25424 #, gcc-internal-format
25425 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
25426 msgstr "-mn ohne -mh, -ms oder -msx verwendet"
25428 #: config/h8300/h8300.c:387
25429 #, gcc-internal-format
25430 msgid "-mexr is used without -ms"
25431 msgstr "-mexr ohne -ms verwendet"
25433 #: config/h8300/h8300.c:393
25434 #, gcc-internal-format
25435 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
25436 msgstr "-mint32 wird für Ziele H8300 und H8300L nicht unterstützt"
25438 #: config/h8300/h8300.c:399
25439 #, gcc-internal-format
25440 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
25441 msgstr "-mexr ohne -ms oder -msx verwendet"
25443 #: config/h8300/h8300.c:405
25444 #, gcc-internal-format
25445 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
25446 msgstr "-mno-exr nur mit -ms oder -msx gültig                  - Option ignoriert!"
25448 #: config/i386/host-cygwin.c:62
25449 #, gcc-internal-format
25450 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
25451 msgstr "PCH-Datei kann nicht erweitert werden: %m"
25453 #: config/i386/host-cygwin.c:73
25454 #, gcc-internal-format
25455 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
25456 msgstr "Position in PCH-Datei kann nicht gesetzt werden: %m"
25458 #: config/i386/i386.c:2969
25459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25460 #| msgid "-Werror=%s: no option -%s"
25461 msgid "wrong arg %s to option %s"
25462 msgstr "-Werror=%s: Keine Option -%s"
25464 #: config/i386/i386.c:2976
25465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25466 #| msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
25467 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
25468 msgstr "der Wertebereich des Selektors sollte 0 bis 7 sein"
25470 #: config/i386/i386.c:2987
25471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25472 #| msgid "register name not specified for %q+D"
25473 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
25474 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25476 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25477 #: config/i386/i386.c:2997
25478 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25479 #| msgid "register name not specified for %q+D"
25480 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
25481 msgstr "für %q+D wurde kein Registername angegeben"
25483 #: config/i386/i386.c:3012
25484 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25485 #| msgid "alignment specified for function %qE"
25486 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
25487 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
25489 #: config/i386/i386.c:3023
25490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25491 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
25492 msgstr ""
25494 #: config/i386/i386.c:3031
25495 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25496 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
25497 msgid "too many size ranges specified in option %s"
25498 msgstr "Ungültiger Bereich %s in Option %s"
25500 #: config/i386/i386.c:3085
25501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25502 #| msgid "Unknown argument list function at %L"
25503 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
25504 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
25506 #: config/i386/i386.c:3467
25507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25508 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
25509 msgstr "%stune=x86-64%s ist veraltet; stattdessen entsprechend %stune=k8%s oder %stune=generic%s verwenden"
25511 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
25512 #: config/i386/i386.c:3494
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
25515 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte wird für 32-Bit-Code nicht unterstützt"
25517 #: config/i386/i386.c:3511
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
25520 msgstr "Adressmodus %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25522 #: config/i386/i386.c:3537 config/i386/i386.c:3546 config/i386/i386.c:3558
25523 #: config/i386/i386.c:3569 config/i386/i386.c:3580
25524 #, gcc-internal-format
25525 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25526 msgstr "Codemodell %qs wird im %s-Bit-Modus nicht unterstützt"
25528 #: config/i386/i386.c:3549 config/i386/i386.c:3561
25529 #, gcc-internal-format
25530 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
25531 msgstr "Codemodell %qs wird im x32-Modus nicht unterstützt"
25533 #: config/i386/i386.c:3567 config/i386/i386.c:3576 config/i386/i386.c:4619
25534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25535 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25536 msgstr "Codemodell %s unterstützt keinen PIC-Modus"
25538 #: config/i386/i386.c:3604
25539 #, gcc-internal-format
25540 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
25541 msgstr "-masm=intel wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
25543 #: config/i386/i386.c:3609
25544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25545 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25546 msgstr "%i-Bit-Modus nicht einkompiliert"
25548 #: config/i386/i386.c:3622 config/i386/i386.c:3840
25549 #, gcc-internal-format
25550 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25551 msgstr "Die ausgewählte CPU unterstützt nicht den x86-64 Befehlssatz"
25553 #: config/i386/i386.c:3801 config/i386/i386.c:3804
25554 #, fuzzy, gcc-internal-format
25555 #| msgid "target CPU does not support APCS-26"
25556 msgid "Intel MPX does not support x32"
25557 msgstr "Ziel-CPU unterstützt nicht APCS-26"
25559 #: config/i386/i386.c:3807
25560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25561 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25562 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25564 #: config/i386/i386.c:3810
25565 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25566 #| msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
25567 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
25568 msgstr "generische CPU kann nur für %stune=%s %s verwendet werden"
25570 #: config/i386/i386.c:3813
25571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25572 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
25573 msgstr "falscher Wert (%s) für %sarch=%s %s"
25575 #: config/i386/i386.c:3856
25576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25577 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
25578 msgstr "Falscher Wert (%s) für %stune=%s %s"
25580 #: config/i386/i386.c:3911
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25583 msgstr "-mregparm wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25585 #: config/i386/i386.c:3914
25586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25587 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25588 msgstr "-mregparm=%d ist nicht zwischen 0 und %d"
25590 #: config/i386/i386.c:3957
25591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25592 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
25593 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
25595 #: config/i386/i386.c:4035
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
25598 msgstr "-mpreferred-stack-boundary wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
25600 #: config/i386/i386.c:4038
25601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25602 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
25603 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und %d"
25605 #: config/i386/i386.c:4060
25606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25607 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25608 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d ist nicht zwischen %d und 12"
25610 #: config/i386/i386.c:4074
25611 #, fuzzy, gcc-internal-format
25612 #| msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25613 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
25614 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25616 #: config/i386/i386.c:4077
25617 #, fuzzy, gcc-internal-format
25618 #| msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
25619 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
25620 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
25622 #: config/i386/i386.c:4082
25623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25624 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
25625 msgstr "%ssseregparm%s ohne aktiviertes SSE verwendet"
25627 #: config/i386/i386.c:4090
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25630 msgstr "SSE-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird 387-Arithmetik verwendet"
25632 #: config/i386/i386.c:4096
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25635 msgstr "387-Befehlssatz ausgeschaltet, es wird SSE-Arithmetik verwendet"
25637 #: config/i386/i386.c:4148
25638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25639 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
25640 msgstr "Stapel-Überprüfung erfordert %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
25642 #: config/i386/i386.c:4251
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
25645 msgstr "-mfentry wird für 32 Bit in Kombination mit -fpic nicht unterstützt"
25647 #: config/i386/i386.c:4258
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
25650 msgstr "-mno-fentry ist nicht mit SEH verträglich"
25652 #: config/i386/i386.c:4315 config/rs6000/rs6000.c:4240
25653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25654 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
25655 msgstr "unbekannte Option für -mrecip=%s"
25657 #: config/i386/i386.c:4821
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
25660 msgstr "Argument für Attribut %<target%> ist keine Zeichenkette"
25662 #: config/i386/i386.c:4887 config/i386/i386.c:4934
25663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25664 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
25665 msgstr "attribute(target(\"%s\")) ist unbekannt"
25667 #: config/i386/i386.c:4915
25668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25669 msgid "option(\"%s\") was already specified"
25670 msgstr "option(\"%s\") wurde bereits spezifiziert"
25672 #: config/i386/i386.c:5576 config/i386/i386.c:5627
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25675 msgstr "Attribute fastcall und regparm sind nicht verträglich"
25677 #: config/i386/i386.c:5581
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
25680 msgstr "Attribute regparam und thiscall sind nicht verträglich"
25682 #: config/i386/i386.c:5588 config/i386/i386.c:42870
25683 #, gcc-internal-format
25684 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
25685 msgstr "Attribut %qE benötigt eine Ganzzahlkonstante als Argument"
25687 #: config/i386/i386.c:5594
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
25690 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
25692 #: config/i386/i386.c:5619 config/i386/i386.c:5662
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25695 msgstr "Attribute fastcall und cdecl sind nicht verträglich"
25697 #: config/i386/i386.c:5623
25698 #, gcc-internal-format
25699 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25700 msgstr "Attribute fastcall und stdcall sind nicht verträglich"
25702 #: config/i386/i386.c:5631 config/i386/i386.c:5680
25703 #, gcc-internal-format
25704 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
25705 msgstr "Attribute fastcall und thiscall sind nicht verträglich"
25707 #: config/i386/i386.c:5641 config/i386/i386.c:5658
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25710 msgstr "Attribute stdcall und cdecl sind nicht verträglich"
25712 #: config/i386/i386.c:5645
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25715 msgstr "Attribute stdcall und fastcall sind nicht verträglich"
25717 #: config/i386/i386.c:5649 config/i386/i386.c:5676
25718 #, gcc-internal-format
25719 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
25720 msgstr "Attribute stdcall und thiscall sind nicht verträglich"
25722 #: config/i386/i386.c:5666 config/i386/i386.c:5684
25723 #, gcc-internal-format
25724 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
25725 msgstr "Attribute cdecl und thiscall sind nicht verträglich"
25727 #: config/i386/i386.c:5672
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 #| msgid "%qE attribute is used for none class-method"
25730 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
25731 msgstr "Attribut %qE wird für für Nicht-Klassen-Methode verwendet"
25733 #: config/i386/i386.c:5910
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25736 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25738 #: config/i386/i386.c:5913
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25741 msgstr "Aufruf von %qT mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25743 #: config/i386/i386.c:6235
25744 #, fuzzy, gcc-internal-format
25745 #| msgid "does not support multilib"
25746 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
25747 msgstr "unterstützt nicht multilib"
25749 #: config/i386/i386.c:6264
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
25752 msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
25754 #: config/i386/i386.c:6599
25755 #, fuzzy, gcc-internal-format
25756 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25757 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
25758 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25760 #: config/i386/i386.c:6605
25761 #, fuzzy, gcc-internal-format
25762 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25763 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
25764 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25766 #: config/i386/i386.c:6619
25767 #, gcc-internal-format
25768 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25769 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25771 #: config/i386/i386.c:6625
25772 #, fuzzy, gcc-internal-format
25773 #| msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
25774 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
25775 msgstr "AVX-Vektorargument ohne eingeschaltetes AVX ändert das ABI"
25777 #: config/i386/i386.c:6640
25778 #, gcc-internal-format
25779 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25780 msgstr "SSE-Vektorargument ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25782 #: config/i386/i386.c:6646
25783 #, gcc-internal-format
25784 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25785 msgstr "SSE-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes SSE ändert das ABI"
25787 #: config/i386/i386.c:6658
25788 #, gcc-internal-format
25789 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25790 msgstr "MMX-Vektorargument ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25792 #: config/i386/i386.c:6664
25793 #, gcc-internal-format
25794 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25795 msgstr "MMX-Vektorrückgabe ohne eingeschaltetes MMX ändert das ABI"
25797 #: config/i386/i386.c:6847
25798 #, gcc-internal-format
25799 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
25800 msgstr "Das ABI der Struct-Übergabe mit einem flexiblen Feldelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25802 #: config/i386/i386.c:6964
25803 #, gcc-internal-format
25804 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
25805 msgstr "Das ABI der Union-Übergabe mit »long double« hat sich in GCC 4.4 geändert"
25807 #: config/i386/i386.c:7082
25808 #, gcc-internal-format
25809 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
25810 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
25812 #: config/i386/i386.c:7245
25813 #, gcc-internal-format
25814 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25815 msgstr "SSE-Registerrückgabe mit SSE ausgeschaltet"
25817 #: config/i386/i386.c:7251
25818 #, gcc-internal-format
25819 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25820 msgstr "SSE-Registerargument mit SSE ausgeschaltet"
25822 #: config/i386/i386.c:7267
25823 #, gcc-internal-format
25824 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25825 msgstr "x87-Registerrückgabe mit ausgeschaltetem x87"
25827 #: config/i386/i386.c:7551 config/i386/i386.c:7801
25828 #, fuzzy, gcc-internal-format
25829 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25830 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
25831 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25833 #: config/i386/i386.c:7553 config/i386/i386.c:7803 config/i386/i386.c:8289
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
25836 msgstr ""
25838 #: config/i386/i386.c:8190
25839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25840 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
25841 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
25843 #: config/i386/i386.c:8287
25844 #, fuzzy, gcc-internal-format
25845 #| msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25846 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
25847 msgstr "Aufruf von %qD mit Attribut sseregparam ohne SSE/SSE2 aktiviert"
25849 #: config/i386/i386.c:11378
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
25852 msgstr "Attribut ms_hook_prologue ist mit -mfentry für 32 Bit nicht verträglich"
25854 #: config/i386/i386.c:12416
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
25857 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht fastcall mit geschachtelter Funktion"
25859 #: config/i386/i386.c:12436
25860 #, fuzzy, gcc-internal-format
25861 #| msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
25862 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
25863 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 2 Registerparameter für eine geschachtelte Funktion"
25865 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
25866 #. around the addition and comparison.
25867 #: config/i386/i386.c:12447
25868 #, gcc-internal-format
25869 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
25870 msgstr "-fsplit-stack unterstützt nicht 3 Registerparameter"
25872 #: config/i386/i386.c:15303
25873 #, gcc-internal-format
25874 msgid "extended registers have no high halves"
25875 msgstr "erweiterte Register haben keine oberen Hälften"
25877 #: config/i386/i386.c:15318
25878 #, gcc-internal-format
25879 msgid "unsupported operand size for extended register"
25880 msgstr "nicht unterstützte Operandengröße für erweitertes Register"
25882 #: config/i386/i386.c:15563
25883 #, gcc-internal-format
25884 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
25885 msgstr "Nicht-Ganzzahl-Operand mit Operandencode »z« verwendet"
25887 #: config/i386/i386.c:34694
25888 #, gcc-internal-format
25889 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
25890 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden"
25892 #: config/i386/i386.c:34744
25893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25894 msgid "No dispatcher found for %s"
25895 msgstr "Kein Dispatcher für %s gefunden"
25897 #: config/i386/i386.c:34754
25898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25899 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
25900 msgstr "Kein Dispatcher für versionierte Attribute gefunden: %s"
25902 #: config/i386/i386.c:35002
25903 #, gcc-internal-format
25904 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
25905 msgstr "Funktionsversionen können nicht als gnu_inline markiert werden, Körper müssen generiert werden"
25907 #: config/i386/i386.c:35007 config/i386/i386.c:35455
25908 #, gcc-internal-format
25909 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
25910 msgstr "Multiversionierung virtueller Funktionen wird nicht unterstützt"
25912 #: config/i386/i386.c:35072
25913 #, gcc-internal-format
25914 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
25915 msgstr "Attribut %<target%> fehlt für multiversioniertes %D"
25917 #: config/i386/i386.c:35075
25918 #, gcc-internal-format
25919 msgid "previous declaration of %D"
25920 msgstr "vorherige Deklaration von %D"
25922 #: config/i386/i386.c:35294
25923 #, fuzzy, gcc-internal-format
25924 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported in this configuration"
25925 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
25926 msgstr "Multiversionierung erfordert ifunc, was in dieser Konfiguration nicht unterstützt wird"
25928 #: config/i386/i386.c:35672
25929 #, gcc-internal-format
25930 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
25931 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion muss Zeichenkettenkonstante oder Literal sein"
25933 #: config/i386/i386.c:35697 config/i386/i386.c:35747
25934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25935 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
25936 msgstr "Parameter für eingebaute Funktion ist ungültig: %s"
25938 #: config/i386/i386.c:36158 config/i386/i386.c:37566
25939 #, gcc-internal-format
25940 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
25941 msgstr "Das letzte Argument muss ein 2-Bit-Immediate sein"
25943 #: config/i386/i386.c:36555
25944 #, gcc-internal-format
25945 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
25946 msgstr "fünftes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25948 #: config/i386/i386.c:36650
25949 #, gcc-internal-format
25950 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25951 msgstr "drittes Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25953 #: config/i386/i386.c:37497
25954 #, gcc-internal-format
25955 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
25956 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25958 #: config/i386/i386.c:37512
25959 #, fuzzy, gcc-internal-format
25960 #| msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
25961 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
25962 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
25964 #: config/i386/i386.c:37545
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
25967 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
25969 #: config/i386/i386.c:37585
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
25972 msgstr "Das letzte Argument muss ein 1-Bit-Immediate sein"
25974 #: config/i386/i386.c:37598
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
25977 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
25979 #: config/i386/i386.c:37608
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
25982 msgstr "Das vorletzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25984 #: config/i386/i386.c:37612 config/i386/i386.c:38385
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
25987 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
25989 #: config/i386/i386.c:37779
25990 #, fuzzy, gcc-internal-format
25991 #| msgid "argument must be a constant"
25992 msgid "the third argument must be comparison constant"
25993 msgstr "Argument muss eine Konstante sein"
25995 #: config/i386/i386.c:37784
25996 #, fuzzy, gcc-internal-format
25997 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
25998 msgid "incorrect comparison mode"
25999 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
26001 #: config/i386/i386.c:37790 config/i386/i386.c:37992
26002 #, fuzzy, gcc-internal-format
26003 #| msgid "incorrect sharing of tree nodes"
26004 msgid "incorrect rounding operand"
26005 msgstr "falscher gemeinsame Verwendung von Baumknoten"
26007 #: config/i386/i386.c:37974
26008 #, fuzzy, gcc-internal-format
26009 #| msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
26010 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
26011 msgstr "Das letzte Argument muss ein 4-Bit-Immediate sein"
26013 #: config/i386/i386.c:37980
26014 #, fuzzy, gcc-internal-format
26015 #| msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
26016 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
26017 msgstr "Das letzte Argument muss ein 5-Bit-Immediate sein"
26019 #: config/i386/i386.c:37983
26020 #, fuzzy, gcc-internal-format
26021 #| msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
26022 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
26023 msgstr "Das letzte Argument muss ein 8-Bit-Immediate sein"
26025 #: config/i386/i386.c:38383
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
26028 msgstr "Das letzte Argument muss ein 32-Bit-Immediate sein"
26030 #: config/i386/i386.c:38465 config/rs6000/rs6000.c:13277
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
26033 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
26035 #: config/i386/i386.c:38660
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "%qE needs unknown isa option"
26038 msgstr "%qE erfordert unbekannte ISA-Option"
26040 #: config/i386/i386.c:38664
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "%qE needs isa option %s"
26043 msgstr "%qE erfordert ISA-Option %s"
26045 #: config/i386/i386.c:39418
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "last argument must be an immediate"
26048 msgstr "das letzte Argument muss ein Immediate sein"
26050 #: config/i386/i386.c:40014 config/i386/i386.c:40166
26051 #, fuzzy, gcc-internal-format
26052 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26053 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26054 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26056 #: config/i386/i386.c:40220
26057 #, fuzzy, gcc-internal-format
26058 #| msgid "last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26059 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
26060 msgstr "letztes Argument muss Skalierung 1, 2, 4, 8 sein"
26062 #: config/i386/i386.c:40226
26063 #, fuzzy, gcc-internal-format
26064 #| msgid "incorrect insn:"
26065 msgid "incorrect hint operand"
26066 msgstr "Falscher Befehl:"
26068 #: config/i386/i386.c:40245
26069 #, gcc-internal-format
26070 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
26071 msgstr "Das Argument für xabort muss ein 8-Bit-Immediate sein"
26073 #: config/i386/i386.c:42857
26074 #, gcc-internal-format
26075 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
26076 msgstr "Attribut %qE nur für 32 Bit verfügbar"
26078 #: config/i386/i386.c:42878
26079 #, gcc-internal-format
26080 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
26081 msgstr "Argument des Attributes %qE ist weder Null noch Eins"
26083 #: config/i386/i386.c:42911 config/i386/i386.c:42920
26084 #, gcc-internal-format
26085 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
26086 msgstr "Attribute ms_abi und sysv_abi sind nicht verträglich"
26088 #: config/i386/i386.c:42956 config/rs6000/rs6000.c:29099
26089 #, gcc-internal-format
26090 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
26091 msgstr "%qE-inkompatibles Attribut wird ignoriert"
26093 #: config/i386/i386.c:51527
26094 #, gcc-internal-format
26095 msgid "Unknown architecture specific memory model"
26096 msgstr "Unbekanntes architekturspezifisches Speichermodell«"
26098 #: config/i386/i386.c:51534
26099 #, gcc-internal-format
26100 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
26101 msgstr "HLE_ACQUIRE nicht mit ACQUIRE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26103 #: config/i386/i386.c:51540
26104 #, gcc-internal-format
26105 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
26106 msgstr "HLE_RELEASE nicht mit RELEASE oder stärkerem Speichermodell verwendet"
26108 #: config/i386/i386.c:51564
26109 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26110 #| msgid "unsupported defining stmt"
26111 msgid "unsupported simdlen %d"
26112 msgstr "nicht unterstützte Definitionsanweisung"
26114 #: config/i386/i386.c:51583
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
26117 msgstr ""
26119 #: config/i386/i386.c:51605
26120 #, fuzzy, gcc-internal-format
26121 #| msgid "unsupported argument type to builtin function"
26122 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
26123 msgstr "nicht unterstützter Argumenttyp für eingebaute Funktion"
26125 #: config/i386/i386.c:51889
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
26128 msgstr ""
26130 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:241 config/i386/intelmic-mkoffload.c:301
26131 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:338 config/nvptx/mkoffload.c:1008
26132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26133 #| msgid "cannot open %s"
26134 msgid "cannot open '%s'"
26135 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu öffnen"
26137 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:428
26138 #, fuzzy, gcc-internal-format
26139 #| msgid "no input file specified"
26140 msgid "output file not specified"
26141 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
26143 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:508
26144 #, fuzzy, gcc-internal-format
26145 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
26146 msgid "COLLECT_GCC must be set"
26147 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
26149 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:513 config/nvptx/mkoffload.c:959
26150 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26151 #| msgid "field %qs not found"
26152 msgid "offload compiler %s not found"
26153 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
26155 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:528
26156 #, fuzzy, gcc-internal-format
26157 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
26158 msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
26159 msgstr "nicht erkanntes Kommandozeilenargument in Option %qs"
26161 #: config/i386/winnt.c:117
26162 #, gcc-internal-format
26163 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
26164 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf initialisierte Variablen mit externer Bindung"
26166 #: config/i386/winnt.c:184
26167 #, gcc-internal-format
26168 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
26169 msgstr "Definition des statischen Datenelementes %q+D einer »dllimport«-ierten Klasse"
26171 #: config/i386/winnt.c:370
26172 #, gcc-internal-format
26173 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
26174 msgstr "%q+D:Attribut »selectany« bezieht sich nur auf initialisierte Objekte"
26176 #: config/i386/cygming.h:205
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
26179 msgstr "-fPIC für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26181 #: config/i386/cygming.h:211
26182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26183 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
26184 msgstr "-f%s für Ziel ignoriert (der gesamte Code ist positionsunabhängig)"
26186 #: config/i386/djgpp.h:172
26187 #, gcc-internal-format
26188 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
26189 msgstr "-mbnu210 wird ignoriert (veraltete Option)"
26191 #: config/ia64/ia64-c.c:61
26192 #, gcc-internal-format
26193 msgid "malformed #pragma builtin"
26194 msgstr "Falsch geformtes #pragma builtin"
26196 #: config/ia64/ia64.c:763
26197 #, gcc-internal-format
26198 msgid "invalid argument of %qE attribute"
26199 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26201 #: config/ia64/ia64.c:776
26202 #, gcc-internal-format
26203 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
26204 msgstr "für lokale Variablen kann kein Adressbereichsattribut angegeben werden"
26206 #: config/ia64/ia64.c:783
26207 #, gcc-internal-format
26208 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
26209 msgstr "Adressbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
26211 #: config/ia64/ia64.c:791
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
26214 msgstr "Adressbereichsattribut kann nicht für Funktionen angegeben werden"
26216 #: config/ia64/ia64.c:824
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
26219 msgstr "Attribut %qE erfordert eine Zeichenkettenkonstante als Argument"
26221 #: config/ia64/ia64.c:5971 config/pa/pa.c:454 config/sh/sh.c:9533
26222 #: config/spu/spu.c:4945
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
26225 msgstr "Wert von -mfixed-range muss die Form REG1-REG2 haben"
26227 #: config/ia64/ia64.c:5998 config/pa/pa.c:481 config/sh/sh.c:9559
26228 #: config/spu/spu.c:4971
26229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26230 msgid "%s-%s is an empty range"
26231 msgstr "%s-%s ist ein leerer Bereich"
26233 #: config/ia64/ia64.c:11203
26234 #, gcc-internal-format
26235 msgid "version attribute is not a string"
26236 msgstr "Versionsattribut ist keine Zeichenkette"
26238 #: config/iq2000/iq2000.c:1866
26239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26240 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
26241 msgstr "gp_offset (%ld) oder end_offset (%ld) ist kleiner als Null"
26243 #: config/iq2000/iq2000.c:2630
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "argument %qd is not a constant"
26246 msgstr "Argument %qd ist keine Konstante"
26248 #: config/iq2000/iq2000.c:2933 config/xtensa/xtensa.c:2473
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
26251 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, Null-Zeiger"
26253 #: config/iq2000/iq2000.c:3088
26254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26255 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
26256 msgstr "PRINT_OPERAND: Unbekanntes Zeichen '%c'"
26258 #: config/iq2000/iq2000.c:3097 config/xtensa/xtensa.c:2327
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
26261 msgstr "PRINT_OPERAND Null-Zeiger"
26263 #: config/m32c/m32c-pragma.c:64
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
26266 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC memregs [0..16]"
26268 #: config/m32c/m32c-pragma.c:71
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
26271 msgstr "#pragma GCC memregs muss vor allen Funktionsdeklarationen stehen"
26273 #: config/m32c/m32c-pragma.c:79 config/m32c/m32c-pragma.c:86
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
26276 msgstr "#pragma GCC memregs nimmt eine Zahl [0..16]"
26278 #: config/m32c/m32c-pragma.c:114
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
26281 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ADDRESS"
26283 #: config/m32c/m32c-pragma.c:119
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
26286 msgstr "Falsch geformtes #pragma ADDRESS <Variable> <Adresse>"
26288 #: config/m32c/m32c.c:454
26289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26290 msgid "invalid target memregs value '%d'"
26291 msgstr "ungültiger Wert »%d« für Ziel-Memregs"
26293 #: config/m32c/m32c.c:2966
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
26296 msgstr "Attribut %qE wird für Ziel R8C nicht unterstützt"
26298 #. The argument must be a constant integer.
26299 #: config/m32c/m32c.c:2982 config/sh/sh.c:9752 config/sh/sh.c:9858
26300 #, gcc-internal-format
26301 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
26302 msgstr "Attributargument %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
26304 #: config/m32c/m32c.c:2991
26305 #, gcc-internal-format
26306 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
26307 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 18 und 255 sein"
26309 #: config/m32c/m32c.c:4143
26310 #, gcc-internal-format
26311 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
26312 msgstr "%<bank_switch%> hat auf Nicht-Interrupt-Funktionen keine Auswirkung"
26314 #: config/m32c/m32c.c:4247
26315 #, gcc-internal-format
26316 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
26317 msgstr "Direktive des Attributes %<fast_interrupt%> ignoriert"
26319 #: config/m32r/m32r.c:416
26320 #, gcc-internal-format
26321 msgid "invalid argument of %qs attribute"
26322 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
26324 #: config/m68k/m68k.c:509
26325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26326 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
26327 msgstr "-mcpu=%s steht in Konflikt mit -march=%s"
26329 #: config/m68k/m68k.c:580
26330 #, gcc-internal-format
26331 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
26332 msgstr "-mpcrel -fPIC wird derzeit nicht für die ausgewählte CPU unterstützt"
26334 #: config/m68k/m68k.c:642
26335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26336 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
26337 msgstr "-falign-labels=%d wird nicht unterstützt"
26339 #: config/m68k/m68k.c:647
26340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26341 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
26342 msgstr "-falign-loops=%d wird nicht unterstützt"
26344 #: config/m68k/m68k.c:654
26345 #, gcc-internal-format
26346 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
26347 msgstr "Optionen für -fstack-limit- werden auf dieser CPU nicht unterstützt"
26349 #: config/m68k/m68k.c:771
26350 #, gcc-internal-format
26351 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
26352 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
26354 #: config/m68k/m68k.c:778
26355 #, gcc-internal-format
26356 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
26357 msgstr "interrupt_thread ist nur auf Fido verfügbar"
26359 #: config/m68k/m68k.c:1112 config/rs6000/rs6000.c:22683
26360 #, gcc-internal-format
26361 msgid "stack limit expression is not supported"
26362 msgstr "Ausdruck der Stapelgrenze wird nicht unterstützt"
26364 #: config/mcore/mcore.c:2972
26365 #, gcc-internal-format
26366 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
26367 msgstr "initialisierte Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
26369 #: config/mep/mep-pragma.c:81
26370 #, gcc-internal-format
26371 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
26372 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma io_volatile"
26374 #: config/mep/mep-pragma.c:95
26375 #, gcc-internal-format
26376 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
26377 msgstr "#pragma io_volatile akzeptiert nur an oder aus"
26379 #: config/mep/mep-pragma.c:134
26380 #, gcc-internal-format
26381 msgid "invalid coprocessor register range"
26382 msgstr "ungültiger Registerbereich für Koprozessor"
26384 #: config/mep/mep-pragma.c:154
26385 #, gcc-internal-format
26386 msgid "invalid coprocessor register %qE"
26387 msgstr "ungültiges Koprozessor-Register %qE"
26389 #: config/mep/mep-pragma.c:177
26390 #, gcc-internal-format
26391 msgid "malformed coprocessor register"
26392 msgstr "falsches Koprozessor-Register"
26394 #: config/mep/mep-pragma.c:264
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
26397 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC coprocessor width"
26399 #: config/mep/mep-pragma.c:271
26400 #, gcc-internal-format
26401 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
26402 msgstr "#pragma GCC coprocessor width akzeptiert nur 32 oder 64"
26404 #: config/mep/mep-pragma.c:302
26405 #, gcc-internal-format
26406 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
26407 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass Buchstabe muss in [ABCD] sein"
26409 #: config/mep/mep-pragma.c:307
26410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26411 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
26412 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass »%c« bereits definiert"
26414 #: config/mep/mep-pragma.c:325
26415 #, gcc-internal-format
26416 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
26417 msgstr "Falsch geformtes #pragma GCC coprocessor subclass"
26419 #: config/mep/mep-pragma.c:347
26420 #, gcc-internal-format
26421 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
26422 msgstr "falsch geformtes #pragma disinterrupt"
26424 #: config/mep/mep-pragma.c:361
26425 #, gcc-internal-format
26426 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
26427 msgstr "falsch geformtes #pragma GCC coprocessor"
26429 #: config/mep/mep-pragma.c:366
26430 #, gcc-internal-format
26431 msgid "coprocessor not enabled"
26432 msgstr "Koprozessor nicht eingeschaltet"
26434 #: config/mep/mep-pragma.c:377
26435 #, gcc-internal-format
26436 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
26437 msgstr "unbekanntes #pragma GCC coprocessor %E"
26439 #: config/mep/mep-pragma.c:399
26440 #, gcc-internal-format
26441 msgid "malformed #pragma call"
26442 msgstr "Falsch geformtes #pragma call"
26444 #: config/mep/mep.c:398
26445 #, gcc-internal-format
26446 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
26447 msgstr "nur eines von -ms und -mm darf angegeben werden"
26449 #: config/mep/mep.c:400
26450 #, gcc-internal-format
26451 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
26452 msgstr "nur eines von -ms und -ml darf angegeben werden"
26454 #: config/mep/mep.c:402
26455 #, gcc-internal-format
26456 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
26457 msgstr "nur eines von -mm und -ml darf angegeben werden"
26459 #: config/mep/mep.c:404
26460 #, gcc-internal-format
26461 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
26462 msgstr "nur eines von -ms und -mtiny= darf angegeben werden"
26464 #: config/mep/mep.c:406
26465 #, gcc-internal-format
26466 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
26467 msgstr "nur eines von -mm und -mtiny= darf angegeben werden"
26469 #: config/mep/mep.c:408
26470 #, gcc-internal-format
26471 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
26472 msgstr "-mclip hat ohne -mminmax im Moment keine Auswirkung"
26474 #: config/mep/mep.c:415
26475 #, gcc-internal-format
26476 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
26477 msgstr "-mc= muss -mc=tiny, -mc=near oder -mc=far sein"
26479 #: config/mep/mep.c:1417
26480 #, gcc-internal-format
26481 msgid "unusual TP-relative address"
26482 msgstr "unübliche TP-relative Adresse"
26484 #: config/mep/mep.c:3394
26485 #, gcc-internal-format
26486 msgid "unconvertible operand %c %qs"
26487 msgstr "Operand %c %qs kann nicht umgewandelt werden"
26489 #: config/mep/mep.c:3840 config/mep/mep.c:3903
26490 #, gcc-internal-format
26491 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
26492 msgstr "Attribute für Adressregion sind mit Speicherklasse »auto« nicht erlaubt"
26494 #: config/mep/mep.c:3846 config/mep/mep.c:3909
26495 #, gcc-internal-format
26496 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
26497 msgstr "Attribute für Adressregion an Typen, auf die gezeigt wird, ignoriert"
26499 #: config/mep/mep.c:3895
26500 #, gcc-internal-format
26501 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
26502 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Variablen und Funktionen"
26504 #: config/mep/mep.c:3915 config/mep/mep.c:4214
26505 #, gcc-internal-format
26506 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
26507 msgstr "doppeltes Attribut %qE für Adressregion in Deklaration von %qE in Zeile %d"
26509 #: config/mep/mep.c:3949
26510 #, gcc-internal-format
26511 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
26512 msgstr "Interruptfunktion %qE kann nicht »inline« sein"
26514 #: config/mep/mep.c:3955
26515 #, gcc-internal-format
26516 msgid "interrupt function must have return type of void"
26517 msgstr "Interruptfunktion muss Rückgabetyp »void« haben"
26519 #: config/mep/mep.c:3960
26520 #, gcc-internal-format
26521 msgid "interrupt function must have no arguments"
26522 msgstr "Interruptfunktion darf keine Argumente haben"
26524 #: config/mep/mep.c:4014
26525 #, gcc-internal-format
26526 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
26527 msgstr "Attribut %qE gilt nur für Funktionen, nicht %s"
26529 #: config/mep/mep.c:4025
26530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26531 msgid ""
26532 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
26533 "%s"
26534 msgstr ""
26535 "um Zeiger auf VLIW-Funktion zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26536 "%s"
26538 #: config/mep/mep.c:4034
26539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26540 msgid ""
26541 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
26542 "%s"
26543 msgstr ""
26544 "um Feld von VLIW-Funktionszeigern zu beschreiben, folgende Syntax verwenden:\n"
26545 "%s"
26547 #: config/mep/mep.c:4040
26548 #, gcc-internal-format
26549 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
26550 msgstr "VLIW-Funktionen ohne VLIW-Konfiguration sind nicht erlaubt"
26552 #: config/mep/mep.c:4173
26553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26554 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
26555 msgstr "»#pragma disinterrupt %s« nicht verwendet"
26557 #: config/mep/mep.c:4339
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
26560 msgstr "__io-Adresse 0x%x ist dieselbe für %qE und %qE"
26562 #: config/mep/mep.c:4487
26563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26564 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
26565 msgstr "Variable %s (%ld Bytes) ist zu groß für Abschnitt %s (%d Bytes)"
26567 #: config/mep/mep.c:4585
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
26570 msgstr "Variable %D des Typs %<io%> muss uninitialisiert sein"
26572 #: config/mep/mep.c:4590
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
26575 msgstr "Variable %D des Typs %<cb%> muss uninitialisiert sein"
26577 #: config/mep/mep.c:6025
26578 #, gcc-internal-format
26579 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
26580 msgstr "Koprozessor-eigenes %qs ist in dieser Konfiguration nicht verfügbar"
26582 #: config/mep/mep.c:6028
26583 #, gcc-internal-format
26584 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
26585 msgstr "%qs ist in VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26587 #: config/mep/mep.c:6031
26588 #, gcc-internal-format
26589 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
26590 msgstr "%qs ist in Nicht-VLIW-Funktionen nicht verfügbar"
26592 #: config/mep/mep.c:6193 config/mep/mep.c:6310
26593 #, gcc-internal-format
26594 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26595 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26597 #: config/mep/mep.c:6196
26598 #, gcc-internal-format
26599 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
26600 msgstr "Argument %d von %qE muss ein Vielfaches von %d sein"
26602 #: config/mep/mep.c:6249
26603 #, gcc-internal-format
26604 msgid "too few arguments to %qE"
26605 msgstr "zu wenige Argumente für %qE"
26607 #: config/mep/mep.c:6254
26608 #, gcc-internal-format
26609 msgid "too many arguments to %qE"
26610 msgstr "zu viele Argumente für %qE"
26612 #: config/mep/mep.c:6272
26613 #, gcc-internal-format
26614 msgid "argument %d of %qE must be an address"
26615 msgstr "Argument %d von %qE muss eine Adresse sein"
26617 #: config/mep/mep.c:7068
26618 #, gcc-internal-format
26619 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
26620 msgstr "2-Byte-Cop-Anweisungen sind im 64-Bit VLIW-Modus nicht erlaubt"
26622 #: config/mep/mep.c:7074
26623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26624 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
26625 msgstr "unerwartete %d-Byte-Cop-Anweisung"
26627 #: config/microblaze/microblaze.c:1723
26628 #, gcc-internal-format
26629 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
26630 msgstr "-fPIC/-fpic werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
26632 #: config/microblaze/microblaze.c:1735
26633 #, gcc-internal-format
26634 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
26635 msgstr "%qs ist ein ungültiges Argument für -mcpu="
26637 #: config/microblaze/microblaze.c:1784
26638 #, gcc-internal-format
26639 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
26640 msgstr "-mxl-multiply-high kann nur mit -mcpu=v6.00.a oder höher verwendet werden"
26642 #: config/microblaze/microblaze.c:1800
26643 #, gcc-internal-format
26644 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
26645 msgstr "-mxl-reorder kann nur mit -mcpu=v8.30.a oder höher verwendet werden"
26647 #: config/microblaze/microblaze.c:1806
26648 #, gcc-internal-format
26649 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
26650 msgstr "-mxl-reorder erfordert -mxl-pattern-compare für -mcpu=v8.30.a"
26652 #: config/microblaze/microblaze.c:1811
26653 #, gcc-internal-format
26654 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
26655 msgstr "-mxl-multiply-high erfordert -mno-xl-soft-mul"
26657 #: config/mips/mips.c:1493 config/mips/mips.c:1497
26658 #, gcc-internal-format
26659 msgid "%qs attribute only applies to functions"
26660 msgstr "Attribut %qs gilt nur für Funktionen"
26662 #: config/mips/mips.c:1507 config/mips/mips.c:1513
26663 #, fuzzy, gcc-internal-format
26664 #| msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
26665 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
26666 msgstr "%qE kann nicht gleichzeitig die Attribute %<mips16%> und %<nomips16%> haben"
26668 #: config/mips/mips.c:1542 config/mips/mips.c:1548 config/nios2/nios2.c:3339
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
26671 msgstr "%qE mit in Konflikt stehenden Attributen %qs redeklariert"
26673 #: config/mips/mips.c:7239
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
26676 msgstr "inkonsistente Aufrufe von %qs können nicht behandelt werden"
26678 #: config/mips/mips.c:10332
26679 #, fuzzy, gcc-internal-format
26680 #| msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
26681 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
26682 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert einen MIPS32r2-Prozessor"
26684 #: config/mips/mips.c:10334
26685 #, gcc-internal-format
26686 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
26687 msgstr "das %<interrupt%>-Attribut erfordert %<-msoft-float%>"
26689 #: config/mips/mips.c:10336
26690 #, gcc-internal-format
26691 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
26692 msgstr "Interrupthandler können keine MIPS16-Funktionen sein"
26694 #: config/mips/mips.c:11279
26695 #, gcc-internal-format
26696 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
26697 msgstr "-fstack-check=specific nicht für MIPS16 implementiert"
26699 #: config/mips/mips.c:14782 config/nds32/nds32-intrinsic.c:106
26700 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:134 config/nds32/nds32-intrinsic.c:164
26701 #: config/nios2/nios2.c:2608
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "invalid argument to built-in function"
26704 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
26706 #: config/mips/mips.c:14983
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
26709 msgstr "eingebaute Funktion %qE nicht für MIPS16 unterstützt"
26711 #: config/mips/mips.c:15579
26712 #, gcc-internal-format
26713 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
26714 msgstr "%qs unterstützt keinen MIPS16-Code"
26716 #: config/mips/mips.c:17142
26717 #, gcc-internal-format
26718 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
26719 msgstr "MIPS16 PIC für ABIs außer o32 und o64"
26721 #: config/mips/mips.c:17145
26722 #, gcc-internal-format
26723 msgid "MIPS16 -mxgot code"
26724 msgstr "MIPS16 -mxgot Code"
26726 #: config/mips/mips.c:17148
26727 #, gcc-internal-format
26728 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
26729 msgstr "Hardware-Gleitkommacode für MIPS16 für ABIs außer o32 und o64"
26731 #: config/mips/mips.c:17316 config/mips/mips.c:17398 config/mips/mips.c:17400
26732 #: config/mips/mips.c:17428 config/mips/mips.c:17438 config/mips/mips.c:17537
26733 #: config/mips/mips.c:17546
26734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26735 msgid "unsupported combination: %s"
26736 msgstr "nicht unterstützte Kombination: %s"
26738 #: config/mips/mips.c:17350
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
26741 msgstr "%<-%s%> steht in Konflikt mit den anderen Architekturoptionen, die einen %s-Prozessor angeben"
26743 #: config/mips/mips.c:17360
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
26746 msgstr "%<-march=%s%> ist mit dem ausgewählten ABI unverträglich"
26748 #: config/mips/mips.c:17375
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
26751 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-Prozessor verwendet"
26753 #: config/mips/mips.c:17377
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
26756 msgstr "%<-mgp32%> mit einem 64-Bit-ABI verwendet"
26758 #: config/mips/mips.c:17379
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
26761 msgstr "%<-mgp64%> mit einem 32-Bit-ABI verwendet"
26763 #: config/mips/mips.c:17395
26764 #, fuzzy, gcc-internal-format
26765 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26766 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
26767 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26769 #: config/mips/mips.c:17404
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
26772 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn das Ziel die Befehle mfhc1 und mthc1 unterstützt"
26774 #: config/mips/mips.c:17407
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26777 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26779 #: config/mips/mips.c:17426
26780 #, fuzzy, gcc-internal-format
26781 #| msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
26782 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
26783 msgstr "%<-mgp32%> und %<-mfp64%> können nur kombiniert werden, wenn o32-ABI verwendet wird"
26785 #: config/mips/mips.c:17430
26786 #, fuzzy, gcc-internal-format
26787 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26788 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
26789 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26791 #: config/mips/mips.c:17432
26792 #, fuzzy, gcc-internal-format
26793 #| msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26794 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
26795 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26797 #: config/mips/mips.c:17448 config/mips/mips.c:17450 config/mips/mips.c:17463
26798 #, gcc-internal-format
26799 msgid "%qs is incompatible with %qs"
26800 msgstr "%qs ist mit %qs unverträglich"
26802 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
26803 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
26804 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
26805 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
26806 #. an error.
26807 #: config/mips/mips.c:17457
26808 #, gcc-internal-format
26809 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
26810 msgstr "die Kombination von %qs und %qs ist mit %qs unverträglich"
26812 #: config/mips/mips.c:17503
26813 #, gcc-internal-format
26814 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
26815 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine Befehle mit Sprungwahrscheinlichkeit"
26817 #: config/mips/mips.c:17518
26818 #, fuzzy, gcc-internal-format
26819 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26820 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
26821 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26823 #: config/mips/mips.c:17532
26824 #, fuzzy, gcc-internal-format
26825 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26826 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
26827 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26829 #: config/mips/mips.c:17554
26830 #, gcc-internal-format
26831 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
26832 msgstr "für %qs kann kein lageunabhängiger Code erzeugt werden"
26834 #: config/mips/mips.c:17557
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "position-independent code requires %qs"
26837 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
26839 #: config/mips/mips.c:17590
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
26842 msgstr "%<-mno-gpopt%> erfordert %<-mexplicit-relocs%>"
26844 #: config/mips/mips.c:17598 config/mips/mips.c:17601
26845 #, gcc-internal-format
26846 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
26847 msgstr "Kleindatenzugriffe für %qs nicht möglich"
26849 #: config/mips/mips.c:17616
26850 #, fuzzy, gcc-internal-format
26851 #| msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26852 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
26853 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26855 #: config/mips/mips.c:17623
26856 #, fuzzy, gcc-internal-format
26857 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26858 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
26859 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26861 #: config/mips/mips.c:17641
26862 #, gcc-internal-format
26863 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
26864 msgstr "%<-mips3d%> erfordert %<-mpaired-single%>"
26866 #: config/mips/mips.c:17651
26867 #, gcc-internal-format
26868 msgid "%qs must be used with %qs"
26869 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
26871 #: config/mips/mips.c:17663
26872 #, gcc-internal-format
26873 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
26874 msgstr "die Architektur %qs unterstützt keine paarweisen Einzel-Befehle"
26876 #: config/mips/mips.c:17672
26877 #, gcc-internal-format
26878 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
26879 msgstr "%qs erfordert ein Ziel, das den %qs-Befehl unterstützt"
26881 #: config/mips/mips.c:17683
26882 #, fuzzy, gcc-internal-format
26883 #| msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26884 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
26885 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26887 #: config/mips/mips.c:17785
26888 #, gcc-internal-format
26889 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
26890 msgstr "%qs erfordert sprungwahrscheinliche Befehle"
26892 #: config/mips/mips.c:17789
26893 #, gcc-internal-format
26894 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
26895 msgstr "die Architektur %qs unterstützt nicht den synci-Befehl"
26897 #: config/mips/mips.c:18527
26898 #, gcc-internal-format
26899 msgid "mips16 function profiling"
26900 msgstr "Profiling für mips16-Funktionen"
26902 #: config/mmix/mmix.c:324
26903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26904 msgid "-f%s not supported: ignored"
26905 msgstr "-f%s nicht unterstützt: ignoriert"
26907 #: config/mmix/mmix.c:754
26908 #, gcc-internal-format
26909 msgid "support for mode %qs"
26910 msgstr "Unterstützung für Modus %qs"
26912 #: config/mmix/mmix.c:768
26913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26914 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
26915 msgstr "zu großer Funktionswerttyp, benötigt %d Register, aber nur %d stehen zur Verfügung"
26917 #: config/mmix/mmix.c:947
26918 #, gcc-internal-format
26919 msgid "function_profiler support for MMIX"
26920 msgstr "function_profiler-Unterstützung für MMIX"
26922 #: config/mmix/mmix.c:971
26923 #, gcc-internal-format
26924 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
26925 msgstr "MMIX-intern: Letzte benannte Vararg würde nicht in ein Register passen"
26927 #: config/mmix/mmix.c:1583 config/mmix/mmix.c:1607 config/mmix/mmix.c:1723
26928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26929 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
26930 msgstr "MMIX-intern: Falsches Register: %d"
26932 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
26933 #: config/mmix/mmix.c:1715
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
26936 msgstr "MMIX-intern: Fall %qc fehlt in mmix_print_operand"
26938 #: config/mmix/mmix.c:2000
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
26941 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches von 8 Bytes: %wd"
26943 #: config/mmix/mmix.c:2239
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
26946 msgstr "Stapelrahmen ist kein Vielfaches eines Octabytes: %wd"
26948 #: config/mmix/mmix.c:2525 config/mmix/mmix.c:2584
26949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26950 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
26951 msgstr "MMIX-intern: %s ist kein schiebbares int"
26953 #: config/mn10300/mn10300.c:130
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
26956 msgstr "-mtune= erwartet mn10300, am33, am33-2, oder am34"
26958 #: config/msp430/msp430.c:245
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
26961 msgstr ""
26963 #: config/msp430/msp430.c:1287
26964 #, fuzzy, gcc-internal-format
26965 #| msgid "invalid argument of %qE attribute"
26966 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
26967 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qE"
26969 #: config/msp430/msp430.c:1296
26970 #, fuzzy, gcc-internal-format
26971 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
26972 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
26973 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
26975 #: config/msp430/msp430.c:1302
26976 #, fuzzy, gcc-internal-format
26977 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
26978 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
26979 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
26981 #: config/msp430/msp430.c:1469
26982 #, fuzzy, gcc-internal-format
26983 #| msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
26984 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
26985 msgstr "Attribut %qE erlaubt nur eine Ganzzahlkonstante als Argument"
26987 #: config/msp430/msp430.c:1479
26988 #, gcc-internal-format
26989 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
26990 msgstr ""
26992 #: config/msp430/msp430.c:1499
26993 #, gcc-internal-format
26994 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
26995 msgstr ""
26997 #: config/msp430/msp430.c:1569
26998 #, gcc-internal-format
26999 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
27000 msgstr ""
27002 #: config/msp430/msp430.c:1581 config/rx/rx.c:2635 config/xtensa/xtensa.c:3371
27003 #: config/xtensa/xtensa.c:3397
27004 #, gcc-internal-format
27005 msgid "bad builtin code"
27006 msgstr "Falscher eingebauter Code"
27008 #: config/nds32/nds32-isr.c:387
27009 #, fuzzy, gcc-internal-format
27010 #| msgid "too few arguments to function %q#D"
27011 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
27012 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
27014 #: config/nds32/nds32-isr.c:398
27015 #, fuzzy, gcc-internal-format
27016 #| msgid "multiple function type attributes specified"
27017 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
27018 msgstr "mehrere Funktionstypattribute angegeben"
27020 #: config/nds32/nds32-isr.c:410
27021 #, fuzzy, gcc-internal-format
27022 #| msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
27023 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
27024 msgstr "mehrere Interruptattribute sind nicht erlaubt"
27026 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
27027 #: config/nds32/nds32.c:1779 config/nds32/nds32.c:1833
27028 #: config/nds32/nds32.c:2345 config/nds32/nds32.c:2392
27029 #: config/nds32/nds32.c:2407 config/nds32/nds32.c:2413
27030 #: config/nds32/nds32.c:2473 config/nds32/nds32.c:2479
27031 #: config/nds32/nds32.c:2511
27032 #, fuzzy, gcc-internal-format
27033 #| msgid "nested functions not supported on this target"
27034 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
27035 msgstr "geschachtelte Funktionen werden auf diesem Ziel nicht unterstützt"
27037 #. The enum index value for array size is out of range.
27038 #: config/nds32/nds32.c:2314
27039 #, fuzzy, gcc-internal-format
27040 #| msgid "invalid register in the instruction"
27041 msgid "intrinsic register index is out of range"
27042 msgstr "ungültiges Register im Befehl"
27044 #: config/nds32/nds32.c:2619
27045 #, fuzzy, gcc-internal-format
27046 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27047 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
27048 msgstr "ungültiger Typ für Schleifenvariable %qE"
27050 #: config/nds32/nds32.c:2647
27051 #, fuzzy, gcc-internal-format
27052 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27053 msgid "invalid id value for reset attribute"
27054 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27056 #: config/nds32/nds32.c:2663
27057 #, fuzzy, gcc-internal-format
27058 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27059 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
27060 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27062 #: config/nds32/nds32.c:2676
27063 #, fuzzy, gcc-internal-format
27064 #| msgid "invalid argument of %qs attribute"
27065 msgid "invalid warm function for reset attribute"
27066 msgstr "ungültiges Argument für Attribut %qs"
27068 #: config/nds32/nds32.c:2744
27069 #, fuzzy, gcc-internal-format
27070 #| msgid "%s does not support split_block"
27071 msgid "not support -fpic"
27072 msgstr "%s unterstützt nicht split_block"
27074 #: config/nios2/nios2.c:486
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "only register based stack limit is supported"
27077 msgstr ""
27079 #: config/nios2/nios2.c:868
27080 #, fuzzy, gcc-internal-format
27081 #| msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27082 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
27083 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27085 #: config/nios2/nios2.c:881
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
27088 msgstr ""
27090 #: config/nios2/nios2.c:890
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
27093 msgstr ""
27095 #: config/nios2/nios2.c:899
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
27098 msgstr ""
27100 #: config/nios2/nios2.c:904
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
27103 msgstr ""
27105 #: config/nios2/nios2.c:1006
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
27108 msgstr ""
27110 #: config/nios2/nios2.c:1025
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
27113 msgstr ""
27115 #: config/nios2/nios2.c:1048
27116 #, fuzzy, gcc-internal-format
27117 #| msgid "position-independent code requires %qs"
27118 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
27119 msgstr "lageunabhängiger Code erfordert %qs"
27121 #: config/nios2/nios2.c:2592
27122 #, gcc-internal-format
27123 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
27124 msgstr ""
27126 #: config/nios2/nios2.c:2700
27127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27128 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
27129 msgstr ""
27131 #: config/nios2/nios2.c:2836
27132 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27133 #| msgid "invalid argument to built-in function"
27134 msgid "invalid argument to built-in function %s"
27135 msgstr "ungültiges Argument für eingebaute Funktion"
27137 #: config/nios2/nios2.c:2886
27138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27139 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
27140 msgstr ""
27142 #: config/nios2/nios2.c:2981
27143 #, fuzzy, gcc-internal-format
27144 #| msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
27145 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27146 msgstr "Schalter -mcpu=%s steht mit dem Schalter -march=%s in Konflikt"
27148 #: config/nios2/nios2.c:2987 config/nios2/nios2.c:2997
27149 #, gcc-internal-format
27150 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
27151 msgstr ""
27153 #: config/nios2/nios2.c:3103
27154 #, gcc-internal-format
27155 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
27156 msgstr ""
27158 #: config/nios2/nios2.c:3108
27159 #, gcc-internal-format
27160 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
27161 msgstr ""
27163 #: config/nios2/nios2.c:3137
27164 #, fuzzy, gcc-internal-format
27165 #| msgid "%s only accepts 2 arguments"
27166 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
27167 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27169 #: config/nios2/nios2.c:3152
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
27172 msgstr ""
27174 #: config/nios2/nios2.c:3162
27175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27176 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
27177 msgstr ""
27179 #: config/nios2/nios2.c:3174
27180 #, gcc-internal-format
27181 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
27182 msgstr ""
27184 #: config/nios2/nios2.c:3181
27185 #, fuzzy, gcc-internal-format
27186 #| msgid "type of %qE is unknown"
27187 msgid "%<%s%> is unknown"
27188 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
27190 #: config/nvptx/mkoffload.c:140
27191 #, fuzzy, gcc-internal-format
27192 #| msgid "deleting LTRANS file %s"
27193 msgid "deleting file %s: %m"
27194 msgstr "LTRANS-Datei %s wird gelöscht"
27196 #: config/nvptx/mkoffload.c:167
27197 #, fuzzy, gcc-internal-format
27198 #| msgid "malformed spec function name"
27199 msgid "malformed ptx file"
27200 msgstr "schlechter Name für Spezifikationsfunktion"
27202 #: config/nvptx/mkoffload.c:911
27203 #, fuzzy, gcc-internal-format
27204 #| msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
27205 msgid "COLLECT_GCC must be set."
27206 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER muss gesetzt sein"
27208 #: config/nvptx/mkoffload.c:1002
27209 #, fuzzy, gcc-internal-format
27210 #| msgid "%s:cannot open notes file\n"
27211 msgid "cannot open intermediate ptx file"
27212 msgstr "%s:Hinweis-Datei kann nicht geöffnet werden\n"
27214 #: config/nvptx/nvptx.c:1287
27215 #, gcc-internal-format
27216 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
27217 msgstr ""
27219 #: config/nvptx/nvptx.c:2007
27220 #, fuzzy, gcc-internal-format
27221 #| msgid "%qE attribute ignored on types"
27222 msgid "%qE attribute requires a void return type"
27223 msgstr "Attribut %qE für Typen ignoriert"
27225 #: config/pa/pa.c:530
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
27228 msgstr "PIC-Codeerzeugung wird im portierbaren Laufzeitmodell nicht unterstützt"
27230 #: config/pa/pa.c:535
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
27233 msgstr "PIC-Codeerzeugung ist mit schnellen indirekten Aufrufen unverträglich"
27235 #: config/pa/pa.c:540
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
27238 msgstr "-g wird nur bei der Verwendung von GAS auf diesem Prozessor unterstützt"
27240 #: config/pa/pa.c:541
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "-g option disabled"
27243 msgstr "Option -g ausgeschaltet"
27245 #: config/pa/pa.c:8648
27246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27247 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
27248 msgstr "Ausrichtung (%u) für %s überschreitet maximale Ausrichtung für globale gemeinsame Daten. Es wird %u verwendet"
27250 #. Address spaces are currently only supported by C.
27251 #: config/rl78/rl78.c:379
27252 #, fuzzy, gcc-internal-format
27253 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
27254 msgid "-mes0 can only be used with C"
27255 msgstr "-mmulticore kann nur mit BF561 verwendet werden"
27257 #: config/rl78/rl78.c:757
27258 #, fuzzy, gcc-internal-format
27259 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27260 msgid "naked attribute only applies to functions"
27261 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27263 #: config/rl78/rl78.c:781
27264 #, fuzzy, gcc-internal-format
27265 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
27266 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
27267 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Funktionen"
27269 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
27270 #. bits.
27271 #: config/rl78/rl78.c:1120
27272 #, fuzzy, gcc-internal-format
27273 #| msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
27274 msgid "converting far pointer to near pointer"
27275 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
27277 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "Segmentation Fault (code)"
27280 msgstr "Speicherzugriffsverletzung (Code)"
27282 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "Segmentation Fault"
27285 msgstr "Speicherzugriffsverletzung"
27287 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "While setting up signal stack: %m"
27290 msgstr "Während des Setzens des Signalstapels: %m"
27292 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "While setting up signal handler: %m"
27295 msgstr "Während des Setzens des Signalhandlers: %m"
27297 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
27299 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
27301 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
27303 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
27304 #. whether or not new function declarations receive a longcall
27305 #. attribute by default.
27306 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
27307 #, gcc-internal-format
27308 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
27309 msgstr "Falsch geformtes #pragma longcall wird ignoriert"
27311 #: config/rs6000/rs6000-c.c:76
27312 #, gcc-internal-format
27313 msgid "missing open paren"
27314 msgstr "öffnende Klammer fehlt"
27316 #: config/rs6000/rs6000-c.c:78
27317 #, gcc-internal-format
27318 msgid "missing number"
27319 msgstr "Fehlende Zahl"
27321 #: config/rs6000/rs6000-c.c:80
27322 #, gcc-internal-format
27323 msgid "missing close paren"
27324 msgstr "Fehlende schließende Klammer"
27326 #: config/rs6000/rs6000-c.c:83
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "number must be 0 or 1"
27329 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27331 #: config/rs6000/rs6000-c.c:86
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "junk at end of #pragma longcall"
27334 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma longcall"
27336 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4367
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27339 msgstr ""
27341 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4370
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
27344 msgstr ""
27346 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4386
27347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27348 msgid "%s only accepts %d arguments"
27349 msgstr "%s akzeptiert nur %d Argumente"
27351 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4391
27352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27353 msgid "%s only accepts 1 argument"
27354 msgstr "%s akzeptiert nur 1 Argument"
27356 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4396
27357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27358 msgid "%s only accepts 2 arguments"
27359 msgstr "%s akzeptiert nur 2 Argumente"
27361 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4462
27362 #, gcc-internal-format
27363 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
27364 msgstr "vec_extract akzeptiert nur 2 Argumente"
27366 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4564
27367 #, gcc-internal-format
27368 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
27369 msgstr "vec_insert akzeptiert nur 3 Argumente"
27371 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4696
27372 #, gcc-internal-format
27373 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
27374 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner von Zeiger-Ziel-Typ"
27376 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4740
27377 #, gcc-internal-format
27378 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
27379 msgstr "ungültige Parameterkombination für intrinsisches AltiVec"
27381 #: config/rs6000/rs6000.c:3046
27382 #, gcc-internal-format
27383 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
27384 msgstr "-mrecip erfordert -ffinite-math oder -ffast-math"
27386 #: config/rs6000/rs6000.c:3048
27387 #, gcc-internal-format
27388 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
27389 msgstr "-mrecip erfordert -fno-trapping-math oder -ffast-math"
27391 #: config/rs6000/rs6000.c:3050
27392 #, gcc-internal-format
27393 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
27394 msgstr "-mrecip erfordert -freciprocal-math oder -ffast-math"
27396 #: config/rs6000/rs6000.c:3150
27397 #, gcc-internal-format
27398 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
27399 msgstr "-m64 erfordert PowerPC64-Architektur voraus, eingeschaltet"
27401 #: config/rs6000/rs6000.c:3260
27402 #, gcc-internal-format
27403 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
27404 msgstr "-malign-power wird für 64-Bit-Darwin nicht unterstützt; es ist mit den installierten C- und C++-Bibliotheken unverträglich"
27406 #: config/rs6000/rs6000.c:3407
27407 #, gcc-internal-format
27408 msgid "not configured for SPE ABI"
27409 msgstr "nicht für SPE-ABI konfiguriert"
27411 #: config/rs6000/rs6000.c:3412
27412 #, gcc-internal-format
27413 msgid "not configured for SPE instruction set"
27414 msgstr "Nicht für SPE-Befehlssatz konfiguriert"
27416 #: config/rs6000/rs6000.c:3418
27417 #, gcc-internal-format
27418 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
27419 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert SPE ABI"
27421 #: config/rs6000/rs6000.c:3425
27422 #, gcc-internal-format
27423 msgid "AltiVec not supported in this target"
27424 msgstr "AltiVec wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27426 #: config/rs6000/rs6000.c:3427 config/rs6000/rs6000.c:3432
27427 #, gcc-internal-format
27428 msgid "SPE not supported in this target"
27429 msgstr "SPE wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
27431 #: config/rs6000/rs6000.c:3460
27432 #, gcc-internal-format
27433 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
27434 msgstr "-mmultiple wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27436 #: config/rs6000/rs6000.c:3467
27437 #, gcc-internal-format
27438 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
27439 msgstr "-mstring wird auf »little endian«-Systemen nicht unterstützt"
27441 #: config/rs6000/rs6000.c:3560
27442 #, gcc-internal-format
27443 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
27444 msgstr ""
27446 #: config/rs6000/rs6000.c:3567
27447 #, fuzzy, gcc-internal-format
27448 #| msgid "--resource requires -o"
27449 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
27450 msgstr "--resource erfordert -o"
27452 #: config/rs6000/rs6000.c:3574
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
27455 msgstr ""
27457 #: config/rs6000/rs6000.c:3581
27458 #, fuzzy, gcc-internal-format
27459 #| msgid "--resource requires -o"
27460 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
27461 msgstr "--resource erfordert -o"
27463 #: config/rs6000/rs6000.c:3588
27464 #, fuzzy, gcc-internal-format
27465 #| msgid "--resource requires -o"
27466 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
27467 msgstr "--resource erfordert -o"
27469 #: config/rs6000/rs6000.c:3595
27470 #, fuzzy, gcc-internal-format
27471 #| msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
27472 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
27473 msgstr "Option -msingle-float ist äquivalent zu -mhard-float"
27475 #: config/rs6000/rs6000.c:3636
27476 #, fuzzy, gcc-internal-format
27477 #| msgid "--resource requires -o"
27478 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
27479 msgstr "--resource erfordert -o"
27481 #: config/rs6000/rs6000.c:3643
27482 #, gcc-internal-format
27483 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
27484 msgstr ""
27486 #: config/rs6000/rs6000.c:3748
27487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27488 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
27489 msgstr "unbekannte ABI-Typ (%s) für Vektorisierungsbibliothek bei Schalter -mveclibabi="
27491 #: config/rs6000/rs6000.c:3760
27492 #, gcc-internal-format
27493 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
27494 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Größe von long double"
27496 #: config/rs6000/rs6000.c:3782 config/rs6000/rs6000.c:3797
27497 #, gcc-internal-format
27498 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
27499 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert AltiVec ABI"
27501 #: config/rs6000/rs6000.c:3810
27502 #, gcc-internal-format
27503 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
27504 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert darwin64 ABI"
27506 #: config/rs6000/rs6000.c:3876
27507 #, gcc-internal-format
27508 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
27509 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit einfacher Genauigkeit"
27511 #: config/rs6000/rs6000.c:3879
27512 #, gcc-internal-format
27513 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
27514 msgstr "Ziel-Attribut oder Pragma ändert Gleitkomma mit doppelter Genauigkeit"
27516 #: config/rs6000/rs6000.c:6189
27517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27518 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27519 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27520 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27522 #: config/rs6000/rs6000.c:9264
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27525 msgstr "GCC-Vektor per Referenz zurückgegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27527 #: config/rs6000/rs6000.c:9415
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27530 msgstr "Wert kann nicht in Vektorregister zurückgegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27532 #: config/rs6000/rs6000.c:9573
27533 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27534 #| msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
27535 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
27536 msgstr "Das ABI der Parameterübergabe mit %d-Byte-Ausrichtung hat sich in GCC 4.6 geändert"
27538 #: config/rs6000/rs6000.c:9835
27539 #, gcc-internal-format
27540 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
27541 msgstr "Argument kann nicht in Vektorregister übergegeben werden, da AltiVec-Befehle ausgeschaltet sind; -maltivec schaltet sie ein"
27543 #: config/rs6000/rs6000.c:10694
27544 #, fuzzy, gcc-internal-format
27545 #| msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
27546 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
27547 msgstr "Das ABI der Strukturübergabe mit komplexem Gleitkommaelement hat sich in GCC 4.4 geändert"
27549 #: config/rs6000/rs6000.c:10865
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
27552 msgstr "GCC-Vektor per Referenz übergegeben: Nicht-Standard-ABI-Erweiterung ohne Kompatibilitätsgarantie"
27554 #: config/rs6000/rs6000.c:11657
27555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27556 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
27557 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s bereits verarbeitet"
27559 #: config/rs6000/rs6000.c:12099
27560 #, fuzzy, gcc-internal-format
27561 #| msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27562 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
27563 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27565 #: config/rs6000/rs6000.c:12146
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
27568 msgstr "Argument 1 muss ein vorzeichenbehaftetes 5-Bit-Symbol sein"
27570 #: config/rs6000/rs6000.c:12249 config/rs6000/rs6000.c:13740
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27573 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27575 #: config/rs6000/rs6000.c:12288
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
27578 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate muss eine Konstante sein"
27580 #: config/rs6000/rs6000.c:12340
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
27583 msgstr "Argument 1 von __builtin_altivec_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27585 #: config/rs6000/rs6000.c:12714
27586 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27587 #| msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
27588 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
27589 msgstr "%srtd%s wird im 64-Bit-Modus ignoriert"
27591 #: config/rs6000/rs6000.c:12763
27592 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27593 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27594 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
27595 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27597 #: config/rs6000/rs6000.c:12765
27598 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27599 #| msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27600 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
27601 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27603 #: config/rs6000/rs6000.c:12928
27604 #, gcc-internal-format
27605 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
27606 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 4-Bit-Symbol sein"
27608 #: config/rs6000/rs6000.c:12946
27609 #, gcc-internal-format
27610 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
27611 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27613 #: config/rs6000/rs6000.c:12966
27614 #, gcc-internal-format
27615 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27616 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27618 #: config/rs6000/rs6000.c:12978
27619 #, fuzzy, gcc-internal-format
27620 #| msgid "argument 1 must be a map"
27621 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
27622 msgstr "Argument 1 muss eine Abbildung sein"
27624 #: config/rs6000/rs6000.c:12990
27625 #, fuzzy, gcc-internal-format
27626 #| msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
27627 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
27628 msgstr "Argument 3 muss ein vorzeichenloses 1-Bit-Symbol sein"
27630 #: config/rs6000/rs6000.c:13004
27631 #, fuzzy, gcc-internal-format
27632 #| msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
27633 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
27634 msgstr "Argument 2 muss ein vorzeichenloses 5-Bit-Symbol sein"
27636 #: config/rs6000/rs6000.c:13016
27637 #, fuzzy, gcc-internal-format
27638 #| msgid "number must be 0 or 1"
27639 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
27640 msgstr "Zahl muss 0 oder 1 sein"
27642 #: config/rs6000/rs6000.c:13023
27643 #, fuzzy, gcc-internal-format
27644 #| msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
27645 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
27646 msgstr "Argument %d von %qE muss im Bereich %d...%d liegen"
27648 #: config/rs6000/rs6000.c:13210
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
27651 msgstr "Argument für %qs muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27653 #: config/rs6000/rs6000.c:13363
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
27656 msgstr "ungelöste Überladung des eingebauten Altivec %qF"
27658 #: config/rs6000/rs6000.c:13493
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
27661 msgstr "Argument für dss muss ein vorzeichenloses 2-Bit-Symbol sein"
27663 #: config/rs6000/rs6000.c:13860
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
27666 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate muss eine Konstante sein"
27668 #: config/rs6000/rs6000.c:13907
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
27671 msgstr "Argument 1 von __builtin_paired_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27673 #: config/rs6000/rs6000.c:13932
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
27676 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate muss eine Konstante sein"
27678 #: config/rs6000/rs6000.c:14004
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
27681 msgstr "Argument 1 von __builtin_spe_predicate ist außerhalb des Wertebereiches"
27683 #: config/rs6000/rs6000.c:14086
27684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27685 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
27686 msgstr "Eingebaute Funktion %s ist nur für den Cell-Prozessor gültig"
27688 #: config/rs6000/rs6000.c:14088
27689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27690 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27691 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27693 #: config/rs6000/rs6000.c:14090
27694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27695 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
27696 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
27697 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mvsx"
27699 #: config/rs6000/rs6000.c:14092
27700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27701 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27702 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27704 #: config/rs6000/rs6000.c:14094
27705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27706 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27707 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27709 #: config/rs6000/rs6000.c:14096
27710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27711 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27712 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27714 #: config/rs6000/rs6000.c:14099
27715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27716 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27717 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
27718 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27720 #: config/rs6000/rs6000.c:14102
27721 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27722 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27723 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
27724 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27726 #: config/rs6000/rs6000.c:14104
27727 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27728 #| msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
27729 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
27730 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mspe"
27732 #: config/rs6000/rs6000.c:14107
27733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27734 #| msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
27735 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
27736 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -maltivec"
27738 #: config/rs6000/rs6000.c:14110
27739 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27740 #| msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
27741 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
27742 msgstr "Eingebaute Funktion %s erfordert die Option -mpaired"
27744 #: config/rs6000/rs6000.c:14112
27745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27746 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
27747 msgstr "Eingebaute Funktion %s wird mit den aktuellen Optionen nicht unterstützt"
27749 #: config/rs6000/rs6000.c:15628
27750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27751 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
27752 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte keinen Typ"
27754 #: config/rs6000/rs6000.c:15636
27755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27756 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
27757 msgstr "interner Fehler: eingebaute Funktion %s hatte unerwarteten Rückgabetyp %s"
27759 #: config/rs6000/rs6000.c:15653
27760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27761 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
27762 msgstr "interner Fehler: Eingebaute Funktion %s, Argument %d hatte unerwarteten Argumenttypen %s"
27764 #: config/rs6000/rs6000.c:22653
27765 #, gcc-internal-format
27766 msgid "stack frame too large"
27767 msgstr "Stapelrahmen zu groß"
27769 #: config/rs6000/rs6000.c:26723
27770 #, gcc-internal-format
27771 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
27772 msgstr "kein Profiling von 64-bit-Code für dieses ABI"
27774 #: config/rs6000/rs6000.c:28801
27775 #, gcc-internal-format
27776 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
27777 msgstr "Bei Verwendung der Option -mno-pointers-to-nested-functions kann nicht die Adresse einer geschachtelten Funktion verwendet werden."
27779 #: config/rs6000/rs6000.c:28883
27780 #, gcc-internal-format
27781 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
27782 msgstr "Verwendung von %<long double%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27784 #: config/rs6000/rs6000.c:28885
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
27787 msgstr "Verwendung boolescher Typen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27789 #: config/rs6000/rs6000.c:28887
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
27792 msgstr "Verwendung von %<complex%> in AltiVec-Typen ist ungültig"
27794 #: config/rs6000/rs6000.c:28889
27795 #, gcc-internal-format
27796 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
27797 msgstr "Verwendung dezimaler Gleitkommatypen in AltiVec-Typen ist ungültig"
27799 #: config/rs6000/rs6000.c:28895
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
27802 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist für 64-Bit-Code ohne -mvsx ungültig"
27804 #: config/rs6000/rs6000.c:28898
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
27807 msgstr "Verwendung von %<long%> in AltiVec-Typen ist veraltet; %<int%> verwenden"
27809 #: config/rs6000/rs6000.c:28903
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27812 msgstr "Verwendung von %<long long%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27814 #: config/rs6000/rs6000.c:28906
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
27817 msgstr "Verwendung von %<double%> in AltiVec-Typen ist ohne -mvsx ungültig"
27819 #: config/rs6000/rs6000.c:32239
27820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27821 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
27822 msgstr "Ausgabe der Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27824 #: config/rs6000/rs6000.c:32243
27825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27826 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
27827 msgstr "Ausgabe der bedingten Mikrocode-Anweisung %s\t[%s] #%d"
27829 #: config/rs6000/rs6000.c:32533
27830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27831 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
27832 msgstr "ungültige CPU »%s« für %s\"%s\"%s"
27834 #: config/rs6000/rs6000.c:32536
27835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27836 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
27837 msgstr "%s\"%s\"%s ist nicht erlaubt"
27839 #: config/rs6000/rs6000.c:32538
27840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27841 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
27842 msgstr "%s\"%s\"%s ist ungültig"
27844 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27845 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
27846 #. Copyright (C) 1998-2015 Free Software Foundation, Inc.
27847 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27849 #. This file is part of GCC.
27851 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27852 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27853 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27854 #. option) any later version.
27856 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27857 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27858 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27859 #. License for more details.
27861 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27862 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27863 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27864 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27865 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27866 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27867 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
27868 #. Copyright (C) 2001-2015 Free Software Foundation, Inc.
27869 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27871 #. This file is part of GCC.
27873 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27874 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27875 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27876 #. option) any later version.
27878 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27879 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27880 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27881 #. License for more details.
27883 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27884 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27885 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27886 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27887 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27888 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27889 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
27890 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27891 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27893 #. This file is part of GCC.
27895 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27896 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27897 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27898 #. option) any later version.
27900 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27901 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27902 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27903 #. License for more details.
27905 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27906 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27907 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27908 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27909 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27910 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27911 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
27912 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27913 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27915 #. This file is part of GCC.
27917 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27918 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27919 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27920 #. option) any later version.
27922 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27923 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27924 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27925 #. License for more details.
27927 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27928 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27929 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27930 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27931 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27932 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
27933 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
27934 #. Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc.
27935 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
27937 #. This file is part of GCC.
27939 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
27940 #. under the terms of the GNU General Public License as published
27941 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
27942 #. option) any later version.
27944 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
27945 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
27946 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
27947 #. License for more details.
27949 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
27950 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
27951 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
27952 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
27953 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
27954 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
27955 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
27958 msgstr "-maix64 setzt eingeschaltete PowerPC64-Architektur voraus"
27960 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
27961 #: config/rs6000/aix61.h:36
27962 #, gcc-internal-format
27963 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
27964 msgstr "soft-float und long-double-128 sind unverträglich"
27966 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
27967 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
27970 msgstr "-maix64 benötigt: 64-Bit-Berechnung mit 32-Bit-Adressierung noch nicht unterstützt"
27972 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
27973 #: config/rs6000/linux64.h:139
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
27976 msgstr "-mcmodel unverträglich mit anderen TOC-Optionen"
27978 #: config/rs6000/e500.h:37
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
27981 msgstr "AltiVec- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27983 #: config/rs6000/e500.h:39
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
27986 msgstr "VSX- und SPE-Befehle können nicht koexistieren"
27988 #: config/rs6000/e500.h:41
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "64-bit SPE not supported"
27991 msgstr "64-Bit-SPE wird nicht unterstützt"
27993 #: config/rs6000/e500.h:43
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "E500 and FPRs not supported"
27996 msgstr "E500 und FPRs werden nicht unterstützt"
27998 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:132
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
28001 msgstr "-m64 benötigt eine PowerPC64-CPU"
28003 #: config/rs6000/linux64.h:112
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
28006 msgstr "-mcall-aixdesc ist unverträglich mit -mabi=elfv2"
28008 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
28009 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
28010 #: config/rs6000/sysv4.h:113
28011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28012 msgid "bad value for -mcall-%s"
28013 msgstr "Falscher Wert für -mcall-%s"
28015 #: config/rs6000/sysv4.h:129
28016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28017 msgid "bad value for -msdata=%s"
28018 msgstr "Falscher Wert für -msdata=%s"
28020 #: config/rs6000/sysv4.h:146
28021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28022 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
28023 msgstr "-mrelocatable und -msdata=%s sind unverträglich"
28025 #: config/rs6000/sysv4.h:155
28026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28027 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
28028 msgstr "-f%s und -msdata=%s sind unverträglich"
28030 #: config/rs6000/sysv4.h:164
28031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28032 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
28033 msgstr "-msdata=%s und -mcall-%s sind unverträglich"
28035 #: config/rs6000/sysv4.h:173
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
28038 msgstr "-mrelocatable und -mno-minimal-toc sind unverträglich"
28040 #: config/rs6000/sysv4.h:179
28041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28042 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
28043 msgstr "-mrelocatable und -mcall-%s sind unverträglich"
28045 #: config/rs6000/sysv4.h:186
28046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28047 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
28048 msgstr "-fPIC und -mcall-%s sind unverträglich"
28050 #: config/rs6000/sysv4.h:192
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
28053 msgstr "-msecure-plt wird vom Assembler nicht unterstützt"
28055 #: config/rs6000/sysv4.h:211
28056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28057 msgid "-m%s not supported in this configuration"
28058 msgstr "-m%s wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28060 #: config/rx/rx.c:677
28061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28062 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
28063 msgstr "unbekannte Steuerregisterzahl: %d - 'psw' wird verwendet"
28065 #: config/rx/rx.c:1413
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
28068 msgstr "mehrere schnelle Interruptroutinen gefunden: %qE und %qE"
28070 #: config/rx/rx.c:2578
28071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28072 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
28073 msgstr "__builtin_rx_%s benötigt 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I' oder 'U'"
28075 #: config/rx/rx.c:2580
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
28078 msgstr "__builtin_rx_mvtc (0, ... ) verwenden, um beliebige Werte in PSW zu schreiben"
28080 #: config/rx/rx.c:2769
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
28083 msgstr "RX-FPU-Befehle unterstützen keine NaNs und Unendlichkeiten"
28085 #: config/s390/s390.c:503
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
28088 msgstr ""
28090 #: config/s390/s390.c:7794
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
28093 msgstr "Gesamtgröße der lokalen Variablen übersteigt Grenze der Architektur"
28095 #: config/s390/s390.c:8794
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
28098 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, größer als benutzerdefinierte Stapelgrenze von %d Bytes. Eine unbedingte Falle wird gesetzt."
28100 #: config/s390/s390.c:8809
28101 #, gcc-internal-format
28102 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
28103 msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist %wd Bytes, mehr als die Hälfte der Stapelgröße. Dynamische Prüfung wäre nicht zuverlässig. Für diese Funktion wird keine Prüfung ausgegeben."
28105 #: config/s390/s390.c:8837
28106 #, gcc-internal-format
28107 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
28108 msgstr "Rahmengröße von %qs ist %wd Bytes"
28110 #: config/s390/s390.c:8841
28111 #, gcc-internal-format
28112 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
28113 msgstr "%qs verwendet dynamische Stapelanforderung"
28115 #: config/s390/s390.c:10106
28116 #, gcc-internal-format
28117 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
28118 msgstr ""
28120 #. argument is not a plain number
28121 #: config/s390/s390.c:11945
28122 #, fuzzy, gcc-internal-format
28123 #| msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
28124 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
28125 msgstr "Argument von %qs sollte eine nicht-negative Ganzzahl sein"
28127 #: config/s390/s390.c:11952
28128 #, fuzzy, gcc-internal-format
28129 #| msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
28130 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
28131 msgstr "Argument für Attribut %qE ist größer als %d"
28133 #: config/s390/s390.c:11995
28134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28135 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
28136 msgstr "z/Architektur-Modus nicht unterstützt auf %s"
28138 #: config/s390/s390.c:11997
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
28141 msgstr "64-Bit-ABI nicht unterstützt im ESA/390-Modus"
28143 #: config/s390/s390.c:12014
28144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28145 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
28146 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind auf %s nicht verfügbar"
28148 #: config/s390/s390.c:12017
28149 #, gcc-internal-format
28150 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
28151 msgstr "Dezimale Hardware-Gleitkomma-Befehle sind im ESA/390-Modus nicht verfügbar"
28153 #: config/s390/s390.c:12027
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
28156 msgstr "-mhard-dfp kann nicht in Verbindung mit -msoft-float verwendet werden"
28158 #: config/s390/s390.c:12055
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
28161 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float werden in dieser Kombination nicht unterstützt"
28163 #: config/s390/s390.c:12061
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
28166 msgstr "Stapelgröße muss größer als der Stapel-Überwachungswert sein"
28168 #: config/s390/s390.c:12063
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "stack size must not be greater than 64k"
28171 msgstr "Stapelgröße darf nicht größer als 64k sein"
28173 #: config/s390/s390.c:12066
28174 #, gcc-internal-format
28175 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
28176 msgstr "-mstack-guard bringt -mstack-size mit sich"
28178 #: config/sh/sh.c:1046
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
28181 msgstr "-fschedule-insns wird wegen Ausnahmebehandlungsfehler ignoriert"
28183 #: config/sh/sh.c:1063
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
28186 msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder -maccumulate-outgoing-args für Korrektheit"
28188 #: config/sh/sh.c:8418
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
28191 msgstr "__builtin_saveregs wird für dieses Teilziel nicht unterstützt"
28193 #: config/sh/sh.c:9621
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
28196 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Interruptfunktionen"
28198 #: config/sh/sh.c:9691
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
28201 msgstr "Attribut %qE wird nur auf SH2A unterstützt"
28203 #: config/sh/sh.c:9721
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28206 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28208 #: config/sh/sh.c:9738
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
28211 msgstr "Attribut %qE gilt nur für SH2A"
28213 #: config/sh/sh.c:9760
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
28216 msgstr "Argument des Attributs %qE sollte zwischen 0 und 255 sein"
28218 #. The argument must be a constant string.
28219 #: config/sh/sh.c:9833
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
28222 msgstr "Argument des Attributs %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
28224 #: config/sh/sh.c:12596
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
28227 msgstr "r0 muss als aufrufzerstörtes Register verfügbar sein"
28229 #: config/sh/sh.c:12617
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
28232 msgstr "ein zweites aufrufzerstörtes Mehrzweckregister wird benötigt"
28234 #: config/sh/sh.c:12625
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "need a call-clobbered target register"
28237 msgstr "aufrufzerstörtes Zielregister erforderlich"
28239 #. FIXME
28240 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
28241 #, gcc-internal-format
28242 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
28243 msgstr "nicht implementiertes SHmedia-Profiling"
28245 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
28246 #: config/sh/vxworks.h:43
28247 #, gcc-internal-format
28248 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
28249 msgstr "-mrelax wird nur für RTP PIC unterstützt"
28251 #: config/sparc/sparc.c:1384
28252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28253 msgid "%s is not supported by this configuration"
28254 msgstr "%s wird von dieser Konfiguration nicht unterstützt"
28256 #: config/sparc/sparc.c:1391
28257 #, gcc-internal-format
28258 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
28259 msgstr "-mlong-double-64 ist mit -m64 nicht erlaubt"
28261 #: config/sparc/sparc.c:1411
28262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28263 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
28264 msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcmodel="
28266 #: config/sparc/sparc.c:1416
28267 #, gcc-internal-format
28268 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
28269 msgstr "-mcmodel= wird auf 32-Bit-Systemen nicht unterstützt"
28271 #: config/sparc/sparc.c:1423
28272 #, gcc-internal-format
28273 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
28274 msgstr "-fcall-saved-REG wird für Ausgaberegister nicht unterstützt"
28276 #: config/spu/spu-c.c:145
28277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28278 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
28279 msgstr "Zu wenig Argumente für überladene Funktion %s"
28281 #: config/spu/spu-c.c:176
28282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28283 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
28284 msgstr "Zu viele Argumente für überladene Funktion %s"
28286 #: config/spu/spu-c.c:188
28287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28288 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
28289 msgstr "Parameterliste passt zu keiner gültigen Signatur für %s()"
28291 #: config/spu/spu.c:291
28292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28293 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
28294 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -march="
28296 #: config/spu/spu.c:302
28297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28298 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
28299 msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mtune="
28301 #: config/spu/spu.c:5225 config/spu/spu.c:5228
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "creating run-time relocation for %qD"
28304 msgstr "Laufzeit-Relocation für %qD wird erzeugt"
28306 #: config/spu/spu.c:5233 config/spu/spu.c:5235
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "creating run-time relocation"
28309 msgstr "Laufzeit-Relocation wird erzeugt"
28311 #: config/spu/spu.c:6370
28312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28313 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
28314 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]"
28316 #: config/spu/spu.c:6390
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
28319 msgstr "%s erwartet ein Ganzzahlliteral im Bereich [%d, %d]. (%wd)"
28321 #: config/spu/spu.c:6419
28322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28323 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
28324 msgstr "%d niederwertigste Bits von %s werden ignoriert"
28326 #: config/stormy16/stormy16.c:1082
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
28329 msgstr "Lokale Variablenspeicheranforderungen überschreiten Kapazität"
28331 #: config/stormy16/stormy16.c:1241
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "function_profiler support"
28334 msgstr "function_profiler-Unterstützung"
28336 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
28339 msgstr "va_start in Unterbrechungsfunktion kann nicht verwendet werden"
28341 #: config/stormy16/stormy16.c:1902
28342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28343 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
28344 msgstr "switch-Anweisung der Größe %lu Einträge zu groß"
28346 #: config/stormy16/stormy16.c:2274
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
28349 msgstr "Attribut %<__BELOW100__%> bezieht sich nur auf Variablen"
28351 #: config/stormy16/stormy16.c:2281
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
28354 msgstr "Attribut __BELOW100__ nicht mit Speicherklasse »auto« erlaubt"
28356 #: config/tilegx/tilegx.c:3582 config/tilepro/tilepro.c:3150
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "bad builtin icode"
28359 msgstr "Falscher eingebauter ICode"
28361 #: config/tilegx/tilegx.c:3623 config/tilepro/tilepro.c:3176
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "operand must be an immediate of the right size"
28364 msgstr "Operand muss »immediate« mit korrekter Größe sein"
28366 #: config/v850/v850-c.c:77
28367 #, gcc-internal-format
28368 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
28369 msgstr "#pragma GHS endXXXX ohne vorheriges startXXX gefunden"
28371 #: config/v850/v850-c.c:80
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
28374 msgstr "#pragma GHS endXXX passt nicht zum vorherigen startXXX"
28376 #: config/v850/v850-c.c:106
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
28379 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden; keine aktuelle Funktion"
28381 #: config/v850/v850-c.c:114
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
28384 msgstr "Unterbrechungsattribut kann nicht gesetzt werden: kein solcher Bezeichner"
28386 #: config/v850/v850-c.c:163
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
28389 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs section"
28391 #: config/v850/v850-c.c:180
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "unrecognized section name %qE"
28394 msgstr "nicht erkannter Abschnittsname %qE"
28396 #: config/v850/v850-c.c:194
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "malformed #pragma ghs section"
28399 msgstr "falsch geformtes #pragma ghs section"
28401 #: config/v850/v850-c.c:213
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
28404 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs interrupt"
28406 #: config/v850/v850-c.c:224
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
28409 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs starttda"
28411 #: config/v850/v850-c.c:235
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
28414 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startsda"
28416 #: config/v850/v850-c.c:246
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
28419 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs startzda"
28421 #: config/v850/v850-c.c:257
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
28424 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endtda"
28426 #: config/v850/v850-c.c:268
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
28429 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endsda"
28431 #: config/v850/v850-c.c:279
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
28434 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma ghs endzda"
28436 #: config/v850/v850.c:2154
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
28439 msgstr "Datenbereichsattribute können nicht für lokale Variablen angegeben werden"
28441 #: config/v850/v850.c:2165
28442 #, gcc-internal-format
28443 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
28444 msgstr "Datenbereich von %q+D in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
28446 #: config/v850/v850.c:2296
28447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28448 msgid "bogus JR construction: %d"
28449 msgstr "nur simulierte JR-Konstruktion: %d"
28451 #: config/v850/v850.c:2314 config/v850/v850.c:2421
28452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28453 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
28454 msgstr "Falscher Betrag der Stapelspeicherentfernung: %d"
28456 #: config/v850/v850.c:2401
28457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28458 msgid "bogus JARL construction: %d"
28459 msgstr "falsche JARL-Konstruktion: %d"
28461 #: config/v850/v850.c:2698
28462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28463 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
28464 msgstr "nur simulierte DISPOSE-Konstruktion: %d"
28466 #: config/v850/v850.c:2717
28467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28468 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
28469 msgstr "Zu viel Stapelspeicher zu entsorgen: %d"
28471 #: config/v850/v850.c:2819
28472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28473 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
28474 msgstr "nur simulierte PREPARE-Konstruktion: %d"
28476 #: config/v850/v850.c:2836
28477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28478 msgid "too much stack space to prepare: %d"
28479 msgstr "Zu viel Stapelspeicher vorzubereiten: %d"
28481 #: config/visium/visium.c:659
28482 #, fuzzy, gcc-internal-format
28483 #| msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
28484 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
28485 msgstr "Attribut interrupt_handler ist mit -m5-compact unverträglich"
28487 #: config/vms/vms-c.c:53
28488 #, gcc-internal-format
28489 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
28490 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __nostandard"
28492 #: config/vms/vms-c.c:64
28493 #, gcc-internal-format
28494 msgid "junk at end of #pragma __standard"
28495 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma __standard"
28497 #: config/vms/vms-c.c:89
28498 #, gcc-internal-format
28499 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
28500 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«, ignoriert"
28502 #: config/vms/vms-c.c:104
28503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28504 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
28505 msgstr "unbekannter Name %s für »#pragma member_alignment«"
28507 #: config/vms/vms-c.c:109
28508 #, gcc-internal-format
28509 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
28510 msgstr "Falsch geformtes »#pragma member_alignment«"
28512 #: config/vms/vms-c.c:143
28513 #, gcc-internal-format
28514 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
28515 msgstr "unbehandelte Ausrichtung für »#pragma nomember_alignment«"
28517 #: config/vms/vms-c.c:156
28518 #, gcc-internal-format
28519 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
28520 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma nomember_alignment«'"
28522 #: config/vms/vms-c.c:211
28523 #, gcc-internal-format
28524 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
28525 msgstr "Falsch geformtes »#pragma extern_model«, ignoriert"
28527 #: config/vms/vms-c.c:232
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "extern model globalvalue"
28530 msgstr "Globaler Wert mit externem Modell"
28532 #: config/vms/vms-c.c:237
28533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28534 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
28535 msgstr "unbekanntes Modell »%s« für »#pragma extern_model«"
28537 #: config/vms/vms-c.c:243
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
28540 msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma extern_model«"
28542 #: config/vms/vms-c.c:257
28543 #, gcc-internal-format
28544 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
28545 msgstr "vms »#pragma __message« wird ignoriert"
28547 #: config/vms/vms-c.c:282 config/vms/vms-c.c:288
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
28550 msgstr "falsch geformtes »#pragma __extern_prefix«, ignoriert"
28552 #: config/vms/vms-c.c:321 config/vms/vms-c.c:341
28553 #, gcc-internal-format
28554 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
28555 msgstr "falsch geformtes %<#pragma %s%>, ignoriert"
28557 #: config/vms/vms-c.c:337
28558 #, gcc-internal-format
28559 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
28560 msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma %s%>"
28562 #: config/xtensa/xtensa.c:2213
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
28565 msgstr "Boolesche Register für die Gleitkommaoption benötigt"
28567 #: config/xtensa/xtensa.c:2248
28568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28569 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
28570 msgstr "-f%s wird mit CONST16-Befehlen nicht unterstützt"
28572 #: config/xtensa/xtensa.c:2255
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
28575 msgstr "PIC wird benötigt, wird aber nicht mit CONST16-Befehlen unterstützt"
28577 #: config/xtensa/xtensa.c:3539
28578 #, gcc-internal-format
28579 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
28580 msgstr "Nur uninitialisierte Variablen können in einem .bss-Abschnitt platziert werden"
28582 #: ada/gcc-interface/decl.c:2219 ada/gcc-interface/decl.c:2955
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
28585 msgstr "Nicht-Standard Scalar_Storage_Order"
28587 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
28590 msgstr "%<-gnat%> falsch buchstabiert als %<-gant%>"
28592 #: ada/gcc-interface/misc.c:269
28593 #, gcc-internal-format
28594 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
28595 msgstr "-fexcess-precision=standard für Ada"
28597 #: ada/gcc-interface/trans.c:1529
28598 #, gcc-internal-format
28599 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
28600 msgstr ""
28602 #: ada/gcc-interface/trans.c:1530 ada/gcc-interface/trans.c:1536
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
28605 msgstr ""
28607 #: ada/gcc-interface/trans.c:1534
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
28610 msgstr ""
28612 #: ada/gcc-interface/utils.c:3634
28613 #, gcc-internal-format
28614 msgid "invalid element type for attribute %qs"
28615 msgstr "ungültiger Elementtyp für Attribut %qs"
28617 #: ada/gcc-interface/utils.c:3658
28618 #, fuzzy, gcc-internal-format
28619 #| msgid "number of components of the vector not a power of two"
28620 msgid "number of components of vector not a power of two"
28621 msgstr "Komponentenanzahl des Vektors ist keine Zweierpotenz"
28623 #: ada/gcc-interface/utils.c:5623 ada/gcc-interface/utils.c:5797
28624 #: ada/gcc-interface/utils.c:5859
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "%qs attribute ignored"
28627 msgstr "Attribut %qs wird ignoriert"
28629 #: ada/gcc-interface/utils.c:5740
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
28632 msgstr "Attribut %qs benötigt Prototypen mit benannten Argumenten"
28634 #: ada/gcc-interface/utils.c:5749
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
28637 msgstr "Attribut %qs gilt nur für variadische Funktionen"
28639 #: ada/gcc-interface/utils.c:5819
28640 #, gcc-internal-format
28641 msgid "%qE attribute has no effect"
28642 msgstr "Attribut %qE hat keinen Effekt"
28644 #: ada/gcc-interface/utils.c:5943
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "attribute %qs applies to array types only"
28647 msgstr "Attribut %qs bezieht sich nur auf Feldtypen"
28649 #: c/c-array-notation.c:229 c/c-array-notation.c:258 cp/call.c:7581
28650 #: cp/cp-array-notation.c:264
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 #| msgid "invalid option argument %qs"
28653 msgid "Invalid builtin arguments"
28654 msgstr "ungültiges Optionsargument %qs"
28656 #: c/c-array-notation.c:265 cp/cp-array-notation.c:271
28657 #, gcc-internal-format
28658 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
28659 msgstr ""
28661 #: c/c-array-notation.c:731 c/c-array-notation.c:737
28662 #: cp/cp-array-notation.c:620
28663 #, fuzzy, gcc-internal-format
28664 #| msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
28665 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
28666 msgstr "%qD kann nicht als »constexpr« deklariert werden"
28668 #: c/c-array-notation.c:799 cp/cp-array-notation.c:673
28669 #, fuzzy, gcc-internal-format
28670 #| msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
28671 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
28672 msgstr "Unpassende Typen für SSA_NAME und sein Symbol"
28674 #: c/c-array-notation.c:1360 cp/cp-array-notation.c:1437
28675 #, fuzzy, gcc-internal-format
28676 #| msgid "array subscript is not an integer"
28677 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
28678 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28680 #: c/c-array-notation.c:1365 cp/cp-array-notation.c:1442
28681 #, fuzzy, gcc-internal-format
28682 #| msgid "array subscript is not an integer"
28683 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
28684 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28686 #: c/c-array-notation.c:1372 cp/cp-array-notation.c:1447
28687 #, fuzzy, gcc-internal-format
28688 #| msgid "array subscript is not an integer"
28689 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
28690 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
28692 #: c/c-array-notation.c:1393
28693 #, gcc-internal-format
28694 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
28695 msgstr ""
28697 #: c/c-array-notation.c:1399
28698 #, gcc-internal-format
28699 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
28700 msgstr ""
28702 #: c/c-array-notation.c:1404
28703 #, gcc-internal-format
28704 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
28705 msgstr ""
28707 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
28708 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
28709 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
28710 #. making it a constraint in that case was rejected in
28711 #. DR#252.
28712 #: c/c-convert.c:110 c/c-typeck.c:2144 c/c-typeck.c:5879 c/c-typeck.c:11329
28713 #: cp/typeck.c:1952 cp/typeck.c:7374 cp/typeck.c:8085
28714 #, gcc-internal-format
28715 msgid "void value not ignored as it ought to be"
28716 msgstr "void-Wert nicht ignoriert wie es sein sollte"
28718 #: c/c-convert.c:211 java/typeck.c:161
28719 #, gcc-internal-format
28720 msgid "conversion to non-scalar type requested"
28721 msgstr "Konvertierung zu Nicht-Skalar-Typ verlangt"
28723 #: c/c-decl.c:843
28724 #, gcc-internal-format
28725 msgid "array %q+D assumed to have one element"
28726 msgstr "Feld %q+D als einelementig betrachtet"
28728 #: c/c-decl.c:884
28729 #, gcc-internal-format
28730 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
28731 msgstr "%qD ist statisch, wird jedoch in Inline-Funktion %qD verwendet, was nicht statisch ist"
28733 #: c/c-decl.c:889
28734 #, gcc-internal-format
28735 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
28736 msgstr "%q+D ist statisch, aber in Inline-Funktion %qD deklariert, was nicht statisch ist"
28738 #: c/c-decl.c:1074
28739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28740 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
28741 msgstr "GCC unterstützt nur %u geschachtelte Gültigkeitsbereiche"
28743 #: c/c-decl.c:1225 cp/decl.c:391
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "label %q+D used but not defined"
28746 msgstr "Marke %q+D verwendet, aber nicht definiert"
28748 #: c/c-decl.c:1270
28749 #, gcc-internal-format
28750 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
28751 msgstr "Geschachtelte Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28753 #: c/c-decl.c:1284
28754 #, gcc-internal-format
28755 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
28756 msgstr "Inline-Funktion %q+D deklariert, aber nirgendwo definiert"
28758 #: c/c-decl.c:1301 cp/decl.c:658
28759 #, gcc-internal-format
28760 msgid "unused variable %q+D"
28761 msgstr "Variable %q+D wird nicht verwendet"
28763 #: c/c-decl.c:1305
28764 #, gcc-internal-format
28765 msgid "variable %qD set but not used"
28766 msgstr "Variable %qD gesetzt, aber nicht verwendet"
28768 #: c/c-decl.c:1310
28769 #, gcc-internal-format
28770 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
28771 msgstr "Typ des Feldes %q+D vervollständigt Unverträglichkeit mit impliziter Initialisierung"
28773 #: c/c-decl.c:1589 c/c-decl.c:6359 c/c-decl.c:7221 c/c-decl.c:7930
28774 #, gcc-internal-format
28775 msgid "originally defined here"
28776 msgstr "ursprünglich hier definiert"
28778 #: c/c-decl.c:1707
28779 #, gcc-internal-format
28780 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
28781 msgstr "Eine Parameterliste mit Auslassung passt nicht zu einer leeren Parameternamenslistendeklaration"
28783 #: c/c-decl.c:1714
28784 #, gcc-internal-format
28785 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
28786 msgstr "Ein Argumenttyp mit Standard-Promotion passt nicht zu leerer Parameternamenslistendeklaration"
28788 #: c/c-decl.c:1761
28789 #, gcc-internal-format
28790 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
28791 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert mehr Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28793 #: c/c-decl.c:1767
28794 #, gcc-internal-format
28795 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
28796 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert weniger Argumente als vorherige Definition im alten Stil"
28798 #: c/c-decl.c:1776
28799 #, gcc-internal-format
28800 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
28801 msgstr "Prototyp für %q+D deklariert Argument %d mit inkompatiblem Typen"
28803 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
28804 #. for this poor-style construct.
28805 #: c/c-decl.c:1789
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
28808 msgstr "Prototyp für %q+D folgt einer Nicht-Prototyp-Definition"
28810 #: c/c-decl.c:1805
28811 #, gcc-internal-format
28812 msgid "previous definition of %q+D was here"
28813 msgstr "Vorherige Definition von %q+D war hier"
28815 #: c/c-decl.c:1807
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
28818 msgstr "Vorherige implizite Deklaration von %q+D war hier"
28820 #: c/c-decl.c:1809
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "previous declaration of %q+D was here"
28823 msgstr "Vorherige Deklaration von %q+D war hier"
28825 #: c/c-decl.c:1849
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
28828 msgstr "%q+D als andere Symbolart redeklariert"
28830 #: c/c-decl.c:1853
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
28833 msgstr "Eingebaute Funktion %q+D als Nicht-Funktion deklariert"
28835 #: c/c-decl.c:1856 c/c-decl.c:2026 c/c-decl.c:2802
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
28838 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine eingebaute Funktion"
28840 #: c/c-decl.c:1865
28841 #, gcc-internal-format
28842 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
28843 msgstr "Redeklaration von Aufzählung %q+D"
28845 #. If types don't match for a built-in, throw away the
28846 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
28847 #. won't print anything.
28848 #: c/c-decl.c:1886
28849 #, gcc-internal-format
28850 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
28851 msgstr "In Konflikt stehende Typen für eingebaute Funktion %q+D"
28853 #: c/c-decl.c:1911 c/c-decl.c:1924 c/c-decl.c:1960
28854 #, gcc-internal-format
28855 msgid "conflicting types for %q+D"
28856 msgstr "In Konflikt stehende Typen für %q+D"
28858 #: c/c-decl.c:1940
28859 #, gcc-internal-format
28860 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
28861 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (generisch und %s) für %q+D"
28863 #: c/c-decl.c:1944
28864 #, gcc-internal-format
28865 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
28866 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und generisch) für %q+D"
28868 #: c/c-decl.c:1948
28869 #, gcc-internal-format
28870 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
28871 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s) für %q+D"
28873 #: c/c-decl.c:1957
28874 #, gcc-internal-format
28875 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
28876 msgstr "In Konflikt stehende Typqualifizierer für %q+D"
28878 #: c/c-decl.c:1982
28879 #, gcc-internal-format
28880 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
28881 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit anderem Typ"
28883 #: c/c-decl.c:1995
28884 #, gcc-internal-format
28885 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
28886 msgstr "Redefinition des typedef %q+D mit variabel modifiziertem Typ"
28888 #: c/c-decl.c:2000
28889 #, gcc-internal-format
28890 msgid "redefinition of typedef %q+D"
28891 msgstr "Redefinition des typedef %q+D"
28893 #: c/c-decl.c:2052 c/c-decl.c:2155
28894 #, gcc-internal-format
28895 msgid "redefinition of %q+D"
28896 msgstr "Redefinition von %q+D"
28898 #: c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2193
28899 #, gcc-internal-format
28900 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
28901 msgstr "Statische Deklaration von %q+D folgt nicht-statischer Deklaration"
28903 #: c/c-decl.c:2097 c/c-decl.c:2105 c/c-decl.c:2183 c/c-decl.c:2190
28904 #, gcc-internal-format
28905 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
28906 msgstr "Nicht-statische Deklaration von %q+D folgt statischer Deklaration"
28908 #: c/c-decl.c:2121
28909 #, gcc-internal-format
28910 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
28911 msgstr "Attribut %<gnu_inline%> vorhanden bei %q+D"
28913 #: c/c-decl.c:2124
28914 #, gcc-internal-format
28915 msgid "but not here"
28916 msgstr "aber nicht hier"
28918 #: c/c-decl.c:2142
28919 #, gcc-internal-format
28920 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
28921 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
28923 #: c/c-decl.c:2145
28924 #, gcc-internal-format
28925 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
28926 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q+D folgt Thread-lokaler Deklaration"
28928 #: c/c-decl.c:2175
28929 #, gcc-internal-format
28930 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
28931 msgstr "extern-Deklaration von %q+D folgt Deklaration ohne Bindung"
28933 #: c/c-decl.c:2211
28934 #, gcc-internal-format
28935 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
28936 msgstr "Deklaration von %q+D ohne Bindung folgt einer extern-Deklaration"
28938 #: c/c-decl.c:2217
28939 #, gcc-internal-format
28940 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
28941 msgstr "Redeklaration von %q+D ohne Bindung"
28943 #: c/c-decl.c:2243
28944 #, gcc-internal-format
28945 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
28946 msgstr "Redeklaration von %q+D mit anderer Sichtbarkeit (alte Sichtbarkeit beibehalten)"
28948 #: c/c-decl.c:2253
28949 #, gcc-internal-format
28950 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
28951 msgstr "inline-Deklaration von %qD folgt Deklaration mit Attribut noinline"
28953 #: c/c-decl.c:2258
28954 #, gcc-internal-format
28955 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28956 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28958 #: c/c-decl.c:2263 c/c-decl.c:2269 c/c-decl.c:2275 c/c-decl.c:2281
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format
28960 #| msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
28961 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
28962 msgstr "Deklaration von %q+D mit Attribut noinline folgt inline-Deklaration "
28964 #: c/c-decl.c:2299
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "redefinition of parameter %q+D"
28967 msgstr "Redefinition des Parameters %q+D"
28969 #: c/c-decl.c:2326
28970 #, gcc-internal-format
28971 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
28972 msgstr "Redundante Redeklaration von %q+D"
28974 #: c/c-decl.c:2777
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
28977 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine vorhergehende Nicht-Variable"
28979 #: c/c-decl.c:2783
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
28982 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen Parameter"
28984 #: c/c-decl.c:2795 cp/name-lookup.c:1284
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
28987 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
28989 #: c/c-decl.c:2807
28990 #, gcc-internal-format
28991 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
28992 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
28994 #: c/c-decl.c:2812 cp/name-lookup.c:1227 cp/name-lookup.c:1269
28995 #: cp/name-lookup.c:1287
28996 #, gcc-internal-format
28997 msgid "shadowed declaration is here"
28998 msgstr "verdeckte Deklaration ist hier"
29000 #: c/c-decl.c:2939
29001 #, gcc-internal-format
29002 msgid "nested extern declaration of %qD"
29003 msgstr "Geschachtelte extern-Deklaration von %qD"
29005 #: c/c-decl.c:3115 c/c-decl.c:3118
29006 #, gcc-internal-format
29007 msgid "implicit declaration of function %qE"
29008 msgstr "Implizite Deklaration der Funktion %qE"
29010 #: c/c-decl.c:3364
29011 #, gcc-internal-format
29012 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
29013 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der eingebauten Funktion %qD"
29015 #: c/c-decl.c:3371
29016 #, fuzzy, gcc-internal-format
29017 #| msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29018 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
29019 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
29021 #: c/c-decl.c:3380
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
29024 msgstr "Unverträgliche implizite Deklaration der Funktion %qD"
29026 #: c/c-decl.c:3434
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
29029 msgstr "%qE ist hier nicht deklariert (nicht in einer Funktion)"
29031 #: c/c-decl.c:3440
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
29034 msgstr "%qE nicht deklariert (erste Benutzung in dieser Funktion)"
29036 #: c/c-decl.c:3443
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
29039 msgstr "jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal für jede Funktion, in der er vorkommt, gemeldet"
29041 #: c/c-decl.c:3491 cp/decl.c:2838
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "label %qE referenced outside of any function"
29044 msgstr "Marke %qE außerhalb einer Funktion referenziert"
29046 #: c/c-decl.c:3527
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
29049 msgstr "in Gültigkeitsbereich des Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen springen"
29051 #: c/c-decl.c:3530
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "jump skips variable initialization"
29054 msgstr "Sprung lässt Variableninitialisierung aus"
29056 #: c/c-decl.c:3531 c/c-decl.c:3586 c/c-decl.c:3675
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "label %qD defined here"
29059 msgstr "Marke %qD hier definiert"
29061 #: c/c-decl.c:3532 c/c-decl.c:3803 c/c-typeck.c:7634 cp/class.c:1435
29062 #: cp/class.c:3260 cp/decl.c:3631 cp/parser.c:5464
29063 #, gcc-internal-format
29064 msgid "%qD declared here"
29065 msgstr "%qD hier deklariert"
29067 #: c/c-decl.c:3585 c/c-decl.c:3674
29068 #, gcc-internal-format
29069 msgid "jump into statement expression"
29070 msgstr "Sprung in Anweisungs-Ausdruck"
29072 #: c/c-decl.c:3607
29073 #, gcc-internal-format
29074 msgid "duplicate label declaration %qE"
29075 msgstr "Doppelte Markendeklaration %qE"
29077 #: c/c-decl.c:3705 cp/decl.c:3182
29078 #, gcc-internal-format
29079 msgid "duplicate label %qD"
29080 msgstr "doppelte Marke %qD"
29082 #: c/c-decl.c:3736
29083 #, gcc-internal-format
29084 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
29085 msgstr "traditionelles C bietet keinen separaten Namensraum für Marken an, Bezeichner %qE steht in Konflikt"
29087 #: c/c-decl.c:3801
29088 #, gcc-internal-format
29089 msgid "switch jumps over variable initialization"
29090 msgstr "switch springt über Variableninitialisierung"
29092 #: c/c-decl.c:3802 c/c-decl.c:3813
29093 #, gcc-internal-format
29094 msgid "switch starts here"
29095 msgstr "switch beginnt hier"
29097 #: c/c-decl.c:3812
29098 #, gcc-internal-format
29099 msgid "switch jumps into statement expression"
29100 msgstr "switch springt in Anweisungs-Ausdruck"
29102 #: c/c-decl.c:3883
29103 #, gcc-internal-format
29104 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
29105 msgstr "%qE als falsche Symbolart definiert"
29107 #: c/c-decl.c:4112
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
29110 msgstr "Unbenannte struct/union, die keine Instanzen definiert"
29112 #: c/c-decl.c:4122
29113 #, gcc-internal-format
29114 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
29115 msgstr "Leere Deklaration mit Speicherklassenangabe redeklariert nicht Symbol"
29117 #: c/c-decl.c:4137
29118 #, gcc-internal-format
29119 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
29120 msgstr "Leere Deklaration mit Typqualifizierer redeklariert nicht Symbol"
29122 #: c/c-decl.c:4148
29123 #, gcc-internal-format
29124 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
29125 msgstr "Leere Deklaration mit %<_Alignas%> redeklariert nicht Symbol"
29127 #: c/c-decl.c:4170 c/c-decl.c:4178
29128 #, gcc-internal-format
29129 msgid "useless type name in empty declaration"
29130 msgstr "Nutzloser Typname in leerer Deklaration"
29132 #: c/c-decl.c:4186
29133 #, gcc-internal-format
29134 msgid "%<inline%> in empty declaration"
29135 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
29137 #: c/c-decl.c:4192
29138 #, gcc-internal-format
29139 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
29140 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
29142 #: c/c-decl.c:4198
29143 #, gcc-internal-format
29144 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
29145 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29147 #: c/c-decl.c:4204
29148 #, gcc-internal-format
29149 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
29150 msgstr "%<register%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
29152 #: c/c-decl.c:4211
29153 #, gcc-internal-format
29154 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
29155 msgstr "Nutzlose Speicherklassenangabe in leerer Deklaration"
29157 #: c/c-decl.c:4217
29158 #, fuzzy, gcc-internal-format
29159 #| msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29160 msgid "useless %qs in empty declaration"
29161 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29163 #: c/c-decl.c:4230
29164 #, gcc-internal-format
29165 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
29166 msgstr "Nutzloser Typqualifizierer in leerer Deklaration"
29168 #: c/c-decl.c:4237
29169 #, gcc-internal-format
29170 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
29171 msgstr "nutzloses %<_Alignas%> in leerer Deklaration"
29173 #: c/c-decl.c:4244 c/c-parser.c:1594
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "empty declaration"
29176 msgstr "Leere Deklaration"
29178 #: c/c-decl.c:4315
29179 #, gcc-internal-format
29180 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
29181 msgstr "ISO-C90 unterstützt kein %<static%> oder Typkennzeichner in Parameterfelddeklaratoren"
29183 #: c/c-decl.c:4319
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
29186 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<[*]%>-Felddeklaratoren"
29188 #. C99 6.7.5.2p4
29189 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
29190 #. C99 6.7.5.2p4
29191 #: c/c-decl.c:4325 c/c-decl.c:6789
29192 #, gcc-internal-format
29193 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
29194 msgstr "%<[*]%> außerhalb des Bereichs des Funktionsprototypen nicht erlaubt"
29196 #: c/c-decl.c:4415 cp/decl2.c:1458
29197 #, gcc-internal-format
29198 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
29199 msgstr ""
29201 #: c/c-decl.c:4419 cp/decl2.c:1463
29202 #, gcc-internal-format
29203 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
29204 msgstr ""
29206 #: c/c-decl.c:4468
29207 #, gcc-internal-format
29208 msgid "%q+D is usually a function"
29209 msgstr "%q+D ist üblicherweise eine Funktion"
29211 #: c/c-decl.c:4477
29212 #, gcc-internal-format
29213 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
29214 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen lieber __typeof__ verwenden)"
29216 #: c/c-decl.c:4482
29217 #, gcc-internal-format
29218 msgid "function %qD is initialized like a variable"
29219 msgstr "Funktion %qD ist wie eine Variable initialisiert"
29221 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
29222 #: c/c-decl.c:4488
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "parameter %qD is initialized"
29225 msgstr "Parameter %qD ist initialisiert"
29227 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
29228 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
29229 #. sense to permit them to be initialized given that
29230 #. ordinary VLAs may not be initialized.
29231 #: c/c-decl.c:4507 c/c-decl.c:4522 c/c-typeck.c:6929
29232 #, gcc-internal-format
29233 msgid "variable-sized object may not be initialized"
29234 msgstr "Objekt variabler Größe darf nicht initialisiert werden"
29236 #: c/c-decl.c:4513
29237 #, gcc-internal-format
29238 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
29239 msgstr "Variable %qD hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
29241 #: c/c-decl.c:4602 cp/decl.c:4732 cp/decl.c:13377
29242 #, gcc-internal-format
29243 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
29244 msgstr "inline-Funktion %q+D wurde das Attribut »noinline« gegeben"
29246 #: c/c-decl.c:4653
29247 #, gcc-internal-format
29248 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
29249 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qT ist in C++ ungültig"
29251 #: c/c-decl.c:4655
29252 #, gcc-internal-format
29253 msgid "%qD should be initialized"
29254 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
29256 #: c/c-decl.c:4733
29257 #, gcc-internal-format
29258 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
29259 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %q+D an"
29261 #: c/c-decl.c:4738
29262 #, gcc-internal-format
29263 msgid "array size missing in %q+D"
29264 msgstr "Feldgröße fehlt in %q+D"
29266 #: c/c-decl.c:4750
29267 #, gcc-internal-format
29268 msgid "zero or negative size array %q+D"
29269 msgstr "Feldgröße von %q+D ist null oder negativ"
29271 #: c/c-decl.c:4816
29272 #, gcc-internal-format
29273 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
29274 msgstr "Speichergröße von %q+D ist nicht konstant"
29276 #: c/c-decl.c:4866
29277 #, gcc-internal-format
29278 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
29279 msgstr "asm-Symbol für nicht-statische lokale Variable %q+D wird ignoriert"
29281 #: c/c-decl.c:4896
29282 #, gcc-internal-format
29283 msgid "cannot put object with volatile field into register"
29284 msgstr "Objekt mit volatile-Feld kann nicht in Register geladen werden"
29286 #: c/c-decl.c:4983
29287 #, gcc-internal-format
29288 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
29289 msgstr "nicht initialisiertes const %qD ist in C++ ungültig"
29291 #: c/c-decl.c:5041
29292 #, gcc-internal-format
29293 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
29294 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
29296 #: c/c-decl.c:5138
29297 #, gcc-internal-format
29298 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
29299 msgstr "Definition eines Typs in einem zusammengesetzten Literal ist in C++ ungültig"
29301 #: c/c-decl.c:5190 c/c-decl.c:5205
29302 #, gcc-internal-format
29303 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
29304 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist keine Ganzzahlkonstante"
29306 #: c/c-decl.c:5200
29307 #, gcc-internal-format
29308 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
29309 msgstr "Breite des Bitfeldes %qs ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
29311 #: c/c-decl.c:5211
29312 #, gcc-internal-format
29313 msgid "negative width in bit-field %qs"
29314 msgstr "Negative Breite in Bitfeld %qs"
29316 #: c/c-decl.c:5216
29317 #, gcc-internal-format
29318 msgid "zero width for bit-field %qs"
29319 msgstr "Breite Null für Bitfeld %qs"
29321 #: c/c-decl.c:5226
29322 #, gcc-internal-format
29323 msgid "bit-field %qs has invalid type"
29324 msgstr "Bitfeld %qs hat ungültigen Typen"
29326 #: c/c-decl.c:5236
29327 #, gcc-internal-format
29328 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
29329 msgstr "Typ des Bitfeldes %qs ist eine Erweiterung des GCC"
29331 #: c/c-decl.c:5242
29332 #, gcc-internal-format
29333 msgid "width of %qs exceeds its type"
29334 msgstr "Breite von %qs überschreitet dessen Typen"
29336 #: c/c-decl.c:5255
29337 #, gcc-internal-format
29338 msgid "%qs is narrower than values of its type"
29339 msgstr "%qs ist schmaler als die Werte seines Typs"
29341 #: c/c-decl.c:5270
29342 #, gcc-internal-format
29343 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
29344 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29346 #: c/c-decl.c:5273
29347 #, gcc-internal-format
29348 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
29349 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld, dessen Größe nicht ausgewertet werden kann"
29351 #: c/c-decl.c:5280
29352 #, gcc-internal-format
29353 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
29354 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld %qE variabler Größe"
29356 #: c/c-decl.c:5282
29357 #, gcc-internal-format
29358 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
29359 msgstr "ISO-C90 verbietet Feld variabler Größe"
29361 #: c/c-decl.c:5458 c/c-decl.c:5816 c/c-decl.c:5826
29362 #, gcc-internal-format
29363 msgid "variably modified %qE at file scope"
29364 msgstr "variabel modifiziertes %qE im Dateibereich"
29366 #: c/c-decl.c:5460
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "variably modified field at file scope"
29369 msgstr "variabel modifiziertes Feld im Dateibereich"
29371 #: c/c-decl.c:5480
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
29374 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Deklaration von %qE"
29376 #: c/c-decl.c:5484
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
29379 msgstr "%<int%> ist Standardtyp in Typ-Deklaration"
29381 #: c/c-decl.c:5516
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "duplicate %<const%>"
29384 msgstr "doppeltes %<const%>"
29386 #: c/c-decl.c:5518
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "duplicate %<restrict%>"
29389 msgstr "doppeltes %<restrict%>"
29391 #: c/c-decl.c:5520
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "duplicate %<volatile%>"
29394 msgstr "doppeltes %<volatile%>"
29396 #: c/c-decl.c:5522
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
29399 msgstr "doppeltes %<_Atomic%>"
29401 #: c/c-decl.c:5525
29402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29403 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
29404 msgstr "in Konflikt stehende benannte Adressräume (%s und %s)"
29406 #: c/c-decl.c:5543 c/c-parser.c:2460
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
29409 msgstr ""
29411 #: c/c-decl.c:5557
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "function definition declared %<auto%>"
29414 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<auto%>"
29416 #: c/c-decl.c:5559
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "function definition declared %<register%>"
29419 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<register%>"
29421 #: c/c-decl.c:5561
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "function definition declared %<typedef%>"
29424 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<typedef%>"
29426 #: c/c-decl.c:5563
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "function definition declared %qs"
29429 msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %qs"
29431 #: c/c-decl.c:5581
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "storage class specified for structure field %qE"
29434 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld %qE angegeben"
29436 #: c/c-decl.c:5584
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "storage class specified for structure field"
29439 msgstr "Speicherklasse für Strukturfeld angegeben"
29441 #: c/c-decl.c:5588
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "storage class specified for parameter %qE"
29444 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qE angegeben"
29446 #: c/c-decl.c:5591
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
29449 msgstr "Speicherklasse für unbenannten Parameter angegeben"
29451 #: c/c-decl.c:5594 cp/decl.c:9593
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "storage class specified for typename"
29454 msgstr "Speicherklasse für Typnamen angegeben"
29456 #: c/c-decl.c:5611
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
29459 msgstr "%qE initialisiert und als %<extern%> deklariert"
29461 #: c/c-decl.c:5615
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
29464 msgstr "%qE hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
29466 #: c/c-decl.c:5620
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
29469 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<auto%>"
29471 #: c/c-decl.c:5624
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
29474 msgstr "Deklaration von %qE in Datei-Sichtbarkeitsbereich spezifiziert %<register%>"
29476 #: c/c-decl.c:5629
29477 #, gcc-internal-format
29478 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
29479 msgstr "geschachtelte Funktion %qE als %<extern%> deklariert"
29481 #: c/c-decl.c:5632
29482 #, fuzzy, gcc-internal-format
29483 #| msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
29484 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
29485 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qE ist implizit auto und als %<__thread%> deklariert"
29487 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
29488 #. array type which is converted to pointer type)
29489 #. may have static or type qualifiers.
29490 #: c/c-decl.c:5679 c/c-decl.c:6022
29491 #, gcc-internal-format
29492 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
29493 msgstr "»static« oder Typkennzeichner in Nicht-Parameter-Felddeklarator"
29495 #: c/c-decl.c:5727
29496 #, gcc-internal-format
29497 msgid "declaration of %qE as array of voids"
29498 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von voids"
29500 #: c/c-decl.c:5729
29501 #, gcc-internal-format
29502 msgid "declaration of type name as array of voids"
29503 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von voids"
29505 #: c/c-decl.c:5736
29506 #, gcc-internal-format
29507 msgid "declaration of %qE as array of functions"
29508 msgstr "Deklaration von %qE als Feld von Funktionen"
29510 #: c/c-decl.c:5739
29511 #, gcc-internal-format
29512 msgid "declaration of type name as array of functions"
29513 msgstr "Deklaration eines Typnamen als Feld von Funktionen"
29515 #: c/c-decl.c:5747 c/c-decl.c:7710
29516 #, gcc-internal-format
29517 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
29518 msgstr "ungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feldelement"
29520 #: c/c-decl.c:5773
29521 #, gcc-internal-format
29522 msgid "size of array %qE has non-integer type"
29523 msgstr "Feldgröße von %qE hat Nicht-Ganzzahltyp"
29525 #: c/c-decl.c:5777
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
29528 msgstr "Feldgröße eines unbenannten Feldes hat Nicht-Ganzzahltyp"
29530 #: c/c-decl.c:5787
29531 #, gcc-internal-format
29532 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
29533 msgstr "ISO-C verbietet Feld %qE der Größe null"
29535 #: c/c-decl.c:5790
29536 #, gcc-internal-format
29537 msgid "ISO C forbids zero-size array"
29538 msgstr "ISO-C verbietet Feld der Größe null"
29540 #: c/c-decl.c:5799
29541 #, gcc-internal-format
29542 msgid "size of array %qE is negative"
29543 msgstr "Größe des Feldes %qE ist negativ"
29545 #: c/c-decl.c:5801
29546 #, gcc-internal-format
29547 msgid "size of unnamed array is negative"
29548 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist negativ"
29550 #: c/c-decl.c:5886 c/c-decl.c:6309
29551 #, gcc-internal-format
29552 msgid "size of array %qE is too large"
29553 msgstr "Feldgröße von %qE ist zu groß"
29555 #: c/c-decl.c:5889 c/c-decl.c:6311
29556 #, gcc-internal-format
29557 msgid "size of unnamed array is too large"
29558 msgstr "Größe des unbenannten Feldes ist zu groß"
29560 #: c/c-decl.c:5925 c/c-decl.c:6520
29561 #, gcc-internal-format
29562 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
29563 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine flexiblen Felder als Elemente"
29565 #. C99 6.7.5.2p4
29566 #: c/c-decl.c:5947
29567 #, gcc-internal-format
29568 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
29569 msgstr "%<[*]%> nicht in einer Deklaration"
29571 #: c/c-decl.c:5960
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "array type has incomplete element type %qT"
29574 msgstr "Feldtyp hat unvollständigen Elementtypen %qT"
29576 #: c/c-decl.c:6055
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%qE declared as function returning a function"
29579 msgstr "%qE als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29581 #: c/c-decl.c:6058
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "type name declared as function returning a function"
29584 msgstr "Typname als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
29586 #: c/c-decl.c:6065
29587 #, gcc-internal-format
29588 msgid "%qE declared as function returning an array"
29589 msgstr "%qE als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29591 #: c/c-decl.c:6068
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "type name declared as function returning an array"
29594 msgstr "Typname als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
29596 #: c/c-decl.c:6096
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "function definition has qualified void return type"
29599 msgstr "Funktionsdefinition hat qualifizierten void-Rückgabetypen"
29601 #: c/c-decl.c:6099 cp/decl.c:9720
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
29604 msgstr "Typkennzeichner an Funktions-Rückgabewert ignoriert"
29606 #: c/c-decl.c:6128 c/c-decl.c:6326 c/c-decl.c:6379 c/c-decl.c:6454
29607 #: c/c-decl.c:6569 c/c-parser.c:2462
29608 #, gcc-internal-format
29609 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
29610 msgstr "%<_Atomic%>-qualifizierter Funktionstyp"
29612 #: c/c-decl.c:6134 c/c-decl.c:6332 c/c-decl.c:6459 c/c-decl.c:6574
29613 #, gcc-internal-format
29614 msgid "ISO C forbids qualified function types"
29615 msgstr "ISO-C verbietet qualifizierte Funktionstypen"
29617 #: c/c-decl.c:6201
29618 #, gcc-internal-format
29619 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
29620 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<auto%> für %qE kombiniert"
29622 #: c/c-decl.c:6205
29623 #, gcc-internal-format
29624 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
29625 msgstr "%qs mit Qualifizierer %<register%> für %qE kombiniert"
29627 #: c/c-decl.c:6211
29628 #, gcc-internal-format
29629 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
29630 msgstr "%qs für »auto«-Variable %qE angegeben"
29632 #: c/c-decl.c:6227
29633 #, gcc-internal-format
29634 msgid "%qs specified for parameter %qE"
29635 msgstr "%qs für Parameter %qE angegeben"
29637 #: c/c-decl.c:6230
29638 #, gcc-internal-format
29639 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
29640 msgstr "%qs für unbenannten Parameter angegeben"
29642 #: c/c-decl.c:6236
29643 #, gcc-internal-format
29644 msgid "%qs specified for structure field %qE"
29645 msgstr "%qs für Strukturfeld %qE angegeben"
29647 #: c/c-decl.c:6239
29648 #, gcc-internal-format
29649 msgid "%qs specified for structure field"
29650 msgstr "%qs für Strukturfeld angegeben"
29652 #: c/c-decl.c:6254
29653 #, gcc-internal-format
29654 msgid "bit-field %qE has atomic type"
29655 msgstr "Bitfeld %qE hat atomaren Typen"
29657 #: c/c-decl.c:6256
29658 #, gcc-internal-format
29659 msgid "bit-field has atomic type"
29660 msgstr "Bitfeld hat atomaren Typen"
29662 #: c/c-decl.c:6265
29663 #, gcc-internal-format
29664 msgid "alignment specified for typedef %qE"
29665 msgstr "Ausrichtung für typedef %qE angegeben"
29667 #: c/c-decl.c:6267
29668 #, gcc-internal-format
29669 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
29670 msgstr "Ausrichtung für %<register%>-Objekt %qE angegeben"
29672 #: c/c-decl.c:6272
29673 #, gcc-internal-format
29674 msgid "alignment specified for parameter %qE"
29675 msgstr "Ausrichtung für Parameter %qE angegeben"
29677 #: c/c-decl.c:6274
29678 #, gcc-internal-format
29679 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
29680 msgstr "Ausrichtung für unbenannten Parameter angegeben"
29682 #: c/c-decl.c:6279
29683 #, gcc-internal-format
29684 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
29685 msgstr "Ausrichtung für Bitfeld %qE angegeben"
29687 #: c/c-decl.c:6281
29688 #, gcc-internal-format
29689 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
29690 msgstr "Ausrichtung für unbenanntes Bitfeld angegeben"
29692 #: c/c-decl.c:6284
29693 #, gcc-internal-format
29694 msgid "alignment specified for function %qE"
29695 msgstr "Ausrichtung für Funktion %qE angegeben"
29697 #: c/c-decl.c:6291
29698 #, gcc-internal-format
29699 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
29700 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung von %qE reduzieren"
29702 #: c/c-decl.c:6294
29703 #, gcc-internal-format
29704 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
29705 msgstr "%<_Alignas%>-Spezifizierer können nicht die Ausrichtung eines unbenannten Feldes reduzieren"
29707 #: c/c-decl.c:6340
29708 #, gcc-internal-format
29709 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
29710 msgstr "typedef %q+D als %<inline%> deklariert"
29712 #: c/c-decl.c:6342
29713 #, gcc-internal-format
29714 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
29715 msgstr "typedef %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29717 #: c/c-decl.c:6385
29718 #, gcc-internal-format
29719 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
29720 msgstr "ISO-C verbietet const- oder volatile-Funktionstypen"
29722 #. C99 6.7.2.1p8
29723 #: c/c-decl.c:6395
29724 #, gcc-internal-format
29725 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
29726 msgstr "Ein Element einer Struktur oder Union kann nicht variabel modifizierten Typ haben"
29728 #: c/c-decl.c:6412 cp/decl.c:8828
29729 #, gcc-internal-format
29730 msgid "variable or field %qE declared void"
29731 msgstr "Variable oder Feld %qE als »void« deklariert"
29733 #: c/c-decl.c:6444
29734 #, gcc-internal-format
29735 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
29736 msgstr "Attribute in Parameterfelddeklarator ignoriert"
29738 #: c/c-decl.c:6486
29739 #, gcc-internal-format
29740 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
29741 msgstr "Parameter %q+D als %<inline%> deklariert"
29743 #: c/c-decl.c:6488
29744 #, gcc-internal-format
29745 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
29746 msgstr "Parameter %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29748 #: c/c-decl.c:6501
29749 #, gcc-internal-format
29750 msgid "field %qE declared as a function"
29751 msgstr "Feld %qE als Funktion deklariert"
29753 #: c/c-decl.c:6508
29754 #, gcc-internal-format
29755 msgid "field %qE has incomplete type"
29756 msgstr "Feld %qE hat unvollständigen Typen"
29758 #: c/c-decl.c:6510
29759 #, gcc-internal-format
29760 msgid "unnamed field has incomplete type"
29761 msgstr "unbenanntes Feld hat unvollständigen Typen"
29763 #: c/c-decl.c:6540 c/c-decl.c:6551 c/c-decl.c:6554
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "invalid storage class for function %qE"
29766 msgstr "ungültige Speicherklasse für Funktion %qE"
29768 #: c/c-decl.c:6611
29769 #, gcc-internal-format
29770 msgid "cannot inline function %<main%>"
29771 msgstr "%<main%> ist nicht als »inline« möglich"
29773 #: c/c-decl.c:6613
29774 #, gcc-internal-format
29775 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
29776 msgstr "%<main%> als %<_Noreturn%> deklariert"
29778 #: c/c-decl.c:6624
29779 #, gcc-internal-format
29780 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
29781 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29783 #: c/c-decl.c:6627
29784 #, gcc-internal-format
29785 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
29786 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
29788 #: c/c-decl.c:6655
29789 #, gcc-internal-format
29790 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
29791 msgstr "als %<extern%> redeklarierte Variable war bereits als %<static%> deklariert"
29793 #: c/c-decl.c:6665
29794 #, gcc-internal-format
29795 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
29796 msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
29798 #: c/c-decl.c:6667
29799 #, gcc-internal-format
29800 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
29801 msgstr "Variable %q+D als %<_Noreturn%> deklariert"
29803 #: c/c-decl.c:6702
29804 #, gcc-internal-format
29805 msgid "non-nested function with variably modified type"
29806 msgstr "nicht geschachtelte Funktion mit variabel modifiziertem Typen"
29808 #: c/c-decl.c:6704
29809 #, gcc-internal-format
29810 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
29811 msgstr "Objekt mit variabel geändertem Typ darf keine Bindung haben"
29813 #: c/c-decl.c:6795 c/c-decl.c:8353
29814 #, gcc-internal-format
29815 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
29816 msgstr "Funktionsdeklaration ist kein Prototyp"
29818 #: c/c-decl.c:6804
29819 #, gcc-internal-format
29820 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
29821 msgstr "Parameternamen (ohne Typen) in Funktionsdeklaration"
29823 #: c/c-decl.c:6842
29824 #, gcc-internal-format
29825 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
29826 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat unvollständigen Typen"
29828 #: c/c-decl.c:6846
29829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29830 msgid "parameter %u has incomplete type"
29831 msgstr "Parameter %u hat unvollständigen Typen"
29833 #: c/c-decl.c:6857
29834 #, gcc-internal-format
29835 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
29836 msgstr "Parameter %u (%q+D) hat void-Typen"
29838 #: c/c-decl.c:6861
29839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29840 msgid "parameter %u has void type"
29841 msgstr "Parameter %u hat void-Typen"
29843 #: c/c-decl.c:6945
29844 #, gcc-internal-format
29845 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
29846 msgstr "%<void%> kann nicht als einzelner Parameter qualifiziert werden"
29848 #: c/c-decl.c:6949 c/c-decl.c:6984
29849 #, gcc-internal-format
29850 msgid "%<void%> must be the only parameter"
29851 msgstr "%<void%> muss der einzige Parameter sein"
29853 #: c/c-decl.c:6978
29854 #, gcc-internal-format
29855 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
29856 msgstr "Parameter %q+D hat nur eine Vorwärtsdeklaration"
29858 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29859 #: c/c-decl.c:7023
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
29862 msgstr "%<%s %E%> innerhalb Parameterliste deklariert"
29864 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
29865 #: c/c-decl.c:7027
29866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29867 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
29868 msgstr "anonymes %s innerhalb Parameterliste deklariert"
29870 #: c/c-decl.c:7032
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
29873 msgstr "sein Gültigkeitsbereich umfasst nur diese Definition bzw. Deklaration, was Sie wahrscheinlich nicht wollten"
29875 #: c/c-decl.c:7132
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "enum type defined here"
29878 msgstr "»enum«-Typ hier definiert"
29880 #: c/c-decl.c:7138
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "struct defined here"
29883 msgstr "»struct« wurde hier definiert"
29885 #: c/c-decl.c:7144
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "union defined here"
29888 msgstr "»union« wurde hier definiert"
29890 #: c/c-decl.c:7217
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "redefinition of %<union %E%>"
29893 msgstr "Redefinition von %<union %E%>"
29895 #: c/c-decl.c:7219
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
29898 msgstr "Redefinition von %<struct %E%>"
29900 #: c/c-decl.c:7228
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
29903 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<union %E%>"
29905 #: c/c-decl.c:7230
29906 #, gcc-internal-format
29907 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
29908 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<struct %E%>"
29910 #: c/c-decl.c:7262 c/c-decl.c:7948
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
29913 msgstr "Typdefinition in Ausdruck %qs ist in C++ ungültig"
29915 #: c/c-decl.c:7331 cp/decl.c:4448
29916 #, gcc-internal-format
29917 msgid "declaration does not declare anything"
29918 msgstr "Deklaration deklariert nichts"
29920 #: c/c-decl.c:7336
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29923 msgstr "ISO-C99 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29925 #: c/c-decl.c:7339
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
29928 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine namenlosen structs/unions"
29930 #: c/c-decl.c:7430 c/c-decl.c:7449 c/c-decl.c:7512
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "duplicate member %q+D"
29933 msgstr "doppeltes Element %q+D"
29935 #: c/c-decl.c:7618
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "union has no named members"
29938 msgstr "Union hat keine benannten Elemente"
29940 #: c/c-decl.c:7620
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "union has no members"
29943 msgstr "Union hat keine Elemente"
29945 #: c/c-decl.c:7625
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "struct has no named members"
29948 msgstr "struct hat keine benannten Elemente"
29950 #: c/c-decl.c:7627
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "struct has no members"
29953 msgstr "struct hat keine Elemente"
29955 #: c/c-decl.c:7690
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "flexible array member in union"
29958 msgstr "flexibles Feldelement in Union"
29960 #: c/c-decl.c:7696
29961 #, gcc-internal-format
29962 msgid "flexible array member not at end of struct"
29963 msgstr "flexibles Feld-Element nicht am Ende von struct"
29965 #: c/c-decl.c:7702
29966 #, gcc-internal-format
29967 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
29968 msgstr "flexibles Feld-Element in ansonsten leerem struct"
29970 #: c/c-decl.c:7731 cp/class.c:6493
29971 #, fuzzy, gcc-internal-format
29972 #| msgid "%s is too large"
29973 msgid "type %qT is too large"
29974 msgstr "%s ist zu groß"
29976 #: c/c-decl.c:7827
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "union cannot be made transparent"
29979 msgstr "union kann nicht transparent gemacht werden"
29981 #: c/c-decl.c:7921
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
29984 msgstr "Verschachtelte Redefinition von %<enum %E%>"
29986 #. This enum is a named one that has been declared already.
29987 #: c/c-decl.c:7928
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
29990 msgstr "Redeklaration von %<enum %E%>"
29992 #: c/c-decl.c:8004
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
29995 msgstr "Aufzählungswerte überschreiten Wertebereich des größten Ganzzahltypen"
29997 #: c/c-decl.c:8021
29998 #, gcc-internal-format
29999 msgid "specified mode too small for enumeral values"
30000 msgstr "angegebener Modus zu klein für Aufzählungswerte"
30002 #: c/c-decl.c:8126 c/c-decl.c:8142
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
30005 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist keine Ganzzahlkonstante"
30007 #: c/c-decl.c:8137
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
30010 msgstr "Aufzählungswert für %qE ist kein Ganzzahlkonstantenausdruck"
30012 #: c/c-decl.c:8161
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "overflow in enumeration values"
30015 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten"
30017 #: c/c-decl.c:8169
30018 #, gcc-internal-format
30019 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
30020 msgstr "ISO-C beschränkt Aufzählungswerte auf Bereich von %<int%>"
30022 #: c/c-decl.c:8254
30023 #, gcc-internal-format
30024 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
30025 msgstr "inline-Funktion %qD wurde das Attribut »noinline« gegeben"
30027 #: c/c-decl.c:8272
30028 #, gcc-internal-format
30029 msgid "return type is an incomplete type"
30030 msgstr "Rückgabetyp ist unvollständig"
30032 #: c/c-decl.c:8283
30033 #, gcc-internal-format
30034 msgid "return type defaults to %<int%>"
30035 msgstr "Rückgabetyp ist auf %<int%> voreingestellt"
30037 #: c/c-decl.c:8362
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "no previous prototype for %qD"
30040 msgstr "kein vorheriger Prototyp für %qD"
30042 #: c/c-decl.c:8371
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
30045 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Prototyp verwendet"
30047 #: c/c-decl.c:8379
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "no previous declaration for %qD"
30050 msgstr "keine vorherige Deklaration für %qD"
30052 #: c/c-decl.c:8389
30053 #, gcc-internal-format
30054 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
30055 msgstr "%qD wurde vor seiner Definition ohne Deklaration verwendet"
30057 #: c/c-decl.c:8408
30058 #, gcc-internal-format
30059 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
30060 msgstr "Rückgabetyp von %qD ist nicht %<int%>"
30062 #: c/c-decl.c:8410
30063 #, gcc-internal-format
30064 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
30065 msgstr ""
30067 #: c/c-decl.c:8417
30068 #, gcc-internal-format
30069 msgid "%qD is normally a non-static function"
30070 msgstr "%qD ist normalerweise eine nicht-statische Funktion"
30072 #: c/c-decl.c:8454
30073 #, gcc-internal-format
30074 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
30075 msgstr "Parameterdeklarationen alten Stils in Prototyp-Funktionsdeklaration"
30077 #: c/c-decl.c:8469
30078 #, gcc-internal-format
30079 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
30080 msgstr "traditionelles C weist Funktionsdefinitionen im ISO-C-Stil zurück"
30082 #: c/c-decl.c:8485
30083 #, gcc-internal-format
30084 msgid "parameter name omitted"
30085 msgstr "Parametername ausgelassen"
30087 #: c/c-decl.c:8522
30088 #, gcc-internal-format
30089 msgid "old-style function definition"
30090 msgstr "Funktionsdefinition im alten Stil"
30092 #: c/c-decl.c:8531
30093 #, gcc-internal-format
30094 msgid "parameter name missing from parameter list"
30095 msgstr "Parametername fehlt in Parameterliste"
30097 #: c/c-decl.c:8546
30098 #, gcc-internal-format
30099 msgid "%qD declared as a non-parameter"
30100 msgstr "%qD als Nicht-Parameter deklariert"
30102 #: c/c-decl.c:8552
30103 #, gcc-internal-format
30104 msgid "multiple parameters named %qD"
30105 msgstr "mehrere Parameter wurden %qD genannt"
30107 #: c/c-decl.c:8561
30108 #, gcc-internal-format
30109 msgid "parameter %qD declared with void type"
30110 msgstr "Parameter %qD als void deklariert"
30112 #: c/c-decl.c:8590 c/c-decl.c:8595
30113 #, gcc-internal-format
30114 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
30115 msgstr "Typ von %qD ist auf %<int%> voreingestellt"
30117 #: c/c-decl.c:8615
30118 #, gcc-internal-format
30119 msgid "parameter %qD has incomplete type"
30120 msgstr "Parameter %qD hat unvollständigen Typen"
30122 #: c/c-decl.c:8622
30123 #, gcc-internal-format
30124 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
30125 msgstr "Deklaration für nicht vorhandenen Parameter %qD"
30127 #: c/c-decl.c:8672
30128 #, gcc-internal-format
30129 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
30130 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum eingebauten Prototypen"
30132 #: c/c-decl.c:8683
30133 #, gcc-internal-format
30134 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
30135 msgstr "Anzahl der Argumente passt nicht zum Prototypen"
30137 #: c/c-decl.c:8686 c/c-decl.c:8733 c/c-decl.c:8747
30138 #, gcc-internal-format
30139 msgid "prototype declaration"
30140 msgstr "Prototyp-Deklaration"
30142 #: c/c-decl.c:8725
30143 #, gcc-internal-format
30144 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30145 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30147 #: c/c-decl.c:8730
30148 #, gcc-internal-format
30149 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
30150 msgstr "weitergegebenes Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30152 #: c/c-decl.c:8740
30153 #, gcc-internal-format
30154 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
30155 msgstr "Argument %qD passt nicht zu eingebautem Prototypen"
30157 #: c/c-decl.c:8745
30158 #, gcc-internal-format
30159 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
30160 msgstr "Argument %qD passt nicht zum Prototypen"
30162 #: c/c-decl.c:8972 cp/decl.c:14284
30163 #, gcc-internal-format
30164 msgid "no return statement in function returning non-void"
30165 msgstr "keine return-Anweisung in nicht void zurückgebender Funktion"
30167 #: c/c-decl.c:8992
30168 #, gcc-internal-format
30169 msgid "parameter %qD set but not used"
30170 msgstr "Parameter %qD gesetzt, jedoch nicht verwendet"
30172 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
30173 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
30174 #. allow it.
30175 #: c/c-decl.c:9081
30176 #, fuzzy, gcc-internal-format
30177 #| msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
30178 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
30179 msgstr "Anfangsdeklarationen in %<for%>-Schleifen sind nur im C99-Modus erlaubt"
30181 #: c/c-decl.c:9086
30182 #, fuzzy, gcc-internal-format
30183 #| msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
30184 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
30185 msgstr "-std=c99 oder -std=gnu99 verwenden, um den Code zu übersetzen"
30187 #: c/c-decl.c:9121
30188 #, gcc-internal-format
30189 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30190 msgstr "Deklaration der »static«-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30192 #: c/c-decl.c:9125
30193 #, gcc-internal-format
30194 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30195 msgstr "Deklaration der %<extern%>-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30197 #: c/c-decl.c:9132
30198 #, gcc-internal-format
30199 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30200 msgstr "%<struct %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30202 #: c/c-decl.c:9137
30203 #, gcc-internal-format
30204 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30205 msgstr "%<union %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30207 #: c/c-decl.c:9141
30208 #, gcc-internal-format
30209 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
30210 msgstr "%<enum %E%> in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife deklariert"
30212 #: c/c-decl.c:9145
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
30215 msgstr "Deklaration der Nicht-Variablen %qD in Anfangsdeklaration einer %<for%>-Schleife"
30217 #: c/c-decl.c:9419
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
30220 msgstr "Inkompatible Adressraumkennzeichen %s und %s"
30222 #: c/c-decl.c:9469 c/c-decl.c:9826 c/c-decl.c:10316
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "duplicate %qE"
30225 msgstr "doppeltes %qE"
30227 #: c/c-decl.c:9495 c/c-decl.c:9838 c/c-decl.c:10159
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
30230 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration"
30232 #: c/c-decl.c:9507 cp/parser.c:24713
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
30235 msgstr "%<long long long%> ist für GCC zu lang"
30237 #: c/c-decl.c:9520
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
30240 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<long long%>"
30242 #: c/c-decl.c:9717 c/c-parser.c:7557
30243 #, gcc-internal-format
30244 msgid "ISO C90 does not support complex types"
30245 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30247 #: c/c-decl.c:9763
30248 #, gcc-internal-format
30249 msgid "ISO C does not support saturating types"
30250 msgstr "ISO-C unterstützt keine sättigenden Typen"
30252 #: c/c-decl.c:9881
30253 #, fuzzy, gcc-internal-format
30254 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30255 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
30256 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30258 #: c/c-decl.c:9901
30259 #, fuzzy, gcc-internal-format
30260 #| msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
30261 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
30262 msgstr "<__int128%> wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
30264 #: c/c-decl.c:9943
30265 #, fuzzy, gcc-internal-format
30266 #| msgid "ISO C90 does not support complex types"
30267 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
30268 msgstr "ISO-C90 unterstützt keine komplexen Typen"
30270 #: c/c-decl.c:10117
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
30273 msgstr "ISO-C unterstützt kein dezimales Gleitkomma"
30275 #: c/c-decl.c:10140 c/c-decl.c:10406 c/c-parser.c:7092
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "fixed-point types not supported for this target"
30278 msgstr "Festkommatypen werden für dieses Ziel nicht unterstützt"
30280 #: c/c-decl.c:10142
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
30283 msgstr "ISO-C unterstützt keine Ganzzahltypen"
30285 #: c/c-decl.c:10177
30286 #, gcc-internal-format
30287 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
30288 msgstr "Nachschlagen von %qD würde in C++ ein Feld, keinen Typen zurückgeben"
30290 #: c/c-decl.c:10190
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
30293 msgstr "%qE ist kein typedef oder eingebauter Typ"
30295 #: c/c-decl.c:10238
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
30298 msgstr "%qE ist nicht am Anfang einer Deklaration"
30300 #: c/c-decl.c:10259
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 #| msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
30303 msgid "%qE used with %<auto%>"
30304 msgstr "%<__thread%> mit %<auto%> verwendet"
30306 #: c/c-decl.c:10261
30307 #, fuzzy, gcc-internal-format
30308 #| msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
30309 msgid "%qE used with %<register%>"
30310 msgstr "%<__thread%> mit %<register%> verwendet"
30312 #: c/c-decl.c:10263
30313 #, fuzzy, gcc-internal-format
30314 #| msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
30315 msgid "%qE used with %<typedef%>"
30316 msgstr "%<__thread%> mit %<typedef%> verwendet"
30318 #: c/c-decl.c:10277 c/c-parser.c:6681
30319 #, gcc-internal-format
30320 msgid "ISO C99 does not support %qE"
30321 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %qE"
30323 #: c/c-decl.c:10280 c/c-parser.c:6684
30324 #, gcc-internal-format
30325 msgid "ISO C90 does not support %qE"
30326 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %qE"
30328 #: c/c-decl.c:10292
30329 #, gcc-internal-format
30330 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
30331 msgstr "%<__thread%> vor %<extern%>"
30333 #: c/c-decl.c:10301
30334 #, gcc-internal-format
30335 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
30336 msgstr "%<__thread%> vor %<static%>"
30338 #: c/c-decl.c:10314
30339 #, gcc-internal-format
30340 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
30341 msgstr ""
30343 #: c/c-decl.c:10322
30344 #, gcc-internal-format
30345 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
30346 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration"
30348 #: c/c-decl.c:10330
30349 #, fuzzy, gcc-internal-format
30350 #| msgid "%qs must be used with %qs"
30351 msgid "%qs used with %qE"
30352 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
30354 #: c/c-decl.c:10403
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
30357 msgstr "%<_Sat%> ohne %<_Fract%> oder %<_Accum%> verwendet"
30359 #: c/c-decl.c:10418
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
30362 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
30364 #: c/c-decl.c:10469 c/c-decl.c:10482 c/c-decl.c:10508
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "ISO C does not support complex integer types"
30367 msgstr "ISO-C unterstützt keine komplexen Ganzzahltypen"
30369 #: c/c-decl.c:10926 cp/semantics.c:4936
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
30372 msgstr ""
30374 #: c/c-decl.c:10930 cp/semantics.c:4940
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
30377 msgstr ""
30379 #: c/c-parser.c:283
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
30382 msgstr "Bezeichner %qE steht mit C++-Schlüsselwort in Konflikt"
30384 #: c/c-parser.c:1000 cp/parser.c:24920
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "expected end of line"
30387 msgstr "Zeilenende erwartet"
30389 #: c/c-parser.c:1330
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
30392 msgstr "ISO-C verbietet eine leere Quelldatei"
30394 #: c/c-parser.c:1428 c/c-parser.c:8633
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
30397 msgstr "ISO-C erlaubt kein zusätzliches %<;%> außerhalb einer Funktion"
30399 #: c/c-parser.c:1558 c/c-parser.c:2286 c/c-parser.c:3665
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "unknown type name %qE"
30402 msgstr "unbekannter Typname: %qE"
30404 #: c/c-parser.c:1579 c/c-parser.c:9770 c/c-parser.c:13881 cp/parser.c:31461
30405 #: cp/parser.c:33174
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "expected declaration specifiers"
30408 msgstr "Deklarationsspezifizierer erwartet"
30410 #: c/c-parser.c:1588
30411 #, fuzzy, gcc-internal-format
30412 #| msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
30413 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
30414 msgstr "%<_Noreturn%> in leerer Deklaration"
30416 #: c/c-parser.c:1607 c/c-parser.c:2944
30417 #, gcc-internal-format
30418 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
30419 msgstr "%<;%>, Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30421 #: c/c-parser.c:1625 cp/parser.c:26518 cp/parser.c:26592
30422 #, gcc-internal-format
30423 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
30424 msgstr "Präfixattribute werden für Methoden ignoriert"
30426 #: c/c-parser.c:1660
30427 #, gcc-internal-format
30428 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
30429 msgstr "Präfixattribute werden für Implementierungen ignoriert"
30431 #: c/c-parser.c:1681
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "unexpected attribute"
30434 msgstr "unerwartetes Attribut"
30436 #: c/c-parser.c:1719
30437 #, gcc-internal-format
30438 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
30439 msgstr ""
30441 #: c/c-parser.c:1736
30442 #, gcc-internal-format
30443 msgid "data definition has no type or storage class"
30444 msgstr "Datendefinition hat keinen Typ oder Speicherklasse"
30446 #. This means there is an attribute specifier after
30447 #. the declarator in a function definition.  Provide
30448 #. some more information for the user.
30449 #: c/c-parser.c:1751
30450 #, fuzzy, gcc-internal-format
30451 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30452 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
30453 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
30455 #: c/c-parser.c:1771
30456 #, fuzzy, gcc-internal-format
30457 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30458 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
30459 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30461 #: c/c-parser.c:1839 c/c-parser.c:1924
30462 #, fuzzy, gcc-internal-format
30463 #| msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
30464 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
30465 msgstr "%<auto%> in leerer Deklaration im Datei-Gültigkeitsbereich"
30467 #: c/c-parser.c:1887
30468 #, fuzzy, gcc-internal-format
30469 #| msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
30470 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
30471 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
30473 #: c/c-parser.c:1916 cp/parser.c:11654
30474 #, gcc-internal-format
30475 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
30476 msgstr "%<,%> oder %<;%> erwartet"
30478 #. This can appear in many cases looking nothing like a
30479 #. function definition, so we don't give a more specific
30480 #. error suggesting there was one.
30481 #: c/c-parser.c:1930 c/c-parser.c:1946
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
30484 msgstr " %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30486 #: c/c-parser.c:1938
30487 #, gcc-internal-format
30488 msgid "ISO C forbids nested functions"
30489 msgstr "ISO-C verbietet verschachtelte Funktionen"
30491 #: c/c-parser.c:2058
30492 #, gcc-internal-format
30493 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
30494 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30496 #: c/c-parser.c:2061
30497 #, gcc-internal-format
30498 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
30499 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Static_assert%>"
30501 #: c/c-parser.c:2085 c/c-parser.c:3733 c/c-parser.c:9825 cp/parser.c:32904
30502 #, gcc-internal-format
30503 msgid "expected string literal"
30504 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
30506 #: c/c-parser.c:2093
30507 #, gcc-internal-format
30508 msgid "expression in static assertion is not an integer"
30509 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist keine Ganzzahl"
30511 #: c/c-parser.c:2102
30512 #, gcc-internal-format
30513 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
30514 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
30516 #: c/c-parser.c:2107
30517 #, gcc-internal-format
30518 msgid "expression in static assertion is not constant"
30519 msgstr "Ausdruck in statischer Behauptung ist nicht konstant"
30521 #: c/c-parser.c:2112
30522 #, gcc-internal-format
30523 msgid "static assertion failed: %E"
30524 msgstr "statische Behauptung gescheitert: %E"
30526 #: c/c-parser.c:2427
30527 #, gcc-internal-format
30528 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
30529 msgstr ""
30531 #: c/c-parser.c:2431
30532 #, gcc-internal-format
30533 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
30534 msgstr ""
30536 #: c/c-parser.c:2434
30537 #, fuzzy, gcc-internal-format
30538 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30539 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30540 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30542 #: c/c-parser.c:2437
30543 #, fuzzy, gcc-internal-format
30544 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30545 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
30546 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30548 #: c/c-parser.c:2464
30549 #, fuzzy, gcc-internal-format
30550 #| msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30551 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
30552 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30554 #: c/c-parser.c:2567 c/c-parser.c:3505 c/c-parser.c:4283 c/c-parser.c:4579
30555 #: c/c-parser.c:5824 c/c-parser.c:5911 c/c-parser.c:6565 c/c-parser.c:7146
30556 #: c/c-parser.c:7351 c/c-parser.c:7376 c/c-parser.c:7628 c/c-parser.c:7918
30557 #: c/c-parser.c:7947 c/c-parser.c:8217 c/c-parser.c:8266 c/c-parser.c:8426
30558 #: c/c-parser.c:8456 c/c-parser.c:8464 c/c-parser.c:8493 c/c-parser.c:8506
30559 #: c/c-parser.c:8811 c/c-parser.c:8935 c/c-parser.c:9375 c/c-parser.c:9410
30560 #: c/c-parser.c:9463 c/c-parser.c:9516 c/c-parser.c:9532 c/c-parser.c:9578
30561 #: c/c-parser.c:10109 c/c-parser.c:12764 c/c-parser.c:14880 c/c-parser.c:15208
30562 #: cp/parser.c:24923 cp/parser.c:27361 cp/parser.c:27391 cp/parser.c:27461
30563 #: cp/parser.c:32625 cp/parser.c:33319
30564 #, gcc-internal-format
30565 msgid "expected identifier"
30566 msgstr "Bezeichner erwartet"
30568 #: c/c-parser.c:2601 cp/parser.c:16088
30569 #, gcc-internal-format
30570 msgid "comma at end of enumerator list"
30571 msgstr "Komma am Ende der Aufzählungsliste"
30573 #: c/c-parser.c:2607
30574 #, gcc-internal-format
30575 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
30576 msgstr "%<,%> oder %<}%> erwartet"
30578 #: c/c-parser.c:2638
30579 #, gcc-internal-format
30580 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
30581 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärts-Referenzen auf %<enum%>-Typen"
30583 #: c/c-parser.c:2754
30584 #, gcc-internal-format
30585 msgid "expected class name"
30586 msgstr "Klassenname erwartet"
30588 #: c/c-parser.c:2773
30589 #, gcc-internal-format
30590 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
30591 msgstr "zusätzliches Semikolon in »struct« oder »union« angegeben"
30593 #: c/c-parser.c:2802
30594 #, gcc-internal-format
30595 msgid "no semicolon at end of struct or union"
30596 msgstr "kein Semikolon am Ende von »struct« oder »union«"
30598 #: c/c-parser.c:2906 c/c-parser.c:4096
30599 #, gcc-internal-format
30600 msgid "expected specifier-qualifier-list"
30601 msgstr "Spezifizierer-Qualifizierer-Liste erwartet"
30603 #: c/c-parser.c:2917
30604 #, gcc-internal-format
30605 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
30606 msgstr "ISO-C verbietet Elementdeklarationen ohne Elemente"
30608 #: c/c-parser.c:3007
30609 #, gcc-internal-format
30610 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
30611 msgstr "%<,%>, %<;%> oder %<}%> erwartet"
30613 #: c/c-parser.c:3014
30614 #, gcc-internal-format
30615 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
30616 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> oder %<__attribute__%> erwartet"
30618 #: c/c-parser.c:3067
30619 #, gcc-internal-format
30620 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
30621 msgstr "%<typeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30623 #: c/c-parser.c:3104
30624 #, gcc-internal-format
30625 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
30626 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30628 #: c/c-parser.c:3107
30629 #, gcc-internal-format
30630 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
30631 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Alignas%>"
30633 #: c/c-parser.c:3342
30634 #, gcc-internal-format
30635 msgid "expected identifier or %<(%>"
30636 msgstr "Bezeichner oder %<(%> erwartet"
30638 #: c/c-parser.c:3403 c/c-parser.c:3432
30639 #, fuzzy, gcc-internal-format
30640 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
30641 msgid "array notations cannot be used in declaration"
30642 msgstr "Bei veralteter Verwendung in einer Deklaration warnen"
30644 #: c/c-parser.c:3571
30645 #, gcc-internal-format
30646 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
30647 msgstr "ISO-C erfordert ein benanntes Argument vor %<...%>"
30649 #: c/c-parser.c:3672
30650 #, gcc-internal-format
30651 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
30652 msgstr "Deklarationsspezifizierer oder %<...%> erwartet"
30654 #: c/c-parser.c:3727
30655 #, gcc-internal-format
30656 msgid "wide string literal in %<asm%>"
30657 msgstr "Wide-Zeichenkettenliteral in %<asm%>"
30659 #: c/c-parser.c:4196
30660 #, gcc-internal-format
30661 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
30662 msgstr "ISO-C verbietet leere Initialisierungsklammern"
30664 #: c/c-parser.c:4248
30665 #, gcc-internal-format
30666 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
30667 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung mit %<:%>"
30669 #: c/c-parser.c:4392
30670 #, gcc-internal-format
30671 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
30672 msgstr "ISO-C verbietet die Angabe eines zu initialisierenden Elementebereiches"
30674 #: c/c-parser.c:4404
30675 #, gcc-internal-format
30676 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
30677 msgstr "ISO-C90 verbietet die Angabe von zu initialisierenden Unterobjekten"
30679 #: c/c-parser.c:4412
30680 #, gcc-internal-format
30681 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
30682 msgstr "veraltete Verwendung einer bestimmten Initialisierung ohne %<=%>"
30684 #: c/c-parser.c:4594
30685 #, gcc-internal-format
30686 msgid "ISO C forbids label declarations"
30687 msgstr "ISO-C verbietet Markendeklarationen"
30689 #: c/c-parser.c:4600 c/c-parser.c:4677
30690 #, gcc-internal-format
30691 msgid "expected declaration or statement"
30692 msgstr "Deklaration oder Anweisung erwartet"
30694 #: c/c-parser.c:4630 c/c-parser.c:4658
30695 #, gcc-internal-format
30696 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
30697 msgstr "ISO-C90 verbietet gemischte Deklarationen und Code"
30699 #: c/c-parser.c:4685
30700 #, gcc-internal-format
30701 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
30702 msgstr "%<}%> vor %<else%> erwartet"
30704 #: c/c-parser.c:4690 cp/parser.c:10109
30705 #, gcc-internal-format
30706 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30707 msgstr "%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
30709 #: c/c-parser.c:4707
30710 #, gcc-internal-format
30711 msgid "label at end of compound statement"
30712 msgstr "Marke am Ende einer Verbundanweisung"
30714 #: c/c-parser.c:4764
30715 #, gcc-internal-format
30716 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
30717 msgstr "%<:%> oder %<...%> erwartet"
30719 #: c/c-parser.c:4795
30720 #, gcc-internal-format
30721 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
30722 msgstr "eine Marke kann nur Teil einer Anweisung sein, und eine Deklaration ist keine Anweisung"
30724 #: c/c-parser.c:4988 cp/parser.c:9714
30725 #, gcc-internal-format
30726 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
30727 msgstr ""
30729 #: c/c-parser.c:4998 cp/parser.c:9740
30730 #, gcc-internal-format
30731 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
30732 msgstr ""
30734 #: c/c-parser.c:5025
30735 #, gcc-internal-format
30736 msgid "expected identifier or %<*%>"
30737 msgstr "Bezeichner oder %<*%> erwartet"
30739 #. Avoid infinite loop in error recovery:
30740 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
30741 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
30742 #. it to proceed further.
30743 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9814
30744 #, gcc-internal-format
30745 msgid "expected statement"
30746 msgstr "Anweisung erwartet"
30748 #: c/c-parser.c:5201 cp/parser.c:10191
30749 #, gcc-internal-format
30750 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
30751 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<if%>-Anweisung empfohlen"
30753 #: c/c-parser.c:5225 cp/parser.c:10214
30754 #, gcc-internal-format
30755 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
30756 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in einer %<else%>-Anweisung empfohlen"
30758 #: c/c-parser.c:5259
30759 #, gcc-internal-format
30760 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
30761 msgstr ""
30763 #: c/c-parser.c:5388
30764 #, gcc-internal-format
30765 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
30766 msgstr "geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung empfohlen"
30768 #: c/c-parser.c:5512 c/c-parser.c:5542
30769 #, gcc-internal-format
30770 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
30771 msgstr "mehrere Schleifenvariablen in schneller Aufzählung"
30773 #: c/c-parser.c:5566
30774 #, gcc-internal-format
30775 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
30776 msgstr "ungültiges Schleifenvariable in schneller Aufzählung"
30778 #: c/c-parser.c:5587 cp/parser.c:10434
30779 #, gcc-internal-format
30780 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
30781 msgstr ""
30783 #: c/c-parser.c:5619
30784 #, gcc-internal-format
30785 msgid "missing collection in fast enumeration"
30786 msgstr "die Sammlung in schneller Aufzählung fehlt"
30788 #: c/c-parser.c:5694
30789 #, gcc-internal-format
30790 msgid "%E qualifier ignored on asm"
30791 msgstr "%E-Qualifizierer für asm ignoriert"
30793 #: c/c-parser.c:6044
30794 #, gcc-internal-format
30795 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30796 msgstr "ISO-C verbietet das Weglassen des mittleren Terms eines ?:-Ausdruckes"
30798 #: c/c-parser.c:6530
30799 #, gcc-internal-format
30800 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
30801 msgstr "traditionelles C weist den unären Plus-Operator zurück"
30803 #: c/c-parser.c:6659
30804 #, gcc-internal-format
30805 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
30806 msgstr "%<sizeof%> auf ein Bitfeld angewandt"
30808 #: c/c-parser.c:6737
30809 #, gcc-internal-format
30810 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
30811 msgstr "ISO-C erlaubt kein %<%E (expression)%>"
30813 #: c/c-parser.c:6764
30814 #, gcc-internal-format
30815 msgid "cannot take address of %qs"
30816 msgstr "die Adresse von %qs kann nicht ermittelt werden"
30818 #: c/c-parser.c:6846
30819 #, fuzzy, gcc-internal-format
30820 #| msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
30821 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
30822 msgstr "ISO-C99 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30824 #: c/c-parser.c:6849
30825 #, fuzzy, gcc-internal-format
30826 #| msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
30827 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
30828 msgstr "ISO-C90 unterstützt nicht %<_Noreturn%>"
30830 #: c/c-parser.c:6915
30831 #, fuzzy, gcc-internal-format
30832 #| msgid "cast specifies function type"
30833 msgid "%<_Generic%> association has function type"
30834 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
30836 #: c/c-parser.c:6918
30837 #, fuzzy, gcc-internal-format
30838 #| msgid "expression statement has incomplete type"
30839 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
30840 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
30842 #: c/c-parser.c:6922
30843 #, gcc-internal-format
30844 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
30845 msgstr ""
30847 #: c/c-parser.c:6946
30848 #, gcc-internal-format
30849 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
30850 msgstr ""
30852 #: c/c-parser.c:6947
30853 #, fuzzy, gcc-internal-format
30854 #| msgid "originally defined here"
30855 msgid "original %<default%> is here"
30856 msgstr "ursprünglich hier definiert"
30858 #: c/c-parser.c:6955
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
30861 msgstr ""
30863 #: c/c-parser.c:6956
30864 #, fuzzy, gcc-internal-format
30865 #| msgid "incompatible types in send"
30866 msgid "compatible type is here"
30867 msgstr "inkompatible Typen in »send«"
30869 #: c/c-parser.c:6979
30870 #, fuzzy, gcc-internal-format
30871 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
30872 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
30873 msgstr "Laden/Speichern mehrerer Befehle erzeugen"
30875 #: c/c-parser.c:6981
30876 #, fuzzy, gcc-internal-format
30877 #| msgid "%J  other type here"
30878 msgid "other match is here"
30879 msgstr "%J  anderer Typ hier"
30881 #: c/c-parser.c:7002
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
30884 msgstr ""
30886 #: c/c-parser.c:7157 c/c-parser.c:7692 c/c-parser.c:7711
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "expected expression"
30889 msgstr "Ausdruck erwartet"
30891 #: c/c-parser.c:7175
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
30894 msgstr "geklammerte Gruppe innerhalb eines Ausdrucks nur in einer Funktion erlaubt"
30896 #: c/c-parser.c:7188
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
30899 msgstr "ISO-C verbietet geklammerte Gruppen innerhalb von Ausdrücken"
30901 #: c/c-parser.c:7232
30902 #, fuzzy, gcc-internal-format
30903 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30904 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
30905 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30907 #: c/c-parser.c:7240
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
30910 msgstr ""
30912 #: c/c-parser.c:7248
30913 #, fuzzy, gcc-internal-format
30914 #| msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
30915 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
30916 msgstr "ISO-C unterstützt nicht den Typen %<__int128%>"
30918 #: c/c-parser.c:7399
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30921 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30923 #: c/c-parser.c:7415
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
30926 msgstr "erstes Argument für %<__builtin_choose_expr%> ist keine Konstante"
30928 #: c/c-parser.c:7481
30929 #, fuzzy, gcc-internal-format
30930 #| msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
30931 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
30932 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_choose_expr%>"
30934 #: c/c-parser.c:7494
30935 #, fuzzy, gcc-internal-format
30936 #| msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30937 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
30938 msgstr "Drittes Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30940 #: c/c-parser.c:7498
30941 #, fuzzy, gcc-internal-format
30942 #| msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
30943 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
30944 msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_prefetch%> muss eine Konstante sein"
30946 #: c/c-parser.c:7521
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
30949 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_complex%>"
30951 #: c/c-parser.c:7543
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
30954 msgstr "Operand von %<__builtin_complex%> nicht realer binärer Gleitkommatyp"
30956 #: c/c-parser.c:7552
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
30959 msgstr "Operanden von %<__builtin_complex%> unterschiedlichen Typs"
30961 #: c/c-parser.c:7597 cp/parser.c:6060
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
30964 msgstr "falsche Anzahl der Argumente für %<__builtin_shuffle%>"
30966 #: c/c-parser.c:7671 cp/parser.c:6014
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
30969 msgstr ""
30971 #: c/c-parser.c:7678 cp/parser.c:6020
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
30974 msgstr ""
30976 #: c/c-parser.c:7746
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "compound literal has variable size"
30979 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
30981 #: c/c-parser.c:7757
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
30984 msgstr "Verbundliteral durch Adressraumqualifizierer qualifiziert"
30986 #: c/c-parser.c:7761
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
30989 msgstr "ISO-C90 verbietet zusammengesetzte Literale"
30991 #: c/c-parser.c:7890 cp/parser.c:6306
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
30994 msgstr ""
30996 #: c/c-parser.c:8237
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "expected identifier or %<)%>"
30999 msgstr "Bezeichner oder %<)%> erwartet"
31001 #: c/c-parser.c:8333
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "extra semicolon"
31004 msgstr "zusätzliches Semikolon"
31006 #: c/c-parser.c:8581
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "extra semicolon in method definition specified"
31009 msgstr "zusätzliches Semikolon in Methodendefinition angegeben"
31011 #: c/c-parser.c:8713
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "method attributes must be specified at the end only"
31014 msgstr "Methodenattribute dürfen nur am Ende angegeben werden"
31016 #: c/c-parser.c:8733
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
31019 msgstr "%<;%> or %<{%> nach Definition der Methodenattribute erwartet"
31021 #: c/c-parser.c:8854
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "objective-c method declaration is expected"
31024 msgstr "Methodendeklaration in Objective-C erwartet"
31026 #: c/c-parser.c:9289
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "no type or storage class may be specified here,"
31029 msgstr "hier darf kein Typ oder Speicherklasse angegeben werden,"
31031 #: c/c-parser.c:9379 c/c-parser.c:9436 cp/parser.c:27421
31032 #, gcc-internal-format
31033 msgid "unknown property attribute"
31034 msgstr "unbekanntes Eigenschaftsattribut"
31036 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:27381
31037 #, gcc-internal-format
31038 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
31039 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<getter%>)"
31041 #: c/c-parser.c:9403 cp/parser.c:27384
31042 #, gcc-internal-format
31043 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
31044 msgstr "fehlendes %<=%> (hinter Attribut %<setter%>)"
31046 #: c/c-parser.c:9417 cp/parser.c:27399
31047 #, gcc-internal-format
31048 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
31049 msgstr "das %<setter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31051 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:27405
31052 #, gcc-internal-format
31053 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
31054 msgstr "Setter-Name muss mit %<:%> beendet werden"
31056 #: c/c-parser.c:9429 cp/parser.c:27413
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
31059 msgstr "das %<getter%>-Attribut darf nur einmal angegeben werden"
31061 #: c/c-parser.c:9623
31062 #, fuzzy, gcc-internal-format
31063 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31064 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
31065 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31067 #: c/c-parser.c:9634 cp/parser.c:32980
31068 #, gcc-internal-format
31069 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
31070 msgstr "%<#pragma omp barrier%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31072 #: c/c-parser.c:9645 cp/parser.c:32995
31073 #, gcc-internal-format
31074 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
31075 msgstr "%<#pragma omp flush%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31077 #: c/c-parser.c:9656 cp/parser.c:33011
31078 #, gcc-internal-format
31079 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31080 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31082 #: c/c-parser.c:9667 cp/parser.c:33027
31083 #, gcc-internal-format
31084 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31085 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31087 #: c/c-parser.c:9678 cp/parser.c:33043
31088 #, fuzzy, gcc-internal-format
31089 #| msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
31090 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
31091 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31093 #: c/c-parser.c:9689 cp/parser.c:33059
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31096 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
31097 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31099 #: c/c-parser.c:9709 cp/parser.c:33111
31100 #, gcc-internal-format
31101 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
31102 msgstr "%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
31104 #: c/c-parser.c:9724 cp/parser.c:33130
31105 #, gcc-internal-format
31106 msgid "for, while or do statement expected"
31107 msgstr "for-, while- oder do-Anweidung erwartet"
31109 #: c/c-parser.c:9736 cp/parser.c:32970
31110 #, gcc-internal-format
31111 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
31112 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> muss zuerst kommen"
31114 #: c/c-parser.c:9749
31115 #, gcc-internal-format
31116 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
31117 msgstr ""
31119 #: c/c-parser.c:9757
31120 #, gcc-internal-format
31121 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
31122 msgstr "%<#pragma grainsize%> muss innerhalb einer Funktion sein"
31124 #: c/c-parser.c:10035 cp/parser.c:27769
31125 #, gcc-internal-format
31126 msgid "too many %qs clauses"
31127 msgstr "zu viele %qs-Klauseln"
31129 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:28111
31130 #, gcc-internal-format
31131 msgid "expected integer expression before ')'"
31132 msgstr "Ganzzahlausdruck vor »)« erwartet"
31134 #: c/c-parser.c:10071
31135 #, gcc-internal-format
31136 msgid "expression must be integral"
31137 msgstr "Ausdruck muss ganzzahlig sein"
31139 #: c/c-parser.c:10184 c/c-parser.c:10192 cp/parser.c:27869 cp/parser.c:27877
31140 #, gcc-internal-format
31141 msgid "%qD is not a constant"
31142 msgstr "%qD ist nicht konstant"
31144 #: c/c-parser.c:10338 c/c-parser.c:14741 cp/parser.c:28040
31145 #, gcc-internal-format
31146 msgid "%qD is not a variable"
31147 msgstr "%qD ist keine Variable"
31149 #: c/c-parser.c:10342 cp/parser.c:28044
31150 #, gcc-internal-format
31151 msgid "%qD is not a pointer variable"
31152 msgstr "%qD ist keine Zeigervariable"
31154 #: c/c-parser.c:10382 cp/parser.c:28189
31155 #, gcc-internal-format
31156 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31157 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31159 #: c/c-parser.c:10448 cp/parser.c:28240
31160 #, gcc-internal-format
31161 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
31162 msgstr "%<none%> oder %<shared%> erwartet"
31164 #: c/c-parser.c:10583 c/c-parser.c:10628 c/c-parser.c:10673 c/c-parser.c:10717
31165 #: c/c-parser.c:10955 c/c-parser.c:11018 c/c-parser.c:11095 c/c-parser.c:11139
31166 #: c/c-parser.c:11441
31167 #, gcc-internal-format
31168 msgid "expected integer expression"
31169 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
31171 #: c/c-parser.c:10595
31172 #, fuzzy, gcc-internal-format
31173 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31174 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
31175 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31177 #: c/c-parser.c:10640
31178 #, gcc-internal-format
31179 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31180 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31182 #: c/c-parser.c:10685
31183 #, fuzzy, gcc-internal-format
31184 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31185 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
31186 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31188 #: c/c-parser.c:10846
31189 #, gcc-internal-format
31190 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31191 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31193 #: c/c-parser.c:10946 cp/parser.c:28642
31194 #, gcc-internal-format
31195 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31196 msgstr "Ablauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31198 #: c/c-parser.c:10950 cp/parser.c:28645
31199 #, gcc-internal-format
31200 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
31201 msgstr "Ablauf %<auto%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
31203 #: c/c-parser.c:10968 cp/parser.c:28661
31204 #, gcc-internal-format
31205 msgid "invalid schedule kind"
31206 msgstr "ungültige Ablaufart"
31208 #: c/c-parser.c:11030
31209 #, fuzzy, gcc-internal-format
31210 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31211 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
31212 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31214 #: c/c-parser.c:11106
31215 #, fuzzy, gcc-internal-format
31216 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31217 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
31218 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31220 #: c/c-parser.c:11150
31221 #, fuzzy, gcc-internal-format
31222 #| msgid "%<num_threads%> value must be positive"
31223 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
31224 msgstr "Wert von %<num_threads%> muss positiv sein"
31226 #: c/c-parser.c:11192 cp/semantics.c:5731
31227 #, fuzzy, gcc-internal-format
31228 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31229 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
31230 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31232 #: c/c-parser.c:11229 cp/parser.c:28833
31233 #, fuzzy, gcc-internal-format
31234 #| msgid "code model %<large%> not supported yet"
31235 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
31236 msgstr "Codemodell %<large%> wird noch nicht unterstützt"
31238 #: c/c-parser.c:11234
31239 #, fuzzy, gcc-internal-format
31240 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31241 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
31242 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
31244 #: c/c-parser.c:11271
31245 #, fuzzy, gcc-internal-format
31246 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31247 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31248 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31250 #: c/c-parser.c:11307
31251 #, fuzzy, gcc-internal-format
31252 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
31253 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
31254 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
31256 #: c/c-parser.c:11369 cp/parser.c:28954 cp/parser.c:29137
31257 #, fuzzy, gcc-internal-format
31258 #| msgid "invalid schedule kind"
31259 msgid "invalid depend kind"
31260 msgstr "ungültige Ablaufart"
31262 #: c/c-parser.c:11406 cp/parser.c:28994
31263 #, fuzzy, gcc-internal-format
31264 #| msgid "invalid mask"
31265 msgid "invalid map kind"
31266 msgstr "ungültige Maske"
31268 #: c/c-parser.c:11471 cp/parser.c:29084
31269 #, fuzzy, gcc-internal-format
31270 #| msgid "invalid schedule kind"
31271 msgid "invalid dist_schedule kind"
31272 msgstr "ungültige Ablaufart"
31274 #: c/c-parser.c:11540
31275 #, fuzzy, gcc-internal-format
31276 #| msgid "invalid schedule kind"
31277 msgid "invalid proc_bind kind"
31278 msgstr "ungültige Ablaufart"
31280 #: c/c-parser.c:11703 cp/parser.c:29293
31281 #, fuzzy, gcc-internal-format
31282 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31283 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
31284 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31286 #: c/c-parser.c:11714 c/c-parser.c:11943 cp/parser.c:29304 cp/parser.c:29555
31287 #, gcc-internal-format
31288 msgid "%qs is not valid for %qs"
31289 msgstr "%qs ist für %qs ungültig"
31291 #: c/c-parser.c:11840 cp/parser.c:29445
31292 #, fuzzy, gcc-internal-format
31293 #| msgid "%qs must be used with %qs"
31294 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
31295 msgstr "%qs muss mit %qs verwendet werden"
31297 #: c/c-parser.c:11932 cp/parser.c:29544
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31300 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31302 #: c/c-parser.c:12125 cp/parser.c:31627
31303 #, fuzzy, gcc-internal-format
31304 #| msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
31305 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
31306 msgstr "hinter %<#pragma message%> wird eine Zeichenkette erwartet"
31308 #: c/c-parser.c:12134 cp/parser.c:31637
31309 #, fuzzy, gcc-internal-format
31310 #| msgid "invalid #pragma %s"
31311 msgid "invalid pragma"
31312 msgstr "ungültiges #pragma %s"
31314 #: c/c-parser.c:12151 cp/parser.c:31654
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
31317 msgstr ""
31319 #: c/c-parser.c:12278 cp/parser.c:31793
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
31322 msgstr ""
31324 #: c/c-parser.c:12666 cp/parser.c:29921 cp/parser.c:29947
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
31327 msgstr "ungültige Form von %<#pragma omp atomic%>"
31329 #: c/c-parser.c:12670 cp/parser.c:29978 cp/parser.c:29994
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
31332 msgstr "ungültiger Operator für %<#pragma omp atomic%>"
31334 #: c/c-parser.c:12714 cp/semantics.c:6897 cp/semantics.c:6907
31335 #, fuzzy, gcc-internal-format
31336 #| msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
31337 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
31338 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
31340 #: c/c-parser.c:12767 c/c-parser.c:12788
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "expected %<(%> or end of line"
31343 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31345 #: c/c-parser.c:12825 cp/parser.c:30451 cp/parser.c:33496
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "for statement expected"
31348 msgstr "für Anweisung erwartet"
31350 #: c/c-parser.c:12831 cp/parser.c:30457
31351 #, fuzzy, gcc-internal-format
31352 #| msgid "for statement expected"
31353 msgid "_Cilk_for statement expected"
31354 msgstr "für Anweisung erwartet"
31356 #: c/c-parser.c:12885 cp/semantics.c:6531 cp/semantics.c:6601
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "expected iteration declaration or initialization"
31359 msgstr "Schleifendeklaration oder Initialisierung erwartet"
31361 #: c/c-parser.c:12970
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "not enough perfectly nested loops"
31364 msgstr "nicht genügend perfekt geschachtelte Schleifen"
31366 #: c/c-parser.c:13026 cp/parser.c:30666
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
31369 msgstr "zusammengelegte Schleifen sind nicht perfekt geschachtelt"
31371 #: c/c-parser.c:13066 cp/parser.c:30500 cp/parser.c:30542 cp/pt.c:13808
31372 #, gcc-internal-format
31373 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
31374 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht »firstprivate« sein"
31376 #: c/c-parser.c:13441 cp/parser.c:31010
31377 #, fuzzy, gcc-internal-format
31378 #| msgid "expected %<operator%>"
31379 msgid "expected %<for%> after %qs"
31380 msgstr "%<operator%> erwartet"
31382 #: c/c-parser.c:13633 cp/parser.c:31197
31383 #, fuzzy, gcc-internal-format
31384 #| msgid "expected %<using%>"
31385 msgid "expected %<point%>"
31386 msgstr "%<using%> erwartet"
31388 #: c/c-parser.c:13838 cp/parser.c:31420
31389 #, fuzzy, gcc-internal-format
31390 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31391 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
31392 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31394 #: c/c-parser.c:13851 cp/parser.c:31433
31395 #, fuzzy, gcc-internal-format
31396 #| msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
31397 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
31398 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> darf nur in Verbundanweisungen verwendet werden"
31400 #: c/c-parser.c:13993
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
31403 msgstr ""
31405 #: c/c-parser.c:14044 c/c-parser.c:14072
31406 #, fuzzy, gcc-internal-format
31407 #| msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
31408 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
31409 msgstr "%<#pragma align%> muss vor der Deklaration von %D auftreten, ignoriert"
31411 #: c/c-parser.c:14091 cp/parser.c:31908
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
31414 msgstr ""
31416 #: c/c-parser.c:14104
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
31419 msgstr ""
31421 #: c/c-parser.c:14112 cp/parser.c:31964
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
31424 msgstr ""
31426 #: c/c-parser.c:14210 cp/parser.c:32032
31427 #, fuzzy, gcc-internal-format
31428 #| msgid "expected %<try%>"
31429 msgid "expected %<target%>"
31430 msgstr "%<try%> erwartet"
31432 #: c/c-parser.c:14217 cp/parser.c:32039
31433 #, fuzzy, gcc-internal-format
31434 #| msgid "expected %<decltype%>"
31435 msgid "expected %<declare%>"
31436 msgstr "%<decltype%> erwartet"
31438 #: c/c-parser.c:14223 cp/parser.c:32046
31439 #, fuzzy, gcc-internal-format
31440 #| msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
31441 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
31442 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> ohne zugehöriges %<#pragma GCC push_options%>"
31444 #: c/c-parser.c:14251
31445 #, fuzzy, gcc-internal-format
31446 #| msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
31447 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
31448 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
31450 #: c/c-parser.c:14301
31451 #, fuzzy, gcc-internal-format
31452 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
31453 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
31454 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
31456 #: c/c-parser.c:14328
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31459 msgstr ""
31461 #: c/c-parser.c:14332
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31464 msgstr ""
31466 #: c/c-parser.c:14335
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
31469 msgstr ""
31471 #: c/c-parser.c:14343
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
31474 msgstr ""
31476 #: c/c-parser.c:14352
31477 #, fuzzy, gcc-internal-format
31478 #| msgid "previous declaration"
31479 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
31480 msgstr "vorherige Deklaration"
31482 #: c/c-parser.c:14469
31483 #, fuzzy, gcc-internal-format
31484 #| msgid "expected %<(%> or end of line"
31485 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
31486 msgstr "%<(%> oder Zeilenende erwartet"
31488 #: c/c-parser.c:14480
31489 #, fuzzy, gcc-internal-format
31490 #| msgid "expected function"
31491 msgid "expected function-name %<(%>"
31492 msgstr "Funktion erwartet"
31494 #: c/c-parser.c:14495
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
31497 msgstr ""
31499 #: c/c-parser.c:14615 cp/parser.c:32490
31500 #, fuzzy, gcc-internal-format
31501 #| msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
31502 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
31503 msgstr "%<#pragma omp section%> oder %<}%> erwartet"
31505 #: c/c-parser.c:14743 cp/semantics.c:6086
31506 #, gcc-internal-format
31507 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
31508 msgstr "%qE nach erster Benutzung als %<threadprivate%> deklariert"
31510 #: c/c-parser.c:14745 cp/semantics.c:6088
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
31513 msgstr "automatische Variable %qE kann nicht %<threadprivate%> sein"
31515 #: c/c-parser.c:14749 cp/semantics.c:6090
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
31518 msgstr "%<threadprivate%> %qE hat unvollständigen Typen"
31520 #: c/c-parser.c:14780
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
31523 msgstr ""
31525 #: c/c-parser.c:14786
31526 #, fuzzy, gcc-internal-format
31527 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
31528 msgid "pragma simd must be inside a function"
31529 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
31531 #: c/c-parser.c:14830 cp/parser.c:33267
31532 #, fuzzy, gcc-internal-format
31533 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31534 msgid "vectorlength must be an integer constant"
31535 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31537 #: c/c-parser.c:14832 cp/parser.c:33270
31538 #, fuzzy, gcc-internal-format
31539 #| msgid "stack size must be an exact power of 2"
31540 msgid "vectorlength must be a power of 2"
31541 msgstr "Stapelgröße muss eine exakte Zweierpotenz sein"
31543 #: c/c-parser.c:14915 cp/parser.c:33377
31544 #, fuzzy, gcc-internal-format
31545 #| msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
31546 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
31547 msgstr "Selektor eine Ganzzahlkonstante im Bereich 0..%wi sein"
31549 #: c/c-parser.c:15014 cp/parser.c:33470
31550 #, fuzzy, gcc-internal-format
31551 #| msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
31552 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
31553 msgstr "Klausel %<#pragma omp%> erwartet"
31555 #: c/c-parser.c:15058 cp/parser.c:32943
31556 #, fuzzy, gcc-internal-format
31557 #| msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
31558 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
31559 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
31561 #: c/c-parser.c:15355 cp/parser.c:32835
31562 #, gcc-internal-format
31563 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
31564 msgstr "%<__transaction_cancel%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsbasierten Speicher"
31566 #: c/c-parser.c:15361 cp/parser.c:32841
31567 #, gcc-internal-format
31568 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
31569 msgstr "%<__transaction_cancel%> innerhalb eines %<__transaction_relaxed%>"
31571 #: c/c-parser.c:15370 cp/parser.c:32850
31572 #, gcc-internal-format
31573 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
31574 msgstr "äußeres %<__transaction_cancel%> nicht innerhalb des äußeren %<__transaction_atomic%>"
31576 #: c/c-parser.c:15372 cp/parser.c:32853
31577 #, gcc-internal-format
31578 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
31579 msgstr "  oder einer %<transaction_may_cancel_outer%>-Funktion"
31581 #: c/c-parser.c:15378 cp/parser.c:32859
31582 #, gcc-internal-format
31583 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
31584 msgstr "%<__transaction_cancel%> nicht innerhalb von %<__transaction_atomic%>"
31586 #: c/c-parser.c:15446 cp/cp-array-notation.c:1418
31587 #, fuzzy, gcc-internal-format
31588 #| msgid "size in array new must have integral type"
31589 msgid "base of array section must be pointer or array type"
31590 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
31592 #: c/c-parser.c:15455 cp/parser.c:6476
31593 #, fuzzy, gcc-internal-format
31594 #| msgid "expected %<:%> or %<::%>"
31595 msgid "expected %<:%> or numeral"
31596 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
31598 #: c/c-parser.c:15466
31599 #, gcc-internal-format
31600 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
31601 msgstr ""
31603 #: c/c-parser.c:15473 c/c-parser.c:15516
31604 #, fuzzy, gcc-internal-format
31605 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
31606 msgid "array notations cannot be used with function type"
31607 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
31609 #: c/c-parser.c:15482
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
31612 msgstr ""
31614 #: c/c-parser.c:15494
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
31617 msgstr ""
31619 #: c/c-parser.c:15544 c/c-parser.c:15547
31620 #, fuzzy, gcc-internal-format
31621 #| msgid "expected boolean expression"
31622 msgid "expected array notation expression"
31623 msgstr "boolescher Ausdruck erwartet"
31625 #: c/c-typeck.c:240
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "%qD has an incomplete type"
31628 msgstr "%qD hat unvollständigen Typ"
31630 #: c/c-typeck.c:261 c/c-typeck.c:9258 c/c-typeck.c:9300 cp/call.c:3955
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "invalid use of void expression"
31633 msgstr "falsche Benutzung eines void-Ausdruckes"
31635 #: c/c-typeck.c:269
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "invalid use of flexible array member"
31638 msgstr "falsche Benutzung eines flexiblen Feldelements"
31640 #: c/c-typeck.c:275 cp/typeck2.c:517
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
31643 msgstr "falsche Benutzung eines Feldes mit unbekannten Grenzen"
31645 #: c/c-typeck.c:283
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
31648 msgstr "falsche Benutzung des undefinierten Typs %<%s %E%>"
31650 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
31651 #: c/c-typeck.c:287
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
31654 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen typedef %qD"
31656 #: c/c-typeck.c:360
31657 #, gcc-internal-format
31658 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
31659 msgstr "%qT und %qT sind in disjunkt benannten Adressräumen"
31661 #: c/c-typeck.c:599 c/c-typeck.c:624
31662 #, gcc-internal-format
31663 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
31664 msgstr "Funktionstypen nicht wirklich kompatibel in ISO-C"
31666 #: c/c-typeck.c:768
31667 #, gcc-internal-format
31668 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
31669 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und Vektortypen können nicht gemischt werden"
31671 #: c/c-typeck.c:773
31672 #, gcc-internal-format
31673 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
31674 msgstr "Operanden von dezimalen Gleitkomma- und komplexen Typen können nicht gemischt werden"
31676 #: c/c-typeck.c:778
31677 #, gcc-internal-format
31678 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
31679 msgstr "Operanden von dezimalen und anderen Gleitkommatypen können nicht gemischt werden"
31681 #: c/c-typeck.c:1275
31682 #, fuzzy, gcc-internal-format
31683 #| msgid "pointer target types incompatible in C++"
31684 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
31685 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31687 #: c/c-typeck.c:1279
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "types are not quite compatible"
31690 msgstr "Typen nicht ganz kompatibel"
31692 #: c/c-typeck.c:1283
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "pointer target types incompatible in C++"
31695 msgstr "Zeiger-Zieltypen sind in C++ inkompatibel"
31697 #: c/c-typeck.c:1615
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
31700 msgstr "Funktionsrückgabetypen nicht kompatibel wegen %<volatile%>"
31702 #: c/c-typeck.c:1865
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
31705 msgstr "Umwandlung eines zusammengesetzten Feldliterals ist in C++ ungültig"
31707 #: c/c-typeck.c:2312
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "%qT has no member named %qE"
31710 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
31712 #: c/c-typeck.c:2366
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
31715 msgstr "Anfrage nach Element %qE in etwas, was keine Struktur oder Variante ist"
31717 #: c/c-typeck.c:2417
31718 #, fuzzy, gcc-internal-format
31719 #| msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
31720 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
31721 msgstr "Dereferenzierung eines Zeigers auf unvollständigen Typen"
31723 #: c/c-typeck.c:2424
31724 #, gcc-internal-format
31725 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
31726 msgstr "Dereferenzierung eines %<void *%>-Zeigers"
31728 #: c/c-typeck.c:2477
31729 #, fuzzy, gcc-internal-format
31730 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
31731 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
31732 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
31734 #: c/c-typeck.c:2491
31735 #, gcc-internal-format
31736 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
31737 msgstr "indizierter Wert ist weder Feld noch Zeiger noch Vektor"
31739 #: c/c-typeck.c:2503 cp/typeck.c:3101 cp/typeck.c:3193
31740 #, gcc-internal-format
31741 msgid "array subscript is not an integer"
31742 msgstr "Feldindex ist keine Ganzzahl"
31744 #: c/c-typeck.c:2509
31745 #, gcc-internal-format
31746 msgid "subscripted value is pointer to function"
31747 msgstr "indizierter Wert ist Zeiger auf Funktion"
31749 #: c/c-typeck.c:2562
31750 #, gcc-internal-format
31751 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
31752 msgstr "ISO-C verbietet, ein %<register%>-Feld zu indizieren"
31754 #: c/c-typeck.c:2565
31755 #, gcc-internal-format
31756 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
31757 msgstr "ISO-C90 verbietet, ein Nicht-L-Wert-Feld zu indizieren"
31759 #: c/c-typeck.c:2679
31760 #, gcc-internal-format
31761 msgid "enum constant defined here"
31762 msgstr "enum-Konstante hier definiert"
31764 #: c/c-typeck.c:2786 cp/typeck.c:1641
31765 #, gcc-internal-format
31766 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
31767 msgstr ""
31769 #: c/c-typeck.c:2935
31770 #, gcc-internal-format
31771 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
31772 msgstr "gerufenes Objekt %qE ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31774 #: c/c-typeck.c:2940
31775 #, gcc-internal-format
31776 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
31777 msgstr "gerufenes Objekt %qD ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31779 #: c/c-typeck.c:2946
31780 #, gcc-internal-format
31781 msgid "called object is not a function or function pointer"
31782 msgstr "gerufenes Objekt ist keine Funktion oder Funktionszeiger"
31784 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
31785 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
31786 #. executions of the program must execute the code.
31787 #: c/c-typeck.c:2976
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "function called through a non-compatible type"
31790 msgstr "Funktion über nicht kompatiblen Typen aufgerufen"
31792 #: c/c-typeck.c:2981 c/c-typeck.c:3018
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "function with qualified void return type called"
31795 msgstr "Funktion mit qualifiziertem void-Rückgabetypen aufgerufen"
31797 #: c/c-typeck.c:3142
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "too many arguments to method %qE"
31800 msgstr "zu viele Argumente für Methode %qE"
31802 #: c/c-typeck.c:3180
31803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31804 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
31805 msgstr "Typ des formalen Parameters %d ist unvollständig"
31807 #: c/c-typeck.c:3197
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
31810 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31812 #: c/c-typeck.c:3203
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
31815 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Ganzzahl statt komplex aufgrund des Prototyps"
31817 #: c/c-typeck.c:3209
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
31820 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Gleitkomma aufgrund des Prototyps"
31822 #: c/c-typeck.c:3215
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
31825 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31827 #: c/c-typeck.c:3221
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
31830 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als komplex statt Ganzzahl aufgrund des Prototyps"
31832 #: c/c-typeck.c:3227
31833 #, gcc-internal-format
31834 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
31835 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als Gleitkomma statt komplex aufgrund des Prototyps"
31837 #: c/c-typeck.c:3241
31838 #, gcc-internal-format
31839 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
31840 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %<float%> statt %<double%> aufgrund des Prototyps"
31842 #: c/c-typeck.c:3267
31843 #, gcc-internal-format
31844 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
31845 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als %qT statt %qT aufgrund des Prototyps"
31847 #: c/c-typeck.c:3289
31848 #, gcc-internal-format
31849 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
31850 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE mit anderer Breite aufgrund des Prototyps"
31852 #: c/c-typeck.c:3313
31853 #, gcc-internal-format
31854 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
31855 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenlos aufgrund des Prototyps"
31857 #: c/c-typeck.c:3318
31858 #, gcc-internal-format
31859 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
31860 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE als vorzeichenbehaftet aufgrund des Prototyps"
31862 #: c/c-typeck.c:3354 cp/call.c:6627
31863 #, gcc-internal-format
31864 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
31865 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT bei Übergabe von Argument an Funktion"
31867 #: c/c-typeck.c:3500 c/c-typeck.c:3505
31868 #, gcc-internal-format
31869 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
31870 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu unspezifiziertem Verhalten"
31872 #: c/c-typeck.c:3519
31873 #, gcc-internal-format
31874 msgid "comparison between %qT and %qT"
31875 msgstr "Vergleich zwischen %qT und %qT"
31877 #: c/c-typeck.c:3568
31878 #, gcc-internal-format
31879 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
31880 msgstr "Zeiger des Typs %<void *%> in Subtraktion verwendet"
31882 #: c/c-typeck.c:3571
31883 #, gcc-internal-format
31884 msgid "pointer to a function used in subtraction"
31885 msgstr "Zeiger auf eine Funktion in Subtraktion verwendet"
31887 #: c/c-typeck.c:3583
31888 #, gcc-internal-format
31889 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31890 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31892 #: c/c-typeck.c:3588 cp/typeck.c:5137
31893 #, fuzzy, gcc-internal-format
31894 #| msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
31895 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
31896 msgstr "Arithmetik mit Zeiger auf unvollständigen Typen"
31898 #: c/c-typeck.c:3904
31899 #, gcc-internal-format
31900 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
31901 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<~%> für komplexe Konjugation"
31903 #: c/c-typeck.c:3943
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
31906 msgstr "Argument falschen Typs für unäres Ausrufungszeichen"
31908 #: c/c-typeck.c:4000
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
31911 msgstr "Schrittweite von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31913 #: c/c-typeck.c:4003
31914 #, gcc-internal-format
31915 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
31916 msgstr "Verringerung von Aufzählungswerten (enum) ist in C++ ungültig"
31918 #: c/c-typeck.c:4019
31919 #, gcc-internal-format
31920 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
31921 msgstr "ISO-C unterstützt kein %<++%> und %<--%> für komplexe Typen"
31923 #: c/c-typeck.c:4042 c/c-typeck.c:4076
31924 #, gcc-internal-format
31925 msgid "wrong type argument to increment"
31926 msgstr "Argument falschen Typs für Inkrementierung"
31928 #: c/c-typeck.c:4044 c/c-typeck.c:4079
31929 #, gcc-internal-format
31930 msgid "wrong type argument to decrement"
31931 msgstr "Argument falschen Typs für Dekrementierung"
31933 #: c/c-typeck.c:4064
31934 #, fuzzy, gcc-internal-format
31935 #| msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
31936 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
31937 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
31939 #: c/c-typeck.c:4068
31940 #, fuzzy, gcc-internal-format
31941 #| msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
31942 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
31943 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
31945 #: c/c-typeck.c:4173
31946 #, gcc-internal-format
31947 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
31948 msgstr "Adresse des Ausdrucks des Typs %<void%> wird genommen"
31950 #: c/c-typeck.c:4379
31951 #, gcc-internal-format
31952 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
31953 msgstr "die Adresse des Bit-Feldes %qD kann nicht ermittelt werden"
31955 #: c/c-typeck.c:4407
31956 #, gcc-internal-format
31957 msgid "global register variable %qD used in nested function"
31958 msgstr "globale Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31960 #: c/c-typeck.c:4410
31961 #, gcc-internal-format
31962 msgid "register variable %qD used in nested function"
31963 msgstr "Register-Variable %qD in verschachtelter Funktion verwendet"
31965 #: c/c-typeck.c:4415
31966 #, gcc-internal-format
31967 msgid "address of global register variable %qD requested"
31968 msgstr "Adresse der globalen Variablen %qD angefordert"
31970 #: c/c-typeck.c:4417
31971 #, gcc-internal-format
31972 msgid "address of register variable %qD requested"
31973 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
31975 #: c/c-typeck.c:4512
31976 #, gcc-internal-format
31977 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
31978 msgstr "Nicht-L-Wert-Feld in bedingtem Ausdruck"
31980 #: c/c-typeck.c:4568 cp/call.c:5037
31981 #, gcc-internal-format
31982 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
31983 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT um an anderes Ergebnis von Bedingung anzupassen"
31985 #: c/c-typeck.c:4642
31986 #, gcc-internal-format
31987 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
31988 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck mit nur einer void-Seite"
31990 #: c/c-typeck.c:4659
31991 #, gcc-internal-format
31992 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
31993 msgstr "Zeiger auf disjunkte Adressräume in bedingtem Ausdruck verwendet"
31995 #: c/c-typeck.c:4670 c/c-typeck.c:4687
31996 #, fuzzy, gcc-internal-format
31997 #| msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
31998 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
31999 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
32001 #: c/c-typeck.c:4675 c/c-typeck.c:4692
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
32004 msgstr "ISO-C verbietet bedingten Ausdruck zwischen %<void *%> und Funktionszeiger"
32006 #: c/c-typeck.c:4705
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
32009 msgstr "Zeigertyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
32011 #: c/c-typeck.c:4714 c/c-typeck.c:4725
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
32014 msgstr "Zeiger-/Ganzzahltyp passt nicht in bedingtem Ausdruck"
32016 #: c/c-typeck.c:4816 cp/typeck.c:6268
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format
32018 #| msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
32019 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
32020 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
32022 #: c/c-typeck.c:4850
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32025 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
32027 #: c/c-typeck.c:4868 c/c-typeck.c:9945
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
32030 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
32031 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
32033 #: c/c-typeck.c:4937
32034 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
32035 msgstr "Typumwandlung fügt Qualifizierer %q#v zu Funktionstyp hinzu"
32037 #: c/c-typeck.c:4943
32038 #, fuzzy
32039 #| msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
32040 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
32041 msgstr "Typumwandlung streicht Qualifizierer %q#v von Zeiger-Zieltyp"
32043 #: c/c-typeck.c:4978
32044 #, gcc-internal-format
32045 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
32046 msgstr "zur Sicherheit müssen alle vorübergehenden Zeiger in Umwandlung von %qT in %qT mit %<const%> qualifiziert sein"
32048 #: c/c-typeck.c:5015
32049 #, gcc-internal-format
32050 msgid "cast specifies array type"
32051 msgstr "Typkonvertierung gibt Feldtyp an"
32053 #: c/c-typeck.c:5021
32054 #, gcc-internal-format
32055 msgid "cast specifies function type"
32056 msgstr "Typkonvertierung gibt Funktionstyp an"
32058 #: c/c-typeck.c:5037
32059 #, gcc-internal-format
32060 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
32061 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung von Nicht-Skalar auf selben Typen"
32063 #: c/c-typeck.c:5057
32064 #, gcc-internal-format
32065 msgid "ISO C forbids casts to union type"
32066 msgstr "ISO-C verbietet Typkonvertierung auf union-Typ"
32068 #: c/c-typeck.c:5067
32069 #, gcc-internal-format
32070 msgid "cast to union type from type not present in union"
32071 msgstr "Typkonvertierung in union-Typ von nicht in union vorhandenem Typen"
32073 #: c/c-typeck.c:5102
32074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32075 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
32076 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger aus getrenntem allgemeinen Adressraumzeiger"
32078 #: c/c-typeck.c:5107
32079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32080 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32081 msgstr "Umwandlung in allgemeinen Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32083 #: c/c-typeck.c:5112
32084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32085 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
32086 msgstr "Umwandlung in %s-Adressraumzeiger von getrenntem %s-Adressraumzeiger"
32088 #: c/c-typeck.c:5132
32089 #, gcc-internal-format
32090 msgid "cast increases required alignment of target type"
32091 msgstr "Typkonvertierung erfordert Ausrichtung des Zieltyps"
32093 #: c/c-typeck.c:5143
32094 #, gcc-internal-format
32095 msgid "cast from pointer to integer of different size"
32096 msgstr "Typkonvertierung von Zeiger auf Ganzzahl anderer Breite"
32098 #: c/c-typeck.c:5148
32099 #, gcc-internal-format
32100 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
32101 msgstr "Typumwandlung von Funktionsaufruf des Typs %qT in unpassenden Typen %qT"
32103 #: c/c-typeck.c:5157 cp/typeck.c:7223
32104 #, gcc-internal-format
32105 msgid "cast to pointer from integer of different size"
32106 msgstr "Typkonvertierung in Zeiger von Ganzzahl anderer Breite"
32108 #: c/c-typeck.c:5171
32109 #, gcc-internal-format
32110 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
32111 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Funktionszeigern in Objektzeigertyp"
32113 #: c/c-typeck.c:5180
32114 #, gcc-internal-format
32115 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
32116 msgstr "ISO-C verbietet Konvertierung von Objektzeigertypen in Funktionszeigertyp"
32118 #: c/c-typeck.c:5264
32119 #, gcc-internal-format
32120 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
32121 msgstr "Definition eines Typs in einer Umwandlung ist in C++ ungültig"
32123 #: c/c-typeck.c:5306
32124 #, fuzzy, gcc-internal-format
32125 #| msgid "assignment suppression"
32126 msgid "assignment to expression with array type"
32127 msgstr "Zuweisungsunterdrückung"
32129 #: c/c-typeck.c:5430 c/c-typeck.c:5860
32130 #, gcc-internal-format
32131 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
32132 msgstr "enum-Umwandlung in Zuweisung ist in C++ ungültig"
32134 #: c/c-typeck.c:5626 c/c-typeck.c:5644 c/c-typeck.c:5663
32135 #, gcc-internal-format
32136 msgid "(near initialization for %qs)"
32137 msgstr "(nahe der Initialisierung für %qs)"
32139 #: c/c-typeck.c:5678
32140 #, gcc-internal-format
32141 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
32142 msgstr "Feld mit geklammerter Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32144 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32145 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32146 #. compile time.
32147 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32148 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32149 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
32150 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
32151 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
32152 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
32153 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
32154 #. warning_at instead of pedwarn.
32155 #: c/c-typeck.c:5740 c/c-typeck.c:5769 c/c-typeck.c:5798 c/c-typeck.c:6372
32156 #, gcc-internal-format
32157 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
32158 msgstr "%qT erwartet, aber Argument hat Typ %qT"
32160 #: c/c-typeck.c:5858
32161 #, gcc-internal-format
32162 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
32163 msgstr "Enum-Umwandlung bei Übergabe des Arguments %d von %qE ist in C++ ungültig"
32165 #: c/c-typeck.c:5862 c/c-typeck.c:8465
32166 #, gcc-internal-format
32167 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
32168 msgstr "enum-Umwandlung in Initialisierung ist in C++ ungültig"
32170 #: c/c-typeck.c:5864
32171 #, gcc-internal-format
32172 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
32173 msgstr "enum-Umwandlung in Rückgabe ist in C++ ungültig"
32175 #: c/c-typeck.c:5891
32176 #, gcc-internal-format
32177 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
32178 msgstr "R-Wert kann nicht an Referenzparameter übergeben werden"
32180 #: c/c-typeck.c:6024 c/c-typeck.c:6289
32181 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32182 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32184 #: c/c-typeck.c:6027 c/c-typeck.c:6292
32185 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32186 msgstr "Zuweisung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32188 #: c/c-typeck.c:6030 c/c-typeck.c:6294
32189 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32190 msgstr "Initialisierung erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32192 #: c/c-typeck.c:6033 c/c-typeck.c:6296
32193 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
32194 msgstr "return erzeugt aus unqualifiziertem einen qualifizierten Funktionszeiger %q#v"
32196 #: c/c-typeck.c:6041 c/c-typeck.c:6208 c/c-typeck.c:6251
32197 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
32198 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE entfernt Kennzeichner %qv von Zeiger-Ziel-Typ"
32200 #: c/c-typeck.c:6043 c/c-typeck.c:6210 c/c-typeck.c:6253
32201 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
32202 msgstr "Zuweisung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32204 #: c/c-typeck.c:6045 c/c-typeck.c:6212 c/c-typeck.c:6255
32205 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
32206 msgstr "Initialisierung streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32208 #: c/c-typeck.c:6047 c/c-typeck.c:6214 c/c-typeck.c:6257
32209 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
32210 msgstr "return streicht Qualifizierer %qv von Zeiger-Zieltyp"
32212 #: c/c-typeck.c:6056
32213 #, gcc-internal-format
32214 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
32215 msgstr "ISO-C verbietet Argumentkonvertierung in union-Typ"
32217 #: c/c-typeck.c:6118
32218 #, gcc-internal-format
32219 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
32220 msgstr "Anfrage zur impliziten für Umwandlung von %qT in %qT ist in C++ nicht erlaubt"
32222 #: c/c-typeck.c:6130
32223 #, gcc-internal-format
32224 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
32225 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32227 #: c/c-typeck.c:6134
32228 #, gcc-internal-format
32229 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
32230 msgstr "Zuweisung von Zeiger auf nicht eingeschlossenen Adressbereich"
32232 #: c/c-typeck.c:6138
32233 #, gcc-internal-format
32234 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
32235 msgstr "Initialisierung von Zeiger auf nicht enthaltenen Adressraum"
32237 #: c/c-typeck.c:6142
32238 #, gcc-internal-format
32239 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
32240 msgstr "Rückgabe von Pointer auf nicht enthaltenen Adressraum"
32242 #: c/c-typeck.c:6160
32243 #, gcc-internal-format
32244 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
32245 msgstr "Argument %d von %qE könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32247 #: c/c-typeck.c:6166
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32250 msgstr "Links-Zuweisung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32252 #: c/c-typeck.c:6171
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
32255 msgstr "Linke-Initialisierung könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32257 #: c/c-typeck.c:6176 cp/typeck.c:8223
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
32260 msgstr "Rückgabetyp könnte Kandidat für Formatattribut sein"
32262 #: c/c-typeck.c:6225
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
32265 msgstr "ISO-C verbietet Übergabe des Arguments %d von %qE zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32267 #: c/c-typeck.c:6228
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
32270 msgstr "ISO-C verbietet Zuweisung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32272 #: c/c-typeck.c:6230
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
32275 msgstr "ISO-C verbietet Initialisierung zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32277 #: c/c-typeck.c:6232
32278 #, gcc-internal-format
32279 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
32280 msgstr "ISO-C verbietet return zwischen Funktionszeiger und %<void *%>"
32282 #: c/c-typeck.c:6269
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
32285 msgstr "Zeigerziele bei Übergabe des Arguments %d von %qE unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32287 #: c/c-typeck.c:6271
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
32290 msgstr "Zeigerziele in Zuweisung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32292 #: c/c-typeck.c:6273
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
32295 msgstr "Zeigerziele in Initialisierung unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32297 #: c/c-typeck.c:6275
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
32300 msgstr "Zeigerziele in return unterscheiden sich im Vorzeichenbesitz"
32302 #: c/c-typeck.c:6306
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
32305 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von inkompatiblem Zeigertyp"
32307 #: c/c-typeck.c:6308
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "assignment from incompatible pointer type"
32310 msgstr "Zuweisung von inkompatiblem Zeigertyp"
32312 #: c/c-typeck.c:6309
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "initialization from incompatible pointer type"
32315 msgstr "Initialisierung von inkompatiblem Zeigertyp"
32317 #: c/c-typeck.c:6311
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "return from incompatible pointer type"
32320 msgstr "return von inkompatiblem Zeigertyp"
32322 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
32323 #. unprototyped functions.
32324 #: c/c-typeck.c:6319 c/c-typeck.c:6813 cp/typeck.c:1981
32325 #, gcc-internal-format
32326 msgid "invalid use of non-lvalue array"
32327 msgstr "ungültige Verwendung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
32329 #: c/c-typeck.c:6330
32330 #, gcc-internal-format
32331 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
32332 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32334 #: c/c-typeck.c:6332
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
32337 msgstr "Zuweisung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32339 #: c/c-typeck.c:6334
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
32342 msgstr "Initialisierung erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32344 #: c/c-typeck.c:6336
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
32347 msgstr "return erzeugt Zeiger von Ganzzahl ohne Typkonvertierung"
32349 #: c/c-typeck.c:6345
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
32352 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE  erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32354 #: c/c-typeck.c:6347
32355 #, gcc-internal-format
32356 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
32357 msgstr "Zuweisung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32359 #: c/c-typeck.c:6349
32360 #, gcc-internal-format
32361 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
32362 msgstr "Initialisierung erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32364 #: c/c-typeck.c:6351
32365 #, gcc-internal-format
32366 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
32367 msgstr "return erzeugt Ganzzahl von Zeiger ohne Typkonvertierung"
32369 #: c/c-typeck.c:6375
32370 #, gcc-internal-format
32371 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
32372 msgstr "unverträgliche Typen bei Zuweisung an Typ %qT von Typ %qT"
32374 #: c/c-typeck.c:6380
32375 #, gcc-internal-format
32376 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
32377 msgstr "inkompatible Typen bei Initialisierung von Typ %qT mit Typ %qT"
32379 #: c/c-typeck.c:6385
32380 #, gcc-internal-format
32381 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
32382 msgstr "unverträgliche Typen bei Rückgabe von Typ %qT, aber %qT wurde erwartet"
32384 #: c/c-typeck.c:6449
32385 #, gcc-internal-format
32386 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
32387 msgstr "traditionelles C lehnt automatische Gesamt-Initialisierung ab"
32389 #: c/c-typeck.c:6686 c/c-typeck.c:7577
32390 #, gcc-internal-format
32391 msgid "initialization of a flexible array member"
32392 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements"
32394 #: c/c-typeck.c:6696 cp/typeck2.c:1024
32395 #, gcc-internal-format
32396 msgid "char-array initialized from wide string"
32397 msgstr "char-Feld mit wide-Zeichenkette initialisiert"
32399 #: c/c-typeck.c:6705
32400 #, gcc-internal-format
32401 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
32402 msgstr "Feld von wide character mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
32404 #: c/c-typeck.c:6711
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
32407 msgstr "Feld von wide character mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
32409 #: c/c-typeck.c:6745
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
32412 msgstr "Feld unpassenden Typs mit Zeichenkettenkonstante initialisiert"
32414 #: c/c-typeck.c:6832 c/c-typeck.c:6856 c/c-typeck.c:6859 c/c-typeck.c:6867
32415 #: c/c-typeck.c:6907 c/c-typeck.c:8407 c/c-typeck.c:8438
32416 #, gcc-internal-format
32417 msgid "initializer element is not constant"
32418 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32420 #: c/c-typeck.c:6841
32421 #, gcc-internal-format
32422 msgid "array initialized from non-constant array expression"
32423 msgstr "Feld mit nicht konstantem Feldausdruck initialisiert"
32425 #: c/c-typeck.c:6872 c/c-typeck.c:6920 c/c-typeck.c:8448
32426 #, gcc-internal-format
32427 msgid "initializer element is not a constant expression"
32428 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
32430 #: c/c-typeck.c:6914 c/c-typeck.c:8443
32431 #, gcc-internal-format
32432 msgid "initializer element is not computable at load time"
32433 msgstr "Initialisierungs-Element ist zur Lade-Zeit nicht berechenbar"
32435 #: c/c-typeck.c:6933
32436 #, gcc-internal-format
32437 msgid "invalid initializer"
32438 msgstr "ungültige Initialisierung"
32440 #: c/c-typeck.c:7211 cp/decl.c:5929
32441 #, gcc-internal-format
32442 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
32443 msgstr "opake Vektortypen können nicht initialisiert werden"
32445 #: c/c-typeck.c:7435
32446 #, gcc-internal-format
32447 msgid "extra brace group at end of initializer"
32448 msgstr "zusätzliche geschweifte Klammern am Ende der Initialisierung"
32450 #: c/c-typeck.c:7514
32451 #, gcc-internal-format
32452 msgid "braces around scalar initializer"
32453 msgstr "geschweifte Klammern um Skalar-Initialisierung"
32455 #: c/c-typeck.c:7574 c/c-typeck.c:8880
32456 #, gcc-internal-format
32457 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
32458 msgstr "Initialisierung eines flexiblen Feld-Elements in geschachteltem Kontext"
32460 #: c/c-typeck.c:7608
32461 #, gcc-internal-format
32462 msgid "missing braces around initializer"
32463 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung"
32465 #: c/c-typeck.c:7630
32466 #, gcc-internal-format
32467 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
32468 msgstr "fehlende Initialisierung für Feld %qD von %qT fehlt"
32470 #: c/c-typeck.c:7655
32471 #, gcc-internal-format
32472 msgid "empty scalar initializer"
32473 msgstr "leere Skalar-Initialisierung"
32475 #: c/c-typeck.c:7660
32476 #, gcc-internal-format
32477 msgid "extra elements in scalar initializer"
32478 msgstr "zusätzliche Elemente in Skalar-Initialisierung"
32480 #: c/c-typeck.c:7772 c/c-typeck.c:7853
32481 #, gcc-internal-format
32482 msgid "array index in non-array initializer"
32483 msgstr "Feldindex in Nicht-Feld-Initialisierung"
32485 #: c/c-typeck.c:7777 c/c-typeck.c:7916
32486 #, gcc-internal-format
32487 msgid "field name not in record or union initializer"
32488 msgstr "Feldname nicht in Datensatz- oder union-Initialisierung"
32490 #: c/c-typeck.c:7826
32491 #, gcc-internal-format
32492 msgid "array index in initializer not of integer type"
32493 msgstr "Feldindex in Initialisierung hat nicht Ganzzahltyp"
32495 #: c/c-typeck.c:7835 c/c-typeck.c:7844
32496 #, gcc-internal-format
32497 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
32498 msgstr "Feldindex in Initialisierung ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32500 #: c/c-typeck.c:7849 c/c-typeck.c:7851
32501 #, gcc-internal-format
32502 msgid "nonconstant array index in initializer"
32503 msgstr "nichtkonstanter Feldindex in Initialisierung"
32505 #: c/c-typeck.c:7855 c/c-typeck.c:7858
32506 #, gcc-internal-format
32507 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
32508 msgstr "Feldindex in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32510 #: c/c-typeck.c:7877
32511 #, gcc-internal-format
32512 msgid "empty index range in initializer"
32513 msgstr "leerer Indexbereich in Initialisierung"
32515 #: c/c-typeck.c:7886
32516 #, gcc-internal-format
32517 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
32518 msgstr "Feldindexbereich in Initialisierung überschreitet Feldgrenzen"
32520 #: c/c-typeck.c:7923
32521 #, gcc-internal-format
32522 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
32523 msgstr "unbekanntes Feld %qE in Initialisierung angegeben"
32525 #: c/c-typeck.c:7976 c/c-typeck.c:8006 c/c-typeck.c:8538
32526 #, gcc-internal-format
32527 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
32528 msgstr "initialisiertes Feld mit Seiteneffekten überschrieben"
32530 #: c/c-typeck.c:7980 c/c-typeck.c:8010 c/c-typeck.c:8541
32531 #, gcc-internal-format
32532 msgid "initialized field overwritten"
32533 msgstr "initialisiertes Feld überschrieben"
32535 #: c/c-typeck.c:8762
32536 #, gcc-internal-format
32537 msgid "excess elements in char array initializer"
32538 msgstr "Elementüberschreitung in char-Feld-Initialisierung"
32540 #: c/c-typeck.c:8769 c/c-typeck.c:8839
32541 #, gcc-internal-format
32542 msgid "excess elements in struct initializer"
32543 msgstr "Elementüberschreitung in struct-Initialisierung"
32545 #: c/c-typeck.c:8784
32546 #, gcc-internal-format
32547 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
32548 msgstr ""
32550 #: c/c-typeck.c:8854
32551 #, gcc-internal-format
32552 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
32553 msgstr "nicht-statische Initialisierung eines flexiblen Feldelements"
32555 #: c/c-typeck.c:8953
32556 #, gcc-internal-format
32557 msgid "excess elements in union initializer"
32558 msgstr "Elementüberschreitung in union-Initialisierung"
32560 #: c/c-typeck.c:8975
32561 #, gcc-internal-format
32562 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
32563 msgstr "traditionelles C lehnt Initialisierung von unions ab"
32565 #: c/c-typeck.c:9043
32566 #, gcc-internal-format
32567 msgid "excess elements in array initializer"
32568 msgstr "Elementüberschreitung in Feldinitialisierung"
32570 #: c/c-typeck.c:9077
32571 #, gcc-internal-format
32572 msgid "excess elements in vector initializer"
32573 msgstr "Elementüberschreitung in Vektorinitialisierung"
32575 #: c/c-typeck.c:9109
32576 #, gcc-internal-format
32577 msgid "excess elements in scalar initializer"
32578 msgstr "Elementüberschreitung in Skalarinitialisierung"
32580 #: c/c-typeck.c:9349
32581 #, gcc-internal-format
32582 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
32583 msgstr "ISO-C verbietet %<goto *expr;%>"
32585 #: c/c-typeck.c:9373 cp/typeck.c:8446
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
32588 msgstr "als %<noreturn%> deklarierte Funktion hat %<return%>-Anweisung"
32590 #: c/c-typeck.c:9383 cp/cp-array-notation.c:1103
32591 #, fuzzy, gcc-internal-format
32592 #| msgid "expression cannot be used as a function"
32593 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
32594 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
32596 #: c/c-typeck.c:9390 cp/typeck.c:8437
32597 #, fuzzy, gcc-internal-format
32598 #| msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
32599 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
32600 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
32602 #: c/c-typeck.c:9415 c/c-typeck.c:9418
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
32605 msgstr "%<return%> ohne Wert in nicht-void zurückgebender Funktion"
32607 #: c/c-typeck.c:9428
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
32610 msgstr "%<return%> mit Wert in void zurückgebender Funktion"
32612 #: c/c-typeck.c:9430
32613 #, gcc-internal-format
32614 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
32615 msgstr "ISO-C verbietet %<return%> mit Ausdruck, in void zurückgebender Funktion"
32617 #: c/c-typeck.c:9503
32618 #, fuzzy, gcc-internal-format
32619 #| msgid "function returns address of local variable"
32620 msgid "function returns address of label"
32621 msgstr "Funktion liefert Adresse einer lokalen Variablen zurück"
32623 #: c/c-typeck.c:9585 cp/semantics.c:1163
32624 #, gcc-internal-format
32625 msgid "switch quantity not an integer"
32626 msgstr "switch-Größe ist keine Ganzzahl"
32628 #: c/c-typeck.c:9605
32629 #, fuzzy, gcc-internal-format
32630 #| msgid "the conditional began here"
32631 msgid "switch condition has boolean value"
32632 msgstr "die Bedingung begann hier"
32634 #: c/c-typeck.c:9611
32635 #, gcc-internal-format
32636 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
32637 msgstr "%<long%> switch-Ausdruck nicht nach »int« konvertiert in ISO C"
32639 #: c/c-typeck.c:9647 c/c-typeck.c:9655
32640 #, gcc-internal-format
32641 msgid "case label is not an integer constant expression"
32642 msgstr "»case«-Marke ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
32644 #: c/c-typeck.c:9661 cp/parser.c:9932
32645 #, gcc-internal-format
32646 msgid "case label not within a switch statement"
32647 msgstr "case-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32649 #: c/c-typeck.c:9663
32650 #, gcc-internal-format
32651 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
32652 msgstr "%<default%>-Marke nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
32654 #: c/c-typeck.c:9733
32655 #, gcc-internal-format
32656 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
32657 msgstr ""
32659 #: c/c-typeck.c:9739
32660 #, gcc-internal-format
32661 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
32662 msgstr ""
32664 #: c/c-typeck.c:9775 cp/parser.c:10240
32665 #, gcc-internal-format
32666 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
32667 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern zu setzen, um mehrdeutiges %<else%> zu vermeiden"
32669 #: c/c-typeck.c:9887 cp/parser.c:11013
32670 #, gcc-internal-format
32671 msgid "break statement not within loop or switch"
32672 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32674 #: c/c-typeck.c:9889 cp/parser.c:11039
32675 #, gcc-internal-format
32676 msgid "continue statement not within a loop"
32677 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32679 #: c/c-typeck.c:9894 cp/parser.c:11026
32680 #, gcc-internal-format
32681 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
32682 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
32684 #: c/c-typeck.c:9899
32685 #, fuzzy, gcc-internal-format
32686 #| msgid "break statement not within loop or switch"
32687 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
32688 msgstr "break-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
32690 #: c/c-typeck.c:9901 cp/parser.c:11043
32691 #, fuzzy, gcc-internal-format
32692 #| msgid "continue statement not within a loop"
32693 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
32694 msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife"
32696 #: c/c-typeck.c:9927 cp/cp-gimplify.c:439
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "statement with no effect"
32699 msgstr "Anweisung ohne Effekt"
32701 #: c/c-typeck.c:9971
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "expression statement has incomplete type"
32704 msgstr "Ausdrucksanweisung hat unvollständigen Typ"
32706 #: c/c-typeck.c:10737 c/c-typeck.c:10879 cp/typeck.c:4655
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "comparing vectors with different element types"
32709 msgstr "Vergleich von Vektoren mit verschiedenen Element-Typen"
32711 #: c/c-typeck.c:10744 c/c-typeck.c:10886 cp/typeck.c:4667
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "comparing vectors with different number of elements"
32714 msgstr "Vergleich von Vektoren mit unterschiedlicher Elementanzahl"
32716 #: c/c-typeck.c:10760 cp/typeck.c:4383
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
32719 msgstr "Vergleich von Gleitkomma mit == oder != ist unsicher"
32721 #: c/c-typeck.c:10777 c/c-typeck.c:10797
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
32724 msgstr "Vergleich wird stets als %<false%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32726 #: c/c-typeck.c:10783 c/c-typeck.c:10803
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
32729 msgstr "Vergleich wird stets als %<true%> ausgewertet da die Adresse von %qD nie NULL wird"
32731 #: c/c-typeck.c:10824 c/c-typeck.c:10929
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
32734 msgstr "Vergleich von Zeigern auf disjunkte Adressräume"
32736 #: c/c-typeck.c:10831 c/c-typeck.c:10837
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
32739 msgstr "ISO-C verbietet Vergleich von %<void *%> mit Funktionszeiger"
32741 #: c/c-typeck.c:10844 c/c-typeck.c:10939
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
32744 msgstr "in Vergleich verschiedener Zeigertypen fehlt Typkonvertierung"
32746 #: c/c-typeck.c:10856 c/c-typeck.c:10861 c/c-typeck.c:10965 c/c-typeck.c:10970
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "comparison between pointer and integer"
32749 msgstr "Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
32751 #: c/c-typeck.c:10917
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
32754 msgstr "Vergleich von vollständigen und unvollständigen Zeigern"
32756 #: c/c-typeck.c:10919
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
32759 msgstr "ISO-C verbietet geordnete Vergleiche zwischen Zeigern auf Funktionen"
32761 #: c/c-typeck.c:10924
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
32764 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Null-Zeiger"
32766 #: c/c-typeck.c:10947 c/c-typeck.c:10950 c/c-typeck.c:10957 c/c-typeck.c:10960
32767 #: cp/typeck.c:4704 cp/typeck.c:4711
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
32770 msgstr "geordneter Vergleich von Zeiger mit Ganzzahlnull"
32772 #: c/c-typeck.c:11008 cp/typeck.c:4784
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
32775 msgstr "implizite Umwandlung von %qT in %qT zur Anpassung an anderen Operanden des Binärausdrucks"
32777 #: c/c-typeck.c:11317
32778 #, gcc-internal-format
32779 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
32780 msgstr "Feld, das nicht in Zeiger umgewandelt werden kann, anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32782 #: c/c-typeck.c:11321
32783 #, gcc-internal-format
32784 msgid "used struct type value where scalar is required"
32785 msgstr "Wert eines struct-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32787 #: c/c-typeck.c:11325
32788 #, gcc-internal-format
32789 msgid "used union type value where scalar is required"
32790 msgstr "Wert eines union-Typs anstelle des geforderten Skalars verwendet"
32792 #: c/c-typeck.c:11336
32793 #, gcc-internal-format
32794 msgid "used vector type where scalar is required"
32795 msgstr "Vektortyp verwendet, wo Skalars benötigt wird"
32797 #: c/c-typeck.c:11527 cp/semantics.c:7003
32798 #, gcc-internal-format
32799 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32800 msgstr ""
32802 #: c/c-typeck.c:11566 cp/semantics.c:7040
32803 #, gcc-internal-format
32804 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
32805 msgstr ""
32807 #: c/c-typeck.c:11609 cp/semantics.c:4305 cp/semantics.c:5800
32808 #, fuzzy, gcc-internal-format
32809 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32810 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
32811 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32813 #: c/c-typeck.c:11613 c/c-typeck.c:12388 cp/semantics.c:4309
32814 #: cp/semantics.c:5803
32815 #, fuzzy, gcc-internal-format
32816 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32817 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
32818 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32820 #: c/c-typeck.c:11621 c/c-typeck.c:12395 cp/semantics.c:4317
32821 #: cp/semantics.c:5809
32822 #, fuzzy, gcc-internal-format
32823 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32824 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
32825 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32827 #: c/c-typeck.c:11643 cp/semantics.c:4343
32828 #, fuzzy, gcc-internal-format
32829 #| msgid "size in array new must have integral type"
32830 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
32831 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32833 #: c/c-typeck.c:11650 cp/semantics.c:4350
32834 #, fuzzy, gcc-internal-format
32835 #| msgid "size in array new must have integral type"
32836 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
32837 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
32839 #: c/c-typeck.c:11682 cp/semantics.c:4386
32840 #, gcc-internal-format
32841 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
32842 msgstr ""
32844 #: c/c-typeck.c:11690 cp/semantics.c:4394
32845 #, gcc-internal-format
32846 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
32847 msgstr ""
32849 #: c/c-typeck.c:11699 cp/semantics.c:4403
32850 #, fuzzy, gcc-internal-format
32851 #| msgid "variable length array is used"
32852 msgid "negative length in array section in %qs clause"
32853 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
32855 #: c/c-typeck.c:11716 cp/semantics.c:4420
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
32858 msgstr ""
32860 #: c/c-typeck.c:11741 cp/semantics.c:4445
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
32863 msgstr ""
32865 #: c/c-typeck.c:11756 cp/semantics.c:4460
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
32868 msgstr ""
32870 #: c/c-typeck.c:11787 cp/semantics.c:4491
32871 #, fuzzy, gcc-internal-format
32872 #| msgid "for increment expression has no effect"
32873 msgid "for pointer type length expression must be specified"
32874 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
32876 #: c/c-typeck.c:11796 c/c-typeck.c:11911 cp/semantics.c:4500
32877 #: cp/semantics.c:4611
32878 #, fuzzy, gcc-internal-format
32879 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
32880 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
32881 msgstr "Feldabschnitte bei Prozedureintritt in einen zusammenhängenden Block kopieren"
32883 #: c/c-typeck.c:11804 cp/semantics.c:4508
32884 #, fuzzy, gcc-internal-format
32885 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
32886 msgid "%qE does not have pointer or array type"
32887 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
32889 #: c/c-typeck.c:12124
32890 #, gcc-internal-format
32891 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
32892 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction(%s)%>"
32894 #: c/c-typeck.c:12133 cp/semantics.c:5292
32895 #, gcc-internal-format
32896 msgid "user defined reduction not found for %qD"
32897 msgstr ""
32899 #: c/c-typeck.c:12205 c/c-typeck.c:12443 cp/semantics.c:5939
32900 #, gcc-internal-format
32901 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
32902 msgstr ""
32904 #: c/c-typeck.c:12217 cp/semantics.c:5979
32905 #, gcc-internal-format
32906 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
32907 msgstr "%qE muss für %<copyin%> %<threadprivate%> sein"
32909 #: c/c-typeck.c:12229
32910 #, gcc-internal-format
32911 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
32912 msgstr ""
32914 #: c/c-typeck.c:12255 cp/semantics.c:5397
32915 #, gcc-internal-format
32916 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32917 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32919 #: c/c-typeck.c:12264 c/c-typeck.c:12285 c/c-typeck.c:12306
32920 #, gcc-internal-format
32921 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32922 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32924 #: c/c-typeck.c:12278 cp/semantics.c:5421
32925 #, gcc-internal-format
32926 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
32927 msgstr "%qE ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
32929 #: c/c-typeck.c:12299 cp/semantics.c:5443
32930 #, gcc-internal-format
32931 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
32932 msgstr "%qE ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
32934 #: c/c-typeck.c:12318 cp/semantics.c:5687
32935 #, fuzzy, gcc-internal-format
32936 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32937 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
32938 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32940 #: c/c-typeck.c:12325
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 #| msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
32943 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
32944 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
32946 #: c/c-typeck.c:12332
32947 #, fuzzy, gcc-internal-format
32948 #| msgid "%qE appears more than once in data clauses"
32949 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
32950 msgstr "%qE tritt in dieser Datenklausel mehrfach auf"
32952 #: c/c-typeck.c:12353 cp/semantics.c:5757
32953 #, fuzzy, gcc-internal-format
32954 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32955 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
32956 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32958 #: c/c-typeck.c:12375 cp/semantics.c:5782
32959 #, fuzzy, gcc-internal-format
32960 #| msgid "Array section not permitted in '%s' call at %L"
32961 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
32962 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
32964 #: c/c-typeck.c:12408 cp/semantics.c:5826
32965 #, fuzzy, gcc-internal-format
32966 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32967 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
32968 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32970 #: c/c-typeck.c:12415 cp/semantics.c:5833
32971 #, fuzzy, gcc-internal-format
32972 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32973 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
32974 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32976 #: c/c-typeck.c:12417 cp/semantics.c:5835
32977 #, fuzzy, gcc-internal-format
32978 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
32979 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
32980 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
32982 #: c/c-typeck.c:12430 cp/semantics.c:5849
32983 #, fuzzy, gcc-internal-format
32984 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
32985 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
32986 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
32988 #: c/c-typeck.c:12433 cp/semantics.c:5851
32989 #, fuzzy, gcc-internal-format
32990 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
32991 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
32992 msgstr "%qE ist in Klausel %qs keine Variable"
32994 #: c/c-typeck.c:12491 cp/semantics.c:5875
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
32997 msgstr ""
32999 #: c/c-typeck.c:12541 cp/semantics.c:6026
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
33002 msgstr "%qE ist vorbestimmt %qs für %qs"
33004 #: c/c-typeck.c:12644
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
33007 msgstr "C++ erfordert weitergegebenen Typ, nicht Enum-Typ, in %<va_arg%>"
33009 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
33010 #: cp/call.c:3301
33011 #, gcc-internal-format
33012 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33013 msgstr "  Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument streicht Qualifizierer"
33015 #: cp/call.c:3305
33016 #, gcc-internal-format
33017 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
33018 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für impliziten %<this%>-Parameter von %qT nach %qT"
33020 #: cp/call.c:3312
33021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33022 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
33023 msgstr "  Umwandlung von Argument %d wäre unzulässig:"
33025 #. Conversion of conversion function return value failed.
33026 #: cp/call.c:3319
33027 #, gcc-internal-format
33028 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
33029 msgstr "  keine bekannte Umwandlung von %qT nach %qT"
33031 #: cp/call.c:3322
33032 #, gcc-internal-format
33033 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
33034 msgstr "  keine bekannte Umwandlung für Argument %d von %qT nach %qT"
33036 #: cp/call.c:3333 cp/pt.c:5714
33037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33038 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
33039 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
33040 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
33041 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
33043 #: cp/call.c:3358
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
33046 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <eingebaut>"
33048 #: cp/call.c:3363
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
33051 msgstr "%s%D(%T, %T) <eingebaut>"
33053 #: cp/call.c:3367
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
33056 msgstr "%s%D(%T) <eingebaut>"
33058 #: cp/call.c:3371
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "%s%T <conversion>"
33061 msgstr "%s%T <Umformung>"
33063 #: cp/call.c:3373
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "%s%#D <near match>"
33066 msgstr "%s%#D <nahe Übereinstimmung>"
33068 #: cp/call.c:3375
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "%s%#D <deleted>"
33071 msgstr "%s%#D <gelöscht>"
33073 #: cp/call.c:3377
33074 #, gcc-internal-format
33075 msgid "%s%#D"
33076 msgstr "%s%#D"
33078 #: cp/call.c:3396
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
33081 msgstr " Rückgabetyp %qT der expliziten Umwandlungsfunktion kann nicht mit Qualifizierungsänderung in %qT umgewandelt werden"
33083 #: cp/call.c:3402
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
33086 msgstr " Umwandlung von Rückgabetyp %qT der Spezialisierung der Template-Umwandlungsfunktion in %qT passt nicht exakt"
33088 #: cp/call.c:3413
33089 #, gcc-internal-format
33090 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
33091 msgstr " Ersetzung der ermittelten Templateargumente führte zu obigen Fehlern"
33093 #. Re-run template unification with diagnostics.
33094 #: cp/call.c:3418
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
33097 msgstr "  Herleitung/Ersetzung von Templateargument gescheitert:"
33099 #: cp/call.c:3432
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
33102 msgstr " Ein Konstruktor, der ein einzelnes Argument seines eigenen Klassentyps hat, ist ungültig"
33104 #: cp/call.c:3793
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
33107 msgstr "Umformung von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
33109 #: cp/call.c:3920
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
33112 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT für Nicht-Typ-Templateargument nicht betrachtet"
33114 #: cp/call.c:4038
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33117 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33119 #: cp/call.c:4041
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
33122 msgstr "Aufruf des überladenen %<%D(%A)%> ist nicht eindeutig"
33124 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
33125 #. pointer-to-member-function.
33126 #: cp/call.c:4250
33127 #, gcc-internal-format
33128 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
33129 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion %E kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden; Beispiele: .* oder ->*"
33131 #: cp/call.c:4321
33132 #, gcc-internal-format
33133 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
33134 msgstr "keine Übereinstimmung für Aufruf von %<(%T) (%A)%>"
33136 #: cp/call.c:4334
33137 #, gcc-internal-format
33138 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
33139 msgstr "Aufruf von %<(%T) (%A)%> ist nicht eindeutig"
33141 #: cp/call.c:4382
33142 #, gcc-internal-format
33143 msgid "ambiguous overload for "
33144 msgstr "mehrdeutiges Überladen für "
33146 #: cp/call.c:4383
33147 #, gcc-internal-format
33148 msgid "no match for "
33149 msgstr "keine Übereinstimmung für "
33151 #: cp/call.c:4386
33152 #, gcc-internal-format
33153 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
33154 msgstr " (Operandentypen sind %qT, %qT und %qT)"
33156 #: cp/call.c:4388
33157 #, gcc-internal-format
33158 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
33159 msgstr " (Operandentypen sind %qT und %qT)"
33161 #: cp/call.c:4390
33162 #, gcc-internal-format
33163 msgid " (operand type is %qT)"
33164 msgstr " (Operandentyp ist %qT)"
33166 #: cp/call.c:4410
33167 #, gcc-internal-format
33168 msgid "ternary %<operator?:%>"
33169 msgstr "ternärer %<operator?:%>"
33171 #: cp/call.c:4414
33172 #, gcc-internal-format
33173 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33174 msgstr "ternärer %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
33176 #: cp/call.c:4423 cp/call.c:4454 cp/call.c:4463
33177 #, gcc-internal-format
33178 msgid "%<operator%s%>"
33179 msgstr "%<operator%s%>"
33181 #: cp/call.c:4426
33182 #, gcc-internal-format
33183 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33184 msgstr "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
33186 #: cp/call.c:4433
33187 #, gcc-internal-format
33188 msgid "%<operator[]%>"
33189 msgstr "%<operator[]%>"
33191 #: cp/call.c:4436
33192 #, gcc-internal-format
33193 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33194 msgstr "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
33196 #: cp/call.c:4444
33197 #, gcc-internal-format
33198 msgid "%qs"
33199 msgstr "%qs"
33201 #: cp/call.c:4447
33202 #, gcc-internal-format
33203 msgid "%qs in %<%s %E%>"
33204 msgstr "%qs in %<%s %E%>"
33206 #: cp/call.c:4457
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33209 msgstr "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
33211 #: cp/call.c:4466
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33214 msgstr "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
33216 #: cp/call.c:4575
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
33219 msgstr "ISO-C++ verbietet das Auslassen des mittleren Terms eines »?:«-Ausdruckes"
33221 #: cp/call.c:4624
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
33224 msgstr ""
33226 #: cp/call.c:4702
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
33229 msgstr "unverträgliche Vektortypen in bedingtem Ausdruck: %qT, %qT und %qT"
33231 #: cp/call.c:4790
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33234 msgstr "zweiter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der dritte Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33236 #: cp/call.c:4795
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
33239 msgstr "dritter Operand für Bedingungsoperator ist vom Typ %<void%>, aber der zweite Operand ist weder ein Throw-Ausdruck noch vom Typ %<void%>"
33241 #: cp/call.c:4846 cp/call.c:4962 cp/call.c:5105
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
33244 msgstr "Operanden für ?: haben verschiedene Typen: %qT und %qT"
33246 #: cp/call.c:4849
33247 #, gcc-internal-format
33248 msgid "  and each type can be converted to the other"
33249 msgstr ""
33251 #: cp/call.c:5050
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
33254 msgstr "Aufzählungsfehler in bedingtem Ausdruck: %qT vs. %qT"
33256 #: cp/call.c:5062
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
33259 msgstr "Aufzählungs- und Nicht-Aufzählungstyp in bedingtem Ausdruck"
33261 #: cp/call.c:5528
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
33264 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert, stattdessen wird Präfixoperator versucht"
33266 #: cp/call.c:5530
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
33269 msgstr "kein %<%D(int)%> für Suffix %qs deklariert"
33271 #: cp/call.c:5623
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
33274 msgstr "Vergleich zwischen %q#T und %q#T"
33276 #: cp/call.c:5893
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
33279 msgstr "nicht-platzierende Freigabefunktion %q+D"
33281 #: cp/call.c:5894
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "selected for placement delete"
33284 msgstr "für Platzierungs-Löschen ausgewählt"
33286 #: cp/call.c:6008
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
33289 msgstr "keine passende Freigabefunktion für %qD"
33291 #: cp/call.c:6014
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
33294 msgstr "kein geeignetes %<operator %s%> für %qT"
33296 #: cp/call.c:6035
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "%q+#D is private"
33299 msgstr "%q+#D ist privat"
33301 #: cp/call.c:6037
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "%q+#D is protected"
33304 msgstr "%q+#D ist geschützt"
33306 #: cp/call.c:6039
33307 #, gcc-internal-format
33308 msgid "%q+#D is inaccessible"
33309 msgstr "%q+#D ist unzugänglich"
33311 #: cp/call.c:6040
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "within this context"
33314 msgstr "in diesem Zusammenhang"
33316 #: cp/call.c:6091
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
33319 msgstr "Übergabe von NULL an Nicht-Zeiger-Argument %P von %qD"
33321 #: cp/call.c:6095
33322 #, gcc-internal-format
33323 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
33324 msgstr "Konvertierung in Nicht-Zeiger-Typ %qT von NULL"
33326 #: cp/call.c:6104
33327 #, gcc-internal-format
33328 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
33329 msgstr "%<false%> wird für Argument %P von %qD in Zeigertyp umgewandelt"
33331 #: cp/call.c:6108
33332 #, gcc-internal-format
33333 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
33334 msgstr "%<false%> wird in Zeigertyp %qT umgewandelt"
33336 #: cp/call.c:6171
33337 #, gcc-internal-format
33338 msgid "too many braces around initializer for %qT"
33339 msgstr "zu viele geschweifte Klammern um Initialisierung für %qT"
33341 #: cp/call.c:6182
33342 #, fuzzy, gcc-internal-format
33343 #| msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
33344 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
33345 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
33347 #: cp/call.c:6190
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
33350 msgstr "ungültige benutzerdefinierte Umwandlung von %qT in %qT"
33352 #: cp/call.c:6207 cp/call.c:6231 cp/call.c:6459
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "  initializing argument %P of %qD"
33355 msgstr "  Argument %P von %qD wird initialisiert"
33357 #: cp/call.c:6227 cp/cvt.c:236
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
33360 msgstr "ungültige Umwandlung von %qT in %qT"
33362 #: cp/call.c:6255
33363 #, gcc-internal-format
33364 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
33365 msgstr "Umwandlung in %qT von Initialisierungsliste würde expliziten Konstruktor %qD verwenden"
33367 #: cp/call.c:6335 cp/call.c:6487
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "  initializing argument %P of %q+D"
33370 msgstr "  Argument %P von %q+D wird initialisiert"
33372 #: cp/call.c:6473
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
33375 msgstr "L-Wert %qT kann nicht mit %qT verbunden werden"
33377 #: cp/call.c:6477 cp/call.c:9733
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
33380 msgstr "ungültige Initialisierung einer nicht-konstanten Referenz des Typs %qT von R-Wert des Typs %qT"
33382 #: cp/call.c:6480
33383 #, fuzzy, gcc-internal-format
33384 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33385 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
33386 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33388 #: cp/call.c:6516
33389 #, gcc-internal-format
33390 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
33391 msgstr "das Bitfeld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33393 #: cp/call.c:6519 cp/call.c:6536
33394 #, gcc-internal-format
33395 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
33396 msgstr "das gepackte Feld %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33398 #: cp/call.c:6522
33399 #, gcc-internal-format
33400 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
33401 msgstr "der R-Wert %qE kann nicht mit %qT verbunden werden"
33403 #: cp/call.c:6644 cp/cvt.c:1746
33404 #, gcc-internal-format
33405 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
33406 msgstr ""
33408 #: cp/call.c:6685
33409 #, fuzzy, gcc-internal-format
33410 #| msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
33411 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
33412 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> übergeben werden"
33414 #: cp/call.c:6716
33415 #, fuzzy, gcc-internal-format
33416 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33417 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
33418 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33420 #: cp/call.c:6726
33421 #, fuzzy, gcc-internal-format
33422 #| msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
33423 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
33424 msgstr "Objekte des nicht trivial kopierbaren Typs %q#T können nicht über %<...%> empfangen werden; "
33426 #: cp/call.c:6786
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
33429 msgstr "rekursive Auswertung des Standardarguments für %q#D"
33431 #: cp/call.c:6795
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
33434 msgstr "Aufruf von %qD verwendet das Standardargument für Parameter %P, der noch nicht definiert wurde"
33436 #: cp/call.c:6897
33437 #, gcc-internal-format
33438 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
33439 msgstr "Argument des Funktionsaufrufs könnte Kandidat für Formatattribut sein"
33441 #: cp/call.c:6944
33442 #, gcc-internal-format
33443 msgid "use of multiversioned function without a default"
33444 msgstr "Verwendung einer multiversionierten Funktion ohne Standardargument"
33446 #: cp/call.c:7189
33447 #, fuzzy, gcc-internal-format
33448 #| msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
33449 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
33450 msgstr "Die Übergabe von %qT als %<this%>-Argument von %q#D streicht Qualifizierer"
33452 #: cp/call.c:7192 cp/call.c:8973 cp/name-lookup.c:5713
33453 #, gcc-internal-format
33454 msgid "  in call to %qD"
33455 msgstr "  in Aufruf von %qD"
33457 #: cp/call.c:7222
33458 #, gcc-internal-format
33459 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
33460 msgstr "%qT ist keine erreichbare Basis von %qT"
33462 #: cp/call.c:7304
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "deducing %qT as %qT"
33465 msgstr "%qT ermittelt als %qT"
33467 #: cp/call.c:7307
33468 #, gcc-internal-format
33469 msgid "  in call to %q+D"
33470 msgstr "  in Aufruf von %q+D"
33472 #: cp/call.c:7309
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
33475 msgstr "  (dies kann mit -fno-deduce-init-list abgeschaltet werden)"
33477 #: cp/call.c:7663
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
33480 msgstr "class$-Feld konnte nicht im Java-Schnittstellentyp %qT gefunden werden"
33482 #: cp/call.c:7838
33483 #, fuzzy, gcc-internal-format
33484 #| msgid "constant refers to itself"
33485 msgid "constructor delegates to itself"
33486 msgstr "Konstante verweist auf sich selbst"
33488 #: cp/call.c:7928
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "call to non-function %qD"
33491 msgstr "Aufruf der Nicht-Funktion %qD"
33493 #: cp/call.c:7974 cp/typeck.c:2750
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
33496 msgstr "Konstruktor %<%T::%D%> kann nicht direkt aufgerufen werden"
33498 #: cp/call.c:7976
33499 #, fuzzy, gcc-internal-format
33500 #| msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33501 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
33502 msgstr "  für Umwandlung im Funktions-Stil muss das überflüssige %<::%D%> entfernt werden"
33504 #: cp/call.c:8103
33505 #, gcc-internal-format
33506 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33507 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
33509 #: cp/call.c:8116
33510 #, gcc-internal-format
33511 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
33512 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%T::%s(%A)%#V%>"
33514 #: cp/call.c:8142
33515 #, fuzzy, gcc-internal-format
33516 #| msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
33517 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
33518 msgstr "keine passende Funktion für Aufruf von %<%D(%A)%>"
33520 #: cp/call.c:8145
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
33523 msgstr "Aufruf des überladenen %<%s(%A)%> ist mehrdeutig"
33525 #: cp/call.c:8166
33526 #, fuzzy, gcc-internal-format
33527 #| msgid "non-static data member initializers"
33528 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
33529 msgstr "Initialisierung nicht-statischer Datenelemente"
33531 #: cp/call.c:8192
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "cannot call member function %qD without object"
33534 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht ohne Objekt aufgerufen werden"
33536 #: cp/call.c:8971
33537 #, gcc-internal-format
33538 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
33539 msgstr "Übergabe von %qT wählt %qT statt %qT"
33541 #: cp/call.c:9031
33542 #, gcc-internal-format
33543 msgid "choosing %qD over %qD"
33544 msgstr "Wahl von %qD statt %qD"
33546 #: cp/call.c:9032
33547 #, gcc-internal-format
33548 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
33549 msgstr "  für Umwandlung von %qT in %qT"
33551 #: cp/call.c:9035
33552 #, gcc-internal-format
33553 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
33554 msgstr "  denn die Umwandlungsfolge für das Argument ist besser"
33556 #: cp/call.c:9188
33557 #, gcc-internal-format
33558 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
33559 msgstr "Zuordnungsfehler der Standardargumente in Überladungsauflösung"
33561 #: cp/call.c:9192
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid " candidate 1: %q+#F"
33564 msgstr " Kandidat 1: %q+#F"
33566 #: cp/call.c:9194
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid " candidate 2: %q+#F"
33569 msgstr " Kandidat 2: %q+#F"
33571 #: cp/call.c:9239
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
33574 msgstr "ISO C++ besagt, dass diese mehrdeutig sind, auch wenn die schlechteste Umwandlung für das erste besser ist als die schlechteste Umwandlung für das zweite:"
33576 #: cp/call.c:9417
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
33579 msgstr "%qE konnte nicht von %qT nach %qT umgewandelt werden"
33581 #: cp/call.c:9610
33582 #, gcc-internal-format
33583 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
33584 msgstr "eine vorübergehende Bindung an %qD besteht nur, bis der Konstruktor beendet ist"
33586 #: cp/call.c:9737
33587 #, gcc-internal-format
33588 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
33589 msgstr "ungültige Initialisierung einer Referenz des Typs %qT von Ausdruck des Typs %qT"
33591 #: cp/class.c:320
33592 #, fuzzy, gcc-internal-format
33593 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33594 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
33595 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33597 #: cp/class.c:324
33598 #, fuzzy, gcc-internal-format
33599 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33600 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
33601 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33603 #: cp/class.c:331
33604 #, fuzzy, gcc-internal-format
33605 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33606 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
33607 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33609 #: cp/class.c:336
33610 #, fuzzy, gcc-internal-format
33611 #| msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
33612 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
33613 msgstr "Es kann nicht von Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT über virtuelle Basis %qT gewandelt werden"
33615 #: cp/class.c:1053
33616 #, gcc-internal-format
33617 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
33618 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen Destruktor haben"
33620 #: cp/class.c:1055
33621 #, gcc-internal-format
33622 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
33623 msgstr "Java-Klasse %qT kann keinen impliziten nicht-trivialen Destruktor haben"
33625 #: cp/class.c:1190
33626 #, gcc-internal-format
33627 msgid "%q#D inherited from %qT"
33628 msgstr "%q#D von %qT geerbt"
33630 #: cp/class.c:1193
33631 #, gcc-internal-format
33632 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
33633 msgstr "in Konflikt mit von %qT geerbter Version"
33635 #: cp/class.c:1207
33636 #, gcc-internal-format
33637 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33638 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33640 #: cp/class.c:1208
33641 #, gcc-internal-format
33642 msgid "with %q+#D"
33643 msgstr "mit %q+#D"
33645 #: cp/class.c:1281
33646 #, gcc-internal-format
33647 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
33648 msgstr "Zugriffsangaben für Methode %q+D stehen in Konflikt, ignoriert"
33650 #: cp/class.c:1284
33651 #, gcc-internal-format
33652 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
33653 msgstr "Zugriffsangaben für Feld %qE stehen in Konflikt, ignoriert"
33655 #: cp/class.c:1347 cp/class.c:1355
33656 #, gcc-internal-format
33657 msgid "%q+D invalid in %q#T"
33658 msgstr "%q+D ungültig in %q#T"
33660 #: cp/class.c:1348
33661 #, gcc-internal-format
33662 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
33663 msgstr "  wegen lokaler Methode %q+#D mit gleichem Namen"
33665 #: cp/class.c:1356
33666 #, gcc-internal-format
33667 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
33668 msgstr "  wegen lokalem Element %q+#D mit gleichem Namen"
33670 #: cp/class.c:1411
33671 #, fuzzy, gcc-internal-format
33672 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33673 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
33674 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33676 #: cp/class.c:1414 cp/class.c:1420 cp/class.c:1426 cp/class.c:1437
33677 #, gcc-internal-format
33678 msgid "%qT declared here"
33679 msgstr "%qT hier deklariert"
33681 #: cp/class.c:1418
33682 #, fuzzy, gcc-internal-format
33683 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33684 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
33685 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33687 #: cp/class.c:1424
33688 #, fuzzy, gcc-internal-format
33689 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
33690 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
33691 msgstr "%qT hat nicht die %E-ABI-Marke, die die Basis %qT hat"
33693 #: cp/class.c:1431
33694 #, fuzzy, gcc-internal-format
33695 #| msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33696 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
33697 msgstr "%qT hat nicht das ABI-Tag %E, das %qT (im Typ on %qD verwendet) hat"
33699 #: cp/class.c:1706
33700 #, gcc-internal-format
33701 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
33702 msgstr "Es kann nicht von %<final%>-Basis %qT in abgeleiteten Typ %qT abgeleitet werden"
33704 #: cp/class.c:2123
33705 #, gcc-internal-format
33706 msgid "all member functions in class %qT are private"
33707 msgstr "alle Elementfunktionen in Klasse %qT sind privat"
33709 #: cp/class.c:2135
33710 #, gcc-internal-format
33711 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
33712 msgstr "%q#T definiert nur einen privaten Destruktor und hat keine »friends«"
33714 #: cp/class.c:2180
33715 #, gcc-internal-format
33716 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
33717 msgstr "%q#T definiert nur private Konstruktoren und hat keine »friends«"
33719 #: cp/class.c:2573
33720 #, gcc-internal-format
33721 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
33722 msgstr "%qD wurde nicht eindeutig und endgültig in %qT überschrieben"
33724 #: cp/class.c:2936
33725 #, fuzzy, gcc-internal-format
33726 #| msgid "%q+#D cannot be overloaded"
33727 msgid "%q+D can be marked override"
33728 msgstr "%q+#D kann nicht überladen werden"
33730 #: cp/class.c:2948
33731 #, fuzzy, gcc-internal-format
33732 #| msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
33733 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
33734 msgstr "%q+#D als »final« markiert, ist aber nicht »virtual«"
33736 #: cp/class.c:2950
33737 #, fuzzy, gcc-internal-format
33738 #| msgid "%q+#D marked override, but does not override"
33739 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
33740 msgstr "%q+#D als override markiert, überschreibt aber nicht"
33742 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
33743 #: cp/class.c:3018
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "%q+D was hidden"
33746 msgstr "%q+D war versteckt"
33748 #: cp/class.c:3019
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "  by %q+D"
33751 msgstr "  von %q+D"
33753 #: cp/class.c:3053 cp/decl2.c:1537
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
33756 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme Union kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33758 #: cp/class.c:3057
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
33761 msgstr "%q+#D ungültig; eine anonyme struct kann nur nicht-statische Datenelemente haben"
33763 #: cp/class.c:3069 cp/decl2.c:1543
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
33766 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer Union"
33768 #: cp/class.c:3072
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
33771 msgstr "privates Element %q+#D in anonymer struct"
33773 #: cp/class.c:3078 cp/decl2.c:1545
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
33776 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer Union"
33778 #: cp/class.c:3081
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
33781 msgstr "geschütztes Element %q+#D in anonymer struct"
33783 #: cp/class.c:3259
33784 #, gcc-internal-format
33785 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
33786 msgstr "die Auslassung in %qD wurde nicht vererbt"
33788 #: cp/class.c:3434
33789 #, gcc-internal-format
33790 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
33791 msgstr "Bit-Feld %q+#D mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
33793 #: cp/class.c:3450
33794 #, gcc-internal-format
33795 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
33796 msgstr "Breite des Bitfeldes %q+D ist keine Ganzzahlkonstante"
33798 #: cp/class.c:3455
33799 #, gcc-internal-format
33800 msgid "negative width in bit-field %q+D"
33801 msgstr "negative Breite in Bitfeld %q+D"
33803 #: cp/class.c:3460
33804 #, gcc-internal-format
33805 msgid "zero width for bit-field %q+D"
33806 msgstr "Breite Null für Bitfeld %q+D"
33808 #: cp/class.c:3469
33809 #, gcc-internal-format
33810 msgid "width of %q+D exceeds its type"
33811 msgstr "Breite von %q+D übersteigt seinen Typen"
33813 #: cp/class.c:3473
33814 #, gcc-internal-format
33815 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
33816 msgstr "%q+D ist zu klein um alle Werte von %q#T aufzunehmen"
33818 #: cp/class.c:3532
33819 #, gcc-internal-format
33820 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
33821 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor nicht erlaubt in Union"
33823 #: cp/class.c:3535
33824 #, gcc-internal-format
33825 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
33826 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor nicht erlaubt in Union"
33828 #: cp/class.c:3537
33829 #, gcc-internal-format
33830 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
33831 msgstr "Element %q+#D mit Copy-Zuweisungsoperator ist nicht erlaubt in Union"
33833 #: cp/class.c:3541
33834 #, gcc-internal-format
33835 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33836 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
33838 #: cp/class.c:3578
33839 #, gcc-internal-format
33840 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
33841 msgstr "in Union %qT werden mehrere Felder initialisiert"
33843 #: cp/class.c:3666
33844 #, fuzzy, gcc-internal-format
33845 #| msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
33846 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
33847 msgstr "%q+D kann nicht static sein, da es ein Union-Element ist"
33849 #: cp/class.c:3672
33850 #, fuzzy, gcc-internal-format
33851 #| msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33852 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
33853 msgstr "%q+D darf keinen Referenztyp %qT haben, da es ein Element einer Union ist"
33855 #: cp/class.c:3682
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
33858 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Funktionstypen"
33860 #: cp/class.c:3688
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
33863 msgstr "Feld %q+D deklarierte ungültigerweise einen Methodentypen"
33865 #: cp/class.c:3748
33866 #, gcc-internal-format
33867 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
33868 msgstr "»gepackt«-Attribut für ungepacktes nicht-POD-Feld %q+#D wird ignoriert"
33870 #: cp/class.c:3796
33871 #, fuzzy, gcc-internal-format
33872 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33873 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
33874 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33876 #: cp/class.c:3802
33877 #, fuzzy, gcc-internal-format
33878 #| msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33879 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
33880 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
33882 #: cp/class.c:3863
33883 #, gcc-internal-format
33884 msgid "field %q+#D with same name as class"
33885 msgstr "Feld %q+#D mit gleichem Namen wie Klasse"
33887 #: cp/class.c:3886
33888 #, gcc-internal-format
33889 msgid "%q#T has pointer data members"
33890 msgstr "%q#T hat Zeigertypen als Elemente"
33892 #: cp/class.c:3891
33893 #, gcc-internal-format
33894 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
33895 msgstr "  aber überschreibt nicht %<%T(const %T&)%>"
33897 #: cp/class.c:3893
33898 #, gcc-internal-format
33899 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
33900 msgstr "  oder %<operator=(const %T&)%>"
33902 #: cp/class.c:3897
33903 #, gcc-internal-format
33904 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
33905 msgstr "  aber überschreibt nicht %<operator=(const %T&)%>"
33907 #: cp/class.c:4300
33908 #, gcc-internal-format
33909 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
33910 msgstr ""
33912 #: cp/class.c:4303
33913 #, fuzzy, gcc-internal-format
33914 #| msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
33915 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
33916 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
33918 #: cp/class.c:4557
33919 #, gcc-internal-format
33920 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
33921 msgstr "Initialisierung für nicht-virtuelle Methode %q+D angegeben"
33923 #: cp/class.c:4978
33924 #, gcc-internal-format
33925 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
33926 msgstr "Methode überschreibt Methoden %<transaction_pure%> und %qE"
33928 #: cp/class.c:4999
33929 #, gcc-internal-format
33930 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
33931 msgstr "als %qE deklarierte Methode überschreibt Methode %qE"
33933 #: cp/class.c:5551 cp/constexpr.c:228
33934 #, gcc-internal-format
33935 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
33936 msgstr "umschließende Klasse der nicht-statischen Elementfunktion %q+#D als konstanter Ausdruck ist kein Literaltyp"
33938 #: cp/class.c:5576
33939 #, gcc-internal-format
33940 msgid "%q+T is not literal because:"
33941 msgstr "%q+T ist kein Literal, denn: "
33943 #: cp/class.c:5578
33944 #, gcc-internal-format
33945 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
33946 msgstr "  %q+T hat einen nicht-trivialen Destruktor"
33948 #: cp/class.c:5583
33949 #, gcc-internal-format
33950 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
33951 msgstr " %q+T ist kein Aggregat, hat keinen trivialen Standardkonstruktor und hat keinen Konstruktor mit konstantem Ausdruck, der kein Kopier- oder Bewegungskonstruktor ist"
33953 #: cp/class.c:5618
33954 #, gcc-internal-format
33955 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
33956 msgstr "  Basisklasse %qT von %q+T ist kein Literal"
33958 #: cp/class.c:5632
33959 #, gcc-internal-format
33960 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
33961 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33963 #: cp/class.c:5638
33964 #, fuzzy, gcc-internal-format
33965 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
33966 msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
33967 msgstr "  nicht-statisches Datenelement %q+D hat nicht-literalen Typ"
33969 #: cp/class.c:5756
33970 #, fuzzy, gcc-internal-format
33971 #| msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
33972 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
33973 msgstr "Basisklasse %q#T hat einen nicht-virtuellen Destruktor"
33975 #: cp/class.c:5784
33976 #, gcc-internal-format
33977 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
33978 msgstr "nicht-statische Referenz %q+#D in Klasse ohne Konstruktor"
33980 #: cp/class.c:5789
33981 #, gcc-internal-format
33982 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
33983 msgstr "nicht-statisches const-Element %q+#D in Klasse ohne einen Konstruktor"
33985 #. If the function is defaulted outside the class, we just
33986 #. give the synthesis error.
33987 #: cp/class.c:5815
33988 #, gcc-internal-format
33989 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
33990 msgstr "%q+D mit Eingabe einer konstanten Referenz deklariert, aber implizite Deklaration würde nicht-Konstante annehmen"
33992 #: cp/class.c:6092
33993 #, gcc-internal-format
33994 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
33995 msgstr "direkte Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
33997 #: cp/class.c:6104
33998 #, gcc-internal-format
33999 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
34000 msgstr "virtuelle Basis %qT ist in %qT durch Mehrdeutigkeit unzugänglich"
34002 #: cp/class.c:6331
34003 #, gcc-internal-format
34004 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
34005 msgstr "Versatz von %q+D ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
34007 #: cp/class.c:6573 cp/decl.c:12519 cp/parser.c:20506
34008 #, gcc-internal-format
34009 msgid "redefinition of %q#T"
34010 msgstr "Redefinition von %q#T"
34012 #: cp/class.c:6712
34013 #, gcc-internal-format
34014 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
34015 msgstr "%q#T hat virtuelle Funktionen und erreichbaren nicht-virtuellen Destruktor"
34017 #: cp/class.c:6740
34018 #, gcc-internal-format
34019 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
34020 msgstr "typtransparentes %q#T hat keine Felder"
34022 #: cp/class.c:6746
34023 #, gcc-internal-format
34024 msgid "type transparent class %qT has base classes"
34025 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat Basisklassen"
34027 #: cp/class.c:6750
34028 #, gcc-internal-format
34029 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
34030 msgstr "typtransparente Klasse %qT hat virtuelle Funktionen"
34032 #: cp/class.c:6756
34033 #, gcc-internal-format
34034 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
34035 msgstr "typtransparentes %q#T kann nicht transparent gemacht werden, weil der Typ des ersten Feldes anderes ABI als gesamte Klasse hat"
34037 #: cp/class.c:6920
34038 #, fuzzy, gcc-internal-format
34039 #| msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
34040 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
34041 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
34043 #: cp/class.c:6931
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
34046 msgstr "Lesen der struct konnte wegen Syntaxfehlern nicht beendet werden"
34048 #: cp/class.c:7465
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
34051 msgstr "Sprachen-Zeichenkette %<\"%E\"%> nicht erkannt"
34053 #: cp/class.c:7555
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
34056 msgstr "überladene Funktion %qD konnte nicht durch Umwandlung in Typ %qT aufgelöst werden"
34058 #: cp/class.c:7692
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
34061 msgstr "bei der Umwandlung der Funktion %qD in den Typ %q#T gab es keine Übereinstimmungen"
34063 #: cp/class.c:7720
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
34066 msgstr "Umwandung der überladenen Funktion %qD in den Typ %q#T ist mehrdeutig"
34068 #: cp/class.c:7747
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "assuming pointer to member %qD"
34071 msgstr "Zeiger auf Element %qD wird angenommen"
34073 #: cp/class.c:7750
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
34076 msgstr "(ein Zeiger auf ein Element kann nur mit %<»&%E%> erzeugt werden)"
34078 #: cp/class.c:7825 cp/class.c:7860
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "not enough type information"
34081 msgstr "zu wenig Typinformationen"
34083 #: cp/class.c:7843 cp/cvt.c:183 cp/cvt.c:210 cp/cvt.c:259
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
34086 msgstr "%qE kann nicht vom Typ %qT in den Typ %qT umgewandelt werden"
34088 #. [basic.scope.class]
34090 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
34091 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
34092 #. S.
34093 #: cp/class.c:8121
34094 #, gcc-internal-format
34095 msgid "declaration of %q#D"
34096 msgstr "Deklaration von %q#D"
34098 #: cp/class.c:8122
34099 #, gcc-internal-format
34100 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
34101 msgstr "verändert die Bedeutung von %qD von %q+#D"
34103 #: cp/constexpr.c:106
34104 #, gcc-internal-format
34105 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
34106 msgstr "der Typ %qT der Variable %qD als konstanter Ausdruck ist kein Literal"
34108 #: cp/constexpr.c:114
34109 #, fuzzy, gcc-internal-format
34110 #| msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34111 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
34112 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34114 #: cp/constexpr.c:189
34115 #, fuzzy, gcc-internal-format
34116 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34117 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
34118 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
34120 #: cp/constexpr.c:201
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
34123 msgstr "ungültiger Typ für Parameter %d der Funktion %q+#D als konstantem Ausdruck"
34125 #: cp/constexpr.c:216
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
34128 msgstr "ungültiger Rückgabetyp %qT der Funktion %q+D als konstantem Ausdruck"
34130 #: cp/constexpr.c:238
34131 #, gcc-internal-format
34132 msgid "%q#T has virtual base classes"
34133 msgstr "%q#T hat virtuelle Basisklassen"
34135 #: cp/constexpr.c:489
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
34138 msgstr "Konstruktor mit konstantem Ausdruck hat keinen leeren Körper"
34140 #: cp/constexpr.c:584
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
34143 msgstr "Körper des %<constexpr%>-Konstruktor kann kein Funktions-»try«-Block sein"
34145 #: cp/constexpr.c:715
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
34148 msgstr "%<constexpr%>-Konstruktor für Union %qT muss genau ein nicht-statisches Datenelement initialisieren"
34150 #: cp/constexpr.c:755
34151 #, fuzzy, gcc-internal-format
34152 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
34153 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
34154 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
34156 #: cp/constexpr.c:787
34157 #, gcc-internal-format
34158 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
34159 msgstr "Körper der Funktion %qD mit konstantem Ausdruck ist keine Rückgabeanweisung"
34161 #: cp/constexpr.c:840
34162 #, gcc-internal-format
34163 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
34164 msgstr "%q+D ist nicht als Funktion mit konstantem Ausdruck verwendbar, denn:"
34166 #: cp/constexpr.c:1199 cp/constexpr.c:3987
34167 #, fuzzy, gcc-internal-format
34168 #| msgid "internal function"
34169 msgid "call to internal function"
34170 msgstr "interne Funktion"
34172 #: cp/constexpr.c:1217
34173 #, gcc-internal-format
34174 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
34175 msgstr "Ausdruck %qE bezeichnet keine Funktion mit konstantem Ausdruck"
34177 #: cp/constexpr.c:1235 cp/constexpr.c:4004
34178 #, gcc-internal-format
34179 msgid "call to non-constexpr function %qD"
34180 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die kein konstanter Ausdruck ist"
34182 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
34183 #: cp/constexpr.c:1279
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "%qD called in a constant expression"
34186 msgstr "%qD in konstantem Ausdruck aufgerufen"
34188 #: cp/constexpr.c:1283
34189 #, gcc-internal-format
34190 msgid "%qD used before its definition"
34191 msgstr "%qD vor seiner Definition verwendet"
34193 #: cp/constexpr.c:1336
34194 #, gcc-internal-format
34195 msgid "call has circular dependency"
34196 msgstr "Aufruf hat ringförmige Abhängigkeit"
34198 #: cp/constexpr.c:1347
34199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34200 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
34201 msgstr "Auswertungstiefe des konstanten Ausdrucks überschreitet Höchstwert %d (-fconstexpr-depth= verwenden, um dies zu erhöhen)"
34203 #: cp/constexpr.c:1434
34204 #, gcc-internal-format
34205 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
34206 msgstr ""
34208 #: cp/constexpr.c:1521
34209 #, gcc-internal-format
34210 msgid "%q+E is not a constant expression"
34211 msgstr "%q+E ist kein Konstantenausdruck"
34213 #: cp/constexpr.c:1561
34214 #, fuzzy, gcc-internal-format
34215 #| msgid "right shift count is negative"
34216 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
34217 msgstr "Rechts-Schiebe-Weite ist negativ"
34219 #: cp/constexpr.c:1568
34220 #, gcc-internal-format
34221 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
34222 msgstr ""
34224 #: cp/constexpr.c:1585
34225 #, fuzzy, gcc-internal-format
34226 #| msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
34227 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
34228 msgstr "linker Operand des Komma-Ausdrucks hat keinen Effekt"
34230 #: cp/constexpr.c:1604
34231 #, fuzzy, gcc-internal-format
34232 #| msgid "integral expression %qE is not constant"
34233 msgid "shift expression %q+E overflows"
34234 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
34236 #: cp/constexpr.c:1766
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "array subscript out of bound"
34239 msgstr "Feldindex ist außerhalb der Feldgrenzen"
34241 #: cp/constexpr.c:1773
34242 #, fuzzy, gcc-internal-format
34243 #| msgid "Expected array subscript at %C"
34244 msgid "negative array subscript"
34245 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
34247 #: cp/constexpr.c:1819 cp/constexpr.c:1898 cp/constexpr.c:3120
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "%qE is not a constant expression"
34250 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34252 #: cp/constexpr.c:1825
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
34255 msgstr "veränderliches %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34257 #: cp/constexpr.c:1846
34258 #, gcc-internal-format
34259 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
34260 msgstr "Zugriff auf Element %qD statt auf initialisiertes Element %qD in Konstantenausdruck"
34262 #: cp/constexpr.c:1858
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 #| msgid "missing initializer for member %qD"
34265 msgid "accessing uninitialized member %qD"
34266 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
34268 #: cp/constexpr.c:2513
34269 #, gcc-internal-format
34270 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
34271 msgstr "auf Wert von %qE wird über ein %qT GL-Wert in Konstantenausdruck zugegriffen"
34273 #: cp/constexpr.c:2550
34274 #, gcc-internal-format
34275 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
34276 msgstr "der Wert von %qD ist in konstantem Ausdruck nicht verwendbar"
34278 #: cp/constexpr.c:2557
34279 #, gcc-internal-format
34280 msgid "%qD used in its own initializer"
34281 msgstr "%qD in seiner eigenen Initialisierung verwendet"
34283 #: cp/constexpr.c:2562
34284 #, gcc-internal-format
34285 msgid "%q#D is not const"
34286 msgstr "%q#D ist nicht konstant"
34288 #: cp/constexpr.c:2565
34289 #, gcc-internal-format
34290 msgid "%q#D is volatile"
34291 msgstr "%q#D ist volatile"
34293 #: cp/constexpr.c:2569
34294 #, gcc-internal-format
34295 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
34296 msgstr "%qD wurde nicht mit konstantem Ausdruck initialisiert"
34298 #: cp/constexpr.c:2578
34299 #, gcc-internal-format
34300 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
34301 msgstr "%qD wurde nicht als %<constexpr%> definiert"
34303 #: cp/constexpr.c:2581
34304 #, gcc-internal-format
34305 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
34306 msgstr "%qD hat keinen Ganzzahl- oder Aufzählungstyp"
34308 #: cp/constexpr.c:2686
34309 #, fuzzy, gcc-internal-format
34310 #| msgid "division by zero is not a constant-expression"
34311 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
34312 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34314 #: cp/constexpr.c:3164 cp/constexpr.c:4379
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
34317 msgstr "Zwischenergebnis des nicht-literalen Typs %qT in konstantem Ausdruck"
34319 #: cp/constexpr.c:3486 cp/constexpr.c:4094
34320 #, fuzzy, gcc-internal-format
34321 #| msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
34322 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
34323 msgstr "ungültiges reinterpret_cast vom Typ »%T« in Typ »%T«"
34325 #: cp/constexpr.c:3543 cp/constexpr.c:4251 cp/constexpr.c:4544
34326 #, gcc-internal-format
34327 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
34328 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
34330 #: cp/constexpr.c:3594
34331 #, fuzzy, gcc-internal-format
34332 #| msgid "initializer element is not a constant expression"
34333 msgid "statement is not a constant-expression"
34334 msgstr "Initialisierungselement ist nicht konstant"
34336 #: cp/constexpr.c:3597
34337 #, gcc-internal-format
34338 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
34339 msgstr "unerwarteter Ausdruck %qE der Art %s"
34341 #: cp/constexpr.c:3664
34342 #, fuzzy, gcc-internal-format
34343 #| msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
34344 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
34345 msgstr "%qT kann nicht der Typ eines vollständigen konstanten Ausdrucks sein, da es veränderliche Sub-Objekte hat"
34347 #: cp/constexpr.c:3677
34348 #, gcc-internal-format
34349 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
34350 msgstr "Umwandlung des Zeigertyps %qT in arithmetischen Typ %qT in konstantem Ausdruck"
34352 #: cp/constexpr.c:3925
34353 #, gcc-internal-format
34354 msgid "expression %qE has side-effects"
34355 msgstr "Ausdruck %qE hat Seiteneffekte"
34357 #: cp/constexpr.c:4120
34358 #, gcc-internal-format
34359 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
34360 msgstr "Adresse eines Objektes %qE mit thread-lokalem oder automatischem Speicher ist kein konstanter Ausdruck"
34362 #: cp/constexpr.c:4150
34363 #, fuzzy, gcc-internal-format
34364 #| msgid "%qE is not a constant expression"
34365 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
34366 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
34368 #: cp/constexpr.c:4263
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
34371 msgstr "Typeid-Ausdruck ist kein konstanter Ausdruck, da %qE polymorphen Typ hat"
34373 #: cp/constexpr.c:4276
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
34376 msgstr "Unterschied zweier Zeigerausdrücke ist kein konstanter Ausdruck"
34378 #: cp/constexpr.c:4295
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
34381 msgstr "Zeigervergleichsausdruck ist kein konstanter Ausdruck"
34383 #: cp/constexpr.c:4342
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
34386 msgstr "Umwandlung in Nicht-Ganzzahltyp %qT in konstantem Ausdruck"
34388 #: cp/constexpr.c:4427
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "division by zero is not a constant-expression"
34391 msgstr "Division durch Null ist kein konstanter Ausdruck"
34393 #: cp/constexpr.c:4552
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "non-constant array initialization"
34396 msgstr "nicht konstante Feldinitialisierung"
34398 #: cp/constexpr.c:4566
34399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34400 msgid "unexpected AST of kind %s"
34401 msgstr "unerwarteter AST der Art %s"
34403 #: cp/cp-array-notation.c:833 cp/cp-array-notation.c:839
34404 #: cp/cp-array-notation.c:864 cp/cp-array-notation.c:870
34405 #, gcc-internal-format
34406 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
34407 msgstr ""
34409 #: cp/cp-array-notation.c:1277
34410 #, gcc-internal-format
34411 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
34412 msgstr ""
34414 #: cp/cp-array-notation.c:1310
34415 #, fuzzy, gcc-internal-format
34416 #| msgid "Do not generate code for huge switch statements"
34417 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
34418 msgstr "Keinen Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
34420 #: cp/cp-array-notation.c:1323
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
34423 msgstr ""
34425 #: cp/cp-array-notation.c:1334
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
34428 msgstr ""
34430 #: cp/cp-array-notation.c:1379
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
34433 msgstr ""
34435 #: cp/cp-array-notation.c:1386
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
34438 msgstr ""
34440 #: cp/cp-array-notation.c:1452
34441 #, fuzzy, gcc-internal-format
34442 #| msgid "new cannot be applied to a function type"
34443 msgid "array notation cannot be used with function type"
34444 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
34446 #: cp/cp-array-notation.c:1462
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
34449 msgstr ""
34451 #: cp/cp-array-notation.c:1468
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
34454 msgstr ""
34456 #: cp/cp-array-notation.c:1473
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
34459 msgstr ""
34461 #: cp/cp-cilkplus.c:52
34462 #, fuzzy, gcc-internal-format
34463 #| msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
34464 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
34465 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
34467 #: cp/cp-cilkplus.c:59
34468 #, fuzzy, gcc-internal-format
34469 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
34470 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
34471 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
34473 #: cp/cp-gimplify.c:1690
34474 #, gcc-internal-format
34475 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
34476 msgstr "implizit als %<firstprivate%> ermitteltes %qE hat Referenztyp"
34478 #: cp/cvt.c:101
34479 #, gcc-internal-format
34480 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
34481 msgstr "unvollständiger Typ %qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
34483 #: cp/cvt.c:111
34484 #, gcc-internal-format
34485 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
34486 msgstr "Umwandlung von %qE von %qT nach %qT ist mehrdeutig"
34488 #: cp/cvt.c:394
34489 #, gcc-internal-format
34490 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34491 msgstr "Initialisierung des »volatile« Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34493 #: cp/cvt.c:397
34494 #, gcc-internal-format
34495 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34496 msgstr "Umwandlung in »volatile« Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34498 #: cp/cvt.c:400
34499 #, gcc-internal-format
34500 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34501 msgstr "Initialisierung eines nicht-konstanten Referenztyps %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34503 #: cp/cvt.c:403
34504 #, gcc-internal-format
34505 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
34506 msgstr "Umwandlung in nicht-konstanten Referenztyp %q#T von R-Wert des Typs %qT"
34508 #: cp/cvt.c:479
34509 #, gcc-internal-format
34510 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
34511 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT löscht Qualifizierer"
34513 #: cp/cvt.c:501 cp/typeck.c:6814
34514 #, gcc-internal-format
34515 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
34516 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT dereferenziert nicht den Zeiger"
34518 #: cp/cvt.c:529
34519 #, gcc-internal-format
34520 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
34521 msgstr "Typ %qT kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
34523 #: cp/cvt.c:761
34524 #, gcc-internal-format
34525 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
34526 msgstr "Umwandlung von %q#T nach %q#T"
34528 #: cp/cvt.c:778
34529 #, gcc-internal-format
34530 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
34531 msgstr "das Ergebnis der Umwandlung ist nicht spezifiziert, da %qE außerhalb des Wertebereichs des Typs %qT liegt"
34533 #: cp/cvt.c:789 cp/cvt.c:833
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
34536 msgstr "%q#T verwendet, wo %qT erwartet wurde"
34538 #: cp/cvt.c:798
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
34541 msgstr "%qE konnte nicht von %<void%> nach %<bool%> umgewandelt werden"
34543 #: cp/cvt.c:849
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
34546 msgstr "%q#T verwendet, wo ein Gleitkommawert erwartet wurde"
34548 #: cp/cvt.c:908
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
34551 msgstr "Umwandlung von %qT in nicht-skalaren Typen %qT angefordert"
34553 #: cp/cvt.c:968
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "pseudo-destructor is not called"
34556 msgstr "Pseudo-Destruktor wird nicht aufgerufen"
34558 #: cp/cvt.c:1045
34559 #, gcc-internal-format
34560 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
34561 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des unvollständigen Typs %qT zu"
34563 #: cp/cvt.c:1049
34564 #, gcc-internal-format
34565 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
34566 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34568 #: cp/cvt.c:1054
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
34571 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34573 #: cp/cvt.c:1059
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
34576 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34578 #: cp/cvt.c:1064
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
34581 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34583 #: cp/cvt.c:1069
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
34586 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Anweisung zu"
34588 #: cp/cvt.c:1073
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
34591 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt unvollständigen Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34593 #: cp/cvt.c:1089
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
34596 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des Typs %qT zu"
34598 #: cp/cvt.c:1093
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
34601 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in zweitem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34603 #: cp/cvt.c:1098
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
34606 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in drittem Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34608 #: cp/cvt.c:1103
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
34611 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in rechtem Operanden des Kommaoperators zu"
34613 #: cp/cvt.c:1108
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
34616 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in linkem Operanden des Kommaoperators zu"
34618 #: cp/cvt.c:1113
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
34621 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Anweisung zu"
34623 #: cp/cvt.c:1117
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
34626 msgstr "implizite Dereferenzierung greift nicht auf Objekt des Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34628 #: cp/cvt.c:1131
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
34631 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT zu"
34633 #: cp/cvt.c:1136
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
34636 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34638 #: cp/cvt.c:1141
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
34641 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zu"
34643 #: cp/cvt.c:1146
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
34646 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im rechten Operanden des Kommaoperators zu"
34648 #: cp/cvt.c:1151
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
34651 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT im linken Operanden des Kommaoperators zu"
34653 #: cp/cvt.c:1156
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
34656 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Anweisung zu"
34658 #: cp/cvt.c:1161
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
34661 msgstr "Indirektion greift nicht auf Objekt des nicht trivial kopierbaren Typs %qT in Erhöhungsausdruck zu"
34663 #: cp/cvt.c:1199
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
34666 msgstr "Umwandlung in void greift nicht auf Objekt %qE des unvollständigen Typs %qT zu"
34668 #: cp/cvt.c:1203
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
34671 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im zweiten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34673 #: cp/cvt.c:1208
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
34676 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im dritten Operanden des bedingten Ausdrucks zugegriffen"
34678 #: cp/cvt.c:1213
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
34681 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im rechten Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34683 #: cp/cvt.c:1218
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
34686 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird nicht im linken Operanden des Kommaoperators zugegriffen"
34688 #: cp/cvt.c:1223
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
34691 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Anweisung nicht zugegriffen"
34693 #: cp/cvt.c:1227
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
34696 msgstr "auf Variable %qE des unvollständigen Typs %qT wird in Erhöhungsausdruck nicht zugegriffen"
34698 #: cp/cvt.c:1276
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
34701 msgstr "Umwandlung in void kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34703 #: cp/cvt.c:1280
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34706 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34708 #: cp/cvt.c:1284
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
34711 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34713 #: cp/cvt.c:1288
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34716 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34718 #: cp/cvt.c:1292
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
34721 msgstr "linker Operand des Komma-Operators kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34723 #: cp/cvt.c:1296
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
34726 msgstr "Anweisung kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34728 #: cp/cvt.c:1300
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
34731 msgstr "Erhöhungsausdruck kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
34733 #: cp/cvt.c:1316
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34736 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34738 #: cp/cvt.c:1321
34739 #, gcc-internal-format
34740 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
34741 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34743 #: cp/cvt.c:1326
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34746 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34748 #: cp/cvt.c:1331
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
34751 msgstr "linker Operand des Komma-Operators ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34753 #: cp/cvt.c:1336
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
34756 msgstr "Anweisung ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34758 #: cp/cvt.c:1341
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
34761 msgstr "Erhöhungsausdruck ist eine Referenz, kein Aufruf, zur Funktion %qE"
34763 #: cp/cvt.c:1368
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
34766 msgstr "zweiter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34768 #: cp/cvt.c:1373
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
34771 msgstr "dritter Operand des bedingten Ausdrucks hat keinen Effekt"
34773 #: cp/cvt.c:1378
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "right operand of comma operator has no effect"
34776 msgstr "rechter Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34778 #: cp/cvt.c:1382
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "left operand of comma operator has no effect"
34781 msgstr "linker Operand des Komma-Operators hat keinen Effekt"
34783 #: cp/cvt.c:1386
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "statement has no effect"
34786 msgstr "Anweisung hat keinen Effekt"
34788 #: cp/cvt.c:1390
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "for increment expression has no effect"
34791 msgstr "Erhöhungsausdruck hat keinen Effekt"
34793 #: cp/cvt.c:1547
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "converting NULL to non-pointer type"
34796 msgstr "Umwandlung von NULL in Nicht-Zeiger-Typ"
34798 #: cp/cvt.c:1662
34799 #, fuzzy, gcc-internal-format
34800 #| msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
34801 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
34802 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
34804 #: cp/cvt.c:1677
34805 #, gcc-internal-format
34806 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
34807 msgstr "mehrdeutige Standard-Typumwandlung von %qT"
34809 #: cp/cvt.c:1680
34810 #, gcc-internal-format
34811 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
34812 msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD und %qD ein"
34814 #: cp/cxx-pretty-print.c:2148
34815 #, gcc-internal-format
34816 msgid "template-parameter-"
34817 msgstr "Template-Parameter-"
34819 #: cp/decl.c:665
34820 #, gcc-internal-format
34821 msgid "variable %q+D set but not used"
34822 msgstr "Variable %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
34824 #: cp/decl.c:1185
34825 #, gcc-internal-format
34826 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
34827 msgstr "%qD wurde %<extern%> deklariert und später %<static%>"
34829 #: cp/decl.c:1186 objc/objc-act.c:3421 objc/objc-act.c:4009
34830 #: objc/objc-act.c:4037 objc/objc-act.c:4092 objc/objc-act.c:6863
34831 #, gcc-internal-format
34832 msgid "previous declaration of %q+D"
34833 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
34835 #: cp/decl.c:1221
34836 #, gcc-internal-format
34837 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
34838 msgstr "Deklaration von %qF hat eine andere Ausnahmen-Spezifikation"
34840 #: cp/decl.c:1223
34841 #, gcc-internal-format
34842 msgid "from previous declaration %q+F"
34843 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+F"
34845 #: cp/decl.c:1257
34846 #, gcc-internal-format
34847 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
34848 msgstr "Redeklaration %qD unterscheidet sich in %<constexpr%>"
34850 #: cp/decl.c:1258
34851 #, gcc-internal-format
34852 msgid "from previous declaration %q+D"
34853 msgstr "von vorheriger Deklaration %q+D"
34855 #: cp/decl.c:1279
34856 #, fuzzy, gcc-internal-format
34857 #| msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
34858 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
34859 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
34861 #: cp/decl.c:1326
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
34864 msgstr "Literales Operatortemplate %q+D steht mit rohem Literaloperator %qD in Konflikt"
34866 #: cp/decl.c:1331
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
34869 msgstr "roher Literaloperator %q+D steht mit literalem Operatortemplate %qD in Konflikt"
34871 #: cp/decl.c:1352
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "function %q+D redeclared as inline"
34874 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
34876 #: cp/decl.c:1355
34877 #, fuzzy, gcc-internal-format
34878 #| msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
34879 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
34880 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D mit Attribut noinline"
34882 #: cp/decl.c:1362
34883 #, gcc-internal-format
34884 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
34885 msgstr "Funktion %q+D mit Attribut noinline redeklariert"
34887 #: cp/decl.c:1365
34888 #, fuzzy, gcc-internal-format
34889 #| msgid "previous declaration of %q+D was inline"
34890 msgid "previous declaration of %qD was inline"
34891 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D war inline"
34893 #: cp/decl.c:1389 cp/decl.c:1465
34894 #, gcc-internal-format
34895 msgid "shadowing built-in function %q#D"
34896 msgstr "eingebaute Funktion %q#D wird überdeckt"
34898 #: cp/decl.c:1390 cp/decl.c:1466
34899 #, gcc-internal-format
34900 msgid "shadowing library function %q#D"
34901 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D wird überdeckt"
34903 #: cp/decl.c:1397
34904 #, gcc-internal-format
34905 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
34906 msgstr "Bibliotheksfunktion %q#D als Nicht-Funktion %q#D redeklariert"
34908 #: cp/decl.c:1400
34909 #, fuzzy, gcc-internal-format
34910 #| msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
34911 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
34912 msgstr "steht mit eingebauter Deklaration %q#D in Konflikt"
34914 #: cp/decl.c:1408
34915 #, fuzzy, gcc-internal-format
34916 #| msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34917 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
34918 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
34920 #: cp/decl.c:1410
34921 #, fuzzy, gcc-internal-format
34922 #| msgid "previous non-function declaration %q+#D"
34923 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
34924 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
34926 #: cp/decl.c:1460
34927 #, fuzzy, gcc-internal-format
34928 #| msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
34929 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
34930 msgstr "macht eingebaute Deklaration %q#D mehrdeutig"
34932 #: cp/decl.c:1551
34933 #, gcc-internal-format
34934 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
34935 msgstr "%q#D als andere Symbolart redeklariert"
34937 #: cp/decl.c:1555 cp/decl.c:1576 cp/decl.c:1603
34938 #, fuzzy, gcc-internal-format
34939 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34940 msgid "previous declaration %q#D"
34941 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34943 #: cp/decl.c:1574
34944 #, fuzzy, gcc-internal-format
34945 #| msgid "declaration of template %q#D"
34946 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
34947 msgstr "Deklaration des Templates %q#D"
34949 #: cp/decl.c:1590
34950 #, fuzzy, gcc-internal-format
34951 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34952 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
34953 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34955 #: cp/decl.c:1592 cp/decl.c:1615
34956 #, fuzzy, gcc-internal-format
34957 #| msgid "global declaration %q+#D"
34958 msgid "old declaration %q#D"
34959 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
34961 #: cp/decl.c:1600
34962 #, fuzzy, gcc-internal-format
34963 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34964 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
34965 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34967 #: cp/decl.c:1613
34968 #, fuzzy, gcc-internal-format
34969 #| msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
34970 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
34971 msgstr "macht alte Deklaration %q+#D mehrdeutig"
34973 #: cp/decl.c:1623
34974 #, gcc-internal-format
34975 msgid "conflicting declaration %q#D"
34976 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34978 #: cp/decl.c:1625
34979 #, fuzzy, gcc-internal-format
34980 #| msgid "previous declaration %q+#D"
34981 msgid "previous declaration as %q#D"
34982 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
34984 #. [namespace.alias]
34986 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
34987 #. the name of any other entity in the same declarative region.
34988 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
34989 #. declared as the name of any other entity in any global scope
34990 #. of the program.
34991 #: cp/decl.c:1677
34992 #, fuzzy, gcc-internal-format
34993 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
34994 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
34995 msgstr "in Konflikt stehende Deklaration %q#D"
34997 #: cp/decl.c:1679
34998 #, fuzzy, gcc-internal-format
34999 #| msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
35000 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
35001 msgstr "vorherige Deklaration von namespace %q+D hier"
35003 #: cp/decl.c:1691
35004 #, gcc-internal-format
35005 msgid "%q+#D previously defined here"
35006 msgstr "%q+#D wurde vorher hier definiert"
35008 #: cp/decl.c:1692 cp/name-lookup.c:1181 cp/name-lookup.c:1204
35009 #, gcc-internal-format
35010 msgid "%q+#D previously declared here"
35011 msgstr "%q+#D wurde bereits hier deklariert"
35013 #: cp/decl.c:1702
35014 #, fuzzy, gcc-internal-format
35015 #| msgid "prototype for %q+#D"
35016 msgid "prototype specified for %q#D"
35017 msgstr "Prototyp für %q+#D"
35019 #: cp/decl.c:1704
35020 #, fuzzy, gcc-internal-format
35021 #| msgid "follows non-prototype definition here"
35022 msgid "previous non-prototype definition here"
35023 msgstr "folgt Nicht-Prototyp-Definition hier"
35025 #: cp/decl.c:1743
35026 #, fuzzy, gcc-internal-format
35027 #| msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
35028 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
35029 msgstr "steht mit neuer Deklaration mit %qL-Bindung in Konflikt"
35031 #: cp/decl.c:1746
35032 #, fuzzy, gcc-internal-format
35033 #| msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
35034 msgid "previous declaration with %qL linkage"
35035 msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D mit %qL-Bindung"
35037 #: cp/decl.c:1780 cp/decl.c:1788
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
35040 msgstr "Standardargument für Parameter %d von %q#D angegeben"
35042 #: cp/decl.c:1783 cp/decl.c:1791
35043 #, fuzzy, gcc-internal-format
35044 #| msgid "after previous specification in %q+#D"
35045 msgid "previous specification in %q#D here"
35046 msgstr "nach vorheriger Spezifikation in %q+#D"
35048 #: cp/decl.c:1856
35049 #, gcc-internal-format
35050 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
35051 msgstr "redundante Redeklaration von %qD im selben Gültigkeitsbereich"
35053 #: cp/decl.c:1859 cp/decl.c:1869 cp/decl.c:2371
35054 #, fuzzy, gcc-internal-format
35055 #| msgid "previous declaration of %q+D"
35056 msgid "previous declaration of %qD"
35057 msgstr "vorherige Deklaration von %q+D"
35059 #: cp/decl.c:1867
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "deleted definition of %qD"
35062 msgstr "Definition von %qD gelöscht"
35064 #. From [temp.expl.spec]:
35066 #. If a template, a member template or the member of a class
35067 #. template is explicitly specialized then that
35068 #. specialization shall be declared before the first use of
35069 #. that specialization that would cause an implicit
35070 #. instantiation to take place, in every translation unit in
35071 #. which such a use occurs.
35072 #: cp/decl.c:2237
35073 #, gcc-internal-format
35074 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
35075 msgstr "explizite Spezialisierung von %qD nach erster Benutzung"
35077 #: cp/decl.c:2368
35078 #, fuzzy, gcc-internal-format
35079 #| msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
35080 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
35081 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
35083 #. Reject two definitions.
35084 #: cp/decl.c:2609 cp/decl.c:2638 cp/decl.c:2671 cp/decl.c:2688 cp/decl.c:2761
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "redefinition of %q#D"
35087 msgstr "Redefinition von %q#D"
35089 #: cp/decl.c:2625
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "%qD conflicts with used function"
35092 msgstr "%qD steht mit verwendeter Funktion in Konflikt"
35094 #: cp/decl.c:2635
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "%q#D not declared in class"
35097 msgstr "%q#D nicht in Klasse deklariert"
35099 #: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2698
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
35102 msgstr "%q+D mit Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35104 #: cp/decl.c:2652 cp/decl.c:2701
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
35107 msgstr "%q+D ohne Attribut %<gnu_inline%> »inline« redeklariert"
35109 #. is_primary=
35110 #. is_partial=
35111 #. is_friend_decl=
35112 #: cp/decl.c:2718
35113 #, gcc-internal-format
35114 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
35115 msgstr "Redeklaration des »friend« %q#D kann keine Standardtemplateargumente haben"
35117 #: cp/decl.c:2732
35118 #, gcc-internal-format
35119 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
35120 msgstr "Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt nicht-Thread-lokaler Deklaration"
35122 #: cp/decl.c:2735
35123 #, gcc-internal-format
35124 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
35125 msgstr "Nicht-Thread-lokale Deklaration von %q#D folgt Thread-lokaler Deklaration"
35127 #: cp/decl.c:2750 cp/decl.c:2769 cp/name-lookup.c:597 cp/name-lookup.c:1180
35128 #: cp/name-lookup.c:1203
35129 #, gcc-internal-format
35130 msgid "redeclaration of %q#D"
35131 msgstr "Redeklaration von %q#D"
35133 #: cp/decl.c:2916
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "jump to label %qD"
35136 msgstr "Sprung zur Marke %qD"
35138 #: cp/decl.c:2917
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "jump to case label"
35141 msgstr "Sprung zur case-Marke"
35143 #: cp/decl.c:2919 cp/decl.c:3073 cp/decl.c:3125
35144 #, gcc-internal-format
35145 msgid "  from here"
35146 msgstr "  von hier"
35148 #: cp/decl.c:2941 cp/decl.c:3129
35149 #, gcc-internal-format
35150 msgid "  exits OpenMP structured block"
35151 msgstr "  beendet OpenMP-strukturierten Block"
35153 #: cp/decl.c:2966
35154 #, gcc-internal-format
35155 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
35156 msgstr "  überschneidet Initialisierung von %q+#D"
35158 #: cp/decl.c:2968 cp/decl.c:3093
35159 #, gcc-internal-format
35160 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
35161 msgstr "  Eintritt in Gültigkeitsbereich von %q+#D mit nicht-trivialem Destruktor"
35163 #: cp/decl.c:2985 cp/decl.c:3101
35164 #, gcc-internal-format
35165 msgid "  enters try block"
35166 msgstr "  tritt in try-Block ein"
35168 #: cp/decl.c:2987 cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3103
35169 #, gcc-internal-format
35170 msgid "  enters catch block"
35171 msgstr "  tritt in catch-Block ein"
35173 #: cp/decl.c:2999 cp/decl.c:3109
35174 #, gcc-internal-format
35175 msgid "  enters OpenMP structured block"
35176 msgstr "  tritt in OpenMP-strukturierten Block ein"
35178 #: cp/decl.c:3071 cp/decl.c:3123
35179 #, gcc-internal-format
35180 msgid "jump to label %q+D"
35181 msgstr "Sprung zur Marke %q+D"
35183 #: cp/decl.c:3091
35184 #, gcc-internal-format
35185 msgid "  skips initialization of %q+#D"
35186 msgstr "  überspringt Initialisierung von %q+#D"
35188 #: cp/decl.c:3146 cp/parser.c:11023 cp/parser.c:11050
35189 #, gcc-internal-format
35190 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
35191 msgstr "ungültiger Ausgang von strukturiertem OpenMP-Block"
35193 #: cp/decl.c:3178
35194 #, gcc-internal-format
35195 msgid "label named wchar_t"
35196 msgstr "Marke wurde wchar_t genannt"
35198 #: cp/decl.c:3488
35199 #, gcc-internal-format
35200 msgid "%qD is not a type"
35201 msgstr "%qD ist kein Typ"
35203 #: cp/decl.c:3495 cp/parser.c:5503
35204 #, gcc-internal-format
35205 msgid "%qD used without template parameters"
35206 msgstr "%qD ohne Template-Parameter verwendet"
35208 #: cp/decl.c:3504
35209 #, gcc-internal-format
35210 msgid "%q#T is not a class"
35211 msgstr "%q#T ist keine Klasse"
35213 #: cp/decl.c:3528 cp/decl.c:3620
35214 #, gcc-internal-format
35215 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
35216 msgstr "kein Klassentemplate namens %q#T in %q#T"
35218 #: cp/decl.c:3529
35219 #, gcc-internal-format
35220 msgid "no type named %q#T in %q#T"
35221 msgstr "kein Typ namens %q#T in %q#T"
35223 #: cp/decl.c:3541
35224 #, gcc-internal-format
35225 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
35226 msgstr "Nachschlagen von %qT in %qT ist nicht eindeutig"
35228 #: cp/decl.c:3550
35229 #, gcc-internal-format
35230 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
35231 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Klassentemplate ist"
35233 #: cp/decl.c:3557
35234 #, gcc-internal-format
35235 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
35236 msgstr "%<typename %T::%D%> benennt %q#T, was kein Typ ist"
35238 #: cp/decl.c:3629
35239 #, fuzzy, gcc-internal-format
35240 #| msgid "template parameters do not match template"
35241 msgid "template parameters do not match template %qD"
35242 msgstr "Template-Parameter passen nicht zum Template"
35244 #: cp/decl.c:4358
35245 #, gcc-internal-format
35246 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
35247 msgstr "eine anonyme struct kann keine Funktionselemente haben"
35249 #: cp/decl.c:4361
35250 #, gcc-internal-format
35251 msgid "an anonymous union cannot have function members"
35252 msgstr "eine anonyme Union kann keine Funktionselemente haben"
35254 #: cp/decl.c:4379
35255 #, gcc-internal-format
35256 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
35257 msgstr "Element %q+#D mit Konstruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35259 #: cp/decl.c:4382
35260 #, gcc-internal-format
35261 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
35262 msgstr "Element %q+#D mit Destruktor in anonymem Aggregat nicht erlaubt"
35264 #: cp/decl.c:4385
35265 #, gcc-internal-format
35266 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
35267 msgstr "Element %q+#D mit Zuweisungsoperator ist in anonymem Aggregt nicht erlaubt"
35269 #: cp/decl.c:4403
35270 #, gcc-internal-format
35271 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
35272 msgstr "Attribut in Deklaration von %q#T ignoriert"
35274 #: cp/decl.c:4406
35275 #, gcc-internal-format
35276 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
35277 msgstr "Attribut für %q#T muss dem Schlüsselwort %qs folgen"
35279 #: cp/decl.c:4429
35280 #, gcc-internal-format
35281 msgid "multiple types in one declaration"
35282 msgstr "mehrere Typen in einer Deklaration"
35284 #: cp/decl.c:4434
35285 #, gcc-internal-format
35286 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
35287 msgstr "Redeklaration des eingebauten C++-Typs %qT"
35289 #: cp/decl.c:4451
35290 #, gcc-internal-format
35291 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
35292 msgstr "%<auto%> kann nur für Variablen oder Funktionsdeklarationen angegeben werden"
35294 #: cp/decl.c:4477
35295 #, gcc-internal-format
35296 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
35297 msgstr "fehlender Typname in typedef-Deklaration"
35299 #: cp/decl.c:4485
35300 #, gcc-internal-format
35301 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
35302 msgstr "ISO-C++ verbietet anonyme structs"
35304 #: cp/decl.c:4492
35305 #, gcc-internal-format
35306 msgid "%qs can only be specified for functions"
35307 msgstr "%qs kann nur für Funktionen angegeben werden"
35309 #: cp/decl.c:4498
35310 #, gcc-internal-format
35311 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
35312 msgstr "%<friend%> kann nur innerhalb einer Klasse angegeben werden"
35314 #: cp/decl.c:4500
35315 #, gcc-internal-format
35316 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
35317 msgstr "%<explicit%> kann nur für Konstruktoren angegeben werden"
35319 #: cp/decl.c:4502
35320 #, gcc-internal-format
35321 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
35322 msgstr "eine Speicherklasse kann nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35324 #: cp/decl.c:4508
35325 #, gcc-internal-format
35326 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
35327 msgstr "Qualifizierer können nur für Objekte und Funktionen angegeben werden"
35329 #: cp/decl.c:4511
35330 #, gcc-internal-format
35331 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
35332 msgstr "%<typedef%> wurde in dieser Deklaration ignoriert"
35334 #: cp/decl.c:4513
35335 #, gcc-internal-format
35336 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
35337 msgstr "%<constexpr%> kann nicht für Typdeklarationen verwendet werden"
35339 #: cp/decl.c:4535
35340 #, gcc-internal-format
35341 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
35342 msgstr "Attribut in expliter Instanziierung %q#T ignoriert"
35344 #: cp/decl.c:4538
35345 #, gcc-internal-format
35346 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
35347 msgstr "auf explizite Instanziierung kann kein Attribut angewendet werden"
35349 #: cp/decl.c:4610
35350 #, gcc-internal-format
35351 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
35352 msgstr "auf Klassentyp %qT angewandte Attribute außerhalb einer Definition werden ignoriert"
35354 #. A template type parameter or other dependent type.
35355 #: cp/decl.c:4614
35356 #, gcc-internal-format
35357 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
35358 msgstr "auf abhängigen Typ %qT angewandte Attribute ohne zugehörige Deklaration werden ignoriert"
35360 #: cp/decl.c:4683 cp/decl2.c:889
35361 #, gcc-internal-format
35362 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
35363 msgstr "typedef %qD ist initialisiert (stattdessen decltype verwenden)"
35365 #: cp/decl.c:4691
35366 #, gcc-internal-format
35367 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
35368 msgstr "Deklaration von %q#D hat %<extern%> und ist initialisiert"
35370 #: cp/decl.c:4720
35371 #, gcc-internal-format
35372 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
35373 msgstr "Definition von %q#D ist als »dllimport« markiert"
35375 #: cp/decl.c:4743
35376 #, fuzzy, gcc-internal-format
35377 #| msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
35378 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
35379 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
35381 #: cp/decl.c:4752
35382 #, fuzzy, gcc-internal-format
35383 #| msgid "template declaration of %q#D"
35384 msgid "non-member-template declaration of %qD"
35385 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
35387 #: cp/decl.c:4753
35388 #, fuzzy, gcc-internal-format
35389 #| msgid "invalid member template declaration %qD"
35390 msgid "does not match member template declaration here"
35391 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
35393 #: cp/decl.c:4766
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
35396 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht, %<%T::%D%> als %<%T::%D%> zu definieren"
35398 #: cp/decl.c:4778
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "duplicate initialization of %qD"
35401 msgstr "doppelte Initialisierung von %qD"
35403 #: cp/decl.c:4783
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
35406 msgstr "%qD außerhalb seiner Klasse als %<constexpr%> deklariert"
35408 #: cp/decl.c:4826
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
35411 msgstr "Deklaration von %q#D außerhalb einer Klasse ist keine Definition"
35413 #: cp/decl.c:4859
35414 #, fuzzy, gcc-internal-format
35415 #| msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
35416 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
35417 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
35419 #: cp/decl.c:4862
35420 #, fuzzy, gcc-internal-format
35421 #| msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
35422 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
35423 msgstr "%q+F als %<static%> deklariert, aber nirgendwo definiert"
35425 #: cp/decl.c:4927
35426 #, gcc-internal-format
35427 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
35428 msgstr "Variable %q#D hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
35430 #: cp/decl.c:4933 cp/decl.c:5796
35431 #, gcc-internal-format
35432 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
35433 msgstr "Elemente des Feldes %q#D haben unvollständigen Typ"
35435 #: cp/decl.c:4940 cp/decl.c:6416
35436 #, gcc-internal-format
35437 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
35438 msgstr "Deklaration von %q#D hat keine Initialisierung"
35440 #: cp/decl.c:4942
35441 #, gcc-internal-format
35442 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
35443 msgstr "Aggregat %q#D hat unvollständigen Typ und kann nicht definiert werden"
35445 #: cp/decl.c:4976
35446 #, gcc-internal-format
35447 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
35448 msgstr "%qD als Referenz deklariert, aber nicht initialisiert"
35450 #: cp/decl.c:5033
35451 #, gcc-internal-format
35452 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
35453 msgstr "Name in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35455 #: cp/decl.c:5039
35456 #, gcc-internal-format
35457 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
35458 msgstr "Name %qD in benannter Initialisierung im GNU-Stil für ein Feld verwendet"
35460 #: cp/decl.c:5055 cp/typeck2.c:1273 cp/typeck2.c:1384
35461 #, gcc-internal-format
35462 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
35463 msgstr "nicht-trivial markierte Initialisierungen nicht unterstützt"
35465 #: cp/decl.c:5058
35466 #, fuzzy, gcc-internal-format
35467 #| msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35468 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
35469 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35471 #: cp/decl.c:5106
35472 #, gcc-internal-format
35473 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
35474 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qD an"
35476 #: cp/decl.c:5112
35477 #, gcc-internal-format
35478 msgid "array size missing in %qD"
35479 msgstr "Feldgröße fehlt in %qD"
35481 #: cp/decl.c:5123
35482 #, gcc-internal-format
35483 msgid "zero-size array %qD"
35484 msgstr "Feld %qD der Größe null"
35486 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
35487 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
35488 #. message in grokdeclarator.
35489 #: cp/decl.c:5165
35490 #, gcc-internal-format
35491 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
35492 msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
35494 #: cp/decl.c:5188
35495 #, gcc-internal-format
35496 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
35497 msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
35499 #: cp/decl.c:5234
35500 #, fuzzy, gcc-internal-format
35501 #| msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35502 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
35503 msgstr "Entschuldigung: Semantik der statischen Daten %q+#D der inline-Funktion ist falsch (mehrere Kopien wären die Folge)"
35505 #: cp/decl.c:5238
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format
35507 #| msgid "  you can work around this by removing the initializer"
35508 msgid "you can work around this by removing the initializer"
35509 msgstr "  dies kann durch das Löschen der Initialisierung umgangen werden"
35511 #: cp/decl.c:5265
35512 #, gcc-internal-format
35513 msgid "uninitialized const %qD"
35514 msgstr "nicht initialisiertes const %qD"
35516 #: cp/decl.c:5269
35517 #, fuzzy, gcc-internal-format
35518 #| msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
35519 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
35520 msgstr "nicht initialisiertes Element %qD in %<constexpr%>-Konstruktor"
35522 #: cp/decl.c:5279
35523 #, gcc-internal-format
35524 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
35525 msgstr "%q#T hat keinen benutzerdefinierten Default-Konstruktor"
35527 #: cp/decl.c:5283
35528 #, gcc-internal-format
35529 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
35530 msgstr "Konstruktor ist nicht benutzerdefiniert, da er im Klassenkörper ausdrücklich standardisiert ist"
35532 #: cp/decl.c:5285
35533 #, gcc-internal-format
35534 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
35535 msgstr "und der implizit definierte Konstruktor initialisiert nicht %q+#D"
35537 #: cp/decl.c:5408
35538 #, gcc-internal-format
35539 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
35540 msgstr "Ungültiger Typ %qT als Initialisierung für einen Vektor des Typs %qT"
35542 #: cp/decl.c:5449
35543 #, gcc-internal-format
35544 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
35545 msgstr "Initialisierung für %qT muss geklammert sein"
35547 #: cp/decl.c:5475
35548 #, gcc-internal-format
35549 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
35550 msgstr "%<[%E] =%> in benannter Initialisierung im GNU-Stil für Klasse %qT verwendet"
35552 #: cp/decl.c:5483
35553 #, gcc-internal-format
35554 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
35555 msgstr "%qT hat kein nicht-statisches Datenelement namens %qD"
35557 #: cp/decl.c:5503
35558 #, gcc-internal-format
35559 msgid "invalid initializer for %q#D"
35560 msgstr "ungültige Initialisierung für %q#D"
35562 #: cp/decl.c:5533
35563 #, gcc-internal-format
35564 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
35565 msgstr "C99-Bezeichner %qE außerhalb von Aggregatinitialisierung"
35567 #: cp/decl.c:5570 cp/decl.c:5775 cp/typeck2.c:1260 cp/typeck2.c:1470
35568 #: cp/typeck2.c:1499 cp/typeck2.c:1546
35569 #, gcc-internal-format
35570 msgid "too many initializers for %qT"
35571 msgstr "zu viele Initialisierer für %qT"
35573 #: cp/decl.c:5609
35574 #, gcc-internal-format
35575 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
35576 msgstr "geschweifte Klammern um skalare Initialisierung für Typ %qT"
35578 #: cp/decl.c:5716
35579 #, gcc-internal-format
35580 msgid "missing braces around initializer for %qT"
35581 msgstr "geschweifte Klammern fehlen um Initialisierung für %qT"
35583 #: cp/decl.c:5798
35584 #, gcc-internal-format
35585 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
35586 msgstr "Elemente des Feldes %q#T haben unvollständigen Typ"
35588 #: cp/decl.c:5806
35589 #, gcc-internal-format
35590 msgid "variable-sized compound literal"
35591 msgstr "zusammengesetztes Literal variabler Größe"
35593 #: cp/decl.c:5860
35594 #, gcc-internal-format
35595 msgid "%q#D has incomplete type"
35596 msgstr "%q#D hat unvollständigen Typ"
35598 #: cp/decl.c:5880
35599 #, gcc-internal-format
35600 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
35601 msgstr "skalares Objekt %qD erfordert ein Element in Initialisierung"
35603 #: cp/decl.c:5923
35604 #, gcc-internal-format
35605 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
35606 msgstr "in C++98 muss %qD mit Konstruktor initialisiert werden, nicht mit %<{...}%>"
35608 #: cp/decl.c:6017
35609 #, gcc-internal-format
35610 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
35611 msgstr "Feld %qD mit geklammerter Zeichenkettenkonstante %qE initialisiert"
35613 #: cp/decl.c:6048
35614 #, gcc-internal-format
35615 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
35616 msgstr "Initialisierung ungültig für statisches Element mit Konstruktor"
35618 #: cp/decl.c:6050
35619 #, gcc-internal-format
35620 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
35621 msgstr "Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse ist ungültig"
35623 #: cp/decl.c:6055
35624 #, gcc-internal-format
35625 msgid "(an out of class initialization is required)"
35626 msgstr "(eine Initialisierung außerhalb der Klasse ist erforderlich)"
35628 #: cp/decl.c:6229
35629 #, fuzzy, gcc-internal-format
35630 #| msgid "%qD is initialized with itself"
35631 msgid "reference %qD is initialized with itself"
35632 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
35634 #: cp/decl.c:6375
35635 #, gcc-internal-format
35636 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
35637 msgstr "Zuweisung (nicht Initialisierung) in Deklaration"
35639 #: cp/decl.c:6552
35640 #, gcc-internal-format
35641 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
35642 msgstr "vorherige Typdeklaration von %q#D wird überschattet"
35644 #: cp/decl.c:6619
35645 #, gcc-internal-format
35646 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
35647 msgstr "Java-Objekt %qD nicht mit %<new%> reserviert"
35649 #: cp/decl.c:6667
35650 #, gcc-internal-format
35651 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
35652 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
35654 #: cp/decl.c:6748
35655 #, gcc-internal-format
35656 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
35657 msgstr "Funktion %q#D ist wie eine Variable initialisiert"
35659 #: cp/decl.c:7182
35660 #, gcc-internal-format
35661 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
35662 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD erfordert dynamische Initialisierung"
35664 #: cp/decl.c:7185
35665 #, gcc-internal-format
35666 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
35667 msgstr "nicht-lokale %<__thread%>-Variable %qD hat einen nicht-trivialen Destruktor"
35669 #: cp/decl.c:7191
35670 #, gcc-internal-format
35671 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
35672 msgstr "%<thread_local%> in C++11 erlaubt dynamische Initialisierung und Zerstörung"
35674 #: cp/decl.c:7425
35675 #, gcc-internal-format
35676 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
35677 msgstr "Initialisierung gibt nicht die Größe von %qT an"
35679 #: cp/decl.c:7429
35680 #, gcc-internal-format
35681 msgid "array size missing in %qT"
35682 msgstr "Feldgröße fehlt in %qT"
35684 #: cp/decl.c:7432
35685 #, gcc-internal-format
35686 msgid "zero-size array %qT"
35687 msgstr "Feld %qT der Größe null"
35689 #: cp/decl.c:7448
35690 #, gcc-internal-format
35691 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
35692 msgstr "Destruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35694 #: cp/decl.c:7450
35695 #, gcc-internal-format
35696 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
35697 msgstr "Konstruktor für fremde Klasse %qT kann kein Element sein"
35699 #: cp/decl.c:7474
35700 #, gcc-internal-format
35701 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
35702 msgstr "%qD als eine %<virtual%> Variable deklariert"
35704 #: cp/decl.c:7476
35705 #, gcc-internal-format
35706 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
35707 msgstr "%qD als eine %<inline%> Variable deklariert"
35709 #: cp/decl.c:7478
35710 #, gcc-internal-format
35711 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
35712 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Variablendeklaration"
35714 #: cp/decl.c:7483
35715 #, gcc-internal-format
35716 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
35717 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Parameter deklariert"
35719 #: cp/decl.c:7485
35720 #, gcc-internal-format
35721 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
35722 msgstr "%qD als ein %<inline%> Parameter deklariert"
35724 #: cp/decl.c:7487
35725 #, gcc-internal-format
35726 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
35727 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Parameterdeklaration"
35729 #: cp/decl.c:7492
35730 #, gcc-internal-format
35731 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
35732 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Typ deklariert"
35734 #: cp/decl.c:7494
35735 #, gcc-internal-format
35736 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
35737 msgstr "%qD als ein %<inline%> Typ deklariert"
35739 #: cp/decl.c:7496
35740 #, gcc-internal-format
35741 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
35742 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Typdeklaration"
35744 #: cp/decl.c:7501
35745 #, gcc-internal-format
35746 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
35747 msgstr "%qD als ein %<virtual%> Feld deklariert"
35749 #: cp/decl.c:7503
35750 #, gcc-internal-format
35751 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
35752 msgstr "%qD als ein %<inline%> Feld deklariert"
35754 #: cp/decl.c:7505
35755 #, gcc-internal-format
35756 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
35757 msgstr "Funktionsspezifizierer %<const%> und %<volatile%> an %qD ungültig in Felddeklaration"
35759 #: cp/decl.c:7512
35760 #, gcc-internal-format
35761 msgid "%q+D declared as a friend"
35762 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
35764 #: cp/decl.c:7518
35765 #, gcc-internal-format
35766 msgid "%q+D declared with an exception specification"
35767 msgstr "%q+D mit einer Ausnahmespezifikation deklariert"
35769 #: cp/decl.c:7551
35770 #, gcc-internal-format
35771 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
35772 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
35774 #: cp/decl.c:7591
35775 #, gcc-internal-format
35776 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
35777 msgstr "statische Elementfunktion %q#D mit Typqualifizierern deklariert"
35779 #: cp/decl.c:7710
35780 #, gcc-internal-format
35781 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
35782 msgstr "Definition der expliziten Spezialisierung %qD in friend-Deklaration"
35784 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
35785 #: cp/decl.c:7720
35786 #, gcc-internal-format
35787 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
35788 msgstr "ungültige Verwendung der Template-ID %qD in Deklaration des ursprünglichen Templates"
35790 #: cp/decl.c:7738
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35793 msgstr "Standardargumente sind nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35795 #: cp/decl.c:7745
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35798 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35800 #: cp/decl.c:7749
35801 #, fuzzy, gcc-internal-format
35802 #| msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35803 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
35804 msgstr "%<inline%> ist nicht in Deklaration der friend-Template-Spezialisierung %qD erlaubt"
35806 #: cp/decl.c:7796
35807 #, gcc-internal-format
35808 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
35809 msgstr "%<::main%> kann nicht als Template deklariert werden"
35811 #: cp/decl.c:7798
35812 #, gcc-internal-format
35813 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35814 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35816 #: cp/decl.c:7800
35817 #, fuzzy, gcc-internal-format
35818 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
35819 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
35820 msgstr "%<::main%> kann nicht inline deklariert werden"
35822 #: cp/decl.c:7802
35823 #, gcc-internal-format
35824 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
35825 msgstr "%<::main%> kann nicht statisch deklariert werden"
35827 #: cp/decl.c:7846
35828 #, gcc-internal-format
35829 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35830 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35832 #: cp/decl.c:7847
35833 #, gcc-internal-format
35834 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35835 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35837 #: cp/decl.c:7855
35838 #, fuzzy, gcc-internal-format
35839 #| msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
35840 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
35841 msgstr "statische Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35843 #: cp/decl.c:7856
35844 #, fuzzy, gcc-internal-format
35845 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
35846 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
35847 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
35849 #: cp/decl.c:7873
35850 #, gcc-internal-format
35851 msgid "literal operator with C linkage"
35852 msgstr "literaler Operator mit C-Bindung"
35854 #: cp/decl.c:7882
35855 #, gcc-internal-format
35856 msgid "%qD has invalid argument list"
35857 msgstr "%qD hat ungültige Argumentliste"
35859 #: cp/decl.c:7890
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35862 msgstr "Ganzzahl-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35864 #: cp/decl.c:7896
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
35867 msgstr "Gleitkomma-Suffix %<%s%> durch Implementierung überdeckt"
35869 #: cp/decl.c:7902
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "%qD must be a non-member function"
35872 msgstr "%qD muss eine Nicht-Elementfunktion sein"
35874 #: cp/decl.c:7980
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
35877 msgstr "%<::main%> muss %<int%> zurückgeben"
35879 #: cp/decl.c:8022
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
35882 msgstr "Definition des implizit deklarierten %qD"
35884 #: cp/decl.c:8027
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
35887 msgstr "Definition des explizit standardisierten %q+D"
35889 #: cp/decl.c:8028
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
35892 msgstr "%q+#D wurde ausdrücklich hier standardisiert"
35894 #: cp/decl.c:8045 cp/decl2.c:787
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
35897 msgstr "keine Elementfunktion %q#D in Klasse %qT deklariert"
35899 #: cp/decl.c:8324
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
35902 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit unvollständigem Typ"
35904 #: cp/decl.c:8328
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
35907 msgstr "%<constexpr%> erforderlich für Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35909 #: cp/decl.c:8331
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
35912 msgstr "Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements %q#D mit nicht eingebautem Typ"
35914 #: cp/decl.c:8344
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
35917 msgstr "ungültige Initialisierung innerhalb der Klasse des statischen Datenelements vom nicht eingebauten Typen %qT"
35919 #: cp/decl.c:8350
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
35922 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des nicht konstanten statischen Elements %qD in der Klasse"
35924 #: cp/decl.c:8354
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
35927 msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung der Elementkonstante %qD vom nicht eingebauten Typen %qT"
35929 #: cp/decl.c:8458 cp/decl.c:8485
35930 #, gcc-internal-format
35931 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
35932 msgstr "Feldgröße von %qD hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35934 #: cp/decl.c:8461 cp/decl.c:8487
35935 #, gcc-internal-format
35936 msgid "size of array has non-integral type %qT"
35937 msgstr "Feldgröße hat nicht-ganzzahligen Typen %qT"
35939 #: cp/decl.c:8526
35940 #, gcc-internal-format
35941 msgid "size of array %qD is negative"
35942 msgstr "Größe des Feldes %qD ist negativ"
35944 #: cp/decl.c:8528
35945 #, gcc-internal-format
35946 msgid "size of array is negative"
35947 msgstr "Größe des Feldes ist negativ"
35949 #: cp/decl.c:8542
35950 #, gcc-internal-format
35951 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
35952 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD der Größe null"
35954 #: cp/decl.c:8544
35955 #, gcc-internal-format
35956 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
35957 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld der Größe null"
35959 #: cp/decl.c:8557
35960 #, gcc-internal-format
35961 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
35962 msgstr "Größe des Feldes %qD ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35964 #: cp/decl.c:8560
35965 #, gcc-internal-format
35966 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
35967 msgstr "Größe des Feldes ist kein konstanter Ganzzahlausdruck"
35969 #: cp/decl.c:8566
35970 #, gcc-internal-format
35971 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
35972 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld %qD variabler Länge"
35974 #: cp/decl.c:8568
35975 #, gcc-internal-format
35976 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
35977 msgstr "ISO-C++ verbietet Feld variabler Länge"
35979 #: cp/decl.c:8574
35980 #, gcc-internal-format
35981 msgid "variable length array %qD is used"
35982 msgstr "Feld %qD variabler Länge wird verwendet"
35984 #: cp/decl.c:8577
35985 #, gcc-internal-format
35986 msgid "variable length array is used"
35987 msgstr "Feld variabler Größe wird verwendet"
35989 #: cp/decl.c:8640
35990 #, gcc-internal-format
35991 msgid "overflow in array dimension"
35992 msgstr "Überlauf in Feldgröße"
35994 #: cp/decl.c:8693
35995 #, fuzzy, gcc-internal-format
35996 #| msgid "%q+D declared as a friend"
35997 msgid "%qD declared as array of %qT"
35998 msgstr "%q+D als »friend« deklariert"
36000 #: cp/decl.c:8703
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "declaration of %qD as array of void"
36003 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von voids"
36005 #: cp/decl.c:8705
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "creating array of void"
36008 msgstr "Feld von void wird erzeugt"
36010 #: cp/decl.c:8710
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "declaration of %qD as array of functions"
36013 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionen"
36015 #: cp/decl.c:8712
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "creating array of functions"
36018 msgstr "Feld von Funktionen wird erzeugt"
36020 #: cp/decl.c:8717
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "declaration of %qD as array of references"
36023 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Referenzen"
36025 #: cp/decl.c:8719
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "creating array of references"
36028 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
36030 #: cp/decl.c:8724
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "declaration of %qD as array of function members"
36033 msgstr "Deklaration von %qD als Feld von Funktionselementen"
36035 #: cp/decl.c:8726
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "creating array of function members"
36038 msgstr "Feld von Funktionselementen wird erzeugt"
36040 #: cp/decl.c:8740
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36043 msgstr "Deklaration von %qD als multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36045 #: cp/decl.c:8744
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
36048 msgstr "multidimensionales Feld muss für alle Dimensionen außer der ersten Grenzen haben"
36050 #: cp/decl.c:8779
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "return type specification for constructor invalid"
36053 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Konstruktor ist ungültig"
36055 #: cp/decl.c:8789
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "return type specification for destructor invalid"
36058 msgstr "Angabe des Rückgabetyps für Destruktor ist ungültig"
36060 #: cp/decl.c:8802
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
36063 msgstr "Rückgabetyp für %<operator %T%> angegeben"
36065 #: cp/decl.c:8824
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "unnamed variable or field declared void"
36068 msgstr "unbenannte Variable oder Feld als »void« deklariert"
36070 #: cp/decl.c:8831
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "variable or field declared void"
36073 msgstr "Variable oder Feld als »void« deklariert"
36075 #: cp/decl.c:9021
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
36078 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<::%D%>"
36080 #: cp/decl.c:9024 cp/decl.c:9044
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
36083 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%T::%D%>"
36085 #: cp/decl.c:9027
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
36088 msgstr "ungültige Verwendung des qualifizierten Namens %<%D::%D%>"
36090 #: cp/decl.c:9036
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
36093 msgstr "%q#T ist keine Klasse oder Namensbereich"
36095 #: cp/decl.c:9060 cp/decl.c:9157 cp/decl.c:9166 cp/decl.c:10569
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "declaration of %qD as non-function"
36098 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Funktion"
36100 #: cp/decl.c:9066
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "declaration of %qD as non-member"
36103 msgstr "Deklaration von %qD als Nicht-Element"
36105 #: cp/decl.c:9102
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
36108 msgstr "Deklarator-ID fehlt: reserviertes Wort %qD wird verwendet"
36110 #: cp/decl.c:9149
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "function definition does not declare parameters"
36113 msgstr "Funktionsdefinition deklariert keine Parameter"
36115 #: cp/decl.c:9174
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
36118 msgstr "Deklaration von %qD als %<typedef%>"
36120 #: cp/decl.c:9179
36121 #, gcc-internal-format
36122 msgid "declaration of %qD as parameter"
36123 msgstr "Deklaration von %qD als Parameter"
36125 #: cp/decl.c:9212
36126 #, gcc-internal-format
36127 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
36128 msgstr "%<constexpr%> kann nicht in typedef-Deklaration auftreten"
36130 #: cp/decl.c:9220
36131 #, gcc-internal-format
36132 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
36133 msgstr "zwei oder mehr Datentypen in Deklaration von %qs"
36135 #: cp/decl.c:9226
36136 #, gcc-internal-format
36137 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
36138 msgstr "in Konflikt stehende Spezifikationen für Deklaration von %qs"
36140 #: cp/decl.c:9267
36141 #, fuzzy, gcc-internal-format
36142 #| msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36143 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
36144 msgstr "ISO-C unterstützt nicht %<double complex%> bedeutendes einfaches %<complex%>"
36146 #: cp/decl.c:9310 cp/decl.c:9313 cp/decl.c:9316
36147 #, gcc-internal-format
36148 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
36149 msgstr "ISO-C++ verbietet Deklaration von %qs ohne Typ"
36151 #: cp/decl.c:9327
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 #| msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
36154 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
36155 msgstr "%<__int128%> wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
36157 #: cp/decl.c:9333
36158 #, fuzzy, gcc-internal-format
36159 #| msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
36160 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
36161 msgstr "ISO-C++ unterstützt nicht %<__int128%> for %qs"
36163 #: cp/decl.c:9355 cp/decl.c:9375
36164 #, gcc-internal-format
36165 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
36166 msgstr "%<signed%> oder %<unsigned%> ungültig für %qs"
36168 #: cp/decl.c:9357
36169 #, gcc-internal-format
36170 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
36171 msgstr "%<signed%> und %<unsigned%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36173 #: cp/decl.c:9359
36174 #, gcc-internal-format
36175 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
36176 msgstr "%<long long%> ungültig für %qs"
36178 #: cp/decl.c:9361
36179 #, gcc-internal-format
36180 msgid "%<long%> invalid for %qs"
36181 msgstr "%<long%> ungültig für %qs"
36183 #: cp/decl.c:9363
36184 #, gcc-internal-format
36185 msgid "%<short%> invalid for %qs"
36186 msgstr "%<short%> ungültig für %qs"
36188 #: cp/decl.c:9365
36189 #, gcc-internal-format
36190 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
36191 msgstr "%<long%> oder %<short%> ungültig für %qs"
36193 #: cp/decl.c:9367
36194 #, gcc-internal-format
36195 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
36196 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> oder %<char%> ungültig für %qs"
36198 #: cp/decl.c:9369
36199 #, gcc-internal-format
36200 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
36201 msgstr "%<long%> oder %<short%> mit »char« für %qs angegeben"
36203 #: cp/decl.c:9371
36204 #, gcc-internal-format
36205 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
36206 msgstr "%<long%> und %<short%> für %qs gleichzeitig angegeben"
36208 #: cp/decl.c:9377
36209 #, gcc-internal-format
36210 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
36211 msgstr "%<short%> oder %<long%> ungültig für %qs"
36213 #: cp/decl.c:9385
36214 #, gcc-internal-format
36215 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
36216 msgstr "long, short, signed oder unsigned ungültig verwendet für %qs"
36218 #: cp/decl.c:9453
36219 #, gcc-internal-format
36220 msgid "complex invalid for %qs"
36221 msgstr "complex ungültig für %qs"
36223 #: cp/decl.c:9476
36224 #, gcc-internal-format
36225 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
36226 msgstr "Qualifizierer sind bei Deklaration von %<operator %T%> nicht erlaubt"
36228 #: cp/decl.c:9509
36229 #, gcc-internal-format
36230 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
36231 msgstr "Element %qD kann nicht gleichzeitig virtuell und statisch deklariert werden"
36233 #: cp/decl.c:9520
36234 #, gcc-internal-format
36235 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
36236 msgstr "»typedef«-Deklaration in Parameterdeklaration ungültig"
36238 #: cp/decl.c:9525
36239 #, gcc-internal-format
36240 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
36241 msgstr "Speicherklasse für Template-Parameter %qs angegeben"
36243 #: cp/decl.c:9531
36244 #, gcc-internal-format
36245 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
36246 msgstr "Speicherklassenangaben sind in Parameterdeklarationen ungültig"
36248 #: cp/decl.c:9537
36249 #, gcc-internal-format
36250 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
36251 msgstr "ein Parameter kann nicht als %<constexpr%> deklariert sein"
36253 #: cp/decl.c:9546
36254 #, gcc-internal-format
36255 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36256 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36258 #: cp/decl.c:9564
36259 #, gcc-internal-format
36260 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
36261 msgstr "mehrere Speicherklassen in Deklaration von %qs"
36263 #: cp/decl.c:9587
36264 #, gcc-internal-format
36265 msgid "storage class specified for %qs"
36266 msgstr "Speicherklasse %qs angegeben"
36268 #: cp/decl.c:9591
36269 #, gcc-internal-format
36270 msgid "storage class specified for parameter %qs"
36271 msgstr "Speicherklasse für Parameter %qs angegeben"
36273 #: cp/decl.c:9604
36274 #, gcc-internal-format
36275 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
36276 msgstr "geschachtelte Funktion %qs als %<extern%> deklariert"
36278 #: cp/decl.c:9608
36279 #, gcc-internal-format
36280 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
36281 msgstr "Deklaration höchster Ebene von %qs gibt %<auto%> an"
36283 #: cp/decl.c:9615
36284 #, gcc-internal-format
36285 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
36286 msgstr "Funktions-Gültigkeitsbereich %qs ist implizit auto und deklarierte %<__thread%>"
36288 #: cp/decl.c:9627
36289 #, gcc-internal-format
36290 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
36291 msgstr "Speicherklassenangaben sind in friend-Funktionsdeklarationen ungültig"
36293 #: cp/decl.c:9736
36294 #, gcc-internal-format
36295 msgid "%qs declared as function returning a function"
36296 msgstr "%qs als Funktion, die eine Funktion zurückgibt, deklariert"
36298 #: cp/decl.c:9741
36299 #, gcc-internal-format
36300 msgid "%qs declared as function returning an array"
36301 msgstr "%qs als Funktion, die ein Feld zurückgibt, deklariert"
36303 #: cp/decl.c:9778
36304 #, gcc-internal-format
36305 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
36306 msgstr "Funktion %qs verwendet Typspezifikation %<auto%> ohne folgenden Rückgabetypen"
36308 #: cp/decl.c:9781
36309 #, fuzzy, gcc-internal-format
36310 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36311 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
36312 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36314 #: cp/decl.c:9787
36315 #, fuzzy, gcc-internal-format
36316 #| msgid "virtual functions cannot be friends"
36317 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
36318 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36320 #: cp/decl.c:9794
36321 #, gcc-internal-format
36322 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
36323 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen hat %qT als seinen Typ statt einfaches %<auto%>"
36325 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
36326 #. always be an error.
36327 #: cp/decl.c:9805
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
36330 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
36332 #: cp/decl.c:9808
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
36335 msgstr "Funktion %qs mit folgendem Rückgabetypen nicht mit Typspezifikation %<auto%> deklariert"
36337 #: cp/decl.c:9845
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "destructor cannot be static member function"
36340 msgstr "Destruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36342 #: cp/decl.c:9846
36343 #, gcc-internal-format
36344 msgid "constructor cannot be static member function"
36345 msgstr "Konstruktor kann keine statische Elementfunktion sein"
36347 #: cp/decl.c:9850
36348 #, gcc-internal-format
36349 msgid "destructors may not be cv-qualified"
36350 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36352 #: cp/decl.c:9851
36353 #, gcc-internal-format
36354 msgid "constructors may not be cv-qualified"
36355 msgstr "Konstruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36357 #: cp/decl.c:9859
36358 #, fuzzy, gcc-internal-format
36359 #| msgid "destructors may not be cv-qualified"
36360 msgid "destructors may not be ref-qualified"
36361 msgstr "Destruktoren dürfen nicht CV-qualifiziert sein"
36363 #: cp/decl.c:9877
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "constructors cannot be declared virtual"
36366 msgstr "Konstruktoren können nicht als virtuell deklariert werden"
36368 #. Cannot be both friend and virtual.
36369 #: cp/decl.c:9892
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "virtual functions cannot be friends"
36372 msgstr "virtuelle Funktionen können keine friends sein"
36374 #: cp/decl.c:9896
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "friend declaration not in class definition"
36377 msgstr "friend-Deklaration nicht in Klassendefinition"
36379 #: cp/decl.c:9898
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
36382 msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht in einer lokalen Klassendefinition definiert werden"
36384 #: cp/decl.c:9919
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "destructors may not have parameters"
36387 msgstr "Destruktoren dürfen keine Parameter haben"
36389 #: cp/decl.c:9945
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
36392 msgstr "Zeiger auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36394 #: cp/decl.c:9958 cp/decl.c:9965
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "cannot declare reference to %q#T"
36397 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden"
36399 #: cp/decl.c:9967
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
36402 msgstr "Zeiger auf Element %q#T kann nicht deklariert werden"
36404 #: cp/decl.c:9996
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
36407 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36409 #: cp/decl.c:9997
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
36412 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
36414 #: cp/decl.c:10067
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
36417 msgstr "Referenz auf %q#T kann nicht deklariert werden, da letzteres weder Typedef noch Templatetyp-Argument ist"
36419 #: cp/decl.c:10137
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "template-id %qD used as a declarator"
36422 msgstr "Template-ID %qD als Deklarator verwendet"
36424 #: cp/decl.c:10161
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
36427 msgstr "Elementfunktionen sind implizite »friends« ihrer Klasse"
36429 #: cp/decl.c:10166
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
36432 msgstr "zusätzliche Qualifizierung %<%T::%> an Element %qs"
36434 #: cp/decl.c:10196
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36437 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> innerhalb von %<%T%> kann nicht definiert werden"
36439 #: cp/decl.c:10198
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
36442 msgstr "Elementfunktion %<%T::%s%> kann nicht in %<%T%> deklariert werden"
36444 #: cp/decl.c:10206
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
36447 msgstr "Element %<%T::%s%> kann nicht in %qT deklariert werden"
36449 #: cp/decl.c:10239
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
36452 msgstr "Nicht-Parameter %qs kann kein Parameterpack sein"
36454 #: cp/decl.c:10249
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "size of array %qs is too large"
36457 msgstr "Feldgröße von %qs ist zu groß"
36459 #: cp/decl.c:10260
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
36462 msgstr "Datenelement darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36464 #: cp/decl.c:10262
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
36467 msgstr "Parameter darf nicht variabel modifizierten Typ %qT haben"
36469 #: cp/decl.c:10272
36470 #, fuzzy, gcc-internal-format
36471 #| msgid "%<virtual%> outside class declaration"
36472 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
36473 msgstr "%<virtual%> außerhalb einer Klassendeklaration"
36475 #: cp/decl.c:10274
36476 #, fuzzy, gcc-internal-format
36477 #| msgid "%<inline%> in empty declaration"
36478 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
36479 msgstr "%<inline%> in leerer Deklaration"
36481 #: cp/decl.c:10276
36482 #, fuzzy, gcc-internal-format
36483 #| msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
36484 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
36485 msgstr "nur Deklarationen von Konstruktoren können %<explicit%> sein"
36487 #: cp/decl.c:10285
36488 #, gcc-internal-format
36489 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36490 msgstr "Nicht-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36492 #: cp/decl.c:10290
36493 #, gcc-internal-format
36494 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
36495 msgstr "Nicht-Objekt-Element %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36497 #: cp/decl.c:10296
36498 #, gcc-internal-format
36499 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
36500 msgstr "Funktion %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36502 #: cp/decl.c:10301
36503 #, gcc-internal-format
36504 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
36505 msgstr "statisches %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36507 #: cp/decl.c:10306
36508 #, gcc-internal-format
36509 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
36510 msgstr "Konstante %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36512 #: cp/decl.c:10311
36513 #, gcc-internal-format
36514 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
36515 msgstr "Referenz %qs kann nicht als %<mutable%> deklariert sein"
36517 #: cp/decl.c:10347
36518 #, gcc-internal-format
36519 msgid "typedef declared %<auto%>"
36520 msgstr "»typedef« als %<auto%> deklariert"
36522 #: cp/decl.c:10357
36523 #, gcc-internal-format
36524 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
36525 msgstr "typedef-Name darf kein Spezifizierer mit geschachteltem Namen sein"
36527 #: cp/decl.c:10378
36528 #, gcc-internal-format
36529 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
36530 msgstr "ISO-C++ verbietet geschachtelten Typen %qD mit gleichem Namen wie umschließende Klasse"
36532 #: cp/decl.c:10497
36533 #, gcc-internal-format
36534 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
36535 msgstr "Typkennzeichner für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36537 #: cp/decl.c:10502
36538 #, gcc-internal-format
36539 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
36540 msgstr "%<inline%> für friend-Klassen-Deklaration angegeben"
36542 #: cp/decl.c:10510
36543 #, gcc-internal-format
36544 msgid "template parameters cannot be friends"
36545 msgstr "Template-Parameter können keine »friends« sein"
36547 #: cp/decl.c:10512
36548 #, gcc-internal-format
36549 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
36550 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend class %T::%D%>"
36552 #: cp/decl.c:10516
36553 #, gcc-internal-format
36554 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
36555 msgstr "friend-Deklaration erfordert Klassenschlüssel, d.h. %<friend %#T%>"
36557 #: cp/decl.c:10529
36558 #, gcc-internal-format
36559 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
36560 msgstr "Versuch, die Klasse %qT zu einem »friend« des globalen Gültigkeitsbereiches zu machen"
36562 #: cp/decl.c:10549
36563 #, gcc-internal-format
36564 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
36565 msgstr "ungültige Qualifizierer an Nicht-Element-Funktionstyp"
36567 #: cp/decl.c:10559
36568 #, gcc-internal-format
36569 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
36570 msgstr "abstrakter Deklarator %qT als Deklaration verwendet"
36572 #: cp/decl.c:10588
36573 #, gcc-internal-format
36574 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
36575 msgstr "%<::%> kann nicht in Parameterdeklaration verwendet werden"
36577 #: cp/decl.c:10593
36578 #, fuzzy, gcc-internal-format
36579 #| msgid "%<this%> may not be used in this context"
36580 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
36581 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
36583 #: cp/decl.c:10595
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "parameter declared %<auto%>"
36586 msgstr "Parameter als %<auto%> deklariert"
36588 #: cp/decl.c:10641
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
36591 msgstr "nicht-statisches Datenelement als %<auto%> deklariert"
36593 #. Something like struct S { int N::j; };
36594 #: cp/decl.c:10663
36595 #, gcc-internal-format
36596 msgid "invalid use of %<::%>"
36597 msgstr "ungültige Verwendung von %<::%>"
36599 #: cp/decl.c:10685
36600 #, gcc-internal-format
36601 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
36602 msgstr "Deklaration der Funktion %qD in ungültigem Kontext"
36604 #: cp/decl.c:10694
36605 #, gcc-internal-format
36606 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
36607 msgstr "Funktion %qD als virtuell innerhalb einer Union deklariert"
36609 #: cp/decl.c:10703
36610 #, gcc-internal-format
36611 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
36612 msgstr "%qD kann nicht als virtuell deklariert werden, da es immer statisch ist"
36614 #: cp/decl.c:10719
36615 #, gcc-internal-format
36616 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
36617 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Destruktor %qD erwartet"
36619 #: cp/decl.c:10726
36620 #, gcc-internal-format
36621 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
36622 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
36624 #: cp/decl.c:10732
36625 #, gcc-internal-format
36626 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
36627 msgstr "Destruktor kann nicht %<constexpr%> sein"
36629 #: cp/decl.c:10738
36630 #, gcc-internal-format
36631 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
36632 msgstr "Qualifizierten Namen in Friend-Deklaration für Konstruktor %qD erwartet"
36634 #: cp/decl.c:10749
36635 #, fuzzy, gcc-internal-format
36636 #| msgid "specialization of alias template %qD"
36637 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
36638 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
36640 #: cp/decl.c:10752
36641 #, fuzzy, gcc-internal-format
36642 #| msgid "original type declared here"
36643 msgid "variable template declared here"
36644 msgstr "ursprünglicher Typ hier deklariert"
36646 #: cp/decl.c:10804
36647 #, fuzzy, gcc-internal-format
36648 #| msgid "field %qD has incomplete type"
36649 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
36650 msgstr "Feld %qD hat unvollständigen Typen"
36652 #: cp/decl.c:10809
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "name %qT has incomplete type"
36655 msgstr "Name %qT hat unvollständigen Typen"
36657 #: cp/decl.c:10818
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
36660 msgstr "%qE ist weder eine Funktion noch Elementfunktion; kann nicht als »friend« deklariert werden"
36662 #: cp/decl.c:10877
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
36665 msgstr "statisches Datenelement %qD (constexpr) muss Initialisierung haben"
36667 #: cp/decl.c:10886
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
36670 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qE als %<constexpr%> deklariert"
36672 #: cp/decl.c:10936
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
36675 msgstr "Speicherklasse %<auto%> ungültig für Funktion %qs"
36677 #: cp/decl.c:10938
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
36680 msgstr "Speicherklasse %<register%> ungültig für Funktion %qs"
36682 #: cp/decl.c:10942
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
36685 msgstr "Speicherklasse %<__thread%> ungültig für Funktion %qs"
36687 #: cp/decl.c:10945
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
36690 msgstr "Speicherklasse %<thread_local%> ungültig für Funktion %qs"
36692 #: cp/decl.c:10950
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
36695 msgstr "virt-Spezifikation in %qs ist außerhalb einer Klassendefinition nicht erlaubt"
36697 #: cp/decl.c:10961
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
36700 msgstr "%<static%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36702 #: cp/decl.c:10965
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
36705 msgstr "%<inline%> ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion %qs"
36707 #: cp/decl.c:10973
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "virtual non-class function %qs"
36710 msgstr "virtuelle Nicht-Klassen-Funktion %qs"
36712 #: cp/decl.c:10980
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "%qs defined in a non-class scope"
36715 msgstr "%qs nicht in Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36717 #: cp/decl.c:10981
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "%qs declared in a non-class scope"
36720 msgstr "%qs in einem Nicht-Klassen-Gültigkeitsbereich definiert"
36722 #: cp/decl.c:11012
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
36725 msgstr "Elementfunktion %qD kann nicht deklariert werden, statische Bindung zu haben"
36727 #. FIXME need arm citation
36728 #: cp/decl.c:11019
36729 #, gcc-internal-format
36730 msgid "cannot declare static function inside another function"
36731 msgstr "statische Funktion innerhalb anderer Funktion kann nicht deklariert werden"
36733 #: cp/decl.c:11053
36734 #, gcc-internal-format
36735 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
36736 msgstr "%<static%> darf nicht bei der Definition (im Gegensatz zu Deklaration) eines statischen Datenelementes verwendet werden"
36738 #: cp/decl.c:11060
36739 #, gcc-internal-format
36740 msgid "static member %qD declared %<register%>"
36741 msgstr "statisches Element %qD als %<register%> deklariert"
36743 #: cp/decl.c:11066
36744 #, gcc-internal-format
36745 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
36746 msgstr "Element %q#D kann nicht explizit deklariert werden, externe Bindung zu haben"
36748 #: cp/decl.c:11073
36749 #, gcc-internal-format
36750 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
36751 msgstr "Deklaration der constexpr-Variable %qD ist keine Definition"
36753 #: cp/decl.c:11086
36754 #, gcc-internal-format
36755 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
36756 msgstr "%qs initialisiert und als %<extern%> deklariert"
36758 #: cp/decl.c:11090
36759 #, gcc-internal-format
36760 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
36761 msgstr "%qs hat sowohl %<extern%> als auch Initialisierung"
36763 #: cp/decl.c:11237
36764 #, gcc-internal-format
36765 msgid "default argument %qE uses %qD"
36766 msgstr "Standardargument %qE verwendet %qD"
36768 #: cp/decl.c:11240
36769 #, gcc-internal-format
36770 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
36771 msgstr "Standardargument %qE verwendet lokale Variable %qD"
36773 #: cp/decl.c:11321
36774 #, fuzzy, gcc-internal-format
36775 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36776 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
36777 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36779 #: cp/decl.c:11325
36780 #, fuzzy, gcc-internal-format
36781 #| msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
36782 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
36783 msgstr "ungültige Verwendung von %<virtual%> in Templatedeklaration von %q#D"
36785 #: cp/decl.c:11338
36786 #, gcc-internal-format
36787 msgid "parameter %qD has Java class type"
36788 msgstr "Parameter %qD hat Java-Klassentyp"
36790 #: cp/decl.c:11366
36791 #, gcc-internal-format
36792 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
36793 msgstr "Parameter %qD deklariert ungültigerweise Methodentyp"
36795 #: cp/decl.c:11391
36796 #, gcc-internal-format
36797 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
36798 msgstr "Parameter %qD bezieht Zeiger auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36800 #: cp/decl.c:11393
36801 #, gcc-internal-format
36802 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
36803 msgstr "Parameter %qD bezieht Referenz auf Feld mit unbekannter Grenze %qT ein"
36805 #. [class.copy]
36807 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
36808 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
36809 #. and either there are no other parameters or else all other
36810 #. parameters have default arguments.
36812 #. We *don't* complain about member template instantiations that
36813 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
36814 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
36815 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
36816 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
36817 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
36818 #. existence.  Theoretically, they should never even be
36819 #. instantiated, but that's hard to forestall.
36820 #: cp/decl.c:11643
36821 #, gcc-internal-format
36822 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
36823 msgstr "ungültiger Konstruktor; wahrscheinlich war %<%T (const %T&)%> gemeint"
36825 #: cp/decl.c:11765
36826 #, gcc-internal-format
36827 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
36828 msgstr "%qD darf nicht innerhalb eines Namensbereiches definiert werden"
36830 #: cp/decl.c:11770
36831 #, gcc-internal-format
36832 msgid "%qD may not be declared as static"
36833 msgstr "%qD darf nicht als »static« deklariert werden"
36835 #: cp/decl.c:11779
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
36838 msgstr ""
36840 #: cp/decl.c:11806
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
36843 msgstr "%qD muss eine nichtstatische Elementfunktion sein"
36845 #: cp/decl.c:11815
36846 #, gcc-internal-format
36847 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
36848 msgstr "%qD muss entweder eine nichtstatische Elementfunktion oder eine Nicht-Element-Funktion sein"
36850 #: cp/decl.c:11837
36851 #, gcc-internal-format
36852 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
36853 msgstr "%qD muss ein Argument von einem Klassen- oder Aufzählungstyp haben"
36855 #: cp/decl.c:11866
36856 #, gcc-internal-format
36857 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
36858 msgstr "Umwandlung in Referenz auf void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36860 #: cp/decl.c:11868
36861 #, gcc-internal-format
36862 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
36863 msgstr "Umwandlung in void wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36865 #: cp/decl.c:11875
36866 #, gcc-internal-format
36867 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
36868 msgstr "Umwandlung in Referenz auf gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36870 #: cp/decl.c:11877
36871 #, gcc-internal-format
36872 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
36873 msgstr "Umwandlung in gleichen Typ wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36875 #: cp/decl.c:11885
36876 #, gcc-internal-format
36877 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
36878 msgstr "Umwandlung in Referenz auf Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36880 #: cp/decl.c:11887
36881 #, gcc-internal-format
36882 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
36883 msgstr "Umwandlung in Basisklasse wird nie einen Typumwandlungsoperator verwenden"
36885 #. 13.4.0.3
36886 #: cp/decl.c:11896
36887 #, gcc-internal-format
36888 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
36889 msgstr "ISO-C++ verbietet Überladen des Operators ?:"
36891 #: cp/decl.c:11901
36892 #, gcc-internal-format
36893 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
36894 msgstr "»%qD« darf keine variable Argumentanzahl haben"
36896 #: cp/decl.c:11952
36897 #, gcc-internal-format
36898 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
36899 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein Argument nehmen"
36901 #: cp/decl.c:11955
36902 #, gcc-internal-format
36903 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
36904 msgstr "Suffix-%qD muss %<int%> als sein zweites Argument nehmen"
36906 #: cp/decl.c:11963
36907 #, gcc-internal-format
36908 msgid "%qD must take either zero or one argument"
36909 msgstr "%qD muss entweder null oder ein Argument nehmen"
36911 #: cp/decl.c:11965
36912 #, gcc-internal-format
36913 msgid "%qD must take either one or two arguments"
36914 msgstr "»%D« muss entweder ein oder zwei Argumente nehmen"
36916 #: cp/decl.c:11987
36917 #, gcc-internal-format
36918 msgid "prefix %qD should return %qT"
36919 msgstr "Präfix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36921 #: cp/decl.c:11993
36922 #, gcc-internal-format
36923 msgid "postfix %qD should return %qT"
36924 msgstr "Suffix-%qD sollte %qT zurückgeben"
36926 #: cp/decl.c:12002
36927 #, gcc-internal-format
36928 msgid "%qD must take %<void%>"
36929 msgstr "%qD muss %<void%> nehmen"
36931 #: cp/decl.c:12004 cp/decl.c:12013
36932 #, gcc-internal-format
36933 msgid "%qD must take exactly one argument"
36934 msgstr "%qD muss genau ein Argument nehmen"
36936 #: cp/decl.c:12015
36937 #, gcc-internal-format
36938 msgid "%qD must take exactly two arguments"
36939 msgstr "%qD muss genau zwei Argumente nehmen"
36941 #: cp/decl.c:12024
36942 #, gcc-internal-format
36943 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
36944 msgstr "benutzerdefiniertes %qD wertet immer beide Argumente aus"
36946 #: cp/decl.c:12038
36947 #, gcc-internal-format
36948 msgid "%qD should return by value"
36949 msgstr "%qD sollte Wert zurückgeben"
36951 #: cp/decl.c:12049 cp/decl.c:12054
36952 #, gcc-internal-format
36953 msgid "%qD cannot have default arguments"
36954 msgstr "%qD kann keine Standardargumente haben"
36956 #: cp/decl.c:12112
36957 #, gcc-internal-format
36958 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
36959 msgstr "Templatetyp-Parameter %qT wird nach %qs verwendet"
36961 #: cp/decl.c:12135
36962 #, gcc-internal-format
36963 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
36964 msgstr "Templatespezialisierung alias %qT hinter %qs wird verwendet"
36966 #: cp/decl.c:12138
36967 #, gcc-internal-format
36968 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
36969 msgstr "typedef-Name %qD wird nach %qs verwendet"
36971 #: cp/decl.c:12140
36972 #, gcc-internal-format
36973 msgid "%qD has a previous declaration here"
36974 msgstr "%qD hat eine vorherige Deklaration hier"
36976 #: cp/decl.c:12148
36977 #, gcc-internal-format
36978 msgid "%qT referred to as %qs"
36979 msgstr "%qT als %qs verwendet"
36981 #: cp/decl.c:12149 cp/decl.c:12156
36982 #, gcc-internal-format
36983 msgid "%q+T has a previous declaration here"
36984 msgstr "%q+T hat eine vorherige Deklaration hier"
36986 #: cp/decl.c:12155
36987 #, gcc-internal-format
36988 msgid "%qT referred to as enum"
36989 msgstr "%qT als enum verwendet"
36991 #. If a class template appears as elaborated type specifier
36992 #. without a template header such as:
36994 #. template <class T> class C {};
36995 #. void f(class C);             // No template header here
36997 #. then the required template argument is missing.
36998 #: cp/decl.c:12170
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
37001 msgstr "Template-Argument für %<%s %T%> benötigt"
37003 #: cp/decl.c:12224 cp/name-lookup.c:3202
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
37006 msgstr "%qD hat den gleichen Namen wie die Klasse, in der es deklariert wurde"
37008 #: cp/decl.c:12254 cp/name-lookup.c:2692 cp/name-lookup.c:3530
37009 #: cp/name-lookup.c:3575 cp/parser.c:5513 cp/parser.c:22982
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "reference to %qD is ambiguous"
37012 msgstr "Referenz auf %qD ist mehrdeutig"
37014 #: cp/decl.c:12375
37015 #, gcc-internal-format
37016 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
37017 msgstr "Verwendung des enum %q#D ohne vorherige Deklaration"
37019 #: cp/decl.c:12400
37020 #, gcc-internal-format
37021 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
37022 msgstr "Redeklaration von %qT als Nicht-Template"
37024 #: cp/decl.c:12401
37025 #, gcc-internal-format
37026 msgid "previous declaration %q+D"
37027 msgstr "vorherige Deklaration %q+D"
37029 #: cp/decl.c:12542
37030 #, gcc-internal-format
37031 msgid "derived union %qT invalid"
37032 msgstr "abgeleitete Union %qT ist ungültig"
37034 #: cp/decl.c:12551
37035 #, gcc-internal-format
37036 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
37037 msgstr "Java-Klasse %qT kann nicht mehrere Basen haben"
37039 #: cp/decl.c:12562
37040 #, gcc-internal-format
37041 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
37042 msgstr "Java-Klasse %qT kann keine virtuellen Basen haben"
37044 #: cp/decl.c:12582
37045 #, gcc-internal-format
37046 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
37047 msgstr "Basistyp %qT ist kein struct- oder Klassentyp"
37049 #: cp/decl.c:12615
37050 #, gcc-internal-format
37051 msgid "recursive type %qT undefined"
37052 msgstr "rekursiver Typ %qT nicht definiert"
37054 #: cp/decl.c:12617
37055 #, gcc-internal-format
37056 msgid "duplicate base type %qT invalid"
37057 msgstr "doppelter Basistyp %qT ungültig"
37059 #: cp/decl.c:12741
37060 #, gcc-internal-format
37061 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
37062 msgstr "falsche Zuordnung zwischen innerhalb und außerhalb eines Gültigkeitsbereiches in enum %q#T"
37064 #: cp/decl.c:12744 cp/decl.c:12752 cp/decl.c:12764 cp/parser.c:15987
37065 #, gcc-internal-format
37066 msgid "previous definition here"
37067 msgstr "vorherige Definition hier"
37069 #: cp/decl.c:12749
37070 #, gcc-internal-format
37071 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
37072 msgstr "falsche Zuordnung des zugrunde liegenden Typs in enum %q#T"
37074 #: cp/decl.c:12761
37075 #, gcc-internal-format
37076 msgid "different underlying type in enum %q#T"
37077 msgstr "anderer zugrunde liegender Typ in enum %q#T"
37079 #: cp/decl.c:12828
37080 #, gcc-internal-format
37081 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
37082 msgstr "zugrunde liegender Typ %<%T%> von %<%T%> muss ein eingebauter Typ sein"
37084 #. DR 377
37086 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
37087 #. enumeration is ill-formed.
37088 #: cp/decl.c:12962
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
37091 msgstr "kein Ganzzahltyp kann alle Aufzählungswerte für %qT darstellen"
37093 #: cp/decl.c:13124
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
37096 msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
37098 #: cp/decl.c:13171
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
37101 msgstr "erhöhter Aufzählungswert ist zu groß für %<unsigned long%>"
37103 #: cp/decl.c:13183
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
37106 msgstr "Überlauf in Aufzählungswerten bei %qD"
37108 #: cp/decl.c:13203
37109 #, fuzzy, gcc-internal-format
37110 #| msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
37111 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
37112 msgstr "Aufzählungswert %E ist zu groß für zugrunde liegenden Typ %<%T%>"
37114 #: cp/decl.c:13293
37115 #, gcc-internal-format
37116 msgid "return type %q#T is incomplete"
37117 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
37119 #: cp/decl.c:13295
37120 #, gcc-internal-format
37121 msgid "return type has Java class type %q#T"
37122 msgstr "Rückgabetyp hat Java-Klassentyp %q#T"
37124 #: cp/decl.c:13419 cp/typeck.c:8605
37125 #, gcc-internal-format
37126 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
37127 msgstr "%<operator=%> sollte eine Referenz auf %<*this%> zurückgeben"
37129 #: cp/decl.c:13519
37130 #, gcc-internal-format
37131 msgid "no previous declaration for %q+D"
37132 msgstr "keine vorherige Deklaration für %q+D"
37134 #: cp/decl.c:13743
37135 #, gcc-internal-format
37136 msgid "invalid function declaration"
37137 msgstr "ungültige Funktionsdeklaration"
37139 #: cp/decl.c:13825
37140 #, gcc-internal-format
37141 msgid "parameter %qD declared void"
37142 msgstr "Parameter %qD leer definiert"
37144 #: cp/decl.c:14215
37145 #, gcc-internal-format
37146 msgid "no return statements in function returning %qT"
37147 msgstr "keine return-Anweisungen in %qT zurückgebender Funktion"
37149 #: cp/decl.c:14217 cp/typeck.c:8488
37150 #, gcc-internal-format
37151 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
37152 msgstr "nur einfacher Rückgabetyp %<auto%> kann zu %<void%> hergeleitet werden"
37154 #: cp/decl.c:14315
37155 #, gcc-internal-format
37156 msgid "parameter %q+D set but not used"
37157 msgstr "Parameter %q+D gesetzt, aber nicht verwendet"
37159 #: cp/decl.c:14411
37160 #, gcc-internal-format
37161 msgid "invalid member function declaration"
37162 msgstr "ungültige Elementfunktionsdeklaration"
37164 #: cp/decl.c:14425
37165 #, gcc-internal-format
37166 msgid "%qD is already defined in class %qT"
37167 msgstr "%qD ist bereits in Klasse %qT definiert"
37169 #: cp/decl.c:14792 cp/decl2.c:4990 cp/decl2.c:5047
37170 #, gcc-internal-format
37171 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
37172 msgstr "Verwendung von %qD vor Herleitung von %<auto%>"
37174 #: cp/decl2.c:344
37175 #, gcc-internal-format
37176 msgid "name missing for member function"
37177 msgstr "Name der Elementfunktion fehlt"
37179 #: cp/decl2.c:420 cp/decl2.c:434
37180 #, gcc-internal-format
37181 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
37182 msgstr "mehrdeutige Umwandlung für Feldindex"
37184 #: cp/decl2.c:428
37185 #, gcc-internal-format
37186 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
37187 msgstr "ungültige Typen %<%T[%T]%> für Feldindex"
37189 #: cp/decl2.c:471
37190 #, gcc-internal-format
37191 msgid "deleting array %q#E"
37192 msgstr "Feld %q#E wird gelöscht"
37194 #: cp/decl2.c:477
37195 #, gcc-internal-format
37196 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
37197 msgstr "Argument vom Typ %q#T wurde an %<delete%> übergeben, Zeiger erwartet"
37199 #: cp/decl2.c:489
37200 #, gcc-internal-format
37201 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
37202 msgstr "Eine Funktion kann nicht gelöscht werden. Nur Zeiger auf Objekte sind gültige Argumente für %<delete%>"
37204 #: cp/decl2.c:497
37205 #, gcc-internal-format
37206 msgid "deleting %qT is undefined"
37207 msgstr "Löschen von %qT ist nicht definiert"
37209 #: cp/decl2.c:545 cp/pt.c:4843
37210 #, gcc-internal-format
37211 msgid "template declaration of %q#D"
37212 msgstr "Templatedeklaration von %q#D"
37214 #: cp/decl2.c:597
37215 #, gcc-internal-format
37216 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
37217 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Rückgabetyp %qT"
37219 #: cp/decl2.c:614
37220 #, gcc-internal-format
37221 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
37222 msgstr "Java-Methode %qD hat Nicht-Java-Parametertyp %qT"
37224 #: cp/decl2.c:663
37225 #, gcc-internal-format
37226 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
37227 msgstr "angegebene Template-Parameterlisten passen nicht zu Templateparametern von %qD"
37229 #. [temp.mem]
37231 #. A destructor shall not be a member template.
37232 #: cp/decl2.c:678 cp/pt.c:4813
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "destructor %qD declared as member template"
37235 msgstr "Destruktor %qD als Element-Template deklariert"
37237 #: cp/decl2.c:749
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
37240 msgstr "Prototyp für %q#D passt zu nichts in Klasse %qT"
37242 #: cp/decl2.c:835
37243 #, gcc-internal-format
37244 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
37245 msgstr "lokale Klasse %q#T sollte nicht statisches Datenelement %q#D haben"
37247 #: cp/decl2.c:843
37248 #, fuzzy, gcc-internal-format
37249 #| msgid "non-static data member %qD has Java class type"
37250 msgid "static data member %qD in unnamed class"
37251 msgstr "nicht-statisches Datenelement %qD hat Java-Klassentyp"
37253 #: cp/decl2.c:845
37254 #, fuzzy, gcc-internal-format
37255 #| msgid "union defined here"
37256 msgid "unnamed class defined here"
37257 msgstr "»union« wurde hier definiert"
37259 #: cp/decl2.c:904
37260 #, gcc-internal-format
37261 msgid "explicit template argument list not allowed"
37262 msgstr "explizite Templateargumentliste nicht erlaubt"
37264 #: cp/decl2.c:910
37265 #, gcc-internal-format
37266 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
37267 msgstr "Element %qD steht in Konflikt mit Feldname in virtueller Funktionstabelle"
37269 #: cp/decl2.c:952
37270 #, gcc-internal-format
37271 msgid "%qD is already defined in %qT"
37272 msgstr "%qD ist bereits in %qT definiert"
37274 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
37275 #, gcc-internal-format
37276 msgid "invalid initializer for member function %qD"
37277 msgstr "ungültige Initialisierung für Elementfunktion %qD"
37279 #: cp/decl2.c:994
37280 #, fuzzy, gcc-internal-format
37281 #| msgid "initializer specified for static member function %qD"
37282 msgid "initializer specified for friend function %qD"
37283 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37285 #: cp/decl2.c:997
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "initializer specified for static member function %qD"
37288 msgstr "Initialisierung für statische Element-Funktion %qD angegeben"
37290 #: cp/decl2.c:1041
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
37293 msgstr "%<asm%>-Symbole sind an nicht statischen Datenelementen nicht erlaubt"
37295 #: cp/decl2.c:1094
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
37298 msgstr "Bit-Feld %qD mit Nicht-Ganzzahl-Typ"
37300 #: cp/decl2.c:1100
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
37303 msgstr "%qD kann nicht als Bitfeldtyp deklariert werden"
37305 #: cp/decl2.c:1110
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
37308 msgstr "Bitfeld %qD kann nicht mit Funktionstyp deklariert werden"
37310 #: cp/decl2.c:1117
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
37313 msgstr "%qD ist bereits in der Klasse %qT definiert"
37315 #: cp/decl2.c:1124
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
37318 msgstr "statisches Element %qD kann kein Bitfeld sein"
37320 #: cp/decl2.c:1134
37321 #, gcc-internal-format
37322 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
37323 msgstr "Breite des Bit-Feldes %qD hat Nicht-Ganzzahl-Typ %qT"
37325 #: cp/decl2.c:1453
37326 #, fuzzy, gcc-internal-format
37327 #| msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37328 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
37329 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
37331 #: cp/decl2.c:1522
37332 #, gcc-internal-format
37333 msgid "anonymous struct not inside named type"
37334 msgstr "anonymes struct nicht innerhalb eines benannten Typs"
37336 #: cp/decl2.c:1610
37337 #, gcc-internal-format
37338 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
37339 msgstr "anonymes Aggregat im Gültigkeitsbereich eines Namespace muss statisch sein"
37341 #: cp/decl2.c:1619
37342 #, gcc-internal-format
37343 msgid "anonymous union with no members"
37344 msgstr "anonyme Union ohne Element"
37346 #: cp/decl2.c:1652
37347 #, gcc-internal-format
37348 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
37349 msgstr "%<operator new%> muss Typ %qT zurückgeben"
37351 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
37353 #. The first parameter shall not have an associated default
37354 #. argument.
37355 #: cp/decl2.c:1663
37356 #, gcc-internal-format
37357 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
37358 msgstr "der erste Parameter von %<operator_new%> kann nicht das Standardargument haben"
37360 #: cp/decl2.c:1679
37361 #, gcc-internal-format
37362 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
37363 msgstr "%<operator new%> nimmt Typ %<size_t%> (%qT) als ersten Parameter"
37365 #: cp/decl2.c:1708
37366 #, gcc-internal-format
37367 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
37368 msgstr "%<operator delete%> muss Typ %qT zurückgeben"
37370 #: cp/decl2.c:1717
37371 #, gcc-internal-format
37372 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
37373 msgstr "%<operator delete%> nimmt Typ %qT als ersten Parameter"
37375 #: cp/decl2.c:2559
37376 #, gcc-internal-format
37377 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
37378 msgstr "%qT hat ein Feld %qD, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37380 #: cp/decl2.c:2566
37381 #, gcc-internal-format
37382 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
37383 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als der Typ seines Feldes %qD deklariert"
37385 #: cp/decl2.c:2579
37386 #, gcc-internal-format
37387 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
37388 msgstr "%qT hat Basis %qT, dessen Typ den anonymen Namensbereich verwendet"
37390 #: cp/decl2.c:2585
37391 #, gcc-internal-format
37392 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
37393 msgstr "%qT mit bedeutenderer Sichtbarkeit als seine Basis %qT deklariert"
37395 #: cp/decl2.c:4213
37396 #, fuzzy, gcc-internal-format
37397 #| msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37398 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
37399 msgstr "mit anonymem Typ deklariertes %q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37401 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
37402 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
37403 #. entities.  Since it's not always an error in the
37404 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
37405 #: cp/decl2.c:4222
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37408 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37410 #: cp/decl2.c:4226
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37413 msgstr "anonymer Typ ohne Bindung verwendet, um Funktion %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37415 #: cp/decl2.c:4230
37416 #, fuzzy, gcc-internal-format
37417 #| msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37418 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
37419 msgstr "%q+#D verweist nicht auf den unqualifizierten Typen, also wird es nicht zum Binden verwendet"
37421 #: cp/decl2.c:4235
37422 #, fuzzy, gcc-internal-format
37423 #| msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37424 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
37425 msgstr "mit lokalem Typ %2$qT deklariertes %1$q+#D wird verwendet, aber nirgendwo definiert"
37427 #: cp/decl2.c:4238
37428 #, gcc-internal-format
37429 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
37430 msgstr "Typ %qT ohne Bindung verwendet, um Variable %q#D mit Bindung zu deklarieren"
37432 #: cp/decl2.c:4241
37433 #, gcc-internal-format
37434 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
37435 msgstr "Typ %qT ohne Bindung für Funktionsdeklaration %q#D mit Bindung deklariert"
37437 #: cp/decl2.c:4362 cp/decl2.c:4365
37438 #, gcc-internal-format
37439 msgid "the program should also define %qD"
37440 msgstr ""
37442 #: cp/decl2.c:4700
37443 #, gcc-internal-format
37444 msgid "inline function %q+D used but never defined"
37445 msgstr "inline-Funktion %q+D verwendet, aber nirgendwo definiert"
37447 #: cp/decl2.c:4898
37448 #, gcc-internal-format
37449 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
37450 msgstr "Standardargument fehlt für Parameter %P von %q+#D"
37452 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
37453 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
37454 #: cp/decl2.c:4962
37455 #, gcc-internal-format
37456 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
37457 msgstr "%<...%> verwendendes Lambda wird in Funktionszeiger umgewandelt"
37459 #: cp/decl2.c:4969
37460 #, gcc-internal-format
37461 msgid "use of deleted function %qD"
37462 msgstr "gelöschte Funktion %qD wird verwendet"
37464 #: cp/error.c:1446
37465 #, gcc-internal-format
37466 msgid "with"
37467 msgstr "mit"
37469 #: cp/error.c:3538
37470 #, gcc-internal-format
37471 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37472 msgstr "erweiterte Initialisierungsliste nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37474 #: cp/error.c:3543
37475 #, gcc-internal-format
37476 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37477 msgstr "explizite Umwandlungsoperatoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37479 #: cp/error.c:3548
37480 #, gcc-internal-format
37481 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37482 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37484 #: cp/error.c:3553
37485 #, gcc-internal-format
37486 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37487 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37489 #: cp/error.c:3558
37490 #, fuzzy, gcc-internal-format
37491 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37492 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37493 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37495 #: cp/error.c:3562
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37498 msgstr "enums mit Gültigkeitsbereich nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37500 #: cp/error.c:3566
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37503 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37505 #: cp/error.c:3571
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37508 msgstr "»inline« Namensräume nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37510 #: cp/error.c:3576
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37513 msgstr "Überschreibsteuerung (override/final) nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37515 #: cp/error.c:3581
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37518 msgstr "nicht-statische Initialisierungen für Datenelemente nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37520 #: cp/error.c:3586
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37523 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37525 #: cp/error.c:3591
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37528 msgstr "delegierende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37530 #: cp/error.c:3596
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37533 msgstr "erbende Konstruktoren nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37535 #: cp/error.c:3601
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37538 msgstr "C++11-Attribute nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37540 #: cp/error.c:3606
37541 #, fuzzy, gcc-internal-format
37542 #| msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37543 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
37544 msgstr "benutzerdefinierte Literale nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
37546 #: cp/error.c:3655
37547 #, gcc-internal-format
37548 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
37549 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
37551 #: cp/error.c:3659
37552 #, gcc-internal-format
37553 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
37554 msgstr "Referenz auf %<%T::%D%> ist mehrdeutig"
37556 #: cp/error.c:3664 cp/typeck.c:2321
37557 #, gcc-internal-format
37558 msgid "%qD is not a member of %qT"
37559 msgstr "%qD ist kein Element von %qT"
37561 #: cp/error.c:3668
37562 #, gcc-internal-format
37563 msgid "%qD is not a member of %qD"
37564 msgstr "%qD ist kein Element von %qD"
37566 #: cp/error.c:3673
37567 #, gcc-internal-format
37568 msgid "%<::%D%> has not been declared"
37569 msgstr "%<::%D%> wurde nicht deklariert"
37571 #. Can't throw a reference.
37572 #: cp/except.c:296
37573 #, gcc-internal-format
37574 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
37575 msgstr "Typ %qT ist in Javas %<throw%> oder %<catch%> nicht erlaubt"
37577 #: cp/except.c:308
37578 #, gcc-internal-format
37579 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
37580 msgstr "Aufruf von Javas %<catch%> oder %<throw%> mit %<jthrowable%> ist nicht definiert"
37582 #. Thrown object must be a Throwable.
37583 #: cp/except.c:315
37584 #, gcc-internal-format
37585 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
37586 msgstr "Typ %qT ist nicht von %<java::lang::Throwable%> abgeleitet"
37588 #: cp/except.c:376
37589 #, gcc-internal-format
37590 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
37591 msgstr "Mischen von »catch« in C++ und Java in einzelner Übersetzungseinheit"
37593 #: cp/except.c:477 java/except.c:592
37594 #, gcc-internal-format
37595 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
37596 msgstr "Ausnahmebehandlung ausgeschaltet, verwenden Sie -fexeptions zum Einschalten"
37598 #: cp/except.c:730
37599 #, gcc-internal-format
37600 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
37601 msgstr "wirft NULL, was ganzzahlig, aber kein Zeigertyp ist"
37603 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2531
37604 #, gcc-internal-format
37605 msgid "%qD should never be overloaded"
37606 msgstr "%qD sollte niemals überladen werden"
37608 #: cp/except.c:858
37609 #, gcc-internal-format
37610 msgid "  in thrown expression"
37611 msgstr "  in geworfenem Ausdruck"
37613 #: cp/except.c:997
37614 #, gcc-internal-format
37615 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
37616 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit R-Wert-Referenztyp %qT deklariert werden"
37618 #: cp/except.c:1004
37619 #, fuzzy, gcc-internal-format
37620 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37621 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
37622 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37624 #: cp/except.c:1007
37625 #, fuzzy, gcc-internal-format
37626 #| msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
37627 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
37628 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
37630 #: cp/except.c:1093
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "exception of type %qT will be caught"
37633 msgstr "Ausnahme des Typs %qT wird gefangen werden"
37635 #: cp/except.c:1096
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "   by earlier handler for %qT"
37638 msgstr "   von früherem Behandler für %qT"
37640 #: cp/except.c:1125
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
37643 msgstr "%<...%>-Behandler muss der letzte Behandler für seinen »try«-Block sein"
37645 #: cp/except.c:1205
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
37648 msgstr "noexcept-Ausdruck wird wegen Aufruf von %qD zu %<false%> ausgewertet"
37650 #: cp/except.c:1207
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
37653 msgstr "aber %q+D wird nicht geworfen; vielleicht sollte es als %<noexcept%> deklariert werden"
37655 #: cp/friend.c:161
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
37658 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« der Klasse %qT"
37660 #: cp/friend.c:246
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
37663 msgstr "ungültiger Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37665 #. [temp.friend]
37666 #. Friend declarations shall not declare partial
37667 #. specializations.
37668 #. template <class U> friend class T::X<U>;
37669 #. [temp.friend]
37670 #. Friend declarations shall not declare partial
37671 #. specializations.
37672 #: cp/friend.c:267 cp/friend.c:297
37673 #, gcc-internal-format
37674 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
37675 msgstr "Teilspezialisierung %qT als %<friend%> deklariert"
37677 #: cp/friend.c:275
37678 #, gcc-internal-format
37679 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
37680 msgstr "Klasse %qT ist implizit »friend« von ihr selbst"
37682 #: cp/friend.c:333
37683 #, gcc-internal-format
37684 msgid "%qT is not a member of %qT"
37685 msgstr "%qT ist kein Element von %qT"
37687 #: cp/friend.c:338
37688 #, gcc-internal-format
37689 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
37690 msgstr "%qT ist kein Elementklassentemplate von %qT"
37692 #: cp/friend.c:340 cp/friend.c:348
37693 #, gcc-internal-format
37694 msgid "%q+D declared here"
37695 msgstr "%q+D hier deklariert"
37697 #: cp/friend.c:346
37698 #, gcc-internal-format
37699 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
37700 msgstr "%qT ist keine geschachtelte Klasse von %qT"
37702 #. template <class T> friend class T;
37703 #: cp/friend.c:359
37704 #, gcc-internal-format
37705 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
37706 msgstr "Template-Parameter-Typ %qT als %<friend%> deklariert"
37708 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
37709 #: cp/friend.c:367
37710 #, gcc-internal-format
37711 msgid "%q#T is not a template"
37712 msgstr "%q#T ist kein Template"
37714 #: cp/friend.c:390
37715 #, gcc-internal-format
37716 msgid "%qD is already a friend of %qT"
37717 msgstr "%qD ist bereits ein »friend« von %qT"
37719 #: cp/friend.c:400
37720 #, gcc-internal-format
37721 msgid "%qT is already a friend of %qT"
37722 msgstr "%qT ist bereits ein »friend« von %qT"
37724 #: cp/friend.c:440
37725 #, fuzzy, gcc-internal-format
37726 #| msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37727 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
37728 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37730 #: cp/friend.c:533
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
37733 msgstr "Element %qD als »friend« deklariert, bevor Typ %qT definiert wurde"
37735 #: cp/friend.c:582
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
37738 msgstr "Friend-Deklaration %qD in lokaler Klasse ohne vorherige Deklaration"
37740 #: cp/friend.c:605
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
37743 msgstr "»friend«-Deklaration %q#D deklariert eine Nicht-Template-Funktion"
37745 #: cp/friend.c:609
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
37748 msgstr "(wenn das nicht beabsichtigt war, sollte sichergestellt werden, dass das Funktions-Template bereits deklariert wurde, und <> hier hinter Funktionsnamen eingefügt wurde) "
37750 #: cp/init.c:396
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
37753 msgstr "Wertinitialisierung des unvollständigen Typen %qT"
37755 #: cp/init.c:465
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
37758 msgstr "Feld mit unbekannter Grenze %qT kann nicht mit Werten initialisiert werden"
37760 #: cp/init.c:504
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "value-initialization of function type %qT"
37763 msgstr "Wertinitialisierung des Funktionstypen %qT"
37765 #: cp/init.c:510
37766 #, gcc-internal-format
37767 msgid "value-initialization of reference type %qT"
37768 msgstr "Wertinitialisierung des Referenztypen %qT"
37770 #: cp/init.c:574
37771 #, gcc-internal-format
37772 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
37773 msgstr "Konstruktor erforderlich, bevor nicht-statisches Datenelement von %qD eingelesen wird"
37775 #: cp/init.c:613
37776 #, gcc-internal-format
37777 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
37778 msgstr "%qD sollte in Elementinitialisierungsliste initialisiert werden"
37780 #: cp/init.c:631
37781 #, gcc-internal-format
37782 msgid "%qD is initialized with itself"
37783 msgstr "%qD wird mit sich selbst initialisiert"
37785 #: cp/init.c:729
37786 #, gcc-internal-format
37787 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
37788 msgstr "ungültige Initialisierung für Feldelement %q#D"
37790 #: cp/init.c:743 cp/init.c:767 cp/init.c:2208 cp/method.c:1234
37791 #, gcc-internal-format
37792 msgid "uninitialized const member in %q#T"
37793 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37795 #: cp/init.c:745 cp/init.c:762 cp/init.c:769 cp/init.c:2193 cp/init.c:2221
37796 #: cp/method.c:1237 cp/method.c:1248
37797 #, fuzzy, gcc-internal-format
37798 #| msgid "%qD should be initialized"
37799 msgid "%q#D should be initialized"
37800 msgstr "%qD sollte initialisiert werden"
37802 #: cp/init.c:760 cp/init.c:2180 cp/method.c:1245
37803 #, gcc-internal-format
37804 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37805 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37807 #: cp/init.c:926
37808 #, gcc-internal-format
37809 msgid "%q+D will be initialized after"
37810 msgstr "%q+D wird initialisiert nach"
37812 #: cp/init.c:929
37813 #, gcc-internal-format
37814 msgid "base %qT will be initialized after"
37815 msgstr "Basis %qT wird initialisiert nach"
37817 #: cp/init.c:932
37818 #, gcc-internal-format
37819 msgid "  %q+#D"
37820 msgstr "  %q+#D"
37822 #: cp/init.c:934
37823 #, gcc-internal-format
37824 msgid "  base %qT"
37825 msgstr "  Basis %qT"
37827 #: cp/init.c:936
37828 #, gcc-internal-format
37829 msgid "  when initialized here"
37830 msgstr "  während es hier initialisiert wurde"
37832 #: cp/init.c:953
37833 #, gcc-internal-format
37834 msgid "multiple initializations given for %qD"
37835 msgstr "mehrere Initialisierungen für %qD angegeben"
37837 #: cp/init.c:957
37838 #, gcc-internal-format
37839 msgid "multiple initializations given for base %qT"
37840 msgstr "mehrere Initialisierungen für Basis %qT angegeben"
37842 #: cp/init.c:1043
37843 #, gcc-internal-format
37844 msgid "initializations for multiple members of %qT"
37845 msgstr "Initialisierungen für mehrere Elemente von %qT"
37847 #: cp/init.c:1122
37848 #, gcc-internal-format
37849 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
37850 msgstr "Basisklasse %q#T sollte explizit im Kopierkonstruktor initialisiert werden"
37852 #: cp/init.c:1346 cp/init.c:1365
37853 #, gcc-internal-format
37854 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
37855 msgstr "Klasse %qT hat keinen Feldnamen %qD"
37857 #: cp/init.c:1352
37858 #, gcc-internal-format
37859 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
37860 msgstr "%q#D« ist ein statisches Datenelement; es kann nur bei seiner Definition initialisiert werden"
37862 #: cp/init.c:1359
37863 #, gcc-internal-format
37864 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
37865 msgstr "%q#D ist kein Nicht-static-Datenelement von %qT"
37867 #: cp/init.c:1398
37868 #, gcc-internal-format
37869 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
37870 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das keine Basisklassen hat"
37872 #: cp/init.c:1406
37873 #, gcc-internal-format
37874 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
37875 msgstr "unbenannte Initialisierung für %qT, das Mehrfachvererbung verwendet"
37877 #: cp/init.c:1453
37878 #, gcc-internal-format
37879 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
37880 msgstr "%qD ist sowohl eine direkte Basis als auch eine indirekte virtuelle Basis"
37882 #: cp/init.c:1461
37883 #, gcc-internal-format
37884 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
37885 msgstr "Typ %qT ist keine direkte oder virtuelle Basis von %qT"
37887 #: cp/init.c:1464
37888 #, gcc-internal-format
37889 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
37890 msgstr "Typ %qT ist keine direkte Basis von %qT"
37892 #: cp/init.c:1549
37893 #, gcc-internal-format
37894 msgid "bad array initializer"
37895 msgstr "schlechte Feldinitialisierung"
37897 #: cp/init.c:1845 cp/semantics.c:3037
37898 #, gcc-internal-format
37899 msgid "%qT is not a class type"
37900 msgstr "%qT ist kein Klassentyp"
37902 #: cp/init.c:1901
37903 #, gcc-internal-format
37904 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
37905 msgstr "unvollständiger Typ %qT hat kein Element %qD"
37907 #: cp/init.c:1915
37908 #, gcc-internal-format
37909 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
37910 msgstr "ungültiger Zeiger auf Bitfeld %qD"
37912 #: cp/init.c:1996
37913 #, gcc-internal-format
37914 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
37915 msgstr "ungültige Verwendung der nicht-statischen Elementfunktion %qD"
37917 #: cp/init.c:2003 cp/semantics.c:1741
37918 #, gcc-internal-format
37919 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
37920 msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %qD"
37922 #: cp/init.c:2177
37923 #, gcc-internal-format
37924 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37925 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37927 #: cp/init.c:2185
37928 #, fuzzy, gcc-internal-format
37929 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37930 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37931 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37933 #: cp/init.c:2189
37934 #, fuzzy, gcc-internal-format
37935 #| msgid "uninitialized reference member in %q#T"
37936 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
37937 msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement in %q#T"
37939 #: cp/init.c:2205
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37942 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37944 #: cp/init.c:2213
37945 #, fuzzy, gcc-internal-format
37946 #| msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
37947 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
37948 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T verwendet %<new%> ohne new-Initialisierung"
37950 #: cp/init.c:2217
37951 #, fuzzy, gcc-internal-format
37952 #| msgid "uninitialized const member in %q#T"
37953 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
37954 msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element in %q#T"
37956 #: cp/init.c:2345
37957 #, gcc-internal-format
37958 msgid "integer overflow in array size"
37959 msgstr "Ganzzahlüberlauf in Feldgröße"
37961 #: cp/init.c:2355
37962 #, fuzzy, gcc-internal-format
37963 #| msgid "array size in operator new must be constant"
37964 msgid "array size in new-expression must be constant"
37965 msgstr "Feldgröße im Operator »new« muss konstant sein"
37967 #: cp/init.c:2369
37968 #, fuzzy, gcc-internal-format
37969 #| msgid "variably modified type not allowed in operator new"
37970 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
37971 msgstr "im Operator »new« ist kein variabel modifizierter Typ erlaubt"
37973 #: cp/init.c:2400
37974 #, gcc-internal-format
37975 msgid "invalid type %<void%> for new"
37976 msgstr "ungültiger Typ %<void%> für %<new%>"
37978 #: cp/init.c:2443
37979 #, gcc-internal-format
37980 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
37981 msgstr "nicht initialisierte Konstante in %<new%> von %q#T"
37983 #: cp/init.c:2512
37984 #, fuzzy, gcc-internal-format
37985 #| msgid "not a valid Java .class file"
37986 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
37987 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
37989 #: cp/init.c:2525
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
37992 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor mit %qs ist nicht definiert"
37994 #: cp/init.c:2541
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
37997 msgstr "Objekt der Java-Klasse %q#T mit Platzierung new reserviert"
37999 #: cp/init.c:2583
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
38002 msgstr "Kein passendes %qD in Klasse %qT gefunden"
38004 #: cp/init.c:2590 cp/search.c:1122
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "request for member %qD is ambiguous"
38007 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist mehrdeutig"
38009 #: cp/init.c:2809
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "parenthesized initializer in array new"
38012 msgstr "geklammerte Initialisierung in Feld-»new«"
38014 #: cp/init.c:3047
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "size in array new must have integral type"
38017 msgstr "Größe des Feldes bei »new« muss Ganzzahltyp haben"
38019 #: cp/init.c:3061
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "new cannot be applied to a reference type"
38022 msgstr "»new« kann nicht auf Referenztyp angewendet werden"
38024 #: cp/init.c:3070
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "new cannot be applied to a function type"
38027 msgstr "»new« kann nicht auf Funktionstyp angewendet werden"
38029 #: cp/init.c:3114
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
38032 msgstr "Aufruf von Java-Konstruktor, wobei %<jclass%> nicht definiert ist"
38034 #: cp/init.c:3132
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
38037 msgstr "%<class$%> kann nicht in %qT gefunden werden"
38039 #: cp/init.c:3192
38040 #, fuzzy, gcc-internal-format
38041 #| msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38042 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
38043 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
38045 #: cp/init.c:3196
38046 #, fuzzy, gcc-internal-format
38047 #| msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38048 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
38049 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38051 #: cp/init.c:3682
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "initializer ends prematurely"
38054 msgstr "Initialisierung endet vorzeitig"
38056 #: cp/init.c:3768
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
38059 msgstr "mehrdimensionales Feld kann nicht initialisiert werden"
38061 #: cp/init.c:3975
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "unknown array size in delete"
38064 msgstr "unbekannte Feldgröße in »delete«"
38066 #: cp/init.c:3999
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
38069 msgstr "mögliches Problem bei Aufruf des »delete«-Operators erkannt"
38071 #: cp/init.c:4004
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
38074 msgstr "weder der Destruktor noch der klassenspezifische Operator »delete« wird aufgerufen, auch wenn sie bei der Klassendefinition deklariert werden"
38076 #: cp/init.c:4019
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
38079 msgstr "Löschen des Objekts mit abstraktem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt undefiniertes Verhalten"
38081 #: cp/init.c:4024
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
38084 msgstr "Löschen des Objekts mit polymorphem Klassentyp %qT mit nicht-virtuellem Destruktor bewirkt möglicherweise undefiniertes Verhalten"
38086 #: cp/init.c:4321
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
38089 msgstr "Typ für Vektor-»delete« ist weder Zeiger- noch Feldtyp"
38091 #: cp/lambda.c:480
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
38094 msgstr ""
38096 #: cp/lambda.c:495
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
38099 msgstr ""
38101 #: cp/lambda.c:499
38102 #, fuzzy, gcc-internal-format
38103 #| msgid "compound literal has variable size"
38104 msgid "because the array element type %qT has variable size"
38105 msgstr "zusammengesetztes Literal hat variable Größe"
38107 #: cp/lambda.c:510
38108 #, gcc-internal-format
38109 msgid "cannot capture %qE by reference"
38110 msgstr "%qE kann nicht per Referenz aufgefangen werden"
38112 #: cp/lambda.c:518
38113 #, fuzzy, gcc-internal-format
38114 #| msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
38115 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
38116 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
38118 #: cp/lambda.c:542
38119 #, gcc-internal-format
38120 msgid "already captured %qD in lambda expression"
38121 msgstr "%qD bereits in Lambda-Ausdruck erfasst"
38123 #: cp/lambda.c:746
38124 #, gcc-internal-format
38125 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
38126 msgstr "%<this%> wurde für diese Lambda-Funktion nicht aufgefangen"
38128 #: cp/lex.c:338
38129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38130 msgid "junk at end of #pragma %s"
38131 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma %s"
38133 #: cp/lex.c:345
38134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38135 msgid "invalid #pragma %s"
38136 msgstr "ungültiges #pragma %s"
38138 #: cp/lex.c:353
38139 #, gcc-internal-format
38140 msgid "#pragma vtable no longer supported"
38141 msgstr "#pragma vtable wird nicht mehr unterstützt"
38143 #: cp/lex.c:425
38144 #, gcc-internal-format
38145 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
38146 msgstr "#pragma implementation für %qs erscheint, nachdem Datei eingebunden wurde"
38148 #: cp/lex.c:449
38149 #, gcc-internal-format
38150 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
38151 msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma GCC java_exceptions"
38153 #: cp/lex.c:464
38154 #, gcc-internal-format
38155 msgid "%qD not defined"
38156 msgstr "%qD nicht definiert"
38158 #: cp/lex.c:470
38159 #, gcc-internal-format
38160 msgid "%qD was not declared in this scope"
38161 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht definiert"
38163 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
38164 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
38165 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
38166 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
38167 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
38168 #. is going wrong.
38170 #. Note that we have the exact wording of the following message in
38171 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
38172 #. be kept in synch.
38173 #: cp/lex.c:510
38174 #, gcc-internal-format
38175 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
38176 msgstr "es gibt keine Argumente für %qD, die von einem Templateparameter abhängen, weshalb eine Deklaration von %qD verfügbar sein muss"
38178 #: cp/lex.c:519
38179 #, gcc-internal-format
38180 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
38181 msgstr "(mit %<-fpermissive%> wird G++ den Code akzeptieren, aber die Verwendung eines nicht deklarierten Namens ist veraltet)"
38183 #: cp/mangle.c:2150
38184 #, gcc-internal-format
38185 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
38186 msgstr "defektes typeof, stattdessen decltype verwenden"
38188 #: cp/mangle.c:2154
38189 #, gcc-internal-format
38190 msgid "mangling __underlying_type"
38191 msgstr "__underlying_type wird vernichtet"
38193 #: cp/mangle.c:2379
38194 #, gcc-internal-format
38195 msgid "mangling unknown fixed point type"
38196 msgstr "unbekannter Festkommatyp wird vernichtet"
38198 #: cp/mangle.c:2947
38199 #, gcc-internal-format
38200 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
38201 msgstr "Verwendung der eingebauten Eigenschaft %qE in Funktionssignatur; stattdessen sollten Bibliothekseigenschaften verwendet werden"
38203 #: cp/mangle.c:2952
38204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38205 msgid "mangling %C"
38206 msgstr "%C wird gemangelt"
38208 #: cp/mangle.c:3029
38209 #, gcc-internal-format
38210 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
38211 msgstr "ausgelassener mittlerer Operand für Operator %<?:%> kann nicht verarbeitet werden"
38213 #: cp/mangle.c:3093
38214 #, gcc-internal-format
38215 msgid "string literal in function template signature"
38216 msgstr "Zeichenkettenliteral in Signatur des Funktionstemplate"
38218 #: cp/mangle.c:3557
38219 #, gcc-internal-format
38220 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
38221 msgstr "Eine spätere Option -fabi-version= (oder =0) verhindert diesen Fehler mit einer Änderung im Mangeln"
38223 #: cp/mangle.c:3574
38224 #, gcc-internal-format
38225 msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38226 msgstr "der gemangelte Name von %q+D hat sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D) geändert"
38228 #: cp/mangle.c:3579
38229 #, gcc-internal-format
38230 msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
38231 msgstr "der gemangelte Name von %q+D ändert sich zwischen -fabi-version=%d (%D) und -fabi-version=%d (%D)"
38233 #: cp/method.c:713 cp/method.c:1191
38234 #, gcc-internal-format
38235 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38236 msgstr "nicht-statisches konstantes Element %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38238 #: cp/method.c:719 cp/method.c:1197
38239 #, gcc-internal-format
38240 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
38241 msgstr "nicht-statisches Referenzelement %q#D, Standard-Zuweisungsoperator kann nicht verwendet werden"
38243 #: cp/method.c:837
38244 #, gcc-internal-format
38245 msgid "synthesized method %qD first required here "
38246 msgstr "erzeugte Methode %qD zuerst hier erfordert "
38248 #: cp/method.c:1143
38249 #, gcc-internal-format
38250 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
38251 msgstr "Union-Element %q+D mit nichttrivialem %qD"
38253 #: cp/method.c:1152
38254 #, gcc-internal-format
38255 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
38256 msgstr "Standardkonstruktor ruft nicht-konstanten Ausdruck %q+D auf"
38258 #: cp/method.c:1213
38259 #, gcc-internal-format
38260 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
38261 msgstr "Initialisierung für %q+#D ist ungültig"
38263 #: cp/method.c:1264
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
38266 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert nicht %q+#D"
38268 #: cp/method.c:1275
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
38271 msgstr "Kopieren von nicht-statischem Datenelement %q#D von rvalue-Referenztyp"
38273 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
38274 #: cp/method.c:1433
38275 #, gcc-internal-format
38276 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
38277 msgstr "Standardisierter Standardkonstruktor initialisiert kein nicht-statisches Datenelement"
38279 #: cp/method.c:1510
38280 #, gcc-internal-format
38281 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
38282 msgstr "Standard-Kopierzuweisung für %qT ruft nichttrivialen Operator zur Kopierzuweisung für virtuelle Basis %qT auf"
38284 #: cp/method.c:1616
38285 #, gcc-internal-format
38286 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
38287 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Standardkonstruktor"
38289 #: cp/method.c:1619
38290 #, gcc-internal-format
38291 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
38292 msgstr "Lambda-Abschlusstyp hat gelöschten Kopier-Zuweisungsoperator"
38294 #: cp/method.c:1629
38295 #, gcc-internal-format
38296 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
38297 msgstr "%q+#D ist implizit als gelöscht deklariert, da %qT einen Bewegungskonstruktor oder Bewegungs-Zuweisungsoperator deklariert"
38299 #: cp/method.c:1648
38300 #, gcc-internal-format
38301 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
38302 msgstr "%q+#D wird implizit gelöscht, da die Standarddefinition ungültig wäre:"
38304 #: cp/method.c:1657
38305 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
38306 msgstr "%q#F wird implizit gelöscht, da ihre Ausnahme-Spezifikation nicht zur impliziten Ausnahme-Spezifikation %qX passt"
38308 #: cp/method.c:1973
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "defaulted declaration %q+D"
38311 msgstr "Vorgabe-Deklaration %q+D"
38313 #: cp/method.c:1975
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "does not match expected signature %qD"
38316 msgstr "passt nicht zur erwarteten Signatur %qD"
38318 #: cp/method.c:2007
38319 #, fuzzy
38320 #| msgid "function %q+D defaulted on its first declaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
38321 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
38322 msgstr "Funktion %q+D wurde bei ihrer ersten Deklaration mit einer Ausnahmespezifikation standardisiert, die sich von der impliziten Deklaration %q#D unterscheidet"
38324 #: cp/method.c:2029
38325 #, gcc-internal-format
38326 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
38327 msgstr "Explizit standardisierte Funktion %q+D kann nicht als konstanter Ausdruck deklariert werden, da die implizite Deklaration kein konstanter Ausdruck ist:"
38329 #: cp/method.c:2075
38330 #, gcc-internal-format
38331 msgid "a template cannot be defaulted"
38332 msgstr "ein Template kann nicht vorbelegt werden"
38334 #: cp/method.c:2103
38335 #, gcc-internal-format
38336 msgid "%qD cannot be defaulted"
38337 msgstr "%qD kann nicht vorgegeben werden"
38339 #: cp/method.c:2112
38340 #, gcc-internal-format
38341 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
38342 msgstr "vorgegebene Funktion %q+D mit Standardargument"
38344 #: cp/name-lookup.c:599
38345 #, gcc-internal-format
38346 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
38347 msgstr "%q#D steht mit vorheriger Deklaration in Konflikt"
38349 #: cp/name-lookup.c:601
38350 #, gcc-internal-format
38351 msgid "previous declaration %q+#D"
38352 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D"
38354 #: cp/name-lookup.c:812
38355 #, gcc-internal-format
38356 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
38357 msgstr "Redeklaration von %<wchar_t%> als %qT"
38359 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
38360 #. previous one.
38362 #. [basic.start.main]
38364 #. This function shall not be overloaded.
38365 #: cp/name-lookup.c:842
38366 #, gcc-internal-format
38367 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
38368 msgstr "ungültige Redeklaration von %q+D"
38370 #: cp/name-lookup.c:843
38371 #, gcc-internal-format
38372 msgid "as %qD"
38373 msgstr "als %qD"
38375 #: cp/name-lookup.c:884 cp/name-lookup.c:900
38376 #, gcc-internal-format
38377 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
38378 msgstr "Deklaration von %q#D mit C-Sprachen-Bindung"
38380 #: cp/name-lookup.c:887 cp/name-lookup.c:902
38381 #, gcc-internal-format
38382 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
38383 msgstr "steht mit vorheriger Deklaration %q+#D in Konflikt"
38385 #: cp/name-lookup.c:890
38386 #, gcc-internal-format
38387 msgid "due to different exception specifications"
38388 msgstr "durch andere Ausnahmespezifikationen"
38390 #: cp/name-lookup.c:1001
38391 #, gcc-internal-format
38392 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
38393 msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger externer Deklaration von %q#D"
38395 #: cp/name-lookup.c:1003
38396 #, gcc-internal-format
38397 msgid "previous external decl of %q+#D"
38398 msgstr "vorherige externe Deklaration von %q+#D"
38400 #: cp/name-lookup.c:1092
38401 #, gcc-internal-format
38402 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
38403 msgstr "externe Deklaration von %q#D passt nicht"
38405 #: cp/name-lookup.c:1093
38406 #, gcc-internal-format
38407 msgid "global declaration %q+#D"
38408 msgstr "globale Deklaration von %q+#D"
38410 #: cp/name-lookup.c:1145 cp/name-lookup.c:1215
38411 #, gcc-internal-format
38412 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
38413 msgstr "Deklaration von %q#D überdeckt einen Parameter"
38415 #: cp/name-lookup.c:1218
38416 #, gcc-internal-format
38417 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
38418 msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine Lambda-Erfassung"
38420 #: cp/name-lookup.c:1222
38421 #, gcc-internal-format
38422 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
38423 msgstr "Deklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
38425 #: cp/name-lookup.c:1265
38426 #, fuzzy, gcc-internal-format
38427 #| msgid "declaration of %qD as member of %qT"
38428 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
38429 msgstr "Deklaration von %qD als Element %qT"
38431 #: cp/name-lookup.c:1420
38432 #, gcc-internal-format
38433 msgid "name lookup of %qD changed"
38434 msgstr "Suche nach %qD hat sich geändert"
38436 #: cp/name-lookup.c:1421
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
38439 msgstr "  passt nach ISO-Standardregeln zu diesem %q+D"
38441 #: cp/name-lookup.c:1423
38442 #, gcc-internal-format
38443 msgid "  matches this %q+D under old rules"
38444 msgstr "  passt nach den alten Regeln zu diesem %q+D"
38446 #: cp/name-lookup.c:1441 cp/name-lookup.c:1449
38447 #, gcc-internal-format
38448 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
38449 msgstr "Namenssuche von %qD hat sich für ISO-Regeln zum »for«-Gültigkeitsbereich geändert"
38451 #: cp/name-lookup.c:1443
38452 #, gcc-internal-format
38453 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
38454 msgstr "  veraltete Bindung bei %q+D kann nicht verwendet werden, weil es einen Destruktor hat"
38456 #: cp/name-lookup.c:1452
38457 #, gcc-internal-format
38458 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
38459 msgstr "  bei %q+D wird veraltete Bindung verwendet"
38461 #: cp/name-lookup.c:1458
38462 #, gcc-internal-format
38463 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
38464 msgstr "(G++ wird den Code mit »-fpermissive« akzeptieren)"
38466 #: cp/name-lookup.c:1513
38467 #, gcc-internal-format
38468 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
38469 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
38471 #: cp/name-lookup.c:1516
38472 #, gcc-internal-format
38473 msgid "%s %s %p %d\n"
38474 msgstr "%s %s %p %d\n"
38476 #: cp/name-lookup.c:2388
38477 #, gcc-internal-format
38478 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
38479 msgstr "%q#D verdeckt Konstruktor für %q#T"
38481 #: cp/name-lookup.c:2426
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
38484 msgstr "vorherige Deklaration %q+#D einer Nicht-Funktion"
38486 #: cp/name-lookup.c:2427
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
38489 msgstr "steht mit Funktionsdeklaration %q#D in Konflikt"
38491 #: cp/name-lookup.c:2517
38492 #, fuzzy, gcc-internal-format
38493 #| msgid "%qT is not a namespace"
38494 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
38495 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38497 #. 7.3.3/5
38498 #. A using-declaration shall not name a template-id.
38499 #: cp/name-lookup.c:2527
38500 #, gcc-internal-format
38501 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
38502 msgstr "eine %<using%>-Deklaration kann keine Template-ID angeben. Stattdessen %<using %D%> versuchen"
38504 #: cp/name-lookup.c:2534
38505 #, gcc-internal-format
38506 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
38507 msgstr "namespace %qD in %<using%>-Deklaration nicht erlaubt"
38509 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
38510 #. This can only be using-declaration for class member.
38511 #: cp/name-lookup.c:2542
38512 #, gcc-internal-format
38513 msgid "%qT is not a namespace"
38514 msgstr "%qT ist kein Namensbereich"
38516 #. C++11 7.3.3/10.
38517 #: cp/name-lookup.c:2558 cp/name-lookup.c:2614 cp/name-lookup.c:2684
38518 #: cp/name-lookup.c:2699
38519 #, gcc-internal-format
38520 msgid "%qD is already declared in this scope"
38521 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich bereits deklariert"
38523 #: cp/name-lookup.c:2578
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%qD not declared"
38526 msgstr "%qD nicht deklariert"
38528 #: cp/name-lookup.c:3351
38529 #, gcc-internal-format
38530 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
38531 msgstr "»using«-Deklaration für Nicht-Element im Gültigkeitsbereich der Klasse"
38533 #: cp/name-lookup.c:3358
38534 #, gcc-internal-format
38535 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
38536 msgstr "%<%T::%D%> benennt Destruktor"
38538 #: cp/name-lookup.c:3371
38539 #, gcc-internal-format
38540 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
38541 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor in %qT"
38543 #: cp/name-lookup.c:3422
38544 #, gcc-internal-format
38545 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
38546 msgstr "kein Element passt zu %<%T::%D%> in %q#T"
38548 #: cp/name-lookup.c:3509
38549 #, gcc-internal-format
38550 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
38551 msgstr "Deklaration von %qD nicht in einem Namensbereich um %qD"
38553 #: cp/name-lookup.c:3517
38554 #, gcc-internal-format
38555 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
38556 msgstr "explizite Qualifizierung in Deklaration von %qD"
38558 #: cp/name-lookup.c:3600
38559 #, gcc-internal-format
38560 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
38561 msgstr "%qD sollte innerhalb von %qD deklariert werden"
38563 #: cp/name-lookup.c:3645
38564 #, gcc-internal-format
38565 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
38566 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
38568 #: cp/name-lookup.c:3652
38569 #, gcc-internal-format
38570 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
38571 msgstr "Attribut %qD ist bedeutungslos, da die Elemente des anonymen Namensraums lokale Symbole erhalten"
38573 #: cp/name-lookup.c:3662
38574 #, fuzzy, gcc-internal-format
38575 #| msgid "%qE attribute only applies to variables"
38576 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
38577 msgstr "Attribut %qE bezieht sich nur auf Variablen"
38579 #: cp/name-lookup.c:3668
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format
38581 #| msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
38582 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
38583 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
38585 #: cp/name-lookup.c:3687 cp/name-lookup.c:4100
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%qD attribute directive ignored"
38588 msgstr "Attribut-Anweisung %qD wird ignoriert"
38590 #: cp/name-lookup.c:3751
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
38593 msgstr "Namensbereich-Alias %qD ist hier nicht erlaubt, %qD angenommen"
38595 #: cp/name-lookup.c:4088
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
38598 msgstr "starkes »using« ist nur im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches sinnvoll"
38600 #: cp/name-lookup.c:4092
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
38603 msgstr "aktueller Namensbereich %qD schließt nicht stark verwendeten Namensbereich %qD ein"
38605 #: cp/name-lookup.c:4431
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
38608 msgstr "obere Grenze von %d Namensräumen für %qE durchsucht"
38610 #: cp/name-lookup.c:4441
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "suggested alternative:"
38613 msgid_plural "suggested alternatives:"
38614 msgstr[0] "empfohlene Alternative:"
38615 msgstr[1] "empfohlene Alternativen:"
38617 #: cp/name-lookup.c:4445
38618 #, gcc-internal-format
38619 msgid "  %qE"
38620 msgstr "  %qE"
38622 #: cp/name-lookup.c:5712
38623 #, gcc-internal-format
38624 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
38625 msgstr "Argumentabhängiges Nachschlagen findet %q+D"
38627 #: cp/name-lookup.c:6246
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
38630 msgstr "XXX Eintritt in pop_everything ()\n"
38632 #: cp/name-lookup.c:6255
38633 #, gcc-internal-format
38634 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
38635 msgstr "XXX pop_everything () wird verlassen\n"
38637 #: cp/optimize.c:594
38638 #, gcc-internal-format
38639 msgid "making multiple clones of %qD"
38640 msgstr "mehrfache Kopien von %qD werden erzeugt"
38642 #: cp/parser.c:812
38643 #, gcc-internal-format
38644 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
38645 msgstr "Bezeichner %qE wird in C++11 zum Schlüsselwort"
38647 #: cp/parser.c:1313 cp/parser.c:31888
38648 #, gcc-internal-format
38649 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
38650 msgstr ""
38652 #: cp/parser.c:2605
38653 #, gcc-internal-format
38654 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
38655 msgstr "%<#pragma%> ist hier nicht erlaubt"
38657 #: cp/parser.c:2636
38658 #, gcc-internal-format
38659 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
38660 msgstr "%<%E::%E%> wurde nicht deklariert"
38662 #: cp/parser.c:2639
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "%<::%E%> has not been declared"
38665 msgstr "%<::%E%> wurde nicht deklariert"
38667 #: cp/parser.c:2642
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
38670 msgstr "Abfrage des Elementes %qE in Nicht-Klassentyp %qT"
38672 #: cp/parser.c:2645 cp/parser.c:15943
38673 #, gcc-internal-format
38674 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
38675 msgstr "%<%T::%E%> wurde nicht deklariert"
38677 #: cp/parser.c:2648
38678 #, gcc-internal-format
38679 msgid "%qE has not been declared"
38680 msgstr "%qE wurde nicht deklariert"
38682 #: cp/parser.c:2655
38683 #, gcc-internal-format
38684 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
38685 msgstr "%<%E::%E%> ist kein Typ"
38687 #: cp/parser.c:2659
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
38690 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38692 #: cp/parser.c:2664
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38695 msgstr "%<%E::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38697 #: cp/parser.c:2677
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "%<::%E%> is not a type"
38700 msgstr "%<::%E%> ist kein Typ"
38702 #: cp/parser.c:2680
38703 #, gcc-internal-format
38704 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
38705 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse oder Namensbereich"
38707 #: cp/parser.c:2684
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
38710 msgstr "%<::%E%> ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38712 #: cp/parser.c:2696
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "%qE is not a type"
38715 msgstr "%qE ist kein Typ"
38717 #: cp/parser.c:2699
38718 #, gcc-internal-format
38719 msgid "%qE is not a class or namespace"
38720 msgstr "%qE ist keine Klasse oder Namensbereich"
38722 #: cp/parser.c:2703
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
38725 msgstr "%qE ist keine Klasse, Namensbereich oder Aufzählung"
38727 #: cp/parser.c:2766
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "new types may not be defined in a return type"
38730 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
38732 #: cp/parser.c:2768
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
38735 msgstr "(vielleicht fehlt ein Semikolon hinter der Definition von %qT)"
38737 #: cp/parser.c:2790 cp/parser.c:5562 cp/pt.c:7654
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "%qT is not a template"
38740 msgstr "%qT ist kein Template"
38742 #: cp/parser.c:2794
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "%qE is not a class template"
38745 msgstr "%qE ist kein Klassentemplate"
38747 #: cp/parser.c:2796
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "%qE is not a template"
38750 msgstr "%qE ist kein Template"
38752 #: cp/parser.c:2799
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "invalid template-id"
38755 msgstr "ungültige Template-ID"
38757 #: cp/parser.c:2832
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
38760 msgstr "Gleitkommaliteral kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38762 #: cp/parser.c:2836 cp/pt.c:14791
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
38765 msgstr "Eine Typumwandlung, die weder zu ganzzahligen noch Aufzählungstypen führt, kann nicht in einem Konstantenausdruck auftreten"
38767 #: cp/parser.c:2841
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
38770 msgstr "%<typeid%>-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38772 #: cp/parser.c:2845
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
38775 msgstr "nicht-konstantes zusammengesetztes Literal kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38777 #: cp/parser.c:2849
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
38780 msgstr "ein Funktionsaufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38782 #: cp/parser.c:2853
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
38785 msgstr "eine Erhöhung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38787 #: cp/parser.c:2857
38788 #, gcc-internal-format
38789 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
38790 msgstr "eine Verringerung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38792 #: cp/parser.c:2861
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
38795 msgstr "eine Feldreferenz kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38797 #: cp/parser.c:2865
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
38800 msgstr "die Adresse einer Marke kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38802 #: cp/parser.c:2869
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
38805 msgstr "Aufrufe überladener Operatoren können nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38807 #: cp/parser.c:2873
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
38810 msgstr "eine Zuweisung kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38812 #: cp/parser.c:2876
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
38815 msgstr "ein Komma-Operator kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38817 #: cp/parser.c:2880
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
38820 msgstr "ein Konstruktoraufruf kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38822 #: cp/parser.c:2884
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
38825 msgstr "ein Transaktionsausdruck kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38827 #: cp/parser.c:2930
38828 #, gcc-internal-format
38829 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
38830 msgstr "%qs kann nicht in einem Konstanten-Ausdruck auftreten"
38832 #: cp/parser.c:2962
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
38835 msgstr "ungültige Verwendung des Template-Namens %qE ohne eine Argumentliste"
38837 #: cp/parser.c:2965
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
38840 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qD als Typ"
38842 #. Something like 'unsigned A a;'
38843 #: cp/parser.c:2968
38844 #, gcc-internal-format
38845 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
38846 msgstr "ungültige Kombination mehrerer Typ-Spezifizierer"
38848 #. Issue an error message.
38849 #: cp/parser.c:2972
38850 #, gcc-internal-format
38851 msgid "%qE does not name a type"
38852 msgstr "%qE bezeichnet keinen Typ"
38854 #: cp/parser.c:2981
38855 #, gcc-internal-format
38856 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38857 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38859 #: cp/parser.c:2984
38860 #, fuzzy, gcc-internal-format
38861 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38862 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38863 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38865 #: cp/parser.c:2989
38866 #, fuzzy, gcc-internal-format
38867 #| msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38868 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
38869 msgstr "%<constexpr%> von C++11 nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
38871 #: cp/parser.c:3016
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
38874 msgstr "(vielleicht war %<typename %T::%E%> beabsichtigt)"
38876 #: cp/parser.c:3034
38877 #, fuzzy, gcc-internal-format
38878 #| msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38879 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
38880 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38882 #: cp/parser.c:3038
38883 #, gcc-internal-format
38884 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
38885 msgstr "%qE in Namensbereich %qE bezeichnet keinen Typ"
38887 #. A<T>::A<T>()
38888 #: cp/parser.c:3045
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
38891 msgstr "%<%T::%E%> benennt den Konstruktor, nicht den Typ"
38893 #: cp/parser.c:3048
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "and %qT has no template constructors"
38896 msgstr "und %qT hat keinen Template-Konstruktor"
38898 #: cp/parser.c:3053
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
38901 msgstr "vor %<%T::%E%> ist %<typename%> erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
38903 #: cp/parser.c:3060
38904 #, fuzzy, gcc-internal-format
38905 #| msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38906 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
38907 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38909 #: cp/parser.c:3064
38910 #, gcc-internal-format
38911 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
38912 msgstr "%qE in %q#T benennt keinen Typen"
38914 #: cp/parser.c:3638
38915 #, gcc-internal-format
38916 msgid "expected string-literal"
38917 msgstr "Zeichenkettenliteral erwartet"
38919 #: cp/parser.c:3700
38920 #, gcc-internal-format
38921 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
38922 msgstr "widersprüchliche benutzerdefinierte literale Suffixe %qD und %qD in Zeichenkettenliteral"
38924 #: cp/parser.c:3743
38925 #, gcc-internal-format
38926 msgid "a wide string is invalid in this context"
38927 msgstr "eine Wide-Zeichenkette ist in diesem Kontext ungültig"
38929 #: cp/parser.c:3858
38930 #, gcc-internal-format
38931 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
38932 msgstr "Operator %qD für Zeichenliterale mit Argument %qT kann nicht gefunden werden"
38934 #: cp/parser.c:3959
38935 #, gcc-internal-format
38936 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
38937 msgstr "Ganzzahlliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38939 #: cp/parser.c:3966
38940 #, gcc-internal-format
38941 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
38942 msgstr "Gleitkommaliteral überschreitet Wertebereich des Typs %qT"
38944 #: cp/parser.c:3970
38945 #, gcc-internal-format
38946 msgid "floating literal truncated to zero"
38947 msgstr "Gleitkommaliteral auf Null abgeschnitten"
38949 #: cp/parser.c:4010
38950 #, gcc-internal-format
38951 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
38952 msgstr "numerischer literaler Operator %qD konnte nicht gefunden werden"
38954 #: cp/parser.c:4012
38955 #, gcc-internal-format
38956 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
38957 msgstr ""
38959 #: cp/parser.c:4064
38960 #, gcc-internal-format
38961 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
38962 msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD mit Argumenten %qT, %qT konnte nicht gefunden werden"
38964 #: cp/parser.c:4124 cp/parser.c:11544
38965 #, gcc-internal-format
38966 msgid "expected declaration"
38967 msgstr "Deklaration erwartet"
38969 #: cp/parser.c:4300
38970 #, gcc-internal-format
38971 msgid "fixed-point types not supported in C++"
38972 msgstr "Festkommatypen werden in C++ nicht unterstützt"
38974 #: cp/parser.c:4380
38975 #, gcc-internal-format
38976 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
38977 msgstr "ISO-C++ verbietet Gruppen in geschweiften Klammern innerhalb von Ausdrücken"
38979 #: cp/parser.c:4392
38980 #, gcc-internal-format
38981 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
38982 msgstr "Anweisungs-Ausdrücke sind weder außerhalb von Funktionen noch in Template-Argumenten erlaubt"
38984 #: cp/parser.c:4465 cp/parser.c:4618 cp/parser.c:4771
38985 #, gcc-internal-format
38986 msgid "expected primary-expression"
38987 msgstr "übergeordneter Ausdruck erwartet"
38989 #: cp/parser.c:4495
38990 #, gcc-internal-format
38991 msgid "%<this%> may not be used in this context"
38992 msgstr "%<this%> darf in diesem Kontext nicht verwendet werden"
38994 #: cp/parser.c:4613
38995 #, gcc-internal-format
38996 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
38997 msgstr "eine Template-Deklaration kann nicht im Block-Gültigkeitsbereich auftreten"
38999 #: cp/parser.c:4747
39000 #, gcc-internal-format
39001 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
39002 msgstr "lokale Variable %qD darf in diesem Kontext nicht auftauchen"
39004 #: cp/parser.c:4923
39005 #, gcc-internal-format
39006 msgid "expected id-expression"
39007 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
39009 #: cp/parser.c:5055
39010 #, gcc-internal-format
39011 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
39012 msgstr "Bereich %qT vor %<~%> ist kein Klassenname"
39014 #: cp/parser.c:5084 cp/parser.c:7051
39015 #, fuzzy, gcc-internal-format
39016 #| msgid "C++0x auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39017 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39018 msgstr "C++0x »auto« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39020 #: cp/parser.c:5188
39021 #, gcc-internal-format
39022 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
39023 msgstr "Deklaration von %<~%T%> als Element von %qT"
39025 #: cp/parser.c:5203
39026 #, gcc-internal-format
39027 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
39028 msgstr "typedef-Name %qD als Destruktor-Deklarator verwendet"
39030 #: cp/parser.c:5238
39031 #, gcc-internal-format
39032 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
39033 msgstr "Literale Operator-Suffixe ohne vorangehendes %<_%> sind für zukünftige Standardisierungen reserviert"
39035 #: cp/parser.c:5249 cp/parser.c:17809
39036 #, gcc-internal-format
39037 msgid "expected unqualified-id"
39038 msgstr "unqualifizierte ID erwartet"
39040 #: cp/parser.c:5356
39041 #, gcc-internal-format
39042 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
39043 msgstr "%<:%> in Spezifikation mit geschachteltem Namen gefunden, %<::%> erwartet"
39045 #: cp/parser.c:5425
39046 #, gcc-internal-format
39047 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
39048 msgstr "decltype wird zu %qT ausgewertet, was keine Klasse oder Aufzählungstyp ist"
39050 #: cp/parser.c:5451
39051 #, fuzzy, gcc-internal-format
39052 #| msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
39053 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
39054 msgstr "unvollständiger Typ %qT in geschachtelter Namensangabe verwendet"
39056 #: cp/parser.c:5459
39057 #, fuzzy, gcc-internal-format
39058 #| msgid "expected nested-name-specifier"
39059 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
39060 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39062 #: cp/parser.c:5563 cp/typeck.c:2585 cp/typeck.c:2605
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "%qD is not a template"
39065 msgstr "%qD ist kein Template"
39067 #: cp/parser.c:5641
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "expected nested-name-specifier"
39070 msgstr "Spezifikation mit geschachteltem Namen erwartet"
39072 #: cp/parser.c:5866 cp/parser.c:7956
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "types may not be defined in casts"
39075 msgstr "Typen dürfen nicht in Typumwandlungen definiert werden"
39077 #: cp/parser.c:5936
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
39080 msgstr "Typen dürfen nicht in einem %<typeid%>-Ausdruck definiert werden"
39082 #: cp/parser.c:5990
39083 #, gcc-internal-format
39084 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
39085 msgstr ""
39087 #: cp/parser.c:6128
39088 #, gcc-internal-format
39089 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
39090 msgstr "ISO-C++ verbietet zusammengesetzte Literale"
39092 #: cp/parser.c:6186
39093 #, gcc-internal-format
39094 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
39095 msgstr "zwei aufeinander folgende %<[%> sollten nur ein Attribut einführen"
39097 #: cp/parser.c:6582
39098 #, fuzzy, gcc-internal-format
39099 #| msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
39100 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
39101 msgstr "-client_name ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
39103 #: cp/parser.c:6674
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%qE does not have class type"
39106 msgstr "%qE hat keinen Klassentyp"
39108 #: cp/parser.c:6763 cp/typeck.c:2478
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "invalid use of %qD"
39111 msgstr "ungültige Verwendung von %qD"
39113 #: cp/parser.c:6772
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
39116 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Klassenelement"
39118 #: cp/parser.c:7103
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "non-scalar type"
39121 msgstr "nicht-skalarer Typ"
39123 #: cp/parser.c:7202
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
39126 msgstr "ISO-C++ erlaubt kein %<alignof%> mit einem Nicht-Typ"
39128 #: cp/parser.c:7287
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
39131 msgstr "Typen dürfen nicht in %<noexcept%>-Ausdrücken definiert werden"
39133 #: cp/parser.c:7522
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "types may not be defined in a new-expression"
39136 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new«-Ausdruck definiert werden"
39138 #: cp/parser.c:7535
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
39141 msgstr "Feldgrenze hinter geklammerter type-id ist verboten"
39143 #: cp/parser.c:7537
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
39146 msgstr "Klammern um die Type-ID sollten entfernt werden"
39148 #: cp/parser.c:7616
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39151 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39153 #: cp/parser.c:7744
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
39156 msgstr "Ausdruck in new-Deklarator muss Ganzzahl- oder Aufzählungstyp haben"
39158 #: cp/parser.c:8050
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "use of old-style cast"
39161 msgstr "Verwendung einer Typumwandlung im alten Stil"
39163 #: cp/parser.c:8189
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
39166 msgstr "Operator %<>>%> wird in C++11 wie zwei spitze schließende Klammern behandelt"
39168 #: cp/parser.c:8192
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
39171 msgstr "Klammern um %<>>%>-Ausdruck empfohlen"
39173 #: cp/parser.c:8369
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
39176 msgstr "ISO-C++ erlaubt nicht ?: mit ausgelassenem mittleren Operanden"
39178 #: cp/parser.c:9020
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39181 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39183 #: cp/parser.c:9029
39184 #, fuzzy, gcc-internal-format
39185 #| msgid "lambda-expression in unevaluated context"
39186 msgid "lambda-expression in template-argument"
39187 msgstr "Lambda-Ausdruck in ungeprüftem Kontext"
39189 #: cp/parser.c:9180
39190 #, gcc-internal-format
39191 msgid "expected end of capture-list"
39192 msgstr "unerwartetes Ende der Auffangliste"
39194 #: cp/parser.c:9194
39195 #, gcc-internal-format
39196 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
39197 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %<this%> ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39199 #: cp/parser.c:9238
39200 #, fuzzy, gcc-internal-format
39201 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39202 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39203 msgstr "Lambda-Ausdrücke nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39205 #: cp/parser.c:9245
39206 #, fuzzy, gcc-internal-format
39207 #| msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
39208 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
39209 msgstr "nicht-leere Initialisierung für Feld leerer Elemente"
39211 #: cp/parser.c:9268
39212 #, gcc-internal-format
39213 msgid "capture of non-variable %qD "
39214 msgstr "Erfassung von Nicht-Variable %qD"
39216 #: cp/parser.c:9270 cp/parser.c:9279 cp/semantics.c:3201 cp/semantics.c:3211
39217 #, gcc-internal-format
39218 msgid "%q+#D declared here"
39219 msgstr "%q+#D hier deklariert"
39221 #: cp/parser.c:9276
39222 #, gcc-internal-format
39223 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
39224 msgstr "Erfassung der Variable %qD ohne automatische Speicherdauer"
39226 #: cp/parser.c:9313
39227 #, gcc-internal-format
39228 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
39229 msgstr "Explizite Erfassung (als Kopie) von %qD ist mit Standarderfassung (als Kopie) gedoppelt"
39231 #: cp/parser.c:9318
39232 #, gcc-internal-format
39233 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
39234 msgstr "Explizite Erfassung (als Referenz) von %qD ist mit Standarderfassung (als Referenz) gedoppelt"
39236 #: cp/parser.c:9364
39237 #, fuzzy, gcc-internal-format
39238 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39239 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39240 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39242 #: cp/parser.c:9394
39243 #, gcc-internal-format
39244 msgid "default argument specified for lambda parameter"
39245 msgstr "Standardargument für Lambda-Parameter angegeben"
39247 #: cp/parser.c:9854
39248 #, gcc-internal-format
39249 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
39250 msgstr "Attribute am Anfang der Anweisung werden ignoriert"
39252 #: cp/parser.c:9882
39253 #, gcc-internal-format
39254 msgid "expected labeled-statement"
39255 msgstr "benannte Anweisung erwartet"
39257 #: cp/parser.c:9920
39258 #, gcc-internal-format
39259 msgid "case label %qE not within a switch statement"
39260 msgstr "case-Marke %qE nicht innerhalb einer switch-Anweisung"
39262 #: cp/parser.c:10005
39263 #, gcc-internal-format
39264 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
39265 msgstr "%<typename%> vor %qE erforderlich, da %qT ein abhängiger Gültigkeitsbereich ist"
39267 #: cp/parser.c:10014
39268 #, gcc-internal-format
39269 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
39270 msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor, nicht den Typ"
39272 #: cp/parser.c:10061
39273 #, gcc-internal-format
39274 msgid "compound-statement in constexpr function"
39275 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39277 #: cp/parser.c:10273 cp/parser.c:24926
39278 #, gcc-internal-format
39279 msgid "expected selection-statement"
39280 msgstr "Auswahl-Anweisung erwartet"
39282 #: cp/parser.c:10306
39283 #, gcc-internal-format
39284 msgid "types may not be defined in conditions"
39285 msgstr "Typen dürfen nicht in Bedingungen definiert werden"
39287 #: cp/parser.c:10675
39288 #, gcc-internal-format
39289 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
39290 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat unvollständigen Typ"
39292 #: cp/parser.c:10713
39293 #, gcc-internal-format
39294 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
39295 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<end%>-Element, aber kein %<begin%>"
39297 #: cp/parser.c:10719
39298 #, gcc-internal-format
39299 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
39300 msgstr "bereichsbasierter %<for%>-Ausdruck mit Typ %qT hat %<begin%>-Element, aber kein %<end%>"
39302 #: cp/parser.c:10760
39303 #, gcc-internal-format
39304 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
39305 msgstr "unvereinbare Anfang-/Ende-Typen in bereichsbasierter %<for%>-Anweisung: %qT und %qT"
39307 #: cp/parser.c:10891 cp/parser.c:24929
39308 #, gcc-internal-format
39309 msgid "expected iteration-statement"
39310 msgstr "Iterationsanweisung erwartet"
39312 #: cp/parser.c:10925
39313 #, fuzzy, gcc-internal-format
39314 #| msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39315 msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39316 msgstr "folgender Rückgabetyp nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39318 #: cp/parser.c:10955
39319 #, fuzzy, gcc-internal-format
39320 #| msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39321 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39322 msgstr "uneingeschränkte »Unions« nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39324 #: cp/parser.c:11029
39325 #, fuzzy, gcc-internal-format
39326 #| msgid "break statement used with OpenMP for loop"
39327 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
39328 msgstr "break-Anweisung mit OpenMP für Schleife verwendet"
39330 #: cp/parser.c:11086
39331 #, fuzzy, gcc-internal-format
39332 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39333 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
39334 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39336 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
39337 #: cp/parser.c:11094
39338 #, gcc-internal-format
39339 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
39340 msgstr "ISO-C++ verbietet berechnete Gotos"
39342 #: cp/parser.c:11107 cp/parser.c:24932
39343 #, gcc-internal-format
39344 msgid "expected jump-statement"
39345 msgstr "Sprunganweisung erwartet"
39347 #: cp/parser.c:11236 cp/parser.c:20846
39348 #, gcc-internal-format
39349 msgid "extra %<;%>"
39350 msgstr "zusätzliches %<;%>"
39352 #: cp/parser.c:11469
39353 #, gcc-internal-format
39354 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
39355 msgstr "%<__label__%> nicht am Anfang eines Blocks"
39357 #: cp/parser.c:11627
39358 #, gcc-internal-format
39359 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
39360 msgstr "Vermischung von Deklarationen und Funktionsdefinitionen ist verboten"
39362 #: cp/parser.c:11697
39363 #, fuzzy, gcc-internal-format
39364 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
39365 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
39367 #: cp/parser.c:11700
39368 #, fuzzy, gcc-internal-format
39369 #| msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
39370 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
39371 msgstr "mehrfache Deklarationen »%T« und »%T«"
39373 #: cp/parser.c:11836
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "%<friend%> used outside of class"
39376 msgstr "%<friend%> außerhalb einer Klasse verwendet"
39378 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
39379 #. we're complaining about C++0x compatibility.
39380 #: cp/parser.c:11895
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
39383 msgstr "Bedeutung von %<auto%> ändert in C++11 die Bedeutung; Bitte entfernen"
39385 #: cp/parser.c:11931
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "decl-specifier invalid in condition"
39388 msgstr "decl-Spezifizierung in Bedingung ungültig"
39390 #: cp/parser.c:12023
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "class definition may not be declared a friend"
39393 msgstr "Klassendefinition darf nicht als »friend« deklariert sein"
39395 #: cp/parser.c:12091 cp/parser.c:21252
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "templates may not be %<virtual%>"
39398 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
39400 #: cp/parser.c:12131
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "invalid linkage-specification"
39403 msgstr "ungültige Bindungsspezifikation"
39405 #: cp/parser.c:12390
39406 #, gcc-internal-format
39407 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
39408 msgstr "Typen dürfen nicht in %<decltype%>-Ausdrücken definiert werden"
39410 #: cp/parser.c:12531
39411 #, fuzzy, gcc-internal-format
39412 #| msgid "types may not be defined in a new-type-id"
39413 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
39414 msgstr "Typen dürfen nicht in einem »new-type-id« definiert werden"
39416 #: cp/parser.c:12558
39417 #, gcc-internal-format
39418 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
39419 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator"
39421 #: cp/parser.c:12562
39422 #, gcc-internal-format
39423 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
39424 msgstr "Verwendung von %<auto%> in Umwandlungsoperator von Elementtemplate kann niemals hergeleitet werden"
39426 #: cp/parser.c:12651
39427 #, gcc-internal-format
39428 msgid "only constructors take member initializers"
39429 msgstr "nur Konstruktoren nehmen Elementinitialisierungen"
39431 #: cp/parser.c:12673
39432 #, gcc-internal-format
39433 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
39434 msgstr "Initialisierung für Element %<%D%> kann nicht aufgelöst werden"
39436 #: cp/parser.c:12685
39437 #, gcc-internal-format
39438 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
39439 msgstr "Speicherinitialisierung für %qD folgt Konstruktordelegation"
39441 #: cp/parser.c:12697
39442 #, gcc-internal-format
39443 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
39444 msgstr "Konstruktordelegation folgt Speicherinitialisierung für %qD"
39446 #: cp/parser.c:12749
39447 #, gcc-internal-format
39448 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
39449 msgstr "veraltete Basisklasseninitialisierung"
39451 #: cp/parser.c:12818
39452 #, gcc-internal-format
39453 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
39454 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> in diesem Kontext nicht erlaubt (eine qualifizierte Elementinitialisierung ist implizit ein Typ)"
39456 #: cp/parser.c:13167
39457 #, fuzzy, gcc-internal-format
39458 #| msgid "missing space between %<\"\"%> and suffix identifier"
39459 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
39460 msgstr "zwischen  %<\"\"%> und Suffixbezeichner fehlt Leerzeichen"
39462 #: cp/parser.c:13173
39463 #, gcc-internal-format
39464 msgid "expected suffix identifier"
39465 msgstr "Suffixbezeichner erwartet"
39467 #: cp/parser.c:13182
39468 #, gcc-internal-format
39469 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
39470 msgstr "hinter Schlüsselwort %<operator%> wird leere Zeichenkette erwartet"
39472 #: cp/parser.c:13188
39473 #, fuzzy, gcc-internal-format
39474 #| msgid "invalid operands in ternary operation"
39475 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
39476 msgstr "ungültige Operanden in ternärer Operation"
39478 #: cp/parser.c:13211
39479 #, gcc-internal-format
39480 msgid "expected operator"
39481 msgstr "Operator erwartet"
39483 #. Warn that we do not support `export'.
39484 #: cp/parser.c:13248
39485 #, gcc-internal-format
39486 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
39487 msgstr "Schlüsselwort %<export%> nicht implementiert, und wird ignoriert"
39489 #: cp/parser.c:13447 cp/parser.c:13545 cp/parser.c:13654 cp/parser.c:19145
39490 #, gcc-internal-format
39491 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
39492 msgstr "Templateparameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39494 #: cp/parser.c:13451 cp/parser.c:19153
39495 #, gcc-internal-format
39496 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
39497 msgstr "Templateparameterpack kann kein Standardargument haben"
39499 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13658
39500 #, gcc-internal-format
39501 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
39502 msgstr "Template-Parameterpacks können keine Standardargumente haben"
39504 #: cp/parser.c:13742
39505 #, gcc-internal-format
39506 msgid "expected template-id"
39507 msgstr "Template-ID erwartet"
39509 #: cp/parser.c:13790 cp/parser.c:24890
39510 #, gcc-internal-format
39511 msgid "expected %<<%>"
39512 msgstr "%<%> erwartet"
39514 #: cp/parser.c:13797
39515 #, gcc-internal-format
39516 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
39517 msgstr "%<<::%> kann keine Templateargumentliste einleiten"
39519 #: cp/parser.c:13801
39520 #, gcc-internal-format
39521 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
39522 msgstr "%<<:%> ist eine andere Schreibweise für %<[%>. Leerraum zwischen %<<%> und %<::%> einfügen"
39524 #: cp/parser.c:13805
39525 #, gcc-internal-format
39526 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
39527 msgstr "(bei Verwendung von %<-fpermissive%>, %<-std=c++11%> oder %<-std=gnu++11%> wird G++ den Code akzeptieren)"
39529 #: cp/parser.c:13891
39530 #, gcc-internal-format
39531 msgid "parse error in template argument list"
39532 msgstr "Syntaxfehler in Templateargumentliste"
39534 #. The name does not name a template.
39535 #: cp/parser.c:13960 cp/parser.c:14081 cp/parser.c:14293
39536 #, gcc-internal-format
39537 msgid "expected template-name"
39538 msgstr "Templatename erwartet"
39540 #. Explain what went wrong.
39541 #: cp/parser.c:14006
39542 #, gcc-internal-format
39543 msgid "non-template %qD used as template"
39544 msgstr "Nicht-Template %qD als Template verwendet"
39546 #: cp/parser.c:14008
39547 #, gcc-internal-format
39548 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
39549 msgstr "%<%T::template %D%> verwenden, um dies als Template zu kennzeichnen"
39551 #: cp/parser.c:14148
39552 #, gcc-internal-format
39553 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
39554 msgstr "Parameterbündel vor %<...%> erwartet"
39556 #: cp/parser.c:14258 cp/parser.c:14276 cp/parser.c:14425
39557 #, gcc-internal-format
39558 msgid "expected template-argument"
39559 msgstr "Templateargument erwartet"
39561 #: cp/parser.c:14410
39562 #, gcc-internal-format
39563 msgid "invalid non-type template argument"
39564 msgstr "ungültiges Templateargument ohne Typ"
39566 #: cp/parser.c:14527
39567 #, gcc-internal-format
39568 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
39569 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<inline%> verwenden"
39571 #: cp/parser.c:14531
39572 #, gcc-internal-format
39573 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
39574 msgstr "explizite Instanziierung sollte nicht %<constexpr%> verwenden"
39576 #: cp/parser.c:14590
39577 #, gcc-internal-format
39578 msgid "template specialization with C linkage"
39579 msgstr "Templatespezialisierung mit C-Bindung angegeben"
39581 #: cp/parser.c:14810
39582 #, gcc-internal-format
39583 msgid "expected type specifier"
39584 msgstr "Typspezifizierer erwartet"
39586 #: cp/parser.c:14969
39587 #, fuzzy, gcc-internal-format
39588 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39589 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39590 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39592 #: cp/parser.c:14975
39593 #, fuzzy, gcc-internal-format
39594 #| msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39595 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
39596 msgstr "Standard- und gelöschte Funktionen nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
39598 #: cp/parser.c:14980
39599 #, fuzzy, gcc-internal-format
39600 #| msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
39601 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
39602 msgstr "ISO-C verbietet Vorwärtsdeklaration für Parameter"
39604 #: cp/parser.c:15124
39605 #, gcc-internal-format
39606 msgid "expected template-id for type"
39607 msgstr "Template-ID für Typ erwartet"
39609 #: cp/parser.c:15151
39610 #, gcc-internal-format
39611 msgid "expected type-name"
39612 msgstr "Typ-Name erwartet"
39614 #: cp/parser.c:15372
39615 #, gcc-internal-format
39616 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
39617 msgstr "ausführliche Typ-Spezifikation für einen enum mit Gültigkeitsbereich darf nicht das Schlüsselwort %<%D%> verwenden"
39619 #: cp/parser.c:15581
39620 #, gcc-internal-format
39621 msgid "declaration %qD does not declare anything"
39622 msgstr "Deklaration %qD deklariert nichts"
39624 #: cp/parser.c:15668
39625 #, gcc-internal-format
39626 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
39627 msgstr "Attribute an instanziiertem Typen ignoriert"
39629 #: cp/parser.c:15672
39630 #, gcc-internal-format
39631 msgid "attributes ignored on template instantiation"
39632 msgstr "Attribute an Templateinstanziierung ignoriert"
39634 #: cp/parser.c:15677
39635 #, gcc-internal-format
39636 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
39637 msgstr "Attribute an Spezifizierer ausführlichen Typs ignoriert, der keine Vorwärtsdeklaration ist"
39639 #: cp/parser.c:15811
39640 #, gcc-internal-format
39641 msgid "%qD is an enumeration template"
39642 msgstr "%qD ist ein Aufzählungstemplate"
39644 #: cp/parser.c:15821
39645 #, gcc-internal-format
39646 msgid "%qD is not an enumerator-name"
39647 msgstr "%qD ist kein Aufzählungsname"
39649 #: cp/parser.c:15833
39650 #, gcc-internal-format
39651 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
39652 msgstr ""
39654 #: cp/parser.c:15888
39655 #, gcc-internal-format
39656 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
39657 msgstr "%<;%> oder %<{%> erwartet"
39659 #: cp/parser.c:15937
39660 #, gcc-internal-format
39661 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
39662 msgstr "Aufzählungsliste kann nicht zu Template-Instanziierung hinzugefügt werden"
39664 #: cp/parser.c:15955 cp/parser.c:20360
39665 #, gcc-internal-format
39666 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
39667 msgstr "Deklaration von %qD in Namensraum %qD, der nicht %qD einschließt"
39669 #: cp/parser.c:15960 cp/parser.c:20365
39670 #, gcc-internal-format
39671 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
39672 msgstr "Deklaration von %qD in %qD, das nicht %qD einschließt"
39674 #: cp/parser.c:15985
39675 #, gcc-internal-format
39676 msgid "multiple definition of %q#T"
39677 msgstr "mehrfache Definition von %q#T"
39679 #: cp/parser.c:15998
39680 #, fuzzy, gcc-internal-format
39681 #| msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
39682 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
39683 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
39685 #: cp/parser.c:16018
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "opaque-enum-specifier without name"
39688 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation ohne Namen"
39690 #: cp/parser.c:16021
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
39693 msgstr "intransparente Enum-Spezifikation muss einfachen Bezeichner verwenden"
39695 #: cp/parser.c:16191
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "%qD is not a namespace-name"
39698 msgstr "%qD ist kein Namensbereichs-Name"
39700 #: cp/parser.c:16192
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "expected namespace-name"
39703 msgstr "Namensraumname erwartet"
39705 #: cp/parser.c:16318
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
39708 msgstr "%<namespace%>-Definition ist hier nicht erlaubt"
39710 #: cp/parser.c:16473
39711 #, gcc-internal-format
39712 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
39713 msgstr "eine Template-ID darf nicht in »using«-Deklaration auftreten"
39715 #: cp/parser.c:16519
39716 #, gcc-internal-format
39717 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
39718 msgstr "Zugriffsdeklarationen sind zugunsten von %<using%>-Deklarationen veraltet; Vorschlag: %<using%> hinzufügen"
39720 #: cp/parser.c:16584
39721 #, gcc-internal-format
39722 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
39723 msgstr "Typen dürfen nicht in Alias-Templatedeklarationen definiert werden"
39725 #: cp/parser.c:16729
39726 #, fuzzy, gcc-internal-format
39727 #| msgid "compound-statement in constexpr function"
39728 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
39729 msgstr "zusammengesetzte Anweisung in Funktion als konstantem Ausdruck"
39731 #: cp/parser.c:17067
39732 #, gcc-internal-format
39733 msgid "a function-definition is not allowed here"
39734 msgstr "eine Funktionsdefinition ist hier nicht erlaubt"
39736 #: cp/parser.c:17078
39737 #, gcc-internal-format
39738 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
39739 msgstr "asm-Spezifikation ist bei Funktionsdefinition nicht erlaubt"
39741 #: cp/parser.c:17082
39742 #, gcc-internal-format
39743 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
39744 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
39746 #: cp/parser.c:17133
39747 #, gcc-internal-format
39748 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
39749 msgstr "Konstruktor, Destruktor oder Typumwandlung erwartet"
39751 #. Anything else is an error.
39752 #: cp/parser.c:17172 cp/parser.c:19333
39753 #, gcc-internal-format
39754 msgid "expected initializer"
39755 msgstr "Initialisierung erwartet"
39757 #: cp/parser.c:17252
39758 #, gcc-internal-format
39759 msgid "initializer provided for function"
39760 msgstr "Initialisierung für Funktion bereitgestellt"
39762 #: cp/parser.c:17286
39763 #, gcc-internal-format
39764 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
39765 msgstr "Attribute hinter geklammerter Initialisierung werden ignoriert"
39767 #: cp/parser.c:17291
39768 #, fuzzy, gcc-internal-format
39769 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
39770 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
39771 msgstr "Funktion %q+D als inline redeklariert"
39773 #: cp/parser.c:17729
39774 #, gcc-internal-format
39775 msgid "array bound is not an integer constant"
39776 msgstr "Feldgrenze ist keine Ganzzahlkonstante"
39778 #: cp/parser.c:17855
39779 #, gcc-internal-format
39780 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
39781 msgstr "Element des abhängigen Typedef %qT kann nicht definiert werden"
39783 #: cp/parser.c:17859
39784 #, gcc-internal-format
39785 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
39786 msgstr "%<%T::%E%> ist kein Typ"
39788 #: cp/parser.c:17887
39789 #, gcc-internal-format
39790 msgid "invalid use of constructor as a template"
39791 msgstr "ungültige Benutzung des Konstruktors als Template"
39793 #: cp/parser.c:17889
39794 #, gcc-internal-format
39795 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
39796 msgstr "%<%T::%D%> statt %<%T::%D%> verwenden, um den Konstruktor mit qualifiziertem Namen zu benennen"
39798 #. We do not attempt to print the declarator
39799 #. here because we do not have enough
39800 #. information about its original syntactic
39801 #. form.
39802 #: cp/parser.c:17906
39803 #, gcc-internal-format
39804 msgid "invalid declarator"
39805 msgstr "ungültiger Deklarator"
39807 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
39808 #. function.
39809 #: cp/parser.c:17976
39810 #, fuzzy, gcc-internal-format
39811 #| msgid "%q+D aliased declaration"
39812 msgid "qualified-id in declaration"
39813 msgstr "Alias-Deklaration %q+D"
39815 #: cp/parser.c:18001
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "expected declarator"
39818 msgstr "Deklarator erwartet"
39820 #: cp/parser.c:18104
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "%qD is a namespace"
39823 msgstr "%qD ist ein Namensbereich"
39825 #: cp/parser.c:18106
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
39828 msgstr "Zeiger auf Element der Nicht-Klasse %q#T kann nicht erzeugt werden"
39830 #: cp/parser.c:18127
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "expected ptr-operator"
39833 msgstr "Ptr-Operator erwartet"
39835 #: cp/parser.c:18186
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "duplicate cv-qualifier"
39838 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39840 #: cp/parser.c:18240
39841 #, fuzzy, gcc-internal-format
39842 #| msgid "duplicate cv-qualifier"
39843 msgid "multiple ref-qualifiers"
39844 msgstr "doppelter CV-Qualifizierer"
39846 #: cp/parser.c:18298
39847 #, gcc-internal-format
39848 msgid "duplicate virt-specifier"
39849 msgstr "doppelter Virt-Spezifizierer"
39851 #: cp/parser.c:18505 cp/typeck2.c:541 cp/typeck2.c:1928
39852 #, gcc-internal-format
39853 msgid "invalid use of %<auto%>"
39854 msgstr "ungültige Verwendung von %<auto%>"
39856 #: cp/parser.c:18524
39857 #, gcc-internal-format
39858 msgid "types may not be defined in template arguments"
39859 msgstr "in Template-Argumenten dürfen keine Typen definiert werden"
39861 #: cp/parser.c:18529
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format
39863 #| msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
39864 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
39865 msgstr "ungültige Verwendung von »%E« als ein Nicht-Typ-Templateargument"
39867 #: cp/parser.c:18616
39868 #, gcc-internal-format
39869 msgid "expected type-specifier"
39870 msgstr "Typspezifikation erwartet"
39872 #: cp/parser.c:18922
39873 #, gcc-internal-format
39874 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
39875 msgstr "%<,%> oder %<...%> erwartet"
39877 #: cp/parser.c:18996
39878 #, gcc-internal-format
39879 msgid "types may not be defined in parameter types"
39880 msgstr "Typen dürfen nicht in Parametertypen definiert werden"
39882 #: cp/parser.c:19124
39883 #, gcc-internal-format
39884 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
39885 msgstr "veraltete Verwendung des Standardarguments für Parameter einer Nicht-Funktion"
39887 #: cp/parser.c:19128
39888 #, gcc-internal-format
39889 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
39890 msgstr "Standardargumente sind nur für Funktionsparameter zugelassen"
39892 #: cp/parser.c:19147
39893 #, gcc-internal-format
39894 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
39895 msgstr "Parameterpack %qD kann kein Standardargument haben"
39897 #: cp/parser.c:19155
39898 #, gcc-internal-format
39899 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
39900 msgstr "Parameterpack kann kein Standardargument haben"
39902 #: cp/parser.c:19526
39903 #, gcc-internal-format
39904 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
39905 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen"
39907 #: cp/parser.c:19540
39908 #, gcc-internal-format
39909 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
39910 msgstr "ISO-C++ erlaubt keine benannten Initialisierungen von C99"
39912 #: cp/parser.c:19658 cp/parser.c:19783
39913 #, gcc-internal-format
39914 msgid "expected class-name"
39915 msgstr "Klassenname erwartet"
39917 #: cp/parser.c:19965
39918 #, gcc-internal-format
39919 msgid "expected %<;%> after class definition"
39920 msgstr "%<;%> hinter Klassendefinition erwartet"
39922 #: cp/parser.c:19967
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "expected %<;%> after struct definition"
39925 msgstr "%<;%> hinter Strukturdefinition erwartet"
39927 #: cp/parser.c:19969
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "expected %<;%> after union definition"
39930 msgstr "%<;%> hinter Uniondefinition erwartet"
39932 #: cp/parser.c:20308
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
39935 msgstr "%<{%> oder %<:%> erwartet"
39937 #: cp/parser.c:20319
39938 #, gcc-internal-format
39939 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
39940 msgstr "für eine Klasse kann kein %<override%> angegeben werden"
39942 #: cp/parser.c:20327
39943 #, gcc-internal-format
39944 msgid "global qualification of class name is invalid"
39945 msgstr "globale Qualifizierung von Klassenname ist ungültig"
39947 #: cp/parser.c:20334
39948 #, gcc-internal-format
39949 msgid "qualified name does not name a class"
39950 msgstr "qualifizierter Name benennt keine Klasse"
39952 #: cp/parser.c:20346
39953 #, gcc-internal-format
39954 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
39955 msgstr "ungültiger Klassenname in Deklaration von %qD"
39957 #: cp/parser.c:20379
39958 #, gcc-internal-format
39959 msgid "extra qualification not allowed"
39960 msgstr "zusätzliche Qualifizierung nicht erlaubt"
39962 #: cp/parser.c:20391
39963 #, gcc-internal-format
39964 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
39965 msgstr "einer expliziten Spezialisierung muss %<template <>%> vorausgehen"
39967 #: cp/parser.c:20421
39968 #, gcc-internal-format
39969 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
39970 msgstr "Funktions-Template %qD als Klassentemplate redeklariert"
39972 #: cp/parser.c:20452
39973 #, gcc-internal-format
39974 msgid "could not resolve typename type"
39975 msgstr "Typnamen-Typ kann nicht aufgelöst werden"
39977 #: cp/parser.c:20508
39978 #, gcc-internal-format
39979 msgid "previous definition of %q+#T"
39980 msgstr "vorherige Definition von %q+#T"
39982 #: cp/parser.c:20599 cp/parser.c:24935
39983 #, gcc-internal-format
39984 msgid "expected class-key"
39985 msgstr "Klassenschlüssel erwartet"
39987 #: cp/parser.c:20623
39988 #, gcc-internal-format
39989 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
39990 msgstr ""
39992 #: cp/parser.c:20627
39993 #, fuzzy, gcc-internal-format
39994 #| msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
39995 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
39996 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
39998 #: cp/parser.c:20866
39999 #, gcc-internal-format
40000 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
40001 msgstr "in C++03 muss bei Deklaration eines »friend« ein Klassenschlüssel verwendet werden"
40003 #: cp/parser.c:20884
40004 #, gcc-internal-format
40005 msgid "friend declaration does not name a class or function"
40006 msgstr "»friend«-Deklaration benennt keine Klasse oder Funktion"
40008 #: cp/parser.c:20902
40009 #, gcc-internal-format
40010 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
40011 msgstr "Speicherklasse an anonymem Aggregat im Klassenbereich ist nicht erlaubt"
40013 #: cp/parser.c:21106
40014 #, gcc-internal-format
40015 msgid "pure-specifier on function-definition"
40016 msgstr "reiner Spezifizierer bei Funktionsdefinition"
40018 #: cp/parser.c:21160
40019 #, gcc-internal-format
40020 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
40021 msgstr "überflüssiges %<,%> am Ende der Elementdeklaration"
40023 #: cp/parser.c:21172
40024 #, gcc-internal-format
40025 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
40026 msgstr "%<;%> am Ende von Elementdeklaration erwartet"
40028 #: cp/parser.c:21246
40029 #, gcc-internal-format
40030 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
40031 msgstr "ungültige reine Spezifikation (nur %<= 0%> ist erlaubt)"
40033 #: cp/parser.c:21281
40034 #, gcc-internal-format
40035 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
40036 msgstr "eine geschweift geklammerte Initialisierung ist hier nicht erlaubt"
40038 #: cp/parser.c:21410
40039 #, gcc-internal-format
40040 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
40041 msgstr "%<virtual%> mehr als einmal in Basisspezifikation angegeben"
40043 #: cp/parser.c:21430
40044 #, gcc-internal-format
40045 msgid "more than one access specifier in base-specified"
40046 msgstr "mehr als ein Zugriff in Basisspezifikation angegeben"
40048 #: cp/parser.c:21454
40049 #, gcc-internal-format
40050 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
40051 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht außerhalb von Templates erlaubt"
40053 #: cp/parser.c:21457
40054 #, gcc-internal-format
40055 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
40056 msgstr "Schlüsselwort %<typename%> nicht erlaubt in diesem Kontext (die Basisklasse ist implizit ein Typ)"
40058 #: cp/parser.c:21550 cp/parser.c:21632
40059 #, gcc-internal-format
40060 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
40061 msgstr "Typen dürfen nicht in einer Ausnahmespezifikation definiert werden"
40063 #: cp/parser.c:21614
40064 #, gcc-internal-format
40065 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
40066 msgstr "dynamische Ausnahmespezifikationen sind in C++0x veraltet; stattdessen %<noexcept%> verwenden"
40068 #: cp/parser.c:21704
40069 #, fuzzy, gcc-internal-format
40070 #| msgid "%qD is not %<constexpr%>"
40071 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
40072 msgstr "%qD ist nicht %<constexpr%>"
40074 #: cp/parser.c:21817
40075 #, gcc-internal-format
40076 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
40077 msgstr "Typen dürfen nicht in Ausnahmedeklarationen definiert werden"
40079 #: cp/parser.c:22441
40080 #, gcc-internal-format
40081 msgid "expected an identifier for the attribute name"
40082 msgstr "Bezeichner für den Attributnamen erwartet"
40084 #: cp/parser.c:22460
40085 #, gcc-internal-format
40086 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
40087 msgstr ""
40089 #: cp/parser.c:23141
40090 #, gcc-internal-format
40091 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
40092 msgstr "spezialisierendes Element %<%T::%E%> erfordert Syntax %<template<>%>"
40094 #: cp/parser.c:23146
40095 #, gcc-internal-format
40096 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
40097 msgstr "ungültige Deklaration von  %<%T::%E%>"
40099 #: cp/parser.c:23150
40100 #, gcc-internal-format
40101 msgid "too few template-parameter-lists"
40102 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten"
40104 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
40105 #. something like:
40107 #. template <class T> template <class U> void S::f();
40108 #: cp/parser.c:23157
40109 #, gcc-internal-format
40110 msgid "too many template-parameter-lists"
40111 msgstr "zu viele Templateparameterlisten"
40113 #: cp/parser.c:23481
40114 #, gcc-internal-format
40115 msgid "named return values are no longer supported"
40116 msgstr "benannte Rückgabewerte werden nicht mehr unterstützt"
40118 #: cp/parser.c:23578
40119 #, gcc-internal-format
40120 msgid "invalid declaration of member template in local class"
40121 msgstr "ungültige Deklaration eines Elementtemplates in lokaler Klasse"
40123 #: cp/parser.c:23587
40124 #, gcc-internal-format
40125 msgid "template with C linkage"
40126 msgstr "Template mit C-Bindung"
40128 #: cp/parser.c:23606
40129 #, gcc-internal-format
40130 msgid "invalid explicit specialization"
40131 msgstr "ungültige explizite Spezialisierung"
40133 #: cp/parser.c:23704
40134 #, fuzzy, gcc-internal-format
40135 #| msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40136 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
40137 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40139 #: cp/parser.c:23709
40140 #, gcc-internal-format
40141 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
40142 msgstr "Literales Operatortemplate %qD hat ungültige Parameterliste. Template für Nicht-Typ Argumentpack <char...> erwartet"
40144 #: cp/parser.c:23783
40145 #, gcc-internal-format
40146 msgid "template declaration of %<typedef%>"
40147 msgstr "Templatedeklaration von %<typedef%>"
40149 #: cp/parser.c:23860
40150 #, gcc-internal-format
40151 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
40152 msgstr "explizite Template-Spezialisierung kann keine Speicherklasse haben"
40154 #: cp/parser.c:24105
40155 #, gcc-internal-format
40156 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
40157 msgstr "%<>>%> sollte innerhalb einer geschachtelten Templateargumentliste %<> >%> sein"
40159 #: cp/parser.c:24118
40160 #, gcc-internal-format
40161 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
40162 msgstr "falsches %<>>%>; %<>%> verwenden, um eine Templateargumentliste zu beenden"
40164 #: cp/parser.c:24415
40165 #, gcc-internal-format
40166 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
40167 msgstr "Argument von %<sizeof...%> muss mit Klammern umschlossen werden"
40169 #: cp/parser.c:24570
40170 #, gcc-internal-format
40171 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
40172 msgstr "ungültige Verwendung von %qD in Spezifizierung der Bindung"
40174 #: cp/parser.c:24585
40175 #, gcc-internal-format
40176 msgid "%<__thread%> before %qD"
40177 msgstr "%<__thread%> vor %qD"
40179 #: cp/parser.c:24719
40180 #, gcc-internal-format
40181 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
40182 msgstr "ISO-C++ 1998 unterstützt nicht %<long long%>"
40184 #: cp/parser.c:24727
40185 #, gcc-internal-format
40186 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
40187 msgstr "sowohl %<__thread%> als auch %<thread_local%> angegeben"
40189 #: cp/parser.c:24729
40190 #, gcc-internal-format
40191 msgid "duplicate %qD"
40192 msgstr "doppeltes %qD"
40194 #: cp/parser.c:24751
40195 #, gcc-internal-format
40196 msgid "duplicate %qs"
40197 msgstr "doppeltes %qs"
40199 #: cp/parser.c:24793
40200 #, gcc-internal-format
40201 msgid "expected %<new%>"
40202 msgstr "%<new%> erwartet"
40204 #: cp/parser.c:24796
40205 #, gcc-internal-format
40206 msgid "expected %<delete%>"
40207 msgstr "%<delete%> erwartet"
40209 #: cp/parser.c:24799
40210 #, gcc-internal-format
40211 msgid "expected %<return%>"
40212 msgstr "%<return%> erwartet"
40214 #: cp/parser.c:24805
40215 #, gcc-internal-format
40216 msgid "expected %<extern%>"
40217 msgstr "%<extern%> erwartet"
40219 #: cp/parser.c:24808
40220 #, gcc-internal-format
40221 msgid "expected %<static_assert%>"
40222 msgstr "%<static_assert%> erwartet"
40224 #: cp/parser.c:24811
40225 #, gcc-internal-format
40226 msgid "expected %<decltype%>"
40227 msgstr "%<decltype%> erwartet"
40229 #: cp/parser.c:24814
40230 #, gcc-internal-format
40231 msgid "expected %<operator%>"
40232 msgstr "%<operator%> erwartet"
40234 #: cp/parser.c:24817
40235 #, gcc-internal-format
40236 msgid "expected %<class%>"
40237 msgstr "%<class%> erwartet"
40239 #: cp/parser.c:24820
40240 #, gcc-internal-format
40241 msgid "expected %<template%>"
40242 msgstr "%<template%> erwartet"
40244 #: cp/parser.c:24823
40245 #, gcc-internal-format
40246 msgid "expected %<namespace%>"
40247 msgstr "%<namespace%> erwartet"
40249 #: cp/parser.c:24826
40250 #, gcc-internal-format
40251 msgid "expected %<using%>"
40252 msgstr "%<using%> erwartet"
40254 #: cp/parser.c:24829
40255 #, gcc-internal-format
40256 msgid "expected %<asm%>"
40257 msgstr "%<asm%> erwartet"
40259 #: cp/parser.c:24832
40260 #, gcc-internal-format
40261 msgid "expected %<try%>"
40262 msgstr "%<try%> erwartet"
40264 #: cp/parser.c:24835
40265 #, gcc-internal-format
40266 msgid "expected %<catch%>"
40267 msgstr "%<catch%> erwartet"
40269 #: cp/parser.c:24838
40270 #, gcc-internal-format
40271 msgid "expected %<throw%>"
40272 msgstr "%<throw%> erwartet"
40274 #: cp/parser.c:24841
40275 #, gcc-internal-format
40276 msgid "expected %<__label__%>"
40277 msgstr "%<__label__%> erwartet"
40279 #: cp/parser.c:24844
40280 #, gcc-internal-format
40281 msgid "expected %<@try%>"
40282 msgstr "%<@try%> erwartet"
40284 #: cp/parser.c:24847
40285 #, gcc-internal-format
40286 msgid "expected %<@synchronized%>"
40287 msgstr "%<@synchronized%> erwartet"
40289 #: cp/parser.c:24850
40290 #, gcc-internal-format
40291 msgid "expected %<@throw%>"
40292 msgstr "%<@throw%> erwartet"
40294 #: cp/parser.c:24853
40295 #, gcc-internal-format
40296 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
40297 msgstr "%<__transaction_atomic%> erwartet"
40299 #: cp/parser.c:24856
40300 #, gcc-internal-format
40301 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
40302 msgstr "%<__transaction_relaxed%> erwartet"
40304 #: cp/parser.c:24887
40305 #, gcc-internal-format
40306 msgid "expected %<::%>"
40307 msgstr "%<::%> erwartet"
40309 #: cp/parser.c:24899
40310 #, gcc-internal-format
40311 msgid "expected %<...%>"
40312 msgstr "%<...%> erwartet"
40314 #: cp/parser.c:24902
40315 #, gcc-internal-format
40316 msgid "expected %<*%>"
40317 msgstr "%<*%> erwartet"
40319 #: cp/parser.c:24905
40320 #, gcc-internal-format
40321 msgid "expected %<~%>"
40322 msgstr "%<~%> erwartet"
40324 #: cp/parser.c:24911
40325 #, gcc-internal-format
40326 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
40327 msgstr "%<:%> oder %<::%> erwartet"
40329 #: cp/parser.c:24939
40330 #, gcc-internal-format
40331 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
40332 msgstr "%<class%>, %<typename%> oder %<template%> erwartet"
40334 #: cp/parser.c:25200
40335 #, gcc-internal-format
40336 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
40337 msgstr "Markierung %qs bei Benennung von %q#T verwendet"
40339 #: cp/parser.c:25205
40340 #, gcc-internal-format
40341 msgid "%q#T was previously declared here"
40342 msgstr "%q#T wurde vorher hier deklariert"
40344 #: cp/parser.c:25224
40345 #, gcc-internal-format
40346 msgid "%qD redeclared with different access"
40347 msgstr "%qD mit anderem Zugriff redeklariert"
40349 #: cp/parser.c:25245
40350 #, gcc-internal-format
40351 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
40352 msgstr "in C++98 ist %<template%> (zum eindeutig machen) nur innerhalb von Templates erlaubt"
40354 #: cp/parser.c:25477
40355 #, gcc-internal-format
40356 msgid "file ends in default argument"
40357 msgstr "Datei endet in Standardargument"
40359 #: cp/parser.c:25707 cp/parser.c:26974 cp/parser.c:27160
40360 #, gcc-internal-format
40361 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
40362 msgstr "unpassendes Objective-C++-Konstrukt %<@%D%>"
40364 #: cp/parser.c:25765
40365 #, fuzzy, gcc-internal-format
40366 #| msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40367 msgid "objective-c++ message receiver expected"
40368 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40370 #: cp/parser.c:25835
40371 #, gcc-internal-format
40372 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
40373 msgstr "Objective-C++ Nachrichtenargument(e) erwartet"
40375 #: cp/parser.c:25864
40376 #, gcc-internal-format
40377 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
40378 msgstr "%<@encode%> muss als Argument einen Typen angeben"
40380 #: cp/parser.c:26240
40381 #, gcc-internal-format
40382 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
40383 msgstr "Ungültiger Objective-C++-Selektorname"
40385 #: cp/parser.c:26315 cp/parser.c:26333
40386 #, gcc-internal-format
40387 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
40388 msgstr "Objective-C++ Methodendeklaration erwartet"
40390 #: cp/parser.c:26327 cp/parser.c:26392
40391 #, gcc-internal-format
40392 msgid "method attributes must be specified at the end"
40393 msgstr "Methodenattribute müssen am Ende angegeben werden"
40395 #: cp/parser.c:26435
40396 #, gcc-internal-format
40397 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
40398 msgstr "überflüssiges %qs zwischen Objective-C++ Methoden"
40400 #: cp/parser.c:26641 cp/parser.c:26648 cp/parser.c:26655
40401 #, gcc-internal-format
40402 msgid "invalid type for instance variable"
40403 msgstr "ungültiger Typ für Instanzvariable"
40405 #: cp/parser.c:26768
40406 #, gcc-internal-format
40407 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
40408 msgstr "Bezeichner nach %<@protocol%> erwartet"
40410 #: cp/parser.c:26939
40411 #, gcc-internal-format
40412 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
40413 msgstr "Attribute dürfen nicht vor dem Objective-C++-Schlüsselwort %<@%D%> angegeben werden"
40415 #: cp/parser.c:26946
40416 #, gcc-internal-format
40417 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
40418 msgstr "Präfix-Attribute vor %<@%D%> werden ignoriert"
40420 #: cp/parser.c:27219 cp/parser.c:27226 cp/parser.c:27233
40421 #, gcc-internal-format
40422 msgid "invalid type for property"
40423 msgstr "ungültiger Typ für Eigenschaft"
40425 #: cp/parser.c:28072 cp/parser.c:28370 cp/parser.c:28436
40426 #, fuzzy, gcc-internal-format
40427 #| msgid "expected integer expression"
40428 msgid "expected positive integer expression"
40429 msgstr "Ganzzahlausdruck erwartet"
40431 #: cp/parser.c:28128
40432 #, fuzzy, gcc-internal-format
40433 #| msgid "num_threads expression must be integral"
40434 msgid "%<wait%> expression must be integral"
40435 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
40437 #: cp/parser.c:28554
40438 #, fuzzy, gcc-internal-format
40439 #| msgid "invalid initializer"
40440 msgid "invalid reduction-identifier"
40441 msgstr "ungültige Initialisierung"
40443 #: cp/parser.c:30306
40444 #, gcc-internal-format
40445 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40446 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40448 #: cp/parser.c:30309
40449 #, fuzzy, gcc-internal-format
40450 #| msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
40451 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
40452 msgstr "geklammerte Initialisierung ist in OpenMP-%<for%>-Schleife nicht erlaubt"
40454 #: cp/parser.c:30378
40455 #, gcc-internal-format
40456 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
40457 msgstr ""
40459 #: cp/parser.c:30547 cp/pt.c:13811
40460 #, gcc-internal-format
40461 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
40462 msgstr "Schleifenvariable %qD sollte nicht Reduktion sein"
40464 #: cp/parser.c:30617
40465 #, gcc-internal-format
40466 msgid "not enough collapsed for loops"
40467 msgstr "zu wenig zusammengefallen für Schleifen"
40469 #: cp/parser.c:31916
40470 #, fuzzy, gcc-internal-format
40471 #| msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
40472 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
40473 msgstr "bei einer Funktionsdefinition sind keine Attribute erlaubt"
40475 #: cp/parser.c:32143
40476 #, fuzzy, gcc-internal-format
40477 #| msgid "invalid initializer"
40478 msgid "invalid initializer clause"
40479 msgstr "ungültige Initialisierung"
40481 #: cp/parser.c:32171
40482 #, fuzzy, gcc-internal-format
40483 #| msgid "expected id-expression"
40484 msgid "expected id-expression (arguments)"
40485 msgstr "ID-Ausdruck erwartet"
40487 #: cp/parser.c:32183
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
40490 msgstr ""
40492 #: cp/parser.c:32264
40493 #, fuzzy, gcc-internal-format
40494 #| msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
40495 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
40496 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> oder %<max%> erwartet"
40498 #: cp/parser.c:32283
40499 #, fuzzy, gcc-internal-format
40500 #| msgid "new types may not be defined in a return type"
40501 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
40502 msgstr "neue Typen dürfen nicht in einem Rückgabetyp definiert werden"
40504 #: cp/parser.c:32305 cp/semantics.c:4993
40505 #, gcc-internal-format
40506 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40507 msgstr ""
40509 #: cp/parser.c:32310 cp/semantics.c:5002
40510 #, gcc-internal-format
40511 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40512 msgstr ""
40514 #: cp/parser.c:32313 cp/pt.c:10978 cp/semantics.c:5008
40515 #, gcc-internal-format
40516 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40517 msgstr ""
40519 #: cp/parser.c:32316 cp/semantics.c:5014
40520 #, gcc-internal-format
40521 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
40522 msgstr ""
40524 #: cp/parser.c:32703 cp/semantics.c:7070
40525 #, gcc-internal-format
40526 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
40527 msgstr "%<__transaction_relaxed%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40529 #: cp/parser.c:32705 cp/semantics.c:7072
40530 #, gcc-internal-format
40531 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
40532 msgstr "%<__transaction_atomic%> ohne eingeschaltete Unterstützung für transaktionsgebundenen Speicher"
40534 #: cp/parser.c:32901
40535 #, gcc-internal-format
40536 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40537 msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
40539 #: cp/parser.c:32934
40540 #, fuzzy, gcc-internal-format
40541 #| msgid "invalid constraints for operand"
40542 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
40543 msgstr "ungültige Bedingungen für Operand"
40545 #: cp/parser.c:33120
40546 #, fuzzy, gcc-internal-format
40547 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40548 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
40549 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40551 #: cp/parser.c:33141
40552 #, fuzzy, gcc-internal-format
40553 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40554 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
40555 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40557 #: cp/parser.c:33151
40558 #, fuzzy, gcc-internal-format
40559 #| msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
40560 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
40561 msgstr "#pragma GCC optimize ist nicht innerhalb von Funktionen erlaubt"
40563 #: cp/parser.c:33163
40564 #, gcc-internal-format
40565 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
40566 msgstr ""
40568 #: cp/parser.c:33221
40569 #, gcc-internal-format
40570 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
40571 msgstr "Optimierungen zwischen Modulen noch nicht implementiert für C++"
40573 #: cp/parser.c:33331
40574 #, fuzzy, gcc-internal-format
40575 #| msgid "Expected variable name at %C"
40576 msgid "expected variable-name"
40577 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
40579 #: cp/parser.c:33395
40580 #, fuzzy, gcc-internal-format
40581 #| msgid "expected %<,%> or %<)%>"
40582 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
40583 msgstr "%<,%> oder %<)%> erwartet"
40585 #: cp/parser.c:33736
40586 #, fuzzy, gcc-internal-format
40587 #| msgid "templates may not be %<virtual%>"
40588 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
40589 msgstr "Templates dürfen nicht %<virtual%> sein"
40591 #: cp/pt.c:297
40592 #, gcc-internal-format
40593 msgid "data member %qD cannot be a member template"
40594 msgstr "Datenelement %qD kann kein Elementtemplate sein"
40596 #: cp/pt.c:309
40597 #, gcc-internal-format
40598 msgid "invalid member template declaration %qD"
40599 msgstr "ungültige Elementtemplatedeklaration %qD"
40601 #: cp/pt.c:690
40602 #, gcc-internal-format
40603 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
40604 msgstr "explizite Spezialisierung in Gültigkeitsbereich des Nicht-Namensbereiches %qD"
40606 #: cp/pt.c:704
40607 #, gcc-internal-format
40608 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
40609 msgstr "einschließende Klassentemplates werden nicht explizit spezialisiert"
40611 #: cp/pt.c:790
40612 #, gcc-internal-format
40613 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
40614 msgstr "Spezialisierung von %qD muss im Gültigkeitsbereich des Namensbereiches auftreten"
40616 #: cp/pt.c:798
40617 #, gcc-internal-format
40618 msgid "specialization of %qD in different namespace"
40619 msgstr "Spezialisierung von %qD in anderem Namensbereich"
40621 #: cp/pt.c:799 cp/pt.c:926
40622 #, gcc-internal-format
40623 msgid "  from definition of %q+#D"
40624 msgstr "  aus Definition von %q+#D"
40626 #: cp/pt.c:816
40627 #, gcc-internal-format
40628 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
40629 msgstr "explizite Instanziierung von %qD in Namensbereich %qD (das nicht Namensbereich %qD einschließt)"
40631 #: cp/pt.c:839
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
40634 msgstr "Name der Klasse verdeckt Template-Templateparameter %qD"
40636 #: cp/pt.c:850
40637 #, gcc-internal-format
40638 msgid "specialization of alias template %qD"
40639 msgstr "Spezialisierung des Alias-Template %qD"
40641 #: cp/pt.c:853 cp/pt.c:988
40642 #, gcc-internal-format
40643 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
40644 msgstr "explizite Spezialisierung des Nicht-Templates %qT"
40646 #: cp/pt.c:885
40647 #, gcc-internal-format
40648 msgid "specialization of %qT after instantiation"
40649 msgstr "Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung"
40651 #: cp/pt.c:925
40652 #, gcc-internal-format
40653 msgid "specializing %q#T in different namespace"
40654 msgstr "%q#T wird in anderem Namensbereich spezialisiert"
40656 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
40657 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
40658 #: cp/pt.c:966
40659 #, gcc-internal-format
40660 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
40661 msgstr "Spezialisierung %qT hinter Instanziierung %qT"
40663 #: cp/pt.c:984
40664 #, gcc-internal-format
40665 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
40666 msgstr "Templatespezialisierung von %qD durch ISO C++ nicht erlaubt"
40668 #: cp/pt.c:1416
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "specialization of %qD after instantiation"
40671 msgstr "Spezialisierung von %qD nach Instanziierung"
40673 #: cp/pt.c:1804
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "candidate is: %#D"
40676 msgstr "Kandidat ist: %#D"
40678 #: cp/pt.c:1811 cp/semantics.c:4862
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "%s %#D"
40681 msgstr "%s %#D"
40683 #: cp/pt.c:1905
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "%qD is not a function template"
40686 msgstr "%qD ist kein Funktionstemplate"
40688 #: cp/pt.c:1910
40689 #, fuzzy, gcc-internal-format
40690 #| msgid "%qD is not a variable"
40691 msgid "%qD is not a variable template"
40692 msgstr "%qD ist keine Variable"
40694 #: cp/pt.c:2132
40695 #, gcc-internal-format
40696 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
40697 msgstr "Template-ID %qD für %q+D passt zu keiner Templatedeklaration"
40699 #: cp/pt.c:2135
40700 #, gcc-internal-format
40701 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
40702 msgstr "%d %<template<>%> gefunden, %d werden für Spezialisierung eines Elementfunktionstemplates benötigt"
40704 #: cp/pt.c:2144
40705 #, gcc-internal-format
40706 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
40707 msgstr "mehrdeutige Templatespezialisierung %qD für %q+D"
40709 #: cp/pt.c:2350
40710 #, fuzzy, gcc-internal-format
40711 #| msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
40712 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
40713 msgstr "variadische Templates nur mit -std=c++11 oder -std=gnu++11 verfügbar"
40715 #: cp/pt.c:2359
40716 #, gcc-internal-format
40717 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
40718 msgstr "zu viele Templateheader für %D (sollte %d sein)"
40720 #: cp/pt.c:2364
40721 #, gcc-internal-format
40722 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
40723 msgstr "Elemente einer explizit spezialisierten Klasse sind ohne Templateheader definiert"
40725 #. This case handles bogus declarations like template <>
40726 #. template <class T> void f<int>();
40727 #: cp/pt.c:2452 cp/pt.c:2508
40728 #, gcc-internal-format
40729 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
40730 msgstr "Template-ID %qD in Deklaration des ersten Templates"
40732 #: cp/pt.c:2465
40733 #, gcc-internal-format
40734 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
40735 msgstr "Templateparameterliste in expliziter Instanziierung verwendet"
40737 #: cp/pt.c:2471
40738 #, gcc-internal-format
40739 msgid "definition provided for explicit instantiation"
40740 msgstr "Definition für explizite Instanziierung angegeben"
40742 #: cp/pt.c:2479
40743 #, gcc-internal-format
40744 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
40745 msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40747 #: cp/pt.c:2482
40748 #, gcc-internal-format
40749 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
40750 msgstr "zu wenige Templateparameterlisten in Deklaration von %qD"
40752 #: cp/pt.c:2484
40753 #, gcc-internal-format
40754 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
40755 msgstr "der expliziten Spezialisierung von %D muss %<template <>%> vorausgehen"
40757 #: cp/pt.c:2518
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40760 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
40761 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40763 #: cp/pt.c:2521
40764 #, fuzzy, gcc-internal-format
40765 #| msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
40766 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
40767 msgstr "Teilspezialisierung %qD des Funktionstemplates ist nicht erlaubt"
40769 #: cp/pt.c:2554
40770 #, gcc-internal-format
40771 msgid "default argument specified in explicit specialization"
40772 msgstr "Standardargument in expliziter Spezialisierung angegeben"
40774 #: cp/pt.c:2585
40775 #, gcc-internal-format
40776 msgid "%qD is not a template function"
40777 msgstr "%qD ist keine Templatefunktion"
40779 #: cp/pt.c:2593
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "%qD is not declared in %qD"
40782 msgstr "%qD in %qD nicht deklariert"
40784 #. From [temp.expl.spec]:
40786 #. If such an explicit specialization for the member
40787 #. of a class template names an implicitly-declared
40788 #. special member function (clause _special_), the
40789 #. program is ill-formed.
40791 #. Similar language is found in [temp.explicit].
40792 #: cp/pt.c:2658
40793 #, gcc-internal-format
40794 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
40795 msgstr "Spezialisierung der implizit deklarierten speziellen Elementfunktion"
40797 #: cp/pt.c:2702
40798 #, gcc-internal-format
40799 msgid "no member function %qD declared in %qT"
40800 msgstr "keine Elementfunktion %qD in %qT deklariert"
40802 #: cp/pt.c:3382
40803 #, gcc-internal-format
40804 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
40805 msgstr "Auflösung der Basisinitialisierung %<%T%> enthält keine Parameterpacks"
40807 #: cp/pt.c:3443
40808 #, gcc-internal-format
40809 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
40810 msgstr "Auflösungsmuster %<%T%> enthält keine Argumentpacks"
40812 #: cp/pt.c:3445
40813 #, gcc-internal-format
40814 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
40815 msgstr "Auflösungsmuster %<%E%> enthält keine Argumentpacks"
40817 #: cp/pt.c:3488
40818 #, gcc-internal-format
40819 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
40820 msgstr "Parameterbündel nicht mit %<...%> aufgelöst:"
40822 #: cp/pt.c:3503 cp/pt.c:4214
40823 #, gcc-internal-format
40824 msgid "        %qD"
40825 msgstr "        %qD"
40827 #: cp/pt.c:3505
40828 #, gcc-internal-format
40829 msgid "        <anonymous>"
40830 msgstr "        <anonym>"
40832 #: cp/pt.c:3628
40833 #, gcc-internal-format
40834 msgid "declaration of %q+#D"
40835 msgstr "Deklaration von %q+#D"
40837 #: cp/pt.c:3629
40838 #, gcc-internal-format
40839 msgid " shadows template parm %q+#D"
40840 msgstr " überdeckt Templateparameter %q+#D"
40842 #: cp/pt.c:4209
40843 #, fuzzy, gcc-internal-format
40844 #| msgid "template parameters not used in partial specialization:"
40845 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
40846 msgstr "nicht in partieller Spezialisierung verwendete Templateparameter:"
40848 #: cp/pt.c:4228
40849 #, fuzzy, gcc-internal-format
40850 #| msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
40851 msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
40852 msgstr "Teilspezialisierung %qT spezialisiert keine Templateargumente"
40854 #: cp/pt.c:4236
40855 #, gcc-internal-format
40856 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
40857 msgstr "partielle Spezialisierung ist nicht näher spezialisiert als das ursprüngliche Template, da es mehrere Parameter mit einer »pack«-Erweiterung ersetzt"
40859 #: cp/pt.c:4239
40860 #, gcc-internal-format
40861 msgid "primary template here"
40862 msgstr "ursprüngliches Template hier"
40864 #: cp/pt.c:4286
40865 #, gcc-internal-format
40866 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
40867 msgstr "Argument %qE für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40869 #: cp/pt.c:4289
40870 #, gcc-internal-format
40871 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
40872 msgstr "Argument %qT für Parameterpack muss am Ende der Templateargumentliste sein"
40874 #: cp/pt.c:4310
40875 #, gcc-internal-format
40876 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
40877 msgstr "Templateargument %qE betrifft Templateparameter"
40879 #: cp/pt.c:4356
40880 #, gcc-internal-format
40881 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
40882 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
40883 msgstr[0] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparameter ab"
40884 msgstr[1] "Typ %qT des Templatearguments %qE hängt von Templateparametern ab"
40886 #: cp/pt.c:4400
40887 #, fuzzy, gcc-internal-format
40888 #| msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
40889 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
40890 msgstr "teilweise Spezialisierung von %qT hinter Instanziierung von %qT"
40892 #: cp/pt.c:4576
40893 #, gcc-internal-format
40894 msgid "no default argument for %qD"
40895 msgstr "kein Standard-Argument für %qD"
40897 #. A primary class template can only have one
40898 #. parameter pack, at the end of the template
40899 #. parameter list.
40900 #: cp/pt.c:4598
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format
40902 #| msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
40903 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
40904 msgstr "Parameterpack %qE muss am Ende der Templateparameterliste sein"
40906 #: cp/pt.c:4634
40907 #, gcc-internal-format
40908 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
40909 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Redeklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40911 #: cp/pt.c:4637
40912 #, gcc-internal-format
40913 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
40914 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in friend-Deklaration eines Funktionstemplates nicht verwendet werden"
40916 #: cp/pt.c:4640
40917 #, gcc-internal-format
40918 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
40919 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in Funktionstemplates nicht ohne -std=c++11 und -std=gnu++11 verwendet werden"
40921 #: cp/pt.c:4643
40922 #, gcc-internal-format
40923 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
40924 msgstr "Standardtemplateargumente dürfen in teilweiser Spezialisierung nicht verwendet werden"
40926 #: cp/pt.c:4646 cp/pt.c:4697
40927 #, gcc-internal-format
40928 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
40929 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
40931 #: cp/pt.c:4798
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "template class without a name"
40934 msgstr "Templateklasse ohne Namen"
40936 #: cp/pt.c:4806
40937 #, fuzzy, gcc-internal-format
40938 #| msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
40939 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
40940 msgstr "Nicht-Elementfunktion %qD kann nicht CV-Qualifizierer haben"
40942 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
40944 #. An allocation function can be a function
40945 #. template. ... Template allocation functions shall
40946 #. have two or more parameters.
40947 #: cp/pt.c:4828
40948 #, gcc-internal-format
40949 msgid "invalid template declaration of %qD"
40950 msgstr "ungültige Templatedeklaration von %qD"
40952 #: cp/pt.c:4956
40953 #, gcc-internal-format
40954 msgid "template definition of non-template %q#D"
40955 msgstr "Template-Definition eines Nicht-Templates %q#D"
40957 #: cp/pt.c:4999
40958 #, gcc-internal-format
40959 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
40960 msgstr "%d Ebenen von Template-Parametern für %q#D erwartet, %d erhalten"
40962 #: cp/pt.c:5013
40963 #, gcc-internal-format
40964 msgid "got %d template parameters for %q#D"
40965 msgstr "%d Template-Parameter für %q#D erhalten"
40967 #: cp/pt.c:5016
40968 #, gcc-internal-format
40969 msgid "got %d template parameters for %q#T"
40970 msgstr "%d Template-Parameter für %q#T erhalten"
40972 #: cp/pt.c:5018
40973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40974 msgid "  but %d required"
40975 msgstr "  aber %d benötigt"
40977 #: cp/pt.c:5039
40978 #, gcc-internal-format
40979 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
40980 msgstr "Template-Argumente für %qD passen nicht zum ursprünglichen Template %qD"
40982 #: cp/pt.c:5043
40983 #, gcc-internal-format
40984 msgid "use template<> for an explicit specialization"
40985 msgstr "template<> für eine explizite Spezialisierung verwenden"
40987 #: cp/pt.c:5181
40988 #, gcc-internal-format
40989 msgid "%qT is not a template type"
40990 msgstr "%qT ist kein Template-Typ"
40992 #: cp/pt.c:5194
40993 #, gcc-internal-format
40994 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
40995 msgstr "keine Templatespezifizierer in Deklaration von %qD angegeben"
40997 #: cp/pt.c:5205
40998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40999 msgid "redeclared with %d template parameter"
41000 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
41001 msgstr[0] "mit %d Template-Parameter redeklariert"
41002 msgstr[1] "mit %d Template-Parametern redeklariert"
41004 #: cp/pt.c:5209
41005 #, gcc-internal-format
41006 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
41007 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
41008 msgstr[0] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
41009 msgstr[1] "vorherige Deklaration %q+D verwendete %d Template-Parameter"
41011 #: cp/pt.c:5246
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "template parameter %q+#D"
41014 msgstr "Template-Parameter %q+#D"
41016 #: cp/pt.c:5247
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "redeclared here as %q#D"
41019 msgstr "hier als %q#D redeklariert"
41021 #. We have in [temp.param]:
41023 #. A template-parameter may not be given default arguments
41024 #. by two different declarations in the same scope.
41025 #: cp/pt.c:5257
41026 #, gcc-internal-format
41027 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
41028 msgstr "Redefinition des Standardarguments für %q#D"
41030 #: cp/pt.c:5259
41031 #, gcc-internal-format
41032 msgid "original definition appeared here"
41033 msgstr "ursprüngliche Definition trat hier auf"
41035 #: cp/pt.c:5492 cp/pt.c:5543
41036 #, gcc-internal-format
41037 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
41038 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT"
41040 #: cp/pt.c:5495
41041 #, gcc-internal-format
41042 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
41043 msgstr "es muss die Adresse einer Funktion mit externer Bindung sein"
41045 #: cp/pt.c:5498
41046 #, gcc-internal-format
41047 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
41048 msgstr "es muss der Name einer Funktion mit externer Bindung sein"
41050 #: cp/pt.c:5510
41051 #, gcc-internal-format
41052 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
41053 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41055 #: cp/pt.c:5514
41056 #, gcc-internal-format
41057 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
41058 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41060 #: cp/pt.c:5545
41061 #, gcc-internal-format
41062 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
41063 msgstr "es muss ein Zeiger auf ein Element der Form %<&X::Y%> sein"
41065 #: cp/pt.c:5596
41066 #, gcc-internal-format
41067 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
41068 msgstr " Template-Parameter %qD konnte nicht ermittelt werden"
41070 #: cp/pt.c:5611
41071 #, gcc-internal-format
41072 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
41073 msgstr " Typen %qT und %qT haben unverträgliche CV-Qualifizierer"
41075 #: cp/pt.c:5620
41076 #, gcc-internal-format
41077 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
41078 msgstr " unpassende Typen %qT und %qT"
41080 #: cp/pt.c:5629
41081 #, gcc-internal-format
41082 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
41083 msgstr " Templateparameter %qD ist kein Parameterpack wie Argument %qD"
41085 #: cp/pt.c:5640
41086 #, gcc-internal-format
41087 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
41088 msgstr " Templateargumente %qE passt nicht zum konstanten Zeiger auf Element %qE"
41090 #: cp/pt.c:5650
41091 #, gcc-internal-format
41092 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
41093 msgstr " %qE entspricht nicht %qE"
41095 #: cp/pt.c:5659
41096 #, gcc-internal-format
41097 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
41098 msgstr " unpassende Herleitung von Parameterpack mit %qT und %qT"
41100 #: cp/pt.c:5671
41101 #, gcc-internal-format
41102 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
41103 msgstr " hergeleitete Typen für Parameter %qT stehen in Konflikt (%qT und %qT)"
41105 #: cp/pt.c:5675
41106 #, gcc-internal-format
41107 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
41108 msgstr " hergeleitete Werte für Nicht-Typ-Parameter %qE stehen in Konflikt (%qE und %qE)"
41110 #: cp/pt.c:5686
41111 #, gcc-internal-format
41112 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
41113 msgstr " Feldtyp %qT mit veränderlicher Größe ist kein gültiges Templateargument"
41115 #: cp/pt.c:5697
41116 #, gcc-internal-format
41117 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
41118 msgstr " Typ %qT von Elementfunktion ist kein gültiges Templateargument"
41120 #: cp/pt.c:5709
41121 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41122 #| msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
41123 #| msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
41124 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
41125 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
41126 msgstr[0] "  Kandidat erwartet %d Argument, %d angegeben"
41127 msgstr[1] "  Kandidat erwartet %d Argumente, %d angegeben"
41129 #: cp/pt.c:5740
41130 #, gcc-internal-format
41131 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
41132 msgstr " %qE (Typ %qT) kann nicht in den Typ %qT umgewandelt werden"
41134 #: cp/pt.c:5753
41135 #, gcc-internal-format
41136 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
41137 msgstr " %qT ist mehrdeutige Basisklasse von %qT"
41139 #: cp/pt.c:5757
41140 #, gcc-internal-format
41141 msgid "  %qT is not derived from %qT"
41142 msgstr " %qT ist nicht vom Typ %qT abgeleitet"
41144 #: cp/pt.c:5768
41145 #, gcc-internal-format
41146 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
41147 msgstr " Templateparameter eines Template-Templatearguments sind mit anderen hergeleiteten Templateargumenten unverträglich"
41149 #: cp/pt.c:5778
41150 #, gcc-internal-format
41151 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
41152 msgstr " für %qT kann kein Template aus Nicht-Templatetyp %qT hergeleitet werden"
41154 #: cp/pt.c:5788
41155 #, gcc-internal-format
41156 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
41157 msgstr " Template-Argument %qE passt nicht zu %qD"
41159 #: cp/pt.c:5797
41160 #, gcc-internal-format
41161 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
41162 msgstr " Adresse von überladener Funktion %qE konnte nicht aufgelöst werden"
41164 #: cp/pt.c:5836
41165 #, gcc-internal-format
41166 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
41167 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da Zeichenkettensymbole in diesem Zusammenhang nicht verwendet werden können"
41169 #: cp/pt.c:5990
41170 #, gcc-internal-format
41171 msgid "in template argument for type %qT "
41172 msgstr "in Templateargument für Typ %qT"
41174 #: cp/pt.c:6037
41175 #, gcc-internal-format
41176 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41177 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41179 #: cp/pt.c:6045
41180 #, fuzzy, gcc-internal-format
41181 #| msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
41182 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
41183 msgstr "%qD ist kein gültiges Templateargument, weil %qD eine Variable und nicht die Adresse einer Variable ist"
41185 #: cp/pt.c:6063
41186 #, gcc-internal-format
41187 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
41188 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qE keine Variable ist"
41190 #: cp/pt.c:6070
41191 #, gcc-internal-format
41192 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
41193 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument des Typs %qT, weil %qD keine externe Bindung hat"
41195 #: cp/pt.c:6078
41196 #, gcc-internal-format
41197 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
41198 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil %qD keine Bindung hat"
41200 #: cp/pt.c:6108
41201 #, gcc-internal-format
41202 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
41203 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da es in CV-Qualifikation in Konflikt steht"
41205 #: cp/pt.c:6116
41206 #, gcc-internal-format
41207 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
41208 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein L-Wert ist"
41210 #: cp/pt.c:6134
41211 #, gcc-internal-format
41212 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
41213 msgstr "%q#D ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil eine Referenzvariable keine konstante Adresse hat"
41215 #: cp/pt.c:6144
41216 #, gcc-internal-format
41217 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
41218 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es kein Objekt mit externer Bindung ist"
41220 #: cp/pt.c:6153
41221 #, gcc-internal-format
41222 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
41223 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil Objekt %qD keine externe Bindung hat"
41225 #: cp/pt.c:6199
41226 #, gcc-internal-format
41227 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
41228 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein Zeiger ist"
41230 #: cp/pt.c:6201
41231 #, gcc-internal-format
41232 msgid "try using %qE instead"
41233 msgstr "stattdessen %qE verwenden"
41235 #: cp/pt.c:6243 cp/pt.c:6274
41236 #, gcc-internal-format
41237 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
41238 msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es vom Typ %qT ist"
41240 #: cp/pt.c:6249
41241 #, gcc-internal-format
41242 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
41243 msgstr "Standardumwandlungen sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
41245 #: cp/pt.c:6561
41246 #, gcc-internal-format
41247 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
41248 msgstr "Attribute an Templateargument %qT werden ignoriert"
41250 #: cp/pt.c:6622
41251 #, gcc-internal-format
41252 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
41253 msgstr "eingegebener Klassenname %qD als Template-Templateargument verwendet"
41255 #: cp/pt.c:6651
41256 #, gcc-internal-format
41257 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
41258 msgstr "ungültige Benutzung des Destruktors %qE als Typ"
41260 #: cp/pt.c:6656
41261 #, gcc-internal-format
41262 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
41263 msgstr "um auf ein Typelement eines Templateparameters zu verweisen, %<typename %E%> verwenden"
41265 #: cp/pt.c:6672 cp/pt.c:6694 cp/pt.c:6747
41266 #, gcc-internal-format
41267 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
41268 msgstr "Typ/Wert des Arguments %d passt nicht in Template-Parameterliste für %qD"
41270 #: cp/pt.c:6677
41271 #, gcc-internal-format
41272 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
41273 msgstr "  Konstante des Typs %qT erwartet, %qT erhalten"
41275 #: cp/pt.c:6682
41276 #, gcc-internal-format
41277 msgid "  expected a class template, got %qE"
41278 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qE erhalten"
41280 #: cp/pt.c:6685
41281 #, gcc-internal-format
41282 msgid "  expected a type, got %qE"
41283 msgstr "  einen Typ erwartet, %qE erhalten"
41285 #: cp/pt.c:6699
41286 #, gcc-internal-format
41287 msgid "  expected a type, got %qT"
41288 msgstr "  einen Typ erwartet, %qT erhalten"
41290 #: cp/pt.c:6702
41291 #, gcc-internal-format
41292 msgid "  expected a class template, got %qT"
41293 msgstr "  Klassentemplate erwartet, %qT erhalten"
41295 #: cp/pt.c:6751
41296 #, gcc-internal-format
41297 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
41298 msgstr "  ein Template des Typs %qD erwartet, %qT erhalten"
41300 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
41301 #. to be robust.
41302 #: cp/pt.c:6784
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
41305 msgstr "Typ passt nicht in Nichttypen-Parameterbündel"
41307 #: cp/pt.c:6807
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
41310 msgstr "Templateargument %qE konnte nicht in %qT umgewandelt werden"
41312 #: cp/pt.c:6918 cp/pt.c:7215
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "template argument %d is invalid"
41315 msgstr "Templateargument %d ist ungültig"
41317 #: cp/pt.c:6933 cp/pt.c:7064 cp/pt.c:7240
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41320 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41322 #: cp/pt.c:7060
41323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
41325 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
41326 msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d sein)"
41328 #: cp/pt.c:7068 cp/pt.c:7243
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "provided for %q+D"
41331 msgstr "für %q+D bereitgestellt"
41333 #: cp/pt.c:7089
41334 #, fuzzy, gcc-internal-format
41335 #| msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
41336 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
41337 msgstr "Standardargument für Template-Parameter für %qD umschließende Klasse"
41339 #: cp/pt.c:7181
41340 #, gcc-internal-format
41341 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
41342 msgstr ""
41344 #: cp/pt.c:7499
41345 #, gcc-internal-format
41346 msgid "%q#D is not a function template"
41347 msgstr "%q#D ist kein Funktionstemplate"
41349 #: cp/pt.c:7666
41350 #, gcc-internal-format
41351 msgid "non-template type %qT used as a template"
41352 msgstr "Nicht-Template-Typ %qT als Template verwendet"
41354 #: cp/pt.c:7668
41355 #, gcc-internal-format
41356 msgid "for template declaration %q+D"
41357 msgstr "Für Template-Deklaration %q+D"
41359 #: cp/pt.c:8557
41360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41361 #| msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
41362 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41363 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Ersetzung von %qS"
41365 #: cp/pt.c:10138
41366 #, gcc-internal-format
41367 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
41368 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%T%>"
41370 #: cp/pt.c:10142
41371 #, gcc-internal-format
41372 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
41373 msgstr "Argumentpacklängen passen nicht bei Auflösung von %<%E%>"
41375 #: cp/pt.c:10635
41376 #, gcc-internal-format
41377 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
41378 msgstr "  bei Instanziierung des Standardarguments für Aufruf von %D"
41380 #. It may seem that this case cannot occur, since:
41382 #. typedef void f();
41383 #. void g() { f x; }
41385 #. declares a function, not a variable.  However:
41387 #. typedef void f();
41388 #. template <typename T> void g() { T t; }
41389 #. template void g<f>();
41391 #. is an attempt to declare a variable with function
41392 #. type.
41393 #: cp/pt.c:11467
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "variable %qD has function type"
41396 msgstr "Variable %qD hat Funktionstyp"
41398 #: cp/pt.c:11627
41399 #, gcc-internal-format
41400 msgid "invalid parameter type %qT"
41401 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
41403 #: cp/pt.c:11629
41404 #, gcc-internal-format
41405 msgid "in declaration %q+D"
41406 msgstr "in Deklaration %q+D"
41408 #: cp/pt.c:11740
41409 #, gcc-internal-format
41410 msgid "function returning an array"
41411 msgstr "Funktion gibt ein Feld zurück"
41413 #: cp/pt.c:11742
41414 #, gcc-internal-format
41415 msgid "function returning a function"
41416 msgstr "Funktion gibt eine Funktion"
41418 #: cp/pt.c:11782
41419 #, gcc-internal-format
41420 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
41421 msgstr "Erzeugung eines Zeigers auf Elementfunktion des Nicht-Klassentyps %qT"
41423 #: cp/pt.c:12355
41424 #, gcc-internal-format
41425 msgid "forming reference to void"
41426 msgstr "Referenz auf »void« wird gebildet"
41428 #: cp/pt.c:12357
41429 #, gcc-internal-format
41430 msgid "forming pointer to reference type %qT"
41431 msgstr "Zeiger auf Referenztyp %qT wird geformt"
41433 #: cp/pt.c:12359
41434 #, gcc-internal-format
41435 msgid "forming reference to reference type %qT"
41436 msgstr "Referenz auf Referenztyp %qT wird geformt"
41438 #: cp/pt.c:12372
41439 #, fuzzy, gcc-internal-format
41440 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41441 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
41442 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41444 #: cp/pt.c:12375
41445 #, fuzzy, gcc-internal-format
41446 #| msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
41447 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
41448 msgstr "Referenz auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41450 #: cp/pt.c:12423
41451 #, gcc-internal-format
41452 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
41453 msgstr "Zeiger auf Element des Nicht-Klassentypen %qT wird erzeugt"
41455 #: cp/pt.c:12429
41456 #, gcc-internal-format
41457 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
41458 msgstr "Zeiger auf Elementreferenztyp %qT wird erzeugt"
41460 #: cp/pt.c:12435
41461 #, gcc-internal-format
41462 msgid "creating pointer to member of type void"
41463 msgstr "Zeiger auf Element mit Typ »void« wird erzeugt"
41465 #: cp/pt.c:12501
41466 #, gcc-internal-format
41467 msgid "creating array of %qT"
41468 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt"
41470 #: cp/pt.c:12532
41471 #, gcc-internal-format
41472 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
41473 msgstr "%qT ist kein Klassen-, Struktur- oder Union-Typ"
41475 #: cp/pt.c:12569
41476 #, gcc-internal-format
41477 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
41478 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Aufzählungstyp ist"
41480 #: cp/pt.c:12577
41481 #, gcc-internal-format
41482 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
41483 msgstr "%qT wird in %qT aufgelöst, was kein Klassentyp ist"
41485 #: cp/pt.c:12706
41486 #, gcc-internal-format
41487 msgid "use of %qs in template"
41488 msgstr "Verwendung von %qs in Template"
41490 #: cp/pt.c:12848
41491 #, gcc-internal-format
41492 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
41493 msgstr "qualifizierender Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41495 #: cp/pt.c:12863
41496 #, gcc-internal-format
41497 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
41498 msgstr "Abhängigenname %qE wird als Nicht-Typ erkannt, aber die Instanziierung liefert einen Typ"
41500 #: cp/pt.c:12865
41501 #, gcc-internal-format
41502 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
41503 msgstr "%<typename %E%> sagen, wenn ein Typ gemeint ist"
41505 #: cp/pt.c:13069
41506 #, gcc-internal-format
41507 msgid "using invalid field %qD"
41508 msgstr "ungültiges Feld %qD wird verwendet"
41510 #: cp/pt.c:13510 cp/pt.c:14499
41511 #, gcc-internal-format
41512 msgid "invalid use of pack expansion expression"
41513 msgstr "falsche Benutzung eines Packauflösungs-Ausdruckes"
41515 #: cp/pt.c:13514 cp/pt.c:14503
41516 #, gcc-internal-format
41517 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
41518 msgstr "%<...%> verwenden, um Argumentpack aufzulösen"
41520 #: cp/pt.c:15265
41521 #, gcc-internal-format
41522 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
41523 msgstr "%qD wurde in diesem Gültigkeitsbereich nicht deklariert, und bei argumentabhängiger Suche am Ort der Instanziierung wurden keine Deklarationen gefunden"
41525 #: cp/pt.c:15277
41526 #, gcc-internal-format
41527 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
41528 msgstr "Deklarationen in abhängiger Basis %qT wurden bei unqualifizierter Suche nicht gefunden"
41530 #: cp/pt.c:15282
41531 #, gcc-internal-format
41532 msgid "use %<this->%D%> instead"
41533 msgstr "stattdessen %<this->%D%> verwenden"
41535 #: cp/pt.c:15285
41536 #, gcc-internal-format
41537 msgid "use %<%T::%D%> instead"
41538 msgstr "stattdessen %<%T::%D%> verwenden"
41540 #: cp/pt.c:15289
41541 #, gcc-internal-format
41542 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
41543 msgstr "%q+D hier deklariert, später in Übersetzungseinheit"
41545 #: cp/pt.c:15560
41546 #, gcc-internal-format
41547 msgid "%qT is not a class or namespace"
41548 msgstr "%qT ist keine Klasse oder Namensbereich"
41550 #: cp/pt.c:15563
41551 #, gcc-internal-format
41552 msgid "%qD is not a class or namespace"
41553 msgstr "%qD ist keine Klasse oder Namensbereich"
41555 #: cp/pt.c:15917
41556 #, gcc-internal-format
41557 msgid "%qT is/uses anonymous type"
41558 msgstr "%qT ist/verwendet anonymen Typen"
41560 #: cp/pt.c:15919
41561 #, gcc-internal-format
41562 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
41563 msgstr "Templateargument für %qD verwendet lokalen Typ %qT"
41565 #: cp/pt.c:15929
41566 #, gcc-internal-format
41567 msgid "%qT is a variably modified type"
41568 msgstr "%qT ist ein variabel modifizierter Typ"
41570 #: cp/pt.c:15944
41571 #, gcc-internal-format
41572 msgid "integral expression %qE is not constant"
41573 msgstr "Ganzzahlausdruck %qE ist nicht konstant"
41575 #: cp/pt.c:15962
41576 #, gcc-internal-format
41577 msgid "  trying to instantiate %qD"
41578 msgstr "  Versuch, %qD zu instanziieren"
41580 #: cp/pt.c:19573
41581 #, fuzzy, gcc-internal-format
41582 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41583 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
41584 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41586 #: cp/pt.c:19575
41587 #, fuzzy, gcc-internal-format
41588 #| msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
41589 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
41590 msgstr "mehrdeutige Klassentemplate-Instanziierung für %q#T"
41592 #: cp/pt.c:19581
41593 #, fuzzy
41594 #| msgid "%s %#D"
41595 msgid "%s %#S"
41596 msgstr "%s %#D"
41598 #: cp/pt.c:19605 cp/pt.c:19692
41599 #, gcc-internal-format
41600 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
41601 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templates %q#D"
41603 #: cp/pt.c:19624
41604 #, gcc-internal-format
41605 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
41606 msgstr "%qD ist kein statisches Datenelement eines Klassentemplates"
41608 #: cp/pt.c:19630 cp/pt.c:19687
41609 #, gcc-internal-format
41610 msgid "no matching template for %qD found"
41611 msgstr "kein passendes Template für %qD gefunden"
41613 #: cp/pt.c:19635
41614 #, gcc-internal-format
41615 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
41616 msgstr "Typ %qT für explizite Instanziierung %qD passt nicht zum deklarierten Typ %qT"
41618 #: cp/pt.c:19643
41619 #, gcc-internal-format
41620 msgid "explicit instantiation of %q#D"
41621 msgstr "explizite Instanziierung von %q#D"
41623 #: cp/pt.c:19679
41624 #, gcc-internal-format
41625 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
41626 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#D"
41628 #: cp/pt.c:19702 cp/pt.c:19799
41629 #, gcc-internal-format
41630 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
41631 msgstr "ISO-C++ 1998 verbietet die Verwendung von %<extern%> bei expliziten Instanziierungen"
41633 #: cp/pt.c:19707 cp/pt.c:19816
41634 #, gcc-internal-format
41635 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
41636 msgstr "Speicherklasse %qD auf Templateinstanziierung angewendet"
41638 #: cp/pt.c:19775
41639 #, gcc-internal-format
41640 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
41641 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Klassen-Templates %qD"
41643 #: cp/pt.c:19777
41644 #, gcc-internal-format
41645 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
41646 msgstr "explizite Instanziierung des Nicht-Templatetyps %qT"
41648 #: cp/pt.c:19786
41649 #, gcc-internal-format
41650 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
41651 msgstr "explizite Instanziierung von %q#T vor Definition des Templates"
41653 #: cp/pt.c:19804
41654 #, gcc-internal-format
41655 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
41656 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung von %qE bei expliziten Instanziierungen"
41658 #: cp/pt.c:19850
41659 #, gcc-internal-format
41660 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
41661 msgstr "doppelte explizite Instanziierung von %q#T"
41663 #. [temp.explicit]
41665 #. The definition of a non-exported function template, a
41666 #. non-exported member function template, or a non-exported
41667 #. member function or static data member of a class template
41668 #. shall be present in every translation unit in which it is
41669 #. explicitly instantiated.
41670 #: cp/pt.c:20385
41671 #, gcc-internal-format
41672 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
41673 msgstr "explizite Instanziierung von %qD, aber keine Definition verfügbar"
41675 #: cp/pt.c:20611
41676 #, gcc-internal-format
41677 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
41678 msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise von Erzeugung der virtuellen Tabelle"
41680 #: cp/pt.c:20947
41681 #, gcc-internal-format
41682 msgid "invalid template non-type parameter"
41683 msgstr "ungültiger Nicht-Typ-Parameter für Template"
41685 #: cp/pt.c:20949
41686 #, gcc-internal-format
41687 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
41688 msgstr "%q#T ist kein gültiger Typ für einen Nicht-Typ-Parameter eines Templates"
41690 #: cp/pt.c:22238
41691 #, gcc-internal-format
41692 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
41693 msgstr "Ermittlung aus geschweift geklammerter Initialisierungsliste erfordert #include <initializer_list>"
41695 #: cp/pt.c:22289
41696 #, gcc-internal-format
41697 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
41698 msgstr ""
41700 #: cp/pt.c:22292
41701 #, gcc-internal-format
41702 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
41703 msgstr ""
41705 #: cp/pt.c:22309
41706 #, gcc-internal-format
41707 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
41708 msgstr ""
41710 #: cp/pt.c:22336
41711 #, gcc-internal-format
41712 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
41713 msgstr "Lambda-Rückgabewert von %qE kann nicht hergeleitet werden"
41715 #: cp/pt.c:22338
41716 #, gcc-internal-format
41717 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
41718 msgstr "%qT kann nicht aus %qE hergeleitet werden"
41720 #: cp/pt.c:22353
41721 #, gcc-internal-format
41722 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
41723 msgstr "widersprüchliche Typen %qT und %qT für Lambda-Rückgabetypen hergeleitet"
41725 #: cp/pt.c:22357
41726 #, gcc-internal-format
41727 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
41728 msgstr "widersprüchliche Herleitung für %qT: %qT und dann %qT"
41730 #: cp/repo.c:128
41731 #, gcc-internal-format
41732 msgid "-frepo must be used with -c"
41733 msgstr "-frepo muss mit -c verwendet werden"
41735 #: cp/repo.c:218
41736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41737 msgid "mysterious repository information in %s"
41738 msgstr "rätselhafte Repository-Information in %s"
41740 #: cp/repo.c:236
41741 #, gcc-internal-format
41742 msgid "can%'t create repository information file %qs"
41743 msgstr "Repository-Informationsdatei %qs kann nicht erzeugt werden"
41745 #: cp/rtti.c:300
41746 #, gcc-internal-format
41747 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
41748 msgstr "typeid kann nicht mit -fno-rtti verwendet werden"
41750 #: cp/rtti.c:306
41751 #, gcc-internal-format
41752 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
41753 msgstr "vor Verwendung von typeid muss #include <typeinfo> angegeben werden"
41755 #: cp/rtti.c:408
41756 #, gcc-internal-format
41757 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
41758 msgstr "für Typ %qT kann keine Typinformation erzeugt werden, weil dies Typen variabler Größe umfasst"
41760 #: cp/rtti.c:498
41761 #, fuzzy, gcc-internal-format
41762 #| msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
41763 msgid "typeid of qualified function type %qT"
41764 msgstr "Zeiger auf qualifizierten Funktionstypen %qT kann nicht deklariert werden"
41766 #: cp/rtti.c:678 cp/rtti.c:693
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
41769 msgstr "dynamic_cast von %q#D nach %q#T kann nie erfolgreich sein"
41771 #: cp/rtti.c:704
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
41774 msgstr "%<dynamic_cast%> ist nicht mit -fno-rtti erlaubt"
41776 #: cp/rtti.c:781
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
41779 msgstr "dynamic_cast %qE (des Typs %q#T) in Typ %q#T (%s) kann nicht vorgenommen werden"
41781 #: cp/search.c:269
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
41784 msgstr "%qT ist mehrdeutige Basis von %qT"
41786 #: cp/search.c:285
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
41789 msgstr "%qT ist eine nicht erreichbare Basis von %qT"
41791 #: cp/search.c:1910
41792 #, fuzzy, gcc-internal-format
41793 #| msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41794 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
41795 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41797 #: cp/search.c:1912 cp/search.c:1926 cp/search.c:1931 cp/search.c:1955
41798 #, gcc-internal-format
41799 msgid "  overriding %q+#D"
41800 msgstr "  %q+#D wird überschrieben"
41802 #: cp/search.c:1925
41803 #, gcc-internal-format
41804 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
41805 msgstr "ungültiger kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
41807 #: cp/search.c:1930
41808 #, gcc-internal-format
41809 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
41810 msgstr "in Konflikt stehenden Rückgabetyp für %q+#D angegeben"
41812 #: cp/search.c:1945
41813 #, gcc-internal-format
41814 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
41815 msgstr "lockerer »throw«-Spezifizierer für %q+#F"
41817 #: cp/search.c:1946
41818 #, gcc-internal-format
41819 msgid "  overriding %q+#F"
41820 msgstr "  %q+#F wird überschrieben"
41822 #: cp/search.c:1954
41823 #, gcc-internal-format
41824 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
41825 msgstr "in Konflikt stehenden Typattribute für %q+#D angegeben"
41827 #: cp/search.c:1964
41828 #, gcc-internal-format
41829 msgid "deleted function %q+D"
41830 msgstr "Funktion %q+D gelöscht"
41832 #: cp/search.c:1965
41833 #, gcc-internal-format
41834 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
41835 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41837 #: cp/search.c:1970
41838 #, gcc-internal-format
41839 msgid "non-deleted function %q+D"
41840 msgstr "nicht gelöschte Funktion %q+D"
41842 #: cp/search.c:1971
41843 #, gcc-internal-format
41844 msgid "overriding deleted function %q+D"
41845 msgstr "gelöschte Funktion %q+D aufgehoben"
41847 #: cp/search.c:1977
41848 #, gcc-internal-format
41849 msgid "virtual function %q+D"
41850 msgstr "virtuelle Funktion %q+D"
41852 #: cp/search.c:1978
41853 #, gcc-internal-format
41854 msgid "overriding final function %q+D"
41855 msgstr "finale Funktion %q+D wird überschrieben"
41857 #. A static member function cannot match an inherited
41858 #. virtual member function.
41859 #: cp/search.c:2074
41860 #, gcc-internal-format
41861 msgid "%q+#D cannot be declared"
41862 msgstr "%q+#D kann nicht deklariert werden"
41864 #: cp/search.c:2075
41865 #, gcc-internal-format
41866 msgid "  since %q+#D declared in base class"
41867 msgstr "  denn %q+#D ist in Basisklasse deklariert"
41869 #: cp/semantics.c:857
41870 #, gcc-internal-format
41871 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
41872 msgstr "es wird empfohlen, explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in %<do%>-Anweisung zu setzen"
41874 #: cp/semantics.c:1175
41875 #, gcc-internal-format
41876 msgid "switch condition has type bool"
41877 msgstr ""
41879 #: cp/semantics.c:1523
41880 #, gcc-internal-format
41881 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
41882 msgstr "Typ des asm-Operanden %qE konnte nicht ermittelt werden"
41884 #: cp/semantics.c:1588
41885 #, gcc-internal-format
41886 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
41887 msgstr "__label__-Deklarationen sind nur im Funktionsgültigkeitsbereich erlaubt"
41889 #: cp/semantics.c:1739
41890 #, gcc-internal-format
41891 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
41892 msgstr "ungültige Verwendung des Elementes %qD in statischer Elementfunktion"
41894 #: cp/semantics.c:2415
41895 #, gcc-internal-format
41896 msgid "arguments to destructor are not allowed"
41897 msgstr "Argumente für Destruktor sind nicht erlaubt"
41899 #: cp/semantics.c:2499
41900 #, gcc-internal-format
41901 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
41902 msgstr "%<this%> ist für statische Elementfunktionen nicht verfügbar"
41904 #: cp/semantics.c:2501
41905 #, gcc-internal-format
41906 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
41907 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> in Nicht-Element-Funktion"
41909 #: cp/semantics.c:2503
41910 #, gcc-internal-format
41911 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
41912 msgstr "ungültige Verwendung von %<this%> auf höchster Ebene"
41914 #: cp/semantics.c:2525
41915 #, gcc-internal-format
41916 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
41917 msgstr "ungültiger angegebener Gültigkeitsbereich in Pseudodestruktor-Name"
41919 #: cp/semantics.c:2533 cp/typeck.c:2510
41920 #, gcc-internal-format
41921 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
41922 msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
41924 #: cp/semantics.c:2555
41925 #, gcc-internal-format
41926 msgid "%qE is not of type %qT"
41927 msgstr "%qE ist nicht vom Typ %qT"
41929 #: cp/semantics.c:2599
41930 #, gcc-internal-format
41931 msgid "compound literal of non-object type %qT"
41932 msgstr "zusammengesetztes Literal vom Nicht-Objekt-Typ %qT"
41934 #: cp/semantics.c:2716
41935 #, gcc-internal-format
41936 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
41937 msgstr "Templatetypparameter müssen das Schlüsselwort %<class%> oder %<typename%> verwenden"
41939 #: cp/semantics.c:2758
41940 #, gcc-internal-format
41941 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
41942 msgstr "ungültige Verwendung des Typs %qT als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
41944 #: cp/semantics.c:2761
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
41947 msgstr "ungültiges Standardargument für einen Template-Templateparameter"
41949 #: cp/semantics.c:2778
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
41952 msgstr "Definition von %q#T in Templateparameterliste"
41954 #: cp/semantics.c:2809
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
41957 msgstr "ungültige Definition des qualifizierten Typen %qT"
41959 #: cp/semantics.c:3032
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "invalid base-class specification"
41962 msgstr "ungültige Spezifizierung der Basisklasse"
41964 #: cp/semantics.c:3178
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
41967 msgstr ""
41969 #: cp/semantics.c:3191 cp/semantics.c:7740
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%qD is not captured"
41972 msgstr "%qD ist nicht aufgefangen"
41974 #: cp/semantics.c:3196
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "the lambda has no capture-default"
41977 msgstr ""
41979 #: cp/semantics.c:3198
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
41982 msgstr ""
41984 #: cp/semantics.c:3209
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
41987 msgstr "Verwendung lokaler Variable mit automatischer Speicherklasse aus enthaltender Funktion"
41989 #: cp/semantics.c:3210
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "use of parameter from containing function"
41992 msgstr "Verwendung eines Parameters aus enthaltender Funktion"
41994 #: cp/semantics.c:3372
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
41997 msgstr "Templateparameter %qD vom Typ %qT ist in ganzzahligem Konstantenausdruck nicht erlaubt, da er nicht Ganzzahl- oder Aufzählungstyp hat"
41999 #: cp/semantics.c:3523
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "use of namespace %qD as expression"
42002 msgstr "Verwendung des Namensbereiches %qD als Ausdruck"
42004 #: cp/semantics.c:3528
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "use of class template %qT as expression"
42007 msgstr "Verwendung des Klassentemplates %qT als Ausdruck"
42009 #. Ambiguous reference to base members.
42010 #: cp/semantics.c:3534
42011 #, gcc-internal-format
42012 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
42013 msgstr "Abfrage des Elementes %qD ist im Gitter der Mehrfachvererbung mehrdeutig"
42015 #: cp/semantics.c:3560
42016 #, gcc-internal-format
42017 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
42018 msgstr "%qD kann nicht in Konstanten-Ausdruck auftreten"
42020 #: cp/semantics.c:3689
42021 #, gcc-internal-format
42022 msgid "type of %qE is unknown"
42023 msgstr "Typ von %qE ist unbekannt"
42025 #: cp/semantics.c:3717
42026 #, gcc-internal-format
42027 msgid "%qT is not an enumeration type"
42028 msgstr "%qT ist kein Aufzählungstyp"
42030 #. Parameter packs can only be used in templates
42031 #: cp/semantics.c:3866
42032 #, gcc-internal-format
42033 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
42034 msgstr "Parameterpack __bases nur in Templatedeklaration gültig"
42036 #: cp/semantics.c:3895
42037 #, gcc-internal-format
42038 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
42039 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Destruktor %<~%T%> angewandt werden"
42041 #: cp/semantics.c:3904
42042 #, gcc-internal-format
42043 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
42044 msgstr ""
42046 #: cp/semantics.c:3912
42047 #, gcc-internal-format
42048 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
42049 msgstr "%<offsetof%> kann nicht auf Elementfunktion %qD angewandt werden"
42051 #: cp/semantics.c:3928
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
42054 msgstr ""
42056 #: cp/semantics.c:4859
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
42059 msgstr ""
42061 #: cp/semantics.c:5144
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
42064 msgstr "%qE hat ungültigen Typ für %<reduction%>"
42066 #: cp/semantics.c:5245
42067 #, gcc-internal-format
42068 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
42069 msgstr ""
42071 #: cp/semantics.c:5339
42072 #, gcc-internal-format
42073 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
42074 msgstr ""
42076 #: cp/semantics.c:5355
42077 #, gcc-internal-format
42078 msgid "linear step expression must be integral"
42079 msgstr ""
42081 #: cp/semantics.c:5394
42082 #, gcc-internal-format
42083 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42084 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42086 #: cp/semantics.c:5405 cp/semantics.c:5427 cp/semantics.c:5449
42087 #, gcc-internal-format
42088 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42089 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42091 #: cp/semantics.c:5419
42092 #, gcc-internal-format
42093 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
42094 msgstr "%qD ist in Klausel %<firstprivate%> keine Variable"
42096 #: cp/semantics.c:5441
42097 #, gcc-internal-format
42098 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
42099 msgstr "%qD ist in Klausel %<lastprivate%> keine Variable"
42101 #: cp/semantics.c:5483
42102 #, gcc-internal-format
42103 msgid "num_threads expression must be integral"
42104 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42106 #: cp/semantics.c:5506
42107 #, gcc-internal-format
42108 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42109 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42111 #: cp/semantics.c:5538
42112 #, gcc-internal-format
42113 msgid "%qs length expression must be integral"
42114 msgstr ""
42116 #: cp/semantics.c:5551
42117 #, gcc-internal-format
42118 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
42119 msgstr "%qs-Längenausdruck muss eine positive, konstante Ganzzahl sein"
42121 #: cp/semantics.c:5568
42122 #, fuzzy, gcc-internal-format
42123 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42124 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
42125 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42127 #: cp/semantics.c:5587
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format
42129 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42130 msgid "%<async%> expression must be integral"
42131 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42133 #: cp/semantics.c:5625
42134 #, fuzzy, gcc-internal-format
42135 #| msgid "num_threads expression must be integral"
42136 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
42137 msgstr "num_threads-Ausdruck muss bestimmt sein"
42139 #: cp/semantics.c:5644
42140 #, fuzzy, gcc-internal-format
42141 #| msgid "slice end must be integer"
42142 msgid "%<device%> id must be integral"
42143 msgstr "Scheibenende muss eine Ganzzahl sein"
42145 #: cp/semantics.c:5665
42146 #, fuzzy, gcc-internal-format
42147 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42148 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
42149 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42151 #: cp/semantics.c:5685
42152 #, fuzzy, gcc-internal-format
42153 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42154 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
42155 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42157 #: cp/semantics.c:5699
42158 #, gcc-internal-format
42159 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
42160 msgstr ""
42162 #: cp/semantics.c:5705
42163 #, fuzzy, gcc-internal-format
42164 #| msgid "%qD appears more than once in data clauses"
42165 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
42166 msgstr "%qD tritt in Datenklausel mehrfach auf"
42168 #: cp/semantics.c:5718
42169 #, fuzzy, gcc-internal-format
42170 #| msgid "schedule chunk size expression must be integral"
42171 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
42172 msgstr "Plan-Teilgrößenausdruck muss bestimmt sein"
42174 #: cp/semantics.c:5755
42175 #, fuzzy, gcc-internal-format
42176 #| msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
42177 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
42178 msgstr "%qD ist in Klausel %qs keine Variable"
42180 #: cp/semantics.c:5996
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "%qE has reference type for %qs"
42183 msgstr "%qE hat Referenztyp für %qs"
42185 #: cp/semantics.c:6079
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
42188 msgstr "%<threadprivate%> %qD ist nicht Datei-, Namens- oder Blockbereichsvariable"
42190 #: cp/semantics.c:6093
42191 #, gcc-internal-format
42192 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
42193 msgstr "Direktive %<threadprivate%> %qE nicht in Definition von %qT"
42195 #: cp/semantics.c:6295
42196 #, gcc-internal-format
42197 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
42198 msgstr "Unterschied zwischen %qE und %qD hat keinen Ganzzahltyp"
42200 #: cp/semantics.c:6619
42201 #, fuzzy, gcc-internal-format
42202 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42203 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
42204 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42206 #: cp/semantics.c:6894 cp/semantics.c:6904
42207 #, fuzzy, gcc-internal-format
42208 #| msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
42209 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
42210 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> verwendet zwei unterschiedliche Variablen für Speicher"
42212 #. Report the error.
42213 #: cp/semantics.c:7193
42214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42215 msgid "static assertion failed: %s"
42216 msgstr "statische Erklärung gescheitert: %s"
42218 #: cp/semantics.c:7196
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "non-constant condition for static assertion"
42221 msgstr "Nicht-konstante Bedingung für statische Behauptung"
42223 #: cp/semantics.c:7226
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "argument to decltype must be an expression"
42226 msgstr "Argument für decltype muss ein Ausdruck sein"
42228 #: cp/semantics.c:7254
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
42231 msgstr "decltype kann die Adresse der überladenen Funktion nicht auflösen"
42233 #: cp/tree.c:1144
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
42236 msgstr "%qV-Qualifizierer können nicht auf %qT angewendet werden"
42238 #: cp/tree.c:1518
42239 #, fuzzy, gcc-internal-format
42240 #| msgid "expression %qE is not a constant-expression"
42241 msgid "lambda-expression in a constant expression"
42242 msgstr "Ausdruck %qE ist kein konstanter Ausdruck"
42244 #: cp/tree.c:3375
42245 #, gcc-internal-format
42246 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
42247 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Java-Klassendefinitionen angewendet werden"
42249 #: cp/tree.c:3404
42250 #, gcc-internal-format
42251 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
42252 msgstr "Attribut %qE kann nur auf Klassendefinitionen angewendet werden"
42254 #: cp/tree.c:3410
42255 #, gcc-internal-format
42256 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
42257 msgstr "%qE ist veraltet; g++-vtables sind jetzt standardmäßig COM-verträglich"
42259 #: cp/tree.c:3435
42260 #, gcc-internal-format
42261 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
42262 msgstr "angefordertes init_priority ist keine Ganzzahlkonstante"
42264 #: cp/tree.c:3456
42265 #, gcc-internal-format
42266 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
42267 msgstr "nur Attribut %qE kann für Definitionen von Objekten eines Klassentyps im Datei-Gültigkeitsbereich verwendet werden"
42269 #: cp/tree.c:3464
42270 #, gcc-internal-format
42271 msgid "requested init_priority is out of range"
42272 msgstr "angefordertes init_priority ist außerhalb des Wertebereiches"
42274 #: cp/tree.c:3474
42275 #, gcc-internal-format
42276 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
42277 msgstr "angefordertes init_priority ist für interne Verwendung reserviert"
42279 #: cp/tree.c:3485
42280 #, gcc-internal-format
42281 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
42282 msgstr "Attribut %qE wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
42284 #: cp/tree.c:3512
42285 #, gcc-internal-format
42286 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
42287 msgstr "Redeklaration von %qD fügt ABI-Marke %E hinzu"
42289 #: cp/tree.c:3518
42290 #, gcc-internal-format
42291 msgid "previous declaration here"
42292 msgstr "vorherige Deklaration hier"
42294 #: cp/tree.c:3532
42295 #, fuzzy, gcc-internal-format
42296 #| msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
42297 msgid "the %qE attribute requires arguments"
42298 msgstr "Attribut %qD erfordert ein einzelnes NTBS-Argument"
42300 #: cp/tree.c:3543
42301 #, fuzzy, gcc-internal-format
42302 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42303 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
42304 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42306 #: cp/tree.c:3556 cp/tree.c:3569
42307 #, fuzzy, gcc-internal-format
42308 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
42309 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
42310 msgstr "Argument des Attributes %qE ist keine Zeichenkettenkonstante"
42312 #: cp/tree.c:3558
42313 #, fuzzy, gcc-internal-format
42314 #| msgid "%.*s is not a valid universal character"
42315 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
42316 msgstr "»%.*s« ist kein gültiges universelles Zeichen"
42318 #: cp/tree.c:3571
42319 #, fuzzy, gcc-internal-format
42320 #| msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
42321 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
42322 msgstr "%<%T::%D%> ist kein gültiger Deklarator"
42324 #: cp/tree.c:3595
42325 #, gcc-internal-format
42326 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
42327 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Klassen-, Nicht-Enum-Typ %qT angewendet"
42329 #: cp/tree.c:3601
42330 #, gcc-internal-format
42331 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
42332 msgstr "Attribut %qE auf %qT nach seiner Definition angewendet"
42334 #: cp/tree.c:3607
42335 #, fuzzy, gcc-internal-format
42336 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42337 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
42338 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42340 #: cp/tree.c:3613
42341 #, fuzzy, gcc-internal-format
42342 #| msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
42343 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
42344 msgstr "auf %qT nach einer Definition angewandte Attribute werden ignoriert"
42346 #: cp/tree.c:3636
42347 #, fuzzy, gcc-internal-format
42348 #| msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
42349 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
42350 msgstr "Attribut %qE auf Nicht-Funktion %qD angewendet"
42352 #: cp/tree.c:3642
42353 #, fuzzy, gcc-internal-format
42354 #| msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
42355 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
42356 msgstr "Attribut %qE auf »extern \"C\"«-Funktion %qD angewendet"
42358 #: cp/tree.c:4342
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "zero as null pointer constant"
42361 msgstr "Null als Null-Zeigerkonstante"
42363 #: cp/tree.c:4355
42364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42365 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
42366 msgstr "Überprüfung von lang_*: in %s, bei %s:%d gescheitert"
42368 #: cp/typeck.c:476
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42371 msgstr "Vergleich zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42373 #: cp/typeck.c:482
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42376 msgstr "Umwandlung zwischen den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42378 #: cp/typeck.c:488
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
42381 msgstr "Bedingungsausdruck mit den unterschiedlichen Zeigertypen %qT und %qT benötigt Umwandlung"
42383 #: cp/typeck.c:630
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42386 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42388 #: cp/typeck.c:635
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42391 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42393 #: cp/typeck.c:640
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
42396 msgstr "ISO-C++ verbietet Bedingungsausdruck mit Zeiger des Typs %<void *%> und Zeiger auf Funktion"
42398 #: cp/typeck.c:711
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42401 msgstr "beim Vergleich zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42403 #: cp/typeck.c:716
42404 #, gcc-internal-format
42405 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42406 msgstr "bei Umwandlung zwischen unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42408 #: cp/typeck.c:721
42409 #, gcc-internal-format
42410 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
42411 msgstr "im Bedingungsausdruck mit unterschiedlichen Zeiger-auf-Element-Typen %qT und %qT fehlt eine Typkonvertierung"
42413 #: cp/typeck.c:1428
42414 #, gcc-internal-format
42415 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
42416 msgstr "kanonische Typen unterscheiden sich für identische Typen %T und %T"
42418 #: cp/typeck.c:1435
42419 #, gcc-internal-format
42420 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
42421 msgstr "gleicher kanonischer Typknoten für die unterschiedlichen Typen %T und %T"
42423 #: cp/typeck.c:1565
42424 #, gcc-internal-format
42425 msgid "invalid application of %qs to a member function"
42426 msgstr "ungültige Anwendung von %qs auf Elementfunktion"
42428 #: cp/typeck.c:1653
42429 #, gcc-internal-format
42430 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
42431 msgstr "ungültige Anwendung von %<sizeof%> auf ein Bitfeld"
42433 #: cp/typeck.c:1661
42434 #, gcc-internal-format
42435 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
42436 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<sizeof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42438 #: cp/typeck.c:1712
42439 #, gcc-internal-format
42440 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
42441 msgstr "ungültige Anwendung von %<__alignof%> auf ein Bitfeld"
42443 #: cp/typeck.c:1723
42444 #, gcc-internal-format
42445 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
42446 msgstr "ISO-C++ verbietet Anwendung von %<__alignof%> auf einen Ausdruck mit Funktionstyp"
42448 #: cp/typeck.c:1831
42449 #, gcc-internal-format
42450 msgid "invalid use of non-static member function"
42451 msgstr "falsche Benutzung einer nicht-statischen Elementfunktion"
42453 #: cp/typeck.c:1990
42454 #, gcc-internal-format
42455 msgid "taking address of temporary array"
42456 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird verwendet"
42458 #: cp/typeck.c:2147
42459 #, gcc-internal-format
42460 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
42461 msgstr "ISO C++ verbietet, eine Zeichenkettenkonstante in %qT zu konvertieren"
42463 #: cp/typeck.c:2151
42464 #, gcc-internal-format
42465 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
42466 msgstr "veraltete Konvertierung von Zeichenkettenkonstante in %qT"
42468 #: cp/typeck.c:2285 cp/typeck.c:2678
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
42471 msgstr "Anforderung des Elements %qD in %qE, das vom Zeigertyp %qT ist (vielleicht war %<->%> gemeint?)"
42473 #: cp/typeck.c:2289 cp/typeck.c:2682
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
42476 msgstr "Abfrage des Elementes %qD in %qE, das vom Nicht-Klassentyp %qT ist"
42478 #: cp/typeck.c:2319
42479 #, gcc-internal-format
42480 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
42481 msgstr "ungültige Benutzung des nicht-statischen Datenelements %qE"
42483 #: cp/typeck.c:2375
42484 #, fuzzy, gcc-internal-format
42485 #| msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
42486 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
42487 msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
42489 #: cp/typeck.c:2525
42490 #, gcc-internal-format
42491 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
42492 msgstr "Objekttyp %qT passt nicht zum Destruktornamen ~%qT"
42494 #: cp/typeck.c:2534
42495 #, gcc-internal-format
42496 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
42497 msgstr "der zerstörte Typ ist %qT, aber der Destruktor verweist auf %qT"
42499 #: cp/typeck.c:2722 cp/typeck.c:2734
42500 #, gcc-internal-format
42501 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
42502 msgstr "%<%D::%D%> ist kein Element von %qT"
42504 #: cp/typeck.c:2763
42505 #, gcc-internal-format
42506 msgid "%qT is not a base of %qT"
42507 msgstr "%qT ist keine Basis von %qT"
42509 #: cp/typeck.c:2783
42510 #, fuzzy, gcc-internal-format
42511 #| msgid "%qT has no member named %qE"
42512 msgid "%q#T has no member named %qE"
42513 msgstr "%qT hat kein Element namens %qE"
42515 #: cp/typeck.c:2801
42516 #, gcc-internal-format
42517 msgid "%qD is not a member template function"
42518 msgstr "%qD ist keine Elementtemplatefunktion"
42520 #: cp/typeck.c:2960
42521 #, gcc-internal-format
42522 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
42523 msgstr "%qT ist kein Zeiger auf Objekt"
42525 #: cp/typeck.c:2991
42526 #, gcc-internal-format
42527 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
42528 msgstr "ungültige Verwendung von Feldindizierung bei Zeiger auf Element"
42530 #: cp/typeck.c:2994
42531 #, gcc-internal-format
42532 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
42533 msgstr "ungültige Verwendung des unären  %<*%> bei Zeiger auf Element"
42535 #: cp/typeck.c:2997
42536 #, gcc-internal-format
42537 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
42538 msgstr "ungültige Verwendung impliziter Umwandlung bei Zeiger auf Element"
42540 #: cp/typeck.c:3000
42541 #, gcc-internal-format
42542 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
42543 msgstr "linker Operand von %<->*%> muss Zeiger auf Klasse sein, ist aber ein Zeiger auf Element des Typs %qT"
42545 #: cp/typeck.c:3036
42546 #, gcc-internal-format
42547 msgid "subscript missing in array reference"
42548 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
42550 #: cp/typeck.c:3052
42551 #, fuzzy, gcc-internal-format
42552 #| msgid "alignment of array elements is greater than element size"
42553 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
42554 msgstr "Ausrichtung der Feldelemente ist größer als Elementgröße"
42556 #: cp/typeck.c:3148
42557 #, gcc-internal-format
42558 msgid "subscripting array declared %<register%>"
42559 msgstr "Indizierung eines als %<register%> deklarierten Feldes"
42561 #: cp/typeck.c:3187
42562 #, gcc-internal-format
42563 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
42564 msgstr "indizierter Wert ist weder ein Feld noch ein Zeiger"
42566 #: cp/typeck.c:3260
42567 #, gcc-internal-format
42568 msgid "object missing in use of %qE"
42569 msgstr "bei Verwendung von %qE fehlt Objekt"
42571 #: cp/typeck.c:3479
42572 #, gcc-internal-format
42573 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
42574 msgstr "ISO-C++ verbietet den Aufruf von %<::main%> vom Programm aus"
42576 #: cp/typeck.c:3500
42577 #, gcc-internal-format
42578 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
42579 msgstr "%<.*%> oder %<->*%> muss verwendet werden, um Zeiger auf Element als Funktion in %<%E (...)%> aufzurufen, z.B. %<(... ->* %E) (...)%>"
42581 #: cp/typeck.c:3517
42582 #, gcc-internal-format
42583 msgid "%qE cannot be used as a function"
42584 msgstr "%qE kann nicht als Funktion verwendet werden"
42586 #: cp/typeck.c:3520
42587 #, gcc-internal-format
42588 msgid "%qD cannot be used as a function"
42589 msgstr "%qD kann nicht als Funktion verwendet werden"
42591 #: cp/typeck.c:3523
42592 #, gcc-internal-format
42593 msgid "expression cannot be used as a function"
42594 msgstr "Ausdruck kann nicht als Funktion verwendet werden"
42596 #: cp/typeck.c:3572
42597 #, gcc-internal-format
42598 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
42599 msgstr "zu viele Argumente für Konstruktor %q#D"
42601 #: cp/typeck.c:3573
42602 #, gcc-internal-format
42603 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
42604 msgstr "zu wenige Argumente für Konstruktor %q#D"
42606 #: cp/typeck.c:3578
42607 #, gcc-internal-format
42608 msgid "too many arguments to member function %q#D"
42609 msgstr "zu viele Argumente für Elementfunktion %q#D"
42611 #: cp/typeck.c:3579
42612 #, gcc-internal-format
42613 msgid "too few arguments to member function %q#D"
42614 msgstr "Zu wenige Argumente für Elementfunktion %q#D"
42616 #: cp/typeck.c:3585
42617 #, gcc-internal-format
42618 msgid "too many arguments to function %q#D"
42619 msgstr "zu viele Argumente für Funktion %q#D"
42621 #: cp/typeck.c:3586
42622 #, gcc-internal-format
42623 msgid "too few arguments to function %q#D"
42624 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion %q#D"
42626 #: cp/typeck.c:3596
42627 #, gcc-internal-format
42628 msgid "too many arguments to method %q#D"
42629 msgstr "zu viele Argumente für Methode %q#D"
42631 #: cp/typeck.c:3597
42632 #, gcc-internal-format
42633 msgid "too few arguments to method %q#D"
42634 msgstr "zu wenige Argumente für Methode %q#D"
42636 #: cp/typeck.c:3600
42637 #, gcc-internal-format
42638 msgid "too many arguments to function"
42639 msgstr "zu viele Argumente für Funktion"
42641 #: cp/typeck.c:3601
42642 #, gcc-internal-format
42643 msgid "too few arguments to function"
42644 msgstr "zu wenige Argumente für Funktion"
42646 #: cp/typeck.c:3680
42647 #, gcc-internal-format
42648 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
42649 msgstr "Parameter %P von %qD hat unvollständigen Typen %qT"
42651 #: cp/typeck.c:3683
42652 #, gcc-internal-format
42653 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
42654 msgstr "Parameter %P hat unvollständigen Typen %qT"
42656 #: cp/typeck.c:3990 cp/typeck.c:4001
42657 #, gcc-internal-format
42658 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
42659 msgstr "Umwandlung in Typ %qT von überladener Funktion wird angenommen"
42661 #: cp/typeck.c:4047
42662 #, gcc-internal-format
42663 msgid "NULL used in arithmetic"
42664 msgstr "NULL in Arithmetik verwendet"
42666 #: cp/typeck.c:4358
42667 #, gcc-internal-format
42668 msgid "left rotate count is negative"
42669 msgstr "linker Rotationszähler ist negativ"
42671 #: cp/typeck.c:4359
42672 #, gcc-internal-format
42673 msgid "right rotate count is negative"
42674 msgstr "rechter Rotationszähler ist negativ"
42676 #: cp/typeck.c:4365
42677 #, gcc-internal-format
42678 msgid "left rotate count >= width of type"
42679 msgstr "linker Rotationszähler >= Breite des Typs"
42681 #: cp/typeck.c:4366
42682 #, gcc-internal-format
42683 msgid "right rotate count >= width of type"
42684 msgstr "rechter Rotationszähler >= Breite des Typs"
42686 #: cp/typeck.c:4387 cp/typeck.c:4642
42687 #, gcc-internal-format
42688 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
42689 msgstr "Vergleich mit Zeichenkettenliteral führt zu undefiniertem Verhalten"
42691 #: cp/typeck.c:4413 cp/typeck.c:4435
42692 #, gcc-internal-format
42693 msgid "the address of %qD will never be NULL"
42694 msgstr "Die Adresse von %qD wird nie NULL sein"
42696 #: cp/typeck.c:4450 cp/typeck.c:4458 cp/typeck.c:4720 cp/typeck.c:4728
42697 #, gcc-internal-format
42698 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
42699 msgstr "ISO-C++ verbietet Vergleich zwischen Zeiger und Ganzzahl"
42701 #: cp/typeck.c:4657 cp/typeck.c:4669
42702 #, gcc-internal-format
42703 msgid "operand types are %qT and %qT"
42704 msgstr "Operandentypen sind %qT und %qT"
42706 #: cp/typeck.c:4681
42707 #, fuzzy, gcc-internal-format
42708 #| msgid "could not find interface for class %qE"
42709 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
42710 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
42712 #: cp/typeck.c:4745
42713 #, gcc-internal-format
42714 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
42715 msgstr "ungeordneter Vergleich mit Nicht-Gleitkomma-Argument"
42717 #: cp/typeck.c:4793
42718 #, gcc-internal-format
42719 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
42720 msgstr "ungültige Operanden der Typen %qT und %qT für binäres %qO"
42722 #: cp/typeck.c:5093
42723 #, gcc-internal-format
42724 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
42725 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers des Typs %<void *%> in Subtraktion"
42727 #: cp/typeck.c:5101
42728 #, gcc-internal-format
42729 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
42730 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf eine Funktion in Subtraktion"
42732 #: cp/typeck.c:5109
42733 #, gcc-internal-format
42734 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
42735 msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung eines Zeigers auf Methode in Subtraktion"
42737 #: cp/typeck.c:5128
42738 #, gcc-internal-format
42739 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
42740 msgstr "ungültige Verwendung eines Zeigers auf einen unvollständigen Typen in Zeigerarithmetik"
42742 #: cp/typeck.c:5201
42743 #, gcc-internal-format
42744 msgid "taking address of constructor %qE"
42745 msgstr "Adresse des Konstruktors %qE wird genommen"
42747 #: cp/typeck.c:5202
42748 #, gcc-internal-format
42749 msgid "taking address of destructor %qE"
42750 msgstr "Adresse des Destruktors %qE wird genommen"
42752 #: cp/typeck.c:5218
42753 #, gcc-internal-format
42754 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
42755 msgstr "ungültige Verwendung von %qE um Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42757 #: cp/typeck.c:5221
42758 #, gcc-internal-format
42759 msgid "  a qualified-id is required"
42760 msgstr "  eine qualifizierte ID ist erforderlich"
42762 #: cp/typeck.c:5228
42763 #, gcc-internal-format
42764 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
42765 msgstr "Klammern um %qE können nicht verwendet werden, einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen"
42767 #. An expression like &memfn.
42768 #: cp/typeck.c:5380
42769 #, gcc-internal-format
42770 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
42771 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer nicht qualifizierten oder geklammerten nicht-statischen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42773 #: cp/typeck.c:5385
42774 #, gcc-internal-format
42775 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
42776 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer gebundenen Elementfunktion, um einen Zeiger auf Elementfunktion zu erzeugen. Stattdessen %<&%T::%D%> verwenden"
42778 #. Make this a permerror because we used to accept it.
42779 #: cp/typeck.c:5422
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "taking address of temporary"
42782 msgstr "Adresse eines temporären Wertes wird ermittelt"
42784 #: cp/typeck.c:5424
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
42787 msgstr "Adresse eines X-Wertes (R-Wert-Referenz) wird genommen"
42789 #: cp/typeck.c:5441
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
42792 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse der Funktion %<::main%>"
42794 #: cp/typeck.c:5496
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
42797 msgstr "ISO-C++ verbietet das Ermitteln der Adresse einer Umwandlung in einen Nicht-L-Wert-Ausdruck"
42799 #: cp/typeck.c:5524
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
42802 msgstr "Zeiger auf Referenzelement %qD kann nicht erzeugt werden"
42804 #: cp/typeck.c:5804
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
42807 msgstr "ISO-C++ verbietet erhöhen einer Aufzählung"
42809 #: cp/typeck.c:5805
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
42812 msgstr "ISO-C++ verbietet verringern einer Aufzählung"
42814 #: cp/typeck.c:5821
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
42817 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht erhöht werden"
42819 #: cp/typeck.c:5822
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
42822 msgstr "Zeiger auf unvollständigen Typen %qT kann nicht verringert werden"
42824 #: cp/typeck.c:5833
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
42827 msgstr "ISO-C++ verbietet Erhöhen eines Zeigers vom Typ %qT"
42829 #: cp/typeck.c:5834
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
42832 msgstr "ISO-C++ verbietet Verringern eines Zeigers vom Typ %qT"
42834 #: cp/typeck.c:5869
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
42837 msgstr "ungültige Verwendung eines booleschen Ausdrucks als Operand für %<operator--%>"
42839 #: cp/typeck.c:6031
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
42842 msgstr "Adresse von %<this%> kann nicht ermittelt werden, das ein R-Wert-Ausdruck ist"
42844 #: cp/typeck.c:6053
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
42847 msgstr "Adresse der Register-Variablen %qD angefordert"
42849 #: cp/typeck.c:6058
42850 #, gcc-internal-format
42851 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
42852 msgstr "Adresse für %qD angefordert, was als %<register%> deklariert ist"
42854 #: cp/typeck.c:6141
42855 #, gcc-internal-format
42856 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
42857 msgstr "Listeninitialisierung für Nicht-Klassentyp darf nicht geklammert sein"
42859 #: cp/typeck.c:6153
42860 #, gcc-internal-format
42861 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
42862 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Initialisierung behandelt"
42864 #: cp/typeck.c:6157
42865 #, gcc-internal-format
42866 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
42867 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in Speicherinitialisierung behandelt"
42869 #: cp/typeck.c:6161
42870 #, gcc-internal-format
42871 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
42872 msgstr "Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck in funktionaler Umwandlung behandelt"
42874 #: cp/typeck.c:6198
42875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42876 msgid "%s expression list treated as compound expression"
42877 msgstr "%s Ausdrucksliste als zusammengesetzten Ausdruck behandelt"
42879 #: cp/typeck.c:6288
42880 #, gcc-internal-format
42881 msgid "no context to resolve type of %qE"
42882 msgstr "kein Kontext, um Typ von %qE aufzulösen"
42884 #: cp/typeck.c:6321
42885 #, gcc-internal-format
42886 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42887 msgstr "Umwandlung des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42889 #: cp/typeck.c:6327
42890 #, gcc-internal-format
42891 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42892 msgstr "static_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42894 #: cp/typeck.c:6333
42895 #, gcc-internal-format
42896 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
42897 msgstr "reinterpret_cast des Typs %qT in Typ %qT entfernt Qualifizierer"
42899 #: cp/typeck.c:6356
42900 #, gcc-internal-format
42901 msgid "useless cast to type %qT"
42902 msgstr "nutzlose Umwandlung in Typ %qT"
42904 #: cp/typeck.c:6723
42905 #, gcc-internal-format
42906 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
42907 msgstr "ungültiges static_cast vom Typ %qT in den Typ %qT"
42909 #: cp/typeck.c:6749
42910 #, gcc-internal-format
42911 msgid "converting from %qT to %qT"
42912 msgstr "Umwandlung von %qT nach %qT"
42914 #: cp/typeck.c:6801
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
42917 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
42919 #: cp/typeck.c:6871
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
42922 msgstr "Typumwandlung von %qT nach %qT verliert Genauigkeit"
42924 #: cp/typeck.c:6911
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
42927 msgstr "Umwandlung von %qT in %qT erhöht erforderliche Ausrichtung des Zieltyps"
42929 #: cp/typeck.c:6929
42930 #, fuzzy, gcc-internal-format
42931 #| msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
42932 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
42933 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung zwischen Zeiger auf Funktion und Zeiger auf Objekt"
42935 #: cp/typeck.c:6943
42936 #, gcc-internal-format
42937 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
42938 msgstr "ungültige Umwandlung von Typ %qT in Typ %qT"
42940 #: cp/typeck.c:7004
42941 #, gcc-internal-format
42942 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
42943 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das weder Zeiger, Referenz, noch vom Typ eines Zeigers auf Datenelement ist"
42945 #: cp/typeck.c:7013
42946 #, gcc-internal-format
42947 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
42948 msgstr "ungültige Verwendung von const_cast mit Typ %qT, das ein Zeiger oder Referenz auf Funktionstyp ist"
42950 #: cp/typeck.c:7053
42951 #, gcc-internal-format
42952 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
42953 msgstr "ungültiges const_cast eines R-Wertes des Typs %qT in Typ %qT"
42955 #: cp/typeck.c:7114
42956 #, gcc-internal-format
42957 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
42958 msgstr "ungültiges const_cast von Typ %qT in Typ %qT"
42960 #: cp/typeck.c:7195 cp/typeck.c:7203
42961 #, gcc-internal-format
42962 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
42963 msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in Feldtyp %qT"
42965 #: cp/typeck.c:7212
42966 #, gcc-internal-format
42967 msgid "invalid cast to function type %qT"
42968 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
42970 #: cp/typeck.c:7493
42971 #, gcc-internal-format
42972 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
42973 msgstr "  in Auswertung von %<%Q(%#T, %#T)%>"
42975 #: cp/typeck.c:7554
42976 #, gcc-internal-format
42977 msgid "assigning to an array from an initializer list"
42978 msgstr "Zuweisung an Feld von Initialisierungsliste"
42980 #: cp/typeck.c:7580
42981 #, gcc-internal-format
42982 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
42983 msgstr "unverträgliche Typen in Zuweisung von %qT an %qT"
42985 #: cp/typeck.c:7594
42986 #, gcc-internal-format
42987 msgid "array used as initializer"
42988 msgstr "Feld als Initialisierung verwendet"
42990 #: cp/typeck.c:7596
42991 #, gcc-internal-format
42992 msgid "invalid array assignment"
42993 msgstr "Ungültiger Feldzuweisung"
42995 #: cp/typeck.c:7703
42996 #, gcc-internal-format
42997 msgid "   in pointer to member function conversion"
42998 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Elementfunktion"
43000 #: cp/typeck.c:7717
43001 #, gcc-internal-format
43002 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
43003 msgstr "Umwandlung in Zeiger auf Element über virtuelle Basis %qT"
43005 #: cp/typeck.c:7764 cp/typeck.c:7783
43006 #, gcc-internal-format
43007 msgid "   in pointer to member conversion"
43008 msgstr "   in Umwandlung in Zeiger auf Element"
43010 #: cp/typeck.c:7865
43011 #, gcc-internal-format
43012 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
43013 msgstr "ungültige Umwandlung in Typ %qT von Typ %qT"
43015 #: cp/typeck.c:8147
43016 #, gcc-internal-format
43017 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
43018 msgstr "%qT kann nicht nach %qT für Argument %qP nach %qD umgewandelt werden"
43020 #: cp/typeck.c:8153
43021 #, gcc-internal-format
43022 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
43023 msgstr "%qT kann nicht nach %qT im Standardargument umgewandelt werden"
43025 #: cp/typeck.c:8157
43026 #, gcc-internal-format
43027 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
43028 msgstr "%qT kann nicht nach %qT bei Argumentübergabe umgewandelt werden"
43030 #: cp/typeck.c:8161
43031 #, gcc-internal-format
43032 msgid "cannot convert %qT to %qT"
43033 msgstr "%qT kann nicht nach %qT umgewandelt werden"
43035 #: cp/typeck.c:8165
43036 #, gcc-internal-format
43037 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
43038 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Initialisierung umgewandelt werden"
43040 #: cp/typeck.c:8169
43041 #, gcc-internal-format
43042 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
43043 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Rückgabe umgewandelt werden"
43045 #: cp/typeck.c:8173
43046 #, gcc-internal-format
43047 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
43048 msgstr "%qT kann nicht nach %qT in Zuweisung umgewandelt werden"
43050 #: cp/typeck.c:8186
43051 #, fuzzy, gcc-internal-format
43052 #| msgid "return type %q#T is incomplete"
43053 msgid "class type %qT is incomplete"
43054 msgstr "Rückgabetyp %q#T ist unvollständig"
43056 #: cp/typeck.c:8204
43057 #, gcc-internal-format
43058 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
43059 msgstr "Parameter %qP von %qD könnte Kandidat für Formatattribut sein"
43061 #: cp/typeck.c:8208
43062 #, gcc-internal-format
43063 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
43064 msgstr "Parameter könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43066 #: cp/typeck.c:8213
43067 #, gcc-internal-format
43068 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
43069 msgstr "Ziel der Umwandlung könnte Kandidat ein für ein Formatattribut sein"
43071 #: cp/typeck.c:8218
43072 #, gcc-internal-format
43073 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
43074 msgstr "Ziel der Initialisierung könnte ein Kandidat für Formatattribut sein"
43076 #: cp/typeck.c:8228
43077 #, gcc-internal-format
43078 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
43079 msgstr "linke Seite der Zuweisung könnte ein Kandidat für ein Formatattribut sein"
43081 #: cp/typeck.c:8321
43082 #, gcc-internal-format
43083 msgid "in passing argument %P of %q+D"
43084 msgstr "bei Übergabe des Arguments %P von %q+D"
43086 #: cp/typeck.c:8380
43087 #, gcc-internal-format
43088 msgid "returning reference to temporary"
43089 msgstr "Referenz auf temporären Wert wird zurückgegeben"
43091 #: cp/typeck.c:8387
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "reference to non-lvalue returned"
43094 msgstr "Referenz auf Nicht-L-Wert zurückgegeben"
43096 #: cp/typeck.c:8400
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "reference to local variable %q+D returned"
43099 msgstr "Referenz auf lokale Variable %q+D zurückgegeben"
43101 #: cp/typeck.c:8403
43102 #, fuzzy, gcc-internal-format
43103 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
43104 msgid "address of label %q+D returned"
43105 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43107 #: cp/typeck.c:8406
43108 #, gcc-internal-format
43109 msgid "address of local variable %q+D returned"
43110 msgstr "Adresse der lokalen Variable %q+D zurückgegeben"
43112 #: cp/typeck.c:8452
43113 #, gcc-internal-format
43114 msgid "returning a value from a destructor"
43115 msgstr "Wert von Destruktor zurückgegeben"
43117 #. If a return statement appears in a handler of the
43118 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
43119 #: cp/typeck.c:8460
43120 #, gcc-internal-format
43121 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
43122 msgstr "vom Behandler eines Funktions-try-Blocks eines Konstruktors kann nicht zurückgekehrt werden"
43124 #. You can't return a value from a constructor.
43125 #: cp/typeck.c:8463
43126 #, gcc-internal-format
43127 msgid "returning a value from a constructor"
43128 msgstr "Rückgabe eines Wertes von einem Konstruktor"
43130 #. Give a helpful error message.
43131 #: cp/typeck.c:8486 cp/typeck.c:8530
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
43134 msgstr "Return-Anweisung ohne Wert, in %qT zurückgebender Funktion"
43136 #: cp/typeck.c:8494
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "returning initializer list"
43139 msgstr "Initialisierungsliste wird zurückgegeben"
43141 #: cp/typeck.c:8549
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
43144 msgstr "Return-Anweisung mit Wert in »void« zurückgebender Funktion"
43146 #: cp/typeck.c:8579
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
43149 msgstr "%<operator new%> darf nicht NULL zurückgeben, außer es ist mit %<throw()%> deklariert (oder -fcheck-new ist eingeschaltet)"
43151 #. Make this a permerror because we used to accept it.
43152 #: cp/typeck.c:9191
43153 #, gcc-internal-format
43154 msgid "using temporary as lvalue"
43155 msgstr "temporärer Wert wird als L-Wert verwendet"
43157 #: cp/typeck.c:9193
43158 #, gcc-internal-format
43159 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
43160 msgstr "X-Wert (R-Wert-Referenz) wird als L-Wert verwendet"
43162 #: cp/typeck2.c:62
43163 #, gcc-internal-format
43164 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
43165 msgstr "Typ %qT ist kein Basistyp für Typ %qT"
43167 #: cp/typeck2.c:117
43168 #, gcc-internal-format
43169 msgid "assignment of constant field %qD"
43170 msgstr "Zuweisung des konstanten Feldes %qD"
43172 #: cp/typeck2.c:119
43173 #, gcc-internal-format
43174 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
43175 msgstr "konstantes Feld %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43177 #: cp/typeck2.c:121
43178 #, gcc-internal-format
43179 msgid "increment of constant field %qD"
43180 msgstr "Erhöhung des konstanten Feldes %qD"
43182 #: cp/typeck2.c:123
43183 #, gcc-internal-format
43184 msgid "decrement of constant field %qD"
43185 msgstr "Verringerung des konstanten Feldes %qD"
43187 #: cp/typeck2.c:130
43188 #, gcc-internal-format
43189 msgid "assignment of read-only reference %qD"
43190 msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43192 #: cp/typeck2.c:132
43193 #, gcc-internal-format
43194 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
43195 msgstr "schreibgeschützte Referenz %qD als %<asm%>-Ausgabe verwendet"
43197 #: cp/typeck2.c:134
43198 #, gcc-internal-format
43199 msgid "increment of read-only reference %qD"
43200 msgstr "Erhöhung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43202 #: cp/typeck2.c:136
43203 #, gcc-internal-format
43204 msgid "decrement of read-only reference %qD"
43205 msgstr "Verringerung der schreibgeschützten Referenz %qD"
43207 #: cp/typeck2.c:334
43208 #, gcc-internal-format
43209 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
43210 msgstr "Variable %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43212 #: cp/typeck2.c:339
43213 #, gcc-internal-format
43214 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43215 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43217 #: cp/typeck2.c:342
43218 #, fuzzy, gcc-internal-format
43219 #| msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
43220 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
43221 msgstr "Parameter %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43223 #: cp/typeck2.c:346
43224 #, gcc-internal-format
43225 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
43226 msgstr "Feld %q+D kann nicht als vom abstrakten Typ %qT deklariert werden"
43228 #: cp/typeck2.c:350
43229 #, gcc-internal-format
43230 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
43231 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Elementfunktion %q+#D"
43233 #: cp/typeck2.c:352
43234 #, gcc-internal-format
43235 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
43236 msgstr "ungültiger abstrakter Rückgabetyp für Funktion %q+#D"
43238 #. Here we do not have location information.
43239 #: cp/typeck2.c:355
43240 #, gcc-internal-format
43241 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
43242 msgstr "ungültiger abstrakter Typ %qT für %qE"
43244 #: cp/typeck2.c:357
43245 #, gcc-internal-format
43246 msgid "invalid abstract type for %q+D"
43247 msgstr "ungültiger abstrakter Typ für %q+D"
43249 #: cp/typeck2.c:362
43250 #, gcc-internal-format
43251 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
43252 msgstr "Feld von %qT wird erzeugt, was ein abstrakter Klassentyp ist"
43254 #: cp/typeck2.c:365
43255 #, fuzzy, gcc-internal-format
43256 #| msgid "invalid cast to function type %qT"
43257 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
43258 msgstr "ungültige Umwandlung in Funktionstyp %qT"
43260 #: cp/typeck2.c:368
43261 #, fuzzy, gcc-internal-format
43262 #| msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
43263 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
43264 msgstr "ungültige Typumwandlung eines R-Wert-Ausdrucks des Typs %qT in Typ %qT"
43266 #: cp/typeck2.c:371
43267 #, fuzzy, gcc-internal-format
43268 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43269 msgid "invalid abstract return type %qT"
43270 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43272 #: cp/typeck2.c:374
43273 #, fuzzy, gcc-internal-format
43274 #| msgid "invalid parameter type %qT"
43275 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
43276 msgstr "ungültiger Parametertyp %qT"
43278 #: cp/typeck2.c:377
43279 #, fuzzy, gcc-internal-format
43280 #| msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43281 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
43282 msgstr "Ausdruck %qE von abstraktem Klassentyp %qT kann nicht in throw-Ausdruck verwendet werden"
43284 #: cp/typeck2.c:381
43285 #, gcc-internal-format
43286 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
43287 msgstr "Catch-Parameter kann nicht mit abstraktem Klassentyp %qT deklariert werden"
43289 #: cp/typeck2.c:385
43290 #, gcc-internal-format
43291 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
43292 msgstr "es kann kein Objekt des abstrakten Typs %qT belegt werden"
43294 #: cp/typeck2.c:395
43295 #, gcc-internal-format
43296 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
43297 msgstr "  denn die folgenden virtuellen Funktionen sind rein innerhalb %qT:"
43299 #: cp/typeck2.c:401
43300 #, gcc-internal-format
43301 msgid "\t%+#D"
43302 msgstr "\t%+#D"
43304 #: cp/typeck2.c:454
43305 #, fuzzy, gcc-internal-format
43306 #| msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
43307 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
43308 msgstr "Deklaration von %qD ist nicht in einem Namensbereich um %qT"
43310 #: cp/typeck2.c:457
43311 #, fuzzy, gcc-internal-format
43312 #| msgid "forward declaration of %q+#T"
43313 msgid "forward declaration of %q#T"
43314 msgstr "Vorwärtsdeklaration von %q+#T"
43316 #: cp/typeck2.c:459
43317 #, fuzzy, gcc-internal-format
43318 #| msgid "declaration of %q+#T"
43319 msgid "declaration of %q#T"
43320 msgstr "Deklaration von %q+#T"
43322 #: cp/typeck2.c:486
43323 #, gcc-internal-format
43324 msgid "%q+D has incomplete type"
43325 msgstr "%q+D hat unvollständigen Typen"
43327 #: cp/typeck2.c:499
43328 #, gcc-internal-format
43329 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
43330 msgstr "falsche Benutzung des unvollständigen Typs %q#T"
43332 #: cp/typeck2.c:507
43333 #, gcc-internal-format
43334 msgid "invalid use of %qT"
43335 msgstr "ungültige Verwendung von %qT"
43337 #: cp/typeck2.c:529
43338 #, gcc-internal-format
43339 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
43340 msgstr "ungültige Verwendung von Elementfunktion (%<()%> vergessen?)"
43342 #: cp/typeck2.c:533
43343 #, gcc-internal-format
43344 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
43345 msgstr "ungültige Verwendung eines Elements (%<&%> vergessen?)"
43347 #: cp/typeck2.c:544
43348 #, gcc-internal-format
43349 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
43350 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Templatetyp"
43352 #: cp/typeck2.c:549
43353 #, gcc-internal-format
43354 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
43355 msgstr "ungültige Verwendung des Parameters %qT für Template-Templateparameter"
43357 #: cp/typeck2.c:555
43358 #, gcc-internal-format
43359 msgid "invalid use of dependent type %qT"
43360 msgstr "ungültige Verwendung des abhängigen Typen %qT"
43362 #: cp/typeck2.c:562
43363 #, gcc-internal-format
43364 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
43365 msgstr "ungültige Verwendung von geschweift geklammerter Initialisierungsliste"
43367 #: cp/typeck2.c:570
43368 #, gcc-internal-format
43369 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
43370 msgstr "Adresse einer überladenen Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43372 #: cp/typeck2.c:574
43373 #, gcc-internal-format
43374 msgid "overloaded function with no contextual type information"
43375 msgstr "überladene Funktion ohne Typinformationen aus Kontext"
43377 #: cp/typeck2.c:577
43378 #, gcc-internal-format
43379 msgid "insufficient contextual information to determine type"
43380 msgstr "unzureichende Informationen für Typbestimmung aus Kontext"
43382 #: cp/typeck2.c:801
43383 #, gcc-internal-format
43384 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
43385 msgstr "Konstruktorsyntax verwendet, aber kein Konstruktor für Typ %qT deklariert"
43387 #: cp/typeck2.c:947
43388 #, gcc-internal-format
43389 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
43390 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { } ist in C++11 ungültig"
43392 #: cp/typeck2.c:954 cp/typeck2.c:964
43393 #, gcc-internal-format
43394 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
43395 msgstr "verengende Umwandlung von %qE von %qT nach %qT in { }"
43397 #: cp/typeck2.c:1033
43398 #, gcc-internal-format
43399 msgid "int-array initialized from non-wide string"
43400 msgstr "int-Feld mit Nicht-wide-Zeichenkette initialisiert"
43402 #: cp/typeck2.c:1039
43403 #, gcc-internal-format
43404 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
43405 msgstr "Ganzzahlfeld mit unverträglicher wide-Zeichenkette initialisiert"
43407 #: cp/typeck2.c:1059
43408 #, gcc-internal-format
43409 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
43410 msgstr "Initialisierungs-Zeichenkette für char-Feld ist zu lang"
43412 #: cp/typeck2.c:1120
43413 #, gcc-internal-format
43414 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
43415 msgstr "Aggregat des Typs %qT kann nicht mit zusammengesetztem Literal initialisiert werden"
43417 #: cp/typeck2.c:1138
43418 #, gcc-internal-format
43419 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
43420 msgstr "Feld muss mit Initialisierung mit umgebenden geschweiften Klammern initialisiert werden"
43422 #: cp/typeck2.c:1421 cp/typeck2.c:1445
43423 #, gcc-internal-format
43424 msgid "missing initializer for member %qD"
43425 msgstr "Initialisierung für Element %qD fehlt"
43427 #: cp/typeck2.c:1428
43428 #, gcc-internal-format
43429 msgid "member %qD is uninitialized reference"
43430 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43432 #: cp/typeck2.c:1435
43433 #, fuzzy, gcc-internal-format
43434 #| msgid "member %qD is uninitialized reference"
43435 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
43436 msgstr "Element %qD ist nicht initialisierte Referenz"
43438 #: cp/typeck2.c:1521
43439 #, gcc-internal-format
43440 msgid "no field %qD found in union being initialized"
43441 msgstr "kein Feld %qD in initialisierter Union gefunden"
43443 #: cp/typeck2.c:1532
43444 #, gcc-internal-format
43445 msgid "index value instead of field name in union initializer"
43446 msgstr "Indexwert statt Feldname in Union-Initialisierung"
43448 #: cp/typeck2.c:1714
43449 #, gcc-internal-format
43450 msgid "circular pointer delegation detected"
43451 msgstr "ringförmige Zeigerdelegation erkannt"
43453 #: cp/typeck2.c:1728
43454 #, gcc-internal-format
43455 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
43456 msgstr "Basisoperand von %<->%> hat Nicht-Zeiger-Typ %qT"
43458 #: cp/typeck2.c:1754
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
43461 msgstr "Ergebnis von %<operator->()%> ergibt Nicht-Zeiger-Ergebnis"
43463 #: cp/typeck2.c:1756
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
43466 msgstr "Basisoperand von %<->%> ist kein Zeiger"
43468 #: cp/typeck2.c:1783
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
43471 msgstr "%qE kann nicht als Elementzeiger verwendet werden, da es vom Typ %qT ist"
43473 #: cp/typeck2.c:1792
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
43476 msgstr "Elementzeiger %qE kann nicht auf %qE angewandt werden, da letzteres vom Nicht-Klassen-Typ %qT ist"
43478 #: cp/typeck2.c:1814
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
43481 msgstr "Zeiger auf Elementtyp %qT mit Objekttyp %qT inkompatibel"
43483 #: cp/typeck2.c:1873
43484 #, fuzzy, gcc-internal-format
43485 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43486 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
43487 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43489 #: cp/typeck2.c:1880
43490 #, fuzzy, gcc-internal-format
43491 #| msgid "pointer to member function used in arithmetic"
43492 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
43493 msgstr "Zeiger auf Elementfunktion in Arithmetik verwendet"
43495 #: cp/typeck2.c:1921
43496 #, gcc-internal-format
43497 msgid "functional cast to array type %qT"
43498 msgstr "funktionale Umwandlung in Feldtyp %qT"
43500 #: cp/typeck2.c:1942
43501 #, gcc-internal-format
43502 msgid "invalid value-initialization of reference type"
43503 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
43505 #: cp/typeck2.c:2168
43506 #, gcc-internal-format
43507 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
43508 msgstr "Aufruf der Funktion %qD, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43510 #: cp/typeck2.c:2171
43511 #, gcc-internal-format
43512 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
43513 msgstr "Aufruf einer Funktion, die unvollständigen Typen %q#T wirft"
43515 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:731
43516 #, gcc-internal-format
43517 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
43518 msgstr ""
43520 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:871
43521 #, gcc-internal-format
43522 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
43523 msgstr ""
43525 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1121
43526 #, gcc-internal-format
43527 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
43528 msgstr ""
43530 #: fortran/arith.c:45
43531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43532 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
43533 msgstr "Umwandlung einer Unendlichkeit oder NaN bei %L in INTEGER"
43535 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1945
43536 #, fuzzy, gcc-internal-format
43537 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43538 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
43539 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43541 #: fortran/arith.c:150
43542 #, gcc-internal-format
43543 msgid "Fix min_int calculation"
43544 msgstr ""
43546 #: fortran/arith.c:530
43547 #, fuzzy, gcc-internal-format
43548 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
43549 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
43550 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
43552 #: fortran/arith.c:603
43553 #, gcc-internal-format
43554 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
43555 msgstr ""
43557 #: fortran/arith.c:637
43558 #, gcc-internal-format
43559 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
43560 msgstr ""
43562 #: fortran/arith.c:671
43563 #, gcc-internal-format
43564 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
43565 msgstr ""
43567 #: fortran/arith.c:706
43568 #, gcc-internal-format
43569 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
43570 msgstr ""
43572 #: fortran/arith.c:771
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
43575 msgstr ""
43577 #: fortran/arith.c:817
43578 #, gcc-internal-format
43579 msgid "arith_power(): Bad base"
43580 msgstr ""
43582 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
43585 msgstr "Nichtganzzahliger Exponent in einem Initialisierungsausdruck bei %L"
43587 #: fortran/arith.c:915
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
43590 msgstr "Erhöhung eines negativen REAL bei %L zu einer REAL-Potenz ist verboten"
43592 #: fortran/arith.c:943
43593 #, fuzzy, gcc-internal-format
43594 #| msgid "ia64_print_operand: unknown code"
43595 msgid "arith_power(): unknown type"
43596 msgstr "ia64_print_operand: unbekannter Code"
43598 #: fortran/arith.c:1009
43599 #, fuzzy, gcc-internal-format
43600 #| msgid "Bad operator"
43601 msgid "compare_real(): Bad operator"
43602 msgstr "Falscher Operator"
43604 #: fortran/arith.c:1044
43605 #, gcc-internal-format
43606 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
43607 msgstr ""
43609 #: fortran/arith.c:1555
43610 #, gcc-internal-format
43611 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
43612 msgstr ""
43614 #: fortran/arith.c:1604
43615 #, gcc-internal-format
43616 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
43617 msgstr ""
43619 #: fortran/arith.c:1913
43620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43621 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
43622 msgstr "Arithmetik OK beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43624 #: fortran/arith.c:1917
43625 #, fuzzy, gcc-internal-format
43626 #| msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43627 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43628 msgstr "Arithmetischer Überlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43630 #: fortran/arith.c:1922
43631 #, fuzzy, gcc-internal-format
43632 #| msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43633 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43634 msgstr "Arithmetischer Unterlauf bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43636 #: fortran/arith.c:1927
43637 #, fuzzy, gcc-internal-format
43638 #| msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
43639 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
43640 msgstr "Arithmetisches NaN bei Umwandlung von %s in %s bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
43642 #: fortran/arith.c:1932
43643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
43645 msgstr "Division durch Null beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43647 #: fortran/arith.c:1936
43648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
43650 msgstr "Feldoperanden sind unzureichend beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
43652 #: fortran/arith.c:1940
43653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
43655 msgstr "Ganzzahl außerhalb des symmetrischen Bereiches wegen Standard-Fortran-Konvertierung von %s in %s bei %L"
43657 #: fortran/arith.c:2284
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format
43659 #| msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
43660 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
43661 msgstr "Hollerith-Konstante bei %L ist zu lang zum Konvertieren in %s"
43663 #: fortran/array.c:95
43664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43665 msgid "Expected array subscript at %C"
43666 msgstr "Feldindex erwartet bei %C"
43668 #: fortran/array.c:104
43669 #, fuzzy, gcc-internal-format
43670 #| msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
43671 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
43672 msgstr "Unerwartetes '*' in Coarray-Index bei %C"
43674 #: fortran/array.c:128
43675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43676 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
43677 msgstr "Schrittweiten in Coarray-Index bei %C nicht erlaubt"
43679 #: fortran/array.c:136
43680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43681 msgid "Expected array subscript stride at %C"
43682 msgstr "Feldindexsprung erwartet bei %C"
43684 #: fortran/array.c:193
43685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43686 msgid "Invalid form of array reference at %C"
43687 msgstr "Ungültige Form der Feldreferenz bei %C"
43689 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
43690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43691 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
43692 msgstr "Feldreferenz bei %C kann nicht mehr als %d Dimensionen haben"
43694 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:596 fortran/check.c:2581
43695 #: fortran/check.c:4859 fortran/check.c:4897 fortran/check.c:4939
43696 #: fortran/check.c:5138 fortran/match.c:1680 fortran/match.c:2781
43697 #: fortran/match.c:2977 fortran/simplify.c:4646
43698 #, fuzzy, gcc-internal-format
43699 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
43700 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
43701 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
43703 #: fortran/array.c:219
43704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43705 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
43706 msgstr "Unerwarteter Coarray-Bezeichner bei %C"
43708 #: fortran/array.c:234
43709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43710 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
43711 msgstr "Zu wenige Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43713 #: fortran/array.c:240
43714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43715 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
43716 msgstr "Zu viele Codimensionen bei %C, %d statt %d erwartet"
43718 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
43719 #, fuzzy, gcc-internal-format
43720 #| msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
43721 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
43722 msgstr "Unerwartetes '*' für Codimension %d von %d bei %C"
43724 #: fortran/array.c:253
43725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43726 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
43727 msgstr "Ungültige Form der Coarray-Referenz bei %C"
43729 #: fortran/array.c:265
43730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43731 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
43732 msgstr "Ungültige Codimension %d bei %C, nur %d Codimensionen existieren"
43734 #: fortran/array.c:317
43735 #, fuzzy, gcc-internal-format
43736 #| msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
43737 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
43738 msgstr "Variable »%s« bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43740 #: fortran/array.c:320
43741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43742 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
43743 msgstr "Ausdruck bei %L muss in diesem Kontext eine Konstante sein"
43745 #: fortran/array.c:413
43746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43747 msgid "Expected expression in array specification at %C"
43748 msgstr "Erwarteter Ausdruck in Feldspezifikation bei %C"
43750 #: fortran/array.c:471
43751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43752 msgid "Assumed-rank array at %C"
43753 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %C"
43755 #: fortran/array.c:505
43756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43757 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
43758 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit implizit gebildeter Form bei %C"
43760 #: fortran/array.c:521 fortran/array.c:634
43761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43762 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
43763 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit explizit gebildeter Form bei %C"
43765 #: fortran/array.c:531 fortran/array.c:644
43766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43767 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
43768 msgstr "Falsche Feldangabe für Feld mit durch Vermutung gebildeter Form bei %C"
43770 #: fortran/array.c:545 fortran/array.c:658
43771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43772 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
43773 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit zurückgestellter Form bei %C"
43775 #: fortran/array.c:555 fortran/array.c:662
43776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43777 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
43778 msgstr "Falsche Spezifikation für Feld mit impliziter Größe bei %C"
43780 #: fortran/array.c:567 fortran/array.c:674
43781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43782 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
43783 msgstr "Andere Dimension in Felddeklaration bei %C erwartet"
43785 #: fortran/array.c:573 fortran/array.c:602 fortran/array.c:680
43786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43787 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
43788 msgstr "Feldspezifikation bei %C hat mehr als %d Dimensionen"
43790 #: fortran/array.c:579
43791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43792 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
43793 msgstr "Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
43795 #: fortran/array.c:591
43796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43797 msgid "Coarray declaration at %C"
43798 msgstr "Coarray-Deklaration bei %C"
43800 #: fortran/array.c:688
43801 #, fuzzy, gcc-internal-format
43802 #| msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
43803 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
43804 msgstr "Obere Grenze der letzten Coarray-Dimension muss '*' bei %C sein"
43806 #: fortran/array.c:756
43807 #, fuzzy, gcc-internal-format
43808 #| msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
43809 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
43810 msgstr "Das Feld »%s« mit vermutetem Rang bei %L sollte keine Kodimension haben"
43812 #: fortran/array.c:840
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
43815 msgstr ""
43817 #: fortran/array.c:916
43818 #, fuzzy, gcc-internal-format
43819 #| msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
43820 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
43821 msgstr "DO-Iterator »%s« bei %L ist innerhalb eines Iterators mit gleichem Namen"
43823 #: fortran/array.c:1008 fortran/array.c:1152
43824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43825 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
43826 msgstr "Syntaxfehler in Feldkonstruktor bei %C"
43828 #: fortran/array.c:1061
43829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43830 msgid "[...] style array constructors at %C"
43831 msgstr "Feldkonstruktoren im [...]-Stil bei %C"
43833 #: fortran/array.c:1083
43834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43835 msgid "Array constructor including type specification at %C"
43836 msgstr "Feldkonstruktor mit Typspezifikation bei %C"
43838 #: fortran/array.c:1092 fortran/match.c:3407
43839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43840 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
43841 msgstr "Typspezifikation bei %L kann keine Parameter mit aufgeschobenem Typ haben"
43843 #: fortran/array.c:1114
43844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43845 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
43846 msgstr "Leerer Feldkonstruktor bei %C ist nicht erlaubt"
43848 #: fortran/array.c:1199
43849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43850 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
43851 msgstr "Element in Feldkonstruktor %s bei %L ist %s"
43853 #: fortran/array.c:1530
43854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43855 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
43856 msgstr "Iteratorschritt bei %L kann nicht Null sein"
43858 #: fortran/array.c:1667
43859 #, fuzzy, gcc-internal-format
43860 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
43861 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
43862 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
43864 #: fortran/array.c:1837
43865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43866 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
43867 msgstr "erster Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43869 #: fortran/array.c:1844
43870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43871 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
43872 msgstr "letzter Ausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43874 #: fortran/array.c:1851
43875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43876 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
43877 msgstr "Schrittausdruck von AC-IMPLIED-DO referenziert Steuervariable bei %L"
43879 #: fortran/array.c:1863
43880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43881 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
43882 msgstr "Wert für Feldkonstruktor bei %L sollte nicht unbegrenzt polymorph sein [F2008: C4106]"
43884 #: fortran/array.c:1946
43885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43886 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
43887 msgstr "Unterschiedliche CHARACTER-Längen (%d, %d) in Feldkonstruktor bei %L"
43889 #: fortran/array.c:2064
43890 #, gcc-internal-format
43891 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
43892 msgstr ""
43894 #: fortran/array.c:2122
43895 #, gcc-internal-format
43896 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
43897 msgstr ""
43899 #: fortran/array.c:2250
43900 #, gcc-internal-format
43901 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
43902 msgstr ""
43904 #: fortran/array.c:2301
43905 #, gcc-internal-format
43906 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
43907 msgstr ""
43909 #: fortran/array.c:2346
43910 #, gcc-internal-format
43911 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
43912 msgstr ""
43914 #: fortran/array.c:2490
43915 #, gcc-internal-format
43916 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
43917 msgstr ""
43919 #. if (c == 0)
43920 #: fortran/bbt.c:119
43921 #, gcc-internal-format
43922 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
43923 msgstr ""
43925 #: fortran/check.c:46
43926 #, fuzzy, gcc-internal-format
43927 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
43928 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
43929 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
43931 #: fortran/check.c:62
43932 #, fuzzy, gcc-internal-format
43933 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
43934 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
43935 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s sein"
43937 #: fortran/check.c:89
43938 #, fuzzy, gcc-internal-format
43939 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
43940 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
43941 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
43943 #: fortran/check.c:104
43944 #, fuzzy, gcc-internal-format
43945 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43946 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
43947 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
43949 #: fortran/check.c:121
43950 #, fuzzy, gcc-internal-format
43951 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43952 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
43953 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss REAL oder COMPLEX sein"
43955 #: fortran/check.c:138
43956 #, fuzzy, gcc-internal-format
43957 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43958 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
43959 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder PROCEDURE sein"
43961 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6252
43962 #, fuzzy, gcc-internal-format
43963 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
43964 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
43965 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
43967 #: fortran/check.c:176
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "Invalid kind for %s at %L"
43970 msgstr "Ungültige Art für %s bei %L"
43972 #: fortran/check.c:195
43973 #, fuzzy, gcc-internal-format
43974 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
43975 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
43976 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss doppelte Genauigkeit haben"
43978 #: fortran/check.c:218
43979 #, fuzzy, gcc-internal-format
43980 #| msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
43981 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
43982 msgstr "Coarray-Variable als Argument '%s' für intrinsisches %s bei %L erwartet"
43984 #: fortran/check.c:235
43985 #, fuzzy, gcc-internal-format
43986 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
43987 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
43988 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein logisches Feld sein"
43990 #: fortran/check.c:261
43991 #, fuzzy, gcc-internal-format
43992 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
43993 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
43994 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Feld sein"
43996 #: fortran/check.c:282
43997 #, fuzzy, gcc-internal-format
43998 #| msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
43999 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
44000 msgstr "'%s' bei %L muss nichtnegativ sein"
44002 #: fortran/check.c:313
44003 #, fuzzy, gcc-internal-format
44004 #| msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
44005 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44006 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
44008 #: fortran/check.c:324
44009 #, fuzzy, gcc-internal-format
44010 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
44011 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44012 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
44014 #: fortran/check.c:334
44015 #, fuzzy, gcc-internal-format
44016 #| msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
44017 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
44018 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner als BIT_SIZE('%s') sein"
44020 #: fortran/check.c:361
44021 #, fuzzy, gcc-internal-format
44022 #| msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
44023 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
44024 msgstr "'%s' bei %L muss kleiner oder gleich der BIT_SIZE von INTEGER(KIND=%d) sein"
44026 #: fortran/check.c:387
44027 #, fuzzy, gcc-internal-format
44028 #| msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
44029 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
44030 msgstr "'%s + %s' bei %L muss kleiner oder gleich BIT_SIZE('%s') sein"
44032 #: fortran/check.c:405
44033 #, fuzzy, gcc-internal-format
44034 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44035 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
44036 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
44038 #: fortran/check.c:422
44039 #, fuzzy, gcc-internal-format
44040 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
44041 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
44042 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang %d sein"
44044 #: fortran/check.c:437
44045 #, fuzzy, gcc-internal-format
44046 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44047 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
44048 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
44050 #: fortran/check.c:458
44051 #, fuzzy, gcc-internal-format
44052 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44053 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
44054 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ALLOCATABLE sein"
44056 #: fortran/check.c:476
44057 #, fuzzy, gcc-internal-format
44058 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
44059 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
44060 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der Art %d sein"
44062 #: fortran/check.c:514
44063 #, fuzzy, gcc-internal-format
44064 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44065 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
44066 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht INTENT(IN) sein"
44068 #: fortran/check.c:535
44069 #, fuzzy, gcc-internal-format
44070 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
44071 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
44072 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Variable sein"
44074 #: fortran/check.c:584
44075 #, fuzzy, gcc-internal-format
44076 #| msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44077 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
44078 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Codimensionsindex"
44080 #: fortran/check.c:634
44081 #, fuzzy, gcc-internal-format
44082 #| msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44083 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44084 msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44086 #: fortran/check.c:737
44087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44088 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
44089 msgstr "Ungleiche Zeichenlängen (%ld, %ld) in %s bei %L"
44091 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:6196
44092 #, fuzzy, gcc-internal-format
44093 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
44094 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
44095 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen den selben Typ haben"
44097 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:2218 fortran/check.c:2344
44098 #: fortran/check.c:2418 fortran/check.c:2845
44099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44100 msgid "Different type kinds at %L"
44101 msgstr "Verschiedene Typ-Arten bei %L"
44103 #: fortran/check.c:904
44104 #, fuzzy, gcc-internal-format
44105 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
44106 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
44107 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER sein"
44109 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:3363
44110 #, fuzzy, gcc-internal-format
44111 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44112 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
44113 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44115 #: fortran/check.c:931
44116 #, fuzzy, gcc-internal-format
44117 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44118 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
44119 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Zeiger oder Ziel VARIABLE oder FUNCTION sein"
44121 #: fortran/check.c:940
44122 #, fuzzy, gcc-internal-format
44123 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44124 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
44125 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein POINTER oder ein TARGET sein"
44127 #: fortran/check.c:965
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
44130 msgstr "Feldabschnitt mit Vektorindex bei %L sollte nicht das Ziel eines Zeigers sein"
44132 #: fortran/check.c:976
44133 #, fuzzy, gcc-internal-format
44134 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
44135 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
44136 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
44138 #: fortran/check.c:1019
44139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44140 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44141 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44143 #: fortran/check.c:1027
44144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44145 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
44146 msgstr "ATOM-Argument bei %L der intrinsischen Funktion %s sollte Koarray oder koindiziert sein"
44148 #: fortran/check.c:1034
44149 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
44151 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
44152 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom gleichen Typ und gleicher Art wie »%s« sein"
44154 #: fortran/check.c:1052
44155 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44156 #| msgid "Too many arguments to %s at %L"
44157 msgid "STAT= argument to %s at %L"
44158 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44160 #: fortran/check.c:1071 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1181
44161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44162 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44163 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44165 #: fortran/check.c:1085 fortran/check.c:1164
44166 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44167 #| msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
44168 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
44169 msgstr "ATOM-Argument bei %L für intrinsische Funktion %s sollte eine ATOMIC_INT_KIND-Ganzzahl oder ein ATOMIC_LOGICAL_KIND-Logikwert sein"
44171 #: fortran/check.c:1105
44172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44173 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44174 msgstr "VALUE-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44176 #: fortran/check.c:1144 fortran/check.c:1188
44177 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44178 #| msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44179 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
44180 msgstr "ATOM-Argument der intrinsischen Funktion »%s« bei %L sollte definierbar sein"
44182 #: fortran/check.c:1208
44183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44184 msgid "Negative argument N at %L"
44185 msgstr "Negatives Argument N bei %L"
44187 #: fortran/check.c:1380 fortran/check.c:1837
44188 #, fuzzy, gcc-internal-format
44189 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
44190 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
44191 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf nicht vorhanden sein, wenn »x« COMPLEX ist"
44193 #: fortran/check.c:1389 fortran/check.c:1846
44194 #, fuzzy, gcc-internal-format
44195 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44196 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
44197 msgstr "»%s« Argument des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Typ REAL oder INTEGER sein"
44199 #: fortran/check.c:1403 fortran/check.c:1409
44200 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44201 #| msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
44202 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
44203 msgstr "Umwandlung von %s in standardartiges COMPLEX(%d) bei %L könnte Genauigkeit verlieren, evtl. KIND-Argument verwenden"
44205 #: fortran/check.c:1431
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
44208 msgstr ""
44210 #: fortran/check.c:1439
44211 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44212 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44213 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
44214 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44216 #: fortran/check.c:1462
44217 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44218 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44219 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
44220 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44222 #: fortran/check.c:1478
44223 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44224 #| msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
44225 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
44226 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
44228 #: fortran/check.c:1486
44229 #, fuzzy, gcc-internal-format
44230 #| msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
44231 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
44232 msgstr "Coarray bei %C ausgeschaltet, -fcoarray= zum Einschalten verwenden"
44234 #: fortran/check.c:1501
44235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44236 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
44237 msgstr ""
44239 #: fortran/check.c:1520
44240 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44241 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44242 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
44243 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44245 #: fortran/check.c:1527
44246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44247 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
44248 msgstr ""
44250 #: fortran/check.c:1541
44251 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44252 #| msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44253 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
44254 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44256 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
44257 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
44258 #. as actual argument.
44259 #: fortran/check.c:1551
44260 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44261 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
44262 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
44263 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
44265 #: fortran/check.c:1568
44266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44267 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
44268 msgstr ""
44270 #: fortran/check.c:1578
44271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44272 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
44273 msgstr ""
44275 #: fortran/check.c:1587
44276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44277 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
44278 msgstr ""
44280 #: fortran/check.c:1598
44281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44282 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
44283 msgstr ""
44285 #: fortran/check.c:1606
44286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44287 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
44288 msgstr ""
44290 #: fortran/check.c:1613
44291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44292 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
44293 msgstr ""
44295 #: fortran/check.c:1620
44296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44297 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
44298 msgstr ""
44300 #: fortran/check.c:1628
44301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44302 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
44303 msgstr ""
44305 #: fortran/check.c:1658
44306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44307 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
44308 msgstr ""
44310 #: fortran/check.c:1665
44311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44312 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
44313 msgstr ""
44315 #: fortran/check.c:1683
44316 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44317 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44318 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
44319 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44321 #: fortran/check.c:1731 fortran/check.c:2263 fortran/check.c:2366
44322 #: fortran/check.c:2567 fortran/check.c:2612 fortran/check.c:3893
44323 #: fortran/check.c:4027 fortran/check.c:4082 fortran/check.c:5124
44324 #: fortran/check.c:5253
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format
44326 #| msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
44327 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
44328 msgstr "intrinsisches »%s« mit KIND-Argument bei %L"
44330 #: fortran/check.c:1778 fortran/check.c:2029
44331 #, fuzzy, gcc-internal-format
44332 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44333 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
44334 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Form in Dimension %d (%ld/%ld)"
44336 #: fortran/check.c:1793 fortran/check.c:2044 fortran/check.c:2072
44337 #, fuzzy, gcc-internal-format
44338 #| msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
44339 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
44340 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss Rang %d haben oder ein Skalar sein"
44342 #: fortran/check.c:1896 fortran/check.c:2939 fortran/check.c:2947
44343 #, fuzzy, gcc-internal-format
44344 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44345 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
44346 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss numerisch oder LOGICAL sein"
44348 #: fortran/check.c:1910
44349 #, fuzzy, gcc-internal-format
44350 #| msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
44351 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
44352 msgstr "Unterschiedliche Form für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches »dot_product«"
44354 #: fortran/check.c:1930 fortran/check.c:1938
44355 #, fuzzy, gcc-internal-format
44356 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
44357 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
44358 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein Standard-Real sein"
44360 #: fortran/check.c:1959
44361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44362 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
44363 msgstr "»I« bei %L und »J« bei %L können nicht beide literale BOZ-Konstanten sein"
44365 #: fortran/check.c:2090
44366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44367 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
44368 msgstr "Nicht-Standard Argument der Art INTEGER für intrinsisches »%s« bei %L"
44370 #: fortran/check.c:2150
44371 #, fuzzy, gcc-internal-format
44372 #| msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
44373 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
44374 msgstr "COMPLEX-Argument »%s« ist Argument des intrinsischen »%s« bei %L"
44376 #: fortran/check.c:2314
44377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44378 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
44379 msgstr "Argument von %s bei %L muss von der Länge eins sein"
44381 #: fortran/check.c:2373
44382 #, fuzzy, gcc-internal-format
44383 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
44384 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
44385 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss von der selben Art wie »%s« sein"
44387 #: fortran/check.c:2463
44388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44389 msgid "SIZE at %L must be positive"
44390 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
44392 #: fortran/check.c:2475
44393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44394 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
44395 msgstr "Der absolute Wert von SHIFT bei %L muss kleiner oder gleich SIZE bei %L sein"
44397 #: fortran/check.c:2536
44398 #, fuzzy, gcc-internal-format
44399 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
44400 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
44401 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein numerischer Typ sein"
44403 #: fortran/check.c:2543
44404 #, fuzzy, gcc-internal-format
44405 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
44406 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
44407 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Konstante sein"
44409 #: fortran/check.c:2754
44410 #, fuzzy, gcc-internal-format
44411 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
44412 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
44413 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L muss mindestens zwei Argumente haben"
44415 #: fortran/check.c:2802
44416 #, fuzzy, gcc-internal-format
44417 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
44418 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
44419 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
44421 #: fortran/check.c:2817
44422 #, fuzzy, gcc-internal-format
44423 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44424 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
44425 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44427 #: fortran/check.c:2822
44428 #, fuzzy, gcc-internal-format
44429 #| msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
44430 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
44431 msgstr "Argumente »%s« und »%s« für intrinsisches %s"
44433 #: fortran/check.c:2851
44434 #, fuzzy, gcc-internal-format
44435 #| msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
44436 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
44437 msgstr "Argument »a%d« des intrinsischen »%s« bei %L muss %s(%d) sein"
44439 #: fortran/check.c:2882
44440 #, fuzzy, gcc-internal-format
44441 #| msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44442 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
44443 msgstr "intrinsisches »%s« mit CHARACTER-Argument bei %L"
44445 #: fortran/check.c:2889
44446 #, fuzzy, gcc-internal-format
44447 #| msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44448 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
44449 msgstr "Argument »a1« des intrinsischen »%s« bei %L muss INTEGER, REAL oder CHARACTER sein"
44451 #: fortran/check.c:2956
44452 #, fuzzy, gcc-internal-format
44453 #| msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44454 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
44455 msgstr "Argumenttypen des intrinsischen »%s« bei %L müssen passen (%s/%s)"
44457 #: fortran/check.c:2970
44458 #, fuzzy, gcc-internal-format
44459 #| msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
44460 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
44461 msgstr "andere Form bei Dimension 1 für Argumente »%s« und »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44463 #: fortran/check.c:2989
44464 #, fuzzy, gcc-internal-format
44465 #| msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
44466 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
44467 msgstr "andere Form bei Dimension 2 für Argument »%s« und Dimension 1 für Argument »%s« bei %L für intrinsisches matmul"
44469 #: fortran/check.c:2998
44470 #, fuzzy, gcc-internal-format
44471 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
44473 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss vom Rang 1 oder 2 sein"
44475 #: fortran/check.c:3173
44476 #, fuzzy, gcc-internal-format
44477 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
44478 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
44479 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss ein INTEGER sein"
44481 #: fortran/check.c:3233
44482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44483 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44484 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44486 #: fortran/check.c:3244
44487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44488 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44489 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44491 #: fortran/check.c:3251
44492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44493 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
44494 msgstr "Die TO-Argumente in MOVE_ALLOC bei %L müssen polymorph sein, wenn FROM polymorph ist"
44496 #: fortran/check.c:3262
44497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44498 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
44499 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Rang %d/%d haben"
44501 #: fortran/check.c:3271
44502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44503 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
44504 msgstr "Die FROM- und TO-Argumente des intrinsischen MOVE_ALLOC bei %L müssen den selben Ko-Rang %d/%d haben"
44506 #: fortran/check.c:3298
44507 #, fuzzy, gcc-internal-format
44508 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44509 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
44510 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44512 #: fortran/check.c:3348
44513 #, fuzzy, gcc-internal-format
44514 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44515 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
44516 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss POINTER, ALLOCATABLE oder Prozedurzeiger sein"
44518 #: fortran/check.c:3356
44519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44520 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
44521 msgstr "intrinsisches NULL mit reservierbarem MOLD bei %L"
44523 #: fortran/check.c:3435 fortran/check.c:5200
44524 #, fuzzy, gcc-internal-format
44525 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
44526 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
44527 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss mindestens so viele Elemente haben wie es .TRUE.-Werte »%s« (%ld/%d) gibt"
44529 #: fortran/check.c:3493
44530 #, fuzzy, gcc-internal-format
44531 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44532 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
44533 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine Scheinvariable sein"
44535 #: fortran/check.c:3501
44536 #, fuzzy, gcc-internal-format
44537 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44538 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
44539 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss eine OPTIONALe Scheinvariable sein"
44541 #: fortran/check.c:3520
44542 #, fuzzy, gcc-internal-format
44543 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
44544 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
44545 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein Unterobjekt von »%s« sein"
44547 #: fortran/check.c:3568
44548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44549 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
44550 msgstr "Argument des intrinsischen RANK bei %L muss ein Datenobjekt sein"
44552 #: fortran/check.c:3672
44553 #, fuzzy, gcc-internal-format
44554 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
44555 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
44556 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L muss ein Feld konstanter Größe sein"
44558 #: fortran/check.c:3682
44559 #, fuzzy, gcc-internal-format
44560 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
44561 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
44562 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist leer"
44564 #: fortran/check.c:3689
44565 #, fuzzy, gcc-internal-format
44566 #| msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
44567 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
44568 msgstr "Argument »shape« des intrinsischen »reshape« bei %L hat mehr als %d Elemente"
44570 #: fortran/check.c:3706
44571 #, fuzzy, gcc-internal-format
44572 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
44573 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
44574 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat negatives Element (%d)"
44576 #: fortran/check.c:3746
44577 #, fuzzy, gcc-internal-format
44578 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44579 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
44580 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat falsche Anzahl der Elemente (%d/%d)"
44582 #: fortran/check.c:3764
44583 #, fuzzy, gcc-internal-format
44584 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44585 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
44586 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat Dimension außerhalb des Wertebereiches (%d)"
44588 #: fortran/check.c:3773
44589 #, fuzzy, gcc-internal-format
44590 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
44591 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
44592 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L hat ungültige Permutation der Dimensionen (Dimension »%d« doppelt)"
44594 #: fortran/check.c:3809
44595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44596 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
44597 msgstr "Ohne Auffüllen gibt es nicht genügend Elemente in eingebauter RESHAPE-Quelle bei %L um zur Form zu passen"
44599 #: fortran/check.c:3826 fortran/check.c:3845
44600 #, fuzzy, gcc-internal-format
44601 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
44602 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
44603 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L kann nicht Typ %s haben"
44605 #: fortran/check.c:3836 fortran/check.c:3855
44606 #, fuzzy, gcc-internal-format
44607 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
44608 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
44609 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss erweiterbaren Typ haben"
44611 #: fortran/check.c:3954
44612 #, fuzzy, gcc-internal-format
44613 #| msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
44614 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
44615 msgstr "SELECTED_REAL_KIND ohne Argument »P« oder »R« bei %L"
44617 #: fortran/check.c:3985
44618 #, fuzzy, gcc-internal-format
44619 #| msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
44620 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
44621 msgstr "intrinsisches »%s« mit RADIX-Argument bei %L"
44623 #: fortran/check.c:4020
44624 #, fuzzy, gcc-internal-format
44625 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44626 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44627 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44629 #: fortran/check.c:4097 fortran/check.c:6235
44630 #, fuzzy, gcc-internal-format
44631 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L may not be a procedure"
44632 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
44633 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf keine Prozedur"
44635 #: fortran/check.c:4110 fortran/check.c:4249 fortran/check.c:6227
44636 #, fuzzy, gcc-internal-format
44637 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
44638 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
44639 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L sollte keinen Koindex haben"
44641 #: fortran/check.c:4121 fortran/check.c:4261
44642 #, fuzzy, gcc-internal-format
44643 #| msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
44644 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
44645 msgstr "Argument »source« des intrinsischen »shape« bei %L darf kein Feld impliziter Größe sein"
44647 #: fortran/check.c:4191
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
44650 msgstr ""
44652 #: fortran/check.c:4240
44653 #, fuzzy, gcc-internal-format
44654 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity"
44655 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
44656 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss austauschbare Datenentität sein"
44658 #: fortran/check.c:4279
44659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44660 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44661 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
44662 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44664 #: fortran/check.c:4293
44665 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44666 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44667 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
44668 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44670 #: fortran/check.c:4317
44671 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44672 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44673 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
44674 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44676 #: fortran/check.c:4329
44677 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44679 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
44680 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44682 #: fortran/check.c:4336
44683 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44684 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44685 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
44686 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44688 #: fortran/check.c:4343
44689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44690 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44691 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
44692 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44694 #: fortran/check.c:4350
44695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44696 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44697 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
44698 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44700 #: fortran/check.c:4356
44701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44702 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
44703 msgstr ""
44705 #: fortran/check.c:4375
44706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44707 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44708 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
44709 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44711 #: fortran/check.c:4385
44712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44713 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
44714 msgstr ""
44716 #: fortran/check.c:4390
44717 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44718 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44719 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
44720 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44722 #: fortran/check.c:4406
44723 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44724 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44725 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
44726 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44728 #: fortran/check.c:4418
44729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44730 #| msgid "Argument at %L to C_F_FUNPOINTER shall have the type C_FUNPTR"
44731 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
44732 msgstr "Argument bei %L für C_F_FUNPOINTER sollte Type C_FUNPTR haben"
44734 #: fortran/check.c:4425
44735 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44736 #| msgid "Argument FPTR to C_F_POINTER at %L must not be polymorphic"
44737 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
44738 msgstr "Argument FPTR für C_F_POINTER bei %L darf nicht polymorph sein"
44740 #: fortran/check.c:4431
44741 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44742 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44743 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
44744 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44746 #: fortran/check.c:4445
44747 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44749 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
44750 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44752 #: fortran/check.c:4460
44753 #, fuzzy, gcc-internal-format
44754 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
44755 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
44756 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
44758 #: fortran/check.c:4468
44759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44760 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
44761 msgstr ""
44763 #: fortran/check.c:4474
44764 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44765 #| msgid "Noninteroperable procedure-pointer at %L to C_F_FUNPOINTER"
44766 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
44767 msgstr "Unverträglicher Prozedurzeiger bei %L für C_F_FUNPOINTER"
44769 #: fortran/check.c:4488
44770 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44771 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44772 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
44773 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44775 #: fortran/check.c:4494
44776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44777 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44778 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44779 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44781 #: fortran/check.c:4505
44782 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44783 #| msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
44784 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
44785 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
44787 #: fortran/check.c:4513
44788 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44789 #| msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
44790 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
44791 msgstr "Argument 'S' von NEAREST bei %L sollte nicht Null sein"
44793 #: fortran/check.c:4522
44794 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44795 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
44796 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
44797 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
44799 #: fortran/check.c:4529
44800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 #| msgid "Noninteroperable argument '%s' to '%s' at %L"
44802 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
44803 msgstr "Unverträgliches Argument »%s« für »%s« bei %L"
44805 #: fortran/check.c:4540
44806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44807 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
44808 msgstr ""
44810 #: fortran/check.c:4545
44811 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44812 #| msgid "Array section in '%s' call at %L"
44813 msgid "Array section at %L to C_LOC"
44814 msgstr "Feldabschnitt bei »%s«-Aufruf bei %L"
44816 #: fortran/check.c:4573
44817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44818 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
44819 msgstr "REAL-Argument ohne doppelte Genauigkeit für intrinsisches %s bei %L"
44821 #: fortran/check.c:4586
44822 #, fuzzy, gcc-internal-format
44823 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
44824 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
44825 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss geringer als Rang %d sein"
44827 #: fortran/check.c:4605
44828 #, fuzzy, gcc-internal-format
44829 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44830 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
44831 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
44833 #: fortran/check.c:4868
44834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44835 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
44836 msgstr "Argument »%s« für IMAGE_INDEX muss Feld mit Rang 1 bei %L sein"
44838 #: fortran/check.c:4879
44839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44840 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
44841 msgstr "Die Anzahl der Feldelemente des SUB-Arguments für IMAGE_INDEX bei %L sollte %d (Korang) sein, nicht %d"
44843 #: fortran/check.c:4912
44844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44845 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
44846 msgstr ""
44848 #: fortran/check.c:4925
44849 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44850 #| msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
44851 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
44852 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
44854 #: fortran/check.c:4948
44855 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 #| msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44857 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
44858 msgstr "DIM-Argument ohne ARRAY-Argument ist für intrinsisches THIS_IMAGE bei %L nicht erlaubt"
44860 #: fortran/check.c:4955
44861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44862 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
44863 msgstr ""
44865 #: fortran/check.c:4966
44866 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44867 #| msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
44868 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
44869 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
44871 #: fortran/check.c:4984
44872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44873 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
44874 msgstr ""
44876 #: fortran/check.c:5064
44877 #, fuzzy, gcc-internal-format
44878 #| msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
44879 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
44880 msgstr "Argument »MOLD« des intrinsischen »TRANSFER« bei %L darf nicht %s sein"
44882 #: fortran/check.c:5092
44883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44884 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
44885 msgstr "Intrinsisches TRANSFER bei %L hat teilweise undefiniertes Ergebnis: Quellgröße %ld < Ergebnisgröße %ld"
44887 #: fortran/check.c:5214
44888 #, fuzzy, gcc-internal-format
44889 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
44890 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
44891 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss den selben Rang wie »%s« haben oder skalar sein"
44893 #: fortran/check.c:5227
44894 #, fuzzy, gcc-internal-format
44895 #| msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
44896 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
44897 msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen gleiche Form haben."
44899 #: fortran/check.c:5485 fortran/check.c:5517
44900 #, fuzzy, gcc-internal-format
44901 #| msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44902 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
44903 msgstr "Größe des Arguments »%s« des intrinsischen »%s« bei %L ist zu klein (%i/%i)"
44905 #: fortran/check.c:5525
44906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44907 msgid "Too many arguments to %s at %L"
44908 msgstr "Zu viele Argumente für %s bei %L"
44910 #: fortran/check.c:5565
44911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44912 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44913 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44914 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44916 #: fortran/check.c:5584
44917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44918 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
44919 msgstr ""
44921 #: fortran/check.c:5594
44922 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44923 #| msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44924 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44925 msgstr "Das TO-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44927 #: fortran/check.c:5611
44928 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44929 #| msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
44930 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
44931 msgstr "Das FROM-Argument für MOVE_ALLOC bei %L sollte keinen Koindex haben"
44933 #: fortran/check.c:5828
44934 #, fuzzy, gcc-internal-format
44935 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44936 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
44937 msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf von der Art nicht breiter als der Standard (%d) sein"
44939 #: fortran/check.c:6180 fortran/check.c:6188
44940 #, fuzzy, gcc-internal-format
44941 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44942 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
44943 msgstr "Argument »%s« für intrinsisches »%s« bei %L muss INTEGER oder LOGICAL sein"
44945 #: fortran/check.c:6219
44946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44947 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
44948 msgstr ""
44950 #: fortran/class.c:614
44951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44952 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
44953 msgstr "Polymorphe Objekte oder Komponenten mit vermuteter Größe, so wie bei %C, wurden noch nicht implementiert"
44955 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
44956 #. up to 255 extension levels.
44957 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:7810
44958 #, fuzzy, gcc-internal-format
44959 #| msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
44960 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
44961 msgstr "Höchste Erweiterungsstufe mit Typ »%s« bei %L erreicht"
44963 #: fortran/class.c:2761 fortran/class.c:2835
44964 #, fuzzy, gcc-internal-format
44965 #| msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
44966 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
44967 msgstr "»%s« von »%s« ist bei %L PRIVATE"
44969 #: fortran/cpp.c:465
44970 #, fuzzy, gcc-internal-format
44971 #| msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
44972 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
44973 msgstr "Zum Einschalten der Vorverarbeitung -cpp verwenden"
44975 #: fortran/cpp.c:563 fortran/cpp.c:574 fortran/cpp.c:681
44976 #, fuzzy, gcc-internal-format
44977 #| msgid "opening output file %s: %s"
44978 msgid "opening output file %qs: %s"
44979 msgstr "Ausgabedatei »%s« wird geöffnet: %s"
44981 #: fortran/data.c:65
44982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44983 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
44984 msgstr "nichtkonstantes Feld in DATA-Anweisung %L"
44986 #: fortran/data.c:137
44987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44988 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
44989 msgstr "Fehlschlag bei Vereinfachung der Teil-Zeichenketten-Referenz in DATA-Anweisung bei %L"
44991 #: fortran/data.c:167
44992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44993 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
44994 msgstr "Initialisierungszeichenkette abgeschnitten, um an Variable bei %L anzupassen (%d/%d)"
44996 #: fortran/data.c:256
44997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44998 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
44999 msgstr "»%s« bei %L wurde bereits bei %L initialisiert"
45001 #: fortran/data.c:280
45002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45003 msgid "Data element below array lower bound at %L"
45004 msgstr "Datenelement unterhalb der unteren Feldgrenze bei %L"
45006 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
45007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45008 msgid "Data element above array upper bound at %L"
45009 msgstr "Datenelement oberhalb der oberen Feldgrenze bei %L"
45011 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
45012 #, fuzzy, gcc-internal-format
45013 #| msgid "re-initialization of '%s' at %L"
45014 msgid "re-initialization of %qs at %L"
45015 msgstr "Reinitialisierung von »%s« bei %L"
45017 #: fortran/data.c:693
45018 #, gcc-internal-format
45019 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
45020 msgstr ""
45022 #: fortran/decl.c:287
45023 #, fuzzy, gcc-internal-format
45024 #| msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
45025 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
45026 msgstr "Mit Host verbundene Variable »%s« darf nicht in DATA-Anweisung bei %C stehen"
45028 #: fortran/decl.c:294
45029 #, fuzzy, gcc-internal-format
45030 #| msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
45031 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
45032 msgstr "Initialisierung der allgemeinen Blockvariable »%s« in DATA-Anweisung bei %C"
45034 #: fortran/decl.c:405
45035 #, fuzzy, gcc-internal-format
45036 #| msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45037 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
45038 msgstr "Symbol »%s« muss ein PARAMETER in DATA-Anweisung bei %C sein"
45040 #: fortran/decl.c:430
45041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
45043 msgstr "Ungültige Initialisierung %s in Data-Anweisung bei %C"
45045 #: fortran/decl.c:532
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
45048 msgstr "Initialisierung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45050 #: fortran/decl.c:592
45051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
45053 msgstr "DATA-Anweisung bei %C ist in PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45055 #: fortran/decl.c:619
45056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45057 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
45058 msgstr "Das Feld vermuteten Ranges bei %C sollte keine Kodimension haben"
45060 #: fortran/decl.c:687
45061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45062 msgid "Bad INTENT specification at %C"
45063 msgstr "Falsche INTENT-Spezifikation bei %C"
45065 #: fortran/decl.c:708
45066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45067 msgid "deferred type parameter at %C"
45068 msgstr "Parameter mit zurückgestelltem Typ bei %C"
45070 #: fortran/decl.c:745
45071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45072 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
45073 msgstr "Konflikt in Attributen des Funktionsarguments bei %C"
45075 #: fortran/decl.c:771
45076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45077 msgid "Old-style character length at %C"
45078 msgstr "Zeichenlänge alten Stils bei %C"
45080 #: fortran/decl.c:802
45081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45082 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
45083 msgstr "Syntaxfehler in Zeichenlängenangabe bei %C"
45085 #: fortran/decl.c:924
45086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45087 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
45088 msgstr "Prozedur »%s« bei %C wurde bereits bei %L definiert"
45090 #: fortran/decl.c:932
45091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45092 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
45093 msgstr "Name »%s« bei %C ist bereits als eine allgemeine Schnittstelle bei %L definiert"
45095 #: fortran/decl.c:945
45096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45097 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
45098 msgstr "Prozedur »%s« bei %C hat eine explizite Schnittstelle und darf bei %L keine Attribute deklariert haben"
45100 #: fortran/decl.c:1016
45101 #, fuzzy, gcc-internal-format
45102 #| msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45103 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
45104 msgstr "Prozedur »%s« bei %L muss das BIND(C)-Attribut haben, um mit C interoperabel zu sein"
45106 #: fortran/decl.c:1043
45107 #, fuzzy, gcc-internal-format
45108 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
45109 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
45110 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da der abgeleitete Typ »%s« nicht mit C interoperabel ist"
45112 #: fortran/decl.c:1050
45113 #, fuzzy, gcc-internal-format
45114 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
45115 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
45116 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, jedoch nicht interoperabel mit C, da sie polymorph ist"
45118 #: fortran/decl.c:1057
45119 #, fuzzy, gcc-internal-format
45120 #| msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
45121 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
45122 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Scheinargument für die BIND(C)-Prozedur »%s«, könnte jedoch unverträglich mit C sein"
45124 #: fortran/decl.c:1072
45125 #, fuzzy, gcc-internal-format
45126 #| msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
45127 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
45128 msgstr "Zeichenargument »%s« bei %L muss Länge 1 haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45130 #: fortran/decl.c:1085
45131 #, fuzzy, gcc-internal-format
45132 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45133 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45134 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45136 #: fortran/decl.c:1093
45137 #, fuzzy, gcc-internal-format
45138 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45139 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
45140 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45142 #: fortran/decl.c:1102
45143 #, fuzzy, gcc-internal-format
45144 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45145 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
45146 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45148 #: fortran/decl.c:1111
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
45151 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
45152 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute OPTIONAL und VALUE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
45154 #: fortran/decl.c:1118
45155 #, fuzzy, gcc-internal-format
45156 #| msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
45157 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
45158 msgstr "Variable »%s« bei %L mit OPTIONAL-Attribut in Prozedur »%s«, die BIND(C) ist"
45160 #: fortran/decl.c:1129
45161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45162 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
45163 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L als Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
45165 #: fortran/decl.c:1209
45166 #, fuzzy, gcc-internal-format
45167 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
45168 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
45169 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %C muss mit einer mit C interoperablen Art deklariert sein, da der gemeinsame Block »%s« BIND(C) ist"
45171 #: fortran/decl.c:1252
45172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
45174 msgstr "CHARACTER-Ausdruck bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
45176 #: fortran/decl.c:1259
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
45179 msgstr "Die CHARACTER-Elemente des Feldkonstruktors bei %L müssen die gleiche Länge haben (%d/%d)"
45181 #: fortran/decl.c:1349
45182 #, fuzzy, gcc-internal-format
45183 #| msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
45184 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
45185 msgstr "Initialisierung für PARAMETER »%s« bei %C nicht erlaubt"
45187 #: fortran/decl.c:1359
45188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45189 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
45190 msgstr "fehlende Initialisierung für PARAMETER bei %L"
45192 #: fortran/decl.c:1369
45193 #, fuzzy, gcc-internal-format
45194 #| msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45195 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
45196 msgstr "Variable »%s« bei %C mit Initialisierung tritt bereits in einer DATA-Anweisung auf"
45198 #: fortran/decl.c:1448
45199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45200 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
45201 msgstr "Feld mit implizierter Form bei %L kann nicht mit Skalar initialisiert werden"
45203 #: fortran/decl.c:1466
45204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45205 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
45206 msgstr "Nicht-konstante untere Grenze in Deklaration mit impliziter Form bei %L"
45208 #: fortran/decl.c:1561
45209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45210 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
45211 msgstr "Komponente bei %C muss ein POINTER-Attribut haben"
45213 #: fortran/decl.c:1569
45214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45215 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
45216 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss explizite oder aufgeschobene Form haben"
45218 #: fortran/decl.c:1650
45219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45220 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
45221 msgstr "Zeigerfeld-Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45223 #: fortran/decl.c:1659
45224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45225 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
45226 msgstr "Allozierbare Komponente der Struktur bei %C muss eine aufgeschobene Form haben"
45228 #: fortran/decl.c:1668
45229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45230 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
45231 msgstr "Feldkomponente der Struktur bei %C muss eine explizite Form haben"
45233 #: fortran/decl.c:1722
45234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45235 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
45236 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C ist mehrdeutig"
45238 #: fortran/decl.c:1739
45239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45240 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
45241 msgstr "NULL()-Initialisierung bei %C könnte kein MOLD haben"
45243 #: fortran/decl.c:1756
45244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45245 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
45246 msgstr "Initialisierung des Zeigers bei %C ist nicht in einer PURE-Prozedur erlaubt"
45248 #: fortran/decl.c:1777
45249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45250 msgid "Error in pointer initialization at %C"
45251 msgstr "Fehler in Zeigerinitialisierung bei %C"
45253 #: fortran/decl.c:1784
45254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45255 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
45256 msgstr "Nicht-NULL-Zeigerinitialisierung bei %C"
45258 #: fortran/decl.c:1807
45259 #, fuzzy, gcc-internal-format
45260 #| msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
45261 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
45262 msgstr "Funktionsname »%s« nicht erlaubt bei %C"
45264 #: fortran/decl.c:1874
45265 #, fuzzy, gcc-internal-format
45266 #| msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
45267 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
45268 msgstr "Nicht-PARAMETER-Symbol »%s« bei %L kann nicht implizite Form haben"
45270 #: fortran/decl.c:1884
45271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45272 msgid "Implied-shape array at %L"
45273 msgstr "Feld mit impliziter Form bei %L"
45275 #: fortran/decl.c:1949 fortran/decl.c:6678
45276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45277 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
45278 msgstr "Doppelte Feldspezifikation für Cray-Zeigerende bei %C"
45280 #: fortran/decl.c:1957
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "Couldn't set pointee array spec."
45283 msgstr ""
45285 #: fortran/decl.c:2020
45286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45287 msgid "Old-style initialization at %C"
45288 msgstr "Initialisierung im alten Stil bei %C"
45290 #: fortran/decl.c:2025
45291 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45292 #| msgid "invalid value-initialization of reference type"
45293 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
45294 msgstr "ungültige Wert-Initialisierung von Referenztyp"
45296 #: fortran/decl.c:2042 fortran/decl.c:5053
45297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45298 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
45299 msgstr "Initialisierung bei %C ist nicht für eine Zeigervariable"
45301 #: fortran/decl.c:2055
45302 #, fuzzy, gcc-internal-format
45303 #| msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
45304 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
45305 msgstr "Zeigerinitialisierung bei %C benötigt »=>«, nicht »=«"
45307 #: fortran/decl.c:2064 fortran/decl.c:7959
45308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45309 msgid "Expected an initialization expression at %C"
45310 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45312 #: fortran/decl.c:2071
45313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45314 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
45315 msgstr "Initialisierung einer Variablen bei %C ist in einer PURE-Prozedur nicht erlaubt"
45317 #: fortran/decl.c:2088
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
45320 msgstr "Initialisierung einer allozierbaren Komponente bei %C ist nicht erlaubt"
45322 #: fortran/decl.c:2142 fortran/decl.c:2178
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
45325 msgstr "Deklaration %s*%d im alten Stil wird bei %C nicht unterstützt"
45327 #: fortran/decl.c:2184
45328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45329 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
45330 msgstr "Nicht-Standard Typ-Deklaration %s*%d bei %C"
45332 #: fortran/decl.c:2235 fortran/decl.c:2311
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "Missing right parenthesis at %C"
45335 msgstr "Fehlende rechte Klammer bei %C"
45337 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2382
45338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 msgid "Expected initialization expression at %C"
45340 msgstr "Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45342 #: fortran/decl.c:2256 fortran/decl.c:2388
45343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45344 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
45345 msgstr "Skalaren Initialisierungsausdruck bei %C erwartet"
45347 #: fortran/decl.c:2287
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
45350 msgstr "Die Art %d wird für Typ %s bei %C nicht unterstützt"
45352 #: fortran/decl.c:2300
45353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
45355 msgstr "Typ-Parameter nach C-Art ist für Typ %s, aber Typ bei %L ist %s"
45357 #: fortran/decl.c:2309
45358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45359 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
45360 msgstr "Fehlende rechte Klammer oder Komma bei %C"
45362 #: fortran/decl.c:2408
45363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45364 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
45365 msgstr "Die Art %d wird für CHARACTER bei %C nicht unterstützt"
45367 #: fortran/decl.c:2540
45368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45369 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
45370 msgstr "Syntaxfehler in CHARACTER-Deklaration bei %C"
45372 #: fortran/decl.c:2625
45373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45374 msgid "BYTE type at %C"
45375 msgstr "BYTE-Typ bei %C"
45377 #: fortran/decl.c:2630
45378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45379 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
45380 msgstr "Bei %C verwendeter BYTE-Typ ist auf der Zielmaschine nicht verfügbar"
45382 #: fortran/decl.c:2652
45383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
45385 msgstr "Vermuteter Typ bei %C ist für Komponenten nicht erlaubt"
45387 #: fortran/decl.c:2655
45388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45389 msgid "Assumed type at %C"
45390 msgstr "Vermuteter Typ bei %C"
45392 #: fortran/decl.c:2678 fortran/decl.c:2709 fortran/decl.c:2738
45393 #: fortran/decl.c:2917
45394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45395 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
45396 msgstr "TYPE mit intrinsischer Typspezifikation bei %C"
45398 #: fortran/decl.c:2734
45399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45400 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
45401 msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C"
45403 #: fortran/decl.c:2808
45404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45405 msgid "CLASS statement at %C"
45406 msgstr "CLASS-Anweisung bei %C"
45408 #: fortran/decl.c:2843 fortran/decl.c:2856 fortran/decl.c:3301
45409 #: fortran/decl.c:3309
45410 #, fuzzy, gcc-internal-format
45411 #| msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
45412 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
45413 msgstr "Typname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
45415 #: fortran/decl.c:2871
45416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45417 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
45418 msgstr "Typname »%s« bei %C in Konflikt mit vorher deklarierter Entität bei %L, die den gleichen Namen hat"
45420 #: fortran/decl.c:2984
45421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45422 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
45423 msgstr "Doppelte IMPLICIT NONE-Anweisung bei %C"
45425 #: fortran/decl.c:2993
45426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45427 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
45428 msgstr ""
45430 #: fortran/decl.c:3052
45431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45432 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
45433 msgstr "Fehlender Zeichenbereich in IMPLICIT bei %C"
45435 #: fortran/decl.c:3098
45436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45437 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
45438 msgstr "Buchstaben in IMPLICIT-Anweisung bei %C müssen in alphabetischer Reihenfolge sein"
45440 #: fortran/decl.c:3151
45441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45442 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
45443 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
45444 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
45446 #: fortran/decl.c:3161
45447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45448 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
45449 msgstr "Leere IMPLICIT-Anweisung bei %C"
45451 #: fortran/decl.c:3267
45452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45453 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
45454 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C ist nur in einem INTERFACE-Körper erlaubt"
45456 #: fortran/decl.c:3272
45457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45458 msgid "IMPORT statement at %C"
45459 msgstr "IMPORT-Anweisung bei %C"
45461 #: fortran/decl.c:3286
45462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45463 msgid "Expecting list of named entities at %C"
45464 msgstr "Liste benannter Einträge bei %C erwartet"
45466 #: fortran/decl.c:3315
45467 #, fuzzy, gcc-internal-format
45468 #| msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
45469 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
45470 msgstr "IMPORT »%s« aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C nicht möglich - existiert nicht."
45472 #: fortran/decl.c:3322
45473 #, fuzzy, gcc-internal-format
45474 #| msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
45475 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
45476 msgstr "»%s« bereits aus Host-Sichtbarkeitseinheit bei %C IMPORTiert."
45478 #: fortran/decl.c:3365
45479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45480 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
45481 msgstr "Syntaxfehler in IMPORT-Anweisung bei %C"
45483 #: fortran/decl.c:3664
45484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45485 msgid "Missing codimension specification at %C"
45486 msgstr "Fehlende Kodimensionsangabe bei %C"
45488 #: fortran/decl.c:3666
45489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45490 msgid "Missing dimension specification at %C"
45491 msgstr "Fehlende Dimensionsangabe bei %C"
45493 #: fortran/decl.c:3749
45494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45495 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
45496 msgstr "Doppeltes Attribut %s bei %L"
45498 #: fortran/decl.c:3768
45499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45500 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
45501 msgstr "Attribut ALLOCATABLE bei %C in einer TYPE-Definition"
45503 #: fortran/decl.c:3777
45504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45505 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
45506 msgstr "Attribut bei %L ist in TYPE-Definition nicht erlaubt"
45508 #: fortran/decl.c:3795
45509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45510 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
45511 msgstr "Attribut %s bei %L in einer TYPE-Definition"
45513 #: fortran/decl.c:3805
45514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45515 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
45516 msgstr "Attribut %s bei %L ist außerhalb des Spezifikationsabschnitts eines Moduls nicht erlaubt"
45518 #: fortran/decl.c:3819
45519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45520 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
45521 msgstr "ASYNCHRONOUS-Attribut bei %C"
45523 #: fortran/decl.c:3830
45524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45525 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
45526 msgstr "CONTIGUOUS-Attribut bei %C"
45528 #: fortran/decl.c:3875 fortran/decl.c:6974
45529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45530 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
45531 msgstr "PROTECTED bei %C nur in Spezifikationsabschnitts eines Moduls erlaubt"
45533 #: fortran/decl.c:3881
45534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45535 msgid "PROTECTED attribute at %C"
45536 msgstr "PROTECTED-Attribut bei %C"
45538 #: fortran/decl.c:3910
45539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45540 msgid "VALUE attribute at %C"
45541 msgstr "VALUE-Attribut bei %C"
45543 #: fortran/decl.c:3917
45544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45545 msgid "VOLATILE attribute at %C"
45546 msgstr "VOLATILE-Attribut bei %C"
45548 #: fortran/decl.c:3924
45549 #, gcc-internal-format
45550 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
45551 msgstr ""
45553 #: fortran/decl.c:3962
45554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45555 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
45556 msgstr "Mehrere Bezeichner mit einzelner Spezifikation NAME= bei %C angegeben"
45558 #: fortran/decl.c:4060
45559 #, fuzzy, gcc-internal-format
45560 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
45561 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
45562 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
45564 #: fortran/decl.c:4082
45565 #, fuzzy, gcc-internal-format
45566 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
45567 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
45568 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L könnte inkompatibel mit C sein, obwohl gemeinsamer Block »%s« BIND(C) ist"
45570 #: fortran/decl.c:4091
45571 #, fuzzy, gcc-internal-format
45572 #| msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45573 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
45574 msgstr "Typdeklaration »%s« bei %L ist nicht C-kompatibel, aber sie ist BIND(C)"
45576 #: fortran/decl.c:4095
45577 #, fuzzy, gcc-internal-format
45578 #| msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
45579 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
45580 msgstr "Variable »%s« bei %L könnte mit C inkompatibel sein, aber sie ist BIND(C)"
45582 #: fortran/decl.c:4107
45583 #, fuzzy, gcc-internal-format
45584 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45585 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
45586 msgstr "Variable »%s« in gemeinsamem Block »%s« bei %L kann nicht mit BIND(C) deklariert werden da sie nicht global ist"
45588 #: fortran/decl.c:4121
45589 #, fuzzy, gcc-internal-format
45590 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45591 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
45592 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute POINTER und BIND(C) haben"
45594 #: fortran/decl.c:4129
45595 #, fuzzy, gcc-internal-format
45596 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45597 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
45598 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht gleichzeitig die Attribute ALLOCATABLE und BIND(C) haben"
45600 #: fortran/decl.c:4141
45601 #, fuzzy, gcc-internal-format
45602 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
45603 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
45604 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann kein Feld sein"
45606 #: fortran/decl.c:4149
45607 #, fuzzy, gcc-internal-format
45608 #| msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
45609 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
45610 msgstr "Rückgabetyp der BIND(C)-Funktion »%s« bei %L kann keine Zeichenkette sein"
45612 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
45613 #. just because of this.
45614 #: fortran/decl.c:4160
45615 #, fuzzy, gcc-internal-format
45616 #| msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
45617 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
45618 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist als PRIVATE markiert, aber wurde mit Bindung »%s« markiert"
45620 #: fortran/decl.c:4234
45621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45622 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45623 msgstr "Entweder Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C erforderlich"
45625 #: fortran/decl.c:4279
45626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45627 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
45628 msgstr "Eintrag oder gemeinsamer Blockname für Attribut-Spezifikationsanweisung bei %C fehlt"
45630 #: fortran/decl.c:4286
45631 #, fuzzy, gcc-internal-format
45632 #| msgid "Missing name"
45633 msgid "Missing symbol"
45634 msgstr "Fehlender Name"
45636 #: fortran/decl.c:4315
45637 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45638 #| msgid "SYNC statement at %C"
45639 msgid "BIND(C) statement at %C"
45640 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
45642 #: fortran/decl.c:4393
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
45645 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C wurde vorher nicht definiert und kann daher nicht in einer abgeleiteten Typdefinition auftreten"
45647 #: fortran/decl.c:4425
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
45650 msgstr "Syntaxfehler in Daten-Deklaration bei %C"
45652 #: fortran/decl.c:4498
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "IMPURE procedure at %C"
45655 msgstr "IMPURE-Prozedur bei %C"
45657 #: fortran/decl.c:4510
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
45660 msgstr "PURE und IMPURE dürfen bei %C nicht gleichzeitig stehen"
45662 #: fortran/decl.c:4578 fortran/primary.c:1719
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 #| msgid "Expected alternate return label at %C"
45665 msgid "Alternate-return argument at %C"
45666 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
45668 #: fortran/decl.c:4624
45669 #, fuzzy, gcc-internal-format
45670 #| msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
45671 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
45672 msgstr "Name »%s« bei %C ist der Name der Prozedur"
45674 #: fortran/decl.c:4636
45675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45676 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
45677 msgstr "Unerwartete Angaben in formaler Argumentliste bei %C"
45679 #: fortran/decl.c:4653
45680 #, fuzzy, gcc-internal-format
45681 #| msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
45682 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
45683 msgstr "Doppeltes Symbol »%s« in formaler Argumentliste bei %C"
45685 #: fortran/decl.c:4703
45686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45687 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
45688 msgstr "RESULT-Variable bei %C muss vom Funktionsnamen verschieden sein"
45690 #: fortran/decl.c:4780
45691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45692 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
45693 msgstr "Unerwartete Angaben hinter Funktionsdeklaration bei %C"
45695 #: fortran/decl.c:4790 fortran/decl.c:5856
45696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45697 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
45698 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nicht für eine interne Prozedur angegeben werden"
45700 #: fortran/decl.c:4992
45701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45702 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
45703 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %C erfordert eine Schnittstelle mit BIND(C)"
45705 #: fortran/decl.c:4999
45706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45707 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
45708 msgstr "BIND(C)-Prozedur mit NAME darf kein POINTER-Attribut bei %C haben"
45710 #: fortran/decl.c:5005
45711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45712 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
45713 msgstr "Scheinprozedur bei %C kann kein BIND(C)-Attribut mit NAME haben"
45715 #: fortran/decl.c:5028
45716 #, fuzzy, gcc-internal-format
45717 #| msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
45718 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
45719 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
45721 #: fortran/decl.c:5074 fortran/decl.c:5262 fortran/decl.c:8440
45722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45723 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
45724 msgstr "Syntaxfehler in PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45726 #: fortran/decl.c:5123 fortran/decl.c:8342
45727 #, fuzzy, gcc-internal-format
45728 #| msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
45729 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
45730 msgstr "»::« nach Bindeattributen bei %C erwartet"
45732 #: fortran/decl.c:5130
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
45735 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
45737 #: fortran/decl.c:5134
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Procedure pointer component at %C"
45740 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45742 #: fortran/decl.c:5206
45743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
45745 msgstr "Syntaxfehler in Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
45747 #: fortran/decl.c:5224
45748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45749 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
45750 msgstr "PROCEDURE bei %C muss in einer allgemeinen Schnittstelle sein"
45752 #: fortran/decl.c:5233 fortran/decl.c:7471
45753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45754 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
45755 msgstr "»::« in MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %L"
45757 #: fortran/decl.c:5302
45758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45759 msgid "PROCEDURE statement at %C"
45760 msgstr "PROCEDURE-Anweisung bei %C"
45762 #: fortran/decl.c:5369
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
45765 msgstr "Formale Argumentliste in Funktionsdefinition bei %C erwartet"
45767 #: fortran/decl.c:5393 fortran/decl.c:5397 fortran/decl.c:5631
45768 #: fortran/decl.c:5635 fortran/decl.c:5824 fortran/decl.c:5828
45769 #: fortran/symbol.c:1617
45770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45771 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
45772 msgstr "BIND(C)-Attribut bei %L kann nur für Variablen oder gemeinsame Blöcke verwendet werden"
45774 #: fortran/decl.c:5543
45775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45776 msgid "ENTRY statement at %C"
45777 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
45779 #: fortran/decl.c:5552
45780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45781 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
45782 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines PROGRAMmes auftreten"
45784 #: fortran/decl.c:5555
45785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45786 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
45787 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines MODULEs auftreten"
45789 #: fortran/decl.c:5558
45790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45791 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
45792 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von BLOCK DATA auftreten"
45794 #: fortran/decl.c:5562
45795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45796 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
45797 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb von INTERFACE auftreten"
45799 #: fortran/decl.c:5566
45800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45801 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
45802 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DERIVED TYPE Blockes auftreten"
45804 #: fortran/decl.c:5570
45805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45806 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
45807 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines IF-THEN-Blockes auftreten"
45809 #: fortran/decl.c:5575
45810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45811 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
45812 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines DO-Blockes auftreten"
45814 #: fortran/decl.c:5579
45815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45816 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
45817 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines SELECT-Blockes auftreten"
45819 #: fortran/decl.c:5583
45820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45821 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
45822 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines FORALL-Blockes auftreten"
45824 #: fortran/decl.c:5587
45825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45826 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
45827 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines WHERE-Blockes auftreten"
45829 #: fortran/decl.c:5591
45830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45831 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
45832 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht innerhalb eines enthaltenen Subprogrammes auftreten"
45834 #: fortran/decl.c:5595
45835 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45836 #| msgid "Unexpected END statement at %C"
45837 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
45838 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
45840 #: fortran/decl.c:5609
45841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45842 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
45843 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C kann nicht in einer enthaltenen Prozedur auftreten"
45845 #: fortran/decl.c:5660 fortran/decl.c:5863
45846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45847 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
45848 msgstr "Erforderte Klammern vor BIND(C) bei %C fehlen"
45850 #: fortran/decl.c:5920 fortran/decl.c:5927
45851 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45852 #| msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
45853 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
45854 msgstr "Ungültiger C-Name in NAME=-Spezifizierung bei %C"
45856 #: fortran/decl.c:5967
45857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45858 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
45859 msgstr "Syntaxfehler in NAME=-Spezifikation für Bindungsmarke bei %C"
45861 #: fortran/decl.c:5983
45862 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45863 #| msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
45864 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
45865 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
45867 #: fortran/decl.c:5991
45868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45869 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
45870 msgstr ""
45872 #: fortran/decl.c:6010
45873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
45875 msgstr "Schließende Klammer für Bindungsmarke bei %C fehlt"
45877 #: fortran/decl.c:6016
45878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45879 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45880 msgstr "In BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45882 #: fortran/decl.c:6022
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
45885 msgstr "For Schein-Prozedur %s in BIND(C) bei %C ist kein bindender Name erlaubt"
45887 #: fortran/decl.c:6051
45888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45889 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
45890 msgstr "NAME nicht erlaubt bei BIND(C) für ABSTRACT INTERFACE bei %C"
45892 #: fortran/decl.c:6258
45893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45894 msgid "Unexpected END statement at %C"
45895 msgstr "Unerwartete END-Anweisung bei %C"
45897 #: fortran/decl.c:6267
45898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45899 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
45900 msgstr "END-Anweisung statt %s-Anweisung bei %L"
45902 #. We would have required END [something].
45903 #: fortran/decl.c:6275
45904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45905 msgid "%s statement expected at %L"
45906 msgstr "%s-Anweisung bei %L erwartet"
45908 #: fortran/decl.c:6286
45909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45910 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
45911 msgid "Expecting %s statement at %L"
45912 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
45914 #: fortran/decl.c:6304
45915 #, fuzzy, gcc-internal-format
45916 #| msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
45917 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
45918 msgstr "Blocknamen von »%s« in %s-Anweisung bei %C erwartet"
45920 #: fortran/decl.c:6321
45921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45922 msgid "Expected terminating name at %C"
45923 msgstr "Beendenden Namen bei %C erwartet"
45925 #: fortran/decl.c:6330 fortran/decl.c:6338
45926 #, fuzzy, gcc-internal-format
45927 #| msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
45928 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
45929 msgstr "Marke »%s« für %s-Anweisung bei %C erwartet"
45931 #: fortran/decl.c:6435
45932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45933 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
45934 msgstr "Fehlende Feldspezifikation bei %L in DIMENSION-Anweisung"
45936 #: fortran/decl.c:6443
45937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45938 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
45939 msgstr "Für %s bei %L wurden Dimensionen nach dessen Initialisierung angegeben"
45941 #: fortran/decl.c:6451
45942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45943 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
45944 msgstr "Feldspezifikation bei %L in CODIMENSION-Anweisung fehlt"
45946 #: fortran/decl.c:6460
45947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45948 msgid "Array specification must be deferred at %L"
45949 msgstr "Feldspezifikation muss bei %L aufgeschoben werden"
45951 #: fortran/decl.c:6558
45952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45953 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
45954 msgstr "Unerwartetes Zeichen in Variablenliste bei %C"
45956 #: fortran/decl.c:6595
45957 #, fuzzy, gcc-internal-format
45958 #| msgid "Expected '(' at %C"
45959 msgid "Expected %<(%> at %C"
45960 msgstr "»(« bei %C erwartet"
45962 #: fortran/decl.c:6609 fortran/decl.c:6649
45963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45964 msgid "Expected variable name at %C"
45965 msgstr "Variablennamen bei %C erwartet"
45967 #: fortran/decl.c:6625
45968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45969 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
45970 msgstr "Cray-Zeiger bei %C muss eine Ganzzahl sein"
45972 #: fortran/decl.c:6629
45973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45974 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
45975 msgstr "Cray-Zeiger bei %C hat %d Bytes Genauigkeit; Speicheradressen benötigen %d Bytes"
45977 #: fortran/decl.c:6635
45978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45979 msgid "Expected \",\" at %C"
45980 msgstr "»,« bei %C erwartet"
45982 #: fortran/decl.c:6674
45983 #, gcc-internal-format
45984 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
45985 msgstr ""
45987 #: fortran/decl.c:6698
45988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45989 msgid "Expected \")\" at %C"
45990 msgstr "»)« bei %C erwartet"
45992 #: fortran/decl.c:6710
45993 #, fuzzy, gcc-internal-format
45994 #| msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
45995 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
45996 msgstr "»,« oder Ende der Anweisung bei %C erwartet"
45998 #: fortran/decl.c:6736
45999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46000 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
46001 msgstr "INTENT ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
46003 #: fortran/decl.c:6768
46004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46005 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
46006 msgstr "OPTIONAL ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
46008 #: fortran/decl.c:6787
46009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46010 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
46011 msgstr "Cray-Zeiger-Deklaration bei %C benötigt den Schalter -fcray-pointer"
46013 #: fortran/decl.c:6826
46014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46015 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
46016 msgstr "CONTIGUOUS-Anweisung bei %C"
46018 #: fortran/decl.c:6924
46019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46020 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
46021 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators %s bei %C wurde bereits spezifiziert"
46023 #: fortran/decl.c:6941
46024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46025 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
46026 msgstr "Zugriffsspezifikation des Operators .%s. bei %C wurde bereits spezifiziert"
46028 #: fortran/decl.c:6980
46029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46030 msgid "PROTECTED statement at %C"
46031 msgstr "PROTECTED-Anweisung bei %C"
46033 #: fortran/decl.c:7018
46034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46035 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
46036 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
46038 #: fortran/decl.c:7042
46039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46040 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46041 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
46043 #: fortran/decl.c:7079
46044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46045 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
46046 msgstr "PUBLIC-Anweisung bei %C ist nur in Spezifikationsteil eines Moduls erlaubt"
46048 #: fortran/decl.c:7107
46049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46050 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
46051 msgstr "Variablennamen bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46053 #: fortran/decl.c:7114
46054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46055 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
46056 msgstr "Zeichen »=« in PARAMETER-Anweisung bei %C erwartet"
46058 #: fortran/decl.c:7120
46059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46060 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
46061 msgstr "Ausdruck bei %C in PARAMETER-Anweisung erwartet"
46063 #: fortran/decl.c:7140
46064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46065 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
46066 msgstr "Initialisierung einer bereits initialisierten Variablen bei %C"
46068 #: fortran/decl.c:7175
46069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46070 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
46071 msgstr "Unerwartete Zeichen in PARAMETER-Anweisung bei %C"
46073 #: fortran/decl.c:7199
46074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46075 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
46076 msgstr "Umfassende SAVE-Anweisung bei %C folgt vorheriger SAVE-Anweisung"
46078 #: fortran/decl.c:7210
46079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46080 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
46081 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
46083 #: fortran/decl.c:7256
46084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46085 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
46086 msgstr "Syntaxfehler in SAVE-Anweisung bei %C"
46088 #: fortran/decl.c:7270
46089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46090 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
46091 msgstr "VALUE ist in BLOCK bei %C nicht erlaubt"
46093 #: fortran/decl.c:7274
46094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46095 msgid "VALUE statement at %C"
46096 msgstr "VALUE-Anweisung bei %C"
46098 #: fortran/decl.c:7312
46099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46100 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
46101 msgstr "Syntaxfehler in VALUE-Anweisung bei %C"
46103 #: fortran/decl.c:7323
46104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46105 msgid "VOLATILE statement at %C"
46106 msgstr "VOLATILE-Anweisung bei %C"
46108 #: fortran/decl.c:7346
46109 #, fuzzy, gcc-internal-format
46110 #| msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
46111 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
46112 msgstr "VOLATILE für Coarray-Variable »%s« bei »%C« angegeben, die use-/host-assoziiert ist"
46114 #: fortran/decl.c:7371
46115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46116 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
46117 msgstr "Syntaxfehler in VOLATILE-Anweisung bei %C"
46119 #: fortran/decl.c:7382
46120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46121 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
46122 msgstr "ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46124 #: fortran/decl.c:7422
46125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46126 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
46127 msgstr "Syntaxfehler in ASYNCHRONOUS-Anweisung bei %C"
46129 #: fortran/decl.c:7446
46130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46131 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
46132 msgstr "MODULE PROCEDURE bei %C muss in einer generischen Modulschnittstelle sein"
46134 #: fortran/decl.c:7504
46135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46136 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
46137 msgstr "Intrinsische Prozedur bei %L kann keine MODULE PROCEDURE sein"
46139 #: fortran/decl.c:7553
46140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46141 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
46142 msgstr "Mehrdeutiges Symbol in TYPE-Definition bei %C"
46144 #: fortran/decl.c:7562
46145 #, fuzzy, gcc-internal-format
46146 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
46147 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
46148 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
46150 #: fortran/decl.c:7568
46151 #, fuzzy, gcc-internal-format
46152 #| msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46153 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
46154 msgstr "»%s« in EXTENDS-Ausdruck bei %C ist kein abgeleiteter Typ"
46156 #: fortran/decl.c:7575
46157 #, fuzzy, gcc-internal-format
46158 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46159 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
46160 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es BIND(C) ist"
46162 #: fortran/decl.c:7582
46163 #, fuzzy, gcc-internal-format
46164 #| msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46165 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
46166 msgstr "»%s« kann bei %C nicht erweitert werden, da es ein SEQUENCE-Typ ist"
46168 #: fortran/decl.c:7605
46169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46170 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
46171 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PRIVATE im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46173 #: fortran/decl.c:7617
46174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46175 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
46176 msgstr "Abgeleiteter Typ bei %C kann nur PUBLIC im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46178 #: fortran/decl.c:7638
46179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46180 msgid "ABSTRACT type at %C"
46181 msgstr "ABSTRACT-Typ bei %C"
46183 #: fortran/decl.c:7702
46184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46185 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
46186 msgstr "»::« in TYPE-Definition bei %C erwartet"
46188 #: fortran/decl.c:7713
46189 #, fuzzy, gcc-internal-format
46190 #| msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46191 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
46192 msgstr "Typname »%s« bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
46194 #: fortran/decl.c:7723
46195 #, fuzzy, gcc-internal-format
46196 #| msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
46197 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
46198 msgstr "Abgeleiteter Typname bei »%s« bei %C hat bereits einen Basistypen von %s"
46200 #: fortran/decl.c:7740
46201 #, fuzzy, gcc-internal-format
46202 #| msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
46203 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
46204 msgstr "Abgeleitete Typdefinition von »%s« bei %C wurde bereits definiert"
46206 #: fortran/decl.c:7845
46207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46208 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
46209 msgstr "Cray-Zeigerende bei %C kann nicht Feld mit impliziter Form sein"
46211 #: fortran/decl.c:7865
46212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46213 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
46214 msgstr "ENUM und ENUMERATOR bei %C"
46216 #: fortran/decl.c:7897
46217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46218 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
46219 msgstr "Zähler übersteigt den C-Ganzzahltyp bei %C"
46221 #: fortran/decl.c:7976
46222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46223 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
46224 msgstr "ENUMERATOR %L nicht mit Ganzzahlausdruck initialisiert"
46226 #: fortran/decl.c:8024
46227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46228 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
46229 msgstr "Anweisung zur ENUM-Definition vor %C erwartet"
46231 #: fortran/decl.c:8060
46232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46233 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
46234 msgstr "Syntaxfehler in ENUMERATOR-Definition bei %C"
46236 #: fortran/decl.c:8107 fortran/decl.c:8122
46237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46238 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
46239 msgstr "Doppelte Zugriffsspezifikation bei %C"
46241 #: fortran/decl.c:8142
46242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46243 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
46244 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges NOPASS bei %C"
46246 #: fortran/decl.c:8162
46247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46248 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
46249 msgstr "Bindeattribute legen bereits Durchleitung fest, unzulässiges PASS bei %C"
46251 #: fortran/decl.c:8189
46252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46253 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
46254 msgstr "Doppeltes POINTER-Attribut bei %C"
46256 #: fortran/decl.c:8207
46257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46258 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
46259 msgstr "Doppeltes NON_OVERRIDABLE bei %C"
46261 #: fortran/decl.c:8223
46262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46263 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
46264 msgstr "Doppeltes DEFERRED bei %C"
46266 #: fortran/decl.c:8236
46267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46268 msgid "Expected access-specifier at %C"
46269 msgstr "Zugriffsspezifikation bei %C erwartet"
46271 #: fortran/decl.c:8238
46272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46273 msgid "Expected binding attribute at %C"
46274 msgstr "Bindeattribut bei %C erwartet"
46276 #: fortran/decl.c:8246
46277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46278 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
46279 msgstr "NON_OVERRIDABLE und DEFERRED können nicht gleichzeitig bei %C auftreten"
46281 #: fortran/decl.c:8258
46282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46283 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
46284 msgstr "POINTER-Attribut ist für Prozedurzeiger-Komponente bei %C erforderlich"
46286 #: fortran/decl.c:8300
46287 #, fuzzy, gcc-internal-format
46288 #| msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
46289 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
46290 msgstr "Schnittstellenname nach »(« bei %C erforderlich"
46292 #: fortran/decl.c:8306
46293 #, fuzzy, gcc-internal-format
46294 #| msgid "')' expected at %C"
46295 msgid "%<)%> expected at %C"
46296 msgstr "»)« bei %C erwartet"
46298 #: fortran/decl.c:8326
46299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46300 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
46301 msgstr "Schnittstelle muss für DEFERRED-Bindung bei %C angegeben werden"
46303 #: fortran/decl.c:8331
46304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46305 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
46306 msgstr "PROCEDURE(Schnittstelle) bei %C sollte als DEFERRED deklariert sein"
46308 #: fortran/decl.c:8354
46309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46310 msgid "Expected binding name at %C"
46311 msgstr "Bindungsname bei %C erwartet"
46313 #: fortran/decl.c:8358
46314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46315 msgid "PROCEDURE list at %C"
46316 msgstr "PROCEDURE-Liste bei %C"
46318 #: fortran/decl.c:8370
46319 #, fuzzy, gcc-internal-format
46320 #| msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
46321 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
46322 msgstr "»=> target« ist ungültig für DEFERRED-Bindung bei %C"
46324 #: fortran/decl.c:8376
46325 #, fuzzy, gcc-internal-format
46326 #| msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46327 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
46328 msgstr "»::« in PROCEDURE-Bindung mit explizitem Ziel bei %C erforderlich"
46330 #: fortran/decl.c:8386
46331 #, fuzzy, gcc-internal-format
46332 #| msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
46333 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
46334 msgstr "Bindungsziel hinter »=>« bei %C erforderlich"
46336 #: fortran/decl.c:8403
46337 #, fuzzy, gcc-internal-format
46338 #| msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46339 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
46340 msgstr "Typ »%s« mit DEFERRED-Bindung bei %C ist nicht ABSTRACT"
46342 #: fortran/decl.c:8414
46343 #, fuzzy, gcc-internal-format
46344 #| msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46345 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46346 msgstr "Es gibt bereits eine Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46348 #: fortran/decl.c:8463
46349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46350 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
46351 msgstr "GENERIC bei %C muss innerhalb eines CONTAINS eines abgeleiteten Typs sein"
46353 #: fortran/decl.c:8483
46354 #, fuzzy, gcc-internal-format
46355 #| msgid "Expected '::' at %C"
46356 msgid "Expected %<::%> at %C"
46357 msgstr "»::« bei %C erwartet"
46359 #: fortran/decl.c:8495
46360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46361 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
46362 msgstr "Generischer Name oder Operatordeskriptor bei %C erwartet"
46364 #: fortran/decl.c:8515
46365 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46366 #| msgid "ENTRY statement at %C"
46367 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
46368 msgstr "ENTRY-Anweisung bei %C"
46370 #: fortran/decl.c:8526
46371 #, fuzzy, gcc-internal-format
46372 #| msgid "Expected '=>' at %C"
46373 msgid "Expected %<=>%> at %C"
46374 msgstr "»=>« bei %C erwartet"
46376 #: fortran/decl.c:8568
46377 #, fuzzy, gcc-internal-format
46378 #| msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
46379 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
46380 msgstr "Es gibt bereits eine nicht-generische Prozedur mit Bindungsname »%s« für den abgeleiteten Typ »%s« bei %C"
46382 #: fortran/decl.c:8576
46383 #, fuzzy, gcc-internal-format
46384 #| msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
46385 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
46386 msgstr "Bindung bei %C muss den selben Zugriff wie bereits definierte Bindung »%s« haben"
46388 #: fortran/decl.c:8625
46389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46390 msgid "Expected specific binding name at %C"
46391 msgstr "Spezifischer Bindungsname bei %C erwartet"
46393 #: fortran/decl.c:8635
46394 #, fuzzy, gcc-internal-format
46395 #| msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
46396 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
46397 msgstr "»%s« bereits als spezifische Bindung für das allgemeine »%s« bei %C definiert"
46399 #: fortran/decl.c:8653
46400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46401 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
46402 msgstr "Ausschuss hinter GENERIC-Bindung bei %C"
46404 #: fortran/decl.c:8688
46405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46406 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
46407 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb eines CONTAINS-Abschnitts eines abgeleiteten Typs stehen"
46409 #: fortran/decl.c:8699
46410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46411 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
46412 msgstr "Deklaration abgeleiteten Typs mit FINAL bei %C muss im Spezifikationsteil eines Moduls sein"
46414 #: fortran/decl.c:8721
46415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46416 msgid "Empty FINAL at %C"
46417 msgstr "Leeres FINAL bei %C"
46419 #: fortran/decl.c:8728
46420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46421 msgid "Expected module procedure name at %C"
46422 msgstr "Prozedurname im Modul bei %C erwartet"
46424 #: fortran/decl.c:8738
46425 #, fuzzy, gcc-internal-format
46426 #| msgid "Expected \",\" at %C"
46427 msgid "Expected %<,%> at %C"
46428 msgstr "»,« bei %C erwartet"
46430 #: fortran/decl.c:8744
46431 #, fuzzy, gcc-internal-format
46432 #| msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
46433 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
46434 msgstr "Unbekannter Prozedurname »%s« bei %C"
46436 #: fortran/decl.c:8757
46437 #, fuzzy, gcc-internal-format
46438 #| msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
46439 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
46440 msgstr "»%s« bei %C ist bereits als FINAL-Prozedur definiert!"
46442 #: fortran/decl.c:8827
46443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46444 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46445 msgstr "Unbekanntes Attribut in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46447 #: fortran/decl.c:8873
46448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46449 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
46450 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
46452 #: fortran/dependency.c:192
46453 #, gcc-internal-format
46454 msgid "are_identical_variables: Bad type"
46455 msgstr ""
46457 #. We are told not to check dependencies.
46458 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
46459 #. If a dependency is found in the case
46460 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
46461 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
46462 #: fortran/dependency.c:959
46463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46464 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
46465 msgstr "Effektives Argument von INTENT(%s) bei %L könnte effektives Argument bei %L stören"
46467 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
46468 #, gcc-internal-format
46469 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
46470 msgstr ""
46472 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
46473 #, gcc-internal-format
46474 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
46475 msgstr ""
46477 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
46478 #, fuzzy, gcc-internal-format
46479 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46480 msgid "show_ref(): Bad component code"
46481 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46483 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
46484 #, gcc-internal-format
46485 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
46486 msgstr ""
46488 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
46489 #, gcc-internal-format
46490 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
46491 msgstr ""
46493 #: fortran/dump-parse-tree.c:2479
46494 #, fuzzy, gcc-internal-format
46495 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46496 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
46497 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46499 #: fortran/error.c:372
46500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46501 msgid "    Included at %s:%d:"
46502 msgstr "    Eingefügt bei %s:%d:"
46504 #: fortran/error.c:458
46505 #, gcc-internal-format
46506 msgid "<During initialization>\n"
46507 msgstr "<Während Initialisierung>\n"
46509 #: fortran/error.c:793
46510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46511 msgid "Error count reached limit of %d."
46512 msgstr "Fehlerzahl erreichte Grenze %d."
46514 #: fortran/expr.c:148
46515 #, gcc-internal-format
46516 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
46517 msgstr ""
46519 #: fortran/expr.c:347
46520 #, fuzzy, gcc-internal-format
46521 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
46522 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
46523 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
46525 #: fortran/expr.c:494
46526 #, gcc-internal-format
46527 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
46528 msgstr ""
46530 #: fortran/expr.c:973
46531 #, gcc-internal-format
46532 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
46533 msgstr ""
46535 #: fortran/expr.c:1125
46536 #, gcc-internal-format
46537 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
46538 msgstr ""
46540 #: fortran/expr.c:1231
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
46543 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46545 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
46546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
46548 msgstr "Index in Dimension %d ist außerhalb der Grenzen bei %L"
46550 #: fortran/expr.c:1546
46551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46552 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
46553 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option -fmax-array-constructor"
46555 #: fortran/expr.c:2074
46556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46557 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
46558 msgstr "elementare Funktionsargumente bei %C sind nicht konform"
46560 #: fortran/expr.c:2118
46561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46562 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
46563 msgstr "Numerische oder CHARACTER-Operanden benötigt in Ausdruck bei %L"
46565 #: fortran/expr.c:2143
46566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46567 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
46568 msgstr "Verkettungsoperator in Ausdruck bei %L muss zwei CHARACTER-Operanden haben"
46570 #: fortran/expr.c:2150
46571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46572 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
46573 msgstr "Verkettungsoperator bei %L muss Zeichenketten der gleichen Sorte verketten"
46575 #: fortran/expr.c:2160
46576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46577 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
46578 msgstr ".NOT.-Operator in Ausdruck bei %L muss einen LOGICAL-Operanden haben"
46580 #: fortran/expr.c:2176
46581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46582 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
46583 msgstr "LOGICAL-Operanden werden in Ausdruck bei %L benötigt"
46585 #: fortran/expr.c:2187
46586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46587 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
46588 msgstr "Nur intrinsische Operatoren können in Ausdruck bei %L verwendet werden"
46590 #: fortran/expr.c:2195
46591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46592 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
46593 msgstr "In Ausdruck bei %L werden numerische Operanden benötigt"
46595 #: fortran/expr.c:2218
46596 #, fuzzy, gcc-internal-format
46597 #| msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
46598 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
46599 msgstr "Ungültiger Initialisierungsausdruck für ALLOCATABLE-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L"
46601 #: fortran/expr.c:2329
46602 #, fuzzy, gcc-internal-format
46603 #| msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
46604 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
46605 msgstr "Variable »%s« mit vermuteter oder aufgeschobener Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
46607 #: fortran/expr.c:2395
46608 #, fuzzy, gcc-internal-format
46609 #| msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46610 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46611 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck auftreten"
46613 #: fortran/expr.c:2426
46614 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46615 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
46616 msgstr "Auswertung des nicht standardisierten Initialisierungsausdrucks bei %L"
46618 #: fortran/expr.c:2495
46619 #, fuzzy, gcc-internal-format
46620 #| msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46621 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
46622 msgstr "Funktion »%s« in Initialisierungs-Ausdruck bei %L muss eine intrinsische Funktion sein"
46624 #: fortran/expr.c:2507
46625 #, fuzzy, gcc-internal-format
46626 #| msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46627 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46628 msgstr "Intrinsische Funktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46630 #: fortran/expr.c:2542
46631 #, fuzzy, gcc-internal-format
46632 #| msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
46633 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
46634 msgstr "PARAMETER »%s« wird bei %L verwendet, bevor dessen Definition vollständig ist"
46636 #: fortran/expr.c:2562
46637 #, fuzzy, gcc-internal-format
46638 #| msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46639 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46640 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46642 #: fortran/expr.c:2568
46643 #, fuzzy, gcc-internal-format
46644 #| msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46645 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46646 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
46648 #: fortran/expr.c:2574
46649 #, fuzzy, gcc-internal-format
46650 #| msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
46651 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
46652 msgstr "Aufgeschobenes Feld »%s bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt«"
46654 #: fortran/expr.c:2580
46655 #, fuzzy, gcc-internal-format
46656 #| msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46657 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46658 msgstr "Feld »%s« bei %L ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46660 #: fortran/expr.c:2590
46661 #, fuzzy, gcc-internal-format
46662 #| msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46663 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
46664 msgstr "Parameter »%s« bei %L wurde nicht deklariert oder ist eine Variable, die nicht zu konstantem Ausdruck reduziert"
46666 #: fortran/expr.c:2640
46667 #, fuzzy, gcc-internal-format
46668 #| msgid "Expected expression type"
46669 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
46670 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46672 #: fortran/expr.c:2743
46673 #, fuzzy, gcc-internal-format
46674 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
46675 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
46676 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine Anweisungsfunktion sein"
46678 #: fortran/expr.c:2750
46679 #, fuzzy, gcc-internal-format
46680 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
46681 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
46682 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann keine interne Funktion sein"
46684 #: fortran/expr.c:2757
46685 #, fuzzy, gcc-internal-format
46686 #| msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
46687 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
46688 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46690 #: fortran/expr.c:2764
46691 #, fuzzy, gcc-internal-format
46692 #| msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
46693 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
46694 msgstr "Spezifikationsfunktion »%s« bei %L kann nicht RECURSIVE sein"
46696 #: fortran/expr.c:2898
46697 #, fuzzy, gcc-internal-format
46698 #| msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
46699 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
46700 msgstr "Scheinargument »%s« ist im Ausdruck bei %L nicht erlaubt"
46702 #: fortran/expr.c:2905
46703 #, fuzzy, gcc-internal-format
46704 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
46705 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
46706 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht OPTIONAL sein"
46708 #: fortran/expr.c:2912
46709 #, fuzzy, gcc-internal-format
46710 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
46711 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
46712 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L kann nicht INTENT(OUT) sein"
46714 #: fortran/expr.c:2943
46715 #, fuzzy, gcc-internal-format
46716 #| msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
46717 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
46718 msgstr "Variable »%s« kann nicht im Ausdruck bei %L auftreten"
46720 #: fortran/expr.c:2974
46721 #, fuzzy, gcc-internal-format
46722 #| msgid "Expected expression type"
46723 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
46724 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
46726 #: fortran/expr.c:2994
46727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46728 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
46729 msgstr "Ausdruck bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
46731 #: fortran/expr.c:3006
46732 #, fuzzy, gcc-internal-format
46733 #| msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
46734 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
46735 msgstr "Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
46737 #: fortran/expr.c:3015
46738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46739 msgid "Expression at %L must be scalar"
46740 msgstr "Ausdruck bei %L muss skalar sein"
46742 #: fortran/expr.c:3049
46743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46744 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
46745 msgstr "Unverträgliche Ränge in %s (%d und %d) bei %L"
46747 #: fortran/expr.c:3063
46748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46749 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
46750 msgstr "andere Form für %s bei %L für Dimension %d (%d und %d)"
46752 #: fortran/expr.c:3155
46753 #, fuzzy, gcc-internal-format
46754 #| msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
46755 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
46756 msgstr "'%s' bei %L ist kein WERT"
46758 #: fortran/expr.c:3162
46759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46760 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
46761 msgstr "Unverträgliche Ränge %d und %d in Zuweisung bei %L"
46763 #: fortran/expr.c:3169
46764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46765 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
46766 msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
46768 #: fortran/expr.c:3181
46769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46770 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
46771 msgstr "Auf rechter Seite in Zuweisung bei %L tritt NULL auf"
46773 #: fortran/expr.c:3191
46774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46775 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
46776 msgstr "POINTER-wertige Funktion tritt auf rechter Seite der Zuweisung bei %L auf"
46778 #: fortran/expr.c:3201
46779 #, fuzzy, gcc-internal-format
46780 #| msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
46781 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
46782 msgstr "BOZ-Literal bei %L verwendet, um Nicht-Ganzzahlvariable »%s« zu initialisieren"
46784 #: fortran/expr.c:3206 fortran/resolve.c:9308
46785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46786 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46787 msgstr "BOZ-Literal bei %L außerhalb einer DATA-Anweisung und außerhalb von INT/REAL/DBLE/CMPLX"
46789 #: fortran/expr.c:3217 fortran/resolve.c:9319
46790 #, fuzzy, gcc-internal-format
46791 #| msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
46792 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
46793 msgstr "BOZ-Literal bei %L ist bitweise übertragenes Nicht-Ganzzahlsymbol »%s«"
46795 #: fortran/expr.c:3225 fortran/resolve.c:9328
46796 #, fuzzy, gcc-internal-format
46797 #| msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46798 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46799 msgstr "Arithmetischer Unterlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46801 #: fortran/expr.c:3229 fortran/resolve.c:9332
46802 #, fuzzy, gcc-internal-format
46803 #| msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46804 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46805 msgstr "Arithmetischer Überlauf des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46807 #: fortran/expr.c:3233 fortran/resolve.c:9336
46808 #, fuzzy, gcc-internal-format
46809 #| msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
46810 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
46811 msgstr "Arithmetisches NaN des bitweise übertragenen BOZ bei %L. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
46813 #: fortran/expr.c:3266
46814 #, fuzzy, gcc-internal-format
46815 #| msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
46816 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
46817 msgstr "Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46819 #: fortran/expr.c:3275
46820 #, fuzzy, gcc-internal-format
46821 #| msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
46822 msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
46823 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
46825 #: fortran/expr.c:3283
46826 #, fuzzy, gcc-internal-format
46827 #| msgid "Conversion from %s to %s at %L"
46828 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
46829 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
46831 #: fortran/expr.c:3304
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
46834 msgstr "Unverträgliche Typen in DATA-Anweisung bei %L; versuchte Umwandlung von %s an %s"
46836 #: fortran/expr.c:3340
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
46839 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel ist kein POINTER bei %L"
46841 #: fortran/expr.c:3348
46842 #, fuzzy, gcc-internal-format
46843 #| msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46844 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
46845 msgstr "»%s« in Zeigerzuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
46847 #: fortran/expr.c:3371
46848 #, fuzzy, gcc-internal-format
46849 #| msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
46850 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
46851 msgstr "Grenzen für »%s« bei %L erwartet"
46853 #: fortran/expr.c:3376
46854 #, fuzzy, gcc-internal-format
46855 #| msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
46856 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
46857 msgstr "Grenzenangabe für »%s« in Zeigerzuweisung bei %L"
46859 #: fortran/expr.c:3389
46860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46861 msgid "Lower bound has to be present at %L"
46862 msgstr "Bei %L muss untere Grenze vorhanden sein"
46864 #: fortran/expr.c:3395
46865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46866 msgid "Stride must not be present at %L"
46867 msgstr "Bei %L darf kein Schritt vorhanden sein"
46869 #: fortran/expr.c:3407
46870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46871 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
46872 msgstr "Bei %L müssen entweder alle oberen Grenzen oder keine obere Grenze angegeben werden"
46874 #: fortran/expr.c:3433
46875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46876 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
46877 msgstr "Zeigerobjekt bei %L sollte keinen Koindex haben"
46879 #: fortran/expr.c:3454
46880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46881 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
46882 msgstr "Ungültige Zuweisung eines Prozedurzeigers bei %L"
46884 #: fortran/expr.c:3478
46885 #, fuzzy, gcc-internal-format
46886 #| msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46887 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
46888 msgstr "Funktionsergebnis »%s« ist als Prozedurziel in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46890 #: fortran/expr.c:3487
46891 #, fuzzy, gcc-internal-format
46892 #| msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46893 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46894 msgstr "Abstrakte Schnittstelle »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46896 #: fortran/expr.c:3497
46897 #, fuzzy, gcc-internal-format
46898 #| msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46899 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46900 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46902 #: fortran/expr.c:3503
46903 #, fuzzy, gcc-internal-format
46904 #| msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46905 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46906 msgstr "Interne Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46908 #: fortran/expr.c:3510
46909 #, fuzzy, gcc-internal-format
46910 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46911 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
46912 msgstr "Eingebautes »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46914 #: fortran/expr.c:3518
46915 #, fuzzy, gcc-internal-format
46916 #| msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46917 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
46918 msgstr "Nichtintrinsische elementare Prozedur »%s« ist in Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L ungültig"
46920 #: fortran/expr.c:3541
46921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46922 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
46923 msgstr "Unpassende Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: Unpassende Aufrufkonvention"
46925 #: fortran/expr.c:3597 fortran/expr.c:3604 fortran/resolve.c:2445
46926 #, fuzzy, gcc-internal-format
46927 #| msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
46928 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
46929 msgstr "NOPASS oder explizite Schnittstelle bei %C erforderlich"
46931 #: fortran/expr.c:3612
46932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46933 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
46934 msgstr "Unpassende Schnittstellen bei Zuweisung des Prozedurzeigers bei %L: %s"
46936 #: fortran/expr.c:3621
46937 #, gcc-internal-format
46938 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
46939 msgstr ""
46941 #: fortran/expr.c:3638
46942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46943 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
46944 msgstr "Datenzeigerobjekt &L muss unbegrenzt polymorph sein, von Sequenz abgeleiteten Typ oder Typ mit Zuweisung eines BIND-Attributs bei %L haben, um zum unbegrenzt polymorphen Ziel zu passen"
46946 #: fortran/expr.c:3644
46947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
46949 msgstr "Verschiedene Typen in Zeigerzuweisung bei %L; Versuch der Zuweisung von %s an %s"
46951 #: fortran/expr.c:3653
46952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
46954 msgstr "Parameter verschiedener Typen in Zeigerzuweisung bei %L"
46956 #: fortran/expr.c:3660
46957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
46959 msgstr "Verschiedene Ränge in Zeigerzuweisung bei %L"
46961 #: fortran/expr.c:3679
46962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46963 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
46964 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist kleiner als die Größe des Zeigers (%ld < %ld) bei %L"
46966 #: fortran/expr.c:3692
46967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46968 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
46969 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung muss Rang 1 oder einfach fortlaufend bei %L sein"
46971 #: fortran/expr.c:3696
46972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46973 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
46974 msgstr "Ziel der Rang-Neuzuordnung ist nicht Rang 1 bei %L"
46976 #: fortran/expr.c:3720
46977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46978 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
46979 msgstr "Zielausdruck in Zeigerzuweisung bei %L muss ein Zeigerergebnis liefern"
46981 #: fortran/expr.c:3728
46982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46983 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
46984 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel bei %L ist weder TARGET noch POINTER"
46986 #: fortran/expr.c:3735
46987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46988 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
46989 msgstr "Falsches Ziel in Zeigerzuweisung in PURE-Prozedur bei %L"
46991 #: fortran/expr.c:3744
46992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46993 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
46994 msgstr "Zeigerzuweisung mit Vektorindex für rhs bei %L"
46996 #: fortran/expr.c:3752
46997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46998 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
46999 msgstr "Zeiger-Zuweisungsziel hat PROTECTED-Attribut bei %L"
47001 #: fortran/expr.c:3765
47002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47003 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
47004 msgstr "Datenziel bei %L sollte keinen Koindex haben"
47006 #: fortran/expr.c:3806
47007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47008 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
47009 msgstr "Zeiger bei %L in Zeigerzuweisung könnte Zeigerziel überdauern"
47011 #: fortran/expr.c:3872
47012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47013 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
47014 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
47016 #: fortran/expr.c:3878
47017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47018 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
47019 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das TARGET-Attribut haben"
47021 #: fortran/expr.c:3893 fortran/resolve.c:1337
47022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47023 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
47024 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L muss das SAVE-Attribut haben"
47026 #: fortran/expr.c:3905
47027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47028 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
47029 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung für Prozedur bei %L darf kein Prozedurzeiger sein"
47031 #: fortran/expr.c:4793
47032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47033 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
47034 msgstr "Fortran 2008: Zeigerfunktionen in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47036 #: fortran/expr.c:4801
47037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47038 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
47039 msgstr "Nicht-variabler Ausdruck in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47041 #: fortran/expr.c:4809
47042 #, fuzzy, gcc-internal-format
47043 #| msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
47044 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
47045 msgstr "Benannte Konstante »%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47047 #: fortran/expr.c:4818
47048 #, fuzzy, gcc-internal-format
47049 #| msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47050 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
47051 msgstr "»%s« in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L ist keine Variable"
47053 #: fortran/expr.c:4829
47054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47055 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
47056 msgstr "Nicht-POINTER in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47058 #: fortran/expr.c:4842
47059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47060 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
47061 msgstr "LOCK_TYPE in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47063 #: fortran/expr.c:4871
47064 #, fuzzy, gcc-internal-format
47065 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47066 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
47067 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L"
47069 #: fortran/expr.c:4879
47070 #, fuzzy, gcc-internal-format
47071 #| msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47072 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
47073 msgstr "Scheinargument »%s« mit INTENT(IN) in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L"
47075 #: fortran/expr.c:4892
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format
47077 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47078 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
47079 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Zeiger-Verbindungskontext (%s) bei %L auftreten"
47081 #: fortran/expr.c:4900
47082 #, fuzzy, gcc-internal-format
47083 #| msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47084 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
47085 msgstr "Variable »%s« ist PROTECTED und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten"
47087 #: fortran/expr.c:4912
47088 #, fuzzy, gcc-internal-format
47089 #| msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47090 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
47091 msgstr "Variable »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L in PURE-Prozedur auftreten"
47093 #: fortran/expr.c:4971
47094 #, fuzzy, gcc-internal-format
47095 #| msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47096 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
47097 msgstr "»%s« ist bei %L mit vektorindiziertem Ziel verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47099 #: fortran/expr.c:4975
47100 #, fuzzy, gcc-internal-format
47101 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47102 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47103 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47105 #: fortran/expr.c:4986
47106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47107 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
47108 msgstr "Verbundener Name »%s« kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) bei %L auftreten, da sein Ziel bei %L es auch nicht kann"
47110 #: fortran/expr.c:5028
47111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47112 #| msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
47113 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
47114 msgstr "»%s« ist bei %L mit Ausdruck verbunden und kann nicht in Variablen-Definitionskontext (%s) verwendet werden"
47116 #: fortran/f95-lang.c:269
47117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47118 msgid "can't open input file: %s"
47119 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
47121 #: fortran/frontend-passes.c:278
47122 #, gcc-internal-format
47123 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
47124 msgstr ""
47126 #: fortran/frontend-passes.c:658 fortran/trans-array.c:1057
47127 #: fortran/trans-array.c:5979 fortran/trans-array.c:7267
47128 #: fortran/trans-intrinsic.c:6225
47129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47130 msgid "Creating array temporary at %L"
47131 msgstr "Zwischenergebnis-Feld bei %L wird erzeugt"
47133 #: fortran/frontend-passes.c:681 fortran/frontend-passes.c:684
47134 #, fuzzy, gcc-internal-format
47135 #| msgid "Removing call to function '%s' at %L"
47136 msgid "Removing call to function %qs at %L"
47137 msgstr "Aufruf von Funktion »%s« bei %L wird entfernt"
47139 #: fortran/frontend-passes.c:1656
47140 #, fuzzy, gcc-internal-format
47141 #| msgid "invalid operands in gimple comparison"
47142 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
47143 msgstr "ungültige Operanden in GIMPLE-Vergleich"
47145 #: fortran/frontend-passes.c:1848
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
47148 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Unterprogramm »%s«"
47150 #: fortran/frontend-passes.c:1855
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
47153 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Unterprogramm »%s« definiert werden"
47155 #: fortran/frontend-passes.c:1920
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
47158 msgstr "Variable »%s« bei %L auf undefinierten Wert innerhalb der bei %L beginnenden Schleife gesetzt, als INTENT(OUT)-Argument für Funktion »%s«"
47160 #: fortran/frontend-passes.c:1926
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
47163 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife als INTENT(INOUT)-Argument für Funktion »%s« definiert werden"
47165 #: fortran/gfortranspec.c:145
47166 #, gcc-internal-format
47167 msgid "overflowed output arg list for %qs"
47168 msgstr "übergelaufene Ausgabeargumentliste für %qs"
47170 #: fortran/gfortranspec.c:300
47171 #, gcc-internal-format
47172 msgid "no input files; unwilling to write output files"
47173 msgstr "keine Eingabedateien; es werden keine Ausgabedateien geschrieben"
47175 #: fortran/interface.c:176
47176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47177 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
47178 msgstr "Syntaxfehler in allgemeiner Spezifikation bei %C"
47180 #: fortran/interface.c:203
47181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47182 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
47183 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in INTERFACE-Anweisung bei %C"
47185 #: fortran/interface.c:222
47186 #, fuzzy, gcc-internal-format
47187 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
47188 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
47189 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
47191 #: fortran/interface.c:255
47192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47193 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
47194 msgstr "ABSTRACT INTERFACE bei %C"
47196 #: fortran/interface.c:262
47197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47198 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
47199 msgstr "Syntaxfehler in ABSTRACT INTERFACE-Anweisung bei %C"
47201 #: fortran/interface.c:293
47202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47203 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
47204 msgstr "Syntaxfehler: Nachfolgender Überschuss in END INTERFACE-Anweisung bei %C"
47206 #: fortran/interface.c:306
47207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47208 msgid "Expected a nameless interface at %C"
47209 msgstr "Namenlose Schnittstelle bei %C erwartet"
47211 #: fortran/interface.c:319
47212 #, fuzzy, gcc-internal-format
47213 #| msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
47214 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
47215 msgstr "»END INTERFACE ASSIGNMENT (=)« bei %C erwartet"
47217 #: fortran/interface.c:350
47218 #, fuzzy, gcc-internal-format
47219 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47220 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
47221 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
47223 #: fortran/interface.c:353
47224 #, fuzzy, gcc-internal-format
47225 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
47226 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
47227 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (%s)« bei %C erwartet, aber %s erhalten"
47229 #: fortran/interface.c:367
47230 #, fuzzy, gcc-internal-format
47231 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
47232 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
47233 msgstr "»END INTERFACE OPERATOR (.%s.)« bei %C erwartet"
47235 #: fortran/interface.c:378
47236 #, fuzzy, gcc-internal-format
47237 #| msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
47238 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
47239 msgstr "»END INTERFACE %s« bei %C erwartet"
47241 #: fortran/interface.c:651
47242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47243 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
47244 msgstr "Alternative Rückgabe kann nicht in Operatorschnittstelle bei %L auftreten"
47246 #: fortran/interface.c:680
47247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47248 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
47249 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L muss zwei Argumente haben"
47251 #: fortran/interface.c:683
47252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47253 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
47254 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L hat falsche Argumentanzahl"
47256 #: fortran/interface.c:696
47257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47258 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
47259 msgstr "Schnittstelle für Zuweisungsoperator bei %L muss eine SUBROUTINE sein"
47261 #: fortran/interface.c:714
47262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47263 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
47264 msgstr "Schnittstelle des Zuweisungsoperators bei %L darf keine INTRINSIC Typzuweisung redefinieren"
47266 #: fortran/interface.c:723
47267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47268 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
47269 msgstr "Schnittstelle des intrinsischen Operators bei %L muss eine FUNCTION sein"
47271 #: fortran/interface.c:734
47272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47273 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
47274 msgstr "Erstes Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(OUT) oder INTENT(INOUT) sein"
47276 #: fortran/interface.c:741
47277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47278 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
47279 msgstr "Zweites Argument der definierten Zuweisung bei %L muss INTENT(IN)"
47281 #: fortran/interface.c:750 fortran/resolve.c:14870
47282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47283 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47284 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47286 #: fortran/interface.c:757 fortran/resolve.c:14888
47287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47288 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
47289 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L muss INTENT(IN) sein"
47291 #: fortran/interface.c:862
47292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47293 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
47294 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L steht mit intrinsischer Schnittstelle in Konflikt"
47296 #: fortran/interface.c:1193 fortran/interface.c:1252
47297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47298 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47299 msgstr ""
47301 #: fortran/interface.c:1365
47302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47303 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47304 msgstr ""
47306 #: fortran/interface.c:1412
47307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47308 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
47309 msgstr ""
47311 #: fortran/interface.c:1579
47312 #, fuzzy, gcc-internal-format
47313 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
47314 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
47315 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
47317 #: fortran/interface.c:1582
47318 #, fuzzy, gcc-internal-format
47319 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
47320 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
47321 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L ist weder Funktion noch Subroutine"
47323 #: fortran/interface.c:1594
47324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47325 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
47326 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren entweder SUBROUTINE oder FUNCTION sein"
47328 #: fortran/interface.c:1598
47329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47330 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
47331 msgstr "In %s bei %L müssen alle Prozeduren auch FUNCTIONs sein, da der allgemeine Name auch der Name des abgeleiteten Typs ist"
47333 #: fortran/interface.c:1606
47334 #, fuzzy, gcc-internal-format
47335 #| msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
47336 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
47337 msgstr "Interne Prozedur »%s« in %s bei %L"
47339 #: fortran/interface.c:1663 fortran/interface.c:1667
47340 #, fuzzy, gcc-internal-format
47341 #| msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
47342 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
47343 msgstr "Mehrdeutige Schnittstellen »%s« und »%s« in %s bei %L"
47345 #: fortran/interface.c:1671
47346 #, fuzzy, gcc-internal-format
47347 #| msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
47348 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
47349 msgstr "Obwohl nicht referenziert, »%s« hat mehrdeutige Schnittstellen bei %L"
47351 #: fortran/interface.c:1705
47352 #, fuzzy, gcc-internal-format
47353 #| msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
47354 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
47355 msgstr "»%s« bei %L ist keine Modulprozedur"
47357 #: fortran/interface.c:1909
47358 #, fuzzy, gcc-internal-format
47359 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47360 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
47361 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47363 #: fortran/interface.c:1914
47364 #, fuzzy, gcc-internal-format
47365 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
47366 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
47367 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Skalar und Rang-%d)"
47369 #: fortran/interface.c:1919
47370 #, fuzzy, gcc-internal-format
47371 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
47372 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
47373 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Skalar)"
47375 #: fortran/interface.c:1924
47376 #, fuzzy, gcc-internal-format
47377 #| msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
47378 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
47379 msgstr "Unpassender Rang in Argument »%s« bei %L (Rang-%d und Rang-%d)"
47381 #: fortran/interface.c:1967
47382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47383 msgid "Invalid procedure argument at %L"
47384 msgstr "Ungültiges Argument für Prozedur bei %L"
47386 #: fortran/interface.c:1975 fortran/interface.c:2002
47387 #, fuzzy, gcc-internal-format
47388 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
47389 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
47390 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
47392 #: fortran/interface.c:2013
47393 #, fuzzy, gcc-internal-format
47394 #| msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
47395 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
47396 msgstr "Effektives Argument für fortlaufenden Schein-Zeiger »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47398 #: fortran/interface.c:2028
47399 #, fuzzy, gcc-internal-format
47400 #| msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
47401 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
47402 msgstr "Unpassender Typ in Argument »%s« bei %L; übergab %s an %s"
47404 #: fortran/interface.c:2037
47405 #, fuzzy, gcc-internal-format
47406 #| msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
47407 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
47408 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L erfordert Scheinargument »%s« mit vermutetem Rang"
47410 #: fortran/interface.c:2053
47411 #, fuzzy, gcc-internal-format
47412 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
47413 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
47414 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss polymorph sein"
47416 #: fortran/interface.c:2066
47417 #, fuzzy, gcc-internal-format
47418 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
47419 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
47420 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss den selben deklarierten Typ haben"
47422 #: fortran/interface.c:2081
47423 #, fuzzy, gcc-internal-format
47424 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47425 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
47426 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss unbegrenzt polymorph sein, da das formale Argument ein Zeiger oder reservierbare unbegrenzt polymorphe Entität ist [F2008: 12.5.2.5]"
47428 #: fortran/interface.c:2092
47429 #, fuzzy, gcc-internal-format
47430 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
47431 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
47432 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L sein muss Koarray sein"
47434 #: fortran/interface.c:2111
47435 #, fuzzy, gcc-internal-format
47436 #| msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
47437 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
47438 msgstr "Unpassender Korang in Argument »%s« bei %L (%d und %d)"
47440 #: fortran/interface.c:2128
47441 #, fuzzy, gcc-internal-format
47442 #| msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
47443 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
47444 msgstr "Effektives Argument für »%s« bei %L muss einfach fortlaufend sein"
47446 #: fortran/interface.c:2142
47447 #, fuzzy, gcc-internal-format
47448 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47449 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
47450 msgstr "Effektives Argument für Nicht-INTENT(INOUT)-Platzhalter »%s« bei %L mit Typ LOCK_TYPE oder einer Komponente LOCK_TYPE"
47452 #: fortran/interface.c:2160
47453 #, fuzzy, gcc-internal-format
47454 #| msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47455 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
47456 msgstr "Scheinargument »%s« muss Zeiger oder Feld mit angenommener Form ohne CONTIGUOUS-Attribut sein - da das effektive Argument bei %L nicht einfach fortlaufend ist und beide ASYNCHRONOUS oder VOLATILE sind"
47458 #: fortran/interface.c:2173
47459 #, fuzzy, gcc-internal-format
47460 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
47461 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
47462 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray, INTENT(OUT) Scheinargument »%s« übergeben"
47464 #: fortran/interface.c:2180
47465 #, fuzzy, gcc-internal-format
47466 #| msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
47467 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
47468 msgstr "Koarray bei %L wird an reservierbares, Nicht-Coarray-Scheinargument »%s« übergeben, das ungültig wird, wenn der Reservierungsstatus geändert wird"
47470 #: fortran/interface.c:2243
47471 #, fuzzy, gcc-internal-format
47472 #| msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
47473 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
47474 msgstr "Polymorphes Skalar wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47476 #: fortran/interface.c:2252
47477 #, fuzzy, gcc-internal-format
47478 #| msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
47479 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
47480 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form oder Zeigerfeld wird an Feld-Scheinargument »%s« bei %L übergeben"
47482 #: fortran/interface.c:2264
47483 #, fuzzy, gcc-internal-format
47484 #| msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47485 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47486 msgstr "Erweiterung: Skalares effektives nicht-standardartiges, nicht-C_CHAR CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47488 #: fortran/interface.c:2272
47489 #, fuzzy, gcc-internal-format
47490 #| msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
47491 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
47492 msgstr "Fortran 2003: Skalares effektives CHARACTER-Argument mit Feld-Scheinargument »%s« bei %L"
47494 #: fortran/interface.c:2599
47495 #, fuzzy, gcc-internal-format
47496 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
47497 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
47498 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist nicht in der Prozedur"
47500 #: fortran/interface.c:2607
47501 #, fuzzy, gcc-internal-format
47502 #| msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
47503 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
47504 msgstr "Schlüsselwort-Argument »%s« bei %L ist bereits mit einem anderen effektiven Argument verbunden"
47506 #: fortran/interface.c:2617
47507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
47509 msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Prozeduraufruf bei %L"
47511 #: fortran/interface.c:2629 fortran/interface.c:2999
47512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47513 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
47514 msgstr "Fehlende alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47516 #: fortran/interface.c:2637
47517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47518 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
47519 msgstr "Unerwartete alternative Rückgabespezifikation in Unterprogrammaufruf bei %L"
47521 #: fortran/interface.c:2664
47522 #, fuzzy, gcc-internal-format
47523 #| msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
47524 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
47525 msgstr "Unerwartetes intrinsisches NULL() bei %L für Schein-»%s«"
47527 #: fortran/interface.c:2667
47528 #, fuzzy, gcc-internal-format
47529 #| msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
47530 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
47531 msgstr "Fortran 2008: Nullzeiger bei %L an Nicht-Zeiger-Schein-»%s«"
47533 #: fortran/interface.c:2691
47534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47535 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
47536 msgstr "Effektives Argument bei %L für Scheinparameter vermuteten Typs hat abgeleiteten Typ mit typgebundenen oder FINAL-Prozeduren"
47538 #: fortran/interface.c:2713
47539 #, fuzzy, gcc-internal-format
47540 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
47541 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
47542 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Zeiger oder reservierbarem Scheinargument »%s« bei %L"
47544 #: fortran/interface.c:2721
47545 #, fuzzy, gcc-internal-format
47546 #| msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
47547 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
47548 msgstr "Zeichenlänge passt nicht (%ld/%ld) zwischen effektivem Argument und Scheinargument »%s« mit vermuteter Form bei %L"
47550 #: fortran/interface.c:2735
47551 #, fuzzy, gcc-internal-format
47552 #| msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47553 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
47554 msgstr "Effektives Argument bei %L an reservierbares oder Zeiger-Scheinargument »%s« muss Parameter mit Typ aufgeschobener Länge haben, genau dann, wenn das Scheinargument einen solchen hat"
47556 #: fortran/interface.c:2752
47557 #, fuzzy, gcc-internal-format
47558 #| msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47559 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47560 msgstr "Zeichenlänge des effektiven Arguments kürzer als das des Scheinarguments »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47562 #: fortran/interface.c:2757
47563 #, fuzzy, gcc-internal-format
47564 #| msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
47565 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
47566 msgstr "Effektives Argument enthält zuwenige Elemente für Scheinargument »%s« (%lu/%lu) bei %L"
47568 #: fortran/interface.c:2776
47569 #, fuzzy, gcc-internal-format
47570 #| msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
47571 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
47572 msgstr "Prozedurzeiger für Argument »%s« bei %L erwartet"
47574 #: fortran/interface.c:2792
47575 #, fuzzy, gcc-internal-format
47576 #| msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
47577 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
47578 msgstr "Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
47580 #: fortran/interface.c:2806
47581 #, fuzzy, gcc-internal-format
47582 #| msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
47583 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
47584 msgstr "Effektives Argument für »%s« kann nicht Feld vermuteter Größe bei %L sein"
47586 #: fortran/interface.c:2815
47587 #, fuzzy, gcc-internal-format
47588 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
47589 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
47590 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
47592 #: fortran/interface.c:2825
47593 #, fuzzy, gcc-internal-format
47594 #| msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47595 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47596 msgstr "Fortran 2008: Effektives Nicht-Zeiger-Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47598 #: fortran/interface.c:2835
47599 #, fuzzy, gcc-internal-format
47600 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
47601 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
47602 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an Scheinzeiger »%s«"
47604 #: fortran/interface.c:2848
47605 #, fuzzy, gcc-internal-format
47606 #| msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
47607 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
47608 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L an scheinreservierbares »%s« erfordert INTENT(IN)"
47610 #: fortran/interface.c:2862
47611 #, fuzzy, gcc-internal-format
47612 #| msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47613 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
47614 msgstr "Koindiziertes effektives ASYNCHRONOUS- oder VOLATILE-Argument bei %L erfordert, dass Schein-»%s« weder ASYNCHRONOUS noch VOLATILE hat"
47616 #: fortran/interface.c:2876
47617 #, fuzzy, gcc-internal-format
47618 #| msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
47619 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
47620 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit reservierbarer endgültiger Komponente für Schein-»%s« erfordert entweder VALUE oder INTENT(IN)"
47622 #: fortran/interface.c:2888
47623 #, fuzzy, gcc-internal-format
47624 #| msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
47625 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
47626 msgstr "Effektives CLASS-Feldargument für »%s« muss ein vollständiges Feld bei %L sein"
47628 #: fortran/interface.c:2898
47629 #, fuzzy, gcc-internal-format
47630 #| msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
47631 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
47632 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ALLOCATABLE bei %L sein"
47634 #: fortran/interface.c:2927
47635 #, fuzzy, gcc-internal-format
47636 #| msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
47637 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
47638 msgstr "Feldbereich mit Vektorindex als effektives Argument bei %L ist unverträglich mit INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE- und ASYNCHRONOUS-Attribut des Scheinarguments »%s«"
47640 #: fortran/interface.c:2945
47641 #, fuzzy, gcc-internal-format
47642 #| msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47643 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47644 msgstr "Effektives Argument mit vermuteter Form bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47646 #: fortran/interface.c:2957
47647 #, fuzzy, gcc-internal-format
47648 #| msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47649 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47650 msgstr "Feldbereich als effektives Argument bei %L ist wegen VOLATILE-Attribut unverträglich mit dem Scheinargument ohne vermutete Form »%s«"
47652 #: fortran/interface.c:2976
47653 #, fuzzy, gcc-internal-format
47654 #| msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
47655 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
47656 msgstr "Zeigerfeld als effektives Argument bei %L erfordert wegen VOLATILE-Attribut ein Scheinargument »%s« mit vermuteter Form oder als Zeigerfeld"
47658 #: fortran/interface.c:3006
47659 #, fuzzy, gcc-internal-format
47660 #| msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
47661 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
47662 msgstr "Fehlendes effektives Argument für Argument »%s« bei %L"
47664 #: fortran/interface.c:3128
47665 #, gcc-internal-format
47666 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
47667 msgstr ""
47669 #: fortran/interface.c:3157
47670 #, gcc-internal-format
47671 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
47672 msgstr ""
47674 #: fortran/interface.c:3183
47675 #, gcc-internal-format
47676 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
47677 msgstr ""
47679 #: fortran/interface.c:3193
47680 #, fuzzy, gcc-internal-format
47681 #| msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
47682 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
47683 msgstr "Gleiches effektives Argument mit INTENT(%s)-Argument »%s« und INTENT(%s)-Argument »%s« bei %L verbunden"
47685 #: fortran/interface.c:3223
47686 #, gcc-internal-format
47687 msgid "check_intents(): List mismatch"
47688 msgstr ""
47690 #: fortran/interface.c:3243
47691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47692 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
47693 msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und hat das POINTER-Attribut"
47695 #: fortran/interface.c:3255
47696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47697 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
47698 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an INTENT(%s)-Argument übergeben"
47700 #: fortran/interface.c:3265
47701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47702 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
47703 msgstr "Effektives koindiziertes Argument bei %L in PURE-Prozedur wird an POINTER-Scheinargument übergeben"
47705 #: fortran/interface.c:3276
47706 #, fuzzy, gcc-internal-format
47707 #| msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
47708 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
47709 msgstr "Koindiziertem polymorphen effektiven Argument bei %L wird polymorphes Scheinargument »%s« übergeben"
47711 #: fortran/interface.c:3304 fortran/interface.c:3314
47712 #, fuzzy, gcc-internal-format
47713 #| msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
47714 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
47715 msgstr "Bei %2$L aufgerufend Prozedur »%1$s« ist nicht explizit deklariert"
47717 #: fortran/interface.c:3310
47718 #, fuzzy, gcc-internal-format
47719 #| msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
47720 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
47721 msgstr "Prozedur »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47723 #: fortran/interface.c:3324
47724 #, fuzzy, gcc-internal-format
47725 #| msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47726 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47727 msgstr "Das Zeigerobjekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47729 #: fortran/interface.c:3332
47730 #, fuzzy, gcc-internal-format
47731 #| msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47732 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
47733 msgstr "Das reservierbare Objekt »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben oder als Feld deklariert sein"
47735 #: fortran/interface.c:3340
47736 #, fuzzy, gcc-internal-format
47737 #| msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
47738 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
47739 msgstr "Reservierbare Funktion »%s« bei %L muss eine explizite Funktionsschnittstelle haben"
47741 #: fortran/interface.c:3350
47742 #, fuzzy, gcc-internal-format
47743 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
47744 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
47745 msgstr "Schlüsselwort-Argument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedur »%s« bei %L"
47747 #: fortran/interface.c:3359
47748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47749 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
47750 msgstr "Argument »%s« bei %L vermuteten Typs erfordert eine explizite Schnittstelle"
47752 #: fortran/interface.c:3372
47753 #, fuzzy, gcc-internal-format
47754 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
47755 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
47756 msgstr "Effektives Argument mit LOCK_TYPE oder mit LOCK_TYPE-Komponente bei %L erfordert eine explizite Schnittstelle für Prozedur »%s«"
47758 #: fortran/interface.c:3381
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
47761 msgstr "MOLD-Argument an NULL bei %L erforderlich"
47763 #: fortran/interface.c:3389
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
47766 msgstr "Argument vermuteten Ranges erfordert eine explizite Schnittstelle bei %L"
47768 #: fortran/interface.c:3427
47769 #, fuzzy, gcc-internal-format
47770 #| msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
47771 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
47772 msgstr "Prozedur-Zeigerkomponente »%s« mit einer impliziten Schnittstelle bei %L aufgerufen"
47774 #: fortran/interface.c:3438
47775 #, fuzzy, gcc-internal-format
47776 #| msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
47777 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
47778 msgstr "Schlüsselwortargument erfordert explizite Schnittstelle für Prozedurzeigerkomponente »%s« bei %L"
47780 #: fortran/interface.c:3522
47781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47782 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
47783 msgstr "In NULL()-Argument bei %L wird MOLD= benötigt: Mehrdeutig zwischen spezifischen Funktionen %s und %s"
47785 #: fortran/interface.c:3592
47786 #, fuzzy, gcc-internal-format
47787 #| msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
47788 msgid "Unable to find symbol %qs"
47789 msgstr "%q+D als Alias für undefiniertes Symbol %qE"
47791 #: fortran/interface.c:3959
47792 #, fuzzy, gcc-internal-format
47793 #| msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
47794 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
47795 msgstr "Entität »%s« bei %L ist bereits in der Schnittstelle vorhanden"
47797 #: fortran/interface.c:4075
47798 #, gcc-internal-format
47799 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
47800 msgstr ""
47802 #: fortran/interface.c:4170
47803 #, fuzzy, gcc-internal-format
47804 #| msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
47805 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
47806 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht überschrieben werden"
47808 #: fortran/interface.c:4182
47809 #, fuzzy, gcc-internal-format
47810 #| msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47811 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
47812 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Prozedurbindung, die als NON_OVERRIDABLE deklariert ist"
47814 #: fortran/interface.c:4190
47815 #, fuzzy, gcc-internal-format
47816 #| msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47817 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
47818 msgstr "»%s« bei %L darf nicht DEFERRED sein, da es eine Nicht-DEFERRED-Bindung überschreibt"
47820 #: fortran/interface.c:4198
47821 #, fuzzy, gcc-internal-format
47822 #| msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47823 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
47824 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PURE-Prozedur und muss auch PURE sein"
47826 #: fortran/interface.c:4207
47827 #, fuzzy, gcc-internal-format
47828 #| msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47829 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
47830 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine ELEMENTAL-Prozedur und muss auch ELEMENTAL sein"
47832 #: fortran/interface.c:4213
47833 #, fuzzy, gcc-internal-format
47834 #| msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47835 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
47836 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Nicht-ELEMENTAL-Prozedur und darf ebenfalls nicht ELEMENTAL sein"
47838 #: fortran/interface.c:4222
47839 #, fuzzy, gcc-internal-format
47840 #| msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47841 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
47842 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine SUBROUTINE und muss auch eine SUBROUTINE sein"
47844 #: fortran/interface.c:4233
47845 #, fuzzy, gcc-internal-format
47846 #| msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47847 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
47848 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine FUNCTION und muss auch eine FUNCTION sein"
47850 #: fortran/interface.c:4241
47851 #, fuzzy, gcc-internal-format
47852 #| msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47853 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47854 msgstr "Unpassendes Ergebnis für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47856 #: fortran/interface.c:4252
47857 #, fuzzy, gcc-internal-format
47858 #| msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47859 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
47860 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine PUBLIC-Prozedur und darf nicht PRIVATE sein"
47862 #: fortran/interface.c:4282
47863 #, fuzzy, gcc-internal-format
47864 #| msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47865 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
47866 msgstr "Scheinargument »%s« von »%s« bei %L sollte »%s« genannt werden, um zum zugehörigen Argument der überschriebenen Prozedur zu passen"
47868 #: fortran/interface.c:4293
47869 #, fuzzy, gcc-internal-format
47870 #| msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
47871 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
47872 msgstr "Unpassende Argumente für die überschreibende Prozedur »%s« bei %L: %s"
47874 #: fortran/interface.c:4302
47875 #, fuzzy, gcc-internal-format
47876 #| msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47877 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
47878 msgstr "»%s« bei %L muss die gleiche Anzahl formaler Argumente wie die überschriebene Prozedur haben"
47880 #: fortran/interface.c:4311
47881 #, fuzzy, gcc-internal-format
47882 #| msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47883 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
47884 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine NOPASS-Bindung und muss ebenfalls NOPASS sein"
47886 #: fortran/interface.c:4322
47887 #, fuzzy, gcc-internal-format
47888 #| msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47889 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
47890 msgstr "»%s« bei %L überschreibt eine Bindung mit PASS und muss ebenfalls PASS sein"
47892 #: fortran/interface.c:4329
47893 #, fuzzy, gcc-internal-format
47894 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47895 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
47896 msgstr "Scheinargument des übergebenen Objektes von »%s« bei %L muss an der gleichen Stelle wie das Scheinargument des übergebenen Objektes der überschriebenen Prozedur stehen"
47898 #: fortran/intrinsic.c:196
47899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47901 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
47902 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47904 #: fortran/intrinsic.c:211
47905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47906 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47907 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
47908 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47910 #: fortran/intrinsic.c:218
47911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47912 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47913 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
47914 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47916 #: fortran/intrinsic.c:225
47917 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47918 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47919 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
47920 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47922 #: fortran/intrinsic.c:232
47923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47924 #| msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
47925 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
47926 msgstr "NULL-Zeiger bei %L ist nicht als effektives Argument der intrinsischen Funktion »%s« erlaubt"
47928 #: fortran/intrinsic.c:280
47929 #, fuzzy, gcc-internal-format
47930 #| msgid "too many arguments"
47931 msgid "do_check(): too many args"
47932 msgstr "zu viele Argumente"
47934 #: fortran/intrinsic.c:360
47935 #, gcc-internal-format
47936 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
47937 msgstr ""
47939 #: fortran/intrinsic.c:1054
47940 #, fuzzy, gcc-internal-format
47941 #| msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47942 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
47943 msgstr "Das intrinsische »%s« bei %L ist nicht im ausgewählten Standard enthalten, aber %s und »%s« werden wie mit EXTERNAL deklariert behandelt. Passende Option -std=* verwenden oder -fall-intrinsics definieren, um dies zuzulassen"
47945 #: fortran/intrinsic.c:1089
47946 #, gcc-internal-format
47947 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
47948 msgstr ""
47950 #: fortran/intrinsic.c:3818
47951 #, fuzzy, gcc-internal-format
47952 #| msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
47953 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
47954 msgstr "Zu viele Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
47956 #: fortran/intrinsic.c:3833
47957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47958 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
47959 msgstr "Die Argumentlistenfunktionen %%VAL, %%LOC oder %%REF bei %L sind in diesem Kontext nicht erlaubt"
47961 #: fortran/intrinsic.c:3836
47962 #, fuzzy, gcc-internal-format
47963 #| msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
47964 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
47965 msgstr "Schlüsselwort »%s« in Aufruf von »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
47967 #: fortran/intrinsic.c:3843
47968 #, fuzzy, gcc-internal-format
47969 #| msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
47970 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
47971 msgstr "Argument »%s« tritt im Aufruf von »%s« bei %L doppelt auf"
47973 #: fortran/intrinsic.c:3857
47974 #, fuzzy, gcc-internal-format
47975 #| msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
47976 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
47977 msgstr "Fehlendes effektives Argument »%s« in Aufruf von »%s« bei %L"
47979 #: fortran/intrinsic.c:3872
47980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47981 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
47982 msgstr "ALTERNATE RETURN bei %L nicht erlaubt"
47984 #: fortran/intrinsic.c:3929
47985 #, fuzzy, gcc-internal-format
47986 #| msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
47987 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
47988 msgstr "Typ des Arguments »%s« in Aufruf von »%s« bei %L sollte %s sein, nicht %s"
47990 #: fortran/intrinsic.c:4035
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
47993 msgstr ""
47995 #: fortran/intrinsic.c:4121
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
47998 msgstr ""
48000 #: fortran/intrinsic.c:4160
48001 #, fuzzy, gcc-internal-format
48002 #| msgid "too many arguments"
48003 msgid "init_arglist(): too many arguments"
48004 msgstr "zu viele Argumente"
48006 #: fortran/intrinsic.c:4310
48007 #, gcc-internal-format
48008 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
48009 msgstr ""
48011 #: fortran/intrinsic.c:4319
48012 #, fuzzy, gcc-internal-format
48013 #| msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
48014 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
48015 msgstr "Intrinsisches »%s« (ist %s) wird bei %L verwendet"
48017 #: fortran/intrinsic.c:4390
48018 #, fuzzy, gcc-internal-format
48019 #| msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
48020 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
48021 msgstr "Funktion »%s« als Initialisierungsausdruck bei %L"
48023 #: fortran/intrinsic.c:4466
48024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48025 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
48026 msgstr "Elementare Funktion als Initialisierungsausdruck mit Nicht-Ganzzahl-/Nicht-Zeichen-Argumenten bei %L"
48028 #: fortran/intrinsic.c:4537
48029 #, fuzzy, gcc-internal-format
48030 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
48031 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
48032 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
48034 #: fortran/intrinsic.c:4544
48035 #, fuzzy, gcc-internal-format
48036 #| msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
48037 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
48038 msgstr "Unterprogrammaufruf des intrinsischen »%s« bei %L ist nicht PURE"
48040 #: fortran/intrinsic.c:4620
48041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48042 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
48043 msgstr "Erweiterung: Umwandlung von %s in %s bei %L"
48045 #: fortran/intrinsic.c:4654 fortran/intrinsic.c:4670
48046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48047 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
48048 msgstr "Mögliche Wertänderung bei Umwandlung von %s in %s bei %L"
48050 #: fortran/intrinsic.c:4659 fortran/intrinsic.c:4679
48051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48052 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
48053 msgstr "Umwandlung von %s in %s bei %L"
48055 #: fortran/intrinsic.c:4732
48056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48057 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48058 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48060 #: fortran/intrinsic.c:4737
48061 #, fuzzy, gcc-internal-format
48062 #| msgid "Can't convert %s to %s at %L"
48063 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
48064 msgstr "%s kann nicht nach %s bei %L umgewandelt werden"
48066 #: fortran/intrinsic.c:4827
48067 #, fuzzy, gcc-internal-format
48068 #| msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48069 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
48070 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« überdeckt eingebaute Funktion mit gleichem Namen. Um die aufzurufen, sind explizite INTRINSIC-Deklarationen erforderlich."
48072 #: fortran/intrinsic.c:4833
48073 #, fuzzy, gcc-internal-format
48074 #| msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48075 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
48076 msgstr "Bei %2$L deklariertes »%1$s« ist auch der Name einer eingebauten Funktion. Sie kann nur über eine explizite Schnittstelle oder als EXTERNAL deklariert aufgerufen werden."
48078 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:868
48079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48080 msgid "Extension: backslash character at %C"
48081 msgstr "Erweiterung: Zeichen Backslash bei %C"
48083 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
48084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48085 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
48086 msgstr "Erweiterung: Tab-Zeichen im Format bei %C"
48088 #: fortran/io.c:455
48089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48090 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
48091 msgstr "DP-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48093 #: fortran/io.c:462
48094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48095 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
48096 msgstr "DC-Format-Spezifizierer bei %C nicht erlaubt"
48098 #: fortran/io.c:651
48099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48100 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
48101 msgstr "X-Deskriptor erfordert führenden Leerzeichenzähler bei %L"
48103 #: fortran/io.c:680
48104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48105 msgid "$ descriptor at %L"
48106 msgstr "$-Deskriptor bei %L"
48108 #: fortran/io.c:684
48109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48110 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
48111 msgstr "$ sollte das letzte Spezifikationssymbol in Format bei %L sein"
48113 #: fortran/io.c:782
48114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48115 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
48116 msgstr "Erweiterung: Positive Breite hinter L-Deskriptor bei %L fehlt"
48118 #: fortran/io.c:826
48119 #, fuzzy, gcc-internal-format
48120 #| msgid "'G0' in format at %L"
48121 msgid "%<G0%> in format at %L"
48122 msgstr "»G0« in Format bei %L"
48124 #: fortran/io.c:854
48125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48126 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
48127 msgstr "Positive Breite in Formatspezifizierung %s bei %L erforderlich"
48129 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
48130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48131 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
48132 msgstr "Formatspezifikation %s bei %L erfordert Punkt"
48134 #: fortran/io.c:949
48135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48136 msgid "Period required in format specifier at %L"
48137 msgstr "Formatspezifikation bei %L erfordert Punkt"
48139 #: fortran/io.c:971
48140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48141 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
48142 msgstr "Das Formatspezifikationssymbol H bei %L ist eine in Fortran 95 entfernte Besonderheit"
48144 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
48145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48146 msgid "Missing comma at %L"
48147 msgstr "Fehlendes Komma bei %L"
48149 #: fortran/io.c:1139
48150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48151 msgid "%s in format string at %L"
48152 msgstr "%s in Formatzeichenkette bei %L"
48154 #: fortran/io.c:1177
48155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48156 msgid "Extraneous characters in format at %L"
48157 msgstr "Überschüssige Zeichen im Format bei %L"
48159 #: fortran/io.c:1199
48160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48161 msgid "Format statement in module main block at %C"
48162 msgstr "Formatanweisung im Hauptblock des Modules bei %C"
48164 #: fortran/io.c:1205
48165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48166 msgid "Missing format label at %C"
48167 msgstr "Fehlende Format-Marke bei %C"
48169 #: fortran/io.c:1260 fortran/io.c:1291 fortran/io.c:1357
48170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48171 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
48172 msgstr "Ungültiger Wert für Spezifikation %s bei %C"
48174 #: fortran/io.c:1266 fortran/io.c:1297
48175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48176 msgid "Duplicate %s specification at %C"
48177 msgstr "Doppelte Spezifikation %s bei %C"
48179 #: fortran/io.c:1304
48180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48181 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
48182 msgstr "Variable %s kann nicht INTENT(IN) bei %C sein"
48184 #: fortran/io.c:1312
48185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48186 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
48187 msgstr "Variable %s kann nicht in PURE-Prozedur bei %C zugewiesen werden"
48189 #: fortran/io.c:1363
48190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48191 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
48192 msgstr "Doppelte Markenspezifikation %s bei %C"
48194 #: fortran/io.c:1383
48195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48196 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
48197 msgstr "Konstanter Ausdruck in FORMAT-Markierung bei %L muss vom Standard-CHARACTER-Typ sein"
48199 #: fortran/io.c:1401
48200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48201 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
48202 msgstr "FORMAT-Markierung bei %L muss vom Typ Standard-CHARACTER oder INTEGER sein"
48204 #: fortran/io.c:1407
48205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48206 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
48207 msgstr "ASSIGNED-Variable in FORMAT-Markierung bei %L"
48209 #: fortran/io.c:1412
48210 #, fuzzy, gcc-internal-format
48211 #| msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
48212 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
48213 msgstr "Variable »%s« bei %L wurde keine Formatmarke zugewiesen"
48215 #: fortran/io.c:1419
48216 #, fuzzy, gcc-internal-format
48217 #| msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48218 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
48219 msgstr "Skalares »%s« in FORMAT-Marke bei %L ist keine ASSIGNED-Variable"
48221 #: fortran/io.c:1431
48222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48223 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
48224 msgstr "Nicht-Zeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48226 #: fortran/io.c:1437
48227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48228 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
48229 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Form aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48231 #: fortran/io.c:1444
48232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48233 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
48234 msgstr "Element eines Feldes mit vermuteter Größe aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48236 #: fortran/io.c:1451
48237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48238 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
48239 msgstr "Element eines Zeigerfeldes aus Nicht-Schriftzeichen in FORMAT-Markierung bei %L"
48241 #: fortran/io.c:1477
48242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48243 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
48244 msgstr "Markierung %s bei %L muss vom Typ %s sein"
48246 #: fortran/io.c:1484
48247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48248 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
48249 msgstr "Markierung %s bei %L muss Standard-Zeichenkette sein"
48251 #: fortran/io.c:1491
48252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48253 msgid "%s tag at %L must be scalar"
48254 msgstr "Markierung %s bei %L muss ein Skalar sein"
48256 #: fortran/io.c:1497
48257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48258 msgid "IOMSG tag at %L"
48259 msgstr "IOMSG-Markierung bei %L"
48261 #: fortran/io.c:1505
48262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48263 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
48264 msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in %s-Marke bei %L"
48266 #: fortran/io.c:1514
48267 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48268 #| msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
48269 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
48270 msgstr "Nicht-Standard-LOGICAL in %s-Marke bei %L"
48272 #: fortran/io.c:1521
48273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48274 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
48275 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer bei %L"
48277 #: fortran/io.c:1539
48278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48279 msgid "CONVERT tag at %L"
48280 msgstr "CONVERT-Marke bei %L"
48282 #: fortran/io.c:1724
48283 #, fuzzy, gcc-internal-format
48284 #| msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48285 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48286 msgstr "Fortran 2003: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48288 #: fortran/io.c:1732 fortran/io.c:1759
48289 #, fuzzy, gcc-internal-format
48290 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48291 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48292 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48294 #: fortran/io.c:1751
48295 #, fuzzy, gcc-internal-format
48296 #| msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
48297 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
48298 msgstr "Erweiterung: Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat Wert »%s«"
48300 #: fortran/io.c:1773 fortran/io.c:1781
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 #| msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
48303 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
48304 msgstr "Spezifizierer %s in Anweisung %s bei %C hat ungültigen Wert »%s«"
48306 #: fortran/io.c:1834
48307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48308 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
48309 msgstr "OPEN-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48311 #: fortran/io.c:1847
48312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48313 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
48314 msgstr "UNIT-Spezifizierer mit NEWUNIT bei %C nicht erlaubt"
48316 #: fortran/io.c:1855
48317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48318 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
48319 msgstr "NEWUNIT-Spezifizierer muss FILE= oder STATUS='scratch' bei %C haben"
48321 #: fortran/io.c:1862
48322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48323 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
48324 msgstr "OPEN-Anweisung bei %C muss UNIT oder NEWUNIT haben"
48326 #: fortran/io.c:1894
48327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48328 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
48329 msgstr "ASYNCHRONOUS= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48331 #: fortran/io.c:1912 fortran/io.c:3350
48332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48333 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
48334 msgstr "BLANK= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48336 #: fortran/io.c:1930 fortran/io.c:3329
48337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48338 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
48339 msgstr "DECIMAL= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48341 #: fortran/io.c:1962
48342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48343 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
48344 msgstr "ENCODING= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48346 #: fortran/io.c:2013 fortran/io.c:3392
48347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48348 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
48349 msgstr "ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48351 #: fortran/io.c:2033
48352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48353 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
48354 msgstr "SIGN= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48356 #: fortran/io.c:2246
48357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48358 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48359 msgstr "CLOSE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48361 #: fortran/io.c:2305
48362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48363 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
48364 msgstr "CLOSE-Anweisung bei %L erfordert eine UNIT-Zahl"
48366 #: fortran/io.c:2313
48367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48368 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
48369 msgstr "UNIT-Zahl in CLOSE-Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48371 #: fortran/io.c:2409 fortran/match.c:2634
48372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48373 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
48374 msgstr "%s-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48376 #: fortran/io.c:2443 fortran/io.c:2874
48377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48378 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48379 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48381 #: fortran/io.c:2475
48382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48383 msgid "FLUSH statement at %C"
48384 msgstr "FLUSH-Anweisung bei %C"
48386 #: fortran/io.c:2530
48387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48388 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
48389 msgstr "Doppelte UNIT-Spezifikation bei %C"
48391 #: fortran/io.c:2604
48392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48393 msgid "Duplicate format specification at %C"
48394 msgstr "Doppelte Format-Spezifikation bei %C"
48396 #: fortran/io.c:2621
48397 #, fuzzy, gcc-internal-format
48398 #| msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
48399 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
48400 msgstr "Symbol »%s« in Namensliste »%s« ist INTENT(IN) bei %C"
48402 #: fortran/io.c:2657
48403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48404 msgid "Duplicate NML specification at %C"
48405 msgstr "Doppelte NML-Spezifikation bei %C"
48407 #: fortran/io.c:2666
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 #| msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
48410 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
48411 msgstr "Symbol »%s« bei %C muss ein NAMELIST-Gruppenname sein"
48413 #: fortran/io.c:2731
48414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48415 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
48416 msgstr "END-Tag bei %C in Ausgabe-Anweisung nicht erlaubt"
48418 #: fortran/io.c:2808
48419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48420 msgid "UNIT not specified at %L"
48421 msgstr "bei %L wurde kein UNIT angegeben"
48423 #: fortran/io.c:2820
48424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48425 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
48426 msgstr "UNIT-Spezifikation bei %L muss ein INTEGER-Ausdruck oder eine CHARACTER-Variable sein"
48428 #: fortran/io.c:2842
48429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48430 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
48431 msgstr "Ungültige Form der WRITE-Anweisung bei %L, UNIT erforderlich"
48433 #: fortran/io.c:2853
48434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48435 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
48436 msgstr "Interne Einheit mit Vektor-Index bei %L"
48438 #: fortran/io.c:2867
48439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48440 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
48441 msgstr "Externe IO UNIT kann kein Feld bei %L sein"
48443 #: fortran/io.c:2895
48444 #, fuzzy, gcc-internal-format
48445 #| msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
48446 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
48447 msgstr "NAMELIST »%s« in READ-Anweisung bei %L enthält Symbol »%s«, das im Kontext zur Variablendefinition nicht auftreten darf"
48449 #: fortran/io.c:2905
48450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48451 msgid "Comma before i/o item list at %L"
48452 msgstr "Komma vor Ein-/Ausgabeelementliste bei %L"
48454 #: fortran/io.c:2915
48455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48456 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
48457 msgstr "ERR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48459 #: fortran/io.c:2927
48460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48461 msgid "END tag label %d at %L not defined"
48462 msgstr "END-Marke %d bei %L nicht definiert"
48464 #: fortran/io.c:2939
48465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48466 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
48467 msgstr "EOR-Marke %d bei %L nicht definiert"
48469 #: fortran/io.c:2949
48470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48471 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
48472 msgstr "FORMAT-Marke %d bei %L nicht definiert"
48474 #: fortran/io.c:2980
48475 #, gcc-internal-format
48476 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
48477 msgstr ""
48479 #: fortran/io.c:3069
48480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48481 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
48482 msgstr "Syntaxfehler in E/A-Iterator bei %C"
48484 #: fortran/io.c:3100
48485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48486 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
48487 msgstr "Variable in READ-Anweisung bei %C erwartet"
48489 #: fortran/io.c:3106
48490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48491 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
48492 msgstr "Ausdruck in %s-Anweisung bei %C erwartet"
48494 #. A general purpose syntax error.
48495 #: fortran/io.c:3163 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2685
48496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48497 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
48498 msgstr "Syntaxfehler in Anweisung %s bei %C"
48500 #: fortran/io.c:3247
48501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48502 msgid "Internal file at %L with namelist"
48503 msgstr "Interne Datei bei %L mit Namensliste"
48505 #: fortran/io.c:3303
48506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48507 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
48508 msgstr "Spezifikation ASYNCHRONOUS= bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
48510 #: fortran/io.c:3371
48511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48512 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
48513 msgstr "PAD= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48515 #: fortran/io.c:3437
48516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48517 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
48518 msgstr "DELIM= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48520 #: fortran/io.c:3586
48521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48522 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
48523 msgstr "PRINT-Namensliste bei %C ist eine Erweiterung"
48525 #: fortran/io.c:3729
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
48528 msgstr "Komma in E/A-Liste bei %C erwartet"
48530 #: fortran/io.c:3792
48531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48532 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
48533 msgstr "PRINT-Anweisung bei %C innerhalb PURE-Prozedur nicht erlaubt"
48535 #: fortran/io.c:3951 fortran/io.c:4011
48536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48537 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
48538 msgstr "INQUIRE-Anweisung in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48540 #: fortran/io.c:3979
48541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48542 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
48543 msgstr "IOLENGTH-Markierung in INQUIRE-Anweisung bei %C ungültig"
48545 #: fortran/io.c:3989 fortran/trans-io.c:1315
48546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48547 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
48548 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht sowohl FILE- als auch UNIT-Spezifikationssymbole enthalten"
48550 #: fortran/io.c:3996
48551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48552 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
48553 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert entweder FILE- oder UNIT-Spezifikationssymbol"
48555 #: fortran/io.c:4005
48556 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48557 #| msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
48558 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
48559 msgstr "UNIT-Zahl in Anweisung bei %L muss nicht-negativ sein"
48561 #: fortran/io.c:4019
48562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48563 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
48564 msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L erfordert PENDING= mit Spezifizierung ID="
48566 #: fortran/io.c:4193
48567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48568 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
48569 msgstr "WAIT bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
48571 #: fortran/io.c:4199
48572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48573 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
48574 msgstr "WAIT-Anweisung ist in PURE-Prozedur bei %C nicht erlaubt"
48576 #: fortran/match.c:120
48577 #, fuzzy, gcc-internal-format
48578 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48579 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
48580 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48582 #: fortran/match.c:177
48583 #, fuzzy, gcc-internal-format
48584 #| msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
48585 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
48586 msgstr "Fehlendes »)« in Anweisung bei oder vor %L"
48588 #: fortran/match.c:182
48589 #, fuzzy, gcc-internal-format
48590 #| msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
48591 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
48592 msgstr "Fehlendes »(« in Anweisung bei oder vor %L"
48594 #: fortran/match.c:379
48595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48596 msgid "Integer too large at %C"
48597 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
48599 #: fortran/match.c:472 fortran/parse.c:946
48600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48601 msgid "Too many digits in statement label at %C"
48602 msgstr "Zu viele Ziffern in Anweisungsmarke bei %C"
48604 #: fortran/match.c:478
48605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48606 msgid "Statement label at %C is zero"
48607 msgstr "Anweisungsmarke bei %C ist Null"
48609 #: fortran/match.c:511
48610 #, fuzzy, gcc-internal-format
48611 #| msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
48612 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
48613 msgstr "Markenname »%s« bei %C ist mehrdeutig"
48615 #: fortran/match.c:517
48616 #, fuzzy, gcc-internal-format
48617 #| msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
48618 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
48619 msgstr "Doppelte Aufbau-Marke »%s« bei %C"
48621 #: fortran/match.c:548
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "Invalid character in name at %C"
48624 msgstr "Ungültiges Zeichen in Name bei %C"
48626 #: fortran/match.c:561
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Name at %C is too long"
48629 msgstr "Name bei %C ist zu lang"
48631 #: fortran/match.c:572
48632 #, fuzzy, gcc-internal-format
48633 #| msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
48634 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
48635 msgstr "Ungültiges Zeichen »$« bei %C. -fdollar-ok verwenden, um es als Erweiterung zuzulassen"
48637 #: fortran/match.c:891
48638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48639 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
48640 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann kein Koarray sein"
48642 #: fortran/match.c:897
48643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48644 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
48645 msgstr "Schleifenvariable bei %C kann keine Unter-Komponente sein"
48647 #: fortran/match.c:931
48648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48649 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
48650 msgstr "Schrittvariable in Iterator bei %C erwartet"
48652 #: fortran/match.c:943
48653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48654 msgid "Syntax error in iterator at %C"
48655 msgstr "Syntaxfehler in Iterator bei %C"
48657 #: fortran/match.c:1111
48658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48659 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
48660 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
48661 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
48663 #: fortran/match.c:1184
48664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48665 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
48666 msgstr "Ungültige Form der PROGRAM-Anweisung bei %C"
48668 #: fortran/match.c:1314 fortran/match.c:1394
48669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48670 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
48671 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %C"
48673 #: fortran/match.c:1369
48674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48675 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
48676 msgstr "Syntaxfehler in IF-Ausdruck bei %C"
48678 #: fortran/match.c:1380
48679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48680 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
48681 msgstr "Blockmarke passt nicht zu arithmetischer IF-Anweisung bei %C"
48683 #: fortran/match.c:1417
48684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48685 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
48686 msgstr "Blockmarke ist ungeeignet für IF-Anweisung bei %C"
48688 #: fortran/match.c:1503
48689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48690 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
48691 msgstr "An benannte Konstante bei %C kann nicht zugewiesen werden"
48693 #: fortran/match.c:1513
48694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48695 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
48696 msgstr "Anweisung in IF-Klausel bei %C nicht klassifizierbar"
48698 #: fortran/match.c:1520
48699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48700 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
48701 msgstr "Syntaxfehler in IF-Klausel bei %C"
48703 #: fortran/match.c:1563
48704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48705 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
48706 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-Anweisung bei %C"
48708 #: fortran/match.c:1569 fortran/match.c:1604
48709 #, fuzzy, gcc-internal-format
48710 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
48711 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
48712 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur IF-Marke »%s«"
48714 #: fortran/match.c:1598
48715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48716 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
48717 msgstr "Unerwartete Zeichen hinter ELSE-IF-Anweisung bei %C"
48719 #: fortran/match.c:1662
48720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48721 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
48722 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48724 #: fortran/match.c:1668
48725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48726 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
48727 msgstr "CRITICAL-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48729 #: fortran/match.c:1675
48730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48731 msgid "CRITICAL statement at %C"
48732 msgstr "CRITICAL-Anweisung bei %C"
48734 #: fortran/match.c:1687
48735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48736 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
48737 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
48739 #: fortran/match.c:1739
48740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48741 msgid "Expected association list at %C"
48742 msgstr "Verknüpfungsliste bei %C erwartet"
48744 #: fortran/match.c:1752
48745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48746 msgid "Expected association at %C"
48747 msgstr "Verknüpfung bei %C erwartet"
48749 #: fortran/match.c:1761
48750 #, fuzzy, gcc-internal-format
48751 #| msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
48752 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
48753 msgstr "Doppelter Name »%s« in Verknüpfung bei %C"
48755 #: fortran/match.c:1769
48756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48757 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
48758 msgstr "Verknüpfungsziel bei %C darf nicht koindiziert sein"
48760 #: fortran/match.c:1787
48761 #, fuzzy, gcc-internal-format
48762 #| msgid "Expected ')' or ',' at %C"
48763 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
48764 msgstr "»)« oder »,« bei %C erwartet"
48766 #: fortran/match.c:1805
48767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48768 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
48769 msgstr "Ausschuss hinter ASSOCIATE-Anweisung bei %C"
48771 #: fortran/match.c:1874
48772 #, fuzzy, gcc-internal-format
48773 #| msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
48774 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
48775 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
48777 #: fortran/match.c:1937
48778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48779 msgid "Invalid type-spec at %C"
48780 msgstr "Ungültiges Typspezifikation bei %C"
48782 #: fortran/match.c:2031
48783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48784 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
48785 msgstr "Syntaxfehler in FORALL-Iterator bei %C"
48787 #: fortran/match.c:2296
48788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48789 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
48790 msgstr "DO CONCURRENT-Konstrukt bei %C"
48792 #: fortran/match.c:2421
48793 #, fuzzy, gcc-internal-format
48794 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
48795 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
48796 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist unbekannt"
48798 #: fortran/match.c:2429
48799 #, fuzzy, gcc-internal-format
48800 #| msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
48801 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
48802 msgstr "Name »%s« in %s-Anweisung bei %C ist kein Konstruktname"
48804 #: fortran/match.c:2441
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
48807 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt CRITICAL-Konstrukt"
48809 #. F2008, C821 & C845.
48810 #: fortran/match.c:2449
48811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48812 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
48813 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt"
48815 #: fortran/match.c:2461
48816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48817 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
48818 msgstr "Anweisung %s bei %C ist nicht innerhalb eines Konstrukts"
48820 #: fortran/match.c:2464
48821 #, fuzzy, gcc-internal-format
48822 #| msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
48823 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
48824 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht innerhalb des Konstrukts »%s«"
48826 #: fortran/match.c:2489
48827 #, fuzzy, gcc-internal-format
48828 #| msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
48829 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
48830 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C ist nicht auf Nicht-Schleifenkonstrukt »%s« anwendbar"
48832 #: fortran/match.c:2494
48833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48834 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
48835 msgstr "EXIT-Anweisung ohne DO-CONSTRUCT-Name bei %C"
48837 #: fortran/match.c:2500
48838 #, fuzzy, gcc-internal-format
48839 #| msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
48840 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
48841 msgstr "Anweisung %s bei %C nicht auf Konstrukt »%s« anwendbar"
48843 #: fortran/match.c:2508
48844 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48845 #| msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
48846 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
48847 msgstr "Anweisung %s bei %C hinterlässt OpenMP-strukturierten Block"
48849 #: fortran/match.c:2533
48850 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 #| msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48852 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
48853 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48855 #: fortran/match.c:2538
48856 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48857 #| msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48858 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
48859 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48861 #: fortran/match.c:2563
48862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48863 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
48864 msgstr "EXIT-Anweisung bei %C beendet !$OMP DO Schleife"
48866 #: fortran/match.c:2568
48867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48868 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
48869 msgstr "CYCLE-Anweisung bei %C für nicht-innerste eingestürzte !$OMP DO-Schleife"
48871 #: fortran/match.c:2628
48872 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48873 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48874 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
48875 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48877 #: fortran/match.c:2644
48878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48879 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
48880 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48882 #: fortran/match.c:2649
48883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48884 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
48885 msgstr "STOP-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48887 #: fortran/match.c:2657
48888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48889 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
48890 msgstr "STOP-Code bei %L muss entweder INTEGER- oder CHARACTER-Typ haben"
48892 #: fortran/match.c:2664
48893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48894 msgid "STOP code at %L must be scalar"
48895 msgstr "STOP-Code bei %L muss Skalar sein"
48897 #: fortran/match.c:2672
48898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48899 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
48900 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardzeichentyp KIND=%d sein"
48902 #: fortran/match.c:2680
48903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48904 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
48905 msgstr "STOP-Code bei %L muss Standardganzzahltyp KIND=%d sein"
48907 #: fortran/match.c:2726
48908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48909 msgid "PAUSE statement at %C"
48910 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
48912 #: fortran/match.c:2747
48913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48914 msgid "ERROR STOP statement at %C"
48915 msgstr "ERROR STOP-Anweisung bei %C"
48917 #: fortran/match.c:2772
48918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48919 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
48920 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48922 #: fortran/match.c:2787
48923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48924 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
48925 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48927 #: fortran/match.c:2794
48928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48929 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
48930 msgstr "Anweisung %s zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48932 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3036 fortran/match.c:3546
48933 #: fortran/match.c:3883
48934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48935 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
48936 msgstr "Redundante STAT-Marke bei %L gefunden"
48938 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3056 fortran/match.c:3572
48939 #: fortran/match.c:3908
48940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48941 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
48942 msgstr "Redundante ERRMSG-Marke bei %L gefunden"
48944 #: fortran/match.c:2866
48945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48946 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
48947 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
48949 #: fortran/match.c:2931
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "LOCK statement at %C"
48952 msgstr "LOCK-Anweisung bei %C"
48954 #: fortran/match.c:2941
48955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "UNLOCK statement at %C"
48957 msgstr "UNLOCK-Anweisung bei %C"
48959 #: fortran/match.c:2966
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
48962 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in PURE-Prozedur"
48964 #: fortran/match.c:2972
48965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "SYNC statement at %C"
48967 msgstr "SYNC-Anweisung bei %C"
48969 #: fortran/match.c:2984
48970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
48972 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
48974 #: fortran/match.c:2990
48975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
48977 msgstr "SYNC-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
48979 #: fortran/match.c:3170
48980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48981 msgid "ASSIGN statement at %C"
48982 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %C"
48984 #: fortran/match.c:3214
48985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48986 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
48987 msgstr "Zugewiesene GOTO-Anweisung bei %C"
48989 #: fortran/match.c:3258 fortran/match.c:3309
48990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48991 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
48992 msgstr "Anweisungsmarkenliste in GOTO bei %C kann nicht leer sein"
48994 #: fortran/match.c:3319
48995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48996 msgid "Computed GOTO at %C"
48997 msgstr "Berechnetes GOTO bei %C"
48999 #: fortran/match.c:3391
49000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49001 msgid "Error in type-spec at %L"
49002 msgstr "Fehler in Typspezifikation bei %L"
49004 #: fortran/match.c:3401
49005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49006 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
49007 msgstr "Typspezifikation in ALLOCATE bei %L"
49009 #: fortran/match.c:3444
49010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49011 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
49012 msgstr "Falsches Reservierungs-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
49014 #: fortran/match.c:3468
49015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49016 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49017 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49019 #: fortran/match.c:3473
49020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49021 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49022 msgstr "ALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
49024 #: fortran/match.c:3495
49025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49026 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
49027 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist weder ein Datenzeiger noch eine reservierbare Variable"
49029 #: fortran/match.c:3507
49030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49031 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
49032 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Typspezifikation unverträglich"
49034 #: fortran/match.c:3515
49035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49036 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
49037 msgstr "Parameter mit KIND-Typ für Entität bei %L unterscheidet sich vom Parameter mit KIND-Typ der Typspezifikation"
49039 #: fortran/match.c:3529
49040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49041 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
49042 msgstr "Formspezifikation für reservierbares Skalar bei %C"
49044 #: fortran/match.c:3566
49045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49046 msgid "ERRMSG tag at %L"
49047 msgstr "ERRMSG-Markierung bei %L"
49049 #: fortran/match.c:3589
49050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49051 msgid "SOURCE tag at %L"
49052 msgstr "SOURCE-Marke bei %L"
49054 #: fortran/match.c:3595
49055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49056 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
49057 msgstr "Überflüssige SOURCE-Marke bei %L gefunden"
49059 #: fortran/match.c:3602
49060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49061 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49062 msgstr "SOURCE-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49064 #: fortran/match.c:3608
49065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49066 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
49067 msgstr "SOURCE-Marke bei %L mit mehr als einem reservierbaren Objekt"
49069 #: fortran/match.c:3626
49070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49071 msgid "MOLD tag at %L"
49072 msgstr "MOLD-Marke bei %L"
49074 #: fortran/match.c:3632
49075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49076 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
49077 msgstr "Überflüssige MOLD-Marke bei %L gefunden"
49079 #: fortran/match.c:3639
49080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49081 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
49082 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit Typspezifikation bei %L in Konflikt"
49084 #: fortran/match.c:3665
49085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49086 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
49087 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
49089 #: fortran/match.c:3673
49090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49091 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49092 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L mit Parameter aufgeschobenen Typs erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49094 #: fortran/match.c:3685
49095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49096 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
49097 msgstr "Unbeschränkt polymorphes ALLOCATE-Objekt bei %L erfordert entweder eine Typspezifikation, SOURCE-Marke oder MOLD-Marke"
49099 #: fortran/match.c:3747
49100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49101 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
49102 msgstr "Zeigerobjekt bei %C sollte nicht koindiziert sein"
49104 #: fortran/match.c:3833
49105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49106 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
49107 msgstr "Unzulässiges ALLOCATE-Objekt bei %C für eine PURE-Prozedur"
49109 #: fortran/match.c:3843
49110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49111 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
49112 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49114 #: fortran/match.c:3850
49115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49116 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
49117 msgstr "DEALLOCATE von Koarray bei %C in CRITICAL-Block"
49119 #: fortran/match.c:3866
49120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49121 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
49122 msgstr "Allocate-Objekt bei %C ist kein Nicht-Prozedur-Zeiger oder reservierbare Variable"
49124 #: fortran/match.c:3903
49125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49126 msgid "ERRMSG at %L"
49127 msgstr "ERRMSG bei %L"
49129 #: fortran/match.c:3960
49130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49131 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
49132 msgstr "RETURN-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in CRITICAL-Block"
49134 #: fortran/match.c:3966
49135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49136 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
49137 msgstr "PRINT-Anweisung zur Image-Steuerung bei %C in DO CONCURRENT-Block"
49139 #: fortran/match.c:3975
49140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49141 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
49142 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %C ist nur innerhalb einer SUBROUTINE erlaubt"
49144 #: fortran/match.c:4006
49145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49146 msgid "RETURN statement in main program at %C"
49147 msgstr "RETURN-Anweisung im Hauptprogramm bei %C"
49149 #: fortran/match.c:4034
49150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49151 msgid "Expected component reference at %C"
49152 msgstr "Referenz auf Komponente bei %C erwartet"
49154 #: fortran/match.c:4043
49155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49156 msgid "Junk after CALL at %C"
49157 msgstr "Ausschuss hinter CALL bei %C"
49159 #: fortran/match.c:4054
49160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49161 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
49162 msgstr "Typgebundene Prozedur oder Prozedurzeiger-Komponente bei %C erwartet"
49164 #: fortran/match.c:4275
49165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49166 msgid "Syntax error in common block name at %C"
49167 msgstr "Syntaxfehler im allgemeinen Blocknamen bei %C"
49169 #. If we find an error, just print it and continue,
49170 #. cause it's just semantic, and we can see if there
49171 #. are more errors.
49172 #: fortran/match.c:4353
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
49175 msgstr "Variable »%s« bei %L in Common-Block »%s« bei %C muss in einer C-kompatiblen Art deklariert sein, da Common-Block »%s« bind(c) ist"
49177 #: fortran/match.c:4362
49178 #, fuzzy, gcc-internal-format
49179 #| msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
49180 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
49181 msgstr "Variable »%s« in Common-Block »%s« bei %C kann nicht bind(c) sein, da sie nicht global ist"
49183 #: fortran/match.c:4369
49184 #, fuzzy, gcc-internal-format
49185 #| msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
49186 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
49187 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits in einem COMMON-Block"
49189 #: fortran/match.c:4377
49190 #, fuzzy, gcc-internal-format
49191 #| msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49192 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
49193 msgstr "Initialisiertes Symbol »%s« bei %C kann nur COMMON in BLOCK DATA sein"
49195 #: fortran/match.c:4403
49196 #, fuzzy, gcc-internal-format
49197 #| msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
49198 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
49199 msgstr "Feldspezifikation für Symbol »%s« in COMMON bei %C muss explizit sein"
49201 #: fortran/match.c:4413
49202 #, fuzzy, gcc-internal-format
49203 #| msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49204 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
49205 msgstr "Symbol »%s« in COMMON bei %C kann kein POINTER-Feld sein"
49207 #: fortran/match.c:4445
49208 #, fuzzy, gcc-internal-format
49209 #| msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
49210 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
49211 msgstr "Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C ist indirekt äquivalent zu anderem COMMON-Block »%s«"
49213 #: fortran/match.c:4573
49214 #, fuzzy, gcc-internal-format
49215 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
49216 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
49217 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C hat bereits einen Basistypen von »%s«"
49219 #: fortran/match.c:4581
49220 #, fuzzy, gcc-internal-format
49221 #| msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49222 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
49223 msgstr "Gruppenname »%s« der Namensliste bei %C ist bereits USE-verbunden und kann nicht respezifiziert werden."
49225 #: fortran/match.c:4607
49226 #, fuzzy, gcc-internal-format
49227 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
49228 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
49229 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
49231 #: fortran/match.c:4741
49232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49233 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
49234 msgstr "Komponente %C abgeleiteten Typs ist kein zulässiges EQUIVALENCE-Element"
49236 #: fortran/match.c:4749
49237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49238 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
49239 msgstr "Feldreferenz in EQUIVALENCE bei %C kann kein Feldabschnitt sein"
49241 #: fortran/match.c:4777
49242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49243 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
49244 msgstr "EQUIVALENCE bei %C erfordert zwei oder mehr Objekte"
49246 #: fortran/match.c:4791
49247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49248 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
49249 msgstr "Versuch, die COMMON-Blöcke %s und %s durch EQUIVALENCE bei %C indirekt zu überschneiden"
49251 #: fortran/match.c:4804
49252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49253 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
49254 msgstr "Komma in EQUIVALENCE bei %C erwartet"
49256 #: fortran/match.c:4922
49257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49258 msgid "Statement function at %L is recursive"
49259 msgstr "Anweisungsfunktion bei %L ist rekursiv"
49261 #: fortran/match.c:4928
49262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49263 msgid "Statement function at %C"
49264 msgstr "Anweisungsfunktion bei %C"
49266 #: fortran/match.c:5013
49267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49268 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
49269 msgstr "Erwarteter Initialisierungsausdruck in CASE bei %C"
49271 #: fortran/match.c:5045
49272 #, fuzzy, gcc-internal-format
49273 #| msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
49274 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
49275 msgstr "Blockname »%s« des SELECT-Konstrukts bei %C erwartet"
49277 #: fortran/match.c:5325
49278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49279 #| msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
49280 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
49281 msgstr "Syntaxfehler in PROTECTED-Anweisung bei %C"
49283 #: fortran/match.c:5349
49284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49285 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
49286 msgstr "Selektor in SELECT TYPE bei %C ist keine benannte Variable; associate-name=> verwendet"
49288 #: fortran/match.c:5383
49289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49290 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
49291 msgstr "Unerwartete CASE-Anweisung bei %C"
49293 #: fortran/match.c:5435
49294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49295 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
49296 msgstr "Syntaxfehler in CASE-Spezifikation bei %C"
49298 #: fortran/match.c:5453
49299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49300 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
49301 msgstr "Unerwartete TYPE IS-Anweisung bei %C"
49303 #: fortran/match.c:5485
49304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49305 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
49306 msgstr "Typspezifikation sollte keinen Sequenz-abgeleiteten Typ oder Typ mit BIND-Attribut in SELECT TYPE bei %C beschreiben [F2003:C815]"
49308 #: fortran/match.c:5497
49309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49310 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
49311 msgstr "Syntaxfehler in TYPE IS-Spezifikation bei %C"
49313 #: fortran/match.c:5573
49314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49315 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
49316 msgstr "Syntaxfehler in CLASS IS-Spezifikation bei %C"
49318 #: fortran/match.c:5691
49319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49320 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
49321 msgstr "ELSEWHERE-Anweisung bei %C nicht eingeschlossen in WHERE-Block"
49323 #: fortran/match.c:5729
49324 #, fuzzy, gcc-internal-format
49325 #| msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
49326 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
49327 msgstr "Marke »%s« bei %C passt nicht zur WHERE-Marke »%s«"
49329 #: fortran/matchexp.c:72
49330 #, fuzzy, gcc-internal-format
49331 #| msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
49332 msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
49333 msgstr "Ungültiges Zeichen »%c« in OPERATOR-Name bei %C"
49335 #: fortran/matchexp.c:80
49336 #, fuzzy, gcc-internal-format
49337 #| msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
49338 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
49339 msgstr "Der Name »%s« bei %C kann nicht als ein definierter Operator verwendet werden"
49341 #: fortran/matchexp.c:173
49342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49343 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
49344 msgstr "Rechte Klammer in Ausdruck bei %C erwartet"
49346 #: fortran/matchexp.c:281
49347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49348 msgid "Expected exponent in expression at %C"
49349 msgstr "Exponent in Ausdruck bei %C erwartet"
49351 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
49352 #: fortran/matchexp.c:433
49353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49354 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
49355 msgstr "Erweiterung: Unärer Operator hinter arithmetischem Operator bei %C (Klammern verwenden)"
49357 #: fortran/matchexp.c:665
49358 #, gcc-internal-format
49359 msgid "match_level_4(): Bad operator"
49360 msgstr ""
49362 #: fortran/misc.c:105
49363 #, gcc-internal-format
49364 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
49365 msgstr ""
49367 #: fortran/misc.c:167
49368 #, gcc-internal-format
49369 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
49370 msgstr ""
49372 #: fortran/misc.c:187
49373 #, fuzzy, gcc-internal-format
49374 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49375 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
49376 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
49378 #: fortran/module.c:241
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
49381 msgstr ""
49383 #: fortran/module.c:458
49384 #, gcc-internal-format
49385 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
49386 msgstr ""
49388 #: fortran/module.c:540
49389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49390 msgid "module nature in USE statement at %C"
49391 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C"
49393 #: fortran/module.c:552
49394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49395 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
49396 msgstr "Modul-Eigenschaft in USE-Anweisung bei %C sollte entweder INTRINSIC oder NON_INTRINSIC sein"
49398 #: fortran/module.c:565
49399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49400 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
49401 msgstr "\"::\" nach Modul-Eigenschaft bei %C erwartet, aber nicht gefunden"
49403 #: fortran/module.c:575
49404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49405 msgid "\"USE :: module\" at %C"
49406 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49408 #: fortran/module.c:634
49409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49410 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
49411 msgstr "Fehlende allgemeine Spezifikation in USE-Anweisung bei %C"
49413 #: fortran/module.c:642
49414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
49416 msgstr "Umbenennungsoperatoren in USE-Anweisungen bei %C"
49418 #: fortran/module.c:683
49419 #, fuzzy, gcc-internal-format
49420 #| msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
49421 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
49422 msgstr "Der Name »%s« bei %C wurde bereits als ein externer Modulname verwendet."
49424 #: fortran/module.c:1067
49425 #, fuzzy, gcc-internal-format
49426 #| msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
49427 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
49428 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird gelesen: %s"
49430 #: fortran/module.c:1071
49431 #, fuzzy, gcc-internal-format
49432 #| msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
49433 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
49434 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d wird geschrieben: %s"
49436 #: fortran/module.c:1075
49437 #, fuzzy, gcc-internal-format
49438 #| msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
49439 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
49440 msgstr "Modul %s in Zeile %d, Spalte %d: %s"
49442 #: fortran/module.c:1470
49443 #, gcc-internal-format
49444 msgid "require_atom(): bad atom type required"
49445 msgstr ""
49447 #: fortran/module.c:1519
49448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49449 msgid "Error writing modules file: %s"
49450 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei: %s"
49452 #: fortran/module.c:1563
49453 #, gcc-internal-format
49454 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
49455 msgstr ""
49457 #: fortran/module.c:1570
49458 #, gcc-internal-format
49459 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
49460 msgstr ""
49462 #: fortran/module.c:1776
49463 #, gcc-internal-format
49464 msgid "unquote_string(): got bad string"
49465 msgstr ""
49467 #: fortran/module.c:2523
49468 #, gcc-internal-format
49469 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
49470 msgstr ""
49472 #: fortran/module.c:3499
49473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49474 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
49475 msgstr "Namensliste %s kann nicht mit USE-Verbindung in %s umbenannt werden"
49477 #: fortran/module.c:4619
49478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49479 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49480 msgstr ""
49482 #: fortran/module.c:4622
49483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49484 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
49485 msgstr ""
49487 #: fortran/module.c:4810
49488 #, fuzzy, gcc-internal-format
49489 #| msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
49490 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
49491 msgstr "Bei %3$C importiertes »%1$s« von Modul »%2$s« ist auch der Name der aktuellen Programmeinheit"
49493 #: fortran/module.c:5161
49494 #, fuzzy, gcc-internal-format
49495 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49496 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
49497 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49499 #: fortran/module.c:5168
49500 #, fuzzy, gcc-internal-format
49501 #| msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49502 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49503 msgstr "Bei %2$L referenzierter Benutzeroperator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49505 #: fortran/module.c:5173
49506 #, fuzzy, gcc-internal-format
49507 #| msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
49508 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
49509 msgstr "Bei %2$L referenzierter intrinsischer Operator »%1$s« nicht im Modul »%3$s« gefunden"
49511 #: fortran/module.c:5403
49512 #, gcc-internal-format
49513 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
49514 msgstr ""
49516 #: fortran/module.c:5736
49517 #, gcc-internal-format
49518 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
49519 msgstr ""
49521 #: fortran/module.c:5910
49522 #, fuzzy, gcc-internal-format
49523 #| msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
49524 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
49525 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s"
49527 #: fortran/module.c:5930
49528 #, fuzzy, gcc-internal-format
49529 #| msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
49530 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
49531 msgstr "Fehler beim Schreiben der Moduldatei »%s«: %s"
49533 #: fortran/module.c:5941
49534 #, fuzzy, gcc-internal-format
49535 #| msgid "Can't delete module file '%s': %s"
49536 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
49537 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49539 #: fortran/module.c:5944
49540 #, fuzzy, gcc-internal-format
49541 #| msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
49542 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
49543 msgstr "Moduldatei »%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden: %s"
49545 #: fortran/module.c:5950
49546 #, fuzzy, gcc-internal-format
49547 #| msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
49548 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
49549 msgstr "Vorübergehende Moduldatei »%s« kann nicht gelöscht werden: %s"
49551 #: fortran/module.c:5970 fortran/module.c:6297 fortran/module.c:6330
49552 #: fortran/module.c:6372
49553 #, fuzzy, gcc-internal-format
49554 #| msgid "Symbol '%s' already declared"
49555 msgid "Symbol %qs already declared"
49556 msgstr "Symbol »%s« bereits deklariert"
49558 #: fortran/module.c:6040
49559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49560 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
49561 msgstr ""
49563 #: fortran/module.c:6148 fortran/module.c:6492
49564 #, fuzzy, gcc-internal-format
49565 #| msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
49566 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
49567 msgstr "Das bei %2$L referenzierte Symbol »%1$s« ist nicht im gewählten Standard vorhanden"
49569 #: fortran/module.c:6276
49570 #, fuzzy, gcc-internal-format
49571 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49572 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
49573 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im Modul ISO_C_BINDING gefunden"
49575 #: fortran/module.c:6477
49576 #, fuzzy, gcc-internal-format
49577 #| msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49578 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
49579 msgstr "Verwendung des intrinsischen Moduls »%s« bei »%C« steht mit nicht-intrinsischem vorher verwendetem Modulnamen in Konflikt"
49581 #: fortran/module.c:6499
49582 #, fuzzy, gcc-internal-format
49583 #| msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
49584 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
49585 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %L ist mit Option %s unverträglich"
49587 #: fortran/module.c:6567
49588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49589 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
49590 msgstr "Verwendung der Konstante NUMERIC_STORAGE_SIZE aus intrinsischem Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C ist mit Option %s unverträglich"
49592 #: fortran/module.c:6621
49593 #, fuzzy, gcc-internal-format
49594 #| msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49595 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
49596 msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV gefunden"
49598 #: fortran/module.c:6647
49599 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49600 #| msgid "PAUSE statement at %C"
49601 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
49602 msgstr "PAUSE-Anweisung bei %C"
49604 #: fortran/module.c:6665
49605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49606 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
49607 msgstr "Intrinsisches Modul ISO_FORTRAN_ENV bei %C"
49609 #: fortran/module.c:6677
49610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49611 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49612 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49614 #: fortran/module.c:6690
49615 #, fuzzy, gcc-internal-format
49616 #| msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
49617 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
49618 msgstr "Intrinsisches Modul »%s« bei %C nicht gefunden"
49620 #: fortran/module.c:6696
49621 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49622 #| msgid "\"USE :: module\" at %C"
49623 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
49624 msgstr "\"USE :: module\" bei %C"
49626 #: fortran/module.c:6702
49627 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49628 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49629 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
49630 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49632 #: fortran/module.c:6708
49633 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49634 #| msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
49635 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
49636 msgstr "Modul ISO_C_BINDING bei %C"
49638 #: fortran/module.c:6715
49639 #, fuzzy, gcc-internal-format
49640 #| msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
49641 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
49642 msgstr "Moduldatei »%s« kann bei %C nicht zum Lesen geöffnet werden: %s"
49644 #: fortran/module.c:6723
49645 #, fuzzy, gcc-internal-format
49646 #| msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49647 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
49648 msgstr "Verwendung des nicht-intrinsischen Moduls »%s« bei %C steht mit vorher verwendetem intrinsischen Modulnamen in Konflikt"
49650 #: fortran/module.c:6746
49651 #, fuzzy, gcc-internal-format
49652 #| msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49653 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
49654 msgstr "Bei %2$C geöffnete Datei »%1$s« ist keine GNU Fortran-Moduldatei"
49656 #: fortran/module.c:6754
49657 #, fuzzy, gcc-internal-format
49658 #| msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49659 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
49660 msgstr "Bei %2$C geöffnete Moduldatei »%1$s« kann nicht gelesen werden, da sie von anderer Version von GNU Fortran erstellt wurde"
49662 #: fortran/module.c:6768
49663 #, gcc-internal-format
49664 msgid "Can't USE the same module we're building!"
49665 msgstr "Das gerade erzeugte Modul kann nicht gleichzeitig verwendet werden (USE)!"
49667 #: fortran/openmp.c:268 fortran/openmp.c:2099 fortran/openmp.c:2173
49668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49669 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
49670 msgstr "COMMON-Block /%s/ bei %C nicht gefunden"
49672 #: fortran/openmp.c:306
49673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49674 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
49675 msgstr "Syntaxfehler in OpenMP-Variablenliste bei %C"
49677 #: fortran/openmp.c:368
49678 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49679 #| msgid "Syntax error in expression at %C"
49680 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
49681 msgstr "Syntaxfehler in Ausdruck bei %C"
49683 #: fortran/openmp.c:837
49684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49685 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
49686 msgstr ""
49688 #: fortran/openmp.c:935
49689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49690 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
49691 msgstr "Argument der COLLAPSE-Klausel ist keine konstante positive Ganzzahl bei %C"
49693 #: fortran/openmp.c:1356
49694 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49695 #| msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49696 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
49697 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49699 #: fortran/openmp.c:1365
49700 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49701 #| msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
49702 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
49703 msgstr "Ungültiges drittes Argument von IBITS bei %L"
49705 #: fortran/openmp.c:1374
49706 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49707 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49708 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49709 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49711 #: fortran/openmp.c:1402
49712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49713 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
49714 msgstr ""
49716 #: fortran/openmp.c:1428
49717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49718 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
49719 msgstr ""
49721 #: fortran/openmp.c:1452
49722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49723 #| msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
49724 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
49725 msgstr "Syntaxfehler in !GCC$ ATTRIBUTES-Anweisung bei %C"
49727 #: fortran/openmp.c:1459
49728 #, gcc-internal-format
49729 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
49730 msgstr ""
49732 #: fortran/openmp.c:1467
49733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49734 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
49735 msgstr ""
49737 #: fortran/openmp.c:1475
49738 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49739 #| msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49740 msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
49741 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49743 #: fortran/openmp.c:1544
49744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49745 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
49746 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP CRITICAL-Anweisung bei %C"
49748 #: fortran/openmp.c:1609
49749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49750 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
49751 msgstr "Unerwarteter Ausschuss inter $OMP FLUSH-Anweisung bei %C"
49753 #: fortran/openmp.c:1992 fortran/openmp.c:4823
49754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49755 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49756 msgstr ""
49758 #: fortran/openmp.c:1996 fortran/openmp.c:4827
49759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49760 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49761 msgstr ""
49763 #: fortran/openmp.c:2001
49764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49765 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49766 msgstr ""
49768 #: fortran/openmp.c:2003
49769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49770 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
49771 msgstr ""
49773 #: fortran/openmp.c:2023
49774 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49775 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49776 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
49777 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49779 #: fortran/openmp.c:2052
49780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49781 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
49782 msgstr ""
49784 #: fortran/openmp.c:2078
49785 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49786 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49787 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
49788 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49790 #: fortran/openmp.c:2117
49791 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49792 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49793 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
49794 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49796 #: fortran/openmp.c:2123
49797 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49798 #| msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49799 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
49800 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49802 #: fortran/openmp.c:2153
49803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49804 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
49805 msgstr "Threadprivate Variable bei %C ist ein Element eines COMMON-Blocks"
49807 #: fortran/openmp.c:2190
49808 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49809 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49810 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
49811 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49813 #: fortran/openmp.c:2197
49814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49815 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
49816 msgstr "Syntaxfehler in !$OMP THREADPRIVATE Liste bei %C"
49818 #: fortran/openmp.c:2278
49819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49820 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
49821 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKWAIT-Klausel bei %C"
49823 #: fortran/openmp.c:2292
49824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49825 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
49826 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter TASKYIELD-Klausel bei %C"
49828 #: fortran/openmp.c:2417
49829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49830 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
49831 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP WORKSHARE-Anweisung bei %C"
49833 #: fortran/openmp.c:2431
49834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49835 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49836 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49838 #: fortran/openmp.c:2445
49839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49840 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
49841 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ORDERED-Anweisung bei %C"
49843 #: fortran/openmp.c:2490
49844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49845 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49846 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49848 #: fortran/openmp.c:2506
49849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49850 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
49851 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP BARRIER-Anweisung bei %C"
49853 #: fortran/openmp.c:2520
49854 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 #| msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
49856 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
49857 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP MASTER-Anweisung bei %C"
49859 #: fortran/openmp.c:2570
49860 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49861 #| msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
49862 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
49863 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter $OMP ATOMIC-Anweisung bei %C"
49865 #: fortran/openmp.c:2590
49866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49867 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
49868 msgstr "Unerwarteter Ausschuss hinter NOWAIT-Klausel bei %C"
49870 #: fortran/openmp.c:2630
49871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49872 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49873 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
49874 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
49876 #: fortran/openmp.c:2641
49877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49878 #| msgid "SIZE at %L must be positive"
49879 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
49880 msgstr "SIZE bei %L muss positiv sein"
49882 #: fortran/openmp.c:2652
49883 #, fuzzy, gcc-internal-format
49884 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49885 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
49886 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49888 #: fortran/openmp.c:2655
49889 #, fuzzy, gcc-internal-format
49890 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49891 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
49892 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49894 #: fortran/openmp.c:2658
49895 #, fuzzy, gcc-internal-format
49896 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49897 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
49898 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49900 #: fortran/openmp.c:2664
49901 #, fuzzy, gcc-internal-format
49902 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49903 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49904 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49906 #: fortran/openmp.c:2669
49907 #, fuzzy, gcc-internal-format
49908 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49909 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49910 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49912 #: fortran/openmp.c:2674
49913 #, fuzzy, gcc-internal-format
49914 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49915 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
49916 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49918 #: fortran/openmp.c:2684 fortran/openmp.c:3212
49919 #, fuzzy, gcc-internal-format
49920 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49921 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
49922 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49924 #: fortran/openmp.c:2687
49925 #, fuzzy, gcc-internal-format
49926 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49927 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
49928 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49930 #: fortran/openmp.c:2691
49931 #, fuzzy, gcc-internal-format
49932 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
49933 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
49934 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
49936 #: fortran/openmp.c:2699
49937 #, fuzzy, gcc-internal-format
49938 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49939 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
49940 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49942 #: fortran/openmp.c:2704
49943 #, fuzzy, gcc-internal-format
49944 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49945 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
49946 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49948 #: fortran/openmp.c:2716 fortran/openmp.c:3202 fortran/openmp.c:3375
49949 #, fuzzy, gcc-internal-format
49950 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49951 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
49952 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49954 #: fortran/openmp.c:2721 fortran/openmp.c:3378
49955 #, fuzzy, gcc-internal-format
49956 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
49957 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
49958 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
49960 #: fortran/openmp.c:2726 fortran/openmp.c:3381
49961 #, fuzzy, gcc-internal-format
49962 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
49963 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
49964 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
49966 #: fortran/openmp.c:2731 fortran/openmp.c:3370
49967 #, fuzzy, gcc-internal-format
49968 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49969 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
49970 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49972 #: fortran/openmp.c:2734
49973 #, fuzzy, gcc-internal-format
49974 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
49975 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
49976 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
49978 #: fortran/openmp.c:2777
49979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49980 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49981 msgstr ""
49983 #: fortran/openmp.c:2826
49984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49985 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
49986 msgstr ""
49988 #: fortran/openmp.c:2885 fortran/resolve.c:9163 fortran/resolve.c:10248
49989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49990 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49991 msgstr "IF-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49993 #: fortran/openmp.c:2893
49994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49995 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
49996 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
49998 #: fortran/openmp.c:2901
49999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50000 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50001 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50003 #: fortran/openmp.c:2909
50004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50005 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50006 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50008 #: fortran/openmp.c:2924
50009 #, fuzzy, gcc-internal-format
50010 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
50011 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
50012 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
50014 #: fortran/openmp.c:2956
50015 #, fuzzy, gcc-internal-format
50016 #| msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
50017 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
50018 msgstr "Objekt »%s« ist bei %L keine Variable"
50020 #: fortran/openmp.c:2972 fortran/openmp.c:2983 fortran/openmp.c:2991
50021 #: fortran/openmp.c:3002 fortran/openmp.c:3014 fortran/openmp.c:4635
50022 #, fuzzy, gcc-internal-format
50023 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
50024 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
50025 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
50027 #: fortran/openmp.c:3028
50028 #, fuzzy, gcc-internal-format
50029 #| msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
50030 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
50031 msgstr "Symbol »%s« bei %L in mehreren Klauseln vorhanden"
50033 #: fortran/openmp.c:3050
50034 #, fuzzy, gcc-internal-format
50035 #| msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
50036 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
50037 msgstr "Nicht-threadprivates Objekt »%s« in Klausel COPYIN bei %L"
50039 #: fortran/openmp.c:3058
50040 #, fuzzy, gcc-internal-format
50041 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
50042 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50043 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
50045 #: fortran/openmp.c:3061
50046 #, fuzzy, gcc-internal-format
50047 #| msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
50048 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
50049 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel COPYPRIVATE bei %L"
50051 #: fortran/openmp.c:3069
50052 #, fuzzy, gcc-internal-format
50053 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
50054 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
50055 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50057 #: fortran/openmp.c:3072
50058 #, fuzzy, gcc-internal-format
50059 #| msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
50060 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
50061 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50063 #: fortran/openmp.c:3075
50064 #, fuzzy, gcc-internal-format
50065 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
50066 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
50067 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel SHARED bei %L"
50069 #: fortran/openmp.c:3090
50070 #, gcc-internal-format
50071 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
50072 msgstr ""
50074 #: fortran/openmp.c:3102
50075 #, fuzzy, gcc-internal-format
50076 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
50077 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
50078 msgstr "Collapse-Argument erfordert positiven konstanten Ganzzahlausdruck"
50080 #: fortran/openmp.c:3121 fortran/openmp.c:3141
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
50083 msgstr ""
50085 #: fortran/openmp.c:3124
50086 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50087 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50088 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
50089 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50091 #: fortran/openmp.c:3133
50092 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50093 #| msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
50094 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
50095 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Klausel %s bei %L"
50097 #: fortran/openmp.c:3154
50098 #, gcc-internal-format
50099 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
50100 msgstr ""
50102 #: fortran/openmp.c:3176 fortran/openmp.c:3188
50103 #, fuzzy, gcc-internal-format
50104 #| msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
50105 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
50106 msgstr "THREADPRIVATE - Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50108 #: fortran/openmp.c:3179 fortran/openmp.c:3191
50109 #, fuzzy, gcc-internal-format
50110 #| msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
50111 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
50112 msgstr "Cray-Zeigerziel »%s« in Klausel %s bei %L"
50114 #: fortran/openmp.c:3194
50115 #, fuzzy, gcc-internal-format
50116 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50117 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
50118 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50120 #: fortran/openmp.c:3199
50121 #, fuzzy, gcc-internal-format
50122 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50123 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
50124 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50126 #: fortran/openmp.c:3205
50127 #, fuzzy, gcc-internal-format
50128 #| msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
50129 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
50130 msgstr "Cray-Zeiger »%s« in Klausel %s bei %L"
50132 #: fortran/openmp.c:3215
50133 #, fuzzy, gcc-internal-format
50134 #| msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50135 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
50136 msgstr "Variable »%s« in Klausel %s wird in NAMELIST-Anweisung bei %L verwendet"
50138 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
50139 #: fortran/openmp.c:3225
50140 #, fuzzy, gcc-internal-format
50141 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50142 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
50143 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50145 #: fortran/openmp.c:3318
50146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50147 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
50148 msgstr ""
50150 #: fortran/openmp.c:3341
50151 #, fuzzy, gcc-internal-format
50152 #| msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
50153 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
50154 msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER sein"
50156 #: fortran/openmp.c:3344
50157 #, fuzzy, gcc-internal-format
50158 #| msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
50159 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
50160 msgstr "Effektives Argument für »%s« muss ein Zeiger bei %L sein"
50162 #: fortran/openmp.c:3352
50163 #, fuzzy, gcc-internal-format
50164 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50165 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
50166 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50168 #: fortran/openmp.c:3356
50169 #, fuzzy, gcc-internal-format
50170 #| msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
50171 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
50172 msgstr "FINAL-Klausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
50174 #: fortran/openmp.c:3401
50175 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50177 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50178 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50180 #: fortran/openmp.c:3409
50181 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50182 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50183 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50184 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50186 #: fortran/openmp.c:3417
50187 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50188 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50189 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50190 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50192 #: fortran/openmp.c:3425
50193 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50194 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50195 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50196 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50198 #: fortran/openmp.c:3433
50199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50200 #| msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50201 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
50202 msgstr "chunk_size der Klausel SCHEDULE bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50204 #: fortran/openmp.c:3441
50205 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50206 #| msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50207 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
50208 msgstr "Klausel NUM_THREADS bei %L erfordert einen skalaren INTEGER-Ausdruck"
50210 #: fortran/openmp.c:3565
50211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50212 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50213 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50215 #: fortran/openmp.c:3590
50216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50217 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50218 msgstr "Anweisung !$OMP ATOMIC READ muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50220 #: fortran/openmp.c:3595
50221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50222 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50223 msgstr "Ausdruck in !$OMP ATOMIC WRITE-Zuweisung »var = expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50225 #: fortran/openmp.c:3617 fortran/openmp.c:3908
50226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50227 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
50228 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss bei %L von skalarer Variable intrinsischen Typs lesen"
50230 #: fortran/openmp.c:3632
50231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50232 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50233 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Updateanweisung muss bei %L skalare Variable intrinsischen Typs setzen"
50235 #: fortran/openmp.c:3639 fortran/openmp.c:3915
50236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50237 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
50238 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung liest bei %L von anderer Variable als die Update-Anweisung schreibt"
50240 #: fortran/openmp.c:3655
50241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50242 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
50243 msgstr ""
50245 #: fortran/openmp.c:3697
50246 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50247 #| msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50248 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
50249 msgstr "Zuweisungsoperator !$OMP ATOMIC muss bei %L +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. oder .NEQV. sein"
50251 #: fortran/openmp.c:3745
50252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50253 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
50254 msgstr "Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L »var = var op expr« oder »var = expr op var« sein"
50256 #: fortran/openmp.c:3759
50257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50258 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
50259 msgstr "!$OMP ATOMIC »var op expr« bei %L ist nicht mathematisch äquivalent mit »var = var op (expr)«"
50261 #: fortran/openmp.c:3791
50262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50263 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
50264 msgstr "Ausdruck in Zuweisung !$OMP ATOMIC »var = var op expr« muss skalar sein und kann keine Variable bei %L referenzieren"
50266 #: fortran/openmp.c:3815
50267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50268 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
50269 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC IAND, IOR oder IEOR muss bei %L zwei Argumente haben"
50271 #: fortran/openmp.c:3822
50272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50273 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
50274 msgstr "Eingebaute Zuweisung !$OMP ATOMIC muss bei %L MIN, MAX, IAND, IOR oder IEOR sein"
50276 #: fortran/openmp.c:3839
50277 #, fuzzy, gcc-internal-format
50278 #| msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
50279 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
50280 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente außer einem dürfen bei %2$L nicht »%1$s« referenzieren"
50282 #: fortran/openmp.c:3846
50283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50284 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
50285 msgstr "!$OMP ATOMIC intrinsische Argumente müssen bei %L skalar sein"
50287 #: fortran/openmp.c:3854
50288 #, fuzzy, gcc-internal-format
50289 #| msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
50290 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
50291 msgstr "Erstes oder letztes !$OMP ATOMIC intrinsisches Argument muss bei %2$L »%1$s« sein"
50293 #: fortran/openmp.c:3872
50294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50295 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
50296 msgstr "!$OMP ATOMIC Zuweisung muss auf der rechten Seite bei %L Operator oder Intrinsic haben"
50298 #: fortran/openmp.c:3886
50299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50300 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
50301 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-Erfassungsanweisung muss eine skalare Variable intrinsischen Typs bei %L setzen"
50303 #: fortran/openmp.c:4163
50304 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50305 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50306 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50307 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50309 #: fortran/openmp.c:4169
50310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50311 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
50312 msgstr ""
50314 #: fortran/openmp.c:4175
50315 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50316 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50317 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
50318 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50320 #: fortran/openmp.c:4179
50321 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50322 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50323 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
50324 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable darf bei %L nicht THREADPRIVATE sein"
50326 #: fortran/openmp.c:4192
50327 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50328 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50329 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50330 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50332 #: fortran/openmp.c:4196
50333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50334 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50335 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
50336 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50338 #: fortran/openmp.c:4200
50339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50340 #| msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
50341 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
50342 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable bei %L an Klausel statt PRIVATE oder LASTPRIVATE vorhanden"
50344 #: fortran/openmp.c:4218
50345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50346 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50347 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50348 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50350 #: fortran/openmp.c:4232
50351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50352 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50353 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
50354 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50356 #: fortran/openmp.c:4241 fortran/openmp.c:4249
50357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50358 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50359 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
50360 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50362 #: fortran/openmp.c:4331 fortran/openmp.c:4344
50363 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50364 #| msgid "A format cannot be specified with a namelist"
50365 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
50366 msgstr "Ein Format kann nicht mit einer Namensliste angegeben werden"
50368 #: fortran/openmp.c:4363
50369 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50370 #| msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50371 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
50372 msgstr "!$OMP DO kann bei %L kein DO WHILE oder DO ohne Schleifensteuerung sein"
50374 #: fortran/openmp.c:4369
50375 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50376 #| msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
50377 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
50378 msgstr "!$OMP DO-Schleifenvariable muss bei %L ganzzahligen Typs sein"
50380 #: fortran/openmp.c:4385
50381 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50382 #| msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
50383 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
50384 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen formen bei %L keinen rechteckigen Wiederholungsraum"
50386 #: fortran/openmp.c:4399
50387 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50388 #| msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
50389 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
50390 msgstr "Zusammengefallene !$OMP DO-Schleifen bei %L nicht perfekt geschachtelt"
50392 #: fortran/openmp.c:4409 fortran/openmp.c:4418
50393 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50394 #| msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
50395 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
50396 msgstr "zu wenige DO-Schleifen für zusammengefallenes !$OMP DO bei %L"
50398 #: fortran/openmp.c:4432 fortran/openmp.c:4439
50399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50400 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
50401 msgstr ""
50403 #: fortran/openmp.c:4461
50404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50405 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
50406 msgstr ""
50408 #: fortran/openmp.c:4465 fortran/openmp.c:4469
50409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50410 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
50411 msgstr ""
50413 #: fortran/openmp.c:4476
50414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50415 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
50416 msgstr ""
50418 #: fortran/openmp.c:4480
50419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50420 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50421 msgstr ""
50423 #: fortran/openmp.c:4486
50424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50425 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
50426 msgstr ""
50428 #: fortran/openmp.c:4498
50429 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50430 #| msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
50431 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
50432 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
50434 #: fortran/openmp.c:4500
50435 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50436 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50437 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
50438 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50440 #: fortran/openmp.c:4502
50441 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50442 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50443 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
50444 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50446 #: fortran/openmp.c:4504
50447 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50448 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50449 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
50450 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50452 #: fortran/openmp.c:4506
50453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50454 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50455 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
50456 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50458 #: fortran/openmp.c:4511
50459 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50460 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
50461 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
50462 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
50464 #: fortran/openmp.c:4513
50465 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50466 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50467 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
50468 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50470 #: fortran/openmp.c:4515
50471 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50472 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50473 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
50474 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50476 #: fortran/openmp.c:4522
50477 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50478 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50479 msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
50480 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50482 #: fortran/openmp.c:4524
50483 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50484 #| msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
50485 msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
50486 msgstr "MOLD-Marke bei %L steht mit SOURCE-Marke bei %L in Konflikt"
50488 #: fortran/openmp.c:4528
50489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50490 msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
50491 msgstr ""
50493 #: fortran/openmp.c:4533
50494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50495 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
50496 msgstr ""
50498 #: fortran/openmp.c:4556
50499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50500 #| msgid "%qE is not a constant expression"
50501 msgid "TILE requires constant expression at %L"
50502 msgstr "%qE ist kein Konstantenausdruck"
50504 #: fortran/openmp.c:4605
50505 #, fuzzy, gcc-internal-format
50506 #| msgid "sorry, unimplemented: "
50507 msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
50508 msgstr "nicht implementiert: "
50510 #: fortran/openmp.c:4627
50511 #, fuzzy, gcc-internal-format
50512 #| msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
50513 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
50514 msgstr "POINTER-Objekt »%s« in Klausel %s bei %L"
50516 #: fortran/openmp.c:4732
50517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50518 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
50519 msgstr ""
50521 #: fortran/openmp.c:4753
50522 #, gcc-internal-format
50523 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
50524 msgstr ""
50526 #: fortran/openmp.c:4777
50527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50528 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50529 msgstr ""
50531 #: fortran/openmp.c:4785
50532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50533 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50534 msgstr ""
50536 #: fortran/openmp.c:4814
50537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50538 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
50539 msgstr ""
50541 #: fortran/openmp.c:4836
50542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50543 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
50544 msgstr ""
50546 #: fortran/openmp.c:4852
50547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50548 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50549 msgstr ""
50551 #: fortran/openmp.c:4867
50552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50553 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
50554 msgstr ""
50556 #: fortran/openmp.c:4877
50557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50558 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
50559 msgstr ""
50561 #: fortran/openmp.c:4885
50562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50563 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
50564 msgstr ""
50566 #: fortran/options.c:217
50567 #, gcc-internal-format
50568 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
50569 msgstr "-fexcess-precision=standard für Fortran"
50571 #: fortran/options.c:304
50572 #, fuzzy, gcc-internal-format
50573 #| msgid "Reading file '%s' as free form"
50574 msgid "Reading file %qs as free form"
50575 msgstr "Datei »%s« wird in Freiform gelesen"
50577 #: fortran/options.c:314
50578 #, fuzzy, gcc-internal-format
50579 #| msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
50580 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
50581 msgstr "»-fd-lines-as-comments« hat keine Auswirkung in Freiform"
50583 #: fortran/options.c:317
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 #| msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
50586 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
50587 msgstr "»-fd-lines-as-code« hat keine Auswirkung in Freiform"
50589 #: fortran/options.c:348
50590 #, fuzzy, gcc-internal-format
50591 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50592 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50593 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50595 #: fortran/options.c:351
50596 #, fuzzy, gcc-internal-format
50597 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
50598 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
50599 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive"
50601 #: fortran/options.c:353
50602 #, fuzzy, gcc-internal-format
50603 #| msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50604 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50605 msgstr "Schalter -fno-automatic überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50607 #: fortran/options.c:356
50608 #, fuzzy, gcc-internal-format
50609 #| msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
50610 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
50611 msgstr "Schalter -frecursive überschreibt -fmax-stack-var-size=%d"
50613 #: fortran/options.c:359
50614 #, fuzzy, gcc-internal-format
50615 #| msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
50616 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
50617 msgstr "Schalter -fmax-stack-var-size=%d überschreibt -frecursive (ausgelöst durch -fopenmp)"
50619 #: fortran/options.c:391
50620 #, fuzzy, gcc-internal-format
50621 #| msgid "Fixed line length must be at least seven."
50622 msgid "Fixed line length must be at least seven"
50623 msgstr "Feste Zeilenlänge muss mindestens sieben sein."
50625 #: fortran/options.c:394
50626 #, fuzzy, gcc-internal-format
50627 #| msgid "Free line length must be at least three."
50628 msgid "Free line length must be at least three"
50629 msgstr "Freie Zeilenlänge muss mindestens drei sein."
50631 #: fortran/options.c:397
50632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50633 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
50634 msgstr "Höchste Teildatensatzlänge kann %d nicht überschreiten"
50636 #: fortran/options.c:416
50637 #, fuzzy, gcc-internal-format
50638 #| msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
50639 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
50640 msgstr "gfortran: Nur eine Option -J erlaubt"
50642 #: fortran/options.c:488
50643 #, fuzzy, gcc-internal-format
50644 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50645 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
50646 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50648 #: fortran/options.c:490
50649 #, fuzzy, gcc-internal-format
50650 #| msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
50651 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
50652 msgstr "Argument für -ffpe-trap ist ungültig: %s"
50654 #: fortran/options.c:530
50655 #, fuzzy, gcc-internal-format
50656 #| msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
50657 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
50658 msgstr "Argument für -fcheck ist ungültig: %s"
50660 #: fortran/options.c:579
50661 #, fuzzy, gcc-internal-format
50662 #| msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
50663 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
50664 msgstr "-static-libgfortran wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
50666 #: fortran/options.c:602
50667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50668 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
50669 msgstr "Höchste unterstützte Bezeichnerlänge ist %d"
50671 #: fortran/options.c:622
50672 #, fuzzy, gcc-internal-format
50673 #| msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
50674 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
50675 msgstr "Unbekannte Option für -finit-logical: %s"
50677 #: fortran/options.c:638
50678 #, fuzzy, gcc-internal-format
50679 #| msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
50680 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
50681 msgstr "Der Wert von n in -finit-character=n muss zwischen 0 und 127 liegen"
50683 #: fortran/parse.c:556
50684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50685 msgid "Unclassifiable statement at %C"
50686 msgstr "Nicht klassifizierbare Anweisung bei %C"
50688 #: fortran/parse.c:600
50689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50690 #| msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50691 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
50692 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50694 #: fortran/parse.c:665
50695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50696 #| msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50697 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
50698 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50700 #: fortran/parse.c:688
50701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50702 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
50703 msgstr "OpenMP-Anweisungen bei %C dürfen in PURE- oder ELEMENTAL-Prozeduren nicht auftreten"
50705 #: fortran/parse.c:863
50706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50707 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
50708 msgstr "Nicht klassifizierbare OpenMP-Anweisung bei %C"
50710 #: fortran/parse.c:890
50711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50712 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
50713 msgstr "Nicht klassifizierbare GCC-Anweisung bei %C"
50715 #: fortran/parse.c:949 fortran/parse.c:1181
50716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50717 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
50718 msgstr "Null ist keine gültige Anweisungsmarke bei %C"
50720 #: fortran/parse.c:956 fortran/parse.c:1173
50721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50722 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
50723 msgstr "Nicht-numerisches Zeichen in Anweisungsmarke bei %C"
50725 #: fortran/parse.c:968 fortran/parse.c:1222
50726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50727 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
50728 msgstr "Semikolon bei %C muss Anweisung vorausgehen"
50730 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1237
50731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50732 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
50733 msgstr "Anweisungsmarke in leerer Anweisung bei %L wird ignoriert"
50735 #: fortran/parse.c:1043 fortran/parse.c:1224
50736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50737 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
50738 msgstr "Fortran 2008: Semikolon bei %C ohne vorausgehende Anweisung"
50740 #: fortran/parse.c:1066 fortran/parse.c:1200
50741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50742 msgid "Bad continuation line at %C"
50743 msgstr "Falsche Fortsetzungszeile bei %C"
50745 #: fortran/parse.c:1485
50746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50747 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
50748 msgstr "FORMAT-Anweisung bei %L hat keine Anweisungsmarke"
50750 #: fortran/parse.c:2147
50751 #, fuzzy, gcc-internal-format
50752 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
50753 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
50754 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
50756 #: fortran/parse.c:2291
50757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50758 msgid "Unexpected %s statement at %C"
50759 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C"
50761 #: fortran/parse.c:2438
50762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50763 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
50764 msgstr "Anweisung %s bei %C kann nicht auf Anweisung %s bei %L folgen"
50766 #: fortran/parse.c:2455
50767 #, fuzzy, gcc-internal-format
50768 #| msgid "Unexpected end of file in '%s'"
50769 msgid "Unexpected end of file in %qs"
50770 msgstr "Unerwartetes Dateiende in »%s«"
50772 #: fortran/parse.c:2487
50773 #, fuzzy, gcc-internal-format
50774 #| msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50775 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
50776 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit SEQUENCE darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50778 #: fortran/parse.c:2490
50779 #, fuzzy, gcc-internal-format
50780 #| msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50781 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
50782 msgstr "»%s« abgeleiteten Type mit BIND(C) darf bei %C keinen CONTAINS-Abschnitt haben"
50784 #: fortran/parse.c:2510
50785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50786 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
50787 msgstr "Komponenten in TYPE bei %C müssen CONTAINS vorausgehen"
50789 #: fortran/parse.c:2514
50790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50791 msgid "Type-bound procedure at %C"
50792 msgstr "Typgebundene Prozedur bei %C"
50794 #: fortran/parse.c:2522
50795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50796 msgid "GENERIC binding at %C"
50797 msgstr "GENERIC-Bindung bei %C"
50799 #: fortran/parse.c:2530
50800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50801 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
50802 msgstr "FINAL-Prozedurdeklaration bei %C"
50804 #: fortran/parse.c:2542
50805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50806 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
50807 msgstr "Definition eines abgeleiteten Typs bei %C mit leerem CONTAINS-Abschnitt"
50809 #: fortran/parse.c:2552 fortran/parse.c:2655
50810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50811 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
50812 msgstr "PRIVATE-Anweisung in TYPE bei %C muss innerhalb eines MODULEs sein"
50814 #: fortran/parse.c:2559
50815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50816 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
50817 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Prozedurbindungen vorausgehen"
50819 #: fortran/parse.c:2566 fortran/parse.c:2668
50820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50821 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
50822 msgstr "Doppelte PRIVATE-Anweisung bei %C"
50824 #: fortran/parse.c:2576
50825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50826 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
50827 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss CONTAINS vorausgehen"
50829 #: fortran/parse.c:2580
50830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50831 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
50832 msgstr "Bereits in CONTAINS-Block bei %C"
50834 #: fortran/parse.c:2638
50835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50836 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
50837 msgstr "FINAL-Deklaration bei %C muss innerhalb von CONTAINS sein"
50839 #: fortran/parse.c:2646
50840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50841 msgid "Derived type definition at %C without components"
50842 msgstr "Definition des abgeleiteten Typs bei %C ohne Komponenten"
50844 #: fortran/parse.c:2662
50845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50846 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
50847 msgstr "PRIVATE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50849 #: fortran/parse.c:2679
50850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50851 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
50852 msgstr "SEQUENCE-Anweisung bei %C muss Strukturkomponenten vorausgehen"
50854 #: fortran/parse.c:2685
50855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50856 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
50857 msgstr "SEQUENCE-Attribut bei %C bereits in TYPE-Anweisung angegeben"
50859 #: fortran/parse.c:2690
50860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50861 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
50862 msgstr "Doppelte SEQUENCE-Anweisung bei %C"
50864 #: fortran/parse.c:2700
50865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50866 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
50867 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
50869 #: fortran/parse.c:2788
50870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50871 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
50872 msgstr "Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder eine Subkomponente eines Koarrays sein, was wegen des Zeigerattributs der Komponente nicht möglich ist"
50874 #: fortran/parse.c:2794
50875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50876 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
50877 msgstr "Zeigerkomponente %s bei %L hat eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Type LOCK_TYPE, die eine Kodimension haben muss oder eine Subkomponente eines Koarrays sein muss"
50879 #: fortran/parse.c:2799
50880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50881 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
50882 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben"
50884 #: fortran/parse.c:2803
50885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50886 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
50887 msgstr "Allozierbare Komponente %s bei %L muss eine Kodimension haben, da es eine Subkomponente als Nicht-Koarray des Typs LOCK_TYPE hat"
50889 #: fortran/parse.c:2808
50890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50891 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
50892 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da es bereits eine Koarray-Subkomponente gibt.)"
50894 #: fortran/parse.c:2815
50895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50896 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
50897 msgstr "Nicht-Koarray-Komponente %s bei %L des Typs LOCK_TYPE oder mit Subkomponente des Typs LOCK_TYPE muss eine Kodimension haben oder die Subkomponente eines Koarrays sein. (Variablen des Typs %s dürfen keine Kodimension haben, da %s bei %L eine Kodimension oder Koarray-Subkomponente hat.)"
50899 #: fortran/parse.c:2867
50900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50901 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
50902 msgstr "ENUM-Deklaration bei %C hat keine ENUMERATORen"
50904 #: fortran/parse.c:2950
50905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50906 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
50907 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in INTERFACE-Block bei %C"
50909 #: fortran/parse.c:2974
50910 #, fuzzy, gcc-internal-format
50911 #| msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50912 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
50913 msgstr "Name »%s« des ABSTRACT INTERFACE bei %C kann nicht der gleiche wie ein intrinsischer Typ sein"
50915 #: fortran/parse.c:3007
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
50918 msgstr "Unerwartete Anweisung %s bei %C in INTERFACE-Körper"
50920 #: fortran/parse.c:3025
50921 #, fuzzy, gcc-internal-format
50922 #| msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
50923 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
50924 msgstr "Schnittstellenprozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie die umgebende Prozedur"
50926 #: fortran/parse.c:3150
50927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50928 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50929 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50931 #: fortran/parse.c:3180
50932 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50933 #| msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
50934 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
50935 msgstr "%s-Anweisung ist innerhalb eines BLOCKs bei %C nicht erlaubt"
50937 #: fortran/parse.c:3264
50938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50939 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
50940 msgstr "Anweisung %s muss in einem MODULE auftreten"
50942 #: fortran/parse.c:3272
50943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50944 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
50945 msgstr "Anweisung %s bei %C folgt einer anderen Zugriffsspezifikation"
50947 #: fortran/parse.c:3336
50948 #, fuzzy, gcc-internal-format
50949 #| msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
50950 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
50951 msgstr "Falscher Art-Ausdruck für Funktion »%s« bei %L"
50953 #: fortran/parse.c:3340
50954 #, fuzzy, gcc-internal-format
50955 #| msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
50956 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
50957 msgstr "Der Typ für Funktion »%s« bei %L ist nicht erreichbar"
50959 #: fortran/parse.c:3398
50960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50961 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
50962 msgstr "Anweisung ELSEWHERE bei %C folgt zuvor unmaskiertem ELSEWHERE"
50964 #: fortran/parse.c:3420
50965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50966 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
50967 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in WHERE-Block bei %C"
50969 #: fortran/parse.c:3479
50970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50971 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
50972 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in FORALL-Block bei %C"
50974 #: fortran/parse.c:3530
50975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50976 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
50977 msgstr "ELSE-IF-Anweisung bei %C kann nicht auf eine ELSE-Anweisung bei %L folgen"
50979 #: fortran/parse.c:3548
50980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50981 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
50982 msgstr "Doppelte ELSE-Anweisungen bei %L und %C"
50984 #: fortran/parse.c:3609
50985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50986 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
50987 msgstr "CASE- oder END-SELECT-Anweisung hinter SELECT CASE bei %C erwartet"
50989 #: fortran/parse.c:3692
50990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50991 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
50992 msgstr "TYPE IS-, CLASS IS- oder END SELECT-Anweisung hinter SELECT TYPE bei %C erwartet"
50994 #: fortran/parse.c:3754
50995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50996 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
50997 msgstr "Variable »%s« bei %C kann nicht innerhalb der bei %L beginnenden Schleife redefiniert werden"
50999 #: fortran/parse.c:3787
51000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51001 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
51002 msgstr "Ende der DO-Anweisung ohne Block bei %C ist innerhalb eines anderen Blockes"
51004 #: fortran/parse.c:3797
51005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51006 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
51007 msgstr "Ende der DO-Anweisung bei %C ist mit anderer DO-Schleife verwoben"
51009 #: fortran/parse.c:3823
51010 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51011 #| msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
51012 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
51013 msgstr "CONTAINS-Block in Definition des abgeleiteten Typs bei %C"
51015 #: fortran/parse.c:3850
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
51018 msgstr "Anweisungsmarke in END CRITICAL bei %C passt nicht zur CRITICAL-Marke"
51020 #: fortran/parse.c:3918
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "BLOCK construct at %C"
51023 msgstr "BLOCK-Konstrukt bei %C"
51025 #: fortran/parse.c:3948
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
51028 msgstr "ASSOCIATE-Konstrukt bei %C"
51030 #: fortran/parse.c:4048
51031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51032 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
51033 msgstr "Anweisungsmarke in ENDDO bei %C passt nicht zum DO-Label"
51035 #: fortran/parse.c:4064
51036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51037 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
51038 msgstr "Benanntes Block-DO bei %L erfordert passenden ENDDO-Namen"
51040 #: fortran/parse.c:4235
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
51043 msgstr "!$OMP END ATOMIC fehlt hinter !$OMP ATOMIC CAPTURE bei %C"
51045 #: fortran/parse.c:4251 fortran/parse.c:4308
51046 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51047 #| msgid "Nested CRITICAL block at %C"
51048 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
51049 msgstr "Geschachtelter CRITICAL-Block bei %C"
51051 #: fortran/parse.c:4284
51052 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51053 #| msgid "Expecting %s statement at %C"
51054 msgid "Expecting %s at %C"
51055 msgstr "%s-Anweisung bei %C erwartet"
51057 #: fortran/parse.c:4327
51058 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51059 #| msgid "Expected '(' at %C"
51060 msgid "Expected DO loop at %C"
51061 msgstr "»(« bei %C erwartet"
51063 #: fortran/parse.c:4347
51064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51065 #| msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
51066 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
51067 msgstr "Redundante ACQUIRED_LOCK-Marke bei %L gefunden"
51069 #: fortran/parse.c:4560
51070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51071 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
51072 msgstr "Name hinter »!$omp critical« und »!$omp end critical« passt nicht bei %C"
51074 #: fortran/parse.c:4617
51075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51076 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
51077 msgstr "Anweisung %s bei %C kann keine DO-Schleife ohne Block beenden"
51079 #: fortran/parse.c:4631
51080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51081 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
51082 msgstr "DATA-Anweisung bei %C hinter der ersten ausführbaren Anweisung"
51084 #: fortran/parse.c:4858
51085 #, fuzzy, gcc-internal-format
51086 #| msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
51087 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
51088 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %C ist bereits mehrdeutig"
51090 #: fortran/parse.c:4914
51091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51092 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
51093 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in CONTAINS-Abschnitt bei %C"
51095 #: fortran/parse.c:4938
51096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51097 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
51098 msgstr "CONTAINS-Anweisung ohne FUNCTION- oder SUBROUTINE-Anweisung bei %C"
51100 #: fortran/parse.c:5015
51101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51102 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
51103 msgstr "CONTAINS-Anweisung bei %C ist bereits in einer enthaltenen Programmeinheit"
51105 #: fortran/parse.c:5068
51106 #, gcc-internal-format
51107 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
51108 msgstr ""
51110 #: fortran/parse.c:5073
51111 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51112 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51113 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51114 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51116 #: fortran/parse.c:5076
51117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51118 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
51119 msgstr "Globaler Name »%s« bei %L wird bereits als ein %s bei %L verwendet"
51121 #: fortran/parse.c:5097
51122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51123 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
51124 msgstr "Leeres BLOCK DATA bei %C steht in Konflikt mit vorherigem BLOCK DATA bei %L"
51126 #: fortran/parse.c:5123
51127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
51129 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in BLOCK DATA bei %C"
51131 #: fortran/parse.c:5168
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
51134 msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
51136 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
51137 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
51138 #. statements, we're in for lots of errors.
51139 #: fortran/parse.c:5546
51140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51141 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
51142 msgstr "Zwei Haupt-PROGRAMme bei %L und %C"
51144 #: fortran/primary.c:105
51145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51146 msgid "Missing kind-parameter at %C"
51147 msgstr "Fehlender Art-Parameter bei %C"
51149 #: fortran/primary.c:138
51150 #, gcc-internal-format
51151 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
51152 msgstr ""
51154 #: fortran/primary.c:232
51155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51156 msgid "Integer kind %d at %C not available"
51157 msgstr "Ganzzahlart %d bei %C nicht verfügbar"
51159 #: fortran/primary.c:241
51160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51161 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
51162 msgstr "Ganzzahl zu groß für ihre Art bei %C. Diese Überprüfung kann mit der Option -fno-range-check ausgeschaltet werden"
51164 #: fortran/primary.c:270
51165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51166 msgid "Hollerith constant at %C"
51167 msgstr "Hollerithkonstante bei %C"
51169 #: fortran/primary.c:281
51170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51171 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
51172 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: %L muss mindestens ein Zeichen enthalten"
51174 #: fortran/primary.c:287
51175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51176 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
51177 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante: Ganzzahlart bei %L sollte Standard sein"
51179 #: fortran/primary.c:307
51180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51181 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
51182 msgstr "Ungültige Hollerithkonstante bei %L enthält ein Wide-Zeichen"
51184 #: fortran/primary.c:393
51185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51186 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
51187 msgstr "Hexadezimalkonstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Syntax"
51189 #: fortran/primary.c:402
51190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51191 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
51192 msgstr "Leere Ziffernmenge in BOZ-Konstante bei %C"
51194 #: fortran/primary.c:408
51195 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51196 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
51197 msgstr "Unzulässiges Zeichen in BOZ-Konstante bei %C"
51199 #: fortran/primary.c:431
51200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51201 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
51202 msgstr "BOZ-Konstante bei %C verwendet Nicht-Standard-Postfix-Syntax"
51204 #: fortran/primary.c:461
51205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51206 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
51207 msgstr "Ganzzahl zu groß für Ganzzahlart %i bei %C"
51209 #: fortran/primary.c:467
51210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51211 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
51212 msgstr "BOZ außerhalb einer DATA-Anweisung bei %C verwendet"
51214 #: fortran/primary.c:557
51215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51216 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51217 msgstr "Exponent-Buchstabe »q« in Real-Literalkonstante bei %C"
51219 #: fortran/primary.c:562
51220 #, fuzzy, gcc-internal-format
51221 #| msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51222 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51223 msgstr "Erweiterung: Exponentbuchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51225 #: fortran/primary.c:578
51226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51227 msgid "Missing exponent in real number at %C"
51228 msgstr "Fehlender Exponent in Realzahl bei %C"
51230 #: fortran/primary.c:634
51231 #, fuzzy, gcc-internal-format
51232 #| msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
51233 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
51234 msgstr "Realzahl bei %C hat »d«-Exponent und explizite Art"
51236 #: fortran/primary.c:664
51237 #, fuzzy, gcc-internal-format
51238 #| msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
51239 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
51240 msgstr "Realzahl bei %C hat einen »q«-Exponenten und eine explizite Art"
51242 #: fortran/primary.c:678
51243 #, fuzzy, gcc-internal-format
51244 #| msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
51245 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
51246 msgstr "Ungültiger Exponent-Buchstabe »q« in literaler Realkonstante bei %C"
51248 #: fortran/primary.c:711
51249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51250 msgid "Invalid real kind %d at %C"
51251 msgstr "Unzulässige Realart %d bei %C"
51253 #: fortran/primary.c:726
51254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51255 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
51256 msgstr "Realkonstante überschreitet seine Art bei %C"
51258 #: fortran/primary.c:731
51259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51260 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
51261 msgstr "Realkonstante unterschreitet seine Art bei %C"
51263 #: fortran/primary.c:736
51264 #, gcc-internal-format
51265 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
51266 msgstr ""
51268 #: fortran/primary.c:823
51269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51270 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
51271 msgstr "Syntaxfehler in SUBSTRING-Spezifikation bei %C"
51273 #: fortran/primary.c:1035
51274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51275 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
51276 msgstr "Ungültige Art %d für CHARACTER-Konstante bei %C"
51278 #: fortran/primary.c:1056
51279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51280 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
51281 msgstr "Unbeendete Zeichenkonstante beginnend bei %C"
51283 #: fortran/primary.c:1086
51284 #, fuzzy, gcc-internal-format
51285 #| msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
51286 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
51287 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %C ist in Zeichenart %d nicht repräsentierbar"
51289 #: fortran/primary.c:1099
51290 #, gcc-internal-format
51291 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
51292 msgstr ""
51294 #: fortran/primary.c:1169
51295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51296 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
51297 msgstr "Falsche Art für Logikkonstante bei %C"
51299 #: fortran/primary.c:1201
51300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51301 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51302 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51304 #: fortran/primary.c:1207
51305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51306 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
51307 msgstr "Numerischer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erforderlich"
51309 #: fortran/primary.c:1213
51310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51311 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
51312 msgstr "Skalarer PARAMETER in komplexer Konstante bei %C erwartet"
51314 #: fortran/primary.c:1217
51315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51316 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
51317 msgstr "PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
51319 #: fortran/primary.c:1240
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
51322 msgstr ""
51324 #: fortran/primary.c:1247
51325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51326 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
51327 msgstr "Fehler bei Umwandlung von PARAMETER-Konstante in komplexer Konstante bei %C"
51329 #: fortran/primary.c:1376
51330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51331 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
51332 msgstr "Syntaxfehler in COMPLEX-Konstante bei %C"
51334 #: fortran/primary.c:1583
51335 #, fuzzy, gcc-internal-format
51336 #| msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
51337 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
51338 msgstr "Schlüsselwort »%s« bei %C bereits in aktueller Argumentliste aufgetreten"
51340 #: fortran/primary.c:1647
51341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51342 msgid "argument list function at %C"
51343 msgstr "Argumentlistenfunktion bei %C"
51345 #: fortran/primary.c:1715
51346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51347 msgid "Expected alternate return label at %C"
51348 msgstr "Alternative Rücksprungmarke bei %C erwartet"
51350 #: fortran/primary.c:1737
51351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51352 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
51353 msgstr "Fehlender Schlüsselwortname in effektiver Argumentliste bei %C"
51355 #: fortran/primary.c:1783
51356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51357 msgid "Syntax error in argument list at %C"
51358 msgstr "Syntaxfehler in Argumentliste bei %C"
51360 #: fortran/primary.c:1804
51361 #, gcc-internal-format
51362 msgid "extend_ref(): Bad tail"
51363 msgstr ""
51365 #: fortran/primary.c:1842
51366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51367 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
51368 msgstr "Feldauswahlbezeichner, z.B. »(:)«, wird neben dem Koarray-Bezeichner »[...]« bei %C benötigt"
51370 #: fortran/primary.c:1850
51371 #, fuzzy, gcc-internal-format
51372 #| msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
51373 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
51374 msgstr "Koarray-Bezeichner bei %C, aber »%s« ist kein Koarray"
51376 #: fortran/primary.c:1920
51377 #, fuzzy, gcc-internal-format
51378 #| msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
51379 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
51380 msgstr "Symbol »%s« bei %C hat keinen IMPLICIT-Typ"
51382 #: fortran/primary.c:1926
51383 #, fuzzy, gcc-internal-format
51384 #| msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
51385 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
51386 msgstr "Unerwartetes »%%« für Variable »%s« nicht-abgeleiteten Typs bei %C"
51388 #: fortran/primary.c:1944
51389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51390 msgid "Expected structure component name at %C"
51391 msgstr "Strukturkomponentenname bei %C erwartet"
51393 #: fortran/primary.c:1995
51394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51395 msgid "Expected argument list at %C"
51396 msgstr "Argumentliste bei %C erwartet"
51398 #: fortran/primary.c:2026
51399 #, fuzzy, gcc-internal-format
51400 #| msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
51401 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
51402 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51404 #: fortran/primary.c:2113
51405 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51406 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
51407 msgstr "Koindizierte Prozedurzeiger-Komponente bei %C"
51409 #: fortran/primary.c:2148
51410 #, fuzzy, gcc-internal-format
51411 #| msgid "variable symbol is not variable"
51412 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
51413 msgstr "Variablensymbol ist keine Variable"
51415 #: fortran/primary.c:2216
51416 #, fuzzy, gcc-internal-format
51417 #| msgid "creating array of references"
51418 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
51419 msgstr "Feld von Referenzen wird erzeugt"
51421 #: fortran/primary.c:2386
51422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51423 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
51424 msgstr "Strukturkonstruktor mit fehlenden optionalen Argumenten bei %C"
51426 #: fortran/primary.c:2395
51427 #, fuzzy, gcc-internal-format
51428 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51429 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
51430 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51432 #: fortran/primary.c:2402
51433 #, fuzzy, gcc-internal-format
51434 #| msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
51435 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
51436 msgstr "Im Strukturkonstruktor bei %2$C wurde keine Initialisierung für Komponente »%1$s« angegeben!"
51438 #: fortran/primary.c:2450
51439 #, fuzzy, gcc-internal-format
51440 #| msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
51441 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
51442 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L kann nicht konstruiert werden"
51444 #: fortran/primary.c:2470
51445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51446 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
51447 msgstr "Strukturkonstruktor mit benannten Argumenten bei %C"
51449 #: fortran/primary.c:2485
51450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51451 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
51452 msgstr "Komponenteninitialisierung ohne Namen hinter Komponente namens »%s« bei %L!"
51454 #: fortran/primary.c:2490
51455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51456 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
51457 msgstr "Zu viele Komponenten in Strukturkonstruktor bei %L!"
51459 #: fortran/primary.c:2527
51460 #, fuzzy, gcc-internal-format
51461 #| msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51462 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
51463 msgstr "Komponente »%s« wird im Strukturkonstruktor bei %L doppelt initialisiert!"
51465 #: fortran/primary.c:2539
51466 #, fuzzy, gcc-internal-format
51467 #| msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
51468 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
51469 msgstr "Koindizierter Ausdruck auf Zeigerkomponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L!"
51471 #: fortran/primary.c:2593
51472 #, fuzzy, gcc-internal-format
51473 #| msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51474 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
51475 msgstr "Komponente »%s« bei %L wurde bereits von Konstruktor für abgeleitete Typen durch einen Elternteil gesetzt"
51477 #: fortran/primary.c:2776
51478 #, fuzzy, gcc-internal-format
51479 #| msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51480 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
51481 msgstr "»%s« bei %C ist der Name einer rekursiven Funktion und verweist damit auf die Ergebnisvariable. Für direkte Rekursion, eine explizite RESULT-Variable verwenden (12.5.2.1)"
51483 #: fortran/primary.c:2899
51484 #, fuzzy, gcc-internal-format
51485 #| msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
51486 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
51487 msgstr "Unerwartete Verwendung des Unterprogrammnamens »%s« bei %C"
51489 #: fortran/primary.c:2930
51490 #, fuzzy, gcc-internal-format
51491 #| msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
51492 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
51493 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« erfordert Argumentliste bei %C"
51495 #: fortran/primary.c:2933
51496 #, fuzzy, gcc-internal-format
51497 #| msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
51498 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
51499 msgstr "Funktion »%s« erfordert eine Argumentliste bei %C"
51501 #: fortran/primary.c:2983
51502 #, fuzzy, gcc-internal-format
51503 #| msgid "Missing argument to '%s' at %C"
51504 msgid "Missing argument to %qs at %C"
51505 msgstr "Fehlendes Argument für »%s« bei %C"
51507 #: fortran/primary.c:3139
51508 #, fuzzy, gcc-internal-format
51509 #| msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
51510 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
51511 msgstr "Fehlende Argumentliste in Funktion »%s« bei %C"
51513 #: fortran/primary.c:3173
51514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51515 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
51516 msgstr "Symbol bei %C passt nicht zu einem Ausdruck"
51518 #: fortran/primary.c:3272
51519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51520 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
51521 msgstr "Benannte Konstante bei %C in EQUIVALENCE"
51523 #: fortran/primary.c:3306
51524 #, fuzzy, gcc-internal-format
51525 #| msgid "'%s' at %C is not a variable"
51526 msgid "%qs at %C is not a variable"
51527 msgstr "»%s« bei %C ist keine Variable"
51529 #: fortran/resolve.c:125
51530 #, fuzzy, gcc-internal-format
51531 #| msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
51532 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
51533 msgstr "»%s« bei %L ist vom abstrakten Typ »%s«"
51535 #: fortran/resolve.c:128
51536 #, fuzzy, gcc-internal-format
51537 #| msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
51538 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
51539 msgstr "ABSTRACT-Typ »%s« bei %L verwendet"
51541 #: fortran/resolve.c:145
51542 #, fuzzy, gcc-internal-format
51543 #| msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51544 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
51545 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
51547 #: fortran/resolve.c:158
51548 #, fuzzy, gcc-internal-format
51549 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
51550 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
51551 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L kann nicht allgemein sein"
51553 #: fortran/resolve.c:165
51554 #, fuzzy, gcc-internal-format
51555 #| msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
51556 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
51557 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L darf keine Anweisungsfunktion sein"
51559 #: fortran/resolve.c:174
51560 #, fuzzy, gcc-internal-format
51561 #| msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51562 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
51563 msgstr "Intrinsische Prozedur »%s« ist in PROCEDURE-Anweisung bei %L nicht erlaubt"
51565 #: fortran/resolve.c:180
51566 #, fuzzy, gcc-internal-format
51567 #| msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
51568 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
51569 msgstr "Schnittstelle »%s« bei %L muss explizit sein"
51571 #: fortran/resolve.c:202
51572 #, fuzzy, gcc-internal-format
51573 #| msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
51574 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
51575 msgstr "PROCEDURE »%s« bei %L darf nicht als ihre eigene Schnittstelle verwendet werden"
51577 #: fortran/resolve.c:296
51578 #, fuzzy, gcc-internal-format
51579 #| msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
51580 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
51581 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in elementarem Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51583 #: fortran/resolve.c:300
51584 #, fuzzy, gcc-internal-format
51585 #| msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
51586 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
51587 msgstr "Alternativer Rückgabespezifizierer in Funktion »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
51589 #: fortran/resolve.c:311
51590 #, fuzzy, gcc-internal-format
51591 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51592 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
51593 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51595 #: fortran/resolve.c:383
51596 #, fuzzy, gcc-internal-format
51597 #| msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
51598 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
51599 msgstr "Scheinprozedur »%s« der PURE-Prozedur bei %L muss auch PURE sein"
51601 #: fortran/resolve.c:393
51602 #, fuzzy, gcc-internal-format
51603 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51604 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
51605 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT(IN)"
51607 #: fortran/resolve.c:398
51608 #, fuzzy, gcc-internal-format
51609 #| msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51610 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
51611 msgstr "Argument »%s« der reinen Funktion »%s« bei %L muss INTENT(IN) oder VALUE sein"
51613 #: fortran/resolve.c:406
51614 #, fuzzy, gcc-internal-format
51615 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51616 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
51617 msgstr "Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L mit VALUE-Attribut, aber ohne INTENT"
51619 #: fortran/resolve.c:411
51620 #, fuzzy, gcc-internal-format
51621 #| msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51622 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51623 msgstr "Für Argument »%s« des reinen Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51625 #: fortran/resolve.c:421
51626 #, fuzzy, gcc-internal-format
51627 #| msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
51628 msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
51629 msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L darf nicht polymorph sein"
51631 #: fortran/resolve.c:454
51632 #, fuzzy, gcc-internal-format
51633 #| msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
51634 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
51635 msgstr "Koarray-Scheinargument »%s« bei %L für elementare Prozedur"
51637 #: fortran/resolve.c:462
51638 #, fuzzy, gcc-internal-format
51639 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
51640 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
51641 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L muss skalar sein"
51643 #: fortran/resolve.c:471
51644 #, fuzzy, gcc-internal-format
51645 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51646 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
51647 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein ALLOCATABLE-Attribut haben"
51649 #: fortran/resolve.c:481
51650 #, fuzzy, gcc-internal-format
51651 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51652 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
51653 msgstr "Argument »%s« der elementaren Prozedur bei %L kann kein POINTER-Attribut haben"
51655 #: fortran/resolve.c:489
51656 #, fuzzy, gcc-internal-format
51657 #| msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
51658 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
51659 msgstr "Scheinprozedur »%s« nicht in elementarer Prozedur »%s« bei %L erlaubt"
51661 #: fortran/resolve.c:498
51662 #, fuzzy, gcc-internal-format
51663 #| msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51664 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
51665 msgstr "Für Argument »%s« des elementaren Unterprogrammes »%s« bei %L muss INTENT oder das VALUE-Attribut angegeben werden"
51667 #: fortran/resolve.c:511
51668 #, fuzzy, gcc-internal-format
51669 #| msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
51670 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
51671 msgstr "Argument »%s« der Anweisungs-Funktion bei %L muss skalar sein"
51673 #: fortran/resolve.c:521
51674 #, fuzzy, gcc-internal-format
51675 #| msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
51676 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
51677 msgstr "Zeichenwertiges Argument »%s« der Anweisungsfunktion bei %L muss konstante Länge haben"
51679 #: fortran/resolve.c:579
51680 #, fuzzy, gcc-internal-format
51681 #| msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51682 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51683 msgstr "Enthaltene Funktion »%s bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51685 #: fortran/resolve.c:582
51686 #, fuzzy, gcc-internal-format
51687 #| msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
51688 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
51689 msgstr "Ergebnis »%s« der enthaltenen Funktion »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ«"
51691 #: fortran/resolve.c:606
51692 #, fuzzy, gcc-internal-format
51693 #| msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
51694 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
51695 msgstr "Zeichenwertiges %s »%s« bei %L darf keine vermutete Länge haben"
51697 #: fortran/resolve.c:780
51698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51699 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
51700 msgstr "Funktion %s bei %L hat Einträge mit unpassenden Feldspezifikationen"
51702 #: fortran/resolve.c:797
51703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51704 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
51705 msgstr "Funktion %s bei %L mit Einträgen, die Variablen mit verschiedenen Zeichenkettenlängen zurückgeben"
51707 #: fortran/resolve.c:824
51708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51709 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51710 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51712 #: fortran/resolve.c:828
51713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51714 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
51715 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein Feld in FUNCTION %s bei %L sein"
51717 #: fortran/resolve.c:835
51718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51719 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51720 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51722 #: fortran/resolve.c:839
51723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51724 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
51725 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann kein POINTER in FUNCTION %s bei %L sein"
51727 #: fortran/resolve.c:877
51728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51729 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51730 msgstr "FUNCTION-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51732 #: fortran/resolve.c:882
51733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51734 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
51735 msgstr "ENTRY-Ergebnis %s kann nicht vom Typ %s in FUNCTION %s bei %L sein"
51737 #: fortran/resolve.c:925
51738 #, fuzzy, gcc-internal-format
51739 #| msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51740 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
51741 msgstr "Variable »%s« bei %L ist in COMMON, aber Initialisierung ist nur in BLOCK DATA erlaubt"
51743 #: fortran/resolve.c:929
51744 #, fuzzy, gcc-internal-format
51745 #| msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51746 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
51747 msgstr "Initialisierte Variable »%s« bei %L ist in leerem COMMON, aber Initialisierung ist nur in in benannten Common-Blocks erlaubt"
51749 #: fortran/resolve.c:936
51750 #, fuzzy, gcc-internal-format
51751 #| msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51752 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
51753 msgstr "»%s« kann nicht in COMMON bei %L auftreten [F2008:C5100]"
51755 #: fortran/resolve.c:944
51756 #, fuzzy, gcc-internal-format
51757 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51758 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
51759 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat weder das SEQUENCE- noch das BIND(C)-Attribut"
51761 #: fortran/resolve.c:948
51762 #, fuzzy, gcc-internal-format
51763 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51764 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
51765 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L hat eine endgültige Komponente, die allozierbar ist"
51767 #: fortran/resolve.c:952
51768 #, fuzzy, gcc-internal-format
51769 #| msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
51770 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
51771 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs in COMMON bei %L darf nicht Standardinitialisierung haben"
51773 #: fortran/resolve.c:996
51774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51775 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
51776 msgstr ""
51778 #: fortran/resolve.c:1010
51779 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51780 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51781 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
51782 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51784 #: fortran/resolve.c:1018
51785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51786 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
51787 msgstr ""
51789 #: fortran/resolve.c:1040
51790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51791 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
51792 msgstr ""
51794 #: fortran/resolve.c:1061
51795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51796 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
51797 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L wird bei %L als PARAMETER verwendet"
51799 #: fortran/resolve.c:1065
51800 #, fuzzy, gcc-internal-format
51801 #| msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51802 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
51803 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L kann nicht das EXTERNAL-Attribut haben"
51805 #: fortran/resolve.c:1069
51806 #, fuzzy, gcc-internal-format
51807 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
51808 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
51809 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L ist auch eine intrinsische Prozedur"
51811 #: fortran/resolve.c:1073
51812 #, fuzzy, gcc-internal-format
51813 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
51814 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
51815 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch ein Funktionsergebnis ist"
51817 #: fortran/resolve.c:1078
51818 #, fuzzy, gcc-internal-format
51819 #| msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
51820 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
51821 msgstr "COMMON-Block »%s« bei %L der auch eine globale Prozedur ist"
51823 #: fortran/resolve.c:1164
51824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51825 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
51826 msgstr "Der Rang des Elements im Strukturkonstruktor bei %L passt nicht zu dem der Komponente (%d/%d)"
51828 #: fortran/resolve.c:1185
51829 #, fuzzy, gcc-internal-format
51830 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
51831 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
51832 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« ist %s, sollte aber %s sein"
51834 #: fortran/resolve.c:1270
51835 #, fuzzy, gcc-internal-format
51836 #| msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51837 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
51838 msgstr "Die NULL im Strukturkonstruktor bei %L wird auf Komponente »%s« angewandt, was aber weder ein POINTER noch ein ALLOCATABLE ist"
51840 #: fortran/resolve.c:1304
51841 #, fuzzy, gcc-internal-format
51842 #| msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
51843 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
51844 msgstr "Unpassende Schnittstelle für Prozedurzeiger-Komponente »%s« in Strukturkonstruktor bei %L: %s"
51846 #: fortran/resolve.c:1320
51847 #, fuzzy, gcc-internal-format
51848 #| msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
51849 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
51850 msgstr "Das Element im Strukturkonstruktor bei %L für Zeigerkomponente »%s« sollte ein POINTER oder ein TARGET sein"
51852 #: fortran/resolve.c:1331
51853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51854 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
51855 msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
51857 #: fortran/resolve.c:1349
51858 #, fuzzy, gcc-internal-format
51859 #| msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
51860 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
51861 msgstr "Ungültiger Ausdruck im Strukturkonstruktor für Zeigerkomponente »%s« bei %L in PURE-Prozedur"
51863 #: fortran/resolve.c:1474
51864 #, fuzzy, gcc-internal-format
51865 #| msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
51866 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
51867 msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension muss in der Referenz auf das Feld »%s« vermuteter Größe bei %L auftreten"
51869 #: fortran/resolve.c:1536
51870 #, fuzzy, gcc-internal-format
51871 #| msgid "'%s' at %L is ambiguous"
51872 msgid "%qs at %L is ambiguous"
51873 msgstr "»%s« bei %L ist mehrdeutig"
51875 #: fortran/resolve.c:1540
51876 #, fuzzy, gcc-internal-format
51877 #| msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51878 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51879 msgstr "GENERIC-Prozedur »%s« ist bei %L nicht als effektives Argument erlaubt"
51881 #: fortran/resolve.c:1661
51882 #, fuzzy, gcc-internal-format
51883 #| msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
51884 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
51885 msgstr "Für intrinsische Funktion »%s« angegebener Typ bei %L wird ignoriert"
51887 #: fortran/resolve.c:1674
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format
51889 #| msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
51890 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
51891 msgstr "Intrinsisches Unterprogramm »%s« bei %L sollte keine Typspezifizierung haben"
51893 #: fortran/resolve.c:1685
51894 #, fuzzy, gcc-internal-format
51895 #| msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
51896 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
51897 msgstr "INTRINSIC deklariertes »%s« bei %L existiert nicht"
51899 #: fortran/resolve.c:1698
51900 #, fuzzy, gcc-internal-format
51901 #| msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
51902 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
51903 msgstr "Das bei %2$L deklarierte INTRINSIC »%1$s« ist in den derzeitigen Standardeinstellungen nicht verfügbar, außer %3$s. Entsprechende Option -std=* verwenden, oder -fall-intrinsics einschalten, um es zu verwenden."
51905 #: fortran/resolve.c:1734
51906 #, fuzzy, gcc-internal-format
51907 #| msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
51908 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
51909 msgstr "Nicht-RECURSIVE Prozedur »%s« bei %L ruft sich möglicherweise rekursiv selbst auf. Sollte als RECURSIVE oder mit -frecursive verwendet werden"
51911 #: fortran/resolve.c:1773 fortran/resolve.c:8700 fortran/resolve.c:10195
51912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51913 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
51914 msgstr "Marke %d wird bei %L referenziert aber nirgendwo definiert"
51916 #: fortran/resolve.c:1816
51917 #, fuzzy, gcc-internal-format
51918 #| msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51919 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51920 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51922 #: fortran/resolve.c:1824
51923 #, fuzzy, gcc-internal-format
51924 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
51925 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
51926 msgstr "Eingebautes »%s« bei %L ist nicht als effektives Argument erlaubt"
51928 #: fortran/resolve.c:1831
51929 #, fuzzy, gcc-internal-format
51930 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
51931 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
51932 msgstr "Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
51934 #: fortran/resolve.c:1839
51935 #, fuzzy, gcc-internal-format
51936 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51937 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51938 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51940 #: fortran/resolve.c:1866
51941 #, fuzzy, gcc-internal-format
51942 #| msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
51943 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
51944 msgstr "Spezifische INTRINSIC-Prozedur für Referenz »%s« bei %L kann nicht gefunden werden"
51946 #: fortran/resolve.c:1888
51947 #, fuzzy, gcc-internal-format
51948 #| msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
51949 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
51950 msgstr "Symbol »%s« bei %L ist mehrdeutig"
51952 #: fortran/resolve.c:1943
51953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51954 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
51955 msgstr "Wertargument bei %L hat keinen numerischen Typ"
51957 #: fortran/resolve.c:1950
51958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51959 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
51960 msgstr "Wertargument bei %L kann kein Feld oder Feldabschnitt sein"
51962 #: fortran/resolve.c:1964
51963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51964 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
51965 msgstr "Wertargument bei %L ist in diesem Kontext nicht erlaubt"
51967 #: fortran/resolve.c:1976
51968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51969 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
51970 msgstr "Übergabe der eingebauten Prozedur über die Speicherstelle ist bei %L nicht erlaubt"
51972 #: fortran/resolve.c:1987
51973 #, fuzzy, gcc-internal-format
51974 #| msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
51975 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
51976 msgstr "Elementare nicht-intrinsische Prozedur »%s« ist nicht als effektives Argument bei %L erlaubt"
51978 #: fortran/resolve.c:1996
51979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51980 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
51981 msgstr "Koindiziertes effektives Argument bei %L mit endgültiger Zeigerkomponente"
51983 #: fortran/resolve.c:2127
51984 #, fuzzy, gcc-internal-format
51985 #| msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51986 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
51987 msgstr "»%s« bei %L ist ein Feld und optional; wenn es fehlt, kann es nicht das effektive Argument einer elementaren Prozedur sein, es sei denn, es gibt ein nicht-optionales Argument mit dem selben Rang (12.4.1.5)"
51989 #: fortran/resolve.c:2164
51990 #, fuzzy, gcc-internal-format
51991 #| msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
51992 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
51993 msgstr "Effektives Argument bei %L für INTENT(%s)-Dummy »%s« von ELEMENTAL-Unterprogramm »%s« ist skalar, aber ein anderes effektives Argument ist ein Feld"
51995 #: fortran/resolve.c:2436
51996 #, fuzzy, gcc-internal-format
51997 #| msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
51998 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
51999 msgstr "Unpassender Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%s/%s)"
52001 #: fortran/resolve.c:2457
52002 #, fuzzy, gcc-internal-format
52003 #| msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
52004 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
52005 msgstr "Schnittstelle in Scheinprozedur »%s« bei %L passt nicht: %s"
52007 #: fortran/resolve.c:2565
52008 #, fuzzy, gcc-internal-format
52009 #| msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
52010 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
52011 msgstr "Es gibt keine spezifische Funktion für das allgemeine »%s« bei %L"
52013 #: fortran/resolve.c:2583
52014 #, fuzzy, gcc-internal-format
52015 #| msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
52016 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
52017 msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist nicht mit spezifischer intrinsischer Schnittstelle vereinbar"
52019 #: fortran/resolve.c:2621
52020 #, fuzzy, gcc-internal-format
52021 #| msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52022 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52023 msgstr "Funktion »%s« bei %L ist INTRINSIC, aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
52025 #: fortran/resolve.c:2676
52026 #, fuzzy, gcc-internal-format
52027 #| msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
52028 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
52029 msgstr "Spezifische Funktion »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
52031 #: fortran/resolve.c:2732 fortran/resolve.c:14805
52032 #, fuzzy, gcc-internal-format
52033 #| msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
52034 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
52035 msgstr "Funktion »%s« bei %L hat IMPLICIT-Typ"
52037 #: fortran/resolve.c:2841
52038 #, fuzzy, gcc-internal-format
52039 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
52040 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
52041 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
52043 #: fortran/resolve.c:2848
52044 #, fuzzy, gcc-internal-format
52045 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52046 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
52047 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines DO CONCURRENT %s"
52049 #: fortran/resolve.c:2855
52050 #, fuzzy, gcc-internal-format
52051 #| msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
52052 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
52053 msgstr "Referenz auf Nicht-PURE-Funktion »%s« bei %L innerhalb eines FORALL %s"
52055 #: fortran/resolve.c:2918
52056 #, fuzzy, gcc-internal-format
52057 #| msgid "'%s' at %L is not a function"
52058 msgid "%qs at %L is not a function"
52059 msgstr "»%s« bei %L ist keine Funktion"
52061 #: fortran/resolve.c:2926 fortran/resolve.c:3396
52062 #, fuzzy, gcc-internal-format
52063 #| msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
52064 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
52065 msgstr "ABSTRACT INTERFACE »%s« darf bei %L nicht referenziert werden"
52067 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
52068 #: fortran/resolve.c:2969
52069 #, fuzzy, gcc-internal-format
52070 #| msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52071 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
52072 msgstr "Funktion »%s« ist als CHARACTER(*) deklariert und kann nicht bei %L verwendet werden, da es kein Scheinargument ist"
52074 #: fortran/resolve.c:3003
52075 #, fuzzy, gcc-internal-format
52076 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52077 msgid "resolve_function(): bad function type"
52078 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52080 #: fortran/resolve.c:3023
52081 #, fuzzy, gcc-internal-format
52082 #| msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52083 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
52084 msgstr "Benutzerdefinierte nicht-elementare Funktion »%s« bei %L ist in WORKSHARE-Konstrukt nicht erlaubt"
52086 #: fortran/resolve.c:3085
52087 #, fuzzy, gcc-internal-format
52088 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
52089 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
52090 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Funktion »%s« nicht RECURSIVE ist"
52092 #: fortran/resolve.c:3089
52093 #, fuzzy, gcc-internal-format
52094 #| msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52095 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52096 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52098 #: fortran/resolve.c:3140
52099 #, fuzzy, gcc-internal-format
52100 #| msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
52101 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
52102 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in FORALL-Block bei %L ist nicht PURE"
52104 #: fortran/resolve.c:3146
52105 #, fuzzy, gcc-internal-format
52106 #| msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52107 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
52108 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« in DO CONCURRENT-Block bei %L ist nicht PURE"
52110 #: fortran/resolve.c:3152
52111 #, fuzzy, gcc-internal-format
52112 #| msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
52113 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
52114 msgstr "Unterprogrammaufruf von »%s« bei %L ist nicht PURE"
52116 #: fortran/resolve.c:3220
52117 #, fuzzy, gcc-internal-format
52118 #| msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
52119 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
52120 msgstr "Es gibt kein spezifisches Unterprogramm für allgemeines »%s« bei %L"
52122 #: fortran/resolve.c:3229
52123 #, fuzzy, gcc-internal-format
52124 #| msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52125 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
52126 msgstr "Generisches Unterprogramm »%s« bei %L ist nicht mit intrinsischer Unterprogrammschnittstelle vereinbar"
52128 #: fortran/resolve.c:3264
52129 #, fuzzy, gcc-internal-format
52130 #| msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52131 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
52132 msgstr "Unterprogramm »%s« bei %L ist INTRINSIC aber nicht mit eingebauter Funktion verträglich"
52134 #: fortran/resolve.c:3309
52135 #, fuzzy, gcc-internal-format
52136 #| msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
52137 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
52138 msgstr "Spezifisches Unterprogramm »%s« bei %L kann nicht aufgelöst werden"
52140 #: fortran/resolve.c:3367
52141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52142 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
52143 msgstr "»%s« bei %L hat einen Typen, der nicht zum CALL bei %L passt"
52145 #: fortran/resolve.c:3406
52146 #, fuzzy, gcc-internal-format
52147 #| msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
52148 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
52149 msgstr "Eintrag »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da Unterprogramm »%s« nicht RECURSIVE ist"
52151 #: fortran/resolve.c:3410
52152 #, fuzzy, gcc-internal-format
52153 #| msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52154 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
52155 msgstr "SUBROUTINE »%s« bei %L kann nicht rekursiv aufgerufen werden, da sie nicht RECURSIVE ist"
52157 #: fortran/resolve.c:3455
52158 #, fuzzy, gcc-internal-format
52159 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
52160 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
52161 msgstr "<unaufgelöster überladener Funktionstyp>"
52163 #: fortran/resolve.c:3493
52164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52165 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
52166 msgstr "Formen der Operanden bei %L und %L stimmen nicht überein"
52168 #: fortran/resolve.c:3724
52169 #, gcc-internal-format
52170 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
52171 msgstr ""
52173 #: fortran/resolve.c:3895 fortran/resolve.c:3918
52174 #, gcc-internal-format
52175 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
52176 msgstr ""
52178 #: fortran/resolve.c:4013
52179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52180 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52181 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52183 #: fortran/resolve.c:4018
52184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52185 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
52186 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld < %ld) in Kodimension %d"
52188 #: fortran/resolve.c:4028
52189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52190 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52191 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52193 #: fortran/resolve.c:4033
52194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52195 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
52196 msgstr "Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Grenzen (%ld > %ld) in Kodimension %d"
52198 #: fortran/resolve.c:4053
52199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52200 msgid "Illegal stride of zero at %L"
52201 msgstr "Unzulässiger Schritt von Null bei %L"
52203 #: fortran/resolve.c:4070
52204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52205 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52206 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52208 #: fortran/resolve.c:4078
52209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52210 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52211 msgstr "Untere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52213 #: fortran/resolve.c:4094
52214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52215 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
52216 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld < %ld) in Dimension %d"
52218 #: fortran/resolve.c:4103
52219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52220 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
52221 msgstr "Obere Feldreferenz bei %L ist außerhalb der Schranken (%ld > %ld) in Dimension %d"
52223 #: fortran/resolve.c:4119
52224 #, fuzzy, gcc-internal-format
52225 #| msgid "subscript missing in array reference"
52226 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
52227 msgstr "Index fehlt in Feldreferenz"
52229 #: fortran/resolve.c:4142
52230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52231 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
52232 msgstr "Rechte obere Schranke des Feldabschnitts angenommener Größe nicht angegeben bei %L"
52234 #: fortran/resolve.c:4152
52235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52236 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52237 msgstr "Unpassende Ränge in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52239 #: fortran/resolve.c:4160
52240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52241 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
52242 msgstr "Unpassende Ränge des Koindex in Feldreferenz bei %L (%d/%d)"
52244 #: fortran/resolve.c:4176
52245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52246 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
52247 msgstr "Koindex der Kodimension %d muss bei %L ein Skalar sein"
52249 #: fortran/resolve.c:4204
52250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52251 msgid "Array index at %L must be scalar"
52252 msgstr "Feldindex bei %L muss skalar sein"
52254 #: fortran/resolve.c:4210
52255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52256 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
52257 msgstr "Feldindex bei %L muss INTEGER-Typ haben, %s gefunden"
52259 #: fortran/resolve.c:4216
52260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52261 msgid "REAL array index at %L"
52262 msgstr "REAL-Feld-Index bei %L"
52264 #: fortran/resolve.c:4255
52265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52266 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
52267 msgstr "Argument dim bei %L muss skalar sein"
52269 #: fortran/resolve.c:4262
52270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52271 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
52272 msgstr "Argument dim bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52274 #: fortran/resolve.c:4307
52275 #, gcc-internal-format
52276 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
52277 msgstr ""
52279 #: fortran/resolve.c:4318
52280 #, gcc-internal-format
52281 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
52282 msgstr ""
52284 #: fortran/resolve.c:4329
52285 #, gcc-internal-format
52286 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
52287 msgstr ""
52289 #: fortran/resolve.c:4372
52290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52291 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
52292 msgstr "Feldindex bei %L ist ein Feld mit Rang %d"
52294 #: fortran/resolve.c:4470
52295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52296 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
52297 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52299 #: fortran/resolve.c:4477
52300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52301 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
52302 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52304 #: fortran/resolve.c:4486
52305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52306 msgid "Substring start index at %L is less than one"
52307 msgstr "Anfangs-Index der Teilzeichenkette bei %L ist kleiner als Eins"
52309 #: fortran/resolve.c:4499
52310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52311 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
52312 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss INTEGER-Typ haben"
52314 #: fortran/resolve.c:4506
52315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52316 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
52317 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L muss skalar sein"
52319 #: fortran/resolve.c:4516
52320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52321 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
52322 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L überschreitet Zeichenkettenlänge"
52324 #: fortran/resolve.c:4526
52325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52326 msgid "Substring end index at %L is too large"
52327 msgstr "End-Index der Teilzeichenkette bei %L ist zu groß"
52329 #: fortran/resolve.c:4664
52330 #, fuzzy, gcc-internal-format
52331 #| msgid "Bad array reference at %L"
52332 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
52333 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
52335 #: fortran/resolve.c:4678
52336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52337 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
52338 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang größer Null darf kein POINTER-Attribut bei %L haben"
52340 #: fortran/resolve.c:4688
52341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52342 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
52343 msgstr "Komponente rechts einer Teilreferenz mit Rang ungleich Null darf bei %L kein Attribut ALLOCATABLE haben"
52345 #: fortran/resolve.c:4707
52346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52347 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
52348 msgstr "Zwei oder mehr Teilreferenzen mit Rang größer Null dürfen nicht bei %L angegeben werden"
52350 #: fortran/resolve.c:4805
52351 #, gcc-internal-format
52352 msgid "expression_rank(): Two array specs"
52353 msgstr ""
52355 #: fortran/resolve.c:4887
52356 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52357 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52358 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
52359 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52361 #: fortran/resolve.c:4897
52362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52363 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
52364 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52366 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52367 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52368 #. that the function-name resolution happens too late in that
52369 #. function.
52370 #: fortran/resolve.c:4907
52371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52372 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52373 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52375 #: fortran/resolve.c:4922
52376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52377 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
52378 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L kann nur als effektives Argument verwendet werden"
52380 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
52381 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
52382 #. that the function-name resolution happens too late in that
52383 #. function.
52384 #: fortran/resolve.c:4932
52385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52386 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
52387 msgstr "Variable %s vermuteten Ranges bei %L als effektives Argument für Abfragefunktion sollte das erste Argument sein"
52389 #: fortran/resolve.c:4943
52390 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52391 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52392 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
52393 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52395 #: fortran/resolve.c:4952
52396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52397 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52398 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52400 #: fortran/resolve.c:4967
52401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52402 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
52403 msgstr "Variable »%s« vermuteten Ranges bei %L sollte keine Referenz auf Subobjekt haben"
52405 #: fortran/resolve.c:5057
52406 #, fuzzy, gcc-internal-format
52407 #| msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52408 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52409 msgstr "In Spezifikationsausdruck verwendete Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY referenziert, in der sie ein Parameter ist"
52411 #: fortran/resolve.c:5062
52412 #, fuzzy, gcc-internal-format
52413 #| msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52414 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
52415 msgstr "Variable »%s« wird bei %L vor Anweisung ENTRY verwendet, in der sie ein Parameter ist"
52417 #: fortran/resolve.c:5132
52418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52419 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
52420 msgstr "Polymorphes Subobjekt des koindizierten Objektes bei %L"
52422 #: fortran/resolve.c:5145
52423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52424 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
52425 msgstr "Koindiziertes Objekt mit polymorpher reservierbarer Subkomponente bei %L"
52427 #: fortran/resolve.c:5483
52428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52429 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
52430 msgstr "Weitergegebenes Objekt bei %L muss Skalar sein"
52432 #: fortran/resolve.c:5490
52433 #, fuzzy, gcc-internal-format
52434 #| msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52435 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52436 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der Prozedurzeigerkomponente bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52438 #: fortran/resolve.c:5525
52439 #, fuzzy, gcc-internal-format
52440 #| msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
52441 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
52442 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen Prozedur bei %L hat abstrakten Typ »%s«"
52444 #: fortran/resolve.c:5534
52445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52446 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
52447 msgstr "Basisobjekt für Aufruf der typgebundenen NOPASS-Prozedur bei %L muss skalar sein"
52449 #. Nothing matching found!
52450 #: fortran/resolve.c:5722
52451 #, fuzzy, gcc-internal-format
52452 #| msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
52453 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
52454 msgstr "Keine passende spezifische Bindung für Aufruf des GENERIC »%s« bei %L gefunden"
52456 #: fortran/resolve.c:5749
52457 #, fuzzy, gcc-internal-format
52458 #| msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
52459 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
52460 msgstr "'%s' bei %L sollte eine SUBROUTINE sein"
52462 #: fortran/resolve.c:5800
52463 #, fuzzy, gcc-internal-format
52464 #| msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
52465 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
52466 msgstr "»%s« bei %L sollte eine FUNCTION sein"
52468 #: fortran/resolve.c:6317
52469 #, fuzzy, gcc-internal-format
52470 #| msgid "Expected expression type"
52471 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
52472 msgstr "Ausdruckstyp erwartet"
52474 #: fortran/resolve.c:6343
52475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52476 msgid "%s at %L must be a scalar"
52477 msgstr "%s bei %L muss skalar sein"
52479 #: fortran/resolve.c:6353
52480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52481 msgid "%s at %L must be integer"
52482 msgstr "%s bei %L muss ganzzahlig sein"
52484 #: fortran/resolve.c:6357 fortran/resolve.c:6364
52485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52486 msgid "%s at %L must be INTEGER"
52487 msgstr "%s bei %L muss INTEGER sein"
52489 #: fortran/resolve.c:6406
52490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52491 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
52492 msgstr "Schrittausdruck in DO-Schleife bei %L kann nicht Null sein"
52494 #: fortran/resolve.c:6442
52495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52496 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
52497 msgstr "DO-Schleife bei %L wird null mal ausgeführt"
52499 #: fortran/resolve.c:6503
52500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52501 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
52502 msgstr "FORALL-Indexname bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52504 #: fortran/resolve.c:6508
52505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52506 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
52507 msgstr "FORALL-Anfangsausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52509 #: fortran/resolve.c:6515
52510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52511 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
52512 msgstr "FORALL-Endausdruck bei %L muss skalarer INTEGER sein"
52514 #: fortran/resolve.c:6523
52515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52516 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
52517 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L muss skalares %s sein"
52519 #: fortran/resolve.c:6528
52520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52521 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
52522 msgstr "FORALL-Schrittausdruck bei %L kann nicht Null sein"
52524 #: fortran/resolve.c:6541
52525 #, fuzzy, gcc-internal-format
52526 #| msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
52527 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
52528 msgstr "FORALL-Index »%s« kann nicht in Tripel-Spezifikation bei %L auftreten"
52530 #: fortran/resolve.c:6639 fortran/resolve.c:6931
52531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52532 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
52533 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
52535 #: fortran/resolve.c:6647 fortran/resolve.c:6896
52536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52537 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
52538 msgstr "Koindiziertes reservierbares Objekt bei %L"
52540 #: fortran/resolve.c:6753
52541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52542 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
52543 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L muss skalar sein oder den selben Rang wie das ALLOCATE-Objekt bei %L haben"
52545 #: fortran/resolve.c:6784
52546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52547 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
52548 msgstr "Quell-Ausdruck bei %L und ALLOCATE-Objekt bei %L müssen dieselbe Form haben"
52550 #: fortran/resolve.c:6942
52551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52552 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
52553 msgstr "Typ der Entität bei %L ist mit Quellausdruck bei %L typunverträglich"
52555 #: fortran/resolve.c:6954
52556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52557 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
52558 msgstr "Das ALLOCATE-Objekt bei %L und der Quellausdruck bei %L sollten Typparameter der gleichen Art haben"
52560 #: fortran/resolve.c:6968
52561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52562 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
52563 msgstr "Der Quellausdruck bei %L sollte weder LOCK_TYPE noch LOCK_TYPE-Komponente haben, wenn ALLOCATE-Objekt bei %L ein Koarray ist"
52565 #: fortran/resolve.c:6981
52566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52567 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
52568 msgstr "Reservierung von %s mit ABSTRACT-Basistyp bei %L erfordert Typspezifikation oder Quellausdruck"
52570 #: fortran/resolve.c:6994
52571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52572 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
52573 msgstr "Reservierung von %s bei %L mit Typspezifikation erfordert den selben Zeichenkettenlängenparameter wie in der Deklaration"
52575 #: fortran/resolve.c:7102
52576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52577 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
52578 msgstr "In ALLOCATE-Anweisung bei %L ist Feld-Spezifikation erforderlich"
52580 #: fortran/resolve.c:7116
52581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52582 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
52583 msgstr "Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L erforderlich"
52585 #: fortran/resolve.c:7143
52586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52587 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
52588 msgstr "Falsche Feldspezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52590 #: fortran/resolve.c:7162
52591 #, fuzzy, gcc-internal-format
52592 #| msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52593 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
52594 msgstr "»%s« darf nicht bei %L in einer Feldspezifikation in der gleichen ALLOCATE-Anweisung auftreten, wo es selbst alloziert wird"
52596 #: fortran/resolve.c:7177
52597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52598 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
52599 msgstr "In Koindex-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L wird »*« erwartet"
52601 #: fortran/resolve.c:7188
52602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52603 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
52604 msgstr "Falsche Koarray-Spezifikation in ALLOCATE-Anweisung bei %L"
52606 #: fortran/resolve.c:7219
52607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52608 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
52609 msgstr "Stat-Variable bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52611 #: fortran/resolve.c:7242
52612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52613 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52614 msgstr "Stat-Variable bei %L sollte nicht %s innerhalb der gleichen %s-Anweisung sein"
52616 #: fortran/resolve.c:7253
52617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52618 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
52619 msgstr "ERRMSG bei %L ist ohne STAT-Marke nutzlos"
52621 #: fortran/resolve.c:7264
52622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52623 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52624 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52626 #: fortran/resolve.c:7287
52627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52628 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
52629 msgstr "ERRMSG-Variable bei %L sollte nicht »%s« innerhalb der selben »%s«-Anweisung sein"
52631 #: fortran/resolve.c:7317
52632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52633 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
52634 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L tritt auch bei %L auf"
52636 #: fortran/resolve.c:7323 fortran/resolve.c:7329
52637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52638 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
52639 msgstr "ALLOCATE-Objekt bei %L ist Subobjekt des Objekts bei %L"
52641 #. The cases overlap, or they are the same
52642 #. element in the list.  Either way, we must
52643 #. issue an error and get the next case from P.
52644 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
52645 #: fortran/resolve.c:7533
52646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52647 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
52648 msgstr "CASE-Marke bei %L überschneidet sich mit CASE-Marke bei %L"
52650 #: fortran/resolve.c:7584
52651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52652 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
52653 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss Typ %s haben"
52655 #: fortran/resolve.c:7595
52656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52657 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
52658 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss von der Art %d sein"
52660 #: fortran/resolve.c:7608
52661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52662 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
52663 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L muss skalar sein"
52665 #: fortran/resolve.c:7654
52666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52667 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
52668 msgstr "Auswahlausdruck in berechneter GOTO-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ganzzahlausdruck sein"
52670 #: fortran/resolve.c:7673
52671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52672 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
52673 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L kann nicht %s sein"
52675 #: fortran/resolve.c:7683
52676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52677 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
52678 msgstr "Argument der SELECT-Anweisung bei %L muss ein skalarer Ausdruck sein"
52680 #: fortran/resolve.c:7701 fortran/resolve.c:7709
52681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52682 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
52683 msgstr "Ausdruck in CASE-Anweisung bei %L ist nicht im Bereich von %s"
52685 #: fortran/resolve.c:7771 fortran/resolve.c:8144
52686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52687 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
52688 msgstr "Der DEFAULT CASE bei %L kann nicht von zweitem DEFAULT CASE bei %L gefolgt werden"
52690 #: fortran/resolve.c:7797
52691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52692 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
52693 msgstr "Logischer Bereich in CASE-Anweisung bei %L ist nicht erlaubt"
52695 #: fortran/resolve.c:7809
52696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52697 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
52698 msgstr "Konstanter logischer Wert in CASE-Anweisung wird bei %L wiederholt"
52700 #: fortran/resolve.c:7824
52701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52702 msgid "Range specification at %L can never be matched"
52703 msgstr "Bereichsspezifikation bei %L kann nie passen"
52705 #: fortran/resolve.c:7927
52706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52707 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
52708 msgstr "Logischer SELECT CASE Block bei %L hat mehr als zwei Fälle"
52710 #: fortran/resolve.c:7999
52711 #, fuzzy, gcc-internal-format
52712 #| msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
52713 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
52714 msgstr "Zugeordneter Name »%s« bei %L wird als Feld verwendet"
52716 #: fortran/resolve.c:8009
52717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52718 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
52719 msgstr "CLASS-Selektor bei %L erfordert Zwischenspeicher, was noch nicht implementiert ist"
52721 #: fortran/resolve.c:8063
52722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52723 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
52724 msgstr "Selektor sollte in SELECT TYPE-Anweisung bei %L polymorph sein"
52726 #: fortran/resolve.c:8080 fortran/resolve.c:8092
52727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52728 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
52729 msgstr "Selektor bei %L darf nicht koindiziert sein"
52731 #: fortran/resolve.c:8108
52732 #, fuzzy, gcc-internal-format
52733 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
52734 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
52735 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss erweiterbar sein"
52737 #: fortran/resolve.c:8120
52738 #, fuzzy, gcc-internal-format
52739 #| msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
52740 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
52741 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L muss eine Erweiterung von »%s« sein"
52743 #: fortran/resolve.c:8123
52744 #, fuzzy, gcc-internal-format
52745 #| msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
52746 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
52747 msgstr "Unerwarteter intrinsischer Typ »%s« bei %L"
52749 #: fortran/resolve.c:8132
52750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52751 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
52752 msgstr "In Typspezifikation bei %L sollten alle Parameter mit Längentyp vermutet sein"
52754 #: fortran/resolve.c:8324
52755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52756 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
52757 msgstr "Doppelter CLASS IS-Block in SELECT TYPE-Anweisung bei %L"
52759 #: fortran/resolve.c:8413
52760 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52761 #| msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
52762 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
52763 msgstr "Ungültiger Kontext für NULL()-Zeiger bei %%L"
52765 #. FIXME: Test for defined input/output.
52766 #: fortran/resolve.c:8441
52767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52768 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
52769 msgstr "Element zum Datenaustausch bei %L kann nicht polymorph sein, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52771 #: fortran/resolve.c:8453
52772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52773 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52774 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine POINTER-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52776 #: fortran/resolve.c:8462
52777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52778 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
52779 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine Prozedurzeiger-Komponenten haben"
52781 #: fortran/resolve.c:8469
52782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52783 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
52784 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, außer es wird von einer definierten E/A-Prozedur verarbeitet"
52786 #: fortran/resolve.c:8480 fortran/resolve.c:8486
52787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52788 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
52789 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine PRIVATE-Komponenten haben"
52791 #: fortran/resolve.c:8500
52792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52793 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
52794 msgstr "Datenübertragungselement bei %L kann keine vollständige Referenz auf Feld vermuteter Größe sein"
52796 #: fortran/resolve.c:8555
52797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52798 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
52799 msgstr "Lock-Variable bei %L muss Skalar mit LOCK_TYPE sein"
52801 #: fortran/resolve.c:8562 fortran/resolve.c:8673
52802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52803 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
52804 msgstr "»STAT=«-Argument bei %L muss skalare INTEGER-Variable sein"
52806 #: fortran/resolve.c:8574 fortran/resolve.c:8680
52807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52808 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
52809 msgstr "»ERRMSG=«-Argument bei %L muss skalare CHARACTER-Variable sein"
52811 #: fortran/resolve.c:8586
52812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52813 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
52814 msgstr "»ACQUIRED_LOCK=«-Argument bei %L muss skalare LOGICAL-Variable sein"
52816 #: fortran/resolve.c:8650
52817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52818 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
52819 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss Skalar oder Rang-1-INTEGER-Ausdruck sein"
52821 #: fortran/resolve.c:8654 fortran/resolve.c:8664
52822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52823 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
52824 msgstr "Argument für Imageset bei %L muss zwischen 1 und num_images() liegen"
52826 #: fortran/resolve.c:8707
52827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52828 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
52829 msgstr "Anweisung bei %L ist keine gültige Sprungzielanweisung für Sprungziel bei %L"
52831 #: fortran/resolve.c:8717
52832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52833 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
52834 msgstr "Sprung bei %L könnte Endlosschleife bewirken"
52836 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
52837 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
52838 #: fortran/resolve.c:8734 fortran/resolve.c:8757
52839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52840 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
52841 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt CRITICAL-Konstrukt für Marke bei %L"
52843 #: fortran/resolve.c:8738 fortran/resolve.c:8763
52844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52845 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
52846 msgstr "GOTO-Anweisung bei %L hinterlässt DO CONCURRENT-Konstrukt für Marke bei %L"
52848 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
52849 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
52850 #. further checks are necessary in this case.
52851 #: fortran/resolve.c:8778
52852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52853 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
52854 msgstr "Marke bei %L ist nicht im gleichen Block wie GOTO-Anweisung bei %L"
52856 #: fortran/resolve.c:8850
52857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52858 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
52859 msgstr "WHERE-Maske bei %L hat ungültige Form"
52861 #: fortran/resolve.c:8866
52862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52863 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
52864 msgstr "WHERE-Zuweisungsziel bei %L hat ungültige Form"
52866 #: fortran/resolve.c:8874 fortran/resolve.c:8961
52867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52868 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
52869 msgstr "Benutzerdefinierte Nicht-ELEMENTAL-Zuweisung in WHERE bei %L"
52871 #: fortran/resolve.c:8884 fortran/resolve.c:8971
52872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52873 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
52874 msgstr "Nicht unterstützte Anweisung in WHERE bei %L"
52876 #: fortran/resolve.c:8915
52877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52878 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52879 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52881 #: fortran/resolve.c:8924
52882 #, fuzzy, gcc-internal-format
52883 #| msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52884 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
52885 msgstr "Das FORALL mit Index »%s« wird nicht auf der linken Seite der Zuweisung bei %L verwendet und könnte somit mehrere Zuweisungen an dieses Objekt auslösen"
52887 #: fortran/resolve.c:9093
52888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52889 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
52890 msgstr "Ein äußeres FORALL-Konstrukt hat bereits einen Index mit Namen %L"
52892 #: fortran/resolve.c:9171
52893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52894 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
52895 msgstr "Klausel WHERE/ELSEWHERE bei %L erfordert ein LOGICAL-Feld"
52897 #: fortran/resolve.c:9247
52898 #, gcc-internal-format
52899 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
52900 msgstr ""
52902 #: fortran/resolve.c:9361
52903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52904 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
52905 msgstr "CHARACTER-Ausdruck wird in Zuweisung (%d/%d) bei %L abgeschnitten"
52907 #: fortran/resolve.c:9393
52908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52909 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
52910 msgstr "Koindizierter Ausdruck bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen"
52912 #: fortran/resolve.c:9398
52913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52914 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
52915 msgstr "Die unreine Variable bei %L wird einer Variable abgeleiteten Typs mit einer POINTER-Komponente in einer PURE-Prozedur zugewiesen (12.6)"
52917 #: fortran/resolve.c:9408
52918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52919 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
52920 msgstr "Zuweisung an koindizierte Variable bei %L in einer PURE-Prozedur"
52922 #: fortran/resolve.c:9440
52923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52924 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52925 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
52926 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52928 #: fortran/resolve.c:9444
52929 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 #| msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
52931 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
52932 msgstr "Zuweisung an FORALL-Indexvariable bei %L"
52934 #: fortran/resolve.c:9449
52935 #, gcc-internal-format
52936 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
52937 msgstr ""
52939 #. See PR 43366.
52940 #: fortran/resolve.c:9454
52941 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52942 #| msgid "Polymorphic array at %C not yet supported"
52943 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
52944 msgstr "Polymorphes Feld bei %C wird noch nicht unterstützt"
52946 #: fortran/resolve.c:9460
52947 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52948 #| msgid "Variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52949 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
52950 msgstr "Variable darf in intrinsischer Zuweisung bei %L nicht polymorph sein - bitte prüfen, ob es ein passendes spezifisches Unterprogramm für den »=«-Operator gibt"
52952 #: fortran/resolve.c:9471
52953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52954 #| msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52955 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
52956 msgstr "Koindizierte Variable darf keine reservierbare endgültige Komponente in Zuweisung bei %L haben"
52958 #: fortran/resolve.c:9766
52959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52960 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
52961 msgstr "TODO: als typgebunden definierte Zuweisung(en) bei %L nicht durchgeführt, da Feldreferenzen mit mehreren Teilen in Audrücken als Zwischenergebnisse auftreten würden"
52963 #: fortran/resolve.c:10141
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
52966 msgstr "Anweisung ASSIGNED GOTO bei %L erfordert eine INTEGER-Variable"
52968 #: fortran/resolve.c:10144
52969 #, fuzzy, gcc-internal-format
52970 #| msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
52971 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
52972 msgstr "Variable »%s« wurde keine Zielmarke bei %L zugewiesen"
52974 #: fortran/resolve.c:10155
52975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52976 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
52977 msgstr "Alternative RETURN-Anweisung bei %L erfordert einen SCALAR-INTEGER-Spezifizierer als Rückgabe"
52979 #: fortran/resolve.c:10203
52980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52981 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
52982 msgstr "ASSIGN-Anweisung bei %L erfordert eine skalare Standard-INTEGER-Variable"
52984 #: fortran/resolve.c:10236
52985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52986 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
52987 msgstr "Arithmetische IF-Anweisung bei %L erfordert einen numerischen Ausdruck"
52989 #: fortran/resolve.c:10291
52990 #, gcc-internal-format
52991 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
52992 msgstr ""
52994 #: fortran/resolve.c:10296
52995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52996 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
52997 msgstr "Abbruchbedingung der DO WHILE-Schleife bei %L muss ein skalarer LOGICAL-Ausdruck sein"
52999 #: fortran/resolve.c:10380
53000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53001 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
53002 msgstr "FORALL-Maskenklausel bei %L erfordert einen skalaren LOGICAL-Ausdruck"
53004 #: fortran/resolve.c:10449
53005 #, fuzzy, gcc-internal-format
53006 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
53007 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
53008 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
53010 #: fortran/resolve.c:10544
53011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53012 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
53013 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53014 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
53016 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
53017 #. isn't the same module, reject it.
53018 #: fortran/resolve.c:10557
53019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53020 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
53021 msgstr ""
53023 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
53024 #. exclude references to the same procedure via module association or
53025 #. multiple checks for the same procedure.
53026 #: fortran/resolve.c:10574
53027 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53028 #| msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
53029 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
53030 msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
53032 #: fortran/resolve.c:10645
53033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53034 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
53035 msgstr "CHARACTER-Variable bei %L hat negative Länge %d, die Länge wurde auf Null gesetzt"
53037 #: fortran/resolve.c:10658
53038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53039 msgid "String length at %L is too large"
53040 msgstr "Zeichenkettenlänge bei %L ist zu groß"
53042 #: fortran/resolve.c:10994
53043 #, fuzzy, gcc-internal-format
53044 #| msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53045 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53046 msgstr "Reservierbares Feld »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
53048 #: fortran/resolve.c:10998
53049 #, fuzzy, gcc-internal-format
53050 #| msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
53051 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
53052 msgstr "Skalares Objekt »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE sein"
53054 #: fortran/resolve.c:11006
53055 #, fuzzy, gcc-internal-format
53056 #| msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53057 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
53058 msgstr "Feldzeiger »%s« bei %L muss aufgeschobene Form oder vermuteten Rang haben"
53060 #: fortran/resolve.c:11016
53061 #, fuzzy, gcc-internal-format
53062 #| msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
53063 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
53064 msgstr "Feld »%s« bei %L kann keine aufgeschobene Form haben"
53066 #: fortran/resolve.c:11031
53067 #, fuzzy, gcc-internal-format
53068 #| msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
53069 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
53070 msgstr "Typ »%s« der CLASS-Variable »%s« bei %L ist nicht erweiterbar"
53072 #: fortran/resolve.c:11043
53073 #, fuzzy, gcc-internal-format
53074 #| msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53075 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
53076 msgstr "CLASS-Variable »%s« bei %L muss Attrappe, reservierbar oder Zeiger sein"
53078 #: fortran/resolve.c:11074
53079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53080 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
53081 msgstr "Der Typ %s kann bei %L nicht mit Wirt verbunden werden, da er von unverträglichem bei %L definiertem Objekt mit gleichem Namen blockiert wird"
53083 #: fortran/resolve.c:11096
53084 #, fuzzy, gcc-internal-format
53085 #| msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
53086 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
53087 msgstr "Einbezogenes SAVE für Modulvariable »%s« bei %L, benötigt wegen Standardinitialisierung"
53089 #. The shape of a main program or module array needs to be
53090 #. constant.
53091 #: fortran/resolve.c:11144
53092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53093 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
53094 msgstr "Das Feld »%s« im Modul oder Hauptprogramm bei %L muss konstante Form haben"
53096 #: fortran/resolve.c:11156
53097 #, fuzzy, gcc-internal-format
53098 #| msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53099 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
53100 msgstr "Entität »%s« bei %L hat Parameter mit aufgeschobenem Typ und benötgt entweder das POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut"
53102 #: fortran/resolve.c:11172
53103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53104 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
53105 msgstr "Entität mit vermuteter Zeichenlänge bei %L muss ein Scheinargument oder ein PARAMETER sein"
53107 #: fortran/resolve.c:11193
53108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53109 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
53110 msgstr "»%s« bei %L muss in diesem Zusammenhang konstante Zeichenlänge haben"
53112 #: fortran/resolve.c:11200
53113 #, fuzzy, gcc-internal-format
53114 #| msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
53115 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
53116 msgstr "COMMON-Variable »%s« bei %L muss konstante Zeichenlänge haben"
53118 #: fortran/resolve.c:11247
53119 #, fuzzy, gcc-internal-format
53120 #| msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
53121 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
53122 msgstr "Zuordnungsfähiges »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53124 #: fortran/resolve.c:11250
53125 #, fuzzy, gcc-internal-format
53126 #| msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
53127 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
53128 msgstr "Externes »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53130 #: fortran/resolve.c:11254
53131 #, fuzzy, gcc-internal-format
53132 #| msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
53133 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
53134 msgstr "Schein-»%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53136 #: fortran/resolve.c:11257
53137 #, fuzzy, gcc-internal-format
53138 #| msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
53139 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
53140 msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53142 #: fortran/resolve.c:11260
53143 #, fuzzy, gcc-internal-format
53144 #| msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
53145 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
53146 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53148 #: fortran/resolve.c:11263
53149 #, fuzzy, gcc-internal-format
53150 #| msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
53151 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
53152 msgstr "Automatisches Feld »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53154 #: fortran/resolve.c:11306
53155 #, fuzzy, gcc-internal-format
53156 #| msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
53157 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
53158 msgstr "Zeichenwertige Anweisungsfunktion »%s« bei %L muss konstante Länge haben"
53160 #: fortran/resolve.c:11328
53161 #, fuzzy, gcc-internal-format
53162 #| msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
53163 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
53164 msgstr "»%s« hat PRIVATE-Typ und kann kein Scheinargument von »%s« sein, das PUBLIC bei %L ist"
53166 #: fortran/resolve.c:11350
53167 #, fuzzy, gcc-internal-format
53168 #| msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
53169 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
53170 msgstr "Prozedur »%s« in PUBLIC-Schnittstelle »%s« bei %L nimmt Scheinargumente von »%s«, das PRIVATE ist"
53172 #: fortran/resolve.c:11368
53173 #, fuzzy, gcc-internal-format
53174 #| msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
53175 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
53176 msgstr "Funktion »%s« bei %L kann keine Initialisierung haben"
53178 #: fortran/resolve.c:11377
53179 #, fuzzy, gcc-internal-format
53180 #| msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
53181 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
53182 msgstr "Externes Objekt »%s« bei %L darf keine Initialisierung haben"
53184 #: fortran/resolve.c:11385
53185 #, fuzzy, gcc-internal-format
53186 #| msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
53187 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
53188 msgstr "Elementare Funktion »%s« bei %L muss ein skalares Ergebnis haben"
53190 #: fortran/resolve.c:11395
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format
53192 #| msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53193 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
53194 msgstr "Anweisungsfunktion »%s« bei %L darf nicht POINTER- oder ALLOCATABLE-Attribut haben"
53196 #: fortran/resolve.c:11414
53197 #, fuzzy, gcc-internal-format
53198 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
53199 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
53200 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Feld-wertig sein"
53202 #: fortran/resolve.c:11418
53203 #, fuzzy, gcc-internal-format
53204 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
53205 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
53206 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht Zeiger-wertig sein"
53208 #: fortran/resolve.c:11422
53209 #, fuzzy, gcc-internal-format
53210 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
53211 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
53212 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht pure sein"
53214 #: fortran/resolve.c:11426
53215 #, fuzzy, gcc-internal-format
53216 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
53217 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
53218 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L kann nicht rekursiv sein"
53220 #: fortran/resolve.c:11439
53221 #, fuzzy, gcc-internal-format
53222 #| msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
53223 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
53224 msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
53226 #: fortran/resolve.c:11448
53227 #, fuzzy, gcc-internal-format
53228 #| msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
53229 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
53230 msgstr "Prozedur »%s« in %s bei %L hat keine explizite Schnittstelle"
53232 #: fortran/resolve.c:11454
53233 #, fuzzy, gcc-internal-format
53234 #| msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
53235 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
53236 msgstr "Scheinprozedur »%s« bei %C kann keine allgemeine Schnittstelle haben"
53238 #: fortran/resolve.c:11510
53239 #, fuzzy, gcc-internal-format
53240 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
53241 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
53242 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut SAVE in »%s« bei %L in Konflikt"
53244 #: fortran/resolve.c:11516
53245 #, fuzzy, gcc-internal-format
53246 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
53247 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
53248 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut INTENT in »%s« bei %L in Konflikt"
53250 #: fortran/resolve.c:11522
53251 #, fuzzy, gcc-internal-format
53252 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
53253 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
53254 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut RESULT in »%s« bei %L in Konflikt"
53256 #: fortran/resolve.c:11530
53257 #, fuzzy, gcc-internal-format
53258 #| msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
53259 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
53260 msgstr "Attribut EXTERNAL steht mit Attribut FUNCTION in »%s« bei %L in Konflikt"
53262 #: fortran/resolve.c:11536
53263 #, fuzzy, gcc-internal-format
53264 #| msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
53265 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
53266 msgstr "Dem Ergebnis »%s« als Prozedurzeiger bei %L fehlt das POINTER-Attribut"
53268 #: fortran/resolve.c:11613
53269 #, fuzzy, gcc-internal-format
53270 #| msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
53271 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
53272 msgstr "FINAL-Prozedur »%s« bei %L ist keine SUBROUTINE"
53274 #: fortran/resolve.c:11622
53275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53276 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
53277 msgstr "FINAL-Prozedur bei %L muss genau ein Argument haben"
53279 #: fortran/resolve.c:11631
53280 #, fuzzy, gcc-internal-format
53281 #| msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
53282 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
53283 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L muss Typ »%s« haben"
53285 #: fortran/resolve.c:11639
53286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53287 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
53288 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf kein POINTER sein"
53290 #: fortran/resolve.c:11645
53291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53292 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
53293 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53295 #: fortran/resolve.c:11651
53296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53297 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
53298 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht OPTIONAL sein"
53300 #: fortran/resolve.c:11659
53301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53302 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
53303 msgstr "Argument der FINAL-Prozedur bei %L darf nicht INTENT(OUT) sein"
53305 #: fortran/resolve.c:11668
53306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53307 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
53308 msgstr "Nicht-skalare FINAL-Prozedur bei %L sollte Argument mit vermuteter Form haben"
53310 #: fortran/resolve.c:11690
53311 #, fuzzy, gcc-internal-format
53312 #| msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
53313 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
53314 msgstr "Bei %2$L deklarierte FINAL-Prozedur »%1$s« hat den selben Rang (%3$d) wie »%4$s«"
53316 #: fortran/resolve.c:11727
53317 #, fuzzy, gcc-internal-format
53318 #| msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
53319 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
53320 msgstr "Bei %2$L wurde nur FINAL-Feldprozedur für abgeleiteten Typ »%1$s« definiert, skalare wird ebenfalls empfohlen"
53322 #: fortran/resolve.c:11767
53323 #, fuzzy, gcc-internal-format
53324 #| msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
53325 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
53326 msgstr "»%s« und »%s« können nicht gemischte FUNCTION/SUBROUTINE für GENERIC »%s« bei %L sein"
53328 #: fortran/resolve.c:11803
53329 #, fuzzy, gcc-internal-format
53330 #| msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
53331 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
53332 msgstr "»%s« und »%s« für GENERIC »%s« bei %L sind mehrdeutig"
53334 #: fortran/resolve.c:11862
53335 #, fuzzy, gcc-internal-format
53336 #| msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
53337 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
53338 msgstr "Undefinierte spezifische Bindung »%s« als Ziel des GENERIC »%s« bei %L"
53340 #: fortran/resolve.c:11874
53341 #, fuzzy, gcc-internal-format
53342 #| msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
53343 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
53344 msgstr "GENERIC »%s« bei %L muss auf spezifische Bindung abzielen, »%s« ist ebenfalls GENERIC"
53346 #: fortran/resolve.c:11902
53347 #, fuzzy, gcc-internal-format
53348 #| msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53349 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
53350 msgstr "GENERIC »%s« bei %L kann nicht spezifische Bindung mit gleichem Namen überschreiben"
53352 #: fortran/resolve.c:11958
53353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53354 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
53355 msgstr "Typgebundener Operator bei %L kann nicht NOPASS sein"
53357 #: fortran/resolve.c:12140
53358 #, fuzzy, gcc-internal-format
53359 #| msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53360 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
53361 msgstr "»%s« muss eine Modulprozedur oder eine externe Prozedur mit expliziter Schnittstelle bei %L sein"
53363 #: fortran/resolve.c:12182
53364 #, fuzzy, gcc-internal-format
53365 #| msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53366 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53367 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53369 #: fortran/resolve.c:12196
53370 #, fuzzy, gcc-internal-format
53371 #| msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53372 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53373 msgstr "Prozedur »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53375 #: fortran/resolve.c:12210 fortran/resolve.c:12705
53376 #, fuzzy, gcc-internal-format
53377 #| msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
53378 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
53379 msgstr "Nicht-polymorphes Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L"
53381 #: fortran/resolve.c:12218
53382 #, fuzzy, gcc-internal-format
53383 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
53384 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
53385 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53387 #: fortran/resolve.c:12227
53388 #, fuzzy, gcc-internal-format
53389 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
53390 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
53391 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L muss ein Skalar sein"
53393 #: fortran/resolve.c:12233
53394 #, fuzzy, gcc-internal-format
53395 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
53396 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
53397 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53399 #: fortran/resolve.c:12239
53400 #, fuzzy, gcc-internal-format
53401 #| msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
53402 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
53403 msgstr "Scheinargument von %s für weitergegebenes Objekt bei %L darf nicht POINTER sein"
53405 #: fortran/resolve.c:12268
53406 #, fuzzy, gcc-internal-format
53407 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
53408 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
53409 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine Komponente von »%s«"
53411 #: fortran/resolve.c:12277
53412 #, fuzzy, gcc-internal-format
53413 #| msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
53414 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
53415 msgstr "Prozedur »%s« bei %L hat den selben Namen wie eine vererbte Komponente von »%s«"
53417 #: fortran/resolve.c:12369
53418 #, fuzzy, gcc-internal-format
53419 #| msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
53420 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
53421 msgstr "Bei %2$L deklarierter abgeleiteter Typ »%1$s« muss ABSTRACT sein, da »%3$s« DEFERRED und nicht überschrieben ist"
53423 #: fortran/resolve.c:12467
53424 #, fuzzy, gcc-internal-format
53425 #| msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
53426 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
53427 msgstr "Da der erweiterte Typ »%s« bei %L eine Koarray-Komponente hat, sollte der Elterntyp »%s« auch eine haben"
53429 #: fortran/resolve.c:12480
53430 #, fuzzy, gcc-internal-format
53431 #| msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
53432 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
53433 msgstr "Nicht-erweiterbarer abgeleiteter Typ »%s« bei %L darf nicht ABSTRACT sein"
53435 #: fortran/resolve.c:12500
53436 #, fuzzy, gcc-internal-format
53437 #| msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
53438 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
53439 msgstr "Koarray-Komponente »%s« bei %L muss reservierbar mit aufgeschobener Form sein"
53441 #: fortran/resolve.c:12510
53442 #, fuzzy, gcc-internal-format
53443 #| msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53444 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53445 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53447 #: fortran/resolve.c:12521
53448 #, fuzzy, gcc-internal-format
53449 #| msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53450 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53451 msgstr "Komponente »%s« bei %L mit Koarray-Komponente sollte ein Nicht-Zeiger und nicht-reservierbares Skalar sein"
53453 #: fortran/resolve.c:12531
53454 #, fuzzy, gcc-internal-format
53455 #| msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53456 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
53457 msgstr "Komponente »%s« bei %L hat das CONTIGUOUS-Attribut, aber ist kein Feldzeiger"
53459 #: fortran/resolve.c:12632
53460 #, fuzzy, gcc-internal-format
53461 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
53462 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
53463 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS(%s) bei %L hat kein Argument »%s«"
53465 #: fortran/resolve.c:12647
53466 #, fuzzy, gcc-internal-format
53467 #| msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
53468 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
53469 msgstr "Prozedurzeiger-Komponente »%s« mit PASS bei %L muss mindestens ein Argument haben"
53471 #: fortran/resolve.c:12664
53472 #, fuzzy, gcc-internal-format
53473 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
53474 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
53475 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss abgeleiteten Typ »%s« haben"
53477 #: fortran/resolve.c:12675
53478 #, fuzzy, gcc-internal-format
53479 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
53480 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
53481 msgstr "Parameter »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L muss skalar sein"
53483 #: fortran/resolve.c:12685
53484 #, fuzzy, gcc-internal-format
53485 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53486 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
53487 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf kein POINTER-Attribut haben"
53489 #: fortran/resolve.c:12695
53490 #, fuzzy, gcc-internal-format
53491 #| msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53492 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
53493 msgstr "Argument »%s« von »%s« mit PASS(%s) bei %L darf nicht ALLOCATABLE sein"
53495 #: fortran/resolve.c:12737
53496 #, fuzzy, gcc-internal-format
53497 #| msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53498 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
53499 msgstr "Komponente »%s« von »%s« bei %L hat den gleichen Namen wie eine geerbte typgebundene Prozedur"
53501 #: fortran/resolve.c:12750
53502 #, fuzzy, gcc-internal-format
53503 #| msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
53504 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
53505 msgstr "Zeichenlänge der Komponente »%s« muss ein konstanter Spezifikationsausdruck bei %L sein"
53507 #: fortran/resolve.c:12761
53508 #, fuzzy, gcc-internal-format
53509 #| msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53510 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
53511 msgstr "Zeichenkomponente »%s« von »%s« bei %L mit aufgeschobener Länge muss POINTER oder ALLOCATABLE sein"
53513 #: fortran/resolve.c:12792
53514 #, fuzzy, gcc-internal-format
53515 #| msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
53516 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
53517 msgstr "Die Komponente »%s« ist ein PRIVATE-Typ und kann nicht Komponente von »%s« sein, die PUBLIC bei %L ist"
53519 #: fortran/resolve.c:12800
53520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53521 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
53522 msgstr "Polymorphe Komponente %s bei %L in SEQUENCE oder BIND(C)-Typ %s"
53524 #: fortran/resolve.c:12809
53525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53526 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
53527 msgstr "Komponente %s des bei %L deklarierten SEQUENCE-Typen hat kein SEQUENCE-Attribut"
53529 #: fortran/resolve.c:12827 fortran/resolve.c:12839
53530 #, fuzzy, gcc-internal-format
53531 #| msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
53532 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
53533 msgstr "Die Zeigerkomponente »%s« bei »%s« bei %L hat nicht deklarierten Typ"
53535 #: fortran/resolve.c:12851
53536 #, fuzzy, gcc-internal-format
53537 #| msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53538 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
53539 msgstr "Komponente »%s« mit CLASS bei %L muss allozierbar oder Zeiger sein"
53541 #: fortran/resolve.c:12919
53542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53543 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
53544 msgstr "Allgemeiner Name »%s« der Funktion »%s« bei %L ist der gleiche wie der des abgeleiteten Typs bei %L"
53546 #: fortran/resolve.c:12975
53547 #, fuzzy, gcc-internal-format
53548 #| msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
53549 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
53550 msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Größe in Namensliste »%s« bei %L ist nicht erlaubt"
53552 #: fortran/resolve.c:12981
53553 #, fuzzy, gcc-internal-format
53554 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
53555 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
53556 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %L"
53558 #: fortran/resolve.c:12987
53559 #, fuzzy, gcc-internal-format
53560 #| msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
53561 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
53562 msgstr "NAMELIST-Feldobjekt »%s« ohne konstante Form in Namensliste »%s« bei %L"
53564 #: fortran/resolve.c:12995
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 #| msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
53567 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
53568 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« ohne konstante Zeichenlänge in Namensliste »%s« bei %L"
53570 #: fortran/resolve.c:13005
53571 #, fuzzy, gcc-internal-format
53572 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53573 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
53574 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L ist polymorph und erfordert eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53576 #: fortran/resolve.c:13015
53577 #, fuzzy, gcc-internal-format
53578 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53579 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
53580 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L mit ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten"
53582 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
53583 #. removed.
53584 #: fortran/resolve.c:13023
53585 #, fuzzy, gcc-internal-format
53586 #| msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53587 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
53588 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« in Namensliste »%s« bei %L hat ALLOCATABLE- oder POINTER-Komponenten und erfordert daher eine definierte Ein-/Ausgabeprozedur"
53590 #: fortran/resolve.c:13040
53591 #, fuzzy, gcc-internal-format
53592 #| msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53593 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53594 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« wurde als PRIVATE deklariert und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53596 #: fortran/resolve.c:13050
53597 #, fuzzy, gcc-internal-format
53598 #| msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
53599 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
53600 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat benutzungs-verbundene PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der Namensliste »%s« bei %L sein"
53602 #: fortran/resolve.c:13061
53603 #, fuzzy, gcc-internal-format
53604 #| msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
53605 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
53606 msgstr "NAMELIST-Objekt »%s« hat PRIVATE-Komponenten und kann kein Element der PUBLIC-Namensliste »%s« bei %L sein"
53608 #: fortran/resolve.c:13088
53609 #, fuzzy, gcc-internal-format
53610 #| msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
53611 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
53612 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut NAMELIST in »%s« bei %L in Konflikt"
53614 #: fortran/resolve.c:13107
53615 #, fuzzy, gcc-internal-format
53616 #| msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53617 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
53618 msgstr "Parameterfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
53620 #: fortran/resolve.c:13119
53621 #, fuzzy, gcc-internal-format
53622 #| msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53623 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
53624 msgstr "Implizit angegebener PARAMETER »%s« bei %L passt nicht zu früherem IMPLICIT-Typ"
53626 #: fortran/resolve.c:13130
53627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53628 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
53629 msgstr "Unverträglicher abgeleiteter Typ in PARAMETER bei %L"
53631 #: fortran/resolve.c:13217
53632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53633 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
53634 msgstr "Attribut PROTECTED steht mit Attribut EXTERNAL bei %L in Konflikt"
53636 #: fortran/resolve.c:13220
53637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53638 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
53639 msgstr "Attribut PROCEDURE steht mit Attribut PROTECTED bei %L in Konflikt"
53641 #: fortran/resolve.c:13309
53642 #, fuzzy, gcc-internal-format
53643 #| msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53644 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
53645 msgstr "»%s« bei %L hat Attribut CONTIGUOUS, aber ist kein Feldzeiger oder Feld vermuteter Größe oder Rang"
53647 #: fortran/resolve.c:13327
53648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53649 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
53650 msgstr "Feld mit vermuteter Größe bei %L muss ein Schein-Argument sein"
53652 #: fortran/resolve.c:13330
53653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53654 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
53655 msgstr "Feld mit vermuteter Form bei %L muss ein Scheinargument sein"
53657 #: fortran/resolve.c:13338
53658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53659 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
53660 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L muss ein Scheinargument sein"
53662 #: fortran/resolve.c:13345
53663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53664 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
53665 msgstr "Feld mit vermutetem Rang bei %L darf kein Attribut VALUE oder CODIMENSION haben"
53667 #: fortran/resolve.c:13358
53668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53669 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
53670 msgstr "Symbol bei %L ist keine Scheinvariable"
53672 #: fortran/resolve.c:13364
53673 #, fuzzy, gcc-internal-format
53674 #| msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53675 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
53676 msgstr "»%s« bei %L kann nicht das VALUE-Attribut haben, da es kein Scheinargument ist"
53678 #: fortran/resolve.c:13374
53679 #, fuzzy, gcc-internal-format
53680 #| msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
53681 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
53682 msgstr "Zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss konstante Länge haben"
53684 #: fortran/resolve.c:13383
53685 #, fuzzy, gcc-internal-format
53686 #| msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
53687 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
53688 msgstr "C-kompatible zeichenwertige Scheinvariable »%s« bei %L mit VALUE-Attribut muss Länge eins haben"
53690 #: fortran/resolve.c:13396 fortran/resolve.c:13563
53691 #, fuzzy, gcc-internal-format
53692 #| msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
53693 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
53694 msgstr "Der abgeleitete Typ »%s« bei %L hat Typ »%s«, der nicht definiert wurde"
53696 #: fortran/resolve.c:13410
53697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53698 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
53699 msgstr ""
53701 #: fortran/resolve.c:13419
53702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53703 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
53704 msgstr ""
53706 #: fortran/resolve.c:13428
53707 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53708 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53709 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53710 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53712 #: fortran/resolve.c:13436
53713 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53714 #| msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53715 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
53716 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53718 #: fortran/resolve.c:13443
53719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53720 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
53721 msgstr ""
53723 #: fortran/resolve.c:13463
53724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53725 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
53726 msgstr "Vermuteter Typ der Variable %s bei %L ist nur für Scheinvariablen erlaubt"
53728 #: fortran/resolve.c:13470
53729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53730 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
53731 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht die Attribute ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER oder VALUE haben"
53733 #: fortran/resolve.c:13477
53734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53735 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
53736 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L darf nicht das Attribut INTENT(OUT) haben"
53738 #: fortran/resolve.c:13484
53739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53740 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
53741 msgstr "Variable %s vermuteten Typs bei %L sollte kein Feld mit ausdrücklicher Form sein"
53743 #: fortran/resolve.c:13509
53744 #, fuzzy, gcc-internal-format
53745 #| msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53746 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
53747 msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht BIND(C) sein, weil es weder ein COMMON-Block noch mit Sichtbarkeit auf Modulebene deklariert ist"
53749 #: fortran/resolve.c:13589
53750 #, fuzzy, gcc-internal-format
53751 #| msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
53752 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
53753 msgstr "PUBLIC %s »%s« bei %L mit abgeleitetem PRIVATE-Typen »%s«"
53755 #: fortran/resolve.c:13604
53756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53757 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
53758 msgstr "Variable %s bei %L mit LOCK_TYPE oder mit Subkomponente mit LOCK_TYPE muss ein Koarray sein"
53760 #: fortran/resolve.c:13622
53761 #, fuzzy, gcc-internal-format
53762 #| msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53763 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
53764 msgstr "Das INTENT(OUT)-Scheinargument »%s« bei %L hat vermutete Größe und kann damit keine Standardinitialisierung haben"
53766 #: fortran/resolve.c:13634
53767 #, fuzzy, gcc-internal-format
53768 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53769 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
53770 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L mit LOCK_TYPE sollte nicht INTENT(OUT) sein"
53772 #: fortran/resolve.c:13646
53773 #, fuzzy, gcc-internal-format
53774 #| msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53775 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
53776 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L sollte kein Koarray sein oder Koarray-Komponente haben"
53778 #: fortran/resolve.c:13655
53779 #, fuzzy, gcc-internal-format
53780 #| msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53781 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
53782 msgstr "Variable »%s« bei %L mit TYPE(C_PTR) oder TYPE(C_FUNPTR) sollte kein Koarray sein"
53784 #: fortran/resolve.c:13667
53785 #, fuzzy, gcc-internal-format
53786 #| msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
53787 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
53788 msgstr "Variable »%s« bei %L mit Koarraykomponente sollte ein Nichtzeiger, nichtallozierbares Skalar sein"
53790 #: fortran/resolve.c:13682
53791 #, fuzzy, gcc-internal-format
53792 #| msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53793 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
53794 msgstr "Variable »%s« bei %L ist ein Koarray und ist weder ALLOCATABLE, SAVE, noch ein Scheinargument"
53796 #: fortran/resolve.c:13690
53797 #, fuzzy, gcc-internal-format
53798 #| msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53799 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
53800 msgstr "Koarray-Variable »%s« bei %L sollte keine Kodimensionen mit aufgeschobener Form haben"
53802 #: fortran/resolve.c:13697
53803 #, fuzzy, gcc-internal-format
53804 #| msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
53805 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
53806 msgstr "Zuordnungsfähige Koarray-Variable »%s« bei %L muss aufgeschobene Form haben"
53808 #: fortran/resolve.c:13709
53809 #, fuzzy, gcc-internal-format
53810 #| msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53811 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
53812 msgstr "Variable '%s' bei %L ist INTENT(OUT) und kann daher kein reservierbares Coarray sein oder Coarray-Komponenten haben"
53814 #: fortran/resolve.c:13718
53815 #, fuzzy, gcc-internal-format
53816 #| msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
53817 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
53818 msgstr "Coarray-Hilfsvariable '%s' bei %L in BIND(C)-Prozedur '%s' nicht erlaubt"
53820 #: fortran/resolve.c:13734
53821 #, fuzzy, gcc-internal-format
53822 #| msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53823 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53824 msgstr "LOGICAL-Scheinargument '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53826 #: fortran/resolve.c:13740
53827 #, fuzzy, gcc-internal-format
53828 #| msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
53829 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
53830 msgstr "LOGICAL-Rückgabevariable '%s' bei %L mit Nicht-C_Bool-Art in BIND(C)-Prozedur '%s'"
53832 #: fortran/resolve.c:13819
53833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53834 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
53835 msgstr "Threadprivate bei %L ist nicht SAVEd"
53837 #: fortran/resolve.c:13830
53838 #, gcc-internal-format
53839 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
53840 msgstr ""
53842 #: fortran/resolve.c:13917
53843 #, gcc-internal-format
53844 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
53845 msgstr ""
53847 #: fortran/resolve.c:13923
53848 #, fuzzy, gcc-internal-format
53849 #| msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
53850 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
53851 msgstr "BLOCK DATA Element »%s« bei %L muss in COMMON sein"
53853 #: fortran/resolve.c:13929
53854 #, fuzzy, gcc-internal-format
53855 #| msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
53856 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
53857 msgstr "DATA-Feld »%s« bei %L muss in vorheriger Deklaration angegeben werden"
53859 #: fortran/resolve.c:13938
53860 #, fuzzy, gcc-internal-format
53861 #| msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
53862 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
53863 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L kann keinen Coindex haben"
53865 #: fortran/resolve.c:13952
53866 #, fuzzy, gcc-internal-format
53867 #| msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
53868 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
53869 msgstr "DATA-Element '%s' bei %L ist ein Zeiger und muss daher ein vollständiges Feld sein"
53871 #: fortran/resolve.c:13998
53872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53873 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
53874 msgstr "Abschnitt eines nicht konstanten Feldes bei %L in DATA-Anweisung"
53876 #: fortran/resolve.c:14011
53877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53878 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
53879 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Variablen als Werte"
53881 #: fortran/resolve.c:14110
53882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53883 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53884 msgstr "Anfang der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53886 #: fortran/resolve.c:14118
53887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53888 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53889 msgstr "Ende der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53891 #: fortran/resolve.c:14126
53892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53893 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
53894 msgstr "Schritt der Implied-do-Schleife bei %L konnte nicht zu einem konstanten Wert vereinfacht werden"
53896 #: fortran/resolve.c:14251
53897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53898 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
53899 msgstr "DATA-Anweisung bei %L hat mehr Werte als Variablen"
53901 #: fortran/resolve.c:14416
53902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53903 msgid "Label %d at %L defined but not used"
53904 msgstr "Marke %d bei %L definiert, aber nicht verwendet"
53906 #: fortran/resolve.c:14421
53907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53908 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
53909 msgstr "Marke %d bei %L definiert, kann aber nicht verwendet werden"
53911 #: fortran/resolve.c:14505
53912 #, fuzzy, gcc-internal-format
53913 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53914 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
53915 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L muss SEQUENCE-Attribut haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53917 #: fortran/resolve.c:14514
53918 #, fuzzy, gcc-internal-format
53919 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53920 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
53921 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L kann keine ALLOCATABLE-Komponenten haben, um EQUIVALENCE-Objekt zu sein"
53923 #: fortran/resolve.c:14522
53924 #, fuzzy, gcc-internal-format
53925 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53926 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
53927 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Standardinitialisierung kann nicht in EQUIVALENCE mit einer Variablen in COMMON sein"
53929 #: fortran/resolve.c:14538
53930 #, fuzzy, gcc-internal-format
53931 #| msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53932 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
53933 msgstr "Variable »%s« abgeleiteten Typs bei %L mit Zeigerkomponenten kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53935 #: fortran/resolve.c:14641
53936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53937 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
53938 msgstr "Syntaxfehler in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L"
53940 #: fortran/resolve.c:14656
53941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53942 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
53943 msgstr "Entweder alle oder keines der Objekte in bei %L gesetztem EQUIVALENCE sollte das Attribut PROTECTED haben"
53945 #: fortran/resolve.c:14668
53946 #, fuzzy, gcc-internal-format
53947 #| msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
53948 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
53949 msgstr "Allgemeines Blockelement »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt in PURE-Prozedur »%s« sein"
53951 #: fortran/resolve.c:14677
53952 #, fuzzy, gcc-internal-format
53953 #| msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53954 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53955 msgstr "Benannte Konstante »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53957 #: fortran/resolve.c:14750
53958 #, fuzzy, gcc-internal-format
53959 #| msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53960 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
53961 msgstr "Feld »%s« bei %L mit nicht-konstanten Grenzen kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53963 #: fortran/resolve.c:14761
53964 #, fuzzy, gcc-internal-format
53965 #| msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53966 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
53967 msgstr "Strukturkomponente »%s« bei %L kann kein EQUIVALENCE-Objekt sein"
53969 #: fortran/resolve.c:14772
53970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53971 msgid "Substring at %L has length zero"
53972 msgstr "Teilzeichenkette bei %L hat Länge Null"
53974 #: fortran/resolve.c:14815
53975 #, fuzzy, gcc-internal-format
53976 #| msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
53977 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
53978 msgstr "PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
53980 #: fortran/resolve.c:14828
53981 #, fuzzy, gcc-internal-format
53982 #| msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
53983 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
53984 msgstr "ENTRY »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
53986 #: fortran/resolve.c:14845
53987 #, fuzzy, gcc-internal-format
53988 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
53989 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
53990 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss eine FUNKTION sein"
53992 #: fortran/resolve.c:14855
53993 #, fuzzy, gcc-internal-format
53994 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
53995 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
53996 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L kann nicht vermutete Zeichenlänge haben"
53998 #: fortran/resolve.c:14863
53999 #, fuzzy, gcc-internal-format
54000 #| msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
54001 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
54002 msgstr "Prozedur für Benutzeroperator »%s« bei %L muss mindestens ein Argument haben"
54004 #: fortran/resolve.c:14877
54005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54006 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
54007 msgstr "Erstes Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
54009 #: fortran/resolve.c:14895
54010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54011 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
54012 msgstr "Zweites Argument der Operatorschnittstelle bei %L kann nicht optional sein"
54014 #: fortran/resolve.c:14902
54015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54016 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
54017 msgstr "Operatorschnittstelle bei %L darf höchstens zwei Argumente haben"
54019 #: fortran/resolve.c:14980
54020 #, fuzzy, gcc-internal-format
54021 #| msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
54022 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
54023 msgstr "Enthaltene Prozedur »%s« bei %L einer PURE-Prozedur muss auch PURE sein"
54025 #: fortran/scanner.c:330
54026 #, fuzzy, gcc-internal-format
54027 #| msgid "Include directory \"%s\": %s"
54028 msgid "Include directory %qs: %s"
54029 msgstr "Include-Verzeichnis »%s«: %s"
54031 #: fortran/scanner.c:334
54032 #, fuzzy, gcc-internal-format
54033 #| msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
54034 msgid "Nonexistent include directory %qs"
54035 msgstr "Include-Verzeichnis »%s« ist nicht vorhanden"
54037 #: fortran/scanner.c:339
54038 #, fuzzy, gcc-internal-format
54039 #| msgid "\"%s\" is not a directory"
54040 msgid "%qs is not a directory"
54041 msgstr "»%s« ist kein Verzeichnis"
54043 #: fortran/scanner.c:742
54044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54045 #| msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54046 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54047 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
54049 #: fortran/scanner.c:782
54050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54051 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
54052 msgstr "!$OMP bei %C beginnt eine kommentierte Zeile, da es weder von Leerzeichen gefolgt wird noch eine Fortsetzungszeile ist"
54054 #: fortran/scanner.c:1255 fortran/scanner.c:1424
54055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54056 msgid "Line truncated at %L"
54057 msgstr "Zeile bei %L wird abgeschnitten"
54059 #: fortran/scanner.c:1311 fortran/scanner.c:1484
54060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54061 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
54062 msgstr "Grenze von %d Fortsetzungen in Anweisung bei %C überschritten"
54064 #: fortran/scanner.c:1382
54065 #, fuzzy, gcc-internal-format
54066 #| msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
54067 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
54068 msgstr "In fortgesetzter Zeichenkonstante bei %C fehlt »&«"
54070 #: fortran/scanner.c:1634
54071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54072 msgid "Nonconforming tab character at %C"
54073 msgstr "Tab-Zeichen bei %C passt nicht"
54075 #: fortran/scanner.c:1722 fortran/scanner.c:1725
54076 #, fuzzy, gcc-internal-format
54077 #| msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
54078 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
54079 msgstr "»&« ist in Zeile %d selbst nicht erlaubt"
54081 #: fortran/scanner.c:1784
54082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54083 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
54084 msgstr "Unpassendes Tab-Zeichen in Spalte %d der Zeile %d"
54086 #: fortran/scanner.c:2009
54087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
54089 msgstr "%s:%d: Datei %s verlassen, aber nicht betreten"
54091 #: fortran/scanner.c:2043
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
54094 msgstr "%s:%d: Ungültige Präprozessordirektive"
54096 #: fortran/scanner.c:2168
54097 #, fuzzy, gcc-internal-format
54098 #| msgid "Can't open file '%s'"
54099 msgid "Can't open file %qs"
54100 msgstr "Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
54102 #: fortran/simplify.c:89
54103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54104 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
54105 msgstr "Ergebnis von %s überschreitet seine Art bei %L"
54107 #: fortran/simplify.c:94
54108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54109 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
54110 msgstr "Ergebnis von %s unterschreitet seine Art bei %L"
54112 #: fortran/simplify.c:99
54113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54114 msgid "Result of %s is NaN at %L"
54115 msgstr "Ergebnis von %s ist NaN bei %L"
54117 #: fortran/simplify.c:103
54118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54119 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
54120 msgstr "Ergebnis von %s ergibt für seine Art einen Bereichsfehler bei %L"
54122 #: fortran/simplify.c:126
54123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54124 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
54125 msgstr "KIND-Parameter von %s bei %L muss ein Initialisierungsausdruck sein"
54127 #: fortran/simplify.c:134
54128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54129 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
54130 msgstr "Ungültiger KIND-Parameter von %s bei %L"
54132 #: fortran/simplify.c:692
54133 #, gcc-internal-format
54134 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
54135 msgstr ""
54137 #: fortran/simplify.c:713
54138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54139 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
54140 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist negativ"
54142 #: fortran/simplify.c:720
54143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54144 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
54145 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L außerhalb des Wertebereichs [0,127]"
54147 #: fortran/simplify.c:738
54148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54149 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
54150 msgstr "Argument der Funktion %s bei %L ist zu groß für die zusammenfassende Sequenz der Art %d"
54152 #: fortran/simplify.c:775
54153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54154 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
54155 msgstr "Argument von ACOS bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54157 #: fortran/simplify.c:789
54158 #, gcc-internal-format
54159 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
54160 msgstr ""
54162 #: fortran/simplify.c:808
54163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54164 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
54165 msgstr "Argument von ACOSH bei %L darf nicht kleiner als 1 sein"
54167 #: fortran/simplify.c:823
54168 #, gcc-internal-format
54169 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
54170 msgstr ""
54172 #: fortran/simplify.c:1052
54173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54174 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
54175 msgstr "Argument von ASIN bei %L muss zwischen -1 und 1 liegen"
54177 #: fortran/simplify.c:1066
54178 #, gcc-internal-format
54179 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
54180 msgstr ""
54182 #: fortran/simplify.c:1094
54183 #, gcc-internal-format
54184 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
54185 msgstr ""
54187 #: fortran/simplify.c:1122
54188 #, gcc-internal-format
54189 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
54190 msgstr ""
54192 #: fortran/simplify.c:1143
54193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54194 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
54195 msgstr "Argument von ATANH bei %L muss im Bereich -1 bis 1 liegen"
54197 #: fortran/simplify.c:1157
54198 #, gcc-internal-format
54199 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
54200 msgstr ""
54202 #: fortran/simplify.c:1174
54203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54204 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
54205 msgstr "Wenn das erste Argument von ATAN2 %L Null ist, dann darf das zweite Argument nicht Null sein"
54207 #: fortran/simplify.c:1266
54208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54209 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
54210 msgstr "Ergebnis von BESSEL_YN ist -INF bei %L"
54212 #: fortran/simplify.c:1635
54213 #, gcc-internal-format
54214 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
54215 msgstr ""
54217 #: fortran/simplify.c:1654
54218 #, gcc-internal-format
54219 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
54220 msgstr ""
54222 #: fortran/simplify.c:1731
54223 #, gcc-internal-format
54224 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
54225 msgstr ""
54227 #: fortran/simplify.c:1876
54228 #, gcc-internal-format
54229 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
54230 msgstr ""
54232 #: fortran/simplify.c:2184
54233 #, gcc-internal-format
54234 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
54235 msgstr ""
54237 #: fortran/simplify.c:2350
54238 #, gcc-internal-format
54239 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
54240 msgstr ""
54242 #: fortran/simplify.c:2502
54243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54244 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
54245 msgstr "Argument von IACHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54247 #: fortran/simplify.c:2510
54248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54249 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
54250 msgstr "Argument der IACHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches 0..127"
54252 #: fortran/simplify.c:2625
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
54255 msgstr "Summe des zweiten und dritten Arguments von IBITS überschreitet Bit-Größe bei %L"
54257 #: fortran/simplify.c:2649
54258 #, gcc-internal-format
54259 msgid "IBITS: Bad bit"
54260 msgstr ""
54262 #: fortran/simplify.c:2700
54263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54264 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
54265 msgstr "Argument von ICHAR bei %L muss Länge Eins haben"
54267 #. Left shift, as in SHIFTL.
54268 #: fortran/simplify.c:3065 fortran/simplify.c:3073
54269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54270 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
54271 msgstr "Zweites Argument von %s ist bei %L negativ"
54273 #: fortran/simplify.c:3085
54274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54275 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
54276 msgstr "Größe des zweiten Arguments von %s überschreitet Bit-Größe bei %L"
54278 #: fortran/simplify.c:3211
54279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54280 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
54281 msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
54283 #: fortran/simplify.c:3514 fortran/simplify.c:3649
54284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54285 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
54286 msgstr "DIM-Argument bei %L ist außerhalb der Grenzen"
54288 #: fortran/simplify.c:3828
54289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54290 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
54291 msgstr "Argument von LOG bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54293 #: fortran/simplify.c:3841
54294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54295 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
54296 msgstr "Komplexes Argument von LOG bei %L kann nicht Null sein"
54298 #: fortran/simplify.c:3852
54299 #, gcc-internal-format
54300 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
54301 msgstr ""
54303 #: fortran/simplify.c:3869
54304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54305 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
54306 msgstr "Argument von LOG10 bei %L kann nicht kleiner oder gleich Null sein"
54308 #: fortran/simplify.c:4172
54309 #, gcc-internal-format
54310 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
54311 msgstr ""
54313 #. Result is processor-dependent.
54314 #: fortran/simplify.c:4348
54315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54316 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
54317 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54319 #. Result is processor-dependent.
54320 #: fortran/simplify.c:4359
54321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54322 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
54323 msgstr "Zweites Argument von MOD bei %L ist Null"
54325 #: fortran/simplify.c:4370
54326 #, fuzzy, gcc-internal-format
54327 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54328 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
54329 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54331 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
54332 #. to not handle it at all.
54333 #. Result is processor-dependent.
54334 #: fortran/simplify.c:4396 fortran/simplify.c:4408
54335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54336 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
54337 msgstr "Zweites Argument von MODULO bei %L ist Null"
54339 #: fortran/simplify.c:4428
54340 #, gcc-internal-format
54341 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
54342 msgstr ""
54344 #: fortran/simplify.c:4488
54345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54346 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
54347 msgstr "Ergebnis von NEAREST ist NaN bei %L"
54349 #: fortran/simplify.c:4964
54350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54351 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
54352 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L negativ"
54354 #: fortran/simplify.c:5019
54355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54356 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
54357 msgstr "Argument NCOPIES des intrinsischen REPEAT ist bei %L zu groß"
54359 #: fortran/simplify.c:5169
54360 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54361 #| msgid "Integer too large at %C"
54362 msgid "Reshaped array too large at %C"
54363 msgstr "Ganzzahl bei %C zu groß"
54365 #: fortran/simplify.c:5283
54366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54367 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
54368 msgstr "Ergebnis von SCALE überschreitet seine Art bei %L"
54370 #: fortran/simplify.c:5943
54371 #, fuzzy, gcc-internal-format
54372 #| msgid "Bad type in constant expression"
54373 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
54374 msgstr "Falscher Typ in Konstanten-Ausdruck"
54376 #: fortran/simplify.c:5972
54377 #, gcc-internal-format
54378 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
54379 msgstr ""
54381 #: fortran/simplify.c:6099 fortran/simplify.c:6331
54382 #, gcc-internal-format
54383 msgid "Failure getting length of a constant array."
54384 msgstr ""
54386 #: fortran/simplify.c:6187
54387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54388 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
54389 msgstr "Argument von SQRT bei %L hat negativen Wert"
54391 #: fortran/simplify.c:6203
54392 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54393 #| msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
54394 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
54395 msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBSET bei %L"
54397 #: fortran/simplify.c:6498
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
54400 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und untere Grenze für COARRAY ist %ld"
54402 #: fortran/simplify.c:6521
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
54405 msgstr "Außerhalb des Wertebereichs in IMAGE_INDEX bei %L für Dimension %d, SUB hat %ld und obere Grenze für COARRAY ist %ld"
54407 #: fortran/simplify.c:6856
54408 #, fuzzy, gcc-internal-format
54409 #| msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54410 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
54411 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54413 #: fortran/simplify.c:6942
54414 #, fuzzy, gcc-internal-format
54415 #| msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54416 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
54417 msgstr "Zeichen »%s« in Zeichenkette bei %L kann nicht in Zeichenart %d umgewandelt werden"
54419 #: fortran/st.c:254
54420 #, fuzzy, gcc-internal-format
54421 #| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
54422 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
54423 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
54425 #: fortran/symbol.c:131
54426 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54427 #| msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
54428 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
54429 msgstr "SAVE-Anweisung bei %C folgt umfassender SAVE-Anweisung"
54431 #: fortran/symbol.c:168
54432 #, fuzzy, gcc-internal-format
54433 #| msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
54434 msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
54435 msgstr "Buchstabe »%c« bereits gesetzt in IMPLICIT-Anweisung bei %C"
54437 #: fortran/symbol.c:190
54438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54439 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
54440 msgstr "IMPLICIT bei %C kann nicht hinter IMPLICIT NONE angegeben werden"
54442 #: fortran/symbol.c:200
54443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54444 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
54445 msgstr "Buchstabe %c hat bereits einen IMPLICIT-Typ bei %C"
54447 #: fortran/symbol.c:224
54448 #, gcc-internal-format
54449 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
54450 msgstr ""
54452 #: fortran/symbol.c:229
54453 #, gcc-internal-format
54454 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
54455 msgstr ""
54457 #: fortran/symbol.c:248
54458 #, gcc-internal-format
54459 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
54460 msgstr ""
54462 #: fortran/symbol.c:256
54463 #, fuzzy, gcc-internal-format
54464 #| msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54465 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
54466 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54468 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
54469 #: fortran/symbol.c:276
54470 #, fuzzy, gcc-internal-format
54471 #| msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
54472 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
54473 msgstr "Implizit deklarierte BIND(C)-Variable »%s« bei %L kann nicht C-kompatibel sein"
54475 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
54476 #. they are implicitly typed.
54477 #: fortran/symbol.c:292
54478 #, fuzzy, gcc-internal-format
54479 #| msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
54480 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
54481 msgstr "Implizit deklarierte Variable »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, ist aber ein Scheinargument für BIND(C)-Prozedur »%s« bei %L"
54483 #: fortran/symbol.c:333
54484 #, fuzzy, gcc-internal-format
54485 #| msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
54486 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
54487 msgstr "Funktionsergebnis »%s« bei %L hat keinen IMPLICIT-Typ"
54489 #: fortran/symbol.c:424
54490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54491 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
54492 msgstr "Attribut %s ungültig in BLOCK DATA - Programmeinheit bei %L"
54494 #: fortran/symbol.c:448
54495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54496 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
54497 msgstr "Name der Namenslisten-Gruppe bei %L kann kein SAVE-Attribut haben"
54499 #: fortran/symbol.c:463
54500 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54501 #| msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
54502 msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
54503 msgstr "Interne Prozedur »%s« wird als effektives Argument bei %L verwendet"
54505 #: fortran/symbol.c:489
54506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54507 msgid "Procedure pointer at %C"
54508 msgstr "Prozedur-Zeiger bei %C"
54510 #: fortran/symbol.c:658
54511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54512 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
54513 msgstr "Attribut %s auf %s %s bei %L angewendet"
54515 #: fortran/symbol.c:665
54516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54517 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
54518 msgstr "BIND(C) auf %s %s bei %L angewendet"
54520 #: fortran/symbol.c:777 fortran/symbol.c:1514
54521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54522 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
54523 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54525 #: fortran/symbol.c:780
54526 #, fuzzy, gcc-internal-format
54527 #| msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
54528 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
54529 msgstr "Attribut %s steht mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
54531 #: fortran/symbol.c:788
54532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54533 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
54534 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
54536 #: fortran/symbol.c:794
54537 #, fuzzy, gcc-internal-format
54538 #| msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
54539 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
54540 msgstr "Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
54542 #: fortran/symbol.c:838
54543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54544 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
54545 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols bei %L können nicht verändert werden"
54547 #: fortran/symbol.c:841
54548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54549 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
54550 msgstr "Attribute des USE-verbundenen Symbols %s bei %L können nicht verändert werden"
54552 #: fortran/symbol.c:857
54553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54554 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
54555 msgstr "Attribut %s doppelt angegeben bei %L"
54557 #: fortran/symbol.c:899
54558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54559 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
54560 msgstr "ALLOCATABLE außerhalb des INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54562 #: fortran/symbol.c:925
54563 #, fuzzy, gcc-internal-format
54564 #| msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54565 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54566 msgstr "CODIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54568 #: fortran/symbol.c:951
54569 #, fuzzy, gcc-internal-format
54570 #| msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
54571 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
54572 msgstr "DIMENSION für »%s« außerhalb seines INTERFACE-Körpers bei %L angegeben"
54574 #: fortran/symbol.c:1081
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
54577 msgstr "Cray-Zeigerende bei %L tritt in mehreren pointer()-Anweisungen auf"
54579 #: fortran/symbol.c:1100
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
54582 msgstr "Doppeltes PROTECTED-Attribut bei %L angegeben"
54584 #: fortran/symbol.c:1133
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
54587 msgstr "SAVE-Attribut bei %L kann nicht in einer PURE-Prozedur angegeben werden"
54589 #: fortran/symbol.c:1144
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
54592 msgstr "SAVE-Attribut doppelt angegeben bei %L"
54594 #: fortran/symbol.c:1164
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
54597 msgstr "Doppeltes VALUE-Attribut bei %L angegeben"
54599 #: fortran/symbol.c:1183
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
54602 msgstr "Doppeltes VOLATILE-Attribut bei %L angegeben"
54604 #: fortran/symbol.c:1202
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
54607 msgstr "Doppeltes ASYNCHRONOUS-Attribut bei %L angegeben"
54609 #: fortran/symbol.c:1510
54610 #, fuzzy, gcc-internal-format
54611 #| msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
54612 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
54613 msgstr "Attribut %s von »%s« steht mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
54615 #: fortran/symbol.c:1544
54616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54617 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
54618 msgstr "Prozedur %s bei %L ist bereits als Prozedur %s deklariert"
54620 #: fortran/symbol.c:1579
54621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54622 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
54623 msgstr "INTENT(%s) steht mit INTENT(%s) bei %L in Konflikt"
54625 #: fortran/symbol.c:1603
54626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54627 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
54628 msgstr "ACCESS-Spezifikation bei %L wurde bereits spezifiziert"
54630 #: fortran/symbol.c:1620
54631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54632 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
54633 msgstr "Doppeltes BIND-Attribut bei %L angegeben"
54635 #: fortran/symbol.c:1627
54636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54637 msgid "BIND(C) at %L"
54638 msgstr "BIND(C) bei %L"
54640 #: fortran/symbol.c:1643
54641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54642 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
54643 msgstr "Doppeltes EXTENDS-Attribut bei %L angegeben"
54645 #: fortran/symbol.c:1647
54646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54647 msgid "EXTENDS at %L"
54648 msgstr "EXTENDS bei %L"
54650 #: fortran/symbol.c:1668
54651 #, fuzzy, gcc-internal-format
54652 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
54653 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
54654 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits eine explizite Schnittstelle"
54656 #: fortran/symbol.c:1675
54657 #, fuzzy, gcc-internal-format
54658 #| msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54659 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
54660 msgstr "»%s« bei %L hat außerhalb seines INTERFACE-Körpers spezifizierte Attribute"
54662 #: fortran/symbol.c:1709
54663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54664 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
54665 msgstr "Symbol »%s« bei %L steht mit Symbol aus Modul »%s« in Konflikt, verbunden durch Verwendung bei %L"
54667 #: fortran/symbol.c:1713
54668 #, fuzzy, gcc-internal-format
54669 #| msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
54670 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
54671 msgstr "Symbol »%s« bei %L hat bereits grundlegenden Typen %s"
54673 #: fortran/symbol.c:1720
54674 #, fuzzy, gcc-internal-format
54675 #| msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
54676 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
54677 msgstr "Prozedur »%s« bei %L kann nicht grundlegenden Typen %s haben"
54679 #: fortran/symbol.c:1732
54680 #, fuzzy, gcc-internal-format
54681 #| msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
54682 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
54683 msgstr "Symbol »%s« bei %L kann keinen Typen haben"
54685 #: fortran/symbol.c:1903
54686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54687 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
54688 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits bei %L deklariert"
54690 #: fortran/symbol.c:1914
54691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54692 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
54693 msgstr "Komponente »%s« bei %C bereits im Elterntypen bei %L deklariert"
54695 #: fortran/symbol.c:1999
54696 #, fuzzy, gcc-internal-format
54697 #| msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
54698 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
54699 msgstr "Symbol »%s« bei %C ist mehrdeutig"
54701 #: fortran/symbol.c:2031
54702 #, fuzzy, gcc-internal-format
54703 #| msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
54704 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
54705 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %C wird benutzt bevor er definiert wird"
54707 #: fortran/symbol.c:2069
54708 #, fuzzy, gcc-internal-format
54709 #| msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
54710 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
54711 msgstr "Komponente »%s« bei %C ist eine PRIVATE-Komponente von »%s«"
54713 #: fortran/symbol.c:2087
54714 #, fuzzy, gcc-internal-format
54715 #| msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
54716 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
54717 msgstr "»%s« bei %C ist kein Element der Struktur »%s«"
54719 #: fortran/symbol.c:2226
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
54722 msgstr "Doppelte Anweisungsmarke %d bei %L und %L"
54724 #: fortran/symbol.c:2237
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
54727 msgstr "Marke %d bei %C bereits als Sprungziel referenziert"
54729 #: fortran/symbol.c:2247
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
54732 msgstr "Marke %d bei %C bereits als eine Formatmarke referenziert"
54734 #: fortran/symbol.c:2253
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
54737 msgstr "DO-Abbruchanweisung ist nicht »END DO« oder »CONTINUE« mit Marke %d bei %C"
54739 #: fortran/symbol.c:2295
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
54742 msgstr "Marke %d bei %C vorher als FORMAT-Marke verwendet"
54744 #: fortran/symbol.c:2304
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
54747 msgstr "Marke %d bei %C vorher als Sprungziel verwendet"
54749 #: fortran/symbol.c:2310
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
54752 msgstr "Gemeinsam genutzte DO-Abbruchmarke %d bei %C"
54754 #: fortran/symbol.c:2612
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
54757 msgstr "new_symbol(): Symbolname zu lang"
54759 #: fortran/symbol.c:2636
54760 #, fuzzy, gcc-internal-format
54761 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
54762 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
54763 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« vom Modul »%s«"
54765 #: fortran/symbol.c:2639
54766 #, fuzzy, gcc-internal-format
54767 #| msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
54768 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
54769 msgstr "Name »%s« bei %C ist eine mehrdeutige Referenz auf »%s« von aktueller Programmeinheit"
54771 #. Symbol is from another namespace.
54772 #: fortran/symbol.c:2860
54773 #, fuzzy, gcc-internal-format
54774 #| msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
54775 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
54776 msgstr "Symbol »%s« bei %C wurde bereits mit Host verbunden"
54778 #: fortran/symbol.c:3851
54779 #, gcc-internal-format
54780 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
54781 msgstr ""
54783 #: fortran/symbol.c:3864
54784 #, fuzzy, gcc-internal-format
54785 #| msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54786 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
54787 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s«, bei %L deklariert, muss BIND-Attribut haben, um C-kompatibel zu sein"
54789 #: fortran/symbol.c:3882
54790 #, fuzzy, gcc-internal-format
54791 #| msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54792 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
54793 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« mit Attribut BIND(C) bei %L ist leer und könnte für entsprechenden C-Prozessor unerreichbar sein"
54795 #: fortran/symbol.c:3903
54796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54797 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54798 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht POINTER-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54800 #: fortran/symbol.c:3913
54801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54802 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54803 msgstr "Komponente »%s« des Prozedurzeigers bei %L kann kein Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L sein"
54805 #: fortran/symbol.c:3924
54806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54807 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
54808 msgstr "Komponente »%s« bei %L kann nicht ALLOCATABLE-Attribut haben, da es Element des BIND(C)-abgeleiteten Typs »%s« bei %L ist"
54810 #: fortran/symbol.c:3963
54811 #, fuzzy, gcc-internal-format
54812 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
54813 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
54814 msgstr "Komponente »%s« in abgeleiteten Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein, obwohl abgeleiteter Typ »%s« BIND(C) ist"
54816 #: fortran/symbol.c:3973
54817 #, fuzzy, gcc-internal-format
54818 #| msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
54819 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
54820 msgstr "Komponente »%s« in abgeleitetem Typ »%s« bei %L könnte nicht C-kompatibel sein"
54822 #: fortran/symbol.c:3987
54823 #, fuzzy, gcc-internal-format
54824 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54825 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
54826 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht mit Attributen PRIVATE und BIND(C) deklariert werden"
54828 #: fortran/symbol.c:3995
54829 #, fuzzy, gcc-internal-format
54830 #| msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54831 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
54832 msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L kann nicht das SEQUENCE-Attribut haben, da es BIND(C) ist"
54834 #: fortran/symbol.c:4475 fortran/symbol.c:4480
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
54837 msgstr "Symbol %qs wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
54839 #: fortran/target-memory.c:136
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
54842 msgstr ""
54844 #: fortran/target-memory.c:356
54845 #, gcc-internal-format
54846 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
54847 msgstr ""
54849 #: fortran/target-memory.c:620
54850 #, gcc-internal-format
54851 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
54852 msgstr ""
54854 #: fortran/target-memory.c:691
54855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54856 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
54857 msgstr "Überlappende ungleiche Initialisierungen in EQUIVALENCE bei %L"
54859 #: fortran/target-memory.c:779
54860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54861 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
54862 msgstr "BOZ-konstante bei %L ist zu groß (%ld vs %ld Bits)"
54864 #. Problems occur when we get something like
54865 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
54866 #: fortran/trans-array.c:5482
54867 #, gcc-internal-format
54868 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
54869 msgstr "Die Anzahl der Elemente im Feldkonstruktor bei %L erfordert Erhöhung der erlaubten oberen Grenze %d. Siehe Option %<-fmax-array-constructor%>"
54871 #: fortran/trans-array.c:7263
54872 #, gcc-internal-format
54873 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
54874 msgstr "Bei %L wird ein vorübergehendes Feld für Argument %qs erzeugt"
54876 #: fortran/trans-array.c:9170
54877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54878 msgid "bad expression type during walk (%d)"
54879 msgstr "Falscher Ausdruckstyp beim Durchlaufen (%d)"
54881 #: fortran/trans-common.c:410
54882 #, gcc-internal-format
54883 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
54884 msgstr "Benannter COMMON-Block %qs bei %L sollte die gleiche Größe wie anderswo haben (vgl. %lu Bytes u. %lu Bytes)"
54886 #: fortran/trans-common.c:783
54887 #, gcc-internal-format
54888 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
54889 msgstr "get_mpz(): Keine Ganzzahl-Konstante"
54891 #: fortran/trans-common.c:811
54892 #, gcc-internal-format
54893 msgid "element_number(): Bad dimension type"
54894 msgstr ""
54896 #: fortran/trans-common.c:873
54897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54898 msgid "Bad array reference at %L"
54899 msgstr "Ungültige Feldreferenz bei %L"
54901 #: fortran/trans-common.c:881
54902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54903 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
54904 msgstr "Ungültiger Referenztyp bei %L als EQUIVALENCE-Objekt"
54906 #: fortran/trans-common.c:921
54907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54908 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
54909 msgstr "Inkonsistente Äquivalenzregeln mit »%s« bei %L und »%s« bei %L"
54911 #. Aligning this field would misalign a previous field.
54912 #: fortran/trans-common.c:1054
54913 #, fuzzy, gcc-internal-format
54914 #| msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
54915 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
54916 msgstr "Die Äquivalenzmenge für bei %2$L deklarierte Variable »%1$s« verletzt Ausrichtungsanforderungen"
54918 #: fortran/trans-common.c:1119
54919 #, gcc-internal-format
54920 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
54921 msgstr "Äquivalenz für %qs passt nicht zur Anordnung von COMMON %qs bei %L"
54923 #: fortran/trans-common.c:1134
54924 #, fuzzy, gcc-internal-format
54925 #| msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
54926 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
54927 msgstr "Die Äquivalenzmenge für »%s« bewirkt eine ungültige Erweiterung für COMMON »%s« bei %L"
54929 #: fortran/trans-common.c:1150
54930 #, fuzzy, gcc-internal-format
54931 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54932 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54933 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON »%s« bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54935 #: fortran/trans-common.c:1156
54936 #, fuzzy, gcc-internal-format
54937 #| msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54938 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
54939 msgstr "Auffüllen mit %d Bytes vor »%s« in COMMON bei %L erforderlich; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54941 #: fortran/trans-common.c:1177
54942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54943 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
54944 msgstr "COMMON »%s« bei %L existiert nicht"
54946 #: fortran/trans-common.c:1186
54947 #, fuzzy, gcc-internal-format
54948 #| msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54949 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54950 msgstr "COMMON »%s« bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54952 #: fortran/trans-common.c:1191
54953 #, fuzzy, gcc-internal-format
54954 #| msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
54955 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
54956 msgstr "COMMON bei %L erfordert Auffüllen mit »%d« Bytes; bitte Elemente umordnen oder -fno-align-commons verwenden"
54958 #: fortran/trans-const.c:335
54959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54960 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
54961 msgstr "Zuweisung eines anderen Wertes als 0 oder 1 an LOGICAL hat bei %L undefiniertes Ergebnis"
54963 #: fortran/trans-const.c:372
54964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54965 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
54966 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ungültiger Typ: %s"
54968 #: fortran/trans-const.c:403
54969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54970 msgid "non-constant initialization expression at %L"
54971 msgstr "Nicht-konstanter Initialisierungsausdruck bei %L"
54973 #: fortran/trans-decl.c:1494
54974 #, gcc-internal-format
54975 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
54976 msgstr "innere Variable, die keine Prozedur ist"
54978 #: fortran/trans-decl.c:3869 fortran/trans-decl.c:5880
54979 #, gcc-internal-format
54980 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
54981 msgstr "Rückgabewert der Funktion %qs bei %L nicht gesetzt"
54983 #: fortran/trans-decl.c:4262
54984 #, gcc-internal-format
54985 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
54986 msgstr "Parameter aufgeschobenen Typs wird noch nicht unterstützt"
54988 #: fortran/trans-decl.c:4489
54989 #, fuzzy, gcc-internal-format
54990 #| msgid "backend decl for module variable %s already exists"
54991 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
54992 msgstr "Backend-Deklaration für Modulvariable %s ist bereits vorhanden"
54994 #: fortran/trans-decl.c:4502
54995 #, fuzzy, gcc-internal-format
54996 #| msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
54997 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
54998 msgstr "Ungenutzte Variable »%s« bei %L deklariert"
55000 #: fortran/trans-decl.c:5065
55001 #, fuzzy, gcc-internal-format
55002 #| msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
55003 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
55004 msgstr "Scheinargument »%s« bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt"
55006 #: fortran/trans-decl.c:5071
55007 #, fuzzy, gcc-internal-format
55008 #| msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
55009 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
55010 msgstr "Scheinargument »%s« abgeleiteten Typs bei %L war als INTENT(OUT) deklariert, aber nicht gesetzt und hat keine Standardinitialisierung"
55012 #: fortran/trans-decl.c:5081 fortran/trans-decl.c:5202
55013 #, gcc-internal-format
55014 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
55015 msgstr "Ungenutztes Dummyargument %qs bei %L"
55017 #: fortran/trans-decl.c:5096
55018 #, gcc-internal-format
55019 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
55020 msgstr "Ungenutzte Modulvariable »%qs«, die bei %L ausdrücklich importiert wurde"
55022 #: fortran/trans-decl.c:5105
55023 #, gcc-internal-format
55024 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
55025 msgstr "Ungenutzte Variable %qs, bei %L deklariert"
55027 #: fortran/trans-decl.c:5154
55028 #, gcc-internal-format
55029 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
55030 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, bei %L deklariert"
55032 #: fortran/trans-decl.c:5158
55033 #, gcc-internal-format
55034 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
55035 msgstr "Ungenutzter Parameter %qs, der bei %L ausdrücklich importiert wurde"
55037 #: fortran/trans-decl.c:5174
55038 #, gcc-internal-format
55039 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
55040 msgstr "Rückgabewert %1$qs der bei %3$L deklarierten Funktion %2$qs nicht gesetzt"
55042 #: fortran/trans-expr.c:797
55043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55044 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
55045 msgstr "Länge des Arrays bei %L kann nicht berechnet werden."
55047 #: fortran/trans-expr.c:1396
55048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55049 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
55050 msgstr "Code zur Neu-Reservierung des reservierbaren Feldes bei %L wird hinzugefügt"
55052 #: fortran/trans-expr.c:1400
55053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55054 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
55055 msgstr "Code zur Neu-Reservierung der reservierbaren Variable bei %L wird hinzugefügt"
55057 #: fortran/trans-expr.c:1708
55058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55059 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
55060 msgstr ""
55062 #: fortran/trans-expr.c:1722
55063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55064 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
55065 msgstr ""
55067 #: fortran/trans-expr.c:1745
55068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55069 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
55070 msgstr "Sorry, der koindizierte Zugriff bei %L auf eine skalare Komponente mit einer Array-Teilreferenz wird noch nicht unterstützt"
55072 #: fortran/trans-expr.c:3109
55073 #, gcc-internal-format
55074 msgid "Unknown intrinsic op"
55075 msgstr "unbekannte innere Anweisung"
55077 #: fortran/trans-expr.c:4397
55078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55079 msgid "Unknown argument list function at %L"
55080 msgstr "Unbekannte Argumentlistenfunktion bei %L"
55082 #: fortran/trans-intrinsic.c:869
55083 #, gcc-internal-format
55084 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
55085 msgstr "Intrinsische Funktion %qs (%d) nicht erkannt"
55087 #: fortran/trans-intrinsic.c:1487 fortran/trans-intrinsic.c:1873
55088 #: fortran/trans-intrinsic.c:2069
55089 #, gcc-internal-format
55090 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
55091 msgstr "Argument %<dim%> des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
55093 #: fortran/trans-io.c:1861
55094 #, gcc-internal-format
55095 msgid "build_dt: format with namelist"
55096 msgstr "build_dt: Format mit Namensliste"
55098 #: fortran/trans-io.c:2265
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "Bad IO basetype (%d)"
55101 msgstr "Falscher IO-Basistyp (%d)"
55103 #: fortran/trans-openmp.c:4300
55104 #, gcc-internal-format
55105 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
55106 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Falscher Anweisungscode"
55108 #: fortran/trans-stmt.c:554
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
55111 msgstr "Alternative Rückkehr bei %L ohne ein *-Scheinargument"
55113 #: fortran/trans-stmt.c:729
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
55116 msgstr "Sorry, die Lockkomponente des abgeleiteten Typs bei %L wird noch nicht unterstützt"
55118 #: fortran/trans-stmt.c:994
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
55121 msgstr "Entschuldigung; für Image-Set bei %2$L ist nur Unterstützung für Ganzzahl-Art %1$d implementiert"
55123 #: fortran/trans-stmt.c:2723
55124 #, gcc-internal-format
55125 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
55126 msgstr "gfc_trans_select(): Falscher Typ für Fallausdruck."
55128 #: fortran/trans-types.c:510
55129 #, gcc-internal-format
55130 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
55131 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-integer-8%>"
55133 #: fortran/trans-types.c:519
55134 #, gcc-internal-format
55135 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
55136 msgstr "INTEGER(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-finteger-4-integer-8%>"
55138 #: fortran/trans-types.c:538
55139 #, gcc-internal-format
55140 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
55141 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-fdefault-real-8%>"
55143 #: fortran/trans-types.c:546
55144 #, gcc-internal-format
55145 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
55146 msgstr "REAL(KIND=8) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-8%>"
55148 #: fortran/trans-types.c:554
55149 #, gcc-internal-format
55150 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
55151 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-10%>"
55153 #: fortran/trans-types.c:562
55154 #, gcc-internal-format
55155 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
55156 msgstr "REAL(KIND=16) nicht verfügbar für Option %<-freal-4-real-16%>"
55158 #: fortran/trans-types.c:577
55159 #, gcc-internal-format
55160 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
55161 msgstr "Verwendung von %<-fdefault-double-8%> erfordert %<-fdefault-real-8%>"
55163 #: fortran/trans-types.c:587
55164 #, gcc-internal-format
55165 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
55166 msgstr "REAL(KIND=4) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-4%>"
55168 #: fortran/trans-types.c:595
55169 #, gcc-internal-format
55170 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
55171 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-10%>"
55173 #: fortran/trans-types.c:603
55174 #, gcc-internal-format
55175 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
55176 msgstr "REAL(KIND=10) nicht verfügbar für Option %<-freal-8-real-16%>"
55178 #: fortran/trans-types.c:743
55179 #, gcc-internal-format
55180 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
55181 msgstr "gfc_validate_kind(): An den falschen Typen geraten"
55183 #: fortran/trans-types.c:747
55184 #, gcc-internal-format
55185 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
55186 msgstr "gfc_validate_kind(): Falsche Art erwischt"
55188 #: fortran/trans-types.c:1473
55189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 msgid "Array element size too big at %C"
55191 msgstr "Feldelementgröße bei %C zu groß"
55193 #: fortran/trans.c:1934
55194 #, gcc-internal-format
55195 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
55196 msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
55198 #: java/class.c:853
55199 #, gcc-internal-format
55200 msgid "bad method signature"
55201 msgstr "Schlechte Methodensignatur"
55203 #: java/class.c:912
55204 #, gcc-internal-format
55205 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
55206 msgstr "schlecht platziertes ConstantValue-Attribut (in keinem Feld)"
55208 #: java/class.c:915
55209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
55211 msgstr "doppeltes ConstantValue-Attribut für Feld »%s«"
55213 #: java/class.c:926
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
55216 msgstr "ConstantValue-Attribut für Feld »%s« hat falschen Typ"
55218 #: java/class.c:1651
55219 #, gcc-internal-format
55220 msgid "abstract method in non-abstract class"
55221 msgstr "abstrakte Methode in nicht-abstrakter Klasse"
55223 #: java/class.c:2714
55224 #, gcc-internal-format
55225 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
55226 msgstr "nicht-statische Methode %q+D überschreibt statische Methode"
55228 #: java/decl.c:1225
55229 #, gcc-internal-format
55230 msgid "%q+D used prior to declaration"
55231 msgstr "%q+D vor Deklaration verwendet"
55233 #: java/decl.c:1648
55234 #, gcc-internal-format
55235 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
55236 msgstr "In %+D: überlappende Variablen- und Ausnahmebereiche bei %d"
55238 #: java/decl.c:1699
55239 #, gcc-internal-format
55240 msgid "bad type in parameter debug info"
55241 msgstr "schlechter Typ in Parameter-Debug-Info"
55243 #: java/decl.c:1708
55244 #, gcc-internal-format
55245 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
55246 msgstr "schlechter PC-Bereich für Debuginfo für lokales %q+D"
55248 #: java/expr.c:369
55249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55250 msgid "need to insert runtime check for %s"
55251 msgstr "Laufzeitprüfung für %s muss eingefügt werden"
55253 #: java/expr.c:513 java/expr.c:560
55254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55255 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
55256 msgstr "assert: %s ist mit %s zuweisungsverträglich"
55258 #: java/expr.c:671
55259 #, gcc-internal-format
55260 msgid "stack underflow - dup* operation"
55261 msgstr "Stapelunterlauf - dup*-Operation"
55263 #: java/expr.c:1670
55264 #, gcc-internal-format
55265 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
55266 msgstr "Referenz %qs ist mehrdeutig: erscheint in den Schnittstellen %qs und %qs"
55268 #: java/expr.c:1698
55269 #, gcc-internal-format
55270 msgid "field %qs not found"
55271 msgstr "Feld %qs nicht gefunden"
55273 #: java/expr.c:2256
55274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55275 msgid "method '%s' not found in class"
55276 msgstr "Methode »%s« nicht gefunden in Klasse"
55278 #: java/expr.c:2448
55279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55280 msgid "failed to find class '%s'"
55281 msgstr "Suche nach Klasse »%s« gescheitert"
55283 #: java/expr.c:2489
55284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55285 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
55286 msgstr "Klasse »%s« hat keine Methode namens »%s«, die zur Signatur »%s« passt"
55288 #: java/expr.c:2520
55289 #, gcc-internal-format
55290 msgid "invokestatic on non static method"
55291 msgstr "invokestatic an nichtstatischer Methode"
55293 #: java/expr.c:2525
55294 #, gcc-internal-format
55295 msgid "invokestatic on abstract method"
55296 msgstr "invokestatic an abstrakter Methode"
55298 #: java/expr.c:2533
55299 #, gcc-internal-format
55300 msgid "invoke[non-static] on static method"
55301 msgstr "invoke[non-static] an statischer Methode"
55303 #: java/expr.c:2891
55304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55305 msgid "missing field '%s' in '%s'"
55306 msgstr "Feld »%s« fehlt in »%s«"
55308 #: java/expr.c:2898
55309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55310 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
55311 msgstr "unpassende Signatur für Feld »%s« in »%s«"
55313 #: java/expr.c:2927
55314 #, gcc-internal-format
55315 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
55316 msgstr "Zuweisung an final-Feld %q+D nicht in Klasse des Feldes"
55318 #: java/expr.c:3155
55319 #, gcc-internal-format
55320 msgid "invalid PC in line number table"
55321 msgstr "ungültiges PC in Zeilennummerntabelle"
55323 #: java/expr.c:3205
55324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55325 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
55326 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis vor %d"
55328 #: java/expr.c:3247
55329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
55331 msgstr "unerreichbarer Bytecode von %d bis an's Ende der Methode"
55333 #. duplicate code from LOAD macro
55334 #: java/expr.c:3555
55335 #, gcc-internal-format
55336 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
55337 msgstr "nicht erkannter breiter Teilbefehl"
55339 #: java/jcf-parse.c:525
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "<constant pool index %d not in range>"
55342 msgstr "<Konstantenpool-Index %d außerhalb des Wertebereiches>"
55344 #: java/jcf-parse.c:535
55345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55346 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
55347 msgstr "<Konstantenpool-Index %d mit unerwartetem Typ>"
55349 #: java/jcf-parse.c:1117
55350 #, gcc-internal-format
55351 msgid "bad string constant"
55352 msgstr "Schlechte Zeichenkettenkonstante"
55354 #: java/jcf-parse.c:1135
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "bad value constant type %d, index %d"
55357 msgstr "Schlechter Wertekonstantentyp %d, Index %d"
55359 #: java/jcf-parse.c:1415 java/jcf-parse.c:1421
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "cannot find file for class %s"
55362 msgstr "Datei für Klasse %s kann nicht gefunden werden"
55364 #: java/jcf-parse.c:1446
55365 #, gcc-internal-format
55366 msgid "not a valid Java .class file"
55367 msgstr "keine gültige Java-.class-Datei"
55369 #: java/jcf-parse.c:1449
55370 #, gcc-internal-format
55371 msgid "error while parsing constant pool"
55372 msgstr "Fehler beim Analysieren der Konstantenpool"
55374 #: java/jcf-parse.c:1465
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "reading class %s for the second time from %s"
55377 msgstr "Lesen der Klasse %s zu zweiten Mal von %s"
55379 #: java/jcf-parse.c:1483
55380 #, gcc-internal-format
55381 msgid "error while parsing fields"
55382 msgstr "Fehler bei der Analyse der Felder"
55384 #: java/jcf-parse.c:1486
55385 #, gcc-internal-format
55386 msgid "error while parsing methods"
55387 msgstr "Fehler beim Analysieren der Methoden"
55389 #: java/jcf-parse.c:1489
55390 #, gcc-internal-format
55391 msgid "error while parsing final attributes"
55392 msgstr "Fehler beim Analysieren der final-Attribute"
55394 #: java/jcf-parse.c:1528
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "duplicate class will only be compiled once"
55397 msgstr "doppelte Klasse wird nur einmal übersetzt"
55399 #: java/jcf-parse.c:1625
55400 #, gcc-internal-format
55401 msgid "missing Code attribute"
55402 msgstr "fehlendes Code-Attribut"
55404 #: java/jcf-parse.c:1873
55405 #, gcc-internal-format
55406 msgid "no input file specified"
55407 msgstr "keine Eingabedatei angegeben"
55409 #: java/jcf-parse.c:1909
55410 #, gcc-internal-format
55411 msgid "can%'t close input file %s: %m"
55412 msgstr "Eingabedatei »%s« kann nicht geschlossen werden: %m"
55414 #: java/jcf-parse.c:1952
55415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55416 msgid "bad zip/jar file %s"
55417 msgstr "schlechte ZIP/JAR-Datei %s"
55419 #: java/jcf-parse.c:2155
55420 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55421 msgid "error while reading %s from zip file"
55422 msgstr "Fehler beim Lesen von %s aus ZIP-Datei"
55424 #: java/jvspec.c:395
55425 #, gcc-internal-format
55426 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
55427 msgstr "%<-D%> kann nicht ohne %<--main%> angegeben werden"
55429 #: java/jvspec.c:399
55430 #, gcc-internal-format
55431 msgid "%qs is not a valid class name"
55432 msgstr "%qs ist kein gültiger Klassenname"
55434 #: java/jvspec.c:405
55435 #, gcc-internal-format
55436 msgid "--resource requires -o"
55437 msgstr "--resource erfordert -o"
55439 #: java/jvspec.c:412
55440 #, gcc-internal-format
55441 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
55442 msgstr "bereits kompilierte .class-Dateien mit -C ignoriert"
55444 #: java/jvspec.c:419
55445 #, gcc-internal-format
55446 msgid "cannot specify both -C and -o"
55447 msgstr "-C und -o können nicht zusammen angegeben werden"
55449 #: java/jvspec.c:431
55450 #, gcc-internal-format
55451 msgid "cannot create temporary file"
55452 msgstr "temporäre Datei konnte nicht angelegt werden"
55454 #: java/jvspec.c:454
55455 #, gcc-internal-format
55456 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
55457 msgstr "Verwendung von @FILE mit mehreren Dateien ist nicht implementiert"
55459 #: java/jvspec.c:539
55460 #, gcc-internal-format
55461 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
55462 msgstr "»main«-Klasse kann ohne Binden nicht angegeben werden"
55464 #: java/lang.c:592
55465 #, gcc-internal-format
55466 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
55467 msgstr "-fexcess-precision=standard für Java"
55469 #: java/lang.c:603
55470 #, gcc-internal-format
55471 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
55472 msgstr "-findirect-dispatch ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55474 #: java/lang.c:606
55475 #, gcc-internal-format
55476 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
55477 msgstr "-fjni ist mit -freduced-reflection unverträglich"
55479 #: java/lang.c:617
55480 #, gcc-internal-format
55481 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
55482 msgstr "Abhängigkeiten-Verfolgung kann bei Eingabe von stdin nicht durchgeführt werden"
55484 #: java/lang.c:633
55485 #, gcc-internal-format
55486 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
55487 msgstr "Zielname für Abhängigkeiten-Verfolgung konnte nicht ermittelt werden"
55489 #: java/mangle_name.c:334 java/mangle_name.c:411
55490 #, gcc-internal-format
55491 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
55492 msgstr "interner Fehler - ungültiger UTF-8-Name"
55494 #: java/typeck.c:437
55495 #, gcc-internal-format
55496 msgid "junk at end of signature string"
55497 msgstr "Ausschuss am Ende der Signaturzeichenketten"
55499 #: java/verify-glue.c:388
55500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55501 msgid "verification failed: %s"
55502 msgstr "Prüfung gescheitert: %s"
55504 #: java/verify-glue.c:390
55505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55506 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
55507 msgstr "Prüfung bei PC=%d gescheitert: %s"
55509 #: java/verify-glue.c:478
55510 #, gcc-internal-format
55511 msgid "bad pc in exception_table"
55512 msgstr "schlechtes PC in execution_table"
55514 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
55515 #, gcc-internal-format
55516 msgid "too many open parens"
55517 msgstr "zu viele öffnende Klammern"
55519 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
55520 #, gcc-internal-format
55521 msgid "mismatching parens"
55522 msgstr "unpassende Klammern"
55524 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
55525 #, gcc-internal-format
55526 msgid "unable to open file"
55527 msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden"
55529 #: lto/lto-lang.c:812
55530 #, gcc-internal-format
55531 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
55532 msgstr "-fwpa und -fltrans schließen sich gegenseitig aus"
55534 #: lto/lto-object.c:134
55535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55536 msgid "open %s failed: %s"
55537 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s"
55539 #: lto/lto-object.c:178 lto/lto-object.c:213 lto/lto-object.c:310
55540 #: lto/lto-object.c:367 lto/lto-object.c:391
55541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55542 msgid "%s: %s"
55543 msgstr "%s: %s"
55545 #: lto/lto-object.c:180
55546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55547 msgid "%s: %s: %s"
55548 msgstr "%s: %s: %s"
55550 #: lto/lto-object.c:222
55551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55552 msgid "close: %s"
55553 msgstr "schließen: %s"
55555 #: lto/lto-object.c:278
55556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55557 msgid "two or more sections for %s"
55558 msgstr "zwei oder mehr Abschnitte für %s"
55560 #: lto/lto-symtab.c:196
55561 #, gcc-internal-format
55562 msgid "%qD is defined with tls model %s"
55563 msgstr "%qD ist mit TLS-Modell %s definiert"
55565 #: lto/lto-symtab.c:198
55566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55567 msgid "previously defined here as %s"
55568 msgstr "vorher hier als %s definiert"
55570 #: lto/lto-symtab.c:387
55571 #, gcc-internal-format
55572 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
55573 msgstr "mehrere vorherrschende Definitionen für %qE"
55575 #: lto/lto-symtab.c:405
55576 #, gcc-internal-format
55577 msgid "%qD has already been defined"
55578 msgstr "%qD wurde bereits definiert"
55580 #: lto/lto-symtab.c:407
55581 #, gcc-internal-format
55582 msgid "previously defined here"
55583 msgstr "vorher hier definiert"
55585 #: lto/lto-symtab.c:489
55586 #, gcc-internal-format
55587 msgid "type of %qD does not match original declaration"
55588 msgstr "Typ von %qD passt nicht zur ursprünglichen Deklaration"
55590 #: lto/lto-symtab.c:497
55591 #, gcc-internal-format
55592 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
55593 msgstr "Ausrichtung von %qD ist größer als ursprüngliche Deklaration"
55595 #: lto/lto-symtab.c:503 lto/lto-symtab.c:607
55596 #, gcc-internal-format
55597 msgid "previously declared here"
55598 msgstr "vorher hier deklariert"
55600 #: lto/lto-symtab.c:588
55601 #, gcc-internal-format
55602 msgid "variable %qD redeclared as function"
55603 msgstr "Variable %qD als Funktion redeklariert"
55605 #: lto/lto-symtab.c:595
55606 #, gcc-internal-format
55607 msgid "function %qD redeclared as variable"
55608 msgstr "Funktion %qD als Variable redeklariert"
55610 #: lto/lto.c:2023
55611 #, gcc-internal-format
55612 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
55613 msgstr "Bytecode-Strom: Ausschuss am Ende des »symbols«-Abschnitts"
55615 #: lto/lto.c:2050
55616 #, gcc-internal-format
55617 msgid "could not parse hex number"
55618 msgstr "Hex-Zahl konnte nicht eingelesen werden"
55620 #: lto/lto.c:2082
55621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55622 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
55623 msgstr "unerwarteter Dateiname %s in Linker-Auflösungsdatei. %s erwartet"
55625 #: lto/lto.c:2091
55626 #, gcc-internal-format
55627 msgid "could not parse file offset"
55628 msgstr "Datei-Offset konnte nicht eingelesen werden"
55630 #: lto/lto.c:2094
55631 #, gcc-internal-format
55632 msgid "unexpected offset"
55633 msgstr "unerwarteter Offset"
55635 #: lto/lto.c:2116
55636 #, gcc-internal-format
55637 msgid "invalid line in the resolution file"
55638 msgstr "ungültige Zeile in Auflösungsdatei"
55640 #: lto/lto.c:2127
55641 #, gcc-internal-format
55642 msgid "invalid resolution in the resolution file"
55643 msgstr "ungültige Auflösung in Auflösungsdatei"
55645 #: lto/lto.c:2133
55646 #, gcc-internal-format
55647 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
55648 msgstr "Auflösungs-Sub-ID %wx nicht in Objekt-Datei"
55650 #: lto/lto.c:2245
55651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55652 msgid "cannot read LTO decls from %s"
55653 msgstr "LTO-Deklarationen von %s können nicht gelesen werden"
55655 #: lto/lto.c:2351
55656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55657 msgid "Cannot open %s"
55658 msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
55660 #: lto/lto.c:2372
55661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55662 msgid "Cannot map %s"
55663 msgstr "»%s« kann nicht abgebildet werden"
55665 #: lto/lto.c:2383
55666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55667 msgid "Cannot read %s"
55668 msgstr "»%s« kann nicht gelesen werden"
55670 #: lto/lto.c:2497
55671 #, gcc-internal-format
55672 msgid "lto_obj_file_open() failed"
55673 msgstr "lto_obj_file_open() gescheitert"
55675 #: lto/lto.c:2520
55676 #, gcc-internal-format
55677 msgid "waitpid failed"
55678 msgstr "waitpid gescheitert"
55680 #: lto/lto.c:2523
55681 #, gcc-internal-format
55682 msgid "streaming subprocess failed"
55683 msgstr "Streaming-Kindprozess fehlgeschlagen"
55685 #: lto/lto.c:2526
55686 #, gcc-internal-format
55687 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
55688 msgstr "Der Streaming-Kindprozess wurde durch ein Signal beendet"
55690 #: lto/lto.c:2602
55691 #, gcc-internal-format
55692 msgid "no LTRANS output list filename provided"
55693 msgstr "kein Dateiname für LTRANS-Ausgabeliste angegeben"
55695 #: lto/lto.c:2690
55696 #, gcc-internal-format
55697 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
55698 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geöffnet: %m"
55700 #: lto/lto.c:2696
55701 #, gcc-internal-format
55702 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
55703 msgstr "beim Schreiben in LTRANS-Ausgabeliste %s: %m"
55705 #: lto/lto.c:2707
55706 #, gcc-internal-format
55707 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
55708 msgstr "LTRANS-Ausgabeliste »%s« wird geschlossen: %m"
55710 #: lto/lto.c:2954
55711 #, gcc-internal-format
55712 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
55713 msgstr "Datei zur Symbolauflösung konnte nicht geöffnet werden: %m"
55715 #: lto/lto.c:3095
55716 #, gcc-internal-format
55717 msgid "errors during merging of translation units"
55718 msgstr "Fehler beim Einfügen von Übersetzungseinheiten"
55720 #: objc/objc-act.c:452 objc/objc-act.c:6808
55721 #, gcc-internal-format
55722 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
55723 msgstr "%<@end%> fehlt in Implementationskontext"
55725 #: objc/objc-act.c:605
55726 #, gcc-internal-format
55727 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
55728 msgstr "Klassenattribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55730 #: objc/objc-act.c:620
55731 #, gcc-internal-format
55732 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
55733 msgstr "Kategorie-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55735 #: objc/objc-act.c:623
55736 #, gcc-internal-format
55737 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
55738 msgstr "Kategorie-Attribute sind in dieser Version des Kompilers nicht verfügbar (wird ignoriert)"
55740 #: objc/objc-act.c:629
55741 #, gcc-internal-format
55742 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
55743 msgstr "Klassenerweiterungen sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55745 #: objc/objc-act.c:643
55746 #, gcc-internal-format
55747 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
55748 msgstr "Klassenerweiterung für Klasse %qE nach seiner %<@implementation%> deklariert"
55750 #: objc/objc-act.c:658
55751 #, gcc-internal-format
55752 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
55753 msgstr "Protokoll-Attribute sind in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55755 #: objc/objc-act.c:723
55756 #, gcc-internal-format
55757 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
55758 msgstr "%<@end%> muss in einem @implementation-Kontext auftreten"
55760 #: objc/objc-act.c:732
55761 #, gcc-internal-format
55762 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
55763 msgstr "%<@package%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55765 #: objc/objc-act.c:734
55766 #, gcc-internal-format
55767 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
55768 msgstr "%<@package%> hat derzeit den gleichen Effekt wie %<@public%>"
55770 #: objc/objc-act.c:745
55771 #, gcc-internal-format
55772 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
55773 msgstr "%<@optional%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55775 #: objc/objc-act.c:747
55776 #, gcc-internal-format
55777 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
55778 msgstr "%<@required%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55780 #: objc/objc-act.c:755
55781 #, gcc-internal-format
55782 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
55783 msgstr "%<@optional%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55785 #: objc/objc-act.c:757
55786 #, gcc-internal-format
55787 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
55788 msgstr "%<@required%> ist nur im @protocol-Kontext erlaubt"
55790 #: objc/objc-act.c:864
55791 #, gcc-internal-format
55792 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
55793 msgstr "%<@property%> ist in Objective-C 1.0 nicht verfügbar"
55795 #: objc/objc-act.c:868
55796 #, gcc-internal-format
55797 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
55798 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<readwrite%> in Konflikt"
55800 #: objc/objc-act.c:885
55801 #, gcc-internal-format
55802 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
55803 msgstr "Attribut %<readonly%> steht mit Attribut %<setter%> in Konflikt"
55805 #: objc/objc-act.c:891
55806 #, gcc-internal-format
55807 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
55808 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<retain%> in Konflikt"
55810 #: objc/objc-act.c:896
55811 #, gcc-internal-format
55812 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55813 msgstr "Attribut %<assign%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55815 #: objc/objc-act.c:901
55816 #, gcc-internal-format
55817 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
55818 msgstr "Attribut %<retain%> steht mit Attribut %<copy%> in Konflikt"
55820 #: objc/objc-act.c:918
55821 #, gcc-internal-format
55822 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
55823 msgstr "Eigenschaftsdeklaration nicht im @interface- oder @protocol-Kontext"
55825 #: objc/objc-act.c:929
55826 #, gcc-internal-format
55827 msgid "invalid property declaration"
55828 msgstr "ungültige Eigenschaftsdeklaration"
55830 #: objc/objc-act.c:937
55831 #, gcc-internal-format
55832 msgid "property can not be an array"
55833 msgstr "Eigenschaft kann kein Feld sein"
55835 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
55836 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
55837 #. the type of the return value of the getter and the first
55838 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
55839 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
55840 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
55841 #. a different matter.
55842 #: objc/objc-act.c:955
55843 #, gcc-internal-format
55844 msgid "property can not be a bit-field"
55845 msgstr "Eigenschaft kann kein Bitfeld sein"
55847 #: objc/objc-act.c:987
55848 #, gcc-internal-format
55849 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
55850 msgstr "Objekt-Eigenschaft %qD hat kein Attribut %<assign%>, %<retain%> oder %<copy%>; es wird %<assign%> angenommen"
55852 #: objc/objc-act.c:990
55853 #, gcc-internal-format
55854 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
55855 msgstr "%<assign%> kann für Objective-C-Objekte unsicher sein; bitte explizit angeben, falls nötig"
55857 #: objc/objc-act.c:997
55858 #, gcc-internal-format
55859 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55860 msgstr "Attribut %<retain%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55862 #: objc/objc-act.c:1001
55863 #, gcc-internal-format
55864 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
55865 msgstr "Attribut %<copy%> ist nur für Objective-C-Objekte gültig"
55867 #: objc/objc-act.c:1055
55868 #, gcc-internal-format
55869 msgid "redeclaration of property %qD"
55870 msgstr "Redeklaration der Eigenschaft %qD"
55872 #: objc/objc-act.c:1058 objc/objc-act.c:1123 objc/objc-act.c:1133
55873 #: objc/objc-act.c:1146 objc/objc-act.c:1157 objc/objc-act.c:1168
55874 #: objc/objc-act.c:1205 objc/objc-act.c:7581 objc/objc-act.c:7644
55875 #: objc/objc-act.c:7666 objc/objc-act.c:7679 objc/objc-act.c:7697
55876 #: objc/objc-act.c:7796
55877 #, gcc-internal-format
55878 msgid "originally specified here"
55879 msgstr "ursprüngliche hier spezifiziert"
55881 #: objc/objc-act.c:1120
55882 #, gcc-internal-format
55883 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55884 msgstr "Attribut »nonatomic« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55886 #: objc/objc-act.c:1130
55887 #, gcc-internal-format
55888 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55889 msgstr "»Lese«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55891 #: objc/objc-act.c:1143
55892 #, gcc-internal-format
55893 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55894 msgstr "»Schreib«-Attribut der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55896 #: objc/objc-act.c:1154
55897 #, gcc-internal-format
55898 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
55899 msgstr "Attribute der Zuweisungssemantik der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55901 #: objc/objc-act.c:1165
55902 #, gcc-internal-format
55903 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
55904 msgstr "Attribut »readonly« der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55906 #: objc/objc-act.c:1203
55907 #, gcc-internal-format
55908 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
55909 msgstr "Typ der Eigenschaft %qD in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
55911 #: objc/objc-act.c:1676
55912 #, gcc-internal-format
55913 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
55914 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Dot-Syntax"
55916 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
55917 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
55918 #. double-check for safety.
55919 #: objc/objc-act.c:1692
55920 #, gcc-internal-format
55921 msgid "could not find class %qE"
55922 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55924 #. Again, this should never happen, but we do check.
55925 #: objc/objc-act.c:1700
55926 #, gcc-internal-format
55927 msgid "could not find interface for class %qE"
55928 msgstr "Schnittstelle für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55930 #: objc/objc-act.c:1706 objc/objc-act.c:6845 objc/objc-act.c:6976
55931 #, gcc-internal-format
55932 msgid "class %qE is deprecated"
55933 msgstr "Klasse %qE ist veraltet"
55935 #: objc/objc-act.c:1735
55936 #, gcc-internal-format
55937 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
55938 msgstr "Setter/Getter für %qE in Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
55940 #: objc/objc-act.c:1771
55941 #, gcc-internal-format
55942 msgid "readonly property can not be set"
55943 msgstr "schreibgeschützte Eigenschaft kann nicht gesetzt werden"
55945 #: objc/objc-act.c:2042
55946 #, gcc-internal-format
55947 msgid "method declaration not in @interface context"
55948 msgstr "Methodendeklaration nicht im @interface-Kontext"
55950 #: objc/objc-act.c:2046
55951 #, gcc-internal-format
55952 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
55953 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Methodenattribute"
55955 #: objc/objc-act.c:2066
55956 #, gcc-internal-format
55957 msgid "method definition not in @implementation context"
55958 msgstr "Methodendefinition nicht im @implementation-Kontext"
55960 #: objc/objc-act.c:2081
55961 #, gcc-internal-format
55962 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
55963 msgstr "Methodenattribute können nicht im @implementation-Kontext angegeben werden"
55965 #: objc/objc-act.c:2310
55966 #, gcc-internal-format
55967 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
55968 msgstr "Klasse %qs implementiert nicht das Protokoll %qE"
55970 #: objc/objc-act.c:2313
55971 #, gcc-internal-format
55972 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
55973 msgstr "Typ %qs entspricht nicht dem Protokoll %qE"
55975 #: objc/objc-act.c:2594
55976 #, gcc-internal-format
55977 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
55978 msgstr "Im Vergleich verschiedener Objective-C-Typen fehlt Typumwandlung"
55980 #: objc/objc-act.c:2598
55981 #, gcc-internal-format
55982 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
55983 msgstr "Initialisierung von anderem Objective-C-Typ"
55985 #: objc/objc-act.c:2602
55986 #, gcc-internal-format
55987 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
55988 msgstr "Zuweisung von anderem Objective-C-Typ"
55990 #: objc/objc-act.c:2606
55991 #, gcc-internal-format
55992 msgid "distinct Objective-C type in return"
55993 msgstr "Anderer Objective-C-Typ in Rückgabe"
55995 #: objc/objc-act.c:2610
55996 #, gcc-internal-format
55997 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
55998 msgstr "Übergabe des Arguments %d von %qE von anderem Objective-C-Typ"
56000 #: objc/objc-act.c:2752
56001 #, gcc-internal-format
56002 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
56003 msgstr "statisch reservierte Instanz der Objective-C-Klasse %qE"
56005 #: objc/objc-act.c:2761
56006 #, gcc-internal-format
56007 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
56008 msgstr "Redeklaration der Objective-C-Klasse %qs"
56010 #. This case happens when we are given an 'interface' which
56011 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
56012 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
56013 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
56014 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
56015 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
56016 #. them with Objective-C objects.
56017 #: objc/objc-act.c:2803
56018 #, gcc-internal-format
56019 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
56020 msgstr "nur Objective-C-Objekttypen können mit Protokoll qualifiziert werden"
56022 #: objc/objc-act.c:2867
56023 #, gcc-internal-format
56024 msgid "protocol %qE has circular dependency"
56025 msgstr "Protokoll %qE hat ringförmige Abhängigkeit"
56027 #: objc/objc-act.c:2900 objc/objc-act.c:5709
56028 #, gcc-internal-format
56029 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
56030 msgstr "Protokolldeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
56032 #: objc/objc-act.c:3201 objc/objc-act.c:3856 objc/objc-act.c:6421
56033 #: objc/objc-act.c:6896 objc/objc-act.c:6969 objc/objc-act.c:7022
56034 #, gcc-internal-format
56035 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
56036 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE kann nicht gefunden werden"
56038 #: objc/objc-act.c:3205
56039 #, gcc-internal-format
56040 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
56041 msgstr "die Schnittstelle %qE hat keine gültige Form einer konstanten Zeichenkette"
56043 #: objc/objc-act.c:3210
56044 #, gcc-internal-format
56045 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
56046 msgstr "Referenzmarke für Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
56048 #: objc/objc-act.c:3355
56049 #, gcc-internal-format
56050 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
56051 msgstr "%qE ist kein Klassenname oder Alias in Objective-C"
56053 #: objc/objc-act.c:3370 objc/objc-act.c:3401 objc/objc-act.c:6802
56054 #: objc/objc-act.c:8127 objc/objc-act.c:8178
56055 #, gcc-internal-format
56056 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
56057 msgstr "Objective-C-Deklarationen dürfen nur im globalen Gültigkeitsbereich erscheinen"
56059 #: objc/objc-act.c:3375
56060 #, gcc-internal-format
56061 msgid "cannot find class %qE"
56062 msgstr "Klasse %qE kann nicht gefunden werden"
56064 #: objc/objc-act.c:3377
56065 #, gcc-internal-format
56066 msgid "class %qE already exists"
56067 msgstr "Klasse %qE existiert bereits"
56069 #: objc/objc-act.c:3419 objc/objc-act.c:6861
56070 #, gcc-internal-format
56071 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
56072 msgstr "%qE als andere Symbolart redeklariert"
56074 #: objc/objc-act.c:3710
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
56077 msgstr "Zuweisung mit starker Typumwandlung wurde abgefangen"
56079 #: objc/objc-act.c:3752
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "strong-cast may possibly be needed"
56082 msgstr "Möglicherweise wird starke Typumwandlung benötigt"
56084 #: objc/objc-act.c:3762
56085 #, gcc-internal-format
56086 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
56087 msgstr "Zuweisung der Instanzvariable wurde abgefangen"
56089 #: objc/objc-act.c:3781
56090 #, gcc-internal-format
56091 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
56092 msgstr "Zeigerarithmetik für Objekte mit Garbage-Collection ist nicht erlaubt"
56094 #: objc/objc-act.c:3787
56095 #, gcc-internal-format
56096 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
56097 msgstr "Globale/statische Variablenzuweisung wurde abgefangen"
56099 #: objc/objc-act.c:4006 objc/objc-act.c:4034 objc/objc-act.c:4089
56100 #, gcc-internal-format
56101 msgid "duplicate instance variable %q+D"
56102 msgstr "doppelte Instanzvariable %q+D"
56104 #: objc/objc-act.c:4149
56105 #, gcc-internal-format
56106 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
56107 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> verwenden, um Syntax für Objective-C-Ausnahmen einzuschalten"
56109 #: objc/objc-act.c:4233
56110 #, gcc-internal-format
56111 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
56112 msgstr "»@catch«-Parameter ist kein bekannter Objective-C-Klassentyp"
56114 #: objc/objc-act.c:4239
56115 #, gcc-internal-format
56116 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
56117 msgstr "@catch-Parameter kann nicht Protokoll-qualifiziert sein"
56119 #: objc/objc-act.c:4284
56120 #, gcc-internal-format
56121 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
56122 msgstr "Ausnahme des Typs %<%T%> wird gefangen werden"
56124 #: objc/objc-act.c:4286
56125 #, gcc-internal-format
56126 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
56127 msgstr "   von früherem Behandler für %<%T%>"
56129 #: objc/objc-act.c:4333
56130 #, gcc-internal-format
56131 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
56132 msgstr "%<@try%> ohne %<@catch%> oder %<@finally%>"
56134 #: objc/objc-act.c:4361
56135 #, gcc-internal-format
56136 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
56137 msgstr "%<@throw%> (rethrow) außerhalb von »@catch«-Block verwendet"
56139 #: objc/objc-act.c:4374
56140 #, gcc-internal-format
56141 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
56142 msgstr "%<@throw%>-Argument ist kein Objekt"
56144 #: objc/objc-act.c:4395
56145 #, gcc-internal-format
56146 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
56147 msgstr "%<@synchronized%>-Argument ist kein Objekt"
56149 #: objc/objc-act.c:4603
56150 #, gcc-internal-format
56151 msgid "%s %qs"
56152 msgstr "%s %qs"
56154 #: objc/objc-act.c:4626 objc/objc-act.c:4645
56155 #, gcc-internal-format
56156 msgid "inconsistent instance variable specification"
56157 msgstr "widersprüchliche Spezifikation von Instanzvariable"
56159 #: objc/objc-act.c:4700
56160 #, gcc-internal-format
56161 msgid "can not use an object as parameter to a method"
56162 msgstr "ein Objekt kann nicht als Parameter für eine Methode verwendet werden"
56164 #: objc/objc-act.c:4744
56165 #, gcc-internal-format
56166 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
56167 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine Attribute für Methodenargumente"
56169 #: objc/objc-act.c:5118
56170 #, gcc-internal-format
56171 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
56172 msgstr "mehrere Methoden namens %<%c%E%> gefunden"
56174 #: objc/objc-act.c:5121
56175 #, gcc-internal-format
56176 msgid "using %<%c%s%>"
56177 msgstr "%<%c%s%> wird verwendet"
56179 #: objc/objc-act.c:5130
56180 #, gcc-internal-format
56181 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
56182 msgstr "mehrere Selektoren namens %<%c%E%> gefunden"
56184 #: objc/objc-act.c:5133
56185 #, gcc-internal-format
56186 msgid "found %<%c%s%>"
56187 msgstr "%<%c%s%> gefunden"
56189 #: objc/objc-act.c:5142
56190 #, gcc-internal-format
56191 msgid "also found %<%c%s%>"
56192 msgstr "auch %<%c%s%> gefunden"
56194 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
56195 #. we have seen no @interface corresponding to that
56196 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
56197 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
56198 #. alloc], where we've never seen the @interface of
56199 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
56200 #. but no actual details of the class methods.  We won't
56201 #. be able to check that the class responds to the
56202 #. method, and we will have to guess the method
56203 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
56204 #. will use any method with a matching name, as if the
56205 #. receiver was of type 'Class').
56206 #. We could not find an @interface declaration, and
56207 #. there are no protocols attached to the receiver,
56208 #. so we can't complete the check that the receiver
56209 #. responds to the method, and we can't retrieve the
56210 #. method prototype.  But, because the receiver has
56211 #. a well-specified class, the programmer did want
56212 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
56213 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
56214 #. warning, either include an @interface for the
56215 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
56216 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
56217 #: objc/objc-act.c:5428 objc/objc-act.c:5562
56218 #, gcc-internal-format
56219 msgid "@interface of class %qE not found"
56220 msgstr "@interface der Klasse %qE nicht gefunden"
56222 #: objc/objc-act.c:5436
56223 #, gcc-internal-format
56224 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
56225 msgstr "keine Basisklasse im @interface für %qE deklariert"
56227 #: objc/objc-act.c:5487
56228 #, gcc-internal-format
56229 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
56230 msgstr "%<-%E%> statt %<+%E%> in Protokoll(en) gefunden"
56232 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
56233 #: objc/objc-act.c:5599
56234 #, gcc-internal-format
56235 msgid "invalid receiver type %qs"
56236 msgstr "ungültiger Empfängertyp %qs"
56238 #: objc/objc-act.c:5616
56239 #, gcc-internal-format
56240 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
56241 msgstr "%<%c%E%> nicht in Protokoll(en) gefunden"
56243 #: objc/objc-act.c:5630
56244 #, gcc-internal-format
56245 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
56246 msgstr "%qE antwortet möglicherweise nicht auf %<%c%E%>"
56248 #: objc/objc-act.c:5638
56249 #, gcc-internal-format
56250 msgid "no %<%c%E%> method found"
56251 msgstr "keine Methode %<%c%E%> gefunden"
56253 #: objc/objc-act.c:5645
56254 #, gcc-internal-format
56255 msgid "(Messages without a matching method signature"
56256 msgstr "(Nachrichten ohne passende Methodensignatur"
56258 #: objc/objc-act.c:5647
56259 #, gcc-internal-format
56260 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
56261 msgstr "werden als %<id%> zurückgebend angenommen und akzeptieren"
56263 #: objc/objc-act.c:5649
56264 #, gcc-internal-format
56265 msgid "%<...%> as arguments.)"
56266 msgstr "%<...%> als Argumente.)"
56268 #: objc/objc-act.c:5758
56269 #, gcc-internal-format
56270 msgid "undeclared selector %qE"
56271 msgstr "nicht deklarierter Selektor %qE"
56273 #. Historically, a class method that produced objects (factory
56274 #. method) would assign `self' to the instance that it
56275 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
56276 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
56277 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
56278 #. violates the simple rule that a class method should not refer
56279 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
56280 #. where this is done unknowingly than to support the above
56281 #. paradigm.
56282 #: objc/objc-act.c:5782
56283 #, gcc-internal-format
56284 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
56285 msgstr "in Klassenmethode wird auf Instanzvariable %qE zugegriffen"
56287 #: objc/objc-act.c:6012 objc/objc-act.c:6032
56288 #, gcc-internal-format
56289 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
56290 msgstr "Methode %<%c%E%> gleichzeitig als %<@optional%> und %<@required%> deklariert"
56292 #: objc/objc-act.c:6016
56293 #, gcc-internal-format
56294 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
56295 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@required%>"
56297 #: objc/objc-act.c:6036
56298 #, gcc-internal-format
56299 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
56300 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%> als %<@optional%>"
56302 #: objc/objc-act.c:6096
56303 #, gcc-internal-format
56304 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
56305 msgstr "doppelte Deklaration der Methode %<%c%E%> mit in Konflikt stehenden Typen"
56307 #: objc/objc-act.c:6100
56308 #, gcc-internal-format
56309 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
56310 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%E%>"
56312 #: objc/objc-act.c:6137
56313 #, gcc-internal-format
56314 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
56315 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Kategorie %<%E(%E)%>"
56317 #: objc/objc-act.c:6225
56318 #, gcc-internal-format
56319 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
56320 msgstr "unzulässiger Referenztyp für Instanzvariable %qs angegeben"
56322 #: objc/objc-act.c:6236
56323 #, gcc-internal-format
56324 msgid "instance variable %qs has unknown size"
56325 msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
56327 #: objc/objc-act.c:6257
56328 #, gcc-internal-format
56329 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
56330 msgstr "Instanzvariable %qs verwendet flexibles Feldelement"
56332 #: objc/objc-act.c:6284
56333 #, gcc-internal-format
56334 msgid "type %qE has no default constructor to call"
56335 msgstr "Typ %qE hat keinen aufrufbaren Standard-Konstruktor"
56337 #: objc/objc-act.c:6290
56338 #, gcc-internal-format
56339 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
56340 msgstr "Destruktor für %qE sollte auch nicht abgearbeitet werden"
56342 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
56343 #. initialize them.
56344 #: objc/objc-act.c:6302
56345 #, gcc-internal-format
56346 msgid "type %qE has virtual member functions"
56347 msgstr "Typ %qE hat virtuelle Elementfunktionen"
56349 #: objc/objc-act.c:6303
56350 #, gcc-internal-format
56351 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
56352 msgstr "unzulässiger Aggregattyp %qE für Instanzvariable %qs angegeben"
56354 #: objc/objc-act.c:6313
56355 #, gcc-internal-format
56356 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
56357 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Konstruktor"
56359 #: objc/objc-act.c:6315
56360 #, gcc-internal-format
56361 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
56362 msgstr "Typ %qE hat einen benutzerdefinierten Destruktor"
56364 #: objc/objc-act.c:6319
56365 #, gcc-internal-format
56366 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
56367 msgstr "C++-Konstruktoren und -Destruktoren werden für Objective-C-Felder nicht aufgerufen"
56369 #: objc/objc-act.c:6450
56370 #, gcc-internal-format
56371 msgid "instance variable %qE is declared private"
56372 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »private« deklariert"
56374 #: objc/objc-act.c:6461
56375 #, gcc-internal-format
56376 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
56377 msgstr "Instanzvariable %qE ist %s; dies wird zukünftig ein schwerer Fehler sein"
56379 #: objc/objc-act.c:6468
56380 #, gcc-internal-format
56381 msgid "instance variable %qE is declared %s"
56382 msgstr "Instanzvariable %qE ist als »%s« deklariert"
56384 #: objc/objc-act.c:6579 objc/objc-act.c:6694
56385 #, gcc-internal-format
56386 msgid "incomplete implementation of class %qE"
56387 msgstr "unvollständige Implementierung der Klasse %qE"
56389 #: objc/objc-act.c:6583 objc/objc-act.c:6698
56390 #, gcc-internal-format
56391 msgid "incomplete implementation of category %qE"
56392 msgstr "unvollständige Implementierung der Kategorie %qE"
56394 #: objc/objc-act.c:6592 objc/objc-act.c:6706
56395 #, gcc-internal-format
56396 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
56397 msgstr "Methodendefinition für %<%c%E%> nicht gefunden"
56399 #: objc/objc-act.c:6747
56400 #, gcc-internal-format
56401 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
56402 msgstr "%s %qE implementiert das %qE-Protokoll nicht vollständig"
56404 #: objc/objc-act.c:6837
56405 #, gcc-internal-format
56406 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
56407 msgstr "Schnittstellendeklaration für %qE, Basisklasse von %qE, kann nicht gefunden werden"
56409 #: objc/objc-act.c:6876
56410 #, gcc-internal-format
56411 msgid "reimplementation of class %qE"
56412 msgstr "Reimplementation der Klasse %qE"
56414 #: objc/objc-act.c:6909
56415 #, gcc-internal-format
56416 msgid "conflicting super class name %qE"
56417 msgstr "in Konflikt stehender Basisklassenname %qE"
56419 #: objc/objc-act.c:6912
56420 #, gcc-internal-format
56421 msgid "previous declaration of %qE"
56422 msgstr "vorherige Deklaration von %qE"
56424 #: objc/objc-act.c:6914
56425 #, gcc-internal-format
56426 msgid "previous declaration"
56427 msgstr "vorherige Deklaration"
56429 #: objc/objc-act.c:6927 objc/objc-act.c:6929
56430 #, gcc-internal-format
56431 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
56432 msgstr "doppelte Schnittstellendeklaration für Klasse %qE"
56434 #: objc/objc-act.c:7248 objc/objc-act.c:7444
56435 #, gcc-internal-format
56436 msgid "can not find instance variable associated with property"
56437 msgstr "mit Eigenschaft verbundene Instanzvariable nicht gefunden"
56439 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
56440 #: objc/objc-act.c:7410
56441 #, gcc-internal-format
56442 msgid "invalid setter, it must have one argument"
56443 msgstr "ungültiger Setter, muss ein Argument haben"
56445 #: objc/objc-act.c:7574 objc/objc-act.c:7789
56446 #, gcc-internal-format
56447 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
56448 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@dynamic%> festgelegt"
56450 #: objc/objc-act.c:7577 objc/objc-act.c:7792
56451 #, gcc-internal-format
56452 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
56453 msgstr "Eigenschaft %qs ist bereits in %<@synthesize%> festgelegt"
56455 #: objc/objc-act.c:7591 objc/objc-act.c:7806
56456 #, gcc-internal-format
56457 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
56458 msgstr "keine Deklaration der in der Schnittstelle gefundenen Eigenschaft %qs"
56460 #: objc/objc-act.c:7618
56461 #, gcc-internal-format
56462 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
56463 msgstr "von %<@synthesize%>-Deklaration verwendete ivar %qs muss eine existierende ivar sein"
56465 #: objc/objc-act.c:7639
56466 #, gcc-internal-format
56467 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
56468 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet Instanzvariable %qs unverträglichen Typs"
56470 #: objc/objc-act.c:7661
56471 #, gcc-internal-format
56472 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56473 msgstr "»assign«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56475 #: objc/objc-act.c:7674
56476 #, gcc-internal-format
56477 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
56478 msgstr "»atomic«-Eigenschaft %qs verwendet Bitfeld-Instanzvariable %qs"
56480 #: objc/objc-act.c:7692
56481 #, gcc-internal-format
56482 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
56483 msgstr "Eigenschaft %qs verwendet dieselbe Instanzvariable wie die Eigenschaft %qs"
56485 #: objc/objc-act.c:7733
56486 #, gcc-internal-format
56487 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
56488 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@synthesize%>"
56490 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56491 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56492 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
56493 #. the declaration.
56494 #: objc/objc-act.c:7744
56495 #, gcc-internal-format
56496 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
56497 msgstr "%<@synthesize%> nicht in @implementation-Kontext"
56499 #: objc/objc-act.c:7750
56500 #, gcc-internal-format
56501 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
56502 msgstr "%<@synthesize%> kann nicht in Kategorien verwendet werden"
56504 #: objc/objc-act.c:7759
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
56507 msgstr "%<@synthesize%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56509 #: objc/objc-act.c:7842
56510 #, gcc-internal-format
56511 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
56512 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es kein %<@dynamic%>"
56514 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
56515 #. detects the problem while parsing, outputs the error
56516 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
56517 #. declaration.
56518 #: objc/objc-act.c:7853
56519 #, gcc-internal-format
56520 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
56521 msgstr "%<@dynamic%> nicht in @implementation-Kontext"
56523 #: objc/objc-act.c:7875
56524 #, gcc-internal-format
56525 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
56526 msgstr "%<@dynamic%> erfordert Verfügbarkeit des @interface der Klasse"
56528 #: objc/objc-act.c:8073
56529 #, gcc-internal-format
56530 msgid "definition of protocol %qE not found"
56531 msgstr "Definition des Protokolls %qE nicht gefunden"
56533 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
56534 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
56535 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
56536 #: objc/objc-act.c:8104
56537 #, gcc-internal-format
56538 msgid "protocol %qE is deprecated"
56539 msgstr "Protokoll %qE ist veraltet"
56541 #: objc/objc-act.c:8223
56542 #, gcc-internal-format
56543 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
56544 msgstr "doppelte Deklaration für Protokoll %qE"
56546 #: objc/objc-act.c:8734
56547 #, gcc-internal-format
56548 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
56549 msgstr "in Konflikt stehende Typen für %<%c%s%>"
56551 #: objc/objc-act.c:8738
56552 #, gcc-internal-format
56553 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
56554 msgstr "vorherige Deklaration von %<%c%s%>"
56556 #: objc/objc-act.c:8838
56557 #, gcc-internal-format
56558 msgid "no super class declared in interface for %qE"
56559 msgstr "keine Basisklasse in Schnittstelle für %qE deklariert"
56561 #: objc/objc-act.c:8865
56562 #, gcc-internal-format
56563 msgid "[super ...] must appear in a method context"
56564 msgstr "[super ...] muss in einem Methodenkontext auftreten"
56566 #: objc/objc-act.c:8905
56567 #, gcc-internal-format
56568 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
56569 msgstr "In Methode fehlt möglicherweise ein [super dealloc]-Aufruf"
56571 #: objc/objc-act.c:9369
56572 #, gcc-internal-format
56573 msgid "instance variable %qs is declared private"
56574 msgstr "Instanzvariable %qs ist als »private« deklariert"
56576 #: objc/objc-act.c:9422
56577 #, gcc-internal-format
56578 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
56579 msgstr "lokale Deklaration von %qE verdeckt Instanzvariable"
56581 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
56582 #. should be impossible for real properties, which always
56583 #. have a getter.
56584 #: objc/objc-act.c:9468
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "no %qs getter found"
56587 msgstr "kein %qs-Getter gefunden"
56589 #: objc/objc-act.c:9708
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
56592 msgstr "in Objective-C 1.0 gibt es keine schnelle Aufzählung"
56594 #: objc/objc-act.c:9718
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
56597 msgstr "Zählvariable in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56599 #: objc/objc-act.c:9724
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
56602 msgstr "Sammlung in schneller Aufzählung ist kein Objekt"
56604 #: objc/objc-encoding.c:142
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "type %qT does not have a known size"
56607 msgstr "Typ %qT hat keine bekannte Größe"
56609 #: objc/objc-encoding.c:730
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
56612 msgstr "unbekannter Typ %<%T%> bei Objective-C-Kodierung gefunden"
56614 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
56615 #: objc/objc-encoding.c:813
56616 #, gcc-internal-format
56617 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
56618 msgstr "es wird versucht, einen Nicht-Ganzzahltyp als Bitfeld zu kodieren"
56620 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:143
56621 #, gcc-internal-format
56622 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56623 msgstr "%<-fobjc-gc%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56625 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:151
56626 #, gcc-internal-format
56627 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
56628 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fgnu-runtime%> ignoriert"
56630 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2178 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2828
56631 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3601
56632 #, gcc-internal-format
56633 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
56634 msgstr "Nicht-Objective-C-Typ »%T« kann nicht aufgefangen werden"
56636 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:163
56637 #, gcc-internal-format
56638 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56639 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ist das einzige unterstützte Ausnahmesystem für %<-fnext-runtime%> mit %<-fobjc-abi-version%> < 2"
56641 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:256
56642 #, gcc-internal-format
56643 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56644 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> wird für %<-fnext-runtime%> ignoriert, wenn %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
56646 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:437
56647 #, gcc-internal-format
56648 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
56649 msgstr "für nicht existierende Methode %qE wird Selektor erzeugt"
56651 #, fuzzy
56652 #~| msgid "Use SmartMIPS instructions"
56653 #~ msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
56654 #~ msgstr "SmartMIPS-Befehle verwenden"
56656 #, fuzzy
56657 #~| msgid "%s variable %qE is private in outer context"
56658 #~ msgid "lastprivate variable %qE is private in outer context"
56659 #~ msgstr "%s Variable %qE ist im äußeren Kontext »private«"
56661 #~ msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
56662 #~ msgstr "Option -munix=98 für Eigenschaften des C89 Amendment 1 erforderlich.\n"
56664 #~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
56665 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Indizierung eines Nicht-L-Wert-Feldes"
56667 #, fuzzy
56668 #~| msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
56669 #~ msgid "gfc_match_entry(): Bad state"
56670 #~ msgstr "gfc_trans_code(): Falscher Anweisungscode"
56672 #, fuzzy
56673 #~| msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
56674 #~ msgid "Unexpected %s statement in verify_st_order() at %C"
56675 #~ msgstr "Unerwartete Anweisung %s in MODULE bei %C"
56677 #~ msgid "optimizing for size and code size would grow"
56678 #~ msgstr "bei Optimierung nach Größe würde Codegröße wachsen"
56680 #, fuzzy
56681 #~| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
56682 #~ msgid "-march=ARCH Select target architecture"
56683 #~ msgstr "-march=ARCH\tEigenschaften der angegebenen Architektur ARCH verwenden"
56685 #~ msgid "loop exit may only be reached after undefined behavior"
56686 #~ msgstr "Schleifenaustritt kann möglicherweise nur in Folge von undefiniertem Verhalten erreicht werden"
56688 #~ msgid "mcu not found"
56689 #~ msgstr "MCU nicht gefunden"
56691 #, fuzzy
56692 #~| msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
56693 #~ msgid "hotpatching is not compatible with nested functions"
56694 #~ msgstr "ms_hook_prologue ist mit geschachtelter Funktion nicht verträglich"
56696 #~ msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
56697 #~ msgstr " %<volatile%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
56699 #~ msgid "unable to find string literal operator %qD"
56700 #~ msgstr "literaler Operator für Zeichenketten %qD konnte nicht gefunden werden"
56702 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
56703 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56705 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
56706 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; %s"
56708 #~ msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
56709 #~ msgstr "%s:%d:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56711 #~ msgid "%s:%d: Invalid state file; "
56712 #~ msgstr "%s:%d: Ungültige Zustandsdatei; "
56714 #~ msgid "Option tag unknown"
56715 #~ msgstr "Optionsmarke unbekannt"
56717 #~ msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
56718 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_scalar_type"
56720 #~ msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
56721 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in write_state_string_type"
56723 #~ msgid "failed to write state trailer [%s]"
56724 #~ msgstr "Zustandssuffix [%s] konnte nicht geschrieben werden"
56726 #~ msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
56727 #~ msgstr "Datei %s konnte nicht zum Schreiben des Zustands geöffnet werden: %s"
56729 #~ msgid "output error when writing state file %s [%s]"
56730 #~ msgstr "Ausgabefehler beim Schreiben der Zustandsdatei %s [%s]"
56732 #~ msgid "failed to close state file %s [%s]"
56733 #~ msgstr "Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56735 #~ msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
56736 #~ msgstr "%s konnte nicht in Zustandsdatei %s [%s] umbenannt werden"
56738 #~ msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
56739 #~ msgstr "Zustandsdatei %s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden [%s]"
56741 #~ msgid "failed to close read state file %s [%s]"
56742 #~ msgstr "Gelesene Zustandsdatei %s [%s] konnte nicht geschlossen werden"
56744 #~ msgid "pex_init failed"
56745 #~ msgstr "pex_init gescheitert"
56747 #~ msgid "can't get program status"
56748 #~ msgstr "Programm-Status kann nicht ermittelt werden"
56750 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
56751 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet (Coredump)"
56753 #~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
56754 #~ msgstr "%s mit Signal %d [%s] beendet"
56756 #~ msgid "failed to open %s"
56757 #~ msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden"
56759 #~ msgid "could not write to temporary file %s"
56760 #~ msgstr "in temporäre Datei %s konnte nicht geschrieben werden"
56762 #~ msgid "fopen: %s"
56763 #~ msgstr "fopen: %s"
56765 #~ msgid "enabled by default"
56766 #~ msgstr "standardmäßig aktiviert"
56768 #~ msgid "out of memory"
56769 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
56771 #~ msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
56772 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei Ladeoperationen zulassen"
56774 #~ msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
56775 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Ladeoperationen zulassen"
56777 #~ msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
56778 #~ msgstr "Neue Daten-Races bei gepackten Speicheroperationen zulassen"
56780 #~ msgid "<unnamed-signed:"
56781 #~ msgstr "<unbenannt-vorzeichenbehaftet:"
56783 #~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
56784 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP nicht definiert"
56786 #~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
56787 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf fehlende Datei »%s«"
56789 #~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
56790 #~ msgstr "Umgebungsvariable DJGPP zeigt auf kaputte Datei »%s«"
56792 #~ msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
56793 #~ msgstr "picochip_print_memory_address - Operand ist nicht speicherbasiert"
56795 #~ msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
56796 #~ msgstr "Unbekannte Betriebsart in print_operand (CONST_DOUBLE):"
56798 #~ msgid "Bad address, not (reg+disp):"
56799 #~ msgstr "Falsche Adresse, nicht (reg+disp):"
56801 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
56802 #~ msgstr "-mvsx mit Little-Endian-Code verwendet"
56804 #~ msgid "invalid operand for code: '%c'"
56805 #~ msgstr "ungültiger Operand für Code: »%c«"
56807 #~ msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
56808 #~ msgstr "Bindung mit -fsanitize=Thread muss mit -pie oder -shared erfolgen"
56810 #~ msgid "Use big-endian format for unformatted files"
56811 #~ msgstr "Big-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56813 #~ msgid "Use little-endian format for unformatted files"
56814 #~ msgstr "Little-Endian-Format für unformatierte Dateien verwenden"
56816 #~ msgid "Use native format for unformatted files"
56817 #~ msgstr "Das eigene Format für unformatierte Dateien verwenden"
56819 #~ msgid "Swap endianness for unformatted files"
56820 #~ msgstr "Bytereihenfolge für unformatierte Dateien wechseln"
56822 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
56823 #~ msgstr "Alle Programmteile zusammen kompilieren und alle Schnittstellen prüfen"
56825 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
56826 #~ msgstr "Bei nicht von -fmudflap instrumentierten Konstrukten warnen"
56828 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
56829 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Single-Thread-Programm hinzufügen"
56831 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
56832 #~ msgstr "Einsatz von Schmutzfänger-Bereichsprüfung für Multi-Thread-Programm hinzufügen"
56834 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
56835 #~ msgstr "Leseoperationen ignorieren, wenn Schmutzfänger-Einsatz eingefügt wird"
56837 #~ msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
56838 #~ msgstr "Der abzuzielende AE-Typ. Diese Option setzt den MUL-Typ und Byte-Zugriff."
56840 #~ msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
56841 #~ msgstr "Typ der zu verwendenden Multiplikation. mem, mac oder none."
56843 #~ msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
56844 #~ msgstr "Verwendung der Byte-Zugriffsbefehle (Standard)."
56846 #~ msgid "Enable debug output to be generated."
56847 #~ msgstr "Ausgaben zur Fehlersuche einschalten."
56849 #~ msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
56850 #~ msgstr "Symbolwert kann als Immediate-Wert in einem Befehl verwendet werden."
56852 #~ msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
56853 #~ msgstr "Warnen, wenn bekanntermaßen ineffizienter Code erzeugt wird."
56855 #~ msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56856 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden daten-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56858 #~ msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
56859 #~ msgstr "Wenn gesetzt, werden steuerungs-spekulative Anweisungen nur gewählt, wenn es es im Moment keine andere Wahl gibt "
56861 #~ msgid "Disable bcnz instruction"
56862 #~ msgstr "bcnz-Befehl ausschalten"
56864 #~ msgid "Support SCORE 7 ISA"
56865 #~ msgstr "SCORE 7 ISA unuterstützen"
56867 #~ msgid "Support SCORE 7D ISA"
56868 #~ msgstr "SCORE 7D ISA unterstützen"
56870 #~ msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
56871 #~ msgstr "Bekannte SCORE-Architekturen (für Verwendung mit Option -march=):"
56873 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
56874 #~ msgstr "Code für große switch-Anweisungen erzeugen"
56876 #~ msgid "Put jumps in call delay slots"
56877 #~ msgstr "Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
56879 #~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
56880 #~ msgstr "»big endian« Bytes und »little endian« Wörter annehmen. Veraltete Option."
56882 #~ msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
56883 #~ msgstr "AddressSanitizer einschalten, findet Speicherfehler"
56885 #~ msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
56886 #~ msgstr "ThreadSanitizer einschalten, findet Daten-Races"
56888 #~ msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
56889 #~ msgstr "Symbole und Variablen zum Linkzeitpunkt aufgrund ihrer Objektdatei-Herkunft partitionieren"
56891 #~ msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
56892 #~ msgstr "Funktionen und Variablen zum Linkzeitpunkt in ungefähr gleich große Gruppen partitionieren"
56894 #~ msgid "Put every symbol into separate partition"
56895 #~ msgstr "Jedes Symbol in gesonderten Abschnitt legen"
56897 #~ msgid "Disable partioning and streaming"
56898 #~ msgstr "Partitionierung und Streaming ausschalten"
56900 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
56901 #~ msgstr "Den vollständigen Optimierungsdurchlauf für Registerbewegungen durchführen"
56903 #~ msgid "Enables a register move optimization"
56904 #~ msgstr "Eine Registerbewegungsoptimierung einschalten"
56906 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
56907 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<Zahl>\tVeralteter Schalter. Stattdessen -fopt-info verwenden."
56909 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
56910 #~ msgstr "Verwendung des Kostenmodells in Vektorisierung einschalten"
56912 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
56913 #~ msgstr "Schleifenversionierung bei Schleifenvektorisierung auf Bäumen einschalten"
56915 #~ msgid "invalid operand for unary %<&%>"
56916 #~ msgstr "ungültiger Operand für unäres %<&%>"
56918 #~ msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
56919 #~ msgstr "implizite Zuweisung an verstecktes Feld %4$s%5$s%6$s von %1$s%2$s%3$s"
56921 #~ msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
56922 #~ msgstr "ungültiges Speichermodell für %<__atomic_exchange%>"
56924 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
56925 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist NULL"
56927 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
56928 #~ msgstr "Befehl %d innerhalb des Basis-Blockes %d, aber block_for_insn ist %i"
56930 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
56931 #~ msgstr "-Wno-error=coverage-mismatch verwenden, um Fehlzuordnung zu tolerieren, aber die Leistung sinkt, wenn die Funktion »heiß« ist"
56933 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
56934 #~ msgstr "unpassende Überdeckung ignoriert"
56936 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
56937 #~ msgstr "dies kann zu schlecht optimiertem Code führen"
56939 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
56940 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturelement wegen gepackter Attribute"
56942 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
56943 #~ msgstr "mehrfacher Zugriff auf »volatile« Strukturbitfelder wegen gepackter Attribute"
56945 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
56946 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturelement verwendet"
56948 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
56949 #~ msgstr "falsch ausgerichteter Zugriff für Strukturbitfeld verwendet"
56951 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
56952 #~ msgstr "wenn ein »volatile«-Objekt über mehrere Bereiche mit Typgröße geht, muss der Compiler wählen zwischen der Verwendung einzelner falsch ausgerichteter Zugriffe um die Volatilität zu erhalten und der Verwendung mehrerer ausgerichteter Zugriffe um Laufzeitfehler zu verhindern. Dies kann zur Laufzeit fehlschlagen, wenn die Hardware diesen Zugriff nicht erlaubt"
56954 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
56955 #~ msgstr "Verwendung des Typs %<%E%> mit zwei unpassenden Deklarationen bei Feld %<%E%>"
56957 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
56958 #~ msgstr "Feld in unpassendem Typen hier deklariert"
56960 #~ msgid "type of field declared here"
56961 #~ msgstr "Typ des Felds hier deklariert"
56963 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
56964 #~ msgstr "Typ des unpassenden Feldes hier deklariert"
56966 #~ msgid "unrecognized command line option \"%s\""
56967 #~ msgstr "nicht erkannte Kommandozeilenoption »%s«"
56969 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
56970 #~ msgstr "falsche Option -fplugin-arg-%s (mehrere '='-Zeichen)"
56972 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
56973 #~ msgstr "beschädigte Profilinfo: Kantenzahl überschreitet Höchstzahl"
56975 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
56976 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: run_max * runs < sum_max"
56978 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
56979 #~ msgstr "inkonsistente Profildaten werden korrigiert"
56981 #~ msgid "node not found in symtab decl hashtable"
56982 #~ msgstr "Knoten in Hashtabelle der Symtab-Deklarationen nicht gefunden"
56984 #~ msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
56985 #~ msgstr "Nicht-DECL_ONE_ONLY-Knoten in einer same_comdat_group-Liste"
56987 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
56988 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht zusammen mit Linkzeit-Optimierung verwendet werden"
56990 #~ msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
56991 #~ msgstr "-fstrict-volatile-bitfields ausgeschaltet; unverträglich mit ABI-Versionen < 2"
56993 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
56994 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit einen Rahmenzeiger für Korrektheit"
56996 #~ msgid "static chain in indirect gimple call"
56997 #~ msgstr "statische Kette in indirektem GIMPLE-Aufruf"
56999 #~ msgid "type mismatch in vector shift expression"
57000 #~ msgstr "Typ passt nicht in Vektorschiebeausdruck"
57002 #~ msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
57003 #~ msgstr "Vektorschieben um Nicht-Elementgröße eines Gleitkommavektors"
57005 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
57006 #~ msgstr "Schmutzfängerprüfung noch nicht für ARRAY_RANGE_REF implementiert"
57008 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
57009 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht %qE in Stub-Funktion verfolgen"
57011 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
57012 #~ msgstr "Schmutzfänger kann nicht externes %qE unbekannter Größe verfolgen"
57014 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
57015 #~ msgstr "Schmutzfänger: diese Sprache wird nicht unterstützt"
57017 #~ msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
57018 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_target_option in LTO-Leser und -Schreiber"
57020 #~ msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
57021 #~ msgstr "unpassende Größe von cl_optimization in LTO-Leser und -Schreiber"
57023 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
57024 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
57026 #~ msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
57027 #~ msgstr "%qD ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
57029 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
57030 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
57032 #~ msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
57033 #~ msgstr "%qE ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
57035 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
57036 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d): %s"
57038 #~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
57039 #~ msgstr "Typ ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
57041 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
57042 #~ msgstr "unstimmiges Werteprofil wird korrigiert: %s-Profiler-Gesamtzähler (%d) passt nicht zum BB-Zähler (%d)"
57044 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
57045 #~ msgstr "Unstimmiges Profil: Indirektes Rufziel (%d) existiert nicht"
57047 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
57048 #~ msgstr "Ziel %s wird übersprungen mit unpassenden Typen für »icall« "
57050 #~ msgid "transaction_wrap argument is not a function"
57051 #~ msgstr "Argument für transaction_wrap ist keine Funktion"
57053 #~ msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
57054 #~ msgstr "-Werror=normalized=: -Wnormalized=nfc gesetzt"
57056 #~ msgid "function profiling"
57057 #~ msgstr "Funktionsprofilierung"
57059 #~ msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
57060 #~ msgstr "%<mwords-little-endian%> ist veraltet und wird in einer zukünftigen Version entfernt"
57062 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
57063 #~ msgstr "Abwicklungstabellen erfordern derzeit entweder einen Rahmenzeiger oder %saccumulate-outgoing-args%s für Korrektheit"
57065 #~ msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
57066 #~ msgstr "Attribut ms_abi erfordert -maccumulate-outgoing-args oder darauf hinauslaufende Unter-Ziel-Optimierung"
57068 #~ msgid "%q+D causes a section type conflict"
57069 #~ msgstr "%q+D löst einen Abschnittstypkonflikt aus"
57071 #~ msgid "invalid AE type specified (%s)"
57072 #~ msgstr "ungültiger AE-Typ angegeben (%s)"
57074 #~ msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
57075 #~ msgstr "ungültiger mul-Typ angegeben (%s) - mac, mul oder none erwartet"
57077 #~ msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
57078 #~ msgstr "unerwarteter Modus %s in picochip_emit_save_register gefunden"
57080 #~ msgid "defaulting to stack for %s register creation"
57081 #~ msgstr "Erzeugung von Register %s erfolgt auf Stapel"
57083 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred"
57084 #~ msgstr " LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt"
57086 #~ msgid "LM label has already been deferred"
57087 #~ msgstr "LM-Marke wurde bereits zurückgestellt"
57089 #~ msgid "LCFI labels have already been deferred."
57090 #~ msgstr "LCFI-Marken wurden bereits zurückgestellt."
57092 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
57093 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - Mehrere Zeilen in VLIW-Paket %s gefunden"
57095 #~ msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
57096 #~ msgstr "picochip_asm_output_opcode - unbekannter Operator %c kann nicht ausgegeben werden"
57098 #~ msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
57099 #~ msgstr "%s: mindestens ein Operand kann nicht behandelt werden"
57101 #~ msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
57102 #~ msgstr "unbekannter kurzer Sprung in %s (Typ %d)"
57104 #~ msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
57105 #~ msgstr "unbekannter weiter Sprung in %s (Typ %d)"
57107 #~ msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57108 #~ msgstr "PUT verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57110 #~ msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
57111 #~ msgstr "GET verwendet Port-Feldindex %d, was außerhalb des Wertebereiches [%d..%d) liegt"
57113 #~ msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
57114 #~ msgstr "zu viele ALU-Befehle ausgegeben (%d)"
57116 #~ msgid "%s: Second source operand is not a constant"
57117 #~ msgstr "%s: Zweiter Quelloperand ist keine Konstante"
57119 #~ msgid "%s: Third source operand is not a constant"
57120 #~ msgstr "%s: Dritter Quelloperand ist keine Konstante"
57122 #~ msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
57123 #~ msgstr "%s: Vierter Quelloperand ist keine Konstante"
57125 #~ msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
57126 #~ msgstr "%s (Warnung kann mit -mno-inefficient-warnings ausgeschaltet werden)"
57128 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
57129 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET nicht unterstützt"
57131 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
57132 #~ msgstr "-mcall-aixdesc muss »big endian« sein"
57134 #~ msgid "invalid vector type for attribute %qs"
57135 #~ msgstr "ungültiger Vektortyp für Attribut %qs"
57137 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
57138 #~ msgstr "Nutzloses %<__thread%> in leerer Deklaration"
57140 #~ msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
57141 #~ msgstr "die Größe des Feldes %qE kann nicht ausgewertet werden"
57143 #~ msgid "the size of array can %'t be evaluated"
57144 #~ msgstr "die Größe eines Feldes kann nicht ausgewertet werden"
57146 #~ msgid "variable length array %qE is used"
57147 #~ msgstr "Feld %qE variabler Größe wird verwendet"
57149 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
57150 #~ msgstr "Funktionsdefinition deklarierte %<__thread%>"
57152 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
57153 #~ msgstr "%<__thread%> mit %qE verwendet"
57155 #~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
57156 #~ msgstr "Erhöhung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57158 #~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
57159 #~ msgstr "Verminderung eines Zeigers auf unbekannte Struktur"
57161 #~ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
57162 #~ msgstr "mindestens ein Operand eines Vektor-Bedingungsoperators muss ein Vektor sein"
57164 #~ msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
57165 #~ msgstr "enum %qT mit Gültigkeitsbereich wird in zukünftigen GCC-Versionen nicht auf Ganzzahltyp erweitert"
57167 #~ msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
57168 #~ msgstr "Versatz der leeren Basis %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57170 #~ msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
57171 #~ msgstr "Klasse %qT wird in zukünftigen GCC-Versionen als annähernd leer betrachtet werden"
57173 #~ msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57174 #~ msgstr "Versatz der virtuellen Basis %qT ist ABI-unverträglich und kann sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57176 #~ msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57177 #~ msgstr "%qT zugewiesene Größe könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57179 #~ msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
57180 #~ msgstr "der Versatz von %qD könnte ABI-unverträglich sein und sich in einer zukünftigen GCC-Version ändern"
57182 #~ msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
57183 #~ msgstr "%q+D enthält leere Klassen, die in zukünftigen GCC-Versionen die Basisklassen an andere Orte verschieben können"
57185 #~ msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
57186 #~ msgstr "die Anordnung der von der leeren Klasse %qT abgeleiteten Klassen könnte sich in zukünftigen GCC-Versionen ändern"
57188 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
57189 #~ msgstr "  in Frage kommende Umwandlungen beziehen %qD ein"
57191 #~ msgid "new declaration %q#D"
57192 #~ msgstr "neue Deklaration %q#D"
57194 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
57195 #~ msgstr "vorherige Deklaration von %q+#D"
57197 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
57198 #~ msgstr "Deklaration der C-Funktion %q#D steht in Konflikt mit"
57200 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
57201 #~ msgstr "vorherige Deklaration %q+#D hier"
57203 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
57204 #~ msgstr "macht alte Deklaration mit hergeleitetem Rückgabetyp mehrdeutig"
57206 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
57207 #~ msgstr "%q+D hat eine vorherige Deklaration als %q#D"
57209 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
57210 #~ msgstr "Deklaration von namespace %qD steht in Konflikt mit"
57212 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
57213 #~ msgstr "nach vorheriger Deklaration %q+D"
57215 #~ msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
57216 #~ msgstr "%q+D: Sichtbarkeitsattribut ignoriert, da es"
57218 #~ msgid "conflicts with previous declaration here"
57219 #~ msgstr "in Konflikt mit vorheriger Deklaration hier"
57221 #~ msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
57222 #~ msgstr "%q#D ist kein statisches Element von %q#T"
57224 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
57225 #~ msgstr "Objekt %qD variabler Größe kann nicht initialisiert werden"
57227 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
57228 #~ msgstr "%qD kann bei der Deklaration nicht von nicht konstantem Ausdruck initialisiert werden"
57230 #~ msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
57231 #~ msgstr "Deklaration von %qD als Feld von %<auto%>"
57233 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
57234 #~ msgstr "Funktion %qs gibt abstrakten Klassentyp zurück"
57236 #~ msgid "can%'t initialize friend function %qs"
57237 #~ msgstr "friend-Funktion %qs kann nicht initialisiert werden"
57239 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
57240 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um statische Elementfunktionen zu deklarieren"
57242 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
57243 #~ msgstr "qualifizierte Funktionstypen können nicht verwendet werden, um free-Funktionen zu deklarieren"
57245 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
57246 #~ msgstr "  in Instanziierung des Templates %qT"
57248 #~ msgid "field initializer is not constant"
57249 #~ msgstr "Feldinitialisierung ist nicht konstant"
57251 #~ msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
57252 #~ msgstr "nicht initialisiertes Element %qD mit %<const%>-Typ %qT"
57254 #~ msgid "uninitialized reference member %qD"
57255 #~ msgstr "nicht initialisiertes Referenzelement %qD"
57257 #~ msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
57258 #~ msgstr "ISO-C++ unterstützt keine Feldtypen variabler Länge"
57260 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
57261 #~ msgstr "Größe eines nicht konstanten Feldes in new, Länge der Initialisierungsliste kann nicht geprüft werden"
57263 #~ msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
57264 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches konstantes Element %q#D"
57266 #~ msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
57267 #~ msgstr "nicht initialisiertes nicht statisches Referenzelement %q#D"
57269 #~ msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
57270 #~ msgstr "vtable-Anordnung für Klasse %qT könnte ABI-unverträglich sein und sich in zukünftigen GCC-Versionen durch implizite virtuelle Destruktoren ändern"
57272 #~ msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
57273 #~ msgstr "Deklaration von %qD überdeckt ein Element von 'this'"
57275 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
57276 #~ msgstr "%q#D steht mit vorheriger %<using%>-Deklaration %q#D in Konflikt"
57278 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
57279 #~ msgstr "ISO-C++ erlaubt keine Initialisierungen Auffanglisten von Lambda-Ausdrücken"
57281 #~ msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
57282 #~ msgstr "bereichsbasierte %<for%>-Schleifen sind im C++98-Modus nicht erlaubt"
57284 #~ msgid "invalid type in declaration"
57285 #~ msgstr "ungültiger Typ in Deklaration"
57287 #~ msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
57288 #~ msgstr "Parameterpack %qT muss am Ende der Templateparameterliste sein"
57290 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
57291 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d oder mehr sein)"
57293 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
57294 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth= verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %qD"
57296 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
57297 #~ msgstr "Instanziierung von %q+D als Typ %qT"
57299 #~ msgid "%s %+#T"
57300 #~ msgstr "%s %+#T"
57302 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
57303 #~ msgstr "veralteter kovarianter Rückgabetyp für %q+#D"
57305 #~ msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
57306 #~ msgstr "ungültige Verwendung des nicht-statischen Datenelementes %q+D"
57308 #~ msgid "from this location"
57309 #~ msgstr "von dieser Stelle"
57311 #~ msgid "  %q+#D declared here"
57312 #~ msgstr "  %q+#D hier deklariert"
57314 #~ msgid "use of parameter %qD outside function body"
57315 #~ msgstr "Verwendung des Parameters %qD außerhalb des Funktionskörpers"
57317 #~ msgid "__is_convertible_to"
57318 #~ msgstr "__is_convertible_to"
57320 #~ msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
57321 #~ msgstr "Verwendung des Wertes des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57323 #~ msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
57324 #~ msgstr "Aufruf einer Elementfunktion des konstruierten Objektes in konstantem Ausdruck"
57326 #~ msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
57327 #~ msgstr "ungültiger Zugriff auf nicht-statisches Datenelement %qD des NULL-Objektes"
57329 #~ msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
57330 #~ msgstr "(vielleicht wurde das Makro %<offsetof%> falsch verwendet)"
57332 #~ msgid "%qD has no member named %qE"
57333 #~ msgstr "%qD hat kein Element namens %qE"
57335 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
57336 #~ msgstr "  denn der Typ %qT hat rein virtuelle Funktionen"
57338 #~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
57339 #~ msgstr "mit dieser Syntax können keine Felder initialisiert werden"
57341 #~ msgid "uninitialized const member %qD"
57342 #~ msgstr "nicht initialisiertes konstantes Element %qD"
57344 #~ msgid "member %qD with uninitialized const fields"
57345 #~ msgstr "Element %qD mit nicht initialisierten konstanten Feldern"
57347 #~ msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
57348 #~ msgstr "Argument »dim« des intrinsischen »%s« bei %L ist kein gültiger Dimensionsindex"
57350 #~ msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
57351 #~ msgstr "ATOM- und VALUE-Argumente der intrinsischen Funktion »%s« sollte bei %L den selben Typ haben"
57353 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
57354 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L darf kein abgeleiteter Typ sein"
57356 #~ msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
57357 #~ msgstr "TODO: Variable mit aufgeschobener Zeichenlänge bei %C kann noch nicht mit unbeschränkten polymorphen Entitäten verbunden werden"
57359 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57360 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann nicht Attribut ALLOCATABLE haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57362 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
57363 #~ msgstr "Variable »%s« bei %L kann kein POINTER-Attribut haben, da Prozedur »%s« BIND(C) ist"
57365 #~ msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
57366 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »\"« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57368 #~ msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
57369 #~ msgstr "Schließendes Anführungszeichen »'« für Bindungsmarke bei %C fehlt"
57371 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
57372 #~ msgstr "Kein solches Symbol in TYPE-Definition bei %C"
57374 #~ msgid "Expected ',' at %C"
57375 #~ msgstr "»,« bei %C erwartet"
57377 #~ msgid "Internal Error at (1):"
57378 #~ msgstr "Interner Fehler bei (1):"
57380 #~ msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
57381 #~ msgstr "Eingeschlossenes Leerzeichen in NAME=-Spezifizierung bei %C"
57383 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
57384 #~ msgstr "Alternatives RETURN bei %C"
57386 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
57387 #~ msgstr "Symbol »%s« bei %C ist bereits ein externes Symbol, das nicht COMMON ist"
57389 #~ msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
57390 #~ msgstr "%s ist kein INTRINSIC-Prozedurname bei %C"
57392 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57393 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57395 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
57396 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57398 #~ msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
57399 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« hat bei %L ALLOCATABLE-Komponenten"
57401 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
57402 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L numerischen Typ haben, %s erhalten"
57404 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
57405 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L LOGICAL sein"
57407 #~ msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
57408 #~ msgstr "%s REDUCTION-Variable »%s« muss bei %L INTEGER oder REAL sein"
57410 #~ msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
57411 #~ msgstr "Argument für -fcoarray ist ungültig: %s"
57413 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
57414 #~ msgstr "Komponenten des Strukturkonstruktors »%s« bei %L sind PRIVATE"
57416 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
57417 #~ msgstr "Unpassende Zeichenlänge in Rückgabetyp der Funktion »%s« bei %L (%ld/%ld)"
57419 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
57420 #~ msgstr "Scheinargument »%s« der Prozedur »%s« bei %L hat Attribut, das explizite Schnittstelle für diese Prozedur erfordert"
57422 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57423 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« mit vermuteter Form muss explizite Schnittstelle haben"
57425 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57426 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Ranges muss explizite Schnittstelle haben"
57428 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57429 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Koarray-Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57431 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
57432 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit parametrisiertem Argument »%s« abgeleiteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57434 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57435 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit polymorphem Scheinargument »%s« muss explizite Schnittstelle haben"
57437 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
57438 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit Scheinargument »%s« vermuteten Typs muss explizite Schnittstelle haben"
57440 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
57441 #~ msgstr "Referenz auf Funktion »%s« bei %L braucht entweder explizite Schnittstelle oder der Rang ist falsch"
57443 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
57444 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %L mit POINTER- oder ALLOCATABLE-Ergebnis muss eine explizite Schnittstelle haben"
57446 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
57447 #~ msgstr "Nichtkonstante Zeichenlängenfunktion »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57449 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
57450 #~ msgstr "Elementare Prozedur »%s« bei %L muss eine explizite Schnittstelle haben"
57452 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
57453 #~ msgstr "Prozedur »%s« bei %L mit BIND(C)-Attribut muss eine explizite Schnittstelle haben"
57455 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
57456 #~ msgstr "Argument von »%s« bei %L ist keine Variable"
57458 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
57459 #~ msgstr "Mehr effektive als formale Argumente in Aufruf von »%s« bei %L"
57461 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
57462 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss entweder ein TARGET oder ein zugeordneter Zeiger sein"
57464 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
57465 #~ msgstr "Koindiziertes Argument bei »%s«-Aufruf bei %L nicht erlaubt"
57467 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
57468 #~ msgstr "Reservierbare Variable »%s«, die als als Parameter für »%s« bei %L verwendet wird, darf kein Feld der Größe Null sein"
57470 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57471 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit vermuteter Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57473 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
57474 #~ msgstr "Feld »%s« bei %L mit aufgeschobener Form kann kein Argument für Prozedur »%s« sein, da es nicht C-kompatibel ist"
57476 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
57477 #~ msgstr "CHARACTER-Argument »%s« von »%s« bei %L muss Länge 1 haben"
57479 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
57480 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss ein zugeordneter skalarer POINTER sein"
57482 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
57483 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss ein Skalar sein"
57485 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
57486 #~ msgstr "Argument »%s« für »%s« bei %L muss eine Prozedur sein"
57488 #~ msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
57489 #~ msgstr "Funktionsreferenz auf »%s« bei %L ist Nicht-PURE-Prozedur innerhalb einer PURE-Prozedur"
57491 #~ msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
57492 #~ msgstr "Argument CPTR für C_F_POINTER bei %L sollte Typ C_PTR haben"
57494 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
57495 #~ msgstr "SHAPE-Argument für Aufruf von %s bei %L muss ein INTEGER-Feld mit Rang 1 sein"
57497 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
57498 #~ msgstr "Intrinsisches NULL bei %L in Anweisung zum Datenaustausch erfordert MOLD="
57500 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57501 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57503 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
57504 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L passt nicht zu Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L"
57506 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57507 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« für Common-Block »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57509 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
57510 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« in Schnittstellenkörper bei %L kollidiert mit dem globalen Eintrag »%s« bei %L"
57512 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
57513 #~ msgstr "Binde-Marke »%s« bei %L kollidiert mit globalem Eintrag »%s« bei %L"
57515 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
57516 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Aufgeschobene Feldgröße ohne Zeiger, allozierbares Attribut oder abgeleiteter Typ ohne allozierbare Komponenten."
57518 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
57519 #~ msgstr "Abgeleiteter Typ »%s« bei %L hat PRIVATE-Komponenten"
57521 #~ msgid "%s:not a gcov graph file\n"
57522 #~ msgstr "%s: keine gcov-Graph-Datei\n"
57524 #~ msgid "Unexpected type..."
57525 #~ msgstr "Unerwarteter Typ..."
57527 #~ msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
57528 #~ msgstr "Auswahl des Anteils an der Anzahl der Wiederholungen des Basisblocks im Programm, vorausgesetzt, der Basisblock muss als »heiß« angesehen werden"
57530 #~ msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
57531 #~ msgstr "Mindestanzahl der zum Umschalten auf vollständige virtuelle Umbenennungen zu betrachtenden virtuellen Mappings"
57533 #~ msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
57534 #~ msgstr "Verhältnis zwischen virtuellen Mappings und virtuellen Symbolen für vollständige virtuelle Umbenennungen"
57536 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
57537 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »C«"
57539 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
57540 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »F«"
57542 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
57543 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »c«"
57545 #~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
57546 #~ msgstr "Operand ist weder eine Konstante noch ein Bedingungscode, ungültiger Operandencode »f«"
57548 #~ msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
57549 #~ msgstr "mips_debugger_offset mit nicht-Stapel/Rahmen/Argument-Zeiger aufgerufen"
57551 #~ msgid "invalid %%c value"
57552 #~ msgstr "Ungültiger %%c-Wert"
57554 #~ msgid "-I <dir>.\tAdd <dir> to the end of the main source path"
57555 #~ msgstr "-I <Verz>.\t<Verz> an das Ende des Haupt-Quellpfades anfügen"
57557 #~ msgid "Do not look for source files in standard path"
57558 #~ msgstr "Nicht nach Quelldateien im Standardverzeichnis suchen"
57560 #~ msgid "Assume GAS"
57561 #~ msgstr "GAS vermuten"
57563 #~ msgid "Do not assume GAS"
57564 #~ msgstr "Nicht GAS vermuten"
57566 #~ msgid "Use POWER instruction set"
57567 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz verwenden"
57569 #~ msgid "Do not use POWER instruction set"
57570 #~ msgstr "POWER-Befehlssatz nicht verwenden"
57572 #~ msgid "Use POWER2 instruction set"
57573 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz verwenden"
57575 #~ msgid "Use PowerPC instruction set"
57576 #~ msgstr "PowerPC-Befehlssatz verwenden"
57578 #~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
57579 #~ msgstr "Neue Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57581 #~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
57582 #~ msgstr "Alte Mnemonics für PowerPC-Architektur verwenden"
57584 #~ msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
57585 #~ msgstr "Unrolling drosseln, um die Zerstörung der Zielregister zu vermeiden, es sei denn, das Unrolling überwiegt dies"
57587 #~ msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
57588 #~ msgstr "Verwendung der verschmolzenen Gleitkommabefehle zum Multiplizieren/Addieren einschalten"
57590 #~ msgid "Use software atomic sequences supported by kernel"
57591 #~ msgstr "Vom Kernel unterstützte atomare Softwaresequenzen verwenden"
57593 #~ msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
57594 #~ msgstr "Cirrus: NOPs einbauen, um ungültige Befehlskombinationen zu vermeiden"
57596 #~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
57597 #~ msgstr "Attribut dllimport für Funktionen ignorieren"
57599 #~ msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
57600 #~ msgstr "rjmp/rcall (beschränkter Wertebereich) auf >8K-Geräten verwenden"
57602 #~ msgid "Support Green Hills ABI"
57603 #~ msgstr "Green Hills ABI unterstützen"
57605 #~ msgid "Reduce the size of object files"
57606 #~ msgstr "Größe von Objektdateien reduzieren"
57608 #~ msgid "Enable Loop Flattening transformation"
57609 #~ msgstr "Transformation des Loop Flattening einschalten"
57611 #~ msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
57612 #~ msgstr "Matrixanordnung aufgrund Abflachung und Transponierung durchführen"
57614 #~ msgid "bad size for make"
57615 #~ msgstr "falsche Größe für make"
57617 #~ msgid "bad capacity when making slice"
57618 #~ msgstr "Falsche Größe bei Scheiben-Erzeugung"
57620 #~ msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
57621 #~ msgstr "Deklaration von %q+D überdeckt eine globale Deklaration"
57623 #~ msgid "missing initializer"
57624 #~ msgstr "fehlende Initialisierung"
57626 #~ msgid "too many eh edges %i"
57627 #~ msgstr "zu viele eh-Kanten %i"
57629 #~ msgid "can%'t seek PCH file: %m"
57630 #~ msgstr "in PCH-Datei kann nicht positioniert werden: %m"
57632 #~ msgid "the file is not in OpenScop format"
57633 #~ msgstr "die Datei ist nicht im OpenScop-Format"
57635 #~ msgid "the language is not recognized"
57636 #~ msgstr "die Sprache wurde nicht erkannt"
57638 #~ msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
57639 #~ msgstr "Anzahl der Parameter in der Scop-Datei unterscheidet sich von der internen Anzahl der Scop-Parameter"
57641 #~ msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
57642 #~ msgstr "Anzahl der Anweisungen in der OpenScop-Datei passt nicht zur internen Graphite-Anweisungsanzahl"
57644 #~ msgid "can%'t open %s for reading: %m"
57645 #~ msgstr "%s kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %m"
57647 #~ msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
57648 #~ msgstr "für Scop %d gelesene Graphite-Datei enthält keine gültige Umwandlung"
57650 #~ msgid "cannot find LTO varpool in %s"
57651 #~ msgstr "LTO varpool kann nicht in %s gefunden werden"
57653 #~ msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
57654 #~ msgstr "die Verwendung einer Speichereingabe ohne L-Wert in asm-Operand %d ist veraltet"
57656 #~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
57657 #~ msgstr "-ffunction-sections ausgeschaltet; das macht Profiling unmöglich"
57659 #~ msgid "excess def operand for stmt"
57660 #~ msgstr "überzähliger Def-Operand für Anweisung"
57662 #~ msgid "def operand missing for stmt"
57663 #~ msgstr "für Anweisung fehlt Def-Operand"
57665 #~ msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
57666 #~ msgstr "Bereichsfehler im Vektor %s %s, in %s bei %s:%u"
57668 #~ msgid "can%'t seek in %s: %m"
57669 #~ msgstr "in %s kann nicht positioniert werden: %m"
57671 #~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
57672 #~ msgstr "falsch geformtes #pragma extern_prefix, ignoriert"
57674 #~ msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
57675 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von %<#pragma extern_prefix%>"
57677 #~ msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
57678 #~ msgstr "#pragma extern_prefix wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
57680 #~ msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
57681 #~ msgstr "interne und geschützte Sichtbarkeitsattribute werden in dieser Konfiguration nicht unterstützt; ignoriert"
57683 #~ msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
57684 #~ msgstr "FPA wird im AAPCS nicht unterstützt"
57686 #~ msgid "iWMMXt and hardware floating point"
57687 #~ msgstr "iWMMXt und Hardware-Gleitkomma"
57689 #~ msgid "Thumb-2 iWMMXt"
57690 #~ msgstr "Thumb-2 iWMMXt"
57692 #~ msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
57693 #~ msgstr "Zerstörung von %<va_list%> hat sich in GCC 4.4 geändert"
57695 #~ msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
57696 #~ msgstr "statische Variable %q+D ist als »dllimport« markiert"
57698 #~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
57699 #~ msgstr "diese spezielle Option -g ist mit -maout und -melinux ungültig"
57701 #~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
57702 #~ msgstr "-maix64 und die Architektur POWER sind unverträglich"
57704 #~ msgid "-m64 not supported in this configuration"
57705 #~ msgstr "-m64 wird in dieser Konfiguration nicht unterstützt"
57707 #~ msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57708 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für ternären %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
57710 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57711 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E%s%>"
57713 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57714 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
57716 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57717 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
57719 #~ msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57720 #~ msgstr "mehrdeutiges Überladen für %<operator%s%> in %<%s%E%>"
57722 #~ msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
57723 #~ msgstr "mit Eingabe einer nicht konstanten Referenz deklariertes %q+D kann im Klassenkörper nicht vorbelegt werden"
57725 #~ msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
57726 #~ msgstr "Template-Header in Elementdefinition einer explizit spezialisierten Klasse nicht erlaubt"
57728 #~ msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
57729 #~ msgstr "%qD kann nicht Thread-lokal sein, weil es nichttrivialen Typen %qT hat"
57731 #~ msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
57732 #~ msgstr "%qD ist Thread-lokal und kann damit nicht dynamisch initialisiert werden"
57734 #~ msgid "default argument for %q#D has type %qT"
57735 #~ msgstr "Standardargument für %q#D hat Typ %qT"
57737 #~ msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
57738 #~ msgstr "Standardargument für Parameter des Typs %qT hat Typ %qT"
57740 #~ msgid "%<%T::%D%> names constructor"
57741 #~ msgstr "%<%T::%D%> benennt Konstruktor"
57743 #~ msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
57744 #~ msgstr "Variable %q#D mit %<auto%>-Typ in ihrer eigenen Initialisierung verwendet"
57746 #~ msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
57747 #~ msgstr "Fortran 2008: Feldspezifikation bei %C mit mehr als 7 Dimensionen"
57749 #~ msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
57750 #~ msgstr "Argumente »%s« und »%s« des intrinsischen »%s« bei %L müssen von der selben Art %d/%d sein"
57752 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
57753 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss abgeleiteten Typ haben"
57755 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
57756 #~ msgstr "Feld »%s« mit zurückgestellter Form bei %L kann kein Argument für Prozedur »%s« bei %L sein, da die Prozedur BIND(C) ist"
57758 #~ msgid "The type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
57759 #~ msgstr "Der Typ von »%s« bei %C wurde nicht innerhalb der Schnittstelle deklariert"
57761 #~ msgid "Unlimited polymorphism at %C not yet supported"
57762 #~ msgstr "Unbegrenzter Polymorphismus bei %C wird noch nicht unterstützt"
57764 #~ msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
57765 #~ msgstr "Fortran 2003: IMPORT-Anweisung bei %C"
57767 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
57768 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT-Typ bei %C"
57770 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
57771 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C darf nicht ALLOCATABLE sein"
57773 #~ msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
57774 #~ msgstr "Ziel der Zeigerinitialisierung bei %C muss das SAVE-Attribut haben"
57776 #~ msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
57777 #~ msgstr "Unerwarteter Typ in Wahrheitswert-Umwandlung"
57779 #~ msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
57780 #~ msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE bei %C"
57782 #~ msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
57783 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist INTENT(IN) während die Schnittstelle INTENT(%s) angibt"
57785 #~ msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
57786 #~ msgstr "Prozedurargument bei %L ist lokal für PURE-Prozedur und wird an Argument INTENT(%s) übergeben"
57788 #~ msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types and ranks"
57789 #~ msgstr "»%s« bei %L und die überschriebene FUNCTION sollten passende Ergebnistypen und Ränge haben"
57791 #~ msgid "Character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57792 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen nicht"
57794 #~ msgid "Possible character length mismatch between '%s' at '%L' and overridden FUNCTION"
57795 #~ msgstr "Zeichenlängen von »%s« bei %L und überschriebener FUNCTION passen möglicherweise nicht"
57797 #~ msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
57798 #~ msgstr "Fortran 2008: NEWUNIT-Spezifizierung bei %L"
57800 #~ msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
57801 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: PAUSE-Anweisung bei %C"
57803 #~ msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
57804 #~ msgstr "Veraltet: Anweisungsfunktion bei %C"
57806 #~ msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
57807 #~ msgstr "Fehler beim Einlesen bei Prüfung der Modulversion der bei %2$C geöffneten Datei »%1$s«"
57809 #~ msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
57810 #~ msgstr "Falsche Modulversion »%1$s« (»%2$s« erwartet) für bei %4$C geöffnete Datei »%3$s«"
57812 #~ msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
57813 #~ msgstr "Fortran 2003: GENERIC-Bindung bei %C"
57815 #~ msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57816 #~ msgstr "Fortran 2003: PARAMETER-Symbol in komplexer Konstante bei %C"
57818 #~ msgid "Extension: argument list function at %C"
57819 #~ msgstr "Erweiterung: Argumentlistenfunktion bei %C"
57821 #~ msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
57822 #~ msgstr "Für Argument »%s« der elementaren Prozedur »%s« bei %L muss INTENT angegeben werden"
57824 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
57825 #~ msgstr "Parameter »%s« für »%s« bei %L muss BIND(C) sein"
57827 #~ msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
57828 #~ msgstr "Gelöscht: %s bei %L muss eine Ganzzahl sein"
57830 #~ msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
57831 #~ msgstr "Veraltet: CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L"
57833 #~ msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
57834 #~ msgstr "Von Prozedurzeigerkomponente »%2$s« bei %3$L verwendete Schnittstelle »%1$s« ist in späterer PROCEDURE-Anweisung deklariert"
57836 #~ msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
57837 #~ msgstr "Schnittstelle »%s« der Prozedurzeiger-Komponente »%s« bei %L muss explizit sein"
57839 #~ msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
57840 #~ msgstr "Fortran 2003: PUBLIC-Funktion »%s« bei %L mit PRIVATE-Typen »%s«"
57842 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
57843 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s bei %L"
57845 #~ msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
57846 #~ msgstr "Fortran 2003: Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L"
57848 #~ msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
57849 #~ msgstr "Fortran 2003: BIND(C) bei %L"
57851 #~ msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
57852 #~ msgstr "Erweiterung: Symbol »%s« wird bei %L verwendet, bevor es typisiert wird"
57854 #~ msgid "invalid unsafe.Pointer conversion"
57855 #~ msgstr "ungültige »unsafe.Pointer«-Umwandlung"
57857 #~ msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
57858 #~ msgstr "%<const%> und %<constexpr%> können hier nicht zusammen verwendet werden"
57860 #~ msgid "too many elements in composite literal"
57861 #~ msgstr "zu viele Elemente in zusammengesetztem Literal"
57863 #~ msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
57864 #~ msgstr "%qs scheint ein falsch geschriebener Interrupt-Handler zu sein"
57866 #~ msgid "Interpret any REAL(4) as a REAl(16)"
57867 #~ msgstr "Jeden REAL(4) als REAL(16) interpretieren"
57869 #~ msgid "Interpret any REAL(8) as a REAl(16)"
57870 #~ msgstr "Jeden REAL(8) als REAL(16) interpretieren"
57872 #~ msgid "Warn about"
57873 #~ msgstr "Warnen vor"
57875 #~ msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
57876 #~ msgstr "Auf das »inline«-Schlüsselwort achten"
57878 #~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
57879 #~ msgstr "Einfache Funktionen in ihre Aufrufer einfügen"
57881 #~ msgid "arguments 1 and 2 have different types"
57882 #~ msgstr "Argumente 1 und 2 haben verschiedene Typen"
57884 #~ msgid "%s expects a compile time long long integer constant as first argument"
57885 #~ msgstr "%s erwartet eine Long Long-Ganzzahlkonstante als erstes Argument zur Kompilierzeit"
57887 #~ msgid "-mno-r11 must not be used if you have trampolines"
57888 #~ msgstr "-mno-r11 darf nicht mit Trampolinen verwendet werden"
57890 #~ msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
57891 #~ msgstr "Fortran 2003: ROUND= bei %C ist in Fortran 95 nicht erlaubt"
57893 #~ msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
57894 #~ msgstr "interner GCC-Abbruch in %s, bei %s:%d"
57896 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
57897 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn && oder || zu & oder | vereinfacht wird"
57899 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
57900 #~ msgstr "Annahme, dass vorzeichenbehafteter Überlauf nicht auftritt, wenn ==, != oder ! zu Identität oder ^ vereinfacht wird"
57902 #~ msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
57903 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen aktuellen und heißesten Strukturzahlen"
57905 #~ msgid " (frv)"
57906 #~ msgstr " (frv)"
57908 #~ msgid "move insn not handled"
57909 #~ msgstr "Kopierbefehl nicht behandelt"
57911 #~ msgid "invalid register in the move instruction"
57912 #~ msgstr "ungültiges Register in Kopierbefehl"
57914 #~ msgid "invalid operand in the instruction"
57915 #~ msgstr "ungültiger Operand im Befehl"
57917 #~ msgid "operand 1 must be a hard register"
57918 #~ msgstr "erster Operand muss ein hartes Register sein"
57920 #~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
57921 #~ msgstr "Register IX, IY und Z im selben Befehl verwendet"
57923 #~ msgid "cannot do z-register replacement"
57924 #~ msgstr "Z-Register kann nicht ausgetauscht werden"
57926 #~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
57927 #~ msgstr "ungültiger Z-Register-Ersatz für Befehl"
57929 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from %qs\n"
57930 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von %qs\n"
57932 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
57933 #~ msgstr "%s:%d:%d:    instanziiert von %qs\n"
57935 #~ msgid "%s:%d:%d:   recursively instantiated from here"
57936 #~ msgstr "%s:%d:%d:   rekursiv instanziiert von hier"
57938 #~ msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
57939 #~ msgstr "%s:%d:%d:   instanziiert von hier"
57941 #~ msgid "%s:%d:   instantiated from here"
57942 #~ msgstr "%s:%d:   instanziiert von hier"
57944 #~ msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
57945 #~ msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
57947 #~ msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
57948 #~ msgstr "Core-Datei abziehen, wenn Laufzeitfehler auftritt"
57950 #~ msgid "! It would be better to auto-generate this file."
57951 #~ msgstr "! Es wäre besser, diese Datei automatisch erzeugen zu lassen."
57953 #~ msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57954 #~ msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
57956 #~ msgid "Generate code for little-endian"
57957 #~ msgstr "Code für »little-endian« erzeugen"
57959 #~ msgid "Generate code for big-endian"
57960 #~ msgstr "Code für »big-endian« erzeugen"
57962 #~ msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
57963 #~ msgstr "-mabi=\tZu verwendendes ABI"
57965 #~ msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
57966 #~ msgstr "Namen der CPU allen öffentlichen Symbolnamen voranstellen"
57968 #~ msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
57969 #~ msgstr "-mtext=SECTION\tFunktionen in SECTION legen"
57971 #~ msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
57972 #~ msgstr "-mdata=SECTION\tDaten in SECTION legen"
57974 #~ msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
57975 #~ msgstr "-mrodata=SECTION\tNur-Lese-Daten in SECTION legen"
57977 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
57978 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=hard"
57980 #~ msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
57981 #~ msgstr "Alias für -mfloat-abi=soft"
57983 #~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
57984 #~ msgstr "Für Thumb statt ARM übersetzen"
57986 #~ msgid "Do not use push to store function arguments"
57987 #~ msgstr "Keine push-Befehle verwenden, um Funktionsargumente zu speichern"
57989 #~ msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
57990 #~ msgstr "doloop auf angegebene Verschachtelungstiefe beschränken"
57992 #~ msgid "Use the mips-tfile postpass"
57993 #~ msgstr "Die mips-tfile Nachbearbeitung verwenden"
57995 #~ msgid "Compile for a 68HC11"
57996 #~ msgstr "Für 68HC11 übersetzen"
57998 #~ msgid "Compile for a 68HC12"
57999 #~ msgstr "Für 68HC12 übersetzen"
58001 #~ msgid "Compile for a 68HCS12"
58002 #~ msgstr "Für 68HCS12 übersetzen"
58004 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
58005 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment erlaubt"
58007 #~ msgid "Min/max instructions allowed"
58008 #~ msgstr "Min/Max-Befehle erlaubt"
58010 #~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
58011 #~ msgstr "Aufruf und RTC für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
58013 #~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
58014 #~ msgstr "Auto-Pre-/Post-Decrement-Increment nicht erlaubt"
58016 #~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
58017 #~ msgstr "JSR und RTS für Funktionsaufrufe und Rückgaben verwenden"
58019 #~ msgid "Min/max instructions not allowed"
58020 #~ msgstr "Min/Max-Befehle nicht erlaubt"
58022 #~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
58023 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register verwenden"
58025 #~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
58026 #~ msgstr "Mit 32-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
58028 #~ msgid "Specify the register allocation order"
58029 #~ msgstr "Reihenfolge der Registerbelegung angeben"
58031 #~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
58032 #~ msgstr "Modus zur direkten Adressierung für Soft-Register nicht verwenden"
58034 #~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
58035 #~ msgstr "Mit 16-Bit-Ganzzahlmodus übersetzen"
58037 #~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
58038 #~ msgstr "Anzahl der verfügbaren Soft-Register anzeigen"
58040 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
58041 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit geeigneten Erweiterungen übereinstimmen"
58043 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
58044 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen"
58046 #~ msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
58047 #~ msgstr "Mit dem Standard ISO 1998 C++ mit GNU-Erweiterungen übereinstimmen und"
58049 #~ msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
58050 #~ msgstr "Fehlersuchinformationen erzeugen um Identical Code Folding (ICF) zu unterstützen"
58052 #~ msgid "Perform structure layout optimizations based"
58053 #~ msgstr "Optimierungsgestützte Strukturanordnung durchführen"
58055 #~ msgid "method call without object"
58056 #~ msgstr "Methodenaufruf ohne Objekt"
58058 #~ msgid "invalid new of function type"
58059 #~ msgstr "ungültiges »new« von Funktionstyp"
58061 #~ msgid "no object for method call"
58062 #~ msgstr "kein Objekt für Methodenaufruf"
58064 #~ msgid "not enough values in return statement"
58065 #~ msgstr "nicht genügend Werte in Rückgabeanweisung"
58067 #~ msgid "edge points to same body alias:"
58068 #~ msgstr "Kante zeigt auf selben Körper-Alias:"
58070 #~ msgid "a call to thunk improperly represented in the call graph:"
58071 #~ msgstr "ein Aufruf von Thunk ist im Aufrufgraphen falsch repräsentiert:"
58073 #~ msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
58074 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %u beim Lesen der Ausführungszähler"
58076 #~ msgid "no coverage for function %qE found"
58077 #~ msgstr "keine Überdeckung für Funktion %qE gefunden"
58079 #~ msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
58080 #~ msgstr "Überdeckung passt nicht für Funktion %qE beim Lesen des Zählers %qs"
58082 #~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
58083 #~ msgstr "DW_LOC_OP %s nicht implementiert"
58085 #~ msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
58086 #~ msgstr "Verwendung des veralteten Operators %%[ in Spezifikationen"
58088 #~ msgid "optimization options not supported yet"
58089 #~ msgstr "Optimierungsoptionen werden noch nicht unterstützt"
58091 #~ msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
58092 #~ msgstr "Bytecode-Strom: Versuch, im Strom rückwärts zu springen"
58094 #~ msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
58095 #~ msgstr "GIMPLE-Bytecode-Ströme unterstützen nicht das Optimierungsattribut"
58097 #~ msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
58098 #~ msgstr "-fira-algorithm=CB funktioniert auf dieser Architektur nicht"
58100 #~ msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
58101 #~ msgstr "die Typgröße kann nicht explizit ausgewertet werden"
58103 #~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
58104 #~ msgstr "Typ mit variabler Größe wurde außerhalb einer Funktion definiert"
58106 #~ msgid "type mismatch in binary truth expression"
58107 #~ msgstr "Typ passt nicht in binärem Wahrheitsausdruck"
58109 #~ msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
58110 #~ msgstr "ungültige COND_EXPR in GIMPLE-Zuweisung"
58112 #~ msgid "invalid function in call statement"
58113 #~ msgstr "ungültige Funktion in Aufrufanweisung"
58115 #~ msgid "invalid GIMPLE statement"
58116 #~ msgstr "ungültige GIMPLE-Anweisung"
58118 #~ msgid "verify_stmts failed"
58119 #~ msgstr "verify_stmts gescheitert"
58121 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
58122 #~ msgstr "Anweisung erzeugt einen Speicherzugriff, hat aber kein VDEFS"
58124 #~ msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
58125 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF-Operand, der nicht in Definitionsliste ist"
58127 #~ msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
58128 #~ msgstr "Anweisung hat VDEF, aber keinen VUSE-Operanden"
58130 #~ msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
58131 #~ msgstr "VDEF und VUSE verwenden nicht das selbe Symbol"
58133 #~ msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
58134 #~ msgstr "Anweisung hat VUSE-Operanden, der nicht in Verwendungsliste ist"
58136 #~ msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
58137 #~ msgstr "Anzahl der Operanden und IMM-Verknüpfungen widersprechen sich in Anweisung"
58139 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
58140 #~ msgstr "-f%s für Unicos/Mk ignoriert (nicht unterstützt)"
58142 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
58143 #~ msgstr "-mieee für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58145 #~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
58146 #~ msgstr "-mieee-with-inexact für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58148 #~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
58149 #~ msgstr "Trap-Modus für Unicos/Mk nicht unterstützt"
58151 #~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
58152 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter %s"
58154 #~ msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
58155 #~ msgstr "ungültige ABI-Option -mabi=%s"
58157 #~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
58158 #~ msgstr "Ungültige Option für Gleitkommaemulation: -mfpe-%s"
58160 #~ msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
58161 #~ msgstr "Ungültige Gleitkommaoption: -mfpu=%s"
58163 #~ msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
58164 #~ msgstr "Ungültiges Gleitkomma-ABI: -mfloat-abi=%s"
58166 #~ msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
58167 #~ msgstr "unbekanntes ABI (%s) für %sabi=%s %s"
58169 #~ msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
58170 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %scmodel=%s %s"
58172 #~ msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
58173 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %sasm=%s %s"
58175 #~ msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
58176 #~ msgstr "%salign-loops=%d%s ist nicht zwischen 0 und %d"
58178 #~ msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
58179 #~ msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s ist negativ"
58181 #~ msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
58182 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für %stls-dialect=%s %s"
58184 #~ msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
58185 #~ msgstr "pc%d ist kein gültiger Präzisionswert (32, 64 oder 80)"
58187 #~ msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
58188 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für %sfpmath=%s %s"
58190 #~ msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
58191 #~ msgstr "unbekannter ABI-Typ (%s) in Vektorisierungsbibliothek für %sveclibabi=%s %s"
58193 #~ msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
58194 #~ msgstr "Attribut %qE nur für 64 Bit verfügbar"
58196 #~ msgid "vector permutation requires vector constant"
58197 #~ msgstr "Vektor-Permutation erfordert Vektorkonstante"
58199 #~ msgid "invalid vector permutation constant"
58200 #~ msgstr "ungültige Vektorpermutationskonstante"
58202 #~ msgid "vector permutation (%d %d)"
58203 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d)"
58205 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
58206 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d)"
58208 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58209 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
58211 #~ msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58212 #~ msgstr "Vektor-Permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
58214 #~ msgid "ms-bitfields not supported for objc"
58215 #~ msgstr "MS-Bitfelder nicht unterstützt für objc"
58217 #~ msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
58218 #~ msgstr "Falscher Wert %<%s%> für Schalter -mtune="
58220 #~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
58221 #~ msgstr "-f%s für 68HC11/68HC12 ignoriert (nicht unterstützt)"
58223 #~ msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
58224 #~ msgstr "Attribute %<trap%> und %<far%> sind unverträglich, %<far%> wird ignoriert"
58226 #~ msgid "%<trap%> attribute is already used"
58227 #~ msgstr "Attribut %<trap%> wird bereits verwendet"
58229 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58230 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
58232 #~ msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58233 #~ msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
58235 #~ msgid "MIPS16 TLS"
58236 #~ msgstr "MIPS16-TLS"
58238 #~ msgid "CPU names must be lower case"
58239 #~ msgstr "CPU-Namen müssen klein geschrieben sein"
58241 #~ msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
58242 #~ msgstr "unbekannte Option für -m%s= angegeben: »%s«"
58244 #~ msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
58245 #~ msgstr "ungültige Option für -mcmodel: »%s«"
58247 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
58248 #~ msgstr "unbekanntes ABI angegeben: »%s«"
58250 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu"
58251 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mcpu"
58253 #~ msgid "bad value (%s) for -mtune"
58254 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -mtune"
58256 #~ msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
58257 #~ msgstr "unbekanntes Argument %qs für -mtraceback; %<full%>, %<partial%> oder %<none%> erwartet"
58259 #~ msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
58260 #~ msgstr "ungültige Option für -mfloat-gprs: »%s«"
58262 #~ msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
58263 #~ msgstr "unbekannte Option -malign-XXXXX angegeben: »%s«"
58265 #~ msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
58266 #~ msgstr "unbekanntes Argument »%s« für Option -mcpu="
58268 #~ msgid "frame size of function %qs is "
58269 #~ msgstr "Rahmengröße der Funktion %qs ist "
58271 #~ msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
58272 #~ msgstr "%qE sowohl als »exportiert in« als auch als »importiert aus DLL« deklariert"
58274 #~ msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
58275 #~ msgstr "Fehler in Redeklaration von %q+D: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
58277 #~ msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
58278 #~ msgstr "%s %q+D %s nach Referenzierung mit dllimport-Bindung"
58280 #~ msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
58281 #~ msgstr "Funktion %q+D wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
58283 #~ msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
58284 #~ msgstr "»inline«-Funktion %q+D ist als »dllimport« deklariert: Attribut ignoriert"
58286 #~ msgid "repeated using declaration %q+D"
58287 #~ msgstr "Wiederholte using-Deklaration %q+D"
58289 #~ msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
58290 #~ msgstr "Using-Deklaration %q+D in Konflikt mit vorheriger using-Deklaration"
58292 #~ msgid "argument of type %qT does not match %qT"
58293 #~ msgstr "Argument des Typs %qT passt nicht zu %qT"
58295 #~ msgid "continue statement not within loop or switch"
58296 #~ msgstr "continue-Anweisung nicht innerhalb einer Schleife oder »switch«"
58298 #~ msgid "cannot initialize %qT from %qT"
58299 #~ msgstr "%qT kann nicht von %qT initialisiert werden"
58301 #~ msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
58302 #~ msgstr "%<__int128%> ungültig für %qs"
58304 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
58305 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung des Elementes %qD"
58307 #~ msgid "making %qD static"
58308 #~ msgstr "%qD wird statisch gemacht"
58310 #~ msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
58311 #~ msgstr "Wertinitialisierung von %q#D, das Referenztyp hat"
58313 #~ msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
58314 #~ msgstr "nicht initialisierte Basis %qT in %<constexpr%>-Konstruktor"
58316 #~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
58317 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Initialisierung eines Feldes mit »new«"
58319 #~ msgid "mangling new-expression"
58320 #~ msgstr "new-Ausdruck wird vernichtet"
58322 #~ msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
58323 #~ msgstr "als virtuell deklariertes %qD kann nicht im Klassenkörper vordefiniert werden"
58325 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
58326 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, da die Funktion %qD keine externe Bindung hat"
58328 #~ msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
58329 #~ msgstr "%<%E%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58331 #~ msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
58332 #~ msgstr "%<%T%> kann nicht in Argumentliste fester Länge aufgelöst werden"
58334 #~ msgid "base class %qT has cv qualifiers"
58335 #~ msgstr "Basisklasse %qT hat CV-Kennzeichner"
58337 #~ msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
58338 #~ msgstr "%qE verweist auf eine Menge überladener Funktionen"
58340 #~ msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
58341 #~ msgstr "deklarierter Typ des Ausdrucks %<%E%> kann nicht ermittelt werden"
58343 #~ msgid "incomplete type %qT not allowed"
58344 #~ msgstr "unvollständiger Typ %qT nicht erlaubt"
58346 #~ msgid "%qE is not a potential constant expression"
58347 #~ msgstr "%qE ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58349 #~ msgid "object argument is not a potential constant expression"
58350 #~ msgstr "Objektargument ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58352 #~ msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
58353 #~ msgstr "Argument in Position %qP ist kein potentieller konstanter Ausdruck"
58355 #~ msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
58356 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nicht aus Initialisierungsliste mit geschweiften Klammern hergeleitet werden"
58358 #~ msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
58359 #~ msgstr "Lambda-Rückgabetyp kann nur abgeleitet werden, wenn die Rückgabeanweisung die einzige Anweisung im Funktionskörper ist"
58361 #~ msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
58362 #~ msgstr "PURE-Prozedur für Argument »%s« bei %L erwartet"
58364 #, fuzzy
58365 #~ msgid "Allocation would exceed memory limit -- malloc() failed"
58366 #~ msgstr "Speicher voll -- malloc() gescheitert"
58368 #~ msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
58369 #~ msgstr "Syntaxfehler in Strukturkonstruktor bei %C"
58371 #~ msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
58372 #~ msgstr "Scheinprozedur bei %L nicht in ELEMENTAL-Prozedur erlaubt"
58374 #, fuzzy
58375 #~ msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
58376 #~ msgstr "Unbekannter Variablentyp in Zuweisung bei %L"
58378 #~ msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
58379 #~ msgstr "Ungültiges SHIFT-Argument von DSHIFTL bei %L"
58381 #~ msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
58382 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBCLR bei %L"
58384 #~ msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
58385 #~ msgstr "Zweites Argument von IBCLR überschreitet Bit-Größe bei %L"
58387 #~ msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
58388 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von IBITS bei %L"
58390 #~ msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
58391 #~ msgstr "Zweites Argument von IBSET überschreitet Bit-Größe bei %L"
58393 #~ msgid "Invalid second argument of %s at %L"
58394 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von %s bei %L"
58396 #~ msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
58397 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von ISHFTC bei %L"
58399 #~ msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
58400 #~ msgstr "Ungültiges drittes Argument von ISHFTC bei %L"
58402 #~ msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
58403 #~ msgstr "Größe des dritten Arguments von ISHFTC überschreitet BIT_SIZE des ersten Arguments bei %L"
58405 #~ msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
58406 #~ msgstr "Größe des zweiten Arguments von ISHFTC überschreitet drittes Argument bei %L"
58408 #~ msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58409 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: LCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58411 #~ msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
58412 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58414 #~ msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
58415 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Ausdruck für SUB= Argument bei %L"
58417 #~ msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
58418 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: IMAGE_INDEX für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58420 #~ msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
58421 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: THIS_IMAGE für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58423 #~ msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
58424 #~ msgstr "Noch nicht implementiert: UCOBOUND für Coarray mit nicht konstanten Co-Grenzen bei %L"
58426 #~ msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
58427 #~ msgstr "Parameterpacks müssen am Ende der Parameterliste stehen"
58429 #, fuzzy
58430 #~ msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
58431 #~ msgstr "%qE in Klasse %qT bezeichnet keinen Typen"
58433 #~ msgid "invalid LTO mode"
58434 #~ msgstr "ungültiger LTO-Modus"
58436 #~ msgid "Enforce table jump"
58437 #~ msgstr "Tabellensprung erzwingen"
58439 #~ msgid "Support SCORE 5 ISA"
58440 #~ msgstr "SCORE 5 ISA unterstützen"
58442 #~ msgid "Support SCORE 5U ISA"
58443 #~ msgstr "SCORE 5U ISA unterstützen"
58445 #~ msgid "Support SCORE 3 ISA"
58446 #~ msgstr "SCORE 3 ISA unterstützen"
58448 #~ msgid "Support SCORE 3d ISA"
58449 #~ msgstr "SCORE 3d ISA unterstützen"
58451 #~ msgid "Enable linear loop transforms on trees"
58452 #~ msgstr "Lineare Schleifenumformung auf Bäumen einschalten"
58454 #~ msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
58455 #~ msgstr "Redefinition des typedef %q+D könnte eine Verletzung der Nebenbedingungen zur Laufzeit sein"
58457 #~ msgid "attributes may not be specified before"
58458 #~ msgstr "Attribute dürfen nicht vorher angegeben werden"
58460 #~ msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
58461 #~ msgstr "getter/setter-Attribut muss von %<=%> gefolgt werden"
58463 #, fuzzy
58464 #~ msgid "Corrupted profile info in %s: sum_max is smaller than runs"
58465 #~ msgstr "beschädigte Profilinformation: sum_all ist kleiner als sum_max"
58467 #~ msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
58468 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D muss der Definition vorangehen"
58470 #~ msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
58471 #~ msgstr "schwache Deklaration von %q+D nach erster Benutzung führt zu undefiniertem Verhalten"
58473 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
58474 #~ msgstr "%qE ist kein gültiges Templateargument für Typ %qT, weil es ein nicht konstanter Ausdruck ist"
58476 #, fuzzy
58477 #~ msgid "variable %qD is not declared constexpr"
58478 #~ msgstr "Variable %q+D als %<inline%> deklariert"
58480 #~ msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
58481 #~ msgstr "Vermutete Zeichenlänge »%s« in Namensliste »%s« bei %C ist nicht erlaubt"
58483 #~ msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
58484 #~ msgstr "SUBROUTINE bei %C gehört nicht in eine allgemeine Funktionsschnittstelle"
58486 #~ msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
58487 #~ msgstr "FUNCTION bei %C gehört nicht in eine allgemeine Unterprogrammschnittstelle"
58489 #, fuzzy
58490 #~ msgid "Assignment to deferred-length character variable at %L not implemented"
58491 #~ msgstr "Variable »%s« mit vermuteter Zeichenlänge in konstantem Ausdruck bei %L"
58493 #, fuzzy
58494 #~ msgid "instance variable has unknown size"
58495 #~ msgstr "Instanzvariable %qs hat unbekannte Größe"
58497 #~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
58498 #~ msgstr "UNKNOWN in print_operand !?"
58500 #~ msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
58501 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren. Möglicher Ganzzahlüberlauf"
58503 #~ msgid "Out of memory"
58504 #~ msgstr "Platz im Hauptspeicher reicht nicht aus"
58506 #~ msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
58507 #~ msgstr "Versuch, einen negativen Betrag von Speicher zu reservieren."
58509 #~ msgid "Enable fused multiply/add instructions"
58510 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle einschalten"
58512 #, fuzzy
58513 #~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
58514 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma einschalten"
58516 #~ msgid "Use 16-bit abs patterns"
58517 #~ msgstr "16-Bit-abs-Muster verwenden"
58519 #, fuzzy
58520 #~ msgid "could not find libgcc.a"
58521 #~ msgstr "Klasse »%s« kann nicht gefunden werden"
58523 #~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
58524 #~ msgstr "fix_sched_param: unbekannter Parameter: %s"
58526 #, fuzzy
58527 #~ msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
58528 #~ msgstr "Der C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58530 #, fuzzy
58531 #~ msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
58532 #~ msgstr "Der Objective-C-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58534 #, fuzzy
58535 #~ msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
58536 #~ msgstr "Der C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58538 #, fuzzy
58539 #~ msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
58540 #~ msgstr "Der Objective-C++-Parser unterstützt nicht -dy, Option ignoriert"
58542 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
58543 #~ msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58545 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
58546 #~ msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) wird von diesem Ziel nicht unterstützt"
58548 #, fuzzy
58549 #~ msgid "invalid type argument of array indexing"
58550 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58552 #, fuzzy
58553 #~ msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
58554 #~ msgstr "falsches Typ-Argument von %qs"
58556 #, fuzzy
58557 #~ msgid "assignment of read-only data-member %qD"
58558 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58560 #, fuzzy
58561 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
58562 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58564 #, fuzzy
58565 #~ msgid "increment of read-only data-member %qD"
58566 #~ msgstr "Erhöhung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58568 #, fuzzy
58569 #~ msgid "decrement of read-only data-member %qD"
58570 #~ msgstr "Verringerung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58572 #, fuzzy
58573 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
58574 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Variable %qD"
58576 #, fuzzy
58577 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
58578 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58580 #, fuzzy
58581 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
58582 #~ msgstr "Zuweisung des schreibgeschützten Elementes %qD"
58584 #, fuzzy
58585 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
58586 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten benannten Rückgabewertes %qD"
58588 #, fuzzy
58589 #~ msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
58590 #~ msgstr "Zuweisung der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
58592 #~ msgid ""
58593 #~ "Internal error: %s (program %s)\n"
58594 #~ "Please submit a full bug report.\n"
58595 #~ "See %s for instructions."
58596 #~ msgstr ""
58597 #~ "Interner Fehler: %s (Programm %s)\n"
58598 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
58599 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
58600 #~ "sind an translation-team-de@lists.sourceforge.net zu melden.\n"
58601 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."
58603 #~ msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
58604 #~ msgstr "  -combine                 Mehrere Quelldateien auf einmal an Compiler übergeben\n"
58606 #~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
58607 #~ msgstr ""
58608 #~ "  -b <Maschine>            GCC für die Ziel-<Maschine> laufen lassen, falls\n"
58609 #~ "                           installiert\n"
58611 #~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
58612 #~ msgstr "  -V <Version>             GCC <Version> laufen lassen, falls installiert\n"
58614 #~ msgid "couldn't run '%s': %s"
58615 #~ msgstr "»%s« konnte nicht ausgeführt werden: %s"
58617 #~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
58618 #~ msgstr "Argument für »-Xlinker« fehlt"
58620 #~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
58621 #~ msgstr "Argument für »-Xpreprocessor« fehlt"
58623 #~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
58624 #~ msgstr "Argument für »-Xassembler« fehlt"
58626 #~ msgid "argument to '-l' is missing"
58627 #~ msgstr "Argument für »-l« fehlt"
58629 #~ msgid "argument to '-specs' is missing"
58630 #~ msgstr "Argument für »-specs« fehlt"
58632 #~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
58633 #~ msgstr "Argument für »-specs=« fehlt"
58635 #~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
58636 #~ msgstr "»-%c« muss am Anfang der Kommandozeile stehen"
58638 #~ msgid "argument to '-B' is missing"
58639 #~ msgstr "Argument für »-B« fehlt"
58641 #~ msgid "argument to '-x' is missing"
58642 #~ msgstr "Argument für »-x« fehlt"
58644 #~ msgid "argument to '-%s' is missing"
58645 #~ msgstr "Argument für »-%s« fehlt"
58647 #~ msgid "jump bypassing disabled"
58648 #~ msgstr "Sprungumgehung ausgeschaltet"
58650 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
58651 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58653 #~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
58654 #~ msgstr "%s: Aufruf '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <VerzName> ] [ Dateiname ... ]'\n"
58656 #~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
58657 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Leserecht für Datei »%s«\n"
58659 #~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
58660 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Datei »%s«\n"
58662 #~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
58663 #~ msgstr "%s: Warnung: kein Schreibrecht für Verzeichnis mit »%s«\n"
58665 #~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
58666 #~ msgstr "%s: %s: Status kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58668 #~ msgid ""
58669 #~ "\n"
58670 #~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
58671 #~ msgstr ""
58672 #~ "\n"
58673 #~ "%s: kritischer Fehler: Datei mit Hilfsinformationen beschädigt in Zeile %d\n"
58675 #~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
58676 #~ msgstr "%s:%d: Deklaration der Funktion »%s« nimmt verschiedene Formen an\n"
58678 #~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
58679 #~ msgstr "%s: »%s« wird kompiliert\n"
58681 #~ msgid "%s: wait: %s\n"
58682 #~ msgstr "%s: warten: %s\n"
58684 #~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
58685 #~ msgstr "%s: Subprozess empfing kritischen Fehler %d\n"
58687 #~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
58688 #~ msgstr "%s: %s beendet mit Status %d\n"
58690 #~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
58691 #~ msgstr "%s: Warnung: SYSCALLS-Datei »%s« fehlt\n"
58693 #~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
58694 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht gelesen werden: %s\n"
58696 #~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
58697 #~ msgstr "%s: Status der Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58699 #~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
58700 #~ msgstr "%s: Datei mit Zusatzinformationen »%s« kann nicht zum Lesen geöffnet werden: %s\n"
58702 #~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
58703 #~ msgstr "%s: Fehler beim Lesen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58705 #~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
58706 #~ msgstr "%s: Fehler beim Schließen der Datei mit Zusatzinformationen »%s«: %s\n"
58708 #~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
58709 #~ msgstr "%s: externe Definitionen von »%s« stehen in Konflikt\n"
58711 #~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
58712 #~ msgstr "%s: Deklarationen von »%s« werden nicht konvertiert\n"
58714 #~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
58715 #~ msgstr "%s: Konfliktliste für »%s« folgt:\n"
58717 #~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
58718 #~ msgstr "%s: Warnung: Formalliste von %s(%d) für Funktion »%s« verwendet\n"
58720 #~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
58721 #~ msgstr "%s: %d: »%s« verwendet, fehlt jedoch in SYSCALLS\n"
58723 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
58724 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: keine externe Definition für »%s«\n"
58726 #~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
58727 #~ msgstr "%s: Warnung: keine statische Definition für »%s« in Datei »%s«\n"
58729 #~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
58730 #~ msgstr "%s: mehrere statische Definitionen von »%s« in Datei »%s«\n"
58732 #~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
58733 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Quelle zu verworren\n"
58735 #~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
58736 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Funktionsdeklaration mit variablen Argumenten nicht konvertiert\n"
58738 #~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
58739 #~ msgstr "%s: Deklaration der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58741 #~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
58742 #~ msgstr "%s: Warnung: zu viele Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58744 #~ msgid ""
58745 #~ "\n"
58746 #~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
58747 #~ msgstr ""
58748 #~ "\n"
58749 #~ "%s: Warnung: zu wenige Parameterlisten in Deklaration von »%s«\n"
58751 #~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
58752 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« gefunden, aber »%s« erwartet\n"
58754 #~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
58755 #~ msgstr "%s: lokale Deklaration für Funktion »%s« nicht eingefügt\n"
58757 #~ msgid ""
58758 #~ "\n"
58759 #~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
58760 #~ msgstr ""
58761 #~ "\n"
58762 #~ "%s: %d: Warnung: Deklaration von »%s« kann nicht zu Makro-Aufruf hinzugefügt werden\n"
58764 #~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
58765 #~ msgstr "%s: globale Deklarationen für Datei »%s« wurden nicht eingefügt\n"
58767 #~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
58768 #~ msgstr "%s: Definition der Funktion »%s« nicht konvertiert\n"
58770 #~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
58771 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: Definition von %s nicht konvertiert\n"
58773 #~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
58774 #~ msgstr "%s: Definition von »%s« bei %s(%d) gefunden\n"
58776 #~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
58777 #~ msgstr "%s: %d: Warnung: »%s« durch Präprozessor ausgeschlossen\n"
58779 #~ msgid "%s: function definition not converted\n"
58780 #~ msgstr "%s: Funktionsdefinition nicht konvertiert\n"
58782 #~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
58783 #~ msgstr "%s: »%s« nicht konvertiert\n"
58785 #~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
58786 #~ msgstr "%s: Datei »%s« würde konvertiert werden\n"
58788 #~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
58789 #~ msgstr "%s: Datei »%s« wird konvertiert\n"
58791 #~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
58792 #~ msgstr "%s: Status der Datei »%s« kann nicht ermittelt werden: %s\n"
58794 #~ msgid ""
58795 #~ "\n"
58796 #~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
58797 #~ msgstr ""
58798 #~ "\n"
58799 #~ "%s: Fehler beim Lesen der Eingabedatei »%s«: %s\n"
58801 #~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
58802 #~ msgstr "%s: die leere Datei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58804 #~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
58805 #~ msgstr "%s: Warnung: Datei »%s« bereits in »%s« gesichert\n"
58807 #~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
58808 #~ msgstr "%s: die Datei »%s« kann nicht mit »%s« verbunden werden (Link): %s\n"
58810 #~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
58811 #~ msgstr "%s: die Ausgabedatei »%s« kann nicht erzeugt oder geöffnet werden: %s\n"
58813 #~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
58814 #~ msgstr "%s: Rechte der Datei »%s« können nicht geändert werden: %s\n"
58816 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
58817 #~ msgstr "%s: Namen der Eingabedateien müssen Suffix ».c« haben: %s\n"
58819 #~ msgid ""
58820 #~ "\n"
58821 #~ "Execution times (seconds)\n"
58822 #~ msgstr ""
58823 #~ "\n"
58824 #~ "Ausführungszeiten (Sekunden)\n"
58826 #~ msgid " TOTAL                 :"
58827 #~ msgstr " GESAMT                :"
58829 #~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58830 #~ msgstr "Zeit in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
58832 #~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
58833 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Felder in einer Strukturvariable ohne direkte Strukturzugriffe, die GCC versuchen wird, gesondert zu zählen"
58835 #~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
58836 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Elemente in einem Feld, dessen Elemente wir gesondert verfolgen"
58838 #~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
58839 #~ msgstr "Die höchste Strukturgröße (in Bytes), bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58841 #~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
58842 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Strukturfelder, bei der GCC elementweise Kopien verwenden wird"
58844 #~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
58845 #~ msgstr "Der Anteil-Schwellwert zwischen instanzierten Feldern und der Gesamt-Strukturgröße"
58847 #~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
58848 #~ msgstr "Kosten einer Aufrufoperation relativ zu gewöhnlichen arithmetischen Operationen"
58850 #~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
58851 #~ msgstr "Die Höchstzahl der Durchläufe für GCSE"
58853 #~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
58854 #~ msgstr "Höchstzahl der Speicherstellen, die vom Fluss aufgezeichnet werden"
58856 #~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58857 #~ msgstr "Höchstzahl der für eine Funktion erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58859 #~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
58860 #~ msgstr "Höchstzahl der für Speicheranweisungen erlaubten virtuellen Operatoren, bevor Speicherpartitionierungsheuristik ausgelöst wird"
58862 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
58863 #~ msgstr "Verwendeter Multiplikator zur Bestimmung des Schwellwertes zum Double-Queuing"
58865 #~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
58866 #~ msgstr "mt_final_prescan_insn, ungültiger Befehl #1"
58868 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
58869 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 Register"
58871 #~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
58872 #~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ungültiger Befehl #1"
58874 #~ msgid "argument to '%s' missing\n"
58875 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt\n"
58877 #~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
58878 #~ msgstr "Arithmetischer Unterlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
58880 #~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
58881 #~ msgstr "Arithmetisches NaN bei Konvertieren von %s in %s bei %L"
58883 #~ msgid "duplicated initializer"
58884 #~ msgstr "ungültige Initialisierung"
58886 #~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
58887 #~ msgstr "Allozierbare Komponente bei %C muss ein Feld sein"
58889 #~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
58890 #~ msgstr "Zeigerinitialisierung erfordert NULL() bei %C"
58892 #~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
58893 #~ msgstr "DOUBLE COMPLEX bei %C stimmt nicht mit dem Fortran-95-Standard überein"
58895 #~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
58896 #~ msgstr "Funktion »%s« bei %C hat bereits den Typ %s"
58898 #~ msgid "%-5d "
58899 #~ msgstr "%-5d"
58901 #~ msgid "      "
58902 #~ msgstr "      "
58904 #~ msgid "%d"
58905 #~ msgstr "%d"
58907 #~ msgid ")"
58908 #~ msgstr ")"
58910 #~ msgid "("
58911 #~ msgstr "("
58913 #~ msgid "%s = "
58914 #~ msgstr "%s = "
58916 #~ msgid "(arg not-present)"
58917 #~ msgstr "(Argument nicht vorhanden)"
58919 #~ msgid " "
58920 #~ msgstr " "
58922 #~ msgid "()"
58923 #~ msgstr "()"
58925 #~ msgid "(%d"
58926 #~ msgstr "(%d"
58928 #~ msgid " %s "
58929 #~ msgstr " %s "
58931 #~ msgid "FULL"
58932 #~ msgstr "VOLL"
58934 #~ msgid " , "
58935 #~ msgstr " , "
58937 #~ msgid "UNKNOWN"
58938 #~ msgstr "UNBEKANNT"
58940 #~ msgid " %% %s"
58941 #~ msgstr " %% %s"
58943 #~ msgid "''"
58944 #~ msgstr "''"
58946 #~ msgid "' // ACHAR("
58947 #~ msgstr "' // ACHAR("
58949 #~ msgid ") // '"
58950 #~ msgstr ") // '"
58952 #~ msgid "%s("
58953 #~ msgstr "%s("
58955 #~ msgid "(/ "
58956 #~ msgstr "(/ "
58958 #~ msgid " /)"
58959 #~ msgstr " /)"
58961 #~ msgid "NULL()"
58962 #~ msgstr "NULL()"
58964 #~ msgid "_%d"
58965 #~ msgstr "_%d"
58967 #~ msgid ".true."
58968 #~ msgstr ".wahr."
58970 #~ msgid ".false."
58971 #~ msgstr ".falsch."
58973 #~ msgid "(complex "
58974 #~ msgstr "(komplex "
58976 #~ msgid "%dH"
58977 #~ msgstr "%dH"
58979 #~ msgid "???"
58980 #~ msgstr "???"
58982 #~ msgid " {"
58983 #~ msgstr " {"
58985 #~ msgid "%.2x"
58986 #~ msgstr "%.2x"
58988 #~ msgid "%s:"
58989 #~ msgstr "%s:"
58991 #~ msgid "U+ "
58992 #~ msgstr "U+ "
58994 #~ msgid "U- "
58995 #~ msgstr "U- "
58997 #~ msgid "+ "
58998 #~ msgstr "+ "
59000 #~ msgid "- "
59001 #~ msgstr "- "
59003 #~ msgid "* "
59004 #~ msgstr "* "
59006 #~ msgid "/ "
59007 #~ msgstr "/ "
59009 #~ msgid "** "
59010 #~ msgstr "** "
59012 #~ msgid "// "
59013 #~ msgstr "// "
59015 #~ msgid "AND "
59016 #~ msgstr "UND "
59018 #~ msgid "OR "
59019 #~ msgstr "ODER "
59021 #~ msgid "EQV "
59022 #~ msgstr "ÄQV"
59024 #~ msgid "NEQV "
59025 #~ msgstr "NÄQV"
59027 #~ msgid "= "
59028 #~ msgstr "= "
59030 #~ msgid "/= "
59031 #~ msgstr "/= "
59033 #~ msgid "> "
59034 #~ msgstr "> "
59036 #~ msgid ">= "
59037 #~ msgstr ">= "
59039 #~ msgid "< "
59040 #~ msgstr "< "
59042 #~ msgid "<= "
59043 #~ msgstr "<= "
59045 #~ msgid "NOT "
59046 #~ msgstr "NICHT "
59048 #~ msgid "parens"
59049 #~ msgstr "Klammern"
59051 #~ msgid "%s["
59052 #~ msgstr "%s["
59054 #~ msgid "%s[["
59055 #~ msgstr "%s[["
59057 #~ msgid "(%s %s %s %s %s"
59058 #~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
59060 #~ msgid " ALLOCATABLE"
59061 #~ msgstr " BESTIMMBAR"
59063 #~ msgid " DIMENSION"
59064 #~ msgstr " DIMENSION"
59066 #~ msgid " EXTERNAL"
59067 #~ msgstr " EXTERN"
59069 #~ msgid " INTRINSIC"
59070 #~ msgstr " INTRINSISCH"
59072 #~ msgid " OPTIONAL"
59073 #~ msgstr " OPTIONAL"
59075 #~ msgid " POINTER"
59076 #~ msgstr " ZEIGER"
59078 #~ msgid " PROTECTED"
59079 #~ msgstr " GESCHÜTZT"
59081 #~ msgid " VALUE"
59082 #~ msgstr " WERT"
59084 #~ msgid " VOLATILE"
59085 #~ msgstr " FLÜCHTIG"
59087 #~ msgid " THREADPRIVATE"
59088 #~ msgstr " THREADPRIVAT"
59090 #~ msgid " TARGET"
59091 #~ msgstr " ZIEL"
59093 #~ msgid " DUMMY"
59094 #~ msgstr " DUMMY"
59096 #~ msgid " RESULT"
59097 #~ msgstr " ERGEBNIS"
59099 #~ msgid " ENTRY"
59100 #~ msgstr " EINTRAG"
59102 #~ msgid " DATA"
59103 #~ msgstr " DATEN"
59105 #~ msgid " USE-ASSOC"
59106 #~ msgstr " USE-ASSOC"
59108 #~ msgid " IN-NAMELIST"
59109 #~ msgstr " IN-NAMENSLISTE"
59111 #~ msgid " IN-COMMON"
59112 #~ msgstr " IN-COMMON"
59114 #~ msgid " FUNCTION"
59115 #~ msgstr " FUNKTION"
59117 #~ msgid " SUBROUTINE"
59118 #~ msgstr " SUBROUTINE"
59120 #~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
59121 #~ msgstr " IMPLIZIT-TYP"
59123 #~ msgid " SEQUENCE"
59124 #~ msgstr " SEQUENZ"
59126 #~ msgid " ELEMENTAL"
59127 #~ msgstr " ELEMENTAR"
59129 #~ msgid " PURE"
59130 #~ msgstr " REIN"
59132 #~ msgid " RECURSIVE"
59133 #~ msgstr " REKURSIV"
59135 #~ msgid " %s"
59136 #~ msgstr " %s"
59138 #~ msgid "symbol %s "
59139 #~ msgstr "Symbol %s "
59141 #~ msgid "value: "
59142 #~ msgstr "Wert: "
59144 #~ msgid "Array spec:"
59145 #~ msgstr "Feld-Spezifikation:"
59147 #~ msgid "Generic interfaces:"
59148 #~ msgstr "Generische Schnittstellen:"
59150 #~ msgid "result: %s"
59151 #~ msgstr "Ergebnis: %s"
59153 #~ msgid "components: "
59154 #~ msgstr "Komponenten: "
59156 #~ msgid "Formal arglist:"
59157 #~ msgstr "Formale Argumentliste:"
59159 #~ msgid " [Alt Return]"
59160 #~ msgstr " [Alt Enter]"
59162 #~ msgid "Formal namespace"
59163 #~ msgstr "Formaler Namensbereich"
59165 #~ msgid "common: /%s/ "
59166 #~ msgstr "gemeinsam: /%s/ "
59168 #~ msgid ", "
59169 #~ msgstr ", "
59171 #~ msgid "symtree: %s  Ambig %d"
59172 #~ msgstr "Symbaum: %s  Mehrdeut %d"
59174 #~ msgid " from namespace %s"
59175 #~ msgstr " aus Namensbereich %s"
59177 #~ msgid "%s,"
59178 #~ msgstr "%s,"
59180 #~ msgid "!$OMP %s"
59181 #~ msgstr "!$OMP %s"
59183 #~ msgid " (%s)"
59184 #~ msgstr " (%s)"
59186 #~ msgid " ("
59187 #~ msgstr " ("
59189 #~ msgid " IF("
59190 #~ msgstr " WENN("
59192 #~ msgid " NUM_THREADS("
59193 #~ msgstr " NUM_THREADS("
59195 #~ msgid " SCHEDULE (%s"
59196 #~ msgstr " SCHEDULE (%s"
59198 #~ msgid " DEFAULT(%s)"
59199 #~ msgstr " DEFAULT(%s)"
59201 #~ msgid " ORDERED"
59202 #~ msgstr " GEORDNET"
59204 #~ msgid " REDUCTION(%s:"
59205 #~ msgstr " REDUKTION(%s:"
59207 #~ msgid " %s("
59208 #~ msgstr " %s("
59210 #~ msgid "!$OMP SECTION\n"
59211 #~ msgstr "!$OMP ABSCHNITT\n"
59213 #~ msgid "!$OMP END %s"
59214 #~ msgstr "!$OMP ENDE %s"
59216 #~ msgid " COPYPRIVATE("
59217 #~ msgstr " KOPIE-PRIVAT("
59219 #~ msgid " NOWAIT"
59220 #~ msgstr " NICHTWARTEN"
59222 #~ msgid "NOP"
59223 #~ msgstr "NOP"
59225 #~ msgid "CONTINUE"
59226 #~ msgstr "FORTFAHREN"
59228 #~ msgid "ENTRY %s"
59229 #~ msgstr "EINTRAG %s"
59231 #~ msgid "ASSIGN "
59232 #~ msgstr "ZUORDNEN "
59234 #~ msgid "LABEL ASSIGN "
59235 #~ msgstr "MARKE ZUORDNEN "
59237 #~ msgid " %d"
59238 #~ msgstr " %d"
59240 #~ msgid "POINTER ASSIGN "
59241 #~ msgstr "ZEIGER ZUORDNEN "
59243 #~ msgid "GOTO "
59244 #~ msgstr "GOTO "
59246 #~ msgid ", ("
59247 #~ msgstr ", ("
59249 #~ msgid "CALL %s "
59250 #~ msgstr "AUFRUFEN: %s "
59252 #~ msgid "CALL ?? "
59253 #~ msgstr "AUFRUF ?? "
59255 #~ msgid "RETURN "
59256 #~ msgstr "RÜCKKEHREN "
59258 #~ msgid "PAUSE "
59259 #~ msgstr "PAUSE "
59261 #~ msgid "STOP "
59262 #~ msgstr "STOPP "
59264 #~ msgid "IF "
59265 #~ msgstr "WENN "
59267 #~ msgid " %d, %d, %d"
59268 #~ msgstr " %d, %d, %d"
59270 #~ msgid "ELSE\n"
59271 #~ msgstr "SONST\n"
59273 #~ msgid "ELSE IF "
59274 #~ msgstr "SONST WENN "
59276 #~ msgid "ENDIF"
59277 #~ msgstr "ENDEWENN"
59279 #~ msgid "SELECT CASE "
59280 #~ msgstr "FALLUNTERSCHEIDUNG "
59282 #~ msgid "CASE "
59283 #~ msgstr "FALL "
59285 #~ msgid "END SELECT"
59286 #~ msgstr "ENDE FALLUNTERSCHEIDUNG"
59288 #~ msgid "WHERE "
59289 #~ msgstr "WO "
59291 #~ msgid "ELSE WHERE "
59292 #~ msgstr "SONST WO "
59294 #~ msgid "END WHERE"
59295 #~ msgstr "ENDE WO"
59297 #~ msgid "FORALL "
59298 #~ msgstr "FÜRALLE "
59300 #~ msgid "END FORALL"
59301 #~ msgstr "ENDE FÜRALLE"
59303 #~ msgid "DO "
59304 #~ msgstr "TUE "
59306 #~ msgid "END DO"
59307 #~ msgstr "ENDE TUE"
59309 #~ msgid "DO WHILE "
59310 #~ msgstr "TUE SOLANGE "
59312 #~ msgid "CYCLE"
59313 #~ msgstr "ZYKLUS"
59315 #~ msgid "EXIT"
59316 #~ msgstr "ENDE"
59318 #~ msgid " STAT="
59319 #~ msgstr " STAT="
59321 #~ msgid "OPEN"
59322 #~ msgstr "ÖFFNEN"
59324 #~ msgid " UNIT="
59325 #~ msgstr " EINHEIT="
59327 #~ msgid " IOMSG="
59328 #~ msgstr " IOMSG="
59330 #~ msgid " IOSTAT="
59331 #~ msgstr " IOSTAT="
59333 #~ msgid " FILE="
59334 #~ msgstr " DATEI="
59336 #~ msgid " STATUS="
59337 #~ msgstr " STATUS="
59339 #~ msgid " ACCESS="
59340 #~ msgstr " ZUGRIFF="
59342 #~ msgid " FORM="
59343 #~ msgstr " FORM="
59345 #~ msgid " RECL="
59346 #~ msgstr " RECL="
59348 #~ msgid " BLANK="
59349 #~ msgstr " LEER="
59351 #~ msgid " POSITION="
59352 #~ msgstr " POSITION="
59354 #~ msgid " ACTION="
59355 #~ msgstr " AKTION="
59357 #~ msgid " DELIM="
59358 #~ msgstr " TRENNZ="
59360 #~ msgid " PAD="
59361 #~ msgstr " FÜLL="
59363 #~ msgid " CONVERT="
59364 #~ msgstr " KONVERT="
59366 #~ msgid " ERR=%d"
59367 #~ msgstr " FEHL=%d"
59369 #~ msgid "CLOSE"
59370 #~ msgstr "SCHLIESSEN"
59372 #~ msgid "BACKSPACE"
59373 #~ msgstr "RÜCKWÄRTSSCHRITT"
59375 #~ msgid "ENDFILE"
59376 #~ msgstr "DATEIENDE"
59378 #~ msgid "REWIND"
59379 #~ msgstr "RÜCKSPULEN"
59381 #~ msgid "FLUSH"
59382 #~ msgstr "LEEREN"
59384 #~ msgid "INQUIRE"
59385 #~ msgstr "ABFRAGEN"
59387 #~ msgid " EXIST="
59388 #~ msgstr " EXISTIERT="
59390 #~ msgid " OPENED="
59391 #~ msgstr " GEÖFFNET="
59393 #~ msgid " NUMBER="
59394 #~ msgstr " NUMMER="
59396 #~ msgid " NAMED="
59397 #~ msgstr " GENANNT="
59399 #~ msgid " NAME="
59400 #~ msgstr " NAME="
59402 #~ msgid " SEQUENTIAL="
59403 #~ msgstr " SEQUENTIELL="
59405 #~ msgid " DIRECT="
59406 #~ msgstr " DIREKT="
59408 #~ msgid " FORMATTED"
59409 #~ msgstr " FORMATIERT"
59411 #~ msgid " UNFORMATTED="
59412 #~ msgstr " UNFORMATIERT="
59414 #~ msgid " NEXTREC="
59415 #~ msgstr " NÄCHSTEDATEN="
59417 #~ msgid " READ="
59418 #~ msgstr " LESEN="
59420 #~ msgid " WRITE="
59421 #~ msgstr " SCHREIBEN="
59423 #~ msgid " READWRITE="
59424 #~ msgstr " LESENSCHREIBEN="
59426 #~ msgid "IOLENGTH "
59427 #~ msgstr "EALÄNGE "
59429 #~ msgid "READ"
59430 #~ msgstr "LESEN"
59432 #~ msgid "WRITE"
59433 #~ msgstr "SCHREIBEN"
59435 #~ msgid " FMT="
59436 #~ msgstr " FMT="
59438 #~ msgid " FMT=%d"
59439 #~ msgstr " FMT=%d"
59441 #~ msgid " NML=%s"
59442 #~ msgstr " NML=%s"
59444 #~ msgid " SIZE="
59445 #~ msgstr " GRÖSSE="
59447 #~ msgid " REC="
59448 #~ msgstr " DATEN="
59450 #~ msgid " ADVANCE="
59451 #~ msgstr " VORAUS="
59453 #~ msgid "TRANSFER "
59454 #~ msgstr "ÜBERTRAGUNG "
59456 #~ msgid "DT_END"
59457 #~ msgstr "DT_END"
59459 #~ msgid " END=%d"
59460 #~ msgstr " ENDE=%d"
59462 #~ msgid " EOR=%d"
59463 #~ msgstr " EOR=%d"
59465 #~ msgid "Equivalence: "
59466 #~ msgstr "Äquivalenz: "
59468 #~ msgid "Namespace:"
59469 #~ msgstr "Namensbereich:"
59471 #~ msgid " %c-%c: "
59472 #~ msgstr " %c-%c: "
59474 #~ msgid " %c: "
59475 #~ msgstr " %c: "
59477 #~ msgid "procedure name = %s"
59478 #~ msgstr "Prozedurname = %s"
59480 #~ msgid "Operator interfaces for %s:"
59481 #~ msgstr "Operatorschnittstellen für %s:"
59483 #~ msgid "User operators:\n"
59484 #~ msgstr "Benutzer-Operatoren:\n"
59486 #~ msgid "CONTAINS\n"
59487 #~ msgstr "ENTHÄLT\n"
59489 #~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
59490 #~ msgstr "Initialisierungsausdruck reduzierte nicht %C"
59492 #~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59493 #~ msgstr "Zu INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht zugewiesen werden"
59495 #~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
59496 #~ msgstr "Vektorzuweisung an Cray-Zeigerende mit angenommener Größe bei %L ist illegal"
59498 #~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
59499 #~ msgstr "Zeigerzuweisung an Nicht-POINTER bei %L"
59501 #~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
59502 #~ msgstr "Falsches Zeigerobjekt in PURE-Prozedur bei %L"
59504 #~ msgid "argument to '%s' missing"
59505 #~ msgstr "Argument für »%s« fehlt"
59507 #~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
59508 #~ msgstr "Das effektive Argument bei %L ist benutzungs-verbunden mit PROTECTED-Attribut und Scheinargument »%s« ist INTENT = OUT/INOUT"
59510 #~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
59511 #~ msgstr "Die anstelle eines Operators aufgerufene Funktion »%s« bei %L muss PURE sein"
59513 #~ msgid "Unexpected element"
59514 #~ msgstr "Unerwartetes Element"
59516 #~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
59517 #~ msgstr "Wiederholungszähler kann nicht auf einen P-Deskriptor folgen"
59519 #~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
59520 #~ msgstr "Variable »%s« in Eingabeliste bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59522 #~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
59523 #~ msgstr "In Variable »%s« in PURE-Prozedur bei %C kann nicht gelesen werden"
59525 #~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
59526 #~ msgstr "In interne Dateieinheit »%s« bei %C innerhalb PURE-Prozedur kann nicht geschrieben werden"
59528 #~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
59529 #~ msgstr "Schleifenvariable »%s« bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59531 #~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
59532 #~ msgstr "Wert der PROTECTED-Variable bei %C wird gesetzt"
59534 #~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
59535 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Zeiger bei %C"
59537 #~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
59538 #~ msgstr "Zu viele Ziffern in STOP-Code bei %C"
59540 #~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
59541 #~ msgstr "Illegaler Freigabeausdruck in DEALLOCATE bei %C für eine PURE-Prozedur"
59543 #~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
59544 #~ msgstr "Erwarteter Fallname von »%s« bei %C"
59546 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
59547 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_C_BINDING."
59549 #~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
59550 #~ msgstr "Bei %2$L referenziertes Symbol »%1$s« existiert nicht im intrinsischen Modul ISO_FORTRAN_ENV"
59552 #~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59553 #~ msgstr "Klausel COPYIN - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59555 #~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59556 #~ msgstr "Klausel COPYPRIVATE - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59558 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
59559 #~ msgstr "Klausel %s - Objekt »%s« ist bei %L ALLOCATABLE"
59561 #~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
59562 #~ msgstr "Option -fwhole-program wird für Fortran nicht unterstützt"
59564 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
59565 #~ msgstr "Struktur-Konstruktor für »%s« bei %C hat PRIVATE-Komponenten"
59567 #~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
59568 #~ msgstr "Zuweisung an PROTECTED-Variable bei %C"
59570 #~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
59571 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %L kann nicht an Schleifenvariable zugewiesen werden"
59573 #~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
59574 #~ msgstr "Ausdruck in DEALLOCATE-Ausdruck bei %L muss ALLOCATABLE oder ein POINTER sein"
59576 #~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59577 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht freigegeben werden"
59579 #~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
59580 #~ msgstr "Die STAT-Variable »%s« in einer ALLOCATE-Anweisung darf bei %L nicht in der gleichen Anweisung alloziert werden"
59582 #~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
59583 #~ msgstr "INTENT(IN)-Variable »%s« bei %L kann nicht alloziert werden"
59585 #~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
59586 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der %s-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
59588 #~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
59589 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in %s-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
59591 #~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
59592 #~ msgstr "STAT-Marke in %s-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
59594 #~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
59595 #~ msgstr "Gelöschte Funktion: GOTO bei %L springt zum ENDe des Konstrukts bei %L"
59597 #~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
59598 #~ msgstr "Das anstelle einer Zuweisung aufgerufene Unterprogramm »%s« bei %L muss PURE sein"
59600 #~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
59601 #~ msgstr "In PURE-Prozedur bei %2$L kann nicht an Variable »%1$s« zugewiesen werden"
59603 #~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
59604 #~ msgstr "CHARACTER-Variable hat Länge Null bei %L"
59606 #~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
59607 #~ msgstr "Objekt »%s« bei %L muss das SAVE-Attribut für Standardinitialisierung einer Komponente haben"
59609 #~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
59610 #~ msgstr "CHARACTER(*)-Funktion »%s« bei %L in Fortran 95 veraltet"
59612 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
59613 #~ msgstr "Intrinsisches »%s« bei %L existiert nicht"
59615 #~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
59616 #~ msgstr "Iteratoranfang bei %L vereinfacht nicht"
59618 #~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
59619 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59621 #~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
59622 #~ msgstr "Iteratorende bei %L vereinfacht nicht"
59624 #~ msgid "File '%s' is being included recursively"
59625 #~ msgstr "Datei »%s« wird rekursiv eingebunden"
59627 #~ msgid "Can't open included file '%s'"
59628 #~ msgstr "Eingebundene Datei »%s« kann nicht geöffnet werden"
59630 #~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
59631 #~ msgstr "Argument der CHAR-Funktion bei %L außerhalb des Wertebereiches [0,255]"
59633 #~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
59634 #~ msgstr "Argument von INT bei %L ist kein gültiger Typ"
59636 #~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
59637 #~ msgstr "Argument von %s bei %L hat keinen gültigen Typ"
59639 #~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
59640 #~ msgstr "Argument von KIND bei %L ist ein abgeleiteter Typ"
59642 #~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
59643 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß in Form-Spezifikation bei %L"
59645 #~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
59646 #~ msgstr "Zu viele Dimensionen in Form-Spezifikation für RESHAPE bei %L"
59648 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
59649 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht negativ sein"
59651 #~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
59652 #~ msgstr "Form-Spezifikation bei %L kann nicht das Null-Feld sein"
59654 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
59655 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L hat nicht die gleiche Größe wie SHAPE-Parameter"
59657 #~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
59658 #~ msgstr "Fehler in ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L"
59660 #~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
59661 #~ msgstr "ORDER-Parameter von RESHAPE bei %L ist außerhalb des Wertebereiches"
59663 #~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
59664 #~ msgstr "Ungültige Permutation in ORDER-Parameter bei %L"
59666 #~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
59667 #~ msgstr "PAD-Parameter erforderlich für kurzen SOURCE-Parameter bei %L"
59669 #~ msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
59670 #~ msgstr "Fortran 2003: Prozedurzeiger bei %L sind in gfortran noch nicht definiert"
59672 #~ msgid "Array bound mismatch"
59673 #~ msgstr "Feldgrenzenkonflikt"
59675 #~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
59676 #~ msgstr "-mglibc and -muclibc zusammen verwendet"
59678 #~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
59679 #~ msgstr "mno-cygwin und mno-win32 sind unverträglich"
59681 #~ msgid "-pg not supported on this platform"
59682 #~ msgstr "-pg wird auf dieser Plattform nicht unterstützt"
59684 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
59685 #~ msgstr "-p und -pp angegeben - eines wählen"
59687 #~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
59688 #~ msgstr "Ein Verzeichnis für INCLUDE- und MODULE-Suche hinzufügen"
59690 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
59691 #~ msgstr "Bei Verwendung von Nicht-Standard-Intrinsics warnen"
59693 #~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
59694 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im festen Modus verwenden"
59696 #~ msgid "Use n as character line width in free mode"
59697 #~ msgstr "N als Zeilenbreite im freien Modus verwenden"
59699 #~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
59700 #~ msgstr "Die Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln"
59702 #~ msgid "Set maximum alignment to 4"
59703 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 4 setzen"
59705 #~ msgid "Set maximum alignment to 8"
59706 #~ msgstr "Höchste Ausrichtung auf 8 setzen"
59708 #~ msgid "Print information about speculative motions."
59709 #~ msgstr "Informationen über spekulative Bewegungen ausgeben."
59711 #~ msgid "Use the Cygwin interface"
59712 #~ msgstr "Cygwin-Schnittstelle verwenden"
59714 #~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
59715 #~ msgstr "Automatische Erzeugung verschmolzener Gleitkomma-Multiplizier-/Addier-Befehle einschalten"
59717 #~ msgid "Generate ELF output"
59718 #~ msgstr "ELF-Ausgabe erzeugen"
59720 #~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
59721 #~ msgstr "Für das MMU-lose Etrax 100-basierte elinux-System übersetzen"
59723 #~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
59724 #~ msgstr "Für elinux eine angegebene Stapelgröße für dieses Programm anfordern"
59726 #~ msgid "Do not generate tablejump insns"
59727 #~ msgstr "Keine tablejmp-Befehle erzeugen"
59729 #~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
59730 #~ msgstr "Befehlsgrößen in die asm-Datei ausgeben"
59732 #~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
59733 #~ msgstr "GNU libc statt uClibc verwenden"
59735 #~ msgid "Use the WindISS simulator"
59736 #~ msgstr "WindISS-Simulator verwenden"
59738 #~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
59739 #~ msgstr "Keine verschmolzenen Multiplizier/Addier-Befehle erzeugen"
59741 #~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
59742 #~ msgstr "Laden und Speichern von Bytes beim Erzeugen von Code verwenden."
59744 #~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
59745 #~ msgstr "Nicht crt0.o in Startdateien einfügen"
59747 #~ msgid "Internal debug switch"
59748 #~ msgstr "Interner Debug-Schalter"
59750 #~ msgid "Generate SH2a code"
59751 #~ msgstr "SH2a-Code erzeugen"
59753 #~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
59754 #~ msgstr "cbranchdi4-Muster früh in separate Vergleiche und Sprungbefehle erweitern."
59756 #~ msgid "Trace lexical analysis"
59757 #~ msgstr "Lexikalische Analyse verfolgen"
59759 #~ msgid "Trace the parsing process"
59760 #~ msgstr "Parsing-Prozess verfolgen"
59762 #~ msgid "Replace system path"
59763 #~ msgstr "Systempfad ersetzen"
59765 #~ msgid "Set class path"
59766 #~ msgstr "Klassenpfad setzen"
59768 #~ msgid "Warn about code that will never be executed"
59769 #~ msgstr "Bei Code, der nie ausgeführt wird, warnen"
59771 #~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
59772 #~ msgstr "Angeben, dass Argumente gegenseitig und für globale Symbole Aliase sein können"
59774 #~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
59775 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente Aliase für globale Symbole, jedoch nicht für sich gegenseitig sein können"
59777 #~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
59778 #~ msgstr "Annehmen, dass Argumente weder für sich gegenseitig noch für globale Symbole Aliase sein können"
59780 #~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
59781 #~ msgstr "Beim Durchlaufen von CSE: bedingten Sprüngen folgen"
59783 #~ msgid "Type based escape and alias analysis"
59784 #~ msgstr "Typbasierte Escape- und Alias-Analyse"
59786 #~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
59787 #~ msgstr "OpenMP-Operationen bei SSA-Form auflösen"
59789 #~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
59790 #~ msgstr "Wenn Planung nach dem Neuladen, dann Verfolgungsplanung"
59792 #~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
59793 #~ msgstr "Optimierung für Ablaufabstraktion auf RTL durchführen"
59795 #~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
59796 #~ msgstr "Überflüssige Vorzeichenerweiterungen mit LCM beseitigen."
59798 #~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
59799 #~ msgstr "SSA-CCP-Optimierungen für Speichern und Laden einschalten"
59801 #~ msgid "Perform structural alias analysis"
59802 #~ msgstr "Strukturelle Alias-Analyse durchführen"
59804 #~ msgid "Set the default symbol visibility"
59805 #~ msgstr "Standard-Symbolsichtbarkeit setzen"
59807 #~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
59808 #~ msgstr "Bei veralteten Compiler-Merkmalen warnen"
59810 #~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
59811 #~ msgstr "Warnen, wenn sich Synthetisierverhalten von Cfront unterscheidet"
59813 #~ msgid "Change when template instances are emitted"
59814 #~ msgstr "Ändern, wenn Templateinstanzen ausgegeben werden"
59816 #~ msgid "Inline member functions by default"
59817 #~ msgstr "Standardmäßig »inline«-Elementfunktionen"
59819 #~ msgid "Enable optional diagnostics"
59820 #~ msgstr "Optionale Diagnosemeldungen einschalten"
59822 #~ msgid "Discard unused virtual functions"
59823 #~ msgstr "Unbenutzte virtuelle Funktionen verwerfen"
59825 #~ msgid "Implement vtables using thunks"
59826 #~ msgstr "Vtables mit Thunks implementieren"
59828 #~ msgid "Emit cross referencing information"
59829 #~ msgstr "Informationen zur Kreuzreferenz ausgeben"
59831 #~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
59832 #~ msgstr "<Verz> an das Ende des System-Einfügepfades anfügen"
59834 #~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
59835 #~ msgstr "Eine Prüfsumme der ausführbaren Datei für PCH-Gültigkeitsüberprüfung ausgeben, und anhalten"
59837 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
59838 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> muss konstant sein"
59840 #~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
59841 #~ msgstr "Argument von %<__builtin_args_info%> außerhalb des Wertebereichs"
59843 #~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
59844 #~ msgstr "Fehlendes Argument in %<__builtin_args_info%>"
59846 #~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
59847 #~ msgstr "logisches %<%s%> mit Konstante ungleich Null wird immer als »wahr« ausgewertet werden"
59849 #~ msgid "alias argument not a string"
59850 #~ msgstr "Alias-Argument ist keine Zeichenkette"
59852 #~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
59853 #~ msgstr "%HDer Rückgabewert der Funktion, die mit dem Attribut warn_unused_result deklariert wurde, wird ignoriert"
59855 #~ msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
59856 #~ msgstr "%H(Jeder nicht deklarierte Bezeichner wird nur einmal aufgeführt"
59858 #~ msgid "%Hfor each function it appears in.)"
59859 #~ msgstr "%Hfür jede Funktion in der er auftritt.)"
59861 #~ msgid "%Hduplicate label %qD"
59862 #~ msgstr "%HDoppelte Marke %qD"
59864 #~ msgid "%Jjump into statement expression"
59865 #~ msgstr "%JSprung in Anweisungs-Ausdruck"
59867 #~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
59868 #~ msgstr "%JIn Gültigkeitsbereich von Bezeichner mit variabel modifiziertem Typ springen"
59870 #~ msgid "variable or field %qs declared void"
59871 #~ msgstr "Variable oder Feld %qs als void deklariert"
59873 #~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
59874 #~ msgstr "%<noreturn%>-Funktion gibt nicht-void-Wert zurück"
59876 #~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
59877 #~ msgstr "%Jungültige Verwendung einer Struktur mit flexiblem Feld-Element"
59879 #~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
59880 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<double%> in Deklaration"
59882 #~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
59883 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<short%> in Deklaration"
59885 #~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
59886 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<void%> in Deklaration"
59888 #~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59889 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59891 #~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
59892 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<char%> in Deklaration"
59894 #~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
59895 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<float%> in Deklaration"
59897 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59898 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59900 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59901 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59903 #~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59904 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59906 #~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
59907 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<void%> in Deklaration"
59909 #~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59910 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59912 #~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
59913 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<char%> in Deklaration"
59915 #~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
59916 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<float%> in Deklaration"
59918 #~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
59919 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<double%> in Deklaration"
59921 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59922 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59924 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59925 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59927 #~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59928 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59930 #~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
59931 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<unsigned%> in Deklaration"
59933 #~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
59934 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<void%> in Deklaration"
59936 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59937 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59939 #~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
59940 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<float%> in Deklaration"
59942 #~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
59943 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<double%> in Deklaration"
59945 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59946 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59948 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59949 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59951 #~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59952 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59954 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
59955 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<void%> in Deklaration"
59957 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59958 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59960 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
59961 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<float%> in Deklaration"
59963 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
59964 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<double%> in Deklaration"
59966 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59967 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59969 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59970 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59972 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59973 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59975 #~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
59976 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<void%> in Deklaration"
59978 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
59979 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
59981 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
59982 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
59984 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
59985 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
59987 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
59988 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
59990 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
59991 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Fract%> in Deklaration"
59993 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
59994 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Accum%> in Deklaration"
59996 #~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
59997 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<_Sat%> in Deklaration"
59999 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
60000 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<void%> in Deklaration"
60002 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
60003 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Bool%> in Deklaration"
60005 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
60006 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<int%> in Deklaration"
60008 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
60009 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<float%> in Deklaration"
60011 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
60012 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<double%> in Deklaration"
60014 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
60015 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal32%> in Deklaration"
60017 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
60018 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal64%> in Deklaration"
60020 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
60021 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<_Decimal128%> in Deklaration"
60023 #~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60024 #~ msgstr "sowohl %<long long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60026 #~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60027 #~ msgstr "sowohl %<long%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60029 #~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60030 #~ msgstr "sowohl %<short%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60032 #~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60033 #~ msgstr "sowohl %<signed%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60035 #~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60036 #~ msgstr "sowohl %<unsigned%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60038 #~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60039 #~ msgstr "sowohl %<complex%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60041 #~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
60042 #~ msgstr "sowohl %<_Sat%> als auch %<%s%> in Deklaration"
60044 #~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
60045 #~ msgstr "%s sollte den Typ %<%s%s%> haben, aber das Argument %d hat Typ %qT"
60047 #~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
60048 #~ msgstr "%s sollte Typ %<%T%s%> haben, aber Argument %d hat Typ %qT"
60050 #~ msgid "%Hempty declaration"
60051 #~ msgstr "%Hleere Deklaration"
60053 #~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
60054 #~ msgstr "%HKomma am Ende der Aufzählungsliste"
60056 #~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
60057 #~ msgstr "%H%<else%> ohne vorheriges %<if%>"
60059 #~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
60060 #~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> darf nur in %<#pragma omp sections%>-Konstrukt verwendet werden"
60062 #~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
60063 #~ msgstr "%HAblauf %<runtime%> akzeptiert keinen Parameter %<chunk_size%>"
60065 #~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
60066 #~ msgstr "%H%qs ist für %qs ungültig"
60068 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
60069 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60071 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
60072 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60074 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
60075 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma push_macro%> - ignoriert"
60077 #~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60078 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60080 #~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60081 #~ msgstr "ungültige Konstante in %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60083 #~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
60084 #~ msgstr "fehlendes %<(%> hinter %<#pragma pop_macro%> - ignoriert"
60086 #~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
60087 #~ msgstr "#pragma redefine_extname für dieses Ziel nicht unterstützt"
60089 #~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
60090 #~ msgstr "Vorzeichenloser und -behafteter Typ in bedingtem Ausdruck"
60092 #~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60093 #~ msgstr "case-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60095 #~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
60096 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Anweisungs-Ausdruck enthält keine einschließende switch-Anweisung"
60098 #~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60099 #~ msgstr "case-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60101 #~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
60102 #~ msgstr "%<default%>-Marke in Gültigkeitsbereich eines Bezeichners mit variabel modifiziertem Typen, der keine einschließende switch-Anweisung enthält"
60104 #~ msgid "%Hstatement with no effect"
60105 #~ msgstr "%HAnweisung ohne Effekt"
60107 #~ msgid "comparison between signed and unsigned"
60108 #~ msgstr "Vergleich zwischen vorzeichenbehaftet und vorzeichenlos"
60110 #~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
60111 #~ msgstr "Region %i kann throw enthalten und ist in einer Region enthalten, die dies nicht darf"
60113 #~ msgid "%H%s"
60114 #~ msgstr "%H%s"
60116 #~ msgid "incomplete '%s' option"
60117 #~ msgstr "unvollständige »%s«-Option"
60119 #~ msgid "missing argument to '%s' option"
60120 #~ msgstr "fehlendes Argument für »%s«-Option"
60122 #~ msgid "can't write PCH fle: %m"
60123 #~ msgstr "PCH-Datei kann nicht geschrieben werden: %m"
60125 #~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
60126 #~ msgstr "-Wuninitialized wird nicht ohne -O unterstützt"
60128 #~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
60129 #~ msgstr "-funit-at-a-time wird für Inlining von Funktionen benötigt, die nur einmal aufgerufen werden"
60131 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
60132 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert nicht mit Ausnahmen"
60134 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
60135 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition unterstützt keine Abwicklungs-Informationen"
60137 #~ msgid "%Hvalue computed is not used"
60138 #~ msgstr "%Hberechneter Wert ist unbenutzt"
60140 #~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
60141 #~ msgstr "%qs ist veraltet (deklariert bei %s:%d)"
60143 #~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
60144 #~ msgstr "GCC unterstützt nur %d Eingabedateiänderungen"
60146 #~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
60147 #~ msgstr "-ffunction-sections kann für verschiedene Ziele die Fehlersuche beeinträchtigen"
60149 #~ msgid "%Hwill never be executed"
60150 #~ msgstr "%Hwird niemals ausgeführt"
60152 #~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
60153 #~ msgstr "GIMPLE-Register mit BIT_FIELD_REF verändert"
60155 #~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
60156 #~ msgstr "Invariante wird bei ADDR_EXPR-Änderung nicht neu berechnet"
60158 #~ msgid "type mismatch in unary expression"
60159 #~ msgstr "Typ passt nicht in unärem Ausdruck"
60161 #~ msgid "invalid operand in conversion"
60162 #~ msgstr "ungültiger Operand in Umwandlung"
60164 #~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
60165 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von int in float"
60167 #~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
60168 #~ msgstr "ungültiger Operand bei Umwandlung von float zu int"
60170 #~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
60171 #~ msgstr "Konstruktor für Nicht-Vektor-Typen nicht erlaubt"
60173 #~ msgid "invalid operands in shift expression"
60174 #~ msgstr "ungültige Operanden in in Schiebeausdruck"
60176 #~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
60177 #~ msgstr "ungültige Operanden in Pointeradditionsausdruck"
60179 #~ msgid "unexpected non-tuple"
60180 #~ msgstr "unerwarteter Nicht-Tupel"
60182 #~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
60183 #~ msgstr "COND_EXPR mit Code in Zweigen am Ende von bb %d"
60185 #~ msgid "no default case found at end of case vector"
60186 #~ msgstr "Kein Standard-Fall am Ende des Case-Vektors gefunden"
60188 #~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
60189 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i fehlt"
60191 #~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
60192 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i: EH-Kennzeichen fehlt"
60194 #~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
60195 #~ msgstr "EH-Kante %i->%i hat doppelte Regionen"
60197 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
60198 #~ msgstr "die Funktion %q+F kann nie »inline« sein, da sie Variablen variabler Größe verwendet"
60200 #~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
60201 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf PRED-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60203 #~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
60204 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf SUCC-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60206 #~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
60207 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf ENTRY-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60209 #~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
60210 #~ msgstr " Hängende Anweisungen auf EXIT-Kante nicht ausgeführt (%d, %d)\n"
60212 #~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
60213 #~ msgstr "%Hwahrscheinliches Typ-Wortspiel könnte Strikt-Aliasing-Regeln verletzen: Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT wird bei oder um %s:%d referenziert und könnte Alias für Objekt %<%s%s%> des Haupttyps %qT sein, der bei oder um %s:%d referenziert wird"
60215 #~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
60216 #~ msgstr "reale Variable gefunden, wo Untervariablen autreten sollten"
60218 #~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
60219 #~ msgstr "Nicht-adressierbare Variable innerhalb einer Alias-Menge"
60221 #~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
60222 #~ msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info gescheitert"
60224 #~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
60225 #~ msgstr "Dereferenzierte Zeiger sollten einen Namen oder eine Typenmarke haben"
60227 #~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
60228 #~ msgstr "Zeiger mit Speichermarke sollten Zeigt-Auf-Menge haben oder auf malloc zeigen"
60230 #~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
60231 #~ msgstr "Zeiger entweicht, aber sein Namensschild ist nicht aufrufmarkiert"
60233 #~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
60234 #~ msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info gescheitert"
60236 #~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
60237 #~ msgstr "Variable in call_clobbered_vars, aber nicht als call_clobbered markiert"
60239 #~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
60240 #~ msgstr "Variable als call_clobbered markiert, aber nicht in call_clobbered_vars bitmap."
60242 #~ msgid "verify_call_clobbering failed"
60243 #~ msgstr "verify_call_clobbering gescheitert"
60245 #~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
60246 #~ msgstr "Speicherpartitionen sollten mindestens ein Symbol haben"
60248 #~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
60249 #~ msgstr "Partitionierte Symbole sollten zu genau einer Partition gehören"
60251 #~ msgid "verify_memory_partitions failed"
60252 #~ msgstr "verify_memory_partitions gescheitert"
60254 #~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
60255 #~ msgstr "Baumprüfung: auf Elt %d von phi_node mit %d Elts in %s bei %s:%d zugegriffen"
60257 #~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
60258 #~ msgstr "%Jin dieser Konfiguration werden nur schwache Aliase unterstützt"
60260 #~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
60261 #~ msgstr "virtuelles Feld %s[%lu]: Element %lu außerhalb der Grenzen in %s, bei %s:%d"
60263 #~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
60264 #~ msgstr "Unterlauf im virtuellen Feld %s in %s bei %s:%d"
60266 #~ msgid "profiler support for WindISS"
60267 #~ msgstr "Profilerunterstützung für WindISS"
60269 #~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
60270 #~ msgstr "Das Aktivieren der Unterstützung der Aufrufer-Zusammenarbeit ist nur bei der Übersetzung für THUMB sinnvoll"
60272 #~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
60273 #~ msgstr "Wechsel großer Rahmenzeiger (%d) mit -mtiny-stack"
60275 #~ msgid "trampolines not supported"
60276 #~ msgstr "Keine Trampoline unterstützt"
60278 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
60279 #~ msgstr "bf561 ist noch unvollständig."
60281 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
60282 #~ msgstr "Attribut »%s« gilt nur für Funktionen"
60284 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
60285 #~ msgstr "Attribut »%s« bezieht sich nur auf Variablen"
60287 #~ msgid "Trampoline support for CRX"
60288 #~ msgstr "Trampolinunterstützung für CRX"
60290 #~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
60291 #~ msgstr "Argument 2 muss ein 4-Bit-Immediate sein"
60293 #~ msgid "shift must be an immediate"
60294 #~ msgstr "Verschiebung muss direkt angegeben werden"
60296 #~ msgid "length mask must be an immediate"
60297 #~ msgstr "Längenmaske muss ein Immediate sein"
60299 #~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
60300 #~ msgstr "noch nicht implementiert: Wartezeit-optimierte eingebettete Quadratwurzel"
60302 #~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
60303 #~ msgstr "Attribut »%s« kann nur auf Funktionen angewandt werden"
60305 #~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
60306 #~ msgstr "Argument des Attributs »%s« ist keine Ganzzahlkonstante"
60308 #~ msgid "MIPS16 PIC"
60309 #~ msgstr "MIPS16-PIC"
60311 #~ msgid "info pointer NULL"
60312 #~ msgstr "Info-Zeiger NULL"
60314 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
60315 #~ msgstr "Attribut »%s« wird ignoriert"
60317 #~ msgid "missing argument to \"-%s\""
60318 #~ msgstr "fehlendes Argument für »-%s«"
60320 #~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
60321 #~ msgstr "auf Objekt unvollständigen Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60323 #~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
60324 #~ msgstr "auf Objekt des Typs %qT wird in %s nicht zugegriffen"
60326 #~ msgid "%s has no effect"
60327 #~ msgstr "%s hat keinen Effekt"
60329 #~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
60330 #~ msgstr "%q#D wurde verwendet, bevor es »inline« deklariert wurde"
60332 #~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
60333 #~ msgstr "%Jvorherige Nicht-inline-Deklaration hier"
60335 #~ msgid "%H  from here"
60336 #~ msgstr "%H  von hier"
60338 #~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
60339 #~ msgstr "  tritt in Gültigkeitsbereich des nicht-POD %q+#D ein"
60341 #~ msgid "%J  enters catch block"
60342 #~ msgstr "%J  tritt in catch-Block ein"
60344 #~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
60345 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Verwendung einer Initialisierungsliste zur Initialisierung der Referenz %qD"
60347 #~ msgid "storage size of %qD isn't known"
60348 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist unbekannt"
60350 #~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
60351 #~ msgstr "Speichergröße von %qD ist nicht konstant"
60353 #~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
60354 #~ msgstr "geschweifte Klammern um Initialisierung für Nicht-Aggregat-Typ %qT"
60356 #~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
60357 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten const-Elementen"
60359 #~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
60360 #~ msgstr "Struktur %qD mit nicht initialisierten Referenzelementen"
60362 #~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
60363 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet anonymen Typen"
60365 #~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
60366 #~ msgstr "nicht lokale Funktion %q#D verwendet lokalen Typen %qT"
60368 #~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
60369 #~ msgstr "nicht lokale Variable %q#D verwendet anonymen Typen"
60371 #~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
60372 #~ msgstr "nicht-lokale Variable %q#D« verwendet lokalen Typen %qT"
60374 #~ msgid "creating %s"
60375 #~ msgstr "Erzeugen von %s"
60377 #~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
60378 #~ msgstr "Qualifizierer %qV an Funktionstyp %qT werden ignoriert"
60380 #~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
60381 #~ msgstr "%qD kann nicht zur Methode gemacht werden -- nicht in einer Klasse"
60383 #~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
60384 #~ msgstr "ISO-C++ beinhaltet keine variadischen Templates"
60386 #~ msgid "%qT is not an aggregate type"
60387 #~ msgstr "%qT ist kein Aggregattyp"
60389 #~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60390 #~ msgstr "call_expr kann wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60392 #~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
60393 #~ msgstr "Null-Operanden-Umwandlungen können wegen eines Fehlers im C++-ABI nicht verarbeitet werden"
60395 #~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60396 #~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
60398 #~ msgid "%q+D is not a function,"
60399 #~ msgstr "%q+D ist keine Funktion,"
60401 #~ msgid "%<%E::%E%> %s"
60402 #~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
60404 #~ msgid "%<::%E%> %s"
60405 #~ msgstr "%<::%E%> %s"
60407 #~ msgid "%qE %s"
60408 #~ msgstr "%qE %s"
60410 #~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
60411 #~ msgstr "vor %<;%> wird ein Leerzeichen empfohlen oder explizite geschweifte Klammern um leeren Körper in Anweisung %<%s%>"
60413 #~ msgid "using %<typename%> outside of template"
60414 #~ msgstr "%<typename%> außerhalb des Templates verwendet"
60416 #~ msgid "%Hextra %<;%>"
60417 #~ msgstr "%Hzusätzliches %<;%>"
60419 #~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
60420 #~ msgstr "falsche Anzahl der Templateargumente (%d, sollte %d%s sein)"
60422 #~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
60423 #~ msgstr "Feld negativer Größe (%qE) wird erzeugt"
60425 #~ msgid "object missing in reference to %q+D"
60426 #~ msgstr "Objekt fehlt in Referenz auf %q+D"
60428 #~ msgid "at this point in file"
60429 #~ msgstr "an dieser Stelle in der Datei"
60431 #~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
60432 #~ msgstr "%s könnte möglicher Kandidat für Formatattribut sein"
60434 #~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
60435 #~ msgstr "%s des schreibgeschützten Parameters %qD"
60437 #~ msgid "%s of read-only reference %qD"
60438 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Referenz %qD"
60440 #~ msgid "%s of read-only location %qE"
60441 #~ msgstr "%s der schreibgeschützten Speicherstelle %qE"
60443 #~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
60444 #~ msgstr "globale Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60446 #~ msgid "register variable %qs used in nested function"
60447 #~ msgstr "Register-Variable %qs in verschachtelter Funktion verwendet"
60449 #~ msgid "address of global register variable %qs requested"
60450 #~ msgstr "Adresse der globalen Register-Variable %qs angefordert"
60452 #~ msgid "address of register variable %qs requested"
60453 #~ msgstr "Adresse der Register-Variablen %qs angefordert"
60455 #~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
60456 #~ msgstr "Möglicher Frontend-Fehler: Feldkonstruktor nicht expandiert"
60458 #~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
60459 #~ msgstr "%HDoppelter Name %q.*s."
60461 #~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
60462 #~ msgstr "Globale Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60464 #~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
60465 #~ msgstr "Registervariable %qD in verschachtelter Funktion verwendet."
60467 #~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
60468 #~ msgstr "Adresse der globalen Registervariablen %qD angefordert."
60470 #~ msgid "Address of register variable %qD requested."
60471 #~ msgstr "Adresse der Registervariablen %qD angefordert."
60473 #~ msgid "%qD attribute ignored"
60474 #~ msgstr "Attribut %qD wird ignoriert"
60476 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
60477 #~ msgstr "CONST_DOUBLE für Adresse verwendet"
60479 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
60480 #~ msgstr "c4x_address_cost: Ungültiger Adressierungsmodus"
60482 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
60483 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L-Inkonsistenz"
60485 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
60486 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N-Inkonsistenz"
60488 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
60489 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O-Inkonsistenz"
60491 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
60492 #~ msgstr "c4x_print_operand: Falscher Operandenfall"
60494 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
60495 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches post_modify"
60497 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
60498 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falsches pre_modify"
60500 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
60501 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Falscher Operandenfall"
60503 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
60504 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Anfangsmarke kann nicht gefunden werden"
60506 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
60507 #~ msgstr "ungültige indirekte (S) Speicheradresse"
60509 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
60510 #~ msgstr "c4x_valid_operands: Interner Fehler"
60512 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
60513 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Modus"
60515 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
60516 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültiger Operand"
60518 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
60519 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige automatische Erhöhung"
60521 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
60522 #~ msgstr "c4x_operand_subword: ungültige Adresse"
60524 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
60525 #~ msgstr "c4x_operand_subword: Adresse nicht versetzbar"
60527 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
60528 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Anfangsmarke des Wiederholungsblocks bewegt"
60530 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
60531 #~ msgstr "Fehlender Parameter DIM in intrinsischem »%s« bei %L"
60533 #~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
60534 #~ msgstr "Fortran 2003: Unterstützung für intrinsische Prozedur »%s« in PROCEDURE-Anweisung bei %C in gfortran noch nicht implementiert"
60536 #~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
60537 #~ msgstr "Abfragefunktion »%s« bei %L ist nicht in einem Initialisierungs-Ausdruck erlaubt"
60539 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
60540 #~ msgstr "STAT-Variable »%s« der DEALLOCATE-Anweisung bei %C kann nicht INTENT(IN) sein"
60542 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
60543 #~ msgstr "Illegale STAT-Variable in DEALLOCATE-Anweisung bei %C für eine PURE-Prozedur"
60545 #~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
60546 #~ msgstr "BLOCK DATA-Einheit kann kein leeres COMMON bei %C enthalten"
60548 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
60549 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in leerem COMMON-Block bei %C"
60551 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
60552 #~ msgstr "Vorher initialisiertes Symbol »%s« in COMMON-Block »%s« bei %C"
60554 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
60555 #~ msgstr "STAT-Marke in DEALLOCATE-Anweisung bei %L muss Typ INTEGER haben"
60557 #~ msgid "Generate code for C30 CPU"
60558 #~ msgstr "Code für C30-CPU erzeugen"
60560 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
60561 #~ msgstr "Code für C32-CPU erzeugen"
60563 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
60564 #~ msgstr "Code für C33-CPU erzeugen"
60566 #~ msgid "Generate code for C40 CPU"
60567 #~ msgstr "Code für C40-CPU erzeugen"
60569 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
60570 #~ msgstr "Code für C44-CPU erzeugen"
60572 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
60573 #~ msgstr "Annehmen, dass Zeiger mit anderem Namen verwendet werden können"
60575 #~ msgid "Big memory model"
60576 #~ msgstr "Großes Speichermodell"
60578 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
60579 #~ msgstr "Das BK-Register als Mehrzweckregister verwenden"
60581 #~ msgid "Generate code for CPU"
60582 #~ msgstr "Code für CPU erzeugen"
60584 #~ msgid "Enable new features under development"
60585 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften einschalten"
60587 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
60588 #~ msgstr "Schnelle aber nur angenäherte Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
60590 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
60591 #~ msgstr "RTL-Erzeugung zwingen, gültige 3-Operanden-Befehle zu generieren"
60593 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
60594 #~ msgstr "Konstanten in Register zwingen, um das Setzen von Marken zu verbessern"
60596 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
60597 #~ msgstr "DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
60599 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
60600 #~ msgstr "Vorzeichenlose Wiederholungszähler für RPTB/DB erlauben"
60602 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
60603 #~ msgstr "MPYI-Befehle für C3x verwenden"
60605 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
60606 #~ msgstr "Alle 40 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
60608 #~ msgid "Pass arguments in registers"
60609 #~ msgstr "Argumente über Register übergeben"
60611 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
60612 #~ msgstr "Verwendung des RTPS-Befehls einschalten"
60614 #~ msgid "Small memory model"
60615 #~ msgstr "Kleines Speichermodell"
60617 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
60618 #~ msgstr "Speicheradressen-Konstanten müssen vor der Benutzung in Register kopiert werden"
60620 #~ msgid "This switch is obsolete"
60621 #~ msgstr "Dieser Schalter ist veraltet"
60623 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
60624 #~ msgstr "static oder Typkennzeichner in abstraktem Deklarator"
60626 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
60627 #~ msgstr "»(« hinter »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60629 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
60630 #~ msgstr "in »#pragma %s« fehlt Funktionsname - ignoriert"
60632 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
60633 #~ msgstr "falsch geformtes »#pragma %s« - ignoriert"
60635 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
60636 #~ msgstr "fehlender Abschnittsname in »#pragma %s« - ignoriert"
60638 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
60639 #~ msgstr "»)« für »#pragma %s« fehlt - ignoriert"
60641 #~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
60642 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von »#pragma %s«"
60644 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
60645 #~ msgstr "ISR %s benötigt %d Wörter lokaler Variablen, höchstens 32767"
60647 #~ msgid "constant halfword load operand out of range"
60648 #~ msgstr "Konstanter Halbwort-Lade-Operand außerhalb des Wertebereiches"
60650 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
60651 #~ msgstr "Konstanter arithmetischer Operand außerhalb des Wertebereiches"
60653 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
60654 #~ msgstr "%d Template-Parameter statt %d verwendet"
60656 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
60657 #~ msgstr "Versuch, Prolog/Epilog-Befehl zu löschen"
60659 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
60660 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
60662 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
60663 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
60665 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
60666 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
60668 #~ msgid "parser stack overflow"
60669 #~ msgstr "Parser-Stapel-Überlauf"
60671 #~ msgid "call is unlikely"
60672 #~ msgstr "Aufruf ist unwahrscheinlich"
60674 #~ msgid ""
60675 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
60676 #~ "\n"
60677 #~ msgstr ""
60678 #~ "Das %s-Frontend erkennt die folgenden Optionen:\n"
60679 #~ "\n"
60681 #~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
60682 #~ msgstr "Höchstzahl der Schleifen für die Anwendung von Swing-Modulo-Scheduling (hauptsächlich zur Fehlersuche)"
60684 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
60685 #~ msgstr "Mit N Aufrufen und V rufmarkierten Variablen in einer Funktion: .GLOBAL_VAR verwenden, wenn NxV größer als diese Grenze ist."
60687 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
60688 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%F"
60690 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
60691 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%W"
60693 #~ msgid "invalid %%Y value"
60694 #~ msgstr "ungültiger %%Y-Wert"
60696 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
60697 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Befehl für %%q"
60699 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
60700 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, ungültiger Operand für Austausch"
60702 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
60703 #~ msgstr "Arithmetischer Überlauf beim Konvertieren von %s in %s bei %L"
60705 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
60706 #~ msgstr "Die Art %d ist kein CHARACTER bei %C"
60708 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
60709 #~ msgstr "Unerwartete Angaben nach RESULT-Variable bei %C"
60711 #~ msgid "%c"
60712 #~ msgstr "%c"
60714 #~ msgid "<> "
60715 #~ msgstr "<> "
60717 #~ msgid " SAVE"
60718 #~ msgstr " SICHERN"
60720 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
60721 #~ msgstr "Exponent bei %L muss für einen Initialisierungsausdruck INTEGER sein"
60723 #~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
60724 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE »%s« bei %L kommt nicht aus einem Modul"
60726 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
60727 #~ msgstr "Ränge der Argumente für elementares intrinsisches »%s« unterscheiden sich bei %L"
60729 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
60730 #~ msgstr "Fortran 95 erfordert Standard INTEGER in IOSTAT-Marke bei %L"
60732 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
60733 #~ msgstr "Feld »%s« mit vermuteter Form in Namensliste »%s« bei %C ist eine Erweiterung."
60735 #~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
60736 #~ msgstr "%c REDUCTION-Variable »%s« ist %s bei %L"
60738 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
60739 #~ msgstr "Ganzzahl zu groß für seine Art bei %C"
60741 #~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
60742 #~ msgstr "»%s« ist feldwertig und direkt rekursiv bei %C, also muss das Schlüsselwort RESULT in der FUNCTION-Anweisung angegeben werden"
60744 #~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
60745 #~ msgstr "Art des Wertarguments bei %L ist größer als die Standardart"
60747 #~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
60748 #~ msgstr "%s bei %L muss INTEGER oder REAL sein"
60750 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
60751 #~ msgstr "Veraltet: REAL DO Schleifeniterator bei %L"
60753 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
60754 #~ msgstr "Nicht unterstützte Anweisung beim Finden des FORALL-Index in Ausdruck"
60756 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
60757 #~ msgstr "Ein FORALL-Index darf nicht in einem Limit- oder Sammelausdruck in gleichem FORALL bei %L auftreten"
60759 #~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
60760 #~ msgstr "rhs der CHARACTER-Zuweisung bei %L wird abgeschnitten (%d/%d)"
60762 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
60763 #~ msgstr "Initialisierte Objekte »%s« und »%s« können nicht beide in EQUIVALENCE-Anweisung bei %L sein"
60765 #~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
60766 #~ msgstr "»&« ist in Zeile %d mit Kommentar selbst nicht erlaubt"
60768 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
60769 #~ msgstr "Ungültiges zweites Argument von REPEAT bei %L"
60771 #~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
60772 #~ msgstr "Intrinsisches TRANSFER für Initialisierung bei %L nicht implementiert"
60774 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60775 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s bei %L in Konflikt"
60777 #~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
60778 #~ msgstr "Im gewählten Standard steht Attribut %s mit Attribut %s in »%s« bei %L in Konflikt"
60780 #~ msgid "storage size not known"
60781 #~ msgstr "Speichergröße unbekannt"
60783 #~ msgid "storage size not constant"
60784 #~ msgstr "Speichergröße nicht konstant"
60786 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
60787 #~ msgstr "INQUIRE-Anweisung bei %L kann nicht gleichzeitig FILE- und UNIT-Spezifizierer enthalten"
60789 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
60790 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist nicht in der Liste"
60792 #~ msgid "ignored method '"
60793 #~ msgstr "als virtuell markierte Methode '"
60795 #~ msgid "' marked virtual\n"
60796 #~ msgstr "' ignoriert\n"
60798 #~ msgid "Try '"
60799 #~ msgstr "»"
60801 #~ msgid " --help' for more information.\n"
60802 #~ msgstr " --help« für mehr Informationen versuchen.\n"
60804 #~ msgid "Usage: "
60805 #~ msgstr "Aufruf: "
60807 #~ msgid ""
60808 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
60809 #~ "\n"
60810 #~ msgstr ""
60811 #~ " [OPTION]... KLASSE...\n"
60812 #~ "\n"
60814 #~ msgid ""
60815 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
60816 #~ "\n"
60817 #~ msgstr ""
60818 #~ "C- oder C++-Headerdateien aus .class-Dateien erzeugen\n"
60819 #~ "\n"
60821 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
60822 #~ msgstr "  -stubs                  Einen Implementations-Stumpf erzeugen\n"
60824 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
60825 #~ msgstr "  -force                  Ausgabedateien immer überschreiben\n"
60827 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
60828 #~ msgstr "  -old                    Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60830 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
60831 #~ msgstr "  -trace                  Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60833 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
60834 #~ msgstr "  -J OPTION               Unbenutzte Kompatibilitätsoption\n"
60836 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
60837 #~ msgstr "  -add TEXT               TEXT in Klassenkörper einfügen\n"
60839 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
60840 #~ msgstr "  -append TEXT            TEXT hinter Klassendeklaration einfügen\n"
60842 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
60843 #~ msgstr "  -friend TEXT            TEXT als »friend«-Deklaration einfügen\n"
60845 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
60846 #~ msgstr "  -prepend TEXT           TEXT vor Anfang der Klasse einfügen\n"
60848 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
60849 #~ msgstr "  -d VERZEICHNIS          Ausgabeverzeichnisnamen setzen\n"
60851 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
60852 #~ msgstr "  -td VERZEICHNIS         Temporären Verzeichnisnamen setzen\n"
60854 #~ msgid ""
60855 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
60856 #~ "                             suppress ordinary output\n"
60857 #~ msgstr ""
60858 #~ "  -M                      Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60859 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
60861 #~ msgid ""
60862 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
60863 #~ "                             suppress ordinary output\n"
60864 #~ msgstr ""
60865 #~ "  -MM                     Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben;\n"
60866 #~ "                             normale Ausgaben unterdrücken\n"
60868 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
60869 #~ msgstr "  -MD                     Alle Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60871 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
60872 #~ msgstr "  -MMD                    Nicht-System-Abhängigkeiten auf stdout ausgeben\n"
60874 #~ msgid "Processing %s\n"
60875 #~ msgstr "%s wird verarbeitet\n"
60877 #~ msgid "Found in %s\n"
60878 #~ msgstr "Gefunden in %s\n"
60880 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
60881 #~ msgstr "»jv-scan --help« für mehr Informationen probieren.\n"
60883 #~ msgid ""
60884 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
60885 #~ "\n"
60886 #~ msgstr ""
60887 #~ "Aufruf: jv-scan [OPTION]... DATEI...\n"
60888 #~ "\n"
60890 #~ msgid ""
60891 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
60892 #~ "\n"
60893 #~ msgstr ""
60894 #~ "Nützliche Informationen aus Java-Quelldateien ausgeben.\n"
60895 #~ "\n"
60897 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
60898 #~ msgstr "  --no-assert             Das assert-Schlüsselwort nicht beachten\n"
60900 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
60901 #~ msgstr "  --complexity            Zyklomatische Komplexität der Eingabedatei ausgeben\n"
60903 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
60904 #~ msgstr "  --encoding NAME         Kodierung der Eingabedatei angeben\n"
60906 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
60907 #~ msgstr "  --print-main            Name der Klasse, die »main« enthält, ausgeben\n"
60909 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
60910 #~ msgstr "  --list-class            Alle in der Datei definierten Klassen ausgeben\n"
60912 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
60913 #~ msgstr "  --list-filename         Bei Ausgabe der Klassennamen den Namen der Eingabedatei ausgeben\n"
60915 #~ msgid "%s: error: "
60916 #~ msgstr "%s: Fehler: "
60918 #~ msgid "%s: warning: "
60919 #~ msgstr "%s: Warnung: "
60921 #~ msgid "';' expected"
60922 #~ msgstr "»;« erwartet"
60924 #~ msgid "'*' expected"
60925 #~ msgstr "»*« erwartet"
60927 #~ msgid "Missing class name"
60928 #~ msgstr "Fehlender Klassenname"
60930 #~ msgid "'{' expected"
60931 #~ msgstr "»{« erwartet"
60933 #~ msgid "Missing super class name"
60934 #~ msgstr "Fehlender Basisklassenname"
60936 #~ msgid "Missing interface name"
60937 #~ msgstr "Fehlender Schnittstellenname"
60939 #~ msgid "Missing term"
60940 #~ msgstr "Fehlender Term"
60942 #~ msgid "']' expected"
60943 #~ msgstr "»]« erwartet"
60945 #~ msgid "Unbalanced ']'"
60946 #~ msgstr "Unsymmetrisches »]«"
60948 #~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
60949 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Methodenname erforderlich"
60951 #~ msgid "Identifier expected"
60952 #~ msgstr "Bezeichner erforderlich"
60954 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
60955 #~ msgstr "Ungültige Methodendeklaration, Rückgabetyp erforderlich"
60957 #~ msgid "Missing formal parameter term"
60958 #~ msgstr "Fehlender Term für formalen Parameter"
60960 #~ msgid "Missing identifier"
60961 #~ msgstr "Fehlender Bezeichner"
60963 #~ msgid "Missing class type term"
60964 #~ msgstr "Fehlender Term für Klassentyp"
60966 #~ msgid "':' expected"
60967 #~ msgstr "»:« erwartet"
60969 #~ msgid "'(' expected"
60970 #~ msgstr "»(« erwartet"
60972 #~ msgid "Missing term or ')'"
60973 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)«"
60975 #~ msgid "Missing term and ')' expected"
60976 #~ msgstr "Fehlender Term und »)« erwartet"
60978 #~ msgid "Invalid control expression"
60979 #~ msgstr "Ungültiger Steuerausdruck"
60981 #~ msgid "Invalid update expression"
60982 #~ msgstr "Ungültiger Aktualisierungsausdruck"
60984 #~ msgid "Missing term or ')' expected"
60985 #~ msgstr "Fehlender Term oder »)« erwartet"
60987 #~ msgid "'class' or 'this' expected"
60988 #~ msgstr "»class« oder »this« erwartet"
60990 #~ msgid "'class' expected"
60991 #~ msgstr "»class« erwartet"
60993 #~ msgid "')' or term expected"
60994 #~ msgstr "»)« oder Term erwartet"
60996 #~ msgid "'[' expected"
60997 #~ msgstr "»[« erwartet"
60999 #~ msgid "Field expected"
61000 #~ msgstr "Feld erwartet"
61002 #~ msgid "Missing term and ']' expected"
61003 #~ msgstr "Fehlender Term und »]« erwartet"
61005 #~ msgid "']' expected, invalid type expression"
61006 #~ msgstr "»]« erwartet, ungültiger Typausdruck"
61008 #~ msgid "Invalid reference type"
61009 #~ msgstr "Ungültiger Referenztyp"
61011 #~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
61012 #~ msgstr "Konstruktoraufruf muss das erste in einem Konstruktor sein"
61014 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
61015 #~ msgstr "Nur Konstruktoren dürfen Konstruktoren aufrufen"
61017 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
61018 #~ msgstr "Syntaxfehler; auch virtueller Speicher verbraucht"
61020 #~ msgid "parse error: cannot back up"
61021 #~ msgstr "Syntaxfehler: es kann nicht zurückgesetzt werden"
61023 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
61024 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .bss"
61026 #~ msgid "Generate mips16 code"
61027 #~ msgstr "mips16-Code erzeugen"
61029 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
61030 #~ msgstr "STACK als Anfangswert des Stapelzeigers verwenden"
61032 #~ msgid "Don't use hardware fp"
61033 #~ msgstr "Nicht Hardware-Gleitkommaarithmetik verwenden"
61035 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
61036 #~ msgstr "Bei möglicherweise verwirrenden Typumwandlungen warnen"
61038 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
61039 #~ msgstr "Fehler bei impliziten Funktionsdeklaration erzeugen"
61041 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
61042 #~ msgstr "Keinen Code erzeugen, nur Syntax- und Semantikprüfung vornehmen"
61044 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
61045 #~ msgstr "Speicheroperanden vor der Verwendung in Register kopieren"
61047 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
61048 #~ msgstr "Vorübergehende Speicherbereiche im SSA-Normaldurchlauf verschmelzen"
61050 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
61051 #~ msgstr "Zweites Argument für %<__builtin_expect%> muss eine Konstante sein"
61053 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
61054 #~ msgstr "%<va_start%> mit zu vielen Argumenten verwendet"
61056 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
61057 #~ msgstr "Thread-lokaler Speicher wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
61059 #~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
61060 #~ msgstr "C99 »inline«-Funktionen werden nicht unterstützt; GNU89 wird verwendet"
61062 #~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
61063 #~ msgstr "-fgnu89-inline oder Funktionsattribut gnu_inline verwenden, um diese Warnung abzuschalten"
61065 #~ msgid "this function may return with or without a value"
61066 #~ msgstr "diese Funktion kann mit oder ohne Wert zurückkehren"
61068 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
61069 #~ msgstr "Funktion %q+F kann nie inline sein, da sie nicht in dieser Übersetzungseinheit gebunden wird"
61071 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
61072 #~ msgstr "YYDEBUG war zur Übersetzungszeit nicht definiert, -dy ignoriert"
61074 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
61075 #~ msgstr "Falscher einzelner Ausgang %d->%d für Schleife %d aufgezeichnet"
61077 #~ msgid "right exit is %d->%d"
61078 #~ msgstr "Richtiger Ausgang ist %d->%d"
61080 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
61081 #~ msgstr "Schleife %d sollte nicht einzelnen Ausgang (%d -> %d) haben"
61083 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
61084 #~ msgstr "BB-Voraussagemenge für Block %i, es wird aber im RTL-Land nicht verwendet"
61086 #~ msgid "%qs is corrupted"
61087 #~ msgstr "%qs ist beschädigt"
61089 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
61090 #~ msgstr "ENTRY dominiert nicht bb %d"
61092 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
61093 #~ msgstr "-f[no-]force-mem ist NOP und Option wird in 4.3 entfernt"
61095 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
61096 #~ msgstr "%<then%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende des bb %d"
61098 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
61099 #~ msgstr "%<else%>-Marke passt nicht zur Kante am Ende von bb %d"
61101 #~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
61102 #~ msgstr "Adressierbare Variable, die eine Aliasmarke ist, jedoch in keiner Aliasmenge vorkommt"
61104 #~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
61105 #~ msgstr "Aliasmenge einer Zeiger-Symbolmarke sollte eine Obermenge der korrespondierenden Namensmarke sein"
61107 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
61108 #~ msgstr "Zwei verschiedene Zeiger mit identischen Zeigt-Auf-Mengen, aber mit verschiedenen Namensschildern"
61110 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
61111 #~ msgstr "Anweisung macht Speicherzugriffe, hat aber kein V_MAY_DEFS oder V_MUST_DEFS"
61113 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
61114 #~ msgstr "Kommandozeilenoption %<-fapple-kext%> gilt nur für C++"
61116 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
61117 #~ msgstr "-malign-double ist im 64-Bit-Modus sinnlos"
61119 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
61120 #~ msgstr "Schlüsselmethode %q+D der dllimport-ierten Klasse ist definiert"
61122 #~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
61123 #~ msgstr "%q+D: Definition ist als »dllimport« markiert"
61125 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
61126 #~ msgstr "inkonsistente dll-Bindung für %q+D, dllexport wird angenommen"
61128 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
61129 #~ msgstr "Erzeugung von »Branch Likely«-Befehlen eingeschaltet, aber nicht unterstützt durch Architektur"
61131 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
61132 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mfp64 -mhard-float verwendet werden"
61134 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
61135 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single muss mit -mips64 verwendet werden"
61137 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
61138 #~ msgstr "interner Fehler: %%) ohne %%( in Assemblermuster gefunden"
61140 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
61141 #~ msgstr "interner Fehler: %%] ohne %%[ in Assemblermuster gefunden"
61143 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
61144 #~ msgstr "interner Fehler: %%> ohne %%< in Assemblermuster gefunden"
61146 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
61147 #~ msgstr "interner Fehler: %%} ohne %%{ in Assemblermuster gefunden"
61149 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
61150 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: unbekanntes Zeichen '%c'"
61152 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
61153 #~ msgstr "-mstack-size bringt -mstack-guard mit sich"
61155 #~ msgid " bytes"
61156 #~ msgstr " Bytes"
61158 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
61159 #~ msgstr "%qE hat den Typ %<void%> und ist kein throw-Ausdruck"
61161 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
61162 #~ msgstr "Umwandlung in %qT von %qT"
61164 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
61165 #~ msgstr "Umwandlung von Zeiger auf Element von %qT nach %qT geschieht über virtuelle Basis"
61167 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
61168 #~ msgstr "Operator %qT ist deklariert, %qT zurückzugeben"
61170 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
61171 #~ msgstr "Aufzählungswert für %qD ist keine Ganzzahlkonstante"
61173 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
61174 #~ msgstr "Attribute für Templateparameter sind nicht implementiert"
61176 #~ msgid "allocating zero-element array"
61177 #~ msgstr "Feld mit null Elementen alloziert"
61179 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
61180 #~ msgstr "%<using%>-Deklaration %qD führte mehrdeutigen Typen %qT ein"
61182 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
61183 #~ msgstr "%qD bezeichnet einen mehrdeutigen Typen"
61185 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
61186 #~ msgstr "%qD deklariert keinen Template-Typen"
61188 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
61189 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0%>"
61191 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
61192 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E / 0.%>"
61194 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
61195 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0%>"
61197 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
61198 #~ msgstr "Division durch Null in %<%E %% 0.%>"
61200 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
61201 #~ msgstr "Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
61203 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
61204 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %<--%> der booleschen Variable %qD"
61206 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
61207 #~ msgstr "Typumwandlung von Zeiger in Element über virtuelle Basis %qT"
61209 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
61210 #~ msgstr "Modulsymbol %s in falschem Namensbereich"
61212 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
61213 #~ msgstr "gfc_todo: Nicht implementiert: "
61215 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
61216 #~ msgstr "An die finale Variable %qs kann kein weiterer Wert zugewiesen werden"
61218 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
61219 #~ msgstr "interner Fehler in check-init: Baumcode nicht implementiert: %s"
61221 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
61222 #~ msgstr "%Jfinales Feld %qD kann nicht initialisiert worden sein"
61224 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
61225 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt einen Parameter"
61227 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
61228 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt ein Symbol aus der Parameterliste"
61230 #~ msgid "static field has same name as method"
61231 #~ msgstr "statisches Feld hat gleichen Namen wie Methode"
61233 #~ msgid "parse error while reading %s"
61234 #~ msgstr "Syntaxfehler beim Lesen von %s"
61236 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
61237 #~ msgstr "Signatur nicht erkennbar: »%s«"
61239 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
61240 #~ msgstr "Keine gültige Java-.class-Datei."
61242 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
61243 #~ msgstr "Fehler im Konstantenpooleintrag #%d"
61245 #~ msgid "class is of array type\n"
61246 #~ msgstr "Klasse ist vom Feldtyp\n"
61248 #~ msgid "base class is of array type"
61249 #~ msgstr "Basisklasse ist vom Feldtyp"
61251 #~ msgid "no classes specified"
61252 #~ msgstr "keine Klassen angegeben"
61254 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
61255 #~ msgstr "Option »-MG« ist nicht implementiert"
61257 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
61258 #~ msgstr "-o und -MD können nicht zusammen angegeben werden"
61260 #~ msgid "%s: no such class"
61261 #~ msgstr "%s: keine derartige Klasse"
61263 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
61264 #~ msgstr "Quelldatei für Klasse %qs ist neuer als die dazu passende Klassendatei. Stattdessen wurde Quelldatei %qs verwendet"
61266 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
61267 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« erneut zu öffnen: %m"
61269 #~ msgid "can't close %s: %m"
61270 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu schließen: %m"
61272 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
61273 #~ msgstr "das in %qs gefundene %<java.lang.Object%> hatte nicht das spezielle Attribut %<gnu.gcj.gcj-compiled%> der Länge Null. Dies bedeutet allgemein, dass der Classpath falsch gesetzt ist. %<info gcj \"Input Options\"%> verwenden, um die Info-Seiten zu sehen, die das Setzen des Classpath beschreiben"
61275 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
61276 #~ msgstr "interner Fehler in generate_bytecode_insn - Baumcode nicht implementiert: %s"
61278 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
61279 #~ msgstr "Datei »%s« kann nicht zum Schreiben geöffnet werden: %m"
61281 #~ msgid "can't create %s: %m"
61282 #~ msgstr "Es ist nicht möglich, %s zu erzeugen: %m"
61284 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
61285 #~ msgstr "nur eines von »--print-main«, »--list-class« und »--complexity« erlaubt"
61287 #~ msgid "can't open output file '%s'"
61288 #~ msgstr "Ausgabedatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
61290 #~ msgid "file not found '%s'"
61291 #~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden"
61293 #~ msgid ""
61294 #~ "unknown encoding: %qs\n"
61295 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
61296 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
61297 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
61298 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
61299 #~ msgstr ""
61300 #~ "unbekannte Codierung: %qs\n"
61301 #~ "Dies kann bedeuten, dass die locale-Kodierung nicht von der\n"
61302 #~ "iconv(3)-Implementierung des Systems unterstützt wird. Falls\n"
61303 #~ "nicht versucht wird, eine bestimmte Codierung der Eingabedatei\n"
61304 #~ "zu benutzen, kann die Option »--encoding=UTF-8« verwendet werden"
61306 #~ msgid "internal error - bad unget"
61307 #~ msgstr "interner Fehler - schlechtes unget"
61309 #~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
61310 #~ msgstr "Mehrdeutige Klasse: %qs und %qs"
61312 #~ msgid "Modifier %qs declared twice"
61313 #~ msgstr "Modifizierer %qs doppelt deklariert"
61315 #~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
61316 #~ msgstr "Von dieser Form der Rückgabetypspezifikation wird abgeraten"
61318 #~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
61319 #~ msgstr "Statische Initialisierung in Klasse %qs kann nicht definiert werden. Statische Initialisierung kann nur in Klassen höchster Ebene definiert werden."
61321 #~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
61322 #~ msgstr "Eine leere Deklaration ist ein veraltetes Merkmal, das nicht verwendet werden sollte"
61324 #~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
61325 #~ msgstr ": %qs JDK1.1(TM)-Merkmal"
61327 #~ msgid ""
61328 #~ "%s.\n"
61329 #~ "%s"
61330 #~ msgstr ""
61331 #~ "%s.\n"
61332 #~ "%s"
61334 #~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
61335 #~ msgstr "Auf das %s Feld %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus zugegriffen werden"
61337 #~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
61338 #~ msgstr "Variable %qs ist bereits in dieser Methode definiert und wurde als %<%s %s%> in Zeile %d deklariert"
61340 #~ msgid "Interface %qs repeated"
61341 #~ msgstr "Schnittstelle %qs wiederholt"
61343 #~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
61344 #~ msgstr "%s Name %qs steht mit importiertem Typ %qs in Konflikt"
61346 #~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
61347 #~ msgstr "Öffentliches %s %qs muss in einer Datei namens %<%s.java%> definiert sein"
61349 #~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
61350 #~ msgstr "Innere Klasse %qs kann nicht statisch sein. Statische Klassen können nur in Schnittstellen und Klassen höchster Ebene auftreten"
61352 #~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
61353 #~ msgstr "Der Klassenname %qs ist in diesem Gültigkeitsbereich bereits definiert. Eine innere Klasse darf nicht den gleichen einfachen Namen wie ihre umgebenden Klassen haben"
61355 #~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
61356 #~ msgstr "Zyklische Vererbung mit %s"
61358 #~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
61359 #~ msgstr "Redundanter Gebrauch des %<abstract%>-Modifizierers. Schnittstelle %qs ist implizit abstrakt"
61361 #~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
61362 #~ msgstr "Die Klasse %qs kann nicht gleichzeitig »abstract« und »final« deklariert werden"
61364 #~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
61365 #~ msgstr "%<java.lang.Object%> kann nichts erweitern"
61367 #~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
61368 #~ msgstr "Doppelte Variablendeklaration: %<%s %s%> war %<%s %s%> (%s:%d)"
61370 #~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
61371 #~ msgstr "Feld %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein, außer es ist »final«"
61373 #~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
61374 #~ msgstr "Klasse %qs muss »abstract« deklariert sein, um abstrakte Methode %qs zu definieren"
61376 #~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
61377 #~ msgstr "native Methode %qs cann nicht »strictfp« sein"
61379 #~ msgid "method %qs can't be transient"
61380 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht transient sein"
61382 #~ msgid "method %qs can't be volatile"
61383 #~ msgstr "Methode %qs kann nicht »volatile« sein"
61385 #~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
61386 #~ msgstr "Methode %qs kann in innerer Klasse %qs nicht statisch sein. Nur Elemente von Schnittstellen und Klassen höchster Ebene können statisch sein."
61388 #~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
61389 #~ msgstr "%s Methode %qs kann keinen definierten Körper haben"
61391 #~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
61392 #~ msgstr "Nicht native und nicht abstrakte Methode %qs muss einen definierten Körper haben"
61394 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
61395 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<public%>, %<private%> und %<protected%> angegeben werden"
61397 #~ msgid "Inconsistent member declaration.  At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
61398 #~ msgstr "Inkonsistente Elementdeklaration. Es kann höchstens eines von %<final%> und %<volatile%> angegeben werden"
61400 #~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
61401 #~ msgstr "Variable %qs wird in der Argumentliste der Methode %qs mehr als einmal verwendet"
61403 #~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
61404 #~ msgstr "%s %qs kann %s %qs nicht implementieren oder erweitern"
61406 #~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
61407 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht von %s %qs ableiten"
61409 #~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
61410 #~ msgstr "Von »final«-Klassen kann nicht abgeleitet werden: %s"
61412 #~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
61413 #~ msgstr "Zyklische Klassenableitung %s"
61415 #~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
61416 #~ msgstr "Basisklasse %qs von Klasse %qs nicht gefunden"
61418 #~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
61419 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Feldes %qs nicht gefunden"
61421 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
61422 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration des Argumentes %qs der Methode %qs nicht gefunden"
61424 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
61425 #~ msgstr "Typ %qs in der Deklaration des Rückgabetypen der Methode %qs nicht gefunden"
61427 #~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
61428 #~ msgstr "Typ %qs in Deklaration der lokalen Variable %qs nicht gefunden"
61430 #~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
61431 #~ msgstr "Klasse %qs konnte nicht in %<throws%> gefunden werden"
61433 #~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
61434 #~ msgstr "Doppelte %s Deklaration %qs"
61436 #~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
61437 #~ msgstr "Klasse %qs definiert nicht die abstrakte Methode %<%s %s%> von %s %<%s%>. Diese Methode muss definiert sein, oder %s %qs muss als »abstract« deklariert sein"
61439 #~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61440 #~ msgstr "Klasse %qs in %<throws%>-Klausel muss eine abgeleitete Klasse von %<java.lang.Throwable%> sein"
61442 #~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
61443 #~ msgstr "Klasse %qs muss %qs mit einer öffentlichen Methode überschreiben, um die Schnittstelle %qs zu implementieren"
61445 #~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
61446 #~ msgstr "Methode %qs wurde mit Rückgabetyp %qs in Klasse %qs definiert"
61448 #~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
61449 #~ msgstr "%s-Methoden können nicht überschrieben werden. Methode %qs ist %s in Klasse %qs"
61451 #~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
61452 #~ msgstr "Instanzenmethoden können nicht von einer statischen Methode überschrieben werden. Methode %qs ist eine Instanzenmethode in Klasse %qs"
61454 #~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
61455 #~ msgstr "Methoden können nicht überschrieben werden, um privater zu sein. Methode %qs ist nicht %s in Klasse %qs"
61457 #~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause.  The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
61458 #~ msgstr "Ungültige Ausnahmeklasse %qs in %<throws%>-Klausel. Die Ausnahme muss eine abgeleitete Klasse einer Ausnahme sein, die von %qs von Klasse %qs geworfen wird"
61460 #~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
61461 #~ msgstr "Schnittstelle %qs erbt Methode %qs der Schnittstelle %qs. Diese Methode wird in Schnittstelle %qs mit anderem Rückgabetypen umdefiniert"
61463 #~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
61464 #~ msgstr "Klasse oder Schnittstelle %qs nicht in »import« gefunden"
61466 #~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
61467 #~ msgstr "falsch geformtes ZIP-Archiv in CLASSPATH: %s"
61469 #~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
61470 #~ msgstr "Standardpaket %qs kann nicht gefunden werden. CLASSPATH-Umgebungsvariable und die Zugriffsrechte auf die Archive prüfen"
61472 #~ msgid "Package %qs not found in import"
61473 #~ msgstr "Paket %qs nicht in »import« gefunden"
61475 #~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
61476 #~ msgstr "Typ %qs möglicherweise auch in Paket %qs definiert"
61478 #~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
61479 #~ msgstr "Geschachteltes %s %s ist %s; kann nicht von hier aus zugegriffen werden"
61481 #~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
61482 #~ msgstr "Auf %s %qs kann nicht zugegriffen werden. Nur auf öffentliche Klassen und Schnittstellen in anderen Paketen kann zugegriffen werden"
61484 #~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
61485 #~ msgstr "Als Modifizierer lokaler Variablen ist nur %<final%> erlaubt"
61487 #~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
61488 #~ msgstr "Kein zu %qs passender Konstruktor in Klasse %qs gefunden"
61490 #~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
61491 #~ msgstr "%qs kann nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61493 #~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
61494 #~ msgstr "Auf lokale Variable %qs kann nicht von innerer Klasse %qs aus zugegriffen werden, außer sie ist als »final« deklariert"
61496 #~ msgid "Undefined variable %qs"
61497 #~ msgstr "Variable %qs ist nicht definiert"
61499 #~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
61500 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf nichtstatische Variable %qs in Klasse %qs gemacht werden"
61502 #~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
61503 #~ msgstr "Keine umgebende Instanz für innere Klasse %qs ist in Bereich %s"
61505 #~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
61506 #~ msgstr "Schlüsselwort %<this%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61508 #~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
61509 #~ msgstr "%<this%> kann nicht referenziert werden, bevor der Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61511 #~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
61512 #~ msgstr "Variable %<%s.this%> kann nicht verwendet werden: Typ %qs ist kein äußerer Typ vom Typ %qs"
61514 #~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
61515 #~ msgstr "Schlüsselwort %<super%> außerhalb des erlaubten Kontextes verwendet"
61517 #~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
61518 #~ msgstr "Undefinierter Variablen- oder Klassenname: %qs"
61520 #~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
61521 #~ msgstr "%qs kann nicht als ein Qualifizierer verwendet werden"
61523 #~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
61524 #~ msgstr "Versuch, Feld %qs in %<%s %s%> zu referenzieren"
61526 #~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
61527 #~ msgstr "Keine Variable %qs in Typ %qs definiert"
61529 #~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
61530 #~ msgstr "Versuch, Feld %<new%> in einem %qs zu referenzieren"
61532 #~ msgid "The class %qs has been deprecated"
61533 #~ msgstr "Die Klasse %qs ist veraltet"
61535 #~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
61536 #~ msgstr "%s %qs in Klasse %qs ist veraltet"
61538 #~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
61539 #~ msgstr "Für einfachen Typen %qs kann keine Methode aufgerufen werden"
61541 #~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
61542 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %qs in Schnittstelle %qs gemacht werden"
61544 #~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
61545 #~ msgstr "Es kann keine statische Referenz auf Methode %<%s %s%> in Klasse %qs gemacht werden"
61547 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
61548 #~ msgstr "Für java.lang.Object kann kein Basiskonstruktor aufgerufen werden"
61550 #~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
61551 #~ msgstr "Klasse %qs nicht in Typdeklaration gefunden"
61553 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
61554 #~ msgstr "Klasse %qs ist eine abstrakte Klasse. Sie kann nicht instanziiert werden"
61556 #~ msgid "No method named %qs in scope"
61557 #~ msgstr "Keine Methode namens %qs im Gültigkeitsbereich"
61559 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
61560 #~ msgstr "%s %s %<%s.%s%> kann nicht von %qs aus aufgerufen werden"
61562 #~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
61563 #~ msgstr "%s %<%s(%s)%> kann nicht in Typ %qs%s gefunden werden"
61565 #~ msgid "Constant expression required"
61566 #~ msgstr "Konstanten-Ausdruck erforderlich"
61568 #~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
61569 #~ msgstr "inkompatibler Typ für case. %qs kann nicht nach %<int%> konvertiert werden"
61571 #~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
61572 #~ msgstr "Doppelte case-Marke: %<default%>"
61574 #~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
61575 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<+=%>. %qs kann nicht in %<java.lang.String%> umgewandelt werden"
61577 #~ msgid "missing static field %qs"
61578 #~ msgstr "statisches Feld %qs fehlt"
61580 #~ msgid "not a static field %qs"
61581 #~ msgstr "%qs ist kein statisches Feld"
61583 #~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
61584 #~ msgstr "%<this%> und %<super%> können nicht referenziert werden, bevor Basisklassenkonstruktor aufgerufen wurde"
61586 #~ msgid "No case for %s"
61587 #~ msgstr "Kein Fall für %s"
61589 #~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
61590 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61592 #~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
61593 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %s. Explizite Umwandlung nötig, um von %qs in %qs umzuwandeln"
61595 #~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
61596 #~ msgstr "Konstanter Ausdruck %qs zu breit, um einfache Umwandlung in %qs einzuengen"
61598 #~ msgid "unregistered operator %s"
61599 #~ msgstr "nicht registrierter Operator %s"
61601 #~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
61602 #~ msgstr "Auswertung dieses Ausdrucks führt zu arithmetischer Ausnahme"
61604 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
61605 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Umwandlung nötig, um Verschiebungsweite von %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61607 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
61608 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Verschiebungsweite kann nicht von %qs in Ganzzahl umgewandelt werden"
61610 #~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
61611 #~ msgstr "Ungültiges Argument %qs für %<instanceof%>"
61613 #~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
61614 #~ msgstr "Es ist für %qs nicht möglich, eine Instanz von %qs zu sein"
61616 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
61617 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61619 #~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
61620 #~ msgstr "%qs kann nicht mit Konstante verwendet werden"
61622 #~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
61623 #~ msgstr "Ungültige Umwandlung von %qs in %qs"
61625 #~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
61626 #~ msgstr "%<[]%> kann nur auf Felder andewendet werden; nicht auf %qs"
61628 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
61629 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. Explizite Umwandlung nötig, um %qs nach %<int%> zu konvertieren"
61631 #~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61632 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<[]%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61634 #~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
61635 #~ msgstr "Unverträglicher Größen-Typ in Felderzeugungsausdruck. %s konvertieren %qs in %<int%>"
61637 #~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
61638 #~ msgstr "Ungültige Feldinitialisierung für Nicht-Array-Typ %qs"
61640 #~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
61641 #~ msgstr "Unverträglicher Feldtyp. %s konvertieren %qs in %qs"
61643 #~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
61644 #~ msgstr "%<return%> in Instanzeninitialisierung"
61646 #~ msgid "%<return%> inside static initializer"
61647 #~ msgstr "%<return%> in statischer Initialisierung"
61649 #~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
61650 #~ msgstr "%<return%> mit %s-Wert aus %<%s %s%>"
61652 #~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
61653 #~ msgstr "%<return%> mit Wert vom Konstruktor %qs"
61655 #~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61656 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<if%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61658 #~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
61659 #~ msgstr "Deklaration von %qs überdeckt eine vorherige Markendeklaration"
61661 #~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
61662 #~ msgstr "Dies ist die Stelle der vorherigen Deklaration der Marke %qs"
61664 #~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
61665 #~ msgstr "continue-Marke %qs benennt keine Schleife"
61667 #~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
61668 #~ msgstr "%<break%> muss in einer Schleife oder »switch« sein"
61670 #~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61671 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für Schleifenbedingung. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61673 #~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
61674 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<switch%>. %qs kann nicht in %<int%> umgewandelt werden"
61676 #~ msgid "duplicate case label: %<"
61677 #~ msgstr "doppelte »case«-Marke: %<"
61679 #~ msgid "%>"
61680 #~ msgstr "%>"
61682 #~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61683 #~ msgstr "Klasse %qs kann nicht gefangen werden. Parametertyp der Catch-Klausel muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61685 #~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
61686 #~ msgstr "%<catch%> wird wegen der %<catch%>-Klausel in Zeile %d nicht erreicht"
61688 #~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
61689 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<synchronized%>. %qs kann nicht in %<java.lang.Object%> umgewandelt werden"
61691 #~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
61692 #~ msgstr "%qs kann nicht geworfen werden; es muss von der Klasse %<java.lang.Throwable%> abgeleitet sein"
61694 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
61695 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Instanzeninitialisierung geworfen werden (nicht alle deklarierten Konstruktoren deklarieren es in ihrer %<throws%>-Klausel)"
61697 #~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
61698 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann von keiner der »catch«-Klauseln des umgebenden %<try%>-Blockes gefangen werden"
61700 #~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
61701 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61703 #~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
61704 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs wird nicht von einem %<try%>-Block aus geworfen"
61706 #~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
61707 #~ msgstr "Geprüfte Ausnahme %qs passt zu keiner der %<throws%>-Deklarationen der aktuellen Methode"
61709 #~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
61710 #~ msgstr "Ausnahme %qs kann nicht in Initialisierung geworfen werden"
61712 #~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
61713 #~ msgstr "Ausnahme %qs muss gefangen werden, oder sie muss in der %<throws%>-Klausel von %qs deklariert werden"
61715 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
61716 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %<boolean%> umgewandelt werden"
61718 #~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
61719 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %<?:%>. %qs kann nicht in %qs umgewandelt werden"
61721 #~ msgid "%s method can't be abstract"
61722 #~ msgstr "Methode %s kann nicht abstrakt sein"
61724 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
61725 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s wird abgeraten"
61727 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
61728 #~ msgstr "Von redundanter Verwendung des Modifizierers %qs in Deklaration von %s %qs wird abgeraten"
61730 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
61731 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in boolean umgewandelt werden"
61733 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
61734 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in numerischen Typen umgewandelt werden"
61736 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
61737 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. Explizite Typumwandlung nötig, um %qs in Ganzzahl umzuwandeln"
61739 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
61740 #~ msgstr "Unverträglicher Typ für %qs. %qs kann nicht in Ganzzahl umgewandelt werden"
61742 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
61743 #~ msgstr "Variable %qs kann nicht initialisiert worden sein"
61745 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
61746 #~ msgstr "Zähler kann nicht Attribute %C haben"
61748 #~ msgid "In file %s:%d\n"
61749 #~ msgstr "In Datei %s:%d\n"
61751 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
61752 #~ msgstr "Die obere Schranke in der letzten Dimension des Feldes mit vermuteter Größe bei rhs der Zeigerzuweisung bei %L muss gesetzt sein"
61754 #~ msgid "Period required"
61755 #~ msgstr "Punkt benötigt"
61757 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
61758 #~ msgstr "Argument für -fqkind ist keine gültige Real-Art"
61760 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
61761 #~ msgstr "Anweisungsmarke in Leerzeile bei %C wird ignoriert"
61763 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
61764 #~ msgstr "Generische Funktion »%s« bei %L ist keine intrinsische Funktion"
61766 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
61767 #~ msgstr "Erweitertes ASCII nicht implementiert: Argument von ACHAR bei %L muss zwischen 0 und 127 sein"
61769 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
61770 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen in CHAR-Funktion bei %L"
61772 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
61773 #~ msgstr "Attribute des Symbols bei %L können nicht verändert werden nachdem es verwendet wurde"
61775 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
61776 #~ msgstr "Zugewiesene Marke ist keine Formatmarke"
61778 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
61779 #~ msgstr "Die Art für eine Realzahl mit Exponent »q« auf »n« setzen"
61781 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
61782 #~ msgstr "PIC im SVR4-Stil verwenden"
61784 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
61785 #~ msgstr "Zeichenketten den Typ »Feld von char« geben"
61787 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
61788 #~ msgstr "Zeichenkettenliterale als »const char[]« anstatt »char[]« erzeugen"
61790 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
61791 #~ msgstr "Schleifenoptimierung mit neuem Schleifenoptimierer durchführen"
61793 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
61794 #~ msgstr "Schleifenoptimierer zweimal laufen lassen"
61796 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
61797 #~ msgstr "Daten als gemeinsam genutzt statt privat markieren"
61799 #~ msgid "invalid truth-value expression"
61800 #~ msgstr "Ungültiger Wahrheitswert-Ausdruck"
61802 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
61803 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in Verringerung"
61805 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
61806 #~ msgstr "Ungültiger L-Wert in unärem %<&%>"
61808 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
61809 #~ msgstr "GCC implementiert noch keine richtigen %<[*]%>-Felddeklaratoren"
61811 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
61812 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma weak"
61814 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
61815 #~ msgstr "Nicht-lokale Marke %s kommt nicht zuerst in Sequenz der Marken in bb %d"
61817 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
61818 #~ msgstr "Marke %s zum Block passt nicht in bb %d"
61820 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
61821 #~ msgstr "Marke %s hat falschen Kontext in bb %d"
61823 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
61824 #~ msgstr "Marke %s inmitten des Basis-Blocks %d"
61826 #~ msgid "internal error"
61827 #~ msgstr "interner Fehler"
61829 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
61830 #~ msgstr "Umwandlung ohne Operation von %wd in %wd Bytes in Initialisierung"
61832 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
61833 #~ msgstr "-fpic wird nicht unterstützt; -fPIC angenommen"
61835 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
61836 #~ msgstr "-msoft-float und -mlong-double-128 nicht unterstützt"
61838 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
61839 #~ msgstr "Zeiger auf Elementfunktion kann hier nicht aufgerufen werden"
61841 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
61842 #~ msgstr "Feld %q+D in lokaler Klasse kann nicht statisch sein"
61844 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
61845 #~ msgstr "%qD kann nicht zu Namespace %qD initialisiert werden"
61847 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
61848 #~ msgstr "»long« oder »short« mit Gleitkommatyp für %qs angegeben"
61850 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
61851 #~ msgstr "qualifizierter Typ %qT passt nicht zum Destruktornamen %<~%T%>"
61853 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
61854 #~ msgstr "%qD ist kein Element vom Typ %qT"
61856 #~ msgid "zero size array reserves no space"
61857 #~ msgstr "Feld der Größe Null belegt keinen Platz"
61859 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
61860 #~ msgstr "%<%D::%D%> ist kein Template"
61862 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
61863 #~ msgstr "%qD nicht deklariert in Namensbereich %qD"
61865 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
61866 #~ msgstr "Minimum/Maximum-Operatoren sind veraltet"
61868 #~ msgid "invalid catch parameter"
61869 #~ msgstr "ungültiger catch-Parameter"
61871 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
61872 #~ msgstr "ungültige Verwendung von %qD als Standardwert für einen Template-Templateparameter"
61874 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
61875 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Zuweisung von Feldern"
61877 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
61878 #~ msgstr "Union %qT ohne benannte Elemente kann nicht initialisiert werden"
61880 #~ msgid "unused variable %qs"
61881 #~ msgstr "unbenutzte Variable %qs"
61883 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
61884 #~ msgstr "Zuweisung an »final static«-Feld %q+D nicht in Klasseninitialisierung"
61886 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
61887 #~ msgstr "Argument »%s« des intrinsischen »%s« bei %L muss zu Argument »%s« passen"
61889 #~ msgid "'%s' in the assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
61890 #~ msgstr "»%s« in der Zuweisung bei %L kann kein L-Wert sein, da es eine Prozedur ist"
61892 #~ msgid "Function '%s' can be declared in an interface to return CHARACTER(*) but cannot be used at %L"
61893 #~ msgstr "Funktion »%s« kann in einer Schnittstelle deklariert werden, CHARACTER(*) zurückzugeben, kann aber nicht bei %L verwendet werden"
61895 #~ msgid "memory exhausted"
61896 #~ msgstr "Speicher erschöpft"
61898 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
61899 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s erwartet"
61901 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s"
61902 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s erwartet"
61904 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
61905 #~ msgstr "Syntaxfehler, unerwartetes %s; %s oder %s oder %s oder %s erwartet"
61907 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
61908 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit interner Datei unverträglich"
61910 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
61911 #~ msgstr "REC-Markierung bei %L ist mit END-Markierung unverträglich"
61913 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
61914 #~ msgstr "ADVANCE-Markierung bei %L ist mit listengesteuertem Format (*) unverträglich"
61916 #~ msgid "EOR tag at %L requires an ADVANCE tag"
61917 #~ msgstr "EOR-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61919 #~ msgid "SIZE tag at %L requires an ADVANCE tag"
61920 #~ msgstr "SIZE-Markierung bei %L erfordert eine ADVANCE-Markierung"
61922 #~ msgid "Namelist followed by I/O list at %C"
61923 #~ msgstr "Namensliste von E/A-Liste bei %C gefolgt"
61925 #~ msgid "Internal file '%s' at %L is INTENT(IN)"
61926 #~ msgstr "Interne Datei »%s« bei %L ist INTENT(IN)"
61928 #~ msgid "io-unit in %s statement at %C must be an internal file in a PURE procedure"
61929 #~ msgstr "E/A-Einheit in %s-Anweisung bei %C muss eine interne Datei in einer PURE-Prozedur sein"
61931 #~ msgid "STOP code out of range at %C"
61932 #~ msgstr "STOP-Code bei %C außerhalb des Wertebereiches"
61934 #~ msgid "Ignoring statement label of zero at %C"
61935 #~ msgstr "Anweisungsmarke von Null bei %C wird ignoriert"
61937 #~ msgid "Empty set of digits in binary constant at %C"
61938 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Binärkonstante bei %C"
61940 #~ msgid "Empty set of digits in hexadecimal constant at %C"
61941 #~ msgstr "Leere Ziffernmenge in Hexadezimalkonstante bei %C"
61943 #~ msgid "Illegal character in binary constant at %C"
61944 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Binärkonstante bei %C"
61946 #~ msgid "Illegal character in hexadecimal constant at %C"
61947 #~ msgstr "Unzulässiges Zeichen in Hexadezimalkonstante bei %C"
61949 #~ msgid "FORALL Iteration variable at %L must be INTEGER"
61950 #~ msgstr "FORALL-Schleifenvariable bei %L muss INTEGER sein"
61952 #~ msgid "Module array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
61953 #~ msgstr "Modulfeld »%s« bei %L kann nicht automatische oder vermutete Form haben"
61955 #~ msgid "duplicate %<friend%>"
61956 #~ msgstr "doppeltes %<friend%>"
61958 #~ msgid "--param max-inline-insns-single limit reached after inlining into the callee"
61959 #~ msgstr "--param max-inline-insns-single: Limit nach »inline« im Aufgerufenen erreicht"
61961 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
61962 #~ msgstr "Standardausgabe wird umgeleitet: %s"
61964 #~ msgid "pipe"
61965 #~ msgstr "Pipe"
61967 #~ msgid "fdopen"
61968 #~ msgstr "fdopen"
61970 #~ msgid "dup2 %d 1"
61971 #~ msgstr "dup2 %d 1"
61973 #~ msgid "close %d"
61974 #~ msgstr "close %d"
61976 #~ msgid "execv %s"
61977 #~ msgstr "execv %s"
61979 #~ msgid ""
61980 #~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61981 #~ ";; %d successes.\n"
61982 #~ "\n"
61983 #~ msgstr ""
61984 #~ ";; Kombinierer-Statistik: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61985 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61986 #~ "\n"
61988 #~ msgid ""
61989 #~ "\n"
61990 #~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
61991 #~ ";; %d successes.\n"
61992 #~ msgstr ""
61993 #~ "\n"
61994 #~ ";; Kombinierer-Gesamtwerte: %d Versuche, %d Ersetzungen (%d benötigten neuen Platz),\n"
61995 #~ ";; %d Erfolge.\n"
61997 #~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
61998 #~ msgstr ";; Bearbeitung von Block von %d bis %d, %d Sets.\n"
62000 #~ msgid "  -m%-23s [undocumented]\n"
62001 #~ msgstr "  -m%-23s [undokumentiert]\n"
62003 #~ msgid ""
62004 #~ "\n"
62005 #~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
62006 #~ msgstr ""
62007 #~ "\n"
62008 #~ "Es gibt auch undokumentierte zielspezifische Optionen.\n"
62010 #~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
62011 #~ msgstr "  Es gibt sie, aber sie sind nicht dokumentiert.\n"
62013 #~ msgid "Don't generate code suitable for fast turn around debugging"
62014 #~ msgstr "Keinen für schnelles Debugging geeigneten Code erzeugen"
62016 #~ msgid "Do not use fp registers"
62017 #~ msgstr "FP-Register nicht verwenden"
62019 #~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
62020 #~ msgstr "IEEE-konformen Code erzeugen, mit ungenauen Ausnahmen"
62022 #~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
62023 #~ msgstr "Cirrus: Keine ungültigen Befehlskombinationen mit NOPs aufbrechen"
62025 #~ msgid "Specify the initial stack address"
62026 #~ msgstr "Anfängliche Stapeladresse angeben"
62028 #~ msgid "mode not QImode"
62029 #~ msgstr "Modus ist nicht QImode"
62031 #~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
62032 #~ msgstr "Keine MPYI-Befehle für C3x verwenden"
62034 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
62035 #~ msgstr "Langsame aber genaue Gleitkomma-zu-Ganzzahl-Umwandlung verwenden"
62037 #~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
62038 #~ msgstr "Verwendung des RTPB-Befehls ausschalten"
62040 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
62041 #~ msgstr "GAS-Erweiterungen verwendenden Code erzeugen"
62043 #~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
62044 #~ msgstr "Nicht DP während ISR im kleinen Speichermodell sichern"
62046 #~ msgid "Disable new features under development"
62047 #~ msgstr "In Entwicklung befindliche neue Eigenschaften ausschalten"
62049 #~ msgid "Disable debugging"
62050 #~ msgstr "Modus für Fehlersuche ausschalten"
62052 #~ msgid "Don't force constants into registers"
62053 #~ msgstr "Konstanten nicht in Register zwingen"
62055 #~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
62056 #~ msgstr "RTL-Erzeugung mit ungültigen 3-Operanden-Befehlen erlauben"
62058 #~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
62059 #~ msgstr "Vorzeichenlose Iterationszähler für RPTB/DB verbieten"
62061 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
62062 #~ msgstr "Nur 32 Bit des FP-Registers über Aufrufe hinweg erhalten"
62064 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
62065 #~ msgstr "MPY||ADD- und MPY||SUB-Befehle ausschalten"
62067 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
62068 #~ msgstr "CPU auswählen, für die Code erzeugt werden soll"
62070 #~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
62071 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »v«"
62073 #~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
62074 #~ msgstr "ungültiger Operand für Modifizierer »P«"
62076 #~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
62077 #~ msgstr "unerkannte vermutete Konstante in cris_global_pic_symbol"
62079 #~ msgid "unexpected PIC symbol"
62080 #~ msgstr "unerwartetes PIC-Symbol"
62082 #~ msgid "Do not generate H8S code"
62083 #~ msgstr "Keinen H8S-Code erzeugen"
62085 #~ msgid "Do not generate H8SX code"
62086 #~ msgstr "Keinen H8SX-Code erzeugen"
62088 #~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
62089 #~ msgstr "Keinen H8S/2600-Code erzeugen"
62091 #~ msgid "Do not use registers for argument passing"
62092 #~ msgstr "Keine Register zur Argumentübergabe verwenden"
62094 #~ msgid "Do not generate H8/300H code"
62095 #~ msgstr "Keinen H8/300H-Code erzeugen"
62097 #~ msgid "Use the Mingw32 interface"
62098 #~ msgstr "Mingw32-Schnittstelle verwenden"
62100 #~ msgid "Don't set Windows defines"
62101 #~ msgstr "Keine Windows-defines setzen"
62103 #~ msgid "Align doubles on word boundary"
62104 #~ msgstr "Doubles auf Wortgrenze ausrichten"
62106 #~ msgid "Uninitialized locals in .data"
62107 #~ msgstr "Nicht initialisierte lokale Symbole in .data"
62109 #~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
62110 #~ msgstr "Keine IEEE-Arithmetik für Gleitkommavergleiche verwenden"
62112 #~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
62113 #~ msgstr "Funktionswerte nicht über FPU-Register zurückgeben"
62115 #~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
62116 #~ msgstr "sin, cos und sqrt nicht für FPU erzeugen"
62118 #~ msgid "Do not align destination of the string operations"
62119 #~ msgstr "Ziel der Zeichenkettenoperationen nicht ausrichten"
62121 #~ msgid "Do not inline all known string operations"
62122 #~ msgstr "Bekannte Zeichenkettenoperationen nicht einbetten (inline)"
62124 #~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
62125 #~ msgstr "Eingebaute MMX-Funktionen nicht unterstützen"
62127 #~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
62128 #~ msgstr "Eingebaute 3DNow!-Funktionen nicht unterstützen"
62130 #~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
62131 #~ msgstr "Eingebaute MMX- und SSE-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62133 #~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
62134 #~ msgstr "Eingebaute MMX-, SSE-, SSE2- und SSE3-Funktionen und Codeerzeugung nicht unterstützen"
62136 #~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
62137 #~ msgstr "Rote Zone in x86-64-Code nicht verwenden"
62139 #~ msgid "Do not use direct references against %gs when accessing tls data"
62140 #~ msgstr "Keine direkten Referenzen gegen %gs beim Zugriff auf TLS-Daten verwenden"
62142 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
62143 #~ msgstr "Code für Intel ld erzeugen"
62145 #~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
62146 #~ msgstr "Keine Stop-Bits vor und nach flüchtig erweiterten asms ausgeben"
62148 #~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
62149 #~ msgstr "Verwendung von sdata/scommon/sbss ausschalten"
62151 #~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
62152 #~ msgstr "Dwarf-2-Zeilenfehlersuchinfo über GNU as ausschalten"
62154 #~ msgid "Disable earlier placing stop bits"
62155 #~ msgstr "Frühere Stop-Bit-Platzierung ausschalten"
62157 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
62158 #~ msgstr "Relative GP sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden"
62160 #~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
62161 #~ msgstr "Nicht ROM statt RAM verwenden"
62163 #~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
62164 #~ msgstr "Keine uninitialisierten Konstanten im ROM ablegen"
62166 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
62167 #~ msgstr "Code für einen 68851 erzeugen"
62169 #~ msgid "Disable ID based shared library"
62170 #~ msgstr "ID-basierte Shared Library ausschalten"
62172 #~ msgid "Use unaligned memory references"
62173 #~ msgstr "Unausgerichtete Speicherreferenzen verwenden"
62175 #~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
62176 #~ msgstr "Konstanten einbetten, wenn es mit nur 1 Befehl geht"
62178 #~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
62179 #~ msgstr "Funktionen auf 2-Byte-Grenzen zwingen"
62181 #~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
62182 #~ msgstr "lui/addiu-Adressladebefehle nicht optimieren"
62184 #~ msgid "Use GNU as (now ignored)"
62185 #~ msgstr "GNU as verwenden (jetzt ignoriert)"
62187 #~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62188 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte verwenden (jetzt ignoriert)"
62190 #~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections (now ignored)"
62191 #~ msgstr "GP-relative sdata/sbss-Abschnitte nicht verwenden (jetzt ignoriert)"
62193 #~ msgid "Output compiler statistics (now ignored)"
62194 #~ msgstr "Compiler-Statistik ausgeben (jetzt ignoriert)"
62196 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
62197 #~ msgstr "Compiler-Statistik nicht ausgeben"
62199 #~ msgid "Optimize block moves"
62200 #~ msgstr "Blockkopierbefehle optimieren"
62202 #~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
62203 #~ msgstr "mips-tfile asm Nachbearbeitung nicht verwenden"
62205 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
62206 #~ msgstr "32-Bit-Gleitkomma-Register verwenden"
62208 #~ msgid "Use Irix PIC"
62209 #~ msgstr "Irix PIC verwenden"
62211 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
62212 #~ msgstr "Irix PIC nicht verwenden"
62214 #~ msgid "Don't use indirect calls"
62215 #~ msgstr "Keine indirekten Aufrufe verwenden"
62217 #~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
62218 #~ msgstr "Nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62220 #~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
62221 #~ msgstr "Nicht nur single (32-bit) Gleitkomma verwenden"
62223 #~ msgid "Don't use multiply accumulate"
62224 #~ msgstr "Keinen Multiplizier-Zwischenspeicher verwenden"
62226 #~ msgid "Don't perform VR4130-specific alignment optimizations"
62227 #~ msgstr "Keine VR4130-spezifischen Ausrichtungs-Optimierungen durchführen"
62229 #~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
62230 #~ msgstr "Frühen 4300-Hardware-Bug nicht umgehen"
62232 #~ msgid "Don't work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
62233 #~ msgstr "Fehler früher SB-1 Revision 2 Kerne nicht umgehen"
62235 #~ msgid "Work around R4000 errata"
62236 #~ msgstr "R4000-Errata beachten und umgehen"
62238 #~ msgid "Don't work around R4000 errata"
62239 #~ msgstr "R4000-Errata nicht beachten"
62241 #~ msgid "Work around R4400 errata"
62242 #~ msgstr "R4400-Errata beachten und umgehen"
62244 #~ msgid "Don't work around R4400 errata"
62245 #~ msgstr "R4400-Errata nicht beachten"
62247 #~ msgid "Don't work around certain VR4120 errata"
62248 #~ msgstr "Bestimmte VR4120-Errata nicht beachten"
62250 #~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
62251 #~ msgstr "Ganzzahldivision durch Null nicht abfangen"
62253 #~ msgid "Don't use Branch Likely instructions, overriding default for arch"
62254 #~ msgstr "Nicht »Branch Likely«-Befehle verwenden, Standard für die Architektur aufheben"
62256 #~ msgid "Use assembler macros instead of relocation operators"
62257 #~ msgstr "Assemblermakros statt Auslagerungsoperatoren verwenden"
62259 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
62260 #~ msgstr "Beschränkungen für GOT-Größe nicht aufheben"
62262 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
62263 #~ msgstr "Nicht annehmen, dass alle Symbole 32-Bit-Werte haben"
62265 #~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
62266 #~ msgstr "Standard MIPS ISA angeben"
62268 #~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
62269 #~ msgstr "Hardware-Multiplikationsfehler nicht umgehen"
62271 #~ msgid "Alternative calling convention"
62272 #~ msgstr "Alternative Aufrufkonvention"
62274 #~ msgid "Pass some arguments in registers"
62275 #~ msgstr "Einige Argumente über Register übergeben"
62277 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
62278 #~ msgstr "Für 32532-CPU optimieren"
62280 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
62281 #~ msgstr "Für 32332-CPU optimieren"
62283 #~ msgid "Optimize for 32032"
62284 #~ msgstr "Für 32032-CPU optimieren"
62286 #~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
62287 #~ msgstr "Register sb ist Null. Für absolute Adressierung verwenden"
62289 #~ msgid "Do not use register sb"
62290 #~ msgstr "Register sb nicht verwenden"
62292 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
62293 #~ msgstr "Keine Bit-Feld-Befehle verwenden"
62295 #~ msgid "Generate code for high memory"
62296 #~ msgstr "Code für oberen Speicher erzeugen"
62298 #~ msgid "Generate code for low memory"
62299 #~ msgstr "Code für unteren Speicher erzeugen"
62301 #~ msgid "32381 fpu"
62302 #~ msgstr "32381-FPU"
62304 #~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
62305 #~ msgstr "Gleitkommabefehl zum Multiplizieren-Akkumulieren nicht verwenden"
62307 #~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
62308 #~ msgstr "»Kleine Registerklassen«-Kludge"
62310 #~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
62311 #~ msgstr "Keine »Kleine Registerklassen«-Kludge"
62313 #~ msgid ""
62314 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62315 #~ "Supported values are 93 and 95."
62316 #~ msgstr ""
62317 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62318 #~ "Unterstützte Werte sind 93 und 95."
62320 #~ msgid ""
62321 #~ "Specify UNIX standard for predefines and linking.\n"
62322 #~ "Supported values are 93, 95 and 98."
62323 #~ msgstr ""
62324 #~ "UNIX-Standard für Predefines und Bindung angeben.\n"
62325 #~ "Unterstützte Werte sind 93, 95 und 98."
62327 #~ msgid "Do not disable FP regs"
62328 #~ msgstr "Gleitkommaregister nicht ausschalten"
62330 #~ msgid "Do not put jumps in call delay slots"
62331 #~ msgstr "Keine Sprünge in Aufrufverzögerungsschlitze stecken"
62333 #~ msgid "Do not disable indexed addressing"
62334 #~ msgstr "Indizierte Adressierung nicht ausschalten"
62336 #~ msgid "Do not use portable calling conventions"
62337 #~ msgstr "Keine portierbaren Aufrufkonventionen verwenden"
62339 #~ msgid "Do not assume code will be assembled by GAS"
62340 #~ msgstr "Code nicht als mit GAS assembliert annehmen"
62342 #~ msgid "Do not use software floating point"
62343 #~ msgstr "Software-Gleitkomma nicht verwenden"
62345 #~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
62346 #~ msgstr "Keine langen Laden/Speichern-Folgen ausgeben"
62348 #~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
62349 #~ msgstr "Keine schnellen indirekten Aufrufe erzeugen"
62351 #~ msgid "Generate long calls only when needed"
62352 #~ msgstr "Weite Rufe nur bei Bedarf erzeugen"
62354 #~ msgid ""
62355 #~ "Specify PA-RISC architecture for code generation.\n"
62356 #~ "Values are 1.0, 1.1 and 2.0."
62357 #~ msgstr ""
62358 #~ "PA-RISC-Architektur für Codegenerierung angeben.\n"
62359 #~ "Die Werte sind 1.0, 1.1, und 2.0"
62361 #~ msgid "Specify range of registers to make fixed."
62362 #~ msgstr "Bereich der zu fixierenden Register angeben."
62364 #~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
62365 #~ msgstr "CPU für Planzwecke angeben."
62367 #~ msgid "Target does not have split I&D"
62368 #~ msgstr "Ziel hat nicht geteiltes I&D"
62370 #~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
62371 #~ msgstr "Standard-GCC-Semantik, die von IBM XLC abweicht"
62373 #~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
62374 #~ msgstr "POWER2-Befehlssatz nicht verwenden"
62376 #~ msgid "Do not use PowerPC General Purpose group optional instructions"
62377 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Mehrzweck-Gruppe nicht verwenden"
62379 #~ msgid "Do not use PowerPC Graphics group optional instructions"
62380 #~ msgstr "Optionale Befehle der PowerPC-Grafik-Gruppe nicht verwenden"
62382 #~ msgid "Do not use PowerPC-64 instruction set"
62383 #~ msgstr "PowerPC-64-Befehlssatz nicht verwenden"
62385 #~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
62386 #~ msgstr "Variablenadressen ins normale TOC legen"
62388 #~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
62389 #~ msgstr "Keine Zeichenkettenbefehle für Blockkopieroperationen erzeugen"
62391 #~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
62392 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob SPE SIMD-Befehle erzeugt werden sollen"
62394 #~ msgid "Specify yes/no if using floating point in the GPRs"
62395 #~ msgstr "yes/no angeben; je nachdem, ob Gleitkomma in den GPRs verwendet wird"
62397 #~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
62398 #~ msgstr "Nicht auf Basistyp des Bitfeldes ausrichten"
62400 #~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
62401 #~ msgstr "Annehmen, dass nicht ausgerichtete Zugriffe vom System behandelt werden"
62403 #~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
62404 #~ msgstr "Nicht zur Laufzeit verschiebbaren Code erzeugen"
62406 #~ msgid "Don't use EABI"
62407 #~ msgstr "EABI nicht verwenden"
62409 #~ msgid "Don't use alternate register names"
62410 #~ msgstr "Keine alternativen Registernamen verwenden"
62412 #~ msgid "Don't use bras"
62413 #~ msgstr "bras nicht verwenden"
62415 #~ msgid "Don't print additional debug prints"
62416 #~ msgstr "Keine zusätzlichen Fehlerprotokollausdrucke"
62418 #~ msgid "mvc&ex"
62419 #~ msgstr "mvc&ex"
62421 #~ msgid "Disable tpf OS tracing code"
62422 #~ msgstr "tpf-OS-tracing-Code ausschalten"
62424 #~ msgid "Disable fused multiply/add instructions"
62425 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplikations/Additions-Befehle ausschalten"
62427 #~ msgid "Don't maintain backchain pointer"
62428 #~ msgstr "Rückwärtskettenzeiger nicht pflegen"
62430 #~ msgid "Don't use packed stack layout"
62431 #~ msgstr "Nicht gepacktes Stacklayout verwenden"
62433 #~ msgid "Use 64 bit long doubles"
62434 #~ msgstr "64-Bit long doubles verwenden"
62436 #~ msgid "Use 128 bit long doubles"
62437 #~ msgstr "128-Bit-»long double«s verwenden"
62439 #~ msgid "Assume all doubles are aligned"
62440 #~ msgstr "Annehmen, dass alle doubles ausgerichtet sind"
62442 #~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
62443 #~ msgstr "Nicht -assert pure-text an Binder übergeben"
62445 #~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
62446 #~ msgstr "Nicht ABI-reservierte Register verwenden"
62448 #~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
62449 #~ msgstr "Nicht für v8plus-ABI-übersetzen"
62451 #~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
62452 #~ msgstr "Nicht visuellen Befehlssatz verwenden"
62454 #~ msgid "Do not use stack bias"
62455 #~ msgstr "Nicht Stapelversatz verwenden"
62457 #~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
62458 #~ msgstr "Bei stärkerer Ausrichtung für Doppelwort-Kopien keine Structs verwenden"
62460 #~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
62461 #~ msgstr "Ende-Aufruf-Befehle in Assembler und Binder nicht optimieren"
62463 #~ msgid "Compile for v850e1 processor"
62464 #~ msgstr "Für v850e1-Prozessor übersetzen"
62466 #~ msgid "Compile for v850e processor"
62467 #~ msgstr "Für v850e-Prozessor übersetzen"
62469 #~ msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants"
62470 #~ msgstr "PC-relativen L32R-Befehl zum Laden von Konstanten verwenden"
62472 #~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
62473 #~ msgstr "Verschmolzene Multiplizier/Addier- und Multiplizier/Subtrahier-Befehle für Gleitkomma ausschalten"
62475 #~ msgid "Do not automatically align branch targets"
62476 #~ msgstr "Verzweigungsziele nicht automatisch ausrichten"
62478 #~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
62479 #~ msgstr "Direkte CALLn-Befehle für schnelle Aufrufe verwenden"
62481 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
62482 #~ msgstr "Wert-Profilierung für spekulatives Prefetching verwenden"
62484 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
62485 #~ msgstr "Baum-SSA-basierte Implementierung der Profilierung verwenden"
62487 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
62488 #~ msgstr "-pg oder -p und -fomit-frame-pointer sind unverträglich"
62490 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qs"
62491 #~ msgstr "Versuch, die Adresse des Bitfeld-Elementes %qs zu verwenden"
62493 #~ msgid "%Jlabel %qD used but not defined"
62494 #~ msgstr "%JMarke %qD verwendet, aber nicht definiert"
62496 #~ msgid "%Jlabel %qD defined but not used"
62497 #~ msgstr "%JMarke %qD definiert, aber nicht verwendet"
62499 #~ msgid "%J%qD redeclared as different kind of symbol"
62500 #~ msgstr "%J%qD als andere Symbolart redeklariert"
62502 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a parameter"
62503 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen Parameter"
62505 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a global declaration"
62506 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt eine globale Deklaration"
62508 #~ msgid "%Jdeclaration of %qD shadows a previous local"
62509 #~ msgstr "%JDeklaration von %qD überdeckt einen vorhergehenden lokalen Bezeichner"
62511 #~ msgid "label %qs referenced outside of any function"
62512 #~ msgstr "Marke %qs außerhalb einer Funktion referenziert"
62514 #~ msgid "%Jinitializer fails to determine size of %qD"
62515 #~ msgstr "%JInitialisierung scheitert an Größenbestimmung von %qD"
62517 #~ msgid "%Jarray size missing in %qD"
62518 #~ msgstr "%JFeldgröße in %qD fehlt"
62520 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t known"
62521 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist unbekannt"
62523 #~ msgid "%Jstorage size of %qD isn%'t constant"
62524 #~ msgstr "%JSpeichergröße von %qD ist nicht konstant"
62526 #~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
62527 #~ msgstr "-Wmissing-format-attribute wird ohne -Wformat ignoriert"
62529 #~ msgid "No more than sixteen #pragma GCC visibility pushes allowed at once"
62530 #~ msgstr "Es werden nicht mehr als sechzehn #pragma GCC visibility pushes auf einmal erlaubt"
62532 #~ msgid "%qT has no member named %qs"
62533 #~ msgstr "%qT hat kein Element namens %qs"
62535 #~ msgid "Internal consistency failure"
62536 #~ msgstr "Interner Konsistenzfehler"
62538 #~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
62539 #~ msgstr "Warnung: -pipe ignoriert, da -time angegeben"
62541 #~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with -g (currently)"
62542 #~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition funktioniert (momentan) nicht mit -g"
62544 #~ msgid "value-based profiling not yet implemented in trees."
62545 #~ msgstr "wertebasiertes Profiling noch nicht in Bäumen implementiert"
62547 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target"
62548 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt"
62550 #~ msgid "-fspeculative-prefetching not supported for this target (try -march switches)"
62551 #~ msgstr "-fspeculative-prefetching wird für dieses Ziel nicht unterstützt (ggf. die »-march«-Schalter versuchen)"
62553 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
62554 #~ msgstr "Kontrollfluss kann Ende der Nicht-void-Funktion %qD erreichen"
62556 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
62557 #~ msgstr "ungültige Initialisierung für Bitstring"
62559 #~ msgid "volatile register variables don%'t work as you might wish"
62560 #~ msgstr "»volatile«-Registervariablen funktionieren nicht so wie erhofft"
62562 #~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
62563 #~ msgstr "unbekannte CPU-Version %d, verwendet: 40.\n"
62565 #~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
62566 #~ msgstr "zugewiesene aber unbenutzte Verzögerungsliste in Epilog"
62568 #~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
62569 #~ msgstr "Unerwarteter Funktionstyp benötigt Stapelausrichtung für __builtin_eh_return"
62571 #~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
62572 #~ msgstr "%JDefinition des statischen Datenelementes »%D« einer »dllimport«-ierten Klasse."
62574 #~ msgid "%J'%D' defined locally after being referenced with dllimport linkage"
62575 #~ msgstr "%J»%D« nach Referenzierung mit dllimport-Bindung lokal definiert"
62577 #~ msgid "%J'%D' causes a section type conflict"
62578 #~ msgstr "%J»%D« ruft Abschnittstypenkonflikt hervor"
62580 #~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
62581 #~ msgstr "Gleitkommadivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62583 #~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
62584 #~ msgstr "Ganzzahldivision kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62586 #~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
62587 #~ msgstr "Quadratwurzel kann nicht gleichzeitig auf Wartezeit und Durchsatz optimiert werden"
62589 #~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
62590 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mcpu="
62592 #~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
62593 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -mmodel"
62595 #~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
62596 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für Schalter -msdata"
62598 #~ msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)"
62599 #~ msgstr "falscher Wert (%s) für -flush-trap=n (0<=n<=15)"
62601 #~ msgid "invalid option %<-mstack-increment=%s%>"
62602 #~ msgstr "ungültige Option %<-mstack-increment=%s%>"
62604 #~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
62605 #~ msgstr "Falscher Wert (%s) für Schalter -mabi="
62607 #~ msgid "-mint64 is a deprecated option"
62608 #~ msgstr "-mint64 ist eine veraltete Option"
62610 #~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
62611 #~ msgstr "nicht erkannte Option %<-mfix-vr4130%s%>"
62613 #~ msgid ""
62614 #~ "unknown -march= option (%s).\n"
62615 #~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
62616 #~ msgstr ""
62617 #~ "Unbekannte Option für -march= (%s).\n"
62618 #~ "Gültige Optionen sind 1.0, 1.1, und 2.0\n"
62620 #~ msgid ""
62621 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62622 #~ "Valid options are 93, 95 and 98.\n"
62623 #~ msgstr ""
62624 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62625 #~ "Gültige Optionen sind 93, 95 und 98.\n"
62627 #~ msgid ""
62628 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62629 #~ "Valid options are 93 and 95.\n"
62630 #~ msgstr ""
62631 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62632 #~ "Gültige Optionen sind 93 und 95.\n"
62634 #~ msgid ""
62635 #~ "unknown -munix= option (%s).\n"
62636 #~ "Valid option is 93.\n"
62637 #~ msgstr ""
62638 #~ "Unbekannte Option für -munix= (%s).\n"
62639 #~ "Gültige Option ist 93.\n"
62641 #~ msgid "Unknown cpu used in -march=%s."
62642 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -march=%s."
62644 #~ msgid "Unknown cpu used in -mtune=%s."
62645 #~ msgstr "Unbekannte CPU verwendet in -mtune=%s."
62647 #~ msgid "invalid value for -mwarn-framesize"
62648 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mwarn-framesize"
62650 #~ msgid "invalid value for -mstack-size"
62651 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-size"
62653 #~ msgid "invalid value for -mstack-guard"
62654 #~ msgstr "ungültiger Wert für -mstack-guard"
62656 #~ msgid "%H function '%D' is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
62657 #~ msgstr "%H Funktion »%D« wurde nach vorheriger Deklaration als »dllimport« definiert: Attribut ignoriert"
62659 #~ msgid "%Hfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage."
62660 #~ msgstr "%HFehler in Redeklaration von »%D«: »dllimport«-iertem Symbol fehlt externe Bindung"
62662 #~ msgid "%Hvariable %qD definition is marked dllimport."
62663 #~ msgstr "%HVariablendefinition von %qD ist als dllimport markiert."
62665 #~ msgid "%Hexternal linkage required for symbol '%D' because of '%s' attribute."
62666 #~ msgstr "%Hfür Symbol »%D« wird wegen des Attributes »%s« externe Bindung benötigt"
62668 #~ msgid "%s=%s is not numeric"
62669 #~ msgstr "%s=%s ist nicht numerisch"
62671 #~ msgid "%s=%s is too large"
62672 #~ msgstr "%s=%s ist zu groß"
62674 #~ msgid "%J%s %+#D"
62675 #~ msgstr "%J%s %+#D"
62677 #~ msgid "converting negative value %qE to %qT"
62678 #~ msgstr "vom negativen Wert %qE wird nach %qT konvertiert"
62680 #~ msgid "%qD invalid in %qT"
62681 #~ msgstr "%qD ungültig in %qT"
62683 #~ msgid "than previous declaration %qF"
62684 #~ msgstr "als vorherige Deklaration %qF"
62686 #~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
62687 #~ msgstr "unerwarteter Buchstabe %qc in locate_error\n"
62689 #~ msgid "using-declaration cannot name destructor"
62690 #~ msgstr "»using«-Deklaration kann nicht den Destruktor benennen"
62692 #~ msgid "namespace %qT undeclared"
62693 #~ msgstr "Namensbereich %qT nicht deklariert"
62695 #~ msgid "  first declared as %q#D here"
62696 #~ msgstr "  zuerst hier deklariert as %q#D"
62698 #~ msgid "  also declared as %q#D here"
62699 #~ msgstr "  auch hier deklariert als %q#D"
62701 #~ msgid "missing %<>%> to terminate the template argument list"
62702 #~ msgstr "fehlendes %<>%>, um Templateargumentliste zu beenden"
62704 #~ msgid "creating array with size zero"
62705 #~ msgstr "Feld der Größe null wird erzeugt"
62707 #~ msgid "incomplete type unification"
62708 #~ msgstr "unvollständige Typvereinigung"
62710 #~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
62711 #~ msgstr "Instanziierungstiefe für Templates überschreitet Höchstwert %d (-ftemplate-depth-NN verwenden, um dies zu erhöhen) bei Instanziierung von %q+D, möglicherweise bei Erzeugung der virtuellen Tabelle"
62713 #~ msgid "initializing array with parameter list"
62714 #~ msgstr "Feld wird mit Parameterliste initialisiert"
62716 #~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
62717 #~ msgstr "Initialisierung für skalare Variable benötigt ein Element"
62719 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
62720 #~ msgstr "zusätzliche Initialisierung für %qT wird ignoriert"
62722 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
62723 #~ msgstr "Unterobjekt vom Typ %qT muss vom Konstruktor initialisiert werden, nicht von %qE"
62725 #~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
62726 #~ msgstr "Aggregat hat teilweise eckig geklammerte Initialisierung"
62728 #~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
62729 #~ msgstr "%s ist veraltet, siehe Dokumentation für Details"
62731 #~ msgid "scalar vector subscript???"
62732 #~ msgstr "Skalarer Vektorindex???"
62734 #~ msgid "%J'%D' used prior to declaration"
62735 #~ msgstr "%J»%D« bereits vor Deklaration benutzt"
62737 #~ msgid "%Jlabel '%D' used but not defined"
62738 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet, aber nicht definiert"
62740 #~ msgid "%Jlabel '%D' defined but not used"
62741 #~ msgstr "%JMarke »%D« definiert, aber nicht verwendet"
62743 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
62744 #~ msgstr "%HQuelldatei zweimal auf Kommandozeile gesehen; wird nur einmal kompiliert"
62746 #~ msgid "can't mangle %s"
62747 #~ msgstr "%s kann nicht verarbeitet werden"
62749 #~ msgid "unknown opcode %d@pc=%d during verification"
62750 #~ msgstr "unbekannter Opcode %d@pc=%d bei Überprüfung"
62752 #~ msgid "verification error at PC=%d"
62753 #~ msgstr "Prüffehler bei PC=%d"
62755 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
62756 #~ msgstr "%Jvorherige Deklaration von »%D«"
62758 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
62759 #~ msgstr "Falscher Namenslisten-IO-Basistyp (%d)"
62761 #~ msgid "field '%s' not found in class"
62762 #~ msgstr "Feld »%s« nicht in Klasse gefunden"
62764 #~ msgid "using synthesized %q#D for copy assignment"
62765 #~ msgstr "künstlich erstelltes %q#D für Kopierzuweisung wird verwendet"
62767 #~ msgid "  where cfront would use %q#D"
62768 #~ msgstr "  wobei cfront %q#D verwenden würde"
62770 #, fuzzy
62771 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
62772 #~ msgstr "Bestimmte Initialisierung »%E« größer als Feldgröße"
62774 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
62775 #~ msgstr "Adresse des gebundenen Zeiger-auf-Element-Ausdrucks wird ermittelt"
62777 #~ msgid "too many arguments to function %<va_start%>"
62778 #~ msgstr "zu viele Argumente für %<va_start%>"
62780 #~ msgid "nested static declaration of %qD"
62781 #~ msgstr "geschachtelte static-Deklaration von %qD"
62783 #~ msgid "elements of array %qD have incomplete type"
62784 #~ msgstr "Elemente des Feldes %qD haben unvollständigen Typ"
62786 #~ msgid "%Jfunction %qF can never be inlined because it has pending sizes"
62787 #~ msgstr "%JFunktion %qF kann nie inline sein, da sie noch offene Größen hat"
62789 #~ msgid "%Jnested function %qF can never be inlined because it has possibly saved pending sizes"
62790 #~ msgstr "%Jdie geschachtelte Funktion %qF kann nie inline sein, da sie möglicherweise gespeicherte, noch offene Größen hat"
62792 #~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
62793 #~ msgstr "kann nicht auf Realteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62795 #~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
62796 #~ msgstr "kann nicht auf Imaginärteil des komplexen Wertes im festen Register zugreifen"
62798 #~ msgid "Didn't find a coloring.\n"
62799 #~ msgstr "Färbung konnte nicht gefunden werden.\n"
62801 #~ msgid "unknown set constructor type"
62802 #~ msgstr "unbekannter Mengenkonstruktortyp"
62804 #~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
62805 #~ msgstr "unerwartetes NOTE als addr_const:"
62807 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
62808 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »C«:"
62810 #~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
62811 #~ msgstr "Falscher Befehl für frv_print_operand, Modifizierer »c«: "
62813 #~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
62814 #~ msgstr "Code für Itanium (TM) B step ausgeben"
62816 #~ msgid "Same as -mabi=32, just trickier"
62817 #~ msgstr "Wie -mabi=32, nur heikler"
62819 #~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
62820 #~ msgstr "Gleitkommaargumente immer über Speicher übergeben"
62822 #~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
62823 #~ msgstr "Gleitkommaargumente nicht immer über Speicher übergeben"
62825 #, fuzzy
62826 #~ msgid "base %qT with only non-default constructor in class without a constructor"
62827 #~ msgstr "Basis »%T« ohne Standard-Konstruktor in Klasse ohne Konstruktor"
62829 #~ msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type"
62830 #~ msgstr "%Jungültiger Typkennzeichner für Nicht-Element-Funktionstyp"
62832 #, fuzzy
62833 #~ msgid "too many template parameter lists in declaration of %qT"
62834 #~ msgstr "zu viele Templateparameterlisten in Deklaration von »%T«"
62836 #~ msgid "non-template used as template"
62837 #~ msgstr "Nicht-Template als Template verwendet"
62839 #, fuzzy
62840 #~ msgid "%s to %qT from %qT"
62841 #~ msgstr "%s nach »%T« von »%T«"
62843 #~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
62844 #~ msgstr "Vektorzustand mit der angegebenen Größe und dem angegebenen Typ konnte nicht gefunden werden"
62846 #~ msgid "%s at end of input"
62847 #~ msgstr "%s am Ende der Eingabe"
62849 #~ msgid "%s before %s'%c'"
62850 #~ msgstr "%s vor %s'%c'"
62852 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
62853 #~ msgstr "%s vor %s'\\x%x'"
62855 #~ msgid "%s before string constant"
62856 #~ msgstr "%s vor Zeichenkettenkonstante"
62858 #~ msgid "%s before numeric constant"
62859 #~ msgstr "%s vor numerischer Konstante"
62861 #~ msgid "%s before \"%s\""
62862 #~ msgstr "%s vor \"%s\""
62864 #~ msgid "%s before '%s' token"
62865 #~ msgstr "%s vor »%s«-Zeichen"
62867 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
62868 #~ msgstr "%JVariable »%D« wird nicht verwendet"
62870 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
62871 #~ msgstr "%J»volatile«-Deklaration von »%D« folgt nicht-»volatile«-Deklaration"
62873 #~ msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration"
62874 #~ msgstr "%JNicht-»volatile«-Deklaration von »%D« folgt »volatile«-Deklaration"
62876 #~ msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration"
62877 #~ msgstr "%Jconst-Deklaration für »%D« folgt Nicht-const Deklaration"
62879 #~ msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration"
62880 #~ msgstr "%JNicht-const-Deklaration von »%D« folgt const-Deklaration"
62882 #~ msgid "%J`%D' previously defined here"
62883 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier definiert"
62885 #~ msgid "%J`%D' previously declared here"
62886 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier deklariert"
62888 #~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
62889 #~ msgstr "typedef »%s« ist initialisiert (benutzen Sie stattdessen __typeof__)"
62891 #~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
62892 #~ msgstr "Funktion »%s« ist wie eine Variable initialisiert"
62894 #~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
62895 #~ msgstr "Variable »%s« hat Initialisierung, aber unvollständigen Typ"
62897 #~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
62898 #~ msgstr "Elemente des Feldes »%s« haben unvollständigen Typ"
62900 #~ msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known"
62901 #~ msgstr "%JSpeichergröße von »%D« ist unbekannt"
62903 #~ msgid "the only valid combination is `long double'"
62904 #~ msgstr "die einzig gültige Kombination ist »long double«"
62906 #~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
62907 #~ msgstr "ISO-C verbietet qualifiziertes void als Funktions-Rückgabetypen"
62909 #~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
62910 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer innerhalb Zeigerdeklarator"
62912 #~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
62913 #~ msgstr "ungültiger Typmodifizierer in Felddeklarator"
62915 #~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
62916 #~ msgstr "Parameter »%s« hat unvollständigen Typen"
62918 #~ msgid "parameter has incomplete type"
62919 #~ msgstr "Parameter hat unvollständigen Typen"
62921 #~ msgid "%s defined inside parms"
62922 #~ msgstr "%s innerhalb Parameter definiert"
62924 #~ msgid "union"
62925 #~ msgstr "Union"
62927 #~ msgid "structure"
62928 #~ msgstr "Struktur"
62930 #~ msgid "%s has no %s"
62931 #~ msgstr "%s hat kein %s"
62933 #~ msgid "struct"
62934 #~ msgstr "struct"
62936 #~ msgid "members"
62937 #~ msgstr "Elemente"
62939 #~ msgid "%Jredefinition of global '%D'"
62940 #~ msgstr "%JRedefinition des globalen »%D«"
62942 #~ msgid "%J'%D' previously defined here"
62943 #~ msgstr "%J»%D« bereits hier verwendet"
62945 #~ msgid "the ` ' printf flag"
62946 #~ msgstr "das » «-printf-Kennzeichen"
62948 #~ msgid "the `+' printf flag"
62949 #~ msgstr "das »+«-printf-Kennzeichen"
62951 #~ msgid "the `#' printf flag"
62952 #~ msgstr "das »#«-printf-Kennzeichen"
62954 #~ msgid "the `0' printf flag"
62955 #~ msgstr "das »0«-printf-Kennzeichen"
62957 #~ msgid "the `-' printf flag"
62958 #~ msgstr "das »-«-printf-Kennzeichen"
62960 #~ msgid "`I' flag"
62961 #~ msgstr "»I«-Kennzeichen"
62963 #~ msgid "`a' flag"
62964 #~ msgstr "»a«-Kennzeichen"
62966 #~ msgid "the `a' scanf flag"
62967 #~ msgstr "das »a«-scanf-Kennzeichen"
62969 #~ msgid "`_' flag"
62970 #~ msgstr "»_«-Kennzeichen"
62972 #~ msgid "`^' flag"
62973 #~ msgstr "»^«-Kennzeichen"
62975 #~ msgid "`(' flag"
62976 #~ msgstr "»(«-Kennzeichen"
62978 #~ msgid "`!' flag"
62979 #~ msgstr "»!«-Kennzeichen"
62981 #~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
62982 #~ msgstr "%s unterstützt nicht das Format »%%%c« %s"
62984 #~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
62985 #~ msgstr "Format-Argument ist kein Zeiger auf einen Zeiger (Argument %d)"
62987 #~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
62988 #~ msgstr "%s ist nicht vom Typ %s (Argument %d)"
62990 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
62991 #~ msgstr "YYDEBUG ist nicht definiert"
62993 #~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
62994 #~ msgstr "ISO-C verbietet Datendefinition ohne Typ und Speicherklasse"
62996 #~ msgid "old-style parameter declaration"
62997 #~ msgstr "Parameterdeklaration alten Stils"
62999 #~ msgid "`...' in old-style identifier list"
63000 #~ msgstr "»...« in einer Bezeichnerliste alten Stils"
63002 #~ msgid "%s: not compatible with this GCC version"
63003 #~ msgstr "%s: nicht kompatibel mit dieser Version des GCC"
63005 #~ msgid "%s: not for %s"
63006 #~ msgstr "%s: nicht für %s"
63008 #~ msgid "%s: not a PCH file"
63009 #~ msgstr "%s: keine PCH-Datei"
63011 #~ msgid "%s: created on host `%.*s', but used on host `%s'"
63012 #~ msgstr "%s: auf Rechner »%.*s« erzeugt, aber auf Rechner »%s« verwendet"
63014 #~ msgid "%s: created for target `%.*s', but used for target `%s'"
63015 #~ msgstr "%s: für das Ziel »%.*s« erzeugt, aber für das Ziel »%s« verwendet"
63017 #~ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'"
63018 #~ msgstr "%s: durch Version »%.*s« erzeugt, aber dies ist Version »%s«"
63020 #~ msgid "%s: created using different flags"
63021 #~ msgstr "%s: mit anderen Marken erzeugt"
63023 #~ msgid "%s: created with -g%s, but used with -g%s"
63024 #~ msgstr "%s: mit -g%s erzeugt, aber mit -g%s verwendet"
63026 #~ msgid "%s: had text segment at different address"
63027 #~ msgstr "%s: Textsegment trat an anderer Adresse auf"
63029 #~ msgid "calling fdopen"
63030 #~ msgstr "fdopen wird aufgerufen"
63032 #~ msgid "reading"
63033 #~ msgstr "Lesen"
63035 #~ msgid "where case label appears here"
63036 #~ msgstr "wobei die case-Marke hier auftritt"
63038 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
63039 #~ msgstr "(schließen Sie Aktionen vorheriger case-Anweisungen, die Destruktoren benötigen, in ihrem eigenen Gültigkeitsbereich ein)"
63041 #~ msgid "will never be executed"
63042 #~ msgstr "wird niemals ausgeführt"
63044 #~ msgid "subscript has type `char'"
63045 #~ msgstr "Index hat Typ »char«"
63047 #~ msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated"
63048 #~ msgstr "die Verwendung bedingter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
63050 #~ msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated"
63051 #~ msgstr "Verwendung zusammengesetzter Ausdrücke als L-Werte ist veraltet"
63053 #~ msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated"
63054 #~ msgstr "Verwendung von cast-Ausdrücken als L-Werte ist veraltet"
63056 #~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
63057 #~ msgstr "%s streicht Qualifizierer von Zeiger-Zieltypen"
63059 #~ msgid "passing arg of `%s'"
63060 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes von »%s«"
63062 #~ msgid "passing arg %d of `%s'"
63063 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von »%s«"
63065 #~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
63066 #~ msgstr "Verarbeiten des Argumentes %d von Zeiger auf Funktion"
63068 #~ msgid "asm template is not a string constant"
63069 #~ msgstr "asm-Template ist keine Zeichenkettenkonstante"
63071 #~ msgid "modification by `asm'"
63072 #~ msgstr "Modifizierung durch »asm«"
63074 #~ msgid "shift count is negative"
63075 #~ msgstr "Schiebeweite ist negativ"
63077 #~ msgid "shift count >= width of type"
63078 #~ msgstr "Schiebeweite >= Breite des Typs"
63080 #~ msgid "%Jinlining failed in call to '%F'"
63081 #~ msgstr "%J»inline« beim Aufruf von »%F« gescheitert"
63083 #~ msgid "%Jcan't inline call to '%F'"
63084 #~ msgstr "%JAufruf von »%F« kann nicht »inline« erfolgen"
63086 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
63087 #~ msgstr "Rückgabewert von »%D«, das mit dem Attribut warn_unused_result definiert wurde, wird ignoriert"
63089 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
63090 #~ msgstr "--param large-function-growth: Limit bei »inline« des Aufrufers erreicht"
63092 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
63093 #~ msgstr "Falsche magische Zahl in Datei »%s«"
63095 #~ msgid "dynamic dependencies.\n"
63096 #~ msgstr "dynamische Abhängigkeiten.\n"
63098 #~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
63099 #~ msgstr "Konvertierung von %s nach %s wird von iconv nicht unterstützt"
63101 #~ msgid "iconv_open"
63102 #~ msgstr "iconv_open"
63104 #~ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
63105 #~ msgstr "keine Implementation für iconv, es kann nicht von %s nach %s konvertiert werden"
63107 #~ msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
63108 #~ msgstr "universelle Zeichennamen sind nur in C++ und C99 gültig"
63110 #~ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
63111 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\%c' ist in traditionellem C anders"
63113 #~ msgid "incomplete universal character name %.*s"
63114 #~ msgstr "unvollständiger Universal-Zeichenname %.*s"
63116 #~ msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
63117 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig in Bezeichner"
63119 #~ msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
63120 #~ msgstr "universelles Zeichen %.*s ist nicht gültig am Anfang eines Bezeichners"
63122 #~ msgid "converting UCN to source character set"
63123 #~ msgstr "UCN wird in Quellzeichensatz konvertiert"
63125 #~ msgid "converting UCN to execution character set"
63126 #~ msgstr "UCN wird in Ausführungszeichensatz konvertiert"
63128 #~ msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
63129 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\x' ist in traditionellem C anders"
63131 #~ msgid "\\x used with no following hex digits"
63132 #~ msgstr "\\x ohne folgende Hex-Ziffern verwendet"
63134 #~ msgid "octal escape sequence out of range"
63135 #~ msgstr "Oktal-Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches"
63137 #~ msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
63138 #~ msgstr "die Bedeutung von '\\a' ist in traditionellem C anders"
63140 #~ msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
63141 #~ msgstr "nicht-ISO-standardkonforme Fluchtsequenz '\\%c'"
63143 #~ msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
63144 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz '\\%c'"
63146 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
63147 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: '\\%03o'"
63149 #~ msgid "converting escape sequence to execution character set"
63150 #~ msgstr "Fluchtsequenz wird in Zeichensatz der Ausführung konvertiert"
63152 #~ msgid "character constant too long for its type"
63153 #~ msgstr "Zeichenkonstante zu lang für ihren Typ"
63155 #~ msgid "multi-character character constant"
63156 #~ msgstr "Zeichenkonstante mit mehreren Zeichen"
63158 #~ msgid "empty character constant"
63159 #~ msgstr "Leere Zeichenkonstante"
63161 #~ msgid "stdout"
63162 #~ msgstr "Standardausgabe"
63164 #~ msgid "too many decimal points in number"
63165 #~ msgstr "zu viele Dezimalpunkte in Zahl"
63167 #~ msgid "exponent has no digits"
63168 #~ msgstr "Exponent hat keine Ziffern"
63170 #~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
63171 #~ msgstr "hexadezimale Gleitkommakonstanten benötigen Exponenten"
63173 #~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
63174 #~ msgstr "traditionelles C lehnt den Suffix »%.*s« ab"
63176 #~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
63177 #~ msgstr "ungültiger Suffix »%.*s« an Ganzzahlkonstante"
63179 #~ msgid "imaginary constants are a GCC extension"
63180 #~ msgstr "imaginäre Konstanten sind eine GCC-Erweiterung"
63182 #~ msgid "integer constant is too large for its type"
63183 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist zu groß für ihren Typ"
63185 #~ msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
63186 #~ msgstr "Ganzzahlkonstante ist so groß, dass sie vorzeichenlos ist"
63188 #~ msgid "missing ')' after \"defined\""
63189 #~ msgstr "fehlendes ')' hinter »defined«"
63191 #~ msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
63192 #~ msgstr "Operator »defined« erfordert einen Bezeichner"
63194 #~ msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
63195 #~ msgstr "(»%s« ist ein alternatives Token für »%s« in C++)"
63197 #~ msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
63198 #~ msgstr "diese Verwendung von »defined« könnte nicht portierbar sein"
63200 #~ msgid "floating constant in preprocessor expression"
63201 #~ msgstr "Gleitkommakonstante in Präprozessorausdruck"
63203 #~ msgid "imaginary number in preprocessor expression"
63204 #~ msgstr "imaginäre Zahl in Präprozessorausdruck"
63206 #~ msgid "missing binary operator before token \"%s\""
63207 #~ msgstr "fehlender binärer Operator vor Token »%s«"
63209 #~ msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
63210 #~ msgstr "Token »%s« ist nicht gültig in Präprozessorausdrücken"
63212 #~ msgid "missing expression between '(' and ')'"
63213 #~ msgstr "fehlender Ausdruck zwischen '(' und ')'"
63215 #~ msgid "#if with no expression"
63216 #~ msgstr "#if ohne Ausdruck"
63218 #~ msgid "operator '%s' has no right operand"
63219 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen rechten Operanden"
63221 #~ msgid "operator '%s' has no left operand"
63222 #~ msgstr "Operator »%s« hat keinen linken Operanden"
63224 #~ msgid " ':' without preceding '?'"
63225 #~ msgstr " ':' ohne vorangehendes '?'"
63227 #~ msgid "unbalanced stack in #if"
63228 #~ msgstr "unausgeglichener Stapel in #if"
63230 #~ msgid "impossible operator '%u'"
63231 #~ msgstr "unmöglicher Operator '%u'"
63233 #~ msgid "'?' without following ':'"
63234 #~ msgstr "'?' ohne folgendes ':'"
63236 #~ msgid "integer overflow in preprocessor expression"
63237 #~ msgstr "Ganzzahlüberlauf in Präprozessorausdruck"
63239 #~ msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63240 #~ msgstr "der linke Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63242 #~ msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
63243 #~ msgstr "der rechte Operand von »%s« ändert bei der Weitergabe das Vorzeichen"
63245 #~ msgid "comma operator in operand of #if"
63246 #~ msgstr "Kommaoperator in Operand von #if"
63248 #~ msgid "division by zero in #if"
63249 #~ msgstr "Division durch null in #if"
63251 #~ msgid "NULL directory in find_file"
63252 #~ msgstr "NULL-Verzeichnis in find_file"
63254 #~ msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
63255 #~ msgstr "ein oder mehrere PCH-Dateien wurden gefunden, aber sie sind ungültig"
63257 #~ msgid "%s is a block device"
63258 #~ msgstr "%s ist ein Block-Gerät"
63260 #~ msgid "%s is shorter than expected"
63261 #~ msgstr "%s ist kürzer als erwartet"
63263 #~ msgid "no include path in which to search for %s"
63264 #~ msgstr "kein Include-Pfad, um %s zu finden"
63266 #~ msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
63267 #~ msgstr "Mehrere Include-Wächter könnten nützlich sein für:\n"
63269 #~ msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
63270 #~ msgstr "cppchar_t muss ein vorzeichenloser Typ sein"
63272 #~ msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
63273 #~ msgstr "Präprozessorarithmetik hat maximale Präzision von %lu Bits; Ziel erfordert %lu Bits"
63275 #~ msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
63276 #~ msgstr "CPP-Arithmetik muss mindestens so genau wie das Ziel int sein"
63278 #~ msgid "target char is less than 8 bits wide"
63279 #~ msgstr "Ziel-char ist weniger als 8 Bits breit"
63281 #~ msgid "target wchar_t is narrower than target char"
63282 #~ msgstr "Ziel-wchar_t ist schmaler als Ziel char"
63284 #~ msgid "target int is narrower than target char"
63285 #~ msgstr "Ziel-int ist schmaler als Ziel-char"
63287 #~ msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
63288 #~ msgstr "CPP Halb-Ganzzahl ist schmaler als CPP-Zeichen"
63290 #~ msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
63291 #~ msgstr "CPP kann auf diesem Computer keine Wide-Zeichenkonstanten über %lu Bits Breite behandeln, das Ziel benötigt %lu Bits"
63293 #~ msgid "null character(s) ignored"
63294 #~ msgstr "Null-Zeichen ignoriert"
63296 #~ msgid "'$' in identifier or number"
63297 #~ msgstr "'$' in Bezeichner oder Zahl"
63299 #~ msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
63300 #~ msgstr "Versuch, schlechtes »%s« zu verwenden"
63302 #~ msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
63303 #~ msgstr "__VA_ARGS__ kann nur in Erweiterung eines variadischen C99-Makros auftreten"
63305 #~ msgid "null character(s) preserved in literal"
63306 #~ msgstr "Null-Zeichen im Literal erhalten"
63308 #~ msgid "unterminated comment"
63309 #~ msgstr "nicht beendeter Kommentar"
63311 #~ msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
63312 #~ msgstr "C++-Stil-Kommentare sind in ISO-C90 nicht erlaubt"
63314 #~ msgid "(this will be reported only once per input file)"
63315 #~ msgstr "(dies wird nur einmal pro Eingabedatei gemeldet)"
63317 #~ msgid "multi-line comment"
63318 #~ msgstr "mehrzeiliger Kommentar"
63320 #~ msgid "unspellable token %s"
63321 #~ msgstr "nicht buchstabierbares Token %s"
63323 #~ msgid "extra tokens at end of #%s directive"
63324 #~ msgstr "mehrere Token am Ende der Direktive #%s"
63326 #~ msgid "#%s is a GCC extension"
63327 #~ msgstr "#%s ist eine Erweiterung des GCC"
63329 #~ msgid "suggest not using #elif in traditional C"
63330 #~ msgstr "es wird empfohlen, in traditionellem C nicht #elif zu verwenden"
63332 #~ msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
63333 #~ msgstr "traditionelles C ignoriert #%s mit eingerücktem #"
63335 #~ msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
63336 #~ msgstr "es wird empfohlen, #%s vor traditionellem C mit # zu verbergen"
63338 #~ msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
63339 #~ msgstr "das Einbetten einer Direktive innerhalb von Makroargumenten ist nicht portierbar"
63341 #~ msgid "style of line directive is a GCC extension"
63342 #~ msgstr "der Stil der line-Direktive ist eine Erweiterung des GCC"
63344 #~ msgid "invalid preprocessing directive #%s"
63345 #~ msgstr "ungültige Präprozessordirektive #%s"
63347 #~ msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
63348 #~ msgstr "»defined« kann nicht als Makroname verwendet werden"
63350 #~ msgid "no macro name given in #%s directive"
63351 #~ msgstr "kein Makroname in Direktive #%s angegeben"
63353 #~ msgid "macro names must be identifiers"
63354 #~ msgstr "Makronamen müssen Bezeichner sein"
63356 #~ msgid "undefining \"%s\""
63357 #~ msgstr "un-definiere »%s«"
63359 #~ msgid "missing terminating > character"
63360 #~ msgstr "fehlendes abschließendes »>«-Zeichen"
63362 #~ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
63363 #~ msgstr "#%s erwartet \"DATEINAME\" oder <DATEINAME>"
63365 #~ msgid "#include_next in primary source file"
63366 #~ msgstr "#include_next in erster Quelldatei"
63368 #~ msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
63369 #~ msgstr "ungültiges Flag »%s« in line-Direktive"
63371 #~ msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
63372 #~ msgstr "»%s« hinter #line ist keine positive Ganzzahl"
63374 #~ msgid "\"%s\" is not a valid filename"
63375 #~ msgstr "»%s« ist kein gültiger Dateiname"
63377 #~ msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
63378 #~ msgstr "»%s« hinter # ist keine positive Ganzzahl"
63380 #~ msgid "invalid #ident directive"
63381 #~ msgstr "ungültige #ident-Direktive"
63383 #~ msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
63384 #~ msgstr "registriere »%s« sowohl als Pragma als auch als Pragma-Namespace"
63386 #~ msgid "#pragma %s %s is already registered"
63387 #~ msgstr "#pragma %s %s ist bereits registriert"
63389 #~ msgid "#pragma once in main file"
63390 #~ msgstr "#pragma once in Hauptdatei"
63392 #~ msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
63393 #~ msgstr "ungültige #pragma GCC Direktive"
63395 #~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
63396 #~ msgstr "#pragma system_header außerhalb include-Datei ignoriert"
63398 #~ msgid "current file is older than %s"
63399 #~ msgstr "aktuelle Datei ist älter als %s"
63401 #~ msgid "#else without #if"
63402 #~ msgstr "#else ohne #if"
63404 #~ msgid "#else after #else"
63405 #~ msgstr "#else hinter #else"
63407 #~ msgid "#elif without #if"
63408 #~ msgstr "#elif ohne #if"
63410 #~ msgid "#elif after #else"
63411 #~ msgstr "#elif hinter #else"
63413 #~ msgid "#endif without #if"
63414 #~ msgstr "#endif ohne #if"
63416 #~ msgid "missing ')' to complete answer"
63417 #~ msgstr "fehlendes ')', um Antwort abzuschließen"
63419 #~ msgid "predicate's answer is empty"
63420 #~ msgstr "Prädikatantwort ist leer"
63422 #~ msgid "assertion without predicate"
63423 #~ msgstr "Behauptung ohne Prädikat"
63425 #~ msgid "\"%s\" re-asserted"
63426 #~ msgstr "»%s« wieder behauptet"
63428 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
63429 #~ msgstr "ungültiges eingebautes Makro »%s«"
63431 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
63432 #~ msgstr "ungültiges Zeichenkettenliteral, ignoriere abschließendes '\\'"
63434 #~ msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
63435 #~ msgstr "das Einfügen von »%s« und »%s« ergibt kein gültiges Präprozessor-Token"
63437 #~ msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
63438 #~ msgstr "ISO-C99 erfordert, dass Restargumente verwendet werden"
63440 #~ msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
63441 #~ msgstr "dem Makro »%s« wurden %u Argumente übergeben, aber es nimmt nur %u"
63443 #~ msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
63444 #~ msgstr "unvollendete Argumentliste beim Makroaufruf »%s«"
63446 #~ msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
63447 #~ msgstr "funktionsähnliches Makro »%s« muss mit Argumenten in traditionellem C verwendet werden"
63449 #~ msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
63450 #~ msgstr "doppelter Makroparameter »%s«"
63452 #~ msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
63453 #~ msgstr "»%s« darf nicht in Makroparameterliste auftreten"
63455 #~ msgid "macro parameters must be comma-separated"
63456 #~ msgstr "Makroparameter müssen mit Komma getrennt sein"
63458 #~ msgid "parameter name missing"
63459 #~ msgstr "Parametername fehlt"
63461 #~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
63462 #~ msgstr "anonyme variadische Makros wurden in C99 eingeführt"
63464 #~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
63465 #~ msgstr "fehlendes ')' in Makroparameterliste"
63467 #~ msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
63468 #~ msgstr "ISO-C erfordert Whitespace hinter Makroname"
63470 #~ msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
63471 #~ msgstr "'#' wird nicht von einem Makroparameter gefolgt"
63473 #~ msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
63474 #~ msgstr "'##' kann nicht an den Enden einer Makroexpansion auftreten"
63476 #~ msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
63477 #~ msgstr "Makroargument »%s« würde in traditionellem C zum String gewandelt werden"
63479 #~ msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
63480 #~ msgstr "ungültiger Hash-Typ %d in cpp_macro_definition"
63482 #~ msgid "while writing precompiled header"
63483 #~ msgstr "beim Schreiben des vorkompilierten Headers"
63485 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
63486 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« nicht definiert"
63488 #~ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
63489 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%.*s« als »%s« statt als »%.*s« definiert wurde"
63491 #~ msgid "%s: not used because `%s' is defined"
63492 #~ msgstr "%s: nicht verwendet, da »%s« definiert ist"
63494 #~ msgid "while reading precompiled header"
63495 #~ msgstr "beim Lesen des vorkompilierten Headers"
63497 #~ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
63498 #~ msgstr "Rekursion bei Expansion des Makros »%s« entdeckt"
63500 #~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
63501 #~ msgstr "Funktion, die komplexe »short«-Typen verwendet, kann nicht »inline« sein"
63503 #~ msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'"
63504 #~ msgstr "%Jvorherige Parametergröße hängt von »%D« ab"
63506 #~ msgid "returned value in block_exit_expr"
63507 #~ msgstr "zurückgelieferter Wert in block_exit_expr"
63509 #~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
63510 #~ msgstr "die Adresse eines nicht ausgerichteten Elements kann nicht ermittelt werden"
63512 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
63513 #~ msgstr "ungültige Spezifikation!  Fehler in cc"
63515 #~ msgid "Internal gcov abort.\n"
63516 #~ msgstr "Interner gcov-Abbruch.\n"
63518 #~ msgid "NULL pointer checks disabled"
63519 #~ msgstr "NULL-Zeiger Tests ausgeschaltet"
63521 #~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
63522 #~ msgstr "Das Erzeugen von PCH-Dateien wird bei Verwendung von ggc-simple.c nicht unterstützt"
63524 #~ msgid "varargs function cannot be inline"
63525 #~ msgstr "Varargs-Funktion kann nicht »inline« sein"
63527 #~ msgid "function using alloca cannot be inline"
63528 #~ msgstr "alloca benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63530 #~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
63531 #~ msgstr "setjmp benutzende Funktion kann nicht »inline« sein"
63533 #~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
63534 #~ msgstr "Funktion verwendet __builtin_eh_return"
63536 #~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
63537 #~ msgstr "Funktion mit geschachtelten Funktionen kann nicht »inline« sein"
63539 #~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
63540 #~ msgstr "Funktion mit Markenadressen in Initialisierungen kann nicht »inline« sein"
63542 #~ msgid "function too large to be inline"
63543 #~ msgstr "Funktion zu groß um »inline« sein zu können"
63545 #~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
63546 #~ msgstr "kein Prototyp, und Parameteradresse verwendet; kann nicht »inline« sein"
63548 #~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
63549 #~ msgstr "Funktion mit Rückgabetyp variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63551 #~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
63552 #~ msgstr "Funktion mit Parameter variabler Größe kann nicht »inline« sein"
63554 #~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
63555 #~ msgstr "Funktion mit transparentem Einheiten-Parameter kann nicht »inline« sein"
63557 #~ msgid "function with computed jump cannot inline"
63558 #~ msgstr "Funktion mit berechnetem Sprung kann nicht »inline« sein"
63560 #~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
63561 #~ msgstr "Funktion mit nichtlokalem Goto kann nicht »inline« sein"
63563 #~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
63564 #~ msgstr "Funktion mit zielspezifischen Attributen kann nicht »inline« sein"
63566 #~ msgid ""
63567 #~ ",\n"
63568 #~ "                 from %s:%u"
63569 #~ msgstr ""
63570 #~ ",\n"
63571 #~ "                    von %s:%u"
63573 #~ msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details"
63574 #~ msgstr "-fwritable-strings veraltet, schauen Sie in die Dokumentation für Details"
63576 #~ msgid "%s: internal abort\n"
63577 #~ msgstr "%s: interner Abbruch\n"
63579 #~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
63580 #~ msgstr "Sprung zu »%s« springt ungültig in bindenden Querschnitt"
63582 #~ msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour"
63583 #~ msgstr "%JMarke »%D« verwendet vor enthaltendem bindenden Querschnitt"
63585 #~ msgid "%Hunreachable code at beginning of %s"
63586 #~ msgstr "%Hunerreichbarer Code am Anfang von %s"
63588 #~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
63589 #~ msgstr "case-Wert »%ld« nicht in Aufzählungstyp »%s«"
63591 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
63592 #~ msgstr "timevar_pop '%s' kann nicht ausgeführt werden, wenn am Anfang des timevars-Stacks '%s' steht"
63594 #~ msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it contains a nested function"
63595 #~ msgstr "%Jdie Funktion »%F« kann nie »inline« sein, da sie eine geschachtelte Funktion enthält"
63597 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
63598 #~ msgstr "-msystem-v und -p sind unverträglich"
63600 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
63601 #~ msgstr "Falscher Wert »%s für Schalter -mcpu«"
63603 #~ msgid "future releases of GCC will not support -mapcs-26"
63604 #~ msgstr "Zukünftige Ausgaben des GCC werden nicht -mapcs-26 unterstützen"
63606 #~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
63607 #~ msgstr "Zusammenarbeit erzwingt die Verwendung von APCS-32"
63609 #~ msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored."
63610 #~ msgstr "Schalter -mfpe wird von der Ziel-CPU ep9312 nicht unterstützt. Ignoriert."
63612 #~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
63613 #~ msgstr "32-Bit-Version des APCS verwenden"
63615 #~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
63616 #~ msgstr "Die MMU wird nicht ausgerichtete Zugriffe abfangen"
63618 #~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
63619 #~ msgstr "Bibliotheksaufrufe für die Ausführung von FP-Operationen verwenden"
63621 #~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63622 #~ msgstr "Falsches modes_tieable_p für Register %s, mode1 %s, mode2 %s"
63624 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
63625 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_address:"
63627 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
63628 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand_memory_reference:"
63630 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
63631 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »f«:"
63633 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
63634 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »A«:"
63636 #~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
63637 #~ msgstr "Falscher Befehl für d30v_print_operand, Modifizierer »M«:"
63639 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
63640 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »F« oder »T«"
63642 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
63643 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »B«:"
63645 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
63646 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »E«:"
63648 #~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
63649 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »R«:"
63651 #~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
63652 #~ msgstr "Falscher Befehl für print_operand, Modifizierer »s«:"
63654 #~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
63655 #~ msgstr "Falscher Befehl in d30v_print_operand, Fall 0"
63657 #~ msgid "d30v_emit_comparison"
63658 #~ msgstr "d30v_emit_comparison"
63660 #~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
63661 #~ msgstr "Falscher Aufruf von d30v_move_2words"
63663 #~ msgid "Debug argument support in compiler"
63664 #~ msgstr "Fehlersuche in Argumentunterstützung des Compilers"
63666 #~ msgid "Debug stack support in compiler"
63667 #~ msgstr "Fehlersuche in Stapelunterstützung des Compilers"
63669 #~ msgid "Debug memory address support in compiler"
63670 #~ msgstr "Fehlersuche in Speicheradressunterstützung des Compilers"
63672 #~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
63673 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle parallelisieren, wenn möglich"
63675 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
63676 #~ msgstr "Aufeinanderfolgende kurze Befehle nicht parallelisieren"
63678 #~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
63679 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in externen Speicher zu binden"
63681 #~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
63682 #~ msgstr "Programme/Daten voreinstellen, in Speicher auf dem Chip zu binden"
63684 #~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
63685 #~ msgstr "Verzweigungskosten innerhalb des Compilers ändern"
63687 #~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
63688 #~ msgstr "Schwellwert für Konvertierung in bedingte Ausführung ändern"
63690 #~ msgid "stack size > 32k"
63691 #~ msgstr "Stapelgröße > 32k"
63693 #~ msgid "bad register extension code"
63694 #~ msgstr "falscher Registererweiterungsmodus"
63696 #~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
63697 #~ msgstr "ungültiger Versatz in ybase-Adressierung"
63699 #~ msgid "invalid register in ybase addressing"
63700 #~ msgstr "ungültiges Register in ybase-Adressierung"
63702 #~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
63703 #~ msgstr "ungültiger Schiebeoperator in emit_1600_core_shift"
63705 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
63706 #~ msgstr "ungültiger Modus für Ganzzahlvergleich in gen_compare_reg"
63708 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
63709 #~ msgstr "Parameter nicht über Register übergeben"
63711 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
63712 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Aufrufe erzeugen"
63714 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
63715 #~ msgstr "Keinen Code für nahe Sprünge erzeugen"
63717 #~ msgid "Generate code for memory map1"
63718 #~ msgstr "Code für memory map1 erzeugen"
63720 #~ msgid "Generate code for memory map2"
63721 #~ msgstr "Code für memory map2 erzeugen"
63723 #~ msgid "Generate code for memory map3"
63724 #~ msgstr "Code für memory map3 erzeugen"
63726 #~ msgid "Generate code for memory map4"
63727 #~ msgstr "Code für memory map4 erzeugen"
63729 #~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
63730 #~ msgstr "Zusatzcode für vorbelegte Daten ausgeben"
63732 #~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
63733 #~ msgstr "Die Speicherzuteilung keine ybase-Register verwenden lassen"
63735 #~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
63736 #~ msgstr "Zusätzliche Informationen zur Fehlersuche in Luxworks-Umgebung ausgeben"
63738 #~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
63739 #~ msgstr "Temporäre Dateien in Luxworks-Umgebung sichern"
63741 #~ msgid "Specify alternate name for text section"
63742 #~ msgstr "Anderen Namen für Text-Abschnitt angeben"
63744 #~ msgid "Specify alternate name for data section"
63745 #~ msgstr "Anderen Namen für Daten-Abschnitt angeben"
63747 #~ msgid "Specify alternate name for constant section"
63748 #~ msgstr "Anderen Namen für Konstanten-Abschnitt angeben"
63750 #~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
63751 #~ msgstr "Anderen Namen für dsp16xx-Chip angeben"
63753 #~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
63754 #~ msgstr "-fpic und -gdwarf sind nicht verträglich (-fpic und -g/-gdwarf-2 sind in Ordnung)"
63756 #~ msgid "frv_registers_update"
63757 #~ msgstr "frv_registers_update"
63759 #~ msgid "frv_registers_used_p"
63760 #~ msgstr "frv_registers_used_p"
63762 #~ msgid "frv_registers_set_p"
63763 #~ msgstr "frv_registers_set_p"
63765 #~ msgid "junk at end of #pragma map"
63766 #~ msgstr "Ausschuss am Ende von #pragma map"
63768 #~ msgid "real name is too long - alias ignored"
63769 #~ msgstr "Realname ist zu lang - Alias ignoriert"
63771 #~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
63772 #~ msgstr "Aliasname ist zu lang - Alias ignoriert"
63774 #~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
63775 #~ msgstr "interner Fehler -- kein Sprung nach Vergleich:"
63777 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
63778 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma align NAME=SIZE"
63780 #~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
63781 #~ msgstr "Entschuldigung, nicht implementiert: #pragma noalign NAME"
63783 #~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
63784 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - C-Serie wird verwendet"
63786 #~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
63787 #~ msgstr "in Konflikt stehende Architekturen definiert - K-Serie wird verwendet"
63789 #~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
63790 #~ msgstr "iC2.0 und iC3.0 sind unverträglich - iC3.0 wird verwendet"
63792 #~ msgid "Generate KA code"
63793 #~ msgstr "KA-Code erzeugen"
63795 #~ msgid "Generate KB code"
63796 #~ msgstr "KB-Code erzeugen"
63798 #~ msgid "Generate JA code"
63799 #~ msgstr "JA-Code erzeugen"
63801 #~ msgid "Generate JD code"
63802 #~ msgstr "JD-Code erzeugen"
63804 #~ msgid "Generate JF code"
63805 #~ msgstr "JF-Code erzeugen"
63807 #~ msgid "generate RP code"
63808 #~ msgstr "RP-Code erzeugen"
63810 #~ msgid "Generate CA code"
63811 #~ msgstr "CA-Code erzeugen"
63813 #~ msgid "Generate CF code"
63814 #~ msgstr "CF-Code erzeugen"
63816 #~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
63817 #~ msgstr "Keine alternativen Blattfunktionseinträge verwenden"
63819 #~ msgid "Do not use complex addressing modes"
63820 #~ msgstr "Keine komplexen Adressierungsmodi verwenden"
63822 #~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
63823 #~ msgstr "Code auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63825 #~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
63826 #~ msgstr "Code nicht auf 8-Byte-Grenzen ausrichten"
63828 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
63829 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v2.0 einschalten"
63831 #~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
63832 #~ msgstr "Verträglichkeit mit iC960 v3.0 einschalten"
63834 #~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
63835 #~ msgstr "Keine unausgerichteten Zugriffe erlauben"
63837 #~ msgid "Permit unaligned accesses"
63838 #~ msgstr "Unausgerichtete Zugriffe erlauben"
63840 #~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
63841 #~ msgstr "Typen wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63843 #~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
63844 #~ msgstr "Typen nicht wie bei Intel's gcc v1.3 anordnen"
63846 #~ msgid "Do not enable linker relaxation"
63847 #~ msgstr "Binderlockerung nicht einschalten"
63849 #~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
63850 #~ msgstr "-g wird nur mit GNU as mit -mabi=32 unterstützt,"
63852 #~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
63853 #~ msgstr "-G und -membedded-pic sind unverträglich"
63855 #~ msgid "non-PIC n64 with explicit relocations"
63856 #~ msgstr "nicht-PIC n64 mit expliziten Auslagerungen"
63858 #~ msgid "can't rewind temp file: %m"
63859 #~ msgstr "temporäre Datei konnte nicht zurückgesetzt werden: %m"
63861 #~ msgid "can't write to output file: %m"
63862 #~ msgstr "in die Ausgabedatei kann nicht geschrieben werden: %m"
63864 #~ msgid "can't read from temp file: %m"
63865 #~ msgstr "von der temporären Datei kann nicht gelesen werden: %m"
63867 #~ msgid "can't close temp file: %m"
63868 #~ msgstr "die temporäre Datei kann nicht geschlossen werden: %m"
63870 #~ msgid "Use MIPS as"
63871 #~ msgstr "MIPS as verwenden"
63873 #~ msgid "Use symbolic register names"
63874 #~ msgstr "Symbolische Registernamen verwenden"
63876 #~ msgid "Use embedded PIC"
63877 #~ msgstr "Eingebetteten PIC verwenden"
63879 #~ msgid "Don't use embedded PIC"
63880 #~ msgstr "Keinen eingebetteten PIC verwenden"
63882 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
63883 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (1)"
63885 #~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
63886 #~ msgstr "ungültiges UNSPEC als Operand (2)"
63888 #~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63889 #~ msgstr "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
63891 #~ msgid "Set backchain"
63892 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen"
63894 #~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
63895 #~ msgstr "Rückwärtskette setzen (schneller, aber schwerer von Fehlern zu befreien)"
63897 #~ msgid "Do not use flat register window model"
63898 #~ msgstr "Nicht flaches Registerfenster-Modell verwenden"
63900 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
63901 #~ msgstr "Für Cypress-Prozessoren optimieren"
63903 #~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
63904 #~ msgstr "Für SPARCLite-Prozessoren optimieren"
63906 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
63907 #~ msgstr "Für F930-Prozessoren optimieren"
63909 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
63910 #~ msgstr "F934-Prozessoren optimieren"
63912 #~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
63913 #~ msgstr "V8 SPARC ISA verwenden"
63915 #~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
63916 #~ msgstr "Für SuperSPARC-Prozessoren optimieren"
63918 #~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
63919 #~ msgstr "Marke »%s« außerhalb jeder Funktion referenziert"
63921 #~ msgid "destructors must be member functions"
63922 #~ msgstr "Destruktoren müssen Elementfunktionen sein"
63924 #~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
63925 #~ msgstr "Destruktor »%T« muss zu Klassenname »%T« passen"
63927 #~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
63928 #~ msgstr "»%T« als Deklarator-ID angegeben"
63930 #~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
63931 #~ msgstr "  vielleicht wollen Sie »%T« als Konstruktor"
63933 #~ msgid "`bool' is now a keyword"
63934 #~ msgstr "»bool« ist jetzt ein Schlüsselwort"
63936 #~ msgid "extraneous `%T' ignored"
63937 #~ msgstr "belangloses »%T« ignoriert"
63939 #~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
63940 #~ msgstr "Typangabe des Rückgabewerts für Konstruktor ignoriert"
63942 #~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
63943 #~ msgstr "Speicherklasse »static« ungültig für außerhalb des globalen Gültigkeitsbereiches deklarierte Funktion »%s«"
63945 #~ msgid "invalid string constant `%E'"
63946 #~ msgstr "ungültige Zeichenkettenkonstante »%E«"
63948 #~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
63949 #~ msgstr "ungültige Ganzzahlkonstante in Parameterliste; vergessen, den Parameternamen anzugeben?"
63951 #~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
63952 #~ msgstr "Rückgabetyp für »main« zu »int« geändert"
63954 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
63955 #~ msgstr "»%D« vor seiner Definition implizit deklariert"
63957 #~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
63958 #~ msgstr "»typename«-Typ »%#T« als »friend« deklariert"
63960 #~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
63961 #~ msgstr "»%T« ist kein Aggregat-typedef"
63963 #~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
63964 #~ msgstr "Typ »%T« ist Nicht-Aggregat-Typ"
63966 #~ msgid "new of array type fails to specify size"
63967 #~ msgstr "»new« für Feldtyp gibt keine Größe an"
63969 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
63970 #~ msgstr "»%D« nicht deklariert (erste Verwendung dieser Funktion)"
63972 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
63973 #~ msgstr "»%D« wurde vorher implizit als »int« zurückgebend deklariert"
63975 #~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
63976 #~ msgstr "»%#D« als %C redeklariert"
63978 #~ msgid "invalid token"
63979 #~ msgstr "ungültiges Token"
63981 #~ msgid "`::%D' has not been declared"
63982 #~ msgstr "»::%D« wurde nicht deklariert"
63984 #~ msgid "`::%D' %s"
63985 #~ msgstr "»::%D« %s"
63987 #~ msgid "`%s' is not a template"
63988 #~ msgstr "»%s« ist kein Template"
63990 #~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
63991 #~ msgstr "»template <>« geht nicht expliziter Spezialisierung voran"
63993 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
63994 #~ msgstr "es muss die Adresse eines Objektes mit externer Bindung sein"
63996 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
63997 #~ msgstr "Adresse des nicht externen »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
63999 #~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
64000 #~ msgstr "Nicht-Konstante »%E« kann nicht als Template-Argument verwendet werden"
64002 #~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
64003 #~ msgstr "Typ »%T« kann nicht als Wert für Nicht-Typ-Templateparameter verwendet werden"
64005 #~ msgid "use of `%s' in template type unification"
64006 #~ msgstr "Verwendung von »%s« in Templatetyp-Vereinigung"
64008 #~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
64009 #~ msgstr "»%#D« muss ein endgültiger Überschreiber sein"
64011 #~ msgid "non-lvalue in %s"
64012 #~ msgstr "Nicht-L-Wert in %s"
64014 #~ msgid "unary `&'"
64015 #~ msgstr "einstelliges »&«"
64017 #~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
64018 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Umwandlung in als L-Wert verwendeten Nicht-Referenz-Typ"
64020 #~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
64021 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit virtuellen Basisklassen"
64023 #~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
64024 #~ msgstr "Initialisierungliste für Objekt einer Klasse mit Basisklassen"
64026 #~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
64027 #~ msgstr "Initialisierungliste für virtuelle Funktionen verwendendes Objekt"
64029 #~ msgid "fatal:"
64030 #~ msgstr "schwerwiegend:"
64032 #~ msgid "(continued):"
64033 #~ msgstr "(Fortsetzung:)"
64035 #~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
64036 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!] %"
64038 #~ msgid "[REPORT BUG!!]"
64039 #~ msgstr "[Fehler zurückmelden!!]"
64041 #~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
64042 #~ msgstr "ASSIGN-Marke passt nicht in »%A« bei %0 -- breiteren Geschwistertypen verwenden"
64044 #~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
64045 #~ msgstr "kein INTEGER-Typ kann in dieser Konfiguration einen Zeiger aufnehmen"
64047 #~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
64048 #~ msgstr "Konfiguration: REAL, INTEGER, und LOGICAL sind %d Bit breit,"
64050 #~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
64051 #~ msgstr "und Zeiger sind %d Bit breit, aber g77 funktioniert noch nicht"
64053 #~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
64054 #~ msgstr "geeignet, außer sie sind alle 32 Bit breit"
64056 #~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
64057 #~ msgstr "Bitte bedenken Sie dies, wenn Sie einen Fehlerbericht einsenden."
64059 #~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
64060 #~ msgstr "Konfiguration: char * nimmt %d Bits auf, aber ftnlen nur %d"
64062 #~ msgid ""
64063 #~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
64064 #~ " ASSIGN statement might fail"
64065 #~ msgstr ""
64066 #~ "Konfiguration: char * nimmt %d Bit auf, aber INTEGER nur %d -- \n"
64067 #~ " ASSIGN-Anweisung kann scheitern"
64069 #~ msgid "Outside of any program unit:\n"
64070 #~ msgstr "Außerhalb jeder Programmeinheit:\n"
64072 #~ msgid "%A from %B at %0%C"
64073 #~ msgstr "%A von %B bei %0%C"
64075 #~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
64076 #~ msgstr "Bei %0, INCLUDE-Datei %A existiert, aber nicht lesbar"
64078 #~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
64079 #~ msgstr "bei %0, zu tiefe INCLUDE-Schachtelung"
64081 #~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
64082 #~ msgstr "Zwei arithmetische Operatoren in einer Zeile bei %0 und %1 -- Klammern verwenden"
64084 #~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
64085 #~ msgstr "Operator bei %0 hat geringeren Vorrang als der bei %1 -- Klammern verwenden"
64087 #~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
64088 #~ msgstr ".EQV./.NEQV. statt .EQ./.NE. bei %0 für LOGICAL-Operanden bei %1 und %2 verwenden"
64090 #~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
64091 #~ msgstr "Nicht unterstützter Operand für ** bei %1 -- Umwandlung in Standard-INTEGER"
64093 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
64094 #~ msgstr "Implizite Deklaration von »%A« bei %0"
64096 #~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
64097 #~ msgstr "Nicht-ISO-C-standardkonforme Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64099 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
64100 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\%A« bei %0"
64102 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
64103 #~ msgstr "Nicht beendete Fluchtsequenz »\\« bei %0"
64105 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
64106 #~ msgstr "Unbekannte Fluchtsequenz »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%A bei %0"
64108 #~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
64109 #~ msgstr "\\x bei %0 ohne folgende Hexadezimalziffern verwendet"
64111 #~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
64112 #~ msgstr "Fluchtsequenz bei %0 außerhalb des Wertebereiches für Zeichen"
64114 #~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
64115 #~ msgstr "Nicht-ANSI-Standard-Fluchtsequenz, »\\%c«"
64117 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
64118 #~ msgstr "Nicht-ISO-Fluchtsequenz »\\%c«"
64120 #~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
64121 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz »\\%c«"
64123 #~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
64124 #~ msgstr "unbekannte Fluchtsequenz: »\\« gefolgt von Zeichencode 0x%x"
64126 #~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
64127 #~ msgstr "falsch geformte Anweisung -- kein schließendes Anführungszeichen"
64129 #~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
64130 #~ msgstr "Falsche Direktive -- schließendes Anführungszeichen fehlt"
64132 #~ msgid "invalid #ident"
64133 #~ msgstr "ungültiges #ident"
64135 #~ msgid "undefined or invalid # directive"
64136 #~ msgstr "nicht definierte oder ungültige #-Anweisung"
64138 #~ msgid "invalid #line"
64139 #~ msgstr "ungültiges #line"
64141 #~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
64142 #~ msgstr "»#line ...« statt »# ...« in erster Zeile verwenden"
64144 #~ msgid "invalid #-line"
64145 #~ msgstr "ungültige #-Zeile"
64147 #~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
64148 #~ msgstr "Nullzeichen bei %0 -- Zeile ignoriert"
64150 #~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
64151 #~ msgstr "INCLUDE bei %0 ist nicht die einzige Anweisung in der Quelltextzeile"
64153 #~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
64154 #~ msgstr "ASSIGN-Symbol von FORMAT ist zu klein"
64156 #~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
64157 #~ msgstr "SELECT CASE on CHARACTER type (bei %0) nicht unterstützt"
64159 #~ msgid "SELECT (at %0) has duplicate cases -- check integer overflow of CASE(s)"
64160 #~ msgstr "SELECT (bei %0) hat mehrere Fälle -- Ganzzahlüberlauf der CASE(s) prüfen"
64162 #~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
64163 #~ msgstr "ASSIGN an Variable, die zu klein ist"
64165 #~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
64166 #~ msgstr "ASSIGN GOTO-Ziel-Variable ist zu klein"
64168 #~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
64169 #~ msgstr "Lokales einstallbares Symbol »%A« bei %0"
64171 #~ msgid "data initializer on host with different endianness"
64172 #~ msgstr "Dateninitialisierung auf Rechner mit anderer Byte-Reihenfolge"
64174 #~ msgid "-fvxt-not-f90 no longer supported -- try -fvxt"
64175 #~ msgstr "-fvxt-not-f90 wird nicht mehr unterstützt -- -fvxt probieren"
64177 #~ msgid "-ff90-not-vxt no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
64178 #~ msgstr "-ff90-not-vxt wird nicht mehr unterstützt -- -fno-vxt -ff90 probieren"
64180 #~ msgid "-fdebug-kludge is disabled, use normal debugging flags"
64181 #~ msgstr "-fdebug-kludge ist ausgeschaltet, normale Fehlersuchoptionen verwenden"
64183 #~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
64184 #~ msgstr "Erster Operand für binären Operator bei %0 fehlt"
64186 #~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
64187 #~ msgstr "Ungültiges Zeichen bei %0 in Ausdruck oder Teilausdruck bei %1"
64189 #~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64190 #~ msgstr "Nicht erkanntes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64192 #~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
64193 #~ msgstr "Markendefinition %A bei %0 an leerer Anweisung (von %1)"
64195 #~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
64196 #~ msgstr "Ungültiges erstes Zeichen bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64198 #~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
64199 #~ msgstr "Zeile zu lang bei %0 [info -f g77 M LEX]"
64201 #~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
64202 #~ msgstr "Markenzahl bei %0 nicht im Wertebereich 1-99999"
64204 #~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
64205 #~ msgstr "Bei %0 sind '!' und  '/*' keine gültigen Kommentarbegrenzungen"
64207 #~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
64208 #~ msgstr "Fortsetzungsanzeiger bei %0 muss in Spalte 6 auftreten [info -f g77 M LEX]"
64210 #~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
64211 #~ msgstr "Marke bei %0 ist ohne Fortsetzungszeilenanzeiger bei %1 ungültig [info -f g77 M LEX]"
64213 #~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
64214 #~ msgstr "Hollerithkonstante bei %0 gab %A mehr Zeichen an als bei %1 vorhanden"
64216 #~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
64217 #~ msgstr "Schließende Klammer bei %0 benötigt, um öffnende Klammer bei %1 zu schließen"
64219 #~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
64220 #~ msgstr "Punkt bei %0 wird nicht von Ziffern für Gleitkommazahlen oder von »NOT.«, »TRUE.« oder »FALSE.« gefolgt"
64222 #~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
64223 #~ msgstr "Schließ-Punkt zwischen ».%A« bei %0 und %1 fehlt"
64225 #~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
64226 #~ msgstr "Ungültiger Exponent bei %0 für Real-Konstante bei %1; Nichtziffer »%A« in Exponentenfeld"
64228 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
64229 #~ msgstr "Semikolon bei %0 ist ungültiges Symbol"
64231 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
64232 #~ msgstr "Nicht erkannte FORMAT-Angabe bei %0"
64234 #~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
64235 #~ msgstr "Schließende Klammer(n) in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64237 #~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
64238 #~ msgstr "Zahl hinter Punkt in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64240 #~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
64241 #~ msgstr "Zahl hinter »E« in FORMAT-Anweisung bei %0 fehlt"
64243 #~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
64244 #~ msgstr "Falsche folgende Kommas vor Endezeichen bei %0"
64246 #~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
64247 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für nicht den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64249 #~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
64250 #~ msgstr "Bei %0, OPERATOR statt ASSIGNMENT für den Zuweisungsoperator (=) angebende INTERFACE-Anweisung angeben"
64252 #~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
64253 #~ msgstr "=initialization-expr bei %0 kann nicht angegeben werden, außer »::« tritt vor der Liste der Objekte auf"
64255 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
64256 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 mit seiner Definition bei %0 inkonsistent"
64258 #~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
64259 #~ msgstr "Referenz zur Marke bei %1 widerspricht früherer Referenz bei %0"
64261 #~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
64262 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %1 folgt ihrer Definition bei %0"
64264 #~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
64265 #~ msgstr "Referenz auf Marke bei %1 ist außerhalb des Blockes, der die Definition bei %0 enthält"
64267 #~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
64268 #~ msgstr "Referenzen auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64270 #~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
64271 #~ msgstr "Referenz auf Marke in DO-Anweisung bei %0 und Markendefinition bei %2 von unvollendetem Block getrennt, der bei %1 beginnt"
64273 #~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
64274 #~ msgstr "Markendefinition bei %0 bei dieser Anweisungsart ungültig"
64276 #~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
64277 #~ msgstr "Anweisung bei %0 muss Konstruktnamen angeben, der bei %1 spezifiziert wurde"
64279 #~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
64280 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist überflüssig, kein Konstruktname bei %1 angegeben"
64282 #~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
64283 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 ist nicht der gleiche wie Konstruktname bei %1"
64285 #~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
64286 #~ msgstr "Konstruktname bei %0 passt zu keinem Konstruktnamen für enthaltende DO-Anweisungen"
64288 #~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
64289 #~ msgstr "Markendefinition fehlt bei %0 für DO-Konstrukt, das Marke bei %1 angibt"
64291 #~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
64292 #~ msgstr "Anweisung bei %0 folgt ELSE-Block für IF-Konstrukt bei %1"
64294 #~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
64295 #~ msgstr "Zweites Vorkommen von ELSE WHERE bei %0 innerhalb von WHERE bei %1"
64297 #~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
64298 #~ msgstr "In END-Anweisung bei %0 fehlt Schlüsselwort »%A«, das für bei %1 gebundene interne oder Modulprozedur(en) benötigt wird"
64300 #~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
64301 #~ msgstr "MODULE PROCEDURE-Anweisung bei %0 ungültig, da INTERFACE bei %1 keinen allgemeinen Namen, Operator oder Zuweisung angibt"
64303 #~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
64304 #~ msgstr "BLOCK DATA - Name bei %0 überflüssig, bei %1 kein Name angegeben"
64306 #~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
64307 #~ msgstr "Programmname bei %0 überflüssig, keine PROGRAM-Anweisung bei %1 angegeben"
64309 #~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
64310 #~ msgstr "Programmteilname bei %0 ist nicht der gleiche wie der Name bei %1"
64312 #~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
64313 #~ msgstr "Ende der Quelldatei vor Ende des Blocks, der bei %0 beginnt"
64315 #~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
64316 #~ msgstr "Undefinierte Marke, zuerst bei %0 referenziert"
64318 #~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
64319 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer oder PRIVATE-Anweisung bei %0 ungültig für Definition eines abgeleiteten Typen innerhalb eines Nicht-Spezifikationsteils eines Moduls"
64321 #~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
64322 #~ msgstr "Zugriffsspezifizierer bei %0 müssen direkt der Anweisung abgeleiten Typs bei %1 (ohne Anweisungen dazwischen) folgen"
64324 #~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
64325 #~ msgstr "Keine Komponenten seit %0 für Definition abgeleiteten Typs beginnend bei %1 angegeben"
64327 #~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
64328 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für Strukturdefinition beginnend bei %1 angegeben"
64330 #~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
64331 #~ msgstr "Fehlender Strukturname für äußere Strukturdefinition bei %0"
64333 #~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
64334 #~ msgstr "Feldnamen bei %0 für äußere Strukturdefinition -- geben Sie sie stattdessen in einer folgenden RECORD-Anweisung an"
64336 #~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
64337 #~ msgstr "Fehlende Feldnamen für Strukturdefinition bei %0 innerhalb Strukturdefinition bei %1"
64339 #~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
64340 #~ msgstr "Keine Komponenten bei %0 für bei %1 beginnende Abbildung angegeben"
64342 #~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
64343 #~ msgstr "Null oder eine Abbildung bei %0 für bei %1 beginnende Union angegeben -- mindestens zwei werden benötigt"
64345 #~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
64346 #~ msgstr "Elemente in E/A-Liste ab %0 ungültig für Namenslisten-gesteuerte E/A"
64348 #~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
64349 #~ msgstr "in Konflikt stehende E/A-Steuerspezifikationen bei %0 und %1"
64351 #~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
64352 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt Spezifikation ADVANCE=`NO' in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64354 #~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
64355 #~ msgstr "Spezifikation bei %0 benötigt explizite Spezifikation FMT= in gleicher E/A-Steuerungsliste"
64357 #~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
64358 #~ msgstr "Zweites Auftreten von CASE DEFAULT bei %0 innerhalb SELECT CASE bei %1"
64360 #~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
64361 #~ msgstr "Doppelte oder überlappende Fall-Werte oder -Bereiche bei %0 und %1"
64363 #~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
64364 #~ msgstr "Typ- oder Art-Typ-Parameterunstimmigkeit zwischen CASE-Wert oder Wert in einem Bereich bei %0 und SELECT CASE bei %1"
64366 #~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
64367 #~ msgstr "Bereichsangabe bei %0 ist ungültig für CASE-Anweisung innerhalb SELECT CASE-Anweisung logischen Typs"
64369 #~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
64370 #~ msgstr "Fortran-90-Eigenschaft bei %0 nicht unterstützt"
64372 #~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
64373 #~ msgstr "Ungültige Deklaration von oder Referenz auf Symbol »%A« bei %0 [ursprünglich bei %1 entdeckt]"
64375 #~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
64376 #~ msgstr "Fehlender Doppelpunkt bei %0 in Teilzeichenkettenreferenz für %1"
64378 #~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
64379 #~ msgstr "Ungültige Anwendung bei %0 des Teilzeichenkettenoperators auf %1"
64381 #~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
64382 #~ msgstr "Ausdruck bei %0 hat falschen Datentyp oder Rang für seinen Kontext"
64384 #~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
64385 #~ msgstr "Division durch 0 (Null) bei %0 (IEEE noch nicht unterstützt)"
64387 #~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
64388 #~ msgstr "%A Schrittweite ist 0 (Null) bei %0"
64390 #~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
64391 #~ msgstr "Endwert von %A plus Schrittweite läuft bei %0 über"
64393 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
64394 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen durch Überlauf in Zwischenrechnungen bei %0 zu implementierungsabhängigem Verhalten"
64396 #~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
64397 #~ msgstr "Anfang, Ende und Schrittweite von %A führen zu keinem Durchlauf bei %0"
64399 #~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
64400 #~ msgstr "Typkonflikt zwischen Ausdrücken bei %0 und %1"
64402 #~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
64403 #~ msgstr "Überflüssige Klammern um impliziertes DO-Konstrukt bei %0"
64405 #~ msgid "Zero-size array at %0"
64406 #~ msgstr "Feld der Größe Null bei %0"
64408 #~ msgid "Target machine does not support complex entity of kind specified at %0"
64409 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt keine komplexen Werte der bei %0 angegebenen Art"
64411 #~ msgid "Target machine does not support DOUBLE COMPLEX, specified at %0"
64412 #~ msgstr "Zielmaschine unterstützt nicht das bei %0 angegebene DOUBLE COMPLEX"
64414 #~ msgid "Attempt to raise constant zero to a power at %0"
64415 #~ msgstr "Versuch, Null-Konstante bei %0 zu potenzieren"
64417 #~ msgid "Reference to generic intrinsic `%A' at %0 could be to form %B or %C"
64418 #~ msgstr "Referenz auf allgemeines inneres »%A« bei %0 könnte auf %B oder %C verweisen"
64420 #~ msgid "Ambiguous use of intrinsic `%A' at %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64421 #~ msgstr "Mehrdeutige Verwendung des inneren »%A« bei %0 [info -f g77 M CMPAMBIG]"
64423 #~ msgid "Intrinsic `%A' referenced %Bly at %0, %Cly at %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64424 #~ msgstr "Inneres »%A« als »%B« referenziert bei %0, als »%C« bei %1 [info -f g77 M EXPIMP]"
64426 #~ msgid "Same name `%A' used for %B at %0 and %C at %1 [info -f g77 M INTGLOB]"
64427 #~ msgstr "Gleicher Name »%A« für %B bei %0 und %C bei %1 verwendet [info -f g77 M INTGLOB]"
64429 #~ msgid "Explicit type declaration for intrinsic `%A' disagrees with invocation at %0"
64430 #~ msgstr "Explizite Typdeklaration für inneres »%A« widerspricht Aufruf bei %0"
64432 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
64433 #~ msgstr "INCLUDE-Datei »%A« konnte bei %0 nicht geöffnet werden"
64435 #~ msgid "Null argument at %0 for procedure invocation at %1"
64436 #~ msgstr "Nullargument bei %0 für Prozeduraufruf bei %0"
64438 #~ msgid "%A too few arguments (starting with dummy argument `%B') as of %0 for statement function reference at %1"
64439 #~ msgstr "%A zu wenige Argumente (beginnend bei Pseudoargument »%B«) bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64441 #~ msgid "%A too many arguments as of %0 for statement function reference at %1"
64442 #~ msgstr "%A zu viele Argumente bei %0 für Anweisungs-Funktions-Referenz bei %1"
64444 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
64445 #~ msgstr "Feld angegeben bei %1 für Pseudoargument »%A« in Anweisungs-Funktions-Referenz"
64447 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
64448 #~ msgstr "FORMAT-Angabe mit Variablenausdruck bei %0 nicht unterstützt"
64450 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for `%A' at %0"
64451 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für »%A« bei %0 anzugeben"
64453 #~ msgid "Too few initial values in list of initializers for `%A' at %0"
64454 #~ msgstr "Zu wenige Initialisierungswerte in Initialisierungsliste für »%A« bei %0"
64456 #~ msgid "Too many initial values in list of initializers starting at %0"
64457 #~ msgstr "Zu viele Initialisierungswerte in Initialisierungsliste ab %0"
64459 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for initialization of `%A' in statement at %0"
64460 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für Initialisierung von »%A« in Anweisung bei %0"
64462 #~ msgid "Implied do-loop step count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64463 #~ msgstr "Schrittweite der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64465 #~ msgid "Implied do-loop iteration count of 0 (zero) for iteration variable `%A' in statement at %0"
64466 #~ msgstr "Wiederholungszähler der implizierten DO-Schleife von 0 (Null) für Zählvariable »%A« in Anweisung bei %0"
64468 #~ msgid "Not an integer constant expression in implied do-loop in statement at %0"
64469 #~ msgstr "Kein Ganzzahlkonstantenausdruck in implizierter DO-Schleife in Ausdruck bei %0"
64471 #~ msgid "Attempt to specify second initial value for element of `%A' at %0"
64472 #~ msgstr "Versuch, zweiten Initialisierungswert für Element von »%A« bei %0 anzugeben"
64474 #~ msgid "Attempt to EQUIVALENCE common areas `%A' and `%B' at %0"
64475 #~ msgstr "Versuch, gemeinsame Bereiche »%A« und »%B« bei %0 mit EQUIVALENCE zu verknüpfen"
64477 #~ msgid "Can't place `%A' as directed by EQUIVALENCE due to alignment restrictions"
64478 #~ msgstr "»%A« kann nicht als von EQUIVALENCE bestimmt platziert werden, wegen Ausrichtungseinschränkungen"
64480 #~ msgid "Mismatched EQUIVALENCE requirements for placement of `%A' at both %C and %D bytes offset from `%B'"
64481 #~ msgstr "Unpassende EQUIVALENCE-Anforderungen für Platzierung von »%A« bei %C und %D Bytes Versatz von »%B«"
64483 #~ msgid "Array or substring specification for `%A' out of range in EQUIVALENCE statement"
64484 #~ msgstr "Spezifikation von Feld oder Teilzeichenkette für »%A« außerhalb des Bereiches in EQUIVALENCE-Anweisung"
64486 #~ msgid "Substring of non-CHARACTER entity `%A' in EQUIVALENCE statement"
64487 #~ msgstr "Teilzeichenkette der Nicht-CHARACTER-Entität »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64489 #~ msgid "Array reference to scalar variable `%A' in EQUIVALENCE statement"
64490 #~ msgstr "Feldreferenz auf skalare Variable »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64492 #~ msgid "Array subscript #%B out of range for EQUIVALENCE of `%A'"
64493 #~ msgstr "Feldindex #%B außerhalb des Bereiches für EQUIVALENCE von »%A«"
64495 #~ msgid "Too few elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64496 #~ msgstr "Zu wenige Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64498 #~ msgid "Too many elements in reference to array `%A' in EQUIVALENCE statement"
64499 #~ msgstr "Zu viele Elemente in Referenz auf Feld »%A« in EQUIVALENCE-Anweisung"
64501 #~ msgid "Mixed CHARACTER and non-CHARACTER types via COMMON/EQUIVALENCE -- for example, `%A' and `%B'"
64502 #~ msgstr "Gemischte CHARACTER- und Nicht-CHARACTER-Typen über COMMON/EQUIVALENCE, z.B. »%A« und »%B«"
64504 #~ msgid "Return value `%A' for FUNCTION at %0 not referenced in subprogram"
64505 #~ msgstr "Rückgabewert »%A« für FUNCTION bei %0 nicht in Unterprogramm referenziert"
64507 #~ msgid "Common block `%A' is SAVEd, explicitly or implicitly, at %0 but not SAVEd at %1"
64508 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist bei %0 explizit oder implizit gesichert (SAVE), aber nicht bei %1"
64510 #~ msgid "Common block `%A' is %B %D in length at %0 but %C %E at %1"
64511 #~ msgstr "Gemeinsamer Block »%A« ist %B %D in der Länge bei %0 aber %C %E bei %1"
64513 #~ msgid "Intrinsic `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared INTRINSIC"
64514 #~ msgstr "Inneres »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als INTRINSIC deklariert"
64516 #~ msgid "External procedure `%A' is passed as actual argument at %0 but not explicitly declared EXTERNAL"
64517 #~ msgstr "Externe Prozedur »%A« als effektives Argument bei %0 übergeben, aber nicht explizit als EXTERNAL deklariert"
64519 #~ msgid "Character `%A' (for example) is upper-case in symbol name at %0"
64520 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 großgeschrieben"
64522 #~ msgid "Character `%A' (for example) is lower-case in symbol name at %0"
64523 #~ msgstr "Zeichen »%A« (z.B.) ist im Symbolnamen bei %0 kleingeschrieben"
64525 #~ msgid "Character `%A' not followed at some point by lower-case character in symbol name at %0"
64526 #~ msgstr "Zeichen »%A« nicht von einem Kleinbuchstaben im Symbolnamen bei %0 gefolgt"
64528 #~ msgid "Initial character `%A' is lower-case in symbol name at %0"
64529 #~ msgstr "Anfangszeichen »%A« ist kleingeschrieben in Symbolname bei %0"
64531 #~ msgid "NAMELIST not adequately supported by run-time library for source files with case preserved"
64532 #~ msgstr "NAMELIST nicht ausreichend von Laufzeitbibliothek für Quelldateien mit bewahrter Groß-/Kleinschreibung unterstützt"
64534 #~ msgid "Nested %% construct (%%VAL, %%REF, or %%DESCR) at %0"
64535 #~ msgstr "Geschachteltes %%-Konstrukt (%%VAL, %%REF oder %%DESCR) bei %0"
64537 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
64538 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Zeichenkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64540 #~ msgid "Truncating characters on right side of hollerith constant at %0"
64541 #~ msgstr "Zeichen auf rechter Seite der Hollerithkonstante bei %0 werden abgeschnitten"
64543 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of numeric constant at %0"
64544 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der numerischen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64546 #~ msgid "Truncating non-zero data on left side of typeless constant at %0"
64547 #~ msgstr "Nicht-Null-Daten auf linker Seite der typenlosen Konstante bei %0 werden abgeschnitten"
64549 #~ msgid "Typeless constant at %0 too large"
64550 #~ msgstr "Typenlose Konstante bei %0 zu groß"
64552 #~ msgid "First-column ampersand continuation at %0"
64553 #~ msgstr "Fortsetzung mit Und-Zeichen in erster Spalte bei %0"
64555 #~ msgid "Global name `%A' defined at %0 already defined at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64556 #~ msgstr "Globaler bei %0 definierter Name »%A« bereits bei %1 definiert [info -f g77 M GLOBALS]"
64558 #~ msgid "Global name `%A' is %B at %0 but is %C at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64559 #~ msgstr "Globler Name »%A« ist %B bei %0, aber %C bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64561 #~ msgid "Global name `%A' at %0 has different type at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64562 #~ msgstr "Globaler Name »%A« bei %0 hat bei %1 anderen Typen [info -f g77 M GLOBALS]"
64564 #~ msgid "Too %B arguments passed to `%A' at %0 versus definition at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64565 #~ msgstr "Zu %B Argumente an »%A« bei %0 vs. Definition bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64567 #~ msgid "Too %B arguments for `%A' at %0 versus invocation at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64568 #~ msgstr "Zu %B Argumente für »%A« bei %0 vs. Aufruf bei %1 übergeben [info -f g77 M GLOBALS]"
64570 #~ msgid "Argument #%B of `%A' is %C at %0 but is %D at %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64571 #~ msgstr "Argument #%B von »%A« ist %C bei %0, aber %D bei %1 [info -f g77 M GLOBALS]"
64573 #~ msgid "Intrinsic `%A', invoked at %0, known to be non-Y2K-compliant [info -f g77 M Y2KBAD]"
64574 #~ msgstr "Inneres bei %0 aufgerufenes »%A« ist als nicht Jahr-2000-konform bekannt [info -f g77 M Y2KBAD]"
64576 #~ msgid "Internal compiler error -- cannot perform operation"
64577 #~ msgstr "Interner Compilerfehler -- Operation kann nicht ausgeführt werden"
64579 #~ msgid "In unknown kind"
64580 #~ msgstr "In unbekannter Art"
64582 #~ msgid "In entity"
64583 #~ msgstr "In Entität"
64585 #~ msgid "In program"
64586 #~ msgstr "In Programm"
64588 #~ msgid "In block-data unit"
64589 #~ msgstr "In Blockdaten-Einheit"
64591 #~ msgid "In common block"
64592 #~ msgstr "In gemeinsamem Block"
64594 #~ msgid "In namelist"
64595 #~ msgstr "In Namensliste"
64597 #~ msgid "In anything"
64598 #~ msgstr "In irgend etwas"
64600 #~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
64601 #~ msgstr "Deklaration von »%s« überdeckt einen Parameter"
64603 #~ msgid "can't expand %s"
64604 #~ msgstr "%s kann nicht erweitert werden"
64606 #~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
64607 #~ msgstr "undefinierter Typ »id«, bitte <objc/objc.h> importieren"
64609 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
64610 #~ msgstr "ringförmige Abhängigkeit in Schnittstellendeklaration für »%s«"
64612 #~ msgid "Exception already handled by preceding `@catch(id)'"
64613 #~ msgstr "Ausnahme bereits vom vorhergehenden »@catch(id)« behandelt"
64615 #~ msgid "Exception of type `%s *' already handled by `@catch (%s *)'"
64616 #~ msgstr "Ausnahme des Typs »%s *« bereits von »@catch (%s *)« behandelt"
64618 #~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
64619 #~ msgstr "»-p« wird nicht unterstützt; verwenden Sie »-pg« und gprof(1)"
64621 #~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
64622 #~ msgstr "GCC unterstützt nicht -CC ohne -E"
64624 #~ msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib"
64625 #~ msgstr "-force_cpusubtype_ALL ist nicht mit -dynamiclib erlaubt"
64627 #~ msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada"
64628 #~ msgstr "eines von -c, -S, -gnatc, -gnatz oder -gnats wird für Ada benötigt"
64630 #~ msgid "Preserve case used in program"
64631 #~ msgstr "Im Programm verwendete Groß-/Kleinschreibung beibehalten"
64633 #~ msgid "Print internal debugging-related information"
64634 #~ msgstr "Interne Testinformationen ausgeben"
64636 #~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
64637 #~ msgstr "Zeiger auf Element in Arithmetik verwendet"
64639 #~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64640 #~ msgstr "Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
64642 #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
64643 #~ msgstr "Verkettung von Zeichenkettenliteralen mit __FUNCTION__ ist veraltet"
64645 #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
64646 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet Wertebereichsausdrücke in switch-Anweisungen"
64648 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
64649 #~ msgstr "ISO-C++ verbietet die Adresse einer Marke"
64651 #~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
64652 #~ msgstr "Deklaration von »%s« verdeckt %s"
64654 #~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
64655 #~ msgstr "»struct %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64657 #~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
64658 #~ msgstr "»union %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64660 #~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
64661 #~ msgstr "»enum %s« im Gültigkeitsbereich, der hier endet, unvollständig"
64663 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
64664 #~ msgstr "Bibliotheksfunktion »%s« als Nicht-Funktion deklariert"
64666 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
64667 #~ msgstr "Redeklaration von »%s«"
64669 #~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
64670 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Anzahl der Argumente passt nicht"
64672 #~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
64673 #~ msgstr "Prototyp für »%s« folgt und Argument %d passt nicht"
64675 #~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
64676 #~ msgstr "Typ-Kennzeichner für »%s« stehen in Konflikt mit vorheriger Deklaration"
64678 #~ msgid "a parameter"
64679 #~ msgstr "ein Parameter"
64681 #~ msgid "a previous local"
64682 #~ msgstr "ein vorheriges »local«"
64684 #~ msgid "a global declaration"
64685 #~ msgstr "eine globale Deklaration"
64687 #~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
64688 #~ msgstr "»%s« wurde implizit als »extern« und später als »static« deklariert"
64690 #~ msgid "previous external decl of `%s'"
64691 #~ msgstr "vorherige externe Deklaration von »%s«"
64693 #~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
64694 #~ msgstr "Typen passen nicht zu vorheriger impliziter Deklaration"
64696 #~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
64697 #~ msgstr "»%s« wurde bereits implizit deklariert, »int« zurückzugeben"
64699 #~ msgid "`%s' locally external but globally static"
64700 #~ msgstr "»%s« ist lokal extern, aber global »static«"
64702 #~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
64703 #~ msgstr "Funktion »%s« wurde bereits innerhalb eines Blockes deklariert"
64705 #~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
64706 #~ msgstr "Deklaration von »%s« hat »extern« und ist initialisiert"
64708 #~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
64709 #~ msgstr "ISO-C verbietet typedef verdeckenden Parameter »%s«"
64711 #~ msgid "parameter points to incomplete type"
64712 #~ msgstr "Parameter zeigt auf unvollständigen Typen"
64714 #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
64715 #~ msgstr "»union %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64717 #~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
64718 #~ msgstr "»enum %s« innerhalb Parameterliste deklariert"
64720 #~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
64721 #~ msgstr "anonymes »enum« innerhalb Parameterliste deklariert"
64723 #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
64724 #~ msgstr "Typ des Bitfeldes »%s« ist ungültig in ISO-C"
64726 #~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
64727 #~ msgstr "Parametertypen sowohl in Parameterliste als auch separat angegeben"
64729 #~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
64730 #~ msgstr "ungültiges Multibyte-Zeichen wird ignoriert"
64732 #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
64733 #~ msgstr "Optionenliste falsch sortiert: %s kommt vor %s"
64735 #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
64736 #~ msgstr "-Wno-strict-prototypes wird in C++ nicht unterstützt"
64738 #~ msgid ""
64739 #~ "Switches:\n"
64740 #~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
64741 #~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
64742 #~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
64743 #~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
64744 #~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
64745 #~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
64746 #~ msgstr ""
64747 #~ "Optionen:\n"
64748 #~ "  -include <Datei>          Inhalt von <Datei> vor anderen Dateien einfügen\n"
64749 #~ "  -imacros <Datei>          die Definition von Makros in <Datei> akzeptieren\n"
64750 #~ "  -iprefix <Pfad>           <Pfad> als Präfix für die nächsten beiden Optionen\n"
64751 #~ "                            angeben\n"
64752 #~ "  -iwithprefix <Verz>       <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64753 #~ "                            hinzufügen\n"
64754 #~ "  -iwithprefixbefore <Verz> <Verz> zum das Ende des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64755 #~ "                            hinzufügen\n"
64756 #~ "  -isystem <Verz>           <Verz> zum Anfang des System-Einfüge-Pfades\n"
64757 #~ "                            hinzufügen\n"
64759 #~ msgid ""
64760 #~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
64761 #~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
64762 #~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
64763 #~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
64764 #~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
64765 #~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
64766 #~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
64767 #~ msgstr ""
64768 #~ "  -idirafter <Verz>         <Verz> zum Ende des System-Einfüge-Pfades\n"
64769 #~ "                             hinzufügen\n"
64770 #~ "  -I <Verz>                 <Verz> zum Anfang des Haupt-Einfüge-Pfades\n"
64771 #~ "                             hinzufügen\n"
64772 #~ "  -I-                       Feineinstellung des Einfügepfades; siehe info-\n"
64773 #~ "                             Seiten\n"
64774 #~ "  -nostdinc                 keine System-Einfüge-Verzeichnisse durchsuchen\n"
64775 #~ "                             (-isystem Verzeichnisse werden aber verwendet)\n"
64776 #~ "  -nostdinc++               keine System-Einfüge-Verzeichnisse nach C++\n"
64777 #~ "                             durchsuchen\n"
64778 #~ "  -o <Datei>                Ausgabe in <Datei> leiten\n"
64780 #~ msgid ""
64781 #~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
64782 #~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
64783 #~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64784 #~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64785 #~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
64786 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
64787 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
64788 #~ msgstr ""
64789 #~ "  -trigraphs                ISO-C-»Trigraphen« unterstützen\n"
64790 #~ "  -std=<Name>               Standardkonformität angeben; eines von:\n"
64791 #~ "                             gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
64792 #~ "                             iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
64793 #~ "  -w                        Warnungen unterdrücken\n"
64794 #~ "  -W[no-]trigraphs          Warnungen bei »Trigraphen«\n"
64795 #~ "  -W[no-]comment{s}         Warnungen bei geschachtelten Kommentaren\n"
64797 #~ msgid ""
64798 #~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
64799 #~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
64800 #~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
64801 #~ msgstr ""
64802 #~ "  -W[no-]traditional        Warnungen bei Merkmalen von traditionellem C\n"
64803 #~ "  -W[no-]undef              Warnungen bei Verwendung undefinierter Makros\n"
64804 #~ "                             mit #if\n"
64805 #~ "  -W[no-]import             Warnungen über die Verwendung der Direktive\n"
64806 #~ "                             #import\n"
64808 #~ msgid ""
64809 #~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
64810 #~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
64811 #~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
64812 #~ msgstr ""
64813 #~ "  -W[no-]error              alle Warnungen als Fehler behandeln\n"
64814 #~ "  -W[no-]system-headers     keine Warnungen von System-Headern unterdrücken\n"
64815 #~ "  -W[no-]all                die meisten Präprozessorwarnungen einschalten\n"
64817 #~ msgid ""
64818 #~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
64819 #~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
64820 #~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
64821 #~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
64822 #~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
64823 #~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
64824 #~ msgstr ""
64825 #~ "  -M                        make-Abhängigkeiten generieren\n"
64826 #~ "  -MM                       wie -M, aber System-Header ignorieren\n"
64827 #~ "  -MD                       make-Abhängigkeiten generieren und kompilieren\n"
64828 #~ "  -MMD                      wie -MD, aber System-Header ignorieren\n"
64829 #~ "  -MF <Datei>               Abhängigkeiten-Ausgabe in die angegebene Datei\n"
64830 #~ "                             schreiben\n"
64831 #~ "  -MG                       fehlende Header-Dateien als generierte Dateien\n"
64832 #~ "                             behandeln\n"
64834 #~ msgid ""
64835 #~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
64836 #~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
64837 #~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
64838 #~ msgstr ""
64839 #~ "  -MP\t\t\t    Generiere falsche (phony) Ziele für Header\n"
64840 #~ "  -MQ <Ziel>                MAKE-zitiertes Ziel hinzufügen\n"
64841 #~ "  -MT <Ziel>                ein unzitiertes Ziel hinzufügen\n"
64843 #~ msgid ""
64844 #~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
64845 #~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
64846 #~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
64847 #~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
64848 #~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
64849 #~ "  -v                        Display the version number\n"
64850 #~ msgstr ""
64851 #~ "  -D<Makro>                 <Makro> mit Wert \"1\" definieren\n"
64852 #~ "  -D<Makro>=<Wert>          <Makro> mit Wert <Wert> definieren\n"
64853 #~ "  -A<Frage>=<Antwort>       die <Antwort> auf <Frage> annehmen\n"
64854 #~ "  -A-<Frage>=<Antwort>      die <Antwort> auf <Frage> abschalten\n"
64855 #~ "  -U<Makro>                 <Makro> löschen\n"
64856 #~ "  -v                        Version anzeigen\n"
64858 #~ msgid ""
64859 #~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
64860 #~ "  -C                        Do not discard comments\n"
64861 #~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
64862 #~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
64863 #~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
64864 #~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
64865 #~ msgstr ""
64866 #~ "  -H                        Namen von Header-Dateien anzeigen wenn sie\n"
64867 #~ "                             verwendet werden\n"
64868 #~ "  -C                        Kommentare nicht streichen\n"
64869 #~ "  -dM                       am Ende eine Liste von Makrodefinitionen anzeigen\n"
64870 #~ "  -dD                       Makrodefinitionen in der Ausgabe bewahren\n"
64871 #~ "  -dN                       wie -dD nur dass die Namen bewahrt werden\n"
64872 #~ "  -dI                       #include-Anweisungen in die Ausgabe einfügen\n"
64874 #~ msgid ""
64875 #~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
64876 #~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
64877 #~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
64878 #~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
64879 #~ "  --help                    Display this information\n"
64880 #~ msgstr ""
64881 #~ "  -f[no-]preprocessed       Eingabedatei als bereits vorverarbeitet behandeln\n"
64882 #~ "  -ftabstop=<Zahl>          Tabulatorenabstand für Spaltenmeldungen\n"
64883 #~ "  -P                        keine #line-Direktiven generieren\n"
64884 #~ "  -remap                    Dateinamen beim Einfügen neu abbilden\n"
64885 #~ "  --help                    diese Information anzeigen\n"
64887 #~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
64888 #~ msgstr "ISO-C verbietet die Adresse eines cast-Ausdruckes"
64890 #~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
64891 #~ msgstr "Initialisierer für statische Variable verwendet komplizierte Arithmetik"
64893 #~ msgid "aggregate initializer is not constant"
64894 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer ist nicht konstant"
64896 #~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
64897 #~ msgstr "Gesamt-Initialisierer verwendet komplizierte Arithmetik"
64899 #~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
64900 #~ msgstr "Inkompatibilitäten zwischen Objektdatei und erwarteten Werten"
64902 #~ msgid ""
64903 #~ "\n"
64904 #~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
64905 #~ msgstr ""
64906 #~ "\n"
64907 #~ "Verarbeite Symboltabelle #%d, Versatz = 0x%.8lx, Art = %s\n"
64909 #~ msgid ""
64910 #~ "\n"
64911 #~ "Updating header and load commands.\n"
64912 #~ "\n"
64913 #~ msgstr ""
64914 #~ "\n"
64915 #~ "Aktualisiere Kopf und lokale Befehle.\n"
64916 #~ "\n"
64918 #~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
64919 #~ msgstr "lade Befehlstabelle, %d Befehle, neue Größe: %ld.\n"
64921 #~ msgid ""
64922 #~ "writing load commands.\n"
64923 #~ "\n"
64924 #~ msgstr ""
64925 #~ "schreibe Ladebefehle.\n"
64926 #~ "\n"
64928 #~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
64929 #~ msgstr "konnte 0x%l.8x nicht in eine Region konvertieren"
64931 #~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
64932 #~ msgstr "Funktion %s, Region %d, Versatz = %ld (0x%.8lx)\n"
64934 #~ msgid "bad magic number"
64935 #~ msgstr "falsche magische Zahl"
64937 #~ msgid "bad header version"
64938 #~ msgstr "falsche Kopf-Version"
64940 #~ msgid "bad raw header version"
64941 #~ msgstr "falsche Version des Original-Kopfes"
64943 #~ msgid "raw header buffer too small"
64944 #~ msgstr "Original-Kopf-Puffer zu klein"
64946 #~ msgid "old raw header file"
64947 #~ msgstr "alte Original-Kopf-Datei"
64949 #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
64950 #~ msgstr "unbekannter Rückgabewert %d für {de,en}code_mach_o_hdr"
64952 #~ msgid "fstat %s"
64953 #~ msgstr "fstat %s"
64955 #~ msgid "lseek %s 0"
64956 #~ msgstr "lseek %s 0"
64958 #~ msgid "read %s"
64959 #~ msgstr "Lese %s"
64961 #~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
64962 #~ msgstr "%ld Bytes gelesen, %ld erwartet, von %s"
64964 #~ msgid "msync %s"
64965 #~ msgstr "msync %s"
64967 #~ msgid "munmap %s"
64968 #~ msgstr "munmap %s"
64970 #~ msgid "write %s"
64971 #~ msgstr "schreibe %s"
64973 #~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
64974 #~ msgstr "%ld Bytes geschrieben, %ld erwartet, nach %s"
64976 #~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
64977 #~ msgstr "ISO-C++ lässt nicht »%s« in #if zu"
64979 #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
64980 #~ msgstr "ungültiges Zeichen '\\%03o' in #if"
64982 #~ msgid "absolute file name in remap_filename"
64983 #~ msgstr "absoluter Dateiname in remap_filename"
64985 #~ msgid "directory name missing after %s"
64986 #~ msgstr "Verzeichnisname fehlt hinter %s"
64988 #~ msgid "file name missing after %s"
64989 #~ msgstr "Dateiname fehlt hinter %s"
64991 #~ msgid "trigraph ??%c converted to %c"
64992 #~ msgstr "Trigraph ??%c in %c konvertiert"
64994 #~ msgid "trigraph ??%c ignored"
64995 #~ msgstr "Trigraph ??%c ignoriert"
64997 #~ msgid "backslash and newline separated by space"
64998 #~ msgstr "Backslash und Newline durch Leerzeichen getrennt"
65000 #~ msgid "backslash-newline at end of file"
65001 #~ msgstr "Backslash-Newline am Dateiende"
65003 #~ msgid "\"/*\" within comment"
65004 #~ msgstr "»/*« innerhalb des Kommentars"
65006 #~ msgid "no newline at end of file"
65007 #~ msgstr "Kein Newline am Dateiende"
65009 #~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
65010 #~ msgstr "Nicht-Hex-Ziffer '%c' in Universal-Zeichen-Name"
65012 #~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
65013 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name auf EBCDIC Ziel"
65015 #~ msgid "universal-character-name out of range"
65016 #~ msgstr "Universal-Zeichen-Name außerhalb des Wertebereiches"
65018 #~ msgid "escape sequence out of range for its type"
65019 #~ msgstr "Fluchtsequenz außerhalb des Wertebereiches seines Typs"
65021 #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
65022 #~ msgstr "#import ist veraltet, benutzen Sie einen #ifndef-Wrapper in der Header-Datei"
65024 #~ msgid "#pragma once is obsolete"
65025 #~ msgstr "#pragma once ist veraltet"
65027 #~ msgid "unterminated #%s"
65028 #~ msgstr "unbeendetes #%s"
65030 #~ msgid "macro \"%s\" is not used"
65031 #~ msgstr "Makro »%s« wird nicht benutzt"
65033 #~ msgid "\"%s\" redefined"
65034 #~ msgstr "»%s« redefiniert"
65036 #~ msgid ""
65037 #~ ",\n"
65038 #~ "                 from %s:%d"
65039 #~ msgstr ""
65040 #~ ",\n"
65041 #~ "                 von %s:%d"
65043 #~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
65044 #~ msgstr "interner RegNr-Fehler: »%s« hat RegNr = %d\n"
65046 #~ msgid "support for the DWARF1 debugging format is deprecated"
65047 #~ msgstr "Unterstützung für das DWARF1-Debugging-Format ist veraltet"
65049 #~ msgid "unsupported wide integer operation"
65050 #~ msgstr "breite Ganzzahloperation nicht unterstützt"
65052 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
65053 #~ msgstr "Konnte einfache Blockdatei %s nicht öffnen.\n"
65055 #~ msgid "Could not open data file %s.\n"
65056 #~ msgstr "Konnte Datei %s nicht öffnen.\n"
65058 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
65059 #~ msgstr "Angenommen, dass alle Ausführungszähler null sind.\n"
65061 #~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
65062 #~ msgstr "Kein ausführbarer Code mit Datei %s verbunden.\n"
65064 #~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
65065 #~ msgstr "nicht alle bb-Einträge des Graphen wurden benutzt, Funktion %s\n"
65067 #~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
65068 #~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
65070 #~ msgid "ERROR: unexpected line number %ld\n"
65071 #~ msgstr "FEHLER: nicht erwartete Zeilennummer %ld\n"
65073 #~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
65074 #~ msgstr "FEHLER: zu viele Basis-Blöcke in Funktion %s\n"
65076 #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
65077 #~ msgstr "FEHLER: Zeilennummer außerhalb des Wertebereiches in Funktion %s\n"
65079 #~ msgid "Name `%s' contains quotes"
65080 #~ msgstr "Name »%s« enthält Anführungszeichen"
65082 #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
65083 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_cpu_unit"
65085 #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
65086 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_query_cpu_unit"
65088 #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
65089 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_bypass"
65091 #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
65092 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in exclusion_set"
65094 #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
65095 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in presence_set"
65097 #~ msgid "invalid second string `%s' in presence_set"
65098 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in presence_set"
65100 #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
65101 #~ msgstr "ungültige erste Zeichenkette »%s« in absence_set"
65103 #~ msgid "invalid second string `%s' in absence_set"
65104 #~ msgstr "ungültige zweite Zeichenkette »%s« in absence_set"
65106 #~ msgid "invalid string `%s' in define_automaton"
65107 #~ msgstr "ungültige Zeichenkette »%s« in define_automaton"
65109 #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
65110 #~ msgstr "ungültige Option »%s« in automata_option"
65112 #~ msgid "garbage after ) in reservation `%s'"
65113 #~ msgstr "Müll hinter ) in Reservierung »%s«"
65115 #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
65116 #~ msgstr "ungültiges »%s« in Reservierung »%s«"
65118 #~ msgid "repetition `%s' <= 1 in reservation `%s'"
65119 #~ msgstr "Wiederholung »%s« <= 1 in Reservierung »%s«"
65121 #~ msgid "unit `%s' in exclusion is not declared"
65122 #~ msgstr "Einheit »%s« ist nicht im Ausschluss deklariert"
65124 #~ msgid "`%s' in exclusion is not unit"
65125 #~ msgstr "»%s« im Ausschluss ist keine Einheit"
65127 #~ msgid "unit `%s' excludes itself"
65128 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt sich selbst aus"
65130 #~ msgid "units `%s' and `%s' in exclusion set belong to different automata"
65131 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« in Ausschlussmenge gehören zu verschiedenen Automaten"
65133 #~ msgid "unit `%s' excludes and requires presence of `%s'"
65134 #~ msgstr "Einheit »%s« schließt »%s« aus und erfordert dessen Anwesenheit"
65136 #~ msgid "unit `%s' requires absence and presence of `%s'"
65137 #~ msgstr "Einheit »%s« erfordert die An- und Abwesenheit von »%s«"
65139 #~ msgid "define_insn_reservation `%s' has negative latency time"
65140 #~ msgstr "define_insn_reservation »%s« hat negative Latenzzeit"
65142 #~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
65143 #~ msgstr "»%s« wurde bereits als insn Reservierungsname verwendet"
65145 #~ msgid "define_bypass `%s - %s' has negative latency time"
65146 #~ msgstr "define_bypass »%s - %s« hat negative Latenzzeit"
65148 #~ msgid "define_unit `%s' without automaton when one defined"
65149 #~ msgstr "define_unit »%s« ohne Automat trotz Automatendefinition"
65151 #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
65152 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Einheit deklariert"
65154 #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
65155 #~ msgstr "»%s« wurde als CPU-Reservierung deklariert"
65157 #~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
65158 #~ msgstr "wiederholte Deklaration der Reservierung »%s«"
65160 #~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
65161 #~ msgstr "es gibt keine insn-Reservierung »%s«"
65163 #~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
65164 #~ msgstr "dieselbe Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65166 #~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
65167 #~ msgstr "Überbrückung »%s - %s« wurde bereits definiert"
65169 #~ msgid "undeclared unit or reservation `%s'"
65170 #~ msgstr "nicht deklarierte Einheit oder Reservierung »%s«"
65172 #~ msgid "unit `%s' is not used"
65173 #~ msgstr "Einheit »%s« wird nicht verwendet"
65175 #~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
65176 #~ msgstr "Zyklus in Definition der Reservierung »%s«"
65178 #~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
65179 #~ msgstr "Einheiten »%s« und »%s« sollten im selben Automat sein"
65181 #~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
65182 #~ msgstr "Option »-split« wurde noch nicht implementiert\n"
65184 #~ msgid "Automaton `%s': Insn `%s' will never be issued"
65185 #~ msgstr "Automat »%s«: Insn »%s« wird nie verwendet"
65187 #~ msgid "Insn `%s' will never be issued"
65188 #~ msgstr "Insn »%s« wird nie verwendet"
65190 #~ msgid "Errors in DFA description"
65191 #~ msgstr "Fehler in DFA-Beschreibung"
65193 #~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
65194 #~ msgstr "Fehler beim Schreiben der DFA-Definitionsdatei %s"
65196 #~ msgid ".da file corrupted"
65197 #~ msgstr ".da-Datei beschädigt"
65199 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
65200 #~ msgstr "#»%s« wird von %s# nicht unterstützt"
65202 #~ msgid "Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65203 #~ msgstr "Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
65205 #~ msgid "I/O error on output"
65206 #~ msgstr "Ein-/Ausgabefehler bei der Ausgabe"
65208 #~ msgid ""
65209 #~ "internal error in %s, at tradcpp.c:%d\n"
65210 #~ "Please submit a full bug report.\n"
65211 #~ "See %s for instructions."
65212 #~ msgstr ""
65213 #~ "Interner Fehler in %s bei tradcpp.c:%d\n"
65214 #~ "Bitte senden Sie einen vollständigen Fehlerbericht\n"
65215 #~ "auf Englisch ein; Fehler in der deutschen Übersetzung\n"
65216 #~ "sind an de@li.org zu melden.\n"
65217 #~ "Gehen Sie gemäß den Hinweisen in %s vor."