* gcc.dg/compat/struct-layout-1_generate.c (dg_options): New. Moved
[official-gcc.git] / gcc / po / tr.po
blob74aae9ab3e0dd80a618a7ef684edaea53b2d3409
1 # translation of gcc messages to Turkish
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>, 2001, ...,2006.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 4.1.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-03-05 17:23+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 10:10+0200\n"
11 "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@buguner.name.tr>\n"
12 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19 #: c-decl.c:3813
20 msgid "<anonymous>"
21 msgstr "<anonim>"
23 #: c-format.c:357 c-format.c:381
24 msgid "' ' flag"
25 msgstr "' ' bayrağı"
27 #: c-format.c:357 c-format.c:381
28 msgid "the ' ' printf flag"
29 msgstr "' ' printf bayrağı"
31 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428 c-format.c:487
32 msgid "'+' flag"
33 msgstr "`+' bayrağı"
35 #: c-format.c:358 c-format.c:382 c-format.c:416 c-format.c:428
36 msgid "the '+' printf flag"
37 msgstr "`+' printf bayrağı"
39 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429 c-format.c:463
40 msgid "'#' flag"
41 msgstr "'#' bayrağı"
43 #: c-format.c:359 c-format.c:383 c-format.c:429
44 msgid "the '#' printf flag"
45 msgstr "'#' printf bayrağı"
47 #: c-format.c:360 c-format.c:384 c-format.c:461
48 msgid "'0' flag"
49 msgstr "'0' bayrağı"
51 #: c-format.c:360 c-format.c:384
52 msgid "the '0' printf flag"
53 msgstr "'O' printf bayrağı"
55 #: c-format.c:361 c-format.c:385 c-format.c:460 c-format.c:490
56 msgid "'-' flag"
57 msgstr "'-' bayrağı"
59 #: c-format.c:361 c-format.c:385
60 msgid "the '-' printf flag"
61 msgstr "'-' printf bayrağı"
63 #: c-format.c:362 c-format.c:443
64 msgid "''' flag"
65 msgstr "''' bayrağı"
67 #: c-format.c:362
68 msgid "the ''' printf flag"
69 msgstr "''' printf bayrağı"
71 #: c-format.c:363 c-format.c:444
72 msgid "'I' flag"
73 msgstr "'I' bayrağı"
75 #: c-format.c:363
76 msgid "the 'I' printf flag"
77 msgstr "'I' printf bayrağı"
79 #: c-format.c:364 c-format.c:386 c-format.c:441 c-format.c:464 c-format.c:491
80 #: c-format.c:1623 config/sol2-c.c:45
81 msgid "field width"
82 msgstr "alan uzunluğu"
84 #: c-format.c:364 c-format.c:386 config/sol2-c.c:45
85 msgid "field width in printf format"
86 msgstr "alan genişliği printf biçiminde"
88 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
89 msgid "precision"
90 msgstr "duyarlık"
92 #: c-format.c:365 c-format.c:387 c-format.c:418 c-format.c:431
93 msgid "precision in printf format"
94 msgstr "duyarlık, printf biçiminde"
96 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432 c-format.c:442
97 #: c-format.c:494 config/sol2-c.c:46
98 msgid "length modifier"
99 msgstr "uzunluk değiştirici"
101 #: c-format.c:366 c-format.c:388 c-format.c:419 c-format.c:432
102 #: config/sol2-c.c:46
103 msgid "length modifier in printf format"
104 msgstr "uzunluk değiştirici, printf biçiminde"
106 #: c-format.c:417 c-format.c:430
107 msgid "'q' flag"
108 msgstr "'q' bayrağı"
110 #: c-format.c:417 c-format.c:430
111 msgid "the 'q' diagnostic flag"
112 msgstr "'q' tanı bayrağı"
114 #: c-format.c:438
115 msgid "assignment suppression"
116 msgstr "atama engelleme"
118 #: c-format.c:438
119 msgid "the assignment suppression scanf feature"
120 msgstr "atama engelleyen scanf özelliği"
122 #: c-format.c:439
123 msgid "'a' flag"
124 msgstr "'a' bayrağı"
126 #: c-format.c:439
127 msgid "the 'a' scanf flag"
128 msgstr "'a' scanf bayrağı"
130 #: c-format.c:440
131 #, fuzzy
132 msgid "'m' flag"
133 msgstr "' ' bayrağı"
135 #: c-format.c:440
136 #, fuzzy
137 msgid "the 'm' scanf flag"
138 msgstr "'a' scanf bayrağı"
140 #: c-format.c:441
141 msgid "field width in scanf format"
142 msgstr "scanf biçiminde alan genişliği"
144 #: c-format.c:442
145 msgid "length modifier in scanf format"
146 msgstr "scanf biçiminde uzunluk değiştirici"
148 #: c-format.c:443
149 msgid "the ''' scanf flag"
150 msgstr "''' scanf bayrağı"
152 #: c-format.c:444
153 msgid "the 'I' scanf flag"
154 msgstr "'I' scanf bayrağı"
156 #: c-format.c:459
157 msgid "'_' flag"
158 msgstr "'_' bayrağı"
160 #: c-format.c:459
161 msgid "the '_' strftime flag"
162 msgstr "'_' strftime bayrağı"
164 #: c-format.c:460
165 msgid "the '-' strftime flag"
166 msgstr "'-' strftime bayrağı"
168 #: c-format.c:461
169 msgid "the '0' strftime flag"
170 msgstr "'0' strftime bayrağı"
172 #: c-format.c:462 c-format.c:486
173 msgid "'^' flag"
174 msgstr "'^' bayrağı"
176 #: c-format.c:462
177 msgid "the '^' strftime flag"
178 msgstr "'^' strftime bayrağı"
180 #: c-format.c:463
181 msgid "the '#' strftime flag"
182 msgstr "'#' strftime bayrağı"
184 #: c-format.c:464
185 msgid "field width in strftime format"
186 msgstr "strftime biçiminde alan genişliği"
188 #: c-format.c:465
189 msgid "'E' modifier"
190 msgstr "'E' değiştirici"
192 #: c-format.c:465
193 msgid "the 'E' strftime modifier"
194 msgstr "'E' strftime değiştirici"
196 #: c-format.c:466
197 msgid "'O' modifier"
198 msgstr "'O' değiştirici"
200 #: c-format.c:466
201 msgid "the 'O' strftime modifier"
202 msgstr "'O' strftime değiştirici"
204 #: c-format.c:467
205 msgid "the 'O' modifier"
206 msgstr "'O' değiştirici"
208 #: c-format.c:485
209 msgid "fill character"
210 msgstr "dolgu karakteri"
212 #: c-format.c:485
213 msgid "fill character in strfmon format"
214 msgstr "strfmon biçiminde dolgu karakteri"
216 #: c-format.c:486
217 msgid "the '^' strfmon flag"
218 msgstr "'^' strfmon bayrağı"
220 #: c-format.c:487
221 msgid "the '+' strfmon flag"
222 msgstr "'+' strfmon bayrağı"
224 #: c-format.c:488
225 msgid "'(' flag"
226 msgstr "'(' bayrağı"
228 #: c-format.c:488
229 msgid "the '(' strfmon flag"
230 msgstr "'(' strfmon bayrağı"
232 #: c-format.c:489
233 msgid "'!' flag"
234 msgstr "'!' bayrağı"
236 #: c-format.c:489
237 msgid "the '!' strfmon flag"
238 msgstr "'!' strfmon bayrağı"
240 #: c-format.c:490
241 msgid "the '-' strfmon flag"
242 msgstr "'-' strfmon bayrağı"
244 #: c-format.c:491
245 msgid "field width in strfmon format"
246 msgstr "strfmon biçiminde alan genişliği"
248 #: c-format.c:492
249 msgid "left precision"
250 msgstr "sol taraf duyarlığı"
252 #: c-format.c:492
253 msgid "left precision in strfmon format"
254 msgstr "strfmon biçiminde sol taraf hassasiyeti"
256 #: c-format.c:493
257 msgid "right precision"
258 msgstr "sağ taraf duyarlığı"
260 #: c-format.c:493
261 msgid "right precision in strfmon format"
262 msgstr "strfmon biçiminde sağ taraf hassasiyeti"
264 #: c-format.c:494
265 msgid "length modifier in strfmon format"
266 msgstr "strfmon biçiminde uzunluk değiştirici"
268 #: c-format.c:1725
269 msgid "field precision"
270 msgstr "alan duyarlığı"
272 #: c-incpath.c:74
273 #, c-format
274 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
275 msgstr "tekrar belirtilen \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
277 #: c-incpath.c:77
278 #, c-format
279 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
280 msgstr "  tekrarlayan bir sistem dizini olmayan dizin olarak değiştiriliyor\n"
282 #: c-incpath.c:81
283 #, c-format
284 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
285 msgstr " olmayan \"%s\" dizini yok sayılıyor\n"
287 #: c-incpath.c:344
288 #, c-format
289 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
290 msgstr "#include \"...\" araması buradan başlıyor:\n"
292 #: c-incpath.c:348
293 #, c-format
294 msgid "#include <...> search starts here:\n"
295 msgstr "#include <...> araması buradan başlıyor:\n"
297 #: c-incpath.c:353
298 #, c-format
299 msgid "End of search list.\n"
300 msgstr "Arama listesi sonu.\n"
302 #: c-opts.c:1505
303 msgid "<built-in>"
304 msgstr "<yerleşik>"
306 #: c-opts.c:1523
307 #, fuzzy
308 msgid "<command-line>"
309 msgstr "<komut satırı>"
311 #: c-typeck.c:2459 c-typeck.c:4862 c-typeck.c:4864 c-typeck.c:4872
312 #: c-typeck.c:4902 c-typeck.c:6278
313 msgid "initializer element is not constant"
314 msgstr "ilklendirici öğe bir sabit değil"
316 #: c-typeck.c:4665
317 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
318 msgstr "parantezli dizge sabitten ilklendirmeli dizi"
320 #: c-typeck.c:4726 cp/typeck2.c:677
321 #, gcc-internal-format
322 msgid "char-array initialized from wide string"
323 msgstr "karakter dizisinin ilklendiricisi olarak geniş dizge kullanılmış"
325 #: c-typeck.c:4731
326 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
327 msgstr "geniş karakterli olmayan dizgeden ilklendirmeli wchar_t-array"
329 #: c-typeck.c:4749 cp/typeck2.c:697
330 #, gcc-internal-format
331 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
332 msgstr "karakter dizisi için dizge ilklendirici çok uzun"
334 #: c-typeck.c:4755
335 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
336 msgstr "dizge sabitten ilgisiz türde ilklendirilmiş dizi"
338 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
339 #. unprototyped functions.
340 #: c-typeck.c:4819 c-typeck.c:4344 cp/typeck.c:1574
341 #, gcc-internal-format
342 msgid "invalid use of non-lvalue array"
343 msgstr "sol değersiz dizi kullanımı geçersiz"
345 #: c-typeck.c:4845
346 msgid "array initialized from non-constant array expression"
347 msgstr "dizi sabit olmayan dizi ifadesinden ilklendirilmiş"
349 #: c-typeck.c:4909 c-typeck.c:6282
350 #, gcc-internal-format
351 msgid "initializer element is not computable at load time"
352 msgstr "ilkledirici öğe yükleme sırasında hesaplanabilir değil"
354 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
355 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
356 #. sense to permit them to be initialized given that
357 #. ordinary VLAs may not be initialized.
358 #: c-typeck.c:4920 c-decl.c:3220 c-decl.c:3235
359 #, gcc-internal-format
360 msgid "variable-sized object may not be initialized"
361 msgstr "değişken uzunluklu nesne ilklendirilemeyebilir"
363 #: c-typeck.c:4924
364 msgid "invalid initializer"
365 msgstr "geçersiz ilklendirici"
367 #: c-typeck.c:5398
368 msgid "extra brace group at end of initializer"
369 msgstr "ilklendiricinin sonunda fazladan parantezli grup"
371 #: c-typeck.c:5418
372 msgid "missing braces around initializer"
373 msgstr "ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
375 #: c-typeck.c:5479
376 msgid "braces around scalar initializer"
377 msgstr "skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
379 #: c-typeck.c:5536
380 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
381 msgstr "iç içe bağlam içinde esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
383 #: c-typeck.c:5538
384 msgid "initialization of a flexible array member"
385 msgstr "esnek dizi üyesi ilklendirmesi"
387 #: c-typeck.c:5565
388 msgid "missing initializer"
389 msgstr "ilklendirici yok"
391 #: c-typeck.c:5587
392 msgid "empty scalar initializer"
393 msgstr "skalar ilklendirici boş"
395 #: c-typeck.c:5592
396 msgid "extra elements in scalar initializer"
397 msgstr "skalar ilklendiricide fazladan öğeler"
399 #: c-typeck.c:5689 c-typeck.c:5749
400 msgid "array index in non-array initializer"
401 msgstr "dizi olmayan ilklendiricide dizi indisi"
403 #: c-typeck.c:5694 c-typeck.c:5802
404 msgid "field name not in record or union initializer"
405 msgstr "alan ismi kayıt ya da union ilklendiricisinde kullanılmamış"
407 #: c-typeck.c:5740
408 msgid "array index in initializer not of integer type"
409 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi tamsayı türünde değil"
411 #: c-typeck.c:5745 c-typeck.c:5747
412 msgid "nonconstant array index in initializer"
413 msgstr "ilklendiricide sabit olmayan dizi indisi"
415 #: c-typeck.c:5751 c-typeck.c:5754
416 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
417 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi dizi sınırlarının dışında"
419 #: c-typeck.c:5765
420 msgid "empty index range in initializer"
421 msgstr "ilklendiricide indis aralığı boş"
423 #: c-typeck.c:5774
424 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
425 msgstr "ilklendiricideki dizi indisi aralığı dizi sınırlarını aşıyor"
427 #: c-typeck.c:5849 c-typeck.c:5872 c-typeck.c:6346
428 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
429 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
431 #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5874 c-typeck.c:6348
432 #, fuzzy
433 msgid "initialized field overwritten"
434 msgstr "yan etkili ilklendirilmiş alanın üzerine yazıldı"
436 #: c-typeck.c:6556
437 msgid "excess elements in char array initializer"
438 msgstr "karakter dizisi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
440 #: c-typeck.c:6563 c-typeck.c:6609
441 msgid "excess elements in struct initializer"
442 msgstr "struct ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
444 #: c-typeck.c:6624
445 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
446 msgstr "esnek dizi üyesinin statik olmayan ilklendirmesi"
448 #: c-typeck.c:6692
449 msgid "excess elements in union initializer"
450 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
452 #: c-typeck.c:6779
453 msgid "excess elements in array initializer"
454 msgstr "dizi ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
456 #: c-typeck.c:6809
457 msgid "excess elements in vector initializer"
458 msgstr "vektör ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
460 #: c-typeck.c:6833
461 msgid "excess elements in scalar initializer"
462 msgstr "skalar ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
464 #: cfgrtl.c:1923
465 msgid "flow control insn inside a basic block"
466 msgstr "akış kontrol komutu bir temel blokun içinde"
468 #: cfgrtl.c:2052
469 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
470 msgstr "düşen ayrıtta yanlış komut"
472 #: cfgrtl.c:2108
473 msgid "insn outside basic block"
474 msgstr "komut temel blokun dışında"
476 #: cfgrtl.c:2115
477 msgid "return not followed by barrier"
478 msgstr "return'den sonra engel gelmiyor"
480 #: cgraph.c:340 ipa-inline.c:417
481 msgid "function body not available"
482 msgstr "işlev gövdesi yok"
484 #: cgraph.c:342 cgraphbuild.c:96
485 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
486 msgstr "yeniden tanımlanmış extern inline işlevler satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
488 #: cgraph.c:345 cgraphbuild.c:103
489 msgid "function not considered for inlining"
490 msgstr "işlev satıriçine alınma sırasında görmezden gelinir"
492 #: cgraph.c:347 cgraphbuild.c:99
493 msgid "function not inlinable"
494 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
496 #: cgraphbuild.c:101
497 #, fuzzy
498 msgid "mismatched arguments"
499 msgstr "tür argümanı geçersiz"
501 #: collect2.c:382 gcc.c:6896
502 #, c-format
503 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
504 msgstr "%2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s işlevinde dahili gcc çıkışı"
506 #: collect2.c:903
507 #, c-format
508 msgid "no arguments"
509 msgstr "argüman yok"
511 #: collect2.c:1277 collect2.c:1425 collect2.c:1460
512 #, c-format
513 msgid "fopen %s"
514 msgstr "fopen %s"
516 #: collect2.c:1280 collect2.c:1430 collect2.c:1463
517 #, c-format
518 msgid "fclose %s"
519 msgstr "fclose %s"
521 #: collect2.c:1289
522 #, c-format
523 msgid "collect2 version %s"
524 msgstr "collect2 %s sürümü"
526 #: collect2.c:1379
527 #, c-format
528 msgid "%d constructor(s) found\n"
529 msgstr "%d kurucu bulundu\n"
531 #: collect2.c:1380
532 #, c-format
533 msgid "%d destructor(s)  found\n"
534 msgstr "%d serbestleştirici bulundu\n"
536 #: collect2.c:1381
537 #, c-format
538 msgid "%d frame table(s) found\n"
539 msgstr "%d çerçeve tablosu bulundu\n"
541 #: collect2.c:1518
542 #, c-format
543 msgid "can't get program status"
544 msgstr "program durumu alınamıyor"
546 #: collect2.c:1587
547 #, fuzzy, c-format
548 msgid "could not open response file %s"
549 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
551 #: collect2.c:1592
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "could not write to response file %s"
554 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
556 #: collect2.c:1597
557 #, fuzzy, c-format
558 msgid "could not close response file %s"
559 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
561 #: collect2.c:1615
562 #, c-format
563 msgid "[cannot find %s]"
564 msgstr "[%s bulunamıyor]"
566 #: collect2.c:1630
567 #, c-format
568 msgid "cannot find '%s'"
569 msgstr "'%s' bulunamıyor"
571 #: collect2.c:1634 collect2.c:2126 collect2.c:2281 gcc.c:2974
572 #, c-format
573 msgid "pex_init failed"
574 msgstr "pex_init başarısız"
576 #: collect2.c:1672
577 #, c-format
578 msgid "[Leaving %s]\n"
579 msgstr "[%s bırakılıyor]\n"
581 #: collect2.c:1892
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "\n"
585 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
586 msgstr ""
587 "\n"
588 "write_c_file - çıktı ismi %s, önek %s\n"
590 #: collect2.c:2100
591 #, c-format
592 msgid "cannot find 'nm'"
593 msgstr "'nm' bulunamıyor"
595 #: collect2.c:2147
596 #, c-format
597 msgid "can't open nm output"
598 msgstr "nm çıktısı açılamıyor"
600 #: collect2.c:2191
601 #, c-format
602 msgid "init function found in object %s"
603 msgstr "%s nesnesinde init işlevi bulundu"
605 #: collect2.c:2199
606 #, c-format
607 msgid "fini function found in object %s"
608 msgstr "%s nesnesinde fini işlevi bulundu"
610 #: collect2.c:2302
611 #, c-format
612 msgid "can't open ldd output"
613 msgstr "ldd çıktısı açılamıyor"
615 #: collect2.c:2305
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "\n"
619 "ldd output with constructors/destructors.\n"
620 msgstr ""
621 "\n"
622 "kuruculu/yıkıcılı ldd çıktısı.\n"
624 #: collect2.c:2320
625 #, c-format
626 msgid "dynamic dependency %s not found"
627 msgstr "%s özdevimli bağımlılığı yok"
629 #: collect2.c:2332
630 #, c-format
631 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
632 msgstr "'%s' özdevimli bağımlılığı açılamıyor"
634 #: collect2.c:2488
635 #, c-format
636 msgid "%s: not a COFF file"
637 msgstr "%s: bir COFF dosyası değil"
639 #: collect2.c:2608
640 #, c-format
641 msgid "%s: cannot open as COFF file"
642 msgstr "%s: bir COFF dosyası olarak açılamıyor"
644 #: collect2.c:2666
645 #, c-format
646 msgid "library lib%s not found"
647 msgstr "lib%s kitaplığı bulunamadı"
649 #: cppspec.c:106
650 #, c-format
651 msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
652 msgstr "\"%s\" önişlemci için geçerli bir seçenek değil"
654 #: cppspec.c:128
655 #, c-format
656 msgid "too many input files"
657 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
659 #: diagnostic.c:188
660 #, c-format
661 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
662 msgstr "%s:%d: önceki hatalar yüzünden bozulmuş, bırakılıyor\n"
664 #: diagnostic.c:235
665 #, c-format
666 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
667 msgstr "-Wfatal-errors seçeneğinden dolayı derleme sonlandırıldı.\n"
669 #: diagnostic.c:244
670 #, c-format
671 msgid ""
672 "Please submit a full bug report,\n"
673 "with preprocessed source if appropriate.\n"
674 "See %s for instructions.\n"
675 msgstr ""
676 "Mümkünse önişlemli kaynakla lütfen\n"
677 "ayrıntılı bir hata raporu gönderin.\n"
678 "İşlemler için %s adresine bakınız.\n"
680 #: diagnostic.c:253
681 #, c-format
682 msgid "compilation terminated.\n"
683 msgstr "derleme sonlandırıldı.\n"
685 #: diagnostic.c:641
686 #, c-format
687 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
688 msgstr "Derleyici iç hatası: Hata raporlama yordamları tekrar girildi.\n"
690 #: final.c:1136
691 msgid "negative insn length"
692 msgstr "negatif komut uzunluğu"
694 #: final.c:2615
695 msgid "could not split insn"
696 msgstr "komut çatallanamadı"
698 #: final.c:2992
699 msgid "invalid 'asm': "
700 msgstr "geçersiz 'asm': "
702 #: final.c:3175
703 #, c-format
704 msgid "nested assembly dialect alternatives"
705 msgstr "iç içe çevirici aksan alternatifleri"
707 #: final.c:3192 final.c:3204
708 #, c-format
709 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
710 msgstr "sonlandırılmamış çevirici aksan alternatifi"
712 #: final.c:3251
713 #, c-format
714 msgid "operand number missing after %%-letter"
715 msgstr "%%-harf'ten sonraki terim numarası eksik"
717 #: final.c:3254 final.c:3295
718 #, c-format
719 msgid "operand number out of range"
720 msgstr "terim numarası aralık dışında"
722 #: final.c:3314
723 #, c-format
724 msgid "invalid %%-code"
725 msgstr "%% kodu geçersiz"
727 #: final.c:3344
728 #, c-format
729 msgid "'%%l' operand isn't a label"
730 msgstr "'%%l' terimi bir yafta değil"
732 #. We can't handle floating point constants;
733 #. PRINT_OPERAND must handle them.
734 #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
735 #. handle them.
736 #. We can't handle floating point constants;
737 #. PRINT_OPERAND must handle them.
738 #: final.c:3446 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:8198
739 #: config/pdp11/pdp11.c:1704
740 #, c-format
741 msgid "floating constant misused"
742 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
744 #: final.c:3507 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:8279
745 #: config/pdp11/pdp11.c:1751
746 #, c-format
747 msgid "invalid expression as operand"
748 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
750 #: gcc.c:1704
751 #, c-format
752 msgid "Using built-in specs.\n"
753 msgstr "Yerleşik özellikler kullanılıyor.\n"
755 #: gcc.c:1883
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "Setting spec %s to '%s'\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
761 "Özelik %s '%s' e ayarlanıyor\n"
762 "\n"
764 #: gcc.c:1998
765 #, c-format
766 msgid "Reading specs from %s\n"
767 msgstr "Özellikler %s'den okunuyor\n"
769 #: gcc.c:2094 gcc.c:2113
770 #, c-format
771 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
772 msgstr "specs %%include sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
774 #: gcc.c:2121
775 #, c-format
776 msgid "could not find specs file %s\n"
777 msgstr "belirtim dosyası %s bulunamadı\n"
779 #: gcc.c:2138 gcc.c:2146 gcc.c:2155 gcc.c:2164
780 #, c-format
781 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
782 msgstr "specs %%rename sözdizimi %ld karakterden sonra bozuk"
784 #: gcc.c:2173
785 #, c-format
786 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
787 msgstr "ismi değişecek specs %s özelliği yok"
789 #: gcc.c:2180
790 #, c-format
791 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
792 msgstr "%s: '%s' belirtiminin ismi zaten '%s' belirtiminde kullanılmış"
794 #: gcc.c:2185
795 #, c-format
796 msgid "rename spec %s to %s\n"
797 msgstr "spec %s ismi %s yapılıyor\n"
799 #: gcc.c:2187
800 #, c-format
801 msgid ""
802 "spec is '%s'\n"
803 "\n"
804 msgstr ""
805 "özellik '%s'\n"
806 "\n"
808 #: gcc.c:2200
809 #, c-format
810 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
811 msgstr "%ld. karakterden sonra bilinmeyen specs %% komutu"
813 #: gcc.c:2211 gcc.c:2224
814 #, c-format
815 msgid "specs file malformed after %ld characters"
816 msgstr "%ld. karakterden sonra belirtimler dosyası bozuk"
818 #: gcc.c:2277
819 #, c-format
820 msgid "spec file has no spec for linking"
821 msgstr "belirtim dosyası ilintilenecek özellik içermiyor"
823 #: gcc.c:2605 gcc.c:4745
824 #, c-format
825 msgid "%s\n"
826 msgstr "%s\n"
828 #: gcc.c:2805
829 #, c-format
830 msgid "system path '%s' is not absolute"
831 msgstr "sistem yolu '%s' mutlak değil"
833 #: gcc.c:2868
834 #, c-format
835 msgid "-pipe not supported"
836 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
838 #: gcc.c:2930
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "\n"
842 "Go ahead? (y or n) "
843 msgstr ""
844 "\n"
845 "Haydi!? (e / h) "
847 #: gcc.c:3013
848 msgid "failed to get exit status"
849 msgstr "çıkış durumunu almada başarısızlık"
851 #: gcc.c:3019
852 msgid "failed to get process times"
853 msgstr "süreç zamanlarını almada başarısızlık"
855 #: gcc.c:3045
856 #, c-format
857 msgid ""
858 "Internal error: %s (program %s)\n"
859 "Please submit a full bug report.\n"
860 "See %s for instructions."
861 msgstr ""
862 "İç hata: %s (program %s)\n"
863 "Lütfen ayrıntılı bir hata raporu hazırlayın.\n"
864 "İşlemler için %s adresine bakın."
866 #: gcc.c:3071
867 #, c-format
868 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
869 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
871 #: gcc.c:3205
872 #, c-format
873 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
874 msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
876 #: gcc.c:3206
877 msgid "Options:\n"
878 msgstr "Seçenekler:\n"
880 #: gcc.c:3208
881 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
882 msgstr "  -pass-exit-codes         Bir safhadan en yüksek hata kodu ile çıkar\n"
884 #: gcc.c:3209
885 msgid "  --help                   Display this information\n"
886 msgstr "  --help                   Bu yardım iletisini gösterir\n"
888 #: gcc.c:3210
889 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
890 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
892 #: gcc.c:3211
893 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|undocumented|params}[,{[^]joined|[^]separate}]\n"
894 msgstr ""
896 #: gcc.c:3212
897 #, fuzzy
898 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
899 msgstr "  --target-help            Hedefe özel komut satırı seçeneklerini gösterir\n"
901 #: gcc.c:3214
902 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
903 msgstr "  (Alt süreçlerin komut satırı seçenekleri için '-v --help' kullanın)\n"
905 #: gcc.c:3215
906 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
907 msgstr "  -dumpspecs               Bütün yerleşik belirtim dizgelerini gösterir\n"
909 #: gcc.c:3216
910 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
911 msgstr "  -dumpversion             Derleyicinin sürümünü gösterir\n"
913 #: gcc.c:3217
914 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
915 msgstr "  -dumpmachine             Derleyicilerin hedef işlemcisini gösterir\n"
917 #: gcc.c:3218
918 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
919 msgstr "  -print-search-dirs       Derleyicinin arama yolundaki dizinleri gösterir\n"
921 #: gcc.c:3219
922 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
923 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Derleyicinin birlikte çalıştığı kitaplığın ismini gösterir\n"
925 #: gcc.c:3220
926 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
927 msgstr "  -print-file-name=<lib>   <lib> kitaplığının tam dosya yolunu gösterir\n"
929 #: gcc.c:3221
930 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
931 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Derleyici elemanı <prog>un tam dosya yolunu gösterir\n"
933 #: gcc.c:3222
934 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
935 msgstr "  -print-multi-directory   libgcc sürümünün kök dizinini gösterir\n"
937 #: gcc.c:3223
938 msgid ""
939 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
940 "                           multiple library search directories\n"
941 msgstr ""
942 "  -print-multi-lib         Komut satırı seçenekleri ile kitaplık arama\n"
943 "                           dizinleri arasındaki eşleşmeleri gösterir\n"
945 #: gcc.c:3226
946 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
947 msgstr "  -print-multi-os-directory   IS kitaplıklarının göreli dosya yolunu gösterir\n"
949 #: gcc.c:3227
950 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
951 msgstr ""
953 #: gcc.c:3228
954 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
955 msgstr ""
956 "  -Wa,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini çeviriciye\n"
957 "                           gönderir\n"
959 #: gcc.c:3229
960 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
961 msgstr "  -Wp,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler> listesini önişlemciye gönderir\n"
963 #: gcc.c:3230
964 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
965 msgstr "  -Wl,<seçenekler>         Virgül ayraçlı <seçenekler>i bağlayıcıya gönderir\n"
967 #: gcc.c:3231
968 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
969 msgstr "  -Xassembler <arg>        Çeviriciye <arg>ümanı gönderir\n"
971 #: gcc.c:3232
972 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
973 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Önişlemciye <arg>ümanı gönderir\n"
975 #: gcc.c:3233
976 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
977 msgstr "  -Xlinker <arg>           Bağlayıcıya <arg>ümanı gönderir\n"
979 #: gcc.c:3234
980 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
981 msgstr ""
982 "  -combine                 Çok sayıda kaynak dosyasını derleyiciye bir defada\n"
983 "                           aktarır\n"
985 #: gcc.c:3235
986 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
987 msgstr "  -save-temps              Aracı dosyaları silmez\n"
989 #: gcc.c:3236
990 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
991 msgstr "  -pipe                    Aracı dosyalardan ziyade veri yolları kullanılır\n"
993 #: gcc.c:3237
994 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
995 msgstr "  -time                    Altsüreçlerin çalıştırılma zamanlaması\n"
997 #: gcc.c:3238
998 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
999 msgstr "  -specs=<dosya>           Yerleşik özellikler yerine <dosya>dakilere zorlar\n"
1001 #: gcc.c:3239
1002 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
1003 msgstr ""
1004 "  -std=<standart>          Girdi kaynaklarının bu <standart>da olduğu\n"
1005 "                           varsayılır\n"
1007 #: gcc.c:3240
1008 #, fuzzy
1009 msgid ""
1010 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
1011 "                           and libraries\n"
1012 msgstr ""
1013 "  --sysroot=<dizin>        <dizin> başlık dosyaları ve kütüphaneler için\n"
1014 "                           başlık dosyalarının kök dizini olarak kullanılır\n"
1016 #: gcc.c:3243
1017 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
1018 msgstr "  -B <dizin>               Derleyicilerin arama dosya yoluna <dizin>i ekler\n"
1020 #: gcc.c:3244
1021 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
1022 msgstr "  -b <makina>              gcc kurulmuşsa hedef <makina> için çalıştırılır\n"
1024 #: gcc.c:3245
1025 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
1026 msgstr "  -V <sürüm>               gcc'nin kurulmuşsa <sürüm> sürümü çalıştırılır\n"
1028 #: gcc.c:3246
1029 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
1030 msgstr "  -v                       Derleyicinin çalıştırdığı programları gösterir\n"
1032 #: gcc.c:3247
1033 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
1034 msgstr "  -###                     tırnaklı seçenekler dışında -v gibi ve komutlar çalıştırılmaz\n"
1036 #: gcc.c:3248
1037 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
1038 msgstr "  -E                       Sadece önişlem; derleme, çeviri ve ilintileme yapılmaz\n"
1040 #: gcc.c:3249
1041 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
1042 msgstr "  -S                       Sadece derleme; çevirme ve bağlama yapılmaz\n"
1044 #: gcc.c:3250
1045 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
1046 msgstr "  -c                       Derler ve çevirir ancak bağlamaz\n"
1048 #: gcc.c:3251
1049 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1050 msgstr "  -o <dosya>               Çıktıyı <dosya>ya yazar\n"
1052 #: gcc.c:3252
1053 msgid ""
1054 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
1055 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
1056 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
1057 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
1058 msgstr ""
1059 "  -x <dil>                 Aşağıdaki girdi dosyası dilleri belirtilebilir:\n"
1060 "                                      c c++ assembler none\n"
1061 "                           'none' ile dilin girdi dosyasının uzantısından\n"
1062 "                           saptanacağı öntanımlı durum belirtilmiş olur\n"
1064 #: gcc.c:3259
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 "\n"
1068 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
1069 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
1070 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
1071 msgstr ""
1072 "\n"
1073 "-g, -f, -m, -O, -W, veya --param ile başlayan seçenekler ile belirtilen\n"
1074 "parametreler doğrudan %s tarafından çalıştırılan alt programlara gönderilir.\n"
1075 "Seçenekler ve gönderileceği alt program -W<harf> seçeneklerinden saptanır.\n"
1076 "\n"
1077 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n"
1078 "\n"
1080 #: gcc.c:3383
1081 #, c-format
1082 msgid "'-%c' option must have argument"
1083 msgstr "'-%c' seçeneğinde argüman eksik"
1085 #: gcc.c:3405
1086 #, c-format
1087 msgid "couldn't run '%s': %s"
1088 msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s"
1090 #. translate_options () has turned --version into -fversion.
1091 #: gcc.c:3606
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s %s%s\n"
1094 msgstr "%s '%s'\n"
1096 #: gcc.c:3609 gcov.c:427 fortran/gfortranspec.c:380 java/jcf-dump.c:1168
1097 msgid "(C)"
1098 msgstr "©"
1100 #: gcc.c:3610 java/jcf-dump.c:1169
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
1104 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1105 "\n"
1106 msgstr ""
1107 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1108 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABiLiRLiĞi veya ŞAHSi KULLANIMINIZA\n"
1109 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1111 #: gcc.c:3722
1112 #, c-format
1113 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
1114 msgstr "'-Xlinker' için argüman belirtilmemiş"
1116 #: gcc.c:3730
1117 #, c-format
1118 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
1119 msgstr "'-Xpreprocessor' için argüman belirtilmemiş"
1121 #: gcc.c:3737
1122 #, c-format
1123 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
1124 msgstr "'-Xassembler' için argüman belirtilmemiş"
1126 #: gcc.c:3744
1127 #, c-format
1128 msgid "argument to '-l' is missing"
1129 msgstr "'-l' için argüman belirtilmemiş"
1131 #: gcc.c:3765
1132 #, c-format
1133 msgid "argument to '-specs' is missing"
1134 msgstr "'-specs' için argüman belirtilmemiş"
1136 #: gcc.c:3779
1137 #, c-format
1138 msgid "argument to '-specs=' is missing"
1139 msgstr "'-specs=' için argüman belirtilmemiş"
1141 #: gcc.c:3820
1142 #, c-format
1143 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
1144 msgstr "'-%c' komut satırının basında olmalı"
1146 #: gcc.c:3829
1147 #, c-format
1148 msgid "argument to '-B' is missing"
1149 msgstr "'-B' için argüman belirtilmemiş"
1151 #: gcc.c:4179
1152 #, c-format
1153 msgid "argument to '-x' is missing"
1154 msgstr "'-x' için argüman belirtilmemiş"
1156 #: gcc.c:4207
1157 #, c-format
1158 msgid "argument to '-%s' is missing"
1159 msgstr "'-%s' için argüman belirtilmemiş"
1161 #: gcc.c:4535
1162 #, c-format
1163 msgid "switch '%s' does not start with '-'"
1164 msgstr "switch '%s' '-' ile başlamıyor"
1166 #: gcc.c:4679
1167 #, c-format
1168 msgid "spec '%s' invalid"
1169 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1171 #: gcc.c:4818
1172 #, c-format
1173 msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
1174 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%0%c' içeriyor"
1176 #: gcc.c:5047
1177 #, fuzzy, c-format
1178 msgid "could not open temporary response file %s"
1179 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
1181 #: gcc.c:5053
1182 #, fuzzy, c-format
1183 msgid "could not write to temporary response file %s"
1184 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1186 #: gcc.c:5059
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "could not close temporary response file %s"
1189 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
1191 #: gcc.c:5093
1192 #, c-format
1193 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
1194 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%W%c içeriyor"
1196 #: gcc.c:5113
1197 #, c-format
1198 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
1199 msgstr "spec '%s' geçersiz '%%x%c' içeriyor"
1201 #: gcc.c:5335
1202 #, c-format
1203 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
1204 msgstr "'%4$s' %1$c%2$s%3$c özelliği işleniyor\n"
1206 #: gcc.c:5459
1207 #, c-format
1208 msgid "unknown spec function '%s'"
1209 msgstr "bilinmeyen '%s' spec işlevi"
1211 #: gcc.c:5478
1212 #, c-format
1213 msgid "error in args to spec function '%s'"
1214 msgstr "'%s' spec işlevi için argümanlar hatalı"
1216 #: gcc.c:5526
1217 #, c-format
1218 msgid "malformed spec function name"
1219 msgstr "bozuk spec işlevi ismi"
1221 #. )
1222 #: gcc.c:5529
1223 #, c-format
1224 msgid "no arguments for spec function"
1225 msgstr "spec işlevi için argüman belirtilmedi"
1227 #: gcc.c:5548
1228 #, c-format
1229 msgid "malformed spec function arguments"
1230 msgstr "belirtim işlevinin argümanları bozuk"
1232 #: gcc.c:5794
1233 #, c-format
1234 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
1235 msgstr "kaşlı ayraçlı spec '%s' '%c'de geçersiz"
1237 #: gcc.c:5882
1238 #, c-format
1239 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
1240 msgstr "kaşlı ayraçlı spec gövdesi '%s' geçersiz"
1242 #: gcc.c:6420
1243 #, c-format
1244 msgid "install: %s%s\n"
1245 msgstr "kurulum: %s%s\n"
1247 #: gcc.c:6423
1248 #, c-format
1249 msgid "programs: %s\n"
1250 msgstr "programlar: %s\n"
1252 #: gcc.c:6425
1253 #, c-format
1254 msgid "libraries: %s\n"
1255 msgstr "kitaplıklar: %s\n"
1257 #. The error status indicates that only one set of fixed
1258 #. headers should be built.
1259 #: gcc.c:6479
1260 #, c-format
1261 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
1262 msgstr ""
1264 #: gcc.c:6488
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "\n"
1268 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1269 msgstr ""
1270 "\n"
1271 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1273 #: gcc.c:6504
1274 #, c-format
1275 msgid "Target: %s\n"
1276 msgstr "Hedef: %s\n"
1278 #: gcc.c:6505
1279 #, c-format
1280 msgid "Configured with: %s\n"
1281 msgstr ""
1282 "%s\n"
1283 "seçenekleriyle yapılandırıldı.\n"
1285 #: gcc.c:6519
1286 #, c-format
1287 msgid "Thread model: %s\n"
1288 msgstr "Evre modeli: %s\n"
1290 #: gcc.c:6530
1291 #, fuzzy, c-format
1292 msgid "gcc version %s %s\n"
1293 msgstr "gcc %s sürümü\n"
1295 #: gcc.c:6532
1296 #, fuzzy, c-format
1297 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
1298 msgstr "gcc sürücüsü %s sürümü gcc %s sürümünü çalıştırıyor\n"
1300 #: gcc.c:6540
1301 #, c-format
1302 msgid "no input files"
1303 msgstr "girdi dosyası yok"
1305 #: gcc.c:6589
1306 #, c-format
1307 msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
1308 msgstr "çok sayıda dosya -o seçeneğinin -c veya -S ile birlikte kullanımı ile belirtilemez"
1310 #: gcc.c:6623
1311 #, c-format
1312 msgid "spec '%s' is invalid"
1313 msgstr "spec '%s' geçersiz"
1315 #: gcc.c:6759
1316 #, c-format
1317 msgid ""
1318 "\n"
1319 "Linker options\n"
1320 "==============\n"
1321 "\n"
1322 msgstr ""
1324 #: gcc.c:6760
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
1328 "\n"
1329 msgstr ""
1331 #: gcc.c:7111
1332 #, c-format
1333 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
1334 msgstr "multilib spec '%s' geçersiz"
1336 #: gcc.c:7302
1337 #, c-format
1338 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
1339 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1341 #: gcc.c:7360 gcc.c:7501
1342 #, c-format
1343 msgid "multilib select '%s' is invalid"
1344 msgstr "multilib seçimi '%s' geçersiz"
1346 #: gcc.c:7539
1347 #, c-format
1348 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
1349 msgstr "multilib dışlaması olarak '%s' geçersiz"
1351 #: gcc.c:7745
1352 #, fuzzy, c-format
1353 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
1354 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
1356 #: gcc.c:7836 gcc.c:7841
1357 #, c-format
1358 msgid "invalid version number `%s'"
1359 msgstr "geçersiz sürüm numarası `%s'"
1361 #: gcc.c:7884
1362 #, c-format
1363 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
1364 msgstr "%%:version-compare için çok az argüman belirtildi"
1366 #: gcc.c:7890
1367 #, c-format
1368 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
1369 msgstr "%%:version-compare için çok fazla argüman belirtildi"
1371 #: gcc.c:7931
1372 #, c-format
1373 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
1374 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
1376 #: gcc.c:7965
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 "Assembler options\n"
1380 "=================\n"
1381 "\n"
1382 msgstr ""
1384 #: gcc.c:7966
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
1388 "\n"
1389 msgstr ""
1391 #: gcov.c:400
1392 #, fuzzy, c-format
1393 msgid ""
1394 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
1395 "\n"
1396 msgstr ""
1397 "Kullanımı: gcov [SEÇENEK]... KAYNAKDOSYASI\n"
1398 "\n"
1400 #: gcov.c:401
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "Print code coverage information.\n"
1404 "\n"
1405 msgstr ""
1406 "Kodu çevreleyen bilgileri gösterir\n"
1407 "\n"
1409 #: gcov.c:402
1410 #, c-format
1411 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1412 msgstr "  -h, --help                      Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
1414 #: gcov.c:403
1415 #, c-format
1416 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1417 msgstr "  -v, --version                   Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
1419 #: gcov.c:404
1420 #, c-format
1421 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
1422 msgstr "  -a, --all-blocks                Her temel blok için bilgi verilir\n"
1424 #: gcov.c:405
1425 #, c-format
1426 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
1427 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Çıktıda dallanma olasılıkları da içerilir\n"
1429 #: gcov.c:406
1430 #, c-format
1431 msgid ""
1432 "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
1433 "                                    rather than percentages\n"
1434 msgstr "  -c, --branch-counts             Yüzde yerine dallanma sayısı alınır\n"
1436 #: gcov.c:408
1437 #, c-format
1438 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1439 msgstr "  -n, --no-output                 Bir çıktı dosyası üretilmez\n"
1441 #: gcov.c:409
1442 #, c-format
1443 msgid ""
1444 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
1445 "                                    source files\n"
1446 msgstr ""
1447 "  -l, --long-file-names           İçerilen kaynak dosyaları için uzun çıktı\n"
1448 "                                  dosyası isimleri kullanılır\n"
1450 #: gcov.c:411
1451 #, c-format
1452 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
1453 msgstr "  -f, --function-summaries        Her işlev için özet çıktılar\n"
1455 #: gcov.c:412
1456 #, c-format
1457 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
1458 msgstr ""
1459 "  -o, --object-directory DZN|DSY  Nesne dosyaları DZN içinde ya da DSY\n"
1460 "                                  dosyasında belirtilen yerlerde aranır\n"
1462 #: gcov.c:413
1463 #, c-format
1464 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
1465 msgstr "  -p, --preserve-paths            Tüm dosya yolu elemanları saklanır\n"
1467 #: gcov.c:414
1468 #, c-format
1469 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
1470 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Koşulsuz dallanma sayısı da gösterilir\n"
1472 #: gcov.c:415
1473 #, c-format
1474 msgid ""
1475 "\n"
1476 "For bug reporting instructions, please see:\n"
1477 "%s.\n"
1478 msgstr ""
1479 "\n"
1480 "Hata raporlama işlemleri için:\n"
1481 "%s.\n"
1483 #: gcov.c:425
1484 #, fuzzy, c-format
1485 msgid "gcov %s%s\n"
1486 msgstr "gcov (GCC) %s\n"
1488 #: gcov.c:429
1489 #, c-format
1490 msgid ""
1491 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
1492 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
1493 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
1494 "\n"
1495 msgstr ""
1496 "Bu bir serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n"
1497 "Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n"
1498 "UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n"
1499 "\n"
1501 #: gcov.c:525
1502 #, c-format
1503 msgid "%s:no functions found\n"
1504 msgstr "%s: hiç işlev yok\n"
1506 #: gcov.c:557 gcov.c:585 fortran/dump-parse-tree.c:63
1507 #, c-format
1508 msgid "\n"
1509 msgstr "\n"
1511 #: gcov.c:572
1512 #, c-format
1513 msgid "%s:creating '%s'\n"
1514 msgstr "%s: '%s' oluşturuluyor\n"
1516 #: gcov.c:576
1517 #, c-format
1518 msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
1519 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' yazılırken hata.\n"
1521 #: gcov.c:581
1522 #, c-format
1523 msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
1524 msgstr "%s: çıktı dosyası '%s' açılamadı\n"
1526 #: gcov.c:730
1527 #, c-format
1528 msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
1529 msgstr "%s: kaynak dosya, '%s' çizge dosyasından daha yeni\n"
1531 #: gcov.c:735
1532 #, c-format
1533 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
1534 msgstr ""
1536 #: gcov.c:759
1537 #, c-format
1538 msgid "%s:cannot open graph file\n"
1539 msgstr "%s: graph dosyası açılamıyor\n"
1541 #: gcov.c:765
1542 #, c-format
1543 msgid "%s:not a gcov graph file\n"
1544 msgstr "%s: bir gcov graph dosyası değil\n"
1546 #: gcov.c:778
1547 #, c-format
1548 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
1549 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen ise '%.4s'\n"
1551 #: gcov.c:830
1552 #, c-format
1553 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
1554 msgstr "%s: '%s' için bloklar zaten görüldü\n"
1556 #: gcov.c:948
1557 #, c-format
1558 msgid "%s:corrupted\n"
1559 msgstr "%s: bozulmuş\n"
1561 #: gcov.c:1024
1562 #, fuzzy, c-format
1563 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
1564 msgstr "%s: veri dosyası açılamıyor\n"
1566 #: gcov.c:1031
1567 #, c-format
1568 msgid "%s:not a gcov data file\n"
1569 msgstr "%s: bir gcov veri dosyası değil\n"
1571 #: gcov.c:1044
1572 #, c-format
1573 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
1574 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
1576 #: gcov.c:1050
1577 #, c-format
1578 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
1579 msgstr "%s: zaman damgası çizge dosyası ile çelişiyor\n"
1581 #: gcov.c:1079
1582 #, c-format
1583 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
1584 msgstr "%s: bilinmeyen işlev '%u'\n"
1586 #: gcov.c:1092
1587 #, c-format
1588 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
1589 msgstr "%s: '%s' için profil uyumsuz\n"
1591 #: gcov.c:1111
1592 #, c-format
1593 msgid "%s:overflowed\n"
1594 msgstr "%s: taşma hatası\n"
1596 #: gcov.c:1135
1597 #, c-format
1598 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
1599 msgstr "%s: '%s' girdiye ya da çıkış bloklarına ihtiyaç duyuyor\n"
1601 #: gcov.c:1140
1602 #, c-format
1603 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1604 msgstr "%s: '%s' girdi bloklarına arc'lara sahip\n"
1606 #: gcov.c:1148
1607 #, c-format
1608 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1609 msgstr "%s: '%s' çıkış bloklarından arc'lara sahip\n"
1611 #: gcov.c:1356
1612 #, c-format
1613 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1614 msgstr "%s: çizge '%s' için çözümlenebilir değil\n"
1616 #: gcov.c:1436
1617 #, c-format
1618 msgid "%s '%s'\n"
1619 msgstr "%s '%s'\n"
1621 #: gcov.c:1439
1622 #, c-format
1623 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1624 msgstr "Çalıştırılan satırlar:%s / %d\n"
1626 #: gcov.c:1443
1627 #, c-format
1628 msgid "No executable lines\n"
1629 msgstr "Çalıştırılacak satır yok\n"
1631 #: gcov.c:1449
1632 #, c-format
1633 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1634 msgstr "Çalıştırılan dallar:%s / %d\n"
1636 #: gcov.c:1453
1637 #, c-format
1638 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1639 msgstr "En az bir kere alındı:%s / %d\n"
1641 #: gcov.c:1459
1642 #, c-format
1643 msgid "No branches\n"
1644 msgstr "Dal yok\n"
1646 #: gcov.c:1461
1647 #, c-format
1648 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1649 msgstr "Çalıştırılan çağrılar: %s / %d\n"
1651 #: gcov.c:1465
1652 #, c-format
1653 msgid "No calls\n"
1654 msgstr "Çağrı yok\n"
1656 #: gcov.c:1612
1657 #, c-format
1658 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1659 msgstr "%s: '%s' için satır yok\n"
1661 #: gcov.c:1807
1662 #, c-format
1663 msgid "call   %2d returned %s\n"
1664 msgstr "çağrı   %2d %s döndürdü\n"
1666 #: gcov.c:1812
1667 #, c-format
1668 msgid "call   %2d never executed\n"
1669 msgstr "%2d. çağrı hiç çalıştırılmadı\n"
1671 #: gcov.c:1817
1672 #, c-format
1673 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1674 msgstr "%2d. dal %s%s kere alındı\n"
1676 #: gcov.c:1821
1677 #, c-format
1678 msgid "branch %2d never executed\n"
1679 msgstr "%2d. dal hiç çalıştırılmadı\n"
1681 #: gcov.c:1826
1682 #, c-format
1683 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1684 msgstr "%2d. mutlak %s kere alındı\n"
1686 #: gcov.c:1829
1687 #, c-format
1688 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1689 msgstr "%2d. mutlak hiç çalıştırılmadı\n"
1691 #: gcov.c:1865
1692 #, c-format
1693 msgid "%s:cannot open source file\n"
1694 msgstr "%s: kaynak dosyası açılamıyor\n"
1696 #: gcse.c:679
1697 msgid "GCSE disabled"
1698 msgstr "GCSE iptal edildi"
1700 #: gcse.c:6584
1701 msgid "jump bypassing disabled"
1702 msgstr "jump kestirmesi iptal edildi"
1704 #. Opening quotation mark.
1705 #: intl.c:57
1706 msgid "`"
1707 msgstr "'"
1709 #. Closing quotation mark.
1710 #: intl.c:60
1711 msgid "'"
1712 msgstr "'"
1714 #: ipa-inline.c:377
1715 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1716 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1718 #: ipa-inline.c:392
1719 #, fuzzy
1720 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1721 msgstr "--param large-function-growth sınırı aşıldı"
1723 #: ipa-inline.c:410
1724 #, fuzzy
1725 msgid "function not inline candidate"
1726 msgstr "işlev satıriçine alınabilir değil"
1728 #: ipa-inline.c:426
1729 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1730 msgstr "--param max-inline-insns-single sınırı aşıldı"
1732 #: ipa-inline.c:435
1733 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1734 msgstr "--param max-inline-insns-auto sınırı aşıldı"
1736 #: ipa-inline.c:461 ipa-inline.c:914 ipa-inline.c:1105 ipa-inline.c:1225
1737 msgid "recursive inlining"
1738 msgstr "iç içe satıriçine alma işlemi"
1740 #: ipa-inline.c:922
1741 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1742 msgstr ""
1744 #: ipa-inline.c:925
1745 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1746 msgstr ""
1748 #: ipa-inline.c:927
1749 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1750 msgstr ""
1752 #: ipa-inline.c:1013
1753 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1754 msgstr "--param inline-unit-growth sınırı aşıldı"
1756 #: langhooks.c:389
1757 msgid "At top level:"
1758 msgstr "Üst düzeyde:"
1760 #: langhooks.c:407
1761 #, fuzzy, c-format
1762 msgid "In member function %qs"
1763 msgstr "%qs üye işlevinde:"
1765 #: langhooks.c:411
1766 #, fuzzy, c-format
1767 msgid "In function %qs"
1768 msgstr "%qs işlevinde:"
1770 #: langhooks.c:461
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
1773 msgstr ""
1774 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1775 "\t\t%s:%d\n"
1777 #: langhooks.c:467
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
1780 msgstr ""
1781 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
1782 "\t\t%s:%d\n"
1784 #: langhooks.c:473
1785 #, fuzzy, c-format
1786 msgid "    inlined from %qs"
1787 msgstr "%qs için complex geçersiz"
1789 #: loop-iv.c:2806 tree-ssa-loop-niter.c:1818
1790 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1791 msgstr "döngünün sonsuz olmadığı varsayılıyor"
1793 #: loop-iv.c:2807 tree-ssa-loop-niter.c:1819
1794 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1795 msgstr "olası sonsuz döngüler en iyilenemez"
1797 #: loop-iv.c:2815 tree-ssa-loop-niter.c:1823
1798 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1799 msgstr "döngü sayacının taşmaya sebep olmayacağı var sayılıyor"
1801 #: loop-iv.c:2816 tree-ssa-loop-niter.c:1824
1802 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1803 msgstr "döngü en iyilenemez, döngü sayacının taşma olasılığı var"
1805 #. What to print when a switch has no documentation.
1806 #: opts.c:340
1807 msgid "This switch lacks documentation"
1808 msgstr "Bu seçenek belgelenmedi"
1810 #: opts.c:1161
1811 msgid "[enabled]"
1812 msgstr ""
1814 #: opts.c:1161
1815 #, fuzzy
1816 msgid "[disabled]"
1817 msgstr "GCSE iptal edildi"
1819 #: opts.c:1172
1820 #, c-format
1821 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1822 msgstr ""
1824 #: opts.c:1174
1825 #, c-format
1826 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1827 msgstr ""
1829 #: opts.c:1228
1830 #, fuzzy
1831 msgid "The following options are target specific"
1832 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1834 #: opts.c:1231
1835 #, fuzzy
1836 msgid "The following options control compiler warning messages"
1837 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1839 #: opts.c:1234
1840 #, fuzzy
1841 msgid "The following options control optimizations"
1842 msgstr "Döngü eniyilemeleri uygulanır"
1844 #: opts.c:1237 opts.c:1275
1845 #, fuzzy
1846 msgid "The following options are language-independent"
1847 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1849 #: opts.c:1240
1850 #, fuzzy
1851 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1852 msgstr "--param seçeneğinde belirtilebilecek parametreler:\n"
1854 #: opts.c:1247
1855 #, fuzzy
1856 msgid "The following options are specific to the language "
1857 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1859 #: opts.c:1251
1860 #, fuzzy
1861 msgid "The following options are supported by the language "
1862 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1864 #: opts.c:1262
1865 #, fuzzy
1866 msgid "The following options are not documented"
1867 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1869 #: opts.c:1273
1870 #, fuzzy
1871 msgid "The following options are language-related"
1872 msgstr "Bu seçenekler dile bağımlıdir:\n"
1874 #: opts.c:1405
1875 #, c-format
1876 msgid "warning: unrecognized argument to --help= switch: %.*s\n"
1877 msgstr ""
1879 #: protoize.c:582
1880 #, c-format
1881 msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
1882 msgstr "%s: `%s' dosyası yazılırken hata: %s\n"
1884 #: protoize.c:626
1885 #, c-format
1886 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
1887 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkN ] [ -i <Gdizgesi> ] [ dosya ... ]'\n"
1889 #: protoize.c:629
1890 #, c-format
1891 msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
1892 msgstr "%s: kullanımı '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dizin> ] [ dosya ... ]'\n"
1894 #: protoize.c:730
1895 #, c-format
1896 msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
1897 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için okuma erişimi yok\n"
1899 #: protoize.c:738
1900 #, c-format
1901 msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
1902 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyası için yazma erişimi yok\n"
1904 #: protoize.c:746
1905 #, c-format
1906 msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
1907 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasını içeren dizine yazma izni yok\n"
1909 #. Catch cases like /.. where we try to backup to a
1910 #. point above the absolute root of the logical file
1911 #. system.
1912 #: protoize.c:1133
1913 #, c-format
1914 msgid "%s: invalid file name: %s\n"
1915 msgstr "%s: geçersiz dosya ismi: %s\n"
1917 #: protoize.c:1281
1918 #, c-format
1919 msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
1920 msgstr "%s: %s: durum alınamıyor: %s\n"
1922 #: protoize.c:1302
1923 #, c-format
1924 msgid ""
1925 "\n"
1926 "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
1927 msgstr ""
1928 "\n"
1929 "%s: ölümcül hata: yardımcı bilgi dosyası %d. satırda bozulmuş\n"
1931 #: protoize.c:1631
1932 #, c-format
1933 msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
1934 msgstr "%s:%d: `%s' işlevinin bildirimi farklı şekiller alıyor\n"
1936 #: protoize.c:1886
1937 #, c-format
1938 msgid "%s: compiling '%s'\n"
1939 msgstr "%s: `%s' derleniyor\n"
1941 #: protoize.c:1909
1942 #, c-format
1943 msgid "%s: wait: %s\n"
1944 msgstr "%s: bekliyor: %s\n"
1946 #: protoize.c:1914
1947 #, c-format
1948 msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
1949 msgstr "%s: altyordam %d ölümcül sinyal aldı\n"
1951 #: protoize.c:1922
1952 #, c-format
1953 msgid "%s: %s exited with status %d\n"
1954 msgstr "%s: %s %d durumuyla çıktı\n"
1956 #: protoize.c:1971
1957 #, c-format
1958 msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
1959 msgstr "%s: UYARI: SYSCALLS dosyası `%s' kayıp\n"
1961 #: protoize.c:1980 protoize.c:2009
1962 #, c-format
1963 msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
1964 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okunamıyor: %s\n"
1966 #: protoize.c:2025 protoize.c:2053
1967 #, c-format
1968 msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
1969 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' için durum alınamıyor: %s\n"
1971 #: protoize.c:2081
1972 #, c-format
1973 msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
1974 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' okumak için açılamıyor: %s\n"
1976 #: protoize.c:2099
1977 #, c-format
1978 msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
1979 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası okunurken hata: %s\n"
1981 #: protoize.c:2112
1982 #, c-format
1983 msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
1984 msgstr "%s: `%s' yardımcı bilgi dosyası kapanırken hata: %s\n"
1986 #: protoize.c:2128
1987 #, c-format
1988 msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
1989 msgstr "%s: yardımcı bilgi dosyası `%s' silinemiyor: %s\n"
1991 #: protoize.c:2210 protoize.c:4180
1992 #, c-format
1993 msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
1994 msgstr "%s: `%s' silinemiyor: %s\n"
1996 #: protoize.c:2288
1997 #, c-format
1998 msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
1999 msgstr "%s: UYARI: `%s' dosyasının ismi `%s' yapılamıyor: %s\n"
2001 #: protoize.c:2410
2002 #, c-format
2003 msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
2004 msgstr "%s: '%s' extern tanımları çelişiyor\n"
2006 #: protoize.c:2414
2007 #, c-format
2008 msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
2009 msgstr "%s: '%s' bildirimleri dönüştürülmeyecek\n"
2011 #: protoize.c:2416
2012 #, c-format
2013 msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
2014 msgstr "%s: '%s' için çelişki listesi:\n"
2016 #: protoize.c:2449
2017 #, c-format
2018 msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
2019 msgstr "%1$s: UYARI: `%4$s' işlevi için biçimseller listesi %2$s(%3$d) den kullanılıyor\n"
2021 #: protoize.c:2489
2022 #, c-format
2023 msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
2024 msgstr "%s: %d: `%s' kullanıldı ama SYSCALLS'dan eksik var\n"
2026 #: protoize.c:2495
2027 #, c-format
2028 msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
2029 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' için extern tanımı yok\n"
2031 #: protoize.c:2525
2032 #, c-format
2033 msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
2034 msgstr "%s: UYARI: `%s' için `%s' dosyasında static tanımı yok\n"
2036 #: protoize.c:2531
2037 #, c-format
2038 msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
2039 msgstr "%s: `%s' için `%s' dosyasında çok sayıda static tanımı\n"
2041 #: protoize.c:2701 protoize.c:2704
2042 #, c-format
2043 msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
2044 msgstr "%s: %d: UYARI: kaynak çok karışık\n"
2046 #: protoize.c:2899
2047 #, c-format
2048 msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
2049 msgstr "%s: %d: UYARI: varargs işlev bildirimi dönüştürülmedi\n"
2051 #: protoize.c:2914
2052 #, c-format
2053 msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
2054 msgstr "%s: `%s' işlevinin bildirimi dönüştürülmedi\n"
2056 #: protoize.c:3037
2057 #, c-format
2058 msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
2059 msgstr "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok fazla\n"
2061 #: protoize.c:3058
2062 #, c-format
2063 msgid ""
2064 "\n"
2065 "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
2066 msgstr ""
2067 "\n"
2068 "%s: UYARI: `%s' bildiriminde parametre listesi sayısı çok az\n"
2070 #: protoize.c:3154
2071 #, c-format
2072 msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
2073 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' bulundu ama `%s' umuluyordu\n"
2075 #: protoize.c:3329
2076 #, c-format
2077 msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
2078 msgstr "%s: `%s' işlevi için yerel bildirim araya eklenmedi\n"
2080 #: protoize.c:3356
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "\n"
2084 "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
2085 msgstr ""
2086 "\n"
2087 "%s: %d: UYARI: makro çağrısına `%s' bildirimi eklenemiyor\n"
2089 #: protoize.c:3428
2090 #, c-format
2091 msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
2092 msgstr "%s: `%s' işlevi için genel bildirim araya eklenmedi\n"
2094 #: protoize.c:3518 protoize.c:3548
2095 #, c-format
2096 msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
2097 msgstr "%s: '%s' işlevinin tanımı dönüştürülmedi\n"
2099 #: protoize.c:3537
2100 #, c-format
2101 msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
2102 msgstr "%s: %d: UYARI: %s tanımı dönüştürülmedi\n"
2104 #: protoize.c:3863
2105 #, c-format
2106 msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
2107 msgstr "%s: `%s' tanımı %s(%d) de bulundu\n"
2109 #. If we make it here, then we did not know about this
2110 #. function definition.
2111 #: protoize.c:3879
2112 #, c-format
2113 msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
2114 msgstr "%s: %d: UYARI: `%s' önişlem tarafından dışlandı\n"
2116 #: protoize.c:3882
2117 #, c-format
2118 msgid "%s: function definition not converted\n"
2119 msgstr "%s: işlev tanımı dönüştürülmedi\n"
2121 #: protoize.c:3940
2122 #, c-format
2123 msgid "%s: '%s' not converted\n"
2124 msgstr "%s: `%s' dönüştürülmedi\n"
2126 #: protoize.c:3948
2127 #, c-format
2128 msgid "%s: would convert file '%s'\n"
2129 msgstr "%s: `%s' dönüşüm dosyası olacaktı\n"
2131 #: protoize.c:3951
2132 #, c-format
2133 msgid "%s: converting file '%s'\n"
2134 msgstr "%s: `%s' dönüştürüluyor\n"
2136 #: protoize.c:3961
2137 #, c-format
2138 msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
2139 msgstr "%s: `%s' dosyası için durum bilgileri alınamadı: %s\n"
2141 #: protoize.c:4003
2142 #, c-format
2143 msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
2144 msgstr "%s: `%s' okumak için açılamadı: %s\n"
2146 #: protoize.c:4018
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "\n"
2150 "%s: error reading input file '%s': %s\n"
2151 msgstr ""
2152 "\n"
2153 "%s: girdi dosyası `%s' okunurken hata: %s\n"
2155 #: protoize.c:4052
2156 #, c-format
2157 msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
2158 msgstr "%s: temiz dosya `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2160 #: protoize.c:4157
2161 #, c-format
2162 msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
2163 msgstr "%s: UYARI: `%s' zaten `%s' içine kaydedilmiş\n"
2165 #: protoize.c:4165
2166 #, c-format
2167 msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
2168 msgstr "%s: `%s' -> `%s' bağı oluşturulamıyor: %s\n"
2170 #: protoize.c:4195
2171 #, c-format
2172 msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
2173 msgstr "%s: çıktı dosyası `%s' oluşturulamıyor/açılamıyor: %s\n"
2175 #: protoize.c:4228
2176 #, c-format
2177 msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
2178 msgstr "%s: `%s' dosyasının kipi değiştirilemiyor: %s\n"
2180 #: protoize.c:4404
2181 #, c-format
2182 msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
2183 msgstr "%s: çalışma dizini alınamıyor: %s\n"
2185 #: protoize.c:4502
2186 #, c-format
2187 msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
2188 msgstr "%s: girdi dosyası isimlerinin soneki .c olmalıdır: %s\n"
2190 #: reload.c:3744
2191 msgid "unable to generate reloads for:"
2192 msgstr "aşağıdakiler için yeniden yüklemeler üretilemiyor:"
2194 #: reload1.c:2000
2195 msgid "this is the insn:"
2196 msgstr "bu o komuttur:"
2198 #. It's the compiler's fault.
2199 #: reload1.c:5363
2200 msgid "could not find a spill register"
2201 msgstr "bir döküm yazmacı bulunamadı"
2203 #. It's the compiler's fault.
2204 #: reload1.c:7038
2205 msgid "VOIDmode on an output"
2206 msgstr "bir çıktıda VOIDmode"
2208 #: reload1.c:8043
2209 msgid "Failure trying to reload:"
2210 msgstr "yeniden yükleme denemesi başarısız:"
2212 #: rtl-error.c:127
2213 msgid "unrecognizable insn:"
2214 msgstr "tanımlanamayan komut:"
2216 #: rtl-error.c:129
2217 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
2218 msgstr "komut kendi kısıtlarını gözönüne almıyor:"
2220 #: timevar.c:411
2221 msgid ""
2222 "\n"
2223 "Execution times (seconds)\n"
2224 msgstr ""
2225 "\n"
2226 "Çalışma süreleri (saniye)\n"
2228 #. Print total time.
2229 #: timevar.c:469
2230 msgid " TOTAL                 :"
2231 msgstr " TOPLAM                :"
2233 #: timevar.c:502
2234 #, c-format
2235 msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
2236 msgstr "%s süresi: %ld.%06ld (%%%ld)\n"
2238 #: tlink.c:383
2239 #, c-format
2240 msgid "collect: reading %s\n"
2241 msgstr "collect: %s okunuyor\n"
2243 #: tlink.c:477
2244 #, c-format
2245 msgid "removing .rpo file"
2246 msgstr "rpo dosyası siliniyor"
2248 #: tlink.c:479
2249 #, c-format
2250 msgid "renaming .rpo file"
2251 msgstr "rpo dosyasının ismi değiştiriliyor"
2253 #: tlink.c:533
2254 #, c-format
2255 msgid "collect: recompiling %s\n"
2256 msgstr "collect: %s yeniden derleniyor\n"
2258 #: tlink.c:737
2259 #, c-format
2260 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
2261 msgstr "collect: %2$s içindeki %1$s şablon zayiflatması\n"
2263 #: tlink.c:787
2264 #, c-format
2265 msgid "collect: relinking\n"
2266 msgstr "collect: yeniden ilintileniyor\n"
2268 #: toplev.c:606
2269 #, c-format
2270 msgid "unrecoverable error"
2271 msgstr "kurtarılamayan hata"
2273 #: toplev.c:1180
2274 #, fuzzy, c-format
2275 msgid ""
2276 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
2277 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
2278 msgstr ""
2279 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2280 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2282 #: toplev.c:1182
2283 #, fuzzy, c-format
2284 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
2285 msgstr "%s%s%s sürüm %s (%s) CC tarafından derlendi.\n"
2287 #: toplev.c:1186
2288 #, fuzzy, c-format
2289 msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
2290 msgstr "%s: '%.4s' sürümü, tercih edilen sürüm '%.4s'\n"
2292 #: toplev.c:1188
2293 #, fuzzy, c-format
2294 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
2295 msgstr ""
2296 "%s%s%s sürüm %s (%s)\n"
2297 "%s\tGNU C sürüm %s ile derlendi.\n"
2299 #: toplev.c:1190
2300 #, c-format
2301 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2302 msgstr "%s%sGGC yaklaşımları: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
2304 #: toplev.c:1342
2305 msgid "options passed: "
2306 msgstr "aktarılan seçenekler: "
2308 #: toplev.c:1376
2309 msgid "options enabled: "
2310 msgstr "etkin seçenekler: "
2312 #: toplev.c:1511
2313 #, c-format
2314 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
2315 msgstr "`%s''in farklı ayarları ile oluşturulup kullanılmış"
2317 #: toplev.c:1513
2318 msgid "out of memory"
2319 msgstr "bellek yetersiz"
2321 #: toplev.c:1528
2322 msgid "created and used with different settings of -fpic"
2323 msgstr "-fpic'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2325 #: toplev.c:1530
2326 msgid "created and used with different settings of -fpie"
2327 msgstr "-fpie'in farklı ayarları ile oluşturulup kullanıldı"
2329 #: tree-inline.c:2657
2330 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
2331 msgstr "aslen dolaylı işlev çağrıları satır içine almaya konu olmaz"
2333 #. The remainder are real diagnostic types.
2334 #: diagnostic.def:15
2335 msgid "fatal error: "
2336 msgstr "ölümcül hata: "
2338 #: diagnostic.def:16
2339 msgid "internal compiler error: "
2340 msgstr "derleyici iç hatası: "
2342 #: diagnostic.def:17
2343 msgid "error: "
2344 msgstr "hata: "
2346 #: diagnostic.def:18
2347 msgid "sorry, unimplemented: "
2348 msgstr "özür, daha gerçeklenmedi: "
2350 #: diagnostic.def:19
2351 msgid "warning: "
2352 msgstr "UYARI: "
2354 #: diagnostic.def:20
2355 msgid "anachronism: "
2356 msgstr "yanlış zamanlama:"
2358 #: diagnostic.def:21
2359 msgid "note: "
2360 msgstr "bilgi: "
2362 #: diagnostic.def:22
2363 msgid "debug: "
2364 msgstr "hata ayıklama:"
2366 #: params.def:46
2367 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
2368 msgstr "Yapıya doğrudan erişim olmaksızın bir yapı değişkeninden GCC'nin ayrı ayrı izlemeye çalışacağı azami alan sayısı"
2370 #: params.def:53
2371 #, fuzzy
2372 msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
2373 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2375 #: params.def:62
2376 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
2377 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı boyutu (bayt cinsinden)"
2379 #: params.def:71
2380 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
2381 msgstr "GCC'nin elemana göre kopyalarını kullanacağı azami yapı alanı sayısı"
2383 #: params.def:83
2384 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
2385 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2387 #: params.def:93
2388 #, fuzzy
2389 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
2390 msgstr "Yapının toplam boyutu ile alanları arasındaki eşik oran"
2392 #: params.def:110
2393 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
2394 msgstr ""
2395 "Satıriçi için seçilebilir bir işlevde\n"
2396 "                                      en çok asm komutu sayısı"
2398 #: params.def:122
2399 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
2400 msgstr ""
2401 "Özdevinimli olarak satıriçine alınırken en çok\n"
2402 "                                      asm komutu sayısı"
2404 #: params.def:127
2405 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
2406 msgstr "Satıriçi işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2408 #: params.def:132
2409 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
2410 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerin iç içe satıriçine alma sırasında büyüyebileceği azami komut sayısı"
2412 #: params.def:137
2413 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
2414 msgstr "Satıriçi işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2416 #: params.def:142
2417 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
2418 msgstr "Satıriçi olmayan işlevlerde azami satıriçi iç içelik derinliği"
2420 #: params.def:147
2421 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
2422 msgstr "Ardışık satıriçine alma sadece çağrının icrasında parametre aşımı olasılığı varken yapılır"
2424 #: params.def:154
2425 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
2426 msgstr "-fvariable-expansion-in-unroller seçeneği kullanıldığında, tek bir değişkenin döngünün gerisarılması sırasında genişletileceği azami yineleme sayısı"
2428 #: params.def:160
2429 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
2430 msgstr ""
2432 #: params.def:171
2433 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
2434 msgstr ""
2435 "Bir gecikme yuvasını dolduracağı\n"
2436 "                                      varsayılan en fazla komut sayısı"
2438 #: params.def:182
2439 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
2440 msgstr ""
2441 "tam doğru faal yazmaç bilgisinin\n"
2442 "                                      bulunmasını dikkate alacak asm\n"
2443 "                                      komutlarının azami sayısı"
2445 #: params.def:192
2446 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
2447 msgstr ""
2448 "İşlemler listesinin tamamlanmasını\n"
2449 "                                         bekleyenlerin en büyük uzunluğu"
2451 #: params.def:197
2452 msgid "The size of function body to be considered large"
2453 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2455 #: params.def:201
2456 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
2457 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2459 #: params.def:205
2460 msgid "The size of translation unit to be considered large"
2461 msgstr "Çok büyük olacağı varsayılan dönüşüm birimi boyutu"
2463 #: params.def:209
2464 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
2465 msgstr "satıriçine almadan dolayı belirtilen hesaplama biriminin büyüme oranı"
2467 #: params.def:213
2468 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
2469 msgstr "çağrı işleminin sıradan aritmetik işlemlere göre maliyeti"
2471 #: params.def:217
2472 #, fuzzy
2473 msgid "The size of stack frame to be considered large"
2474 msgstr "İşlev gövdesinin büyük olduğu varsayılır"
2476 #: params.def:221
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
2479 msgstr "Büyük işlevlerin satıriçine alınması nedeniyle oluşan en yüksek büyüme (yüzde olarak)"
2481 #: params.def:228
2482 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
2483 msgstr ""
2484 "Genel ortak alt ifade elemesi tarafından\n"
2485 "                                      ayrılan en büyük bellek"
2487 #: params.def:233
2488 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
2489 msgstr "Genel ortak alt ifade elemesi uygulanırken yapılacak en çok geçiş sayısı"
2491 #: params.def:243
2492 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
2493 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalıkların kısmî elemesi için eşik oranı/hızı."
2495 #: params.def:250
2496 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
2497 msgstr "Yeniden yükleme sonrası fazlalık elemesi yapılırken izin verilen kritik ayrıt çalıştırma sayısının eşik oranı/hızı."
2499 #: params.def:261
2500 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
2501 msgstr "Bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı"
2503 #: params.def:267
2504 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
2505 msgstr "Ortalama olarak, bir döngü içinde çevrime sokulmayacağı varsayılan en fazla komut sayısı "
2507 #: params.def:272
2508 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
2509 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
2511 #: params.def:277
2512 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
2513 msgstr "Soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2515 #: params.def:282
2516 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
2517 msgstr "Tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2519 #: params.def:287
2520 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
2521 msgstr "Tamamen soyulmuş bir döngüdeki azami komut sayısı"
2523 #: params.def:292
2524 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
2525 msgstr "Tamamen soyulan tek bir döngüdeki azami soyulma sayısı"
2527 #: params.def:297
2528 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
2529 msgstr "Bir soyulmuş döngüde sadece tek turdaki azami komut sayısı"
2531 #: params.def:303
2532 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2533 msgstr "Bir switch'siz döngüdeki azami komut sayısı"
2535 #: params.def:308
2536 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
2537 msgstr "Tek bir döngüdeki switch'sizlerin azami sayısı"
2539 #: params.def:315
2540 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
2541 msgstr ""
2543 #: params.def:321
2544 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
2545 msgstr ""
2547 #: params.def:327
2548 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
2549 msgstr ""
2551 #: params.def:331
2552 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
2553 msgstr ""
2555 #: params.def:335
2556 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
2557 msgstr ""
2559 #: params.def:340
2560 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
2561 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami tekrar sayısının kesrini seçer"
2563 #: params.def:344
2564 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
2565 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2567 #: params.def:349
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
2570 msgstr "Temel blokun sıcak olarak düşünülmesi gereğine göre yazılımda temel blokun azami icra sıklığının kesrini seçer"
2572 #: params.def:354
2573 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
2574 msgstr ""
2576 #: params.def:370
2577 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
2578 msgstr "statik olarak öngördüğümüz döngü yinelemelerinin azami sayısı"
2580 #: params.def:374
2581 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
2582 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi Profil geribeslemesi mevcut olduğu zaman kullanılır"
2584 #: params.def:378
2585 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
2586 msgstr "İşlevin izlenme oluşumu ile kapsanacak, işlenme sıklığı ile çarpılmış yüzdesi. Profil geribeslemesi mümkün olmadığında kullanılır"
2588 #: params.def:382
2589 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
2590 msgstr "Kuyruk tekrarı tarafından oluşturulan en yüksek kod büyümesi (yüzde olarak)"
2592 #: params.def:386
2593 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
2594 msgstr "En iyi ayrıt tersine olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse geriye doğru büyüme durdurulur"
2596 #: params.def:390
2597 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
2598 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkünse kullanılır"
2600 #: params.def:394
2601 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
2602 msgstr "En iyi ayrıt olasılığı bu eşik değerden (yüzde olarak) küçükse ileriye doğru büyüme durdurulur. Profil geribeslemesi mümkün değilse kullanılır"
2604 #: params.def:400
2605 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
2606 msgstr "Çapraz sıçrama için dikkate alınacak gelen azami ayrıt sayısı"
2608 #: params.def:406
2609 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
2610 msgstr "Çapraz atlama için düşünülen eşleşme komutlarının asgari sayısı"
2612 #: params.def:412
2613 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
2614 msgstr "Temel blokların kopyalanması sırasındaki azami genişletme çarpanı"
2616 #: params.def:418
2617 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
2618 msgstr ""
2620 #: params.def:424
2621 msgid "The maximum length of path considered in cse"
2622 msgstr "Ortak altifade elemesi içinde olacağı varsayılan yolun azami uzunluğu"
2624 #: params.def:428
2625 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
2626 msgstr ""
2628 #: params.def:435
2629 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
2630 msgstr "döngü içinde değişmez hareket içinde pahalı ifadenin asgari maliyeti"
2632 #: params.def:444
2633 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
2634 msgstr "iv en iyilemelerinde ele alınan tüm adayların sayısının üst sınırı"
2636 #: params.def:452
2637 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
2638 msgstr "iv en iyilemelerinde en iyilenmiş döngülerde kullanılan iv sayısının sınırı"
2640 #: params.def:460
2641 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
2642 msgstr "Eğer kümedeki aday sayısı küçükse, daima en iyileme sırasında kullanılmamış iv'leri kaldırmaya çalışırız"
2644 #: params.def:465
2645 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2646 msgstr "Değişmez değerlemeler çözümleyicisinde kullanılan ifadelerin boyut sınırı"
2648 #: params.def:470
2649 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
2650 msgstr ""
2652 #: params.def:475
2653 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
2654 msgstr ""
2656 #: params.def:480
2657 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
2658 msgstr ""
2660 #: params.def:485
2661 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
2662 msgstr ""
2664 #: params.def:490
2665 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
2666 msgstr ""
2668 #: params.def:495
2669 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
2670 msgstr ""
2672 #: params.def:500
2673 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
2674 msgstr ""
2676 #: params.def:505
2677 #, fuzzy
2678 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2679 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2681 #: params.def:510
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2684 msgstr "tek boyutlu dizi yapan döngü tanımı tarafından yerleştirilen çalışma anı sınama sayısı sınırı"
2686 #: params.def:515
2687 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2688 msgstr "cselib tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu"
2690 #: params.def:519
2691 msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
2692 msgstr "Akış tarafından kaydedilmiş azami bellek konumu sayısı"
2694 #: params.def:532
2695 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2696 msgstr ""
2697 "Üst bellek çöp temizliğini başlatmak için\n"
2698 "                                      gereken minimum artış, üst bellek\n"
2699 "                                      boyutunun yüzdesi olarak"
2701 #: params.def:537
2702 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2703 msgstr ""
2704 "Çöp toplamaya başlanmadan önceki kilobayt\n"
2705 "                                      cinsinden en küçük üst bellek boyutu"
2707 #: params.def:545
2708 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2709 msgstr "Eşdeğer yeniden yükleme için bakılırken geriye doğru aranacak komutların azami sayısı"
2711 #: params.def:550
2712 #, fuzzy
2713 msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2714 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2716 #: params.def:555
2717 #, fuzzy
2718 msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
2719 msgstr "Takma ad gruplamasının tetiklenmesi öncesi takma adları göstermesine izin verilen sanal terimlerin azami sayısı"
2721 #: params.def:560
2722 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2723 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki blokların azami sayısı"
2725 #: params.def:565
2726 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2727 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2729 #: params.def:570
2730 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2731 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2733 #: params.def:575
2734 #, fuzzy
2735 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2736 msgstr "RPTS için azami yineleme sayısını N yapar"
2738 #: params.def:580
2739 #, fuzzy
2740 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2741 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2743 #: params.def:585
2744 #, fuzzy
2745 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2746 msgstr "Bloklar arası tartımlı zamanlama için bir kaynak bloka ulaşma olasılığının asgarisi"
2748 #: params.def:590
2749 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2750 msgstr "Birleştiricinin son değeri olarak kaydedilebilen RTL düğümlerinin azami sayısı"
2752 #: params.def:598
2753 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2754 msgstr "Tamsayı sabitlerin paylaşımı için üst sınır"
2756 #: params.def:617
2757 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
2758 msgstr "Tam sanal isimlendirmeye geçişte göz önüne alınacak sanal eşlemlerin asgari sayısı"
2760 #: params.def:622
2761 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
2762 msgstr "tam sanal isimlendirme yapacak sanal simgeler ile sanal eşlemler arasındaki oran"
2764 #: params.def:627
2765 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2766 msgstr "yığıt parçalanma koruması için ele alınacak bir tampon için alt sınır"
2768 #: params.def:645
2769 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2770 msgstr "sıçramalar evrelenirken yinelenmesi gereken bir blokta izin verilen deyimlerin azami sayısı"
2772 #: params.def:654
2773 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2774 msgstr "Gösterici çözümlemesinin yapıyı tek değişken olarak ele almasından önce bir yapı içindeki alanların azami sayısı"
2776 #: params.def:659
2777 #, fuzzy
2778 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2779 msgstr "Bloklar arası zamanlama için ele alınacak bir bölgedeki asm komutlarının azami sayısı"
2781 #: params.def:669
2782 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2783 msgstr ""
2785 #: params.def:676
2786 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2787 msgstr ""
2789 #: params.def:683
2790 msgid "The size of L1 cache"
2791 msgstr ""
2793 #: params.def:690
2794 msgid "The size of L1 cache line"
2795 msgstr ""
2797 #: params.def:697
2798 msgid "The size of L2 cache"
2799 msgstr ""
2801 #: params.def:708
2802 msgid "Whether to use canonical types"
2803 msgstr ""
2805 #: params.def:713
2806 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2807 msgstr ""
2809 #: params.def:723
2810 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2811 msgstr ""
2813 #: params.def:729
2814 msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
2815 msgstr ""
2817 #: config/alpha/alpha.c:5023
2818 #, c-format
2819 msgid "invalid %%H value"
2820 msgstr "%%H değeri geçersiz"
2822 #: config/alpha/alpha.c:5044 config/bfin/bfin.c:1516
2823 #, c-format
2824 msgid "invalid %%J value"
2825 msgstr "%%J değeri geçersiz"
2827 #: config/alpha/alpha.c:5074 config/ia64/ia64.c:4719
2828 #, c-format
2829 msgid "invalid %%r value"
2830 msgstr "%%r değeri geçersiz"
2832 #: config/alpha/alpha.c:5084 config/ia64/ia64.c:4673
2833 #: config/rs6000/rs6000.c:11881 config/xtensa/xtensa.c:2042
2834 #, c-format
2835 msgid "invalid %%R value"
2836 msgstr "%%R değeri geçersiz"
2838 #: config/alpha/alpha.c:5090 config/rs6000/rs6000.c:11800
2839 #: config/xtensa/xtensa.c:2009
2840 #, c-format
2841 msgid "invalid %%N value"
2842 msgstr "%%N değeri geçersiz"
2844 #: config/alpha/alpha.c:5098 config/rs6000/rs6000.c:11828
2845 #, c-format
2846 msgid "invalid %%P value"
2847 msgstr "%%P değeri geçersiz"
2849 #: config/alpha/alpha.c:5106
2850 #, c-format
2851 msgid "invalid %%h value"
2852 msgstr "%%h değeri geçersiz"
2854 #: config/alpha/alpha.c:5114 config/xtensa/xtensa.c:2035
2855 #, c-format
2856 msgid "invalid %%L value"
2857 msgstr "%%L değeri geçersiz"
2859 #: config/alpha/alpha.c:5153 config/rs6000/rs6000.c:11782
2860 #, c-format
2861 msgid "invalid %%m value"
2862 msgstr "%%m değeri geçersiz"
2864 #: config/alpha/alpha.c:5161 config/rs6000/rs6000.c:11790
2865 #, c-format
2866 msgid "invalid %%M value"
2867 msgstr "%%M değeri geçersiz"
2869 #: config/alpha/alpha.c:5205
2870 #, c-format
2871 msgid "invalid %%U value"
2872 msgstr "%%U değeri geçersiz"
2874 #: config/alpha/alpha.c:5217 config/alpha/alpha.c:5231
2875 #: config/rs6000/rs6000.c:11889
2876 #, c-format
2877 msgid "invalid %%s value"
2878 msgstr "%%s değeri geçersiz"
2880 #: config/alpha/alpha.c:5254
2881 #, c-format
2882 msgid "invalid %%C value"
2883 msgstr "%%C değeri geçersiz"
2885 #: config/alpha/alpha.c:5291 config/rs6000/rs6000.c:11617
2886 #: config/rs6000/rs6000.c:11636
2887 #, c-format
2888 msgid "invalid %%E value"
2889 msgstr "%%E değeri geçersiz"
2891 #: config/alpha/alpha.c:5316 config/alpha/alpha.c:5364
2892 #, c-format
2893 msgid "unknown relocation unspec"
2894 msgstr "bilinmeyen yerdeğişim unspec"
2896 #: config/alpha/alpha.c:5325 config/crx/crx.c:1081
2897 #: config/rs6000/rs6000.c:12216 config/spu/spu.c:1482
2898 #, c-format
2899 msgid "invalid %%xn code"
2900 msgstr "%%xn kodu geçersiz"
2902 #: config/arc/arc.c:1728 config/m32r/m32r.c:1805
2903 #, c-format
2904 msgid "invalid operand to %%R code"
2905 msgstr "%%R kodu için terim geçersiz"
2907 #: config/arc/arc.c:1760 config/m32r/m32r.c:1828
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2910 msgstr "%%H/%%L kodu için terim geçersiz"
2912 #: config/arc/arc.c:1782 config/m32r/m32r.c:1899
2913 #, c-format
2914 msgid "invalid operand to %%U code"
2915 msgstr "%%U kodu için terim geçersiz"
2917 #: config/arc/arc.c:1793
2918 #, c-format
2919 msgid "invalid operand to %%V code"
2920 msgstr "%%V kodu için terim geçersiz"
2922 #. Unknown flag.
2923 #. Undocumented flag.
2924 #: config/arc/arc.c:1800 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6998
2925 #, c-format
2926 msgid "invalid operand output code"
2927 msgstr "geçersiz terim çıktı kodu"
2929 #: config/arm/arm.c:12521 config/arm/arm.c:12539
2930 #, c-format
2931 msgid "predicated Thumb instruction"
2932 msgstr "isnatlı Thumb komutu"
2934 #: config/arm/arm.c:12527
2935 #, c-format
2936 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2937 msgstr "koşullu dizilimde isnatlı komut"
2939 #: config/arm/arm.c:12686
2940 #, fuzzy, c-format
2941 msgid "invalid shift operand"
2942 msgstr "geçersiz %%f terimi"
2944 #: config/arm/arm.c:12733 config/arm/arm.c:12743 config/arm/arm.c:12753
2945 #: config/arm/arm.c:12763 config/arm/arm.c:12773 config/arm/arm.c:12812
2946 #: config/arm/arm.c:12830 config/arm/arm.c:12865 config/arm/arm.c:12884
2947 #: config/arm/arm.c:12899 config/arm/arm.c:12927 config/arm/arm.c:12934
2948 #: config/arm/arm.c:12942 config/arm/arm.c:12963 config/arm/arm.c:12970
2949 #: config/bfin/bfin.c:1529 config/bfin/bfin.c:1536 config/bfin/bfin.c:1543
2950 #: config/bfin/bfin.c:1550 config/bfin/bfin.c:1559 config/bfin/bfin.c:1566
2951 #: config/bfin/bfin.c:1573 config/bfin/bfin.c:1580
2952 #, c-format
2953 msgid "invalid operand for code '%c'"
2954 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
2956 #: config/arm/arm.c:12825
2957 #, fuzzy, c-format
2958 msgid "instruction never executed"
2959 msgstr "komut hiç çalıştırılmadı"
2961 #: config/arm/arm.c:13037
2962 #, c-format
2963 msgid "missing operand"
2964 msgstr "terim eksik"
2966 #: config/avr/avr.c:1062
2967 #, c-format
2968 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2969 msgstr ""
2971 #: config/avr/avr.c:1169
2972 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2973 msgstr "hatalı adres, (reg+disp) değil:"
2975 #: config/avr/avr.c:1176
2976 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2977 msgstr "hatalı adres, post_inc veya pre_dec değil:"
2979 #: config/avr/avr.c:1187
2980 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2981 msgstr "derleyici iç hatası.  Hatalı adres:"
2983 #: config/avr/avr.c:1200
2984 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2985 msgstr "Derleyici iç hatası.  Bilinmeyen kip:"
2987 #: config/avr/avr.c:1815 config/avr/avr.c:2503
2988 msgid "invalid insn:"
2989 msgstr "geçersiz komut:"
2991 #: config/avr/avr.c:1854 config/avr/avr.c:1940 config/avr/avr.c:1989
2992 #: config/avr/avr.c:2017 config/avr/avr.c:2112 config/avr/avr.c:2281
2993 #: config/avr/avr.c:2542 config/avr/avr.c:2654
2994 msgid "incorrect insn:"
2995 msgstr "yanlış komut:"
2997 #: config/avr/avr.c:2036 config/avr/avr.c:2197 config/avr/avr.c:2352
2998 #: config/avr/avr.c:2720
2999 msgid "unknown move insn:"
3000 msgstr "bilinmeyen taşıma komutu:"
3002 #: config/avr/avr.c:2950
3003 msgid "bad shift insn:"
3004 msgstr "hatalı kaydırma komutu:"
3006 #: config/avr/avr.c:3066 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3844
3007 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3008 msgstr "derleyici iç hatası.  Yanlış kaydırma:"
3010 #: config/bfin/bfin.c:1478
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid %%j value"
3013 msgstr "%%j değeri geçersiz"
3015 #: config/bfin/bfin.c:1671
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid const_double operand"
3018 msgstr "const_double terim geçersiz"
3020 #. Use `%s' to print the string in case there are any escape
3021 #. characters in the message.
3022 #: config/cris/cris.c:504 fortran/dump-parse-tree.c:78
3023 #: fortran/dump-parse-tree.c:430 fortran/dump-parse-tree.c:798
3024 #: fortran/dump-parse-tree.c:843 c-typeck.c:4618 c-typeck.c:4633
3025 #: c-typeck.c:4648 final.c:2997 final.c:2999 gcc.c:4731 loop-iv.c:2808
3026 #: loop-iv.c:2817 rtl-error.c:112 toplev.c:610 tree-ssa-loop-niter.c:1829
3027 #: cp/parser.c:2192 cp/typeck.c:4567 java/expr.c:409
3028 #, gcc-internal-format
3029 msgid "%s"
3030 msgstr "%s"
3032 #: config/cris/cris.c:555
3033 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3034 msgstr "cris_print_index içinde umulmayan indis türü"
3036 #: config/cris/cris.c:572
3037 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3038 msgstr "cris_print_base içinde beklenmeyen taban türü"
3040 #: config/cris/cris.c:688
3041 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3042 msgstr "'b' değiştirici için terim geçersiz"
3044 #: config/cris/cris.c:705
3045 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3046 msgstr "'o' değiştiricisi için terim geçersiz"
3048 #: config/cris/cris.c:724
3049 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3050 msgstr "'O' değiştiricisi için terim geçersiz"
3052 #: config/cris/cris.c:757
3053 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3054 msgstr "'p' değiştirici için terim geçersiz"
3056 #: config/cris/cris.c:796
3057 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3058 msgstr "'z' değiştirici için terim geçersiz"
3060 #: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
3061 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3062 msgstr "'H' değiştirici için terim geçersiz"
3064 #: config/cris/cris.c:870
3065 msgid "bad register"
3066 msgstr "yazmaç hatalı"
3068 #: config/cris/cris.c:914
3069 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3070 msgstr "'e' değiştirici için terim geçersiz"
3072 #: config/cris/cris.c:931
3073 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3074 msgstr "'m' değiştirici için terim geçersiz"
3076 #: config/cris/cris.c:956
3077 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3078 msgstr "'A' değiştirici için terim geçersiz"
3080 #: config/cris/cris.c:979
3081 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3082 msgstr "'D' değiştirici için terim geçersiz"
3084 #: config/cris/cris.c:993
3085 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3086 msgstr "'T' değiştirici için terim geçersiz"
3088 #: config/cris/cris.c:1013
3089 msgid "invalid operand modifier letter"
3090 msgstr "terim değiştirici harfi geçersiz"
3092 #: config/cris/cris.c:1070
3093 msgid "unexpected multiplicative operand"
3094 msgstr "umulmayan çarpımsal terim"
3096 #: config/cris/cris.c:1090
3097 msgid "unexpected operand"
3098 msgstr "beklenmeyen terim"
3100 #: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
3101 msgid "unrecognized address"
3102 msgstr "tanınmayan adres"
3104 #: config/cris/cris.c:2209
3105 msgid "unrecognized supposed constant"
3106 msgstr "tanınmayan tahmini sabit"
3108 #: config/cris/cris.c:2638 config/cris/cris.c:2702
3109 msgid "unexpected side-effects in address"
3110 msgstr "adreste beklenmeyen yan etkiler"
3112 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
3113 #. right?
3114 #: config/cris/cris.c:3539
3115 msgid "Unidentifiable call op"
3116 msgstr "Tanımlanamayabilen çağrı işlemi"
3118 #: config/cris/cris.c:3590
3119 #, c-format
3120 msgid "PIC register isn't set up"
3121 msgstr "PIC yazmacı ayarlı değil"
3123 #: config/fr30/fr30.c:464
3124 #, c-format
3125 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3126 msgstr "fr30_print_operand_address: elde edilemeyen adres"
3128 #: config/fr30/fr30.c:488
3129 #, c-format
3130 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3131 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%p kodu"
3133 #: config/fr30/fr30.c:508
3134 #, c-format
3135 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3136 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%b kodu"
3138 #: config/fr30/fr30.c:529
3139 #, c-format
3140 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3141 msgstr "fr30_print_operand: tanınmayan %%B kodu"
3143 #: config/fr30/fr30.c:537
3144 #, c-format
3145 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3146 msgstr "fr30_print_operand: %%A koduna terim geçersiz"
3148 #: config/fr30/fr30.c:554
3149 #, c-format
3150 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3151 msgstr "fr30_print_operand: %%x kodu geçersiz"
3153 #: config/fr30/fr30.c:561
3154 #, c-format
3155 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3156 msgstr "fr30_print_operand: %%F kodu geçersiz"
3158 #: config/fr30/fr30.c:578
3159 #, c-format
3160 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3161 msgstr "fr30_print_operand: bilinmeyen kod"
3163 #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
3164 #: config/fr30/fr30.c:639
3165 #, c-format
3166 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3167 msgstr "fr30_print_operand: çalışılamayan MEM"
3169 #: config/frv/frv.c:2546
3170 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3171 msgstr "frv_print_operand_address için hatalı komut:"
3173 #: config/frv/frv.c:2557
3174 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3175 msgstr "frv_print_operand_memory_reference_reg için hatalı yazmaç:"
3177 #: config/frv/frv.c:2596 config/frv/frv.c:2606 config/frv/frv.c:2615
3178 #: config/frv/frv.c:2636 config/frv/frv.c:2641
3179 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3180 msgstr "frv_print_operand_memory_reference için hatalı komut:"
3182 #: config/frv/frv.c:2727
3183 #, c-format
3184 msgid "bad condition code"
3185 msgstr "hatalı koşul kodu"
3187 #: config/frv/frv.c:2802
3188 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3189 msgstr "frv_print_operand içinde hatalı komut, const_double hatalı"
3191 #: config/frv/frv.c:2863
3192 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3193 msgstr "frv_print_operand, 'e' değiştiricisi için hatalı komut:"
3195 #: config/frv/frv.c:2871
3196 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3197 msgstr "frv_print_operand, 'F' değiştiricisi için hatalı komut:"
3199 #: config/frv/frv.c:2887
3200 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3201 msgstr "frv_print_operand, 'f' değiştiricisi için hatalı komut:"
3203 #: config/frv/frv.c:2901
3204 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3205 msgstr "frv_print_operand, 'g' değiştiricisi için hatalı komut:"
3207 #: config/frv/frv.c:2949
3208 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3209 msgstr "frv_print_operand, 'L' değiştiricisi için hatalı komut:"
3211 #: config/frv/frv.c:2962
3212 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3213 msgstr "frv_print_operand, 'M/N' değiştiricisi için hatalı komut:"
3215 #: config/frv/frv.c:2983
3216 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3217 msgstr "frv_print_operand, 'O' değiştiricisi için hatalı komut:"
3219 #: config/frv/frv.c:3001
3220 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3221 msgstr "frv_print_operand, P değiştiricisi için hatalı komut:"
3223 #: config/frv/frv.c:3021
3224 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3225 msgstr "frv_print_operand, z case içinde hatalı komut"
3227 #: config/frv/frv.c:3052
3228 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3229 msgstr "frv_print_operand, 0 case içinde hatalı komut"
3231 #: config/frv/frv.c:3057
3232 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3233 msgstr "frv_print_operand: bilinmeyen kod"
3235 #: config/frv/frv.c:4426
3236 msgid "bad output_move_single operand"
3237 msgstr "output_move_single terimi hatalı"
3239 #: config/frv/frv.c:4553
3240 msgid "bad output_move_double operand"
3241 msgstr "output_move_double terimi hatalı"
3243 #: config/frv/frv.c:4695
3244 msgid "bad output_condmove_single operand"
3245 msgstr "output_condmove_single terimi hatalı"
3247 #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the
3248 #. particular machine description choice.  Every machine description should
3249 #. define `TARGET_VERSION'.  For example:
3251 #. #ifdef MOTOROLA
3252 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)");
3253 #. #else
3254 #. #define TARGET_VERSION           fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
3255 #. #endif
3256 #: config/frv/frv.h:328
3257 #, c-format
3258 msgid " (frv)"
3259 msgstr " (frv)"
3261 #: config/i386/i386.c:8273
3262 #, c-format
3263 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3264 msgstr "terim olarak UNSPEC geçersiz"
3266 #: config/i386/i386.c:8979
3267 #, c-format
3268 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
3269 msgstr "terim ne bir sabit ne de bir koşul kodu, geçersiz terim kodu 'c'"
3271 #: config/i386/i386.c:9095
3272 #, c-format
3273 msgid "invalid operand code '%c'"
3274 msgstr "terim kodu `%c' geçersiz"
3276 #: config/i386/i386.c:9144
3277 #, c-format
3278 msgid "invalid constraints for operand"
3279 msgstr "kısıtlar terim için geçersiz"
3281 #: config/i386/i386.c:16423
3282 msgid "unknown insn mode"
3283 msgstr "bilinmeyen komut kipi"
3285 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3286 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3287 #: config/i386/xm-djgpp.h:61
3288 #, c-format
3289 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3290 msgstr "ortam değişkeni DJGPP atanmamış"
3292 #: config/i386/xm-djgpp.h:63
3293 #, c-format
3294 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3295 msgstr "ortam değişkeni DJGPP olmayan '%s' dosyasını gösteriyor"
3297 #: config/i386/xm-djgpp.h:66
3298 #, c-format
3299 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3300 msgstr "ortam değişkeni DJGPP bozuk '%s' dosyasını gösteriyor"
3302 #: config/ia64/ia64.c:4771
3303 #, c-format
3304 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3305 msgstr "ia64_print_operand: bilinmeyen kod"
3307 #: config/ia64/ia64.c:9890
3308 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3309 msgstr "%<__fpreg%> türünden dönüşüm geçersiz"
3311 #: config/ia64/ia64.c:9893
3312 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3313 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
3315 #: config/ia64/ia64.c:9906 config/ia64/ia64.c:9917
3316 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3317 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
3319 #: config/iq2000/iq2000.c:3122
3320 #, c-format
3321 msgid "invalid %%P operand"
3322 msgstr "%%P terimi geçersiz"
3324 #: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:11818
3325 #, c-format
3326 msgid "invalid %%p value"
3327 msgstr "%%p değeri geçersiz"
3329 #: config/iq2000/iq2000.c:3186
3330 #, c-format
3331 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3332 msgstr "%%d, %%x, ya da %%X kullanımı geçersiz"
3334 #: config/m32r/m32r.c:1775
3335 #, c-format
3336 msgid "invalid operand to %%s code"
3337 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
3339 #: config/m32r/m32r.c:1782
3340 #, c-format
3341 msgid "invalid operand to %%p code"
3342 msgstr "%%p kodu için terim geçersiz"
3344 #: config/m32r/m32r.c:1837
3345 msgid "bad insn for 'A'"
3346 msgstr "'A' için hatalı komut"
3348 #: config/m32r/m32r.c:1884
3349 #, c-format
3350 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3351 msgstr "%%T/%%B kodu için terim geçersiz"
3353 #: config/m32r/m32r.c:1907
3354 #, c-format
3355 msgid "invalid operand to %%N code"
3356 msgstr "%%N kodu için terim geçersiz"
3358 #: config/m32r/m32r.c:1940
3359 msgid "pre-increment address is not a register"
3360 msgstr "ön arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3362 #: config/m32r/m32r.c:1947
3363 msgid "pre-decrement address is not a register"
3364 msgstr "ön eksiltmeli adres bir yazmaç değil"
3366 #: config/m32r/m32r.c:1954
3367 msgid "post-increment address is not a register"
3368 msgstr "sonradan arttırımlı adres bir yazmaç değil"
3370 #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044
3371 #: config/rs6000/rs6000.c:20087
3372 msgid "bad address"
3373 msgstr "hatalı adres"
3375 #: config/m32r/m32r.c:2049
3376 msgid "lo_sum not of register"
3377 msgstr "lo_sum yazmaç değil"
3379 #. !!!! SCz wrong here.
3380 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
3381 msgid "move insn not handled"
3382 msgstr "taşıma komutu elde edilmedi"
3384 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
3385 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
3386 msgid "invalid register in the move instruction"
3387 msgstr "move komutundaki yazmaç geçersiz"
3389 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
3390 msgid "invalid operand in the instruction"
3391 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
3393 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
3394 msgid "invalid register in the instruction"
3395 msgstr "komuttaki yazmaç geçersiz"
3397 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
3398 msgid "operand 1 must be a hard register"
3399 msgstr "1. terim bir donanım yazmacı olmalı"
3401 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
3402 msgid "invalid rotate insn"
3403 msgstr "geçersiz döngü komutu"
3405 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
3406 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
3407 msgstr "IX, IY ve Z yazmaçları aynı KOMUTta kullanılmış"
3409 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
3410 msgid "cannot do z-register replacement"
3411 msgstr "z-yazmaç yer değiştirmesi yapılamaz"
3413 #: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
3414 msgid "invalid Z register replacement for insn"
3415 msgstr "komut için Z yazmaç yer değiştirmesi geçersiz"
3417 #: config/mips/mips.c:6371 config/mips/mips.c:6392 config/mips/mips.c:6496
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3420 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
3422 #: config/mips/mips.c:6440 config/mips/mips.c:6447 config/mips/mips.c:6454
3423 #: config/mips/mips.c:6514
3424 #, fuzzy, c-format
3425 msgid "invalid use of '%%%c'"
3426 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
3428 #: config/mips/mips.c:6761
3429 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
3430 msgstr "stack/frame/arg göstericisi olmadan mips_debugger_offset çağrısı"
3432 #: config/mmix/mmix.c:1483 config/mmix/mmix.c:1613
3433 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3434 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir CONST_INT bekleniyor"
3436 #: config/mmix/mmix.c:1562
3437 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3438 msgstr "MMIX Dahili: 'm' için hatalı değer, bu bir CONST_INT değil"
3440 #: config/mmix/mmix.c:1581
3441 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3442 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir yazmaç bekleniyor"
3444 #: config/mmix/mmix.c:1591
3445 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3446 msgstr "MMIX Dahili: Bu değil, bir sabit bekleniyor"
3448 #. We need the original here.
3449 #: config/mmix/mmix.c:1675
3450 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3451 msgstr "MMIX Dahili: Bu terim işlenemez"
3453 #: config/mmix/mmix.c:1732
3454 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3455 msgstr "MMIX Dahili: Bu bilinen bir adres değil"
3457 #: config/mmix/mmix.c:2665
3458 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3459 msgstr "MMIX Dahili: Geçersiz olarak ters çeviren koşul çıktılanmaya çalışılıyor:"
3461 #: config/mmix/mmix.c:2672
3462 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3463 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3465 #: config/mmix/mmix.c:2676
3466 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3467 msgstr "MMIX Dahili: Bunun CC'si nedir?"
3469 #: config/mmix/mmix.c:2740
3470 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3471 msgstr "MMIX Dahili: Bu bir sabit değil:"
3473 #: config/mt/mt.c:299
3474 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
3475 msgstr "mt_final_prescan_insn, geçersiz komut #1"
3477 #: config/mt/mt.c:370
3478 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
3479 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 yazmaç"
3481 #: config/mt/mt.c:394
3482 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
3483 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, geçersiz komut #1"
3485 #: config/rs6000/host-darwin.c:96
3486 #, c-format
3487 msgid "Out of stack space.\n"
3488 msgstr "Yığıt taştı.\n"
3490 #: config/rs6000/host-darwin.c:117
3491 #, c-format
3492 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3493 msgstr "Sınırını belirlemek için kabukta `%s' çalıştırmayı deneyin.\n"
3495 #: config/rs6000/rs6000.c:11645
3496 #, c-format
3497 msgid "invalid %%f value"
3498 msgstr "%%f değeri geçersiz"
3500 #: config/rs6000/rs6000.c:11654
3501 #, c-format
3502 msgid "invalid %%F value"
3503 msgstr "%%F değeri geçersiz"
3505 #: config/rs6000/rs6000.c:11663
3506 #, c-format
3507 msgid "invalid %%G value"
3508 msgstr "%%G değeri geçersiz"
3510 #: config/rs6000/rs6000.c:11698
3511 #, c-format
3512 msgid "invalid %%j code"
3513 msgstr "%%j kodu geçersiz"
3515 #: config/rs6000/rs6000.c:11708
3516 #, c-format
3517 msgid "invalid %%J code"
3518 msgstr "%%J kodu geçersiz"
3520 #: config/rs6000/rs6000.c:11718
3521 #, c-format
3522 msgid "invalid %%k value"
3523 msgstr "%%k değeri geçersiz"
3525 #: config/rs6000/rs6000.c:11738 config/xtensa/xtensa.c:2028
3526 #, c-format
3527 msgid "invalid %%K value"
3528 msgstr "%%K değeri geçersiz"
3530 #: config/rs6000/rs6000.c:11808
3531 #, c-format
3532 msgid "invalid %%O value"
3533 msgstr "%%O değeri geçersiz"
3535 #: config/rs6000/rs6000.c:11855
3536 #, c-format
3537 msgid "invalid %%q value"
3538 msgstr "%%q değeri geçersiz"
3540 #: config/rs6000/rs6000.c:11899
3541 #, c-format
3542 msgid "invalid %%S value"
3543 msgstr "%%S değeri geçersiz"
3545 #: config/rs6000/rs6000.c:11939
3546 #, c-format
3547 msgid "invalid %%T value"
3548 msgstr "%%T değeri geçersiz"
3550 #: config/rs6000/rs6000.c:11949
3551 #, c-format
3552 msgid "invalid %%u value"
3553 msgstr "%%u değeri geçersiz"
3555 #: config/rs6000/rs6000.c:11958 config/xtensa/xtensa.c:1998
3556 #, c-format
3557 msgid "invalid %%v value"
3558 msgstr "%%v değeri geçersiz"
3560 #: config/rs6000/rs6000.c:21946
3561 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3562 msgstr "AltiVec argümanı prototipsiz işleve aktarıldı"
3564 #: config/s390/s390.c:4560
3565 #, c-format
3566 msgid "cannot decompose address"
3567 msgstr "adres çözümlenemez"
3569 #: config/s390/s390.c:4770
3570 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
3571 msgstr "print_operand da BiLiNMEYEN !?"
3573 #: config/score/score3.c:1262 config/score/score3.c:1282
3574 #: config/score/score7.c:1253
3575 #, fuzzy, c-format
3576 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3577 msgstr "terim, kod `%c' için geçersiz"
3579 #: config/sh/sh.c:749
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid operand to %%R"
3582 msgstr "%%R için terim geçersiz"
3584 #: config/sh/sh.c:776
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid operand to %%S"
3587 msgstr "%%S için terim geçersiz"
3589 #: config/sh/sh.c:8098
3590 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3591 msgstr "farklı ABI/mimarilerle oluşturulup kullanılmış"
3593 #: config/sh/sh.c:8100
3594 msgid "created and used with different ABIs"
3595 msgstr "farklı ABI'lerle oluşturulup kullanılmış"
3597 #: config/sh/sh.c:8102
3598 msgid "created and used with different endianness"
3599 msgstr "farklı bayt sıralaması ile oluşturulup kullanılmış"
3601 #: config/sparc/sparc.c:6806 config/sparc/sparc.c:6812
3602 #, c-format
3603 msgid "invalid %%Y operand"
3604 msgstr "geçersiz %%Y terimi"
3606 #: config/sparc/sparc.c:6882
3607 #, c-format
3608 msgid "invalid %%A operand"
3609 msgstr "geçersiz %%A terimi"
3611 #: config/sparc/sparc.c:6892
3612 #, c-format
3613 msgid "invalid %%B operand"
3614 msgstr "geçersiz %%B terimi"
3616 #: config/sparc/sparc.c:6931
3617 #, c-format
3618 msgid "invalid %%c operand"
3619 msgstr "geçersiz %%c terimi"
3621 #: config/sparc/sparc.c:6953
3622 #, c-format
3623 msgid "invalid %%d operand"
3624 msgstr "geçersiz %%d terimi"
3626 #: config/sparc/sparc.c:6970
3627 #, c-format
3628 msgid "invalid %%f operand"
3629 msgstr "geçersiz %%f terimi"
3631 #: config/sparc/sparc.c:6984
3632 #, c-format
3633 msgid "invalid %%s operand"
3634 msgstr "geçersiz %%s terimi"
3636 #: config/sparc/sparc.c:7038
3637 #, c-format
3638 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3639 msgstr "long long sabit geçerli bir anlık terim değil"
3641 #: config/sparc/sparc.c:7041
3642 #, c-format
3643 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3644 msgstr "gerçel sayı sabit geçerli bir anlık terim değil"
3646 #: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
3647 #, c-format
3648 msgid "'B' operand is not constant"
3649 msgstr "`B' terimi sabit değil"
3651 #: config/stormy16/stormy16.c:1775
3652 #, c-format
3653 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3654 msgstr "`B' terimi çoklu bit kümesi içeriyor"
3656 #: config/stormy16/stormy16.c:1801
3657 #, c-format
3658 msgid "'o' operand is not constant"
3659 msgstr "`o' terimi sabit değil"
3661 #: config/stormy16/stormy16.c:1833
3662 #, c-format
3663 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3664 msgstr "xstormy16_print_operand: kod bilinmiyor"
3666 #: config/v850/v850.c:372
3667 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3668 msgstr "const_double_split bir hatalı komut aldı:"
3670 #: config/v850/v850.c:936
3671 msgid "output_move_single:"
3672 msgstr "output_move_single:"
3674 #: config/xtensa/xtensa.c:656 config/xtensa/xtensa.c:688
3675 #: config/xtensa/xtensa.c:697
3676 msgid "bad test"
3677 msgstr "hatalı test"
3679 #: config/xtensa/xtensa.c:1986
3680 #, c-format
3681 msgid "invalid %%D value"
3682 msgstr "%%D değeri geçersiz"
3684 #: config/xtensa/xtensa.c:2023
3685 msgid "invalid mask"
3686 msgstr "mask geçersiz"
3688 #: config/xtensa/xtensa.c:2049
3689 #, c-format
3690 msgid "invalid %%x value"
3691 msgstr "%%x değeri geçersiz"
3693 #: config/xtensa/xtensa.c:2056
3694 #, c-format
3695 msgid "invalid %%d value"
3696 msgstr "%%d değeri geçersiz"
3698 #: config/xtensa/xtensa.c:2077 config/xtensa/xtensa.c:2087
3699 #, c-format
3700 msgid "invalid %%t/%%b value"
3701 msgstr "%%t/%%b değeri geçersiz"
3703 #: config/xtensa/xtensa.c:2129
3704 msgid "invalid address"
3705 msgstr "adres geçersiz"
3707 #: config/xtensa/xtensa.c:2154
3708 msgid "no register in address"
3709 msgstr "adreste yazmaç yok"
3711 #: config/xtensa/xtensa.c:2162
3712 msgid "address offset not a constant"
3713 msgstr "adres mesafesi bir sabit değil"
3715 #: cp/call.c:2500
3716 msgid "candidates are:"
3717 msgstr "adaylar:"
3719 #: cp/call.c:6487
3720 msgid "candidate 1:"
3721 msgstr "1. aday:"
3723 #: cp/call.c:6488
3724 msgid "candidate 2:"
3725 msgstr "2. aday:"
3727 #: cp/decl2.c:668
3728 msgid "candidates are: %+#D"
3729 msgstr "adaylar: %+#D"
3731 #: cp/decl2.c:670
3732 msgid "candidate is: %+#D"
3733 msgstr "aday: %+#D"
3735 #: cp/g++spec.c:251 java/jvspec.c:406
3736 #, c-format
3737 msgid "argument to '%s' missing\n"
3738 msgstr "'%s' için argüman eksik\n"
3740 #: fortran/arith.c:90
3741 msgid "Arithmetic OK at %L"
3742 msgstr "%L'de aritmetik olumlama"
3744 #: fortran/arith.c:93
3745 msgid "Arithmetic overflow at %L"
3746 msgstr "%L'de aritmetik üstten taşma"
3748 #: fortran/arith.c:96
3749 msgid "Arithmetic underflow at %L"
3750 msgstr "%L'de aritmetik alttan taşma"
3752 #: fortran/arith.c:99
3753 msgid "Arithmetic NaN at %L"
3754 msgstr "%L'de aritmetik NaN"
3756 #: fortran/arith.c:102
3757 msgid "Division by zero at %L"
3758 msgstr "%L'de sıfırla bölme"
3760 #: fortran/arith.c:105
3761 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
3762 msgstr "Dizi terimleri %L'de kıyas kabul etmez"
3764 #: fortran/arith.c:109
3765 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
3766 msgstr "%L'de tamsayı Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında"
3768 #: fortran/arith.c:1472
3769 #, fuzzy
3770 msgid "elemental binary operation"
3771 msgstr "Öğesel ikilik işlem"
3773 #: fortran/arith.c:2044
3774 #, no-c-format
3775 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
3776 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik olumlama"
3778 #: fortran/arith.c:2048
3779 #, no-c-format
3780 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
3781 msgstr ""
3783 #: fortran/arith.c:2053
3784 #, no-c-format
3785 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
3786 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik alttan taşma"
3788 #: fortran/arith.c:2057
3789 #, no-c-format
3790 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
3791 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik NaN"
3793 #: fortran/arith.c:2061
3794 #, no-c-format
3795 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
3796 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için sıfırla bölme"
3798 #: fortran/arith.c:2065
3799 #, no-c-format
3800 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
3801 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için dizi terimleri kıyas kabul etmez"
3803 #: fortran/arith.c:2069
3804 #, no-c-format
3805 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
3806 msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde, %L'de Standart Fortran tarafından belirtilmiş simetrik aralığın dışında tamsayı"
3808 #: fortran/arith.c:2402
3809 #, no-c-format
3810 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
3811 msgstr "%L'deki Hollerith sabiti %s'e dönüşüm için çok uzun"
3813 #: fortran/arith.c:2560
3814 #, no-c-format
3815 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
3816 msgstr "Sayısal sabitler %C'de C tamsayı türünü aşıyor"
3818 #: fortran/array.c:97
3819 #, no-c-format
3820 msgid "Expected array subscript at %C"
3821 msgstr "%C'de dizi indisi umuluyordu"
3823 #: fortran/array.c:124
3824 #, no-c-format
3825 msgid "Expected array subscript stride at %C"
3826 msgstr "%C'de dizi indis adımı umuluyordu"
3828 #: fortran/array.c:167
3829 #, no-c-format
3830 msgid "Invalid form of array reference at %C"
3831 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
3833 #: fortran/array.c:172
3834 #, no-c-format
3835 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
3836 msgstr "%C'deki dizi başvurusu %d boyuttan fazlasını içeremez"
3838 #: fortran/array.c:223
3839 #, no-c-format
3840 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
3841 msgstr "Bu bağlamda '%s' değişkeni %L'de bir sabit olmalı"
3843 #: fortran/array.c:314
3844 #, no-c-format
3845 msgid "Expected expression in array specification at %C"
3846 msgstr "%C'deki dizi belirtiminde ifade umuluyor"
3848 #: fortran/array.c:392
3849 #, no-c-format
3850 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
3851 msgstr "%C'de alenen biçimlenmiş dizi için dizi belirtimi geçersiz"
3853 #: fortran/array.c:402
3854 #, no-c-format
3855 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
3856 msgstr "%C'deki tahmini biçimli dizi için dizi belirtimi hatalı"
3858 #: fortran/array.c:416
3859 #, no-c-format
3860 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
3861 msgstr "%C'deki ertelenmiş biçimli dizi için belirtim hatalı"
3863 #: fortran/array.c:420
3864 #, no-c-format
3865 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
3866 msgstr "%C'deki tahmini boyutlu dizi için belirtim hatalı"
3868 #: fortran/array.c:429
3869 #, no-c-format
3870 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
3871 msgstr "%C'deki dizi bildiriminde farklı bir boyut umuluyordu"
3873 #: fortran/array.c:435
3874 #, no-c-format
3875 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
3876 msgstr "%C'deki dizi belirtimi %d boyuttan fazlasına sahip"
3878 #: fortran/array.c:641
3879 #, no-c-format
3880 msgid "duplicated initializer"
3881 msgstr "yinelenmiş ilklendirici"
3883 #: fortran/array.c:733
3884 #, no-c-format
3885 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
3886 msgstr "DO yineleyicisi '%s' %L'de aynı isimli yineleyicinin içinde"
3888 #: fortran/array.c:835 fortran/array.c:944
3889 #, no-c-format
3890 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
3891 msgstr "%C'deki dizi kurucuda sözdizimi hatası"
3893 #: fortran/array.c:890
3894 #, fuzzy, no-c-format
3895 msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
3896 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de [...] tarzı dizi kurucular"
3898 #: fortran/array.c:904
3899 #, no-c-format
3900 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
3901 msgstr "%C'de boş dizi kurucuya izin verilmiyor"
3903 #: fortran/array.c:988
3904 #, no-c-format
3905 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
3906 msgstr "%s dizi kurucudaki öğe (%L'deki) %s"
3908 #: fortran/array.c:1315
3909 #, no-c-format
3910 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
3911 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
3913 #: fortran/check.c:44
3914 #, no-c-format
3915 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
3916 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
3918 #: fortran/check.c:59
3919 #, no-c-format
3920 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
3921 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
3923 #: fortran/check.c:87
3924 #, no-c-format
3925 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
3926 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
3928 #: fortran/check.c:101 fortran/check.c:810 fortran/check.c:820
3929 #, no-c-format
3930 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
3931 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya REAL olmalı"
3933 #: fortran/check.c:118
3934 #, no-c-format
3935 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
3936 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL veya COMPLEX olmalı"
3938 #: fortran/check.c:147
3939 #, no-c-format
3940 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
3941 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir sabit olmalı"
3943 #: fortran/check.c:156
3944 #, no-c-format
3945 msgid "Invalid kind for %s at %L"
3946 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
3948 #: fortran/check.c:175
3949 #, no-c-format
3950 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
3951 msgstr "Yerleşik `%s' için `%s' argümanı (%L'de) double duyarlıkta olmalı"
3953 #: fortran/check.c:192
3954 #, no-c-format
3955 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
3956 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir mantıksal dizi olmalı"
3958 #: fortran/check.c:210
3959 #, no-c-format
3960 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
3961 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için %L'de bir dizi olmalı"
3963 #: fortran/check.c:225
3964 #, no-c-format
3965 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
3966 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) `%s' çeşidinde ve aynı türde olmalı"
3968 #: fortran/check.c:241
3969 #, no-c-format
3970 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
3971 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
3973 #: fortran/check.c:256
3974 #, no-c-format
3975 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
3976 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) OPTIONAL olmamalı"
3978 #: fortran/check.c:275
3979 #, no-c-format
3980 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
3981 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. çeşitte olmalı"
3983 #: fortran/check.c:297
3984 #, no-c-format
3985 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
3986 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTENT(IN) olamaz"
3988 #: fortran/check.c:303
3989 #, no-c-format
3990 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
3991 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
3993 #: fortran/check.c:356
3994 #, no-c-format
3995 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
3996 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
3998 #: fortran/check.c:426
3999 #, fuzzy, no-c-format
4000 msgid "Unequal character lengths (%ld and %ld) in %s intrinsic at %L"
4001 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
4003 #: fortran/check.c:528 fortran/check.c:1932 fortran/check.c:1947
4004 #, no-c-format
4005 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
4006 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) ALLOCATABLE olmalı"
4008 #: fortran/check.c:552 fortran/check.c:3697
4009 #, no-c-format
4010 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
4011 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4013 #: fortran/check.c:561 fortran/check.c:1137 fortran/check.c:1280
4014 #: fortran/check.c:1354 fortran/check.c:1610
4015 #, no-c-format
4016 msgid "Extension: Different type kinds at %L"
4017 msgstr "Ek: %L'de farklı tür çeşitleri"
4019 #: fortran/check.c:601 fortran/check.c:2016
4020 #, no-c-format
4021 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
4022 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
4024 #: fortran/check.c:621
4025 #, fuzzy, no-c-format
4026 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
4027 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4029 #: fortran/check.c:629
4030 #, no-c-format
4031 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
4032 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER veya bir TARGET olmalı"
4034 #: fortran/check.c:645
4035 #, no-c-format
4036 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
4037 msgstr "%L'deki vektör indisli dizi parçası bir göstericinin hedefi olmamalı"
4039 #: fortran/check.c:656
4040 #, no-c-format
4041 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
4042 msgstr "%L'deki NULL gösterici '%s' yerleşik işlevinin fiili argümanı olamaz"
4044 #: fortran/check.c:791 fortran/check.c:910
4045 #, no-c-format
4046 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
4047 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) eğer 'x' COMPLEX ise mevcut olmamalı"
4049 #: fortran/check.c:841 fortran/check.c:1199 fortran/check.c:1302
4050 #: fortran/check.c:1461 fortran/check.c:1478 fortran/check.c:2312
4051 #: fortran/check.c:2438 fortran/check.c:2773 fortran/check.c:2815
4052 #, fuzzy, no-c-format
4053 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
4054 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4056 #: fortran/check.c:959 fortran/check.c:1706 fortran/check.c:1714
4057 #, no-c-format
4058 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
4059 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal ya da LOGICAL olmalı"
4061 #: fortran/check.c:973
4062 #, fuzzy, no-c-format
4063 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
4064 msgstr "'%s' ve '%s' argümanları 'dot_product' yerleşiği için (%L'de) farklı biçimde"
4066 #: fortran/check.c:992 fortran/check.c:1000
4067 #, fuzzy, no-c-format
4068 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
4069 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir değişken olmalı"
4071 #: fortran/check.c:1250
4072 #, no-c-format
4073 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
4074 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
4076 #: fortran/check.c:1309
4077 #, no-c-format
4078 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
4079 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s ile aynı çeşit olmalı"
4081 #: fortran/check.c:1434
4082 #, no-c-format
4083 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
4084 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) türetilmemiş bir türde olmalı"
4086 #: fortran/check.c:1583
4087 #, no-c-format
4088 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
4089 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
4091 #: fortran/check.c:1616
4092 #, no-c-format
4093 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
4094 msgstr "`a%d' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s(%d) olmalı"
4096 #: fortran/check.c:1649
4097 #, no-c-format
4098 msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
4099 msgstr ""
4101 #: fortran/check.c:1656
4102 #, fuzzy, no-c-format
4103 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
4104 msgstr "`a1' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER ya da REAL olmalı"
4106 #: fortran/check.c:1728
4107 #, fuzzy, no-c-format
4108 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
4109 msgstr "'matmul' yerleşiği için 1. boyuttaki '%s' ve '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4111 #: fortran/check.c:1747
4112 #, fuzzy, no-c-format
4113 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
4114 msgstr "'matmul' yerleşiği için 2. boyutta '%s' ve 1. boyutta '%s' argümanları (%L'de) farklı biçimde"
4116 #: fortran/check.c:1756
4117 #, no-c-format
4118 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
4119 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) 1. veya 2. sırada olmalı"
4121 #: fortran/check.c:1958
4122 #, fuzzy, no-c-format
4123 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
4124 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4126 #: fortran/check.c:1967
4127 #, fuzzy, no-c-format
4128 msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
4129 msgstr "`%s' ve '%s' argümanları `%s' yerleşiği için  (%L'de) aynı türde olmalı"
4131 #: fortran/check.c:2063
4132 #, no-c-format
4133 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
4134 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) REAL ya da COMPLEX türünde olmalı"
4136 #: fortran/check.c:2084
4137 #, no-c-format
4138 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
4139 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir sözde değişken olmalı"
4141 #: fortran/check.c:2092
4142 #, no-c-format
4143 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
4144 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir OPTIONAL sözde değişken olmalı"
4146 #: fortran/check.c:2108
4147 #, fuzzy, no-c-format
4148 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
4149 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4151 #: fortran/check.c:2225
4152 #, no-c-format
4153 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
4154 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı sabit boyutlu bir dizi olmalı"
4156 #: fortran/check.c:2235
4157 #, no-c-format
4158 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
4159 msgstr "%L'de 'reshape' yerleşiğinin 'shape' argümanı d elemandan fazlasını içeriyor"
4161 #: fortran/check.c:2273
4162 #, no-c-format
4163 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
4164 msgstr ""
4166 #: fortran/check.c:2358
4167 #, no-c-format
4168 msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
4169 msgstr "`%s' yerleşiği için (%L'de) argümanlar eksik"
4171 #: fortran/check.c:2399
4172 #, no-c-format
4173 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
4174 msgstr "%L'de 'shape' yerleşiğinin 'source' argümanı tahmini boyutlu bir dizi olmalı"
4176 #: fortran/check.c:2473
4177 #, no-c-format
4178 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
4179 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sıradan önce olmalı"
4181 #: fortran/check.c:2725
4182 #, fuzzy, no-c-format
4183 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
4184 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %s olmalı"
4186 #: fortran/check.c:3044
4187 #, no-c-format
4188 msgid "Too many arguments to %s at %L"
4189 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
4191 #: fortran/check.c:3156 fortran/check.c:3610 fortran/check.c:3634
4192 #, no-c-format
4193 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
4194 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya PROCEDURE olmalı"
4196 #: fortran/check.c:3332
4197 #, fuzzy, no-c-format
4198 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
4199 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) %d. sırada olmalı"
4201 #: fortran/check.c:3681 fortran/check.c:3689
4202 #, no-c-format
4203 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
4204 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) INTEGER veya LOGICAL olmalı"
4206 #: fortran/data.c:64
4207 #, fuzzy, no-c-format
4208 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
4209 msgstr "DATA deyimi %L içinde sabit olmayan dizi"
4211 #: fortran/data.c:193
4212 #, fuzzy, no-c-format
4213 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
4214 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
4216 #: fortran/data.c:224
4217 #, fuzzy, no-c-format
4218 msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
4219 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4221 #: fortran/data.c:293
4222 #, fuzzy, no-c-format
4223 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
4224 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4226 #: fortran/data.c:317
4227 #, no-c-format
4228 msgid "Data element below array lower bound at %L"
4229 msgstr ""
4231 #: fortran/data.c:329
4232 #, no-c-format
4233 msgid "Data element above array upper bound at %L"
4234 msgstr ""
4236 #: fortran/data.c:435
4237 #, no-c-format
4238 msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
4239 msgstr "Ek:`%s' için (%L'de) yeniden ilklendirme"
4241 #: fortran/decl.c:253
4242 #, fuzzy, no-c-format
4243 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
4244 msgstr "Konak ilişkili değişken '%s' %C'de DATA deyiminin içinde olmamalı."
4246 #: fortran/decl.c:260
4247 #, no-c-format
4248 msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
4249 msgstr "Ek: bildik blok değişkeni '%s'in %C'de DATA deyiminde ilklendirilmesi"
4251 #: fortran/decl.c:365
4252 #, no-c-format
4253 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
4254 msgstr "Sembol '%s' %C'deki DATA deyiminde bir PARAMETER olmalı"
4256 #: fortran/decl.c:390
4257 #, fuzzy, no-c-format
4258 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
4259 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
4261 #: fortran/decl.c:493
4262 #, no-c-format
4263 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
4264 msgstr "%C'de ilklendirmeye bir PURE işlevinde izin verilmez"
4266 #: fortran/decl.c:552
4267 #, no-c-format
4268 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
4269 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
4271 #: fortran/decl.c:581
4272 #, no-c-format
4273 msgid "Bad INTENT specification at %C"
4274 msgstr "%C'deki INTENT belirtimi hatalı"
4276 #: fortran/decl.c:623
4277 #, no-c-format
4278 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
4279 msgstr ""
4281 #: fortran/decl.c:676
4282 #, no-c-format
4283 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
4284 msgstr "%C'deki karakter uzunluğu belirtiminde sözdizimi hatası"
4286 #: fortran/decl.c:795
4287 #, no-c-format
4288 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
4289 msgstr "işlev `%s' (%C'deki) zaten %L'de tanımlı"
4291 #: fortran/decl.c:803
4292 #, fuzzy, no-c-format
4293 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
4294 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
4296 #: fortran/decl.c:816
4297 #, no-c-format
4298 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
4299 msgstr "işlev '%s' (%C'deki) bir dolaysız arayüze sahip ve %L'de bildirilmiş özniteliklere sahip olmamalı"
4301 #: fortran/decl.c:888
4302 #, fuzzy, no-c-format
4303 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
4304 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
4306 #: fortran/decl.c:918
4307 #, no-c-format
4308 msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
4309 msgstr ""
4311 #: fortran/decl.c:925
4312 #, no-c-format
4313 msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
4314 msgstr ""
4316 #: fortran/decl.c:940
4317 #, fuzzy, no-c-format
4318 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
4319 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
4321 #: fortran/decl.c:954
4322 #, no-c-format
4323 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4324 msgstr ""
4326 #: fortran/decl.c:963
4327 #, fuzzy, no-c-format
4328 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4329 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4331 #: fortran/decl.c:972
4332 #, no-c-format
4333 msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
4334 msgstr ""
4336 #: fortran/decl.c:985
4337 #, no-c-format
4338 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4339 msgstr ""
4341 #: fortran/decl.c:995
4342 #, no-c-format
4343 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
4344 msgstr ""
4346 #: fortran/decl.c:1071
4347 #, no-c-format
4348 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
4349 msgstr ""
4351 #: fortran/decl.c:1107
4352 #, no-c-format
4353 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
4354 msgstr ""
4356 #: fortran/decl.c:1113
4357 #, no-c-format
4358 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
4359 msgstr ""
4361 #: fortran/decl.c:1203
4362 #, no-c-format
4363 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
4364 msgstr "PARAMETER `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
4366 #: fortran/decl.c:1213
4367 #, no-c-format
4368 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
4369 msgstr "%L'deki PARAMETER bir ilklendirici kaybediyor"
4371 #: fortran/decl.c:1223
4372 #, no-c-format
4373 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
4374 msgstr "Değişken '%s' %C'de bir ilklendirici ile zaten bir DATA deyiminde görünüyor"
4376 #: fortran/decl.c:1373
4377 #, no-c-format
4378 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
4379 msgstr "%C'deki bileşen POINTER özniteliğinde olmalı"
4381 #: fortran/decl.c:1381
4382 #, no-c-format
4383 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
4384 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız ya da ertelenmiş durumda olmalı"
4386 #: fortran/decl.c:1425
4387 #, fuzzy, no-c-format
4388 msgid "Allocatable component at %C must be an array"
4389 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4391 #: fortran/decl.c:1436
4392 #, no-c-format
4393 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
4394 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4396 #: fortran/decl.c:1445
4397 #, fuzzy, no-c-format
4398 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
4399 msgstr "Yapının gösterici dizisi bileşeni %C'de ertelenmiş durumda olmalı"
4401 #: fortran/decl.c:1454
4402 #, no-c-format
4403 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
4404 msgstr "Yapının dizi bileşeni %C'de dolaysız durumda olmalı"
4406 #: fortran/decl.c:1480
4407 #, no-c-format
4408 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
4409 msgstr "NULL() ilklendirme %C'de belirsiz"
4411 #: fortran/decl.c:1603 fortran/decl.c:5395
4412 #, fuzzy, no-c-format
4413 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
4414 msgstr "Cray göstericileri için dizi belirtimi %C'de yinelenmiş"
4416 #: fortran/decl.c:1663
4417 #, fuzzy, no-c-format
4418 msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
4419 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
4421 #: fortran/decl.c:1679
4422 #, no-c-format
4423 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
4424 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4426 #: fortran/decl.c:1695
4427 #, no-c-format
4428 msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
4429 msgstr "Genişletme: %C'de eski tarz ilklendirme"
4431 #: fortran/decl.c:1710
4432 #, no-c-format
4433 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
4434 msgstr "%C'deki ilklendirme bir gösterici değişkeni için değil"
4436 #: fortran/decl.c:1718
4437 #, no-c-format
4438 msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
4439 msgstr "Gösterici ilklendirmesi %C'de bir NULL() gerektirir"
4441 #: fortran/decl.c:1724
4442 #, no-c-format
4443 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
4444 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4446 #: fortran/decl.c:1737
4447 #, no-c-format
4448 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
4449 msgstr "%C'deki gösterici ilklendirmesi bir '=>' gerektirir, '=' değil"
4451 #: fortran/decl.c:1746 fortran/decl.c:6361
4452 #, no-c-format
4453 msgid "Expected an initialization expression at %C"
4454 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4456 #: fortran/decl.c:1752
4457 #, no-c-format
4458 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
4459 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4461 #: fortran/decl.c:1765
4462 #, fuzzy, no-c-format
4463 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
4464 msgstr "%C'deki değişken ilklendirmesi bir PURE yordamında olamaz"
4466 #: fortran/decl.c:1819 fortran/decl.c:1828
4467 #, no-c-format
4468 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
4469 msgstr "Eski tarz tür bildirimi %s*%d %C'de desteklenmiyor"
4471 #: fortran/decl.c:1833
4472 #, no-c-format
4473 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
4474 msgstr "%s*%d %C'de standartdısı tür bildirimi"
4476 #: fortran/decl.c:1884 fortran/decl.c:1948
4477 #, fuzzy, no-c-format
4478 msgid "Missing right parenthesis at %C"
4479 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4481 #: fortran/decl.c:1897 fortran/decl.c:1993
4482 #, no-c-format
4483 msgid "Expected initialization expression at %C"
4484 msgstr "%C'de ilklendirme ifadesi umuluyordu"
4486 #: fortran/decl.c:1905 fortran/decl.c:1999
4487 #, no-c-format
4488 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
4489 msgstr "%C'deki ilklendirme ifadesinin değişmez olması umuluyordu"
4491 #: fortran/decl.c:1936
4492 #, no-c-format
4493 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
4494 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4496 #: fortran/decl.c:1946
4497 #, fuzzy, no-c-format
4498 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
4499 msgstr "%C'de sağ parantez eksik"
4501 #: fortran/decl.c:2019
4502 #, fuzzy, no-c-format
4503 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
4504 msgstr "%d. çeşit, %s türü için (%C'de) desteklenmiyor"
4506 #: fortran/decl.c:2148
4507 #, no-c-format
4508 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
4509 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
4511 #: fortran/decl.c:2233
4512 #, no-c-format
4513 msgid "Extension: BYTE type at %C"
4514 msgstr "Genişletme: %C'de BYTE türü"
4516 #: fortran/decl.c:2239
4517 #, no-c-format
4518 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
4519 msgstr "%C'de hedef makinede desteklenmeyen BYTE türü kullanılmış"
4521 #: fortran/decl.c:2288
4522 #, no-c-format
4523 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
4524 msgstr "%C'de DOUBLE COMPLEX Fortran 95 standardına uyumlu değildir"
4526 #: fortran/decl.c:2328 fortran/decl.c:2337 fortran/decl.c:2649
4527 #: fortran/decl.c:2657
4528 #, no-c-format
4529 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
4530 msgstr "Tür ismi '%s' %C'de belirsiz"
4532 #: fortran/decl.c:2412
4533 #, no-c-format
4534 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
4535 msgstr "%C'deki IMPLICIT içinde karakter aralığı eksik"
4537 #: fortran/decl.c:2458
4538 #, no-c-format
4539 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
4540 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyiminde harfler alfabetik sırada olmalı"
4542 #: fortran/decl.c:2512
4543 #, no-c-format
4544 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
4545 msgstr "%C'deki IMPLICIT deyimi boş"
4547 #: fortran/decl.c:2615
4548 #, fuzzy, no-c-format
4549 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
4550 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4552 #: fortran/decl.c:2620
4553 #, fuzzy, no-c-format
4554 msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
4555 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4557 #: fortran/decl.c:2635
4558 #, fuzzy, no-c-format
4559 msgid "Expecting list of named entities at %C"
4560 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4562 #: fortran/decl.c:2663
4563 #, no-c-format
4564 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
4565 msgstr ""
4567 #: fortran/decl.c:2670
4568 #, no-c-format
4569 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
4570 msgstr ""
4572 #: fortran/decl.c:2699
4573 #, fuzzy, no-c-format
4574 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
4575 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
4577 #: fortran/decl.c:2941
4578 #, no-c-format
4579 msgid "Missing dimension specification at %C"
4580 msgstr "%C'de boyut belirtimi eksik"
4582 #: fortran/decl.c:3015
4583 #, no-c-format
4584 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
4585 msgstr "%s özniteliği %L'de yinelenmiş"
4587 #: fortran/decl.c:3034
4588 #, fuzzy, no-c-format
4589 msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
4590 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4592 #: fortran/decl.c:3044
4593 #, no-c-format
4594 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
4595 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4597 #: fortran/decl.c:3062
4598 #, fuzzy, no-c-format
4599 msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
4600 msgstr "%L'deki öznitelik bir TYPE tanımında kullanılamaz"
4602 #: fortran/decl.c:3073
4603 #, fuzzy, no-c-format
4604 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
4605 msgstr "%s özniteliği ('%L'de) bir MODULE dışında kullanılamaz"
4607 #: fortran/decl.c:3125 fortran/decl.c:5635
4608 #, no-c-format
4609 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
4610 msgstr ""
4612 #: fortran/decl.c:3131
4613 #, fuzzy, no-c-format
4614 msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
4615 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4617 #: fortran/decl.c:3162
4618 #, fuzzy, no-c-format
4619 msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
4620 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4622 #: fortran/decl.c:3172
4623 #, fuzzy, no-c-format
4624 msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
4625 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4627 #: fortran/decl.c:3212
4628 #, no-c-format
4629 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
4630 msgstr ""
4632 #. Print an error, but continue parsing line.
4633 #: fortran/decl.c:3261
4634 #, no-c-format
4635 msgid "C kind parameter is for type %s but symbol '%s' at %L is of type %s"
4636 msgstr ""
4638 #: fortran/decl.c:3325
4639 #, fuzzy, no-c-format
4640 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
4641 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
4643 #: fortran/decl.c:3347
4644 #, no-c-format
4645 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
4646 msgstr ""
4648 #: fortran/decl.c:3356
4649 #, no-c-format
4650 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
4651 msgstr ""
4653 #: fortran/decl.c:3360
4654 #, fuzzy, no-c-format
4655 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
4656 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
4658 #: fortran/decl.c:3372
4659 #, no-c-format
4660 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
4661 msgstr ""
4663 #: fortran/decl.c:3386
4664 #, fuzzy, no-c-format
4665 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
4666 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4668 #: fortran/decl.c:3394
4669 #, fuzzy, no-c-format
4670 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
4671 msgstr "%C'deki döngü değişkeni POINTER özniteliğinde olamaz"
4673 #: fortran/decl.c:3404
4674 #, fuzzy, no-c-format
4675 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
4676 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
4678 #: fortran/decl.c:3412
4679 #, fuzzy, no-c-format
4680 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
4681 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4683 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
4684 #. just because of this.
4685 #: fortran/decl.c:3424
4686 #, no-c-format
4687 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
4688 msgstr ""
4690 #: fortran/decl.c:3499
4691 #, no-c-format
4692 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4693 msgstr ""
4695 #: fortran/decl.c:3546
4696 #, fuzzy, no-c-format
4697 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
4698 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
4700 #. Now we have an error, which we signal, and then fix up
4701 #. because the knock-on is plain and simple confusing.
4702 #: fortran/decl.c:3653
4703 #, fuzzy, no-c-format
4704 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
4705 msgstr "%C'deki türetilmiş tür evvelce tanımlanmış olmamalıydı, bu durumda bir türetilmiş tür tanımı içinde görünemez"
4707 #: fortran/decl.c:3685
4708 #, no-c-format
4709 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
4710 msgstr "%C'deki veri bildiriminde sözdizimi hatası"
4712 #: fortran/decl.c:3832
4713 #, no-c-format
4714 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
4715 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
4717 #: fortran/decl.c:3844
4718 #, no-c-format
4719 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
4720 msgstr "%C'deki biçimsel argüman listesinde umulmadık döküntü"
4722 #: fortran/decl.c:3861
4723 #, no-c-format
4724 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
4725 msgstr "Sembol '%s' %C'deki biçimsel argüman listesinde yinelenmiş"
4727 #: fortran/decl.c:3912
4728 #, no-c-format
4729 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
4730 msgstr "%C'deki RESULT değişkeninin ismi işlev isminden farklı olmalı"
4732 #: fortran/decl.c:3990
4733 #, no-c-format
4734 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
4735 msgstr "%C'deki işlev bildiriminden sonra umulmayan döküntü"
4737 #: fortran/decl.c:4000 fortran/decl.c:4734
4738 #, fuzzy, no-c-format
4739 msgid "Extension: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
4740 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
4742 #: fortran/decl.c:4066
4743 #, fuzzy, no-c-format
4744 msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
4745 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
4747 #: fortran/decl.c:4071
4748 #, fuzzy, no-c-format
4749 msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
4750 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
4752 #: fortran/decl.c:4082
4753 #, fuzzy, no-c-format
4754 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
4755 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
4757 #: fortran/decl.c:4118
4758 #, no-c-format
4759 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
4760 msgstr ""
4762 #: fortran/decl.c:4125
4763 #, no-c-format
4764 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
4765 msgstr ""
4767 #: fortran/decl.c:4131
4768 #, no-c-format
4769 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
4770 msgstr ""
4772 #: fortran/decl.c:4167 fortran/decl.c:4210
4773 #, fuzzy, no-c-format
4774 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
4775 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
4777 #: fortran/decl.c:4184
4778 #, fuzzy, no-c-format
4779 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
4780 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
4782 #: fortran/decl.c:4235
4783 #, no-c-format
4784 msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
4785 msgstr ""
4787 #: fortran/decl.c:4245
4788 #, fuzzy, no-c-format
4789 msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
4790 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
4792 #: fortran/decl.c:4293
4793 #, no-c-format
4794 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
4795 msgstr "%C'deki işlev tanımında biçimsel argüman listesi umuluyordu"
4797 #: fortran/decl.c:4317 fortran/decl.c:4321 fortran/decl.c:4520
4798 #: fortran/decl.c:4524 fortran/decl.c:4702 fortran/decl.c:4706
4799 #: fortran/symbol.c:1402
4800 #, no-c-format
4801 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
4802 msgstr ""
4804 #: fortran/decl.c:4353
4805 #, no-c-format
4806 msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
4807 msgstr "'%s' işlevi (%C'de) zaten %s türünde"
4809 #: fortran/decl.c:4441
4810 #, no-c-format
4811 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
4812 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir PROGRAM içindeymiş gibi görünmüyor"
4814 #: fortran/decl.c:4444
4815 #, no-c-format
4816 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
4817 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir MODULE içindeymiş gibi görünmüyor"
4819 #: fortran/decl.c:4447
4820 #, no-c-format
4821 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
4822 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir BLOCK DATA içindeymiş gibi görünmüyor"
4824 #: fortran/decl.c:4451
4825 #, no-c-format
4826 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
4827 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir INTERFACE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4829 #: fortran/decl.c:4455
4830 #, no-c-format
4831 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
4832 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DERIVED TYPE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4834 #: fortran/decl.c:4459
4835 #, no-c-format
4836 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
4837 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir IF-THEN bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4839 #: fortran/decl.c:4463
4840 #, no-c-format
4841 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
4842 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir DO bloku içinde görünemez"
4844 #: fortran/decl.c:4467
4845 #, no-c-format
4846 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
4847 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir SELECT bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4849 #: fortran/decl.c:4471
4850 #, no-c-format
4851 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
4852 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir FORALL bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4854 #: fortran/decl.c:4475
4855 #, no-c-format
4856 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
4857 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir WHERE bloku içindeymiş gibi görünmüyor"
4859 #: fortran/decl.c:4479
4860 #, no-c-format
4861 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
4862 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş altyordamın içinde görünemez"
4864 #: fortran/decl.c:4497
4865 #, no-c-format
4866 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
4867 msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir içerilmiş işlevde görünemez"
4869 #: fortran/decl.c:4552 fortran/decl.c:4742
4870 #, no-c-format
4871 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
4872 msgstr ""
4874 #: fortran/decl.c:4801 fortran/decl.c:4817
4875 #, fuzzy, no-c-format
4876 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
4877 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
4879 #: fortran/decl.c:4832
4880 #, fuzzy, no-c-format
4881 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
4882 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4884 #: fortran/decl.c:4841
4885 #, fuzzy, no-c-format
4886 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
4887 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4889 #: fortran/decl.c:4851
4890 #, fuzzy, no-c-format
4891 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
4892 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
4894 #: fortran/decl.c:4857
4895 #, fuzzy, no-c-format
4896 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4897 msgstr "'%s' işlev ismi olarak %C'de kullanılamaz"
4899 #: fortran/decl.c:4863
4900 #, no-c-format
4901 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
4902 msgstr ""
4904 #: fortran/decl.c:4894
4905 #, no-c-format
4906 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
4907 msgstr ""
4909 #: fortran/decl.c:5066
4910 #, no-c-format
4911 msgid "Unexpected END statement at %C"
4912 msgstr "%C'de beklenmeyen END deyimi"
4914 #. We would have required END [something].
4915 #: fortran/decl.c:5075
4916 #, no-c-format
4917 msgid "%s statement expected at %L"
4918 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
4920 #: fortran/decl.c:5086
4921 #, no-c-format
4922 msgid "Expecting %s statement at %C"
4923 msgstr "%s deyimi umuluyordu (%C'de)"
4925 #: fortran/decl.c:5101
4926 #, no-c-format
4927 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
4928 msgstr "'%s' için %s deyiminde (%C'de) blok ismi umuluyordu"
4930 #: fortran/decl.c:5118
4931 #, no-c-format
4932 msgid "Expected terminating name at %C"
4933 msgstr "%C'de sonlandıran isim umuluyordu"
4935 #: fortran/decl.c:5127
4936 #, no-c-format
4937 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
4938 msgstr "'%s' etiketi umuluyordu (%s deyiminde, %C'de)"
4940 #: fortran/decl.c:5181
4941 #, no-c-format
4942 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
4943 msgstr "DIMENSION deyiminde %L'de dizi belirtimi eksik"
4945 #: fortran/decl.c:5189
4946 #, no-c-format
4947 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
4948 msgstr ""
4950 #: fortran/decl.c:5198
4951 #, no-c-format
4952 msgid "Array specification must be deferred at %L"
4953 msgstr "Dizi belirtimi %L'de ertelenmiş olmalı"
4955 #: fortran/decl.c:5275
4956 #, no-c-format
4957 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
4958 msgstr "%C'deki değişken listesinde umulmadık karakter"
4960 #: fortran/decl.c:5312
4961 #, no-c-format
4962 msgid "Expected '(' at %C"
4963 msgstr "%C'de '(' umuluyordu"
4965 #: fortran/decl.c:5326 fortran/decl.c:5366
4966 #, no-c-format
4967 msgid "Expected variable name at %C"
4968 msgstr "%C'de değişken ismi umuluyordu"
4970 #: fortran/decl.c:5342
4971 #, fuzzy, no-c-format
4972 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
4973 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
4975 #: fortran/decl.c:5346
4976 #, fuzzy, no-c-format
4977 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
4978 msgstr "%C'deki Cray göstericisi %d baytlık hassasiyete sahip ancak bellek adresi %d bayt gerektiriyor"
4980 #: fortran/decl.c:5352
4981 #, no-c-format
4982 msgid "Expected \",\" at %C"
4983 msgstr "%C'de \",\" umuluyordu"
4985 #: fortran/decl.c:5415
4986 #, no-c-format
4987 msgid "Expected \")\" at %C"
4988 msgstr "%C'de \")\" umuluyordu"
4990 #: fortran/decl.c:5427
4991 #, no-c-format
4992 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
4993 msgstr "%C'de \",\" veya deyim sonu umuluyordu"
4995 #: fortran/decl.c:5491
4996 #, fuzzy, no-c-format
4997 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
4998 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bildirimi -fcray-pointer seçeneğini gerektiriyor"
5000 #: fortran/decl.c:5586
5001 #, no-c-format
5002 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
5003 msgstr "%s işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5005 #: fortran/decl.c:5603
5006 #, no-c-format
5007 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
5008 msgstr ".%s. işlecinin erişim belirtimi %C'de zaten belirtilmişti"
5010 #: fortran/decl.c:5641
5011 #, fuzzy, no-c-format
5012 msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
5013 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5015 #: fortran/decl.c:5681
5016 #, fuzzy, no-c-format
5017 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
5018 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5020 #: fortran/decl.c:5702
5021 #, fuzzy, no-c-format
5022 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5023 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5025 #: fortran/decl.c:5739
5026 #, fuzzy, no-c-format
5027 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
5028 msgstr "%C'de DATA deyimi için bir PURE işlevinde izin verilmez"
5030 #: fortran/decl.c:5766
5031 #, no-c-format
5032 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
5033 msgstr "%C'de PARAMETER deyiminde değişken ismi umuluyordu"
5035 #: fortran/decl.c:5773
5036 #, no-c-format
5037 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
5038 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde = işareti umuluyordu"
5040 #: fortran/decl.c:5779
5041 #, no-c-format
5042 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
5043 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde ifade umuluyordu"
5045 #: fortran/decl.c:5799
5046 #, fuzzy, no-c-format
5047 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
5048 msgstr "COMMON değişkeni `%s' için %C'de ilklendirme yapılamaz"
5050 #: fortran/decl.c:5844
5051 #, no-c-format
5052 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
5053 msgstr "%C'deki PARAMETER deyiminde umulmayan karakterler"
5055 #: fortran/decl.c:5868
5056 #, no-c-format
5057 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
5058 msgstr "%C'deki kapsamlı SAVE deyiminden önce bir SAVE deyimi var"
5060 #: fortran/decl.c:5880
5061 #, no-c-format
5062 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
5063 msgstr "%C'deki SAVE deyiminden önce bir kapsamlı SAVE deyimi var"
5065 #: fortran/decl.c:5927
5066 #, no-c-format
5067 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
5068 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5070 #: fortran/decl.c:5938
5071 #, fuzzy, no-c-format
5072 msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
5073 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5075 #: fortran/decl.c:5978
5076 #, fuzzy, no-c-format
5077 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
5078 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5080 #: fortran/decl.c:5989
5081 #, fuzzy, no-c-format
5082 msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
5083 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
5085 #: fortran/decl.c:6031
5086 #, fuzzy, no-c-format
5087 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
5088 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
5090 #: fortran/decl.c:6054
5091 #, no-c-format
5092 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
5093 msgstr "%C'deki MODULE PROCEDURE bir soysal modül arayüzü olmalı"
5095 #: fortran/decl.c:6142
5096 #, fuzzy, no-c-format
5097 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
5098 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PRIVATE olabilir"
5100 #: fortran/decl.c:6154
5101 #, fuzzy, no-c-format
5102 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
5103 msgstr "%C'deki türetilmiş tür sadece bir MODULE içinde PUBLIC olabilir"
5105 #: fortran/decl.c:6211
5106 #, no-c-format
5107 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
5108 msgstr "%C'deki TYPE tanımında :: umuluyordu"
5110 #: fortran/decl.c:6222
5111 #, no-c-format
5112 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
5113 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
5115 #: fortran/decl.c:6232
5116 #, no-c-format
5117 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
5118 msgstr "Türetilmiş tür ismi '%s' %C'de zaten temel  %s türünde"
5120 #: fortran/decl.c:6248
5121 #, no-c-format
5122 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
5123 msgstr "'%s' için türetilmiş tür tanımı %C'de zaten tanımlı"
5125 #: fortran/decl.c:6286
5126 #, no-c-format
5127 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
5128 msgstr "%C'deki Cray göstericileri tahmini biçimli dizi olamaz"
5130 #: fortran/decl.c:6306
5131 #, fuzzy, no-c-format
5132 msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
5133 msgstr "Fortran 2003'te yeni: %C'de ENUM AND ENUMERATOR"
5135 #: fortran/decl.c:6378
5136 #, no-c-format
5137 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
5138 msgstr "bir tamsayı ifadesi ile ilklendirilmemiş ENUMERATOR %L"
5140 #: fortran/decl.c:6427
5141 #, no-c-format
5142 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
5143 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
5145 #: fortran/decl.c:6460
5146 #, no-c-format
5147 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
5148 msgstr "%C'deki ENUMERATOR tanımında sözdizimi hatası"
5150 #: fortran/dump-parse-tree.c:48
5151 #, c-format
5152 msgid "%-5d "
5153 msgstr "%-5d "
5155 #: fortran/dump-parse-tree.c:50
5156 #, c-format
5157 msgid "      "
5158 msgstr "      "
5160 #: fortran/dump-parse-tree.c:73 fortran/dump-parse-tree.c:637
5161 #, c-format
5162 msgid "(%s "
5163 msgstr "(%s "
5165 #: fortran/dump-parse-tree.c:86 fortran/dump-parse-tree.c:1091
5166 #: fortran/dump-parse-tree.c:1135 fortran/dump-parse-tree.c:1145
5167 #, c-format
5168 msgid "%d"
5169 msgstr "%d"
5171 #: fortran/dump-parse-tree.c:90 fortran/dump-parse-tree.c:116
5172 #: fortran/dump-parse-tree.c:159 fortran/dump-parse-tree.c:395
5173 #: fortran/dump-parse-tree.c:518 fortran/dump-parse-tree.c:624
5174 #: fortran/dump-parse-tree.c:647
5175 #, c-format
5176 msgid ")"
5177 msgstr ")"
5179 #: fortran/dump-parse-tree.c:99 fortran/dump-parse-tree.c:435
5180 #, c-format
5181 msgid "("
5182 msgstr "("
5184 #: fortran/dump-parse-tree.c:105
5185 #, c-format
5186 msgid "%s = "
5187 msgstr "%s = "
5189 #: fortran/dump-parse-tree.c:109
5190 #, c-format
5191 msgid "(arg not-present)"
5192 msgstr "(argüman yok)"
5194 #: fortran/dump-parse-tree.c:113 fortran/dump-parse-tree.c:389
5195 #: fortran/dump-parse-tree.c:514
5196 #, c-format
5197 msgid " "
5198 msgstr " "
5200 #: fortran/dump-parse-tree.c:130 fortran/dump-parse-tree.c:325
5201 #, c-format
5202 msgid "()"
5203 msgstr "()"
5205 #: fortran/dump-parse-tree.c:134
5206 #, c-format
5207 msgid "(%d"
5208 msgstr "(%d"
5210 #: fortran/dump-parse-tree.c:148
5211 #, c-format
5212 msgid " %s "
5213 msgstr " %s "
5215 #: fortran/dump-parse-tree.c:175
5216 #, c-format
5217 msgid "FULL"
5218 msgstr "FULL"
5220 #: fortran/dump-parse-tree.c:206 fortran/dump-parse-tree.c:215
5221 #: fortran/dump-parse-tree.c:288
5222 #, c-format
5223 msgid " , "
5224 msgstr " , "
5226 #: fortran/dump-parse-tree.c:220
5227 #, c-format
5228 msgid "UNKNOWN"
5229 msgstr "BiLiNMEYEN"
5231 #: fortran/dump-parse-tree.c:244
5232 #, c-format
5233 msgid " %% %s"
5234 msgstr " %% %s"
5236 #: fortran/dump-parse-tree.c:302
5237 #, c-format
5238 msgid "''"
5239 msgstr "''"
5241 #: fortran/dump-parse-tree.c:307
5242 #, c-format
5243 msgid "' // ACHAR("
5244 msgstr ""
5246 #: fortran/dump-parse-tree.c:309
5247 #, fuzzy, c-format
5248 msgid ") // '"
5249 msgstr "// "
5251 #: fortran/dump-parse-tree.c:337
5252 #, c-format
5253 msgid "%s("
5254 msgstr "%s("
5256 #: fortran/dump-parse-tree.c:343
5257 #, c-format
5258 msgid "(/ "
5259 msgstr "(/ "
5261 #: fortran/dump-parse-tree.c:345
5262 #, c-format
5263 msgid " /)"
5264 msgstr " /)"
5266 #: fortran/dump-parse-tree.c:351
5267 #, c-format
5268 msgid "NULL()"
5269 msgstr "NULL()"
5271 #: fortran/dump-parse-tree.c:361 fortran/dump-parse-tree.c:374
5272 #: fortran/dump-parse-tree.c:387 fortran/dump-parse-tree.c:393
5273 #, c-format
5274 msgid "_%d"
5275 msgstr "_%d"
5277 #: fortran/dump-parse-tree.c:366
5278 #, c-format
5279 msgid ".true."
5280 msgstr ".doğru."
5282 #: fortran/dump-parse-tree.c:368
5283 #, c-format
5284 msgid ".false."
5285 msgstr ".yanlış."
5287 #: fortran/dump-parse-tree.c:383
5288 #, c-format
5289 msgid "(complex "
5290 msgstr "(karmaşık "
5292 #: fortran/dump-parse-tree.c:399
5293 #, fuzzy, c-format
5294 msgid "%dH"
5295 msgstr "%d"
5297 #: fortran/dump-parse-tree.c:408
5298 #, c-format
5299 msgid "???"
5300 msgstr "???"
5302 #: fortran/dump-parse-tree.c:414
5303 #, fuzzy, c-format
5304 msgid " {"
5305 msgstr " "
5307 #: fortran/dump-parse-tree.c:418
5308 #, c-format
5309 msgid "%.2x"
5310 msgstr ""
5312 #: fortran/dump-parse-tree.c:429 fortran/dump-parse-tree.c:754
5313 #, c-format
5314 msgid "%s:"
5315 msgstr "%s:"
5317 #: fortran/dump-parse-tree.c:439
5318 #, c-format
5319 msgid "U+ "
5320 msgstr "U+ "
5322 #: fortran/dump-parse-tree.c:442
5323 #, c-format
5324 msgid "U- "
5325 msgstr "U- "
5327 #: fortran/dump-parse-tree.c:445
5328 #, c-format
5329 msgid "+ "
5330 msgstr "+ "
5332 #: fortran/dump-parse-tree.c:448
5333 #, c-format
5334 msgid "- "
5335 msgstr "- "
5337 #: fortran/dump-parse-tree.c:451
5338 #, c-format
5339 msgid "* "
5340 msgstr "* "
5342 #: fortran/dump-parse-tree.c:454
5343 #, c-format
5344 msgid "/ "
5345 msgstr "/ "
5347 #: fortran/dump-parse-tree.c:457
5348 #, c-format
5349 msgid "** "
5350 msgstr "** "
5352 #: fortran/dump-parse-tree.c:460
5353 #, c-format
5354 msgid "// "
5355 msgstr "// "
5357 #: fortran/dump-parse-tree.c:463
5358 #, c-format
5359 msgid "AND "
5360 msgstr "VE "
5362 #: fortran/dump-parse-tree.c:466
5363 #, c-format
5364 msgid "OR "
5365 msgstr "VEYA "
5367 #: fortran/dump-parse-tree.c:469
5368 #, c-format
5369 msgid "EQV "
5370 msgstr "EŞİT "
5372 #: fortran/dump-parse-tree.c:472
5373 #, c-format
5374 msgid "NEQV "
5375 msgstr "FARKLI "
5377 #: fortran/dump-parse-tree.c:476
5378 #, c-format
5379 msgid "= "
5380 msgstr "= "
5382 #: fortran/dump-parse-tree.c:480
5383 #, fuzzy, c-format
5384 msgid "/= "
5385 msgstr "/ "
5387 #: fortran/dump-parse-tree.c:484
5388 #, c-format
5389 msgid "> "
5390 msgstr "> "
5392 #: fortran/dump-parse-tree.c:488
5393 #, c-format
5394 msgid ">= "
5395 msgstr ">= "
5397 #: fortran/dump-parse-tree.c:492
5398 #, c-format
5399 msgid "< "
5400 msgstr "< "
5402 #: fortran/dump-parse-tree.c:496
5403 #, c-format
5404 msgid "<= "
5405 msgstr "<= "
5407 #: fortran/dump-parse-tree.c:499
5408 #, c-format
5409 msgid "NOT "
5410 msgstr "DEĞİL "
5412 #: fortran/dump-parse-tree.c:502
5413 #, c-format
5414 msgid "parens"
5415 msgstr "parentezler"
5417 #: fortran/dump-parse-tree.c:524
5418 #, c-format
5419 msgid "%s["
5420 msgstr "%s["
5422 #: fortran/dump-parse-tree.c:530
5423 #, c-format
5424 msgid "%s[["
5425 msgstr "%s[["
5427 #: fortran/dump-parse-tree.c:560
5428 #, fuzzy, c-format
5429 msgid "(%s %s %s %s %s"
5430 msgstr "(%s %s %s %s"
5432 #: fortran/dump-parse-tree.c:567
5433 #, c-format
5434 msgid " ALLOCATABLE"
5435 msgstr " AYRILABİLİR"
5437 #: fortran/dump-parse-tree.c:569 fortran/dump-parse-tree.c:642
5438 #, c-format
5439 msgid " DIMENSION"
5440 msgstr " BOYUT"
5442 #: fortran/dump-parse-tree.c:571
5443 #, c-format
5444 msgid " EXTERNAL"
5445 msgstr " HARİCİ"
5447 #: fortran/dump-parse-tree.c:573
5448 #, c-format
5449 msgid " INTRINSIC"
5450 msgstr " YERLEŞİK"
5452 #: fortran/dump-parse-tree.c:575
5453 #, c-format
5454 msgid " OPTIONAL"
5455 msgstr " SEÇİMLİK"
5457 #: fortran/dump-parse-tree.c:577 fortran/dump-parse-tree.c:640
5458 #, c-format
5459 msgid " POINTER"
5460 msgstr " GÖSTERİCİ"
5462 #: fortran/dump-parse-tree.c:579
5463 #, fuzzy, c-format
5464 msgid " PROTECTED"
5465 msgstr " BiÇiMLi"
5467 #: fortran/dump-parse-tree.c:581
5468 #, c-format
5469 msgid " VALUE"
5470 msgstr ""
5472 #: fortran/dump-parse-tree.c:583
5473 #, c-format
5474 msgid " VOLATILE"
5475 msgstr ""
5477 #: fortran/dump-parse-tree.c:585
5478 #, fuzzy, c-format
5479 msgid " THREADPRIVATE"
5480 msgstr " OKUYAZ="
5482 #: fortran/dump-parse-tree.c:587
5483 #, c-format
5484 msgid " TARGET"
5485 msgstr " HEDEF"
5487 #: fortran/dump-parse-tree.c:589
5488 #, c-format
5489 msgid " DUMMY"
5490 msgstr " SÖZDE"
5492 #: fortran/dump-parse-tree.c:591
5493 #, c-format
5494 msgid " RESULT"
5495 msgstr " SONUÇ"
5497 #: fortran/dump-parse-tree.c:593
5498 #, c-format
5499 msgid " ENTRY"
5500 msgstr " GİRDİ"
5502 #: fortran/dump-parse-tree.c:595
5503 #, c-format
5504 msgid " BIND(C)"
5505 msgstr ""
5507 #: fortran/dump-parse-tree.c:598
5508 #, c-format
5509 msgid " DATA"
5510 msgstr " VERİ"
5512 #: fortran/dump-parse-tree.c:600
5513 #, c-format
5514 msgid " USE-ASSOC"
5515 msgstr " İLİŞKİLİ"
5517 #: fortran/dump-parse-tree.c:602
5518 #, c-format
5519 msgid " IN-NAMELIST"
5520 msgstr " ADLİSTESİNDE"
5522 #: fortran/dump-parse-tree.c:604
5523 #, c-format
5524 msgid " IN-COMMON"
5525 msgstr " ORTAK"
5527 #: fortran/dump-parse-tree.c:607
5528 #, c-format
5529 msgid " ABSTRACT INTERFACE"
5530 msgstr ""
5532 #: fortran/dump-parse-tree.c:609
5533 #, c-format
5534 msgid " FUNCTION"
5535 msgstr " İŞLEV"
5537 #: fortran/dump-parse-tree.c:611
5538 #, c-format
5539 msgid " SUBROUTINE"
5540 msgstr " ALTİŞLEV"
5542 #: fortran/dump-parse-tree.c:613
5543 #, c-format
5544 msgid " IMPLICIT-TYPE"
5545 msgstr " ÖRTÜK-TÜR"
5547 #: fortran/dump-parse-tree.c:616
5548 #, c-format
5549 msgid " SEQUENCE"
5550 msgstr " SIRA"
5552 #: fortran/dump-parse-tree.c:618
5553 #, c-format
5554 msgid " ELEMENTAL"
5555 msgstr " ÖĞESEL"
5557 #: fortran/dump-parse-tree.c:620
5558 #, c-format
5559 msgid " PURE"
5560 msgstr " ARI"
5562 #: fortran/dump-parse-tree.c:622
5563 #, c-format
5564 msgid " RECURSIVE"
5565 msgstr " İÇ_İÇE"
5567 #: fortran/dump-parse-tree.c:646 fortran/dump-parse-tree.c:693
5568 #: fortran/dump-parse-tree.c:717 fortran/dump-parse-tree.c:757
5569 #: fortran/dump-parse-tree.c:1298 fortran/dump-parse-tree.c:1304
5570 #: fortran/dump-parse-tree.c:1806
5571 #, c-format
5572 msgid " %s"
5573 msgstr " %s"
5575 #: fortran/dump-parse-tree.c:670
5576 #, c-format
5577 msgid "symbol %s "
5578 msgstr "sembol %s "
5580 #: fortran/dump-parse-tree.c:677
5581 #, c-format
5582 msgid "value: "
5583 msgstr "değer: "
5585 #: fortran/dump-parse-tree.c:684
5586 #, c-format
5587 msgid "Array spec:"
5588 msgstr "Dizi belirtimi:"
5590 #: fortran/dump-parse-tree.c:691
5591 #, c-format
5592 msgid "Generic interfaces:"
5593 msgstr "Soysal arayüzler:"
5595 #: fortran/dump-parse-tree.c:699
5596 #, c-format
5597 msgid "result: %s"
5598 msgstr "sonuç: %s"
5600 #: fortran/dump-parse-tree.c:705
5601 #, c-format
5602 msgid "components: "
5603 msgstr "bileşenler: "
5605 #: fortran/dump-parse-tree.c:712
5606 #, c-format
5607 msgid "Formal arglist:"
5608 msgstr "Biçimsel arg listesi:"
5610 #: fortran/dump-parse-tree.c:719
5611 #, c-format
5612 msgid " [Alt Return]"
5613 msgstr " [Alt Enter]"
5615 #: fortran/dump-parse-tree.c:726
5616 #, c-format
5617 msgid "Formal namespace"
5618 msgstr "Biçimsel isim alanı"
5620 #: fortran/dump-parse-tree.c:793
5621 #, c-format
5622 msgid "common: /%s/ "
5623 msgstr "ortak: /%s/ "
5625 #: fortran/dump-parse-tree.c:801 fortran/dump-parse-tree.c:1742
5626 #, c-format
5627 msgid ", "
5628 msgstr ", "
5630 #: fortran/dump-parse-tree.c:813
5631 #, c-format
5632 msgid "symtree: %s  Ambig %d"
5633 msgstr "symtree: %s  Tuhaf %d"
5635 #: fortran/dump-parse-tree.c:816
5636 #, c-format
5637 msgid " from namespace %s"
5638 msgstr " %s isimalanından"
5640 #: fortran/dump-parse-tree.c:842
5641 #, fuzzy, c-format
5642 msgid "%s,"
5643 msgstr "%s"
5645 #: fortran/dump-parse-tree.c:874
5646 #, c-format
5647 msgid "!$OMP %s"
5648 msgstr ""
5650 #: fortran/dump-parse-tree.c:889 fortran/dump-parse-tree.c:1032
5651 #, fuzzy, c-format
5652 msgid " (%s)"
5653 msgstr " %s"
5655 #: fortran/dump-parse-tree.c:894
5656 #, fuzzy, c-format
5657 msgid " ("
5658 msgstr ", ("
5660 #: fortran/dump-parse-tree.c:910
5661 #, c-format
5662 msgid " IF("
5663 msgstr ""
5665 #: fortran/dump-parse-tree.c:916
5666 #, c-format
5667 msgid " NUM_THREADS("
5668 msgstr ""
5670 #: fortran/dump-parse-tree.c:932
5671 #, c-format
5672 msgid " SCHEDULE (%s"
5673 msgstr ""
5675 #: fortran/dump-parse-tree.c:952
5676 #, c-format
5677 msgid " DEFAULT(%s)"
5678 msgstr ""
5680 #: fortran/dump-parse-tree.c:955
5681 #, fuzzy, c-format
5682 msgid " ORDERED"
5683 msgstr " AÇIK="
5685 #: fortran/dump-parse-tree.c:980
5686 #, fuzzy, c-format
5687 msgid " REDUCTION(%s:"
5688 msgstr " İŞLEV"
5690 #: fortran/dump-parse-tree.c:994
5691 #, fuzzy, c-format
5692 msgid " %s("
5693 msgstr "%s("
5695 #: fortran/dump-parse-tree.c:1010
5696 #, c-format
5697 msgid "!$OMP SECTION\n"
5698 msgstr ""
5700 #: fortran/dump-parse-tree.c:1019
5701 #, c-format
5702 msgid "!$OMP END %s"
5703 msgstr ""
5705 #: fortran/dump-parse-tree.c:1024
5706 #, c-format
5707 msgid " COPYPRIVATE("
5708 msgstr ""
5710 #: fortran/dump-parse-tree.c:1029
5711 #, fuzzy, c-format
5712 msgid " NOWAIT"
5713 msgstr " BiRiM="
5715 #: fortran/dump-parse-tree.c:1056
5716 #, c-format
5717 msgid "NOP"
5718 msgstr "SORUN-YOK"
5720 #: fortran/dump-parse-tree.c:1060
5721 #, c-format
5722 msgid "CONTINUE"
5723 msgstr "DEVAM"
5725 #: fortran/dump-parse-tree.c:1064
5726 #, c-format
5727 msgid "ENTRY %s"
5728 msgstr "GiRDi %s"
5730 #: fortran/dump-parse-tree.c:1069
5731 #, c-format
5732 msgid "ASSIGN "
5733 msgstr "ATAMA "
5735 #: fortran/dump-parse-tree.c:1076
5736 #, c-format
5737 msgid "LABEL ASSIGN "
5738 msgstr "YAFTA ATAMA "
5740 #: fortran/dump-parse-tree.c:1078
5741 #, c-format
5742 msgid " %d"
5743 msgstr " %d"
5745 #: fortran/dump-parse-tree.c:1082
5746 #, c-format
5747 msgid "POINTER ASSIGN "
5748 msgstr "GÖSERİCİ ATAMA "
5750 #: fortran/dump-parse-tree.c:1089
5751 #, c-format
5752 msgid "GOTO "
5753 msgstr "GİT "
5755 #: fortran/dump-parse-tree.c:1098
5756 #, c-format
5757 msgid ", ("
5758 msgstr ", ("
5760 #: fortran/dump-parse-tree.c:1114 fortran/dump-parse-tree.c:1116
5761 #, c-format
5762 msgid "CALL %s "
5763 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5765 #: fortran/dump-parse-tree.c:1118
5766 #, fuzzy, c-format
5767 msgid "CALL ?? "
5768 msgstr "%s ÇAĞRISI"
5770 #: fortran/dump-parse-tree.c:1124
5771 #, c-format
5772 msgid "RETURN "
5773 msgstr "DÖN "
5775 #: fortran/dump-parse-tree.c:1130
5776 #, c-format
5777 msgid "PAUSE "
5778 msgstr "BEKLET "
5780 #: fortran/dump-parse-tree.c:1140
5781 #, c-format
5782 msgid "STOP "
5783 msgstr "DUR "
5785 #: fortran/dump-parse-tree.c:1150 fortran/dump-parse-tree.c:1158
5786 #, c-format
5787 msgid "IF "
5788 msgstr "EĞER "
5790 #: fortran/dump-parse-tree.c:1152
5791 #, c-format
5792 msgid " %d, %d, %d"
5793 msgstr " %d, %d, %d"
5795 #: fortran/dump-parse-tree.c:1169
5796 #, c-format
5797 msgid "ELSE\n"
5798 msgstr "DEĞİLSE\n"
5800 #: fortran/dump-parse-tree.c:1172
5801 #, c-format
5802 msgid "ELSE IF "
5803 msgstr "DEĞİLSE EĞER"
5805 #: fortran/dump-parse-tree.c:1182
5806 #, c-format
5807 msgid "ENDIF"
5808 msgstr "EĞERSONU"
5810 #: fortran/dump-parse-tree.c:1187
5811 #, c-format
5812 msgid "SELECT CASE "
5813 msgstr "DURUM SEÇİMİ "
5815 #: fortran/dump-parse-tree.c:1195
5816 #, c-format
5817 msgid "CASE "
5818 msgstr "DURUM "
5820 #: fortran/dump-parse-tree.c:1211
5821 #, c-format
5822 msgid "END SELECT"
5823 msgstr "SEÇİM SONU"
5825 #: fortran/dump-parse-tree.c:1215
5826 #, c-format
5827 msgid "WHERE "
5828 msgstr "OLDUĞUNDA"
5830 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226
5831 #, c-format
5832 msgid "ELSE WHERE "
5833 msgstr "OLMADIĞINDA"
5835 #: fortran/dump-parse-tree.c:1233
5836 #, c-format
5837 msgid "END WHERE"
5838 msgstr "OLDUSONU"
5840 #: fortran/dump-parse-tree.c:1238
5841 #, c-format
5842 msgid "FORALL "
5843 msgstr "TÜMÜİÇİN "
5845 #: fortran/dump-parse-tree.c:1263
5846 #, c-format
5847 msgid "END FORALL"
5848 msgstr "TÜMÜİÇİN SONU"
5850 #: fortran/dump-parse-tree.c:1267
5851 #, c-format
5852 msgid "DO "
5853 msgstr "YAP "
5855 #: fortran/dump-parse-tree.c:1281 fortran/dump-parse-tree.c:1292
5856 #, c-format
5857 msgid "END DO"
5858 msgstr "YAP SONU"
5860 #: fortran/dump-parse-tree.c:1285
5861 #, c-format
5862 msgid "DO WHILE "
5863 msgstr "OLANA KADAR"
5865 #: fortran/dump-parse-tree.c:1296
5866 #, c-format
5867 msgid "CYCLE"
5868 msgstr "DONGU"
5870 #: fortran/dump-parse-tree.c:1302
5871 #, c-format
5872 msgid "EXIT"
5873 msgstr "ÇIK"
5875 #: fortran/dump-parse-tree.c:1308
5876 #, c-format
5877 msgid "ALLOCATE "
5878 msgstr "AYIR "
5880 #: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1327
5881 #, c-format
5882 msgid " STAT="
5883 msgstr " DURUM="
5885 #: fortran/dump-parse-tree.c:1324
5886 #, c-format
5887 msgid "DEALLOCATE "
5888 msgstr "YERAÇ "
5890 #: fortran/dump-parse-tree.c:1340
5891 #, c-format
5892 msgid "OPEN"
5893 msgstr "AÇIK"
5895 #: fortran/dump-parse-tree.c:1345 fortran/dump-parse-tree.c:1424
5896 #: fortran/dump-parse-tree.c:1466 fortran/dump-parse-tree.c:1489
5897 #: fortran/dump-parse-tree.c:1641
5898 #, c-format
5899 msgid " UNIT="
5900 msgstr " BiRiM="
5902 #: fortran/dump-parse-tree.c:1350 fortran/dump-parse-tree.c:1429
5903 #: fortran/dump-parse-tree.c:1471 fortran/dump-parse-tree.c:1500
5904 #: fortran/dump-parse-tree.c:1658
5905 #, c-format
5906 msgid " IOMSG="
5907 msgstr " G/Ç iLETiSi="
5909 #: fortran/dump-parse-tree.c:1355 fortran/dump-parse-tree.c:1434
5910 #: fortran/dump-parse-tree.c:1476 fortran/dump-parse-tree.c:1505
5911 #: fortran/dump-parse-tree.c:1663
5912 #, c-format
5913 msgid " IOSTAT="
5914 msgstr " G/Ç DURUMU="
5916 #: fortran/dump-parse-tree.c:1360 fortran/dump-parse-tree.c:1494
5917 #, c-format
5918 msgid " FILE="
5919 msgstr " DOSYA="
5921 #: fortran/dump-parse-tree.c:1365 fortran/dump-parse-tree.c:1439
5922 #, c-format
5923 msgid " STATUS="
5924 msgstr " DURUM="
5926 #: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1535
5927 #, c-format
5928 msgid " ACCESS="
5929 msgstr " ERiŞiM="
5931 #: fortran/dump-parse-tree.c:1375 fortran/dump-parse-tree.c:1551
5932 #, c-format
5933 msgid " FORM="
5934 msgstr " BİÇİM="
5936 #: fortran/dump-parse-tree.c:1380 fortran/dump-parse-tree.c:1566
5937 #, c-format
5938 msgid " RECL="
5939 msgstr " GERİAL="
5941 #: fortran/dump-parse-tree.c:1385 fortran/dump-parse-tree.c:1576
5942 #, c-format
5943 msgid " BLANK="
5944 msgstr " BOŞ="
5946 #: fortran/dump-parse-tree.c:1390 fortran/dump-parse-tree.c:1581
5947 #, c-format
5948 msgid " POSITION="
5949 msgstr " KONUM="
5951 #: fortran/dump-parse-tree.c:1395 fortran/dump-parse-tree.c:1586
5952 #, c-format
5953 msgid " ACTION="
5954 msgstr " EYLEM="
5956 #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 fortran/dump-parse-tree.c:1606
5957 #, c-format
5958 msgid " DELIM="
5959 msgstr " AYRAÇ="
5961 #: fortran/dump-parse-tree.c:1405 fortran/dump-parse-tree.c:1611
5962 #, c-format
5963 msgid " PAD="
5964 msgstr " ADIM="
5966 #: fortran/dump-parse-tree.c:1410 fortran/dump-parse-tree.c:1616
5967 #, c-format
5968 msgid " CONVERT="
5969 msgstr " ÇEViR="
5971 #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 fortran/dump-parse-tree.c:1443
5972 #: fortran/dump-parse-tree.c:1480 fortran/dump-parse-tree.c:1621
5973 #: fortran/dump-parse-tree.c:1698
5974 #, c-format
5975 msgid " ERR=%d"
5976 msgstr " HATA=%d"
5978 #: fortran/dump-parse-tree.c:1419
5979 #, c-format
5980 msgid "CLOSE"
5981 msgstr "KAPALI"
5983 #: fortran/dump-parse-tree.c:1447
5984 #, c-format
5985 msgid "BACKSPACE"
5986 msgstr "GERiSiL"
5988 #: fortran/dump-parse-tree.c:1451
5989 #, c-format
5990 msgid "ENDFILE"
5991 msgstr "DOSYASONU"
5993 #: fortran/dump-parse-tree.c:1455
5994 #, c-format
5995 msgid "REWIND"
5996 msgstr "BAŞA_SAR"
5998 #: fortran/dump-parse-tree.c:1459
5999 #, c-format
6000 msgid "FLUSH"
6001 msgstr "BOŞALT"
6003 #: fortran/dump-parse-tree.c:1484
6004 #, c-format
6005 msgid "INQUIRE"
6006 msgstr "SOR"
6008 #: fortran/dump-parse-tree.c:1510
6009 #, c-format
6010 msgid " EXIST="
6011 msgstr " MEVCUT="
6013 #: fortran/dump-parse-tree.c:1515
6014 #, c-format
6015 msgid " OPENED="
6016 msgstr " AÇIK="
6018 #: fortran/dump-parse-tree.c:1520
6019 #, c-format
6020 msgid " NUMBER="
6021 msgstr " SAYI="
6023 #: fortran/dump-parse-tree.c:1525
6024 #, c-format
6025 msgid " NAMED="
6026 msgstr " ADLI="
6028 #: fortran/dump-parse-tree.c:1530
6029 #, c-format
6030 msgid " NAME="
6031 msgstr " AD="
6033 #: fortran/dump-parse-tree.c:1540
6034 #, c-format
6035 msgid " SEQUENTIAL="
6036 msgstr " SIRALI="
6038 #: fortran/dump-parse-tree.c:1546
6039 #, c-format
6040 msgid " DIRECT="
6041 msgstr " DOĞRUDAN="
6043 #: fortran/dump-parse-tree.c:1556
6044 #, c-format
6045 msgid " FORMATTED"
6046 msgstr " BiÇiMLi"
6048 #: fortran/dump-parse-tree.c:1561
6049 #, c-format
6050 msgid " UNFORMATTED="
6051 msgstr " BiÇiMSiZ="
6053 #: fortran/dump-parse-tree.c:1571
6054 #, c-format
6055 msgid " NEXTREC="
6056 msgstr " SONRAKİ="
6058 #: fortran/dump-parse-tree.c:1591
6059 #, c-format
6060 msgid " READ="
6061 msgstr " OKU="
6063 #: fortran/dump-parse-tree.c:1596
6064 #, c-format
6065 msgid " WRITE="
6066 msgstr " YAZ="
6068 #: fortran/dump-parse-tree.c:1601
6069 #, c-format
6070 msgid " READWRITE="
6071 msgstr " OKUYAZ="
6073 #: fortran/dump-parse-tree.c:1625
6074 #, c-format
6075 msgid "IOLENGTH "
6076 msgstr "G/Ç-UZUNLUĞU "
6078 #: fortran/dump-parse-tree.c:1631
6079 #, c-format
6080 msgid "READ"
6081 msgstr "OKU"
6083 #: fortran/dump-parse-tree.c:1635
6084 #, c-format
6085 msgid "WRITE"
6086 msgstr "YAZ"
6088 #: fortran/dump-parse-tree.c:1647
6089 #, c-format
6090 msgid " FMT="
6091 msgstr " BÇM="
6093 #: fortran/dump-parse-tree.c:1652
6094 #, c-format
6095 msgid " FMT=%d"
6096 msgstr " BÇM=%d"
6098 #: fortran/dump-parse-tree.c:1654
6099 #, c-format
6100 msgid " NML=%s"
6101 msgstr " NML=%s"
6103 #: fortran/dump-parse-tree.c:1668
6104 #, c-format
6105 msgid " SIZE="
6106 msgstr " BOYUT="
6108 #: fortran/dump-parse-tree.c:1673
6109 #, c-format
6110 msgid " REC="
6111 msgstr " KYT="
6113 #: fortran/dump-parse-tree.c:1678
6114 #, c-format
6115 msgid " ADVANCE="
6116 msgstr " İLERİ="
6118 #: fortran/dump-parse-tree.c:1689
6119 #, c-format
6120 msgid "TRANSFER "
6121 msgstr "AKTARIM "
6123 #: fortran/dump-parse-tree.c:1694
6124 #, c-format
6125 msgid "DT_END"
6126 msgstr "DT_SONU"
6128 #: fortran/dump-parse-tree.c:1700
6129 #, c-format
6130 msgid " END=%d"
6131 msgstr " SON=%d"
6133 #: fortran/dump-parse-tree.c:1702
6134 #, c-format
6135 msgid " EOR=%d"
6136 msgstr " EOR=%d"
6138 #: fortran/dump-parse-tree.c:1736
6139 #, c-format
6140 msgid "Equivalence: "
6141 msgstr "Eşdeğeri: "
6143 #: fortran/dump-parse-tree.c:1762
6144 #, c-format
6145 msgid "Namespace:"
6146 msgstr "İsimalanı:"
6148 #: fortran/dump-parse-tree.c:1776
6149 #, c-format
6150 msgid " %c-%c: "
6151 msgstr " %c-%c: "
6153 #: fortran/dump-parse-tree.c:1778
6154 #, c-format
6155 msgid " %c: "
6156 msgstr " %c: "
6158 #: fortran/dump-parse-tree.c:1787
6159 #, c-format
6160 msgid "procedure name = %s"
6161 msgstr "yordam ismi = %s"
6163 #: fortran/dump-parse-tree.c:1803
6164 #, c-format
6165 msgid "Operator interfaces for %s:"
6166 msgstr "%s için işleç arayüzleri:"
6168 #: fortran/dump-parse-tree.c:1812
6169 #, c-format
6170 msgid "User operators:\n"
6171 msgstr "Kullanıcı işleçleri:\n"
6173 #: fortran/dump-parse-tree.c:1828
6174 #, c-format
6175 msgid "CONTAINS\n"
6176 msgstr "İÇEREREK\n"
6178 #: fortran/error.c:213
6179 #, fuzzy, no-c-format
6180 msgid "    Included at %s:%d:"
6181 msgstr ""
6182 "Sırayla bir altındaki dosyada içerilerek:\n"
6183 "\t\t%s:%d\n"
6185 #: fortran/error.c:318
6186 #, no-c-format
6187 msgid "<During initialization>\n"
6188 msgstr "<ilklendirme sırasında>\n"
6190 #: fortran/error.c:651
6191 #, no-c-format
6192 msgid "Error count reached limit of %d."
6193 msgstr ""
6195 #: fortran/error.c:670 fortran/error.c:724 fortran/error.c:761
6196 msgid "Warning:"
6197 msgstr "UYARI:"
6199 #: fortran/error.c:726 fortran/error.c:809 fortran/error.c:835
6200 msgid "Error:"
6201 msgstr "Hata:"
6203 #: fortran/error.c:859
6204 msgid "Fatal Error:"
6205 msgstr "Yasamsal Hata:"
6207 #: fortran/error.c:878
6208 #, no-c-format
6209 msgid "Internal Error at (1):"
6210 msgstr "Dahili Hata (1):"
6212 #: fortran/expr.c:253
6213 #, c-format
6214 msgid "Constant expression required at %C"
6215 msgstr "%C'de sabit ifadesi gerekir"
6217 #: fortran/expr.c:256
6218 #, c-format
6219 msgid "Integer expression required at %C"
6220 msgstr "%C'de tamsayı ifadesi gerekir"
6222 #: fortran/expr.c:261
6223 #, c-format
6224 msgid "Integer value too large in expression at %C"
6225 msgstr "%C'deki ifade içindeki tamsayı değer çok büyük"
6227 #: fortran/expr.c:1037
6228 #, fuzzy, no-c-format
6229 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
6230 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
6232 #: fortran/expr.c:1208 fortran/expr.c:1259
6233 #, fuzzy, no-c-format
6234 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
6235 msgstr "%L'deki altdizge son indisi sınırların dışında"
6237 #: fortran/expr.c:1808
6238 #, no-c-format
6239 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
6240 msgstr ""
6242 #: fortran/expr.c:1852
6243 #, no-c-format
6244 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
6245 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler ya da CHARACTER terimleri gerekiyor"
6247 #: fortran/expr.c:1872
6248 #, fuzzy, no-c-format
6249 msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
6250 msgstr "%C'de bir ilklendirme ifadesi umuluyordu"
6252 #: fortran/expr.c:1887
6253 #, no-c-format
6254 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
6255 msgstr "%L'deki ifade içindeki ardarda ekleme işleçleri iki CHARACTER terimine sahip olmalıdır"
6257 #: fortran/expr.c:1894
6258 #, no-c-format
6259 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
6260 msgstr "%L'deki ardarda ekleme işleci aynı cins dizgeleri eklemeli"
6262 #: fortran/expr.c:1904
6263 #, no-c-format
6264 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
6265 msgstr "%L'deki ifade içindeki .NOT. işleci bir LOGICAL terime sahip olmalıdır"
6267 #: fortran/expr.c:1920
6268 #, no-c-format
6269 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
6270 msgstr "%L'deki ifadede LOGICAL terimler gerekiyor"
6272 #: fortran/expr.c:1931
6273 #, no-c-format
6274 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
6275 msgstr "%L'deki ifadede sadece yerleşik işleçler kullanılabilir"
6277 #: fortran/expr.c:1939
6278 #, no-c-format
6279 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
6280 msgstr "%L'deki ifade içinde sayısal terimler gerekiyor"
6282 #: fortran/expr.c:2030
6283 #, fuzzy, no-c-format
6284 msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
6285 msgstr "F95, '%s' varsayılan karakter uzunluğu değişkenine %L'deki sabit ifadesi içinde izin vermez"
6287 #: fortran/expr.c:2076 fortran/expr.c:2082
6288 #, fuzzy, no-c-format
6289 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6290 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6292 #: fortran/expr.c:2114
6293 #, no-c-format
6294 msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
6295 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6297 #: fortran/expr.c:2167
6298 #, fuzzy, no-c-format
6299 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
6300 msgstr "'%s' işlevi (%L'deki ilklendirme ifadesindeki) bir yerleşik işlev olmalı"
6302 #: fortran/expr.c:2179
6303 #, fuzzy, no-c-format
6304 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6305 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6307 #: fortran/expr.c:2214
6308 #, no-c-format
6309 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
6310 msgstr ""
6312 #: fortran/expr.c:2234
6313 #, fuzzy, no-c-format
6314 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6315 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6317 #: fortran/expr.c:2240
6318 #, fuzzy, no-c-format
6319 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6320 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6322 #: fortran/expr.c:2246
6323 #, fuzzy, no-c-format
6324 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
6325 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
6327 #: fortran/expr.c:2252
6328 #, fuzzy, no-c-format
6329 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6330 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
6332 #: fortran/expr.c:2262
6333 #, no-c-format
6334 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
6335 msgstr "Bir sabit ifadesine indirgenmeyen '%s' parametresi %L'de ya bildirilmemiş ya da değişken değil"
6337 #: fortran/expr.c:2350
6338 #, no-c-format
6339 msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
6340 msgstr "İlklendirme ifadesi %C indirgemedi"
6342 #: fortran/expr.c:2393
6343 #, no-c-format
6344 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
6345 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) bir deyim işlevi olamaz"
6347 #: fortran/expr.c:2400
6348 #, no-c-format
6349 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
6350 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) dahili bir işlev olamaz"
6352 #: fortran/expr.c:2407
6353 #, no-c-format
6354 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
6355 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6357 #: fortran/expr.c:2414
6358 #, no-c-format
6359 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
6360 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
6362 #: fortran/expr.c:2476
6363 #, fuzzy, no-c-format
6364 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
6365 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6367 #: fortran/expr.c:2483
6368 #, no-c-format
6369 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
6370 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) OPTIONAL olamaz"
6372 #: fortran/expr.c:2490
6373 #, no-c-format
6374 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
6375 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
6377 #: fortran/expr.c:2513
6378 #, no-c-format
6379 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
6380 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
6382 #: fortran/expr.c:2562
6383 #, no-c-format
6384 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
6385 msgstr "%L'deki ifade INTEGER türünde olmalı"
6387 #: fortran/expr.c:2571
6388 #, fuzzy, no-c-format
6389 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
6390 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) PURE olmalı"
6392 #: fortran/expr.c:2580
6393 #, no-c-format
6394 msgid "Expression at %L must be scalar"
6395 msgstr "%L'deki ifade değişmez olmalı"
6397 #: fortran/expr.c:2607
6398 #, fuzzy, no-c-format
6399 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
6400 msgstr "%s (%L'de) içindeki sıra uyumsuz"
6402 #: fortran/expr.c:2621
6403 #, fuzzy, no-c-format
6404 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
6405 msgstr "%s için %L'de %d. boyutta biçim farklı (%d/%d)"
6407 #: fortran/expr.c:2667 fortran/expr.c:2884
6408 #, fuzzy, no-c-format
6409 msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
6410 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
6412 #: fortran/expr.c:2719
6413 #, no-c-format
6414 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
6415 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
6417 #: fortran/expr.c:2726
6418 #, no-c-format
6419 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
6420 msgstr "%d ve %d sıraları uyumsuz (%L'deki atamada)"
6422 #: fortran/expr.c:2733
6423 #, no-c-format
6424 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
6425 msgstr "%L'deki atamada değişken UNKNOWN türünde"
6427 #: fortran/expr.c:2745
6428 #, no-c-format
6429 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
6430 msgstr "NULL %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6432 #: fortran/expr.c:2756
6433 #, fuzzy, no-c-format
6434 msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
6435 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu Cray göstericisine vektör ataması kuraldışı."
6437 #: fortran/expr.c:2765
6438 #, no-c-format
6439 msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
6440 msgstr "POINTER değerli işlev %L'deki atamanın sağ tarafında görünüyor"
6442 #: fortran/expr.c:2770
6443 #, fuzzy
6444 msgid "array assignment"
6445 msgstr "Dizi ataması"
6447 #: fortran/expr.c:2775
6448 #, no-c-format
6449 msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
6450 msgstr ""
6452 #: fortran/expr.c:2781 fortran/resolve.c:6058
6453 #, no-c-format
6454 msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
6455 msgstr ""
6457 #: fortran/expr.c:2791 fortran/resolve.c:6068
6458 #, no-c-format
6459 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
6460 msgstr ""
6462 #: fortran/expr.c:2799 fortran/resolve.c:6077
6463 #, no-c-format
6464 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6465 msgstr ""
6467 #: fortran/expr.c:2803 fortran/resolve.c:6081
6468 #, no-c-format
6469 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6470 msgstr ""
6472 #: fortran/expr.c:2807 fortran/resolve.c:6085
6473 #, no-c-format
6474 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
6475 msgstr ""
6477 #: fortran/expr.c:2828
6478 #, no-c-format
6479 msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
6480 msgstr "%L'deki atamada uyumsuz türler, %s den %s'e"
6482 #: fortran/expr.c:2853
6483 #, no-c-format
6484 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
6485 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6487 #: fortran/expr.c:2861
6488 #, no-c-format
6489 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
6490 msgstr "'%s' (%L'deki gösterici atamasındaki) bir yordam olduğundan bir sol taraf değeri olamaz"
6492 #: fortran/expr.c:2891
6493 #, no-c-format
6494 msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
6495 msgstr "%L'de POINTER olmayana gösterici ataması"
6497 #: fortran/expr.c:2900
6498 #, no-c-format
6499 msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
6500 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
6502 #: fortran/expr.c:2912
6503 #, no-c-format
6504 msgid "Different types in pointer assignment at %L"
6505 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı türler"
6507 #: fortran/expr.c:2919
6508 #, no-c-format
6509 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
6510 msgstr "%L'deki gösterici atamasında parametreler farklı çeşit türlerinde"
6512 #: fortran/expr.c:2926
6513 #, no-c-format
6514 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
6515 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı sıralamalar"
6517 #: fortran/expr.c:2941
6518 #, no-c-format
6519 msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
6520 msgstr "%L'deki gösterici atamasında farklı karakter uzunlukları"
6522 #: fortran/expr.c:2952
6523 #, no-c-format
6524 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
6525 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi ne TARGET ne de POINTER"
6527 #: fortran/expr.c:2959
6528 #, no-c-format
6529 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
6530 msgstr "%L'deki PURE yordamdaki gösterici atamasında hedef berbat"
6532 #: fortran/expr.c:2965
6533 #, no-c-format
6534 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
6535 msgstr "%L'de sağ tarafta vektör indisli gösterici ataması"
6537 #: fortran/expr.c:2972
6538 #, fuzzy, no-c-format
6539 msgid "Pointer assigment target has PROTECTED attribute at %L"
6540 msgstr "%L'deki gösterici atamasının hedefi bir POINTER değil"
6542 #: fortran/gfortranspec.c:248
6543 #, c-format
6544 msgid "overflowed output arg list for '%s'"
6545 msgstr "`%s' için çıktı argüman listesi taştı"
6547 #: fortran/gfortranspec.c:381
6548 #, c-format
6549 msgid ""
6550 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
6551 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
6552 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
6553 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
6554 "\n"
6555 msgstr ""
6556 "GNU Fortran yasaların izin verdiği ölçüde hiçbir GARANTi içermez.\n"
6557 "GNU Fortran'ın kopyalarını GNU Genel Kamu Lisansının koşullarına\n"
6558 "bağlı kalarak yeniden dağıtabilirsiniz.\n"
6559 "Bu konuda daha fazla bilgi edinmek için COPYING dosyasına bakınız\n"
6560 "\n"
6562 #: fortran/gfortranspec.c:403
6563 #, c-format
6564 msgid "argument to '%s' missing"
6565 msgstr "'%s' için argüman eksik"
6567 #: fortran/gfortranspec.c:407
6568 #, c-format
6569 msgid "no input files; unwilling to write output files"
6570 msgstr "girdi dosyası yok; çıktı dosyaları istemeyerek yazılıyor"
6572 #: fortran/gfortranspec.c:566
6573 #, c-format
6574 msgid "Driving:"
6575 msgstr "Sürülüm:"
6577 #: fortran/interface.c:173
6578 #, no-c-format
6579 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
6580 msgstr "%C'deki soysal belirtimde sözdizimi hatası"
6582 #: fortran/interface.c:200
6583 #, no-c-format
6584 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
6585 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki INTERFACE deyiminin sonunda bozunma"
6587 #: fortran/interface.c:219
6588 #, fuzzy, no-c-format
6589 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
6590 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
6592 #: fortran/interface.c:252
6593 #, fuzzy, no-c-format
6594 msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
6595 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
6597 #: fortran/interface.c:260
6598 #, fuzzy, no-c-format
6599 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
6600 msgstr "%C'deki SAVE deyiminde sözdizimi hatası"
6602 #: fortran/interface.c:291
6603 #, no-c-format
6604 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
6605 msgstr "Sözdizimi hatası: %C'deki END INTERFACE beyanının sonunda bozunma"
6607 #: fortran/interface.c:304
6608 #, no-c-format
6609 msgid "Expected a nameless interface at %C"
6610 msgstr "%C'de isimsiz bir arayüz umuluyordu"
6612 #: fortran/interface.c:315
6613 #, no-c-format
6614 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
6615 msgstr "%C'de 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' umuluyordu"
6617 #: fortran/interface.c:317
6618 #, no-c-format
6619 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
6620 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (%s)' umuluyordu (%C'de)"
6622 #: fortran/interface.c:331
6623 #, no-c-format
6624 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
6625 msgstr "'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' umuluyordu (%C'de)"
6627 #: fortran/interface.c:342
6628 #, no-c-format
6629 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
6630 msgstr "END INTERFACE %s' umuluyordu (%C'de)"
6632 #: fortran/interface.c:563
6633 #, fuzzy, no-c-format
6634 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
6635 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6637 #: fortran/interface.c:593
6638 #, no-c-format
6639 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
6640 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yanlış sayıda argüman içeriyor"
6642 #: fortran/interface.c:604
6643 #, no-c-format
6644 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
6645 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6647 #: fortran/interface.c:610
6648 #, fuzzy, no-c-format
6649 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
6650 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
6652 #: fortran/interface.c:620
6653 #, fuzzy, no-c-format
6654 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
6655 msgstr "%L'deki atama işleci arayüzü bir SUBROUTINE olmalıdır"
6657 #: fortran/interface.c:629
6658 #, no-c-format
6659 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
6660 msgstr "%L'deki yerleşik işleç arayüzü bir FUNCTION olmalıdır"
6662 #: fortran/interface.c:639
6663 #, no-c-format
6664 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
6665 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ilk argümanı INTENT(IN) veya INTENT(INOUT) olmalıdır"
6667 #: fortran/interface.c:643
6668 #, no-c-format
6669 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
6670 msgstr "%L'de tanımlanmış atamanın ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6672 #: fortran/interface.c:649 fortran/resolve.c:8998
6673 #, no-c-format
6674 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6675 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6677 #: fortran/interface.c:653 fortran/resolve.c:9010
6678 #, no-c-format
6679 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
6680 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı INTENT(IN) olmalıdır"
6682 #: fortran/interface.c:756
6683 #, no-c-format
6684 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
6685 msgstr "%L'deki işleç arayüzü yerleşik arayüz ile çelişiyor"
6687 #: fortran/interface.c:1117
6688 #, fuzzy, no-c-format
6689 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
6690 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
6692 #: fortran/interface.c:1120
6693 #, no-c-format
6694 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
6695 msgstr "'%s' yordamı (%s içinde, %L'de) be işlev ne de altyordam"
6697 #: fortran/interface.c:1175 fortran/interface.c:1181
6698 #, no-c-format
6699 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
6700 msgstr "'%s' ve '%s' arayüzleri (%s içinde, %L'de) belirsiz"
6702 #: fortran/interface.c:1217
6703 #, fuzzy, no-c-format
6704 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
6705 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
6707 #: fortran/interface.c:1465 fortran/interface.c:2411
6708 #, no-c-format
6709 msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
6710 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6712 #: fortran/interface.c:1474
6713 #, fuzzy, no-c-format
6714 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
6715 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6717 #: fortran/interface.c:1492 fortran/interface.c:1532
6718 #, fuzzy, no-c-format
6719 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
6720 msgstr "Argüman '%s' için tür/sira uyumsuzluğu (%L'de)"
6722 #: fortran/interface.c:1519
6723 #, fuzzy, no-c-format
6724 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
6725 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6727 #: fortran/interface.c:1544
6728 #, fuzzy, no-c-format
6729 msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
6730 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
6732 #: fortran/interface.c:1861
6733 #, no-c-format
6734 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
6735 msgstr "Anahtar kelime argümanı '%s' (%L'de) yordam içinde değil"
6737 #: fortran/interface.c:1869
6738 #, no-c-format
6739 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
6740 msgstr "Anahtar sözcük argümanı '%s' (%L'de) başka bir fiili argümanla zaten ilişkili"
6742 #: fortran/interface.c:1879
6743 #, no-c-format
6744 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
6745 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
6747 #: fortran/interface.c:1891 fortran/interface.c:2110
6748 #, no-c-format
6749 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
6750 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında diğer return belirtimi eksik"
6752 #: fortran/interface.c:1899
6753 #, no-c-format
6754 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
6755 msgstr "%L'deki altyordam çağrısında umulmadık diğer return belirtimi"
6757 #: fortran/interface.c:1922
6758 #, no-c-format
6759 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
6760 msgstr ""
6762 #: fortran/interface.c:1929
6763 #, no-c-format
6764 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
6765 msgstr ""
6767 #: fortran/interface.c:1943
6768 #, fuzzy, no-c-format
6769 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6770 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6772 #: fortran/interface.c:1948
6773 #, no-c-format
6774 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
6775 msgstr ""
6777 #: fortran/interface.c:1962
6778 #, fuzzy, no-c-format
6779 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
6780 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6782 #: fortran/interface.c:1972
6783 #, fuzzy, no-c-format
6784 msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
6785 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6787 #: fortran/interface.c:1986
6788 #, no-c-format
6789 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
6790 msgstr "'%s' için fiili argüman (%L'de) bir tahmini boyutlu dizi olamaz"
6792 #: fortran/interface.c:1995
6793 #, no-c-format
6794 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
6795 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6797 #: fortran/interface.c:2004
6798 #, fuzzy, no-c-format
6799 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
6800 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
6802 #: fortran/interface.c:2017
6803 #, fuzzy, no-c-format
6804 msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6805 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6807 #: fortran/interface.c:2026
6808 #, fuzzy, no-c-format
6809 msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
6810 msgstr "%L'deki fiili argüman sözde INTENT = OUT/INOUT eşleşmesine tanımlanabilir olmalıdır"
6812 #: fortran/interface.c:2039
6813 #, no-c-format
6814 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
6815 msgstr ""
6817 #: fortran/interface.c:2056
6818 #, no-c-format
6819 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6820 msgstr ""
6822 #: fortran/interface.c:2068
6823 #, no-c-format
6824 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6825 msgstr ""
6827 #: fortran/interface.c:2087
6828 #, no-c-format
6829 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
6830 msgstr ""
6832 #: fortran/interface.c:2117
6833 #, no-c-format
6834 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
6835 msgstr "Argüman '%s' için fiili argüman eksik (%L'de)"
6837 #: fortran/interface.c:2303
6838 #, no-c-format
6839 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
6840 msgstr "INTENT(%s) ile '%s' argümanı ve INTENT(%s) ile '%s' argümanı aynı fiili argüman ile ilişkilendirilmiş"
6842 #: fortran/interface.c:2359
6843 #, no-c-format
6844 msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
6845 msgstr "%L'deki yordam argümanı arayüz INTENT(%s) belirttiği halde INTENT(IN)'dir"
6847 #: fortran/interface.c:2369
6848 #, no-c-format
6849 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
6850 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup bir INTENT(%s) argümanına aktarılmıştır"
6852 #: fortran/interface.c:2377
6853 #, no-c-format
6854 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
6855 msgstr "%L'deki yordam argümanı bir PURE yordamına yerel olup POINTER özniteliğine sahiptir"
6857 #: fortran/interface.c:2400
6858 #, no-c-format
6859 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
6860 msgstr "Yordam '%s' bir örtük arayüz ile çağrılmış (%L'de)"
6862 #: fortran/interface.c:2629
6863 #, no-c-format
6864 msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
6865 msgstr "Bir işleç yerine çağrılan '%s' işlevi (%L'de) PURE olmalıdır "
6867 #: fortran/interface.c:2708
6868 #, no-c-format
6869 msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
6870 msgstr "'%s' öğesi (%C'de) zaten arayüzde mevcut"
6872 #: fortran/intrinsic.c:2923
6873 #, no-c-format
6874 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
6875 msgstr "`%s' çağrısındaki argümanlar çok fazla (%L'de)"
6877 #: fortran/intrinsic.c:2938
6878 #, no-c-format
6879 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
6880 msgstr ""
6882 #: fortran/intrinsic.c:2941
6883 #, no-c-format
6884 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
6885 msgstr "'%s' isimli anahtar sözcük '%s' çağrısında bulunamadı (%L'de)"
6887 #: fortran/intrinsic.c:2948
6888 #, no-c-format
6889 msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
6890 msgstr "'%s' argümanı '%s' çağrısında (%L'de) iki kere görünüyor"
6892 #: fortran/intrinsic.c:2962
6893 #, no-c-format
6894 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
6895 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
6897 #: fortran/intrinsic.c:2977
6898 #, no-c-format
6899 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
6900 msgstr ""
6902 #: fortran/intrinsic.c:3026
6903 #, no-c-format
6904 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
6905 msgstr "Argüman türü `%s' %s çağrısında (%L'de) %s olmalı, %s değil"
6907 #: fortran/intrinsic.c:3342
6908 #, no-c-format
6909 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
6910 msgstr "%L'deki yerleşik '%s' seçilmiş standartta bulunmuyor"
6912 #: fortran/intrinsic.c:3398
6913 #, fuzzy, no-c-format
6914 msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
6915 msgstr "Ek: %L'de standartdışı ilklendirme ifadesinin değerlenimi"
6917 #: fortran/intrinsic.c:3463
6918 #, no-c-format
6919 msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
6920 msgstr ""
6922 #: fortran/intrinsic.c:3524
6923 #, no-c-format
6924 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
6925 msgstr "'%s' yerleşiğine altyordam çağrısı %L'de PURE değil"
6927 #: fortran/intrinsic.c:3595
6928 #, no-c-format
6929 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
6930 msgstr "Ek: %s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6932 #: fortran/intrinsic.c:3598
6933 #, no-c-format
6934 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
6935 msgstr "%s den %s e dönüşüm (%L'de)"
6937 #: fortran/intrinsic.c:3645
6938 #, no-c-format
6939 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
6940 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
6942 #: fortran/io.c:156 fortran/primary.c:750
6943 #, fuzzy, no-c-format
6944 msgid "Extension: backslash character at %C"
6945 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6947 #: fortran/io.c:187 fortran/io.c:190
6948 #, fuzzy, no-c-format
6949 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
6950 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
6952 #: fortran/io.c:450
6953 msgid "Positive width required"
6954 msgstr "Pozitif genişlik gerekli"
6956 #: fortran/io.c:451
6957 msgid "Nonnegative width required"
6958 msgstr "Negatif olmayan genişlik gerekli"
6960 #: fortran/io.c:452
6961 msgid "Unexpected element"
6962 msgstr "Umulmadık eleman"
6964 #: fortran/io.c:453
6965 msgid "Unexpected end of format string"
6966 msgstr "Umulmadık biçim dizgesi sonu"
6968 #: fortran/io.c:472
6969 msgid "Missing leading left parenthesis"
6970 msgstr "Öndeki sol parantez eksik"
6972 #: fortran/io.c:519
6973 msgid "Expected P edit descriptor"
6974 msgstr "Beklenmedik P düzenleme tanımlayıcı"
6976 #. P requires a prior number.
6977 #: fortran/io.c:527
6978 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
6979 msgstr "P tanımlayıcı rehber katsayı gerektirir"
6981 #. X requires a prior number if we're being pedantic.
6982 #: fortran/io.c:532
6983 #, no-c-format
6984 msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
6985 msgstr "Ek: %C'de X tanımlayıcı rehber boşluk sayısı gerektirir"
6987 #: fortran/io.c:554
6988 #, no-c-format
6989 msgid "Extension: $ descriptor at %C"
6990 msgstr "Ek: %C'de $ tanımlayıcı"
6992 #: fortran/io.c:559
6993 #, fuzzy, no-c-format
6994 msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
6995 msgstr "$ son belirteç olmalı"
6997 #: fortran/io.c:604
6998 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
6999 msgstr "Yineleme sayısı P tanımlayıcıyı izleyemez"
7001 #: fortran/io.c:624
7002 #, no-c-format
7003 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
7004 msgstr "Ek: %C'de L tanımlayıcısından sonraki pozitif genişlik eksik"
7006 #: fortran/io.c:670 fortran/io.c:672 fortran/io.c:733 fortran/io.c:735
7007 #, fuzzy, no-c-format
7008 msgid "Period required in format specifier at %C"
7009 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
7011 #: fortran/io.c:704
7012 msgid "Positive exponent width required"
7013 msgstr "Pozitif üstel genişlik gerekli"
7015 #: fortran/io.c:753
7016 #, no-c-format
7017 msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
7018 msgstr ""
7020 #: fortran/io.c:838 fortran/io.c:895
7021 #, no-c-format
7022 msgid "Extension: Missing comma at %C"
7023 msgstr "Ek: %C'de virgül eksik"
7025 #: fortran/io.c:905
7026 #, no-c-format
7027 msgid "%s in format string at %C"
7028 msgstr "Biçim dizgesi içinde %s (%C'de)"
7030 #: fortran/io.c:946
7031 #, fuzzy, no-c-format
7032 msgid "Format statement in module main block at %C"
7033 msgstr "%C'deki main modülü bloku içinde biçim beyanı"
7035 #: fortran/io.c:952
7036 #, no-c-format
7037 msgid "Missing format label at %C"
7038 msgstr "%C'de biçim yaftası eksik"
7040 #: fortran/io.c:1010 fortran/io.c:1034
7041 #, no-c-format
7042 msgid "Duplicate %s specification at %C"
7043 msgstr "%s belirtimi %C'de yinelenmiş"
7045 #: fortran/io.c:1041
7046 #, no-c-format
7047 msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
7048 msgstr "%C'de değişken etiketi INTENT(IN) olamaz"
7050 #: fortran/io.c:1048
7051 #, no-c-format
7052 msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
7053 msgstr "Değişken etiketi %C'deki PURE yordamında atanamaz"
7055 #: fortran/io.c:1085
7056 #, no-c-format
7057 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
7058 msgstr "%s etiket belirtimi %C'de yinelenmiş"
7060 #: fortran/io.c:1106
7061 #, no-c-format
7062 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
7063 msgstr "%L'de FORMAT etiketindeki sabit ifadesi öntanımlı CHARACTER türünde olmalıdır"
7065 #: fortran/io.c:1119
7066 #, fuzzy, no-c-format
7067 msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
7068 msgstr "%s etiketi (%L'de) ya %s ya da %s türünde olmalıdır"
7070 #: fortran/io.c:1125
7071 #, fuzzy, no-c-format
7072 msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
7073 msgstr "Atıl: %L'da FORMAT etiketinde ASSIGNED değişkeni"
7075 #: fortran/io.c:1131
7076 #, no-c-format
7077 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
7078 msgstr "'%s' değişkeni (%L'de) bir biçim yaftası atamamış"
7080 #: fortran/io.c:1138
7081 #, no-c-format
7082 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
7083 msgstr ""
7085 #: fortran/io.c:1151
7086 #, no-c-format
7087 msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
7088 msgstr "Ek: %L'de FORMAT etiketinde karakter dizisi"
7090 #: fortran/io.c:1157
7091 #, no-c-format
7092 msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
7093 msgstr "Ek: %L'deki FORMAT etiketindeki değer karakter değil"
7095 #: fortran/io.c:1182
7096 #, no-c-format
7097 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
7098 msgstr "%s etiketi (%L'de) %s türünde olmalı"
7100 #: fortran/io.c:1189
7101 #, no-c-format
7102 msgid "%s tag at %L must be scalar"
7103 msgstr "%s' etiketi (%L'de) bir değişmez olmalı"
7105 #: fortran/io.c:1195
7106 #, no-c-format
7107 msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
7108 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7110 #: fortran/io.c:1203
7111 #, fuzzy, no-c-format
7112 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
7113 msgstr "Fortran 95 %L'de SIZE etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
7115 #: fortran/io.c:1211
7116 #, no-c-format
7117 msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
7118 msgstr "Ek: %L'de CONVERT etiketi"
7120 #: fortran/io.c:1367 fortran/io.c:1375
7121 #, fuzzy, no-c-format
7122 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7123 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7125 #: fortran/io.c:1393 fortran/io.c:1401
7126 #, no-c-format
7127 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
7128 msgstr ""
7130 #: fortran/io.c:1413 fortran/io.c:1419
7131 #, fuzzy, no-c-format
7132 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
7133 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7135 #: fortran/io.c:1473
7136 #, no-c-format
7137 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
7138 msgstr "%C'deki PURE yordamda OPEN deyimine izin verilmez"
7140 #: fortran/io.c:1818
7141 #, no-c-format
7142 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7143 msgstr "%C'deki PURE yordamda CLOSE deyimine izin verilmez"
7145 #: fortran/io.c:1955 fortran/match.c:1911
7146 #, no-c-format
7147 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
7148 msgstr "PURE yordamda %s deyimine izin verilmez (%C'de)"
7150 #: fortran/io.c:2011
7151 #, no-c-format
7152 msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
7153 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7155 #: fortran/io.c:2072
7156 #, no-c-format
7157 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
7158 msgstr "%C'de UNIT belirtimi yinelenmiş"
7160 #: fortran/io.c:2132
7161 #, no-c-format
7162 msgid "Duplicate format specification at %C"
7163 msgstr "%C'de biçim belirtimi yinelenmiş"
7165 #: fortran/io.c:2149
7166 #, no-c-format
7167 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
7168 msgstr "'%s' simgesi '%s' isim alanında INTENT(IN)'dir (%C'de)"
7170 #: fortran/io.c:2185
7171 #, no-c-format
7172 msgid "Duplicate NML specification at %C"
7173 msgstr "%C'de NML belirtimi yinelenmiş"
7175 #: fortran/io.c:2194
7176 #, no-c-format
7177 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
7178 msgstr "'%s' simgesi %C'de bir NAMELIST grup ismi olmalıdır"
7180 #: fortran/io.c:2235
7181 #, no-c-format
7182 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
7183 msgstr "%C'deki END etiketine çıktı deyiminde izin verilmez"
7185 #: fortran/io.c:2292
7186 #, no-c-format
7187 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
7188 msgstr "%L'deki UNIT belirtimi ya bir INTEGER ifadesi ya da bir CHARACTER değişkeni olmalıdır"
7190 #: fortran/io.c:2301
7191 #, no-c-format
7192 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
7193 msgstr "%L'de vektör indisli iç birim"
7195 #: fortran/io.c:2308
7196 #, no-c-format
7197 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
7198 msgstr "Harici IO UNIT %L'de bir dizi olamaz"
7200 #: fortran/io.c:2318
7201 #, no-c-format
7202 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
7203 msgstr "ERR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7205 #: fortran/io.c:2330
7206 #, no-c-format
7207 msgid "END tag label %d at %L not defined"
7208 msgstr "END etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7210 #: fortran/io.c:2342
7211 #, no-c-format
7212 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
7213 msgstr "EOR etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7215 #: fortran/io.c:2352
7216 #, no-c-format
7217 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
7218 msgstr "FORMAT etiketi %d. yaftada (%L'de) tanımsız"
7220 #: fortran/io.c:2473
7221 #, no-c-format
7222 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
7223 msgstr "%C'deki G/C yineleyicide sözdizimi hatası"
7225 #: fortran/io.c:2504
7226 #, no-c-format
7227 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
7228 msgstr "%C'deki READ deyiminde değişken umuluyordu"
7230 #: fortran/io.c:2510
7231 #, no-c-format
7232 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
7233 msgstr "%s deyiminde ifade umuluyordu (%C'de)"
7235 #: fortran/io.c:2520
7236 #, no-c-format
7237 msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
7238 msgstr "girdi listesindeki '%s' değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7240 #: fortran/io.c:2529
7241 #, no-c-format
7242 msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
7243 msgstr "PURE yordamı içindeki '%s' değişkeni okunamıyor (%C'de)"
7245 #: fortran/io.c:2545
7246 #, no-c-format
7247 msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
7248 msgstr "PURE yordamının içinde dahili dosya birimi '%s' yazılamıyor (%C'de)"
7250 #. A general purpose syntax error.
7251 #: fortran/io.c:2606 fortran/io.c:3013 fortran/gfortran.h:2002
7252 #, no-c-format
7253 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
7254 msgstr "%s deyiminde sözdizimi hatası (%C'de)"
7256 #: fortran/io.c:2679
7257 #, fuzzy, no-c-format
7258 msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
7259 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7261 #: fortran/io.c:2842
7262 #, no-c-format
7263 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
7264 msgstr "%C'de PRINT isim listesi bir ifadedir"
7266 #: fortran/io.c:2974
7267 #, fuzzy, no-c-format
7268 msgid "Extension: Comma before i/o item list at %C"
7269 msgstr "EK: %C'deki çıktı öğe listesinden önceki virgül bir ifadedir"
7271 #: fortran/io.c:2983
7272 #, no-c-format
7273 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
7274 msgstr "%C'deki G/C listesinde virgül umuluyordu"
7276 #: fortran/io.c:3045
7277 #, no-c-format
7278 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
7279 msgstr "%C'deki PRINT deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7281 #: fortran/io.c:3185 fortran/io.c:3236
7282 #, no-c-format
7283 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
7284 msgstr "%C'deki INQUIRE deyimi PURE yordamı içinde olamaz"
7286 #: fortran/io.c:3212
7287 #, no-c-format
7288 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
7289 msgstr "%C'deki IOLENGTH etiketi INQUIRE deyimi içinde geçersiz"
7291 #: fortran/io.c:3222 fortran/trans-io.c:1145
7292 #, no-c-format
7293 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
7294 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez"
7296 #: fortran/io.c:3229
7297 #, no-c-format
7298 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
7299 msgstr "%L'deki INQUIRE deyimi ya FILE ya da UNIT belirteci gerektir"
7301 #: fortran/match.c:156
7302 #, fuzzy, no-c-format
7303 msgid "Missing ')' in statement before %L"
7304 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
7306 #: fortran/match.c:161
7307 #, fuzzy, no-c-format
7308 msgid "Missing '(' in statement before %L"
7309 msgstr "%C öncesinde ENUM tanım deyimi umuluyordu"
7311 #: fortran/match.c:332
7312 #, no-c-format
7313 msgid "Integer too large at %C"
7314 msgstr "%C'deki tamsayı çok büyük"
7316 #: fortran/match.c:425 fortran/parse.c:589
7317 #, no-c-format
7318 msgid "Too many digits in statement label at %C"
7319 msgstr "%C'deki deyim etiketinde çok fazla rakam var"
7321 #: fortran/match.c:431
7322 #, no-c-format
7323 msgid "Statement label at %C is zero"
7324 msgstr "%C'deki deyim etiketi sıfırdır"
7326 #: fortran/match.c:464
7327 #, no-c-format
7328 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
7329 msgstr "Yafta ismi '%s' (%C'de) belirsiz"
7331 #: fortran/match.c:470
7332 #, no-c-format
7333 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
7334 msgstr "Oluşum yaftasi '%s' (%C'de) yinelenmiş"
7336 #: fortran/match.c:500
7337 #, fuzzy, no-c-format
7338 msgid "Invalid character in name at %C"
7339 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7341 #: fortran/match.c:513 fortran/match.c:585
7342 #, no-c-format
7343 msgid "Name at %C is too long"
7344 msgstr "%C'de isim çok uzun"
7346 #: fortran/match.c:568 fortran/match.c:614
7347 #, no-c-format
7348 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
7349 msgstr ""
7351 #: fortran/match.c:605
7352 #, no-c-format
7353 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
7354 msgstr ""
7356 #: fortran/match.c:930
7357 #, no-c-format
7358 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
7359 msgstr "%C'deki döngü değişkeni bir alt bileşen olamaz"
7361 #: fortran/match.c:936
7362 #, no-c-format
7363 msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
7364 msgstr "'%s' döngü değişkeni INTENT(IN) olamaz (%C'de)"
7366 #: fortran/match.c:969
7367 #, no-c-format
7368 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
7369 msgstr "%C'deki yineleyicide bir adım değeri umuluyordu"
7371 #: fortran/match.c:981
7372 #, no-c-format
7373 msgid "Syntax error in iterator at %C"
7374 msgstr "%C'deki yineleyicide sözdizimi hatası"
7376 #: fortran/match.c:1217
7377 #, no-c-format
7378 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
7379 msgstr "%C'deki PROGRAM deyiminin biçimi geçersiz"
7381 #: fortran/match.c:1258
7382 #, fuzzy, no-c-format
7383 msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
7384 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7386 #: fortran/match.c:1311
7387 #, fuzzy, no-c-format
7388 msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
7389 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7391 #: fortran/match.c:1354 fortran/match.c:1435
7392 #, fuzzy, no-c-format
7393 msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
7394 msgstr "Atıl: %C'deki aritmetik IF deyimi"
7396 #: fortran/match.c:1410
7397 #, no-c-format
7398 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
7399 msgstr "%C'deki IF ifadesinde sözdizimi hatası"
7401 #: fortran/match.c:1421
7402 #, no-c-format
7403 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
7404 msgstr "Blok yaftası %C'deki aritmetik IF deyimi için uygun değil"
7406 #: fortran/match.c:1459
7407 #, fuzzy, no-c-format
7408 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
7409 msgstr "Blok yaftası %C'deki IF deyimi için uygun değil"
7411 #: fortran/match.c:1538 fortran/primary.c:2559
7412 #, fuzzy, no-c-format
7413 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
7414 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
7416 #: fortran/match.c:1548
7417 #, no-c-format
7418 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
7419 msgstr "%C'deki IF deyiminde tasnif edilemeyen deyim"
7421 #: fortran/match.c:1555
7422 #, no-c-format
7423 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
7424 msgstr "%C'deki IF deyiminde sözdizimi hatası"
7426 #: fortran/match.c:1599
7427 #, no-c-format
7428 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
7429 msgstr "%C'deki ELSE deyiminden sonra umulmadık döküntü"
7431 #: fortran/match.c:1605 fortran/match.c:1640
7432 #, no-c-format
7433 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
7434 msgstr "Yafta '%s' IF yaftası '%s' ile eşleşmiyor (%C'de)"
7436 #: fortran/match.c:1634
7437 #, no-c-format
7438 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
7439 msgstr "%C'deki ELSE IF deyiminden sonra umulmadık dotuntu"
7441 #: fortran/match.c:1797
7442 #, no-c-format
7443 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
7444 msgstr "İsim '%s' %s deyimi içindeki bir döngü ismi değil (%C'de)"
7446 #: fortran/match.c:1813
7447 #, no-c-format
7448 msgid "%s statement at %C is not within a loop"
7449 msgstr "%s deyimi bir döngü içinde değil (%C'de)"
7451 #: fortran/match.c:1816
7452 #, no-c-format
7453 msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
7454 msgstr "%s deyimi '%s' döngüsü içinde değil (%C'de)"
7456 #: fortran/match.c:1824
7457 #, fuzzy, no-c-format
7458 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
7459 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7461 #: fortran/match.c:1837
7462 #, fuzzy, no-c-format
7463 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
7464 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
7466 #: fortran/match.c:1889
7467 #, no-c-format
7468 msgid "Too many digits in STOP code at %C"
7469 msgstr "%C'deki STOP kodunda çok fazla rakam"
7471 #: fortran/match.c:1942
7472 #, fuzzy, no-c-format
7473 msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
7474 msgstr "Atıl: %C'deki PAUSE deyimi"
7476 #: fortran/match.c:1990
7477 #, fuzzy, no-c-format
7478 msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
7479 msgstr "Atıl: %C'deki ASSIGN deyimi"
7481 #: fortran/match.c:2036
7482 #, fuzzy, no-c-format
7483 msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
7484 msgstr "Atıl: %C'deki atanmış GOTO deyimi"
7486 #: fortran/match.c:2083 fortran/match.c:2135
7487 #, no-c-format
7488 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
7489 msgstr "%C'de GOTOdaki deyim yaftası listesi boş olamaz"
7491 #: fortran/match.c:2219
7492 #, no-c-format
7493 msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
7494 msgstr "PURE yordam için ALLOCATE deyiminde hatalı yer ayırma nesnesi (%C'de)"
7496 #: fortran/match.c:2287
7497 #, no-c-format
7498 msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
7499 msgstr "%C'deki NULLIFYda PURE yordamı için kuraldışı değişken"
7501 #: fortran/match.c:2364
7502 #, no-c-format
7503 msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
7504 msgstr "%C'deki DEALLOCATEde PURE yordamı için kuraldışı yer açma ifadesi"
7506 #: fortran/match.c:2417
7507 #, no-c-format
7508 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
7509 msgstr "%C'deki diğer RETURN deyimine sadece bir SUBROUTINE içinde izin verilir"
7511 #: fortran/match.c:2448
7512 #, no-c-format
7513 msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
7514 msgstr "Ek: %C'deki main programı içinde RETURN deyimi"
7516 #: fortran/match.c:2658
7517 #, no-c-format
7518 msgid "Syntax error in common block name at %C"
7519 msgstr "%C'deki ortak blok isminde sözdizimi hatası"
7521 #: fortran/match.c:2694
7522 #, no-c-format
7523 msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
7524 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON olmayan harici simgedir"
7526 #. If we find an error, just print it and continue,
7527 #. cause it's just semantic, and we can see if there
7528 #. are more errors.
7529 #: fortran/match.c:2753
7530 #, no-c-format
7531 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
7532 msgstr ""
7534 #: fortran/match.c:2762
7535 #, no-c-format
7536 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
7537 msgstr ""
7539 #: fortran/match.c:2769
7540 #, no-c-format
7541 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
7542 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten bir COMMON blokundadır"
7544 #: fortran/match.c:2777
7545 #, no-c-format
7546 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
7547 msgstr ""
7549 #: fortran/match.c:2804
7550 #, no-c-format
7551 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
7552 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi için dizi belirtimi örtük olmamalıdır (%C'de)"
7554 #: fortran/match.c:2814
7555 #, no-c-format
7556 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
7557 msgstr "COMMON içindeki '%s' simgesi bir POINTER dizisi olamaz (%C'de)"
7559 #: fortran/match.c:2846
7560 #, no-c-format
7561 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
7562 msgstr "'%s' simgesi, '%s' COMMON blokunda dolaylı olarak başka bir '%s' COMMON blokuna eşdeğer oluyor (%C'de)"
7564 #: fortran/match.c:2954
7565 #, no-c-format
7566 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
7567 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten bir temel %s türüne sahip"
7569 #: fortran/match.c:2962
7570 #, no-c-format
7571 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
7572 msgstr "'%s' isim listesi grup ismi (%C'de) zaten USE ile ilişkili olup yeniden ilişkilendirilemez"
7574 #: fortran/match.c:2989
7575 #, fuzzy, no-c-format
7576 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7577 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7579 #: fortran/match.c:2996
7580 #, fuzzy, no-c-format
7581 msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
7582 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7584 #: fortran/match.c:3123
7585 #, no-c-format
7586 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
7587 msgstr "%C'deki türetilmiş tür bileşeni izin verilmiş bir EQUIVALENCE üyesi değildir"
7589 #: fortran/match.c:3131
7590 #, no-c-format
7591 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
7592 msgstr "EQUIVALENCE içindeki dizi başvurusu bir dizi bölümü olamaz (%C'de)"
7594 #: fortran/match.c:3159
7595 #, no-c-format
7596 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
7597 msgstr "%C'deki EQUIVALENCE iki veya daha fazla nesne gerektirir"
7599 #: fortran/match.c:3173
7600 #, no-c-format
7601 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
7602 msgstr "COMMON blokları %s ve %s, EQUIVALENCE tarafından %C'de dolaylı olarak üstüste bindirilmeye çalışılıyor"
7604 #: fortran/match.c:3299
7605 #, no-c-format
7606 msgid "Statement function at %L is recursive"
7607 msgstr "%L'deki deyim işlevi iç içe"
7609 #: fortran/match.c:3387
7610 #, no-c-format
7611 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
7612 msgstr "%C'deki CASE'de ilklendime ifadesi umuluyordu"
7614 #: fortran/match.c:3410
7615 #, fuzzy, no-c-format
7616 msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
7617 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7619 #: fortran/match.c:3422
7620 #, no-c-format
7621 msgid "Expected case name of '%s' at %C"
7622 msgstr "'%s' isminde bir case umuluyordu (%C'de)"
7624 #: fortran/match.c:3466
7625 #, no-c-format
7626 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
7627 msgstr "%C'de umulmadık CASE deyimi"
7629 #: fortran/match.c:3518
7630 #, no-c-format
7631 msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
7632 msgstr "%C'deki CASE belirtiminde sözdizimi hatası"
7634 #: fortran/match.c:3638
7635 #, no-c-format
7636 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
7637 msgstr "%C'deki ELSEWHERE deyimi WHERE bloku içinde değil"
7639 #: fortran/match.c:3676
7640 #, no-c-format
7641 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
7642 msgstr "Yafta '%s' (%C'de) WHERE yaftası '%s' ile eşleşmiyor"
7644 #: fortran/match.c:3776
7645 #, no-c-format
7646 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
7647 msgstr "%C'deki FORALL yineleyicisinde sözdizimi hatası"
7649 #: fortran/matchexp.c:28
7650 #, c-format
7651 msgid "Syntax error in expression at %C"
7652 msgstr "%C'deki ifadede sözdizimi hatası"
7654 #: fortran/matchexp.c:72
7655 #, no-c-format
7656 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
7657 msgstr "OPERATOR isminde '%c' karakteri geçersiz (%C'de)"
7659 #: fortran/matchexp.c:80
7660 #, no-c-format
7661 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
7662 msgstr "'%s' ismi (%C'de) tanımlı bir işleç olarak kullanılamaz"
7664 #: fortran/matchexp.c:187
7665 #, no-c-format
7666 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
7667 msgstr "%C'deki ifadede bir sağ parantez umuluyordu"
7669 #: fortran/matchexp.c:312
7670 #, no-c-format
7671 msgid "Expected exponent in expression at %C"
7672 msgstr "%C'deki ifadede bir üs umuluyordu"
7674 #: fortran/matchexp.c:350 fortran/matchexp.c:355 fortran/matchexp.c:459
7675 #: fortran/matchexp.c:464
7676 #, no-c-format
7677 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
7678 msgstr "Ek: Tek terimli işleci %C'de aritmetik işleç izliyor (parantez kullanın)"
7680 #: fortran/misc.c:39
7681 #, no-c-format
7682 msgid "Out of memory-- malloc() failed"
7683 msgstr "Bellek yetersiz -- malloc() başarısız oldu"
7685 #: fortran/module.c:516
7686 #, fuzzy, no-c-format
7687 msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
7688 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7690 #: fortran/module.c:528
7691 #, no-c-format
7692 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
7693 msgstr ""
7695 #: fortran/module.c:541
7696 #, no-c-format
7697 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
7698 msgstr ""
7700 #: fortran/module.c:550
7701 #, fuzzy, no-c-format
7702 msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
7703 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7705 #: fortran/module.c:602
7706 #, no-c-format
7707 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
7708 msgstr "%C'deki USE deyiminde soysal belirtim eksik"
7710 #: fortran/module.c:610
7711 #, fuzzy, no-c-format
7712 msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
7713 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
7715 #: fortran/module.c:652
7716 #, fuzzy, no-c-format
7717 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
7718 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
7720 #: fortran/module.c:930
7721 #, no-c-format
7722 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
7723 msgstr "%s modülünün okunması (%d. satır %d. sütun): %s"
7725 #: fortran/module.c:934
7726 #, no-c-format
7727 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
7728 msgstr "%s modülünün yazılması (%d. satır %d. sütun): %s"
7730 #: fortran/module.c:938
7731 #, no-c-format
7732 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
7733 msgstr "%s modülü (%d. satır %d. sütun): %s"
7735 #: fortran/module.c:978
7736 msgid "Unexpected EOF"
7737 msgstr "Beklenmeyen dosyasonu"
7739 #: fortran/module.c:1010
7740 msgid "Unexpected end of module in string constant"
7741 msgstr "Dizge sabitinde umulmadık modül sonu"
7743 #: fortran/module.c:1064
7744 msgid "Integer overflow"
7745 msgstr "Tamsayı üstten taşması"
7747 #: fortran/module.c:1095
7748 msgid "Name too long"
7749 msgstr "İsim çok uzun"
7751 #: fortran/module.c:1202
7752 msgid "Bad name"
7753 msgstr "İsim hatalı"
7755 #: fortran/module.c:1246
7756 msgid "Expected name"
7757 msgstr "Umulmadık isim"
7759 #: fortran/module.c:1249
7760 msgid "Expected left parenthesis"
7761 msgstr "Umulmadık sol parantez"
7763 #: fortran/module.c:1252
7764 msgid "Expected right parenthesis"
7765 msgstr "Sağ parantez umuluyordu"
7767 #: fortran/module.c:1255
7768 msgid "Expected integer"
7769 msgstr "Tamsayı umuluyordu"
7771 #: fortran/module.c:1258
7772 msgid "Expected string"
7773 msgstr "Dizge umuluyordu"
7775 #: fortran/module.c:1282
7776 msgid "find_enum(): Enum not found"
7777 msgstr "find_enum(): Enum yok"
7779 #: fortran/module.c:1296
7780 #, no-c-format
7781 msgid "Error writing modules file: %s"
7782 msgstr "Modul dosyasına yazarken hata: %s"
7784 #: fortran/module.c:1691
7785 msgid "Expected attribute bit name"
7786 msgstr "Öznitelik bit ismi umuluyordu"
7788 #: fortran/module.c:2503
7789 msgid "Expected integer string"
7790 msgstr "Tamsayı dizgesi umuluyordu"
7792 #: fortran/module.c:2507
7793 msgid "Error converting integer"
7794 msgstr "Tamsayı dönüşümünde hata"
7796 #: fortran/module.c:2529
7797 msgid "Expected real string"
7798 msgstr "Gerçel sayı dizgesi umuluyordu"
7800 #: fortran/module.c:2730
7801 msgid "Expected expression type"
7802 msgstr "İfade türü umuluyordu"
7804 #: fortran/module.c:2784
7805 msgid "Bad operator"
7806 msgstr "Hatalı işleç"
7808 #: fortran/module.c:2869
7809 msgid "Bad type in constant expression"
7810 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
7812 #: fortran/module.c:2906
7813 #, fuzzy, no-c-format
7814 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
7815 msgstr "İsim listesinin ismi %s USE ilişkisiyle %s yapılamaz"
7817 #: fortran/module.c:3847
7818 #, no-c-format
7819 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7820 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7822 #: fortran/module.c:3854
7823 #, no-c-format
7824 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7825 msgstr "Başvurulan '%s' işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7827 #: fortran/module.c:3859
7828 #, no-c-format
7829 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
7830 msgstr "Başvurulan '%s' yerleşik işleci (%L'de), '%s' modülünde yok"
7832 #: fortran/module.c:4400
7833 #, no-c-format
7834 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
7835 msgstr "Modül dosyası`%s' yazmak için açılamıyor (%C'de): %s"
7837 #: fortran/module.c:4438
7838 #, no-c-format
7839 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
7840 msgstr "Modül dosyası `%s' yazmak için açılırken hata: %s"
7842 #: fortran/module.c:4468 fortran/module.c:4550
7843 #, fuzzy, no-c-format
7844 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
7845 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7847 #: fortran/module.c:4581
7848 #, fuzzy, no-c-format
7849 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
7850 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7852 #: fortran/module.c:4603
7853 #, fuzzy, no-c-format
7854 msgid "Symbol '%s' already declared"
7855 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
7857 #: fortran/module.c:4658
7858 #, no-c-format
7859 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
7860 msgstr ""
7862 #: fortran/module.c:4671
7863 #, fuzzy, no-c-format
7864 msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7865 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7867 #: fortran/module.c:4679
7868 #, no-c-format
7869 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
7870 msgstr ""
7872 #: fortran/module.c:4707
7873 #, no-c-format
7874 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
7875 msgstr ""
7877 #: fortran/module.c:4723
7878 #, fuzzy, no-c-format
7879 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
7880 msgstr "Başvurulan '%s' simgesi (%L'de), '%s' modülünde yok"
7882 #: fortran/module.c:4756
7883 #, no-c-format
7884 msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
7885 msgstr ""
7887 #: fortran/module.c:4764
7888 #, fuzzy, no-c-format
7889 msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
7890 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
7892 #: fortran/module.c:4774
7893 #, no-c-format
7894 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
7895 msgstr ""
7897 #: fortran/module.c:4779
7898 #, no-c-format
7899 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
7900 msgstr "Modül dosyası`%s' okumak için açılamıyor (%C'de): %s"
7902 #: fortran/module.c:4787
7903 #, no-c-format
7904 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
7905 msgstr ""
7907 #: fortran/module.c:4802
7908 msgid "Unexpected end of module"
7909 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
7911 #: fortran/module.c:4807
7912 #, no-c-format
7913 msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
7914 msgstr ""
7916 #: fortran/module.c:4817
7917 #, no-c-format
7918 msgid "Can't USE the same module we're building!"
7919 msgstr "Bizim oluşturduğumuz modülün aynısı (USE olamaz)/kullanılamaz!?"
7921 #: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:499
7922 #, no-c-format
7923 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
7924 msgstr ""
7926 #: fortran/openmp.c:165
7927 #, fuzzy, no-c-format
7928 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
7929 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
7931 #: fortran/openmp.c:291
7932 #, no-c-format
7933 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
7934 msgstr ""
7936 #: fortran/openmp.c:478
7937 #, no-c-format
7938 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
7939 msgstr ""
7941 #: fortran/openmp.c:518
7942 #, fuzzy, no-c-format
7943 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
7944 msgstr "%C'deki CHARACTER bildiriminde sözdizimi hatası"
7946 #: fortran/openmp.c:696 fortran/resolve.c:5970 fortran/resolve.c:6317
7947 #, no-c-format
7948 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
7949 msgstr "%L'deki IF deyimi bir sabit LOGICAL ifadesi gerektirir"
7951 #: fortran/openmp.c:704
7952 #, fuzzy, no-c-format
7953 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
7954 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7956 #: fortran/openmp.c:712
7957 #, fuzzy, no-c-format
7958 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
7959 msgstr "%L'deki ELSE IF deyimi bir değişmez LOGICAL ifadesi gerektirir"
7961 #: fortran/openmp.c:726 fortran/openmp.c:736 fortran/openmp.c:743
7962 #: fortran/openmp.c:753
7963 #, no-c-format
7964 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
7965 msgstr ""
7967 #: fortran/openmp.c:776
7968 #, no-c-format
7969 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
7970 msgstr ""
7972 #: fortran/openmp.c:779
7973 #, fuzzy, no-c-format
7974 msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7975 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7977 #: fortran/openmp.c:782
7978 #, fuzzy, no-c-format
7979 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7980 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7982 #: fortran/openmp.c:790
7983 #, fuzzy, no-c-format
7984 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
7985 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
7987 #: fortran/openmp.c:793
7988 #, no-c-format
7989 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
7990 msgstr ""
7992 #: fortran/openmp.c:796
7993 #, fuzzy, no-c-format
7994 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
7995 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
7997 #: fortran/openmp.c:804
7998 #, no-c-format
7999 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
8000 msgstr ""
8002 #: fortran/openmp.c:807
8003 #, fuzzy, no-c-format
8004 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
8005 msgstr "%L'deki PURE yordamında hatalı gösterici nesnesi"
8007 #: fortran/openmp.c:815
8008 #, no-c-format
8009 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
8010 msgstr ""
8012 #: fortran/openmp.c:818
8013 #, fuzzy, no-c-format
8014 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
8015 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
8017 #: fortran/openmp.c:823
8018 #, no-c-format
8019 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
8020 msgstr ""
8022 #: fortran/openmp.c:826
8023 #, fuzzy, no-c-format
8024 msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
8025 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
8027 #: fortran/openmp.c:831
8028 #, no-c-format
8029 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
8030 msgstr ""
8032 #: fortran/openmp.c:834
8033 #, fuzzy, no-c-format
8034 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
8035 msgstr "%s den %s e dönüşüm yapılamaz (%L'de)"
8037 #: fortran/openmp.c:838
8038 #, fuzzy, no-c-format
8039 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
8040 msgstr "'%s' tahmini boyutlu dizisine '%s' isim listesinde izin verilmiyor (%C'de)."
8042 #: fortran/openmp.c:843
8043 #, fuzzy, no-c-format
8044 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
8045 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
8047 #: fortran/openmp.c:852
8048 #, fuzzy, no-c-format
8049 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
8050 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) sayısal bir tür olmalı"
8052 #: fortran/openmp.c:863
8053 #, no-c-format
8054 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
8055 msgstr ""
8057 #: fortran/openmp.c:874
8058 #, fuzzy, no-c-format
8059 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
8060 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8062 #: fortran/openmp.c:883
8063 #, fuzzy, no-c-format
8064 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
8065 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER veya REAL olmalıdır"
8067 #: fortran/openmp.c:995
8068 #, no-c-format
8069 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
8070 msgstr ""
8072 #: fortran/openmp.c:1035
8073 #, no-c-format
8074 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
8075 msgstr ""
8077 #: fortran/openmp.c:1083
8078 #, no-c-format
8079 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
8080 msgstr ""
8082 #: fortran/openmp.c:1097
8083 #, no-c-format
8084 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
8085 msgstr ""
8087 #: fortran/openmp.c:1129
8088 #, no-c-format
8089 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
8090 msgstr ""
8092 #: fortran/openmp.c:1153
8093 #, no-c-format
8094 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
8095 msgstr ""
8097 #: fortran/openmp.c:1160
8098 #, no-c-format
8099 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
8100 msgstr ""
8102 #: fortran/openmp.c:1176
8103 #, no-c-format
8104 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
8105 msgstr ""
8107 #: fortran/openmp.c:1179
8108 #, no-c-format
8109 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
8110 msgstr ""
8112 #: fortran/openmp.c:1185
8113 #, no-c-format
8114 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
8115 msgstr ""
8117 #: fortran/openmp.c:1203
8118 #, no-c-format
8119 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
8120 msgstr ""
8122 #: fortran/openmp.c:1305
8123 #, no-c-format
8124 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
8125 msgstr ""
8127 #: fortran/openmp.c:1311
8128 #, no-c-format
8129 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
8130 msgstr ""
8132 #: fortran/openmp.c:1315
8133 #, no-c-format
8134 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
8135 msgstr ""
8137 #: fortran/openmp.c:1323
8138 #, no-c-format
8139 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
8140 msgstr ""
8142 #: fortran/options.c:219
8143 #, no-c-format
8144 msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
8145 msgstr ""
8147 #: fortran/options.c:273
8148 #, fuzzy, no-c-format
8149 msgid "Reading file '%s' as free form"
8150 msgstr "'%s' dosyası serbest biçimde okunuyuor"
8152 #: fortran/options.c:283
8153 #, fuzzy, no-c-format
8154 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
8155 msgstr "'-fd-lines-as-comments' serbest biçimde etkili değil."
8157 #: fortran/options.c:286
8158 #, fuzzy, no-c-format
8159 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
8160 msgstr "'-fd-lines-as-code' serbest biçimde etkili değil."
8162 #: fortran/options.c:312
8163 #, no-c-format
8164 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8165 msgstr ""
8167 #: fortran/options.c:315
8168 #, no-c-format
8169 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
8170 msgstr ""
8172 #: fortran/options.c:317
8173 #, no-c-format
8174 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8175 msgstr ""
8177 #: fortran/options.c:321
8178 #, no-c-format
8179 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
8180 msgstr ""
8182 #: fortran/options.c:325
8183 #, no-c-format
8184 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
8185 msgstr ""
8187 #: fortran/options.c:392
8188 #, c-format
8189 msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
8190 msgstr "gfortran: Sadece tek bir -M seçeneğine izin verilir\n"
8192 #: fortran/options.c:398
8193 #, c-format
8194 msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
8195 msgstr "gfortran: -M'den sonra dizin gerekiyor\n"
8197 #: fortran/options.c:443
8198 #, no-c-format
8199 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
8200 msgstr "-ffpe-trap seçeneğinin argümanı geçersiz: %s"
8202 #: fortran/options.c:573
8203 #, no-c-format
8204 msgid "Fixed line length must be at least seven."
8205 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8207 #: fortran/options.c:591
8208 #, fuzzy, no-c-format
8209 msgid "Free line length must be at least three."
8210 msgstr "Sabit satır uzunluğu en az yedi olmalıdır"
8212 #: fortran/options.c:605
8213 #, fuzzy, no-c-format
8214 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
8215 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
8217 #: fortran/options.c:649
8218 #, fuzzy, no-c-format
8219 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
8220 msgstr "Desteklenen azami betimleyici uzunluğu %d'dir"
8222 #: fortran/options.c:681
8223 #, fuzzy, no-c-format
8224 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
8225 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8227 #: fortran/options.c:695
8228 #, fuzzy, no-c-format
8229 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
8230 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
8232 #: fortran/options.c:711
8233 #, no-c-format
8234 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
8235 msgstr ""
8237 #: fortran/options.c:794
8238 #, no-c-format
8239 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
8240 msgstr ""
8242 #: fortran/parse.c:451
8243 #, no-c-format
8244 msgid "Unclassifiable statement at %C"
8245 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8247 #: fortran/parse.c:475
8248 #, fuzzy, no-c-format
8249 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
8250 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8252 #: fortran/parse.c:553
8253 #, fuzzy, no-c-format
8254 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
8255 msgstr "%C'de tasnif edilemeyen deyim"
8257 #: fortran/parse.c:592 fortran/parse.c:733
8258 #, no-c-format
8259 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
8260 msgstr "Sıfır (Zero), %C'de geçerli bir deyim yaftası değil"
8262 #: fortran/parse.c:599 fortran/parse.c:725
8263 #, no-c-format
8264 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
8265 msgstr "%C'deki deyim yaftasında sayısal olmayan karakter"
8267 #: fortran/parse.c:611 fortran/parse.c:647 fortran/parse.c:773
8268 #, no-c-format
8269 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
8270 msgstr ""
8272 #: fortran/parse.c:619 fortran/parse.c:785
8273 #, no-c-format
8274 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
8275 msgstr "%C'de boş deyimdeki deyim yaftası yok sayılıyor"
8277 #: fortran/parse.c:712 fortran/parse.c:752
8278 #, no-c-format
8279 msgid "Bad continuation line at %C"
8280 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
8282 #: fortran/parse.c:811
8283 #, no-c-format
8284 msgid "Line truncated at %C"
8285 msgstr "%C'deki satır kırpıldı"
8287 #: fortran/parse.c:997
8288 #, no-c-format
8289 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
8290 msgstr "%L'deki FORMAT deyimi bir deyim yaftası içermiyor"
8292 #: fortran/parse.c:1069
8293 msgid "arithmetic IF"
8294 msgstr "aritmetik IF"
8296 #: fortran/parse.c:1075
8297 msgid "attribute declaration"
8298 msgstr "öznitelik bildirimi"
8300 #: fortran/parse.c:1105
8301 msgid "data declaration"
8302 msgstr "veri bildirimi"
8304 #: fortran/parse.c:1114
8305 msgid "derived type declaration"
8306 msgstr "türetilmiş tür bildirimi"
8308 #: fortran/parse.c:1193
8309 msgid "block IF"
8310 msgstr "blok IF"
8312 #: fortran/parse.c:1202
8313 msgid "implied END DO"
8314 msgstr "örtük END DO"
8316 #: fortran/parse.c:1275
8317 msgid "assignment"
8318 msgstr "atama"
8320 #: fortran/parse.c:1278
8321 msgid "pointer assignment"
8322 msgstr "gösterici ataması"
8324 #: fortran/parse.c:1287
8325 msgid "simple IF"
8326 msgstr "basit IF"
8328 #: fortran/parse.c:1503
8329 #, no-c-format
8330 msgid "Unexpected %s statement at %C"
8331 msgstr "Umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8333 #: fortran/parse.c:1642
8334 #, no-c-format
8335 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
8336 msgstr "%s deyimi (%C'deki), %s deyimini (%L'deki) izlemiyor"
8338 #: fortran/parse.c:1659
8339 #, no-c-format
8340 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
8341 msgstr "'%s' de umulmadık dosya sonu"
8343 #: fortran/parse.c:1714
8344 #, fuzzy, no-c-format
8345 msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
8346 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
8348 #: fortran/parse.c:1725
8349 #, no-c-format
8350 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
8351 msgstr "%C'de TYPEdeki PRIVATE deyimi bir MODULE içinde olmalı"
8353 #: fortran/parse.c:1733
8354 #, no-c-format
8355 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
8356 msgstr "%C'deki PRIVATE deyimi yapı elemanlarını öncelemelidir"
8358 #: fortran/parse.c:1741
8359 #, no-c-format
8360 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
8361 msgstr "%C'de PRIVATE deyimi yinelenmiş"
8363 #: fortran/parse.c:1753
8364 #, no-c-format
8365 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
8366 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yapı bileşenlerini öncelemelidir"
8368 #: fortran/parse.c:1760
8369 #, no-c-format
8370 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
8371 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi zaten TYPE deyiminde belirtilmiş"
8373 #: fortran/parse.c:1765
8374 #, no-c-format
8375 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
8376 msgstr "%C'de SEQUENCE deyimi yinelenmiş"
8378 #: fortran/parse.c:1856
8379 #, no-c-format
8380 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
8381 msgstr "%C'de ENUM bildirimi hiç ENUMERATORS içermiyor"
8383 #: fortran/parse.c:1934
8384 #, no-c-format
8385 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
8386 msgstr "INTERFACE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8388 #: fortran/parse.c:1960
8389 #, no-c-format
8390 msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
8391 msgstr "%C'deki SUBROUTINE bir soysal işlev arayüzüne uygun olmaz"
8393 #: fortran/parse.c:1964
8394 #, no-c-format
8395 msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
8396 msgstr "%C'deki FUNCTION bir soysal altyordam arayüzüne uygun olmaz"
8398 #: fortran/parse.c:1974
8399 #, fuzzy, no-c-format
8400 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
8401 msgstr "Tür ismi '%s' (%C'de) bir yerleşik türle aynı olamaz"
8403 #: fortran/parse.c:2005
8404 #, no-c-format
8405 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
8406 msgstr "INTERFACE gövdesinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8408 #: fortran/parse.c:2019
8409 #, fuzzy, no-c-format
8410 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
8411 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
8413 #: fortran/parse.c:2134
8414 #, no-c-format
8415 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
8416 msgstr "%S deyimi bir MODULE'de görünmemeli"
8418 #: fortran/parse.c:2141
8419 #, no-c-format
8420 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
8421 msgstr "%s deyimi başka erişilebilirlik belirtimini izliyor (%C'de)"
8423 #: fortran/parse.c:2191
8424 #, fuzzy, no-c-format
8425 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
8426 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
8428 #: fortran/parse.c:2195
8429 #, fuzzy, no-c-format
8430 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
8431 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8433 #: fortran/parse.c:2253
8434 #, no-c-format
8435 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
8436 msgstr "ELSEWHERE deyimi önceki masksız ELSEWHERE'i izliyor (%C'de)"
8438 #: fortran/parse.c:2274
8439 #, no-c-format
8440 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
8441 msgstr "WHERE blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8443 #: fortran/parse.c:2333
8444 #, no-c-format
8445 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
8446 msgstr "FORALL blokunda umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8448 #: fortran/parse.c:2384
8449 #, no-c-format
8450 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
8451 msgstr "%C'deki ELSE IF deyimi %L'deki ELSE deyimini izleyemez"
8453 #: fortran/parse.c:2402
8454 #, no-c-format
8455 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
8456 msgstr "%L ve %C'de yinelenmiş ELSE deyimi"
8458 #: fortran/parse.c:2463
8459 #, no-c-format
8460 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
8461 msgstr "%C'deki SELECT CASE'i umulmadık bir CASE veya END SELECT deyimi izliyor"
8463 #: fortran/parse.c:2521
8464 #, no-c-format
8465 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
8466 msgstr "'%s' değişkeni (%C'deki), %L'de başlayan döngünün içinde yeniden tanımlanamaz"
8468 #: fortran/parse.c:2555
8469 #, no-c-format
8470 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
8471 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer bloğun içindedir"
8473 #: fortran/parse.c:2564
8474 #, no-c-format
8475 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
8476 msgstr "%C'de bloksuz DO deyiminin sonu diğer DO döngüsü ile arabağlantılıdır"
8478 #: fortran/parse.c:2613
8479 #, no-c-format
8480 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
8481 msgstr "%C'de ENDDO'daki deyim yaftası DO yaftası ile uyuşmuyor"
8483 #: fortran/parse.c:2629
8484 #, no-c-format
8485 msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
8486 msgstr ""
8488 #: fortran/parse.c:2885
8489 #, no-c-format
8490 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
8491 msgstr ""
8493 #: fortran/parse.c:2941
8494 #, no-c-format
8495 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
8496 msgstr "%s deyimi (%C'deki), bir bloksuz DO döngüsünü sonlandıramaz"
8498 #: fortran/parse.c:3126
8499 #, no-c-format
8500 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
8501 msgstr "İçerilmiş yordam '%s' zaten belirsiz (%C'de)"
8503 #: fortran/parse.c:3176
8504 #, no-c-format
8505 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
8506 msgstr "CONTAINS bölümünde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8508 #. This is valid in Fortran 2008.
8509 #: fortran/parse.c:3201
8510 #, no-c-format
8511 msgid "Extension: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
8512 msgstr ""
8514 #: fortran/parse.c:3272
8515 #, no-c-format
8516 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
8517 msgstr "%C'deki CONTAINS bölümü zaken içerilmiş bir program birimidir"
8519 #: fortran/parse.c:3321
8520 #, no-c-format
8521 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
8522 msgstr "Genel isim '%s' (%L'de), zaten %s (%L'de) olarak kullanılıyor"
8524 #: fortran/parse.c:3342
8525 #, no-c-format
8526 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
8527 msgstr "%C'deki boş BLOCK DATA %L'deki önceki BLOCK DATA ile çelişiyor"
8529 #: fortran/parse.c:3368
8530 #, no-c-format
8531 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
8532 msgstr "BLOCK DATA içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8534 #: fortran/parse.c:3411
8535 #, no-c-format
8536 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
8537 msgstr "MODULE içinde umulmadık %s deyimi (%C'de)"
8539 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
8540 #. instance is an implied main program, ie data decls or executable
8541 #. statements, we're in for lots of errors.
8542 #: fortran/parse.c:3594
8543 #, no-c-format
8544 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
8545 msgstr "%L ve %C'de iki ana PROGRAM"
8547 #: fortran/primary.c:87
8548 #, no-c-format
8549 msgid "Missing kind-parameter at %C"
8550 msgstr "%C'de çeşit parametresi eksik"
8552 #: fortran/primary.c:210
8553 #, no-c-format
8554 msgid "Integer kind %d at %C not available"
8555 msgstr "Tamsayı çeşidi %d (%C'de) elverişsiz"
8557 #: fortran/primary.c:218
8558 #, no-c-format
8559 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
8560 msgstr ""
8562 #: fortran/primary.c:247
8563 #, no-c-format
8564 msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
8565 msgstr "Ek: %C'de Hollerith sabiti"
8567 #: fortran/primary.c:259
8568 #, no-c-format
8569 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
8570 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L en azından bir karakter içermelidir"
8572 #: fortran/primary.c:265
8573 #, fuzzy, no-c-format
8574 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
8575 msgstr "Geçersiz Hollerith sabiti: %L%deki tamsayı çeşidi öntanımlı olmalıydı"
8577 #: fortran/primary.c:353
8578 #, fuzzy, no-c-format
8579 msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
8580 msgstr "Ek: %C'deki onaltılık sabit standartdışı sözdizimi kullanıyor."
8582 #: fortran/primary.c:363
8583 #, no-c-format
8584 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
8585 msgstr "%C'de BOZ sabitinde boş rakam kümesi"
8587 #: fortran/primary.c:369
8588 #, no-c-format
8589 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
8590 msgstr "%C'de BOZ sabitinde kuraldışı karakter"
8592 #: fortran/primary.c:392
8593 #, fuzzy, no-c-format
8594 msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
8595 msgstr "Ek: %C'de BOZ sabiti standartdışı postfix sözdizimi kullanıyor"
8597 #: fortran/primary.c:423
8598 #, no-c-format
8599 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
8600 msgstr "Tamsayı, tamsayı çeşidi %i için çok büyük (%C'de)"
8602 #: fortran/primary.c:429
8603 #, fuzzy, no-c-format
8604 msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
8605 msgstr "Fortran 2003: %C'de FLUSH deyimi"
8607 #: fortran/primary.c:529
8608 #, no-c-format
8609 msgid "Missing exponent in real number at %C"
8610 msgstr "%C'deki gerçel sayıda üstel değer eksik"
8612 #: fortran/primary.c:585
8613 #, no-c-format
8614 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
8615 msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'd' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
8617 #: fortran/primary.c:598
8618 #, no-c-format
8619 msgid "Invalid real kind %d at %C"
8620 msgstr "%d gerçel çeşidi geçersiz (%C'de)"
8622 #: fortran/primary.c:612
8623 #, no-c-format
8624 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
8625 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini üstten taşırıyor"
8627 #: fortran/primary.c:617
8628 #, no-c-format
8629 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
8630 msgstr "%C'de gerçel sabit çeşidini alttan taşırıyor"
8632 #: fortran/primary.c:709
8633 #, no-c-format
8634 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
8635 msgstr "%C'de SUBSTRING belirtiminde söz dizimi hatası"
8637 #: fortran/primary.c:914
8638 #, no-c-format
8639 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
8640 msgstr "CHARACTER sabiti için %d çeşidi geçersiz (%C'de)"
8642 #: fortran/primary.c:935
8643 #, no-c-format
8644 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
8645 msgstr "%C'de sonlandırılmamış karakter sabiti başlangıcı"
8647 #: fortran/primary.c:1047
8648 #, no-c-format
8649 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
8650 msgstr "%C'deki mantıksal sabit için kötü çeşit"
8652 #: fortran/primary.c:1086
8653 #, no-c-format
8654 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8655 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8657 #: fortran/primary.c:1092
8658 #, no-c-format
8659 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
8660 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde sayısal PARAMETER gerekli"
8662 #: fortran/primary.c:1098
8663 #, no-c-format
8664 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
8665 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde değişmez PARAMETER gerekli"
8667 #: fortran/primary.c:1102
8668 #, fuzzy, no-c-format
8669 msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
8670 msgstr "%C'deki karmaşık sabit içinde PARAMETER sembolü umuluyordu"
8672 #: fortran/primary.c:1132
8673 #, no-c-format
8674 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
8675 msgstr "%C'deki karmaşık sabitte PARAMETER sabitini dönüştürürken hata"
8677 #: fortran/primary.c:1261
8678 #, no-c-format
8679 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
8680 msgstr "%C'deki COMPLEX sabit içinde sözdizimi hatası"
8682 #: fortran/primary.c:1442
8683 #, no-c-format
8684 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
8685 msgstr "'%s' anahtar sözcüğü (%C'de) zaten şu an ki argüman listesinde görünüyordu"
8687 #: fortran/primary.c:1506
8688 #, fuzzy, no-c-format
8689 msgid "Extension: argument list function at %C"
8690 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8692 #: fortran/primary.c:1573
8693 #, no-c-format
8694 msgid "Expected alternate return label at %C"
8695 msgstr "%C'de diğer return yaftası umuluyordu"
8697 #: fortran/primary.c:1591
8698 #, no-c-format
8699 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
8700 msgstr "%C'de fiili argüman listesinde anahtar sözcük ismi eksik"
8702 #: fortran/primary.c:1636
8703 #, no-c-format
8704 msgid "Syntax error in argument list at %C"
8705 msgstr "%C'deki argüman listesinde söz dizimi hatası"
8707 #: fortran/primary.c:1723
8708 #, no-c-format
8709 msgid "Expected structure component name at %C"
8710 msgstr "%C'de yapı bileşeni ismi umuluyordu"
8712 #: fortran/primary.c:1980
8713 #, no-c-format
8714 msgid "Too many components in structure constructor at %C"
8715 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok fazla bileşen"
8717 #: fortran/primary.c:1993
8718 #, fuzzy, no-c-format
8719 msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
8720 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
8722 #: fortran/primary.c:2003
8723 #, no-c-format
8724 msgid "Too few components in structure constructor at %C"
8725 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8727 #: fortran/primary.c:2021
8728 #, no-c-format
8729 msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
8730 msgstr "%C'deki yapı kurucuda söz dizimi hatası"
8732 #: fortran/primary.c:2105
8733 #, no-c-format
8734 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
8735 msgstr ""
8737 #: fortran/primary.c:2207
8738 #, no-c-format
8739 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
8740 msgstr "'%s' altyordam isminin beklenmedik kullanımı (%C'de)"
8742 #: fortran/primary.c:2238
8743 #, no-c-format
8744 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
8745 msgstr "'%s' deyim işlevi %C'de argüman listesi gerektiriyor"
8747 #: fortran/primary.c:2241
8748 #, no-c-format
8749 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
8750 msgstr "'%s' işlevi %C'de bir argüman listesi gerektiriyor"
8752 #: fortran/primary.c:2286
8753 #, fuzzy, no-c-format
8754 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
8755 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
8757 #: fortran/primary.c:2427
8758 #, no-c-format
8759 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
8760 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
8762 #: fortran/primary.c:2455
8763 #, no-c-format
8764 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
8765 msgstr "%C'deki simge bir ifade için uygun değil"
8767 #: fortran/primary.c:2523
8768 #, fuzzy, no-c-format
8769 msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
8770 msgstr "%C'de bir PARAMETER değişken atanamaz"
8772 #: fortran/primary.c:2557
8773 #, fuzzy, no-c-format
8774 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
8775 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
8777 #: fortran/primary.c:2579
8778 #, fuzzy, no-c-format
8779 msgid "'%s' at %C is not a variable"
8780 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
8782 #: fortran/resolve.c:121
8783 #, no-c-format
8784 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
8785 msgstr "'%s' öğesel altyordamında diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8787 #: fortran/resolve.c:125
8788 #, no-c-format
8789 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
8790 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
8792 #: fortran/resolve.c:138
8793 #, no-c-format
8794 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
8795 msgstr "PURE yordamının '%s' sözde yordamı da ayrıca PURE olmalı"
8797 #: fortran/resolve.c:145
8798 #, no-c-format
8799 msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
8800 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8802 #: fortran/resolve.c:158 fortran/resolve.c:1138
8803 #, fuzzy, no-c-format
8804 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
8805 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
8807 #: fortran/resolve.c:202
8808 #, no-c-format
8809 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
8810 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
8812 #: fortran/resolve.c:207
8813 #, no-c-format
8814 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
8815 msgstr "'%s' ('%s' pure altyordamının) argümanında INTENT belirtilmiş olmalıdır (%L'de)"
8817 #: fortran/resolve.c:216
8818 #, no-c-format
8819 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
8820 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8822 #: fortran/resolve.c:223
8823 #, no-c-format
8824 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
8825 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı POINTER özniteliğine sahip olamaz (%L'de)"
8827 #: fortran/resolve.c:231
8828 #, fuzzy, no-c-format
8829 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
8830 msgstr "%L'deki sözde yordama ELEMENTAL yordamında izin verilmez"
8832 #: fortran/resolve.c:243
8833 #, no-c-format
8834 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
8835 msgstr "Deyim işlevinin '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
8837 #: fortran/resolve.c:253
8838 #, fuzzy, no-c-format
8839 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
8840 msgstr "Deyim işlevinin karakter değerli '%s' argümanı sabit uzunlukta olmalı (%L'de)"
8842 #: fortran/resolve.c:310
8843 #, no-c-format
8844 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8845 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8847 #: fortran/resolve.c:313
8848 #, fuzzy, no-c-format
8849 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
8850 msgstr "İçerilmiş işlev '%s' hiç IMPLICIT tür içermiyor (%L'de)"
8852 #: fortran/resolve.c:330
8853 #, no-c-format
8854 msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
8855 msgstr "Karakter değerli iç işlev '%s' tahmini uzunlukta olmamalı (%L'de)"
8857 #: fortran/resolve.c:501
8858 #, fuzzy, no-c-format
8859 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
8860 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
8862 #: fortran/resolve.c:518
8863 #, no-c-format
8864 msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
8865 msgstr ""
8867 #: fortran/resolve.c:545
8868 #, no-c-format
8869 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8870 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8872 #: fortran/resolve.c:549
8873 #, no-c-format
8874 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
8875 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir dizi olamaz (%L'de)"
8877 #: fortran/resolve.c:556
8878 #, no-c-format
8879 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8880 msgstr "FUNCTION sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8882 #: fortran/resolve.c:560
8883 #, no-c-format
8884 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
8885 msgstr "ENTRY sonucu %s FUNCTION %s içinde bir POINTER olamaz (%L'de)"
8887 #: fortran/resolve.c:598
8888 #, no-c-format
8889 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8890 msgstr "FUNCTION sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8892 #: fortran/resolve.c:603
8893 #, no-c-format
8894 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
8895 msgstr "ENTFY sonucu %s, %s türünde olamaz (FUNCTION %s içinde, %L'de)"
8897 #: fortran/resolve.c:661
8898 #, no-c-format
8899 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
8900 msgstr ""
8902 #: fortran/resolve.c:665
8903 #, no-c-format
8904 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
8905 msgstr ""
8907 #: fortran/resolve.c:676
8908 #, fuzzy, no-c-format
8909 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
8910 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8912 #: fortran/resolve.c:680
8913 #, fuzzy, no-c-format
8914 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
8915 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8917 #: fortran/resolve.c:684
8918 #, fuzzy, no-c-format
8919 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
8920 msgstr "%C'de COMMON içindeki türetilmiş tür değişkeni SEQUENCE özniteliğine sahip değildir"
8922 #: fortran/resolve.c:711
8923 #, fuzzy, no-c-format
8924 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
8925 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
8927 #: fortran/resolve.c:715
8928 #, fuzzy, no-c-format
8929 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
8930 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam değil"
8932 #: fortran/resolve.c:719
8933 #, no-c-format
8934 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
8935 msgstr ""
8937 #: fortran/resolve.c:724
8938 #, no-c-format
8939 msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
8940 msgstr ""
8942 #: fortran/resolve.c:786
8943 #, fuzzy, no-c-format
8944 msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
8945 msgstr "%C'deki yapı kurucuda çok az bileşen"
8947 #: fortran/resolve.c:808
8948 #, fuzzy, no-c-format
8949 msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
8950 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8952 #: fortran/resolve.c:821
8953 #, no-c-format
8954 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
8955 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8957 #: fortran/resolve.c:838
8958 #, fuzzy, no-c-format
8959 msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
8960 msgstr "%L'de türetilmiş tür kurucusundaki öğe, gösterici bileşeni '%s' için %s'tir fakat %s olmalıydı"
8962 #: fortran/resolve.c:965
8963 #, fuzzy, no-c-format
8964 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
8965 msgstr "Son boyuttaki üst sınır tahmini boyutlu '%s' dizisine başvuru içinde görünmelidir (%L'de)."
8967 #: fortran/resolve.c:1029 fortran/resolve.c:5576 fortran/resolve.c:6282
8968 #, no-c-format
8969 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
8970 msgstr "Yafta %d (%L'de başvurulu) hiç tanımlanmamış"
8972 #: fortran/resolve.c:1039
8973 #, fuzzy, no-c-format
8974 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
8975 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
8977 #: fortran/resolve.c:1075
8978 #, no-c-format
8979 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8980 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8982 #: fortran/resolve.c:1083
8983 #, fuzzy, no-c-format
8984 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
8985 msgstr "'%s' beyan işlevine bir fiili argüman olarak izin verilmez (%L'de)"
8987 #: fortran/resolve.c:1090
8988 #, no-c-format
8989 msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8990 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
8992 #: fortran/resolve.c:1096
8993 #, no-c-format
8994 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
8995 msgstr "ELEMENTAL INTRINSIC olmayan '%s' yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez"
8997 #: fortran/resolve.c:1116
8998 #, fuzzy, no-c-format
8999 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
9000 msgstr "'%s' iç yordamına %L'de bir fiili argüman olarak izin verilmez."
9002 #: fortran/resolve.c:1157
9003 #, no-c-format
9004 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
9005 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) belirsiz"
9007 #: fortran/resolve.c:1206
9008 #, fuzzy, no-c-format
9009 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
9010 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9012 #: fortran/resolve.c:1213
9013 #, no-c-format
9014 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
9015 msgstr ""
9017 #: fortran/resolve.c:1227
9018 #, fuzzy, no-c-format
9019 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
9020 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
9022 #: fortran/resolve.c:1239
9023 #, no-c-format
9024 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
9025 msgstr ""
9027 #: fortran/resolve.c:1356
9028 #, no-c-format
9029 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
9030 msgstr ""
9032 #: fortran/resolve.c:1378
9033 #, fuzzy
9034 msgid "elemental procedure"
9035 msgstr "öğesel altyordam"
9037 #: fortran/resolve.c:1395
9038 #, no-c-format
9039 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
9040 msgstr ""
9042 #: fortran/resolve.c:1531
9043 #, fuzzy, no-c-format
9044 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
9045 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9047 #: fortran/resolve.c:1540
9048 #, no-c-format
9049 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
9050 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) belirli bir yerleşik arayüz ile uyumlu değil"
9052 #: fortran/resolve.c:1594
9053 #, no-c-format
9054 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9055 msgstr "İşlev '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9057 #: fortran/resolve.c:1640
9058 #, no-c-format
9059 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
9060 msgstr "'%s' özel işlevi (%L'de) çözümlenemiyor"
9062 #: fortran/resolve.c:1696 fortran/resolve.c:8931
9063 #, no-c-format
9064 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
9065 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
9067 #: fortran/resolve.c:1907
9068 #, fuzzy, no-c-format
9069 msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
9070 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
9072 #: fortran/resolve.c:1979
9073 #, fuzzy, no-c-format
9074 msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
9075 msgstr "%L'deki yordam çağrısında biçimselden daha gerçekçi argümanlar"
9077 #: fortran/resolve.c:1991
9078 #, no-c-format
9079 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
9080 msgstr ""
9082 #: fortran/resolve.c:2017
9083 #, no-c-format
9084 msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
9085 msgstr ""
9087 #: fortran/resolve.c:2034
9088 #, no-c-format
9089 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9090 msgstr ""
9092 #: fortran/resolve.c:2044
9093 #, no-c-format
9094 msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
9095 msgstr ""
9097 #: fortran/resolve.c:2067 fortran/resolve.c:2106
9098 #, fuzzy, no-c-format
9099 msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
9100 msgstr "`%s' argümanı (%L'de) tek uzunluk olmalı"
9102 #. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
9103 #. scalar pointer.
9104 #: fortran/resolve.c:2082
9105 #, fuzzy, no-c-format
9106 msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
9107 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) bir POINTER olmalı"
9109 #: fortran/resolve.c:2098
9110 #, fuzzy, no-c-format
9111 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
9112 msgstr "`%s' argümanı `%s' yerleşiği için  %L'de bir değişmez olmalı"
9114 #. TODO: Update this error message to allow for procedure
9115 #. pointers once they are implemented.
9116 #: fortran/resolve.c:2120
9117 #, fuzzy, no-c-format
9118 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
9119 msgstr "İsim '%s' %C'de işlev ismidir"
9121 #: fortran/resolve.c:2128
9122 #, fuzzy, no-c-format
9123 msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
9124 msgstr "'%s' ('%s' pure işlevinin) argümanı INTENT(IN) olmalıdır (%L'de) INTENT(IN)"
9126 #: fortran/resolve.c:2170
9127 #, fuzzy, no-c-format
9128 msgid "'%s' at %L is not a function"
9129 msgstr "'%s' %L'de bir VALUE değil"
9131 #: fortran/resolve.c:2176
9132 #, no-c-format
9133 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
9134 msgstr ""
9136 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
9137 #: fortran/resolve.c:2219
9138 #, no-c-format
9139 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
9140 msgstr "'%s' işlevi CHARACTER(*) bildirimli olup, bir sözde argüman olmadığından %L'de kullanılamaz"
9142 #: fortran/resolve.c:2272
9143 #, no-c-format
9144 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
9145 msgstr ""
9147 #: fortran/resolve.c:2321
9148 #, fuzzy, no-c-format
9149 msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
9150 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir FORALL blokunun içindedir"
9152 #: fortran/resolve.c:2328
9153 #, no-c-format
9154 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
9155 msgstr "'%s' için işlev başvurusu %L'de bir PURE yordam içindeki bir PURE olmayan yordama başvuruyor"
9157 #: fortran/resolve.c:2343
9158 #, fuzzy, no-c-format
9159 msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9160 msgstr "Belirtim işlevi '%s' (%L'de) RECURSIVE olamaz"
9162 #: fortran/resolve.c:2351
9163 #, no-c-format
9164 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
9165 msgstr ""
9167 #: fortran/resolve.c:2393
9168 #, no-c-format
9169 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
9170 msgstr "'%s' (%L'de bir FORALL blokunun içindeki) için altyordam başvurusu PURE değil"
9172 #: fortran/resolve.c:2396
9173 #, no-c-format
9174 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
9175 msgstr "'%s' (%L'de) için altyordam başvurusu PURE değil"
9177 #: fortran/resolve.c:2459
9178 #, fuzzy, no-c-format
9179 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
9180 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9182 #: fortran/resolve.c:2468
9183 #, no-c-format
9184 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
9185 msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik altyordam arayüzü ile uyumlu değil"
9187 #: fortran/resolve.c:2576
9188 #, fuzzy, no-c-format
9189 msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
9190 msgstr "Fiili argüman `%s' %s çağrısında eksik (%L'de)"
9192 #: fortran/resolve.c:2584
9193 #, no-c-format
9194 msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
9195 msgstr ""
9197 #: fortran/resolve.c:2667
9198 #, no-c-format
9199 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
9200 msgstr "Altyordam '%s' (%L'de) bir INTRINSIC ama bir yerleşik ile uyumlu değil"
9202 #: fortran/resolve.c:2711
9203 #, no-c-format
9204 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
9205 msgstr "Özel altyordam '%s' %L'de çözümlenemiyor"
9207 #: fortran/resolve.c:2768
9208 #, no-c-format
9209 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
9210 msgstr "'%s' (%L'deki) %L'deki CALL ile uyumlu olmayan bir türe sahip"
9212 #: fortran/resolve.c:2787
9213 #, no-c-format
9214 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
9215 msgstr ""
9217 #: fortran/resolve.c:2795
9218 #, no-c-format
9219 msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
9220 msgstr ""
9222 #: fortran/resolve.c:2865
9223 #, no-c-format
9224 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
9225 msgstr "%L ve %L'de terimlerin biçimleri benzer değil"
9227 #: fortran/resolve.c:2916
9228 #, fuzzy, c-format
9229 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
9230 msgstr "%s için %L'deki çeşit geçersiz"
9232 #: fortran/resolve.c:2932
9233 #, c-format
9234 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
9235 msgstr "%%L'deki tek terimli sayısal '%s' işlecinin terimi %s"
9237 #: fortran/resolve.c:2948
9238 #, c-format
9239 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
9240 msgstr "%%L'deki iki terimli sayısal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9242 #: fortran/resolve.c:2962
9243 #, c-format
9244 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
9245 msgstr "%%L'deki dizge ekleme işlecinin terimleri %s/%s"
9247 #: fortran/resolve.c:2981
9248 #, c-format
9249 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
9250 msgstr "%%L'deki mantıksal '%s' işlecinin terimleri %s/%s"
9252 #: fortran/resolve.c:2995
9253 #, fuzzy, c-format
9254 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
9255 msgstr "%%L'deki .NOT. işlecinin terimi %s"
9257 #: fortran/resolve.c:3009
9258 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
9259 msgstr "%L'de COMPLEX nicelikler karşılaştırılamıyor"
9261 #: fortran/resolve.c:3037
9262 #, c-format
9263 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
9264 msgstr "%%L'deki mantıksallar %s ile karşılaştırılmalı %s ile değil"
9266 #: fortran/resolve.c:3043
9267 #, c-format
9268 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
9269 msgstr "%%L'deki '%s' karşılaştırma işlecinin terimleri %s/%s"
9271 #: fortran/resolve.c:3051
9272 #, fuzzy, c-format
9273 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
9274 msgstr "%%:version-compare içindeki '%s' işleci bilinmiyor"
9276 #: fortran/resolve.c:3053
9277 #, c-format
9278 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
9279 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimi %s"
9281 #: fortran/resolve.c:3056
9282 #, c-format
9283 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
9284 msgstr "%%L'deki '%s' kullanıcı işlecinin terimleri %s/%s"
9286 #: fortran/resolve.c:3142
9287 #, fuzzy, c-format
9288 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
9289 msgstr "%L ve %L'de işliçler için sıralar uyumsuz"
9291 #: fortran/resolve.c:3339
9292 #, fuzzy, no-c-format
9293 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9294 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9296 #: fortran/resolve.c:3347
9297 #, fuzzy, no-c-format
9298 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9299 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9301 #: fortran/resolve.c:3366
9302 #, no-c-format
9303 msgid "Illegal stride of zero at %L"
9304 msgstr "%L'de sıfır adım uzunluğu kuraldışı"
9306 #: fortran/resolve.c:3383
9307 #, fuzzy, no-c-format
9308 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9309 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9311 #: fortran/resolve.c:3391
9312 #, fuzzy, no-c-format
9313 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9314 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9316 #: fortran/resolve.c:3407
9317 #, fuzzy, no-c-format
9318 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
9319 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9321 #: fortran/resolve.c:3416
9322 #, fuzzy, no-c-format
9323 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
9324 msgstr "%L'deki dizi başvurusu sınırların dışında"
9326 #: fortran/resolve.c:3455
9327 #, no-c-format
9328 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
9329 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bölümünün en sağ üst sınırı %L'de belirtilmemiş"
9331 #: fortran/resolve.c:3465
9332 #, no-c-format
9333 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
9334 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
9336 #: fortran/resolve.c:3493
9337 #, no-c-format
9338 msgid "Array index at %L must be scalar"
9339 msgstr "%L'de dizi indisi değişmez olmalıdır"
9341 #: fortran/resolve.c:3499
9342 #, no-c-format
9343 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
9344 msgstr "%L'de dizi indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9346 #: fortran/resolve.c:3505
9347 #, no-c-format
9348 msgid "Extension: REAL array index at %L"
9349 msgstr "Ek: %L'de REAL dizi indisi"
9351 #: fortran/resolve.c:3535
9352 #, no-c-format
9353 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
9354 msgstr "%L'de boyut argümanı değişmez olmalı"
9356 #: fortran/resolve.c:3542
9357 #, no-c-format
9358 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
9359 msgstr "%L'de boyut argümanı INTEGER türünde olmalı"
9361 #: fortran/resolve.c:3663
9362 #, no-c-format
9363 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
9364 msgstr "%L'deki dizi indisi %d. mertebeden bir dizidir"
9366 #: fortran/resolve.c:3700
9367 #, no-c-format
9368 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
9369 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9371 #: fortran/resolve.c:3707
9372 #, no-c-format
9373 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
9374 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi bir değişmez olmalıdır"
9376 #: fortran/resolve.c:3716
9377 #, no-c-format
9378 msgid "Substring start index at %L is less than one"
9379 msgstr "%L'deki altdizge başlangıç indisi birden küçük olmalıdır"
9381 #: fortran/resolve.c:3729
9382 #, no-c-format
9383 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
9384 msgstr "%L'deki altdizge son indisi INTEGER türünde olmalıdır"
9386 #: fortran/resolve.c:3736
9387 #, no-c-format
9388 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
9389 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9391 #: fortran/resolve.c:3746
9392 #, fuzzy, no-c-format
9393 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
9394 msgstr "%L'deki altdizge son indisi bir değişmez olmalıdır"
9396 #: fortran/resolve.c:3884
9397 #, no-c-format
9398 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
9399 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9401 #: fortran/resolve.c:3891
9402 #, fuzzy, no-c-format
9403 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
9404 msgstr "Sıfırdan farklı bir mertebeden bir parça başvurusunun sağ bileşeni %L'de POINTER özniteliğinde olmamalıdır"
9406 #: fortran/resolve.c:3910
9407 #, no-c-format
9408 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
9409 msgstr "%L'de sıfırdan farklı bir mertebeden iki veya daha fazla parça başvurusu belirtilmemelidir"
9411 #: fortran/resolve.c:4085
9412 #, no-c-format
9413 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9414 msgstr ""
9416 #: fortran/resolve.c:4090
9417 #, no-c-format
9418 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
9419 msgstr ""
9421 #: fortran/resolve.c:4367
9422 #, no-c-format
9423 msgid "%s at %L must be a scalar"
9424 msgstr "%s' (%L'de) bir değişmez olmalıdır"
9426 #: fortran/resolve.c:4377
9427 #, fuzzy, no-c-format
9428 msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
9429 msgstr "%C'deki Cray göstericisi bir tamsayı olmalı."
9431 #: fortran/resolve.c:4381 fortran/resolve.c:4388
9432 #, no-c-format
9433 msgid "%s at %L must be INTEGER"
9434 msgstr "%s' (%L'de) bir INTEGER olmalıdır"
9436 #: fortran/resolve.c:4408
9437 #, no-c-format
9438 msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
9439 msgstr "%L'de PURE yordam içindeki döngü değişkenine atama yapılamaz"
9441 #: fortran/resolve.c:4432
9442 #, no-c-format
9443 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
9444 msgstr "%L'de Do döngüsündeki adım ifadesi sıfır olamaz"
9446 #: fortran/resolve.c:4508
9447 #, no-c-format
9448 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
9449 msgstr "%L'de FORALL indis ismi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9451 #: fortran/resolve.c:4513
9452 #, no-c-format
9453 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
9454 msgstr "%L'de FORALL başlatma ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9456 #: fortran/resolve.c:4520
9457 #, no-c-format
9458 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
9459 msgstr "%L'de FORALL son ifadesi bir değişmez INTEGER olmalıdır"
9461 #: fortran/resolve.c:4528
9462 #, no-c-format
9463 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
9464 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi bir değişmez %s olmalıdır"
9466 #: fortran/resolve.c:4533
9467 #, no-c-format
9468 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
9469 msgstr "%L'deki FORALL adım ifadesi sıfır olamaz"
9471 #: fortran/resolve.c:4549
9472 #, fuzzy, no-c-format
9473 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
9474 msgstr "Değişken '%s' (%L'de) ifade içinde görünemez"
9476 #: fortran/resolve.c:4629
9477 #, no-c-format
9478 msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9479 msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9481 #: fortran/resolve.c:4636
9482 #, fuzzy, no-c-format
9483 msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9484 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9486 #: fortran/resolve.c:4740
9487 #, no-c-format
9488 msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
9489 msgstr ""
9491 #: fortran/resolve.c:4776
9492 #, no-c-format
9493 msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
9494 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki ifade ya bir POINTER ya da ALLOCATABLE olmalı"
9496 #: fortran/resolve.c:4784
9497 #, fuzzy, no-c-format
9498 msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
9499 msgstr "INTENT(IN) değişkeni '%s' %L'de atanamaz"
9501 #: fortran/resolve.c:4808
9502 #, no-c-format
9503 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
9504 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi gerekli "
9506 #: fortran/resolve.c:4838
9507 #, no-c-format
9508 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
9509 msgstr "%L'deki ALLOCATE deyimde dizi belirtimi hatalı"
9511 #: fortran/resolve.c:4856
9512 #, no-c-format
9513 msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
9514 msgstr ""
9516 #: fortran/resolve.c:4880
9517 #, fuzzy, no-c-format
9518 msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
9519 msgstr "ALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
9521 #: fortran/resolve.c:4884
9522 #, fuzzy, no-c-format
9523 msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
9524 msgstr "%C'deki ALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
9526 #: fortran/resolve.c:4922
9527 #, fuzzy, no-c-format
9528 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
9529 msgstr "%C'deki STAT ifadesi bir değişken olmalıdır"
9531 #: fortran/resolve.c:4928
9532 #, fuzzy, no-c-format
9533 msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
9534 msgstr "%L'de ALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
9536 #. The cases overlap, or they are the same
9537 #. element in the list.  Either way, we must
9538 #. issue an error and get the next case from P.
9539 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
9540 #: fortran/resolve.c:5091
9541 #, no-c-format
9542 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
9543 msgstr "%L'deki CASE etiketi ile %L'deki CASE etiketi birbirinin üzerine taşıyor"
9545 #: fortran/resolve.c:5142
9546 #, no-c-format
9547 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
9548 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %s türünde olmalı"
9550 #: fortran/resolve.c:5153
9551 #, no-c-format
9552 msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
9553 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade %d. çeşit olmalı"
9555 #: fortran/resolve.c:5165
9556 #, no-c-format
9557 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
9558 msgstr "%L'de CASE deyimindeki ifade bir değişmez olmalı"
9560 #: fortran/resolve.c:5211
9561 #, no-c-format
9562 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
9563 msgstr "%L'de hesaplanmış GOTO deyimindeki seçim ifadesi bir değişmez tamsayı ifadesi olmalıdır"
9565 #: fortran/resolve.c:5229
9566 #, no-c-format
9567 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
9568 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı %s olamaz"
9570 #: fortran/resolve.c:5238
9571 #, no-c-format
9572 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
9573 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
9575 #: fortran/resolve.c:5303
9576 #, no-c-format
9577 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
9578 msgstr "%L'deki DEFAULT CASE deyiminden sonra %L'de ikinci bir DEFAULT CASE olamaz"
9580 #: fortran/resolve.c:5329
9581 #, no-c-format
9582 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
9583 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9585 #: fortran/resolve.c:5341
9586 #, fuzzy, no-c-format
9587 msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
9588 msgstr "%L'deki CASE deyiminde mantıksal aralığa izin verilmez"
9590 #: fortran/resolve.c:5355
9591 #, no-c-format
9592 msgid "Range specification at %L can never be matched"
9593 msgstr "%L'deki aralık belirtimi asla eşleşmeyebilir"
9595 #: fortran/resolve.c:5458
9596 #, no-c-format
9597 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
9598 msgstr "%L'deki mantıksal SELECT CASE blokunun ikiden fazla case'i var"
9600 #: fortran/resolve.c:5496
9601 #, no-c-format
9602 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
9603 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9605 #: fortran/resolve.c:5503
9606 #, fuzzy, no-c-format
9607 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9608 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9610 #: fortran/resolve.c:5510
9611 #, no-c-format
9612 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
9613 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının PRIVATE bileşenleri olamaz"
9615 #: fortran/resolve.c:5519
9616 #, no-c-format
9617 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
9618 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanı tahmini boyutlu bir diziye bir tam başvuru olamaz"
9620 #: fortran/resolve.c:5583
9621 #, no-c-format
9622 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
9623 msgstr "%L'deki deyim %L'deki dallanma deyimi için geçerli bir dallanma hedef deyimi değildir"
9625 #: fortran/resolve.c:5592
9626 #, no-c-format
9627 msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
9628 msgstr "%L'deki dallanma bir sonsuz döngüye sebep oluyor"
9630 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
9631 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
9632 #. further checks are necessary in this case.
9633 #: fortran/resolve.c:5605
9634 #, no-c-format
9635 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
9636 msgstr "%L'deki yafta %L'deki GOTO deyimiyle aynı blokta değil"
9638 #: fortran/resolve.c:5620 fortran/resolve.c:5634
9639 #, fuzzy, no-c-format
9640 msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
9641 msgstr "Atıl: %L'deki GOTO %L'deki oluşumun END'ine atlıyor"
9643 #: fortran/resolve.c:5711
9644 #, no-c-format
9645 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
9646 msgstr "%L'deki WHERE maskesi uyumsuz biçimde"
9648 #: fortran/resolve.c:5727
9649 #, no-c-format
9650 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
9651 msgstr "%L'deki WHERE atama hedefi uyumsuz biçimde"
9653 #: fortran/resolve.c:5735 fortran/resolve.c:5820
9654 #, no-c-format
9655 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
9656 msgstr ""
9658 #: fortran/resolve.c:5745 fortran/resolve.c:5830
9659 #, no-c-format
9660 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
9661 msgstr "%L'deki WHERE içinde desteklenmeyen deyim"
9663 #: fortran/resolve.c:5776
9664 #, no-c-format
9665 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
9666 msgstr "%L'de bir FORALL indis değişkenine atama"
9668 #: fortran/resolve.c:5784
9669 #, no-c-format
9670 msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
9671 msgstr "'%s' indisli FORALL %L'de bu nesneye birden fazla atamaya sebep oluyor"
9673 #: fortran/resolve.c:5922
9674 #, no-c-format
9675 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
9676 msgstr "Bir dış FORALL oluşumu zaten bu isimde bir indise sahip (%L'de)"
9678 #: fortran/resolve.c:5978
9679 #, no-c-format
9680 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
9681 msgstr "%L'deki WHERE/ELSEWHERE deyimi bir değişmez LOGICAL dizisi gerektirir"
9683 #: fortran/resolve.c:6037
9684 #, no-c-format
9685 msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
9686 msgstr "'%s' altyordamı %L'deki atamanın yerine çağrıldığında PURE olmalıdır"
9688 #: fortran/resolve.c:6110
9689 #, no-c-format
9690 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
9691 msgstr ""
9693 #: fortran/resolve.c:6135
9694 #, no-c-format
9695 msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
9696 msgstr "'%s' değişkenine %L'deki PURE yordamında atama yapılamaz"
9698 #: fortran/resolve.c:6147
9699 #, fuzzy, no-c-format
9700 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
9701 msgstr "%L'deki atamanın sağ tarafı bir PURE yordamda bir POINTER içeren türetilmiş bir türdür"
9703 #: fortran/resolve.c:6250
9704 #, no-c-format
9705 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
9706 msgstr "%L'deki ASSIGNED GOTO deyimi bir INTEGER değişken gerektirir"
9708 #: fortran/resolve.c:6253
9709 #, no-c-format
9710 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
9711 msgstr "'%s' değişkenine %L'de bir hedef etiketi atanmış olmamalıydı"
9713 #: fortran/resolve.c:6264
9714 #, fuzzy, no-c-format
9715 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
9716 msgstr "Diğer RETURN deyimi %L'de bir INTEGER dönüş belirteci gerektirir"
9718 #: fortran/resolve.c:6290
9719 #, no-c-format
9720 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
9721 msgstr "%L'deki ASSIGN deyimi bir sabit öntanımlı INTEGER değişken gerektirir"
9723 #: fortran/resolve.c:6305
9724 #, no-c-format
9725 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
9726 msgstr "%L'deki aritmetik IF deyimi bir sayısal ifade gerektirir"
9728 #: fortran/resolve.c:6347
9729 #, no-c-format
9730 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
9731 msgstr "%L'deki DO WHILE döngüsünün çıkış koşulu bir sabit LOGICAL ifadesi olmalıdır"
9733 #: fortran/resolve.c:6420
9734 #, no-c-format
9735 msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
9736 msgstr "%L'deki FORALL maske deyimi bir LOGICAL ifadesi gerektirir"
9738 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6546
9739 #, no-c-format
9740 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9741 msgstr ""
9743 #. Common block names match but binding labels do not.
9744 #: fortran/resolve.c:6511
9745 #, no-c-format
9746 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
9747 msgstr ""
9749 #: fortran/resolve.c:6558
9750 #, no-c-format
9751 msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9752 msgstr ""
9754 #. Make sure global procedures don't collide with anything.
9755 #: fortran/resolve.c:6610
9756 #, no-c-format
9757 msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9758 msgstr ""
9760 #. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
9761 #: fortran/resolve.c:6623
9762 #, no-c-format
9763 msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
9764 msgstr ""
9766 #: fortran/resolve.c:6636
9767 #, no-c-format
9768 msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
9769 msgstr ""
9771 #: fortran/resolve.c:6713
9772 #, no-c-format
9773 msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
9774 msgstr ""
9776 #: fortran/resolve.c:7001
9777 #, no-c-format
9778 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
9779 msgstr "Ayrılabilir '%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9781 #: fortran/resolve.c:7004
9782 #, no-c-format
9783 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
9784 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9786 #: fortran/resolve.c:7011
9787 #, no-c-format
9788 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
9789 msgstr "'%s' dizi göstericisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olmalı"
9791 #: fortran/resolve.c:7022
9792 #, no-c-format
9793 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
9794 msgstr "'%s' dizisi %L'de ertelenmiş bir biçimde olamaz"
9796 #: fortran/resolve.c:7051
9797 #, no-c-format
9798 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
9799 msgstr ""
9801 #: fortran/resolve.c:7074
9802 #, fuzzy, no-c-format
9803 msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
9804 msgstr "Nesne '%s' (%L'de), %s SAVE özniteliğine sahip olmalı"
9806 #. The shape of a main program or module array needs to be
9807 #. constant.
9808 #: fortran/resolve.c:7121
9809 #, no-c-format
9810 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
9811 msgstr "Modül veya ana program dizisi '%s' %L'de sabit biçimde olmalı"
9813 #: fortran/resolve.c:7134
9814 #, no-c-format
9815 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
9816 msgstr "%L'deki tahmini karakter uzunluklu öğe ya bir sözde argüman ya da bir PARAMETER olmalı"
9818 #: fortran/resolve.c:7153
9819 #, no-c-format
9820 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
9821 msgstr "'%s' %L'de bu bağlam için sabit karakter uzunluklu olmalı"
9823 #: fortran/resolve.c:7185
9824 #, no-c-format
9825 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
9826 msgstr "Ayrılabilir '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9828 #: fortran/resolve.c:7188
9829 #, no-c-format
9830 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
9831 msgstr "Harici '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9833 #: fortran/resolve.c:7192
9834 #, no-c-format
9835 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
9836 msgstr "Sözde '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9838 #: fortran/resolve.c:7195
9839 #, no-c-format
9840 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
9841 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9843 #: fortran/resolve.c:7198
9844 #, no-c-format
9845 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
9846 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9848 #: fortran/resolve.c:7201
9849 #, no-c-format
9850 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
9851 msgstr "Özdevinimli dizi '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9853 #: fortran/resolve.c:7224
9854 #, no-c-format
9855 msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
9856 msgstr ""
9858 #: fortran/resolve.c:7243
9859 #, no-c-format
9860 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
9861 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9863 #: fortran/resolve.c:7251
9864 #, fuzzy, no-c-format
9865 msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
9866 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
9868 #: fortran/resolve.c:7276
9869 #, fuzzy, no-c-format
9870 msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
9871 msgstr "'%s' bir PRIVATE türündedir ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) için bir sözde argüman olamaz"
9873 #: fortran/resolve.c:7299 fortran/resolve.c:7324
9874 #, no-c-format
9875 msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
9876 msgstr ""
9878 #: fortran/resolve.c:7341
9879 #, fuzzy, no-c-format
9880 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
9881 msgstr "işlev sonucu '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
9883 #: fortran/resolve.c:7350
9884 #, no-c-format
9885 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
9886 msgstr "Harici nesne '%s'  %L'de bir ilklendiriciye sahip olamayabilir"
9888 #: fortran/resolve.c:7358
9889 #, fuzzy, no-c-format
9890 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
9891 msgstr "yerleşik `%s' için  (%L'de) en az iki argüman olmalı"
9893 #: fortran/resolve.c:7379
9894 #, no-c-format
9895 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
9896 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de dizi değerli olamaz"
9898 #: fortran/resolve.c:7383
9899 #, no-c-format
9900 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
9901 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de gösterici değerli olamaz"
9903 #: fortran/resolve.c:7387
9904 #, no-c-format
9905 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
9906 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de katıksız olamaz"
9908 #: fortran/resolve.c:7391
9909 #, no-c-format
9910 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
9911 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s'  %L'de iç içe olamaz"
9913 #: fortran/resolve.c:7400
9914 #, no-c-format
9915 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
9916 msgstr "CHARACTER(*) işlevi '%s' (%L'deki) fortran 95'de kullanılmamalıdır (atıl)"
9918 #: fortran/resolve.c:7472
9919 #, fuzzy, no-c-format
9920 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
9921 msgstr "Bileşen karakter uzunluğu '%s'in %L'de bir sabit belirtim ifadesi olması gerekir"
9923 #: fortran/resolve.c:7487
9924 #, no-c-format
9925 msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
9926 msgstr "Bileşen '%s' bir PRIVATE türdür ve '%s' (%L'de PUBLIC tanımlı) bileşeni olamaz"
9928 #: fortran/resolve.c:7497
9929 #, fuzzy, no-c-format
9930 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
9931 msgstr "SEQUENCE türünün %s bileşeni SEQUENCE özniteliğine sahip değil (%C'de)"
9933 #: fortran/resolve.c:7507
9934 #, fuzzy, no-c-format
9935 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
9936 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
9938 #: fortran/resolve.c:7525
9939 #, fuzzy, no-c-format
9940 msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
9941 msgstr "'%s' ('%s'in bileşeni) %L'de sabit dizi sınırlarına sahip olmalı"
9943 #: fortran/resolve.c:7568
9944 #, fuzzy, no-c-format
9945 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9946 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9948 #: fortran/resolve.c:7578
9949 #, no-c-format
9950 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
9951 msgstr ""
9953 #: fortran/resolve.c:7591
9954 #, fuzzy, no-c-format
9955 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
9956 msgstr "'%s' PRIVATE simgesi %L'de PUBLIC isim listesi üyesi olamaz"
9958 #: fortran/resolve.c:7603
9959 #, no-c-format
9960 msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
9961 msgstr ""
9963 #: fortran/resolve.c:7612
9964 #, fuzzy, no-c-format
9965 msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
9966 msgstr "'%s' dizisi %L'de bir NAMELIST nesnesi olarak sabit biçimde olmalı"
9968 #: fortran/resolve.c:7624
9969 #, fuzzy, no-c-format
9970 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
9971 msgstr "'%s' sabit nesnesi %L'de ALLOCATABLE olmayabilir"
9973 #: fortran/resolve.c:7632
9974 #, fuzzy, no-c-format
9975 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
9976 msgstr "%L'deki veri aktarım elemanının POINTER bileşenleri olamaz"
9978 #: fortran/resolve.c:7658
9979 #, no-c-format
9980 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
9981 msgstr "PROCEDURE özniteliği '%s' içinde NAMELIST özniteliği ile çelişiyor (%L'de)"
9983 #: fortran/resolve.c:7677
9984 #, fuzzy, no-c-format
9985 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
9986 msgstr "Parametre dizisi '%s' %L'de özdevinimli veya tahmini biçimli olamaz"
9988 #: fortran/resolve.c:7688
9989 #, no-c-format
9990 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
9991 msgstr "Örtük olarak  PARAMETER türlü '%s' %L'de sonraki bir IMPLICIT türle eşleşmiyor"
9993 #: fortran/resolve.c:7699
9994 #, no-c-format
9995 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
9996 msgstr "%L'de PARAMETER içindeki türetilmiş tür uyumsuz"
9998 #: fortran/resolve.c:7758
9999 #, no-c-format
10000 msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
10001 msgstr ""
10003 #: fortran/resolve.c:7772
10004 #, fuzzy, no-c-format
10005 msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
10006 msgstr "Öğesel yordamın '%s' argümanı değişmez olmalı (%L'de)"
10008 #: fortran/resolve.c:7797
10009 #, fuzzy, no-c-format
10010 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
10011 msgstr "'%s' işlevinde diğer return belirtecine %L'de izin verilmiyor"
10013 #: fortran/resolve.c:7804
10014 #, fuzzy, no-c-format
10015 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
10016 msgstr "Yerleşik '%s' %L'de bir ilklendiriciye sahip olamaz"
10018 #: fortran/resolve.c:7811
10019 #, fuzzy, no-c-format
10020 msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
10021 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10023 #: fortran/resolve.c:7851
10024 #, no-c-format
10025 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
10026 msgstr "%L'deki tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
10028 #: fortran/resolve.c:7854
10029 #, no-c-format
10030 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
10031 msgstr "Tahmini boyutlu dizi bir sözde argüman olmalı"
10033 #: fortran/resolve.c:7866
10034 #, no-c-format
10035 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
10036 msgstr "%L'deki simge bir DUMMY değişken değil"
10038 #: fortran/resolve.c:7872
10039 #, no-c-format
10040 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
10041 msgstr ""
10043 #: fortran/resolve.c:7882
10044 #, fuzzy, no-c-format
10045 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
10046 msgstr "Karakter değerli deyim işlevi '%s'  %L'de sabit uzunlukta olmalı"
10048 #: fortran/resolve.c:7891
10049 #, no-c-format
10050 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
10051 msgstr ""
10053 #: fortran/resolve.c:7917
10054 #, no-c-format
10055 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
10056 msgstr ""
10058 #: fortran/resolve.c:7970
10059 #, fuzzy, no-c-format
10060 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
10061 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%L'de) tanımlanmamış olan '%s' türündedir."
10063 #: fortran/resolve.c:7987
10064 #, fuzzy, no-c-format
10065 msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
10066 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10068 #: fortran/resolve.c:8006
10069 #, no-c-format
10070 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
10071 msgstr "INTENT(OUT) sözde argüman '%s' %L'de ASSUMED SIZE olduğundan bir öntanımlı ilklerdiriciye sahip olamaz"
10073 #: fortran/resolve.c:8065
10074 #, no-c-format
10075 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
10076 msgstr ""
10078 #: fortran/resolve.c:8143
10079 #, no-c-format
10080 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
10081 msgstr "BLOCK DATA öğesi '%s' %L'de COMMON içinde olmalıdır"
10083 #: fortran/resolve.c:8149
10084 #, no-c-format
10085 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
10086 msgstr ""
10088 #: fortran/resolve.c:8194
10089 #, no-c-format
10090 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
10091 msgstr "DATA deyiminde %L'de sabit olmayan dizi bölümü"
10093 #: fortran/resolve.c:8207
10094 #, no-c-format
10095 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
10096 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değerden çok değişken var"
10098 #: fortran/resolve.c:8301
10099 #, no-c-format
10100 msgid "iterator start at %L does not simplify"
10101 msgstr ""
10103 #: fortran/resolve.c:8308
10104 #, fuzzy, no-c-format
10105 msgid "iterator end at %L does not simplify"
10106 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10108 #: fortran/resolve.c:8315
10109 #, fuzzy, no-c-format
10110 msgid "iterator step at %L does not simplify"
10111 msgstr "%L'deki yineleyici adımı sıfır olamaz"
10113 #: fortran/resolve.c:8441
10114 #, no-c-format
10115 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
10116 msgstr "%L'deki DATA deyiminde değişkenden çok değer var"
10118 #: fortran/resolve.c:8532
10119 #, no-c-format
10120 msgid "Label %d at %L defined but not used"
10121 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılmamış"
10123 #: fortran/resolve.c:8537
10124 #, no-c-format
10125 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
10126 msgstr "%d yaftası %L'de tanımlanmış ama kullanılamıyor"
10128 #: fortran/resolve.c:8622
10129 #, no-c-format
10130 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
10131 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10133 #: fortran/resolve.c:8631
10134 #, fuzzy, no-c-format
10135 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
10136 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10138 #: fortran/resolve.c:8639
10139 #, fuzzy, no-c-format
10140 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
10141 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de öntanımlı ilklendiriciyle bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10143 #: fortran/resolve.c:8656
10144 #, no-c-format
10145 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
10146 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de gösterici bileşen(ler)le bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10148 #: fortran/resolve.c:8761
10149 #, no-c-format
10150 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
10151 msgstr "%L'deki EQUIVALENCE deyiminde söz dizimi hatası"
10153 #: fortran/resolve.c:8776
10154 #, no-c-format
10155 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
10156 msgstr ""
10158 #: fortran/resolve.c:8788
10159 #, no-c-format
10160 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
10161 msgstr "Ortak blok üyesi '%s' (%L'de), '%s' pure yordamındaki bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10163 #: fortran/resolve.c:8797
10164 #, no-c-format
10165 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10166 msgstr "'%s' isimli sabiti %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10168 #: fortran/resolve.c:8876
10169 #, no-c-format
10170 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
10171 msgstr "Sınırları sabit olmayan '%s' dizisi (%L'de) bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10173 #: fortran/resolve.c:8887
10174 #, no-c-format
10175 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
10176 msgstr "Yapı bileşeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olamaz"
10178 #: fortran/resolve.c:8898
10179 #, no-c-format
10180 msgid "Substring at %L has length zero"
10181 msgstr "%L'deki altdizge sıfır uzunlukta"
10183 #: fortran/resolve.c:8941
10184 #, no-c-format
10185 msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
10186 msgstr "PUBLIC işlev '%s' %L'de PRIVATE '%s' türünde olamaz"
10188 #: fortran/resolve.c:8953
10189 #, no-c-format
10190 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10191 msgstr "ENTRY '%s' %L'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10193 #: fortran/resolve.c:8979
10194 #, no-c-format
10195 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
10196 msgstr "Yerleşik işleç arayüzü '%s' %L'de bir FUNCTION olmalı"
10198 #: fortran/resolve.c:8986
10199 #, no-c-format
10200 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
10201 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' %L'de tahmini karakter uzunluğunda olamaz"
10203 #: fortran/resolve.c:8992
10204 #, no-c-format
10205 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
10206 msgstr "Kullanıcı işleci yordamı '%s' (%L'de) için en azından bir argüman bulunmalı"
10208 #: fortran/resolve.c:9002
10209 #, no-c-format
10210 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
10211 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ilk argümanı isteğe bağlı olamaz"
10213 #: fortran/resolve.c:9014
10214 #, no-c-format
10215 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
10216 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün ikinci argümanı isteğe bağlı olamaz"
10218 #: fortran/resolve.c:9018
10219 #, no-c-format
10220 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
10221 msgstr "%L'deki işleç arayüzünün en fazla iki argümanı olmalı"
10223 #: fortran/resolve.c:9059
10224 #, no-c-format
10225 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
10226 msgstr "Bir PURE yordamında içerilmiş '%s' yordamının kendisi de PURE olmalı"
10228 #: fortran/scanner.c:530
10229 #, no-c-format
10230 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
10231 msgstr ""
10233 #: fortran/scanner.c:820 fortran/scanner.c:941
10234 #, fuzzy, no-c-format
10235 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
10236 msgstr "%C'deki devam satırı hatalı"
10238 #: fortran/scanner.c:865
10239 #, no-c-format
10240 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
10241 msgstr "%C'deki devamlı karakter sabitinde '&' eksik"
10243 #: fortran/scanner.c:1075
10244 #, no-c-format
10245 msgid "Nonconforming tab character at %C"
10246 msgstr ""
10248 #: fortran/scanner.c:1158 fortran/scanner.c:1161
10249 #, no-c-format
10250 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
10251 msgstr ""
10253 #: fortran/scanner.c:1207
10254 #, no-c-format
10255 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
10256 msgstr ""
10258 #: fortran/scanner.c:1405
10259 #, no-c-format
10260 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
10261 msgstr "%s:%d: %s dosyası solda ama girilmemiş"
10263 #: fortran/scanner.c:1438
10264 #, no-c-format
10265 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
10266 msgstr "%s:%d: önişlemci yönergesi kuraldışı"
10268 #: fortran/scanner.c:1533
10269 #, no-c-format
10270 msgid "File '%s' is being included recursively"
10271 msgstr "'%s' dosyası iç içe içeriliyor"
10273 #: fortran/scanner.c:1548
10274 #, no-c-format
10275 msgid "Can't open file '%s'"
10276 msgstr "`%s' dosyası açılamıyor"
10278 #: fortran/scanner.c:1557
10279 #, no-c-format
10280 msgid "Can't open included file '%s'"
10281 msgstr "İçerilmiş '%s' dosyası açılamıyor"
10283 #: fortran/scanner.c:1701
10284 #, c-format
10285 msgid "%s:%3d %s\n"
10286 msgstr "%s:%3d %s\n"
10288 #: fortran/simplify.c:82
10289 #, no-c-format
10290 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
10291 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10293 #: fortran/simplify.c:87
10294 #, fuzzy, no-c-format
10295 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
10296 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10298 #: fortran/simplify.c:92
10299 #, fuzzy, no-c-format
10300 msgid "Result of %s is NaN at %L"
10301 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10303 #: fortran/simplify.c:96
10304 #, fuzzy, no-c-format
10305 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
10306 msgstr "%s sonucu %L'de kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10308 #: fortran/simplify.c:119
10309 #, no-c-format
10310 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
10311 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de bir ilklendirme ifadesi olmalıdır"
10313 #: fortran/simplify.c:127
10314 #, no-c-format
10315 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
10316 msgstr "%s'in KIND parametresi %L'de geçersiz"
10318 #: fortran/simplify.c:282
10319 #, fuzzy, no-c-format
10320 msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
10321 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10323 #: fortran/simplify.c:307
10324 #, no-c-format
10325 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
10326 msgstr "%L'deki ACOS argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10328 #: fortran/simplify.c:329
10329 #, no-c-format
10330 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
10331 msgstr "%L'deki ACOSH argümanı birden küçük olmaMAlı"
10333 #: fortran/simplify.c:546
10334 #, no-c-format
10335 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
10336 msgstr "%L'deki ASIN argümanı -1 .. 1 arasında olmalı"
10338 #: fortran/simplify.c:602
10339 #, no-c-format
10340 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
10341 msgstr "%L'deki ATANH argümanı -1 .. 1 aralığının içinde kalmalı"
10343 #: fortran/simplify.c:627
10344 #, no-c-format
10345 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
10346 msgstr "%L'de ATAN2'nin ilk argümanı sıfırsa, ikinci argümanı sıfır olmamalıdır"
10348 #: fortran/simplify.c:714
10349 #, fuzzy, no-c-format
10350 msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
10351 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bu işlemcinin kapsamı dışında"
10353 #: fortran/simplify.c:1293
10354 #, no-c-format
10355 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
10356 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10358 #: fortran/simplify.c:1300
10359 #, fuzzy, no-c-format
10360 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
10361 msgstr "%L'deki IACHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10363 #: fortran/simplify.c:1339
10364 #, no-c-format
10365 msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
10366 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı geçersiz"
10368 #: fortran/simplify.c:1347
10369 #, no-c-format
10370 msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
10371 msgstr "%L'de IBCLR'nin ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10373 #: fortran/simplify.c:1381
10374 #, no-c-format
10375 msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
10376 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci argümanı geçersiz"
10378 #: fortran/simplify.c:1387
10379 #, no-c-format
10380 msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
10381 msgstr "%L'de IBITS'in üçüncü argümanı geçersiz"
10383 #: fortran/simplify.c:1397
10384 #, no-c-format
10385 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
10386 msgstr "%L'de IBITS'in ikinci ve üçüncü argümanının toplamı bit boyutunu aşıyor"
10388 #: fortran/simplify.c:1439
10389 #, no-c-format
10390 msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
10391 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı geçersiz"
10393 #: fortran/simplify.c:1447
10394 #, no-c-format
10395 msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
10396 msgstr "%L'de IBSET'in ikinci argümanı bit boyutunu aşıyor"
10398 #: fortran/simplify.c:1477
10399 #, no-c-format
10400 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
10401 msgstr "%L'de ICHAR'ın argümanı bir uzunlukta olmalı"
10403 #: fortran/simplify.c:1692
10404 #, no-c-format
10405 msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
10406 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10408 #: fortran/simplify.c:1734
10409 #, fuzzy, no-c-format
10410 msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
10411 msgstr "%L'de INT'in argümanı geçerli bir tür değil"
10413 #: fortran/simplify.c:1832
10414 #, no-c-format
10415 msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
10416 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanı geçersiz"
10418 #: fortran/simplify.c:1847
10419 #, no-c-format
10420 msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
10421 msgstr "%L'de ISHFT'in ikinci argümanının genliği bit boyutunu aşıyor"
10423 #: fortran/simplify.c:1911
10424 #, no-c-format
10425 msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
10426 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanı geçersiz"
10428 #: fortran/simplify.c:1925
10429 #, no-c-format
10430 msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
10431 msgstr "%L'de ISHFTC'nin üçüncü argümanı geçersiz"
10433 #: fortran/simplify.c:1931
10434 #, fuzzy, no-c-format
10435 msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10436 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10438 #: fortran/simplify.c:1947
10439 #, no-c-format
10440 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
10441 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10443 #: fortran/simplify.c:1950
10444 #, fuzzy, no-c-format
10445 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
10446 msgstr "%L'de ISHFTC'nin ikinci argümanının genliği üçüncü argümanı aşıyor"
10448 #: fortran/simplify.c:2021
10449 #, no-c-format
10450 msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
10451 msgstr "%L'de KIND'in argümanı bir DERIVED türdür"
10453 #: fortran/simplify.c:2209
10454 #, no-c-format
10455 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
10456 msgstr "%L'de DIM'in argümanı sınırların dışında"
10458 #: fortran/simplify.c:2364
10459 #, no-c-format
10460 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
10461 msgstr "%L'de LOG'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10463 #: fortran/simplify.c:2377
10464 #, no-c-format
10465 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
10466 msgstr "%L'de LOG'un karmaşık argümanı sıfır olamaz"
10468 #: fortran/simplify.c:2420
10469 #, no-c-format
10470 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
10471 msgstr "%L'de LOG10'un argümanı sıfır veya sıfırdan küçük olamaz"
10473 #. Result is processor-dependent.
10474 #: fortran/simplify.c:2628
10475 #, no-c-format
10476 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
10477 msgstr "%L'de ikinci MOD argümanı sıfırdır"
10479 #. Result is processor-dependent.
10480 #: fortran/simplify.c:2639
10481 #, no-c-format
10482 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
10483 msgstr "%L'de MOD'un ikinci argümanı sıfırdır"
10485 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
10486 #. to not handle it at all.
10487 #. Result is processor-dependent.
10488 #: fortran/simplify.c:2687 fortran/simplify.c:2699
10489 #, no-c-format
10490 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
10491 msgstr "%L'de MODULO'nun ikinci argümanı sıfırdır"
10493 #: fortran/simplify.c:2751
10494 #, fuzzy, no-c-format
10495 msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
10496 msgstr "%L'de NEAREST'ın ikinci argümanı sıfır olmayabilir"
10498 #: fortran/simplify.c:2787
10499 #, fuzzy, no-c-format
10500 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
10501 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10503 #: fortran/simplify.c:3062
10504 #, no-c-format
10505 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
10506 msgstr ""
10508 #: fortran/simplify.c:3117
10509 #, no-c-format
10510 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
10511 msgstr ""
10513 #: fortran/simplify.c:3232
10514 #, no-c-format
10515 msgid "Integer too large in shape specification at %L"
10516 msgstr "%L'de biçim belirtimindeki tamsayı çok büyük"
10518 #: fortran/simplify.c:3242
10519 #, no-c-format
10520 msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
10521 msgstr "%L'de RESHAPE için biçim belirtiminde boyutlar çok fazla"
10523 #: fortran/simplify.c:3250
10524 #, no-c-format
10525 msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
10526 msgstr "%L'de biçim belirtimi negatif olamaz"
10528 #: fortran/simplify.c:3260
10529 #, no-c-format
10530 msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
10531 msgstr "%L'de biçim belirtimi boş dizi olamaz"
10533 #: fortran/simplify.c:3281
10534 #, no-c-format
10535 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
10536 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi SHAPE parametresi ile aynı boyutta değil"
10538 #: fortran/simplify.c:3288
10539 #, no-c-format
10540 msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
10541 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresinde hata"
10543 #: fortran/simplify.c:3298
10544 #, no-c-format
10545 msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
10546 msgstr "%L'de RESHAPE'in ORDER parametresi aralık dışında"
10548 #: fortran/simplify.c:3307
10549 #, no-c-format
10550 msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
10551 msgstr "%L'de ORDER parametresindeki değiş tokuş geçersiz"
10553 #: fortran/simplify.c:3363
10554 #, no-c-format
10555 msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
10556 msgstr "%L'de kısa SOURCE parametresi için PAD parametresi gerekli"
10558 #: fortran/simplify.c:3482
10559 #, no-c-format
10560 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
10561 msgstr "%L'de SCALE sonucu kendi çeşidini üstten taşırıyor"
10563 #: fortran/simplify.c:4056
10564 #, no-c-format
10565 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
10566 msgstr "%L'de SQRT'nin argümanı negatif değer içeriyor"
10568 #: fortran/simplify.c:4190
10569 #, no-c-format
10570 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
10571 msgstr ""
10573 #: fortran/symbol.c:120
10574 #, no-c-format
10575 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
10576 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE deyimi yinelenmiş"
10578 #: fortran/symbol.c:160
10579 #, no-c-format
10580 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
10581 msgstr "'%c' harfi %C'de IMPLICIT deyiminde zaten atanmış"
10583 #: fortran/symbol.c:182
10584 #, no-c-format
10585 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
10586 msgstr "%C'de IMPLICIT NONE'dan sonra IMPLICIT belirtilemez"
10588 #: fortran/symbol.c:193
10589 #, no-c-format
10590 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
10591 msgstr "'%c' harfi %C'de zaten bir IMPLICIT türe sahip"
10593 #: fortran/symbol.c:247
10594 #, no-c-format
10595 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10596 msgstr "'%s' simgesi %C'de hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10598 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
10599 #: fortran/symbol.c:261
10600 #, no-c-format
10601 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
10602 msgstr ""
10604 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
10605 #. they are implicitly typed.
10606 #: fortran/symbol.c:275
10607 #, no-c-format
10608 msgid "Implicity declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
10609 msgstr ""
10611 #: fortran/symbol.c:316
10612 #, fuzzy, no-c-format
10613 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
10614 msgstr "'%s' işlevi (%L'de) hiç IMPLICIT tür içermiyor"
10616 #: fortran/symbol.c:395
10617 #, no-c-format
10618 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
10619 msgstr "'%s' özniteliğine %C'de BLOCK DATA program biriminde izin verilmez"
10621 #: fortran/symbol.c:561
10622 #, no-c-format
10623 msgid "Fortran 2003: Procedure pointers at %L are not yet implemented in gfortran"
10624 msgstr ""
10626 #: fortran/symbol.c:690 fortran/symbol.c:1300
10627 #, no-c-format
10628 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
10629 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10631 #: fortran/symbol.c:693
10632 #, no-c-format
10633 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
10634 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10636 #: fortran/symbol.c:701
10637 #, fuzzy, no-c-format
10638 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
10639 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10641 #: fortran/symbol.c:707
10642 #, fuzzy, no-c-format
10643 msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
10644 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği '%s' içinde %L'de çelişiyor"
10646 #: fortran/symbol.c:751
10647 #, no-c-format
10648 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
10649 msgstr "%L'de USE ile ilişkili simgenin öznitelikleri değiştirilemez"
10651 #: fortran/symbol.c:754
10652 #, no-c-format
10653 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
10654 msgstr "USE ile ilişkili %s simgesinin öznitelikleri %L'de değiştirilemez"
10656 #: fortran/symbol.c:770
10657 #, no-c-format
10658 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
10659 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10661 #: fortran/symbol.c:912
10662 #, fuzzy, no-c-format
10663 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
10664 msgstr "%L'deki Cray Göstericisi çok sayıda pointer() deyiminde görünüyor"
10666 #: fortran/symbol.c:931
10667 #, fuzzy, no-c-format
10668 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
10669 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10671 #: fortran/symbol.c:964
10672 #, no-c-format
10673 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
10674 msgstr "%L'deki SAVE özniteliği bir PURE yordamında belirtilemez"
10676 #: fortran/symbol.c:972
10677 #, no-c-format
10678 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
10679 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10681 #: fortran/symbol.c:993
10682 #, fuzzy, no-c-format
10683 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
10684 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10686 #: fortran/symbol.c:1013
10687 #, fuzzy, no-c-format
10688 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
10689 msgstr "%L'de yinelenen SAVE özniteliği belirtilmiş"
10691 #: fortran/symbol.c:1296
10692 #, fuzzy, no-c-format
10693 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
10694 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
10696 #: fortran/symbol.c:1330
10697 #, no-c-format
10698 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
10699 msgstr "%s yordamı %L'de zaten %s yordamı olarak bildirilmiş"
10701 #: fortran/symbol.c:1365
10702 #, no-c-format
10703 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
10704 msgstr "INTENT (%s) ile INTENT(%s) %L'de çelişiyor"
10706 #: fortran/symbol.c:1388
10707 #, no-c-format
10708 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
10709 msgstr "ACCESS belirtimi %L'de zaten belirtilmiş"
10711 #: fortran/symbol.c:1405
10712 #, fuzzy, no-c-format
10713 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
10714 msgstr "%L'de yinelenen %s özniteliği belirtilmiş"
10716 #: fortran/symbol.c:1412
10717 #, fuzzy, no-c-format
10718 msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
10719 msgstr "Fortran 2003: %L'de IOMSG etiketi"
10721 #: fortran/symbol.c:1434
10722 #, no-c-format
10723 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
10724 msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten bir aleni arayüze sahip"
10726 #: fortran/symbol.c:1479
10727 #, no-c-format
10728 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
10729 msgstr "'%s' simgesi (%L'de) bir türe sahip olamaz"
10731 #: fortran/symbol.c:1636
10732 #, no-c-format
10733 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
10734 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) zaten %L'de bildirilmiş"
10736 #: fortran/symbol.c:1714
10737 #, no-c-format
10738 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
10739 msgstr "'%s' simgesi %C'de belirsiz"
10741 #: fortran/symbol.c:1746
10742 #, no-c-format
10743 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
10744 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10746 #: fortran/symbol.c:1774
10747 #, no-c-format
10748 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
10749 msgstr "'%s' (%C'deki) '%s' yapısının bir üyesi değil"
10751 #: fortran/symbol.c:1781
10752 #, no-c-format
10753 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
10754 msgstr "'%s' bileşeni (%C'deki) '%s'nin bir PRIVATE bileşenidir"
10756 #: fortran/symbol.c:1938
10757 #, no-c-format
10758 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
10759 msgstr " %d yaftası %L ve %L'de yinelenmiş"
10761 #: fortran/symbol.c:1948
10762 #, no-c-format
10763 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
10764 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten dallanma hedefi olarak başvurulu"
10766 #: fortran/symbol.c:1957
10767 #, no-c-format
10768 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
10769 msgstr "%d yaftası (%C'deki) zaten bir biçim yaftası olarak başvurulu"
10771 #: fortran/symbol.c:1999
10772 #, no-c-format
10773 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
10774 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce bir biçim yaftası olarak kullanılmış"
10776 #: fortran/symbol.c:2007
10777 #, no-c-format
10778 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
10779 msgstr "%d yaftası (%C'deki) evvelce dallanma hedefi olarak kullanılmış"
10781 #: fortran/symbol.c:2314
10782 #, no-c-format
10783 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
10784 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) '%s'e '%s' modülünden belirsiz bir başvurudur"
10786 #: fortran/symbol.c:2317
10787 #, no-c-format
10788 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
10789 msgstr "'%s' ismi (%C'deki) şu an ki program biriminden '%s'e belirsiz bir başvurudur"
10791 #. Symbol is from another namespace.
10792 #: fortran/symbol.c:2461
10793 #, no-c-format
10794 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
10795 msgstr "'%s' simgesi (%C'deki) zaten konakla ilişkiliymiş"
10797 #: fortran/symbol.c:3189
10798 #, fuzzy, no-c-format
10799 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
10800 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10802 #: fortran/symbol.c:3200
10803 #, fuzzy, no-c-format
10804 msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
10805 msgstr "Türetilmiş '%s' türü (%C'deki) tanımından önce kullanılıyor"
10807 #: fortran/symbol.c:3217
10808 #, no-c-format
10809 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10810 msgstr ""
10812 #: fortran/symbol.c:3229
10813 #, no-c-format
10814 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
10815 msgstr ""
10817 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
10818 #. interop.
10819 #: fortran/symbol.c:3268
10820 #, no-c-format
10821 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
10822 msgstr ""
10824 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
10825 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
10826 #. all fields must interop too.
10827 #: fortran/symbol.c:3277
10828 #, no-c-format
10829 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
10830 msgstr ""
10832 #: fortran/symbol.c:3291
10833 #, no-c-format
10834 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
10835 msgstr ""
10837 #: fortran/symbol.c:3299
10838 #, fuzzy, no-c-format
10839 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
10840 msgstr "Türetilmiş tür değişkeni '%s' %L'de bir EQUIVALENCE nesnesi olarak SEQUENCE özniteliğine sahip olmalı"
10842 #: fortran/target-memory.c:548
10843 #, no-c-format
10844 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
10845 msgstr ""
10847 #: fortran/target-memory.c:635
10848 #, no-c-format
10849 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
10850 msgstr ""
10852 #: fortran/trans-common.c:399
10853 #, no-c-format
10854 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
10855 msgstr "İsimli COMMON blok '%s' %L'de aynı boyutta olmalı"
10857 #: fortran/trans-common.c:833
10858 #, no-c-format
10859 msgid "Bad array reference at %L"
10860 msgstr "%L'de hatalı dizi başvurusu"
10862 #: fortran/trans-common.c:841
10863 #, no-c-format
10864 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
10865 msgstr "EQUIVALENCE nesne olarak %L'deki başvuru türü kuraldışı"
10867 #: fortran/trans-common.c:881
10868 #, no-c-format
10869 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
10870 msgstr "Uyumsuz eşdeğerlik kuralları '%s' (%L'deki) ve '%s' (%L'deki) ilişkilendiriliyor"
10872 #. Aligning this field would misalign a previous field.
10873 #: fortran/trans-common.c:1014
10874 #, fuzzy, no-c-format
10875 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
10876 msgstr "'%s' değişkeni için bildirilen eşdeğerlik kümesi hizalama gereksinimleriyle çelişiyor (%L'de)"
10878 #: fortran/trans-common.c:1079
10879 #, no-c-format
10880 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
10881 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği ile COMMON '%s'nin mertebesi uyuşmuyor (%L'de)"
10883 #: fortran/trans-common.c:1094
10884 #, no-c-format
10885 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
10886 msgstr "'%s'nin eşdeğerliği COMMON '%s'ye geçersiz eklemeye sebep oluyor (%L'de)"
10888 #. The required offset conflicts with previous alignment
10889 #. requirements.  Insert padding immediately before this
10890 #. segment.
10891 #: fortran/trans-common.c:1105
10892 #, no-c-format
10893 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
10894 msgstr ""
10895 "%d baytlık adımlama gerekiyor\n"
10896 "'%s'den önce\n"
10897 "COMMON '%s' içinde\n"
10898 "%L'de (tam şiir gibi olsun bari)"
10900 #: fortran/trans-common.c:1131
10901 #, fuzzy, no-c-format
10902 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
10903 msgstr "%L'deki yerleşik mevcut değil"
10905 #: fortran/trans-common.c:1138
10906 #, no-c-format
10907 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
10908 msgstr "COMMON '%s' (%L'de) başlangıçta %d baytlık adımlama gerektiriyor"
10910 #: fortran/trans-decl.c:2979
10911 #, fuzzy, no-c-format
10912 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
10913 msgstr "Sözde argüman '%s' (%L'de) INTENT(OUT) olamaz"
10915 #: fortran/trans-decl.c:2983
10916 #, fuzzy, no-c-format
10917 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
10918 msgstr "%s için argümanlar %L'de çok fazla"
10920 #: fortran/trans-decl.c:2989
10921 #, fuzzy, no-c-format
10922 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
10923 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
10925 #: fortran/trans-decl.c:3015
10926 #, fuzzy, no-c-format
10927 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
10928 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
10930 #: fortran/trans-expr.c:2199
10931 #, fuzzy, no-c-format
10932 msgid "Unknown argument list function at %L"
10933 msgstr "'%s' işlevinde argüman listesi eksik (%C'de)"
10935 #: fortran/trans-intrinsic.c:829
10936 #, fuzzy, no-c-format
10937 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
10938 msgstr "`dim' argümanı `%s' yerleşiği için  (%L'de) geçerli bir boyut indisi değil"
10940 #: fortran/trans-io.c:1851
10941 #, fuzzy, no-c-format
10942 msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
10943 msgstr "%C'deki türetilmiş tür tanımının hiç bileşeni yok"
10945 #: fortran/trans-stmt.c:436
10946 #, no-c-format
10947 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
10948 msgstr "%L'de * sözde argümanı olmaksızın diğer return"
10950 #: fortran/trans.c:49
10951 msgid "Array bound mismatch"
10952 msgstr "Dizi sınırları çelişiyor"
10954 #: fortran/trans.c:50
10955 msgid "Array reference out of bounds"
10956 msgstr "Dizi başvurusu sınırların dışında"
10958 #: fortran/trans.c:51
10959 msgid "Incorrect function return value"
10960 msgstr "İşlevinin dönüş değeri yanlış"
10962 #: fortran/trans.c:465 fortran/trans.c:859
10963 msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
10964 msgstr ""
10966 #: fortran/trans.c:479
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Memory allocation failed"
10969 msgstr "gimpleme başarısız"
10971 #: fortran/trans.c:567
10972 msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
10973 msgstr ""
10975 #: fortran/trans.c:598 fortran/trans.c:876
10976 #, fuzzy
10977 msgid "Out of memory"
10978 msgstr "bellek yetersiz"
10980 #: fortran/trans.c:678
10981 msgid "Attempting to allocate already allocated array"
10982 msgstr ""
10984 #: fortran/trans.c:776
10985 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated memory."
10986 msgstr ""
10988 #: java/jcf-dump.c:1066
10989 #, c-format
10990 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
10991 msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil.\n"
10993 #: java/jcf-dump.c:1072
10994 #, c-format
10995 msgid "error while parsing constant pool\n"
10996 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata\n"
10998 #: java/jcf-dump.c:1078 java/jcf-parse.c:1458
10999 #, gcc-internal-format
11000 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
11001 msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata\n"
11003 #: java/jcf-dump.c:1088
11004 #, c-format
11005 msgid "error while parsing fields\n"
11006 msgstr "alanlar çözümlenirken hata\n"
11008 #: java/jcf-dump.c:1094
11009 #, c-format
11010 msgid "error while parsing methods\n"
11011 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata\n"
11013 #: java/jcf-dump.c:1100
11014 #, c-format
11015 msgid "error while parsing final attributes\n"
11016 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata\n"
11018 #: java/jcf-dump.c:1137
11019 #, c-format
11020 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
11021 msgstr "Daha fazla bilgi için 'jcf-dump --help' yazın.\n"
11023 #: java/jcf-dump.c:1144
11024 #, c-format
11025 msgid ""
11026 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
11027 "\n"
11028 msgstr ""
11029 "Kullanımı: jcf-dump [SEÇENEK]... SINIF\n"
11030 "\n"
11032 #: java/jcf-dump.c:1145
11033 #, c-format
11034 msgid ""
11035 "Display contents of a class file in readable form.\n"
11036 "\n"
11037 msgstr ""
11038 "Bir .class dosyasının içeriğini okunabilir biçimde gösterir.\n"
11039 "\n"
11041 #: java/jcf-dump.c:1146
11042 #, c-format
11043 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
11044 msgstr "  -c                      Yöntem gövdelerini okunabilir biçime getirir\n"
11046 #: java/jcf-dump.c:1147
11047 #, c-format
11048 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
11049 msgstr "  --javap                 Çıktıyı 'javap' biçiminde üretir\n"
11051 #: java/jcf-dump.c:1149
11052 #, c-format
11053 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
11054 msgstr "  --classpath YOL         .class dosyalarının aranacağı yol\n"
11056 #: java/jcf-dump.c:1150
11057 #, c-format
11058 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
11059 msgstr "  -IDIZIN                 DIZIN .class arama yoluna eklenir\n"
11061 #: java/jcf-dump.c:1151
11062 #, c-format
11063 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
11064 msgstr "  --bootclasspath YOL     Yerleşik .class arama yolunu değiştirir\n"
11066 #: java/jcf-dump.c:1152
11067 #, c-format
11068 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
11069 msgstr "  --extdirs YOL           Eklenti dizini arama yolu\n"
11071 #: java/jcf-dump.c:1153
11072 #, c-format
11073 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
11074 msgstr "  -o DOSYA                Çıktı DOSYAsı ismi\n"
11076 #: java/jcf-dump.c:1155
11077 #, c-format
11078 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
11079 msgstr "  --help                  Bu yardım iletisini gösterir ve çıkar\n"
11081 #: java/jcf-dump.c:1156
11082 #, c-format
11083 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
11084 msgstr "  --version               Sürüm bilgilerini gösterir ve çıkar\n"
11086 #: java/jcf-dump.c:1157
11087 #, c-format
11088 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
11089 msgstr "  -v, --verbose           İşlem sırasında daha ayrıntılı bilgi verilir\n"
11091 #: java/jcf-dump.c:1159
11092 #, c-format
11093 msgid ""
11094 "For bug reporting instructions, please see:\n"
11095 "%s.\n"
11096 msgstr ""
11097 "Çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.Yazılım hatalarını raporlamak için bu adrese bakınız:\n"
11098 "%s.\n"
11100 #: java/jcf-dump.c:1187 java/jcf-dump.c:1255
11101 #, c-format
11102 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
11103 msgstr "jcf-dump: hiç sınıf belirtilmedi\n"
11105 #: java/jcf-dump.c:1275
11106 #, c-format
11107 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
11108 msgstr "'%s' çıktılama için açılamıyor.\n"
11110 #: java/jcf-dump.c:1321
11111 #, c-format
11112 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
11113 msgstr "zip/.jar arsivinin biçimi hatalı\n"
11115 #: java/jcf-dump.c:1439
11116 #, c-format
11117 msgid "Bad byte codes.\n"
11118 msgstr "Bayt kodlar hatalı.\n"
11120 #: java/jvgenmain.c:47
11121 #, c-format
11122 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
11123 msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... SINIFADImain [ÇIKTIDOSYASI]\n"
11125 #: java/jvgenmain.c:109
11126 #, c-format
11127 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
11128 msgstr "%s: Çıktı dosyası açılamıyor: %s\n"
11130 #: java/jvgenmain.c:151
11131 #, c-format
11132 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
11133 msgstr "%s: Çıktı dosyası %s kapatılamıyor\n"
11135 #: java/jvspec.c:409
11136 #, c-format
11137 msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
11138 msgstr "'--main' olmaksızın '-D' belirtilemez\n"
11140 #: java/jvspec.c:412
11141 #, c-format
11142 msgid "'%s' is not a valid class name"
11143 msgstr "'%s' geçerli bir sınıf ismi değil"
11145 #: java/jvspec.c:418
11146 #, c-format
11147 msgid "--resource requires -o"
11148 msgstr "--resource, -o gerektirir"
11150 #: java/jvspec.c:432
11151 #, c-format
11152 msgid "cannot specify both -C and -o"
11153 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11155 #: java/jvspec.c:444
11156 #, c-format
11157 msgid "cannot create temporary file"
11158 msgstr "geçici dosya oluşturulamıyor"
11160 #: java/jvspec.c:466
11161 #, c-format
11162 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
11163 msgstr "çok sayıda dosyayla her iki @FILE kullanımı gerçeklenmedi"
11165 #: java/jvspec.c:588
11166 #, c-format
11167 msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
11168 msgstr "ilintileme yapılmayacaksa 'main' sınıfı belirtilemez"
11170 #: config/vax/netbsd-elf.h:41
11171 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
11172 msgstr "-shared seçeneği VAX ELF için şu an desteklenmiyor."
11174 #: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
11175 msgid "profiling not supported with -mg\n"
11176 msgstr "-mg ile ayrımsama desteklenmiyor\n"
11178 #: config/sh/sh.h:461
11179 msgid "SH2a does not support little-endian"
11180 msgstr "SH2a kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayı desteklemiyor"
11182 #: config/s390/tpf.h:119
11183 msgid "static is not supported on TPF-OS"
11184 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
11186 #: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
11187 #: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
11188 #: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
11189 #: config/sparc/linux64.h:152 config/sparc/linux64.h:154 config/linux.h:106
11190 #: config/linux.h:108 config/rs6000/linux64.h:347 config/rs6000/linux64.h:349
11191 #, fuzzy
11192 msgid "-mglibc and -muclibc used together"
11193 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
11195 #: java/jvspec.c:80 gcc.c:820 ada/lang-specs.h:33
11196 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
11197 msgstr "-pg ve -fomit-frame-pointer uyumsuz"
11199 #: gcc.c:792
11200 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
11201 msgstr "GCC -E olmaksızın -C veya -CC desteklemez"
11203 #: gcc.c:1002
11204 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
11205 msgstr "Girdi standart girdiden alınırken -E veya -x gerekir"
11207 #: config/mcore/mcore.h:56
11208 msgid "the m210 does not have little endian support"
11209 msgstr "m210 kıymetli baytın sonda olduğu sıralamayı desteklemez"
11211 #: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1042
11212 msgid "may not use both -EB and -EL"
11213 msgstr "-EB ve -EL birlikte kullanılamayabilir"
11215 #: config/vxworks.h:71
11216 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
11217 msgstr "-Xbind-now ile -Xbind-lazy uyumsuz"
11219 #: config/darwin.h:269
11220 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
11221 msgstr "-current_version sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11223 #: config/darwin.h:271
11224 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
11225 msgstr "-install_name sadece -dynamiclib ile kullanılabilir"
11227 #: config/darwin.h:276
11228 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
11229 msgstr "-bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11231 #: config/darwin.h:277
11232 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
11233 msgstr "-bundle_loader ile -dynamiclib birarada olmaz"
11235 #: config/darwin.h:278
11236 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
11237 msgstr "-client_name ile -dynamiclib birarada olmaz"
11239 #: config/darwin.h:283
11240 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
11241 msgstr "-force_flat_namespace ile -dynamiclib birarada olmaz"
11243 #: config/darwin.h:285
11244 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
11245 msgstr "-keep_private_externs ile -dynamiclib birarada olmaz"
11247 #: config/darwin.h:286
11248 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
11249 msgstr "-private_bundle ile -dynamiclib birarada olmaz"
11251 #: config/mips/r3900.h:34
11252 msgid "-mhard-float not supported"
11253 msgstr "-mhard-float desteklenmiyor"
11255 #: config/mips/r3900.h:36
11256 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
11257 msgstr "-msingle-float ve -msoft-float birlikte belirtilemez."
11259 #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222
11260 #: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
11261 #: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
11262 msgid "may not use both -m32 and -m64"
11263 msgstr "-m32 ve -m64 birlikte kullanılamayabilir"
11265 #: config/i386/mingw32.h:74 config/i386/cygwin.h:74
11266 msgid "shared and mdll are not compatible"
11267 msgstr "shared ve mdll uyumsuz"
11269 #: config/arm/arm.h:147
11270 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
11271 msgstr "-msoft-float ve -mhard_float birlikte kullanılamayabilir"
11273 #: config/arm/arm.h:149
11274 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
11275 msgstr "-mbig-endian ve -mlittle-endian birlikte kullanılamayabilir"
11277 #: config/rs6000/darwin.h:95
11278 msgid " conflicting code gen style switches are used"
11279 msgstr " çelişen code gen tarzı switch'ler kullanılmış"
11281 #: ada/lang-specs.h:34
11282 msgid "-c or -S required for Ada"
11283 msgstr "Ada için -c ya da -S gerekli"
11285 #: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
11286 #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
11287 msgid "does not support multilib"
11288 msgstr "multilib desteklenmiyor"
11290 #: config/i386/nwld.h:34
11291 msgid "Static linking is not supported.\n"
11292 msgstr "Durağan ilintileme desteklenmiyor.\n"
11294 #: config/i386/cygwin.h:28
11295 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
11296 msgstr "mno-cygwin ve mno-win32 uyumsuz"
11298 #: config/i386/sco5.h:188
11299 msgid "-pg not supported on this platform"
11300 msgstr "-pg bu platformda desteklenmiyor"
11302 #: config/i386/sco5.h:189
11303 msgid "-p and -pp specified - pick one"
11304 msgstr "-p ve -pp belirtilmiş - birini seçin"
11306 #: config/i386/sco5.h:258
11307 msgid "-G and -static are mutually exclusive"
11308 msgstr "-G ve -static birlikte kullanılamaz"
11310 #: java/lang-specs.h:33
11311 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
11312 msgstr "-fjni ve -femit-class-files uyumsuz"
11314 #: java/lang-specs.h:34
11315 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
11316 msgstr "-fjni ve -femit-class-file uyumsuz"
11318 #: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
11319 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
11320 msgstr "-femit-class-file ile -fsyntax-only birlikte kullanılmalı"
11322 #: config/cris/cris.h:207
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
11325 msgstr "hem -C hem de -o belirtilemez"
11327 #: config/lynx.h:70
11328 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
11329 msgstr "mthreads ve mlegacy-threads birlikte kullanılamaz."
11331 #: config/lynx.h:95
11332 msgid "cannot use mshared and static together"
11333 msgstr "mshared ve static birlikte kullanılamaz."
11335 #: fortran/lang.opt:29
11336 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
11337 msgstr "INCLUDE ve MODULE araması için bir dizin eklenir"
11339 #: fortran/lang.opt:33
11340 msgid "Put MODULE files in 'directory'"
11341 msgstr "MODUL dosyaları 'dizin'e konur"
11343 #: fortran/lang.opt:41
11344 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
11345 msgstr "Sözde argümanların olası rumuzlaması hakkında uyarır"
11347 #: fortran/lang.opt:45
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
11350 msgstr "Sürekli karakter sabitlerinde & yokluğu hakkında uyarır"
11352 #: fortran/lang.opt:49
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Warn about truncated character expressions"
11355 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11357 #: fortran/lang.opt:53
11358 msgid "Warn about implicit conversion"
11359 msgstr "Dolaylı dönüşümlerde uyarır"
11361 #: fortran/lang.opt:57
11362 msgid "Warn about calls with implicit interface"
11363 msgstr "Örtük arayüzlü çağrılarda uyarır"
11365 #: fortran/lang.opt:61
11366 msgid "Warn about truncated source lines"
11367 msgstr "Kırpılmış kaynak dosyaları hakkında uyarır"
11369 #: fortran/lang.opt:65
11370 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
11371 msgstr "Standartdışı yerleşiklerin kullanımında uyarır"
11373 #: fortran/lang.opt:69
11374 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
11375 msgstr "\"Şüpheli\" oluşumlarda uyarır"
11377 #: fortran/lang.opt:73
11378 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
11379 msgstr ""
11381 #: fortran/lang.opt:77
11382 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
11383 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
11385 #: fortran/lang.opt:81
11386 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
11387 msgstr ""
11389 #: fortran/lang.opt:89
11390 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
11391 msgstr "Yerel değişkenler ve COMMON blokları SAVE deyimlerinde adlandırılmışçasına değerlendirilmez."
11393 #: fortran/lang.opt:93
11394 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
11395 msgstr "Dizge içinde tersbölü iminin önceleme karakteri olacağını belirtir"
11397 #: fortran/lang.opt:97
11398 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
11399 msgstr ""
11401 #: fortran/lang.opt:101
11402 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
11403 msgstr ""
11405 #: fortran/lang.opt:105
11406 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
11407 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11409 #: fortran/lang.opt:109
11410 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
11411 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
11413 #: fortran/lang.opt:113
11414 msgid "Use native format for unformatted files"
11415 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için yerel bayt sıralaması kullanılır"
11417 #: fortran/lang.opt:117
11418 msgid "Swap endianness for unformatted files"
11419 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için bayt sıralaması takaslanır"
11421 #: fortran/lang.opt:121
11422 msgid "Use the Cray Pointer extension"
11423 msgstr "Cray Göstericisi eklentisi kullanılır"
11425 #: fortran/lang.opt:125
11426 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
11427 msgstr "Sabit biçimdeki birinci sütunda 'D' yoksayılır"
11429 #: fortran/lang.opt:129
11430 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
11431 msgstr "Birinci sütununda 'D' olan satırlar açıklama olarak ele alınır"
11433 #: fortran/lang.opt:133
11434 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
11435 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak çift duyarlıklı çeşit atanır"
11437 #: fortran/lang.opt:137
11438 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
11439 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak tek duyarlıklı çeşit atanır"
11441 #: fortran/lang.opt:141
11442 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
11443 msgstr "8 bayt genişlikteki bir türe öntanımlı olarak gerçel çeşit atanır"
11445 #: fortran/lang.opt:145
11446 msgid "Allow dollar signs in entity names"
11447 msgstr "Öğe isimlerinde dolar simgesine izin verilir"
11449 #: fortran/lang.opt:149
11450 msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
11451 msgstr ""
11453 #: fortran/lang.opt:153
11454 msgid "Display the code tree after parsing"
11455 msgstr "Ayrıştırdıktan sonra kod ağacını gösterir."
11457 #: fortran/lang.opt:157
11458 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
11459 msgstr ""
11461 #: fortran/lang.opt:161
11462 msgid "Use f2c calling convention"
11463 msgstr "f2c çağrı uzlaşımı kullanılır"
11465 #: fortran/lang.opt:165
11466 msgid "Assume that the source file is fixed form"
11467 msgstr "Kaynak dosyası biçiminin sabit olduğu varsayılır"
11469 #: fortran/lang.opt:169
11470 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
11471 msgstr ""
11473 #: fortran/lang.opt:173
11474 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
11475 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11477 #: fortran/lang.opt:177
11478 msgid "Use n as character line width in fixed mode"
11479 msgstr "Sabit kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11481 #: fortran/lang.opt:181
11482 msgid "Stop on following floating point exceptions"
11483 msgstr "Kayan nokta olağandışılıklarının izlenmesi durur"
11485 #: fortran/lang.opt:185
11486 msgid "Assume that the source file is free form"
11487 msgstr "Kaynak dosyasının özgür biçimli olduğu varsayılır"
11489 #: fortran/lang.opt:189
11490 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
11491 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliğinin keyfi olmasına izin verilir"
11493 #: fortran/lang.opt:193
11494 msgid "Use n as character line width in free mode"
11495 msgstr "Serbest kipte karakter cinsinden satır genişliği olarak n kullanılır"
11497 #: fortran/lang.opt:197
11498 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
11499 msgstr "Açıkça IMPLICIT deyimi kullanılmadıkça örtük yazıma izin verilmediğini belirtir"
11501 #: fortran/lang.opt:201
11502 msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
11503 msgstr ""
11505 #: fortran/lang.opt:205
11506 msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
11507 msgstr ""
11509 #: fortran/lang.opt:209
11510 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
11511 msgstr ""
11513 #: fortran/lang.opt:213
11514 msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
11515 msgstr ""
11517 #: fortran/lang.opt:217
11518 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
11519 msgstr ""
11521 #: fortran/lang.opt:221
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Maximum number of errors to report"
11524 msgstr "Tek bir döngüde işlenemeyenlerin azami sayısı"
11526 #: fortran/lang.opt:225
11527 msgid "Maximum identifier length"
11528 msgstr "Azami betimleyici uzunluğu"
11530 #: fortran/lang.opt:229
11531 msgid "Maximum length for subrecords"
11532 msgstr ""
11534 #: fortran/lang.opt:233
11535 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
11536 msgstr "Yığıta konulabilecek en geniş dizinin bayt cinsinden boyutu"
11538 #: fortran/lang.opt:237
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
11541 msgstr "Modül öğelerinin öntanımlı erişilebilirliğini PRIVATE yapar"
11543 #: fortran/lang.opt:241
11544 msgid "Enable OpenMP (also sets frecursive)"
11545 msgstr ""
11547 #: fortran/lang.opt:245
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
11550 msgstr "Türetilmiş türler mümkün olduğunca yoğun tertiplenmeye çalışılır"
11552 #: fortran/lang.opt:249
11553 msgid "Treat the input file as preprocessed"
11554 msgstr "Girdi dosyası önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
11556 #: fortran/lang.opt:253
11557 msgid "Enable range checking during compilation"
11558 msgstr ""
11560 #: fortran/lang.opt:257
11561 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
11562 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 4 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11564 #: fortran/lang.opt:261
11565 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
11566 msgstr "Biçimlenmemiş dosyalar için 8 baytlık kayıt imleyici kullanılır"
11568 #: fortran/lang.opt:265
11569 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
11570 msgstr ""
11572 #: fortran/lang.opt:269
11573 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
11574 msgstr "Dizi bölümlerini yordam girdisinde sürekli bir blokun içine kopyalar"
11576 #: fortran/lang.opt:273
11577 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
11578 msgstr "İsim zaten bir altçizgi içeriyorsa bir ikinci altçizgi ekler"
11580 #: fortran/lang.opt:277 c.opt:718
11581 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
11582 msgstr "Sıralı sabit türleri için olası en dar tamsayı türü kullanılır"
11584 #: fortran/lang.opt:281
11585 msgid "Apply negative sign to zero values"
11586 msgstr ""
11588 #: fortran/lang.opt:285
11589 msgid "Append underscores to externally visible names"
11590 msgstr "Dışsal olarak görünür isimlere altçizgiler ekler"
11592 #: fortran/lang.opt:289
11593 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
11594 msgstr ""
11596 #: fortran/lang.opt:293
11597 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
11598 msgstr "ISO Fortran 2003 standardına uyumlu olunur"
11600 #: fortran/lang.opt:297
11601 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
11602 msgstr "ISO Fortran 95 standardına uyumlu olunur"
11604 #: fortran/lang.opt:301
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Conform to nothing in particular"
11607 msgstr "Hiçbir şeye uyumlu olunmaz"
11609 #: fortran/lang.opt:305
11610 msgid "Accept extensions to support legacy code"
11611 msgstr "Geleneksel kodu destekleyecek eklentiler kabul edilir"
11613 #: config/mcore/mcore.opt:23
11614 msgid "Generate code for the M*Core M210"
11615 msgstr "M*Core M210 için kod üretilir"
11617 #: config/mcore/mcore.opt:27
11618 msgid "Generate code for the M*Core M340"
11619 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
11621 #: config/mcore/mcore.opt:31
11622 msgid "Set maximum alignment to 4"
11623 msgstr "Azami hizalama 4 e ayarlanır"
11625 #: config/mcore/mcore.opt:35
11626 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
11627 msgstr "İşlevler 4 baytlık sınıra hizalanmaya çalışılır"
11629 #: config/mcore/mcore.opt:39
11630 msgid "Set maximum alignment to 8"
11631 msgstr "Azami hizalama 8 e ayarlanır"
11633 #: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
11634 msgid "Generate big-endian code"
11635 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
11637 #: config/mcore/mcore.opt:47
11638 msgid "Emit call graph information"
11639 msgstr "Çağrı çizge bilgisi üretir"
11641 #: config/mcore/mcore.opt:51
11642 msgid "Use the divide instruction"
11643 msgstr "Bölme komutu kullanılır"
11645 #: config/mcore/mcore.opt:55
11646 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
11647 msgstr "2 komut ya da daha azı ile yapılabiliyorsa, sabitler satıriçi olur"
11649 #: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
11650 msgid "Generate little-endian code"
11651 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
11653 #: config/mcore/mcore.opt:67
11654 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
11655 msgstr "Bit işlemlerinde herhangi bir boyda anlık değerler kullanılır"
11657 #: config/mcore/mcore.opt:71
11658 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
11659 msgstr "Word erişimleri bayt erişimlerine tercih edilir"
11661 #: config/mcore/mcore.opt:75
11662 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
11663 msgstr "Tek yığıt artış işleminde kullanılacak azami miktar belirtilir"
11665 #: config/mcore/mcore.opt:79
11666 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
11667 msgstr "Bit alanlarıı daima int boyutlu işlenir"
11669 #: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:155
11670 msgid "Do not use hardware fp"
11671 msgstr "Donanim aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
11673 #: config/alpha/alpha.opt:27
11674 msgid "Use fp registers"
11675 msgstr "fp yazmaçları kullanılır"
11677 #: config/alpha/alpha.opt:31
11678 msgid "Assume GAS"
11679 msgstr "GAS varsayılır"
11681 #: config/alpha/alpha.opt:35
11682 msgid "Do not assume GAS"
11683 msgstr "GAS varsayılmaz"
11685 #: config/alpha/alpha.opt:39
11686 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
11687 msgstr "IEEE-uyumlu matematik kitaplığı yordamları istenir (OSF/1)"
11689 #: config/alpha/alpha.opt:43
11690 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
11691 msgstr "Kesin olmayan istisnalar içermeden IEEE-uyumlu kod üretir"
11693 #: config/alpha/alpha.opt:50
11694 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
11695 msgstr "Salt-okunur belleğe karmaşık tamsayı sabitleri koymaz"
11697 #: config/alpha/alpha.opt:54
11698 msgid "Use VAX fp"
11699 msgstr "VAX fp kullanılır"
11701 #: config/alpha/alpha.opt:58
11702 msgid "Do not use VAX fp"
11703 msgstr "VAX fp kullanılmaz"
11705 #: config/alpha/alpha.opt:62
11706 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
11707 msgstr "Bayt/word ISA oluşumu için kod üretir"
11709 #: config/alpha/alpha.opt:66
11710 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
11711 msgstr "Motion video ISA oluşumu için kod üretir"
11713 #: config/alpha/alpha.opt:70
11714 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
11715 msgstr "fp move ve sqrt ISA oluşumu için kod üretir"
11717 #: config/alpha/alpha.opt:74
11718 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
11719 msgstr "Counting ISA oluşumu için kod üretir"
11721 #: config/alpha/alpha.opt:78
11722 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
11723 msgstr "Kod doğrudan yer değiştirme yönergeleri kullanılarak üretilir"
11725 #: config/alpha/alpha.opt:82
11726 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
11727 msgstr "Küçük veri alanlarına 16 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11729 #: config/alpha/alpha.opt:86
11730 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
11731 msgstr "Küçük veri alanlarına 32 bitlik yer değiştirmeler üretilir"
11733 #: config/alpha/alpha.opt:90
11734 msgid "Emit direct branches to local functions"
11735 msgstr "Yerel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılır"
11737 #: config/alpha/alpha.opt:94
11738 msgid "Emit indirect branches to local functions"
11739 msgstr "Yerel işlevlere dolaylı dallanmalar yapılır"
11741 #: config/alpha/alpha.opt:98
11742 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
11743 msgstr "Evre gösterici için rduniq yerine rdval üretir"
11745 #: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
11746 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23
11747 msgid "Use 128-bit long double"
11748 msgstr "128 bitlik long double kullanılır"
11750 #: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
11751 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27
11752 msgid "Use 64-bit long double"
11753 msgstr "64 bitlik long double kullanılır"
11755 #: config/alpha/alpha.opt:110
11756 msgid "Use features of and schedule given CPU"
11757 msgstr "Belirtilen işlemcinin özelliklerini ve zamanlamasını kullanır"
11759 #: config/alpha/alpha.opt:114
11760 msgid "Schedule given CPU"
11761 msgstr "Belirtilen işlemciyi zamanlar"
11763 #: config/alpha/alpha.opt:118
11764 msgid "Control the generated fp rounding mode"
11765 msgstr "Üretilmiş kayan nokta yuvarlama kipi denetlenir"
11767 #: config/alpha/alpha.opt:122
11768 msgid "Control the IEEE trap mode"
11769 msgstr "IEEE yakalama kipi denetlenir"
11771 #: config/alpha/alpha.opt:126
11772 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
11773 msgstr "Verilen kayan nokta olağandışılıklarının duyarlığı denetlenir"
11775 #: config/alpha/alpha.opt:130
11776 msgid "Tune expected memory latency"
11777 msgstr "Umulan bellek gecikmesini ayarlar"
11779 #: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
11780 #: config/rs6000/sysv4.opt:32
11781 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
11782 msgstr "Dolaysız TLS konumlarının bit genişliği belirtilir"
11784 #: config/ia64/ilp32.opt:3
11785 msgid "Generate ILP32 code"
11786 msgstr "ILP32 kodu üretilir"
11788 #: config/ia64/ilp32.opt:7
11789 msgid "Generate LP64 code"
11790 msgstr "LP64 kodu üretilir"
11792 #: config/ia64/ia64.opt:3
11793 msgid "Generate big endian code"
11794 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
11796 #: config/ia64/ia64.opt:7
11797 msgid "Generate little endian code"
11798 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu sıralamayla kod üretilir"
11800 #: config/ia64/ia64.opt:11
11801 msgid "Generate code for GNU as"
11802 msgstr "Kod GNU as için üretilir"
11804 #: config/ia64/ia64.opt:15
11805 msgid "Generate code for GNU ld"
11806 msgstr "Kod GNU ld için üretilir"
11808 #: config/ia64/ia64.opt:19
11809 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
11810 msgstr "Değişken uzatılmış asmlerden önce ve sonra durma bitleri üretir"
11812 #: config/ia64/ia64.opt:23
11813 msgid "Use in/loc/out register names"
11814 msgstr "in/loc/out yazmaç isimleri kullanılır"
11816 #: config/ia64/ia64.opt:30
11817 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
11818 msgstr "sdata/scommon/sbss kullanımı etkin olur"
11820 #: config/ia64/ia64.opt:34
11821 msgid "Generate code without GP reg"
11822 msgstr "GP yazmaçsız kod üretilir"
11824 #: config/ia64/ia64.opt:38
11825 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
11826 msgstr "gp sabittir (ama dolaylı çağrılarda gp kaydı/geri alması yapılır)"
11828 #: config/ia64/ia64.opt:42
11829 msgid "Generate self-relocatable code"
11830 msgstr "Kendiliğinden konumlanabilen kod üretilir"
11832 #: config/ia64/ia64.opt:46
11833 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
11834 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
11836 #: config/ia64/ia64.opt:50
11837 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
11838 msgstr "Satıriçi kayan noktalı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11840 #: config/ia64/ia64.opt:57
11841 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
11842 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, geciktirme için eniyilenir"
11844 #: config/ia64/ia64.opt:61
11845 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
11846 msgstr "Satıriçi tamsayı bölme üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11848 #: config/ia64/ia64.opt:65
11849 msgid "Do not inline integer division"
11850 msgstr "Tamsayı bölme işlemi satıriçine alınmaz"
11852 #: config/ia64/ia64.opt:69
11853 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
11854 msgstr "Satıriçi karekok üretir, geciktirme için eniyilenir"
11856 #: config/ia64/ia64.opt:73
11857 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
11858 msgstr "Satıriçi karekok üretir, işbitiricilik için eniyilenir"
11860 #: config/ia64/ia64.opt:77
11861 msgid "Do not inline square root"
11862 msgstr "Karekök satıriçine alınmaz"
11864 #: config/ia64/ia64.opt:81
11865 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
11866 msgstr "GNU as yoluyla Dwarf 2 hata ayıklama satır bilgileri etkin olur"
11868 #: config/ia64/ia64.opt:85
11869 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
11870 msgstr "Daha iyi zamanlama için stop bitlerinin daha önce yerleştirilmesi etkin olur"
11872 #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:56
11873 msgid "Specify range of registers to make fixed"
11874 msgstr "Sabitlemek için yazmaç aralığı belirtilir"
11876 #: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:183
11877 #: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/spu/spu.opt:64 config/s390/s390.opt:87
11878 #: config/sparc/sparc.opt:95
11879 msgid "Schedule code for given CPU"
11880 msgstr "Verilen işlemci için kodu zamanlar"
11882 #: config/ia64/ia64.opt:101
11883 #, fuzzy
11884 msgid "Use data speculation before reload"
11885 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
11887 #: config/ia64/ia64.opt:105
11888 msgid "Use data speculation after reload"
11889 msgstr ""
11891 #: config/ia64/ia64.opt:109
11892 #, fuzzy
11893 msgid "Use control speculation"
11894 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
11896 #: config/ia64/ia64.opt:113
11897 msgid "Use in block data speculation before reload"
11898 msgstr ""
11900 #: config/ia64/ia64.opt:117
11901 msgid "Use in block data speculation after reload"
11902 msgstr ""
11904 #: config/ia64/ia64.opt:121
11905 msgid "Use in block control speculation"
11906 msgstr ""
11908 #: config/ia64/ia64.opt:125
11909 msgid "Use simple data speculation check"
11910 msgstr ""
11912 #: config/ia64/ia64.opt:129
11913 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
11914 msgstr ""
11916 #: config/ia64/ia64.opt:133
11917 msgid "Print information about speculative motions."
11918 msgstr ""
11920 #: config/ia64/ia64.opt:137
11921 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11922 msgstr ""
11924 #: config/ia64/ia64.opt:141
11925 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
11926 msgstr ""
11928 #: config/ia64/ia64.opt:145
11929 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
11930 msgstr ""
11932 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
11933 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
11934 msgstr "Sabitleri yüklemede CONST16 komutları kullanılır"
11936 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
11937 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
11938 msgstr "Birleşik çarpma/toplama ve çarpma/çıkarma FP komutları üretilir"
11940 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
11941 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
11942 msgstr "Büyük programlar için dolaylı CALLXn komutları kullanılır"
11944 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
11945 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
11946 msgstr "Dallanma sorunlarını azaltmak için dal hedefleri otomatik olarak hizalanır."
11948 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
11949 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
11950 msgstr "Sabit kümeleri metin bölümündeki kodun arasına serpiştirilir"
11952 #: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
11953 msgid "Generate PA1.0 code"
11954 msgstr "PA1.0 kodu üretilir"
11956 #: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
11957 msgid "Generate PA1.1 code"
11958 msgstr "PA1.1 kodu üretilir"
11960 #: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
11961 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
11962 msgstr "PA2.0 kodu üretilir (binutils 2.10 veya üstü gerekir)"
11964 #: config/pa/pa.opt:35
11965 msgid "Generate code for huge switch statements"
11966 msgstr "huge switch deyimleri için kod üretilir"
11968 #: config/pa/pa.opt:39
11969 msgid "Disable FP regs"
11970 msgstr "FP yazmaçları kapatılır"
11972 #: config/pa/pa.opt:43
11973 msgid "Disable indexed addressing"
11974 msgstr "İndisli adresleme kapatılır"
11976 #: config/pa/pa.opt:47
11977 msgid "Generate fast indirect calls"
11978 msgstr "Hızlı dolaylı çağrılar üretilir"
11980 #: config/pa/pa.opt:55
11981 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
11982 msgstr "Kodun makina koduna GAS tarafından çevrileceği varsayılır"
11984 #: config/pa/pa.opt:59
11985 msgid "Put jumps in call delay slots"
11986 msgstr "jump'lar çağrı geciktirme yuvalarına konur"
11988 #: config/pa/pa.opt:64
11989 msgid "Enable linker optimizations"
11990 msgstr "İlintileyici en iyilemesi etkinleştirilir"
11992 #: config/pa/pa.opt:68
11993 msgid "Always generate long calls"
11994 msgstr "long çağrıları daima üretilir"
11996 #: config/pa/pa.opt:72
11997 msgid "Emit long load/store sequences"
11998 msgstr "Uzun yükleme/saklama dizileri üretilir"
12000 #: config/pa/pa.opt:80
12001 msgid "Disable space regs"
12002 msgstr "space yazmaçları kapatılır"
12004 #: config/pa/pa.opt:96
12005 msgid "Use portable calling conventions"
12006 msgstr "Taşınabilir çağrı uzlaşımı kullanılır"
12008 #: config/pa/pa.opt:100
12009 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
12010 msgstr "Zamanlama amacıyla işlemci belirtilir. Geçerli seçenekler: 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 ve 8000"
12012 #: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
12013 msgid "Use software floating point"
12014 msgstr "Yazılım kayan nokta kodu kullanılır"
12016 #: config/pa/pa.opt:112
12017 msgid "Do not disable space regs"
12018 msgstr "space yazmaçları kapatılmaz"
12020 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
12021 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
12022 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
12023 msgstr "Önceden tanımlamalar ve ilintileme için UNIX standardı belirtilir"
12025 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
12026 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
12027 msgstr "Kodun GNU ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
12029 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
12030 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
12031 msgstr "Kodun HP ld tarafından ilintileneceği varsayılır"
12033 #: config/pa/pa-hpux.opt:23
12034 msgid "Generate cpp defines for server IO"
12035 msgstr "Sunucu G/Ç için cpp tanımları üretilir"
12037 #: config/pa/pa-hpux.opt:31
12038 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
12039 msgstr "İstemci G/Ç için cpp tanımları üretilir"
12041 #: config/frv/frv.opt:23
12042 msgid "Use 4 media accumulators"
12043 msgstr "4 ortam biriktirici kullanılır"
12045 #: config/frv/frv.opt:27
12046 msgid "Use 8 media accumulators"
12047 msgstr "8 ortam biriktirici kullanılır"
12049 #: config/frv/frv.opt:31
12050 msgid "Enable label alignment optimizations"
12051 msgstr "Yafta hizalama eniyilemesi etkin olur"
12053 #: config/frv/frv.opt:35
12054 msgid "Dynamically allocate cc registers"
12055 msgstr "cc yazmaçları özdevimli olarak ayrılmaz"
12057 #: config/frv/frv.opt:42
12058 msgid "Set the cost of branches"
12059 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
12061 #: config/frv/frv.opt:46
12062 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
12063 msgstr "moves/scc'den farklı bir koşullu çalıştırma etkin olur"
12065 #: config/frv/frv.opt:50
12066 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
12067 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlerin azami uzunluğunu değiştirir"
12069 #: config/frv/frv.opt:54
12070 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
12071 msgstr "Koşullu olarak çalıştırılan dizilimlere elverişli geçici yazmaçların sayısını değiştirir"
12073 #: config/frv/frv.opt:58
12074 msgid "Enable conditional moves"
12075 msgstr "Koşullu taşımalar etkin olur"
12077 #: config/frv/frv.opt:62
12078 msgid "Set the target CPU type"
12079 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
12081 #: config/frv/frv.opt:84
12082 msgid "Use fp double instructions"
12083 msgstr "fp double komutları kullanılır"
12085 #: config/frv/frv.opt:88
12086 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
12087 msgstr "ABI'yi çift kelimelik komutlara izin verecek şekilde değiştirir"
12089 #: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
12090 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
12091 msgstr "İşlev Açıklayıcı PIC kipi etkin olur"
12093 #: config/frv/frv.opt:96
12094 msgid "Just use icc0/fcc0"
12095 msgstr "Sadece icc0/fcc0 kullanılır"
12097 #: config/frv/frv.opt:100
12098 msgid "Only use 32 FPRs"
12099 msgstr "Sadece 32 FPR kullanılır"
12101 #: config/frv/frv.opt:104
12102 msgid "Use 64 FPRs"
12103 msgstr "64 FPR kullanılır"
12105 #: config/frv/frv.opt:108
12106 msgid "Only use 32 GPRs"
12107 msgstr "Sadece 32 GPR kullanılır"
12109 #: config/frv/frv.opt:112
12110 msgid "Use 64 GPRs"
12111 msgstr "64 GPR kullanılır"
12113 #: config/frv/frv.opt:116
12114 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
12115 msgstr "FDPIC'te salt okunur veri için GPREL kullanımı etkin olur"
12117 #: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
12118 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
12119 msgid "Use hardware floating point"
12120 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
12122 #: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
12123 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
12124 msgstr "İşlev çağrılarında PLT türü satıriçine alma etkin olur"
12126 #: config/frv/frv.opt:128
12127 msgid "Enable PIC support for building libraries"
12128 msgstr "Kütüphaneler için PIC desteği etkin olur"
12130 #: config/frv/frv.opt:132
12131 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
12132 msgstr "EABI ilintileme gereksinimleri izlenir"
12134 #: config/frv/frv.opt:136
12135 msgid "Disallow direct calls to global functions"
12136 msgstr "Genel işlevlere doğrudan dallanmalar yapılamaz"
12138 #: config/frv/frv.opt:140
12139 msgid "Use media instructions"
12140 msgstr "Ortam komutları kullanılır"
12142 #: config/frv/frv.opt:144
12143 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
12144 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
12146 #: config/frv/frv.opt:148
12147 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
12148 msgstr "Koşullu çalıştırmada &&/|| eniyilemesi etkin olur"
12150 #: config/frv/frv.opt:152
12151 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
12152 msgstr "Gömülü koşullu çalıştırma en iyilemeleri etkin olur"
12154 #: config/frv/frv.opt:157
12155 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
12156 msgstr "e_flags içinde ASI seçenekleri imlenmez"
12158 #: config/frv/frv.opt:161
12159 msgid "Remove redundant membars"
12160 msgstr "Fazlalık üyeler silinir"
12162 #: config/frv/frv.opt:165
12163 msgid "Pack VLIW instructions"
12164 msgstr "VLIW tomutlarını paketler"
12166 #: config/frv/frv.opt:169
12167 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
12168 msgstr "Karşılaştırma sonuçlarına GPR'lerin atanması etkin olur"
12170 #: config/frv/frv.opt:173
12171 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
12172 msgstr ""
12174 #: config/frv/frv.opt:181
12175 msgid "Assume a large TLS segment"
12176 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılır"
12178 #: config/frv/frv.opt:185
12179 msgid "Do not assume a large TLS segment"
12180 msgstr "Büyükçe bir TLS bölütü var sayılmaz"
12182 #: config/frv/frv.opt:190
12183 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
12184 msgstr "gas'ın tomcat istatistikleri basmasına sebep olur"
12186 #: config/frv/frv.opt:195
12187 msgid "Link with the library-pic libraries"
12188 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
12190 #: config/frv/frv.opt:199
12191 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
12192 msgstr "Dallanmaların diğer komutlarla paketlenmesine izin verir"
12194 #: config/i386/cygming.opt:23
12195 msgid "Create console application"
12196 msgstr "Konsol uygulaması oluşturulur"
12198 #: config/i386/cygming.opt:27
12199 msgid "Use the Cygwin interface"
12200 msgstr "Cygwin arayüzü kullanılır"
12202 #: config/i386/cygming.opt:31
12203 msgid "Generate code for a DLL"
12204 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
12206 #: config/i386/cygming.opt:35
12207 msgid "Ignore dllimport for functions"
12208 msgstr "İşlevler için dllimport yoksayılır"
12210 #: config/i386/cygming.opt:39
12211 msgid "Use Mingw-specific thread support"
12212 msgstr "Mingw'ye özgü evre desteği kullanılır"
12214 #: config/i386/cygming.opt:43
12215 msgid "Set Windows defines"
12216 msgstr "Windows atamaları ayarlanır"
12218 #: config/i386/cygming.opt:47
12219 msgid "Create GUI application"
12220 msgstr "GKA uygulaması oluşturur"
12222 #: config/i386/i386.opt:23
12223 msgid "sizeof(long double) is 16"
12224 msgstr "sizeof(long double) -> 16"
12226 #: config/i386/i386.opt:27 config/i386/i386.opt:91
12227 msgid "Use hardware fp"
12228 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
12230 #: config/i386/i386.opt:31
12231 msgid "sizeof(long double) is 12"
12232 msgstr "sizeof(long double) -> 12"
12234 #: config/i386/i386.opt:35
12235 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
12236 msgstr "İşlev önbilgisinde çıkan argümanlar için ayrılmış alan"
12238 #: config/i386/i386.opt:39
12239 msgid "Align some doubles on dword boundary"
12240 msgstr "Bazı double'lar dword genişliğine hizalanır"
12242 #: config/i386/i386.opt:43
12243 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
12244 msgstr "İşlev başlangıçları bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12246 #: config/i386/i386.opt:47
12247 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
12248 msgstr "Sıçrama hedefleri bunun 2.kuvvetine ayarlanır"
12250 #: config/i386/i386.opt:51
12251 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
12252 msgstr "Çevrim kodu bunun 2. kuvvetine ayarlanır"
12254 #: config/i386/i386.opt:55
12255 msgid "Align destination of the string operations"
12256 msgstr "Dizge işlemleri hedefi hizalanır"
12258 #: config/i386/i386.opt:59 config/spu/spu.opt:60 config/s390/s390.opt:31
12259 msgid "Generate code for given CPU"
12260 msgstr "Verilen işlemci için kod üretir"
12262 #: config/i386/i386.opt:63
12263 msgid "Use given assembler dialect"
12264 msgstr "Verilen çevirici aksanı kullanılır"
12266 #: config/i386/i386.opt:67
12267 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
12268 msgstr "Dallanmaların bedeli (1-5, keyfi birimler)"
12270 #: config/i386/i386.opt:71
12271 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
12272 msgstr "Belirtilen eşikten büyük veri x86-64 ortam modelinde .ldata bölümüne gider"
12274 #: config/i386/i386.opt:75
12275 msgid "Use given x86-64 code model"
12276 msgstr "Belirtilen x86-64 kod modeli kullanılır"
12278 #: config/i386/i386.opt:79
12279 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
12280 msgstr "FPU için sin, cos, sqrt üretilir"
12282 #: config/i386/i386.opt:83
12283 msgid "Return values of functions in FPU registers"
12284 msgstr "FPU yazmaçlarındaki işlevlerin değerleri döner"
12286 #: config/i386/i386.opt:87
12287 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
12288 msgstr "Belirtilen komut kümesini kullanan kayan nokta aritmetiği üretilir"
12290 #: config/i386/i386.opt:95 config/m68k/ieee.opt:24
12291 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
12292 msgstr "fp karşılaştırmaları için IEEE aritmetiği kullanılır"
12294 #: config/i386/i386.opt:99
12295 msgid "Inline all known string operations"
12296 msgstr "Bilinen tüm dizge işlemleri satıriçi olur"
12298 #: config/i386/i386.opt:103
12299 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
12300 msgstr ""
12302 #: config/i386/i386.opt:111
12303 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
12304 msgstr "Doğal (MS) bitalanı yerleşimi kullanılır"
12306 #: config/i386/i386.opt:127
12307 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
12308 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
12310 #: config/i386/i386.opt:131
12311 msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
12312 msgstr ""
12314 #: config/i386/i386.opt:135
12315 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
12316 msgstr "Bunun 2.kuvvetine ayarlanmış yığıt tutmaya çalışır"
12318 #: config/i386/i386.opt:139
12319 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
12320 msgstr "Çıkan argümanları kaydedecek basma komutları kullanılır"
12322 #: config/i386/i386.opt:143
12323 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
12324 msgstr "x86-64 kodda red-zone kullanılır"
12326 #: config/i386/i386.opt:147
12327 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
12328 msgstr "Tamsayı argümanları aktarmada kullanılan yazmaçların sayısı"
12330 #: config/i386/i386.opt:151
12331 msgid "Alternate calling convention"
12332 msgstr "Diğer çağrı uzlaşımı"
12334 #: config/i386/i386.opt:159
12335 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
12336 msgstr "SF ve DF kiplerinde SSE yazmaç aktarım uzlaşımları kullanılır"
12338 #: config/i386/i386.opt:163
12339 msgid "Realign stack in prologue"
12340 msgstr ""
12342 #: config/i386/i386.opt:167
12343 msgid "Enable stack probing"
12344 msgstr "Yığıt sondalamayı etkinleştirir"
12346 #: config/i386/i386.opt:171
12347 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
12348 msgstr ""
12350 #: config/i386/i386.opt:175
12351 msgid "Use given thread-local storage dialect"
12352 msgstr "Belirtilen yerel evreli saklama aksanı kullanılır"
12354 #: config/i386/i386.opt:179
12355 #, c-format
12356 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
12357 msgstr "TLS verisine erişilirken %gs karşılığı doğrudan başvurular kullanılır"
12359 #: config/i386/i386.opt:187
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Vector library ABI to use"
12362 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
12364 #: config/i386/i386.opt:193
12365 msgid "Generate 32bit i386 code"
12366 msgstr "32bit i386 kodu üretilir"
12368 #: config/i386/i386.opt:197
12369 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
12370 msgstr "64bit x86-64 kodu üretilir"
12372 #: config/i386/i386.opt:201
12373 msgid "Support MMX built-in functions"
12374 msgstr "MMX yerleşik işlevleri desteklenir"
12376 #: config/i386/i386.opt:205
12377 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
12378 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12380 #: config/i386/i386.opt:209
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
12383 msgstr "3DNow! yerleşik işlevleri desteklenir"
12385 #: config/i386/i386.opt:213
12386 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
12387 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12389 #: config/i386/i386.opt:217
12390 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
12391 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12393 #: config/i386/i386.opt:221
12394 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
12395 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12397 #: config/i386/i386.opt:225
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
12400 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12402 #: config/i386/i386.opt:229
12403 #, fuzzy
12404 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
12405 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12407 #: config/i386/i386.opt:233 config/i386/i386.opt:237
12408 #, fuzzy
12409 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12410 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12412 #: config/i386/i386.opt:241
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
12415 msgstr "MMX, SSE ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12417 #: config/i386/i386.opt:245
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
12420 msgstr "MMX, SSE, SSE2 ve SSE3 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12422 #: config/i386/i386.opt:249
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
12425 msgstr "MMX ve SSE2 yerleşik işlevleri ve kod üretimi desteklenir"
12427 #: config/i386/i386.opt:255
12428 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
12429 msgstr ""
12431 #: config/i386/i386.opt:259
12432 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
12433 msgstr ""
12435 #: config/i386/i386.opt:263
12436 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
12437 msgstr ""
12439 #: config/i386/i386.opt:267
12440 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
12441 msgstr ""
12443 #: config/i386/i386.opt:271
12444 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
12445 msgstr ""
12447 #: config/i386/i386.opt:275
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
12450 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
12452 #: config/i386/sco5.opt:24
12453 msgid "Generate ELF output"
12454 msgstr "ELF çıktı üretilir"
12456 #: config/i386/djgpp.opt:25
12457 msgid "Ignored (obsolete)"
12458 msgstr "Yoksayılır (atıl)"
12460 #: config/iq2000/iq2000.opt:23 config/mt/mt.opt:55
12461 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
12462 msgstr "Kod üretim amacına yönelik işlemci belirtilir"
12464 #: config/iq2000/iq2000.opt:27
12465 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
12466 msgstr "Zamanlama kullanımı için işlemci belirtilir"
12468 #: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
12469 msgid "Use ROM instead of RAM"
12470 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12472 #: config/iq2000/iq2000.opt:35
12473 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
12474 msgstr "GP göreli sdata/sbss bolumleri kullanılır"
12476 #: config/iq2000/iq2000.opt:40
12477 msgid "No default crt0.o"
12478 msgstr "Ontanımlı crt0.o yok"
12480 #: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:265
12481 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
12482 msgstr "İlklenmemiş sabitler ROM'a konur (-membedded-data gerektirir)"
12484 #: config/arm/arm.opt:23
12485 msgid "Specify an ABI"
12486 msgstr "Bir ABI belirtilir"
12488 #: config/arm/arm.opt:27
12489 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
12490 msgstr "Değer döndürmeyen işlev değer döndürürse çıkış için çağrı üretilir"
12492 #: config/arm/arm.opt:34
12493 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
12494 msgstr "FP argümanları FP yazmaçlarında aktarılır"
12496 #: config/arm/arm.opt:38
12497 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
12498 msgstr "APCS uyumlu yığıt çerçeveleri üretilir"
12500 #: config/arm/arm.opt:42
12501 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
12502 msgstr "Yeniden girişli PIC kodu üretilir"
12504 #: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
12505 msgid "Specify the name of the target architecture"
12506 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
12508 #: config/arm/arm.opt:56
12509 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
12510 msgstr "Hedef işlemci kıymetli baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
12512 #: config/arm/arm.opt:60
12513 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
12514 msgstr "Thumb: Statik olmayan işlevlerin ARM kodundan çağrılabileceğini varsayar"
12516 #: config/arm/arm.opt:64
12517 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
12518 msgstr "Thumb: İşlev göstericilerinin Thumb'dan habersiz kodu imleyebileceğini varsayar."
12520 #: config/arm/arm.opt:68
12521 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
12522 msgstr "Cirrus: Geçersiz komut birleşimlerinden kaçınmak için NOPlar yerleştirilir"
12524 #: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
12525 msgid "Specify the name of the target CPU"
12526 msgstr "Hedef işlemcinin ismi belirtilir"
12528 #: config/arm/arm.opt:76
12529 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
12530 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
12532 #: config/arm/arm.opt:90
12533 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
12534 msgstr "Hedef kayan noktalı donanım/biçim ismi belirtilir"
12536 #: config/arm/arm.opt:94
12537 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
12538 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
12540 #: config/arm/arm.opt:98
12541 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
12542 msgstr "Hedef işlemci kıymetsiz baytın başta olduğu yapılandırmaya sahip kabul edilir"
12544 #: config/arm/arm.opt:102
12545 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
12546 msgstr "Gerekliyse, çağrı komutları dolaylı çağrılar olarak üretilir"
12548 #: config/arm/arm.opt:106
12549 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
12550 msgstr "PIC adresleme için kullanılacak yazmaç belirtilir"
12552 #: config/arm/arm.opt:110
12553 msgid "Store function names in object code"
12554 msgstr "İşlev isimleri nesne kodunda saklanır"
12556 #: config/arm/arm.opt:114
12557 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
12558 msgstr "İşlev önbilgisi ardıllığının zamanlanmasına izin verilir"
12560 #: config/arm/arm.opt:118
12561 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
12562 msgstr "İşlev önbilgisinde PIC yazmacı yüklenmez"
12564 #: config/arm/arm.opt:122
12565 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
12566 msgstr "-mfloat-abi=soft için takma isim"
12568 #: config/arm/arm.opt:126
12569 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
12570 msgstr "Yapıların asgari bit hizalaması belirtilir"
12572 #: config/arm/arm.opt:130
12573 msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
12574 msgstr "Thumb için derler, ARM için değil"
12576 #: config/arm/arm.opt:134
12577 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
12578 msgstr "Thumb ve ARM komut kümeleri arasındaki çağrılar desteklenir"
12580 #: config/arm/arm.opt:138
12581 msgid "Specify how to access the thread pointer"
12582 msgstr "Evre göstericisine nasıl erişileceği belirtilir"
12584 #: config/arm/arm.opt:142
12585 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
12586 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç olmayan) yığıt çerçeveleri üretilir "
12588 #: config/arm/arm.opt:146
12589 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
12590 msgstr "Thumb: Gerekmese dahi (uç) yığıt çerçeveleri üretilir"
12592 #: config/arm/arm.opt:150
12593 msgid "Tune code for the given processor"
12594 msgstr "Kod belirtilen işlemci için ayarlanır"
12596 #: config/arm/arm.opt:154
12597 msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
12598 msgstr "Bayt sıralamasında kıymetli baytın başta, word sıralamasında ise sonda olduğu varsayılır"
12600 #: config/arm/arm.opt:158
12601 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
12602 msgstr ""
12604 #: config/arm/pe.opt:23
12605 msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
12606 msgstr "İşlevler için dllimport özniteliği yoksayılır"
12608 #: config/cris/linux.opt:27
12609 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
12610 msgstr "-fpic ve -fPIC ile birlikte GOTPLT başvurularını kullanmayın"
12612 #: config/cris/aout.opt:27
12613 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
12614 msgstr "MMU-suz Etrax 100-tabanlı elinux sistemi için derler"
12616 #: config/cris/aout.opt:33
12617 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
12618 msgstr "elinux için, bu programa belirli bir yığıt boyutu istenir"
12620 #: config/cris/cris.opt:45
12621 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
12622 msgstr "Çarpma komutundaki hatanın oluru bulunur"
12624 #: config/cris/cris.opt:51
12625 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
12626 msgstr "ETRAX 4 (CRIS v3) için derleme yapılır"
12628 #: config/cris/cris.opt:56
12629 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
12630 msgstr "ETRAX 100 (CRIS v8) için derleme yapılır"
12632 #: config/cris/cris.opt:64
12633 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
12634 msgstr "Çevirici kodunda ayrıntılı hata ayıklama bilgisi üretilir"
12636 #: config/cris/cris.opt:71
12637 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
12638 msgstr "Normal komutlardaki koşul kodları kullanılmaz"
12640 #: config/cris/cris.opt:80
12641 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
12642 msgstr "Yan etki atamalı adresleme kipleri üretilmez"
12644 #: config/cris/cris.opt:89
12645 msgid "Do not tune stack alignment"
12646 msgstr "Yığıt hizalaması ayarlanmaz"
12648 #: config/cris/cris.opt:98
12649 msgid "Do not tune writable data alignment"
12650 msgstr "Yazılabilir veri hizalaması ayarlanmaz"
12652 #: config/cris/cris.opt:107
12653 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
12654 msgstr "Kod ve salt-okunur veri hizalaması ayarlanmaz"
12656 #: config/cris/cris.opt:116
12657 msgid "Align code and data to 32 bits"
12658 msgstr "Kod ve veri 32 bite hizalanır"
12660 #: config/cris/cris.opt:133
12661 msgid "Don't align items in code or data"
12662 msgstr "Kod ve verideki öğeler hizalanmaz"
12664 #: config/cris/cris.opt:142
12665 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
12666 msgstr "İşlev ön veya son bilgisi üretilmez"
12668 #: config/cris/cris.opt:149
12669 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
12670 msgstr "Diğer seçenekler tarafından izin verilen çoğu özellik-etkinleştirme seçeneği kullanılır"
12672 #: config/cris/cris.opt:158
12673 msgid "Override -mbest-lib-options"
12674 msgstr "-mbest-lib-options geçersizleştirilir"
12676 #: config/cris/cris.opt:165
12677 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
12678 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
12680 #: config/cris/cris.opt:169
12681 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
12682 msgstr "Belirtilen yonga veya işlemci sürümü için hizalama ayarlanır"
12684 #: config/cris/cris.opt:173
12685 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
12686 msgstr "Bir yığıt bağlamı belirtilen boyuttan büyük olduğunda uyarır"
12688 #: config/avr/avr.opt:23
12689 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
12690 msgstr "İşlev önbilgisi/sonbilgisi için altyordamlar kullanılır"
12692 #: config/avr/avr.opt:27
12693 msgid "Select the target MCU"
12694 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
12696 #: config/avr/avr.opt:34
12697 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
12698 msgstr "8 bitlik int kullanılır"
12700 #: config/avr/avr.opt:38
12701 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
12702 msgstr "Yığıt göstericisi kesmeler etkisizleştirilmeden değiştirilir"
12704 #: config/avr/avr.opt:42
12705 msgid "Do not generate tablejump insns"
12706 msgstr "Tablejump komutları üretilmez"
12708 #: config/avr/avr.opt:52
12709 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
12710 msgstr ">8k aygıtlarda rjmp/rcall (sınırlı aralık) kullanılır"
12712 #: config/avr/avr.opt:56
12713 msgid "Output instruction sizes to the asm file"
12714 msgstr "Komut boyutlarını asm dosyasına çıktılar"
12716 #: config/avr/avr.opt:60
12717 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
12718 msgstr "Yığıt göstericisinin sadece düşük 8 biti değiştirilir"
12720 #: config/avr/avr.opt:64
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Relax branches"
12723 msgstr "Dal yok\n"
12725 #: config/avr/avr.opt:68
12726 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
12727 msgstr ""
12729 #: config/linux.opt:24
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
12732 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12734 #: config/linux.opt:28
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
12737 msgstr "RAM yerine ROM kullanılır"
12739 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12740 msgid "Select ABI calling convention"
12741 msgstr "ABI çağrı uzlaşımı seçilir"
12743 #: config/rs6000/sysv4.opt:28
12744 msgid "Select method for sdata handling"
12745 msgstr "sdata eldesi için yöntem seçilir"
12747 #: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
12748 msgid "Align to the base type of the bit-field"
12749 msgstr "Bit alanlı taban türüne hizalama yapılır"
12751 #: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
12752 msgid "Produce code relocatable at runtime"
12753 msgstr "Çalışma anında kod yer değiştirilebilirliği sağlanır"
12755 #: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
12756 msgid "Produce little endian code"
12757 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
12759 #: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
12760 msgid "Produce big endian code"
12761 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
12763 #: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
12764 #: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
12765 #: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
12766 msgid "no description yet"
12767 msgstr "henüz bir açıklama yok"
12769 #: config/rs6000/sysv4.opt:78
12770 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12771 msgstr "Tüm değişken argümanlı işlevlerin prototipli olduğu varsayılır"
12773 #: config/rs6000/sysv4.opt:87
12774 msgid "Use EABI"
12775 msgstr "EABI kullanılır"
12777 #: config/rs6000/sysv4.opt:91
12778 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12779 msgstr "word sınırlarına karşı düşen bit alanlarına izin verilir"
12781 #: config/rs6000/sysv4.opt:95
12782 msgid "Use alternate register names"
12783 msgstr "Diğer yazmaç isimleri kullanılır"
12785 #: config/rs6000/sysv4.opt:104
12786 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12787 msgstr "libsim.a, libc.a ve sim-crt0.o ile ilintiler"
12789 #: config/rs6000/sysv4.opt:108
12790 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12791 msgstr "libads.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12793 #: config/rs6000/sysv4.opt:112
12794 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12795 msgstr "libyk.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12797 #: config/rs6000/sysv4.opt:116
12798 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12799 msgstr "libmvme.a, libc.a ve crt0.o ile ilintiler"
12801 #: config/rs6000/sysv4.opt:120
12802 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12803 msgstr "ELF seçenekleri başlığı içindeki PPC_EMB bitini 1 yapar"
12805 #: config/rs6000/sysv4.opt:124
12806 msgid "Use the WindISS simulator"
12807 msgstr "WindISS benzeticisi kullanılır"
12809 #: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
12810 msgid "Generate 64-bit code"
12811 msgstr "64 bitlik kod üretilir"
12813 #: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
12814 msgid "Generate 32-bit code"
12815 msgstr "32 bitlik kod üretilir"
12817 #: config/rs6000/sysv4.opt:144
12818 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12819 msgstr "Çalıştırılmayan bir PLT ve GOT kullanacak kod üretilir"
12821 #: config/rs6000/sysv4.opt:148
12822 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12823 msgstr "Eski çalıştırılabilir BSS PLT için kod üretilir"
12825 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12826 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12827 msgstr "Bir işlevin önbilgisinden önce profilleme için mcount çağrılır"
12829 #: config/rs6000/darwin.opt:32
12830 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
12831 msgstr "Çalıştırılabilirler için uygun kod üretilir (paylaşımlı kütüphane değil)"
12833 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12834 msgid "Compile for 64-bit pointers"
12835 msgstr "64 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
12837 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12838 msgid "Compile for 32-bit pointers"
12839 msgstr "32 bitlik göstericiler için derleme yapılır"
12841 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
12842 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12843 msgstr "Koşut Ortam ile ileti aktarımi desteklenir"
12845 #: config/rs6000/rs6000.opt:24
12846 msgid "Use POWER instruction set"
12847 msgstr "POWER komut kümesi kullanılır"
12849 #: config/rs6000/rs6000.opt:28
12850 msgid "Do not use POWER instruction set"
12851 msgstr "POWER komut kümesi kullanılmaz"
12853 #: config/rs6000/rs6000.opt:32
12854 msgid "Use POWER2 instruction set"
12855 msgstr "POWER2 komut kümesi kullanılır"
12857 #: config/rs6000/rs6000.opt:36
12858 msgid "Use PowerPC instruction set"
12859 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılır"
12861 #: config/rs6000/rs6000.opt:40
12862 msgid "Do not use PowerPC instruction set"
12863 msgstr "PowerPC komut kümesi kullanılmaz"
12865 #: config/rs6000/rs6000.opt:44
12866 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12867 msgstr "PowerPC-64 komut kümesi kullanılır"
12869 #: config/rs6000/rs6000.opt:48
12870 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12871 msgstr "PowerPC Genel Kullanım grubu seçimlik komutları kullanılır"
12873 #: config/rs6000/rs6000.opt:52
12874 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12875 msgstr "PowerPC Graphics grubu seçimlik komutları kullanılır"
12877 #: config/rs6000/rs6000.opt:56
12878 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12879 msgstr "PowerPC V2.01 tek alanlı mfcr komut kümesi kullanılır"
12881 #: config/rs6000/rs6000.opt:60
12882 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12883 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12885 #: config/rs6000/rs6000.opt:64
12886 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12887 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12889 #: config/rs6000/rs6000.opt:68
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12892 msgstr "PowerPC V2.02 popcntb komut kümesi kullanılır"
12894 #: config/rs6000/rs6000.opt:72
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12897 msgstr "PowerPC V2.02 kayan nokta yuvarlama komutları kullanılır"
12899 #: config/rs6000/rs6000.opt:76
12900 msgid "Use AltiVec instructions"
12901 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12903 #: config/rs6000/rs6000.opt:80
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Use decimal floating point instructions"
12906 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
12908 #: config/rs6000/rs6000.opt:84
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12911 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
12913 #: config/rs6000/rs6000.opt:88
12914 #, fuzzy
12915 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12916 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
12918 #: config/rs6000/rs6000.opt:92
12919 msgid "Generate load/store multiple instructions"
12920 msgstr "Yükleme/saklama çoklu komutları üretilir"
12922 #: config/rs6000/rs6000.opt:96
12923 msgid "Generate string instructions for block moves"
12924 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
12926 #: config/rs6000/rs6000.opt:100
12927 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
12928 msgstr "PowerPC mimarisi için yeni mnemonics kullanılır"
12930 #: config/rs6000/rs6000.opt:104
12931 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
12932 msgstr "PowerPC mimarisi için eski mnemonics kullanılır"
12934 #: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
12935 msgid "Do not use hardware floating point"
12936 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılmaz"
12938 #: config/rs6000/rs6000.opt:116
12939 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12940 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilmez"
12942 #: config/rs6000/rs6000.opt:120
12943 msgid "Generate load/store with update instructions"
12944 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
12946 #: config/rs6000/rs6000.opt:124
12947 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
12948 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilmez"
12950 #: config/rs6000/rs6000.opt:128
12951 msgid "Generate fused multiply/add instructions"
12952 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları üretilir"
12954 #: config/rs6000/rs6000.opt:132
12955 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12956 msgstr "Yordam başlangıcı ve sonu zamanlanmaz"
12958 #: config/rs6000/rs6000.opt:139
12959 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12960 msgstr "Bellekteki tüm veri yapıları döndürülür (AIX öntanımlı)"
12962 #: config/rs6000/rs6000.opt:143
12963 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12964 msgstr "Yazmaçlardaki küçük veri yapıları döndürülür (SVR4 öntanımlı)"
12966 #: config/rs6000/rs6000.opt:147 config/rs6000/aix.opt:24
12967 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12968 msgstr "IBM XLC anlambilimine uyumluluk arttırılır"
12970 #: config/rs6000/rs6000.opt:151
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
12973 msgstr "Daha iyi işbitiricilik için yazılımda kayan noktalı bölme üretir"
12975 #: config/rs6000/rs6000.opt:155
12976 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12977 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirmez"
12979 #: config/rs6000/rs6000.opt:159
12980 msgid "Place floating point constants in TOC"
12981 msgstr "TOC'daki kayan noktali sabitleri yerleştirir"
12983 #: config/rs6000/rs6000.opt:163
12984 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12985 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirmez"
12987 #: config/rs6000/rs6000.opt:167
12988 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12989 msgstr "TOC'daki simge+konum sabitlerini yerleştirir"
12991 #: config/rs6000/rs6000.opt:178
12992 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12993 msgstr "Yordam başına yalnız bir TOC girdisi kullanılır"
12995 #: config/rs6000/rs6000.opt:182
12996 msgid "Put everything in the regular TOC"
12997 msgstr "Herşeyi normal TOC'a koyar"
12999 #: config/rs6000/rs6000.opt:186
13000 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
13001 msgstr "VRSAVE komutları AltiVec kodu üretilirken üretilir"
13003 #: config/rs6000/rs6000.opt:190
13004 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
13005 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mvrsave/-mno-vrsave kullanın"
13007 #: config/rs6000/rs6000.opt:194
13008 msgid "Generate isel instructions"
13009 msgstr "isel komutları üretilir"
13011 #: config/rs6000/rs6000.opt:198
13012 msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
13013 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -misel/-mno-isel kullanın"
13015 #: config/rs6000/rs6000.opt:202
13016 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
13017 msgstr "E500 üzerinde SPE SIMD komutları üretilir"
13019 #: config/rs6000/rs6000.opt:206
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
13022 msgstr "isel komutları üretilir"
13024 #: config/rs6000/rs6000.opt:210
13025 msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
13026 msgstr "Önerilmeyen seçenek. Yerine -mspe/-mno-spe kullanın"
13028 #: config/rs6000/rs6000.opt:214
13029 msgid "Enable debug output"
13030 msgstr "Hata ayıklamalı çıktı etkinleştirilir"
13032 #: config/rs6000/rs6000.opt:218
13033 msgid "Specify ABI to use"
13034 msgstr "Kullanılacak ABI belirtilir"
13036 #: config/rs6000/rs6000.opt:222 config/sparc/sparc.opt:91
13037 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
13038 msgstr "Verilen işlemcinin özellikleri ve zamanlama kodu kullanılır"
13040 #: config/rs6000/rs6000.opt:230
13041 msgid "Select full, part, or no traceback table"
13042 msgstr "Ya full veya part seçilir ya da hiçbir traceback tablosu seçilmez"
13044 #: config/rs6000/rs6000.opt:234
13045 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
13046 msgstr "Çağrı komutlarında tüm aralık sınırları engellenir"
13048 #: config/rs6000/rs6000.opt:238
13049 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
13050 msgstr "AltiVec tür kullanımında önerilmeyen 'vector long ...' için uyarır"
13052 #: config/rs6000/rs6000.opt:242
13053 msgid "Select GPR floating point method"
13054 msgstr "GPR kayan nokta yöntemi seçilir"
13056 #: config/rs6000/rs6000.opt:246
13057 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
13058 msgstr "long double boyutu belirtilir (64 ya da 128 bit)"
13060 #: config/rs6000/rs6000.opt:250
13061 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
13062 msgstr "Komutlar arasındaki bağımlılıkların hangilerinin maliyetli varsayıldığı saptanır"
13064 #: config/rs6000/rs6000.opt:254
13065 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
13066 msgstr "Hangi zamanlama sonrası nop yerleştirme şemasının uygulanacağı belirtilir"
13068 #: config/rs6000/rs6000.opt:258
13069 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
13070 msgstr "Yapı alanlarının hizalaması default/natural olarak belirtilir"
13072 #: config/rs6000/rs6000.opt:262
13073 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
13074 msgstr "Yuva kısıtlı komutları sevketmek için zamanlama önceliği belirtilir"
13076 #: config/v850/v850.opt:23
13077 msgid "Use registers r2 and r5"
13078 msgstr "r2 ve r5 yazmaçları kullanılır"
13080 #: config/v850/v850.opt:27
13081 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
13082 msgstr "Switch tablolarında 4 baytlık girdiler kullanılır"
13084 #: config/v850/v850.opt:31
13085 msgid "Enable backend debugging"
13086 msgstr "Arkayüz hata ayıklamasını etkin olur"
13088 #: config/v850/v850.opt:35
13089 msgid "Do not use the callt instruction"
13090 msgstr "callt komutu kullanılmaz"
13092 #: config/v850/v850.opt:39
13093 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
13094 msgstr "Her işlev için r30 yeniden kullanılır"
13096 #: config/v850/v850.opt:43
13097 msgid "Support Green Hills ABI"
13098 msgstr "Green Hills ABI desteklenir"
13100 #: config/v850/v850.opt:47
13101 msgid "Prohibit PC relative function calls"
13102 msgstr "PC göreli işlev çağrılarını engeller"
13104 #: config/v850/v850.opt:51
13105 msgid "Use stubs for function prologues"
13106 msgstr "İşlev önbilgisi için koçan kullanılır"
13108 #: config/v850/v850.opt:55
13109 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
13110 msgstr "SDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13112 #: config/v850/v850.opt:59
13113 msgid "Enable the use of the short load instructions"
13114 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
13116 #: config/v850/v850.opt:63
13117 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
13118 msgstr "Bunlarla aynı: -mep -mprolog-function"
13120 #: config/v850/v850.opt:67
13121 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
13122 msgstr "TDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13124 #: config/v850/v850.opt:71
13125 msgid "Enforce strict alignment"
13126 msgstr "Kesin hizalamaya zorlar"
13128 #: config/v850/v850.opt:78
13129 msgid "Compile for the v850 processor"
13130 msgstr "v850 işlemci için derleme yapılır"
13132 #: config/v850/v850.opt:82
13133 msgid "Compile for the v850e processor"
13134 msgstr "v850e işlemci için derleme yapılır"
13136 #: config/v850/v850.opt:86
13137 msgid "Compile for the v850e1 processor"
13138 msgstr "v850e1 işlemci için derleme yapılır"
13140 #: config/v850/v850.opt:90
13141 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
13142 msgstr "ZDA alanı için uygun verinin azami boyunu belirler"
13144 #: config/spu/spu.opt:20
13145 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
13146 msgstr ""
13148 #: config/spu/spu.opt:24
13149 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
13150 msgstr ""
13152 #: config/spu/spu.opt:28
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
13155 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
13157 #: config/spu/spu.opt:32
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
13160 msgstr "Güncelleme komutlu yükleme/saklama üretilir"
13162 #: config/spu/spu.opt:36
13163 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
13164 msgstr ""
13166 #: config/spu/spu.opt:40
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Use standard main function as entry for startup"
13169 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
13171 #: config/spu/spu.opt:44
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Generate branch hints for branches"
13174 msgstr "Blok hareketleri için dizge komutları üretilir"
13176 #: config/spu/spu.opt:48
13177 #, fuzzy
13178 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
13179 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13181 #: config/spu/spu.opt:52
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
13184 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13186 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
13187 msgid "Target DFLOAT double precision code"
13188 msgstr "DFLOAT çift duyarlıklı kod hedeflenir"
13190 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
13191 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
13192 msgstr "GFLOAT çift duyarlıklı kodu üretilir"
13194 #: config/vax/vax.opt:39
13195 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
13196 msgstr "Kod GNU as (gas) için üretilir"
13198 #: config/vax/vax.opt:43
13199 msgid "Generate code for UNIX assembler"
13200 msgstr "Kod UNIX asm için üretilir"
13202 #: config/vax/vax.opt:47
13203 msgid "Use VAXC structure conventions"
13204 msgstr "VAXC yapı uzlaşımları kullanılır"
13206 #: config/lynx.opt:23
13207 msgid "Support legacy multi-threading"
13208 msgstr "Geleneksel çok evrelilik desteği"
13210 #: config/lynx.opt:27
13211 msgid "Use shared libraries"
13212 msgstr "Paylaşımlı kütüphaneler kullanılır"
13214 #: config/lynx.opt:31
13215 msgid "Support multi-threading"
13216 msgstr "Çok evrelilik desteklenir"
13218 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
13219 msgid "Provide libraries for the simulator"
13220 msgstr "Kütüphaneler benzeştirici için üretilir"
13222 #: config/h8300/h8300.opt:23
13223 msgid "Generate H8S code"
13224 msgstr "H8S kodu üretilir"
13226 #: config/h8300/h8300.opt:27
13227 msgid "Generate H8SX code"
13228 msgstr "H8SX kodu üretilir"
13230 #: config/h8300/h8300.opt:31
13231 msgid "Generate H8S/2600 code"
13232 msgstr "H8S/2600 kodu üretilir"
13234 #: config/h8300/h8300.opt:35
13235 msgid "Make integers 32 bits wide"
13236 msgstr "Tamsayılar 32 bitlik yapılır"
13238 #: config/h8300/h8300.opt:42
13239 msgid "Use registers for argument passing"
13240 msgstr "Arguman aktarımı için yazmaçlar kullanılır"
13242 #: config/h8300/h8300.opt:46
13243 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
13244 msgstr "Bayt bayt erişilen belleğin yavaş olduğu varsayılır"
13246 #: config/h8300/h8300.opt:50
13247 msgid "Enable linker relaxing"
13248 msgstr "İlintileyici esnekliği etkin olur"
13250 #: config/h8300/h8300.opt:54
13251 msgid "Generate H8/300H code"
13252 msgstr "H8/300H kodu üretilir"
13254 #: config/h8300/h8300.opt:58
13255 msgid "Enable the normal mode"
13256 msgstr "Normal kip etkin olur"
13258 #: config/h8300/h8300.opt:62
13259 msgid "Use H8/300 alignment rules"
13260 msgstr "H8/300 hizalama kuralları kullanılır"
13262 #: config/s390/s390.opt:23
13263 msgid "31 bit ABI"
13264 msgstr "31 bitlik ABI"
13266 #: config/s390/s390.opt:27
13267 msgid "64 bit ABI"
13268 msgstr "64 bitlik ABI"
13270 #: config/s390/s390.opt:35
13271 msgid "Maintain backchain pointer"
13272 msgstr ""
13274 #: config/s390/s390.opt:39
13275 msgid "Additional debug prints"
13276 msgstr "Ek hata ayıklama iletileri çıktılar"
13278 #: config/s390/s390.opt:43
13279 msgid "ESA/390 architecture"
13280 msgstr "ESA/390 mimarisi"
13282 #: config/s390/s390.opt:47
13283 msgid "Enable fused multiply/add instructions"
13284 msgstr "Birleşik çarpma/toplama komutları etkinleştirilir"
13286 #: config/s390/s390.opt:51
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
13289 msgstr "Eğer kayan nokta donanımı kulanılmalıysa belirtilir"
13291 #: config/s390/s390.opt:55
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Enable hardware floating point"
13294 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
13296 #: config/s390/s390.opt:67
13297 msgid "Use packed stack layout"
13298 msgstr "Paketlenmiş yığıt yerleşimi kullanılır"
13300 #: config/s390/s390.opt:71
13301 msgid "Use bras for executable < 64k"
13302 msgstr "64k'dan küçük çalıştırılabilirler için bras kullanılır"
13304 #: config/s390/s390.opt:75
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Disable hardware floating point"
13307 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği kullanılır"
13309 #: config/s390/s390.opt:79
13310 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
13311 msgstr "Bir yakalama komutu tetiklenmeden önce yığıt boyutuna kalan azami bayt sayısını belirler"
13313 #: config/s390/s390.opt:83
13314 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
13315 msgstr "Yığıt boyutu için verilen sınırın aşıldığı saptandığı sırada işlev önbilgisindeki ek kodu çıktılar"
13317 #: config/s390/s390.opt:91
13318 msgid "mvcle use"
13319 msgstr "mvcle kullanımı"
13321 #: config/s390/s390.opt:95
13322 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
13323 msgstr "Bir işlev alloca kullanırsa ya da değişken boyutlu dizi oluşturursa uyarır"
13325 #: config/s390/s390.opt:99
13326 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
13327 msgstr "Tek işlevlik çalışma çerçevesi belirtileni aşarsa uyarır"
13329 #: config/s390/s390.opt:103
13330 msgid "z/Architecture"
13331 msgstr "z/Mimari"
13333 #: config/s390/tpf.opt:23
13334 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
13335 msgstr "TPF-OS izleme kodu etkin olur"
13337 #: config/s390/tpf.opt:27
13338 msgid "Specify main object for TPF-OS"
13339 msgstr "TPF-OS için ana nesne belirtir"
13341 #: config/darwin.opt:23
13342 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
13343 msgstr "Hatanın etrafından dolanan hızlı hata ayıklama için uygun kod üretilir"
13345 #: config/darwin.opt:31
13346 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
13347 msgstr "Bu programın çalışacağı en eski MacOS X sürümü"
13349 #: config/darwin.opt:35
13350 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
13351 msgstr "sizeof(bool) 1'e ayarlanır"
13353 #: config/darwin.opt:39
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
13356 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
13358 #: config/darwin.opt:43
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
13361 msgstr "Verilen işlemci ya da yonga sürümü için kod üretir"
13363 #: config/darwin.opt:47
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
13366 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
13368 #: config/mn10300/mn10300.opt:23
13369 msgid "Target the AM33 processor"
13370 msgstr "AM33 işlemci hedeflenir"
13372 #: config/mn10300/mn10300.opt:27
13373 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
13374 msgstr "AM33/2.0 işlemci hedeflenir"
13376 #: config/mn10300/mn10300.opt:31
13377 msgid "Work around hardware multiply bug"
13378 msgstr "Donanım çarpma hatasının olurunu bulur"
13380 #: config/mn10300/mn10300.opt:36
13381 msgid "Enable linker relaxations"
13382 msgstr "İlintileyici esnekleştiriciler etkin olur"
13384 #: config/mn10300/mn10300.opt:40
13385 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
13386 msgstr "a0 ve d0, her ikisindeki göstericiler döner"
13388 #: config/m32r/m32r.opt:23
13389 msgid "Compile for the m32rx"
13390 msgstr "m32rx için derleme yapılır"
13392 #: config/m32r/m32r.opt:27
13393 msgid "Compile for the m32r2"
13394 msgstr "m32r2 için derleme yapılır"
13396 #: config/m32r/m32r.opt:31
13397 msgid "Compile for the m32r"
13398 msgstr "m32r için derleme yapılır"
13400 #: config/m32r/m32r.opt:35
13401 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
13402 msgstr "Tüm döngüler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13404 #: config/m32r/m32r.opt:39
13405 msgid "Prefer branches over conditional execution"
13406 msgstr "Dallanmalar koşullu çalıştırmaya tercih edilir"
13408 #: config/m32r/m32r.opt:43
13409 msgid "Give branches their default cost"
13410 msgstr "Dallanmaları öntanımlı maliyetine verir"
13412 #: config/m32r/m32r.opt:47
13413 msgid "Display compile time statistics"
13414 msgstr "Derleme anı istatistikleri gösterilir"
13416 #: config/m32r/m32r.opt:51
13417 msgid "Specify cache flush function"
13418 msgstr "Arabellek boşaltma işlevi belirtilir"
13420 #: config/m32r/m32r.opt:55
13421 msgid "Specify cache flush trap number"
13422 msgstr "Arabellek boşaltma kapan numarası belirtilir"
13424 #: config/m32r/m32r.opt:59
13425 msgid "Only issue one instruction per cycle"
13426 msgstr "Her çevrimde sadece bir komut işlenir"
13428 #: config/m32r/m32r.opt:63
13429 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
13430 msgstr "Her çevrimde iki komut işlemeye izin verilir"
13432 #: config/m32r/m32r.opt:67
13433 msgid "Code size: small, medium or large"
13434 msgstr "Kod boyutu: small, medium veya large"
13436 #: config/m32r/m32r.opt:71
13437 msgid "Don't call any cache flush functions"
13438 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma işlevi çağrılmaz"
13440 #: config/m32r/m32r.opt:75
13441 msgid "Don't call any cache flush trap"
13442 msgstr "Hiçbir arabellek boşaltma kapanı çağrılmaz"
13444 #: config/m32r/m32r.opt:82
13445 msgid "Small data area: none, sdata, use"
13446 msgstr "Küçük veri alanı: none, sdata, use"
13448 #: config/arc/arc.opt:32
13449 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
13450 msgstr "Tüm genel simge isimlerinin başına işlemci ismi getirilir"
13452 #: config/arc/arc.opt:42
13453 msgid "Compile code for ARC variant CPU"
13454 msgstr "Kod ARC türünden işlemci için derlenir"
13456 #: config/arc/arc.opt:46
13457 msgid "Put functions in SECTION"
13458 msgstr "SECTION'daki işlevleri koyar"
13460 #: config/arc/arc.opt:50
13461 msgid "Put data in SECTION"
13462 msgstr "SECTION'daki veriyi koyar"
13464 #: config/arc/arc.opt:54
13465 msgid "Put read-only data in SECTION"
13466 msgstr "SECTION'daki salt okunur veriyi koyar"
13468 #: config/m32c/m32c.opt:24 config/mt/mt.opt:27 config/bfin/bfin.opt:23
13469 msgid "Use simulator runtime"
13470 msgstr "Benzeştirici çalışma anı kullanılır"
13472 #: config/m32c/m32c.opt:28
13473 msgid "Compile code for R8C variants"
13474 msgstr "R8C modelleri için derleme yapılır"
13476 #: config/m32c/m32c.opt:32
13477 msgid "Compile code for M16C variants"
13478 msgstr "M16C modelleri için derleme yapılır"
13480 #: config/m32c/m32c.opt:36
13481 msgid "Compile code for M32CM variants"
13482 msgstr "M32CM modelleri için derleme yapılır"
13484 #: config/m32c/m32c.opt:40
13485 msgid "Compile code for M32C variants"
13486 msgstr "M32C modelleri için derleme yapılır"
13488 #: config/m32c/m32c.opt:44
13489 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
13490 msgstr "memreg bayt sayısı (öntanımlı: 16, aralık: 0..16)"
13492 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
13493 msgid "Generate code for an 11/10"
13494 msgstr "Kod bir 11/10 için üretilir"
13496 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
13497 msgid "Generate code for an 11/40"
13498 msgstr "Kod bir 11/40 için üretilir"
13500 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
13501 msgid "Generate code for an 11/45"
13502 msgstr "Kod bir 11/45 için üretilir"
13504 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
13505 msgid "Use 16-bit abs patterns"
13506 msgstr "16 bitlik abs kalıpları kullanılır"
13508 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
13509 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
13510 msgstr "ac0 (Unix çevirici sözdiziminde fr0)'daki kayan noktalı sonuçlar döner"
13512 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
13513 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
13514 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılmaz"
13516 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
13517 msgid "Use inline patterns for copying memory"
13518 msgstr "Bellek kopyalama için satıriçi kalıplar kullanılır"
13520 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
13521 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
13522 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılmaz"
13524 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
13525 msgid "Pretend that branches are expensive"
13526 msgstr "Dallanmalar pahalıymış gibi yapılır"
13528 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
13529 msgid "Use the DEC assembler syntax"
13530 msgstr "DEC çevirici sözdizimi kullanılır"
13532 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
13533 msgid "Use 32 bit float"
13534 msgstr "32 bitlik float kullanılır"
13536 #: config/pdp11/pdp11.opt:67
13537 msgid "Use 64 bit float"
13538 msgstr "64 bitlik float kullanılır"
13540 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
13541 msgid "Use 16 bit int"
13542 msgstr "16 bitlik int kullanılır"
13544 #: config/pdp11/pdp11.opt:79
13545 msgid "Use 32 bit int"
13546 msgstr "32 bitlik int kullanılır"
13548 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
13549 msgid "Target has split I&D"
13550 msgstr "Hedef ayrı işlem ve veri belleğine sahip olur"
13552 #: config/pdp11/pdp11.opt:91
13553 msgid "Use UNIX assembler syntax"
13554 msgstr "UNIX çevirici sözdizimi kullanılır"
13556 #: config/m68k/m68k.opt:23
13557 msgid "Generate code for a 520X"
13558 msgstr "520X için kod üretilir"
13560 #: config/m68k/m68k.opt:27
13561 msgid "Generate code for a 5206e"
13562 msgstr "5206e için kod üretilir"
13564 #: config/m68k/m68k.opt:31
13565 msgid "Generate code for a 528x"
13566 msgstr "528x için kod üretilir"
13568 #: config/m68k/m68k.opt:35
13569 msgid "Generate code for a 5307"
13570 msgstr "5307 için kod üretilir"
13572 #: config/m68k/m68k.opt:39
13573 msgid "Generate code for a 5407"
13574 msgstr "5407 için kod üretilir"
13576 #: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
13577 msgid "Generate code for a 68000"
13578 msgstr "68000 için kod üretilir"
13580 #: config/m68k/m68k.opt:47
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Generate code for a 68010"
13583 msgstr "68000 için kod üretilir"
13585 #: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
13586 msgid "Generate code for a 68020"
13587 msgstr "68020 için kod üretilir"
13589 #: config/m68k/m68k.opt:55
13590 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
13591 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68040 için kod üretilir"
13593 #: config/m68k/m68k.opt:59
13594 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
13595 msgstr "Hiçbir yeni komut olmaksızın 68060 için kod üretilir"
13597 #: config/m68k/m68k.opt:63
13598 msgid "Generate code for a 68030"
13599 msgstr "68030 için kod üretilir"
13601 #: config/m68k/m68k.opt:67
13602 msgid "Generate code for a 68040"
13603 msgstr "68040 için kod üretilir"
13605 #: config/m68k/m68k.opt:71
13606 msgid "Generate code for a 68060"
13607 msgstr "68060 için kod üretilir"
13609 #: config/m68k/m68k.opt:75
13610 msgid "Generate code for a 68302"
13611 msgstr "68302 için kod üretilir"
13613 #: config/m68k/m68k.opt:79
13614 msgid "Generate code for a 68332"
13615 msgstr "68332 için kod üretilir"
13617 #: config/m68k/m68k.opt:84
13618 msgid "Generate code for a 68851"
13619 msgstr "68851 için kod üretilir"
13621 #: config/m68k/m68k.opt:88
13622 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
13623 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13625 #: config/m68k/m68k.opt:92
13626 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
13627 msgstr "Değişkenler 32 bitlik sınıra hizalanır"
13629 #: config/m68k/m68k.opt:100
13630 msgid "Use the bit-field instructions"
13631 msgstr "Bit alanı komutları kullanılır"
13633 #: config/m68k/m68k.opt:112
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
13636 msgstr "Kod M*Core M340 için üretilir"
13638 #: config/m68k/m68k.opt:116
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Specify the target CPU"
13641 msgstr "Hedef MCU ismi belirtilir"
13643 #: config/m68k/m68k.opt:120
13644 msgid "Generate code for a cpu32"
13645 msgstr "Bir cpu32 için kod üretilir"
13647 #: config/m68k/m68k.opt:124
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
13650 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
13652 #: config/m68k/m68k.opt:128
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Generate code for a Fido A"
13655 msgstr "Bir DLL için kod üretilir"
13657 #: config/m68k/m68k.opt:132
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
13660 msgstr "68881 kayan nokta komutlarını kullanan kod üretilir"
13662 #: config/m68k/m68k.opt:136
13663 msgid "Enable ID based shared library"
13664 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
13666 #: config/m68k/m68k.opt:140
13667 msgid "Do not use the bit-field instructions"
13668 msgstr "Bit alanı komutları kullanılmaz"
13670 #: config/m68k/m68k.opt:144
13671 msgid "Use normal calling convention"
13672 msgstr "Normal çağrı uzlaşımı kullanılır"
13674 #: config/m68k/m68k.opt:148
13675 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
13676 msgstr "`int' tür 32 bit genişlikte varsayılır"
13678 #: config/m68k/m68k.opt:152
13679 msgid "Generate pc-relative code"
13680 msgstr "PC'ye göre kod üretilir"
13682 #: config/m68k/m68k.opt:156
13683 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
13684 msgstr "'rtd' kullanılan farklı çağrı uzlaşımı kullanılır"
13686 #: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
13687 msgid "Enable separate data segment"
13688 msgstr "Ayrı veri bölütü etkin olur"
13690 #: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
13691 msgid "ID of shared library to build"
13692 msgstr "derlenecek paylaşımlı kütüphane kimligi"
13694 #: config/m68k/m68k.opt:168
13695 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
13696 msgstr "`int' tür 16 bit genişlikte varsayılır"
13698 #: config/m68k/m68k.opt:172
13699 msgid "Generate code with library calls for floating point"
13700 msgstr "Gerçel sayılar için kitaplık çağrılarıyla kod üretilir"
13702 #: config/m68k/m68k.opt:176
13703 msgid "Do not use unaligned memory references"
13704 msgstr "Hizalamasız bellek referansları kullanılmaz"
13706 #: config/m68k/m68k.opt:180
13707 #, fuzzy
13708 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
13709 msgstr "Hedef mimarinin ismi belirtilir"
13711 #: config/mmix/mmix.opt:24
13712 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
13713 msgstr "Yerleşikler kitaplığı için: yazmaçlardaki tüm parametreler aktarılır"
13715 #: config/mmix/mmix.opt:28
13716 msgid "Use register stack for parameters and return value"
13717 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için yazmaç yığıtı kullanılır"
13719 #: config/mmix/mmix.opt:32
13720 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
13721 msgstr "Parametreler ve dönüş değeri için çağrı taşırmalı yazmaçlar kullanılır"
13723 #: config/mmix/mmix.opt:37
13724 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
13725 msgstr "Epsilona ilişkin kayan nokta karşılaştırma komutları kullanılır"
13727 #: config/mmix/mmix.opt:41
13728 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
13729 msgstr "Uzunluğu değişmeyen bellek yükleri kullanılır"
13731 #: config/mmix/mmix.opt:45
13732 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
13733 msgstr "Bölen (bölünen değil) ile aynı işarete sahip kalanlı bölme sonuçları üretilir"
13735 #: config/mmix/mmix.opt:49
13736 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
13737 msgstr "Genel semboller \":\" ile öne eklenir (ÖNEK ile kullanmak için)"
13739 #: config/mmix/mmix.opt:53
13740 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
13741 msgstr "Programa bir öntanımlı başlatma adresi 0x100 sağlanmaz"
13743 #: config/mmix/mmix.opt:57
13744 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
13745 msgstr "ELF biçimli program üretimine ilintiler (mmo dan baska)"
13747 #: config/mmix/mmix.opt:61
13748 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
13749 msgstr "Statik olarak alınmış olduğu önceden tahmin edilen dallanmalar için P-mnemonikleri kullanılır"
13751 #: config/mmix/mmix.opt:65
13752 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
13753 msgstr "Dallar için P-mnemonikleri kullanılmaz"
13755 #: config/mmix/mmix.opt:79
13756 msgid "Use addresses that allocate global registers"
13757 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılır"
13759 #: config/mmix/mmix.opt:83
13760 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
13761 msgstr "Genel yazmaçları tahsis eden adresler kullanılmaz"
13763 #: config/mmix/mmix.opt:87
13764 msgid "Generate a single exit point for each function"
13765 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilir"
13767 #: config/mmix/mmix.opt:91
13768 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
13769 msgstr "Her işlev için tek çıkış noktası üretilmez"
13771 #: config/mmix/mmix.opt:95
13772 msgid "Set start-address of the program"
13773 msgstr "Programın başlangıç adresi belirtilir"
13775 #: config/mmix/mmix.opt:99
13776 msgid "Set start-address of data"
13777 msgstr "Verinin başlangıç adresi belirlenir"
13779 #: config/score/score.opt:31
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Disable bcnz instruction"
13782 msgstr "AltiVec komutları kullanılır"
13784 #: config/score/score.opt:35
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
13787 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
13789 #: config/score/score.opt:39
13790 msgid "Support SCORE 5 ISA"
13791 msgstr ""
13793 #: config/score/score.opt:43
13794 msgid "Support SCORE 5U ISA"
13795 msgstr ""
13797 #: config/score/score.opt:47
13798 msgid "Support SCORE 7 ISA"
13799 msgstr ""
13801 #: config/score/score.opt:51
13802 msgid "Support SCORE 7D ISA"
13803 msgstr ""
13805 #: config/score/score.opt:55
13806 msgid "Support SCORE 3 ISA"
13807 msgstr ""
13809 #: config/score/score.opt:59
13810 msgid "Support SCORE 3d ISA"
13811 msgstr ""
13813 #: config/crx/crx.opt:23
13814 msgid "Support multiply accumulate instructions"
13815 msgstr "Çarpma-biriktirme komutları desteklenir"
13817 #: config/crx/crx.opt:27
13818 msgid "Do not use push to store function arguments"
13819 msgstr "İşlev argümanlarını saklamak için push kullanılmaz"
13821 #: config/crx/crx.opt:31
13822 msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
13823 msgstr "doloop belirtilen iç içelik seviyesiyle sınırlanır"
13825 #: config/mt/mt.opt:23
13826 msgid "Use byte loads and stores when generating code."
13827 msgstr "Bayt yükleme ve saklama işlemleri kod üretilirken yapılır"
13829 #: config/mt/mt.opt:31
13830 msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
13831 msgstr "Başlatma dosyalarında crt0.o içerilmez"
13833 #: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
13834 #: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
13835 msgid "Internal debug switch"
13836 msgstr "Dahili hata ayıklama seçeneği"
13838 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
13839 msgid "Compile for a 68HC11"
13840 msgstr "68HC11 için derleme yapılır"
13842 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
13843 msgid "Compile for a 68HC12"
13844 msgstr "68HC12 için derleme yapılır"
13846 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
13847 msgid "Compile for a 68HCS12"
13848 msgstr "68HCS12 için derleme yapılır"
13850 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
13851 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
13852 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilir"
13854 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
13855 msgid "Min/max instructions allowed"
13856 msgstr "Min/max komutlarına izin verilir"
13858 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
13859 msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
13860 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için call ve rtc kullanılır"
13862 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
13863 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
13864 msgstr "Özdevinimli önce/sonra eksiltme/arttırmaya izin verilmez"
13866 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
13867 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
13868 msgstr "İşlev çağrıları ve dönüşleri için jsr ve rts kullanılır"
13870 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
13871 msgid "Min/max instructions not allowed"
13872 msgstr "Min/max komutlarına izin verilmez"
13874 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
13875 msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
13876 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılır"
13878 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
13879 msgid "Compile with 32-bit integer mode"
13880 msgstr "32 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
13882 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
13883 msgid "Specify the register allocation order"
13884 msgstr "Yazmaç ayırma sırası belirtilir"
13886 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
13887 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
13888 msgstr "Soft yazmaçlar için doğrudan adresleme kipi kullanılmaz"
13890 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
13891 msgid "Compile with 16-bit integer mode"
13892 msgstr "16 bitlik tamsayı kiple derleme yapılır"
13894 #: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
13895 msgid "Indicate the number of soft registers available"
13896 msgstr "Elverişli yazılım bazlı (soft) yazmaçları belirtir"
13898 #: config/fr30/fr30.opt:23
13899 msgid "Assume small address space"
13900 msgstr "Küçük adres alanı varsayılır"
13902 #: config/sparc/little-endian.opt:23
13903 msgid "Generate code for little-endian"
13904 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
13906 #: config/sparc/little-endian.opt:27
13907 msgid "Generate code for big-endian"
13908 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
13910 #: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
13911 msgid "Use hardware FP"
13912 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılır"
13914 #: config/sparc/sparc.opt:31
13915 msgid "Do not use hardware FP"
13916 msgstr "Donanım aritmetik işlemcisi kullanılmaz"
13918 #: config/sparc/sparc.opt:35
13919 msgid "Assume possible double misalignment"
13920 msgstr "double'ların yanlış hizalanmış olabilecekleri varsayılır"
13922 #: config/sparc/sparc.opt:39
13923 msgid "Pass -assert pure-text to linker"
13924 msgstr "İlintileyiciye -assert salt-metin gönderir"
13926 #: config/sparc/sparc.opt:43
13927 msgid "Use ABI reserved registers"
13928 msgstr "Ayrılmış ABI yazmaçları kullanılır"
13930 #: config/sparc/sparc.opt:47
13931 msgid "Use hardware quad FP instructions"
13932 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılır"
13934 #: config/sparc/sparc.opt:51
13935 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
13936 msgstr "Donanım bazlı quad fp komutları kullanılmaz"
13938 #: config/sparc/sparc.opt:55
13939 msgid "Compile for V8+ ABI"
13940 msgstr "V8+ ABI için derleme yapılır"
13942 #: config/sparc/sparc.opt:59
13943 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
13944 msgstr "UltraSPARC Görsel Komut Kümesi eklentileri kullanılır"
13946 #: config/sparc/sparc.opt:63
13947 msgid "Pointers are 64-bit"
13948 msgstr "Göstericiler 64 bittir"
13950 #: config/sparc/sparc.opt:67
13951 msgid "Pointers are 32-bit"
13952 msgstr "Göstericiler 32 bittir"
13954 #: config/sparc/sparc.opt:71
13955 msgid "Use 64-bit ABI"
13956 msgstr "64-bit ABI kullanılır"
13958 #: config/sparc/sparc.opt:75
13959 msgid "Use 32-bit ABI"
13960 msgstr "32-bit ABI kullanılır"
13962 #: config/sparc/sparc.opt:79
13963 msgid "Use stack bias"
13964 msgstr "Yığıt sapması kullanır"
13966 #: config/sparc/sparc.opt:83
13967 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
13968 msgstr "Çift-sözcüklü kopyalarda daha kuvvetli hizalama için struct (yapı) kullanılır"
13970 #: config/sparc/sparc.opt:87
13971 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
13972 msgstr "Çevirici ve ilintileyicide kuyruk çağrı komutlarını eniyiler"
13974 #: config/sparc/sparc.opt:99
13975 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
13976 msgstr "Belirtilen SPARC-V9 kod modeli kullanılır"
13978 #: config/sparc/sparc.opt:103
13979 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
13980 msgstr ""
13982 #: config/sh/superh.opt:6
13983 msgid "Board name [and memory region]."
13984 msgstr ""
13986 #: config/sh/superh.opt:10
13987 msgid "Runtime name."
13988 msgstr ""
13990 #: config/sh/sh.opt:44
13991 msgid "Generate SH1 code"
13992 msgstr "SH1 kodu üretilir"
13994 #: config/sh/sh.opt:48
13995 msgid "Generate SH2 code"
13996 msgstr "SH2 kodu üretilir"
13998 #: config/sh/sh.opt:52
13999 msgid "Generate SH2a code"
14000 msgstr "SH2a kodu üretilir"
14002 #: config/sh/sh.opt:56
14003 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14004 msgstr "FPUsuz SH2a kodu üretilir"
14006 #: config/sh/sh.opt:60
14007 msgid "Generate default single-precision SH2a code"
14008 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14010 #: config/sh/sh.opt:64
14011 msgid "Generate only single-precision SH2a code"
14012 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH2a kodu üretilir"
14014 #: config/sh/sh.opt:68
14015 msgid "Generate SH2e code"
14016 msgstr "SH2e kodu üretilir"
14018 #: config/sh/sh.opt:72
14019 msgid "Generate SH3 code"
14020 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14022 #: config/sh/sh.opt:76
14023 msgid "Generate SH3e code"
14024 msgstr "SH3e kodu üretilir"
14026 #: config/sh/sh.opt:80
14027 msgid "Generate SH4 code"
14028 msgstr "SH4 kodu üretilir"
14030 #: config/sh/sh.opt:84
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Generate SH4-100 code"
14033 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14035 #: config/sh/sh.opt:88
14036 #, fuzzy
14037 msgid "Generate SH4-200 code"
14038 msgstr "SH2 kodu üretilir"
14040 #: config/sh/sh.opt:94
14041 #, fuzzy
14042 msgid "Generate SH4-300 code"
14043 msgstr "SH3 kodu üretilir"
14045 #: config/sh/sh.opt:98
14046 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14047 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14049 #: config/sh/sh.opt:102
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14052 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14054 #: config/sh/sh.opt:106
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14057 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14059 #: config/sh/sh.opt:110
14060 #, fuzzy
14061 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14062 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4 kodu üretilir"
14064 #: config/sh/sh.opt:114
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14067 msgstr "Kod C30 için üretilir"
14069 #: config/sh/sh.opt:119
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14072 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14074 #: config/sh/sh.opt:124
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14077 msgstr "Kod C40 için üretilir"
14079 #: config/sh/sh.opt:129
14080 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14081 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14083 #: config/sh/sh.opt:133
14084 #, fuzzy
14085 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14086 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14088 #: config/sh/sh.opt:137
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14091 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14093 #: config/sh/sh.opt:141
14094 #, fuzzy
14095 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14096 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14098 #: config/sh/sh.opt:145
14099 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14100 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14102 #: config/sh/sh.opt:149
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14105 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14107 #: config/sh/sh.opt:153
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14110 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14112 #: config/sh/sh.opt:157
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14115 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4 kodu üretilir"
14117 #: config/sh/sh.opt:161
14118 msgid "Generate SH4a code"
14119 msgstr "SH4a kodu üretilir"
14121 #: config/sh/sh.opt:165
14122 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14123 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SH4a kodu üretilir"
14125 #: config/sh/sh.opt:169
14126 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14127 msgstr "Öntanımlı tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14129 #: config/sh/sh.opt:173
14130 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14131 msgstr "Sadece tek duyarlıklı SH4a kodu üretilir"
14133 #: config/sh/sh.opt:177
14134 msgid "Generate SH4al-dsp code"
14135 msgstr "SH4al-dsp kodu üretilir"
14137 #: config/sh/sh.opt:181
14138 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14139 msgstr "32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14141 #: config/sh/sh.opt:185
14142 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14143 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 32 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14145 #: config/sh/sh.opt:189
14146 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14147 msgstr "64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14149 #: config/sh/sh.opt:193
14150 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14151 msgstr "Aritmetik işlemcisiz 64 bitlik SHmedia kodu üretilir"
14153 #: config/sh/sh.opt:197
14154 msgid "Generate SHcompact code"
14155 msgstr "SHcompact kodu üretilir"
14157 #: config/sh/sh.opt:201
14158 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14159 msgstr "Aritmetik işlemcisiz SHcompact kodu üretilir"
14161 #: config/sh/sh.opt:205
14162 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
14163 msgstr ""
14165 #: config/sh/sh.opt:209
14166 msgid "Generate code in big endian mode"
14167 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu kod üretilir"
14169 #: config/sh/sh.opt:213
14170 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14171 msgstr "Switch tablolarında 32 bitlik konumlar üretilir"
14173 #: config/sh/sh.opt:217
14174 #, fuzzy
14175 msgid "Cost to assume for a branch insn"
14176 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14178 #: config/sh/sh.opt:221
14179 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14180 msgstr ""
14182 #: config/sh/sh.opt:225
14183 msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
14184 msgstr ""
14186 #: config/sh/sh.opt:229
14187 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
14188 msgstr ""
14190 #: config/sh/sh.opt:233
14191 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14192 msgstr "SH5 cut2 oluru etkin olur"
14194 #: config/sh/sh.opt:237
14195 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14196 msgstr "Double'lar 64 bit genişliğe hizalanır"
14198 #: config/sh/sh.opt:241
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14201 msgstr "Bölme stratejisi, bunlardan biri: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp"
14203 #: config/sh/sh.opt:245
14204 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14205 msgstr "32 bitlik işaretli bölme işlevi için isim belirtilir"
14207 #: config/sh/sh.opt:252
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
14210 msgstr "short yükleme komutlarının kullanımı etkinleştirilir"
14212 #: config/sh/sh.opt:256
14213 msgid "Cost to assume for gettr insn"
14214 msgstr "gettr komutu için varsayılacak maliyet"
14216 #: config/sh/sh.opt:260 config/sh/sh.opt:310
14217 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14218 msgstr "Renesas (Hitachi) / SuperH çağrı uzlaşımları izlenir"
14220 #: config/sh/sh.opt:264
14221 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
14222 msgstr "Kayan noktalı kod için IEEE uyumluluğu arttırılır"
14224 #: config/sh/sh.opt:268
14225 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14226 msgstr "SHmedia32/SHcompact için indisli adresleme kullanımı etkin olur"
14228 #: config/sh/sh.opt:272
14229 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14230 msgstr ""
14232 #: config/sh/sh.opt:276
14233 msgid "Assume symbols might be invalid"
14234 msgstr "Tüm simgelerin geçersiz olabileceği varsayılır"
14236 #: config/sh/sh.opt:280
14237 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14238 msgstr "Çeviri komutları tahmini adreslerle not düşülür"
14240 #: config/sh/sh.opt:284
14241 msgid "Generate code in little endian mode"
14242 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu kod üretilir"
14244 #: config/sh/sh.opt:288
14245 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14246 msgstr "MAC yazmacı çağrı taşırmalı olarak imlenir"
14248 #: config/sh/sh.opt:294
14249 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14250 msgstr "Yapılar 4 baytın katlarında oluşturulur (uyarı: ASI değişimli)"
14252 #: config/sh/sh.opt:298
14253 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14254 msgstr "İşlev çağrıları PIC üretilirken genel konumlama tablosu kullanarak çıktılanır"
14256 #: config/sh/sh.opt:302
14257 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14258 msgstr "pt* işlemlerinin yakalanamayacağı varsayılır"
14260 #: config/sh/sh.opt:306
14261 msgid "Shorten address references during linking"
14262 msgstr "İlintileme sırasında adres başvuruları kısaltılır"
14264 #: config/sh/sh.opt:314
14265 msgid "Deprecated. Use -Os instead"
14266 msgstr "Önerilmiyor. Yerine -Os kullanın"
14268 #: config/sh/sh.opt:318
14269 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
14270 msgstr "Bir çarpma komutu için varsayılacak maliyet"
14272 #: config/sh/sh.opt:322
14273 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
14274 msgstr ""
14276 #: config/sh/sh.opt:328
14277 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
14278 msgstr ""
14280 #: config/vxworks.opt:24
14281 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
14282 msgstr "VxWorks RTP ortamı var sayılır"
14284 #: config/vxworks.opt:31
14285 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
14286 msgstr "VxWorks vThreads ortamı var sayılır"
14288 #: config/mips/sdemtk.opt:23
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
14291 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14293 #: config/mips/mips.opt:23
14294 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
14295 msgstr "Verilen ABI'ye uyumlu kod üretilir"
14297 #: config/mips/mips.opt:27
14298 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
14299 msgstr ""
14301 #: config/mips/mips.opt:31
14302 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
14303 msgstr "PMC tarzı 'mad' komutları kullanılır"
14305 #: config/mips/mips.opt:35
14306 msgid "Generate code for the given ISA"
14307 msgstr "Verilen ISA için kod üretilir"
14309 #: config/mips/mips.opt:39
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
14312 msgstr "Dallanmalara maliyet atanır"
14314 #: config/mips/mips.opt:43
14315 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
14316 msgstr "Öntanımlı mimariye rağmen Branch Likely komutları kullanılır"
14318 #: config/mips/mips.opt:47
14319 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
14320 msgstr ""
14322 #: config/mips/mips.opt:51
14323 msgid "Trap on integer divide by zero"
14324 msgstr "Sıfırla tamsayı bölme taşması yakalanır"
14326 #: config/mips/mips.opt:55
14327 msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
14328 msgstr ""
14330 #: config/mips/mips.opt:59
14331 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
14332 msgstr "Tamsayıların sıfırla bolunmesinde sınama için dallanıpkır dizisi kullanılır"
14334 #: config/mips/mips.opt:63
14335 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
14336 msgstr "Tamsayıların sıfırla bölünmesinde sınama için yakalama komutları kullanılır"
14338 #: config/mips/mips.opt:67
14339 #, fuzzy
14340 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
14341 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
14343 #: config/mips/mips.opt:71
14344 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
14345 msgstr "32 ve 64 bitlik işlemlerin ikisini de kapsayan donanım kayan noktalı komutlarına izin verilir"
14347 #: config/mips/mips.opt:75
14348 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
14349 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14351 #: config/mips/mips.opt:79
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
14354 msgstr "MIPS-DSP komutları kullanılır"
14356 #: config/mips/mips.opt:89
14357 msgid "Use big-endian byte order"
14358 msgstr "Kıymetli baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14360 #: config/mips/mips.opt:93
14361 msgid "Use little-endian byte order"
14362 msgstr "Kıymetsiz baytın başta olduğu bayt sıralaması kullanılır"
14364 #: config/mips/mips.opt:101
14365 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
14366 msgstr "NewABI tarzi %reloc() asm işleçleri kullanılır"
14368 #: config/mips/mips.opt:105
14369 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
14370 msgstr ""
14372 #: config/mips/mips.opt:109
14373 msgid "Work around certain R4000 errata"
14374 msgstr "R4000 donanım hatasının olurunu bulur"
14376 #: config/mips/mips.opt:113
14377 msgid "Work around certain R4400 errata"
14378 msgstr "R4400 donanım hatasının olurunu bulur"
14380 #: config/mips/mips.opt:117
14381 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
14382 msgstr "Erken SB-1 2.düzeltme nüveler için hatanın olurunu bulur"
14384 #: config/mips/mips.opt:121
14385 msgid "Work around certain VR4120 errata"
14386 msgstr "VR4120 donanım hatasının olurunu bulur"
14388 #: config/mips/mips.opt:125
14389 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
14390 msgstr "VR4130 mflo/mfhi donanım hatasının olurunu bulur"
14392 #: config/mips/mips.opt:129
14393 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
14394 msgstr "Erken 4300 donanım hatasının olurunu bulur"
14396 #: config/mips/mips.opt:133
14397 msgid "FP exceptions are enabled"
14398 msgstr "FP olağandışılıkları etkin olur"
14400 #: config/mips/mips.opt:137
14401 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
14402 msgstr "32 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14404 #: config/mips/mips.opt:141
14405 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
14406 msgstr "64 bitlik kayan noktalı yazmaçlar kullanılır"
14408 #: config/mips/mips.opt:145
14409 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
14410 msgstr "Yığıt kodu üreteçlerini çağırmadan önce arabelleği boşaltmak için İŞLEV kullanılır"
14412 #: config/mips/mips.opt:149
14413 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
14414 msgstr "Kayan noktalı çarpma/toplama komutları üretilir"
14416 #: config/mips/mips.opt:153
14417 msgid "Use 32-bit general registers"
14418 msgstr "32 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14420 #: config/mips/mips.opt:157
14421 msgid "Use 64-bit general registers"
14422 msgstr "64 bitlik genel yazmaçlar kullanılır"
14424 #: config/mips/mips.opt:161
14425 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
14426 msgstr ""
14428 #: config/mips/mips.opt:165
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
14431 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımına izin verilir"
14433 #: config/mips/mips.opt:169
14434 msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
14435 msgstr ""
14437 #: config/mips/mips.opt:173
14438 msgid "Generate code for ISA level N"
14439 msgstr "ISA N. seviyesi için üretilir"
14441 #: config/mips/mips.opt:177
14442 #, fuzzy
14443 msgid "Generate MIPS16 code"
14444 msgstr "SH1 kodu üretilir"
14446 #: config/mips/mips.opt:181
14447 msgid "Use MIPS-3D instructions"
14448 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14450 #: config/mips/mips.opt:185
14451 #, fuzzy
14452 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
14453 msgstr "Çarpma toplama/çıkarma komutları kullanılır"
14455 #: config/mips/mips.opt:189
14456 msgid "Use -G for object-local data"
14457 msgstr ""
14459 #: config/mips/mips.opt:193
14460 msgid "Use indirect calls"
14461 msgstr "Dolaylı çağrılar kullanılır"
14463 #: config/mips/mips.opt:197
14464 msgid "Use a 32-bit long type"
14465 msgstr "32 bitlik long kullanılır"
14467 #: config/mips/mips.opt:201
14468 msgid "Use a 64-bit long type"
14469 msgstr "64 bitlik long kullanılır"
14471 #: config/mips/mips.opt:205
14472 msgid "Don't optimize block moves"
14473 msgstr "Blok hareketleri eniyilenmez"
14475 #: config/mips/mips.opt:209
14476 msgid "Use the mips-tfile postpass"
14477 msgstr "mips-tfile postpass kullanır"
14479 #: config/mips/mips.opt:213
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Allow the use of MT instructions"
14482 msgstr "RTPB komutunun kullanımı etkin olur"
14484 #: config/mips/mips.opt:217
14485 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
14486 msgstr "Yığıt kod üreteçlerini çağırmadan önce arabellek boşaltımı yapılmaz"
14488 #: config/mips/mips.opt:221
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Do not use MDMX instructions"
14491 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14493 #: config/mips/mips.opt:225
14494 msgid "Generate normal-mode code"
14495 msgstr "Normal kipli kod üretilir"
14497 #: config/mips/mips.opt:229
14498 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
14499 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılmaz"
14501 #: config/mips/mips.opt:233
14502 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
14503 msgstr "Eşleştirilmiş tekil kayan nokta komutları kullanılır"
14505 #: config/mips/mips.opt:237
14506 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
14507 msgstr ""
14509 #: config/mips/mips.opt:241
14510 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
14511 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
14513 #: config/mips/mips.opt:245
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Use SmartMIPS instructions"
14516 msgstr "MIPS-3D komutları kullanılır"
14518 #: config/mips/mips.opt:249
14519 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
14520 msgstr "Tamamen donanım kayan nokta komutları kullanımını engeller"
14522 #: config/mips/mips.opt:253
14523 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
14524 msgstr "lui/addiu adres yüklemeleri eniyilenir"
14526 #: config/mips/mips.opt:257
14527 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
14528 msgstr "Tüm simgelerin 32 bit değerli oldukları kabul edilir"
14530 #: config/mips/mips.opt:261
14531 msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
14532 msgstr "Çıktı İŞLEMCİ için eniyilenir"
14534 #: config/mips/mips.opt:269
14535 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
14536 msgstr "VR4130'a özgü hizalama eniyilemeleri uygulanır"
14538 #: config/mips/mips.opt:273
14539 msgid "Lift restrictions on GOT size"
14540 msgstr "GOT boyutlu sınırlamalar yükseltilir"
14542 #: config/bfin/bfin.opt:31
14543 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
14544 msgstr "Alt düzey işlevlerde çerçeve göstericisi ihmal edilir"
14546 #: config/bfin/bfin.opt:35
14547 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
14548 msgstr "Program tamamiyle belleğin düşük 64k'sına yerleşir"
14550 #: config/bfin/bfin.opt:39
14551 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
14552 msgstr "NOP sayısına ekleme yapılarak bir donanım bozukluğunun oluru bulunur."
14554 #: config/bfin/bfin.opt:44
14555 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
14556 msgstr "Donanım bozukluğunun olurunu bulmak için riskli yüklerden kaçınır"
14558 #: config/bfin/bfin.opt:48
14559 msgid "Enabled ID based shared library"
14560 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
14562 #: config/bfin/bfin.opt:52
14563 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
14564 msgstr ""
14566 #: config/bfin/bfin.opt:65
14567 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
14568 msgstr "PC'ye göreli çağrıların üretiminden kaçınılır; dolaylı çağrı kullanılır"
14570 #: config/bfin/bfin.opt:69
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Link with the fast floating-point library"
14573 msgstr "library-pic kütüphaneleri ile ilintiler"
14575 #: config/bfin/bfin.opt:81
14576 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
14577 msgstr ""
14579 #: treelang/lang.opt:30
14580 msgid "Trace lexical analysis"
14581 msgstr "Sözdizimsel çözümleme izlenir"
14583 #: treelang/lang.opt:34
14584 msgid "Trace the parsing process"
14585 msgstr "Ayırma işlemi izlenir"
14587 #: java/lang.opt:65
14588 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
14589 msgstr "Önerilmeyen özellik, sınıf, yöntem ya da alan bulunduğunda uyarır"
14591 #: java/lang.opt:69
14592 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
14593 msgstr "Önerilmeyen boş deyimler bulunduğunda uyarır"
14595 #: java/lang.opt:73
14596 msgid "Warn if .class files are out of date"
14597 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
14599 #: java/lang.opt:77
14600 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
14601 msgstr "Değistiriciler gereksizken belirtilmişse uyarır"
14603 #: java/lang.opt:81
14604 msgid "Deprecated; use --classpath instead"
14605 msgstr "Artık önerilmiyor; yerine --classpath kullanın"
14607 #: java/lang.opt:88
14608 msgid "Permit the use of the assert keyword"
14609 msgstr "assert anahtar sözcüğünün kullanımına izin verir"
14611 #: java/lang.opt:110
14612 msgid "Replace system path"
14613 msgstr "Sistem dosya yolunu değiştirir"
14615 #: java/lang.opt:114
14616 msgid "Generate checks for references to NULL"
14617 msgstr "NULL değerli başvurular için sınamalar üretir"
14619 #: java/lang.opt:118
14620 msgid "Set class path"
14621 msgstr "Sınıf dosya yolu ayarlanır"
14623 #: java/lang.opt:125
14624 msgid "Output a class file"
14625 msgstr "Bir sınıf dosyası çıktılar"
14627 #: java/lang.opt:129
14628 msgid "Alias for -femit-class-file"
14629 msgstr "-femit-class-file ile aynı"
14631 #: java/lang.opt:133
14632 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
14633 msgstr "Girdi kodlaması seçilir (öntanımlısı yerelden gelir)"
14635 #: java/lang.opt:137
14636 msgid "Set the extension directory path"
14637 msgstr "Eklenti arama yolu belirtilir"
14639 #: java/lang.opt:144
14640 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
14641 msgstr "Girdi dosyası derlenecek dosyaların listesini içeren bir dosyadır"
14643 #: java/lang.opt:151
14644 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
14645 msgstr "gcj üretimi olmayan sınıfların arsivleri için daima sınama yapılır"
14647 #: java/lang.opt:155
14648 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
14649 msgstr "Çalışma anında bir nesneyi kendi eşzamanlama yapısıyla eşlemede bir çittirme tablosu kullanıldığı varsayılır"
14651 #: java/lang.opt:159
14652 msgid "Generate instances of Class at runtime"
14653 msgstr ""
14655 #: java/lang.opt:163
14656 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
14657 msgstr "Sanal yöntem çağrıları için adresleme tabloları kullanılır"
14659 #: java/lang.opt:170
14660 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
14661 msgstr "Yerli işlevlerin JNI kullanarak gerçeklendiği varsayılır"
14663 #: java/lang.opt:174
14664 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
14665 msgstr "Statik sınıf ilklendirme kodunun eniyilemesi etkin olur"
14667 #: java/lang.opt:181
14668 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
14669 msgstr ""
14671 #: java/lang.opt:185
14672 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
14673 msgstr "Nesne dizileri içinde saklamalar için atanabilirlik sınamaları etkin olur"
14675 #: java/lang.opt:189
14676 msgid "Generate code for the Boehm GC"
14677 msgstr "Kod Boehm GC için üretilir"
14679 #: java/lang.opt:193
14680 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
14681 msgstr "Tamsayı bölme yapacak bir kütüphane işlevi çağrılır"
14683 #: java/lang.opt:197
14684 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
14685 msgstr "Üretilen önyükleyici tarafından yüklenmelidir"
14687 #: java/lang.opt:201
14688 msgid "Set the source language version"
14689 msgstr ""
14691 #: java/lang.opt:205
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Set the target VM version"
14694 msgstr "Hedef işlemcinin türü belirtilir"
14696 #: common.opt:28
14697 msgid "Display this information"
14698 msgstr "Bu yardım iletisi gösterilir"
14700 #: common.opt:32
14701 msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
14702 msgstr ""
14704 #: common.opt:36
14705 #, fuzzy
14706 msgid "Alias for --help=target"
14707 msgstr "-mfloat-abi=hard için takma isim"
14709 #: common.opt:52
14710 msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
14711 msgstr "<param> parametresine değer atanır. Parametrelerin tam listesi aşağıdadır"
14713 #: common.opt:59
14714 msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
14715 msgstr "Global ve static verileri <sayı> bayttan küçükse bir özel bölüme (bazı hedeflerdeki) koyar"
14717 #: common.opt:63
14718 msgid "Set optimization level to <number>"
14719 msgstr "Eniyileme seviyesi <sayı> olarak ayarlanır"
14721 #: common.opt:67
14722 msgid "Optimize for space rather than speed"
14723 msgstr "Hızdan çok boyut eniyilemesi yapılır"
14725 #: common.opt:71
14726 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
14727 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
14729 #: common.opt:75
14730 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
14731 msgstr "Yapı, birleşim veya diziler dönerse uyarır"
14733 #: common.opt:79
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
14736 msgstr ".class dosyaları güncel değilse uyarır"
14738 #: common.opt:83
14739 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
14740 msgstr "Uyumsuz öznitelik kullanımı hakkında uyarır"
14742 #: common.opt:87
14743 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
14744 msgstr "Hizalamayı arttıran gösterici tür dönüşümlerinde uyarır"
14746 #: common.opt:91
14747 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
14748 msgstr "__attribute__((deprecated)) bildirimlerinin kullanımlarında uyarır"
14750 #: common.opt:95
14751 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
14752 msgstr "Bir eniyileme aşaması iptal edildiğinde uyarır"
14754 #: common.opt:99
14755 msgid "Treat all warnings as errors"
14756 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14758 #: common.opt:103
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Treat specified warning as error"
14761 msgstr "Tüm uyarılar hata olarak ele alınır"
14763 #: common.opt:107
14764 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
14765 msgstr "Fazladan (muhtemelen istenmeyen) uyarılar basılır"
14767 #: common.opt:111
14768 msgid "Exit on the first error occurred"
14769 msgstr "İlk hatada çıkar"
14771 #: common.opt:115
14772 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
14773 msgstr "Bir satıriçi işlev satıriçi olamadığında uyarır"
14775 #: common.opt:119
14776 msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
14777 msgstr "Bir nesne <sayı> bayttan büyükse uyarır"
14779 #: common.opt:123
14780 msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
14781 msgstr ""
14783 #: common.opt:127
14784 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
14785 msgstr "Önemsiz olmayan varsayımlardan dolayı döngü eniyilenemezse uyarır"
14787 #: common.opt:131
14788 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
14789 msgstr "__attribute__((noreturn)) için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
14791 #: common.opt:135
14792 #, fuzzy
14793 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
14794 msgstr "Sayısal sabit ifadelerinin alttan taşması halinde uyarır"
14796 #: common.opt:139
14797 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
14798 msgstr "Paketli öznitelik yapı yerleşiminde etkisizse uyarır"
14800 #: common.opt:143
14801 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
14802 msgstr "Yapı üyelerini hizalamak için adımlama gerektiğinde uyarır"
14804 #: common.opt:147
14805 msgid "Warn when one local variable shadows another"
14806 msgstr "Bir yerel değişken bir diğerini gölgeliyorsa uyarır"
14808 #: common.opt:151
14809 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
14810 msgstr "Bir sebeple yığıt parçalanma koruması yapılamadığında uyarır"
14812 #: common.opt:155 common.opt:159
14813 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
14814 msgstr "Adlandırma kurallarının değişmezliğini bozabilen kod varsa uyarır"
14816 #: common.opt:163 common.opt:167
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
14819 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
14821 #: common.opt:171
14822 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
14823 msgstr "Numaralı switch'lerde bir case eksikse veya default yoksa uyarır"
14825 #: common.opt:175
14826 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
14827 msgstr "Numaralı switch'lerde \"default:\" deyimi yoksa uyarır"
14829 #: common.opt:179
14830 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
14831 msgstr "Numaralı switch'lerde belirli bir case eksikse uyarır"
14833 #: common.opt:183 c.opt:434
14834 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
14835 msgstr "Sistem başlık dosyalarındaki uyarılar engellenmez"
14837 #: common.opt:187
14838 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
14839 msgstr "İlklendirilmemiş özdevinimli değişkenler hakkında uyarır"
14841 #: common.opt:191
14842 msgid "Warn about code that will never be executed"
14843 msgstr "Hiç çalışmayacak kod hakkında uyarır"
14845 #: common.opt:195
14846 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
14847 msgstr "-Wunused- uyarılarının tamamı etkin olur"
14849 #: common.opt:199
14850 msgid "Warn when a function is unused"
14851 msgstr "Bir işlev kullanılmamışsa uyarır"
14853 #: common.opt:203
14854 msgid "Warn when a label is unused"
14855 msgstr "Bir yafta kullanılmadığında uyarır"
14857 #: common.opt:207
14858 msgid "Warn when a function parameter is unused"
14859 msgstr "Bir işlev parametresi kullanılmamışsa uyarır"
14861 #: common.opt:211
14862 msgid "Warn when an expression value is unused"
14863 msgstr "Bir ifade değeri kullanılmamışsa uyarır"
14865 #: common.opt:215
14866 msgid "Warn when a variable is unused"
14867 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
14869 #: common.opt:219
14870 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
14871 msgstr "Bir yazmaç değişkeni volatile olarak bildirildiğinde uyarır"
14873 #: common.opt:223
14874 msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
14875 msgstr ""
14877 #: common.opt:227
14878 msgid "Emit declaration information into <file>"
14879 msgstr "Bildirim bilgileri <dosya>da gösterilir"
14881 #: common.opt:240
14882 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
14883 msgstr "Belirli derleyici aşamalarının dökümlenmesi etkin olur"
14885 #: common.opt:244
14886 msgid "Set the file basename to be used for dumps"
14887 msgstr "Dökümleme için kullanılacak dosyanın salt ismi belirtilir"
14889 #: common.opt:264
14890 msgid "Align the start of functions"
14891 msgstr "İşlevlerin başlangıcı hizalanır"
14893 #: common.opt:271
14894 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
14895 msgstr "Sadece atlanarak ulaşılabilen yaftalara hizalanır"
14897 #: common.opt:278
14898 msgid "Align all labels"
14899 msgstr "Tum yaftalara hizalanır"
14901 #: common.opt:285
14902 msgid "Align the start of loops"
14903 msgstr "Döngü başlangıcına hizalanır"
14905 #: common.opt:300
14906 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
14907 msgstr "Bir diğerinin ya da globallerin takma adı olabilen argümanlar belirtilir"
14909 #: common.opt:304
14910 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
14911 msgstr "Argümanların globallerin bir kısmına takma ad olabileceği varsayılır"
14913 #: common.opt:308
14914 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
14915 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
14917 #: common.opt:312
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Assume arguments alias no other storage"
14920 msgstr "Argümanların ne başkasına ne de globallere takma ad olduğu varsayılır"
14922 #: common.opt:316
14923 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
14924 msgstr "Birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu her komutun tam sınırında oluşturulur"
14926 #: common.opt:320
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
14929 msgstr "isel komutları üretilir"
14931 #: common.opt:328
14932 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
14933 msgstr "Diziler indislenmeden önce sınırlarını sınayacak kod üretilir"
14935 #: common.opt:332
14936 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
14937 msgstr "Ekleme, karşılaştırma, dallanma sayaç yazmacı üzerinden dallanma ile değiştirilir"
14939 #: common.opt:336
14940 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
14941 msgstr "Dallanma olasılıkları için ayrımlama bilgileri kullanılır"
14943 #: common.opt:340
14944 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
14945 msgstr "Ön ve ard evreleme öncesi dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
14947 #: common.opt:344
14948 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
14949 msgstr "Ön ve ard evreleme sonrası dal hedefli yük eniyilemesi uygulanır"
14951 #: common.opt:348
14952 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
14953 msgstr "Hedef yük göçü hiçbir temel bloktaki yazmaçlar yeniden kullanılmayacak şekilde sınırlanır"
14955 #: common.opt:352
14956 msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
14957 msgstr "<yazmaç> işlevlere karşı korunmuş olarak imlenir"
14959 #: common.opt:356
14960 msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
14961 msgstr "<yazmaç> işlev çağrıları tarafından bozulmuş olarak imlenir"
14963 #: common.opt:363
14964 msgid "Save registers around function calls"
14965 msgstr "İşlev çağrıları civarındaki yazmaçlar saklanır"
14967 #: common.opt:367
14968 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
14969 msgstr ""
14971 #: common.opt:371
14972 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
14973 msgstr "İlklendirilmemiş global'ler ortak bölüme konmaz"
14975 #: common.opt:375
14976 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
14977 msgstr "Yazmaç kopyalama girişimi eniyileme geçişi uygulanır"
14979 #: common.opt:379
14980 msgid "Perform cross-jumping optimization"
14981 msgstr "Çapraz atlama eniyilemesi uygulanır"
14983 #: common.opt:383
14984 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
14985 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında hedeflerine dallanmalar izlenir"
14987 #: common.opt:387
14988 msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
14989 msgstr "Ortak alt ifade elemesi sırasında koşullu dallanmalar izlenir"
14991 #: common.opt:391
14992 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
14993 msgstr "Karmaşık bölme sırasında aralık arttırma adımı atlanır"
14995 #: common.opt:395
14996 msgid "Place data items into their own section"
14997 msgstr "Veri öğelerini kendi bölümlerine yerleştirir"
14999 #: common.opt:399
15000 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
15001 msgstr ""
15003 #: common.opt:403
15004 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
15005 msgstr ""
15007 #: common.opt:407
15008 msgid "Map one directory name to another in debug information"
15009 msgstr ""
15011 #: common.opt:413
15012 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
15013 msgstr "Yığıttan işlev argümanlarının çekilmesini erteler"
15015 #: common.opt:417
15016 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
15017 msgstr "Dallanma komutlarının gecikme yuvalarını doldurmaya çalışır"
15019 #: common.opt:421
15020 msgid "Delete useless null pointer checks"
15021 msgstr "Kullanışsız boş gösterici sınamalarını siler"
15023 #: common.opt:425
15024 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
15025 msgstr "Satır sarmalamalı teşhislerin başlangıcında kaynak konumunun ne sıklıkta gösterileceği belirtilir. once: bir kere, every-line: her satırda"
15027 #: common.opt:429
15028 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
15029 msgstr "İlgili teşhis iletileri onları denetleyen komut satırı seçenekleri ile iyileştirilir"
15031 #: common.opt:433
15032 msgid "Dump various compiler internals to a file"
15033 msgstr "Çeşitli derleyici iç oluşumları bir dosyaya dökümlenir"
15035 #: common.opt:437
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
15038 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15040 #: common.opt:441
15041 #, fuzzy
15042 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
15043 msgstr "Hata ayıklama dökümlerinde satır numarası ve komut numarası bilgilerinin çıktılanması engellenir"
15045 #: common.opt:445
15046 msgid "Perform early inlining"
15047 msgstr "Erken satıriçine alma uygulanır"
15049 #: common.opt:449
15050 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
15051 msgstr "DWARF2 yinelenmiş elemesi uygulanır"
15053 #: common.opt:453 common.opt:457
15054 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
15055 msgstr "Hata ayıklama bilgilerinde kullanılmamış tür elemesi uygulanır"
15057 #: common.opt:461
15058 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
15059 msgstr ""
15061 #: common.opt:465
15062 msgid "Enable exception handling"
15063 msgstr "Olağan dışılıkların yakalanması etkinleştirilir"
15065 #: common.opt:469
15066 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
15067 msgstr "Masraflı eniyilemelerden birkaçını uygular"
15069 #: common.opt:476
15070 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
15071 msgstr "NaNların ya da sonsuzların üretilmediği varsayılır"
15073 #: common.opt:480
15074 msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
15075 msgstr "<yazmaç> derleyici için elverişsiz olarak imlenir"
15077 #: common.opt:484
15078 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
15079 msgstr "Ek duyarlık yazmaçlarında float'lar ve double'lar ayrılmaz"
15081 #: common.opt:488 common.opt:647 common.opt:855 common.opt:986 common.opt:1061
15082 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
15083 msgstr ""
15085 #: common.opt:492
15086 #, fuzzy
15087 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
15088 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
15090 #: common.opt:499
15091 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
15092 msgstr "Yazmaçlarda tutulan işlev adreslerine izin verilir"
15094 #: common.opt:503
15095 msgid "Place each function into its own section"
15096 msgstr "Her işlev kendi bölümüne yerleştirilir"
15098 #: common.opt:507
15099 msgid "Perform global common subexpression elimination"
15100 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi uygulanır"
15102 #: common.opt:511
15103 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
15104 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi sırasında genişletilmiş yük hareketi uygulanır"
15106 #: common.opt:515
15107 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
15108 msgstr "Global ortak alt ifade elemesinden sonra saklama hareketi uygulanır"
15110 #: common.opt:519
15111 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
15112 msgstr "Genel ortak alt ifade içindeki saklama elemesinden sonra gereğinden fazla yük uygulanır"
15114 #: common.opt:524
15115 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
15116 msgstr "Global ortak alt ifade elemesi yazmaç ayırmasından sonra uygulanır"
15118 #: common.opt:529
15119 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
15120 msgstr "Dallanma olasılıklarının tahmini etkinleştirilir"
15122 #: common.opt:537
15123 msgid "Process #ident directives"
15124 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
15126 #: common.opt:541
15127 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
15128 msgstr "Dallanmasız karşılıklara koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15130 #: common.opt:545
15131 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
15132 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15134 #: common.opt:553
15135 msgid "Do not generate .size directives"
15136 msgstr ".size yönergeleri üretilmez"
15138 #: common.opt:562
15139 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
15140 msgstr "\"inline\" anahtar sözcüğüne dikkat edilir"
15142 #: common.opt:566
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
15145 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
15147 #: common.opt:570
15148 msgid "Integrate simple functions into their callers"
15149 msgstr "Basit işlevler onları çağıranların içine gömülür"
15151 #: common.opt:574
15152 msgid "Integrate functions called once into their callers"
15153 msgstr "İşlevler onları çağıranların içine bir defa gömülür"
15155 #: common.opt:581
15156 msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
15157 msgstr "Satıriçine alınacak işlevlerin uzunluğu <sayı> ile sınırlanır"
15159 #: common.opt:585
15160 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
15161 msgstr "İşlevi giriş ve çıkışı ayrımlama çağrılarıyla yapılır"
15163 #: common.opt:589
15164 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
15165 msgstr ""
15167 #: common.opt:593
15168 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
15169 msgstr ""
15171 #: common.opt:597
15172 msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
15173 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
15175 #: common.opt:601
15176 msgid "Discover pure and const functions"
15177 msgstr "Saf ve sabit işlevler keşfedilir"
15179 #: common.opt:605
15180 #, fuzzy
15181 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
15182 msgstr "Yordamlar arası sabit girişim uygulanır"
15184 #: common.opt:609
15185 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
15186 msgstr "Salt okunur ve adreslenemeyen durağan değişkenler keşfedilir"
15188 #: common.opt:613
15189 msgid "Type based escape and alias analysis"
15190 msgstr "Tür bazlı önceleme ve takma ad çözümlemesi"
15192 #: common.opt:617
15193 msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
15194 msgstr ""
15196 #: common.opt:622
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Perform structure layout optimizations based"
15199 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
15201 #: common.opt:627
15202 msgid "Optimize induction variables on trees"
15203 msgstr "Ağaçlarda tümevarım değişkenleri eniyilenir"
15205 #: common.opt:631
15206 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
15207 msgstr "Yeterince büyük switch deyimleri için sıçrama tabloları kullanılır"
15209 #: common.opt:635
15210 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
15211 msgstr "Tamamen satıriçi olsalar bile işlevler için kod üretilir"
15213 #: common.opt:639
15214 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
15215 msgstr "Kullanılmamış bile olsa statik sabit değişkenler içerilir"
15217 #: common.opt:643
15218 msgid "Give external symbols a leading underscore"
15219 msgstr "Alt çizgi ile başlayan harici simgeler verilir"
15221 #: common.opt:651
15222 msgid "Set errno after built-in math functions"
15223 msgstr "Yerleşik matematik işlevlerinden sonra errno kullanılır"
15225 #: common.opt:655
15226 msgid "Report on permanent memory allocation"
15227 msgstr "Ayrılan kalıcı bellek miktarı raporlanır"
15229 #: common.opt:662
15230 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
15231 msgstr "Özdeş sabitler ve sabit değişkenleri katıştırılmaya çalışılır"
15233 #: common.opt:666
15234 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
15235 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
15237 #: common.opt:670
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
15240 msgstr "Özdeş sabitler derleme birimlerine karşın katıştırılmaya çalışılır"
15242 #: common.opt:674
15243 msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
15244 msgstr "Teşhis iletilerinin uzunluğu her satırda <sayı> karakterle sınırlanır. 0 satır sarmalamayı engeller"
15246 #: common.opt:678
15247 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
15248 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
15250 #: common.opt:682
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
15253 msgstr "İlk zamanlama geçişinden önce SMS tabanlı artanlı zamanlama uygular"
15255 #: common.opt:686
15256 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
15257 msgstr "Döngü ile değişmeyen hesaplamalar döngü dışına taşınır"
15259 #: common.opt:690
15260 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
15261 msgstr "Tek evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
15263 #: common.opt:694
15264 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
15265 msgstr "Çok evreli yazılımlar için mudflap sınırları-sınayan araç taksimi eklenir"
15267 #: common.opt:698
15268 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
15269 msgstr "Mudflap araç taksimi eklenirken okuma işlemleri yoksayılır"
15271 #: common.opt:702
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
15274 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15276 #: common.opt:706
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
15279 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15281 #: common.opt:710
15282 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
15283 msgstr "Zaten artanlı zamanlamaya tabi tutulmuş döngülerde geleneksel zamanlama etkin olur/iptal edilir"
15285 #: common.opt:714
15286 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
15287 msgstr "Eşzamanlı çağrısız olağandışılıklar desteklenir"
15289 #: common.opt:718
15290 msgid "When possible do not generate stack frames"
15291 msgstr "Mümkün olduğunca yığıt çerçeveleri üretilmez"
15293 #: common.opt:722
15294 msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
15295 msgstr ""
15297 #: common.opt:726
15298 msgid "Do the full register move optimization pass"
15299 msgstr "Tam yazmaç hareketi eniyilemesi yapar"
15301 #: common.opt:730
15302 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
15303 msgstr "Kardeş ve kuyruk özyinelemeli çağrıları eniyilenir"
15305 #: common.opt:734 common.opt:738
15306 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
15307 msgstr ""
15309 #: common.opt:742
15310 msgid "Pack structure members together without holes"
15311 msgstr "Yapı üyelerini birlikte deliksiz paketler"
15313 #: common.opt:746
15314 msgid "Set initial maximum structure member alignment"
15315 msgstr "İlk azami yapı üyesi hizalaması belirtilir"
15317 #: common.opt:750
15318 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
15319 msgstr "Yazmaçlardaki değil bellekteki küçük kümeler döndürülür"
15321 #: common.opt:754
15322 msgid "Perform loop peeling"
15323 msgstr "Döngü soyması uygulanır"
15325 #: common.opt:758
15326 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
15327 msgstr "Makineye özel gözlem deliği eniyilemesi etkinleştirilir"
15329 #: common.opt:762
15330 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
15331 msgstr "sched2 öncesi bir rtl gözlem deliği aşaması etkin olur"
15333 #: common.opt:766
15334 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
15335 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
15337 #: common.opt:770
15338 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
15339 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
15341 #: common.opt:774
15342 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
15343 msgstr "Mümkünse, konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
15345 #: common.opt:778
15346 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
15347 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (küçük kip)"
15349 #: common.opt:782
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Run predictive commoning optimization."
15352 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
15354 #: common.opt:786
15355 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
15356 msgstr "Mümkünse, döngülerdeki diziler için önalım komutları üretilir"
15358 #: common.opt:790
15359 msgid "Enable basic program profiling code"
15360 msgstr "Temel program profil çıkarma kodu etkinleştirilir"
15362 #: common.opt:794
15363 msgid "Insert arc-based program profiling code"
15364 msgstr "arc-tabanlı yazılım ayrımlama kodu eklenir"
15366 #: common.opt:798
15367 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
15368 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin ayrımlama bilgileri üretimi için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15370 #: common.opt:802
15371 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
15372 msgstr "Ayrımlama geribesleme yönlendirmeli eniyilemelerin uygulanması için ortak seçenekler etkinleştirilir"
15374 #: common.opt:806
15375 msgid "Insert code to profile values of expressions"
15376 msgstr "Kod, ifade ayrımlama değerlerine yerleştirilir"
15378 #: common.opt:813
15379 msgid "Make compile reproducible using <string>"
15380 msgstr "<dizge> kullanılarak derleme yeniden türetilebilir yapılır"
15382 #: common.opt:823
15383 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
15384 msgstr ""
15386 #: common.opt:827
15387 msgid "Return small aggregates in registers"
15388 msgstr "Yazmaçlardaki küçük kümeler döndürülür"
15390 #: common.opt:831
15391 msgid "Enables a register move optimization"
15392 msgstr "Yazmaç taşıma eniyilemesi etkinleştirilir"
15394 #: common.opt:835
15395 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
15396 msgstr "Yazmaç isimlendirme eniyileme aşaması uygulanır"
15398 #: common.opt:839
15399 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
15400 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek temel blokları yeniden sıralar"
15402 #: common.opt:843
15403 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
15404 msgstr "Temel blokları ve parçaları sıcak ve soğuk bölümler halinde yeniden sıralar"
15406 #: common.opt:847
15407 msgid "Reorder functions to improve code placement"
15408 msgstr "Kod yerleşimini iyileştirecek işlevleri yeniden sıralar"
15410 #: common.opt:851
15411 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
15412 msgstr "Döngü eniyilemesinden sonra bir ortak alt ifade elemesi aşaması eklenir"
15414 #: common.opt:859
15415 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
15416 msgstr "Kayan nokta yuvarlama davranışını öntanımlı varsayan eniyilemeler yapılmaz"
15418 #: common.opt:863
15419 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
15420 msgstr "Temel bloklar arasında zamanlama etkinleştirilir"
15422 #: common.opt:867
15423 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
15424 msgstr "Yük oluşturmayanların tahmini hareketine izin verilir"
15426 #: common.opt:871
15427 msgid "Allow speculative motion of some loads"
15428 msgstr "Bazı yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
15430 #: common.opt:875
15431 msgid "Allow speculative motion of more loads"
15432 msgstr "Fazla yüklerin tahmini hareketine izin verilir"
15434 #: common.opt:879
15435 msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
15436 msgstr "Zamanlama için ayrıntı düzeyi belirtilir"
15438 #: common.opt:883
15439 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
15440 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa süper blok zamanlaması yapılır"
15442 #: common.opt:887
15443 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
15444 msgstr "Sonradan yeniden yükleme zamanlaması varsa izleme zamanlaması yapılır"
15446 #: common.opt:891
15447 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
15448 msgstr "Yazmaç tahsisinden önce komutları yeniden zamanlar"
15450 #: common.opt:895
15451 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
15452 msgstr "Yazmaç tahsisinden sonra komutları yeniden zamanlar"
15454 #: common.opt:901
15455 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
15456 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasına izin verilir"
15458 #: common.opt:905
15459 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
15460 msgstr "Erken zamanlanabilen kuyruklanmış komutların sayısı belirtilir"
15462 #: common.opt:913 common.opt:917
15463 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
15464 msgstr "Kuyruklanmış komutların erken zamanlanmasında bağımlılık aralığı denetimi yapılır"
15466 #: common.opt:921
15467 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
15468 msgstr ""
15470 #: common.opt:925
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
15473 msgstr "Güç azaltma eniyilemesi uygulanır"
15475 #: common.opt:929
15476 msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
15477 msgstr ""
15479 #: common.opt:933
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
15482 msgstr "Mümkünse, teşhiste sütun numaralarını gösterir. Öntanımlı"
15484 #: common.opt:937
15485 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
15486 msgstr "IEEE sinyalleme NaNları tarafından farkedilebilen eniyilemeler iptal edilir"
15488 #: common.opt:941
15489 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
15490 msgstr ""
15492 #: common.opt:945
15493 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
15494 msgstr "Kayan noktalı sabitler tek duyarlıklı sabitlere dönüştürülür"
15496 #: common.opt:949
15497 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
15498 msgstr "Döngüler geri sarılırken tümevarım ömrü bölünür"
15500 #: common.opt:953
15501 msgid "Split wide types into independent registers"
15502 msgstr ""
15504 #: common.opt:957
15505 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
15506 msgstr "Döngüler geri sarılırken değişken yorumlaması uygulanır"
15508 #: common.opt:963
15509 msgid "Insert stack checking code into the program"
15510 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
15512 #: common.opt:970
15513 msgid "Trap if the stack goes past <register>"
15514 msgstr "Yığıt <yazmaç> geçmişine giderse yakalanır"
15516 #: common.opt:974
15517 msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
15518 msgstr "Yığıt <isim> simgesinin geçmişine giderse yakalanır"
15520 #: common.opt:978
15521 msgid "Use propolice as a stack protection method"
15522 msgstr "Yığıt koruma yöntemi olarak propolice kullanılır"
15524 #: common.opt:982
15525 msgid "Use a stack protection method for every function"
15526 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
15528 #: common.opt:994
15529 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
15530 msgstr "Sıkı takma ad kuralları uygulanacağı varsayılır"
15532 #: common.opt:998
15533 #, fuzzy
15534 msgid "Treat signed overflow as undefined"
15535 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
15537 #: common.opt:1002
15538 msgid "Check for syntax errors, then stop"
15539 msgstr "Sözdizimi denetimi yaptıktan sonra durur"
15541 #: common.opt:1006
15542 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
15543 msgstr "\"gcov\" için gereken veri dosyaları oluşturulur"
15545 #: common.opt:1010
15546 msgid "Perform jump threading optimizations"
15547 msgstr "Atlama evreleme eniyilemesi uygulanır"
15549 #: common.opt:1014
15550 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
15551 msgstr "Her derleme aşaması için harcanan zaman raporlanır"
15553 #: common.opt:1018
15554 msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
15555 msgstr "Öntanımlı yerel-evreli saklama kodu üretim modeli belirtilir"
15557 #: common.opt:1022
15558 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
15559 msgstr ""
15561 #: common.opt:1026
15562 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
15563 msgstr "Kuyruk tekrarı üzerinden süper blok oluşumu uygulanır"
15565 #: common.opt:1033
15566 msgid "Assume floating-point operations can trap"
15567 msgstr "Kayan nokta işlemlerinin yakalanabileceği varsayılır"
15569 #: common.opt:1037
15570 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
15571 msgstr "Toplama, çıkartma, çarpmada signed taşması için kapan kurulur"
15573 #: common.opt:1041
15574 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
15575 msgstr "Ağaçlarda SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
15577 #: common.opt:1045
15578 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
15579 msgstr "Saklama ve yükleme için SSA-CCP eniyilemesi etkinleştirilir"
15581 #: common.opt:1049
15582 msgid "Enable loop header copying on trees"
15583 msgstr "Ağaçlarda döngü başlığı kopyalaması etkin olur"
15585 #: common.opt:1053
15586 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
15587 msgstr "SSA geçicilerini kopyalarda daha iyi isimlerle değiştirir"
15589 #: common.opt:1057
15590 msgid "Enable copy propagation on trees"
15591 msgstr "Ağaçlarda kopyalama girişimi etkinleştirilir"
15593 #: common.opt:1065
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
15596 msgstr "Koşullu çalıştırmaya koşullu atlama dönüşümü uygulanır"
15598 #: common.opt:1069
15599 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
15600 msgstr "Ağaçlarda SSA ölü kod eleme eniyilemesi etkin olur"
15602 #: common.opt:1073
15603 msgid "Enable dominator optimizations"
15604 msgstr "Baskınlık eniyilemeleri etkin olur"
15606 #: common.opt:1077
15607 msgid "Enable dead store elimination"
15608 msgstr "Ölü saklama elemesi etkin olur"
15610 #: common.opt:1081
15611 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
15612 msgstr "Ağaçlarda Tam Artıklık Elemesi (TAE) etkin olur"
15614 #: common.opt:1085
15615 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
15616 msgstr "Ağaçlarda döngü içinde değişmez hareket etkin olur"
15618 #: common.opt:1089
15619 msgid "Enable linear loop transforms on trees"
15620 msgstr "Ağaçlarda doğrusal döngü dönüşümü etkin olur"
15622 #: common.opt:1093
15623 msgid "Create canonical induction variables in loops"
15624 msgstr "Döngülerde meşru tümevarım değişkenleri oluşturulur"
15626 #: common.opt:1097
15627 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
15628 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
15630 #: common.opt:1101
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
15633 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
15635 #: common.opt:1105
15636 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
15637 msgstr "Ağaçlarda SSA-PRE eniyilemesi etkinleştirilir"
15639 #: common.opt:1109
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Enable reassociation on tree level"
15642 msgstr "Ağaç seviyesinde döngü eniyilemeleri etkinleştirilir"
15644 #: common.opt:1113
15645 msgid "Perform structural alias analysis"
15646 msgstr "Yapısal takma ad çözümlemesi yapılır"
15648 #: common.opt:1117
15649 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
15650 msgstr "Ağaçlarda SSA kod soğurumu etkinleştirilir"
15652 #: common.opt:1121
15653 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
15654 msgstr "Ortak değerlerde sabit yer değiştirmesi yapılır"
15656 #: common.opt:1125
15657 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
15658 msgstr "Geçici ifadeler SSA->normal geçişine yerleştirilir"
15660 #: common.opt:1129
15661 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
15662 msgstr "SSA->normal aşamasında canlı aralık ayırması yapılır"
15664 #: common.opt:1133
15665 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
15666 msgstr "Ağaçlarda Değer Aralığı Girişimi uygulanır"
15668 #: common.opt:1137
15669 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
15670 msgstr "Derleme biriminin tamamı bir defada derlenir"
15672 #: common.opt:1141
15673 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
15674 msgstr "Yineleme sayısı bilindiğinde döngü tersine uygulanır"
15676 #: common.opt:1145
15677 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
15678 msgstr "Tüm döngüler tersine uygulanır"
15680 #: common.opt:1152
15681 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
15682 msgstr "Döngülerin normal davrandığı kabulüyle döngü eniyilemelerine izin verilir"
15684 #: common.opt:1156
15685 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
15686 msgstr ""
15688 #: common.opt:1161
15689 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
15690 msgstr ""
15692 #: common.opt:1169
15693 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
15694 msgstr "IEEE veya ISO standartlarını bozabilen matematiksel eniyilemelere izin verilir"
15696 #: common.opt:1173
15697 msgid "Perform loop unswitching"
15698 msgstr "Döngü anahtarlamaması uygulanır"
15700 #: common.opt:1177
15701 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
15702 msgstr "Olağandışılıkların yakalanması için birbirlerini etkilemeyenlerin tablosu oluşturulur"
15704 #: common.opt:1181
15705 msgid "Perform variable tracking"
15706 msgstr "Değişken izleme uygulanır"
15708 #: common.opt:1185
15709 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
15710 msgstr ""
15712 #: common.opt:1189
15713 msgid "Enable loop vectorization on trees"
15714 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi etkin olur"
15716 #: common.opt:1193
15717 #, fuzzy
15718 msgid "Enable use of cost model in vectorization"
15719 msgstr "DB komutunun kullanımı etkin olur"
15721 #: common.opt:1197
15722 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
15723 msgstr "Ağaçlarda döngü vektörleştirimi yapılırken döngü uyarlama etkin olur"
15725 #: common.opt:1201
15726 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
15727 msgstr "Vektörcünün ayrıntı seviyesi belirtilir"
15729 #: common.opt:1205
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
15732 msgstr "Saklama ve yüklemelerde kopyalama girişimi etkinleştirilir"
15734 #: common.opt:1215
15735 msgid "Add extra commentary to assembler output"
15736 msgstr "Çevirici çıktısına fazladan açıklama ekler"
15738 #: common.opt:1219
15739 msgid "Set the default symbol visibility"
15740 msgstr "Öntanımlı simge görünürlüğü belirtilir"
15742 #: common.opt:1224
15743 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
15744 msgstr "Eniyilemelerde ifade değeri ayrımlaması kullanılır"
15746 #: common.opt:1228
15747 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
15748 msgstr "Izgara oluşturur ve tek bir değişkenin ilgisiz kullanımlarını ayırır"
15750 #: common.opt:1232
15751 msgid "Perform whole program optimizations"
15752 msgstr "Bütün yazılım eniyilemeleri uygulanır"
15754 #: common.opt:1236
15755 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
15756 msgstr "İşaretli aritmetik taşmaların olurunun bulunduğu varsayılır"
15758 #: common.opt:1240
15759 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
15760 msgstr "bss bölümüne sıfır ilklendirmeli veri yerleştirilir"
15762 #: common.opt:1244
15763 msgid "Generate debug information in default format"
15764 msgstr "Öntanımlı biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
15766 #: common.opt:1248
15767 msgid "Generate debug information in COFF format"
15768 msgstr "COFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15770 #: common.opt:1252
15771 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
15772 msgstr "DWARF v2 biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15774 #: common.opt:1256
15775 msgid "Generate debug information in default extended format"
15776 msgstr "Öntanımlı gelişmiş biçimde hata ayıklama bilgisi üretir"
15778 #: common.opt:1260
15779 msgid "Generate debug information in STABS format"
15780 msgstr "STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15782 #: common.opt:1264
15783 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
15784 msgstr "Gelişmiş STABS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15786 #: common.opt:1268
15787 msgid "Generate debug information in VMS format"
15788 msgstr "VMS biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15790 #: common.opt:1272
15791 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
15792 msgstr "XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15794 #: common.opt:1276
15795 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
15796 msgstr "Gelişmiş XCOFF biçiminde hata ayıklama bilgisi üretir"
15798 #: common.opt:1280
15799 msgid "Place output into <file>"
15800 msgstr "Çıktı <dosya>ya yazılır"
15802 #: common.opt:1284
15803 msgid "Enable function profiling"
15804 msgstr "İşlev ayrımlama etkinleştirilir"
15806 #: common.opt:1288
15807 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
15808 msgstr "Standarda tam uyum için gereken uyarılar üretilir"
15810 #: common.opt:1292
15811 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
15812 msgstr "-pedantic gibidir ancak uyarılar hata olarak ele alınır"
15814 #: common.opt:1296
15815 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
15816 msgstr "Derlenen işlevler ve geçen zaman gösterilmez"
15818 #: common.opt:1300
15819 msgid "Display the compiler's version"
15820 msgstr "Derleyici sürümünü gösterir."
15822 #: common.opt:1304
15823 msgid "Suppress warnings"
15824 msgstr "Uyarılar engellenir"
15826 #: common.opt:1308
15827 #, fuzzy
15828 msgid "Create a shared library"
15829 msgstr "ID tabanlı paylaşımlı kütüphane etkin olur"
15831 #: common.opt:1312
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Create a position independent executable"
15834 msgstr "Mümkünse, çalıştırılabilirler için konumdan bağımsız kod üretilir (büyük kip)"
15836 #: c.opt:41
15837 msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
15838 msgstr "<soru>ya <yanıt> olumlanır. <soru>dan önce '-' konursa <soru>ya <yanıt> iptal edilir"
15840 #: c.opt:45
15841 msgid "Do not discard comments"
15842 msgstr "Açıklamalar iptal edilmez"
15844 #: c.opt:49
15845 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
15846 msgstr "Makro yorumlamalarında açıklamalar iptal edilmez"
15848 #: c.opt:53
15849 msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
15850 msgstr "<makro>, <değer> değeriyle tanımlanır. Değer verilmezse 1 kabul edilir"
15852 #: c.opt:60
15853 msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
15854 msgstr "<dizin> ana çerçeve başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15856 #: c.opt:64
15857 msgid "Print the name of header files as they are used"
15858 msgstr "Başlık dosyalarının isimleri kullanılmış gibi basılır"
15860 #: c.opt:68 c.opt:863
15861 msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
15862 msgstr "<dizin> ana başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
15864 #: c.opt:72
15865 msgid "Generate make dependencies"
15866 msgstr "make bağımlılıkları üretilir"
15868 #: c.opt:76
15869 msgid "Generate make dependencies and compile"
15870 msgstr "Make bağımlılıklarını üretir ve derler"
15872 #: c.opt:80
15873 msgid "Write dependency output to the given file"
15874 msgstr "Bağımlılık çıktısı belirtilen dosyaya yazılır"
15876 #: c.opt:84
15877 msgid "Treat missing header files as generated files"
15878 msgstr "Kayıp başlık dosyaları üretilen dosyalar olarak ele alınır"
15880 #: c.opt:88
15881 msgid "Like -M but ignore system header files"
15882 msgstr "-M gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
15884 #: c.opt:92
15885 msgid "Like -MD but ignore system header files"
15886 msgstr "-MD gibi, ancak sistem başlık dosyaları yoksayılır"
15888 #: c.opt:96
15889 msgid "Generate phony targets for all headers"
15890 msgstr "Tüm başlıklar için sahte hedefler üretilir"
15892 #: c.opt:100
15893 msgid "Add a MAKE-quoted target"
15894 msgstr "MAKE tırnaklı hedef ekler"
15896 #: c.opt:104
15897 msgid "Add an unquoted target"
15898 msgstr "Tırnaklı hedef ekler"
15900 #: c.opt:108
15901 msgid "Do not generate #line directives"
15902 msgstr "#'li satır yönergeleri üretilmez"
15904 #: c.opt:112
15905 msgid "Undefine <macro>"
15906 msgstr "<makro> tanımsız yapılır"
15908 #: c.opt:116
15909 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
15910 msgstr "Bir ABI uyumlu derleyici ile derlerlerken değişecek herşey için uyarır"
15912 #: c.opt:120
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
15915 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
15917 #: c.opt:124
15918 msgid "Enable most warning messages"
15919 msgstr "Başlıca uyarı iletileri etkinleştirilir"
15921 #: c.opt:128
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
15924 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
15926 #: c.opt:132
15927 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
15928 msgstr "Bir nesnel-C ataması çöp toplayıcı tarafından her durduruluşta uyarır"
15930 #: c.opt:136
15931 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
15932 msgstr "İşlevlerin uyumsuz türlere dönüştürülmesi durumunda uyarır"
15934 #: c.opt:140
15935 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
15936 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
15938 #: c.opt:144
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
15941 msgstr "C ve C++'nın ortak altkümesinde olmayan C oluşumlarında uyarır"
15943 #: c.opt:148
15944 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
15945 msgstr "Niteleyicileri iptal eden tür dönüşümlerinde uyarır"
15947 #: c.opt:152
15948 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
15949 msgstr "Türü \"char\" olan dizi indislerinde uyarır"
15951 #: c.opt:156
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
15954 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
15956 #: c.opt:160
15957 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
15958 msgstr "İç içe açıklama satırları ile bir fiziksel satırdan fazla olan C++ açıklamalarında uyarır"
15960 #: c.opt:164
15961 msgid "Synonym for -Wcomment"
15962 msgstr "-Wcomment ile aynı"
15964 #: c.opt:168
15965 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
15966 msgstr ""
15968 #: c.opt:172
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
15971 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
15973 #: c.opt:176
15974 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
15975 msgstr "Tüm kurucu ve yıkıcılar private olduğunda uyarır"
15977 #: c.opt:180
15978 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
15979 msgstr "Bir deyimden sonra gelen bir bildirimde uyarır"
15981 #: c.opt:184
15982 msgid "Warn about deprecated compiler features"
15983 msgstr "Önerilmeyen derleyici özelliklerinde uyarır"
15985 #: c.opt:188
15986 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
15987 msgstr "Derleme anı sıfırla tamsayı bölme taşması için uyarır"
15989 #: c.opt:192
15990 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
15991 msgstr "Effective C++ tarzı kuralların çelişkilerinde uyarır"
15993 #: c.opt:196
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
15996 msgstr "%Helse gövdesi boş"
15998 #: c.opt:200
15999 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
16000 msgstr "#elif ve #endif'ten sonraki serseri sözcüklerde uyarır"
16002 #: c.opt:208
16003 #, fuzzy
16004 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
16005 msgstr "Önerilmiyor; yerine -Wextra kullanın"
16007 #: c.opt:212
16008 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
16009 msgstr "Gerçek sayıların eşitlik sınamalarında uyarır"
16011 #: c.opt:216
16012 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
16013 msgstr "printf/scanf/strftime/strfmon biçim dizgesi bozukluklarında uyarır"
16015 #: c.opt:220
16016 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
16017 msgstr "Bir işleve biçim dizgesinde çok fazla argüman aktarılırsa uyarır"
16019 #: c.opt:224
16020 msgid "Warn about format strings that are not literals"
16021 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16023 #: c.opt:228
16024 #, fuzzy
16025 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
16026 msgstr "Birer sabit olmayan biçim dizgelerinde uyarır"
16028 #: c.opt:232
16029 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
16030 msgstr "Biçimleme işlevleriyle ilgili olası güvenlik sorunları hakkında uyarır"
16032 #: c.opt:236
16033 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
16034 msgstr "2 haneli yıllara yer veren strftime biçimlerde uyarır"
16036 #: c.opt:240
16037 msgid "Warn about zero-length formats"
16038 msgstr "Sıfır uzunluklu biçimlerde uyarır"
16040 #: c.opt:247
16041 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
16042 msgstr ""
16044 #: c.opt:251
16045 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
16046 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16048 #: c.opt:258
16049 msgid "Warn about implicit function declarations"
16050 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16052 #: c.opt:262
16053 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
16054 msgstr "Bir bildirimde tür belirtilmemişse uyarır"
16056 #: c.opt:266
16057 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
16058 msgstr "Önerilmiyor. Bu seçenek etkisizdir."
16060 #: c.opt:270
16061 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
16062 msgstr "Farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşümde uyarır"
16064 #: c.opt:274
16065 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
16066 msgstr "\"offsetof\" makrosunun geçersiz kullanımlarında uyarır"
16068 #: c.opt:278
16069 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
16070 msgstr "Kullanılmayan PCH dosyaları bulunduğunda uyarır"
16072 #: c.opt:282
16073 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
16074 msgstr "-pedantic varken \"long long\" kullanımı hakkında uyarmaz"
16076 #: c.opt:286
16077 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
16078 msgstr "Kuşkulu \"main\" bildirimleri hakkında uyarır"
16080 #: c.opt:290
16081 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
16082 msgstr "İlklendiricileri çevreleyen parantezler yoksa uyarır"
16084 #: c.opt:294
16085 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
16086 msgstr "Önceden bildirilmemiş genel işlevler hakkında uyarır"
16088 #: c.opt:298
16089 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
16090 msgstr "Yapı ilklendiricilerinde eksik alanlar hakkında uyarır"
16092 #: c.opt:302
16093 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
16094 msgstr "Biçim öznitelikleri için aday olabilecek işlevler hakkında uyarır"
16096 #: c.opt:306
16097 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
16098 msgstr "Kullanıcı tarafından belirtilen başlık dizinleri bulunamazsa uyarır"
16100 #: c.opt:310
16101 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
16102 msgstr ""
16104 #: c.opt:314
16105 msgid "Warn about global functions without prototypes"
16106 msgstr "Prototipsiz genel işlevler hakkında uyarır"
16108 #: c.opt:318
16109 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
16110 msgstr "Çok karakterli karakter sabitlerinin kullanımında uyarır"
16112 #: c.opt:322
16113 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
16114 msgstr "Dosya etki alanı içinde olmayan \"extern\" bildirimlerinde uyarır"
16116 #: c.opt:326
16117 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
16118 msgstr "Şablonlanmamış kardeş işlevler bir şablonla bildirildiğinde uyarır"
16120 #: c.opt:330
16121 msgid "Warn about non-virtual destructors"
16122 msgstr "Sanal olmayan yıkıcılar hakkında uyarır"
16124 #: c.opt:334
16125 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
16126 msgstr "NULL olmama gerekliliği ile imlenmiş argüman yuvalarına NULL aktarılıyorsa uyarır"
16128 #: c.opt:338
16129 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
16130 msgstr "Normalleştirilmemiş Unicode dizgelerinde uyarır"
16132 #: c.opt:342
16133 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
16134 msgstr "Bir yazılımda C tarzı tür dönüşümü kullanılmışsa uyarır"
16136 #: c.opt:346
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
16139 msgstr "İşlevlerin örtük bildirimlerinde uyarır"
16141 #: c.opt:350
16142 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
16143 msgstr "Eski tarz parametre tanımı kullanılmamışsa uyarır"
16145 #: c.opt:354
16146 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
16147 msgstr ""
16149 #: c.opt:358
16150 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
16151 msgstr "Aşırı yüklü sanal işlev isimleri hakkında uyarır"
16153 #: c.opt:362
16154 #, fuzzy
16155 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
16156 msgstr "Kendileriyle ilklendirilmiş değişkenlerde uyarır"
16158 #: c.opt:366
16159 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
16160 msgstr "Olası eksik parantezler hakkında uyarır"
16162 #: c.opt:370
16163 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
16164 msgstr "Üye işlev göstericilerinin tür dönüşümlerinde uyarır"
16166 #: c.opt:374
16167 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
16168 msgstr "İşlev gösterici aritmetiği hakkında uyarır"
16170 #: c.opt:378
16171 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
16172 msgstr "Bir göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşümde uyarır"
16174 #: c.opt:382
16175 msgid "Warn about misuses of pragmas"
16176 msgstr "Pragmaların yanlış kullanımı hakkında uyarır"
16178 #: c.opt:386
16179 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
16180 msgstr "Kalıt yöntemler gerçeklenmemişse uyarır"
16182 #: c.opt:390
16183 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
16184 msgstr "Aynı nesne birden fazla bildirilmişse uyarır"
16186 #: c.opt:394
16187 msgid "Warn when the compiler reorders code"
16188 msgstr "Derleyici kodu yeniden sıralarken uyarır"
16190 #: c.opt:398
16191 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
16192 msgstr "Bir işlevin dönüş türü öntanımlı \"int\" ise (C'de) ya da uyumsuz dönüş türlerinde (C++'da) uyarır"
16194 #: c.opt:402
16195 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
16196 msgstr "Bir seçici çok sayıda yönteme sahipse uyarır"
16198 #: c.opt:406
16199 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
16200 msgstr "Ardışık nokta kurallarının olası çelişkileri hakkında uyarır"
16202 #: c.opt:410
16203 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
16204 msgstr "signed/unsigned karşılaştırmalarında uyarır"
16206 #: c.opt:414
16207 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
16208 msgstr "unsigned'dan signed'a yükseltmeler aşırı yüklendiğinde uyarır"
16210 #: c.opt:418
16211 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
16212 msgstr "Nöbetçi olarak dönüşümsüz NULL kullanımında uyarır"
16214 #: c.opt:422
16215 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
16216 msgstr "Prototipsiz işlev bildirimlerinde uyarır"
16218 #: c.opt:426
16219 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
16220 msgstr "Aday yöntemlerin tür imzaları uyuşmadığında uyarır"
16222 #: c.opt:430
16223 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
16224 msgstr "Sentezleme davranışı Cfront'dan farklıysa uyarır"
16226 #: c.opt:438
16227 msgid "Warn about features not present in traditional C"
16228 msgstr "Geleneksel C'de olmayan özelliklerde uyarır"
16230 #: c.opt:442
16231 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
16232 msgstr ""
16234 #: c.opt:446
16235 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
16236 msgstr "Yazılımın anlamını etkileyebilecek üçlü harfler saptanırsa uyarır"
16238 #: c.opt:450
16239 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
16240 msgstr "Evvelce bildirilmiş yöntemler olmaksızın @selector()'ler varsa uyarır"
16242 #: c.opt:454
16243 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
16244 msgstr "#if yönergesinde tanımsız makro kullanılmışsa uyarır"
16246 #: c.opt:458
16247 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
16248 msgstr "Tanınmayan pragmalar hakkında uyarır"
16250 #: c.opt:462
16251 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
16252 msgstr "Kullanılmayan ana dosyada tanımlı makro hakkında uyarır"
16254 #: c.opt:466
16255 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
16256 msgstr "-pedantic varken değişkin makroların kullanımı durumunda uyarır"
16258 #: c.opt:470
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Warn if a variable length array is used"
16261 msgstr "Bir değişken kullanılmamışsa uyarır"
16263 #: c.opt:474
16264 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
16265 msgstr ""
16267 #: c.opt:478
16268 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
16269 msgstr "Bir atamada bir göstericinin türü farklı sign'lı ise uyarır."
16271 #: c.opt:482
16272 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
16273 msgstr "-std=c89 (C için) veya -std=c++98 (C++ için) ile aynı."
16275 #: c.opt:490
16276 msgid "Enforce class member access control semantics"
16277 msgstr "Sınıf üyesi erişim denetimi kurallarına uyulur"
16279 #: c.opt:497
16280 msgid "Change when template instances are emitted"
16281 msgstr "Şablon örneklemeleri çıktılanırken değiştirilir"
16283 #: c.opt:501
16284 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
16285 msgstr "\"asm\" anahtar sözcüğü tanınır"
16287 #: c.opt:505
16288 msgid "Recognize built-in functions"
16289 msgstr "Yerleşik işlevler tanınır"
16291 #: c.opt:512
16292 msgid "Check the return value of new"
16293 msgstr "new için dönüş değeri sınanır"
16295 #: c.opt:516
16296 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
16297 msgstr "? işlecinin argümanlarında farklı türlere izin verilir"
16299 #: c.opt:520
16300 msgid "Reduce the size of object files"
16301 msgstr "Nesne dosyalarını küçültür"
16303 #: c.opt:524
16304 msgid "Use class <name> for constant strings"
16305 msgstr "Sabit dizgeleri için <isim> sınıfı kullanılır"
16307 #: c.opt:528
16308 msgid "Inline member functions by default"
16309 msgstr "Öntanımlı olarak üye işlevler satıriçi yapılır"
16311 #: c.opt:532
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Preprocess directives only."
16314 msgstr "#ident yönergeleri işlenir"
16316 #: c.opt:536
16317 msgid "Permit '$' as an identifier character"
16318 msgstr "Betimleyici karakter olarak '$' kullanılabilir"
16320 #: c.opt:543
16321 msgid "Generate code to check exception specifications"
16322 msgstr "Olağan dışılık belirtimlerini sınayacak kod üretilir"
16324 #: c.opt:550
16325 msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
16326 msgstr "Tüm dizgeler ve karakter sabitleri <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16328 #: c.opt:554
16329 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
16330 msgstr "Betimleyicilerde evrensel karakter isimleri (\\u ve \\U) kullanılabilir"
16332 #: c.opt:558
16333 msgid "Specify the default character set for source files"
16334 msgstr "Kaynak dosyaları için öntanımlı karakter kümesi belirtilir."
16336 #: c.opt:566
16337 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
16338 msgstr "For döngüsü ilklendirme deyimi değişkenlerinin etki alanı döngüye yereldir"
16340 #: c.opt:570
16341 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
16342 msgstr "Standart kitaplıklarının ve \"main\" işlevinin varolduğu varsayılmaz"
16344 #: c.opt:574
16345 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
16346 msgstr "GNU tanımlı anahtar sözcükler tanınır"
16348 #: c.opt:578
16349 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
16350 msgstr "Kod GNU çalışma anı ortamı için üretilir"
16352 #: c.opt:582
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
16355 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
16357 #: c.opt:595
16358 msgid "Assume normal C execution environment"
16359 msgstr "Normal C çalıştırma ortamı var sayılır"
16361 #: c.opt:599
16362 msgid "Enable support for huge objects"
16363 msgstr "Dev nesneler için destek etkinleştirilir"
16365 #: c.opt:603
16366 msgid "Export functions even if they can be inlined"
16367 msgstr "Satıriçine alınmış olsalar bile işlevler ihraç edilir"
16369 #: c.opt:607
16370 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
16371 msgstr "Satıriçi şablonların örtük örneklenimleri çıktılanır"
16373 #: c.opt:611
16374 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
16375 msgstr "Şablonlarının örtük örneklenimleri çıktılanır"
16377 #: c.opt:615
16378 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
16379 msgstr "Kardeş işlevler kapsayan isi alanına gömülür"
16381 #: c.opt:622
16382 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
16383 msgstr ""
16385 #: c.opt:626
16386 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
16387 msgstr "Microsoft oluşumlarının kullanımında uyarmaz"
16389 #: c.opt:636
16390 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
16391 msgstr "Kod NeXT (Apple Mac OS X) çalışma ortamı için üretilir"
16393 #: c.opt:640
16394 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
16395 msgstr "Nesnel-C iletileri alıcılarının nil olabileceği varsayılır"
16397 #: c.opt:652
16398 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
16399 msgstr "Gerekirse, POD-dışı C++ ivar'ları ilklendirecek/yıkacak özel Nesnel-C yöntemleri üretilir"
16401 #: c.opt:656
16402 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
16403 msgstr "İleti dağıtıcıya hızlı jump'lara izin verilir"
16405 #: c.opt:662
16406 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
16407 msgstr "Nesnel-C olağan dışılık ve eşzamanlama söz dizimi etkinleştirilir"
16409 #: c.opt:666
16410 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
16411 msgstr "Nesnel-C/Nesnel-C++ yazılımlarda çöp toplayıcı (GC) etkin olur"
16413 #: c.opt:671
16414 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
16415 msgstr "Nesnel-C setjmp olağan dışılığını yakalama çalışma anı etkin olur"
16417 #: c.opt:675
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Enable OpenMP"
16420 msgstr "Hata ayıklama etkin olur"
16422 #: c.opt:679
16423 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
16424 msgstr "\"compl\" ve \"xor\" benzeri C++ anahtar sözcükleri tanınır"
16426 #: c.opt:683
16427 msgid "Enable optional diagnostics"
16428 msgstr "Seçimlik teşhisler etkin olur"
16430 #: c.opt:690
16431 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
16432 msgstr "Önişlem yaparken bile PCH dosyalarına bakılır ve kullanılır"
16434 #: c.opt:694
16435 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
16436 msgstr "Uyumluluk hatalarını uyarılara indirger"
16438 #: c.opt:698
16439 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
16440 msgstr "Girdi dosyaları evvelce önişlemden geçirilmiş kabul edilir"
16442 #: c.opt:702
16443 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
16444 msgstr "Nesne dosyalarının çalışma anında takaslanabileceğini belirten Fix-and-Continue kipi kullanılır"
16446 #: c.opt:706
16447 msgid "Enable automatic template instantiation"
16448 msgstr "Özdevinimli şablon örneklenimi etkin olur"
16450 #: c.opt:710
16451 msgid "Generate run time type descriptor information"
16452 msgstr "Çalışma anı tür tanımlayıcı bilgisi üretilir"
16454 #: c.opt:714
16455 msgid "Use the same size for double as for float"
16456 msgstr "double türler için de float tür genişliği kullanılır"
16458 #: c.opt:722
16459 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
16460 msgstr "\"wchar_t\" için temel türün \"unsigned short\" olmasını sağlar"
16462 #: c.opt:726
16463 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
16464 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmezse bit alanı sign'lı yapılır"
16466 #: c.opt:730
16467 msgid "Make \"char\" signed by default"
16468 msgstr "Öntanımlı olarak \"char\" sign'lı yapılır"
16470 #: c.opt:737
16471 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
16472 msgstr "Derleme sırasında toplanan istatistikler gösterilir"
16474 #: c.opt:744
16475 msgid "Distance between tab stops for column reporting"
16476 msgstr "Sütunlu raporlama için sekme durakları arası mesafe"
16478 #: c.opt:748
16479 msgid "Specify maximum template instantiation depth"
16480 msgstr "Azami şablon örnekleme derinliği belirtilir"
16482 #: c.opt:755
16483 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
16484 msgstr "Yerel istatistiklerin ilklendirilmesi için evrece güvenli kod üretilmez"
16486 #: c.opt:759
16487 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
16488 msgstr "\"signed\" veya \"unsigned\" verilmediğinde bit alanı unsigned olur"
16490 #: c.opt:763
16491 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
16492 msgstr "\"char\" öntanımlı olarak unsigned yapılır"
16494 #: c.opt:767
16495 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
16496 msgstr "Yazmaç yıkıcılara __cxa_atexit kullanılır"
16498 #: c.opt:771
16499 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
16500 msgstr ""
16502 #: c.opt:775
16503 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
16504 msgstr "Tüm satıriçine alınmış yöntemler gizli görünürlüğe sahip olarak imlenir"
16506 #: c.opt:779
16507 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
16508 msgstr ""
16510 #: c.opt:783
16511 msgid "Discard unused virtual functions"
16512 msgstr "Kullanılmayan sanal işlevler iptal edilir"
16514 #: c.opt:787
16515 msgid "Implement vtables using thunks"
16516 msgstr "Sanal tablolar 16/32 bit dönüştürücülerle gerçeklenir"
16518 #: c.opt:791
16519 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
16520 msgstr "Benzer semboller zayıf semboller olarak ele alınir"
16522 #: c.opt:795
16523 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
16524 msgstr "Tüm geniş karakterli dizgeler ve sabitler <kküme> karakter kümesine dönüştürülür"
16526 #: c.opt:799
16527 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
16528 msgstr "O anki çalışma dizinini betimleyen bir #line yönergesi üretilir"
16530 #: c.opt:803
16531 msgid "Emit cross referencing information"
16532 msgstr "Çapraz atıflama bilgisi yayınlanır"
16534 #: c.opt:807
16535 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
16536 msgstr "Zero-Link kipinde kullanmak için çılgın sınıf araması (objc_getClass() üzerinden) üretilir"
16538 #: c.opt:811
16539 msgid "Dump declarations to a .decl file"
16540 msgstr "Bildirimler bir .decl dosyasına dökümlenir"
16542 #: c.opt:815
16543 msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
16544 msgstr ""
16546 #: c.opt:819
16547 msgid "Conservative reduced debug info for structs"
16548 msgstr ""
16550 #: c.opt:823
16551 msgid "Detailed reduced debug info for structs"
16552 msgstr ""
16554 #: c.opt:827 c.opt:859
16555 msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
16556 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16558 #: c.opt:831
16559 msgid "Accept definition of macros in <file>"
16560 msgstr "<dosya>daki makro tanımları kabul edilir"
16562 #: c.opt:835
16563 msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
16564 msgstr ""
16566 #: c.opt:839
16567 msgid "Include the contents of <file> before other files"
16568 msgstr "<dosya>nın içeriği diğer dosyaların başlangıcına eklenir"
16570 #: c.opt:843
16571 msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
16572 msgstr "<yol> sonraki iki seçenek için önek olur"
16574 #: c.opt:847
16575 msgid "Set <dir> to be the system root directory"
16576 msgstr "<dizin> sistemin kök dizini olur"
16578 #: c.opt:851
16579 msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
16580 msgstr "<dizin> sistem başlık dosyaları arama yolunun başına eklenir"
16582 #: c.opt:855
16583 msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
16584 msgstr "<dizin> tırnaklı başlık dosyaları arama yolunun sonuna eklenir"
16586 #: c.opt:876
16587 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
16588 msgstr "Standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz (-isystem ile belirtilenler yine de kullanılır) "
16590 #: c.opt:880
16591 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
16592 msgstr "C++ için standart sistem başlık dosyaları dizinleri aranmaz"
16594 #: c.opt:896
16595 msgid "Generate C header of platform-specific features"
16596 msgstr "Platforma özel niteliklerin C başlıklarını üretir"
16598 #: c.opt:900
16599 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
16600 msgstr "PCH doğrulama sınaması için bir çalıştırılabilir sağlaması basar ve durur"
16602 #: c.opt:904
16603 msgid "Remap file names when including files"
16604 msgstr "Dosyalar içerildiğinde dosya isimleri yeniden eşlenir"
16606 #: c.opt:908
16607 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
16608 msgstr "ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16610 #: c.opt:912
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
16613 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16615 #: c.opt:919 c.opt:954
16616 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
16617 msgstr "ISO 1990 C standardına uyulur"
16619 #: c.opt:923 c.opt:962
16620 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
16621 msgstr "ISO 1999 C standardına uyulur"
16623 #: c.opt:927
16624 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
16625 msgstr "-std=c99  lehine kullanımı önerilmiyor"
16627 #: c.opt:931
16628 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
16629 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16631 #: c.opt:935
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
16634 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1998 C++ standardına uyulur"
16636 #: c.opt:942
16637 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
16638 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1990 C standardına uyulur"
16640 #: c.opt:946
16641 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
16642 msgstr "GNU oluşumlu ISO 1999 C standardına uyulur"
16644 #: c.opt:950
16645 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
16646 msgstr "-std=gnu99 lehine kullanımı önerilmiyor"
16648 #: c.opt:958
16649 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
16650 msgstr "ISO 1990 C standardına 1994 düzeltmesiyle uyulur"
16652 #: c.opt:966
16653 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
16654 msgstr "-std=iso9899:1999 lehine kullanımı önerilmiyor"
16656 #: c.opt:970
16657 msgid "Enable traditional preprocessing"
16658 msgstr "Geleneksel önişlem etkin olur"
16660 #: c.opt:974
16661 msgid "Support ISO C trigraphs"
16662 msgstr "ISO C üçlü harfleri desteklenir"
16664 #: c.opt:978
16665 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
16666 msgstr "Sisteme özgü ve GCCye özgü makrolar önceden tanımlanmaz"
16668 #: c.opt:982
16669 msgid "Enable verbose output"
16670 msgstr "Ayrıntılı çıktı verilir"
16672 #: ada/lang.opt:96
16673 msgid "Specify options to GNAT"
16674 msgstr "GNAT'a özgü seçenekler"
16676 #: attribs.c:244
16677 #, gcc-internal-format
16678 msgid "%qs attribute directive ignored"
16679 msgstr "%qs öznitelik yönergesi yoksayıldı"
16681 #: attribs.c:252
16682 #, gcc-internal-format
16683 msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
16684 msgstr "%qs özniteliği için belirtilen argüman sayısı yanlış"
16686 #: attribs.c:270
16687 #, gcc-internal-format
16688 msgid "%qs attribute does not apply to types"
16689 msgstr "%qs özniteliği veri türlerine uygulanmaz"
16691 #: attribs.c:317
16692 #, gcc-internal-format
16693 msgid "%qs attribute only applies to function types"
16694 msgstr "%qs özniteliği sadece işlev türlerine uygulanır"
16696 #: attribs.c:327
16697 #, fuzzy, gcc-internal-format
16698 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
16699 msgstr "tür öznitelikleri sadece tür tanımlarında uygulanabilir"
16701 #: bb-reorder.c:1860
16702 #, gcc-internal-format
16703 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
16704 msgstr "çok sayıda sıcak/soğuk geçişi bulundu (bb %i)"
16706 #: bt-load.c:1546
16707 #, gcc-internal-format
16708 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
16709 msgstr "dallanma hedef yazmacı yük eniyilemesi iki kere çalışacak şekilde tasarlanmadı"
16711 #: builtins.c:451
16712 #, gcc-internal-format
16713 msgid "offset outside bounds of constant string"
16714 msgstr "göreli konum sabit dizgenin sınırlarının dışında"
16716 #: builtins.c:1015
16717 #, gcc-internal-format
16718 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16719 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman bir sabit olmalı"
16721 #: builtins.c:1022
16722 #, gcc-internal-format
16723 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16724 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 2. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
16726 #: builtins.c:1030
16727 #, gcc-internal-format
16728 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
16729 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
16731 #: builtins.c:1037
16732 #, gcc-internal-format
16733 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
16734 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman geçersiz; sıfır kullanılıyor"
16736 #: builtins.c:4608
16737 #, gcc-internal-format
16738 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
16739 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı bir sabit olmalıdır"
16741 #: builtins.c:4614
16742 #, gcc-internal-format
16743 msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
16744 msgstr "%<__builtin_args_info%>'nun argümanı aralık dışında"
16746 #: builtins.c:4620
16747 #, gcc-internal-format
16748 msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
16749 msgstr "%<__builtin_args_info%>'da argüman eksik"
16751 #: builtins.c:4709 gimplify.c:2118
16752 #, gcc-internal-format
16753 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
16754 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16756 #: builtins.c:4872
16757 #, gcc-internal-format
16758 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16759 msgstr "%<va_arg%>'ın ilk argümanının türü %<va_list%> değil"
16761 #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
16762 #. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
16763 #. executed, the program is still strictly conforming.
16764 #: builtins.c:4886
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16767 msgstr "%qT %<...%> üzerinden aktarılırken %qT'ye yükseltgenir"
16769 #: builtins.c:4891
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16772 msgstr "(bu durumda %<va_arg%>'a %qT değil %qT akarılmalı)"
16774 #. We can, however, treat "undefined" any way we please.
16775 #. Call abort to encourage the user to fix the program.
16776 #: builtins.c:4897 c-typeck.c:2419
16777 #, gcc-internal-format
16778 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16779 msgstr "Bu kodun bitiminde uygulama çıkacak"
16781 #: builtins.c:5015
16782 #, gcc-internal-format
16783 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
16784 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16786 #: builtins.c:5017
16787 #, gcc-internal-format
16788 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
16789 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16791 #: builtins.c:5030
16792 #, gcc-internal-format
16793 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
16794 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
16796 #: builtins.c:5032
16797 #, gcc-internal-format
16798 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
16799 msgstr "%<__builtin_return_address%>'e aktarılan argüman desteklenmiyor"
16801 #: builtins.c:5579
16802 #, fuzzy, gcc-internal-format
16803 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
16804 msgstr "%<__builtin_prefetch%> için 3. argüman bir sabit olmalı"
16806 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
16807 #. inlining.
16808 #: builtins.c:6291 expr.c:8023
16809 #, fuzzy
16810 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
16811 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16813 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
16814 #. inlining.
16815 #: builtins.c:6297
16816 #, fuzzy
16817 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
16818 msgstr "%<__builtin_frame_address%>'e aktarılan argüman geçersiz"
16820 #: builtins.c:6593
16821 #, gcc-internal-format
16822 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
16823 msgstr "%<__builtin_longjmp%>'in ikinci argümanı 1 olmalı"
16825 #: builtins.c:7224
16826 #, gcc-internal-format
16827 msgid "target format does not support infinity"
16828 msgstr "hedef biçim sonsuzu desteklemiyor"
16830 #: builtins.c:9638 builtins.c:9727 builtins.c:10082
16831 #, gcc-internal-format
16832 msgid "non-floating-point argument to function %qs"
16833 msgstr "%qs işlevine kayan noktalı olmayan argüman"
16835 #: builtins.c:10446 builtins.c:10466
16836 #, gcc-internal-format
16837 msgid "too few arguments to function %qs"
16838 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
16840 #: builtins.c:10452 builtins.c:10472
16841 #, gcc-internal-format
16842 msgid "too many arguments to function %qs"
16843 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
16845 #: builtins.c:11377
16846 #, gcc-internal-format
16847 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
16848 msgstr "%<va_start%> işlev içinde sabit sayıda argümanla kullanılmış"
16850 #: builtins.c:11385
16851 #, fuzzy, gcc-internal-format
16852 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
16853 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16855 #. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
16856 #. va_start's second argument, but can still work as intended.
16857 #: builtins.c:11398
16858 #, gcc-internal-format
16859 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
16860 msgstr "%<__builtin_next_arg%> argümansız çağrılmış"
16862 #: builtins.c:11403
16863 #, fuzzy, gcc-internal-format
16864 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
16865 msgstr "%<va_start%> işlevine çok az argüman verilmiş"
16867 #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
16868 #. not the last argument even though the user used the last
16869 #. argument.  We just warn and set the arg to be the last
16870 #. argument so that we will get wrong-code because of
16871 #. it.
16872 #: builtins.c:11432
16873 #, gcc-internal-format
16874 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
16875 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
16877 #: builtins.c:11546
16878 #, fuzzy
16879 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
16880 msgstr "%H%D için ilk argüman bir gösterici, ikinci argüman sabit olmalıdır"
16882 #: builtins.c:11559
16883 #, fuzzy
16884 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
16885 msgstr "%H%D için son argüman 0 .. 3 arasında bir tamsayı sabit değil"
16887 #: builtins.c:11603 builtins.c:11767 builtins.c:11826
16888 #, fuzzy
16889 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
16890 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
16892 #: builtins.c:11757
16893 #, fuzzy
16894 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
16895 msgstr "%H%D çağrısı hedef tamponu daima üstten taşırır"
16897 #: c-common.c:859
16898 #, gcc-internal-format
16899 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
16900 msgstr "%qD işlev etki alanı dışında tanımlı değil"
16902 #. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99.  Do not
16903 #. separate the %d from the 'C'.  'ISO' should not be
16904 #. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
16905 #. where modifiers follow nouns.
16906 #: c-common.c:891
16907 #, fuzzy, gcc-internal-format
16908 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
16909 msgstr "dizge uzunluğu %1$qd ISO C%3$d derleyicilerin desteklemesi gereken uzunluk %2$qd den büyük"
16911 #: c-common.c:941
16912 #, gcc-internal-format
16913 msgid "overflow in constant expression"
16914 msgstr "sabit ifadesinde taşma"
16916 #: c-common.c:963
16917 #, gcc-internal-format
16918 msgid "integer overflow in expression"
16919 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
16921 #: c-common.c:967
16922 #, gcc-internal-format
16923 msgid "floating point overflow in expression"
16924 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16926 #: c-common.c:971
16927 #, fuzzy, gcc-internal-format
16928 msgid "fixed-point overflow in expression"
16929 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16931 #: c-common.c:975
16932 #, gcc-internal-format
16933 msgid "vector overflow in expression"
16934 msgstr "ifadede vektör taşması"
16936 #: c-common.c:980
16937 #, fuzzy, gcc-internal-format
16938 msgid "complex integer overflow in expression"
16939 msgstr "ifadede tamsayı taşması"
16941 #: c-common.c:982
16942 #, fuzzy, gcc-internal-format
16943 msgid "complex floating point overflow in expression"
16944 msgstr "ifadede gerçel sayı taşması"
16946 #: c-common.c:1013
16947 #, gcc-internal-format
16948 msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
16949 msgstr ""
16951 #: c-common.c:1046
16952 #, gcc-internal-format
16953 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
16954 msgstr "içi boş türle tür tanımı yapmak adlandırma kurallarının katılığı ile bağdasmaz"
16956 #: c-common.c:1060
16957 #, gcc-internal-format
16958 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
16959 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozacak"
16961 #: c-common.c:1067 c-common.c:1085
16962 #, gcc-internal-format
16963 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
16964 msgstr "türü tanımlanmış göstericinin ilişkilendirilmesi adlandırmanın değişmezliği kurallarını bozabilir"
16966 #: c-common.c:1111
16967 #, fuzzy, gcc-internal-format
16968 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<if%> statement"
16969 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
16971 #: c-common.c:1115
16972 #, fuzzy, gcc-internal-format
16973 msgid "%Hsuggest braces around empty body in an %<else%> statement"
16974 msgstr "%Helse gövdesi boş"
16976 #: c-common.c:1141
16977 #, gcc-internal-format
16978 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
16979 msgstr "%q+D için ilk argüman %<int%> olmalıydı"
16981 #: c-common.c:1149
16982 #, gcc-internal-format
16983 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
16984 msgstr "%q+D için ikinci argüman %<char **%> olmalıydı"
16986 #: c-common.c:1158
16987 #, gcc-internal-format
16988 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
16989 msgstr "%q+D için üçüncü argüman muhtemelen %<char **%> olmalıydı"
16991 #: c-common.c:1168
16992 #, gcc-internal-format
16993 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
16994 msgstr "%q+D ya iki argüman alır ya da hiç almaz"
16996 #: c-common.c:1203
16997 #, gcc-internal-format
16998 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
16999 msgstr ""
17001 #: c-common.c:1241
17002 #, gcc-internal-format
17003 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
17004 msgstr "negatif tamsayı örtük olarak unsigned türe dönüştürüldü"
17006 #: c-common.c:1244
17007 #, gcc-internal-format
17008 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
17009 msgstr ""
17011 #: c-common.c:1270
17012 #, fuzzy, gcc-internal-format
17013 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
17014 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
17016 #: c-common.c:1299
17017 #, fuzzy, gcc-internal-format
17018 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
17019 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17021 #: c-common.c:1328
17022 #, fuzzy, gcc-internal-format
17023 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
17024 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
17026 #: c-common.c:1356
17027 #, gcc-internal-format
17028 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
17029 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
17031 #: c-common.c:1362 c-common.c:1369 c-common.c:1377
17032 #, gcc-internal-format
17033 msgid "overflow in implicit constant conversion"
17034 msgstr "örtük sabit dönüşümünde üstten taşma"
17036 #: c-common.c:1531
17037 #, gcc-internal-format
17038 msgid "operation on %qE may be undefined"
17039 msgstr "%qE ifadesinde işlem tanımsız olabilir"
17041 #: c-common.c:1824
17042 #, gcc-internal-format
17043 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
17044 msgstr "case yaftası bir tamsayı sabite indirgenmez"
17046 #: c-common.c:1864
17047 #, gcc-internal-format
17048 msgid "case label value is less than minimum value for type"
17049 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17051 #: c-common.c:1872
17052 #, gcc-internal-format
17053 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
17054 msgstr "case yaftasının değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17056 #: c-common.c:1880
17057 #, gcc-internal-format
17058 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
17059 msgstr "case yafta aralığının alt değeri veri türünün izin verdiği değerden küçük"
17061 #: c-common.c:1889
17062 #, gcc-internal-format
17063 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
17064 msgstr "case yafta aralığının üst değeri veri türünün izin verdiği değerden büyük"
17066 #: c-common.c:1963
17067 #, gcc-internal-format
17068 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
17069 msgstr ""
17071 #: c-common.c:2453
17072 #, fuzzy, gcc-internal-format
17073 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
17074 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
17076 #: c-common.c:2689
17077 #, gcc-internal-format
17078 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
17079 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima yanlıştır"
17081 #: c-common.c:2691
17082 #, gcc-internal-format
17083 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
17084 msgstr "veri türünün aralığı sınırlı olduğundan karşılaştırma sonucu daima doğrudur"
17086 #: c-common.c:2770
17087 #, gcc-internal-format
17088 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
17089 msgstr "unsigned ifade >=0 karşılaştırması daima doğrudur"
17091 #: c-common.c:2780
17092 #, gcc-internal-format
17093 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
17094 msgstr "unsigned ifade < 0 karşılaştırması daima yanlıştır"
17096 #: c-common.c:2821
17097 #, gcc-internal-format
17098 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
17099 msgstr "aritmetikte %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
17101 #: c-common.c:2827
17102 #, gcc-internal-format
17103 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
17104 msgstr "aritmetikte işlev göstericisi kullanılmış"
17106 #: c-common.c:2833
17107 #, gcc-internal-format
17108 msgid "pointer to member function used in arithmetic"
17109 msgstr "aritmetikte üye işlev göstericisi kullanılmış"
17111 #: c-common.c:2985
17112 #, fuzzy, gcc-internal-format
17113 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
17114 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
17116 #: c-common.c:3054 cp/semantics.c:597 cp/typeck.c:6438
17117 #, gcc-internal-format
17118 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
17119 msgstr "atamayı sarmalayan parantezler muhtemelen doğruluk değeri olarak kullanılmış"
17121 #: c-common.c:3126 c-typeck.c:8969
17122 #, gcc-internal-format
17123 msgid "invalid use of %<restrict%>"
17124 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
17126 #: c-common.c:3346
17127 #, gcc-internal-format
17128 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
17129 msgstr "bir işlev türüne %<sizeof%> uygulanması geçersiz"
17131 #: c-common.c:3356
17132 #, gcc-internal-format
17133 msgid "invalid application of %qs to a void type"
17134 msgstr "bir void türe %qs uygulanması geçersiz"
17136 #: c-common.c:3362
17137 #, fuzzy, gcc-internal-format
17138 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
17139 msgstr "%2$qT tamamlanmamış türüne %1$qs uygulanması geçersiz"
17141 #: c-common.c:3403
17142 #, gcc-internal-format
17143 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
17144 msgstr "%<__alignof%> bir bit-alanına uygulanmış"
17146 #: c-common.c:3976
17147 #, gcc-internal-format
17148 msgid "cannot disable built-in function %qs"
17149 msgstr "%qs yerleşik işlevi iptal edilemez"
17151 #: c-common.c:4179
17152 #, gcc-internal-format
17153 msgid "pointers are not permitted as case values"
17154 msgstr "case değeri olarak göstericiler kullanılamaz"
17156 #: c-common.c:4185
17157 #, gcc-internal-format
17158 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
17159 msgstr "switch deyimlerinde aralık ifadeleri standartdışıdır"
17161 #: c-common.c:4211
17162 #, gcc-internal-format
17163 msgid "empty range specified"
17164 msgstr "boş aralık belirtilmiş"
17166 #: c-common.c:4271
17167 #, gcc-internal-format
17168 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
17169 msgstr "yinelenmiş (ya da birbirini kapsayan) case değerleri"
17171 #: c-common.c:4272
17172 #, gcc-internal-format
17173 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
17174 msgstr "%Jbu, aynı değeri kapsayan ilk girdi"
17176 #: c-common.c:4276
17177 #, gcc-internal-format
17178 msgid "duplicate case value"
17179 msgstr "yinelenmiş case değeri"
17181 #: c-common.c:4277
17182 #, gcc-internal-format
17183 msgid "%Jpreviously used here"
17184 msgstr "%Jönce burada kullanılmış"
17186 #: c-common.c:4281
17187 #, gcc-internal-format
17188 msgid "multiple default labels in one switch"
17189 msgstr "tek switch'te çok sayıda default"
17191 #: c-common.c:4282
17192 #, gcc-internal-format
17193 msgid "%Jthis is the first default label"
17194 msgstr "%Jbu, ilk default"
17196 #: c-common.c:4331
17197 #, gcc-internal-format
17198 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
17199 msgstr "%Jcase değeri %qs sembolik sabit türünde değil"
17201 #: c-common.c:4334
17202 #, gcc-internal-format
17203 msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
17204 msgstr "%Jcase değeri %qs, %qT sembolik sabit türünde değil"
17206 #: c-common.c:4392
17207 #, gcc-internal-format
17208 msgid "%Hswitch missing default case"
17209 msgstr "%Hswitch içinde default eksik"
17211 #: c-common.c:4455
17212 #, gcc-internal-format
17213 msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
17214 msgstr "%Hsembolik sabit değeri %qE switch deyiminde elde edilemedi"
17216 #: c-common.c:4479
17217 #, gcc-internal-format
17218 msgid "taking the address of a label is non-standard"
17219 msgstr "bir yafta adresinin alınması standartdışıdır"
17221 #: c-common.c:4629
17222 #, fuzzy, gcc-internal-format
17223 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
17224 msgstr "%2$qT türünde alan için %1$qE özniteliği yoksayıldı"
17226 #: c-common.c:4640 c-common.c:4659 c-common.c:4677 c-common.c:4704
17227 #: c-common.c:4731 c-common.c:4757 c-common.c:4776 c-common.c:4800
17228 #: c-common.c:4823 c-common.c:4846 c-common.c:4867 c-common.c:4888
17229 #: c-common.c:4912 c-common.c:4938 c-common.c:4975 c-common.c:5002
17230 #: c-common.c:5045 c-common.c:5129 c-common.c:5159 c-common.c:5178
17231 #: c-common.c:5498 c-common.c:5558 c-common.c:5579 c-common.c:5643
17232 #: c-common.c:5761 c-common.c:5827 c-common.c:5876 c-common.c:5922
17233 #: c-common.c:5992 c-common.c:6016 c-common.c:6301 c-common.c:6324
17234 #: c-common.c:6363
17235 #, gcc-internal-format
17236 msgid "%qE attribute ignored"
17237 msgstr "%qE özniteliği yoksayıldı"
17239 #: c-common.c:4722 c-common.c:4748
17240 #, fuzzy, gcc-internal-format
17241 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
17242 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
17244 #: c-common.c:4969
17245 #, gcc-internal-format
17246 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
17247 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
17249 #: c-common.c:5066
17250 #, fuzzy, gcc-internal-format
17251 msgid "destructor priorities are not supported"
17252 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17254 #: c-common.c:5068
17255 #, fuzzy, gcc-internal-format
17256 msgid "constructor priorities are not supported"
17257 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
17259 #: c-common.c:5085
17260 #, gcc-internal-format
17261 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17262 msgstr ""
17264 #: c-common.c:5090
17265 #, gcc-internal-format
17266 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
17267 msgstr ""
17269 #: c-common.c:5098
17270 #, gcc-internal-format
17271 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17272 msgstr ""
17274 #: c-common.c:5101
17275 #, gcc-internal-format
17276 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
17277 msgstr ""
17279 #: c-common.c:5220
17280 #, gcc-internal-format
17281 msgid "unknown machine mode %qs"
17282 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
17284 #: c-common.c:5249
17285 #, gcc-internal-format
17286 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
17287 msgstr "vektör türlerin __attribute__ ((kip)) ile belirtilmesi artık önerilmiyor"
17289 #: c-common.c:5252
17290 #, gcc-internal-format
17291 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
17292 msgstr "onun yerine __attribute__ ((vektör_boyutu)) kullanın"
17294 #: c-common.c:5261
17295 #, gcc-internal-format
17296 msgid "unable to emulate %qs"
17297 msgstr "%qs öykünümü mümkün değil"
17299 #: c-common.c:5271
17300 #, gcc-internal-format
17301 msgid "invalid pointer mode %qs"
17302 msgstr "gösterici kipi olarak %qs geçersiz"
17304 #: c-common.c:5288
17305 #, gcc-internal-format
17306 msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
17307 msgstr ""
17309 #: c-common.c:5299
17310 #, gcc-internal-format
17311 msgid "no data type for mode %qs"
17312 msgstr "%qs kipi için bir veri türü yok"
17314 #: c-common.c:5309
17315 #, gcc-internal-format
17316 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
17317 msgstr "%qs kipi sembolik sabit türler için kullanılamaz"
17319 #: c-common.c:5336
17320 #, gcc-internal-format
17321 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
17322 msgstr "%qs kipi ilgisiz türe uygulanmış"
17324 #: c-common.c:5367
17325 #, gcc-internal-format
17326 msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
17327 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
17329 #: c-common.c:5378 config/bfin/bfin.c:4982 config/bfin/bfin.c:5033
17330 #, gcc-internal-format
17331 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
17332 msgstr "%q+D bölümü önceki bildirimle çelişiyor"
17334 #: c-common.c:5387
17335 #, gcc-internal-format
17336 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
17337 msgstr "bölüm özniteliğine %q+D için izin verilmez"
17339 #: c-common.c:5393
17340 #, gcc-internal-format
17341 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
17342 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
17344 #: c-common.c:5425
17345 #, gcc-internal-format
17346 msgid "requested alignment is not a constant"
17347 msgstr "istenen hizalama bir sabit değil"
17349 #: c-common.c:5430
17350 #, gcc-internal-format
17351 msgid "requested alignment is not a power of 2"
17352 msgstr "istenen hizalama 2 nin kuvveti değil"
17354 #: c-common.c:5435
17355 #, gcc-internal-format
17356 msgid "requested alignment is too large"
17357 msgstr "istenen hizalama çok büyük"
17359 #: c-common.c:5461
17360 #, gcc-internal-format
17361 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
17362 msgstr "hizalama, %q+D için belirtilmiş olmayabilir"
17364 #: c-common.c:5468
17365 #, gcc-internal-format
17366 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
17367 msgstr ""
17369 #: c-common.c:5472
17370 #, fuzzy, gcc-internal-format
17371 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
17372 msgstr "`%s' için fiili argüman bir gösterici olmalı (%L'de)"
17374 #: c-common.c:5521
17375 #, gcc-internal-format
17376 msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
17377 msgstr "%q+D hem normal hem de bir rumuz olarak tanımlanmış"
17379 #: c-common.c:5537
17380 #, gcc-internal-format
17381 msgid "alias argument not a string"
17382 msgstr "alias argümanı bir dizge değil"
17384 #: c-common.c:5600
17385 #, gcc-internal-format
17386 msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
17387 msgstr "%Jweakref özniteliği alias özniteliğinden önce olmalı"
17389 #: c-common.c:5630
17390 #, gcc-internal-format
17391 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
17392 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17394 #: c-common.c:5636
17395 #, fuzzy, gcc-internal-format
17396 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
17397 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
17399 #: c-common.c:5649
17400 #, gcc-internal-format
17401 msgid "visibility argument not a string"
17402 msgstr "visibility argümanı bir dizge değil"
17404 #: c-common.c:5661
17405 #, gcc-internal-format
17406 msgid "%qE attribute ignored on types"
17407 msgstr "%qE özniteliği veri türlerinde yoksayılır"
17409 #: c-common.c:5677
17410 #, gcc-internal-format
17411 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
17412 msgstr "visibility argümanı \"default\", \"hidden\", \"protected\" veya \"internal\" değerlerinden biri olmalıdır"
17414 #: c-common.c:5688
17415 #, fuzzy, gcc-internal-format
17416 msgid "%qD redeclared with different visibility"
17417 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
17419 #: c-common.c:5691 c-common.c:5695
17420 #, gcc-internal-format
17421 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
17422 msgstr ""
17424 #: c-common.c:5769
17425 #, gcc-internal-format
17426 msgid "tls_model argument not a string"
17427 msgstr "tls_model argümanı bir dizge değil"
17429 #: c-common.c:5782
17430 #, gcc-internal-format
17431 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
17432 msgstr "tls_model argümanı \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" veya \"global-dynamic\" değerlerinden biri olmalı"
17434 #: c-common.c:5801 c-common.c:5896
17435 #, gcc-internal-format
17436 msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
17437 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
17439 #: c-common.c:5806 c-common.c:5901
17440 #, gcc-internal-format
17441 msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
17442 msgstr "%J%qE özniteliği tanımdan sonra atanamaz"
17444 #: c-common.c:5857
17445 #, gcc-internal-format
17446 msgid "alloc_size parameter outside range"
17447 msgstr ""
17449 #: c-common.c:5990
17450 #, gcc-internal-format
17451 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
17452 msgstr "%qE özniteliği %qE için yoksayıldı"
17454 #: c-common.c:6049
17455 #, gcc-internal-format
17456 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
17457 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
17459 #: c-common.c:6055
17460 #, gcc-internal-format
17461 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
17462 msgstr "vektör boyutu bileşen boyutunun katlarından biri değil"
17464 #: c-common.c:6061
17465 #, gcc-internal-format
17466 msgid "zero vector size"
17467 msgstr "vektör boyutu sıfır"
17469 #: c-common.c:6069
17470 #, gcc-internal-format
17471 msgid "number of components of the vector not a power of two"
17472 msgstr "vektör elemanlarının sayısı ikinin üstel katlarından biri değil"
17474 #: c-common.c:6097
17475 #, gcc-internal-format
17476 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
17477 msgstr "bir prototip olmayanda argümansız null olmayan öznitelik"
17479 #: c-common.c:6112
17480 #, gcc-internal-format
17481 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
17482 msgstr "null olmayan argüman geçersiz sayıda terim içeriyor (%lu. argüman)"
17484 #: c-common.c:6131
17485 #, gcc-internal-format
17486 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
17487 msgstr "null olmayan argüman aralığın dışında sayıda terim içeriyor (%lu. argüman, %lu terim)"
17489 #: c-common.c:6139
17490 #, gcc-internal-format
17491 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
17492 msgstr "null olmayan argüman gösterici olmayan terime başvuruyor (%lu. argüman, %lu. terim)"
17494 #: c-common.c:6215
17495 #, gcc-internal-format
17496 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
17497 msgstr "değişken argümanları bir gözcüyü doldurmak için yetersiz"
17499 #: c-common.c:6229
17500 #, gcc-internal-format
17501 msgid "missing sentinel in function call"
17502 msgstr "işlev çağrısında gözcü eksik"
17504 #: c-common.c:6270
17505 #, gcc-internal-format
17506 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
17507 msgstr "null olmayanı gerektiren yerde null argüman (%lu. argüman)"
17509 #: c-common.c:6335
17510 #, gcc-internal-format
17511 msgid "cleanup argument not an identifier"
17512 msgstr "cleanup argümanı bir betimleyici değil"
17514 #: c-common.c:6342
17515 #, gcc-internal-format
17516 msgid "cleanup argument not a function"
17517 msgstr "cleanup argümanı bir işlev değil"
17519 #: c-common.c:6381
17520 #, gcc-internal-format
17521 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
17522 msgstr "%qE özniteliği isimli argümanları olan prototipler gerektirir"
17524 #: c-common.c:6392
17525 #, gcc-internal-format
17526 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
17527 msgstr "%qE özniteliği sadece değişkin işlevlere uygulanır"
17529 #: c-common.c:6404
17530 #, gcc-internal-format
17531 msgid "requested position is not an integer constant"
17532 msgstr "istenen konum bir tamsayı sabit değil"
17534 #: c-common.c:6412
17535 #, gcc-internal-format
17536 msgid "requested position is less than zero"
17537 msgstr "istenen konum sıfırdan küçük"
17539 #: c-common.c:6736
17540 #, gcc-internal-format
17541 msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
17542 msgstr "%H%qD dönüş değeri yoksayılıyor, warn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş"
17544 #: c-common.c:6740
17545 #, gcc-internal-format
17546 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
17547 msgstr "%Hwarn_unused_result özniteliği ile bildirilmiş işlevin dönüş değeri yoksayılıyor"
17549 #: c-common.c:6793
17550 #, fuzzy, gcc-internal-format
17551 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
17552 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
17554 #: c-common.c:6797
17555 #, gcc-internal-format
17556 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
17557 msgstr ""
17559 #: c-common.c:6818 cp/typeck.c:4533
17560 #, gcc-internal-format
17561 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
17562 msgstr "bit-alanı yapısının %qD üyesinin adresi alınmaya çalışılıyor"
17564 #: c-common.c:6871
17565 #, fuzzy, gcc-internal-format
17566 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
17567 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
17569 #: c-common.c:6874
17570 #, gcc-internal-format
17571 msgid "lvalue required as increment operand"
17572 msgstr ""
17574 #: c-common.c:6877
17575 #, gcc-internal-format
17576 msgid "lvalue required as decrement operand"
17577 msgstr ""
17579 #: c-common.c:6880
17580 #, gcc-internal-format
17581 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
17582 msgstr ""
17584 #: c-common.c:6883
17585 #, fuzzy, gcc-internal-format
17586 msgid "lvalue required in asm statement"
17587 msgstr "asm deyiminde geçersiz sol taraf"
17589 #: c-common.c:7005
17590 #, fuzzy, gcc-internal-format
17591 msgid "size of array is too large"
17592 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
17594 #: c-common.c:7041 c-common.c:7090 c-typeck.c:2716
17595 #, gcc-internal-format
17596 msgid "too few arguments to function %qE"
17597 msgstr "%qE işlevi için çok az argüman belirtildi"
17599 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
17600 #. unprototyped functions.
17601 #: c-common.c:7058 c-typeck.c:4385
17602 #, fuzzy, gcc-internal-format
17603 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
17604 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı için tür uyumsuz"
17606 #: c-common.c:7250
17607 #, gcc-internal-format
17608 msgid "array subscript has type %<char%>"
17609 msgstr "dizi indisi %<char%> türünde"
17611 #: c-common.c:7273
17612 #, gcc-internal-format
17613 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
17614 msgstr "shift içindeki + ya da - çevresinde parantezler önerilir"
17616 #: c-common.c:7281
17617 #, gcc-internal-format
17618 msgid "suggest parentheses around && within ||"
17619 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
17621 #: c-common.c:7291
17622 #, gcc-internal-format
17623 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
17624 msgstr "| terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17626 #: c-common.c:7296
17627 #, gcc-internal-format
17628 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
17629 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17631 #: c-common.c:7306
17632 #, gcc-internal-format
17633 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
17634 msgstr "^ terimindeki aritmetik çevresinde parantezler önerilir"
17636 #: c-common.c:7311
17637 #, gcc-internal-format
17638 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
17639 msgstr "^ terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17641 #: c-common.c:7319
17642 #, gcc-internal-format
17643 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
17644 msgstr "& terimindeki + veya - çevresinde parantezler önerilir"
17646 #: c-common.c:7324
17647 #, gcc-internal-format
17648 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
17649 msgstr "& terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17651 #: c-common.c:7332
17652 #, fuzzy, gcc-internal-format
17653 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %s"
17654 msgstr "| terimindeki karşılaştırma çevresinde parantezler önerilir"
17656 #: c-common.c:7341
17657 #, gcc-internal-format
17658 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
17659 msgstr "X<=Y<=Z gibi bir karşılaştırma matematiksel olarak anlamlı değil"
17661 #: c-common.c:7354
17662 #, gcc-internal-format
17663 msgid "label %q+D defined but not used"
17664 msgstr "%q+D yaftası tanımlı ama kullanılmamış"
17666 #: c-common.c:7356
17667 #, gcc-internal-format
17668 msgid "label %q+D declared but not defined"
17669 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan bildirilmiş"
17671 #: c-common.c:7375
17672 #, gcc-internal-format
17673 msgid "division by zero"
17674 msgstr "sıfırla bölme"
17676 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
17677 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
17678 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
17679 #. making it a constraint in that case was rejected in
17680 #. DR#252.
17681 #: c-convert.c:95 c-typeck.c:1785 c-typeck.c:4023 cp/typeck.c:1548
17682 #: cp/typeck.c:5725 cp/typeck.c:6352 fortran/convert.c:88
17683 #: treelang/tree-convert.c:79
17684 #, gcc-internal-format
17685 msgid "void value not ignored as it ought to be"
17686 msgstr "void değer yoksayılması gerekirken yoksayılmadı"
17688 #: c-convert.c:118 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:152
17689 #: treelang/tree-convert.c:105
17690 #, gcc-internal-format
17691 msgid "conversion to non-scalar type requested"
17692 msgstr "sabit türe dönüşüm istendi"
17694 #: c-decl.c:547
17695 #, gcc-internal-format
17696 msgid "array %q+D assumed to have one element"
17697 msgstr "%q+D dizisi tek elemanlı kabul edildi"
17699 #: c-decl.c:652
17700 #, gcc-internal-format
17701 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
17702 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
17704 #: c-decl.c:738 cp/decl.c:359
17705 #, gcc-internal-format
17706 msgid "label %q+D used but not defined"
17707 msgstr "%q+D yaftası tanımlanmadan kullanılmış"
17709 #: c-decl.c:779
17710 #, gcc-internal-format
17711 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
17712 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
17714 #: c-decl.c:789
17715 #, fuzzy, gcc-internal-format
17716 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
17717 msgstr "iç işlev %q+D tanımlanmadan bildirilmiş"
17719 #: c-decl.c:802 cp/decl.c:609
17720 #, gcc-internal-format
17721 msgid "unused variable %q+D"
17722 msgstr "%q+D değişkeni kullanılmamış"
17724 #: c-decl.c:806
17725 #, gcc-internal-format
17726 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
17727 msgstr "%q+D dizisinin türü örtük ilklendirme ile uyumsuz olarak tamamlanmış"
17729 #: c-decl.c:1040
17730 #, gcc-internal-format
17731 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
17732 msgstr "Üç nokta imli bir parametre listesi bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
17734 #: c-decl.c:1047
17735 #, gcc-internal-format
17736 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
17737 msgstr "Bir öntanımlı yükseltme içeren bir argüman türü, bir boş parametre isim listesi bildirimi ile eşleşemez"
17739 #: c-decl.c:1088
17740 #, gcc-internal-format
17741 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
17742 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha fazla argüman bildiriyor"
17744 #: c-decl.c:1094
17745 #, gcc-internal-format
17746 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
17747 msgstr "%q+D prototipi önceki eski tarz tanımdan daha az argüman bildiriyor"
17749 #: c-decl.c:1103
17750 #, gcc-internal-format
17751 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
17752 msgstr "%q+D prototipi %d. argümanı uyumsuz türde bildiriyor"
17754 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
17755 #. for this poor-style construct.
17756 #: c-decl.c:1116
17757 #, gcc-internal-format
17758 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
17759 msgstr "%q+D prototipinden sonraki tanım bir prototip değil"
17761 #: c-decl.c:1131
17762 #, gcc-internal-format
17763 msgid "previous definition of %q+D was here"
17764 msgstr "%q+D'nin önceki tanımı buradaydı"
17766 #: c-decl.c:1133
17767 #, gcc-internal-format
17768 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
17769 msgstr "%qD'nin önceki örtük bildirimi buradaydı"
17771 #: c-decl.c:1135
17772 #, gcc-internal-format
17773 msgid "previous declaration of %q+D was here"
17774 msgstr "%qD'nin önceki bildirimi buradaydı"
17776 #: c-decl.c:1175
17777 #, gcc-internal-format
17778 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
17779 msgstr "%q+D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
17781 #: c-decl.c:1179
17782 #, gcc-internal-format
17783 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
17784 msgstr "yerleşik işlev `%q+D işlev olarak bildirilmemiş"
17786 #: c-decl.c:1182 c-decl.c:1299 c-decl.c:1988
17787 #, gcc-internal-format
17788 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
17789 msgstr "%q+D bildirimi bir yerleşik işlevi gölgeliyor"
17791 #: c-decl.c:1191
17792 #, gcc-internal-format
17793 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
17794 msgstr "enumerator %q+D yeniden bildirilmiş"
17796 #. If types don't match for a built-in, throw away the
17797 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
17798 #. won't print anything.
17799 #: c-decl.c:1212
17800 #, gcc-internal-format
17801 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
17802 msgstr "yerleşik işlev %q+D için tür çelişkisi"
17804 #: c-decl.c:1236 c-decl.c:1249 c-decl.c:1259
17805 #, gcc-internal-format
17806 msgid "conflicting types for %q+D"
17807 msgstr "%q+D için çelişen türler"
17809 #: c-decl.c:1257
17810 #, gcc-internal-format
17811 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
17812 msgstr "%q+D için çelişen tür niteleyiciler"
17814 #. Allow OLDDECL to continue in use.
17815 #: c-decl.c:1274
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "redefinition of typedef %q+D"
17818 msgstr "typedef %q+D için yeniden tanımlama"
17820 #: c-decl.c:1325 c-decl.c:1427
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "redefinition of %q+D"
17823 msgstr "%q+D için yeniden tanımlama"
17825 #: c-decl.c:1360 c-decl.c:1465
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
17828 msgstr "%q+D statik bildirimi statik olmayan bildirimi izliyor"
17830 #: c-decl.c:1370 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1462
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
17833 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
17835 #: c-decl.c:1394
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
17838 msgstr ""
17840 #: c-decl.c:1396
17841 #, fuzzy, gcc-internal-format
17842 msgid "%Jbut not here"
17843 msgstr "%J  ilk tür burada"
17845 #: c-decl.c:1414
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
17848 msgstr "%q+D'nin yerel-evreli bildirimi yerel-olmayan-evreli bildirimi izliyor"
17850 #: c-decl.c:1417
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
17853 msgstr "%q+D'nin yerel-olmayan-evreli bildirimi yerel-evreli bildirimi izliyor"
17855 #: c-decl.c:1447
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
17858 msgstr "%q+D extern bildirimi ilintisiz bildirimi izliyor"
17860 #: c-decl.c:1483
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
17863 msgstr "ilintisiz %qD bildirimi extern bildirimini izliyor"
17865 #: c-decl.c:1489
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
17868 msgstr "ilintisiz %q+D yeniden bildirimi"
17870 #: c-decl.c:1503
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
17873 msgstr "%q+D için farklı görünürlükle yeniden bildirim (eski görünürlük saklı)"
17875 #: c-decl.c:1514
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
17878 msgstr "%qD satıriçi bildirimi satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi izliyor"
17880 #: c-decl.c:1521
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
17883 msgstr "%qD satıriçi öznitelikli olmayan bildirimi satıriçi bildirimi izliyor"
17885 #: c-decl.c:1540
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "%q+D declared inline after being called"
17888 msgstr "%q+D çağrıdan sonra satıriçi bildirilmiş"
17890 #: c-decl.c:1545
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "%q+D declared inline after its definition"
17893 msgstr "%q+D tanımlandıktan sonra satıriçi bildirilmiş"
17895 #: c-decl.c:1564
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "redefinition of parameter %q+D"
17898 msgstr "%q+D parametresinin yeniden tanımlanması"
17900 #: c-decl.c:1591
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
17903 msgstr "%q+D'nin gereksiz yeniden bildirimi"
17905 #: c-decl.c:1975
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
17908 msgstr "%qD bildirimi bir önceki değişken olmayan bildirimi gölgeliyor"
17910 #: c-decl.c:1980
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
17913 msgstr "%q+D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
17915 #: c-decl.c:1983
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
17918 msgstr "%q+D bildirimi bir genel bildirimi gölgeliyor"
17920 #: c-decl.c:1993
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
17923 msgstr "%q+D bildirimi önceki yerel bildirimi gölgeliyor"
17925 #: c-decl.c:1996 cp/name-lookup.c:987 cp/name-lookup.c:1018
17926 #: cp/name-lookup.c:1026
17927 #, gcc-internal-format
17928 msgid "%Jshadowed declaration is here"
17929 msgstr "%Jgölgeli bildirim burada"
17931 #: c-decl.c:2188
17932 #, gcc-internal-format
17933 msgid "nested extern declaration of %qD"
17934 msgstr "%qD için iç içe 'extern' bildirimi"
17936 #: c-decl.c:2351 c-decl.c:2354
17937 #, gcc-internal-format
17938 msgid "implicit declaration of function %qE"
17939 msgstr "%qE işlevinin örtük bildirimi"
17941 #: c-decl.c:2416
17942 #, gcc-internal-format
17943 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
17944 msgstr "%qD yerleşik işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
17946 #: c-decl.c:2425
17947 #, gcc-internal-format
17948 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
17949 msgstr "%qD işlevinin uyumsuz örtük bildirimi"
17951 #: c-decl.c:2478
17952 #, gcc-internal-format
17953 msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
17954 msgstr "%H%qE burada bildirilmemiş (bir işlev içinde değil)"
17956 #: c-decl.c:2483
17957 #, gcc-internal-format
17958 msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
17959 msgstr "%H%qE bildirilmemiş (bu işlevde ilk kullanımı)"
17961 #: c-decl.c:2487
17962 #, gcc-internal-format
17963 msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
17964 msgstr "%H(Bildirilmemiş her betimleyici görüldüğü her işlev"
17966 #: c-decl.c:2488
17967 #, gcc-internal-format
17968 msgid "%Hfor each function it appears in.)"
17969 msgstr "%Hiçin sadece bir kez raporlanır.)"
17971 #: c-decl.c:2526 cp/decl.c:2404
17972 #, gcc-internal-format
17973 msgid "label %qE referenced outside of any function"
17974 msgstr "%qE yaftası işlev dışına başvuruyor"
17976 #: c-decl.c:2568
17977 #, gcc-internal-format
17978 msgid "duplicate label declaration %qE"
17979 msgstr "%qE yaftası bildirimi yinelenmiş"
17981 #: c-decl.c:2604
17982 #, gcc-internal-format
17983 msgid "%Hduplicate label %qD"
17984 msgstr "%Hyinelenmiş %qD yaftası"
17986 #: c-decl.c:2614
17987 #, gcc-internal-format
17988 msgid "%Jjump into statement expression"
17989 msgstr "%Jdeyim ifadesine jump"
17991 #: c-decl.c:2616
17992 #, gcc-internal-format
17993 msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
17994 msgstr "%Jdeğişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
17996 #: c-decl.c:2631
17997 #, gcc-internal-format
17998 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
17999 msgstr "%Hgeleneksel C yaftalar için ayrı bir isim alanından yoksundur, %qE betimleyici çelişiyor"
18001 #: c-decl.c:2706
18002 #, gcc-internal-format
18003 msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
18004 msgstr "%H%qEyanlış etiket çeşidi olarak tanımlı"
18006 #: c-decl.c:2908
18007 #, gcc-internal-format
18008 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
18009 msgstr "ilk tanımı olmayan adsız struct/union"
18011 #: c-decl.c:2916
18012 #, gcc-internal-format
18013 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
18014 msgstr "saklatım sınıfı belirteçli boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18016 #: c-decl.c:2927
18017 #, gcc-internal-format
18018 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
18019 msgstr "tür niteleyicili boş bildirim yeniden etiket bildirmez"
18021 #: c-decl.c:2948 c-decl.c:2955
18022 #, gcc-internal-format
18023 msgid "useless type name in empty declaration"
18024 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür ismi"
18026 #: c-decl.c:2963
18027 #, gcc-internal-format
18028 msgid "%<inline%> in empty declaration"
18029 msgstr "boş bildirimde %<inline%>"
18031 #: c-decl.c:2969
18032 #, gcc-internal-format
18033 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
18034 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<auto%>"
18036 #: c-decl.c:2975
18037 #, gcc-internal-format
18038 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
18039 msgstr "dosya etki alanı boş bildiriminde %<register%>"
18041 #: c-decl.c:2981
18042 #, gcc-internal-format
18043 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
18044 msgstr "boş bildirimde kullanışsız saklatım sınıfı belirteci"
18046 #: c-decl.c:2987
18047 #, gcc-internal-format
18048 msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
18049 msgstr "boş bildirimde kullanışsız %<__thread%>"
18051 #: c-decl.c:2995
18052 #, gcc-internal-format
18053 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
18054 msgstr "boş bildirimde kullanışsız tür niteleyici"
18056 #: c-decl.c:3002
18057 #, gcc-internal-format
18058 msgid "empty declaration"
18059 msgstr "boş bildirim"
18061 #: c-decl.c:3068
18062 #, gcc-internal-format
18063 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
18064 msgstr "ISO C90, parametre dizisi bildirimlerinde `%<static%> veya tür niteleyicileri desteklemez"
18066 #: c-decl.c:3071
18067 #, gcc-internal-format
18068 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
18069 msgstr "ISO C90 %<[*]%> dizi bildirimlerini desteklemez"
18071 #. C99 6.7.5.2p4
18072 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
18073 #. C99 6.7.5.2p4
18074 #: c-decl.c:3078 c-decl.c:5014
18075 #, gcc-internal-format
18076 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
18077 msgstr ""
18079 #: c-decl.c:3181
18080 #, gcc-internal-format
18081 msgid "%q+D is usually a function"
18082 msgstr "%q+D çoğu kez bir işlevdir"
18084 #: c-decl.c:3190 cp/decl.c:4003 cp/decl2.c:773
18085 #, gcc-internal-format
18086 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
18087 msgstr "typedef %qD ilklendirilmiş (yerine  __typeof__  kullanın)"
18089 #: c-decl.c:3195
18090 #, gcc-internal-format
18091 msgid "function %qD is initialized like a variable"
18092 msgstr "%qD işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
18094 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
18095 #: c-decl.c:3201
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "parameter %qD is initialized"
18098 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
18100 #: c-decl.c:3226
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
18103 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
18105 #: c-decl.c:3314 c-decl.c:6107 cp/decl.c:4045 cp/decl.c:11083
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
18108 msgstr "satıriçi %q+D işlevine satıriçi olmayan öznitelik verilmiş"
18110 #: c-decl.c:3326
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
18113 msgstr ""
18115 #: c-decl.c:3417
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
18118 msgstr "ilklendirici %q+D'nin boyutunu saptayamıyor"
18120 #: c-decl.c:3422
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "array size missing in %q+D"
18123 msgstr "%q+D de dizi boyutu eksik"
18125 #: c-decl.c:3434
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "zero or negative size array %q+D"
18128 msgstr "%q+D dizisi sıfır ya da negatif uzunlukta"
18130 #: c-decl.c:3489 varasm.c:2067
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
18133 msgstr "%q+D nin saklama uzunluğu bilinmiyor"
18135 #: c-decl.c:3499
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
18138 msgstr "%q+D nin saklama genişligi sabit değil"
18140 #: c-decl.c:3544
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
18143 msgstr "static olmayan yerel değişken %q+D için asm-belirteci yoksayılıyor"
18145 #: c-decl.c:3572 fortran/f95-lang.c:655
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "cannot put object with volatile field into register"
18148 msgstr "oynak alanlı nesne yazmaça konulamaz"
18150 #: c-decl.c:3701
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
18153 msgstr "ISO C ileriye dönük parametre bildirimlerine izin vermez"
18155 #: c-decl.c:3820
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
18158 msgstr "%qs bit alanı genişliği bir tamsayı sabit değil"
18160 #: c-decl.c:3828
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "negative width in bit-field %qs"
18163 msgstr "%qs bit alanının genişliği negatif"
18165 #: c-decl.c:3833
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "zero width for bit-field %qs"
18168 msgstr "bit alanı %qs için sıfır genişlik"
18170 #: c-decl.c:3843
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "bit-field %qs has invalid type"
18173 msgstr "%qs bit alanı geçersiz tür içeriyor"
18175 #: c-decl.c:3853
18176 #, gcc-internal-format
18177 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
18178 msgstr "%qs bit alanı türü bir GCC oluşumudur"
18180 #: c-decl.c:3859
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "width of %qs exceeds its type"
18183 msgstr "%qs in genişliği türünü aşıyor"
18185 #: c-decl.c:3872
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "%qs is narrower than values of its type"
18188 msgstr "%qs genişliği türününkinden daha dar"
18190 #: c-decl.c:3891
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
18193 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18195 #: c-decl.c:3895
18196 #, fuzzy, gcc-internal-format
18197 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
18198 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18200 #: c-decl.c:3901
18201 #, fuzzy, gcc-internal-format
18202 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
18203 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18205 #: c-decl.c:3904
18206 #, fuzzy, gcc-internal-format
18207 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
18208 msgstr "ISO C90 değişken boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18210 #: c-decl.c:3913
18211 #, fuzzy, gcc-internal-format
18212 msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
18213 msgstr "ISO C90 değerlendirilemeyen boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18215 #: c-decl.c:3917
18216 #, fuzzy, gcc-internal-format
18217 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
18218 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
18220 #: c-decl.c:3923
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "variable length array %qs is used"
18223 msgstr ""
18225 #: c-decl.c:3927 cp/decl.c:7076
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "variable length array is used"
18228 msgstr ""
18230 #: c-decl.c:4050 c-decl.c:4327
18231 #, fuzzy, gcc-internal-format
18232 msgid "variably modified %qs at file scope"
18233 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
18235 #: c-decl.c:4068
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
18238 msgstr "%qs bildiriminde tür öntanımlı olarak %<int%>"
18240 #: c-decl.c:4096
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "duplicate %<const%>"
18243 msgstr "%<const%> yinelenmiş"
18245 #: c-decl.c:4098
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "duplicate %<restrict%>"
18248 msgstr "%<restrict%> yinelenmiş"
18250 #: c-decl.c:4100
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "duplicate %<volatile%>"
18253 msgstr "%<volatile%> yinelenmiş"
18255 #: c-decl.c:4119
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "function definition declared %<auto%>"
18258 msgstr "%<auto%> bildirimli işlev tanımı"
18260 #: c-decl.c:4121
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "function definition declared %<register%>"
18263 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
18265 #: c-decl.c:4123
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "function definition declared %<typedef%>"
18268 msgstr "%<typedef%> bildirimli işlev tanımı"
18270 #: c-decl.c:4125
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "function definition declared %<__thread%>"
18273 msgstr "%<__thread%> bildirimli işlev tanımı"
18275 #: c-decl.c:4141
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "storage class specified for structure field %qs"
18278 msgstr "%qs yapı alan için saklama sınıfı belirtilmiş"
18280 #: c-decl.c:4145 cp/decl.c:7946
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "storage class specified for parameter %qs"
18283 msgstr "%qs parametresi için saklama sınıfı belirtilmiş"
18285 #: c-decl.c:4148 cp/decl.c:7948
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "storage class specified for typename"
18288 msgstr "veri türü ismi için saklama sınıfı belirtildi"
18290 #: c-decl.c:4165 cp/decl.c:7965
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
18293 msgstr "%qs ilklendirilmiş ve %<extern%> bildirilmiş"
18295 #: c-decl.c:4168 cp/decl.c:7968
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
18298 msgstr "%qs hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendrilmiş"
18300 #: c-decl.c:4173
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
18303 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<auto%> belirtiyor"
18305 #: c-decl.c:4175
18306 #, gcc-internal-format
18307 msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
18308 msgstr "%qs için dosya etki alanı bildirimi %<register%> belirtiyor"
18310 #: c-decl.c:4180 cp/decl.c:7972
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
18313 msgstr "iç işlev %qs %<extern%> olarak bildirilmiş"
18315 #: c-decl.c:4183 cp/decl.c:7982
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
18318 msgstr "%qs işlevinin etki alanı dolaylı olarak auto ve %<__thread%> bildirimli"
18320 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
18321 #. array type which is converted to pointer type)
18322 #. may have static or type qualifiers.
18323 #: c-decl.c:4230 c-decl.c:4471
18324 #, gcc-internal-format
18325 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
18326 msgstr "parametresiz dizi bildirimi içinde 'static' veya tür niteleyiciler"
18328 #: c-decl.c:4277
18329 #, gcc-internal-format
18330 msgid "declaration of %qs as array of voids"
18331 msgstr "void dizisi olarak %qs bildirimi"
18333 #: c-decl.c:4283
18334 #, gcc-internal-format
18335 msgid "declaration of %qs as array of functions"
18336 msgstr "işlev dizisi olarak %qs bildirimi"
18338 #: c-decl.c:4288
18339 #, gcc-internal-format
18340 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
18341 msgstr "esnek dizi üyeli yapı kullanımı geçersiz"
18343 #: c-decl.c:4308
18344 #, gcc-internal-format
18345 msgid "size of array %qs has non-integer type"
18346 msgstr "%qs dizisinin boyutu tamsayı tür değil"
18348 #: c-decl.c:4313
18349 #, gcc-internal-format
18350 msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
18351 msgstr "ISO C sıfır boyutlu %qs dizisini yasaklar"
18353 #: c-decl.c:4320
18354 #, gcc-internal-format
18355 msgid "size of array %qs is negative"
18356 msgstr "%qs dizisinin boyutu negatif"
18358 #: c-decl.c:4374 c-decl.c:4630 cp/decl.c:8447
18359 #, gcc-internal-format
18360 msgid "size of array %qs is too large"
18361 msgstr "%qs dizisinin boyutu çok büyük"
18363 #: c-decl.c:4385
18364 #, gcc-internal-format
18365 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
18366 msgstr "ISO C90 esnek dizi üyelerini desteklemez"
18368 #. C99 6.7.5.2p4
18369 #: c-decl.c:4398
18370 #, fuzzy, gcc-internal-format
18371 msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
18372 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
18374 #: c-decl.c:4421
18375 #, gcc-internal-format
18376 msgid "array type has incomplete element type"
18377 msgstr "dizi türü içi boş öğe türü içeriyor"
18379 #: c-decl.c:4503 cp/decl.c:8073
18380 #, gcc-internal-format
18381 msgid "%qs declared as function returning a function"
18382 msgstr "%qs işlevle dönen işlev olarak bildirilmiş"
18384 #: c-decl.c:4508 cp/decl.c:8078
18385 #, gcc-internal-format
18386 msgid "%qs declared as function returning an array"
18387 msgstr "%qs dizi ile dönen işlev olarak bildirilmiş"
18389 #: c-decl.c:4530
18390 #, gcc-internal-format
18391 msgid "function definition has qualified void return type"
18392 msgstr "işlev tanımı nitelikli void dönüş türü içeriyor"
18394 #: c-decl.c:4533 cp/decl.c:8062 cp/pt.c:8668
18395 #, gcc-internal-format
18396 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
18397 msgstr "tür niteleyicileri işlev dönüş türünde yok sayıldı"
18399 #: c-decl.c:4562 c-decl.c:4643 c-decl.c:4731 c-decl.c:4824
18400 #, gcc-internal-format
18401 msgid "ISO C forbids qualified function types"
18402 msgstr "ISO C nitelikli işlev türlerini yasaklar"
18404 #: c-decl.c:4651
18405 #, gcc-internal-format
18406 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
18407 msgstr "%<inline%> bildirimli typedef %q+D"
18409 #: c-decl.c:4666
18410 #, gcc-internal-format
18411 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
18412 msgstr "ISO C 'const' ya da 'volatile' işlev türlerini yasaklar"
18414 #. C99 6.7.2.1p8
18415 #: c-decl.c:4676
18416 #, fuzzy, gcc-internal-format
18417 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
18418 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
18420 #: c-decl.c:4692
18421 #, gcc-internal-format
18422 msgid "variable or field %qs declared void"
18423 msgstr "%qs değişkeni ya da alanı void bildirimli"
18425 #: c-decl.c:4724
18426 #, gcc-internal-format
18427 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
18428 msgstr "parametre dizisi bildirimindeki öznitelikler yoksayıldı"
18430 #: c-decl.c:4759
18431 #, gcc-internal-format
18432 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
18433 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D parametresi"
18435 #: c-decl.c:4772
18436 #, gcc-internal-format
18437 msgid "field %qs declared as a function"
18438 msgstr "%qs alanı bir işlev olarak bildirilmiş"
18440 #: c-decl.c:4778
18441 #, gcc-internal-format
18442 msgid "field %qs has incomplete type"
18443 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
18445 #: c-decl.c:4795 c-decl.c:4807 c-decl.c:4811
18446 #, gcc-internal-format
18447 msgid "invalid storage class for function %qs"
18448 msgstr "%qs işlevi için geçersiz saklama sınıfı"
18450 #: c-decl.c:4830
18451 #, gcc-internal-format
18452 msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
18453 msgstr "%<noreturn%> işlevinin dönüşü void değil"
18455 #: c-decl.c:4866
18456 #, gcc-internal-format
18457 msgid "cannot inline function %<main%>"
18458 msgstr "%<main%> satıriçi işlev olamaz"
18460 #: c-decl.c:4909
18461 #, gcc-internal-format
18462 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
18463 msgstr "evvelce %<static%> bildirilmiş değişken %<extern%> olarak yeniden bildirilmiş"
18465 #: c-decl.c:4919
18466 #, gcc-internal-format
18467 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
18468 msgstr "%<inline%> bildirimli %q+D değişkeni"
18470 #. C99 6.7.5.2p2
18471 #: c-decl.c:4950
18472 #, gcc-internal-format
18473 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
18474 msgstr ""
18476 #: c-decl.c:5019 c-decl.c:6198
18477 #, gcc-internal-format
18478 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
18479 msgstr "işlev bildirimi bir prototip değil"
18481 #: c-decl.c:5027
18482 #, gcc-internal-format
18483 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
18484 msgstr "işlev bildiriminde (türleri belirtmeksizin) parametre isimleri"
18486 #: c-decl.c:5060
18487 #, gcc-internal-format
18488 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
18489 msgstr "%u. parametre (%q+D) tamamlanmamış türde"
18491 #: c-decl.c:5063
18492 #, gcc-internal-format
18493 msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
18494 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
18496 #: c-decl.c:5072
18497 #, gcc-internal-format
18498 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
18499 msgstr "%u. parametre (%q+D) void türde"
18501 #: c-decl.c:5075
18502 #, gcc-internal-format
18503 msgid "%Jparameter %u has void type"
18504 msgstr "%J%u. parametre void türde"
18506 #: c-decl.c:5137
18507 #, gcc-internal-format
18508 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
18509 msgstr "tek parametre olarak %<void%> yeterli olmayabilir"
18511 #: c-decl.c:5141 c-decl.c:5175
18512 #, gcc-internal-format
18513 msgid "%<void%> must be the only parameter"
18514 msgstr "%<void%> tek parametre olmalıdır"
18516 #: c-decl.c:5169
18517 #, gcc-internal-format
18518 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
18519 msgstr "%q+D parametresi tam bir ilerletme bildirimine sahip"
18521 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18522 #: c-decl.c:5214
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
18525 msgstr "%<%s %E%> parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18527 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
18528 #: c-decl.c:5218
18529 #, gcc-internal-format
18530 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
18531 msgstr "anonim %s parametre listesinin içinde bildirilmiş"
18533 #: c-decl.c:5223
18534 #, gcc-internal-format
18535 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
18536 msgstr "sadece bu tanım ya da bildirim onun etki alanında, sizin istediğiniz bu olmayabilir"
18538 #: c-decl.c:5357
18539 #, gcc-internal-format
18540 msgid "redefinition of %<union %E%>"
18541 msgstr "%<union %E%> yeniden tanımlanmış"
18543 #: c-decl.c:5359
18544 #, gcc-internal-format
18545 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
18546 msgstr "%<struct %E%> yeniden tanımlanmış"
18548 #: c-decl.c:5364
18549 #, gcc-internal-format
18550 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
18551 msgstr "%<union %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18553 #: c-decl.c:5366
18554 #, gcc-internal-format
18555 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
18556 msgstr "%<struct %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18558 #: c-decl.c:5441 cp/decl.c:3796
18559 #, gcc-internal-format
18560 msgid "declaration does not declare anything"
18561 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
18563 #: c-decl.c:5445
18564 #, gcc-internal-format
18565 msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
18566 msgstr "ISO C isimsiz struct/union'lara izin vermez"
18568 #: c-decl.c:5489 c-decl.c:5505
18569 #, gcc-internal-format
18570 msgid "duplicate member %q+D"
18571 msgstr "yinelenmiş üye %q+D"
18573 #: c-decl.c:5544
18574 #, gcc-internal-format
18575 msgid "union has no named members"
18576 msgstr "union hiç isimli üye içermiyor"
18578 #: c-decl.c:5546
18579 #, gcc-internal-format
18580 msgid "union has no members"
18581 msgstr "union hiç üye içermiyor"
18583 #: c-decl.c:5551
18584 #, gcc-internal-format
18585 msgid "struct has no named members"
18586 msgstr "yapı hiç isimli üye içermiyor"
18588 #: c-decl.c:5553
18589 #, gcc-internal-format
18590 msgid "struct has no members"
18591 msgstr "yapı hiç üye içermiyor"
18593 #: c-decl.c:5615
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "%Jflexible array member in union"
18596 msgstr "%Junion içinde esnek dizi üye"
18598 #: c-decl.c:5620
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
18601 msgstr "%Jesnek dizi yapının son üyesi değil"
18603 #: c-decl.c:5625
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
18606 msgstr "%Jbaşka bir boş yapı içinde esnek dizi"
18608 #: c-decl.c:5632
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
18611 msgstr "%J esnek dizi üyeli yapının geçersiz kullanımı"
18613 #: c-decl.c:5741
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "union cannot be made transparent"
18616 msgstr "birleşik yapı şeffaf olamaz"
18618 #: c-decl.c:5812
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
18621 msgstr "%<enum %E%> iç içe yeniden tanımlanmış"
18623 #. This enum is a named one that has been declared already.
18624 #: c-decl.c:5819
18625 #, gcc-internal-format
18626 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
18627 msgstr "%<enum %E%> yeniden bildirilmiş"
18629 #: c-decl.c:5882
18630 #, gcc-internal-format
18631 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
18632 msgstr "sembolik sabit grubunun değerleri en büyük tamsayı aralığını aşıyor."
18634 #: c-decl.c:5899
18635 #, gcc-internal-format
18636 msgid "specified mode too small for enumeral values"
18637 msgstr "belirtilen kip sırali sayısal değerler için çok küçük"
18639 #: c-decl.c:5995
18640 #, gcc-internal-format
18641 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
18642 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
18644 #: c-decl.c:6012
18645 #, gcc-internal-format
18646 msgid "overflow in enumeration values"
18647 msgstr "sembolik sabit listesi değerlerinde taşma"
18649 #: c-decl.c:6017
18650 #, gcc-internal-format
18651 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
18652 msgstr "ISO C sembolik sabit grubunun değerlerini %<int%> kapsamında sınırlar"
18654 #: c-decl.c:6124
18655 #, gcc-internal-format
18656 msgid "return type is an incomplete type"
18657 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
18659 #: c-decl.c:6132
18660 #, gcc-internal-format
18661 msgid "return type defaults to %<int%>"
18662 msgstr "dönen tür %<int%> türüne öntanımlıdir"
18664 #: c-decl.c:6205
18665 #, gcc-internal-format
18666 msgid "no previous prototype for %q+D"
18667 msgstr "%q+D için önceki prototip yok"
18669 #: c-decl.c:6214
18670 #, gcc-internal-format
18671 msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
18672 msgstr "%q+D tanımlanmadan önce prototipsiz kullanılmış"
18674 #: c-decl.c:6220 cp/decl.c:11224
18675 #, gcc-internal-format
18676 msgid "no previous declaration for %q+D"
18677 msgstr "%q+D için evvelce bildirim yok"
18679 #: c-decl.c:6230
18680 #, gcc-internal-format
18681 msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
18682 msgstr "%q+D tanımından önce bildirimsiz kullanılmış"
18684 #: c-decl.c:6253 c-decl.c:6722
18685 #, gcc-internal-format
18686 msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
18687 msgstr "%q+D için dönüş türü %<int%> değil"
18689 #: c-decl.c:6258
18690 #, gcc-internal-format
18691 msgid "%q+D is normally a non-static function"
18692 msgstr "%q+D normalde bir static olmayan işlevdir"
18694 #: c-decl.c:6292
18695 #, gcc-internal-format
18696 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
18697 msgstr "%Jprototipli işlev tanımında eski tarz parametre bildirimi"
18699 #: c-decl.c:6306
18700 #, gcc-internal-format
18701 msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
18702 msgstr "%Jgeleneksel C, ISO C tarzı işlev tanımlarına izin vermez"
18704 #: c-decl.c:6322
18705 #, gcc-internal-format
18706 msgid "%Jparameter name omitted"
18707 msgstr "%Jparametre ismi atlandı"
18709 #: c-decl.c:6356
18710 #, gcc-internal-format
18711 msgid "%Jold-style function definition"
18712 msgstr "%Jeski tarz işlev tanımı"
18714 #: c-decl.c:6365
18715 #, gcc-internal-format
18716 msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
18717 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
18719 #: c-decl.c:6376
18720 #, gcc-internal-format
18721 msgid "%q+D declared as a non-parameter"
18722 msgstr "%q+D bir parametre olarak bildirilmemiş"
18724 #: c-decl.c:6381
18725 #, gcc-internal-format
18726 msgid "multiple parameters named %q+D"
18727 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
18729 #: c-decl.c:6389
18730 #, gcc-internal-format
18731 msgid "parameter %q+D declared with void type"
18732 msgstr "%q+D parametresi void olarak bildirilmiş"
18734 #: c-decl.c:6406 c-decl.c:6408
18735 #, gcc-internal-format
18736 msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
18737 msgstr "%q+D için tür öntanımlı olarak %<int%>"
18739 #: c-decl.c:6427
18740 #, gcc-internal-format
18741 msgid "parameter %q+D has incomplete type"
18742 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
18744 #: c-decl.c:6433
18745 #, gcc-internal-format
18746 msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
18747 msgstr "%q+D parametresi için bildirim var ama böyle bir parametre yok"
18749 #: c-decl.c:6483
18750 #, gcc-internal-format
18751 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
18752 msgstr "argüman sayısı yerleşik prototiple uyumsuz"
18754 #: c-decl.c:6487
18755 #, gcc-internal-format
18756 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
18757 msgstr "argüman sayısı prototiple uyumsuz"
18759 #: c-decl.c:6488 c-decl.c:6528 c-decl.c:6541
18760 #, gcc-internal-format
18761 msgid "%Hprototype declaration"
18762 msgstr "%Hprototip bildirimi"
18764 #: c-decl.c:6522
18765 #, gcc-internal-format
18766 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18767 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD yerleşik prototiple uyumsuz"
18769 #: c-decl.c:6526
18770 #, gcc-internal-format
18771 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
18772 msgstr "yükseltgenmiş argüman %qD prototiple uyumsuz"
18774 #: c-decl.c:6536
18775 #, gcc-internal-format
18776 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
18777 msgstr "%qD argümanı yerleşik prototiple eslesmiyor"
18779 #: c-decl.c:6540
18780 #, gcc-internal-format
18781 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
18782 msgstr "%qD argümanı prototiple uyumsuz"
18784 #: c-decl.c:6767 cp/decl.c:11918
18785 #, gcc-internal-format
18786 msgid "no return statement in function returning non-void"
18787 msgstr "void olmayan dönüşlü işlevde `return' deyimi yok"
18789 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
18790 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
18791 #. allow it.
18792 #: c-decl.c:6840
18793 #, gcc-internal-format
18794 msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
18795 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildirimi C99 kipinin dışında kullanılmış"
18797 #: c-decl.c:6869
18798 #, gcc-internal-format
18799 msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18800 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde statik değişken %q+D bildirimi"
18802 #: c-decl.c:6872
18803 #, gcc-internal-format
18804 msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18805 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde %<extern%> değişken %q+D bildirimi"
18807 #: c-decl.c:6877
18808 #, gcc-internal-format
18809 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18810 msgstr "%<struct %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18812 #: c-decl.c:6881
18813 #, gcc-internal-format
18814 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18815 msgstr "%<union %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18817 #: c-decl.c:6885
18818 #, gcc-internal-format
18819 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
18820 msgstr "%<enum %E%> %<for%> döngüsünün ilk bildiriminde bildirilmiş"
18822 #: c-decl.c:6889
18823 #, gcc-internal-format
18824 msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
18825 msgstr "%<for%> döngüsünün ilk bildiriminde değişken olmayan %q+D bildirimi"
18827 #: c-decl.c:7177 c-decl.c:7419 c-decl.c:7715
18828 #, gcc-internal-format
18829 msgid "duplicate %qE"
18830 msgstr "%qE yinelenmiş"
18832 #: c-decl.c:7200 c-decl.c:7429 c-decl.c:7616
18833 #, gcc-internal-format
18834 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
18835 msgstr "bildirim belirteçleri içinde iki veya daha fazla veri türü"
18837 #: c-decl.c:7212 cp/parser.c:2152
18838 #, gcc-internal-format
18839 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
18840 msgstr "%<long long long%> GCC için çok uzun"
18842 #: c-decl.c:7219 c-decl.c:7519
18843 #, gcc-internal-format
18844 msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
18845 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
18847 #: c-decl.c:7225
18848 #, gcc-internal-format
18849 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
18850 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
18852 #: c-decl.c:7230 c-decl.c:7259
18853 #, gcc-internal-format
18854 msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
18855 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
18857 #: c-decl.c:7233 c-decl.c:7436
18858 #, gcc-internal-format
18859 msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
18860 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<void%>"
18862 #: c-decl.c:7236 c-decl.c:7458
18863 #, gcc-internal-format
18864 msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18865 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<_Bool%>"
18867 #: c-decl.c:7239 c-decl.c:7480
18868 #, gcc-internal-format
18869 msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
18870 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18872 #: c-decl.c:7242 c-decl.c:7500
18873 #, gcc-internal-format
18874 msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
18875 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<float%>"
18877 #: c-decl.c:7245
18878 #, fuzzy, gcc-internal-format
18879 msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18880 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18882 #: c-decl.c:7248
18883 #, fuzzy, gcc-internal-format
18884 msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18885 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18887 #: c-decl.c:7251
18888 #, fuzzy, gcc-internal-format
18889 msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18890 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<char%>"
18892 #: c-decl.c:7262 c-decl.c:7439
18893 #, gcc-internal-format
18894 msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
18895 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
18897 #: c-decl.c:7265 c-decl.c:7461
18898 #, gcc-internal-format
18899 msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18900 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
18902 #: c-decl.c:7268 c-decl.c:7483
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
18905 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18907 #: c-decl.c:7271 c-decl.c:7503
18908 #, gcc-internal-format
18909 msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
18910 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
18912 #: c-decl.c:7274 c-decl.c:7522
18913 #, gcc-internal-format
18914 msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
18915 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
18917 #: c-decl.c:7277
18918 #, fuzzy, gcc-internal-format
18919 msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18920 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18922 #: c-decl.c:7280
18923 #, fuzzy, gcc-internal-format
18924 msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18925 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18927 #: c-decl.c:7283
18928 #, fuzzy, gcc-internal-format
18929 msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18930 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
18932 #: c-decl.c:7291 c-decl.c:7320
18933 #, gcc-internal-format
18934 msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
18935 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<unsigned%>"
18937 #: c-decl.c:7294 c-decl.c:7442
18938 #, gcc-internal-format
18939 msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
18940 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
18942 #: c-decl.c:7297 c-decl.c:7464
18943 #, gcc-internal-format
18944 msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18945 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18947 #: c-decl.c:7300 c-decl.c:7506
18948 #, gcc-internal-format
18949 msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
18950 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<float%>"
18952 #: c-decl.c:7303 c-decl.c:7525
18953 #, gcc-internal-format
18954 msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
18955 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<double%>"
18957 #: c-decl.c:7306
18958 #, fuzzy, gcc-internal-format
18959 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18960 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18962 #: c-decl.c:7309
18963 #, fuzzy, gcc-internal-format
18964 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
18965 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18967 #: c-decl.c:7312
18968 #, fuzzy, gcc-internal-format
18969 msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
18970 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<_Bool%>"
18972 #: c-decl.c:7323 c-decl.c:7445
18973 #, gcc-internal-format
18974 msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
18975 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
18977 #: c-decl.c:7326 c-decl.c:7467
18978 #, gcc-internal-format
18979 msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
18980 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
18982 #: c-decl.c:7329 c-decl.c:7509
18983 #, gcc-internal-format
18984 msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
18985 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<float%>"
18987 #: c-decl.c:7332 c-decl.c:7528
18988 #, gcc-internal-format
18989 msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
18990 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<double%>"
18992 #: c-decl.c:7335
18993 #, fuzzy, gcc-internal-format
18994 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
18995 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
18997 #: c-decl.c:7338
18998 #, fuzzy, gcc-internal-format
18999 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19000 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19002 #: c-decl.c:7341
19003 #, fuzzy, gcc-internal-format
19004 msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19005 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<_Bool%>"
19007 #: c-decl.c:7349
19008 #, gcc-internal-format
19009 msgid "ISO C90 does not support complex types"
19010 msgstr "ISO C90 karmaşık türleri desteklemez"
19012 #: c-decl.c:7351 c-decl.c:7448
19013 #, gcc-internal-format
19014 msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
19015 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19017 #: c-decl.c:7354 c-decl.c:7470
19018 #, gcc-internal-format
19019 msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19020 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19022 #: c-decl.c:7357
19023 #, fuzzy, gcc-internal-format
19024 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19025 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19027 #: c-decl.c:7360
19028 #, fuzzy, gcc-internal-format
19029 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19030 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19032 #: c-decl.c:7363
19033 #, fuzzy, gcc-internal-format
19034 msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19035 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19037 #: c-decl.c:7366
19038 #, fuzzy, gcc-internal-format
19039 msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
19040 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19042 #: c-decl.c:7369
19043 #, fuzzy, gcc-internal-format
19044 msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
19045 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19047 #: c-decl.c:7372
19048 #, fuzzy, gcc-internal-format
19049 msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
19050 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<_Bool%>"
19052 #: c-decl.c:7380
19053 #, fuzzy, gcc-internal-format
19054 msgid "ISO C does not support saturating types"
19055 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19057 #: c-decl.c:7382 c-decl.c:7451
19058 #, fuzzy, gcc-internal-format
19059 msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
19060 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19062 #: c-decl.c:7385 c-decl.c:7473
19063 #, fuzzy, gcc-internal-format
19064 msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
19065 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<_Bool%>"
19067 #: c-decl.c:7388 c-decl.c:7486
19068 #, fuzzy, gcc-internal-format
19069 msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
19070 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19072 #: c-decl.c:7391 c-decl.c:7493
19073 #, fuzzy, gcc-internal-format
19074 msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
19075 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19077 #: c-decl.c:7394 c-decl.c:7512
19078 #, fuzzy, gcc-internal-format
19079 msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
19080 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<float%>"
19082 #: c-decl.c:7397 c-decl.c:7531
19083 #, fuzzy, gcc-internal-format
19084 msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
19085 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19087 #: c-decl.c:7400
19088 #, fuzzy, gcc-internal-format
19089 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
19090 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19092 #: c-decl.c:7403
19093 #, fuzzy, gcc-internal-format
19094 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
19095 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19097 #: c-decl.c:7406
19098 #, fuzzy, gcc-internal-format
19099 msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
19100 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<char%>"
19102 #: c-decl.c:7409
19103 #, fuzzy, gcc-internal-format
19104 msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
19105 msgstr "bildirim belirtieçlerinde hem %<short%> hem de %<double%>"
19107 #: c-decl.c:7548
19108 #, fuzzy, gcc-internal-format
19109 msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19110 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long long%> hem de %<double%>"
19112 #: c-decl.c:7551
19113 #, fuzzy, gcc-internal-format
19114 msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19115 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19117 #: c-decl.c:7554
19118 #, fuzzy, gcc-internal-format
19119 msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19120 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<short%> hem de %<void%>"
19122 #: c-decl.c:7557
19123 #, fuzzy, gcc-internal-format
19124 msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19125 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<signed%> hem de %<void%>"
19127 #: c-decl.c:7560
19128 #, fuzzy, gcc-internal-format
19129 msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19130 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<unsigned%> hem de %<void%>"
19132 #: c-decl.c:7563 c-decl.c:7589
19133 #, fuzzy, gcc-internal-format
19134 msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19135 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<complex%> hem de %<void%>"
19137 #: c-decl.c:7566
19138 #, fuzzy, gcc-internal-format
19139 msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
19140 msgstr "bildirim belirteçlerinde hem %<long%> hem de %<short%>"
19142 #: c-decl.c:7576
19143 #, fuzzy, gcc-internal-format
19144 msgid "decimal floating point not supported for this target"
19145 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19147 #: c-decl.c:7578
19148 #, fuzzy, gcc-internal-format
19149 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
19150 msgstr "ISO C90 %<long long%>'u desteklemez"
19152 #: c-decl.c:7597
19153 #, fuzzy, gcc-internal-format
19154 msgid "fixed-point types not supported for this target"
19155 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
19157 #: c-decl.c:7599
19158 #, fuzzy, gcc-internal-format
19159 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
19160 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19162 #: c-decl.c:7633
19163 #, gcc-internal-format
19164 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
19165 msgstr "%qE bir typedef veya yerleşik veri türü olarak başarısız"
19167 #: c-decl.c:7666
19168 #, gcc-internal-format
19169 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
19170 msgstr "%qE bildirimin başlangıcında değil"
19172 #: c-decl.c:7680
19173 #, gcc-internal-format
19174 msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
19175 msgstr "%<__thread%> %<auto%> ile kullanılmış"
19177 #: c-decl.c:7682
19178 #, gcc-internal-format
19179 msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
19180 msgstr "%<__thread%> %<register%> ile kullanılmış"
19182 #: c-decl.c:7684
19183 #, gcc-internal-format
19184 msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
19185 msgstr "%<__thread%> %<typedef%> ile kullanılmış"
19187 #: c-decl.c:7695
19188 #, gcc-internal-format
19189 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
19190 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
19192 #: c-decl.c:7704
19193 #, gcc-internal-format
19194 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
19195 msgstr "%<static%>  öncesinde %<__thread%>"
19197 #: c-decl.c:7720
19198 #, gcc-internal-format
19199 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
19200 msgstr "bildirim belirteçlerinde çok sayıda saklama sınıfı"
19202 #: c-decl.c:7727
19203 #, gcc-internal-format
19204 msgid "%<__thread%> used with %qE"
19205 msgstr "%<__thread%> %qE ile kullanılmış"
19207 #: c-decl.c:7774
19208 #, fuzzy, gcc-internal-format
19209 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
19210 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
19212 #: c-decl.c:7786
19213 #, gcc-internal-format
19214 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
19215 msgstr "ISO C salt %<complex%>i %<double complex%> anlamında desteklemez"
19217 #: c-decl.c:7831 c-decl.c:7857
19218 #, gcc-internal-format
19219 msgid "ISO C does not support complex integer types"
19220 msgstr "ISO C karmaşık tamsayı türleri desteklemez"
19222 #: c-decl.c:8007 toplev.c:847
19223 #, gcc-internal-format
19224 msgid "%q+F used but never defined"
19225 msgstr "%q+F işlevi tanımlanmadan kullanılmış"
19227 #: c-format.c:98 c-format.c:207
19228 #, gcc-internal-format
19229 msgid "format string has invalid operand number"
19230 msgstr "biçim dizgesi geçersiz sayıda terim içeriyor"
19232 #: c-format.c:115
19233 #, gcc-internal-format
19234 msgid "function does not return string type"
19235 msgstr "işlev dizge türü ile dönmüyor"
19237 #: c-format.c:144
19238 #, gcc-internal-format
19239 msgid "format string argument not a string type"
19240 msgstr "biçim dizgesinin argümanı bir dizge türü değil"
19242 #: c-format.c:187
19243 #, gcc-internal-format
19244 msgid "unrecognized format specifier"
19245 msgstr "tanınmayan biçim belirteci"
19247 #: c-format.c:199
19248 #, gcc-internal-format
19249 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
19250 msgstr "%qE biçim işlevi türü bilinmiyor"
19252 #: c-format.c:213
19253 #, gcc-internal-format
19254 msgid "%<...%> has invalid operand number"
19255 msgstr "%<...%> geçersiz sayıda terim içeriyor"
19257 #: c-format.c:220
19258 #, gcc-internal-format
19259 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
19260 msgstr "biçim dizgesi argümanı biçimlendirilecek argümanları izliyor"
19262 #: c-format.c:927
19263 #, gcc-internal-format
19264 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
19265 msgstr "işlev, %qs biçim özniteliği için olası aday olabilir"
19267 #: c-format.c:1019 c-format.c:1040 c-format.c:2058
19268 #, gcc-internal-format
19269 msgid "missing $ operand number in format"
19270 msgstr "biçim dizgesi içinde $ teriminde numara eksik"
19272 #: c-format.c:1049
19273 #, gcc-internal-format
19274 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
19275 msgstr "%s  %%n$ terim numaralama biçimlerini desteklemez"
19277 #: c-format.c:1056
19278 #, gcc-internal-format
19279 msgid "operand number out of range in format"
19280 msgstr "biçim dizgesi içindeki terim numarası aralık dışında"
19282 #: c-format.c:1079
19283 #, gcc-internal-format
19284 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
19285 msgstr "%d. biçim argümanı %s biçiminde birden fazla kullanılmış"
19287 #: c-format.c:1111
19288 #, gcc-internal-format
19289 msgid "$ operand number used after format without operand number"
19290 msgstr "$ terim numarası terim numarası olmaksızın biçimden sonra kullanılmış"
19292 #: c-format.c:1142
19293 #, gcc-internal-format
19294 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
19295 msgstr "%d. biçim argümanı $ tarzi biçimde %d. argümandan önce kullanılmamış"
19297 #: c-format.c:1237
19298 #, gcc-internal-format
19299 msgid "format not a string literal, format string not checked"
19300 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, biçim dizgesi denetlenmedi"
19302 #: c-format.c:1252 c-format.c:1255
19303 #, gcc-internal-format
19304 msgid "format not a string literal and no format arguments"
19305 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil ve biçim argümanları yok"
19307 #: c-format.c:1258
19308 #, gcc-internal-format
19309 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
19310 msgstr "biçim bir dizge sabiti değil, argüman türleri denetlenmedi"
19312 #: c-format.c:1271
19313 #, gcc-internal-format
19314 msgid "too many arguments for format"
19315 msgstr "biçim için argüman sayısı çok fazla"
19317 #: c-format.c:1274
19318 #, gcc-internal-format
19319 msgid "unused arguments in $-style format"
19320 msgstr "$ tarzı biçimde kullanılmamış argümanlar"
19322 #: c-format.c:1277
19323 #, gcc-internal-format
19324 msgid "zero-length %s format string"
19325 msgstr "sıfır uzunluklu %s biçim dizgesi"
19327 #: c-format.c:1281
19328 #, gcc-internal-format
19329 msgid "format is a wide character string"
19330 msgstr "biçim bir geniş karakter dizgesi"
19332 #: c-format.c:1284
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "unterminated format string"
19335 msgstr "sonlandırılmamış biçim dizgesi"
19337 #: c-format.c:1492
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "embedded %<\\0%> in format"
19340 msgstr "biçim içinde gömülü %<\\0%>"
19342 #: c-format.c:1507
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
19345 msgstr "biçimde şüpheli %<%%%> kuyruğu"
19347 #: c-format.c:1551 c-format.c:1821
19348 #, gcc-internal-format
19349 msgid "repeated %s in format"
19350 msgstr "biçim içinde %s yinelenmiş"
19352 #: c-format.c:1564
19353 #, gcc-internal-format
19354 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
19355 msgstr "strfmon biçiminin sonunda dolgu karakteri eksik"
19357 #: c-format.c:1608 c-format.c:1710 c-format.c:2005 c-format.c:2070
19358 #, gcc-internal-format
19359 msgid "too few arguments for format"
19360 msgstr "biçim için argüman sayısı yetersiz"
19362 #: c-format.c:1649
19363 #, gcc-internal-format
19364 msgid "zero width in %s format"
19365 msgstr "%s biçiminde sıfır uzunluk"
19367 #: c-format.c:1667
19368 #, gcc-internal-format
19369 msgid "empty left precision in %s format"
19370 msgstr "%s biçiminde sol taraf hassasiyeti boş"
19372 #: c-format.c:1740
19373 #, gcc-internal-format
19374 msgid "empty precision in %s format"
19375 msgstr "%s biçiminde boş hassasiyet"
19377 #: c-format.c:1805
19378 #, gcc-internal-format
19379 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
19380 msgstr "%s %qs %s uzunluk değiştiricisini desteklemiyor"
19382 #: c-format.c:1838
19383 #, gcc-internal-format
19384 msgid "conversion lacks type at end of format"
19385 msgstr "dönüşüm, biçim sonunda türden yoksun"
19387 #: c-format.c:1849
19388 #, gcc-internal-format
19389 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
19390 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri %qc bilinmiyor"
19392 #: c-format.c:1852
19393 #, gcc-internal-format
19394 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
19395 msgstr "biçimdeki dönüşüm türü karakteri 0x%x bilinmiyor"
19397 #: c-format.c:1859
19398 #, gcc-internal-format
19399 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
19400 msgstr "%s, `%<%%%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19402 #: c-format.c:1875
19403 #, gcc-internal-format
19404 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
19405 msgstr "%s %<%%%c%> %s biçimi ile kullanılmış"
19407 #: c-format.c:1884
19408 #, gcc-internal-format
19409 msgid "%s does not support %s"
19410 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
19412 #: c-format.c:1894
19413 #, gcc-internal-format
19414 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
19415 msgstr "%s %s'i %<%%%c%> %s biçimiyle desteklemiyor"
19417 #: c-format.c:1930
19418 #, gcc-internal-format
19419 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
19420 msgstr "%s, %s ile %<%%%c%> %s biçimiyle yoksayıldı"
19422 #: c-format.c:1934
19423 #, gcc-internal-format
19424 msgid "%s ignored with %s in %s format"
19425 msgstr "%s, %s ile %s biçiminde yoksayıldı"
19427 #: c-format.c:1941
19428 #, gcc-internal-format
19429 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
19430 msgstr "%s ve %s birlikte %<%%%c%> %s biçiminle kullanımı"
19432 #: c-format.c:1945
19433 #, gcc-internal-format
19434 msgid "use of %s and %s together in %s format"
19435 msgstr "%s ve %s birlikte %s biçiminde kullanımı"
19437 #: c-format.c:1964
19438 #, gcc-internal-format
19439 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
19440 msgstr "%<%%%c%> bazı yerellerde yılın son iki hanesini alır"
19442 #: c-format.c:1967
19443 #, gcc-internal-format
19444 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
19445 msgstr "%<%%%c%> yılın sadece son iki hanesini alır"
19447 #. The end of the format string was reached.
19448 #: c-format.c:1984
19449 #, gcc-internal-format
19450 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
19451 msgstr "%<%%[%> biçimi için kapatan %<]%> yok"
19453 #: c-format.c:1998
19454 #, gcc-internal-format
19455 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
19456 msgstr "%qs uzunluk değiştiricinin %qc tür karakteri ile kullanımı"
19458 #: c-format.c:2020
19459 #, gcc-internal-format
19460 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
19461 msgstr "%s, %<%%%s%c%> %s biçimini desteklemiyor"
19463 #: c-format.c:2037
19464 #, gcc-internal-format
19465 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
19466 msgstr "terim numarası engellenmiş atama ile belirtilmiş"
19468 #: c-format.c:2040
19469 #, gcc-internal-format
19470 msgid "operand number specified for format taking no argument"
19471 msgstr "terim numarası argüman almayan biçim için belirtilmiş"
19473 #: c-format.c:2173
19474 #, gcc-internal-format
19475 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
19476 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla yazma (%d. argüman)"
19478 #: c-format.c:2181
19479 #, gcc-internal-format
19480 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
19481 msgstr "boş gösterici vasıtasıyla okuma (%d. argüman)"
19483 #: c-format.c:2201
19484 #, gcc-internal-format
19485 msgid "writing into constant object (argument %d)"
19486 msgstr "sabit nesneye yazma (%d. argüman)"
19488 #: c-format.c:2212
19489 #, gcc-internal-format
19490 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
19491 msgstr "biçim argümanında (%d. argüman) fazladan tür niteleyiciler"
19493 #: c-format.c:2323
19494 #, gcc-internal-format
19495 msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19496 msgstr "%s %<%s%s%>türünde olmalı, ancak %d. argüman %qT türünde"
19498 #: c-format.c:2327
19499 #, gcc-internal-format
19500 msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
19501 msgstr "%q.*s biçiminin %<%s%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19503 #: c-format.c:2335
19504 #, gcc-internal-format
19505 msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19506 msgstr "%s %<%T%s%> türünde olmalı, ama %d. argüman %qT türünde"
19508 #: c-format.c:2339
19509 #, gcc-internal-format
19510 msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
19511 msgstr "%q.*s biçiminin %<%T%s%> türünde olması umuluyor, ama %d. argüman %qT türünde"
19513 #: c-format.c:2398 c-format.c:2404 c-format.c:2554
19514 #, gcc-internal-format
19515 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
19516 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> bir tür olarak tanımlı değil"
19518 #: c-format.c:2411 c-format.c:2564
19519 #, gcc-internal-format
19520 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
19521 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%>, %<long%> veya %<long long%> olarak tanımlı değil"
19523 #: c-format.c:2460
19524 #, gcc-internal-format
19525 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
19526 msgstr "%<locus%> bir tür olarak tanımlı değil"
19528 #: c-format.c:2513
19529 #, gcc-internal-format
19530 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
19531 msgstr "%<location_t%> bir tür olarak tanımlı değil"
19533 #: c-format.c:2530
19534 #, gcc-internal-format
19535 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
19536 msgstr "%<tree%> bir tür olarak tanımlı değil"
19538 #: c-format.c:2535
19539 #, gcc-internal-format
19540 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
19541 msgstr "%<tree%> bir gösterici türü olarak tanımlı değil"
19543 #: c-format.c:2758
19544 #, gcc-internal-format
19545 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
19546 msgstr "biçimlenecek argümanlar %<...%> değil"
19548 #: c-format.c:2767
19549 #, gcc-internal-format
19550 msgid "strftime formats cannot format arguments"
19551 msgstr "strftime biçimleri argümanları biçimleyemez"
19553 #: c-lex.c:245
19554 #, gcc-internal-format
19555 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
19556 msgstr "önişlemcideki C başlıkları hatalı yuvalanmış"
19558 #: c-lex.c:293
19559 #, gcc-internal-format
19560 msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
19561 msgstr "%H#pragma %s %s yoksalıyor"
19563 #. ... or not.
19564 #: c-lex.c:419
19565 #, gcc-internal-format
19566 msgid "%Hstray %<@%> in program"
19567 msgstr "%Hkodda serseri %<@%>"
19569 #: c-lex.c:436
19570 #, gcc-internal-format
19571 msgid "stray %qs in program"
19572 msgstr "programda serseri %qs"
19574 #: c-lex.c:446
19575 #, gcc-internal-format
19576 msgid "missing terminating %c character"
19577 msgstr "%c sonlandırma karakteri eksik"
19579 #: c-lex.c:448
19580 #, gcc-internal-format
19581 msgid "stray %qc in program"
19582 msgstr "programda serseri %qc"
19584 #: c-lex.c:450
19585 #, gcc-internal-format
19586 msgid "stray %<\\%o%> in program"
19587 msgstr "programda serseri %<\\%o%>"
19589 #: c-lex.c:605
19590 #, gcc-internal-format
19591 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
19592 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned'dir"
19594 #: c-lex.c:609
19595 #, gcc-internal-format
19596 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
19597 msgstr "bu ondalık sabit sadece ISO C90'da unsigned olurdu"
19599 #: c-lex.c:625
19600 #, gcc-internal-format
19601 msgid "integer constant is too large for %qs type"
19602 msgstr "tamsayı sabit %qs türü için oldukça büyük"
19604 #: c-lex.c:674
19605 #, gcc-internal-format
19606 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
19607 msgstr ""
19609 #: c-lex.c:680
19610 #, gcc-internal-format
19611 msgid "non-standard suffix on floating constant"
19612 msgstr ""
19614 #: c-lex.c:722 c-lex.c:724
19615 #, fuzzy, gcc-internal-format
19616 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
19617 msgstr "gerçel sayı sabit %<%s%> aralığı dışında"
19619 #: c-lex.c:732
19620 #, fuzzy, gcc-internal-format
19621 msgid "floating constant truncated to zero"
19622 msgstr "gerçel sayı sabit yanlış kullanılmış"
19624 #: c-lex.c:941
19625 #, gcc-internal-format
19626 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
19627 msgstr "geleneksel C dizge sabitlerin birleştirilmesine izin vermez"
19629 #: c-omp.c:106
19630 #, fuzzy, gcc-internal-format
19631 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
19632 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
19634 #: c-omp.c:219
19635 #, fuzzy, gcc-internal-format
19636 msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
19637 msgstr "%qE özniteliği için vektör türü geçersiz"
19639 #: c-omp.c:223
19640 #, fuzzy, gcc-internal-format
19641 msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
19642 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
19644 #: c-omp.c:234
19645 #, fuzzy, gcc-internal-format
19646 msgid "%H%qE is not initialized"
19647 msgstr "%qD parametresi ilklendirilmiş"
19649 #: c-omp.c:247 cp/semantics.c:3872
19650 #, gcc-internal-format
19651 msgid "%Hmissing controlling predicate"
19652 msgstr ""
19654 #: c-omp.c:305
19655 #, fuzzy, gcc-internal-format
19656 msgid "%Hinvalid controlling predicate"
19657 msgstr "koşullu terim geçersiz"
19659 #: c-omp.c:312 cp/semantics.c:3878
19660 #, fuzzy, gcc-internal-format
19661 msgid "%Hmissing increment expression"
19662 msgstr "atama engelleme"
19664 #: c-omp.c:362
19665 #, fuzzy, gcc-internal-format
19666 msgid "%Hinvalid increment expression"
19667 msgstr "doğruluk-değeri ifadesi geçersiz"
19669 #: c-opts.c:153
19670 #, gcc-internal-format
19671 msgid "no class name specified with %qs"
19672 msgstr "%qs ile belirtilmiş sınıf ismi yok"
19674 #: c-opts.c:157
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "assertion missing after %qs"
19677 msgstr "%qs den sonra olumlama eksik"
19679 #: c-opts.c:162
19680 #, gcc-internal-format
19681 msgid "macro name missing after %qs"
19682 msgstr "%qs den sonra makro ismi eksik"
19684 #: c-opts.c:171
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "missing path after %qs"
19687 msgstr "%qs den sonra yol eksik"
19689 #: c-opts.c:180
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "missing filename after %qs"
19692 msgstr "%qs den sonra dosyaismi yok"
19694 #: c-opts.c:185
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "missing makefile target after %qs"
19697 msgstr "%qs den sonra makefile hedefi eksik"
19699 #: c-opts.c:337
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "-I- specified twice"
19702 msgstr "-I- iki kere belirtilmiş"
19704 #: c-opts.c:340
19705 #, gcc-internal-format
19706 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
19707 msgstr "atıl seçenek -I- kullanılmış, yerine lütfen -iquote kullanın"
19709 #: c-opts.c:510
19710 #, gcc-internal-format
19711 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
19712 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
19714 #: c-opts.c:597
19715 #, gcc-internal-format
19716 msgid "switch %qs is no longer supported"
19717 msgstr "switch %qs artık desteklenmiyor"
19719 #: c-opts.c:707
19720 #, gcc-internal-format
19721 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
19722 msgstr "-fhandle-exceptions, -fexceptions olarak değiştirilmişti (ve şimdi öntanımlı olarak böyle)"
19724 #: c-opts.c:913
19725 #, gcc-internal-format
19726 msgid "output filename specified twice"
19727 msgstr "çıktı dosyasının ismi iki kere belirtilmiş"
19729 #: c-opts.c:1053
19730 #, gcc-internal-format
19731 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
19732 msgstr ""
19734 #: c-opts.c:1142
19735 #, gcc-internal-format
19736 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
19737 msgstr "-Wformat-y2k  -Wformat'sız yoksayıldı"
19739 #: c-opts.c:1144
19740 #, gcc-internal-format
19741 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
19742 msgstr "-Wformat-extra-args  -Wformat'sız yoksayıldı"
19744 #: c-opts.c:1146
19745 #, gcc-internal-format
19746 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
19747 msgstr "-Wformat-zero-length  -Wformat'sız yoksayıldı"
19749 #: c-opts.c:1148
19750 #, gcc-internal-format
19751 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
19752 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
19754 #: c-opts.c:1150
19755 #, fuzzy, gcc-internal-format
19756 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
19757 msgstr "-Wformat-nonliteral  -Wformat'sız yoksayıldı"
19759 #: c-opts.c:1152
19760 #, gcc-internal-format
19761 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
19762 msgstr "-Wformat-security  -Wformat'sız yoksayıldı"
19764 #: c-opts.c:1176
19765 #, gcc-internal-format
19766 msgid "opening output file %s: %m"
19767 msgstr "`%s' çıktı dosyasının açılması: %m"
19769 #: c-opts.c:1181
19770 #, gcc-internal-format
19771 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
19772 msgstr "çok fazla dosyaismi verildi. Kullanım bilgileri için %s --help yazınız"
19774 #: c-opts.c:1265
19775 #, fuzzy, gcc-internal-format
19776 msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
19777 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
19779 #: c-opts.c:1269
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
19782 msgstr ""
19784 #: c-opts.c:1272
19785 #, fuzzy, gcc-internal-format
19786 msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
19787 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
19789 #: c-opts.c:1276
19790 #, gcc-internal-format
19791 msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
19792 msgstr ""
19794 #: c-opts.c:1326
19795 #, gcc-internal-format
19796 msgid "opening dependency file %s: %m"
19797 msgstr "%s bağımlılık dosyasının açılması: %m"
19799 #: c-opts.c:1336
19800 #, gcc-internal-format
19801 msgid "closing dependency file %s: %m"
19802 msgstr "%s bağımlılık dosyasının kapatılması: %m"
19804 #: c-opts.c:1339
19805 #, gcc-internal-format
19806 msgid "when writing output to %s: %m"
19807 msgstr "çıktı %s e yazılırken: %m"
19809 #: c-opts.c:1419
19810 #, gcc-internal-format
19811 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
19812 msgstr "bağımlılıkları üretmek için ya -M ya da -MM belirtmelisiniz"
19814 #: c-opts.c:1469
19815 #, gcc-internal-format
19816 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
19817 msgstr ""
19819 #: c-opts.c:1471
19820 #, gcc-internal-format
19821 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
19822 msgstr ""
19824 #: c-opts.c:1609
19825 #, gcc-internal-format
19826 msgid "too late for # directive to set debug directory"
19827 msgstr "hata ayıklama dizinini belirten # yönergesi için çok gec"
19829 #: c-parser.c:1072
19830 #, fuzzy, gcc-internal-format
19831 msgid "%HISO C forbids an empty source file"
19832 msgstr "ISO C boş kaynak dosyalarına izin vermez"
19834 #: c-parser.c:1158 c-parser.c:6150
19835 #, fuzzy, gcc-internal-format
19836 msgid "%HISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
19837 msgstr "ISO C işlevler dışında fazladan %<;%> kullanımına izin vermez"
19839 #: c-parser.c:1261 c-parser.c:6699
19840 #, gcc-internal-format
19841 msgid "expected declaration specifiers"
19842 msgstr "bildirim belirteçleri umuluyordu"
19844 #: c-parser.c:1273
19845 #, fuzzy, gcc-internal-format
19846 msgid "%Hempty declaration"
19847 msgstr "boş bildirim"
19849 #: c-parser.c:1309
19850 #, fuzzy, gcc-internal-format
19851 msgid "%Hdata definition has no type or storage class"
19852 msgstr "veri tanımı tür ya da saklama sınıfı içermiyor"
19854 #: c-parser.c:1364
19855 #, gcc-internal-format
19856 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
19857 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
19859 #. This can appear in many cases looking nothing like a
19860 #. function definition, so we don't give a more specific
19861 #. error suggesting there was one.
19862 #: c-parser.c:1371 c-parser.c:1388
19863 #, gcc-internal-format
19864 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
19865 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
19867 #: c-parser.c:1380
19868 #, fuzzy, gcc-internal-format
19869 msgid "%HISO C forbids nested functions"
19870 msgstr "ISO C iç içe işlevlere izin vermez"
19872 #: c-parser.c:1745 c-parser.c:2555 c-parser.c:3191 c-parser.c:3447
19873 #: c-parser.c:4367 c-parser.c:4954 c-parser.c:5357 c-parser.c:5377
19874 #: c-parser.c:5493 c-parser.c:5641 c-parser.c:5658 c-parser.c:5790
19875 #: c-parser.c:5802 c-parser.c:5827 c-parser.c:5962 c-parser.c:5991
19876 #: c-parser.c:5999 c-parser.c:6027 c-parser.c:6041 c-parser.c:6260
19877 #: c-parser.c:6359 c-parser.c:6862 c-parser.c:7493
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "expected identifier"
19880 msgstr "betimleyici umuluyordu"
19882 #: c-parser.c:1775
19883 #, fuzzy, gcc-internal-format
19884 msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
19885 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
19887 #: c-parser.c:1781
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
19890 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
19892 #: c-parser.c:1795 c-parser.c:1979 c-parser.c:6117
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "expected %<{%>"
19895 msgstr "%<{%> umuluyordu"
19897 #: c-parser.c:1806
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 msgid "%HISO C forbids forward references to %<enum%> types"
19900 msgstr "ISO C sonradan bildirilmiş %<enum%> türlerine ileri başvuruya izin vermez"
19902 #: c-parser.c:1913
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "expected class name"
19905 msgstr "sınıf ismi umuluyordu"
19907 #: c-parser.c:1932 c-parser.c:5894
19908 #, fuzzy, gcc-internal-format
19909 msgid "%Hextra semicolon in struct or union specified"
19910 msgstr "struct ya da union'da fazladan ; var"
19912 #: c-parser.c:1961
19913 #, fuzzy, gcc-internal-format
19914 msgid "%Hno semicolon at end of struct or union"
19915 msgstr "struct ya da union tanımının sonunda ; yok"
19917 #: c-parser.c:1965
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "expected %<;%>"
19920 msgstr "%<;%> umuluyordu"
19922 #: c-parser.c:2044 c-parser.c:3016
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "expected specifier-qualifier-list"
19925 msgstr "belirteç niteleyici listesi umuluyordu"
19927 #: c-parser.c:2054
19928 #, fuzzy, gcc-internal-format
19929 msgid "%HISO C forbids member declarations with no members"
19930 msgstr "ISO C üyesiz üye bildirimlerine izin vermez"
19932 #: c-parser.c:2128
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
19935 msgstr "%<,%>, %<;%> veya %<}%> umuluyordu"
19937 #: c-parser.c:2135
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
19940 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
19942 #: c-parser.c:2186
19943 #, fuzzy, gcc-internal-format
19944 msgid "%H%<typeof%> applied to a bit-field"
19945 msgstr "%<typeof%> bir bit-alanına uygulanmış"
19947 #: c-parser.c:2423
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "expected identifier or %<(%>"
19950 msgstr "betimleyici veya %<(%> umuluyordu"
19952 #: c-parser.c:2624
19953 #, fuzzy, gcc-internal-format
19954 msgid "%HISO C requires a named argument before %<...%>"
19955 msgstr "ISO C %<...%> dan önce bir isimli argüman gerektirir"
19957 #: c-parser.c:2731
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
19960 msgstr "bildirim belirteçleri veya %<...%> umuluyordu"
19962 #: c-parser.c:2781
19963 #, fuzzy, gcc-internal-format
19964 msgid "%Hwide string literal in %<asm%>"
19965 msgstr "%<asm%> de geniş dizge sabit"
19967 #: c-parser.c:2788 c-parser.c:6754 cp/parser.c:20482
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "expected string literal"
19970 msgstr "dizge sabiti umuluyordu"
19972 #: c-parser.c:3109
19973 #, fuzzy, gcc-internal-format
19974 msgid "%HISO C forbids empty initializer braces"
19975 msgstr "ISO C boş ilklendirme parantezlerine izin vermez"
19977 #. Use the colon as the error location.
19978 #: c-parser.c:3156
19979 #, fuzzy, gcc-internal-format
19980 msgid "%Hobsolete use of designated initializer with %<:%>"
19981 msgstr "%<:%> ile tasarlanmış ilklendirici kullanımını artık geçersiz"
19983 #: c-parser.c:3287
19984 #, fuzzy, gcc-internal-format
19985 msgid "%HISO C forbids specifying range of elements to initialize"
19986 msgstr "ISO C ilklendirici olarak öğe aralığı belirtilmesine izin vermez."
19988 #: c-parser.c:3300
19989 #, fuzzy, gcc-internal-format
19990 msgid "%HISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
19991 msgstr "ISO C90 ilklendirici olarak alt nesnelerin belirtilmesine izin vermez."
19993 #: c-parser.c:3309
19994 #, fuzzy, gcc-internal-format
19995 msgid "%Hobsolete use of designated initializer without %<=%>"
19996 msgstr "%<=%> olmaksızın tasarlanmış ilklendirici kullanımı artık geçersiz"
19998 #: c-parser.c:3318
19999 #, gcc-internal-format
20000 msgid "expected %<=%>"
20001 msgstr "%<=%> umuluyordu"
20003 #: c-parser.c:3463
20004 #, fuzzy, gcc-internal-format
20005 msgid "%HISO C forbids label declarations"
20006 msgstr "ISO C yafta bildirimlerine izin vermez"
20008 #: c-parser.c:3468 c-parser.c:3543
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "expected declaration or statement"
20011 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20013 #: c-parser.c:3496 c-parser.c:3524
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
20016 msgstr "%HISO C90 kod ve bildirimlerin karışmasına izin vermez"
20018 #: c-parser.c:3550
20019 #, fuzzy, gcc-internal-format
20020 msgid "%Hexpected %<}%> before %<else%>"
20021 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20023 #: c-parser.c:3555
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
20026 msgstr ""
20028 #: c-parser.c:3571
20029 #, fuzzy, gcc-internal-format
20030 msgid "%Hlabel at end of compound statement"
20031 msgstr "bileşik ifadenin sonunda yafta kullanımı"
20033 #: c-parser.c:3614
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
20036 msgstr "%<:%> veya %<...%> umuluyordu"
20038 #: c-parser.c:3647
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "%Ha label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
20041 msgstr ""
20043 #: c-parser.c:3810
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "expected identifier or %<*%>"
20046 msgstr "betimleyici veya %<*%> umuluyordu"
20048 #. Avoid infinite loop in error recovery:
20049 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
20050 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
20051 #. it to proceed further.
20052 #: c-parser.c:3872
20053 #, gcc-internal-format
20054 msgid "expected statement"
20055 msgstr "deyim umuluyordu"
20057 #: c-parser.c:4095
20058 #, fuzzy, gcc-internal-format
20059 msgid "%Hsuggest braces around empty body in %<do%> statement"
20060 msgstr "%Hif deyiminin gövdesi boş"
20062 #: c-parser.c:4251
20063 #, fuzzy, gcc-internal-format
20064 msgid "%H%E qualifier ignored on asm"
20065 msgstr "asm'de %E niteleyicisi yoksayıldı"
20067 #: c-parser.c:4532
20068 #, fuzzy, gcc-internal-format
20069 msgid "%HISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
20070 msgstr "ISO C ?: üç terimlisinin orta teriminin atlanmasına izin vermez"
20072 #: c-parser.c:4922
20073 #, fuzzy, gcc-internal-format
20074 msgid "%Htraditional C rejects the unary plus operator"
20075 msgstr "geleneksel C tek terimli artı işlecine izin vermez"
20077 #. C99 6.7.5.2p4
20078 #: c-parser.c:5033
20079 #, fuzzy, gcc-internal-format
20080 msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
20081 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
20083 #: c-parser.c:5047
20084 #, fuzzy, gcc-internal-format
20085 msgid "%H%<sizeof%> applied to a bit-field"
20086 msgstr "%<sizeof%> bir bit alanına uygulandı"
20088 #: c-parser.c:5191 c-parser.c:5535 c-parser.c:5557
20089 #, gcc-internal-format
20090 msgid "expected expression"
20091 msgstr "ifade umuluyordu"
20093 #: c-parser.c:5218
20094 #, fuzzy, gcc-internal-format
20095 msgid "%Hbraced-group within expression allowed only inside a function"
20096 msgstr "ifade içinde parantezli gruplamalara sadece bir işlevin içinde izin verilir"
20098 #: c-parser.c:5232
20099 #, fuzzy, gcc-internal-format
20100 msgid "%HISO C forbids braced-groups within expressions"
20101 msgstr "ISO C ifadelerde parantezli gruplamalara izin vermez"
20103 #: c-parser.c:5417
20104 #, fuzzy, gcc-internal-format
20105 msgid "%Hfirst argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
20106 msgstr "%<__builtin_choose_expr%> için ilk argüman bir sabit değil"
20108 #: c-parser.c:5586
20109 #, fuzzy, gcc-internal-format
20110 msgid "%Hcompound literal has variable size"
20111 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
20113 #: c-parser.c:5594
20114 #, fuzzy, gcc-internal-format
20115 msgid "%HISO C90 forbids compound literals"
20116 msgstr "ISO C90 bileşik sabitlere izin vermez"
20118 #: c-parser.c:6112
20119 #, fuzzy, gcc-internal-format
20120 msgid "%Hextra semicolon in method definition specified"
20121 msgstr "yöntem tanımında fazladan ; belirtilmiş"
20123 #: c-parser.c:6659 cp/parser.c:20525
20124 #, gcc-internal-format
20125 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
20126 msgstr ""
20128 #: c-parser.c:6670 cp/parser.c:20540
20129 #, gcc-internal-format
20130 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
20131 msgstr ""
20133 #: c-parser.c:6682
20134 #, gcc-internal-format
20135 msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
20136 msgstr ""
20138 #: c-parser.c:6689 cp/parser.c:20515
20139 #, fuzzy, gcc-internal-format
20140 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
20141 msgstr "#pragma GCC pch_preprocess bozuk, yoksayıldı"
20143 #: c-parser.c:6840 cp/parser.c:19359
20144 #, fuzzy, gcc-internal-format
20145 msgid "too many %qs clauses"
20146 msgstr "girdi dosyası sayısı çok fazla"
20148 #: c-parser.c:6965
20149 #, fuzzy, gcc-internal-format
20150 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
20151 msgstr "%<,%> veya %<;%> umuluyordu"
20153 #: c-parser.c:7008
20154 #, fuzzy, gcc-internal-format
20155 msgid "expected %<(%>"
20156 msgstr "%<{%> umuluyordu"
20158 #: c-parser.c:7052 c-parser.c:7229
20159 #, fuzzy, gcc-internal-format
20160 msgid "expected integer expression"
20161 msgstr "ifade umuluyordu"
20163 #: c-parser.c:7061
20164 #, gcc-internal-format
20165 msgid "%H%<num_threads%> value must be positive"
20166 msgstr ""
20168 #: c-parser.c:7141
20169 #, fuzzy, gcc-internal-format
20170 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
20171 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> veya %<__attribute__%> umuluyordu"
20173 #: c-parser.c:7224
20174 #, gcc-internal-format
20175 msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
20176 msgstr ""
20178 #: c-parser.c:7242
20179 #, fuzzy, gcc-internal-format
20180 msgid "invalid schedule kind"
20181 msgstr "const_double terim geçersiz"
20183 #: c-parser.c:7336
20184 #, gcc-internal-format
20185 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
20186 msgstr ""
20188 #: c-parser.c:7345
20189 #, fuzzy, gcc-internal-format
20190 msgid "%H%qs is not valid for %qs"
20191 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20193 #: c-parser.c:7445
20194 #, fuzzy, gcc-internal-format
20195 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
20196 msgstr "%<__fpreg%> üzerinde geçersiz işlem"
20198 #: c-parser.c:7496 c-parser.c:7516
20199 #, fuzzy, gcc-internal-format
20200 msgid "expected %<(%> or end of line"
20201 msgstr "Beklenmeyen modül sonu"
20203 #: c-parser.c:7534
20204 #, fuzzy, gcc-internal-format
20205 msgid "for statement expected"
20206 msgstr "%s deyimi %L'de umuluyordu"
20208 #: c-parser.c:7609 cp/semantics.c:3858 cp/semantics.c:3902
20209 #, fuzzy, gcc-internal-format
20210 msgid "expected iteration declaration or initialization"
20211 msgstr "bildirim veya deyim umuluyordu"
20213 #: c-parser.c:7735
20214 #, fuzzy, gcc-internal-format
20215 msgid "%Hexpected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
20216 msgstr "%<,%> veya %<}%> umuluyordu"
20218 #: c-parser.c:7968 cp/semantics.c:3750
20219 #, fuzzy, gcc-internal-format
20220 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
20221 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
20223 #: c-parser.c:7970 cp/semantics.c:3752
20224 #, fuzzy, gcc-internal-format
20225 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
20226 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
20228 #: c-parser.c:7972 cp/semantics.c:3754
20229 #, fuzzy, gcc-internal-format
20230 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
20231 msgstr "%J%u. parametre tamamlanmamış türde"
20233 #: c-pch.c:132
20234 #, gcc-internal-format
20235 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
20236 msgstr "önderlemeli %s başlığı oluşturulamıyor: %m"
20238 #: c-pch.c:153
20239 #, gcc-internal-format
20240 msgid "can%'t write to %s: %m"
20241 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20243 #: c-pch.c:159
20244 #, gcc-internal-format
20245 msgid "%qs is not a valid output file"
20246 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
20248 #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
20249 #, gcc-internal-format
20250 msgid "can%'t write %s: %m"
20251 msgstr "%s e yazılamıyor: %m"
20253 #: c-pch.c:193 c-pch.c:210
20254 #, gcc-internal-format
20255 msgid "can%'t seek in %s: %m"
20256 msgstr "%s içinde konumlama yapılamıyor: %m"
20258 #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334
20259 #, gcc-internal-format
20260 msgid "can%'t read %s: %m"
20261 msgstr "`%s' okunamıyor: %m"
20263 #: c-pch.c:466
20264 #, gcc-internal-format
20265 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
20266 msgstr "pch_preprocess pragması sadece -fpreprocessed ile kullanılmalı"
20268 #: c-pch.c:467
20269 #, gcc-internal-format
20270 msgid "use #include instead"
20271 msgstr "yerine #include kullanın"
20273 #: c-pch.c:473
20274 #, gcc-internal-format
20275 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
20276 msgstr "%s: PCH dosyası açılamadı: %m"
20278 #: c-pch.c:478
20279 #, gcc-internal-format
20280 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
20281 msgstr "daha fazla bilgi için -Winvalid-pch kullanın"
20283 #: c-pch.c:479
20284 #, gcc-internal-format
20285 msgid "%s: PCH file was invalid"
20286 msgstr "%s: PCH dosyası geçersiz"
20288 #: c-pragma.c:102
20289 #, gcc-internal-format
20290 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
20291 msgstr "#pragma pack (push) ile eşleşme olmaksızın #pragma pack (pop) saptandı"
20293 #: c-pragma.c:115
20294 #, gcc-internal-format
20295 msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
20296 msgstr "bir #pragma pack(pop, %s)'in bir #pragma pack(push, %s) ile eşleşmediği saptandı"
20298 #: c-pragma.c:129
20299 #, gcc-internal-format
20300 msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
20301 msgstr "bu hedefte #pragma pack(push[, id], <n>) desteklenmiyor"
20303 #: c-pragma.c:131
20304 #, gcc-internal-format
20305 msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
20306 msgstr "bu hedefte #pragma pack(pop[, id], <n>) desteklenmiyor"
20308 #: c-pragma.c:152
20309 #, gcc-internal-format
20310 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
20311 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20313 #: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
20314 #, fuzzy, gcc-internal-format
20315 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
20316 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20318 #: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
20319 #, gcc-internal-format
20320 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
20321 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20323 #: c-pragma.c:172
20324 #, gcc-internal-format
20325 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
20326 msgstr "bozuk %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - yoksayıldı"
20328 #: c-pragma.c:174
20329 #, gcc-internal-format
20330 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
20331 msgstr "%<#pragma pack(pop[, id])%> bozuk - yoksayıldı"
20333 #: c-pragma.c:183
20334 #, gcc-internal-format
20335 msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
20336 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20338 #: c-pragma.c:212
20339 #, gcc-internal-format
20340 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
20341 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20343 #: c-pragma.c:215
20344 #, gcc-internal-format
20345 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
20346 msgstr "#pragma pack -fpack-struct ile etkisiz - yoksayıldı"
20348 #: c-pragma.c:235
20349 #, gcc-internal-format
20350 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
20351 msgstr "hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
20353 #: c-pragma.c:290
20354 #, fuzzy, gcc-internal-format
20355 msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20356 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20358 #: c-pragma.c:298
20359 #, fuzzy, gcc-internal-format
20360 msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
20361 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20363 #: c-pragma.c:301
20364 #, fuzzy, gcc-internal-format
20365 msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
20366 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20368 #: c-pragma.c:304
20369 #, fuzzy, gcc-internal-format
20370 msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
20371 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20373 #: c-pragma.c:347
20374 #, fuzzy, gcc-internal-format
20375 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20376 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20378 #: c-pragma.c:355
20379 #, fuzzy, gcc-internal-format
20380 msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20381 msgstr "%<#pragma pack%> bozuk - yoksayıldı"
20383 #: c-pragma.c:358
20384 #, fuzzy, gcc-internal-format
20385 msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
20386 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20388 #: c-pragma.c:361
20389 #, fuzzy, gcc-internal-format
20390 msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
20391 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20393 #: c-pragma.c:407
20394 #, gcc-internal-format
20395 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
20396 msgstr "ilk kullanımdan sonra #pragma weak %q+D uygulamak belirsiz davranışa yol açar"
20398 #: c-pragma.c:481 c-pragma.c:486
20399 #, gcc-internal-format
20400 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
20401 msgstr "bozuk #pragma weak - yoksayıldı"
20403 #: c-pragma.c:490
20404 #, fuzzy, gcc-internal-format
20405 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
20406 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
20408 #: c-pragma.c:558 c-pragma.c:560
20409 #, gcc-internal-format
20410 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
20411 msgstr "bozuk #pragma redefine_extname - yoksayıldı"
20413 #: c-pragma.c:563
20414 #, fuzzy, gcc-internal-format
20415 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
20416 msgstr "#pragma redefine_extname sonunda döküntü"
20418 #: c-pragma.c:569
20419 #, gcc-internal-format
20420 msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
20421 msgstr "#pragma redefine_extname bu hedefte desteklenmiyor"
20423 #: c-pragma.c:586 c-pragma.c:673
20424 #, gcc-internal-format
20425 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
20426 msgstr "#pragma redefine_extname önceki isimlendirme ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20428 #: c-pragma.c:609
20429 #, gcc-internal-format
20430 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
20431 msgstr "#pragma redefine_extname önceki #pragma redefine_extname ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20433 #: c-pragma.c:628
20434 #, gcc-internal-format
20435 msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
20436 msgstr "#pragma extern_prefix bozuk, yoksayıldı"
20438 #: c-pragma.c:631
20439 #, fuzzy, gcc-internal-format
20440 msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
20441 msgstr "#pragma extern_prefix sonunda döküntü"
20443 #: c-pragma.c:638
20444 #, gcc-internal-format
20445 msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
20446 msgstr "#pragma extern_prefix bu hedefte desteklenmiyor"
20448 #: c-pragma.c:664
20449 #, gcc-internal-format
20450 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
20451 msgstr "asm bildirimi önceki isim değişikliği ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20453 #: c-pragma.c:695
20454 #, gcc-internal-format
20455 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
20456 msgstr "#pragma redefine_extname, __asm__ bildirimi ile çeliştiğinden yoksayıldı"
20458 #: c-pragma.c:757
20459 #, gcc-internal-format
20460 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
20461 msgstr "#pragma GCC visibility push(), default, internal, hidden veya protected olarak belirtilmeli"
20463 #: c-pragma.c:792
20464 #, gcc-internal-format
20465 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
20466 msgstr "#pragma GCC visibility'yi push veya pop izlemeli"
20468 #: c-pragma.c:798
20469 #, gcc-internal-format
20470 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
20471 msgstr "%<#pragma GCC visibility pop%> ile eşleşen push yok"
20473 #: c-pragma.c:805 c-pragma.c:812
20474 #, gcc-internal-format
20475 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
20476 msgstr "%<#pragma GCC visibility push%> sonrasında %<(%> yok - yoksayıldı"
20478 #: c-pragma.c:808
20479 #, gcc-internal-format
20480 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
20481 msgstr "#pragma GCC visibility push bozuk"
20483 #: c-pragma.c:816
20484 #, gcc-internal-format
20485 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
20486 msgstr "%<#pragma GCC visibility%> sonunda döküntü"
20488 #: c-pragma.c:832
20489 #, fuzzy, gcc-internal-format
20490 msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
20491 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
20493 #: c-pragma.c:838
20494 #, gcc-internal-format
20495 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20496 msgstr ""
20498 #: c-pragma.c:847
20499 #, gcc-internal-format
20500 msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
20501 msgstr ""
20503 #: c-pragma.c:851
20504 #, fuzzy, gcc-internal-format
20505 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20506 msgstr "%<#pragma pack%> sonrasında %<(%> eksik - yoksayıldı"
20508 #: c-pragma.c:865
20509 #, fuzzy, gcc-internal-format
20510 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
20511 msgstr " %<#pragma pack%> için %qs eylemi bilinmiyor - yoksayıldı"
20513 #: c-typeck.c:174
20514 #, gcc-internal-format
20515 msgid "%qD has an incomplete type"
20516 msgstr "%qD bir tamamlanmamış tür içeriyor"
20518 #: c-typeck.c:195 cp/call.c:2771
20519 #, gcc-internal-format
20520 msgid "invalid use of void expression"
20521 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
20523 #: c-typeck.c:203
20524 #, gcc-internal-format
20525 msgid "invalid use of flexible array member"
20526 msgstr "esnek dizi üyesinin kullanımı geçersiz"
20528 #: c-typeck.c:209
20529 #, gcc-internal-format
20530 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
20531 msgstr "sınırları belirsiz dizi kullanımı geçersiz"
20533 #: c-typeck.c:217
20534 #, gcc-internal-format
20535 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
20536 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
20538 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
20539 #: c-typeck.c:221
20540 #, gcc-internal-format
20541 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
20542 msgstr "tamamlanmamış typedef %qD kullanımı geçersiz"
20544 #: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
20545 #, gcc-internal-format
20546 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
20547 msgstr "işlev türleri  ISO C'de tam uyumlu değil"
20549 #: c-typeck.c:627
20550 #, gcc-internal-format
20551 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
20552 msgstr ""
20554 #: c-typeck.c:632
20555 #, gcc-internal-format
20556 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
20557 msgstr ""
20559 #: c-typeck.c:637
20560 #, gcc-internal-format
20561 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
20562 msgstr ""
20564 #: c-typeck.c:1043
20565 #, gcc-internal-format
20566 msgid "types are not quite compatible"
20567 msgstr "türler tam uyumlu değil"
20569 #: c-typeck.c:1366
20570 #, gcc-internal-format
20571 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
20572 msgstr "işlevin dönüş türü %<volatile%> den dolayı uyumsuz"
20574 #: c-typeck.c:1525 c-typeck.c:2864
20575 #, gcc-internal-format
20576 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
20577 msgstr "bir içi boş tür göstericisi üzerinde aritmetik"
20579 #: c-typeck.c:1922
20580 #, gcc-internal-format
20581 msgid "%qT has no member named %qE"
20582 msgstr "%qT türü %qE isimli üye içermiyor"
20584 #: c-typeck.c:1963
20585 #, gcc-internal-format
20586 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
20587 msgstr "bir struct veya union olmayan şeyin %qE üyesi için istek"
20589 #: c-typeck.c:2007
20590 #, gcc-internal-format
20591 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
20592 msgstr "içi boş ture gösterici ilişkilendirme"
20594 #: c-typeck.c:2011
20595 #, gcc-internal-format
20596 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
20597 msgstr "%<void *%> gösterici ilişkilendirmesi"
20599 #: c-typeck.c:2028
20600 #, fuzzy, gcc-internal-format
20601 msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
20602 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
20604 #: c-typeck.c:2056 cp/typeck.c:2570
20605 #, gcc-internal-format
20606 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
20607 msgstr "indisli değer ne dizi ne de bir gösterici"
20609 #: c-typeck.c:2067 cp/typeck.c:2489 cp/typeck.c:2575
20610 #, gcc-internal-format
20611 msgid "array subscript is not an integer"
20612 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
20614 #: c-typeck.c:2073
20615 #, gcc-internal-format
20616 msgid "subscripted value is pointer to function"
20617 msgstr "indisli değer, işleve göstericidir"
20619 #: c-typeck.c:2120
20620 #, gcc-internal-format
20621 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
20622 msgstr "ISO C %<register%> dizisi indislemesine izin vermez"
20624 #: c-typeck.c:2122
20625 #, gcc-internal-format
20626 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
20627 msgstr "ISO C90 sol tarafsız dizi indislemesine izin vermez"
20629 #: c-typeck.c:2239
20630 #, gcc-internal-format
20631 msgid "%H%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
20632 msgstr ""
20634 #: c-typeck.c:2387
20635 #, gcc-internal-format
20636 msgid "called object %qE is not a function"
20637 msgstr "çağrılan nesne %qE bir işlev değil"
20639 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
20640 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
20641 #. executions of the program must execute the code.
20642 #: c-typeck.c:2415
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "function called through a non-compatible type"
20645 msgstr "uyumlu olmayan türde işlev çağrısı"
20647 #: c-typeck.c:2526
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "too many arguments to function %qE"
20650 msgstr "%qE işlevi için çok fazla argüman belirtildi"
20652 #: c-typeck.c:2547
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
20655 msgstr "%d biçimsel parametre türü tamamlanmayan türde"
20657 #: c-typeck.c:2560
20658 #, fuzzy, gcc-internal-format
20659 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
20660 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gerçel sayı değil tamsayı aktarılması"
20662 #: c-typeck.c:2565
20663 #, fuzzy, gcc-internal-format
20664 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
20665 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
20667 #: c-typeck.c:2570
20668 #, fuzzy, gcc-internal-format
20669 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
20670 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı gercel sayı değil karmaşık sayı aktarılması"
20672 #: c-typeck.c:2575
20673 #, fuzzy, gcc-internal-format
20674 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
20675 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil gercel sayı aktarılması"
20677 #: c-typeck.c:2580
20678 #, fuzzy, gcc-internal-format
20679 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
20680 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı tamsayı değil karmaşık sayı aktarılması"
20682 #: c-typeck.c:2585
20683 #, fuzzy, gcc-internal-format
20684 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
20685 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil gerçel sayı aktarılması"
20687 #: c-typeck.c:2598
20688 #, fuzzy, gcc-internal-format
20689 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
20690 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı %<double%> değil %<float%> aktarılması"
20692 #: c-typeck.c:2623
20693 #, fuzzy, gcc-internal-format
20694 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
20695 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı karmaşık sayı değil tamsayı aktarılması"
20697 #: c-typeck.c:2644
20698 #, fuzzy, gcc-internal-format
20699 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
20700 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı farklı genişlikte değer aktarılması"
20702 #: c-typeck.c:2667
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
20705 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretsiz tamsayı aktarılması"
20707 #: c-typeck.c:2671
20708 #, fuzzy, gcc-internal-format
20709 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
20710 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına prototipten dolayı işaretli tamsayı aktarılması"
20712 #: c-typeck.c:2777 c-typeck.c:2781
20713 #, fuzzy, gcc-internal-format
20714 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
20715 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
20717 #: c-typeck.c:2806
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
20720 msgstr "çıkartmada %<void *%> türünde gösterici kullanılmış"
20722 #: c-typeck.c:2808
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "pointer to a function used in subtraction"
20725 msgstr "çıkartmada işlev göstericisi kullanılmış"
20727 #: c-typeck.c:2919
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "wrong type argument to unary plus"
20730 msgstr "tek terimli artıya yanlış türde argüman"
20732 #: c-typeck.c:2932
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "wrong type argument to unary minus"
20735 msgstr "tek terimli eksiye yanlış türde argüman"
20737 #: c-typeck.c:2952
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
20740 msgstr "ISO C karmaşık sayıların mantıksal çarpımında %<~%> desteklemez"
20742 #: c-typeck.c:2958
20743 #, gcc-internal-format
20744 msgid "wrong type argument to bit-complement"
20745 msgstr "bit-tümler için yanlış türde argüman"
20747 #: c-typeck.c:2966
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "wrong type argument to abs"
20750 msgstr "abs'a yanlış türde argüman"
20752 #: c-typeck.c:2978
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "wrong type argument to conjugation"
20755 msgstr "mantıksal çarpım için yanlış türde argüman"
20757 #: c-typeck.c:2990
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
20760 msgstr "tek terimli tümleyen için yanlış türde argüman"
20762 #: c-typeck.c:3024
20763 #, gcc-internal-format
20764 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
20765 msgstr "ISO C karmaşık sayı türlerinde %<++%> ve %<--%> desteklemez"
20767 #: c-typeck.c:3043 c-typeck.c:3075
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "wrong type argument to increment"
20770 msgstr "arttırımda yanlış türde argüman"
20772 #: c-typeck.c:3045 c-typeck.c:3077
20773 #, gcc-internal-format
20774 msgid "wrong type argument to decrement"
20775 msgstr "eksiltmede yanlış türde argüman"
20777 #: c-typeck.c:3066
20778 #, gcc-internal-format
20779 msgid "increment of pointer to unknown structure"
20780 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde arttırma"
20782 #: c-typeck.c:3068
20783 #, gcc-internal-format
20784 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
20785 msgstr "bilinmeyen yapı göstericisinde eksiltme"
20787 #: c-typeck.c:3269
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "assignment of read-only member %qD"
20790 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
20792 #: c-typeck.c:3270
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "increment of read-only member %qD"
20795 msgstr "salt-okunur üye %qD için eksiltme"
20797 #: c-typeck.c:3271
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "decrement of read-only member %qD"
20800 msgstr "salt-okunur üye %qD için arttırım"
20802 #: c-typeck.c:3272
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20805 msgstr "salt-okunur üye %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20807 #: c-typeck.c:3276
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20810 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
20812 #: c-typeck.c:3277
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "increment of read-only variable %qD"
20815 msgstr "salt-okunur değişken %qD için eksiltme"
20817 #: c-typeck.c:3278
20818 #, gcc-internal-format
20819 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20820 msgstr "salt-okunur değişken %qD için arttırım"
20822 #: c-typeck.c:3279
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20825 msgstr "salt-okunur değişken %qD %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20827 #: c-typeck.c:3282
20828 #, fuzzy, gcc-internal-format
20829 msgid "assignment of read-only location %qE"
20830 msgstr "salt-okunur konuma atama"
20832 #: c-typeck.c:3283
20833 #, fuzzy, gcc-internal-format
20834 msgid "increment of read-only location %qE"
20835 msgstr "salt-okunur konuma eksiltim"
20837 #: c-typeck.c:3284
20838 #, fuzzy, gcc-internal-format
20839 msgid "decrement of read-only location %qE"
20840 msgstr "salt-okunur konuma arttırım"
20842 #: c-typeck.c:3285
20843 #, fuzzy, gcc-internal-format
20844 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20845 msgstr "salt-okunur konum %<asm%> çıktısı olarak kullanılmış"
20847 #: c-typeck.c:3321
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
20850 msgstr "%qD bit-alanının adresi alınamaz"
20852 #: c-typeck.c:3349
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "global register variable %qD used in nested function"
20855 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
20857 #: c-typeck.c:3352
20858 #, gcc-internal-format
20859 msgid "register variable %qD used in nested function"
20860 msgstr "yazmaç değişkeni %qD iç işlevde kullanılmış"
20862 #: c-typeck.c:3357
20863 #, gcc-internal-format
20864 msgid "address of global register variable %qD requested"
20865 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istenmiş"
20867 #: c-typeck.c:3359
20868 #, gcc-internal-format
20869 msgid "address of register variable %qD requested"
20870 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi"
20872 #: c-typeck.c:3405
20873 #, gcc-internal-format
20874 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
20875 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
20877 #: c-typeck.c:3453
20878 #, gcc-internal-format
20879 msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
20880 msgstr "koşullu ifadede signed ve unsigned türler"
20882 #: c-typeck.c:3460
20883 #, gcc-internal-format
20884 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
20885 msgstr "ISO C tek taraflı void tür içeren koşullu ifadelere izin vermez"
20887 #: c-typeck.c:3474 c-typeck.c:3482
20888 #, gcc-internal-format
20889 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
20890 msgstr "ISO C %<void *%> ve işlev göstericisi arasında koşullu ifadelere izin vermez"
20892 #: c-typeck.c:3489
20893 #, gcc-internal-format
20894 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
20895 msgstr "koşullu ifadede gösterici türü uyumsuzluğu"
20897 #: c-typeck.c:3496 c-typeck.c:3506
20898 #, gcc-internal-format
20899 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
20900 msgstr "koşullu ifadede gösterici/tamsayı tür uyumsuzluğu"
20902 #: c-typeck.c:3520 tree-cfg.c:3807
20903 #, gcc-internal-format
20904 msgid "type mismatch in conditional expression"
20905 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
20907 #: c-typeck.c:3563
20908 #, gcc-internal-format
20909 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
20910 msgstr "virgüllü ifadenin sol terimi etkisiz"
20912 #: c-typeck.c:3600
20913 #, gcc-internal-format
20914 msgid "cast specifies array type"
20915 msgstr "tür dönüşümü dizi belirtiyor"
20917 #: c-typeck.c:3606
20918 #, gcc-internal-format
20919 msgid "cast specifies function type"
20920 msgstr "tür dönüşümü işlev belirtiyor"
20922 #: c-typeck.c:3623
20923 #, gcc-internal-format
20924 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
20925 msgstr "ISO C skalar olmayandan aynı türe dönüşüme izin vermez"
20927 #: c-typeck.c:3640
20928 #, gcc-internal-format
20929 msgid "ISO C forbids casts to union type"
20930 msgstr "ISO C union türe dönüşüme izin vermez"
20932 #: c-typeck.c:3648
20933 #, gcc-internal-format
20934 msgid "cast to union type from type not present in union"
20935 msgstr "union içinde mevcut olmayan türden union türe dönüşüm"
20937 #: c-typeck.c:3694
20938 #, gcc-internal-format
20939 msgid "cast adds new qualifiers to function type"
20940 msgstr "tür dönüşümü, işlev türüne yeni niteleyiciler ekliyor"
20942 #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
20943 #. present in IN_TYPE.
20944 #: c-typeck.c:3699
20945 #, gcc-internal-format
20946 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
20947 msgstr "tür dönüşümü, gösterici hedef türünden niteleyicileri iptal ediyor"
20949 #: c-typeck.c:3715
20950 #, gcc-internal-format
20951 msgid "cast increases required alignment of target type"
20952 msgstr "tür dönüşümü hedef türün gerekli hizalamasını azaltıyor"
20954 #: c-typeck.c:3726
20955 #, gcc-internal-format
20956 msgid "cast from pointer to integer of different size"
20957 msgstr "göstericiden farklı tamsayı türlere dönüşüm"
20959 #: c-typeck.c:3730
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
20962 msgstr "%qT türündeki işlev çağrısından eşleşmeyen %qT türüne dönüşüm"
20964 #: c-typeck.c:3738
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "cast to pointer from integer of different size"
20967 msgstr "farklı boyuttaki tamsayı türden göstericiye dönüşüm"
20969 #: c-typeck.c:3752
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
20972 msgstr "ISO C işlev göstericisinin nesne göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
20974 #: c-typeck.c:3760
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
20977 msgstr "ISO C nesne göstericisinin işlev göstericisine dönüştürülmesini yasaklar"
20979 #: c-typeck.c:4037
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
20982 msgstr "sağ taraf değeri, başvuru parametresine aktarılamaz"
20984 #: c-typeck.c:4150 c-typeck.c:4317
20985 #, fuzzy, gcc-internal-format
20986 msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
20987 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım niteliksiz göstericiyi nitelikli yapıyor"
20989 #: c-typeck.c:4153 c-typeck.c:4320
20990 #, gcc-internal-format
20991 msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
20992 msgstr "atama niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
20994 #: c-typeck.c:4156 c-typeck.c:4322
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
20997 msgstr "ilklendirme niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
20999 #: c-typeck.c:4159 c-typeck.c:4324
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
21002 msgstr "dönüş değeri niteliksiz işlev göstericisini nitelikli yapıyor"
21004 #: c-typeck.c:4163 c-typeck.c:4284
21005 #, fuzzy, gcc-internal-format
21006 msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
21007 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına aktarım gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21009 #: c-typeck.c:4165 c-typeck.c:4286
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
21012 msgstr "atama gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21014 #: c-typeck.c:4167 c-typeck.c:4288
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
21017 msgstr "ilklendirme gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21019 #: c-typeck.c:4169 c-typeck.c:4290
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
21022 msgstr "dönüş değeri gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
21024 #: c-typeck.c:4176
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
21027 msgstr "ISO C union türe argüman dönüşümünü yasaklar"
21029 #: c-typeck.c:4212
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
21032 msgstr "%qT türünden %qT türüne örtük dönüşüme C++'da izin verilmez"
21034 #: c-typeck.c:4225
21035 #, fuzzy, gcc-internal-format
21036 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
21037 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanı bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21039 #: c-typeck.c:4231
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21042 msgstr "atamada sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21044 #: c-typeck.c:4236
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
21047 msgstr "ilklendirmede sol taraf bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21049 #: c-typeck.c:4241
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
21052 msgstr "dönüş türü bir biçim özniteliği adayı olabilir"
21054 #: c-typeck.c:4264
21055 #, fuzzy, gcc-internal-format
21056 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
21057 msgstr "ISO C işlev göstericisi ile  %<void *%> arasında %2$qE işlevinin %1$d. argümanının  aktarımına izin vermez"
21059 #: c-typeck.c:4267
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
21062 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında atama yasaktır"
21064 #: c-typeck.c:4269
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
21067 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında ilklendirme yasaktır"
21069 #: c-typeck.c:4271
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
21072 msgstr "ISO C de işlev göstericisi ile %<void *%> arasında return yasaktır"
21074 #: c-typeck.c:4300
21075 #, fuzzy, gcc-internal-format
21076 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
21077 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımında gösterici hedefleri farklı sign'lıkta"
21079 #: c-typeck.c:4302
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
21082 msgstr "atama sırasında gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21084 #: c-typeck.c:4304
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
21087 msgstr "ilklendirmede gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21089 #: c-typeck.c:4306
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
21092 msgstr "dönüş değerinde gösterici hedefleri farklı signed'lıkta"
21094 #: c-typeck.c:4331
21095 #, fuzzy, gcc-internal-format
21096 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
21097 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanına uyumsuz gösterici türünde aktarım"
21099 #: c-typeck.c:4333
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "assignment from incompatible pointer type"
21102 msgstr "uyumsuz gösterici türünde atama"
21104 #: c-typeck.c:4334
21105 #, gcc-internal-format
21106 msgid "initialization from incompatible pointer type"
21107 msgstr "uyumsuz gösterici türünde ilklendirme"
21109 #: c-typeck.c:4336
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "return from incompatible pointer type"
21112 msgstr "uyumsuz gösterici türünde dönüş değeri"
21114 #: c-typeck.c:4353
21115 #, fuzzy, gcc-internal-format
21116 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
21117 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapılıyor"
21119 #: c-typeck.c:4355
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
21122 msgstr "atama bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21124 #: c-typeck.c:4357
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
21127 msgstr "ilklendirme bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21129 #: c-typeck.c:4359
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
21132 msgstr "dönüş değeri bir tür dönüşümü olmaksızın tamsayıdan gösterici yapıyor"
21134 #: c-typeck.c:4366
21135 #, fuzzy, gcc-internal-format
21136 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
21137 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı sırasında bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21139 #: c-typeck.c:4368
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
21142 msgstr "atamada bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21144 #: c-typeck.c:4370
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
21147 msgstr "ilklendirmede bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21149 #: c-typeck.c:4372
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
21152 msgstr "dönüş değerinde bir tür dönüşümü olmaksızın göstericiden tamsayı yapılıyor"
21154 #: c-typeck.c:4388
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "incompatible types in assignment"
21157 msgstr "atamada uyumsuz türler"
21159 #: c-typeck.c:4391
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "incompatible types in initialization"
21162 msgstr "ilklendirmede uyumsuz türler"
21164 #: c-typeck.c:4394
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "incompatible types in return"
21167 msgstr "dönüş değerinde uyumsuz türler"
21169 #: c-typeck.c:4450
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
21172 msgstr "geleneksel C özdevinimli ortak değer ilklendirmesini reddeder"
21174 #: c-typeck.c:4621 c-typeck.c:4636 c-typeck.c:4651
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "(near initialization for %qs)"
21177 msgstr "(%qs için near ilklendirme)"
21179 #: c-typeck.c:5191 cp/decl.c:4995
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
21182 msgstr "opak vektör türleri ilklendirilemez"
21184 #: c-typeck.c:5814
21185 #, gcc-internal-format
21186 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
21187 msgstr "ilklendiricide bilinmeyen %qE alanı belirtilmiş"
21189 #: c-typeck.c:6714
21190 #, gcc-internal-format
21191 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
21192 msgstr "geleneksel C union ilklendirmesini reddeder"
21194 #: c-typeck.c:7022
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "jump into statement expression"
21197 msgstr "deyim ifadesine jump"
21199 #: c-typeck.c:7028
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
21202 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanına jump"
21204 #: c-typeck.c:7065
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
21207 msgstr "ISO C %<goto *expr;%> kullanımına izin vermez"
21209 #: c-typeck.c:7080 cp/typeck.c:6619
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
21212 msgstr "%<noreturn%> olarak bildirilmiş işlev %<return%> deyimi içeriyor"
21214 #: c-typeck.c:7088
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
21217 msgstr "dönüş değeri void olmayan işlevde %<return%> değer içermiyor"
21219 #: c-typeck.c:7097
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
21222 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21224 #: c-typeck.c:7099
21225 #, fuzzy, gcc-internal-format
21226 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
21227 msgstr "void dönüşlü işlevde %<return%> değer içeriyor"
21229 #: c-typeck.c:7156
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "function returns address of local variable"
21232 msgstr "işlev yerel değişkenin adresi ile dönüyor"
21234 #: c-typeck.c:7228 cp/semantics.c:952
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "switch quantity not an integer"
21237 msgstr "switch miktarı bir tamsayı değil"
21239 #: c-typeck.c:7240
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
21242 msgstr "ISO C'de %<long%> switch ifadesi %<int%> türüne dönüştürülmez"
21244 #: c-typeck.c:7280
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21247 msgstr "deyim ifadesindeki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21249 #: c-typeck.c:7283
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
21252 msgstr "deyim ifadesindeki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21254 #: c-typeck.c:7289
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21257 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki case yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21259 #: c-typeck.c:7292
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
21262 msgstr "değişkene göre değişen türde betimleyici etki alanındaki %<default%> yaftası bir switch deyimi içinde değil"
21264 #: c-typeck.c:7296 cp/parser.c:6810
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "case label not within a switch statement"
21267 msgstr "case etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21269 #: c-typeck.c:7298
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
21272 msgstr "%<default%> etiketi bir switch deyimi içinde değil"
21274 #: c-typeck.c:7375
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
21277 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
21279 #: c-typeck.c:7486 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:7415
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "break statement not within loop or switch"
21282 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21284 #: c-typeck.c:7488 cp/parser.c:7436
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "continue statement not within a loop"
21287 msgstr "continue deyimi bir döngü içinde değil"
21289 #: c-typeck.c:7493 cp/parser.c:7426
21290 #, fuzzy, gcc-internal-format
21291 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
21292 msgstr "break deyimi switch ya da döngü içinde değil"
21294 #: c-typeck.c:7516
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "%Hstatement with no effect"
21297 msgstr "%Hdeyim etkisiz"
21299 #: c-typeck.c:7538
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "expression statement has incomplete type"
21302 msgstr "ifade deyimi boş tür içeriyor"
21304 #: c-typeck.c:8093 cp/typeck.c:3301
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "right shift count is negative"
21307 msgstr "sağa kaydırma sayısı negatif"
21309 #: c-typeck.c:8100 cp/typeck.c:3305
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "right shift count >= width of type"
21312 msgstr "sağa kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21314 #: c-typeck.c:8122 cp/typeck.c:3324
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "left shift count is negative"
21317 msgstr "sola kaydırma sayısı negatif"
21319 #: c-typeck.c:8125 cp/typeck.c:3326
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "left shift count >= width of type"
21322 msgstr "sola kaydırma sayısı tür genişliğinden büyük ya da eşit"
21324 #: c-typeck.c:8143 cp/typeck.c:3364
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
21327 msgstr "== veya != ile karşılaştırma gerçel sayılarda güvenli değil"
21329 #: c-typeck.c:8167 c-typeck.c:8174
21330 #, gcc-internal-format
21331 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
21332 msgstr "ISO C %<void *%> ile işlev göstericisinin karşılaştırılmasına izin vermez"
21334 #: c-typeck.c:8180 c-typeck.c:8238
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
21337 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın ayrı gösterici türlerinin karşılaştırması"
21339 #: c-typeck.c:8189 c-typeck.c:8197 cp/typeck.c:3384 cp/typeck.c:3393
21340 #, fuzzy, gcc-internal-format
21341 msgid "the address of %qD will never be NULL"
21342 msgstr "%qD adresi, daima %<true%> olarak değerlendirilecek"
21344 #: c-typeck.c:8204 c-typeck.c:8209 c-typeck.c:8256 c-typeck.c:8261
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "comparison between pointer and integer"
21347 msgstr "gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırma"
21349 #: c-typeck.c:8230
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
21352 msgstr "tamamlanmış ve içi boş göstericilerin karşılaştırılması"
21354 #: c-typeck.c:8233
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
21357 msgstr "ISO C işlev göstericilerinin sıralı karşılaştırmalarına izin vermez"
21359 #: c-typeck.c:8245 c-typeck.c:8251
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
21362 msgstr "tamsayı sıfır ile sıralı gösterici karşılaştırması"
21364 #: c-typeck.c:8511
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "comparison between signed and unsigned"
21367 msgstr "signed ile unsigned arasında karşılaştırma"
21369 #: c-typeck.c:8557 cp/typeck.c:3838
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
21372 msgstr "sabitle yükseltgenmiş ~unsigned karşılaştırması"
21374 #: c-typeck.c:8565 cp/typeck.c:3846
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
21377 msgstr "unsigned ile ~unsigned'a yükseltgenmiş türlerin karşılaştırması"
21379 #: c-typeck.c:8623
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
21382 msgstr "doğrudan değer gereken yerde göstericiye dönüştürülemeyen dizi kullanılmış"
21384 #: c-typeck.c:8627
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "used struct type value where scalar is required"
21387 msgstr "doğrudan değer gereken yerde yapı türünde değer kullanılmış"
21389 #: c-typeck.c:8631
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "used union type value where scalar is required"
21392 msgstr "doğrudan değer gereken yerde union türünde değer kullanılmış"
21394 #: c-typeck.c:8736 cp/semantics.c:3555
21395 #, fuzzy, gcc-internal-format
21396 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
21397 msgstr "%<restrict%> kullanımı geçersiz"
21399 #: c-typeck.c:8770 cp/semantics.c:3568
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
21402 msgstr ""
21404 #: c-typeck.c:8786 cp/semantics.c:3578
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
21407 msgstr ""
21409 #: c-typeck.c:8795 cp/semantics.c:3383
21410 #, fuzzy, gcc-internal-format
21411 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
21412 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
21414 #: c-typeck.c:8802 c-typeck.c:8822 c-typeck.c:8842 cp/semantics.c:3409
21415 #: cp/semantics.c:3428
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
21418 msgstr ""
21420 #: c-typeck.c:8816 cp/semantics.c:3403
21421 #, fuzzy, gcc-internal-format
21422 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
21423 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21425 #: c-typeck.c:8836 cp/semantics.c:3422
21426 #, fuzzy, gcc-internal-format
21427 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
21428 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
21430 #: c-typeck.c:8894 cp/semantics.c:3619
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
21433 msgstr ""
21435 #: calls.c:2032
21436 #, gcc-internal-format
21437 msgid "function call has aggregate value"
21438 msgstr "işlev çağrısı küme değeri içeriyor"
21440 #: cfgexpand.c:1887
21441 #, gcc-internal-format
21442 msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
21443 msgstr "korunmayan yerel değişkenler: değişken uzunlukta tampon"
21445 #: cfgexpand.c:1890
21446 #, gcc-internal-format
21447 msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
21448 msgstr "korunmayan işlev: en azından %d baytlık tampon yok"
21450 #: cfghooks.c:97
21451 #, gcc-internal-format
21452 msgid "bb %d on wrong place"
21453 msgstr "bb %d yanlış yerde"
21455 #: cfghooks.c:103
21456 #, gcc-internal-format
21457 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
21458 msgstr "%d'nin prev_bb'si %d olmalıydı, %d değil"
21460 #: cfghooks.c:120
21461 #, gcc-internal-format
21462 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
21463 msgstr ""
21465 #: cfghooks.c:126
21466 #, fuzzy, gcc-internal-format
21467 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
21468 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21470 #: cfghooks.c:132
21471 #, gcc-internal-format
21472 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
21473 msgstr "verify_flow_info: blok %i %i sayısı yanlış"
21475 #: cfghooks.c:138
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
21478 msgstr "verify_flow_info: block %i %i sıklığı yanlış"
21480 #: cfghooks.c:146
21481 #, gcc-internal-format
21482 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
21483 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i"
21485 #: cfghooks.c:152
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
21488 msgstr "verify_flow_info: yinelenmiş ayrıt %i->%i %i olasılığı yanlış"
21490 #: cfghooks.c:158
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
21493 msgstr "verify_flow_info: ayrıt %i->%i %i sayısı yanlış"
21495 #: cfghooks.c:170
21496 #, gcc-internal-format
21497 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
21498 msgstr "verify_flow_info: %d. temel blokun ardıl ayrıtı bozuk"
21500 #: cfghooks.c:184 cfgrtl.c:1838
21501 #, gcc-internal-format
21502 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
21503 msgstr "Koşulsuz jump %i den sonraki dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
21505 #: cfghooks.c:192 cfghooks.c:203
21506 #, gcc-internal-format
21507 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
21508 msgstr "%d. temel blokun öncel ayrıtı bozuk"
21510 #: cfghooks.c:204
21511 #, gcc-internal-format
21512 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
21513 msgstr "dest_idx'i %d olmalı, %d değil"
21515 #: cfghooks.c:233
21516 #, gcc-internal-format
21517 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
21518 msgstr "temel blok %i ayrıt listesi bozuk"
21520 #: cfghooks.c:246
21521 #, gcc-internal-format
21522 msgid "verify_flow_info failed"
21523 msgstr "verify_flow_info başarısız"
21525 #: cfghooks.c:307
21526 #, gcc-internal-format
21527 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
21528 msgstr "%s, redirect_edge_and_branch'i desteklemiyor"
21530 #: cfghooks.c:327
21531 #, fuzzy, gcc-internal-format
21532 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
21533 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
21535 #: cfghooks.c:381
21536 #, gcc-internal-format
21537 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
21538 msgstr "%s redirect_edge_and_branch_force'u desteklemez."
21540 #: cfghooks.c:417
21541 #, gcc-internal-format
21542 msgid "%s does not support split_block"
21543 msgstr "%s split_block'u desteklemez."
21545 #: cfghooks.c:460
21546 #, gcc-internal-format
21547 msgid "%s does not support move_block_after"
21548 msgstr "%s move_block_after'ı desteklemez."
21550 #: cfghooks.c:473
21551 #, gcc-internal-format
21552 msgid "%s does not support delete_basic_block"
21553 msgstr "%s delete_basic_block'u desteklemez"
21555 #: cfghooks.c:523
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "%s does not support split_edge"
21558 msgstr "%s split_edge'i desteklemez"
21560 #: cfghooks.c:596
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "%s does not support create_basic_block"
21563 msgstr "%s create_basic_block'u desteklemez"
21565 #: cfghooks.c:624
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
21568 msgstr "%s can_merge_blocks_p'yi desteklemez"
21570 #: cfghooks.c:635
21571 #, gcc-internal-format
21572 msgid "%s does not support predict_edge"
21573 msgstr "%s predict_edge'i desteklemiyor"
21575 #: cfghooks.c:644
21576 #, gcc-internal-format
21577 msgid "%s does not support predicted_by_p"
21578 msgstr "%s predicted_by_p desteği vermiyor."
21580 #: cfghooks.c:658
21581 #, gcc-internal-format
21582 msgid "%s does not support merge_blocks"
21583 msgstr "%s merge_blocks desteği vermiyor."
21585 #: cfghooks.c:711
21586 #, gcc-internal-format
21587 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
21588 msgstr "%s make_forwarder_block desteği vermiyor."
21590 #: cfghooks.c:845
21591 #, gcc-internal-format
21592 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
21593 msgstr "%s can_duplicate_block_p'yi desteklemez."
21595 #: cfghooks.c:867
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "%s does not support duplicate_block"
21598 msgstr "%s duplicate_block desteği vermiyor."
21600 #: cfghooks.c:944
21601 #, gcc-internal-format
21602 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
21603 msgstr "%s block_ends_with_call_p'yi desteklemiyor"
21605 #: cfghooks.c:955
21606 #, gcc-internal-format
21607 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
21608 msgstr "%s block_ends_with_condjump_p'yi desteklemiyor"
21610 #: cfghooks.c:973
21611 #, gcc-internal-format
21612 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
21613 msgstr "%s flow_call_edges_add desteği vermiyor"
21615 #: cfgloop.c:1328
21616 #, gcc-internal-format
21617 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
21618 msgstr "%d. döngünün boyutu %d olmalı, %d değil."
21620 #: cfgloop.c:1342
21621 #, gcc-internal-format
21622 msgid "bb %d do not belong to loop %d"
21623 msgstr "bb %d %d. döngünün üyesi değil."
21625 #: cfgloop.c:1357
21626 #, gcc-internal-format
21627 msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
21628 msgstr "%d. döngünün başlığının tam olarak 2 girdisi yok."
21630 #: cfgloop.c:1364
21631 #, gcc-internal-format
21632 msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
21633 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının tam olarak 1 ardılı olmalı."
21635 #: cfgloop.c:1369
21636 #, gcc-internal-format
21637 msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
21638 msgstr "%d. döngünün saklayıcısının ardıl olarak başlığı yok."
21640 #: cfgloop.c:1374
21641 #, gcc-internal-format
21642 msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
21643 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı doğrudan kendisinin üyesi değil."
21645 #: cfgloop.c:1380
21646 #, gcc-internal-format
21647 msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
21648 msgstr "%d. döngünün başlığı doğrudan kendisinin üyesi değil."
21650 #: cfgloop.c:1386
21651 #, gcc-internal-format
21652 msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
21653 msgstr "%d. döngünün saklayıcısı indirgenemez bölgenin parçası olarak imlenmiş."
21655 #: cfgloop.c:1419
21656 #, gcc-internal-format
21657 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
21658 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmeli"
21660 #: cfgloop.c:1425
21661 #, gcc-internal-format
21662 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
21663 msgstr "%d. temel blok indirgenemez olarak imlenmemeli."
21665 #: cfgloop.c:1433
21666 #, gcc-internal-format
21667 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
21668 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmeli"
21670 #: cfgloop.c:1440
21671 #, gcc-internal-format
21672 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
21673 msgstr "%d.den %d. ayrıta kadar indirgenemez olarak imlenmemeli."
21675 #: cfgloop.c:1455
21676 #, gcc-internal-format
21677 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
21678 msgstr ""
21680 #: cfgloop.c:1473
21681 #, gcc-internal-format
21682 msgid "corrupted exits list of loop %d"
21683 msgstr ""
21685 #: cfgloop.c:1482
21686 #, gcc-internal-format
21687 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
21688 msgstr ""
21690 #: cfgloop.c:1508
21691 #, gcc-internal-format
21692 msgid "Exit %d->%d not recorded"
21693 msgstr ""
21695 #: cfgloop.c:1526
21696 #, gcc-internal-format
21697 msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
21698 msgstr ""
21700 #: cfgloop.c:1535
21701 #, gcc-internal-format
21702 msgid "Too many loop exits recorded"
21703 msgstr ""
21705 #: cfgloop.c:1546
21706 #, fuzzy, gcc-internal-format
21707 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
21708 msgstr "%d. döngü için tek çıkış kayıtlı değil"
21710 #: cfgrtl.c:1732
21711 #, gcc-internal-format
21712 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
21713 msgstr "BB_RTL bayrağı blok %d için etkin değil"
21715 #: cfgrtl.c:1739
21716 #, gcc-internal-format
21717 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
21718 msgstr ""
21720 #: cfgrtl.c:1750
21721 #, gcc-internal-format
21722 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
21723 msgstr ""
21725 #: cfgrtl.c:1758
21726 #, gcc-internal-format
21727 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
21728 msgstr ""
21730 #: cfgrtl.c:1780
21731 #, gcc-internal-format
21732 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
21733 msgstr "verify_flow_info:  REG_BR_PROB ile cfg %wi %i eşleşmiyor"
21735 #: cfgrtl.c:1795
21736 #, gcc-internal-format
21737 msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
21738 msgstr "Düşen ayrıt bölüm sınırını kesiyor (bb %i)"
21740 #: cfgrtl.c:1820
21741 #, gcc-internal-format
21742 msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
21743 msgstr "bb %i'nin sonunda REG_EH_REGION bilgisi eksik"
21745 #: cfgrtl.c:1828
21746 #, gcc-internal-format
21747 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
21748 msgstr "bb %i'den çıkan dal ayrıtı çok fazla"
21750 #: cfgrtl.c:1833
21751 #, gcc-internal-format
21752 msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
21753 msgstr "koşulsuz jump %i sonrası ayrıt düşüyor"
21755 #: cfgrtl.c:1844
21756 #, gcc-internal-format
21757 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
21758 msgstr "koşullu jump %i sonrası dal ayrıtlarının miktarı yanlış"
21760 #: cfgrtl.c:1850
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
21763 msgstr "bb %i içindeki çağrı olmayan komut için çağrı ayrıtları"
21765 #: cfgrtl.c:1859
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
21768 msgstr "bb %i içinde normaldışı amaçsız ayrıt"
21770 #: cfgrtl.c:1871
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
21773 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn NULL"
21775 #: cfgrtl.c:1875
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
21778 msgstr "komut %d %d. temel blokun içinde ama block_for_insn %i"
21780 #: cfgrtl.c:1889 cfgrtl.c:1899
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
21783 msgstr "%d. blok için NOTE_INSN_BASIC_BLOCK eksik"
21785 #: cfgrtl.c:1912
21786 #, fuzzy, gcc-internal-format
21787 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
21788 msgstr "%2$d. temel blokun ortasında NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %1$d"
21790 #: cfgrtl.c:1922
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "in basic block %d:"
21793 msgstr "%d. temel blokta:"
21795 #: cfgrtl.c:1975 cfgrtl.c:2065
21796 #, fuzzy, gcc-internal-format
21797 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
21798 msgstr "komut temel blokun dışında"
21800 #: cfgrtl.c:1983
21801 #, fuzzy, gcc-internal-format
21802 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
21803 msgstr "%2$d. blokun son komutu %1$d komut akımı içinde yok"
21805 #: cfgrtl.c:1996
21806 #, gcc-internal-format
21807 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
21808 msgstr "komut %d çok sayıda temel blokun içinde (%d ve %d)"
21810 #: cfgrtl.c:2008
21811 #, fuzzy, gcc-internal-format
21812 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
21813 msgstr "%2$d. blokun ilk komutu %1$d komut akımı içinde yok"
21815 #: cfgrtl.c:2028
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "missing barrier after block %i"
21818 msgstr "%i. bloktan sonraki sınır eksik"
21820 #: cfgrtl.c:2041
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
21823 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü için blok sayısı yanlış"
21825 #: cfgrtl.c:2050
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
21828 msgstr "verify_flow_info: %i->%i düşümü yanlış"
21830 #: cfgrtl.c:2083
21831 #, gcc-internal-format
21832 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
21833 msgstr "temel bloklar ardışık numaralı değil"
21835 #: cfgrtl.c:2122
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
21838 msgstr "komut zinciri (%d) içindeki bb notlarının sayısı != n_basic_blocks (%d)"
21840 #: cgraph.c:840
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
21843 msgstr "makina dilinde referanslandıktan sonra %D yeniden isimlendirilmiş."
21845 #: cgraphunit.c:675
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "aux field set for edge %s->%s"
21848 msgstr "ayrıt %s->%s için yardımcı alan belirtilmiş"
21850 #: cgraphunit.c:681
21851 #, gcc-internal-format
21852 msgid "Execution count is negative"
21853 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
21855 #: cgraphunit.c:688
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "caller edge count is negative"
21858 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21860 #: cgraphunit.c:693
21861 #, fuzzy, gcc-internal-format
21862 msgid "caller edge frequency is negative"
21863 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21865 #: cgraphunit.c:698
21866 #, fuzzy, gcc-internal-format
21867 msgid "caller edge frequency is too large"
21868 msgstr "çağrıcı ayrıt sayısı negatif"
21870 #: cgraphunit.c:707
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "inlined_to pointer is wrong"
21873 msgstr "inlined_to göstericisi yanlış"
21875 #: cgraphunit.c:712
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "multiple inline callers"
21878 msgstr "çok sayıda satıriçi çağrısı"
21880 #: cgraphunit.c:719
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
21883 msgstr "Inlined_to göstericisi satıriçi olmayan çağrıcılar için belirtilmiş"
21885 #: cgraphunit.c:725
21886 #, fuzzy, gcc-internal-format
21887 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
21888 msgstr "inlined_to göstericisi var ama bir öncül yok"
21890 #: cgraphunit.c:730
21891 #, gcc-internal-format
21892 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
21893 msgstr "Inlined_to göstericisi kendini gösteriyor"
21895 #: cgraphunit.c:740
21896 #, fuzzy, gcc-internal-format
21897 msgid "node not found in cgraph_hash"
21898 msgstr "DECL_ASSEMBLER_NAME çırpısında düğüm yok"
21900 #: cgraphunit.c:768
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "shared call_stmt:"
21903 msgstr "paylaşımlı call_stmt:"
21905 #: cgraphunit.c:775
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "edge points to wrong declaration:"
21908 msgstr "yanlış bildirimin köşeleri:"
21910 #: cgraphunit.c:784
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
21913 msgstr "çağrı deyimi için çağrı çizgesi ayrıtı eksik"
21915 #: cgraphunit.c:800
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
21918 msgstr "ayrıt %s->%s için karşılığı olan çağrı deyimi yok"
21920 #: cgraphunit.c:812
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "verify_cgraph_node failed"
21923 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
21925 #: cgraphunit.c:915 cgraphunit.c:938
21926 #, fuzzy, gcc-internal-format
21927 msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
21928 msgstr "%qE özniteliği sadece genel nesnelerde etkilidir"
21930 #: cgraphunit.c:1128
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "failed to reclaim unneeded function"
21933 msgstr "gereksiz işlev geri kazanılamadı"
21935 #: cgraphunit.c:1460
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "nodes with no released memory found"
21938 msgstr "serbest bırakılmamış bellek düğümleri bulundu"
21940 #: collect2.c:1203
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "unknown demangling style '%s'"
21943 msgstr "cendereleme tarzı %s bilinmiyor"
21945 #: collect2.c:1526
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
21948 msgstr "%s %d sinyali ile sonlandırıldı [%s]%s"
21950 #: collect2.c:1544
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "%s returned %d exit status"
21953 msgstr "%s %d çıkış durumu ile döndü"
21955 #: collect2.c:2256
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "cannot find 'ldd'"
21958 msgstr "'ldd' bulunamıyor"
21960 #: convert.c:69
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "cannot convert to a pointer type"
21963 msgstr "bir gösterici türüne dönüştürülemez"
21965 #: convert.c:333
21966 #, gcc-internal-format
21967 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
21968 msgstr "bir gerçel sayı değer umulurken gösterici değeri kullanılmış"
21970 #: convert.c:337
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "aggregate value used where a float was expected"
21973 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
21975 #: convert.c:362
21976 #, gcc-internal-format
21977 msgid "conversion to incomplete type"
21978 msgstr "tamamlanmamış türe dönüşüm"
21980 #: convert.c:731 convert.c:807
21981 #, gcc-internal-format
21982 msgid "can't convert between vector values of different size"
21983 msgstr "farklı boyuttaki vektör değerleri arasında dönüşüm yapılamaz"
21985 #: convert.c:737
21986 #, gcc-internal-format
21987 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
21988 msgstr "bir tamsayı umulurken küme değeri kullanılmış"
21990 #: convert.c:787
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "pointer value used where a complex was expected"
21993 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde gösterici değeri kullanılmış"
21995 #: convert.c:791
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
21998 msgstr "karmaşık sayı umulan yerde küme değeri kullanılmış"
22000 #: convert.c:813
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "can't convert value to a vector"
22003 msgstr "değer bir vektöre dönüştürülemez"
22005 #: convert.c:852
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
22008 msgstr "bir gerçel sayı umulurken küme değeri kullanılmış"
22010 #: coverage.c:182
22011 #, gcc-internal-format
22012 msgid "%qs is not a gcov data file"
22013 msgstr "%qs bir gcov veri dosyası değil"
22015 #: coverage.c:193
22016 #, gcc-internal-format
22017 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
22018 msgstr "%qs sürümü %q.*s, umulan sürüm ise %q.*s"
22020 #: coverage.c:273 coverage.c:281
22021 #, gcc-internal-format
22022 msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
22023 msgstr "çalıştırma sayaçları okunurken %u. işlev için sarmalama çelişkisi"
22025 #: coverage.c:275 coverage.c:370
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "checksum is %x instead of %x"
22028 msgstr "sağlama toplamı %x; %x değil"
22030 #: coverage.c:283 coverage.c:372
22031 #, gcc-internal-format
22032 msgid "number of counters is %d instead of %d"
22033 msgstr "sayaç sayısı %d; %d değil"
22035 #: coverage.c:289
22036 #, fuzzy, gcc-internal-format
22037 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
22038 msgstr "işlev %2$u için ayrık %1$s sayaçları katıştırılamaz"
22040 #: coverage.c:310
22041 #, gcc-internal-format
22042 msgid "%qs has overflowed"
22043 msgstr "%qs üstten taşmalı"
22045 #: coverage.c:347
22046 #, gcc-internal-format
22047 msgid "no coverage for function %qs found"
22048 msgstr "%qs işlevi için sarmalayıcı yok."
22050 #: coverage.c:361 coverage.c:364
22051 #, fuzzy, gcc-internal-format
22052 msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
22053 msgstr "%2$qs sayacı okunurken %1$qs işlevi için kapsanma çelişkisi"
22055 #: coverage.c:380
22056 #, gcc-internal-format
22057 msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
22058 msgstr ""
22060 #: coverage.c:382
22061 #, fuzzy, gcc-internal-format
22062 msgid "execution counts estimated"
22063 msgstr "Çalıştırma sayısı negatif"
22065 #: coverage.c:385
22066 #, gcc-internal-format
22067 msgid "this can result in poorly optimized code"
22068 msgstr ""
22070 #: coverage.c:543
22071 #, gcc-internal-format
22072 msgid "cannot open %s"
22073 msgstr "%s açılamıyor"
22075 #: coverage.c:578
22076 #, gcc-internal-format
22077 msgid "error writing %qs"
22078 msgstr "%qs yazılırken hata"
22080 #: dbgcnt.c:127
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
22083 msgstr ""
22085 #: dbgcnt.c:128
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "-fdbg-cnt=%s"
22088 msgstr ""
22090 #: dbgcnt.c:129
22091 #, fuzzy, gcc-internal-format
22092 msgid "          %s"
22093 msgstr "        %qD"
22095 #: diagnostic.c:660
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "in %s, at %s:%d"
22098 msgstr "%s işlevinde (%s dosyasının %d. satırı)"
22100 #: dominance.c:983
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "dominator of %d status unknown"
22103 msgstr "%d durumunun baskını bilinmiyor"
22105 #: dominance.c:990
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
22108 msgstr "%d nin baskını %d olmalı, %d değil"
22110 #: dwarf2out.c:3686
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
22113 msgstr "DW_LOC_OP %s gerçeklenmedi"
22115 #: emit-rtl.c:2262
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
22118 msgstr "komutta geçersiz rtl paylaşımı bulundu"
22120 #: emit-rtl.c:2264
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "shared rtx"
22123 msgstr "paylaşımlı rtx"
22125 #: emit-rtl.c:2266
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "internal consistency failure"
22128 msgstr "dahili tutarlılık hatası"
22130 #: emit-rtl.c:3365
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
22133 msgstr "ICE: emit_jump_insn gereken yerde emit_insn kullanılmış:\n"
22135 #: errors.c:132
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "abort in %s, at %s:%d"
22138 msgstr "%s işlevinde programdan çıkış (%s dosyasının %d. satırı)"
22140 #: except.c:337
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
22143 msgstr "olağandışılık yakalaması iptal edildi, etkinleştirmek için -fexceptions kullanın"
22145 #: except.c:2889
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
22148 msgstr "%<__builtin_eh_return_regno%>'nun argümanı sabit olmalı"
22150 #: except.c:3022
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
22153 msgstr "__builtin_eh_return bu hedefte desteklenmiyor"
22155 #: except.c:3903 except.c:3912
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "region_array is corrupted for region %i"
22158 msgstr "%i. blok için region_array bozuk"
22160 #: except.c:3917
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "outer block of region %i is wrong"
22163 msgstr "%i. bölgenin dış bloku yanlış"
22165 #: except.c:3922
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
22168 msgstr ""
22170 #: except.c:3928
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "negative nesting depth of region %i"
22173 msgstr "%i. bölge için negatif iç içelik derinliği"
22175 #: except.c:3948
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "tree list ends on depth %i"
22178 msgstr "ağaç listesi %i. derinlik seviyesinde bitiyor"
22180 #: except.c:3953
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "array does not match the region tree"
22183 msgstr "dizi bölge ağacıyla eşleşmiyor"
22185 #: except.c:3959
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "verify_eh_tree failed"
22188 msgstr "verify_eh_tree başarısız"
22190 #: explow.c:1258
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "stack limits not supported on this target"
22193 msgstr "bu hedefte yığıt sınırları desteklenmiyor"
22195 #: expr.c:8030
22196 #, fuzzy
22197 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
22198 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22200 #: expr.c:8036
22201 #, fuzzy
22202 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
22203 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
22205 #: final.c:1431
22206 #, fuzzy, gcc-internal-format
22207 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
22208 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
22210 #: fixed-value.c:104
22211 #, fuzzy, gcc-internal-format
22212 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
22213 msgstr "büyük tamsayı örtük olarak unsigned türe indirgendi"
22215 #: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1827 tree-vrp.c:5076
22216 #, gcc-internal-format
22217 msgid "%H%s"
22218 msgstr "%H%s"
22220 #: fold-const.c:1363
22221 #, gcc-internal-format
22222 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
22223 msgstr ""
22225 #: fold-const.c:4003 fold-const.c:4014
22226 #, gcc-internal-format
22227 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
22228 msgstr "karşılaştırma bit alanının genişliğinden dolayı daima %d"
22230 #: fold-const.c:5331
22231 #, gcc-internal-format
22232 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
22233 msgstr ""
22235 #: fold-const.c:5705 fold-const.c:5720
22236 #, gcc-internal-format
22237 msgid "comparison is always %d"
22238 msgstr "karşılaştırma sonucu daima %d"
22240 #: fold-const.c:5849
22241 #, gcc-internal-format
22242 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
22243 msgstr "eşleşmeyenlerin farklılık sınamalarının %<or%> sonucu daima 1 dir"
22245 #: fold-const.c:5854
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
22248 msgstr "bağdaşmayanların eşitlik sınamalarının %<and%> sonucu daima 0 dir"
22250 #: fold-const.c:8641
22251 #, gcc-internal-format
22252 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
22253 msgstr ""
22255 #: fold-const.c:8895
22256 #, gcc-internal-format
22257 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
22258 msgstr ""
22260 #: fold-const.c:13433
22261 #, gcc-internal-format
22262 msgid "fold check: original tree changed by fold"
22263 msgstr "fold sınaması: özgün ağac fold tarafından değiştirildi"
22265 #: function.c:380
22266 #, gcc-internal-format
22267 msgid "%Jtotal size of local objects too large"
22268 msgstr "%Jyerel nesnelerin toplam boyutu çok büyük"
22270 #: function.c:840 varasm.c:2095
22271 #, gcc-internal-format
22272 msgid "size of variable %q+D is too large"
22273 msgstr "%q+D değişkeninin boyutu çok geniş"
22275 #: function.c:1571 gimplify.c:4405
22276 #, gcc-internal-format
22277 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
22278 msgstr "%<asm%> içindeki kısıt imnkansız"
22280 #: function.c:3557
22281 #, gcc-internal-format
22282 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22283 msgstr "değişken %q+D %<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22285 #: function.c:3578
22286 #, gcc-internal-format
22287 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
22288 msgstr "argüman %q+D `%<longjmp%> ya da %<vfork%> tarafından taşırılmış olabilir"
22290 #: function.c:4027
22291 #, gcc-internal-format
22292 msgid "function returns an aggregate"
22293 msgstr "işlev bir küme ile dönüyor"
22295 #: function.c:4424
22296 #, gcc-internal-format
22297 msgid "unused parameter %q+D"
22298 msgstr "parametre %q+D kullanılmamış"
22300 #: gcc.c:1286
22301 #, gcc-internal-format
22302 msgid "ambiguous abbreviation %s"
22303 msgstr "belirsiz kısaltma %s"
22305 #: gcc.c:1313
22306 #, gcc-internal-format
22307 msgid "incomplete '%s' option"
22308 msgstr "tamamlanmamış '%s' seçeneği"
22310 #: gcc.c:1324
22311 #, gcc-internal-format
22312 msgid "missing argument to '%s' option"
22313 msgstr "'%s' seçeneğinin argümanı eksik"
22315 #: gcc.c:1337
22316 #, gcc-internal-format
22317 msgid "extraneous argument to '%s' option"
22318 msgstr "'%s' seçeneğinde fazladan argüman"
22320 #: gcc.c:3981
22321 #, gcc-internal-format
22322 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
22323 msgstr "UYARI: -save-temps belirtildiğinden -pipe yoksayıldı"
22325 #: gcc.c:4270
22326 #, gcc-internal-format
22327 msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
22328 msgstr "UYARI: son girdi dosyasından sonraki '-x %s' etkisiz"
22330 #. Catch the case where a spec string contains something like
22331 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
22332 #. hand side of the :.
22333 #: gcc.c:5308
22334 #, gcc-internal-format
22335 msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
22336 msgstr "belirtim aksaması: '%%*' kalıp eşleştirerek ilklendirilemedi"
22338 #: gcc.c:5317
22339 #, gcc-internal-format
22340 msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
22341 msgstr "UYARI: belirtimlerde %%[ işleci artik kullanılmıyor"
22343 #: gcc.c:5398
22344 #, gcc-internal-format
22345 msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
22346 msgstr "belirtim aksaması: belirtim seçeneği '%c' anlaşılamadı"
22348 #: gcc.c:6304
22349 #, gcc-internal-format
22350 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
22351 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla"
22353 #: gcc.c:6327
22354 #, gcc-internal-format
22355 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
22356 msgstr "belirtim aksaması: SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC için argüman sayısı birden fazla.."
22358 #: gcc.c:6414
22359 #, gcc-internal-format
22360 msgid "unrecognized option '-%s'"
22361 msgstr "'-%s' seçeneği bilinmiyor"
22363 #: gcc.c:6614 gcc.c:6677
22364 #, gcc-internal-format
22365 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
22366 msgstr "%s: %s derleyici bu sistemde kurulu değil"
22368 #: gcc.c:6777
22369 #, gcc-internal-format
22370 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
22371 msgstr "%s: ilintileme yapılmadığından ilintileyici girdi dosyası kullanılmadı"
22373 #: gcc.c:6817
22374 #, gcc-internal-format
22375 msgid "language %s not recognized"
22376 msgstr "%s dili tanınmıyor"
22378 #: gcc.c:6888
22379 #, gcc-internal-format
22380 msgid "%s: %s"
22381 msgstr "%s: %s"
22383 #: gcse.c:6644
22384 #, gcc-internal-format
22385 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
22386 msgstr "%s: %d temel blok ve %d ayrıt/temel blok"
22388 #: gcse.c:6657
22389 #, gcc-internal-format
22390 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
22391 msgstr "%s: %d temel blok ve %d yazmaç"
22393 #: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
22394 #: ggc-page.c:2138 ggc-page.c:2169 ggc-page.c:2176 ggc-zone.c:2290
22395 #: ggc-zone.c:2305
22396 #, gcc-internal-format
22397 msgid "can't write PCH file: %m"
22398 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22400 #: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
22401 #, gcc-internal-format
22402 msgid "can't get position in PCH file: %m"
22403 msgstr "PCH dosyasında konum alınamıyor: %m"
22405 #: ggc-common.c:501
22406 #, gcc-internal-format
22407 msgid "can't write padding to PCH file: %m"
22408 msgstr "PCH dosyasına dolgu yazılamıyor: %m"
22410 #: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
22411 #: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2266 ggc-zone.c:2324
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "can't read PCH file: %m"
22414 msgstr "PCH dosyası okunamıyor: %m"
22416 #: ggc-common.c:579
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "had to relocate PCH"
22419 msgstr "PCH'a yeniden konumlanabilir"
22421 #: ggc-page.c:1471
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "open /dev/zero: %m"
22424 msgstr "/dev/zero aç: %m"
22426 #: ggc-page.c:2154 ggc-page.c:2160
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "can't write PCH file"
22429 msgstr "PCH dosyasına yazılamıyor"
22431 #: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
22432 #, gcc-internal-format
22433 msgid "can't seek PCH file: %m"
22434 msgstr "PCH dosyasında konumlama yapılamıyor: %m"
22436 #: ggc-zone.c:2301
22437 #, gcc-internal-format
22438 msgid "can't write PCH fle: %m"
22439 msgstr "PCH dosyası yazılamıyor: %m"
22441 #: gimplify.c:4294
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
22444 msgstr "asm çıktısı %d içinde geçersiz sol değer"
22446 #: gimplify.c:4406
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
22449 msgstr ""
22451 #: gimplify.c:4419
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "memory input %d is not directly addressable"
22454 msgstr "bellek girdisi %d doğrudan adreslenebilir değil"
22456 #: gimplify.c:4898
22457 #, gcc-internal-format
22458 msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
22459 msgstr ""
22461 #: gimplify.c:4900
22462 #, gcc-internal-format
22463 msgid "%Henclosing parallel"
22464 msgstr ""
22466 #: gimplify.c:4954
22467 #, fuzzy, gcc-internal-format
22468 msgid "iteration variable %qs should be private"
22469 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22471 #: gimplify.c:4968
22472 #, fuzzy, gcc-internal-format
22473 msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
22474 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
22476 #: gimplify.c:4971
22477 #, fuzzy, gcc-internal-format
22478 msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
22479 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
22481 #: gimplify.c:5095
22482 #, fuzzy, gcc-internal-format
22483 msgid "%s variable %qs is private in outer context"
22484 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
22486 #: gimplify.c:6281
22487 #, gcc-internal-format
22488 msgid "gimplification failed"
22489 msgstr "gimpleme başarısız"
22491 #: global.c:284 global.c:297 global.c:311
22492 #, gcc-internal-format
22493 msgid "%s cannot be used in asm here"
22494 msgstr "%s burada asm içinde kullanılamaz"
22496 #: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1759 java/jcf-parse.c:1899 objc/objc-act.c:500
22497 #, gcc-internal-format
22498 msgid "can't open %s: %m"
22499 msgstr "%s açılamıyor: %m"
22501 #: haifa-sched.c:184
22502 #, gcc-internal-format
22503 msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
22504 msgstr "fix_sched_param: bilinmeyen parametre: %s"
22506 #: omp-low.c:1289
22507 #, gcc-internal-format
22508 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
22509 msgstr ""
22511 #: omp-low.c:1305
22512 #, gcc-internal-format
22513 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
22514 msgstr ""
22516 #: omp-low.c:1319
22517 #, gcc-internal-format
22518 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
22519 msgstr ""
22521 #: omp-low.c:1325
22522 #, gcc-internal-format
22523 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22524 msgstr ""
22526 #: omp-low.c:1339
22527 #, gcc-internal-format
22528 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22529 msgstr ""
22531 #: omp-low.c:5116 cp/decl.c:2667 cp/parser.c:7423 cp/parser.c:7443
22532 #, gcc-internal-format
22533 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
22534 msgstr ""
22536 #: omp-low.c:5118
22537 #, gcc-internal-format
22538 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
22539 msgstr ""
22541 #: opts.c:165
22542 #, fuzzy, gcc-internal-format
22543 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22544 msgstr "%<-Wnormalized%> için %qs argümanı tanınmıyor"
22546 #: opts.c:199
22547 #, gcc-internal-format
22548 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22549 msgstr ""
22551 #: opts.c:205
22552 #, gcc-internal-format
22553 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22554 msgstr ""
22556 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22557 #: opts.c:430
22558 #, gcc-internal-format
22559 msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
22560 msgstr "\"%s\" komut satırı seçeneği %s için geçerli ama %s için değil"
22562 #: opts.c:484
22563 #, gcc-internal-format
22564 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22565 msgstr "komut satırı seçeneği %qs bu yapılandırmada desteklenmiyor"
22567 #: opts.c:537
22568 #, gcc-internal-format
22569 msgid "missing argument to \"%s\""
22570 msgstr "\"%s\" için argüman eksik"
22572 #: opts.c:547
22573 #, gcc-internal-format
22574 msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
22575 msgstr "\"%s\" için argüman sıfır ya da pozitif bir tamsayı olmalı"
22577 #: opts.c:720
22578 #, gcc-internal-format
22579 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
22580 msgstr "komut satırı seçeneği \"%s\" tanınmıyor"
22582 #: opts.c:939
22583 #, gcc-internal-format
22584 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
22585 msgstr "-Wuninitialized seçeneği -O olmaksızın desteklenmiyor"
22587 #: opts.c:951
22588 #, gcc-internal-format
22589 msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
22590 msgstr ""
22592 #: opts.c:964
22593 #, gcc-internal-format
22594 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
22595 msgstr "-freorder-blocks-and-partition olağandışılıklarla çalışmaz"
22597 #: opts.c:975
22598 #, gcc-internal-format
22599 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
22600 msgstr "-freorder-blocks-and-partition birbirlerini etkilemeyenler bilgisini desteklemez"
22602 #: opts.c:989
22603 #, gcc-internal-format
22604 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22605 msgstr "-freorder-blocks-and-partition bu mimaride çalışmaz"
22607 #: opts.c:1265
22608 #, gcc-internal-format
22609 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22610 msgstr ""
22612 #: opts.c:1595
22613 #, gcc-internal-format
22614 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22615 msgstr "yapı hizalama ikinin küçük bir üssü olmalı %d değil"
22617 #: opts.c:1658
22618 #, gcc-internal-format
22619 msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
22620 msgstr "visibility değeri \"%s\" tanınmıyor"
22622 #: opts.c:1706
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "unrecognized register name \"%s\""
22625 msgstr "yazmaç ismi \"%s\" tanınmıyor"
22627 #: opts.c:1730
22628 #, gcc-internal-format
22629 msgid "unknown tls-model \"%s\""
22630 msgstr "\"%s\" tls-modeli bilinmiyor"
22632 #: opts.c:1807
22633 #, gcc-internal-format
22634 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22635 msgstr "%s: --param seçeneğinin argümanları iSiM=DEĞER biçiminde olmalı"
22637 #: opts.c:1812
22638 #, gcc-internal-format
22639 msgid "invalid --param value %qs"
22640 msgstr "--param değeri %qs geçersiz"
22642 #: opts.c:1934
22643 #, gcc-internal-format
22644 msgid "target system does not support debug output"
22645 msgstr "hedef sistem hata ayıklama çıktısını desteklemiyor"
22647 #: opts.c:1941
22648 #, gcc-internal-format
22649 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
22650 msgstr "\"%s\" hata ayıklama biçimi önceki seçimle çelişiyor"
22652 #: opts.c:1957
22653 #, gcc-internal-format
22654 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
22655 msgstr "hata ayıklama çıktı seviyesi \"%s\" tanınmıyor"
22657 #: opts.c:1959
22658 #, gcc-internal-format
22659 msgid "debug output level %s is too high"
22660 msgstr "hata ayıklama çıktılama seviyesi %s çok yüksek"
22662 #: opts.c:2041
22663 #, gcc-internal-format
22664 msgid "-Werror=%s: No option -%s"
22665 msgstr ""
22667 #: params.c:68
22668 #, gcc-internal-format
22669 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
22670 msgstr "%qs parametresinin asgari değeri %u'dur."
22672 #: params.c:73
22673 #, gcc-internal-format
22674 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
22675 msgstr "%qs parametresinin azami değeri %u'dur."
22677 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
22678 #: params.c:85
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "invalid parameter %qs"
22681 msgstr "geçersiz parametre %qs"
22683 #: profile.c:304
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
22686 msgstr "bozuk profil bilgisi: run_max * runs < sum_max"
22688 #: profile.c:310
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
22691 msgstr "bozuk profil bilgisi: sum_all < sum_max"
22693 #: profile.c:355
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
22696 msgstr "bozuk profil bilgisi: %i den %i ye kadar ayrıt azami miktarı aşıyor"
22698 #: profile.c:519
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
22701 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d. temel blok için yineleme sayısının %i olduğu varsayıldı"
22703 #: profile.c:540
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
22706 msgstr "bozuk profil bilgisi: %d-%d ayrıtı için çalıştırma sayısının %i olduğu varsayıldı"
22708 #: reg-stack.c:538
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "output constraint %d must specify a single register"
22711 msgstr "çıktı kısıtı %d tek bir yazmaç belirtmeli"
22713 #: reg-stack.c:548
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
22716 msgstr "çıktı kısıtı %d \"%s\" taşırmasıyla birlikte belirtilemez"
22718 #: reg-stack.c:571
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
22721 msgstr "çıktı yazmaçları yığıtın tepesinde gruplanmış olmalı"
22723 #: reg-stack.c:608
22724 #, gcc-internal-format
22725 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
22726 msgstr "örtük olarak çekilmiş yazmaçlar yığıtın tepesinde gruplanmalı"
22728 #: reg-stack.c:627
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
22731 msgstr "çıktı terimi %d %<&%> kısıtını kullanmalı"
22733 #: regclass.c:875
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "can't use '%s' as a %s register"
22736 msgstr "'%s' bir %s yazmacı olarak kullanılamıyor"
22738 #: regclass.c:890 config/ia64/ia64.c:5139 config/ia64/ia64.c:5146
22739 #: config/pa/pa.c:362 config/pa/pa.c:369 config/spu/spu.c:3875
22740 #: config/spu/spu.c:3882
22741 #, gcc-internal-format
22742 msgid "unknown register name: %s"
22743 msgstr "bilinmeyen yazmaç ismi: %s"
22745 #: regclass.c:900
22746 #, gcc-internal-format
22747 msgid "global register variable follows a function definition"
22748 msgstr "genel yazmaç değişkeni bir işlev tanımını izliyor"
22750 #: regclass.c:904
22751 #, gcc-internal-format
22752 msgid "register used for two global register variables"
22753 msgstr "yazmaç iki genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
22755 #: regclass.c:909
22756 #, gcc-internal-format
22757 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
22758 msgstr "çağrı-taşırmalı yazmaç genel yazmaç değişkeni için kullanılmış"
22760 #: regrename.c:1893
22761 #, gcc-internal-format
22762 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
22763 msgstr "validate_value_data: [%u] Boş zincir için next_regno hatalı (%u)"
22765 #: regrename.c:1905
22766 #, gcc-internal-format
22767 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
22768 msgstr "validate_value_data: regno zinciri içinde döngü (%u)"
22770 #: regrename.c:1908
22771 #, gcc-internal-format
22772 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
22773 msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno hatalı (%u)"
22775 #: regrename.c:1920
22776 #, gcc-internal-format
22777 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
22778 msgstr "validate_value_data: [%u] zincir içinde boş olmayan yazmaç (%s %u %i)"
22780 #: reload.c:1256
22781 #, gcc-internal-format
22782 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
22783 msgstr "%<asm%> içindeki tamsayı sabit terim yeniden yüklenemiyor"
22785 #: reload.c:1270
22786 #, gcc-internal-format
22787 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
22788 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç kısıtı imkansız"
22790 #: reload.c:3574
22791 #, gcc-internal-format
22792 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
22793 msgstr "%<&%> kısıtı yazmaç sınıfsız kullanılmış"
22795 #: reload.c:3745 reload.c:3991
22796 #, gcc-internal-format
22797 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22798 msgstr "bir %<asm%> içindeki terim terim kısıtı tutarsız"
22800 #: reload1.c:1301
22801 #, fuzzy, gcc-internal-format
22802 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22803 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
22805 #: reload1.c:1321
22806 #, gcc-internal-format
22807 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
22808 msgstr "güvenilir yığıt sınaması için çerçeve boyutu çok büyük"
22810 #: reload1.c:1324
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "try reducing the number of local variables"
22813 msgstr "yerel değişkenlerin sayısını azaltmayı deneyin"
22815 #: reload1.c:1987
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
22818 msgstr "%<asm%> yeniden yüklenirken sınıf %qs içinde bir yazmaç bulunamıyor"
22820 #: reload1.c:1992
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
22823 msgstr "%qs sınıfı içinde dökülecek bir yazmaç bulunamadı"
22825 #: reload1.c:4160
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
22828 msgstr "%<asm%> terimi imkansız yeniden yükleme gerektiriyor"
22830 #: reload1.c:5368
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
22833 msgstr "%<asm%> teriminin kısıtı terim boyutu ile uyumsuz"
22835 #: reload1.c:7039
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
22838 msgstr "çıktı terimi %<asm%> içindeki bir sabit"
22840 #: rtl.c:484
22841 #, fuzzy, gcc-internal-format
22842 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
22843 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
22845 #: rtl.c:494
22846 #, fuzzy, gcc-internal-format
22847 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22848 msgstr "RTL sınaması: %6$s dosyasının %7$d. satırında '%2$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %5$s içinde (rtx %4$s)'%3$c' var"
22850 #: rtl.c:504
22851 #, fuzzy, gcc-internal-format
22852 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
22853 msgstr "RTL sınaması: %7$s dosyasının %8$d. satırında, '%2$c' veya '%3$c' türünde öğe %1$d umuluyordu,  %6$s içinde (rtx %5$s) '%4$c' var"
22855 #: rtl.c:513
22856 #, fuzzy, gcc-internal-format
22857 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22858 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında '%1$s' kodu umuluyordu, %3$s içinde '%2$s' var"
22860 #: rtl.c:523
22861 #, fuzzy, gcc-internal-format
22862 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
22863 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında '%1$s' veya '%2$s'kodu umuluyordu, %4$s içinde '%3$s' var"
22865 #: rtl.c:550
22866 #, fuzzy, gcc-internal-format
22867 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
22868 msgstr "RTL sınaması: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içinde %3$d öğeli '%2$s'nin %1$d. öğesine erişim"
22870 #: rtl.c:560
22871 #, fuzzy, gcc-internal-format
22872 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
22873 msgstr "RTL sınaması: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %2$d öğeli vektörün %1$d. öğesine erişim"
22875 #: rtl.c:571
22876 #, fuzzy, gcc-internal-format
22877 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
22878 msgstr "RTL seçenek denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s içinde %1$s umulmayan rtx kodu `%2$s' ile kullanılmış"
22880 #: stmt.c:317
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
22883 msgstr "%<=%> yokluğunda çıktı terimi kısıtı"
22885 #: stmt.c:332
22886 #, fuzzy, gcc-internal-format
22887 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
22888 msgstr "%2$d. terimi için çıktı şartı `%1$qc' başlangıçta değil"
22890 #: stmt.c:355
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
22893 msgstr "terim kısıtı yanlış konumlanmış %<+%> ya da %<=%> içeriyor"
22895 #: stmt.c:362 stmt.c:461
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
22898 msgstr "%<%%%> kısıtı son terimle kullanılmış"
22900 #: stmt.c:381
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "matching constraint not valid in output operand"
22903 msgstr "eşleşen kısıt çıktı teriminde geçerli değil"
22905 #: stmt.c:452
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "input operand constraint contains %qc"
22908 msgstr "girdi terimi kısıtı `%qc' içeriyor"
22910 #: stmt.c:494
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "matching constraint references invalid operand number"
22913 msgstr "kısıt referansları geçersiz terim numaraları eşleştiriyor"
22915 #: stmt.c:532
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
22918 msgstr "kısıt içindeki `%qc' işareti geçersiz"
22920 #: stmt.c:556
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "matching constraint does not allow a register"
22923 msgstr "eşleşen kısıt bir yazmaça izin vermez"
22925 #: stmt.c:610
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
22928 msgstr "%qs değişkeni için asm belirteci, asm taşırma listesi ile çelişiyor"
22930 #: stmt.c:702
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
22933 msgstr "%<asm%> içindeki yazmaç ismi %qs bilinmiyor"
22935 #: stmt.c:710
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
22938 msgstr "PIC yazmacı %qs %<asm%> içinde taşmış"
22940 #: stmt.c:757
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
22943 msgstr "%<asm%> içinde %d terimden fazlası var"
22945 #: stmt.c:820
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "output number %d not directly addressable"
22948 msgstr "çıktı numarası %d doğrudan adreslenebilir değil"
22950 #: stmt.c:903
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
22953 msgstr "asm terimi %d muhtemelen kısıtlara uymaz"
22955 #: stmt.c:913
22956 #, gcc-internal-format
22957 msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
22958 msgstr "asm terimi %d içindeki sol değersiz bellek girdisi kullanımı önerilmiyor"
22960 #: stmt.c:1060
22961 #, gcc-internal-format
22962 msgid "asm clobber conflict with output operand"
22963 msgstr "asm taşırıcı çıkış terimi ile çelişiyor"
22965 #: stmt.c:1065
22966 #, gcc-internal-format
22967 msgid "asm clobber conflict with input operand"
22968 msgstr "asm taşırıcı giriş terimi ile çelişiyor"
22970 #: stmt.c:1143
22971 #, gcc-internal-format
22972 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
22973 msgstr "%<asm%> içindeki almaşık sayısı çok fazla"
22975 #: stmt.c:1155
22976 #, gcc-internal-format
22977 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
22978 msgstr "%<asm%> için terim kısıtları almaşık sayısı bakımından farklı"
22980 #: stmt.c:1208
22981 #, gcc-internal-format
22982 msgid "duplicate asm operand name %qs"
22983 msgstr "asm terim ismi '%qs' yinelenmiş"
22985 #: stmt.c:1306
22986 #, gcc-internal-format
22987 msgid "missing close brace for named operand"
22988 msgstr "isimli terim için kapama parantezi eksik"
22990 #: stmt.c:1334
22991 #, gcc-internal-format
22992 msgid "undefined named operand %qs"
22993 msgstr "tanımlanmamış isimli terim '%qs'"
22995 #: stmt.c:1482
22996 #, gcc-internal-format
22997 msgid "%Hvalue computed is not used"
22998 msgstr "%Hhesaplanan değer kullanılmadı"
23000 #: stor-layout.c:149
23001 #, gcc-internal-format
23002 msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
23003 msgstr "tür boyutu doğrudan değerlendirilemez"
23005 #: stor-layout.c:151
23006 #, gcc-internal-format
23007 msgid "variable-size type declared outside of any function"
23008 msgstr "değişken boyutu türü her işlevin dışında bildirilmiş"
23010 #: stor-layout.c:467
23011 #, gcc-internal-format
23012 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23013 msgstr "%q+D boyutu %d bayttır"
23015 #: stor-layout.c:469
23016 #, gcc-internal-format
23017 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23018 msgstr "%q+D boyutu %wd bayttan fazla"
23020 #: stor-layout.c:888
23021 #, gcc-internal-format
23022 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23023 msgstr "paketli öznitelik %q+D için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23025 #: stor-layout.c:891
23026 #, gcc-internal-format
23027 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23028 msgstr "paketli öznitelik %q+D için gereksiz"
23030 #. No, we need to skip space before this field.
23031 #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
23032 #: stor-layout.c:908
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "padding struct to align %q+D"
23035 msgstr "yapıya %q+D'ye hizalamak için dolgu yapılıyor"
23037 #: stor-layout.c:1259
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23040 msgstr "yapı boyutu hizalama sınırlarına ayarlanıyor"
23042 #: stor-layout.c:1289
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
23045 msgstr "paketli öznitelik %qs için yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23047 #: stor-layout.c:1293
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
23050 msgstr "paketli öznitelik %qs için gereksiz"
23052 #: stor-layout.c:1299
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23055 msgstr "paketli öznitelik yetersiz hizalamaya sebep oluyor"
23057 #: stor-layout.c:1301
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "packed attribute is unnecessary"
23060 msgstr "paketli öznitelik gereksiz"
23062 #: stor-layout.c:1831
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23065 msgstr "dizi elemanlarının hizalaması eleman boyutundan büyük"
23067 #: targhooks.c:120
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23070 msgstr "__builtin_saveregs bu hedef tarafından desteklenmiyor"
23072 #: tlink.c:483
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23075 msgstr "depo dosyası '%s' komut satırı argümanlarını içermiyor"
23077 #: tlink.c:728
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23080 msgstr "'%s' '%s'e atanmış, ama yeniden derleme, v.s. sırasında tanımlı değil"
23082 #: tlink.c:798
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "ld returned %d exit status"
23085 msgstr "ld çıkış durumu %d ile döndü"
23087 #: toplev.c:528
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "invalid option argument %qs"
23090 msgstr "seçenek argümanı %qs geçersiz"
23092 #: toplev.c:626
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23095 msgstr "core dosyasının boyu azami sınıra getiriliyor: %m"
23097 #: toplev.c:629
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23100 msgstr "core dosyasının boyut sınırı azami değere ayarlanıyor: %m"
23102 #: toplev.c:849
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
23105 msgstr "%<static%> olarak bildirilen `%q+F hiç tanımlanmamış"
23107 #: toplev.c:877
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "%q+D defined but not used"
23110 msgstr "%q+D tanımlanmış ama kullanılmamış"
23112 #: toplev.c:920
23113 #, fuzzy, gcc-internal-format
23114 msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
23115 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23117 #: toplev.c:943
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
23120 msgstr "`%qs' önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23122 #: toplev.c:947
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
23125 msgstr "tür önerilmiyor (%s:%d. satırında bildirilmiş)"
23127 #: toplev.c:953
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "%qs is deprecated"
23130 msgstr "%qs önerilmiyor"
23132 #: toplev.c:955
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "type is deprecated"
23135 msgstr "tür önerilmiyor"
23137 #: toplev.c:975 toplev.c:1002
23138 #, fuzzy, gcc-internal-format
23139 msgid "GCC supports only %d input file changes"
23140 msgstr "GCC iç içe sadece %u etki alanını destekler"
23142 #: toplev.c:1160
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23145 msgstr "tanınmayan gcc hata ayıklama seçeneği: %c"
23147 #: toplev.c:1413
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23150 msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
23152 #: toplev.c:1434
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format
23154 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23155 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23157 #: toplev.c:1747
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format
23159 msgid "this target does not support %qs"
23160 msgstr "%s %s desteği vermiyor"
23162 #: toplev.c:1796
23163 #, gcc-internal-format
23164 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23165 msgstr "bu hedef makina için komut zamanlaması desteklenmiyor"
23167 #: toplev.c:1800
23168 #, gcc-internal-format
23169 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23170 msgstr "bu hedef makina gecikmeli dallanmalara sahip değil"
23172 #: toplev.c:1814
23173 #, gcc-internal-format
23174 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23175 msgstr "bu hedef makinada -f%sleading-underscore desteklenmiyor"
23177 #: toplev.c:1887
23178 #, gcc-internal-format
23179 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
23180 msgstr "hedef sistem \"%s\" hata ayıklama biçimini desteklemiyor"
23182 #: toplev.c:1900
23183 #, gcc-internal-format
23184 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23185 msgstr "değişken izleme istendi, ama hata ayıklama bilgisi üretilmeksizin faydasız"
23187 #: toplev.c:1903
23188 #, gcc-internal-format
23189 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23190 msgstr "değişken izleme istendi, ama bu hata ayıklama biçimi tarafından desteklenmiyor"
23192 #: toplev.c:1937
23193 #, gcc-internal-format
23194 msgid "can%'t open %s: %m"
23195 msgstr "%s açılamıyor: %m"
23197 #: toplev.c:1944
23198 #, gcc-internal-format
23199 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23200 msgstr "bu hedefte -ffunction-sections desteklenmiyor"
23202 #: toplev.c:1949
23203 #, gcc-internal-format
23204 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23205 msgstr "bu hedefte -fdata-sections desteklenmiyor"
23207 #: toplev.c:1956
23208 #, gcc-internal-format
23209 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
23210 msgstr "-ffunction-sections iptal edildi; ayrımlamayı mümkün kılmıyor"
23212 #: toplev.c:1963
23213 #, gcc-internal-format
23214 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23215 msgstr "bu hedefte -fprefetch-loop-arrays desteklenmiyor"
23217 #: toplev.c:1969
23218 #, gcc-internal-format
23219 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23220 msgstr "-fprefetch-loop-arrays bu hedef için desteklenmiyor (-march seçeneğini deneyin)"
23222 #: toplev.c:1978
23223 #, gcc-internal-format
23224 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23225 msgstr "-fprefetch-loop-arrays, -Os ile desteklenmiyor"
23227 #: toplev.c:1985
23228 #, gcc-internal-format
23229 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
23230 msgstr "-ffunction-sections bazı hedeflerde hata ayıklamayı etkileyebilir"
23232 #: toplev.c:1996
23233 #, gcc-internal-format
23234 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23235 msgstr ""
23237 #: toplev.c:2008
23238 #, gcc-internal-format
23239 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23240 msgstr "bu hedefte -fstack-protector desteklenmiyor"
23242 #: toplev.c:2021
23243 #, fuzzy, gcc-internal-format
23244 msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
23245 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için bir çerçeve göstericisi gerektirmektedir"
23247 #: toplev.c:2207
23248 #, gcc-internal-format
23249 msgid "error writing to %s: %m"
23250 msgstr "%s yazılırken hata: %m"
23252 #: toplev.c:2209 java/jcf-parse.c:1778
23253 #, gcc-internal-format
23254 msgid "error closing %s: %m"
23255 msgstr "%s kapatılırken hata: %m"
23257 #: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2087 tree-cfg.c:2090
23258 #, gcc-internal-format
23259 msgid "%Hwill never be executed"
23260 msgstr "%Hasla çalıştırılmayacak"
23262 #: tree-cfg.c:3153
23263 #, gcc-internal-format
23264 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
23265 msgstr "SSA ismi serbest birakılanlar listesinde ama hala atıflı"
23267 #: tree-cfg.c:3162
23268 #, gcc-internal-format
23269 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
23270 msgstr "always-false koşuluyla ASSERT_EXPR"
23272 #: tree-cfg.c:3175
23273 #, gcc-internal-format
23274 msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
23275 msgstr "GIMPLE yazmacı BIT_FIELD_REF ile değiştirilmiş"
23277 #: tree-cfg.c:3210
23278 #, gcc-internal-format
23279 msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23280 msgstr "ADDR_EXPR değişirken değişmez yeniden hesaplanmadı"
23282 #: tree-cfg.c:3216
23283 #, gcc-internal-format
23284 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23285 msgstr "ADDR_EXPR değişirken sabit yeniden hesaplanmadı"
23287 #: tree-cfg.c:3221
23288 #, gcc-internal-format
23289 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
23290 msgstr "ADDR_EXPR değişirken yan etkiler yeniden hesaplanmadı"
23292 #: tree-cfg.c:3237
23293 #, gcc-internal-format
23294 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
23295 msgstr "adres alındı, ama ADDRESSABLE biti etkin değil"
23297 #: tree-cfg.c:3252
23298 #, fuzzy, gcc-internal-format
23299 msgid "non-integral used in condition"
23300 msgstr "şartlı ifadedeki kip mantıksal kip değil"
23302 #: tree-cfg.c:3257
23303 #, gcc-internal-format
23304 msgid "invalid conditional operand"
23305 msgstr "koşullu terim geçersiz"
23307 #: tree-cfg.c:3309
23308 #, gcc-internal-format
23309 msgid "invalid reference prefix"
23310 msgstr "başvuru öneki geçersiz"
23312 #: tree-cfg.c:3320
23313 #, fuzzy, gcc-internal-format
23314 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
23315 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23317 #: tree-cfg.c:3331
23318 #, gcc-internal-format
23319 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
23320 msgstr ""
23322 #: tree-cfg.c:3339
23323 #, gcc-internal-format
23324 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
23325 msgstr ""
23327 #: tree-cfg.c:3406 tree-cfg.c:3822
23328 #, fuzzy, gcc-internal-format
23329 msgid "invalid operand in unary expression"
23330 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23332 #: tree-cfg.c:3416
23333 #, fuzzy, gcc-internal-format
23334 msgid "type mismatch in unary expression"
23335 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23337 #: tree-cfg.c:3437
23338 #, fuzzy, gcc-internal-format
23339 msgid "invalid operands in binary expression"
23340 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23342 #: tree-cfg.c:3448
23343 #, fuzzy, gcc-internal-format
23344 msgid "type mismatch in binary expression"
23345 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23347 #: tree-cfg.c:3473
23348 #, fuzzy, gcc-internal-format
23349 msgid "invalid expression for min lvalue"
23350 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
23352 #: tree-cfg.c:3480
23353 #, fuzzy, gcc-internal-format
23354 msgid "invalid operand in indirect reference"
23355 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23357 #: tree-cfg.c:3487
23358 #, fuzzy, gcc-internal-format
23359 msgid "type mismatch in indirect reference"
23360 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23362 #: tree-cfg.c:3515
23363 #, fuzzy, gcc-internal-format
23364 msgid "invalid operands to array reference"
23365 msgstr "%C'de dizi başvurusunun yapılışı geçersiz"
23367 #: tree-cfg.c:3526
23368 #, fuzzy, gcc-internal-format
23369 msgid "type mismatch in array reference"
23370 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23372 #: tree-cfg.c:3535
23373 #, fuzzy, gcc-internal-format
23374 msgid "type mismatch in array range reference"
23375 msgstr "%L'de dizi başvurusunda sıra uyumsuz (%d/%d)"
23377 #: tree-cfg.c:3546
23378 #, fuzzy, gcc-internal-format
23379 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
23380 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23382 #: tree-cfg.c:3556
23383 #, fuzzy, gcc-internal-format
23384 msgid "type mismatch in component reference"
23385 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23387 #: tree-cfg.c:3610
23388 #, fuzzy, gcc-internal-format
23389 msgid "invalid operand in conversion"
23390 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23392 #: tree-cfg.c:3638
23393 #, fuzzy, gcc-internal-format
23394 msgid "invalid types in nop conversion"
23395 msgstr "Sabit ifadesinde tür hatalı"
23397 #: tree-cfg.c:3652
23398 #, fuzzy, gcc-internal-format
23399 msgid "invalid operand in int to float conversion"
23400 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23402 #: tree-cfg.c:3658
23403 #, fuzzy, gcc-internal-format
23404 msgid "invalid types in conversion to floating point"
23405 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23407 #: tree-cfg.c:3671
23408 #, fuzzy, gcc-internal-format
23409 msgid "invalid operand in float to int conversion"
23410 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23412 #: tree-cfg.c:3677
23413 #, fuzzy, gcc-internal-format
23414 msgid "invalid types in conversion to integer"
23415 msgstr "%<__fpreg%> türüne dönüşüm geçersiz"
23417 #: tree-cfg.c:3691
23418 #, fuzzy, gcc-internal-format
23419 msgid "invalid operands in complex expression"
23420 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23422 #: tree-cfg.c:3704
23423 #, fuzzy, gcc-internal-format
23424 msgid "type mismatch in complex expression"
23425 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23427 #: tree-cfg.c:3718
23428 #, gcc-internal-format
23429 msgid "constructor not allowed for non-vector types"
23430 msgstr ""
23432 #: tree-cfg.c:3735
23433 #, fuzzy, gcc-internal-format
23434 msgid "invalid operands in shift expression"
23435 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23437 #: tree-cfg.c:3741
23438 #, fuzzy, gcc-internal-format
23439 msgid "type mismatch in shift expression"
23440 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23442 #: tree-cfg.c:3759
23443 #, fuzzy, gcc-internal-format
23444 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
23445 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23447 #: tree-cfg.c:3772
23448 #, fuzzy, gcc-internal-format
23449 msgid "invalid operands in pointer plus expression"
23450 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23452 #: tree-cfg.c:3779
23453 #, fuzzy, gcc-internal-format
23454 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
23455 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23457 #: tree-cfg.c:3798
23458 #, fuzzy, gcc-internal-format
23459 msgid "invalid operands in conditional expression"
23460 msgstr "koşullu ifadede sol değersiz dizi"
23462 #: tree-cfg.c:3831
23463 #, fuzzy, gcc-internal-format
23464 msgid "type mismatch in address expression"
23465 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23467 #: tree-cfg.c:3851
23468 #, fuzzy, gcc-internal-format
23469 msgid "invalid operands in truth expression"
23470 msgstr "komuttaki terim geçersiz"
23472 #: tree-cfg.c:3860
23473 #, fuzzy, gcc-internal-format
23474 msgid "type mismatch in binary truth expression"
23475 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23477 #: tree-cfg.c:3876
23478 #, fuzzy, gcc-internal-format
23479 msgid "invalid operand in unary not"
23480 msgstr "iki terimli %s için terimler geçersiz"
23482 #: tree-cfg.c:3885
23483 #, fuzzy, gcc-internal-format
23484 msgid "type mismatch in not expression"
23485 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23487 #: tree-cfg.c:3924
23488 #, fuzzy, gcc-internal-format
23489 msgid "invalid operands in comparison expression"
23490 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
23492 #: tree-cfg.c:3941
23493 #, fuzzy, gcc-internal-format
23494 msgid "type mismatch in comparison expression"
23495 msgstr "koşullu ifadede tür uyumsuzluğu"
23497 #: tree-cfg.c:3971
23498 #, fuzzy, gcc-internal-format
23499 msgid "non-trivial conversion at assignment"
23500 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
23502 #: tree-cfg.c:4012 tree-cfg.c:4160
23503 #, gcc-internal-format
23504 msgid "is not a valid GIMPLE statement"
23505 msgstr "geçerli bir GIMPLE deyimi değil"
23507 #: tree-cfg.c:4039
23508 #, fuzzy, gcc-internal-format
23509 msgid "invalid operand to switch statement"
23510 msgstr "%%s kodu için terim geçersiz"
23512 #: tree-cfg.c:4050
23513 #, fuzzy, gcc-internal-format
23514 msgid "type error in return expression"
23515 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
23517 #: tree-cfg.c:4128
23518 #, fuzzy, gcc-internal-format
23519 msgid "verify_gimple failed"
23520 msgstr "verify_stmts başarısız"
23522 #: tree-cfg.c:4180
23523 #, gcc-internal-format
23524 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
23525 msgstr "deyim yakalama için imli, ama olmuyor."
23527 #: tree-cfg.c:4185
23528 #, gcc-internal-format
23529 msgid "statement marked for throw in middle of block"
23530 msgstr "Deyim blokun ortasında yakalama için imlenmiş"
23532 #: tree-cfg.c:4256
23533 #, fuzzy, gcc-internal-format
23534 msgid "unexpected non-tuple"
23535 msgstr "umulmadık düğüm"
23537 #: tree-cfg.c:4285
23538 #, gcc-internal-format
23539 msgid "Dead STMT in EH table"
23540 msgstr ""
23542 #: tree-cfg.c:4319
23543 #, gcc-internal-format
23544 msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
23545 msgstr "bb_for_stmt (phi) yanlış temel bloka atanmış"
23547 #: tree-cfg.c:4330
23548 #, fuzzy, gcc-internal-format
23549 msgid "missing PHI def"
23550 msgstr "tanım eksik"
23552 #: tree-cfg.c:4341
23553 #, gcc-internal-format
23554 msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
23555 msgstr "PHI tanımı bir GIMPLE değeri değil"
23557 #: tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4383
23558 #, gcc-internal-format
23559 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
23560 msgstr "Ağaç düğümlerinin paylaşımı yanlış"
23562 #: tree-cfg.c:4374
23563 #, gcc-internal-format
23564 msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
23565 msgstr "bb_for_stmt (stmt) yanlış temel bloka atanmış"
23567 #: tree-cfg.c:4397
23568 #, gcc-internal-format
23569 msgid "verify_stmts failed"
23570 msgstr "verify_stmts başarısız"
23572 #: tree-cfg.c:4420
23573 #, fuzzy, gcc-internal-format
23574 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
23575 msgstr "ENTRY_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
23577 #: tree-cfg.c:4426
23578 #, fuzzy, gcc-internal-format
23579 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
23580 msgstr "EXIT_BLOCK onunla ilişkili bir deyim listesi içeriyor"
23582 #: tree-cfg.c:4433
23583 #, gcc-internal-format
23584 msgid "fallthru to exit from bb %d"
23585 msgstr "bb %d deki çıkışa düşüş"
23587 #: tree-cfg.c:4455
23588 #, gcc-internal-format
23589 msgid "nonlocal label "
23590 msgstr ""
23592 #: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4474 tree-cfg.c:4499
23593 #, gcc-internal-format
23594 msgid "label "
23595 msgstr ""
23597 #: tree-cfg.c:4489
23598 #, gcc-internal-format
23599 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
23600 msgstr "%d. temel blokun ortasında denetim akışı"
23602 #: tree-cfg.c:4519
23603 #, gcc-internal-format
23604 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
23605 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
23607 #: tree-cfg.c:4532
23608 #, fuzzy, gcc-internal-format
23609 msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
23610 msgstr "bb %d içinde bir denetim deyimi sonrası düşen kenar"
23612 #: tree-cfg.c:4548
23613 #, fuzzy, gcc-internal-format
23614 msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
23615 msgstr "bb %d sonunda yapılı COND_EXPR"
23617 #: tree-cfg.c:4562 tree-cfg.c:4584 tree-cfg.c:4597 tree-cfg.c:4668
23618 #, gcc-internal-format
23619 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
23620 msgstr "bb %d sonunda çıkan ayrıt bayrağı sayısı yanlış"
23622 #: tree-cfg.c:4572
23623 #, gcc-internal-format
23624 msgid "explicit goto at end of bb %d"
23625 msgstr "bb %d sonunda açıkça goto"
23627 #: tree-cfg.c:4602
23628 #, gcc-internal-format
23629 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
23630 msgstr "dönüş ayrıtı bb %d içindeki çıkışı göstermiyor"
23632 #: tree-cfg.c:4635
23633 #, gcc-internal-format
23634 msgid "found default case not at end of case vector"
23635 msgstr "default case, case vektörünün sonunda değil"
23637 #: tree-cfg.c:4641
23638 #, fuzzy, gcc-internal-format
23639 msgid "case labels not sorted: "
23640 msgstr "sırasız case etiketleri:"
23642 #: tree-cfg.c:4652
23643 #, gcc-internal-format
23644 msgid "no default case found at end of case vector"
23645 msgstr "case vektörünün sonunda default case yok"
23647 #: tree-cfg.c:4660
23648 #, gcc-internal-format
23649 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
23650 msgstr "fazladan çıkan ayrıt %d->%d"
23652 #: tree-cfg.c:4682
23653 #, gcc-internal-format
23654 msgid "missing edge %i->%i"
23655 msgstr "ayrıt %i->%i eksik"
23657 #: tree-cfg.c:7025 tree-cfg.c:7029
23658 #, gcc-internal-format
23659 msgid "%H%<noreturn%> function does return"
23660 msgstr "%H%<noreturn%> işlev değer döndürüyor"
23662 #: tree-cfg.c:7051 tree-cfg.c:7056
23663 #, gcc-internal-format
23664 msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
23665 msgstr "%Hdenetim void olmayan işlevin sonunu aşıyor"
23667 #: tree-cfg.c:7117
23668 #, gcc-internal-format
23669 msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
23670 msgstr "%Jislev %<noreturn%> özniteliği için olası aday olabilir"
23672 #: tree-dump.c:932
23673 #, gcc-internal-format
23674 msgid "could not open dump file %qs: %s"
23675 msgstr "döküm dosyası %qs açılamadı: %s"
23677 #: tree-dump.c:1067
23678 #, gcc-internal-format
23679 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
23680 msgstr "bilinmeyen seçenek `%q.*s' %<-fdump-%s%> için yoksayılıyor"
23682 #: tree-eh.c:1805
23683 #, gcc-internal-format
23684 msgid "EH edge %i->%i is missing"
23685 msgstr "EH ayrıtı %i->%i eksik"
23687 #: tree-eh.c:1810
23688 #, gcc-internal-format
23689 msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
23690 msgstr "EH ayrıtı %i->%i EH bayrağını bulamıyor"
23692 #. ??? might not be mistake.
23693 #: tree-eh.c:1816
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
23696 msgstr "EH ayrıtı %i->%i yinelenmiş bölgeler içeriyor"
23698 #: tree-eh.c:1850
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
23701 msgstr "BB %i yakalanamıyor ama EH ayrıtları var"
23703 #: tree-eh.c:1857
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
23706 msgstr "BB %i son deyiminin bölgesi yanlış belirlenmiş"
23708 #: tree-eh.c:1868
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
23711 msgstr "gereksiz EH ayrıtı %i->%i"
23713 #: tree-inline.c:1880
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
23716 msgstr "%q+F işlevi alloca kullandığından satıriçine alınamaz (always_inline özniteliği ile zorlanabilir)"
23718 #: tree-inline.c:1892
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
23721 msgstr "%q+F işlevi setjmp kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23723 #: tree-inline.c:1906
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
23726 msgstr "%q+F işlevi değişkin argüman listesi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23728 #: tree-inline.c:1917
23729 #, gcc-internal-format
23730 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
23731 msgstr "%q+F işlevi setjmp-longjmp olağandışılık eylemcisi kullandığından asla satıriçine alınamaz"
23733 #: tree-inline.c:1924
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
23736 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden asla satıriçine alınamaz"
23738 #: tree-inline.c:1935
23739 #, gcc-internal-format
23740 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
23741 msgstr "%q+F işlevi __builtin_return veya __builtin_apply_args kullandığından satıriçine alınamaz"
23743 #: tree-inline.c:1954
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
23746 msgstr "%q+F işlevi bir hesaplanmış goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
23748 #: tree-inline.c:1968
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
23751 msgstr "%q+F işlevi yerel olmayan goto içerdiğinden satıriçine alınamaz"
23753 #: tree-inline.c:1993
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
23756 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
23758 #: tree-inline.c:2015
23759 #, fuzzy, gcc-internal-format
23760 msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
23761 msgstr "%q+F işlevi değişken boyutlu değişkenler kullandığından satıriçine alınamaz"
23763 #: tree-inline.c:2091
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
23766 msgstr "%q+F işlevi -fno-inline kullanılarak engellendiğinden satır içine alınamaz"
23768 #: tree-inline.c:2105
23769 #, gcc-internal-format
23770 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
23771 msgstr "%q+F işlevinin öznitelikleri satıriçine alınma ile çeliştiğinden işlev asla satıriçine alınamaz"
23773 #: tree-inline.c:2674 tree-inline.c:2684
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
23776 msgstr "%q+F çağrısında satıriçine alma başarısız: %s"
23778 #: tree-inline.c:2675 tree-inline.c:2686
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "called from here"
23781 msgstr "buradan çağrıldı"
23783 #: tree-mudflap.c:864
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
23786 msgstr "mudflap sinaması ARRAY_RANGE_REF için henüz gerçeklenmedi"
23788 #: tree-mudflap.c:1050
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
23791 msgstr "mudflap %qs'i koçan işlevinde izleyemiyor"
23793 #: tree-mudflap.c:1279
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
23796 msgstr "mudflap bilinmeyen boyutlu harici %qs'i izleyemiyor"
23798 #: tree-nomudflap.c:50
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "mudflap: this language is not supported"
23801 msgstr "mudflap: bu dil desteklenmiyor"
23803 #: tree-optimize.c:430
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
23806 msgstr "%q+D dönüş değerinin uzunluğu %u bayt"
23808 #: tree-optimize.c:433
23809 #, gcc-internal-format
23810 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
23811 msgstr "%q+D dönüş değerinin genişligi %wd bayttan büyük"
23813 #: tree-outof-ssa.c:638 tree-outof-ssa.c:689 tree-ssa-coalesce.c:936
23814 #: tree-ssa-coalesce.c:951 tree-ssa-coalesce.c:1163 tree-ssa-live.c:1053
23815 #, gcc-internal-format
23816 msgid "SSA corruption"
23817 msgstr "SSA bozulması"
23819 #: tree-outof-ssa.c:1263
23820 #, gcc-internal-format
23821 msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
23822 msgstr " PRED ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23824 #: tree-outof-ssa.c:1269
23825 #, gcc-internal-format
23826 msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
23827 msgstr " SUCC ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23829 #: tree-outof-ssa.c:1276
23830 #, gcc-internal-format
23831 msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
23832 msgstr " ENTRY ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23834 #: tree-outof-ssa.c:1282
23835 #, gcc-internal-format
23836 msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
23837 msgstr " EXIT ayrıtı (%d, %d) üzerinde çıktılanmayan deyimler bekletiliyor\n"
23839 #: tree-profile.c:356
23840 #, gcc-internal-format
23841 msgid "unimplemented functionality"
23842 msgstr "gerceklenmemiş işlevsellik"
23844 #: tree-ssa-alias-warnings.c:814
23845 #, gcc-internal-format
23846 msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
23847 msgstr ""
23849 #: tree-ssa.c:110
23850 #, gcc-internal-format
23851 msgid "expected an SSA_NAME object"
23852 msgstr "bir SSA_NAME nesnesi umuluyor"
23854 #: tree-ssa.c:116
23855 #, gcc-internal-format
23856 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
23857 msgstr "Bir SSA_NAME ile onun simgesi arasında tür uyumsuzluğu"
23859 #: tree-ssa.c:122
23860 #, gcc-internal-format
23861 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
23862 msgstr "serbest hazuza bırakılmış bir SSA_NAME bulundu"
23864 #: tree-ssa.c:128
23865 #, gcc-internal-format
23866 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
23867 msgstr "bir GIMPLE yazmacı için bir sanal tanım bulundu"
23869 #: tree-ssa.c:134
23870 #, gcc-internal-format
23871 msgid "found a real definition for a non-register"
23872 msgstr "bir yazmaç olmayan için bir gerçek tanım bulundu"
23874 #: tree-ssa.c:141
23875 #, gcc-internal-format
23876 msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
23877 msgstr "alt değişkenlerin görünmesi gerekirken gerçek değişken bulundu"
23879 #: tree-ssa.c:148
23880 #, gcc-internal-format
23881 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
23882 msgstr ""
23884 #: tree-ssa.c:176
23885 #, gcc-internal-format
23886 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
23887 msgstr "SSA_NAME  %i ve %i diye iki farklı blokya oluşturuldu"
23889 #: tree-ssa.c:185
23890 #, gcc-internal-format
23891 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
23892 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT yanlış"
23894 #: tree-ssa.c:237
23895 #, gcc-internal-format
23896 msgid "missing definition"
23897 msgstr "tanım eksik"
23899 #: tree-ssa.c:243
23900 #, gcc-internal-format
23901 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
23902 msgstr "%i. bloktaki tanım %i. bloktaki kullanımı baskın kılmıyor"
23904 #: tree-ssa.c:251
23905 #, gcc-internal-format
23906 msgid "definition in block %i follows the use"
23907 msgstr "%i. bloktaki tanım kullanımı izliyor"
23909 #: tree-ssa.c:258
23910 #, gcc-internal-format
23911 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
23912 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI etkin olmalı"
23914 #: tree-ssa.c:266
23915 #, gcc-internal-format
23916 msgid "no immediate_use list"
23917 msgstr "immediate_use listesi yok"
23919 #: tree-ssa.c:278
23920 #, gcc-internal-format
23921 msgid "wrong immediate use list"
23922 msgstr "yanlış anında kullanım listesi"
23924 #: tree-ssa.c:312
23925 #, gcc-internal-format
23926 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
23927 msgstr "gelen ayrıt sayısı PHI argüman sayısı ile uyuşmuyor"
23929 #: tree-ssa.c:326
23930 #, gcc-internal-format
23931 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
23932 msgstr "ayrıt %d->%d için PHI argümanı eksik"
23934 #: tree-ssa.c:335
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
23937 msgstr "PHI argümanı SSA_NAME veya değişmez değil"
23939 #: tree-ssa.c:348
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
23942 msgstr "PHI argümanı için ayrıt %d->%d yanlış"
23944 #: tree-ssa.c:398
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "non-addressable variable inside an alias set"
23947 msgstr "bir rumuz kümesinde adreslenemeyen değişken"
23949 #: tree-ssa.c:409
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
23952 msgstr "verify_flow_insensitive_alias_info başarısız"
23954 #: tree-ssa.c:451
23955 #, fuzzy, gcc-internal-format
23956 msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
23957 msgstr "ilişkilendirilmiş göstericiler bir isim veya tür etiketine sahip olmalı"
23959 #: tree-ssa.c:458
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
23962 msgstr "bellek etiketli göstericiler, kümeleri göstermeli"
23964 #: tree-ssa.c:470
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
23967 msgstr "gösterici öncelemeleri ama isim etiketi çağrı taşırmalı değil"
23969 #: tree-ssa.c:480
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
23972 msgstr "verify_flow_sensitive_alias_info başarısız"
23974 #: tree-ssa.c:508
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
23977 msgstr ""
23979 #: tree-ssa.c:527
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
23982 msgstr ""
23984 #: tree-ssa.c:537
23985 #, fuzzy, gcc-internal-format
23986 msgid "verify_call_clobbering failed"
23987 msgstr "verify_cgraph_node başarısız"
23989 #: tree-ssa.c:558
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
23992 msgstr ""
23994 #: tree-ssa.c:568
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
23997 msgstr ""
23999 #: tree-ssa.c:581
24000 #, fuzzy, gcc-internal-format
24001 msgid "verify_memory_partitions failed"
24002 msgstr "verify_name_tags başarısız"
24004 #: tree-ssa.c:653
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
24007 msgstr "AUX gösterici ayrıt %d->%d için ilklendirildi"
24009 #: tree-ssa.c:677
24010 #, fuzzy, gcc-internal-format
24011 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
24012 msgstr "eniyileme aşamasından sonra değişmiş olarak imlenmiş deyim (%p):"
24014 #: tree-ssa.c:697
24015 #, fuzzy, gcc-internal-format
24016 msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
24017 msgstr "deyim rumuzlu saklamalar yapıyor ama V_MAY_DEFS içermiyor"
24019 #: tree-ssa.c:707 tree-ssa.c:717
24020 #, fuzzy, gcc-internal-format
24021 msgid "in statement"
24022 msgstr "deyim umuluyordu"
24024 #: tree-ssa.c:756
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "verify_ssa failed"
24027 msgstr "verify_ssa başarısız"
24029 #: tree-ssa.c:1293
24030 #, fuzzy, gcc-internal-format
24031 msgid "%J%qD was declared here"
24032 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
24034 #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
24035 #. can warn about.
24036 #: tree-ssa.c:1311
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
24039 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış"
24041 #: tree-ssa.c:1349
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
24044 msgstr "%H%qD bu işlevde ilklendirilmeden kullanılmış olmalı"
24046 #: tree-vrp.c:4384
24047 #, fuzzy, gcc-internal-format
24048 msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
24049 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24051 #: tree-vrp.c:4398
24052 #, fuzzy, gcc-internal-format
24053 msgid "%Harray subscript is above array bounds"
24054 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24056 #: tree-vrp.c:4405
24057 #, fuzzy, gcc-internal-format
24058 msgid "%Harray subscript is below array bounds"
24059 msgstr "dizi indisi bir tamsayı değil"
24061 #: tree-vrp.c:5058
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
24064 msgstr ""
24066 #: tree-vrp.c:5064
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
24069 msgstr ""
24071 #: tree.c:3682
24072 #, fuzzy, gcc-internal-format
24073 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
24074 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
24076 #: tree.c:3966
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
24079 msgstr "%q+D zaten dllexport özniteliği ile bildirilmiş: dllimport yoksayıldı"
24081 #: tree.c:3978
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
24084 msgstr "%q+D' dll ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi"
24086 #: tree.c:3994
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
24089 msgstr "%q+D dllimport özniteliği olmaksızın yeniden bildirildi; önceki dllimport yoksayıldı"
24091 #: tree.c:4053 tree.c:4065 config/darwin.c:1460 config/arm/arm.c:3099
24092 #: config/arm/arm.c:3127 config/avr/avr.c:4638 config/h8300/h8300.c:5281
24093 #: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:3087 config/i386/i386.c:22599
24094 #: config/ia64/ia64.c:586 config/m68hc11/m68hc11.c:1118
24095 #: config/rs6000/rs6000.c:19874 config/sh/symbian.c:408
24096 #: config/sh/symbian.c:415
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "%qs attribute ignored"
24099 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
24101 #: tree.c:4081
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
24104 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı"
24106 #: tree.c:4089
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
24109 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
24111 #: tree.c:4097 config/sh/symbian.c:430
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
24114 msgstr "%q+D değişkeninin tanımı dllimport imli"
24116 #: tree.c:4120 config/sh/symbian.c:505
24117 #, fuzzy, gcc-internal-format
24118 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
24119 msgstr "%2$qs özniteliğinden dolayı %1$q+D' simgesi için dış ilintileme gerekli"
24121 #: tree.c:4134
24122 #, gcc-internal-format
24123 msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
24124 msgstr ""
24126 #: tree.c:5648
24127 #, gcc-internal-format
24128 msgid "arrays of functions are not meaningful"
24129 msgstr "işlev dizileri anlamlı değil"
24131 #: tree.c:5801
24132 #, gcc-internal-format
24133 msgid "function return type cannot be function"
24134 msgstr "işlevin dönüş türü işlev olamaz"
24136 #: tree.c:6818 tree.c:6903 tree.c:6964
24137 #, fuzzy, gcc-internal-format
24138 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
24139 msgstr "ağaç denetimi: %1$s, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24141 #: tree.c:6855
24142 #, fuzzy, gcc-internal-format
24143 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
24144 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24146 #: tree.c:6868
24147 #, fuzzy, gcc-internal-format
24148 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24149 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24151 #: tree.c:6917
24152 #, fuzzy, gcc-internal-format
24153 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
24154 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs sınıfı umuluyordu, %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %2$qs (%3$s) var"
24156 #: tree.c:6930
24157 #, fuzzy, gcc-internal-format
24158 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
24159 msgstr "ağaç denetimi: %1$s umulmuyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$s var"
24161 #: tree.c:6990
24162 #, fuzzy, gcc-internal-format
24163 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
24164 msgstr "ağaç denetimi: %1$qs yapısını içeren ağaç umuluyordu, %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$qs var"
24166 #: tree.c:7004
24167 #, fuzzy, gcc-internal-format
24168 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
24169 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik ağaç vektörünün %1$d. öğesine erişildi"
24171 #: tree.c:7016
24172 #, fuzzy, gcc-internal-format
24173 msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
24174 msgstr "ağaç denetimi: %4$s dosyasının %5$d. satırında %3$s işlevinde %2$d öğelik phi_node'un %1$d. öğesine erişildi"
24176 #: tree.c:7029
24177 #, fuzzy, gcc-internal-format
24178 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24179 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24181 #: tree.c:7042
24182 #, fuzzy, gcc-internal-format
24183 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
24184 msgstr "ağaç denetimi: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s işlevinde %3$d terimli %2$s düğümünün %1$d. terimine erişildi"
24186 #: value-prof.c:351
24187 #, gcc-internal-format
24188 msgid "Dead histogram"
24189 msgstr ""
24191 #: value-prof.c:380
24192 #, gcc-internal-format
24193 msgid "Histogram value statement does not correspond to statement it is associated with"
24194 msgstr ""
24196 #: value-prof.c:393
24197 #, fuzzy, gcc-internal-format
24198 msgid "verify_histograms failed"
24199 msgstr "verify_stmts başarısız"
24201 #: value-prof.c:434
24202 #, gcc-internal-format
24203 msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
24204 msgstr "%HBozuk değer profili: %s profilcinin ne sayısı varsa (%d) BB sayısı (%d) ile uyuşmuyor"
24206 #: varasm.c:546
24207 #, gcc-internal-format
24208 msgid "%+D causes a section type conflict"
24209 msgstr "%+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
24211 #: varasm.c:1089
24212 #, gcc-internal-format
24213 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
24214 msgstr "%q+D hizalaması azami nesne dosyası hizalamasından daha büyük. %d kullanılıyor"
24216 #: varasm.c:1310 varasm.c:1318
24217 #, gcc-internal-format
24218 msgid "register name not specified for %q+D"
24219 msgstr "%q+D için yazmaç ismi belirtilmemiş"
24221 #: varasm.c:1320
24222 #, gcc-internal-format
24223 msgid "invalid register name for %q+D"
24224 msgstr "%q+D için yazmaç ismi geçersiz"
24226 #: varasm.c:1322
24227 #, gcc-internal-format
24228 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
24229 msgstr "%q+D veri türü bir yazmaç için uygun değil"
24231 #: varasm.c:1325
24232 #, gcc-internal-format
24233 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
24234 msgstr "%q+D için belirtilen yazmaç, veri türü için uygun değil"
24236 #: varasm.c:1335
24237 #, gcc-internal-format
24238 msgid "global register variable has initial value"
24239 msgstr "genel yazmaç değişkeni ilk değer içeriyor"
24241 #: varasm.c:1339
24242 #, gcc-internal-format
24243 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
24244 msgstr "eniyileme yazmaç dağişkenleri üzerinde okuma/yazma işlemlerini eleyebilir"
24246 #: varasm.c:1377
24247 #, gcc-internal-format
24248 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
24249 msgstr "yazmaç olmayan değişken %q+D için yazmaç ismi verilmiş"
24251 #: varasm.c:1446
24252 #, gcc-internal-format
24253 msgid "global destructors not supported on this target"
24254 msgstr "bu hedefte global yıkıcılar desteklenmiyor"
24256 #: varasm.c:1512
24257 #, gcc-internal-format
24258 msgid "global constructors not supported on this target"
24259 msgstr "bu hedefte global yapıcılar desteklenmiyor"
24261 #: varasm.c:1898
24262 #, gcc-internal-format
24263 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
24264 msgstr "yerel evreli COMMON verisi henüz gerçeklenmedi"
24266 #: varasm.c:1927
24267 #, gcc-internal-format
24268 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
24269 msgstr "%q+D için istenen hizalama gerçeklenmiş hizalama %wu'den daha büyük"
24271 #: varasm.c:4386
24272 #, fuzzy, gcc-internal-format
24273 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
24274 msgstr "tamsayı değer için ilklendirici fazla karmaşık"
24276 #: varasm.c:4391
24277 #, gcc-internal-format
24278 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
24279 msgstr "gerçel sayı için ilklendirici bir gerçel sayı sabit değil"
24281 #: varasm.c:4664
24282 #, gcc-internal-format
24283 msgid "invalid initial value for member %qs"
24284 msgstr "üye %qs için ilk değer geçersiz"
24286 #: varasm.c:4864 varasm.c:4908
24287 #, gcc-internal-format
24288 msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
24289 msgstr "%q+D zayıf bildirimi tanımından önce olmalı"
24291 #: varasm.c:4872
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
24294 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
24296 #: varasm.c:4906
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
24299 msgstr "%q+D zayıf bildirimi 'public' olmalı"
24301 #: varasm.c:4915
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
24304 msgstr "%q+D zayıf bildirimi desteklenmiyor"
24306 #: varasm.c:4941
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
24309 msgstr "bu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24311 #: varasm.c:5176
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
24314 msgstr "%Jweakref bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24316 #: varasm.c:5257
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
24319 msgstr "%q+D tanımsız %qs simgesine rumuzlu"
24321 #: varasm.c:5262
24322 #, gcc-internal-format
24323 msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
24324 msgstr "%q+D harici %qs simgesine takma ad yapıldı"
24326 #: varasm.c:5301
24327 #, gcc-internal-format
24328 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
24329 msgstr "weakref %q+D eninde sonunda kendini hedefliyor"
24331 #: varasm.c:5310
24332 #, fuzzy, gcc-internal-format
24333 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
24334 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
24336 #: varasm.c:5316
24337 #, gcc-internal-format
24338 msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
24339 msgstr "%Jtakma ad tanımlamaları bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24341 #: varasm.c:5321
24342 #, gcc-internal-format
24343 msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
24344 msgstr "%Jbu yapılandırmada sadece zayıf takma adlar destekleniyor"
24346 #: varasm.c:5378
24347 #, gcc-internal-format
24348 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
24349 msgstr "görünürlük özniteliği bu yapılandırmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
24351 #: varray.c:195
24352 #, fuzzy, gcc-internal-format
24353 msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
24354 msgstr "sanal dizi %1$s[%2$lu]: %5$s dosyasının %6$d. satırında %4$s içindeki %3$lu. öğe sınırların dışında"
24356 #: varray.c:205
24357 #, fuzzy, gcc-internal-format
24358 msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
24359 msgstr "%3$s:%4$d: %2$s içinde alttan taşmalı %1$s sanal dizisi"
24361 #: vec.c:233
24362 #, fuzzy, gcc-internal-format
24363 msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
24364 msgstr "%4$s:%5$u: %3$s işlevinde %1$s vektörü %2$s alanı hatası"
24366 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
24367 #: xcoffout.c:187
24368 #, gcc-internal-format
24369 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
24370 msgstr "%s stab (0x%x) için sclass yok"
24372 #: config/darwin-c.c:84
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "too many #pragma options align=reset"
24375 msgstr "çok sayıda #pragma seçeneği align=reset"
24377 #: config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:109
24378 #: config/darwin-c.c:111
24379 #, gcc-internal-format
24380 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
24381 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24383 #: config/darwin-c.c:114
24384 #, gcc-internal-format
24385 msgid "junk at end of '#pragma options'"
24386 msgstr "'#pragma options' sonunda karışıklık"
24388 #: config/darwin-c.c:124
24389 #, gcc-internal-format
24390 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
24391 msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' hatalı, yoksayılıyor"
24393 #: config/darwin-c.c:136
24394 #, gcc-internal-format
24395 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
24396 msgstr "'#pragma unused'dan sonra '(' eksik, yoksayılıyor"
24398 #: config/darwin-c.c:154
24399 #, gcc-internal-format
24400 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
24401 msgstr "'#pragma unused'dan sonra ')' eksik, yoksayılıyor"
24403 #: config/darwin-c.c:157
24404 #, gcc-internal-format
24405 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
24406 msgstr "'#pragma unused' sonunda karışıklık"
24408 #: config/darwin-c.c:168
24409 #, fuzzy, gcc-internal-format
24410 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
24411 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24413 #: config/darwin-c.c:176
24414 #, fuzzy, gcc-internal-format
24415 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
24416 msgstr "'#pragma options' hatalı, yoksayılıyor"
24418 #: config/darwin-c.c:179
24419 #, fuzzy, gcc-internal-format
24420 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
24421 msgstr "'#pragma %s' sonrası karışık"
24423 #: config/darwin-c.c:405
24424 #, gcc-internal-format
24425 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
24426 msgstr "alt iskeletin içerdiği %s iskeletteki ile çelşiyor"
24428 #: config/darwin-c.c:588
24429 #, gcc-internal-format
24430 msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
24431 msgstr "-mmacosx-version-min için %qs değeri bilinmiyor"
24433 #: config/darwin.c:1433
24434 #, gcc-internal-format
24435 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
24436 msgstr ""
24438 #: config/darwin.c:1440
24439 #, gcc-internal-format
24440 msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
24441 msgstr ""
24443 #: config/darwin.c:1565
24444 #, gcc-internal-format
24445 msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
24446 msgstr "dahili ve korumalı görünürlük öznitelikleri bu yapılanmada desteklenmiyor; yoksayıldı"
24448 #: config/host-darwin.c:62
24449 #, gcc-internal-format
24450 msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
24451 msgstr "pch_address_space unmap edilemedi: %m"
24453 #: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
24454 #, gcc-internal-format
24455 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
24456 msgstr "%<#pragma align%> bozuk - yoksayıldı"
24458 #: config/sol2-c.c:102
24459 #, gcc-internal-format
24460 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
24461 msgstr "%<#pragma align%> için hizalama geçersiz - yoksayıldı"
24463 #: config/sol2-c.c:117
24464 #, gcc-internal-format
24465 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
24466 msgstr "%<#pragma align%> %D bildiriminden önce görünmeli, yoksayılıyor"
24468 #: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
24469 #, gcc-internal-format
24470 msgid "malformed %<#pragma align%>"
24471 msgstr "%<#pragma align%> bozuk"
24473 #: config/sol2-c.c:136
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
24476 msgstr "%<#pragma align%> sonrası karışık"
24478 #: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
24481 msgstr "%<#pragma init%> hatalı, yoksayılıyor"
24483 #: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "malformed %<#pragma init%>"
24486 msgstr "%<#pragma init%> bozuk"
24488 #: config/sol2-c.c:194
24489 #, gcc-internal-format
24490 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
24491 msgstr "%<#pragma init%> sonrası karışık"
24493 #: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
24496 msgstr "%<#pragma fini%> hatalı, yoksayılıyor"
24498 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
24501 msgstr "%<#pragma fini%> bozuk"
24503 #: config/sol2-c.c:252
24504 #, gcc-internal-format
24505 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
24506 msgstr "%<#pragma fini%> sonrası karışık"
24508 #: config/sol2.c:53
24509 #, gcc-internal-format
24510 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
24511 msgstr "açıkça hizalı %q+D için %<#pragma align%> yoksayılıyor"
24513 #: config/vxworks.c:69
24514 #, fuzzy, gcc-internal-format
24515 msgid "PIC is only supported for RTPs"
24516 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
24518 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
24519 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
24520 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
24521 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
24522 #. are not supported.
24523 #: config/darwin.h:451
24524 #, gcc-internal-format
24525 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
24526 msgstr "takma ad tanımlamaları Mach-O'da desteklenmiyor; yoksayıldı"
24528 #. No profiling.
24529 #: config/vx-common.h:89
24530 #, gcc-internal-format
24531 msgid "profiler support for VxWorks"
24532 msgstr "VxWorks için profilci desteği"
24534 #: config/windiss.h:36
24535 #, gcc-internal-format
24536 msgid "profiler support for WindISS"
24537 msgstr "WindISS için profilci desteği"
24539 #: config/alpha/alpha.c:232 config/rs6000/rs6000.c:2020
24540 #, gcc-internal-format
24541 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
24542 msgstr "-mtls-size seçeneği için %qs değeri hatalı"
24544 #: config/alpha/alpha.c:286
24545 #, gcc-internal-format
24546 msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
24547 msgstr "Unicos/Mk için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
24549 #: config/alpha/alpha.c:310
24550 #, gcc-internal-format
24551 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
24552 msgstr "Unicos/Mk üzerinde -mieee desteklenmiyor"
24554 #: config/alpha/alpha.c:321
24555 #, gcc-internal-format
24556 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
24557 msgstr "-mieee-with-inexact Unicos/Mk üzerinde desteklenmiyor"
24559 #: config/alpha/alpha.c:338
24560 #, gcc-internal-format
24561 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
24562 msgstr "-mtrap-precision seçeneği için %qs değeri hatalı"
24564 #: config/alpha/alpha.c:352
24565 #, gcc-internal-format
24566 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
24567 msgstr "-mfp-rounding-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
24569 #: config/alpha/alpha.c:367
24570 #, gcc-internal-format
24571 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
24572 msgstr "-mfp-trap-mode seçeneği için %qs değeri hatalı"
24574 #: config/alpha/alpha.c:381 config/alpha/alpha.c:393
24575 #, gcc-internal-format
24576 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
24577 msgstr "-mcpu seçeneği için değer %qs  hatalı"
24579 #: config/alpha/alpha.c:400
24580 #, gcc-internal-format
24581 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
24582 msgstr "Unicos/Mk üzerinde yakalama kipi desteklenmiyor"
24584 #: config/alpha/alpha.c:407
24585 #, gcc-internal-format
24586 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
24587 msgstr "fp yazılım tamamlaması -mtrap-precision=i gerektirir"
24589 #: config/alpha/alpha.c:423
24590 #, gcc-internal-format
24591 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
24592 msgstr "VAX gerçelleri için yuvarlama kipi desteklenmiyor"
24594 #: config/alpha/alpha.c:428
24595 #, gcc-internal-format
24596 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
24597 msgstr "VAX gerçelleri için tuzak kipi desteklenmiyor"
24599 #: config/alpha/alpha.c:432
24600 #, gcc-internal-format
24601 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
24602 msgstr "VAX gerçek sayılarında 128 bitlik long double desteklenmiyor"
24604 #: config/alpha/alpha.c:460
24605 #, fuzzy, gcc-internal-format
24606 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
24607 msgstr "%2$s için L%1$d arabellek gecikmesi bilinmiyor"
24609 #: config/alpha/alpha.c:475
24610 #, gcc-internal-format
24611 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
24612 msgstr "-mmemory-latency için değer %qs hatalı"
24614 #: config/alpha/alpha.c:6522 config/alpha/alpha.c:6525 config/s390/s390.c:8335
24615 #: config/s390/s390.c:8338
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "bad builtin fcode"
24618 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
24620 #: config/arc/arc.c:392
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
24623 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
24625 #: config/arc/arc.c:400
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
24628 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı \"ilink1\" ya da \"ilink2\" değildir"
24630 #: config/arm/arm.c:1050
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
24633 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
24635 #: config/arm/arm.c:1060 config/rs6000/rs6000.c:1522 config/sparc/sparc.c:764
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "bad value (%s) for %s switch"
24638 msgstr "%s seçeneği için değer (%s) hatalı"
24640 #: config/arm/arm.c:1170
24641 #, fuzzy, gcc-internal-format
24642 msgid "target CPU does not support ARM mode"
24643 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
24645 #: config/arm/arm.c:1174
24646 #, gcc-internal-format
24647 msgid "target CPU does not support interworking"
24648 msgstr "hedef işlemci beraber çalışmayı desteklemiyor"
24650 #: config/arm/arm.c:1180
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
24653 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
24655 #: config/arm/arm.c:1198
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24658 msgstr "geri izleme desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb komut seti için derleme yapılırken anlamlidir"
24660 #: config/arm/arm.c:1201
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24663 msgstr "çağrılan ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
24665 #: config/arm/arm.c:1204
24666 #, gcc-internal-format
24667 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
24668 msgstr "çağrıcı ile birlikte çalışma desteğinin etkinleştirilmesi sadece Thumb için derleme esnasında anlamlıdır"
24670 #: config/arm/arm.c:1208
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
24673 msgstr "-mapcs-stack-check ile -mno-apcs-frame uyumsuz"
24675 #: config/arm/arm.c:1216
24676 #, gcc-internal-format
24677 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
24678 msgstr "-fpic ve -mapcs-reent uyumsuz"
24680 #: config/arm/arm.c:1219
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
24683 msgstr "APCS yeniden girişli kod desteklenmiyor. Yoksayıldi"
24685 #: config/arm/arm.c:1227
24686 #, gcc-internal-format
24687 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
24688 msgstr "-g ile -mno-apcs-frame anlamlı hata ayıklama bilgisi vermeyebilir"
24690 #: config/arm/arm.c:1230
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
24693 msgstr "henüz desteklenmeyen fp yazmaçlarındaki kayan noktalı argümanların aktarılması"
24695 #: config/arm/arm.c:1275
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
24698 msgstr "geçersiz ABI seçeneği: -mabi=%s"
24700 #: config/arm/arm.c:1281
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
24703 msgstr "iwmmxt, düzgün işlem için ABI uyumlu bir AAPCS gerektiriyor"
24705 #: config/arm/arm.c:1284
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
24708 msgstr "iwmmxt abi bir iwmmxt yetenekli işlemci gerektiriyor"
24710 #: config/arm/arm.c:1294
24711 #, gcc-internal-format
24712 msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
24713 msgstr "geçersiz gerçel değer öykünüm seçeneği: -mfpe=%s"
24715 #: config/arm/arm.c:1311
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
24718 msgstr "geçersiz gerçel değer seçeneği: -mfpu=%s"
24720 #: config/arm/arm.c:1351
24721 #, gcc-internal-format
24722 msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
24723 msgstr "geçersiz gerçel değer abi: -mfloat-abi=%s"
24725 #: config/arm/arm.c:1358
24726 #, gcc-internal-format
24727 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
24728 msgstr "-mfloat-abi=hard ve VFP"
24730 #: config/arm/arm.c:1364
24731 #, gcc-internal-format
24732 msgid "iWMMXt and hardware floating point"
24733 msgstr "Donanım kayan nokta aritmetiği ve iWMMXt"
24735 #: config/arm/arm.c:1368
24736 #, gcc-internal-format
24737 msgid "Thumb-2 iWMMXt"
24738 msgstr ""
24740 #: config/arm/arm.c:1391
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
24743 msgstr "geçersiz evre göstericisi seçeneği: -mtp=%s"
24745 #: config/arm/arm.c:1404
24746 #, fuzzy, gcc-internal-format
24747 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
24748 msgstr "-mtp=cp15, -mthumb ile kullanılamaz"
24750 #: config/arm/arm.c:1418
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "structure size boundary can only be set to %s"
24753 msgstr "veri yapısı boyut sınırı sadece %s ye ayarlanabilir"
24755 #: config/arm/arm.c:1424
24756 #, fuzzy, gcc-internal-format
24757 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
24758 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
24760 #: config/arm/arm.c:1433
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
24763 msgstr ""
24765 #: config/arm/arm.c:1445
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
24768 msgstr "-mpic-register=, -fpic olmaksızın kullanışsız"
24770 #: config/arm/arm.c:1454
24771 #, gcc-internal-format
24772 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
24773 msgstr "PIC yazmacı için '%s' kullanılamıyor"
24775 #: config/arm/arm.c:3067 config/arm/arm.c:3085 config/avr/avr.c:4658
24776 #: config/avr/avr.c:4700 config/bfin/bfin.c:4881 config/h8300/h8300.c:5257
24777 #: config/i386/i386.c:3040 config/m68hc11/m68hc11.c:1155
24778 #: config/m68k/m68k.c:741 config/mcore/mcore.c:3032 config/mips/mips.c:1151
24779 #: config/mips/mips.c:1153 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:19800
24780 #: config/sh/sh.c:7987 config/sh/sh.c:8008 config/sh/sh.c:8031
24781 #: config/stormy16/stormy16.c:2225 config/v850/v850.c:2048
24782 #, gcc-internal-format
24783 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24784 msgstr "%qs özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
24786 #: config/arm/arm.c:14012
24787 #, gcc-internal-format
24788 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
24789 msgstr "yığıttaki parametrenin gerçek konumu hesaplanamıyor"
24791 #: config/arm/arm.c:15451
24792 #, fuzzy, gcc-internal-format
24793 msgid "argument must be a constant"
24794 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
24796 #. @@@ better error message
24797 #: config/arm/arm.c:15759 config/arm/arm.c:15796
24798 #, gcc-internal-format
24799 msgid "selector must be an immediate"
24800 msgstr "seçici bir anlık değer olmalı"
24802 #. @@@ better error message
24803 #: config/arm/arm.c:15839 config/i386/i386.c:20735 config/i386/i386.c:20769
24804 #, gcc-internal-format
24805 msgid "mask must be an immediate"
24806 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
24808 #: config/arm/arm.c:16498
24809 #, gcc-internal-format
24810 msgid "no low registers available for popping high registers"
24811 msgstr "yüksek yazmaçları çekmeye elverişli düşük yazmaç yok"
24813 #: config/arm/arm.c:16721
24814 #, gcc-internal-format
24815 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
24816 msgstr "sistem kesmesi Servis İşlemleri Thumb kipinde kodlanamaz"
24818 #: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2898
24819 #, gcc-internal-format
24820 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
24821 msgstr "ilklendirilmiş değişken %q+D dllimport imli"
24823 #: config/arm/pe.c:167
24824 #, gcc-internal-format
24825 msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
24826 msgstr "statik değişken %q+D dllimport imli"
24828 #: config/avr/avr.c:718
24829 #, gcc-internal-format
24830 msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
24831 msgstr "-mtiny-stack ile büyük çerçeve göstericisi değişikliği (%d)"
24833 #: config/avr/avr.c:4631
24834 #, gcc-internal-format
24835 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
24836 msgstr "program bellek alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
24838 #: config/avr/avr.c:4675
24839 #, gcc-internal-format
24840 msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
24841 msgstr "%qs imlası bozuk bir kesme eylemcisi gibi görünüyor"
24843 #: config/avr/avr.c:4683
24844 #, gcc-internal-format
24845 msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
24846 msgstr "%qs imlası bozuk bir sinyal eylemcisi gibi görünüyor"
24848 #: config/avr/avr.c:4791
24849 #, gcc-internal-format
24850 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
24851 msgstr ".noinit alanına sadece ilklendirilmiş değişkenler yerleştirilebilir"
24853 #: config/avr/avr.c:4805
24854 #, gcc-internal-format
24855 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
24856 msgstr "MCU `%qs' sadece sembolik çevirici için desteklenir"
24858 #: config/avr/avr.h:731
24859 #, gcc-internal-format
24860 msgid "trampolines not supported"
24861 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
24863 #: config/bfin/bfin.c:2352 config/m68k/m68k.c:488
24864 #, gcc-internal-format
24865 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
24866 msgstr "-mshared-library-id=%s, 0 ile %d arasında değil"
24868 #: config/bfin/bfin.c:2372
24869 #, fuzzy, gcc-internal-format
24870 msgid "-mcpu=%s is not valid"
24871 msgstr "spec '%s' geçersiz"
24873 #: config/bfin/bfin.c:2410
24874 #, gcc-internal-format
24875 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
24876 msgstr ""
24878 #: config/bfin/bfin.c:2427
24879 #, fuzzy, gcc-internal-format
24880 msgid "bf561 support is incomplete yet."
24881 msgstr "%qs alanı tamamlanmamış türde"
24883 #: config/bfin/bfin.c:2470
24884 #, gcc-internal-format
24885 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
24886 msgstr "-mshared-library-id= seçeneği -mid-shared-library olmaksızın belirtilmiş"
24888 #: config/bfin/bfin.c:2473
24889 #, fuzzy, gcc-internal-format
24890 msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
24891 msgstr "Programa yığıt sınama kodu yerleştirilir"
24893 #: config/bfin/bfin.c:2476
24894 #, fuzzy, gcc-internal-format
24895 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
24896 msgstr "-mips16 ve -mdsp birlikte kullanılamaz"
24898 #: config/bfin/bfin.c:2481 config/m68k/m68k.c:582
24899 #, gcc-internal-format
24900 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
24901 msgstr "hem -msep-data hem de -mid-shared-library belirtilemez"
24903 #: config/bfin/bfin.c:4886
24904 #, gcc-internal-format
24905 msgid "multiple function type attributes specified"
24906 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
24908 #: config/bfin/bfin.c:4942 config/bfin/bfin.c:4971 config/spu/spu.c:2965
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "`%s' attribute only applies to functions"
24911 msgstr "%s özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
24913 #: config/bfin/bfin.c:4953
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
24916 msgstr "aynı işleve hem longcall hem de shortcall öznitelikleri uygulanamaz"
24918 #: config/bfin/bfin.c:5003
24919 #, fuzzy, gcc-internal-format
24920 msgid "`%s' attribute only applies to variables"
24921 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
24923 #: config/bfin/bfin.c:5010
24924 #, fuzzy, gcc-internal-format
24925 msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
24926 msgstr "%Jbölüm özniteliği yerel değişkenler için belirtilmiş olamaz"
24928 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
24929 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
24930 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
24931 #. we notice.
24932 #: config/cris/cris.c:447
24933 #, gcc-internal-format
24934 msgid "MULT case in cris_op_str"
24935 msgstr "cris_op_str içinde MULT durumu"
24937 #: config/cris/cris.c:837
24938 #, gcc-internal-format
24939 msgid "invalid use of ':' modifier"
24940 msgstr "':' değiştirici kullanımı geçersiz"
24942 #: config/cris/cris.c:1024
24943 #, gcc-internal-format
24944 msgid "internal error: bad register: %d"
24945 msgstr "iç hata: hatalı yazmaç: %d"
24947 #: config/cris/cris.c:1586
24948 #, gcc-internal-format
24949 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
24950 msgstr "iç hata: yan etkili komut main etkisi oluşturuyor"
24952 #: config/cris/cris.c:1683
24953 #, gcc-internal-format
24954 msgid "unknown cc_attr value"
24955 msgstr "bilinmeyen cc_attr değeri"
24957 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
24958 #: config/cris/cris.c:2040
24959 #, gcc-internal-format
24960 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
24961 msgstr "iç hata: hatalı terimli cris_side_effect_mode_ok"
24963 #: config/cris/cris.c:2332
24964 #, gcc-internal-format
24965 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
24966 msgstr "-max-stackframe=%d, 0 ile %d arasında olmadığından kullanışsız"
24968 #: config/cris/cris.c:2360
24969 #, gcc-internal-format
24970 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
24971 msgstr "-march= veya -mcpu= seçenekleri ile belirtilen CRIS sürüm belirtimi bilinmiyor: %s"
24973 #: config/cris/cris.c:2396
24974 #, gcc-internal-format
24975 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
24976 msgstr "-mtune= seçeneği ile belirtilen CRIS işlemci sürümü belirtimi bilinmiyor: %s"
24978 #: config/cris/cris.c:2417
24979 #, gcc-internal-format
24980 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
24981 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
24983 #: config/cris/cris.c:2432
24984 #, gcc-internal-format
24985 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
24986 msgstr "-g seçeneği, -maout ve -melinux ile geçersiz"
24988 #: config/cris/cris.c:2658
24989 #, gcc-internal-format
24990 msgid "Unknown src"
24991 msgstr "Bilinmeyen kaynak"
24993 #: config/cris/cris.c:2719
24994 #, gcc-internal-format
24995 msgid "Unknown dest"
24996 msgstr "Bilinmeyen hedef"
24998 #: config/cris/cris.c:3004
24999 #, gcc-internal-format
25000 msgid "stackframe too big: %d bytes"
25001 msgstr "yığıt kapsamı çok büyük: %d bayt"
25003 #: config/cris/cris.c:3498 config/cris/cris.c:3526
25004 #, gcc-internal-format
25005 msgid "expand_binop failed in movsi got"
25006 msgstr ""
25008 #: config/cris/cris.c:3607
25009 #, gcc-internal-format
25010 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
25011 msgstr "PIC terimi üretiliyor ama PIC yazmacı ayarlı değil"
25013 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
25014 #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
25015 #. Free Software Foundation, Inc.
25016 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
25018 #. This file is part of GCC.
25020 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
25021 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
25022 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
25023 #. any later version.
25025 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
25026 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
25027 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
25028 #. GNU General Public License for more details.
25030 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25031 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25032 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25033 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
25034 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
25035 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
25036 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
25037 #. really, but needs an update anyway.
25039 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
25040 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
25041 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
25042 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
25043 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
25044 #. the section-comment is present.
25045 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
25046 #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
25047 #. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
25048 #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
25049 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
25050 #. compiled out.
25051 #: config/cris/cris.h:43
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "CRIS-port assertion failed: "
25054 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
25056 #. Node: Caller Saves
25057 #. (no definitions)
25058 #. Node: Function entry
25059 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
25060 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
25061 #. Node: Profiling
25062 #: config/cris/cris.h:948
25063 #, gcc-internal-format
25064 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
25065 msgstr "CRIS için FUNCTION_PROFILER yok"
25067 #: config/crx/crx.h:354
25068 #, gcc-internal-format
25069 msgid "Profiler support for CRX"
25070 msgstr "CRX için profilci desteği"
25072 #: config/crx/crx.h:365
25073 #, gcc-internal-format
25074 msgid "Trampoline support for CRX"
25075 msgstr "CRX için trampoline desteği"
25077 #: config/frv/frv.c:8626
25078 #, gcc-internal-format
25079 msgid "accumulator is not a constant integer"
25080 msgstr "birikeç bir tamsayı sabit değil"
25082 #: config/frv/frv.c:8631
25083 #, gcc-internal-format
25084 msgid "accumulator number is out of bounds"
25085 msgstr "birikeç sayısı sınırların dışında"
25087 #: config/frv/frv.c:8642
25088 #, gcc-internal-format
25089 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
25090 msgstr "%qs için ilgisiz birikeç"
25092 #: config/frv/frv.c:8719
25093 #, gcc-internal-format
25094 msgid "invalid IACC argument"
25095 msgstr "IACC argümanı geçersiz"
25097 #: config/frv/frv.c:8742
25098 #, gcc-internal-format
25099 msgid "%qs expects a constant argument"
25100 msgstr "%qs için bir sabit argüman beklenir"
25102 #: config/frv/frv.c:8747
25103 #, gcc-internal-format
25104 msgid "constant argument out of range for %qs"
25105 msgstr "sabit argüman %qs için aralık dışında"
25107 #: config/frv/frv.c:9228
25108 #, gcc-internal-format
25109 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
25110 msgstr "ortam işlevleri -mmedia kullanılmadıkça yararsızdır"
25112 #: config/frv/frv.c:9240
25113 #, gcc-internal-format
25114 msgid "this media function is only available on the fr500"
25115 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr500 üzerinde kullanılabilir"
25117 #: config/frv/frv.c:9268
25118 #, gcc-internal-format
25119 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
25120 msgstr "bu ortam işlevi sadece fr400 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25122 #: config/frv/frv.c:9287
25123 #, gcc-internal-format
25124 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
25125 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr405 ve fr450 üzerinde kullanılabilir"
25127 #: config/frv/frv.c:9296
25128 #, gcc-internal-format
25129 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
25130 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr500 ve fr550 üzerinde kullanılabilir"
25132 #: config/frv/frv.c:9308
25133 #, gcc-internal-format
25134 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
25135 msgstr "bu yerleşik işlev sadece fr450 üzerinde kullanılabilir"
25137 #: config/h8300/h8300.c:330
25138 #, gcc-internal-format
25139 msgid "-ms2600 is used without -ms"
25140 msgstr "-ms2600, -ms olmaksızın kullanılmış"
25142 #: config/h8300/h8300.c:336
25143 #, gcc-internal-format
25144 msgid "-mn is used without -mh or -ms"
25145 msgstr "-mn, -mh veya -ms olmaksızın kullanılmış"
25147 #: config/i386/host-cygwin.c:64
25148 #, gcc-internal-format
25149 msgid "can't extend PCH file: %m"
25150 msgstr "PCH dosyası uzatılamıyor: %m"
25152 #: config/i386/host-cygwin.c:75
25153 #, gcc-internal-format
25154 msgid "can't set position in PCH file: %m"
25155 msgstr "PCH dosyası içinde konum belirlenemiyor: %m"
25157 #: config/i386/i386.c:2158 config/i386/i386.c:2358
25158 #, gcc-internal-format
25159 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25160 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25162 #: config/i386/i386.c:2199
25163 #, fuzzy, gcc-internal-format
25164 msgid "bad value (%s) for -mstringop-strategy= switch"
25165 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25167 #: config/i386/i386.c:2202
25168 #, gcc-internal-format
25169 msgid "-mtune=x86-64 is deprecated.  Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
25170 msgstr ""
25172 #: config/i386/i386.c:2211
25173 #, fuzzy, gcc-internal-format
25174 msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
25175 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25177 #: config/i386/i386.c:2213 config/i386/i386.c:2322 config/mt/mt.c:804
25178 #, gcc-internal-format
25179 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25180 msgstr "-march= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25182 #: config/i386/i386.c:2224
25183 #, fuzzy, gcc-internal-format
25184 msgid "code model %s does not support PIC mode"
25185 msgstr "PIC kipinde %s kod modeli desteklenmiyor"
25187 #: config/i386/i386.c:2230 config/sparc/sparc.c:728
25188 #, gcc-internal-format
25189 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25190 msgstr "-mcmodel= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25192 #: config/i386/i386.c:2253
25193 #, gcc-internal-format
25194 msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
25195 msgstr "-masm= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25197 #: config/i386/i386.c:2256
25198 #, fuzzy, gcc-internal-format
25199 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
25200 msgstr "%2$s bit kipinde %1$qs kod modeli desteklenmiyor"
25202 #: config/i386/i386.c:2259
25203 #, gcc-internal-format
25204 msgid "%i-bit mode not compiled in"
25205 msgstr "%i bitlik kip bunun içinde derlenmiş değil:"
25207 #: config/i386/i386.c:2270 config/i386/i386.c:2344
25208 #, gcc-internal-format
25209 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
25210 msgstr "Seçtiginiz işlemci  x86-64 komutlarını desteklemiyor."
25212 #: config/i386/i386.c:2376
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
25215 msgstr ""
25217 #: config/i386/i386.c:2379
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
25220 msgstr "-mregparm=%d, 0 ile %d arasında değil"
25222 #: config/i386/i386.c:2391
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
25225 msgstr "-malign-loops artık kullanılmıyor yerine -falign-loops kullanın"
25227 #: config/i386/i386.c:2396 config/i386/i386.c:2409 config/i386/i386.c:2422
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
25230 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25232 #: config/i386/i386.c:2404
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
25235 msgstr "-malıgn-jumps artık atıl, yerine -falign-jumps kullanın"
25237 #: config/i386/i386.c:2417
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
25240 msgstr "-malign-functions artık atıl, yerine -falign-functions kullanın"
25242 #: config/i386/i386.c:2450
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
25245 msgstr "-mbranch-cost=%d, 0 ile 5 arasında değil"
25247 #: config/i386/i386.c:2458
25248 #, gcc-internal-format
25249 msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
25250 msgstr "-mlarge-data-threshold=%d < 0"
25252 #: config/i386/i386.c:2472
25253 #, gcc-internal-format
25254 msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
25255 msgstr "-mtls-dialect= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25257 #: config/i386/i386.c:2480
25258 #, gcc-internal-format
25259 msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
25260 msgstr ""
25262 #: config/i386/i386.c:2496
25263 #, fuzzy, gcc-internal-format
25264 msgid "-mrtd is ignored in 64bit mode"
25265 msgstr "64 bitlik kipte -mrtd çağrı uzlaşımı desteklenmiyor"
25267 #: config/i386/i386.c:2585
25268 #, gcc-internal-format
25269 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
25270 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d, %d ile 12 arasında değil"
25272 #: config/i386/i386.c:2594
25273 #, gcc-internal-format
25274 msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
25275 msgstr "-msseregparm SSE etkin değilken kullanılmış"
25277 #: config/i386/i386.c:2605 config/i386/i386.c:2616
25278 #, gcc-internal-format
25279 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
25280 msgstr "SSE komut kümesi iptal edildi, 387 aritmetiği kullanılıyor"
25282 #: config/i386/i386.c:2621
25283 #, gcc-internal-format
25284 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
25285 msgstr "387 komut kümesi iptal edildi, SSE aritmetiği kullanılıyor"
25287 #: config/i386/i386.c:2628
25288 #, gcc-internal-format
25289 msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
25290 msgstr "-mfpmath= seçeneğinin değeri (%s) hatalı"
25292 #: config/i386/i386.c:2641
25293 #, gcc-internal-format
25294 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
25295 msgstr ""
25297 #: config/i386/i386.c:2660
25298 #, gcc-internal-format
25299 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25300 msgstr "birbirlerini etkilemeyenler tabloları doğruluk için ya bir çerçeve göstericisi ya da -maccumulate-outgoing-args gerektirir"
25302 #: config/i386/i386.c:3053 config/i386/i386.c:3106
25303 #, gcc-internal-format
25304 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
25305 msgstr "fastcall ve regparm öznitelikleri uyumlu değil"
25307 #: config/i386/i386.c:3060
25308 #, gcc-internal-format
25309 msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
25310 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
25312 #: config/i386/i386.c:3066
25313 #, gcc-internal-format
25314 msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
25315 msgstr "%qs özniteliğine argüman %d den büyük"
25317 #: config/i386/i386.c:3076
25318 #, gcc-internal-format
25319 msgid "%s functions limited to %d register parameters"
25320 msgstr ""
25322 #: config/i386/i386.c:3098 config/i386/i386.c:3133
25323 #, gcc-internal-format
25324 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
25325 msgstr "fastcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25327 #: config/i386/i386.c:3102
25328 #, gcc-internal-format
25329 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
25330 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25332 #: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3129
25333 #, gcc-internal-format
25334 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
25335 msgstr "stdcall ve cdecl öznitelikleri uyumsuz"
25337 #: config/i386/i386.c:3120
25338 #, gcc-internal-format
25339 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
25340 msgstr "fastcall ve stdcall öznitelikleri uyumsuz"
25342 #: config/i386/i386.c:3271
25343 #, gcc-internal-format
25344 msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25345 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qD çağrısı"
25347 #: config/i386/i386.c:3274
25348 #, gcc-internal-format
25349 msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
25350 msgstr "SSE/SSE2 etkin değilken sseregparm öznitelikli %qT çağrısı"
25352 #: config/i386/i386.c:3971
25353 #, gcc-internal-format
25354 msgid "SSE register return with SSE disabled"
25355 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25357 #: config/i386/i386.c:3977
25358 #, gcc-internal-format
25359 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
25360 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç argümanı"
25362 #: config/i386/i386.c:3993
25363 #, fuzzy, gcc-internal-format
25364 msgid "x87 register return with x87 disabled"
25365 msgstr "SSE etkin değilken SSE yazmaç dönüşü"
25367 #: config/i386/i386.c:4314
25368 #, gcc-internal-format
25369 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
25370 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25372 #: config/i386/i386.c:4332
25373 #, gcc-internal-format
25374 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
25375 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör argümanı ABI'yi değiştirir"
25377 #: config/i386/i386.c:4859
25378 #, gcc-internal-format
25379 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
25380 msgstr "SSE etkin değilken SSE vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25382 #: config/i386/i386.c:4869
25383 #, gcc-internal-format
25384 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
25385 msgstr "MMX etkin değilken MMX vektör dönüşü ABI'yi değiştirir"
25387 #: config/i386/i386.c:6220
25388 #, fuzzy, gcc-internal-format
25389 msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
25390 msgstr "Her işlev için bir yığıt koruma yöntemi kullanılır"
25392 #: config/i386/i386.c:6222
25393 #, fuzzy, gcc-internal-format
25394 msgid "%s not supported for nested functions"
25395 msgstr "tümevarım için destek yok"
25397 #: config/i386/i386.c:8631
25398 #, gcc-internal-format
25399 msgid "extended registers have no high halves"
25400 msgstr "ek yazmaçların yüksek yarıları yok"
25402 #: config/i386/i386.c:8646
25403 #, gcc-internal-format
25404 msgid "unsupported operand size for extended register"
25405 msgstr "ek yazmaç için desteklenmeyen terim boyutu"
25407 #: config/i386/i386.c:19694
25408 #, fuzzy, gcc-internal-format
25409 msgid "the third argument must be a 4-bit immediate"
25410 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
25412 #: config/i386/i386.c:19698
25413 #, fuzzy, gcc-internal-format
25414 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
25415 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25417 #: config/i386/i386.c:19920
25418 #, fuzzy, gcc-internal-format
25419 msgid "last argument must be an immediate"
25420 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25422 #: config/i386/i386.c:20047
25423 #, fuzzy, gcc-internal-format
25424 msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
25425 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
25427 #: config/i386/i386.c:20293
25428 #, fuzzy, gcc-internal-format
25429 msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
25430 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25432 #: config/i386/i386.c:20388
25433 #, fuzzy, gcc-internal-format
25434 msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
25435 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
25437 #: config/i386/i386.c:20458 config/rs6000/rs6000.c:8240
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
25440 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
25442 #: config/i386/i386.c:20858 config/i386/i386.c:21054
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "shift must be an immediate"
25445 msgstr "shift bir anlık değer olmalı"
25447 #: config/i386/i386.c:21117 config/i386/i386.c:21159
25448 #, fuzzy, gcc-internal-format
25449 msgid "index mask must be an immediate"
25450 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25452 #: config/i386/i386.c:21122 config/i386/i386.c:21164
25453 #, fuzzy, gcc-internal-format
25454 msgid "length mask must be an immediate"
25455 msgstr "mask bir anlık değer olmalı"
25457 #: config/i386/i386.c:22609 config/rs6000/rs6000.c:19883
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "%qs incompatible attribute ignored"
25460 msgstr "%qs uyumsuz özniteliği yoksayıldı"
25462 #: config/i386/netware.c:253
25463 #, fuzzy, gcc-internal-format
25464 msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
25465 msgstr "-fPIC ve -fpic  bu yapılandırmada desteklenmiyor"
25467 #: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
25468 #, gcc-internal-format
25469 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
25470 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
25472 #: config/i386/winnt.c:58
25473 #, gcc-internal-format
25474 msgid "%qs attribute only applies to variables"
25475 msgstr "%qs özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
25477 #: config/i386/winnt.c:80
25478 #, gcc-internal-format
25479 msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
25480 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
25482 #: config/i386/winnt.c:297
25483 #, fuzzy, gcc-internal-format
25484 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
25485 msgstr "%qs özniteliği sadece ilklendirilmiş harici ilintilemeli değişkenlere uygulanır"
25487 #: config/i386/winnt.c:445
25488 #, gcc-internal-format
25489 msgid "%q+D causes a section type conflict"
25490 msgstr "%q+D bir bölüm türü çelişkiye sebep oluyor"
25492 #: config/i386/cygming.h:162
25493 #, gcc-internal-format
25494 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
25495 msgstr "-f%s hedef için yoksayıldı (tüm kod yerden bağımsız)"
25497 #: config/i386/djgpp.h:180
25498 #, gcc-internal-format
25499 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
25500 msgstr "-mbnu210 yoksayıldı (seçenek artık kullanılmıyor)"
25502 #: config/i386/i386-interix.h:256
25503 #, gcc-internal-format
25504 msgid "ms-bitfields not supported for objc"
25505 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
25507 #: config/ia64/ia64-c.c:51
25508 #, gcc-internal-format
25509 msgid "malformed #pragma builtin"
25510 msgstr "#pragma builtin bozuk"
25512 #: config/ia64/ia64.c:554 config/m32r/m32r.c:373
25513 #, gcc-internal-format
25514 msgid "invalid argument of %qs attribute"
25515 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı geçersiz"
25517 #: config/ia64/ia64.c:566
25518 #, gcc-internal-format
25519 msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
25520 msgstr "%Jbir adres alanı özniteliği yerel değişkenler için belirtilemez"
25522 #: config/ia64/ia64.c:573
25523 #, gcc-internal-format
25524 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
25525 msgstr "%q+D adres alanı önceki bildirimle çelişiyor"
25527 #: config/ia64/ia64.c:580
25528 #, gcc-internal-format
25529 msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
25530 msgstr "%Jadres alanı özelliği işlevler için belirtilemez"
25532 #: config/ia64/ia64.c:5127 config/pa/pa.c:350 config/spu/spu.c:3864
25533 #, gcc-internal-format
25534 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
25535 msgstr "-mfixed-range için değer YAZMAC1-YAZMAC2 şeklinde olmalı"
25537 #: config/ia64/ia64.c:5154 config/pa/pa.c:377 config/spu/spu.c:3890
25538 #, gcc-internal-format
25539 msgid "%s-%s is an empty range"
25540 msgstr "%s-%s aralığı boş"
25542 #: config/ia64/ia64.c:5182
25543 #, gcc-internal-format
25544 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
25545 msgstr "-mtls-size= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
25547 #: config/ia64/ia64.c:5210
25548 #, gcc-internal-format
25549 msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
25550 msgstr "-mtune= seçeneğinin değeri %<%s%> hatalı"
25552 #: config/ia64/ia64.c:5229
25553 #, gcc-internal-format
25554 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
25555 msgstr "henüz gerçeklenmedi: gecikme eniyilemeli satıriçi karekök alma"
25557 #: config/ia64/ia64.c:9951
25558 #, fuzzy, gcc-internal-format
25559 msgid "version attribute is not a string"
25560 msgstr "%qs özniteliğinin argümanı bir dizge sabiti değil"
25562 #: config/iq2000/iq2000.c:1816
25563 #, gcc-internal-format
25564 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
25565 msgstr "gp_offset (%ld) veya end_offset (%ld) sıfırdan küçük."
25567 #: config/iq2000/iq2000.c:2587
25568 #, gcc-internal-format
25569 msgid "argument %qd is not a constant"
25570 msgstr "%qd argümanı bir sabit değil"
25572 #: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:2124
25573 #, gcc-internal-format
25574 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
25575 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, boş gösterici"
25577 #: config/iq2000/iq2000.c:3044
25578 #, gcc-internal-format
25579 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
25580 msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
25582 #: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:1978
25583 #, gcc-internal-format
25584 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
25585 msgstr "PRINT_OPERAND boş gösterici"
25587 #: config/m32c/m32c-pragma.c:63
25588 #, gcc-internal-format
25589 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
25590 msgstr "#pragma GCC memregs [0..16] sonrası karışık"
25592 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70
25593 #, gcc-internal-format
25594 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
25595 msgstr "#pragma GCC memregs bir işlev bildirimi ile öncelenmeli"
25597 #: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
25598 #, gcc-internal-format
25599 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
25600 msgstr "#pragma GCC memregs bir sayı alır [0..16]"
25602 #: config/m32c/m32c.c:416
25603 #, gcc-internal-format
25604 msgid "invalid target memregs value '%d'"
25605 msgstr "hedef memregs değeri '%d' geçersiz"
25607 #: config/m32c/m32c.c:2766
25608 #, fuzzy, gcc-internal-format
25609 msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
25610 msgstr "%Jbölüm öznitelikleri bu hedef için desteklenmiyor"
25612 #: config/m32c/m32c.c:2774
25613 #, fuzzy, gcc-internal-format
25614 msgid "`%s' attribute applies only to functions"
25615 msgstr "%J%qE özniteliği sadece işlevlere uygulanır"
25617 #: config/m32c/m32c.c:2782
25618 #, fuzzy, gcc-internal-format
25619 msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
25620 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
25622 #: config/m32c/m32c.c:2791
25623 #, fuzzy, gcc-internal-format
25624 msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
25625 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
25627 #: config/m68hc11/m68hc11.c:279
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
25630 msgstr "68HC11/68HC12 için -f%s yoksayıldı (desteklenmiyor)"
25632 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
25635 msgstr "%<trap%> ve %<far%> öznitelikleri uyumlu değil, %<far%> yoksayılıyor"
25637 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "%<trap%> attribute is already used"
25640 msgstr "%<trap%> özelliği zaten kullanılmış"
25642 #: config/m68k/m68k.c:533
25643 #, fuzzy, gcc-internal-format
25644 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
25645 msgstr "-mcpu=%s ile -march= seçenekleri çelişiyor"
25647 #: config/m68k/m68k.c:594
25648 #, fuzzy, gcc-internal-format
25649 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
25650 msgstr "-fPIC su an 68000 veya 68010 için desteklenmiyor"
25652 #: config/m68k/m68k.c:656
25653 #, fuzzy, gcc-internal-format
25654 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
25655 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
25657 #: config/m68k/m68k.c:661
25658 #, fuzzy, gcc-internal-format
25659 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
25660 msgstr "-malıgn-loops=%d, 0 ile %d arasında değil"
25662 #: config/m68k/m68k.c:748
25663 #, fuzzy, gcc-internal-format
25664 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
25665 msgstr "çok sayıda işlev türü öznitelik belirtilmiş"
25667 #: config/m68k/m68k.c:755
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
25670 msgstr ""
25672 #: config/m68k/m68k.c:1072 config/rs6000/rs6000.c:15226
25673 #, gcc-internal-format
25674 msgid "stack limit expression is not supported"
25675 msgstr "yığıt sınırlama ifadesi desteklenmiyor"
25677 #: config/mips/mips.c:1163
25678 #, gcc-internal-format
25679 msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
25680 msgstr ""
25682 #: config/mips/mips.c:1185 config/mips/mips.c:1188
25683 #, fuzzy, gcc-internal-format
25684 msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
25685 msgstr "%s özniteliği ile %s özniteliği %L'de çelişiyor"
25687 #: config/mips/mips.c:2382
25688 #, gcc-internal-format
25689 msgid "MIPS16 TLS"
25690 msgstr ""
25692 #: config/mips/mips.c:5500
25693 #, gcc-internal-format
25694 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
25695 msgstr "tutarsız %qs çağrıları elde edilemez"
25697 #: config/mips/mips.c:10337
25698 #, fuzzy, gcc-internal-format
25699 msgid "invalid argument to built-in function"
25700 msgstr "yerleşik işleve aktarılan argüman geçersiz"
25702 #: config/mips/mips.c:10609
25703 #, fuzzy, gcc-internal-format
25704 msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
25705 msgstr "ms bit alanları objc için desteklenmiyor"
25707 #: config/mips/mips.c:11751 config/mips/mips.c:12137
25708 #, gcc-internal-format
25709 msgid "MIPS16 PIC"
25710 msgstr ""
25712 #: config/mips/mips.c:11754
25713 #, gcc-internal-format
25714 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
25715 msgstr ""
25717 #: config/mips/mips.c:11882
25718 #, fuzzy, gcc-internal-format
25719 msgid "CPU names must be lower case"
25720 msgstr "işlemci ismi küçük harflerle yazılmalıdır"
25722 #: config/mips/mips.c:12010
25723 #, fuzzy, gcc-internal-format
25724 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
25725 msgstr "bir %2$s işlemci belirten diğer mimarı seçenekleri ile -%1$s çelişiyor"
25727 #: config/mips/mips.c:12026
25728 #, fuzzy, gcc-internal-format
25729 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
25730 msgstr "-march=%s seçilen ABI ile uyumsuz"
25732 #: config/mips/mips.c:12041
25733 #, fuzzy, gcc-internal-format
25734 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
25735 msgstr "-mgp64 bir 32-bit işlemci ile kullanılmış"
25737 #: config/mips/mips.c:12043
25738 #, fuzzy, gcc-internal-format
25739 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
25740 msgstr "-mgp32 bir 64-bit ABI ile kullanılmış"
25742 #: config/mips/mips.c:12045
25743 #, fuzzy, gcc-internal-format
25744 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
25745 msgstr "-mgp64 bir 32-bit ABI ile kullanılmış"
25747 #: config/mips/mips.c:12061 config/mips/mips.c:12063 config/mips/mips.c:12130
25748 #, gcc-internal-format
25749 msgid "unsupported combination: %s"
25750 msgstr "desteklenmeyen birleşim: %s"
25752 #: config/mips/mips.c:12067
25753 #, gcc-internal-format
25754 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
25755 msgstr ""
25757 #: config/mips/mips.c:12070
25758 #, gcc-internal-format
25759 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
25760 msgstr ""
25762 #: config/mips/mips.c:12124
25763 #, fuzzy, gcc-internal-format
25764 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
25765 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25767 #: config/mips/mips.c:12170
25768 #, gcc-internal-format
25769 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
25770 msgstr ""
25772 #: config/mips/mips.c:12178 config/mips/mips.c:12181
25773 #, gcc-internal-format
25774 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
25775 msgstr ""
25777 #: config/mips/mips.c:12195
25778 #, fuzzy, gcc-internal-format
25779 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
25780 msgstr "-mips3d seçeneği -mpaired-single gerektirir"
25782 #: config/mips/mips.c:12204
25783 #, fuzzy, gcc-internal-format
25784 msgid "%qs must be used with %qs"
25785 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
25787 #: config/mips/mips.c:12211
25788 #, fuzzy, gcc-internal-format
25789 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
25790 msgstr "hedef işlemci THUMB komutlarını desteklemiyor"
25792 #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
25793 #. for profiling a function entry.
25794 #: config/mips/mips.h:2111
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "mips16 function profiling"
25797 msgstr "mips16 işlev ayrımlama"
25799 #: config/mmix/mmix.c:226
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "-f%s not supported: ignored"
25802 msgstr "-f%s  desteklenmiyor: yoksayıldı"
25804 #: config/mmix/mmix.c:674
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "support for mode %qs"
25807 msgstr "%qs kipi için destek"
25809 #: config/mmix/mmix.c:688
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
25812 msgstr "işlev değer türü çok büyük, bunun için %d yazmaç gerekirken sadece %d yazmaç var"
25814 #: config/mmix/mmix.c:858
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "function_profiler support for MMIX"
25817 msgstr "MMIX için function_profiler desteği"
25819 #: config/mmix/mmix.c:880
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
25822 msgstr "MMIX Dahili: Son isimli argüman bir yazmaça sığmamalıydı"
25824 #: config/mmix/mmix.c:1491 config/mmix/mmix.c:1515 config/mmix/mmix.c:1631
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
25827 msgstr "MMIX Dahili: Hatalı yazmaç: %d"
25829 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
25830 #: config/mmix/mmix.c:1623
25831 #, gcc-internal-format
25832 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
25833 msgstr "MMIX Dahili: mmix_print_operand içindeki %qc case eksik"
25835 #: config/mmix/mmix.c:1909
25836 #, gcc-internal-format
25837 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
25838 msgstr "yığıt bağlamı 8 baytın katları değil: %wd"
25840 #: config/mmix/mmix.c:2145
25841 #, gcc-internal-format
25842 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
25843 msgstr "yığıt bağlamı sekiz bitlik baytın katları değil: %wd"
25845 #: config/mmix/mmix.c:2485 config/mmix/mmix.c:2549
25846 #, gcc-internal-format
25847 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
25848 msgstr "MMIX Dahili: %s bir biti kaydırılabilir tamsayı değil"
25850 #: config/mt/mt.c:312
25851 #, gcc-internal-format
25852 msgid "info pointer NULL"
25853 msgstr "info göstericisi NULL"
25855 #: config/pa/pa.c:482
25856 #, gcc-internal-format
25857 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
25858 msgstr "PIC kod üretimi uyarlanabilir çalışma anı modelinde desteklenmez"
25860 #: config/pa/pa.c:487
25861 #, gcc-internal-format
25862 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
25863 msgstr "PIC kod üretimi hızlı dolaylı çağrılar ile uyumlu değildir"
25865 #: config/pa/pa.c:492
25866 #, gcc-internal-format
25867 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
25868 msgstr "-g sadece bu işlemci üzerinde GAS kullanıldığında desteklenir,"
25870 #: config/pa/pa.c:493
25871 #, gcc-internal-format
25872 msgid "-g option disabled"
25873 msgstr "-g seçeneği iptal edildi"
25875 #: config/pa/pa.c:8373
25876 #, gcc-internal-format
25877 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
25878 msgstr "hizalama (%u) %s için genel ortak veri azami hizalamasını aşıyor.  %u kullanılıyor"
25880 #: config/pa/pa-hpux11.h:84
25881 #, gcc-internal-format
25882 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
25883 msgstr "-munix=98 seçeneği C89'un 1. Düzeltmesindeki özellikler için gerekli.\n"
25885 #: config/rs6000/host-darwin.c:61
25886 #, gcc-internal-format
25887 msgid "Segmentation Fault (code)"
25888 msgstr "Parçalanma Arızası (kod)"
25890 #: config/rs6000/host-darwin.c:131
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "Segmentation Fault"
25893 msgstr "Parçalama Arızası"
25895 #: config/rs6000/host-darwin.c:145
25896 #, gcc-internal-format
25897 msgid "While setting up signal stack: %m"
25898 msgstr "Sinyal yığıtı ayarlanırken: %m"
25900 #: config/rs6000/host-darwin.c:151
25901 #, gcc-internal-format
25902 msgid "While setting up signal handler: %m"
25903 msgstr "Sinyal eylemci ayarlanırken: %m"
25905 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
25907 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
25909 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
25911 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
25912 #. whether or not new function declarations receive a longcall
25913 #. attribute by default.
25914 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
25915 #, gcc-internal-format
25916 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
25917 msgstr "bozuk #pragma longcall yoksayılıyor"
25919 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
25920 #, gcc-internal-format
25921 msgid "missing open paren"
25922 msgstr "aç-parantez eksik"
25924 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
25925 #, gcc-internal-format
25926 msgid "missing number"
25927 msgstr "sayı eksik"
25929 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
25930 #, gcc-internal-format
25931 msgid "missing close paren"
25932 msgstr "kapa-parantez eksik"
25934 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
25935 #, gcc-internal-format
25936 msgid "number must be 0 or 1"
25937 msgstr "sayı 0 ya da 1 olmalı"
25939 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
25940 #, gcc-internal-format
25941 msgid "junk at end of #pragma longcall"
25942 msgstr "'#pragma longcall' sonunda karışıklik"
25944 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2553
25945 #, fuzzy, gcc-internal-format
25946 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
25947 msgstr "%2$qE işlevinin %1$d. argümanın aktarımı gösterici hedef türündeki niteleyicileri iptal ediyor"
25949 #: config/rs6000/rs6000-c.c:2596
25950 #, gcc-internal-format
25951 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
25952 msgstr "AltiVec yerleşiği için parametre birleşimi geçersiz"
25954 #: config/rs6000/rs6000.c:1312
25955 #, gcc-internal-format
25956 msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
25957 msgstr "-mdynamic-no-pic seçeneği -fpic veya -fPIC seçeneklerini iptal eder"
25959 #: config/rs6000/rs6000.c:1323
25960 #, gcc-internal-format
25961 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
25962 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisini gerektirir, etkinleştiriliyor"
25964 #: config/rs6000/rs6000.c:1546
25965 #, gcc-internal-format
25966 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
25967 msgstr "-mmultiple kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
25969 #: config/rs6000/rs6000.c:1553
25970 #, gcc-internal-format
25971 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
25972 msgstr "-mstring kıymetsiz baytın başta olduğu sistemlerde desteklenmez"
25974 #: config/rs6000/rs6000.c:1567
25975 #, gcc-internal-format
25976 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
25977 msgstr "-mdebug-%s seçeneği bilinmiyor"
25979 #: config/rs6000/rs6000.c:1579
25980 #, gcc-internal-format
25981 msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
25982 msgstr "-mtraceback ile verilen %qs bilinmiyor; %<full%>, %<partial%> veya %<none%> umuluyor"
25984 #: config/rs6000/rs6000.c:2003
25985 #, gcc-internal-format
25986 msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
25987 msgstr "bilinmeyen -m%s= seçeneği belirtilmiş: '%s'"
25989 #: config/rs6000/rs6000.c:2218
25990 #, gcc-internal-format
25991 msgid "not configured for ABI: '%s'"
25992 msgstr "ABI için yapılandırılmadı: '%s'"
25994 #: config/rs6000/rs6000.c:2231
25995 #, gcc-internal-format
25996 msgid "Using darwin64 ABI"
25997 msgstr "darwin64 ABI kullanılıyor"
25999 #: config/rs6000/rs6000.c:2236
26000 #, gcc-internal-format
26001 msgid "Using old darwin ABI"
26002 msgstr "Eski darwin ABI kullanılıyor"
26004 #: config/rs6000/rs6000.c:2243
26005 #, gcc-internal-format
26006 msgid "Using IBM extended precision long double"
26007 msgstr "IBM ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26009 #: config/rs6000/rs6000.c:2249
26010 #, gcc-internal-format
26011 msgid "Using IEEE extended precision long double"
26012 msgstr "IEEE ek duyarlıklı long double kullanılıyor"
26014 #: config/rs6000/rs6000.c:2254
26015 #, gcc-internal-format
26016 msgid "unknown ABI specified: '%s'"
26017 msgstr "bilinmeyen ABI belirtilmiş: '%s'"
26019 #: config/rs6000/rs6000.c:2281
26020 #, gcc-internal-format
26021 msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
26022 msgstr "-mfloat-gprs için seçenek geçersiz: '%s'"
26024 #: config/rs6000/rs6000.c:2291
26025 #, gcc-internal-format
26026 msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
26027 msgstr "-mlong-double-%s seçeneği bilinmiyor"
26029 #: config/rs6000/rs6000.c:2312
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
26032 msgstr "-malign-power 64 bitlik Darwin için desteklenmiyor; kurulu C ve C++ kütüphaneleri ile uyumsuz"
26034 #: config/rs6000/rs6000.c:2320
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
26037 msgstr "bilinmeyen -malign-XXXXX seçeneği belirtilmiş: '%s'"
26039 #: config/rs6000/rs6000.c:5087
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26042 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından döndürüldü: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26044 #: config/rs6000/rs6000.c:5160
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26047 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmaçındaki değer döndürülemez, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26049 #: config/rs6000/rs6000.c:5418
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
26052 msgstr "AltiVec komutları iptal edildiğinden vektör yazmacındaki argüman aktarılamaz, komutları etkinleştirmek için -maltivec kullanın"
26054 #: config/rs6000/rs6000.c:6322
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
26057 msgstr "GCC vektörü başvurusu tarafından aktarıldı: bir uyumluluk garanti etmeksizin standartdışı ABI eklentisi"
26059 #: config/rs6000/rs6000.c:7568
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
26062 msgstr "1. argüman 5 bitlik bir işaretli sabit olmalı"
26064 #: config/rs6000/rs6000.c:7671 config/rs6000/rs6000.c:8582
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
26067 msgstr "2. argüman 5 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26069 #: config/rs6000/rs6000.c:7711
26070 #, gcc-internal-format
26071 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
26072 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26074 #: config/rs6000/rs6000.c:7764
26075 #, gcc-internal-format
26076 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
26077 msgstr "__builtin_altivec_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26079 #: config/rs6000/rs6000.c:8013
26080 #, gcc-internal-format
26081 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
26082 msgstr "3. argüman 4 bitlik bir işaretsiz sabit olmalı"
26084 #: config/rs6000/rs6000.c:8185
26085 #, gcc-internal-format
26086 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
26087 msgstr "%qs argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26089 #: config/rs6000/rs6000.c:8327
26090 #, gcc-internal-format
26091 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
26092 msgstr "Altivec yerleşiği %qF için çözümlenmemiş aşırı yükleme"
26094 #: config/rs6000/rs6000.c:8409
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
26097 msgstr "dss argümanı 2 bitlik işaretsiz bir sabit olmalı"
26099 #: config/rs6000/rs6000.c:8702
26100 #, fuzzy, gcc-internal-format
26101 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
26102 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26104 #: config/rs6000/rs6000.c:8749
26105 #, fuzzy, gcc-internal-format
26106 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
26107 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26109 #: config/rs6000/rs6000.c:8774
26110 #, gcc-internal-format
26111 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
26112 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı bir sabit olmalı"
26114 #: config/rs6000/rs6000.c:8846
26115 #, gcc-internal-format
26116 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
26117 msgstr "__builtin_spe_predicate'in 1. argümanı aralık dışında"
26119 #: config/rs6000/rs6000.c:15189
26120 #, gcc-internal-format
26121 msgid "stack frame too large"
26122 msgstr "yığıt çerçevesi çok büyük"
26124 #: config/rs6000/rs6000.c:17811
26125 #, gcc-internal-format
26126 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
26127 msgstr "bu ABI için 64 bitlik profilleme kodu yok"
26129 #: config/rs6000/rs6000.c:19687
26130 #, gcc-internal-format
26131 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
26132 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı 64 bitlik kod için geçersiz"
26134 #: config/rs6000/rs6000.c:19689
26135 #, gcc-internal-format
26136 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
26137 msgstr "AltiVec türlerde %<long%> kullanımı önerilmiyor; %<int%> kullanın"
26139 #: config/rs6000/rs6000.c:19693
26140 #, gcc-internal-format
26141 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
26142 msgstr "AltiVec türlerde %<long long%> kullanımı geçersiz"
26144 #: config/rs6000/rs6000.c:19695
26145 #, gcc-internal-format
26146 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
26147 msgstr "AltiVec türlerde %<double%> kullanımı geçersiz"
26149 #: config/rs6000/rs6000.c:19697
26150 #, gcc-internal-format
26151 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
26152 msgstr "AltiVec türlerde %<long double%> kullanımı geçersiz"
26154 #: config/rs6000/rs6000.c:19699
26155 #, gcc-internal-format
26156 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
26157 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26159 #: config/rs6000/rs6000.c:19701
26160 #, gcc-internal-format
26161 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
26162 msgstr "AltiVec türlerde %<complex%> kullanımı geçersiz"
26164 #: config/rs6000/rs6000.c:19703
26165 #, fuzzy, gcc-internal-format
26166 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
26167 msgstr "AltiVec türlerde mantıksal türlerin kullanımı geçersiz"
26169 #: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
26170 #: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
26173 msgstr "-maix64 ile POWER mimarisi uyumsuz"
26175 #: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
26176 #: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
26177 #, gcc-internal-format
26178 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
26179 msgstr "-maix64 seçeneği PowerPC64 mimarisinin etkin kalmasını gerektirir"
26181 #: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
26182 #: config/rs6000/aix61.h:49
26183 #, gcc-internal-format
26184 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
26185 msgstr "soft-float ile long-double-128 uyumsuz."
26187 #: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
26188 #: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
26189 #, gcc-internal-format
26190 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
26191 msgstr "-maix64 gereksinimi: 32 bit adreslemeli 64 bitlik hesaplama henüz desteklenmiyor."
26193 #: config/rs6000/e500.h:41
26194 #, gcc-internal-format
26195 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
26196 msgstr "AltiVec ve E500 komutları bir arada olamaz"
26198 #: config/rs6000/e500.h:43
26199 #, fuzzy, gcc-internal-format
26200 msgid "64-bit E500 not supported"
26201 msgstr "-pipe desteklenmiyor"
26203 #: config/rs6000/e500.h:45
26204 #, fuzzy, gcc-internal-format
26205 msgid "E500 and FPRs not supported"
26206 msgstr "trampolines desteklenmiyor"
26208 #: config/rs6000/eabispe.h:43 config/rs6000/linuxspe.h:42
26209 #, gcc-internal-format
26210 msgid "-m64 not supported in this configuration"
26211 msgstr "-m64 bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26213 #: config/rs6000/linux64.h:108
26214 #, gcc-internal-format
26215 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
26216 msgstr "-m64 seçeneği PowerPC64 mimarisi gerektirir"
26218 #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
26219 #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
26220 #. this.
26221 #. This should be uncommented, so that the link register is used, but
26222 #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
26223 #. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
26224 #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
26225 #. (mrs)
26226 #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
26227 #. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
26228 #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
26229 #. abi's store the return address.
26230 #: config/rs6000/rs6000.h:1569
26231 #, gcc-internal-format
26232 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
26233 msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET desteklenmiyor"
26235 #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
26236 #. on a particular target machine.  You can define a macro
26237 #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
26238 #. defined, is executed once just after all the command options have
26239 #. been parsed.
26241 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
26242 #. get control.
26243 #: config/rs6000/sysv4.h:129
26244 #, gcc-internal-format
26245 msgid "bad value for -mcall-%s"
26246 msgstr "-mcall-%s için değer hatalı"
26248 #: config/rs6000/sysv4.h:145
26249 #, gcc-internal-format
26250 msgid "bad value for -msdata=%s"
26251 msgstr "-msdata=%s için değer hatalı"
26253 #: config/rs6000/sysv4.h:162
26254 #, gcc-internal-format
26255 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
26256 msgstr "-mrelocatable ile -msdata=%s uyumsuz"
26258 #: config/rs6000/sysv4.h:171
26259 #, gcc-internal-format
26260 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
26261 msgstr "-f%s ile -msdata=%s uyumsuz."
26263 #: config/rs6000/sysv4.h:180
26264 #, gcc-internal-format
26265 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
26266 msgstr "-msdata=%s ile -mcall-%s uyumsuz."
26268 #: config/rs6000/sysv4.h:189
26269 #, gcc-internal-format
26270 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
26271 msgstr "-mrelocatable ile -mno-minimal-toc uyumsuz."
26273 #: config/rs6000/sysv4.h:195
26274 #, gcc-internal-format
26275 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
26276 msgstr "-mrelocatable ile -mcall-%s uyumsuz."
26278 #: config/rs6000/sysv4.h:202
26279 #, gcc-internal-format
26280 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
26281 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
26283 #: config/rs6000/sysv4.h:209
26284 #, gcc-internal-format
26285 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
26286 msgstr "-mcall-aixdesc kıymetli baytın başta olduğu sıralamaya sahip olmalı"
26288 #: config/rs6000/sysv4.h:214
26289 #, gcc-internal-format
26290 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
26291 msgstr "-msecure-plt çeviriciniz tarafından desteklenmiyor"
26293 #: config/rs6000/sysv4.h:232
26294 #, gcc-internal-format
26295 msgid "-m%s not supported in this configuration"
26296 msgstr "-m%s bu yapılandırmada desteklenmiyor"
26298 #: config/s390/s390.c:1395
26299 #, gcc-internal-format
26300 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
26301 msgstr "yığıt koruma değeri ikinin üstel katlarında olmalı"
26303 #: config/s390/s390.c:1402
26304 #, gcc-internal-format
26305 msgid "stack size must be an exact power of 2"
26306 msgstr "yığıt boyutu ikinin üstel katlarında olmalı"
26308 #: config/s390/s390.c:1447
26309 #, gcc-internal-format
26310 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
26311 msgstr "z/Architecture kipi %s üzerinde desteklenmiyor"
26313 #: config/s390/s390.c:1449
26314 #, gcc-internal-format
26315 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
26316 msgstr "ESA/390 kipinde 64 bitlik ABI desteklenmiyor."
26318 #: config/s390/s390.c:1456
26319 #, fuzzy, gcc-internal-format
26320 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
26321 msgstr "Donanım kayan nokta komutlarının kullanımını 32 bitlik işlemlerle sınırlar"
26323 #: config/s390/s390.c:1459
26324 #, gcc-internal-format
26325 msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
26326 msgstr ""
26328 #: config/s390/s390.c:1469
26329 #, gcc-internal-format
26330 msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
26331 msgstr ""
26333 #: config/s390/s390.c:1483
26334 #, gcc-internal-format
26335 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
26336 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float bir arada desteklenmiyor"
26338 #: config/s390/s390.c:1489
26339 #, gcc-internal-format
26340 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
26341 msgstr "yığıt boyutunun yığıt koruma değerinden büyük olması gerekir"
26343 #: config/s390/s390.c:1491
26344 #, gcc-internal-format
26345 msgid "stack size must not be greater than 64k"
26346 msgstr "yığıt boyutu 64k'dan büyük olmamalıdır"
26348 #: config/s390/s390.c:1494
26349 #, gcc-internal-format
26350 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
26351 msgstr "-mstack-guard, -mstack-size uyguluyor"
26353 #: config/s390/s390.c:6679
26354 #, gcc-internal-format
26355 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
26356 msgstr "Yerel değişkenlerin toplam boyutu mimarinin izin verdigi sınırı aşıyor"
26358 #: config/s390/s390.c:7349
26359 #, fuzzy, gcc-internal-format
26360 msgid "frame size of function %qs is "
26361 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
26363 #: config/s390/s390.c:7379
26364 #, gcc-internal-format
26365 msgid "frame size of %qs is "
26366 msgstr "%qs çerçevi boyutu "
26368 #: config/s390/s390.c:7383
26369 #, gcc-internal-format
26370 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
26371 msgstr "%qs özdevimli yığıt tahsisi kullanıyor"
26373 #: config/score/score3.c:654 config/score/score7.c:653
26374 #, fuzzy, gcc-internal-format
26375 msgid "-fPIC and -G are incompatible"
26376 msgstr "-fPIC ile -mcall-%s uyumsuz."
26378 #: config/sh/sh.c:6897
26379 #, gcc-internal-format
26380 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
26381 msgstr "__builtin_saveregs bu alt hedef tarafından desteklenmiyor"
26383 #: config/sh/sh.c:7907
26384 #, gcc-internal-format
26385 msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
26386 msgstr "%qs özniteliği sadece kesme işlevlerine uygulanır"
26388 #: config/sh/sh.c:7993
26389 #, gcc-internal-format
26390 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
26391 msgstr "kesme yakalayıcı özniteliği -m5-compact ile uyumlu değil"
26393 #. The argument must be a constant string.
26394 #: config/sh/sh.c:8015
26395 #, gcc-internal-format
26396 msgid "%qs attribute argument not a string constant"
26397 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir dizge sabit değil"
26399 #. The argument must be a constant integer.
26400 #: config/sh/sh.c:8040
26401 #, gcc-internal-format
26402 msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
26403 msgstr "%qs öznitelik argümanı bir tamsayı sabit değil"
26405 #: config/sh/sh.c:10084
26406 #, gcc-internal-format
26407 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
26408 msgstr "r0 bir çağrı taşırmalı yazmaç olarak kullanılabilmeyi gerektirir"
26410 #: config/sh/sh.c:10105
26411 #, gcc-internal-format
26412 msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
26413 msgstr "İkinci bir çağrı taşırmalı genel amaçlı yazmaç gerekir"
26415 #: config/sh/sh.c:10113
26416 #, gcc-internal-format
26417 msgid "Need a call-clobbered target register"
26418 msgstr "Çağrı taşırmalı hedef yazmacı gerekir"
26420 #: config/sh/symbian.c:146
26421 #, gcc-internal-format
26422 msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
26423 msgstr "%q+D işlevi önceki bildiriminden sonra dllimport olarak tanımlanmış: öznitelik yoksayıldı"
26425 #: config/sh/symbian.c:158
26426 #, gcc-internal-format
26427 msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
26428 msgstr "%q+D satıriçi işlevi dllimport olarak bildirilmiş: öznitelik yoksayıldı."
26430 #: config/sh/symbian.c:272
26431 #, gcc-internal-format
26432 msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
26433 msgstr "%qs hem bir DLL'den alınan hem de bir DLL'e aktarılan olarak bildirilmiş"
26435 #: config/sh/symbian.c:279
26436 #, gcc-internal-format
26437 msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
26438 msgstr "%q+D için yeniden bildirim başarısız: harici ilintileme yokluğunda dllimport'lu simge"
26440 #: config/sh/symbian.c:325
26441 #, gcc-internal-format
26442 msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
26443 msgstr "dllimport ilintileme ile ilişkilendirildikten sonra %s %q+D %s"
26445 #: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2753
26446 #, fuzzy, gcc-internal-format
26447 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
26448 msgstr "lang_* denetimi: %2$s dosyasının %3$d. satırındaki %1$s içinde başarısız"
26450 #. FIXME
26451 #: config/sh/netbsd-elf.h:94
26452 #, gcc-internal-format
26453 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
26454 msgstr "gerçeklenmemiş shmedia ayrımlaması"
26456 #. There are no delay slots on SHmedia.
26457 #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
26458 #. After reload, if conversion does little good but can cause        ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
26459 #. -fprofile-arcs needs a working libgcov .  In unified tree             configurations with newlib, this requires to configure with             --with-newlib --with-headers.  But there is no way to check             here we have a working libgcov, so just assume that we have.
26460 #: config/sh/sh.h:631
26461 #, gcc-internal-format
26462 msgid "profiling is still experimental for this target"
26463 msgstr "Ayrımlama bu hedefte hala deneysel"
26465 #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
26466 #. Pick one that makes most sense for the target in general.               It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
26467 #. SH4 tends to emphasize speed.
26468 #. These have their own way of doing things.
26469 #. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
26470 #. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so              default to the smallest implementation available.
26471 #. ??? EXPERIMENTAL
26472 #. User supplied - leave it alone.
26473 #. The debugging information is sufficient,                             but gdb doesn't implement this yet
26474 #. Never run scheduling before reload, since that can                    break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
26475 #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by               the target hooks when pressure is high. We can not do this for          SH3 and lower as they give spill failures for R0.
26476 #. ??? Current exception handling places basic block boundaries          after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
26477 #: config/sh/sh.h:730
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
26480 msgstr "olağandışılık yakalama (iç) hatası yüzünden -fschedule-insns yoksayılıyor"
26482 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
26483 #: config/sh/vxworks.h:43
26484 #, fuzzy, gcc-internal-format
26485 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
26486 msgstr "static TPF-OS'da desteklenmiyor"
26488 #: config/sparc/sparc.c:701
26489 #, gcc-internal-format
26490 msgid "%s is not supported by this configuration"
26491 msgstr "%s bu yapılandırma ile desteklenmiyor"
26493 #: config/sparc/sparc.c:708
26494 #, gcc-internal-format
26495 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
26496 msgstr "-mlong-double-64 ile -m64 bir arada olmaz"
26498 #: config/sparc/sparc.c:733
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
26501 msgstr "-mcmodel= 32 bitlik sistemlerde desteklenmiyor"
26503 #: config/spu/spu-c.c:77
26504 #, fuzzy, gcc-internal-format
26505 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
26506 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok az"
26508 #: config/spu/spu-c.c:112
26509 #, fuzzy, gcc-internal-format
26510 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
26511 msgstr "%qs işlevi için argümanlar çok fazla"
26513 #: config/spu/spu-c.c:124
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
26516 msgstr ""
26518 #: config/spu/spu.c:341 config/spu/spu.c:352
26519 #, fuzzy, gcc-internal-format
26520 msgid "Unknown architecture '%s'"
26521 msgstr "%qs makine kipi bilinmiyor"
26523 #: config/spu/spu.c:3023
26524 #, fuzzy, gcc-internal-format
26525 msgid "`%s' attribute ignored"
26526 msgstr "%qs özniteliği yoksayıldı"
26528 #: config/spu/spu.c:5207
26529 #, fuzzy, gcc-internal-format
26530 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
26531 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26533 #: config/spu/spu.c:5227
26534 #, fuzzy, gcc-internal-format
26535 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
26536 msgstr "seçici 0..%wi aralığında bir tamsayı sabit olmalı"
26538 #: config/spu/spu.c:5257
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
26541 msgstr ""
26543 #: config/stormy16/stormy16.c:1080
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
26546 msgstr "yerel değişkenin bellek gereksinimi kapasiteyi aşıyor."
26548 #: config/stormy16/stormy16.c:1246
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "function_profiler support"
26551 msgstr "function_profiler destegi"
26553 #: config/stormy16/stormy16.c:1335
26554 #, gcc-internal-format
26555 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
26556 msgstr "kesme işlevinde va_start kullanılamaz"
26558 #: config/stormy16/stormy16.c:1879
26559 #, gcc-internal-format
26560 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
26561 msgstr "%lu girdilik switch deyimi çok büyük"
26563 #: config/stormy16/stormy16.c:2247
26564 #, gcc-internal-format
26565 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
26566 msgstr "%<__BELOW100__%> özniteliği sadece değişkenlere uygulanır"
26568 #: config/stormy16/stormy16.c:2254
26569 #, gcc-internal-format
26570 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
26571 msgstr "__BELOW100__ özniteliğine özdevinimli saklatım sınıfında izin verilmez"
26573 #: config/v850/v850-c.c:66
26574 #, gcc-internal-format
26575 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
26576 msgstr "#pragma GHS endXXXX öncesinde startXXX yok"
26578 #: config/v850/v850-c.c:69
26579 #, gcc-internal-format
26580 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
26581 msgstr "#pragma GHS endXXX ile önceki startXXX eşleşmiyor"
26583 #: config/v850/v850-c.c:95
26584 #, gcc-internal-format
26585 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
26586 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir işlev yok"
26588 #: config/v850/v850-c.c:103
26589 #, gcc-internal-format
26590 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
26591 msgstr "sistem kesmesi özniteliği ayarlanamıyor: böyle bir betimleyici yok"
26593 #: config/v850/v850-c.c:148
26594 #, gcc-internal-format
26595 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
26596 msgstr "#pragma ghs section sonrası karışık"
26598 #: config/v850/v850-c.c:165
26599 #, gcc-internal-format
26600 msgid "unrecognized section name \"%s\""
26601 msgstr "bölüm ismi \"%s\" tanınmıyor"
26603 #: config/v850/v850-c.c:180
26604 #, gcc-internal-format
26605 msgid "malformed #pragma ghs section"
26606 msgstr "#pragma ghs section bozuk"
26608 #: config/v850/v850-c.c:199
26609 #, gcc-internal-format
26610 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
26611 msgstr "#pragma ghs interrupt sonrası karışık"
26613 #: config/v850/v850-c.c:210
26614 #, gcc-internal-format
26615 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
26616 msgstr "#pragma ghs starttda sonrası karışık"
26618 #: config/v850/v850-c.c:221
26619 #, gcc-internal-format
26620 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
26621 msgstr "#pragma ghs startsda sonrası karışık"
26623 #: config/v850/v850-c.c:232
26624 #, gcc-internal-format
26625 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
26626 msgstr "#pragma ghs startzda sonrası karışık"
26628 #: config/v850/v850-c.c:243
26629 #, gcc-internal-format
26630 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
26631 msgstr "'#pragma ghs endtda' sonrası karışık"
26633 #: config/v850/v850-c.c:254
26634 #, gcc-internal-format
26635 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
26636 msgstr "'#pragma ghs endsda' sonrası karışık"
26638 #: config/v850/v850-c.c:265
26639 #, gcc-internal-format
26640 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
26641 msgstr "'#pragma ghs endzda' sonrası karışık"
26643 #: config/v850/v850.c:184
26644 #, gcc-internal-format
26645 msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
26646 msgstr "%<-m%s%> ile aktarılan değer çok büyük"
26648 #: config/v850/v850.c:2084
26649 #, gcc-internal-format
26650 msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
26651 msgstr "%Jveri alanı öznitelikleri yerel değişkenler için belirtilemez"
26653 #: config/v850/v850.c:2095
26654 #, gcc-internal-format
26655 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
26656 msgstr "%q+D veri alanı önceki bildirimle çelişiyor"
26658 #: config/v850/v850.c:2225
26659 #, gcc-internal-format
26660 msgid "bogus JR construction: %d"
26661 msgstr "bozuk JR oluşturma: %d"
26663 #: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
26664 #, gcc-internal-format
26665 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
26666 msgstr "Yığıt alanı kaldırma miktari hatalı: %d"
26668 #: config/v850/v850.c:2332
26669 #, gcc-internal-format
26670 msgid "bogus JARL construction: %d\n"
26671 msgstr "bozuk JARL oluşumu: %d\n"
26673 #: config/v850/v850.c:2631
26674 #, gcc-internal-format
26675 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
26676 msgstr "bozuk DISPOSE oluşumu: %d"
26678 #: config/v850/v850.c:2650
26679 #, gcc-internal-format
26680 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
26681 msgstr "elden çıkarılacak yığıt alanı çok fazla: %d"
26683 #: config/v850/v850.c:2752
26684 #, gcc-internal-format
26685 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
26686 msgstr "bozuk PREPEARE oluşumu: %d"
26688 #: config/v850/v850.c:2771
26689 #, gcc-internal-format
26690 msgid "too much stack space to prepare: %d"
26691 msgstr "hazırlanacak yığıt alanı çok fazla: %d"
26693 #: config/xtensa/xtensa.c:1865
26694 #, gcc-internal-format
26695 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
26696 msgstr "mantıksal yazmaçlar kayan nokta seçeneği için gerekli"
26698 #: config/xtensa/xtensa.c:1900
26699 #, gcc-internal-format
26700 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26701 msgstr "-f%s seçeneği CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
26703 #: config/xtensa/xtensa.c:1905
26704 #, gcc-internal-format
26705 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26706 msgstr "PIC gerekli ama  CONST16 komutları ile desteklenmiyor"
26708 #: config/xtensa/xtensa.c:2770 config/xtensa/xtensa.c:2790
26709 #, fuzzy, gcc-internal-format
26710 msgid "bad builtin code"
26711 msgstr "hatalı yerleşik fcode"
26713 #: config/xtensa/xtensa.c:2898
26714 #, gcc-internal-format
26715 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26716 msgstr "sadece ilklendirilmemiş değişkenler .bss bölümüne yerleştirilebilir"
26718 #: ada/misc.c:260
26719 #, gcc-internal-format
26720 msgid "missing argument to \"-%s\""
26721 msgstr "\"-%s\" seçeneğinin argümanı eksik"
26723 #: ada/misc.c:310
26724 #, gcc-internal-format
26725 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26726 msgstr "%<-gnat%> yerine yanlış olarak %<-gant%> kullanılmış"
26728 #: cp/call.c:2448
26729 #, gcc-internal-format
26730 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
26731 msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <yerleşik>"
26733 #: cp/call.c:2453
26734 #, gcc-internal-format
26735 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
26736 msgstr "%s %D(%T, %T) <yerleşik>"
26738 #: cp/call.c:2457
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "%s %D(%T) <built-in>"
26741 msgstr "%s %D(%T) <yerleşik>"
26743 #: cp/call.c:2461
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "%s %T <conversion>"
26746 msgstr "%s %T <dönüşüm>"
26748 #: cp/call.c:2463
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%s %+#D <near match>"
26751 msgstr "%s %+#D <yakın eşleşme>"
26753 #: cp/call.c:2465 cp/pt.c:1405
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "%s %+#D"
26756 msgstr "%s %+#D"
26758 #: cp/call.c:2706
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
26761 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm belirsiz"
26763 #: cp/call.c:2859 cp/call.c:2877 cp/call.c:2940
26764 #, gcc-internal-format
26765 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
26766 msgstr "%<%D(%A)%> çağrısı ile eşleşen bir işlev yok"
26768 #: cp/call.c:2880 cp/call.c:2943
26769 #, gcc-internal-format
26770 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
26771 msgstr "aşırı yüklü %<%D(%A)%> çağrısı belirsiz"
26773 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
26774 #. pointer-to-member-function.
26775 #: cp/call.c:3015
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
26778 msgstr "üye göstericisi işlevi %E nesnesiz çağrılamaz; .* or ->* kullanımı önerilir"
26780 #: cp/call.c:3089
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
26783 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı için eşleşme yok"
26785 #: cp/call.c:3098
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
26788 msgstr "%<(%T) (%A)%> çağrısı belirsiz"
26790 #: cp/call.c:3136
26791 #, fuzzy, gcc-internal-format
26792 msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
26793 msgstr "%<%2$E ? %3$E : %4$E%> içindeki %<?: üç terimlisi%> için %1$s"
26795 #: cp/call.c:3142
26796 #, fuzzy, gcc-internal-format
26797 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
26798 msgstr "%<%3$E%4$s%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26800 #: cp/call.c:3146
26801 #, fuzzy, gcc-internal-format
26802 msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
26803 msgstr "%<%2$E[%3$E]%> içindeki %<[] işleci%> için %1$s"
26805 #: cp/call.c:3151
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
26808 msgstr "%<%3$s %4$E%> içindeki %2$qs için %1$s"
26810 #: cp/call.c:3156
26811 #, fuzzy, gcc-internal-format
26812 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
26813 msgstr "%<%3$E %4$s %5$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26815 #: cp/call.c:3159
26816 #, fuzzy, gcc-internal-format
26817 msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
26818 msgstr "%<%3$s%4$E%> içindeki %<%2$s işleci%> için %1$s"
26820 #: cp/call.c:3251
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
26823 msgstr "ISO C++ bir ?: üç terimlisinde ikinci terimin eksikliğine izin vermez"
26825 #: cp/call.c:3329
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26828 msgstr ""
26830 #: cp/call.c:3334
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
26833 msgstr ""
26835 #: cp/call.c:3375 cp/call.c:3595
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
26838 msgstr "?: için terimler farklı türde"
26840 #: cp/call.c:3549
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
26843 msgstr "koşullu ifade içinde enum uyumsuzluğu: %qT vs %qT"
26845 #: cp/call.c:3556
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
26848 msgstr "koşullu ifade içinde enum ve enum olmayan türler"
26850 #: cp/call.c:3860
26851 #, fuzzy, gcc-internal-format
26852 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
26853 msgstr "sonek %2$qs için  %<%1$D(int)%> bildirimi yok, yerine önek işleci deneniyor"
26855 #: cp/call.c:3936
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
26858 msgstr "%q#T ile %q#T arasında karşılaştırma"
26860 #: cp/call.c:4218
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
26863 msgstr ""
26865 #: cp/call.c:4223
26866 #, fuzzy, gcc-internal-format
26867 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
26868 msgstr "%2$qT için uygun bir %<%1$s işleci%> yok"
26870 #: cp/call.c:4241
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%q+#D is private"
26873 msgstr "%q+#D private'dir"
26875 #: cp/call.c:4243
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "%q+#D is protected"
26878 msgstr "%q+#D protected'dir"
26880 #: cp/call.c:4245
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "%q+#D is inaccessible"
26883 msgstr "%q+#D erişilebilir değil"
26885 #: cp/call.c:4246
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "within this context"
26888 msgstr "bu bağlamda"
26890 #: cp/call.c:4292
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
26893 msgstr "%2$qD işlevinin gösterici olmayan %1$P argümanına NULL aktarılması"
26895 #: cp/call.c:4295
26896 #, gcc-internal-format
26897 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
26898 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan %qT türüne dönüşüm"
26900 #: cp/call.c:4301
26901 #, fuzzy, gcc-internal-format
26902 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
26903 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
26905 #: cp/call.c:4346 cp/cvt.c:217
26906 #, gcc-internal-format
26907 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
26908 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm geçersiz"
26910 #: cp/call.c:4348
26911 #, fuzzy, gcc-internal-format
26912 msgid "  initializing argument %P of %qD"
26913 msgstr "  %2$qD işlevinin %1$P argümanının ilklendirilmesi"
26915 #: cp/call.c:4498
26916 #, gcc-internal-format
26917 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
26918 msgstr "%qE bitalanı %qT türüne bağlanamaz"
26920 #: cp/call.c:4501 cp/call.c:4517
26921 #, gcc-internal-format
26922 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
26923 msgstr "%qE paketli alanı %qT türüne bağlanamaz"
26925 #: cp/call.c:4504
26926 #, gcc-internal-format
26927 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
26928 msgstr "sağ taraf değeri %qE, %qT türüne bağlanamaz"
26930 #: cp/call.c:4620
26931 #, gcc-internal-format
26932 msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26933 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden aktarılamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
26935 #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
26936 #: cp/call.c:4648
26937 #, gcc-internal-format
26938 msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
26939 msgstr "POD olmayan %q#T türünün nesneleri %<...%> üzerinden alınamaz; çalışma anında çağrı çıkış yaptıracak"
26941 #: cp/call.c:4696
26942 #, fuzzy, gcc-internal-format
26943 msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
26944 msgstr "%2$qD işlevinin %1$d. parametresi için öntanımlı argüman henüz çözümlenmedi"
26946 #: cp/call.c:4706
26947 #, fuzzy, gcc-internal-format
26948 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
26949 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
26951 #: cp/call.c:4811
26952 #, gcc-internal-format
26953 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
26954 msgstr "işlev çağrısı argümanı bir biçim özniteliği için aday olabilir"
26956 #: cp/call.c:4959
26957 #, fuzzy, gcc-internal-format
26958 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
26959 msgstr "%2$q#D işlevinin %<this%> parametresi olarak %1$qT aktarımı niteleyicileri iptal ediyor"
26961 #: cp/call.c:4978
26962 #, gcc-internal-format
26963 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
26964 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
26966 #: cp/call.c:5238
26967 #, gcc-internal-format
26968 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
26969 msgstr "java arabiriminde %qT türünde class$ alanı bulunamadı"
26971 #: cp/call.c:5479
26972 #, gcc-internal-format
26973 msgid "call to non-function %qD"
26974 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
26976 #: cp/call.c:5604
26977 #, gcc-internal-format
26978 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
26979 msgstr "%<%T::%s(%A)%#V%> çağrısı ile eşleşen işlev yok"
26981 #: cp/call.c:5622
26982 #, gcc-internal-format
26983 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
26984 msgstr "aşırı yüklü %<%s(%A)%> çağrısı belirsiz"
26986 #: cp/call.c:5648
26987 #, gcc-internal-format
26988 msgid "cannot call member function %qD without object"
26989 msgstr "üye işlev %qD nesne olmaksızın çağrılamaz"
26991 #: cp/call.c:6307
26992 #, gcc-internal-format
26993 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
26994 msgstr "%qT aktarımı %qT türünü %qT türü üzerinden seçiyor"
26996 #: cp/call.c:6309 cp/name-lookup.c:4322 cp/name-lookup.c:4757
26997 #, gcc-internal-format
26998 msgid "  in call to %qD"
26999 msgstr "  %qD çağrısında"
27001 #: cp/call.c:6366
27002 #, gcc-internal-format
27003 msgid "choosing %qD over %qD"
27004 msgstr "%qD %qD üzerinden,"
27006 #: cp/call.c:6367
27007 #, gcc-internal-format
27008 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
27009 msgstr "  %qT türünden %qT türüne dönüşüm için seçiliyor,"
27011 #: cp/call.c:6369
27012 #, gcc-internal-format
27013 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
27014 msgstr "  çünkü argüman için dönüşüm süreci daha iyi"
27016 #: cp/call.c:6483
27017 #, gcc-internal-format
27018 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
27019 msgstr "İlkinin en kotü dönüşümü ikincisinden daha iyi olsa bile ISO C++ bunlar belirsizdir der:"
27021 #: cp/call.c:6627
27022 #, gcc-internal-format
27023 msgid "could not convert %qE to %qT"
27024 msgstr "%qE %qT türüne dönüştürülemedi"
27026 #: cp/call.c:6761
27027 #, gcc-internal-format
27028 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
27029 msgstr "%qT türündeki sabit olmayan başvurunun geçici %qT türünden ilklendirilmesi geçersiz"
27031 #: cp/call.c:6765
27032 #, gcc-internal-format
27033 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
27034 msgstr "%qT türündeki başvurunun %qT türündeki ifadeden ilklendirilmesi geçersiz"
27036 #: cp/class.c:280
27037 #, gcc-internal-format
27038 msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
27039 msgstr "taban %qT türünden türetilmiş %qT türüne dönüşüm sanal taban %qT üzerinden yapılamaz"
27041 #: cp/class.c:971
27042 #, gcc-internal-format
27043 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
27044 msgstr "Java sınıfı %qT bir yıkıcıya sahip olamaz"
27046 #: cp/class.c:973
27047 #, gcc-internal-format
27048 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
27049 msgstr "Java sınıfı %qT bir dolaylı sanal olmayan yıkıcıya sahip olamaz"
27051 #: cp/class.c:1074
27052 #, gcc-internal-format
27053 msgid "repeated using declaration %q+D"
27054 msgstr "%q+D bildirimi kullanılarak yinelenmiş"
27056 #: cp/class.c:1076
27057 #, gcc-internal-format
27058 msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
27059 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
27061 #: cp/class.c:1081
27062 #, gcc-internal-format
27063 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
27064 msgstr "%q+#D,"
27066 #: cp/class.c:1082
27067 #, gcc-internal-format
27068 msgid "with %q+#D"
27069 msgstr "%+#D ile aşırı yüklenemez"
27071 #: cp/class.c:1149
27072 #, gcc-internal-format
27073 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
27074 msgstr "%q+D yöntemi için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27076 #: cp/class.c:1152
27077 #, gcc-internal-format
27078 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
27079 msgstr "%qE alanı için erişim özellikleri çelişkili, yoksayıldı"
27081 #: cp/class.c:1213 cp/class.c:1221
27082 #, gcc-internal-format
27083 msgid "%q+D invalid in %q#T"
27084 msgstr "%q+D %q#T içinde geçersiz"
27086 #: cp/class.c:1214
27087 #, gcc-internal-format
27088 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
27089 msgstr "  çünkü yerel yöntem %q+#D ile ismi aynı"
27091 #: cp/class.c:1222
27092 #, gcc-internal-format
27093 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
27094 msgstr "  çünkü yerel üye %q+#D ile aynı isimde"
27096 #: cp/class.c:1265
27097 #, gcc-internal-format
27098 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
27099 msgstr "taban sınıf %q#T bir sanal olmayan yıkıcıya sahip"
27101 #: cp/class.c:1582
27102 #, gcc-internal-format
27103 msgid "all member functions in class %qT are private"
27104 msgstr "sınıf %qT içindeki tüm üye işlevler 'private'"
27106 #: cp/class.c:1594
27107 #, gcc-internal-format
27108 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
27109 msgstr "%q#T sadece private bir yıkıcı tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27111 #: cp/class.c:1639
27112 #, gcc-internal-format
27113 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
27114 msgstr "%q#T sadece private kurucular tanımlıyor ve kardeşleri yok"
27116 #: cp/class.c:2032
27117 #, gcc-internal-format
27118 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
27119 msgstr "%qD için %qT içinde eşsiz bir son değiştirici yok"
27121 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
27122 #: cp/class.c:2452
27123 #, gcc-internal-format
27124 msgid "%q+D was hidden"
27125 msgstr "%q+D"
27127 #: cp/class.c:2453
27128 #, gcc-internal-format
27129 msgid "  by %q+D"
27130 msgstr "  %q+D tarafından gizlendi"
27132 #: cp/class.c:2496 cp/decl2.c:1178
27133 #, gcc-internal-format
27134 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
27135 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27137 #: cp/class.c:2499
27138 #, fuzzy, gcc-internal-format
27139 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
27140 msgstr "%q+#D geçersiz; bir anonim union sadece statik olmayan veri üyeleri içerebilir"
27142 #: cp/class.c:2507 cp/decl2.c:1184
27143 #, gcc-internal-format
27144 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
27145 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27147 #: cp/class.c:2509
27148 #, fuzzy, gcc-internal-format
27149 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
27150 msgstr "anonim union içinde private üye %q+#D"
27152 #: cp/class.c:2514 cp/decl2.c:1186
27153 #, gcc-internal-format
27154 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
27155 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27157 #: cp/class.c:2516
27158 #, fuzzy, gcc-internal-format
27159 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
27160 msgstr "anonim union içinde protected üye %q+#D"
27162 #: cp/class.c:2695
27163 #, gcc-internal-format
27164 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
27165 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
27167 #: cp/class.c:2708
27168 #, gcc-internal-format
27169 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
27170 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik bir tamsayı sabit değil"
27172 #: cp/class.c:2713
27173 #, gcc-internal-format
27174 msgid "negative width in bit-field %q+D"
27175 msgstr "bit alanı %q+D için genişlik negatif"
27177 #: cp/class.c:2718
27178 #, gcc-internal-format
27179 msgid "zero width for bit-field %q+D"
27180 msgstr "bit alanı %q+D için sıfır genişlik"
27182 #: cp/class.c:2724
27183 #, gcc-internal-format
27184 msgid "width of %q+D exceeds its type"
27185 msgstr "%q+D kendi türünden geniş"
27187 #: cp/class.c:2733
27188 #, gcc-internal-format
27189 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
27190 msgstr "%q+D alanı %#T türünün tüm değerlerini tutmak için çok küçük"
27192 #: cp/class.c:2790
27193 #, gcc-internal-format
27194 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
27195 msgstr "union içinde kuruculu üye %q+#D olamaz"
27197 #: cp/class.c:2793
27198 #, gcc-internal-format
27199 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
27200 msgstr "union içinde yıkıcılı üye %q+#D olamaz"
27202 #: cp/class.c:2795
27203 #, gcc-internal-format
27204 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
27205 msgstr "union içinde kopya atama isleçli üye %q+#D olamaz"
27207 #: cp/class.c:2819
27208 #, gcc-internal-format
27209 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
27210 msgstr "union %qT içinde çok sayıda alan ilklendirildi"
27212 #: cp/class.c:2908
27213 #, gcc-internal-format
27214 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
27215 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan static olmayabilir"
27217 #: cp/class.c:2913
27218 #, gcc-internal-format
27219 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
27220 msgstr "%q+D bir union üyesi olduğundan %qT türünde bir başvuruya sahip olmayabilir"
27222 #: cp/class.c:2924
27223 #, gcc-internal-format
27224 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
27225 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak işlev türü bildirildi"
27227 #: cp/class.c:2930
27228 #, gcc-internal-format
27229 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
27230 msgstr "%q+D alanı ile geçersiz olarak yöntem türü bildirildi"
27232 #: cp/class.c:2968
27233 #, fuzzy, gcc-internal-format
27234 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
27235 msgstr "paketsiz POD olmayan %q+#D alanı üzerinde paketli öznitelik yoksayılıyor"
27237 #: cp/class.c:3047
27238 #, gcc-internal-format
27239 msgid "field %q+#D with same name as class"
27240 msgstr "%q+#D alanı sınıf ile aynı isimde"
27242 #: cp/class.c:3078
27243 #, gcc-internal-format
27244 msgid "%q#T has pointer data members"
27245 msgstr "%q#T gösterici veri üyeleri içeriyor"
27247 #: cp/class.c:3083
27248 #, gcc-internal-format
27249 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
27250 msgstr "  ama %<%T(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
27252 #: cp/class.c:3085
27253 #, gcc-internal-format
27254 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
27255 msgstr "  ya da %<operator=(const %T&)%> içeriyor"
27257 #: cp/class.c:3089
27258 #, gcc-internal-format
27259 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
27260 msgstr "  ama %<operator=(const %T&)%>ye değiştirilmiyor"
27262 #: cp/class.c:3550
27263 #, gcc-internal-format
27264 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
27265 msgstr "boş %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27267 #: cp/class.c:3675
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
27270 msgstr "%qT sınıfı GCC'nin gelecek sürümünde neredeyse boş sayılacak"
27272 #: cp/class.c:3757
27273 #, gcc-internal-format
27274 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
27275 msgstr "sanal olmayan yöntem %q+D için ilklendirici belirtilmiş"
27277 #: cp/class.c:4228
27278 #, gcc-internal-format
27279 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
27280 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan başvuru %q+#D"
27282 #: cp/class.c:4233
27283 #, gcc-internal-format
27284 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
27285 msgstr "bir kurucu olmaksızın sınıf içinde static olmayan sabit üye %q+#D"
27287 #: cp/class.c:4488
27288 #, gcc-internal-format
27289 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27290 msgstr "sanal %qT tabanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27292 #: cp/class.c:4589
27293 #, gcc-internal-format
27294 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27295 msgstr "doğrudan taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
27297 #: cp/class.c:4601
27298 #, gcc-internal-format
27299 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
27300 msgstr "sanal taban %qT belirsizlikten dolayı %qT içinde erişilebilir değil"
27302 #: cp/class.c:4780
27303 #, gcc-internal-format
27304 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27305 msgstr "%qT türüne atanan boyut ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27307 #: cp/class.c:4820
27308 #, gcc-internal-format
27309 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27310 msgstr "%qD alanının göreli konumu ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27312 #: cp/class.c:4848
27313 #, gcc-internal-format
27314 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
27315 msgstr "%q+D alanının göreli konumu ABI-uyumlu değil ve bu GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27317 #: cp/class.c:4857
27318 #, gcc-internal-format
27319 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
27320 msgstr "%q+D alanı GCC'nin gelecek sürümünde taban sınıfların farklı yere konmasına sebep olabilecek boş sınıfları içeriyor"
27322 #: cp/class.c:4944
27323 #, gcc-internal-format
27324 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
27325 msgstr "boş %qT sınıfından türetilmiş sınıf yerleşimi GCC'nin gelecek sürümünde değişebilir"
27327 #: cp/class.c:5090 cp/parser.c:14688
27328 #, gcc-internal-format
27329 msgid "redefinition of %q#T"
27330 msgstr "%q#T sınıfın yeniden tanımı"
27332 #: cp/class.c:5246
27333 #, fuzzy, gcc-internal-format
27334 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
27335 msgstr "%q#T sanal olmayan kuruculu sanal işlevler içeriyor"
27337 #: cp/class.c:5348
27338 #, gcc-internal-format
27339 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
27340 msgstr "yapı tamamlanmaya çalışılırken önceki ayrıştırma hatalarından dolayı kesildi"
27342 #: cp/class.c:5808
27343 #, gcc-internal-format
27344 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
27345 msgstr "dil dizgesi %<\"%E\"%> tanınmıyor"
27347 #: cp/class.c:5897
27348 #, fuzzy, gcc-internal-format
27349 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
27350 msgstr "%2$qT türüne dönüşüme dayalı aşırı yüklü %1$qD işlevi çözümlenemiyor"
27352 #: cp/class.c:6026
27353 #, gcc-internal-format
27354 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
27355 msgstr "%qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü için eşleşme yok"
27357 #: cp/class.c:6049
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
27360 msgstr "aşırı yüklü %qD işlevinin %q#T türüne dönüşümü belirsiz"
27362 #: cp/class.c:6075
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "assuming pointer to member %qD"
27365 msgstr "%qD üyesine gösterici varsayılıyor"
27367 #: cp/class.c:6078
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
27370 msgstr "(bir üye göstericisi sadece %<&%E%> ile şekillendirilebilir)"
27372 #: cp/class.c:6134 cp/class.c:6168
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "not enough type information"
27375 msgstr "tür bilgisi yetersiz"
27377 #: cp/class.c:6151
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "argument of type %qT does not match %qT"
27380 msgstr "%qT türündeki argüman %qT ile eşleşmiyor"
27382 #. [basic.scope.class]
27384 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
27385 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
27386 #. S.
27387 #: cp/class.c:6438 cp/decl.c:1200 cp/name-lookup.c:525
27388 #, gcc-internal-format
27389 msgid "declaration of %q#D"
27390 msgstr "%q#D yeniden bildirimi"
27392 #: cp/class.c:6439
27393 #, gcc-internal-format
27394 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
27395 msgstr "%qD'nin %q+#D üzerindeki anlamını değişiyor"
27397 #: cp/cp-gimplify.c:99
27398 #, gcc-internal-format
27399 msgid "continue statement not within loop or switch"
27400 msgstr "continue deyimi switch ya da döngü içinde değil"
27402 #: cp/cp-gimplify.c:371
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "statement with no effect"
27405 msgstr "deyim etkisiz"
27407 #: cp/cvt.c:90
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
27410 msgstr "içi boş %qT türünden %qT türüne dönüşüm yapılamaz"
27412 #: cp/cvt.c:99
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
27415 msgstr "%qE ifadesinin %qT türünden %qT türüne dönüşümü belirsiz"
27417 #: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
27420 msgstr "%qE ifadesi %qT türünden %qT türüne dönüştürülemez"
27422 #: cp/cvt.c:452
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
27425 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm niteleyicileri iptal ediyor"
27427 #: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5265
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
27430 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm gösterici başvurusunu kaldırmaz"
27432 #: cp/cvt.c:497
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
27435 msgstr "%qT türü %qT türüne dönüştürülemiyor"
27437 #: cp/cvt.c:649
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
27440 msgstr "%q#T türünden %q#T türüne dönüşüm"
27442 #: cp/cvt.c:661 cp/cvt.c:681
27443 #, fuzzy, gcc-internal-format
27444 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
27445 msgstr "%2$qT umulan yerde %1$q#T kullanılmış"
27447 #: cp/cvt.c:696
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
27450 msgstr "bir gerçel sayı değer umulan yerde %q#T kullanılmış"
27452 #: cp/cvt.c:743
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
27455 msgstr "%qT türünden skalar olmayan %qT türüne dönüşüm istendi"
27457 #: cp/cvt.c:777
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "pseudo-destructor is not called"
27460 msgstr "sözde yıkıcılar çağrılmaz"
27462 #: cp/cvt.c:837
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27465 msgstr "içi boş %qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
27467 #: cp/cvt.c:842
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
27470 msgstr "%qT türünden nesne, %s içinde erişilir olmayacak"
27472 #: cp/cvt.c:858
27473 #, fuzzy, gcc-internal-format
27474 msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
27475 msgstr "içi boş %2$qT türündeki %1$E nesnesi, %3$s içinde erişimli olmayacak"
27477 #. [over.over] enumerates the places where we can take the address
27478 #. of an overloaded function, and this is not one of them.
27479 #: cp/cvt.c:895
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
27482 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
27484 #. Only warn when there is no &.
27485 #: cp/cvt.c:902
27486 #, gcc-internal-format
27487 msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
27488 msgstr "%s %qE işlevine çağrı değil bir atıftır"
27490 #: cp/cvt.c:919
27491 #, gcc-internal-format
27492 msgid "%s has no effect"
27493 msgstr "%s  bir etkiye sahip değil"
27495 #: cp/cvt.c:951
27496 #, gcc-internal-format
27497 msgid "value computed is not used"
27498 msgstr "hesaplanan değer kullanılmadı"
27500 #: cp/cvt.c:1061
27501 #, gcc-internal-format
27502 msgid "converting NULL to non-pointer type"
27503 msgstr "NULL'dan gösterici olmayan türe dönüşüm"
27505 #: cp/cvt.c:1167
27506 #, gcc-internal-format
27507 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
27508 msgstr "%qT tünüden öntanımlı türe dönüşüm belirsiz"
27510 #: cp/cvt.c:1169
27511 #, gcc-internal-format
27512 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
27513 msgstr "  aday dönüşümler %qD ve %qD içeriyor"
27515 #: cp/decl.c:1063
27516 #, gcc-internal-format
27517 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
27518 msgstr "%qD önce %<extern%> sonra da %<static%> bildirilmiş"
27520 #: cp/decl.c:1064 cp/decl.c:1619 objc/objc-act.c:2931 objc/objc-act.c:7503
27521 #, gcc-internal-format
27522 msgid "previous declaration of %q+D"
27523 msgstr "%q+D bildiriminin önceki bildirimi"
27525 #: cp/decl.c:1097
27526 #, gcc-internal-format
27527 msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
27528 msgstr "%qF bildirimi"
27530 #: cp/decl.c:1098
27531 #, gcc-internal-format
27532 msgid "from previous declaration %q+F"
27533 msgstr "önceki %q+F bildirimindeki farklı olağandışılıkları yakalıyor"
27535 #: cp/decl.c:1154
27536 #, gcc-internal-format
27537 msgid "function %q+D redeclared as inline"
27538 msgstr "işlev %q+D 'inline' olarak yeniden bildirilmiş"
27540 #: cp/decl.c:1156
27541 #, gcc-internal-format
27542 msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
27543 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' öznitelikli değil"
27545 #: cp/decl.c:1163
27546 #, gcc-internal-format
27547 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
27548 msgstr "%q+D işlevinin yeniden bildirimi inline öznitelikli değil"
27550 #: cp/decl.c:1165
27551 #, gcc-internal-format
27552 msgid "previous declaration of %q+D was inline"
27553 msgstr "önceki %q+D bildirimi 'inline' idi"
27555 #: cp/decl.c:1187 cp/decl.c:1260
27556 #, gcc-internal-format
27557 msgid "shadowing %s function %q#D"
27558 msgstr "%s %q#D işlevini gölgeliyor"
27560 #: cp/decl.c:1196
27561 #, gcc-internal-format
27562 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
27563 msgstr "kütüphane işlevi %q#D işlev olmayan %q#D olarak yeniden bildirildi"
27565 #: cp/decl.c:1201
27566 #, gcc-internal-format
27567 msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
27568 msgstr "%q#D yerleşik bildirimiyle çelişiyor"
27570 #: cp/decl.c:1255 cp/decl.c:1381 cp/decl.c:1397
27571 #, gcc-internal-format
27572 msgid "new declaration %q#D"
27573 msgstr "yeni %q#D bildirimi"
27575 #: cp/decl.c:1256
27576 #, gcc-internal-format
27577 msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
27578 msgstr "%q#D yerleşik bildirimini belirsizleştiriyor"
27580 #: cp/decl.c:1345
27581 #, gcc-internal-format
27582 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
27583 msgstr "%q#D farklı bir simge çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
27585 #: cp/decl.c:1348
27586 #, gcc-internal-format
27587 msgid "previous declaration of %q+#D"
27588 msgstr "önceki %q+#D bildirimi"
27590 #: cp/decl.c:1367
27591 #, gcc-internal-format
27592 msgid "declaration of template %q#D"
27593 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
27595 #: cp/decl.c:1368 cp/name-lookup.c:526
27596 #, gcc-internal-format
27597 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
27598 msgstr "önceki %q+#D bildirimiyle çelişiyor"
27600 #: cp/decl.c:1382 cp/decl.c:1398
27601 #, gcc-internal-format
27602 msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
27603 msgstr "eski %q+#D bildirimini belirsizleştiriyor"
27605 #: cp/decl.c:1390
27606 #, gcc-internal-format
27607 msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
27608 msgstr "C işlevi %q#D bildirimi"
27610 #: cp/decl.c:1392
27611 #, gcc-internal-format
27612 msgid "previous declaration %q+#D here"
27613 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
27615 #: cp/decl.c:1406
27616 #, gcc-internal-format
27617 msgid "conflicting declaration %q#D"
27618 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
27620 #: cp/decl.c:1407
27621 #, gcc-internal-format
27622 msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
27623 msgstr "%q+D evvelce %q#D olarak bildirilmiş"
27625 #. [namespace.alias]
27627 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
27628 #. the name of any other entity in the same declarative region.
27629 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
27630 #. declared as the name of any other entity in any global scope
27631 #. of the program.
27632 #: cp/decl.c:1459
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
27635 msgstr "isim alanı bildirimi %qD"
27637 #: cp/decl.c:1460
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
27640 msgstr "buradaki isim alanı bildirimi %q+D ile çelişiyor"
27642 #: cp/decl.c:1471
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%q+#D previously defined here"
27645 msgstr "%q+#D evvelce burada tanımlanmış"
27647 #. Prototype decl follows defn w/o prototype.
27648 #: cp/decl.c:1481
27649 #, gcc-internal-format
27650 msgid "prototype for %q+#D"
27651 msgstr "%q+#D için prototip"
27653 #: cp/decl.c:1482
27654 #, gcc-internal-format
27655 msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
27656 msgstr "%Jburadaki prototip olmayan tanımı izliyor"
27658 #: cp/decl.c:1522
27659 #, fuzzy, gcc-internal-format
27660 msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
27661 msgstr "%2$qL ilintili önceki %1$q+#D bildirimi"
27663 #: cp/decl.c:1524
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
27666 msgstr "%qL ilintili yeni bildirim ile çelişiyor"
27668 #: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
27669 #, fuzzy, gcc-internal-format
27670 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
27671 msgstr "öntanımlı argüman %2$q#D bildiriminin %1$d. parametresi için"
27673 #: cp/decl.c:1549 cp/decl.c:1555
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "after previous specification in %q+#D"
27676 msgstr "%q+#D bildirimindeki önceki belirtimden sonra verilmiş"
27678 #: cp/decl.c:1564
27679 #, gcc-internal-format
27680 msgid "%q#D was used before it was declared inline"
27681 msgstr "%q#D inline olarak bildirilmeden önce"
27683 #: cp/decl.c:1565
27684 #, gcc-internal-format
27685 msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
27686 msgstr "%Jburada önceki inline olmayan bildirimde kullanılmış"
27688 #: cp/decl.c:1618
27689 #, gcc-internal-format
27690 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
27691 msgstr "%qD bildiriminin aynı bağlamda bununla yeniden bildirimi anlamsız:"
27693 #. From [temp.expl.spec]:
27695 #. If a template, a member template or the member of a class
27696 #. template is explicitly specialized then that
27697 #. specialization shall be declared before the first use of
27698 #. that specialization that would cause an implicit
27699 #. instantiation to take place, in every translation unit in
27700 #. which such a use occurs.
27701 #: cp/decl.c:1939
27702 #, gcc-internal-format
27703 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
27704 msgstr "ilk kullanımdan sonra %D'nin açıkça özelleştirilmesi"
27706 #: cp/decl.c:2035
27707 #, gcc-internal-format
27708 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
27709 msgstr "%q+D: görünürlük özniteliği yoksayıldı çünkü"
27711 #: cp/decl.c:2037
27712 #, gcc-internal-format
27713 msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
27714 msgstr "%Jburadaki önceki bildirimiyle çelişiyor"
27716 #: cp/decl.c:2464
27717 #, gcc-internal-format
27718 msgid "jump to label %qD"
27719 msgstr "%qD yaftasına jump"
27721 #: cp/decl.c:2466
27722 #, gcc-internal-format
27723 msgid "jump to case label"
27724 msgstr "case yaftasına jump"
27726 #: cp/decl.c:2468
27727 #, gcc-internal-format
27728 msgid "%H  from here"
27729 msgstr "%H  buradan"
27731 #: cp/decl.c:2487 cp/decl.c:2650
27732 #, gcc-internal-format
27733 msgid "  exits OpenMP structured block"
27734 msgstr ""
27736 #: cp/decl.c:2508
27737 #, gcc-internal-format
27738 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
27739 msgstr "  %q+#D ilklendirmesini kesiyor"
27741 #: cp/decl.c:2510 cp/decl.c:2625
27742 #, gcc-internal-format
27743 msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
27744 msgstr "  POD olmayan %q+#D etki alanına giriyor"
27746 #: cp/decl.c:2523 cp/decl.c:2629
27747 #, gcc-internal-format
27748 msgid "  enters try block"
27749 msgstr "  try blokuna giriliyor"
27751 #: cp/decl.c:2525 cp/decl.c:2631
27752 #, gcc-internal-format
27753 msgid "  enters catch block"
27754 msgstr "  catch blokuna giriyor"
27756 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2634
27757 #, fuzzy, gcc-internal-format
27758 msgid "  enters OpenMP structured block"
27759 msgstr "  try blokuna giriliyor"
27761 #: cp/decl.c:2606 cp/decl.c:2646
27762 #, gcc-internal-format
27763 msgid "jump to label %q+D"
27764 msgstr "%q+D yaftasına jump"
27766 #: cp/decl.c:2607 cp/decl.c:2647
27767 #, gcc-internal-format
27768 msgid "  from here"
27769 msgstr "  buradan"
27771 #. Can't skip init of __exception_info.
27772 #: cp/decl.c:2619
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "%J  enters catch block"
27775 msgstr "%J  catch blokuna giriliyor"
27777 #: cp/decl.c:2623
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "  skips initialization of %q+#D"
27780 msgstr "  %q+#D ilklendirmesi atlanıyor"
27782 #: cp/decl.c:2699
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "label named wchar_t"
27785 msgstr "wchar_t isimli yafta"
27787 #: cp/decl.c:2703
27788 #, gcc-internal-format
27789 msgid "duplicate label %qD"
27790 msgstr "yinelenmiş %qD yaftası"
27792 #: cp/decl.c:2969
27793 #, fuzzy, gcc-internal-format
27794 msgid "%qD is not a type"
27795 msgstr "%qD bir şablon değil"
27797 #: cp/decl.c:2975 cp/parser.c:4037
27798 #, gcc-internal-format
27799 msgid "%qD used without template parameters"
27800 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
27802 #: cp/decl.c:2990
27803 #, fuzzy, gcc-internal-format
27804 msgid "%q#T is not a class"
27805 msgstr "%q#T bir şablon değil"
27807 #: cp/decl.c:3002 cp/decl.c:3070
27808 #, fuzzy, gcc-internal-format
27809 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
27810 msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde sınıf şablonu yok"
27812 #: cp/decl.c:3010
27813 #, fuzzy, gcc-internal-format
27814 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
27815 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
27817 #: cp/decl.c:3017
27818 #, fuzzy, gcc-internal-format
27819 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
27820 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
27822 #: cp/decl.c:3079
27823 #, gcc-internal-format
27824 msgid "template parameters do not match template"
27825 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
27827 #: cp/decl.c:3080 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
27828 #, gcc-internal-format
27829 msgid "%q+D declared here"
27830 msgstr "burada bildirilmiş %q+D"
27832 #: cp/decl.c:3727
27833 #, fuzzy, gcc-internal-format
27834 msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
27835 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
27837 #: cp/decl.c:3729
27838 #, gcc-internal-format
27839 msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
27840 msgstr "%J bir anonim union, işlev üyeler içeremez"
27842 #: cp/decl.c:3747
27843 #, gcc-internal-format
27844 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
27845 msgstr "anonim kümeleme içinde kuruculu üye %q+#D kullanılamaz"
27847 #: cp/decl.c:3750
27848 #, gcc-internal-format
27849 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
27850 msgstr "anonim kümeleme içinde yıkıcılı üye %q+#D kullanılamaz"
27852 #: cp/decl.c:3753
27853 #, gcc-internal-format
27854 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
27855 msgstr "anonim kümeleme içinde kopya atama isleçli üye %q+#D kullanılamaz"
27857 #: cp/decl.c:3778
27858 #, gcc-internal-format
27859 msgid "multiple types in one declaration"
27860 msgstr "bir bildirimde birden fazla tür"
27862 #: cp/decl.c:3782
27863 #, gcc-internal-format
27864 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
27865 msgstr "C++ yerleşik türü %qT için yeniden bildirim"
27867 #: cp/decl.c:3819
27868 #, gcc-internal-format
27869 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
27870 msgstr "typedef bildiriminde tür ismi eksik"
27872 #: cp/decl.c:3827
27873 #, gcc-internal-format
27874 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
27875 msgstr "ISO C++ anonim yapıları (struct) yasaklar"
27877 #: cp/decl.c:3834
27878 #, gcc-internal-format
27879 msgid "%qs can only be specified for functions"
27880 msgstr "%qs sadece işlevler için belirtilebilir"
27882 #: cp/decl.c:3840
27883 #, gcc-internal-format
27884 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
27885 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
27887 #: cp/decl.c:3842
27888 #, gcc-internal-format
27889 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
27890 msgstr "%<explicit%> sadece kurucular için belirtilebilir"
27892 #: cp/decl.c:3844
27893 #, gcc-internal-format
27894 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
27895 msgstr "bir saklama sınıfı sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
27897 #: cp/decl.c:3850
27898 #, gcc-internal-format
27899 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
27900 msgstr "niteliyiciler sadece işlevler ve nesneler için belirtilebilir"
27902 #: cp/decl.c:3853
27903 #, fuzzy, gcc-internal-format
27904 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
27905 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
27907 #: cp/decl.c:3882
27908 #, gcc-internal-format
27909 msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
27910 msgstr "%q+#T bildiriminde öznitelik yoksayıldı"
27912 #: cp/decl.c:3883
27913 #, gcc-internal-format
27914 msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
27915 msgstr "%q+#T için öznitelik %qs anahtar sözcüğünü izlemeli"
27917 #: cp/decl.c:3925
27918 #, fuzzy, gcc-internal-format
27919 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
27920 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
27922 #. A template type parameter or other dependent type.
27923 #: cp/decl.c:3929
27924 #, gcc-internal-format
27925 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
27926 msgstr ""
27928 #: cp/decl.c:4007
27929 #, gcc-internal-format
27930 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
27931 msgstr "%q#D işlevi bir değişken gibi ilklendirilmiş"
27933 #: cp/decl.c:4018
27934 #, gcc-internal-format
27935 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
27936 msgstr "%q#D hem %<extern%> olarak bildirilmiş hem de ilklendirilmiş"
27938 #: cp/decl.c:4034
27939 #, fuzzy, gcc-internal-format
27940 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
27941 msgstr "%q+D işlevinin tanımı dllimport imli"
27943 #: cp/decl.c:4053
27944 #, gcc-internal-format
27945 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
27946 msgstr "%q#D bildirimi %q#T bağlamının bir static üyesi değildir"
27948 #: cp/decl.c:4059
27949 #, gcc-internal-format
27950 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
27951 msgstr "ISO C++ %<%T::%D%>nin %<%T::%D%> olarak tanımlanmasına izin vermez"
27953 #: cp/decl.c:4068
27954 #, gcc-internal-format
27955 msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
27956 msgstr "açıkça özelleştirilmiş sınıfın üye tanımında şablon başlığına izin verilmez"
27958 #: cp/decl.c:4076
27959 #, gcc-internal-format
27960 msgid "duplicate initialization of %qD"
27961 msgstr "%qD ilklendirmesi yinelenmiş"
27963 #: cp/decl.c:4115
27964 #, gcc-internal-format
27965 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
27966 msgstr "sınıf dışında %q#D bildirimi bir tanım değildir"
27968 #: cp/decl.c:4208
27969 #, gcc-internal-format
27970 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
27971 msgstr "%q#D değişkeni ilklendirilmiş ama içi boş türde"
27973 #: cp/decl.c:4214 cp/decl.c:4926
27974 #, gcc-internal-format
27975 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
27976 msgstr "%q#D dizisinin elemanları içi boş türde"
27978 #: cp/decl.c:4220
27979 #, gcc-internal-format
27980 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
27981 msgstr "küme %q#D içi boş türde olup tanımlı olamaz"
27983 #: cp/decl.c:4256
27984 #, gcc-internal-format
27985 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
27986 msgstr "%qD başvuru olarak bildirilmiş ama ilklendirilmemiş"
27988 #: cp/decl.c:4262
27989 #, gcc-internal-format
27990 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
27991 msgstr "ISO C++ %qD başvurusunu ilklendirmek için ilklendirici listesi kullanımına izin vermez"
27993 #: cp/decl.c:4288
27994 #, gcc-internal-format
27995 msgid "cannot initialize %qT from %qT"
27996 msgstr "%qT türü %qT türünden ilklendirilemez"
27998 #: cp/decl.c:4316
27999 #, gcc-internal-format
28000 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
28001 msgstr "%qD ismi bir dizi için GNU tarzında tasarlanmış bir ilklendiricide kullanılmış"
28003 #: cp/decl.c:4365
28004 #, gcc-internal-format
28005 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
28006 msgstr "ilklendirici %qD bildiriminin boyutunu saptayamıyor"
28008 #: cp/decl.c:4372
28009 #, gcc-internal-format
28010 msgid "array size missing in %qD"
28011 msgstr "%qD bildiriminde dizi boyutu eksik"
28013 #: cp/decl.c:4384
28014 #, gcc-internal-format
28015 msgid "zero-size array %qD"
28016 msgstr "sıfır boyutlu dizi %qD"
28018 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
28019 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
28020 #. message in grokdeclarator.
28021 #: cp/decl.c:4427
28022 #, gcc-internal-format
28023 msgid "storage size of %qD isn't known"
28024 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu bilinmiyor"
28026 #: cp/decl.c:4449
28027 #, gcc-internal-format
28028 msgid "storage size of %qD isn't constant"
28029 msgstr "%qD bildiriminin saklama boyutu sabit değil"
28031 #: cp/decl.c:4498
28032 #, gcc-internal-format
28033 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
28034 msgstr "özür: satıriçi işlev static verisi %q+#D'nin kodlaması yanlış (sizi çoklu kopyalara sürükleyecek)"
28036 #: cp/decl.c:4501
28037 #, gcc-internal-format
28038 msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
28039 msgstr "%J  ilklendiriciyi kaldırarak bunun olurunu bulabilirsiniz"
28041 #: cp/decl.c:4528
28042 #, gcc-internal-format
28043 msgid "uninitialized const %qD"
28044 msgstr "ilklendirilmemiş sabit %qD"
28046 #: cp/decl.c:4640
28047 #, fuzzy, gcc-internal-format
28048 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
28049 msgstr "%2$qT türündeki bir vektör için ilklendirici olarak %1$qT türü geçersiz"
28051 #: cp/decl.c:4682
28052 #, gcc-internal-format
28053 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
28054 msgstr "%qT için ilklendirici {} içinde olmalı"
28056 #: cp/decl.c:4700
28057 #, gcc-internal-format
28058 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
28059 msgstr "%qT %qD isminde statik olmayan bir üyeye sahip değil"
28061 #: cp/decl.c:4751
28062 #, gcc-internal-format
28063 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
28064 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
28066 #: cp/decl.c:4834
28067 #, gcc-internal-format
28068 msgid "missing braces around initializer for %qT"
28069 msgstr "%qT için ilklendiriciyi çevreleyen parantezler yok"
28071 #: cp/decl.c:4891
28072 #, gcc-internal-format
28073 msgid "too many initializers for %qT"
28074 msgstr "%qT için ilklendirici sayısı çok fazla"
28076 #: cp/decl.c:4934
28077 #, gcc-internal-format
28078 msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
28079 msgstr "değişken-boyutlu nesne %qD ilklendirilmemiş olabilir"
28081 #: cp/decl.c:4940
28082 #, gcc-internal-format
28083 msgid "%qD has incomplete type"
28084 msgstr "%qD içi boş türde"
28086 #: cp/decl.c:4955
28087 #, fuzzy, gcc-internal-format
28088 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
28089 msgstr "union ilklendiricide gereğinden fazla öğe"
28091 #. A non-aggregate that is not a scalar cannot be initialized
28092 #. via an initializer-list in C++98.
28093 #: cp/decl.c:4965
28094 #, fuzzy, gcc-internal-format
28095 msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
28096 msgstr "%qT için skalar ilklendiriciyi kuşatan parantezler"
28098 #: cp/decl.c:5015
28099 #, gcc-internal-format
28100 msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
28101 msgstr "%qD bir kurucu ile ilklendirilmeli, %<{...}%> ile değil"
28103 #: cp/decl.c:5051
28104 #, fuzzy, gcc-internal-format
28105 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
28106 msgstr "parantezli dizge sabiti %2$qE ile ilklendirilmiş %1$qD dizgesi"
28108 #: cp/decl.c:5066
28109 #, gcc-internal-format
28110 msgid "structure %qD with uninitialized const members"
28111 msgstr "ilklendirmesiz sabit üyelerle %qD yapısı"
28113 #: cp/decl.c:5068
28114 #, gcc-internal-format
28115 msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
28116 msgstr "ilklendirmesiz referans üyelerle %qD yapısı"
28118 #: cp/decl.c:5364
28119 #, gcc-internal-format
28120 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
28121 msgstr "bildirim içinde atama (ilklendirme değil)"
28123 #: cp/decl.c:5460
28124 #, gcc-internal-format
28125 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
28126 msgstr "önceki %q#D tür bildirimini gölgeliyor"
28128 #: cp/decl.c:5490
28129 #, gcc-internal-format
28130 msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
28131 msgstr "%qD evreye yerel olamaz çünkü POD olmayan %qT türünde"
28133 #: cp/decl.c:5522
28134 #, gcc-internal-format
28135 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
28136 msgstr ""
28138 #: cp/decl.c:5539
28139 #, gcc-internal-format
28140 msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
28141 msgstr "%qD evreye yerel olup özdevimli ilklendirilemez"
28143 #: cp/decl.c:5557
28144 #, gcc-internal-format
28145 msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
28146 msgstr "%qD bildirilirken bir sabit olmayan ifade tarafından ilklendirilemez"
28148 #: cp/decl.c:5597
28149 #, fuzzy, gcc-internal-format
28150 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
28151 msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D durağan veri üyesinin tanımı"
28153 #: cp/decl.c:6232
28154 #, gcc-internal-format
28155 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
28156 msgstr "yabancı sınıf %qT için yıkıcı, bir üye olamaz"
28158 #: cp/decl.c:6234
28159 #, gcc-internal-format
28160 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
28161 msgstr "yabancı sınıf %qT için kurucu, bir üye olamaz"
28163 #: cp/decl.c:6255
28164 #, gcc-internal-format
28165 msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
28166 msgstr "%qD bir %<virtual%> %s olarak bildirilmiş"
28168 #: cp/decl.c:6257
28169 #, gcc-internal-format
28170 msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
28171 msgstr "%qD nesnesi bir %<inline%> %s olarak bildirilmiş"
28173 #: cp/decl.c:6259
28174 #, fuzzy, gcc-internal-format
28175 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
28176 msgstr "%2$s bildirimindeki %<const%> ve %<volatile%> işlev belirtecleri %1$qD için geçersiz"
28178 #: cp/decl.c:6263
28179 #, gcc-internal-format
28180 msgid "%q+D declared as a friend"
28181 msgstr "%q+D bir kardeş olarak bildirilmiş"
28183 #: cp/decl.c:6269
28184 #, gcc-internal-format
28185 msgid "%q+D declared with an exception specification"
28186 msgstr "%q+D bir olağandışılık belirtimi ile bildirilmiş"
28188 #: cp/decl.c:6303
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
28191 msgstr "%qD tanımı %qT bağlamını kapsayan isim alanınında değil"
28193 #: cp/decl.c:6414
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
28196 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesinin kardeş bildirimde tanımı"
28198 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
28199 #: cp/decl.c:6424
28200 #, gcc-internal-format
28201 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
28202 msgstr "birincil şablon bildiriminde %qD şablon kimliğinin kullanımı geçersiz"
28204 #: cp/decl.c:6454
28205 #, gcc-internal-format
28206 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28207 msgstr "öntanımlı argümanlara kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde izin verilmez"
28209 #: cp/decl.c:6462
28210 #, gcc-internal-format
28211 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
28212 msgstr "kardeş şablon özelleştirmesi %qD bildiriminde %<inline%> kullanılamaz"
28214 #: cp/decl.c:6505
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
28217 msgstr "%<::main%> bir şablon olarak bildirilemez"
28219 #: cp/decl.c:6507
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
28222 msgstr "%<::main%> inline olarak bildirilemez"
28224 #: cp/decl.c:6509
28225 #, gcc-internal-format
28226 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
28227 msgstr "%<::main%> static olarak bildirilemez"
28229 #: cp/decl.c:6537
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
28232 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D anonim tür kullanıyor"
28234 #: cp/decl.c:6540 cp/decl.c:6820
28235 #, gcc-internal-format
28236 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
28237 msgstr "%q+#D niteliksiz türe başvurmuyor, dolasıyla ilintileme için kullanılmaz"
28239 #: cp/decl.c:6546
28240 #, gcc-internal-format
28241 msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
28242 msgstr "yerel olmayan işlev %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
28244 #: cp/decl.c:6570
28245 #, fuzzy, gcc-internal-format
28246 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
28247 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
28249 #: cp/decl.c:6571
28250 #, fuzzy, gcc-internal-format
28251 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
28252 msgstr "%süye işlev %qD cv niteleyicisini içeremez"
28254 #: cp/decl.c:6619
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
28257 msgstr "%<::main%> %<int%> döndürmeli"
28259 #: cp/decl.c:6658
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
28262 msgstr "dolaylı bildirimli %qD tanımı"
28264 #: cp/decl.c:6675 cp/decl2.c:677
28265 #, fuzzy, gcc-internal-format
28266 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
28267 msgstr "sınıf %2$qT içinde bildirilmiş %1$q#D diye bir üye işlev yok"
28269 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
28270 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
28271 #. entities.  Since it's not always an error in the
28272 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
28273 #: cp/decl.c:6817
28274 #, gcc-internal-format
28275 msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
28276 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D anonim tür kullanıyor"
28278 #: cp/decl.c:6826
28279 #, gcc-internal-format
28280 msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
28281 msgstr "yerel olmayan değişken %q#D yerel %qT türünü kullanıyor"
28283 #: cp/decl.c:6948
28284 #, gcc-internal-format
28285 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
28286 msgstr "tümleyen olmayan %qT türündeki statik veri üyesinin sınıf içi ilklendirmesi geçersiz"
28288 #: cp/decl.c:6958
28289 #, gcc-internal-format
28290 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
28291 msgstr "ISO C++ sabit olmayan statik %qD üyesinin sınıf içi ilklendirmesine izin vermez"
28293 #: cp/decl.c:6962
28294 #, fuzzy, gcc-internal-format
28295 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
28296 msgstr "ISO C++ tümlemeyen %2$qT türündeki %1$qD üye sabitinin ilklendirilmesine izin vermez"
28298 #: cp/decl.c:6987
28299 #, gcc-internal-format
28300 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
28301 msgstr "%qD dizisinin boyutu tümlemeyen %qT türünde"
28303 #: cp/decl.c:6989
28304 #, gcc-internal-format
28305 msgid "size of array has non-integral type %qT"
28306 msgstr "dizi boyutu tümlemeyen %qT türünde"
28308 #: cp/decl.c:7037
28309 #, gcc-internal-format
28310 msgid "size of array %qD is negative"
28311 msgstr "%qD dizisinin boyutu negatif"
28313 #: cp/decl.c:7039
28314 #, gcc-internal-format
28315 msgid "size of array is negative"
28316 msgstr "dizi boyutu negatif"
28318 #: cp/decl.c:7047
28319 #, gcc-internal-format
28320 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
28321 msgstr "ISO C++ da sıfır boyutlu %qD dizisi yasaktır"
28323 #: cp/decl.c:7049
28324 #, gcc-internal-format
28325 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
28326 msgstr "ISO C++'da sıfır boyutlu dizi yasaktır"
28328 #: cp/decl.c:7056
28329 #, gcc-internal-format
28330 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
28331 msgstr "%qD dizisinin boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
28333 #: cp/decl.c:7059
28334 #, gcc-internal-format
28335 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
28336 msgstr "dizi boyutu bir tümleyen sabit ifadesi değil"
28338 #: cp/decl.c:7065
28339 #, fuzzy, gcc-internal-format
28340 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
28341 msgstr "ISO C++ değişken boyutlu %qD dizisine izin vermez"
28343 #: cp/decl.c:7067
28344 #, fuzzy, gcc-internal-format
28345 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
28346 msgstr "ISO C++  değişken boyutlu diziye izin vermez"
28348 #: cp/decl.c:7073
28349 #, gcc-internal-format
28350 msgid "variable length array %qD is used"
28351 msgstr ""
28353 #: cp/decl.c:7107
28354 #, gcc-internal-format
28355 msgid "overflow in array dimension"
28356 msgstr "dizi boyutunda taşma"
28358 #: cp/decl.c:7188
28359 #, fuzzy, gcc-internal-format
28360 msgid "declaration of %qD as %s"
28361 msgstr "%2$s olarak %1$qD bildirimi"
28363 #: cp/decl.c:7190
28364 #, gcc-internal-format
28365 msgid "creating %s"
28366 msgstr "%s oluşturuluyor"
28368 #: cp/decl.c:7202
28369 #, gcc-internal-format
28370 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28371 msgstr "çok boyutlu dizi olarak %qD bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
28373 #: cp/decl.c:7206
28374 #, gcc-internal-format
28375 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
28376 msgstr "çok boyutlu dizi bildiriminde ilki dışında tüm boyutlar sınırlanmış olmalıdır"
28378 #: cp/decl.c:7241
28379 #, gcc-internal-format
28380 msgid "return type specification for constructor invalid"
28381 msgstr "kurucu için dönüş türü belirtimi geçersiz"
28383 #: cp/decl.c:7251
28384 #, gcc-internal-format
28385 msgid "return type specification for destructor invalid"
28386 msgstr "yıkıcı için dönüş türü belirtimi geçersiz"
28388 #: cp/decl.c:7264
28389 #, gcc-internal-format
28390 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
28391 msgstr "%<operator %T%> için dönüş türü belirtilmiş"
28393 #: cp/decl.c:7286
28394 #, gcc-internal-format
28395 msgid "unnamed variable or field declared void"
28396 msgstr "void bildirimli adsız değişken ya da alan"
28398 #: cp/decl.c:7290
28399 #, gcc-internal-format
28400 msgid "variable or field %qE declared void"
28401 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan %qE"
28403 #: cp/decl.c:7293
28404 #, gcc-internal-format
28405 msgid "variable or field declared void"
28406 msgstr "void bildirimli değişken ya da alan"
28408 #: cp/decl.c:7460
28409 #, fuzzy, gcc-internal-format
28410 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
28411 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
28413 #: cp/decl.c:7463
28414 #, fuzzy, gcc-internal-format
28415 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
28416 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
28418 #: cp/decl.c:7466
28419 #, fuzzy, gcc-internal-format
28420 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
28421 msgstr "tanımsız tür %<%s %E%> kullanımı geçersiz"
28423 #: cp/decl.c:7478
28424 #, gcc-internal-format
28425 msgid "type %qT is not derived from type %qT"
28426 msgstr "%qT türü %qT türünden türetilmemiş"
28428 #: cp/decl.c:7494 cp/decl.c:7584 cp/decl.c:8732
28429 #, gcc-internal-format
28430 msgid "declaration of %qD as non-function"
28431 msgstr "işlev olmayan olarak %qD bildirimi"
28433 #: cp/decl.c:7500
28434 #, gcc-internal-format
28435 msgid "declaration of %qD as non-member"
28436 msgstr "üye olmayan olarak %qD bildirimi"
28438 #: cp/decl.c:7529
28439 #, gcc-internal-format
28440 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
28441 msgstr "bildirimci kimliği eksik; yedek sözcük %qD kullanılıyor"
28443 #: cp/decl.c:7576
28444 #, fuzzy, gcc-internal-format
28445 msgid "function definition does not declare parameters"
28446 msgstr "%<register%> bildirimli işlev tanımı"
28448 #: cp/decl.c:7618
28449 #, gcc-internal-format
28450 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
28451 msgstr "%qs bildiriminde iki veya daha fazla veri türü"
28453 #: cp/decl.c:7624
28454 #, fuzzy, gcc-internal-format
28455 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
28456 msgstr "%q#D bildirimi çelişkili"
28458 #: cp/decl.c:7695 cp/decl.c:7698
28459 #, gcc-internal-format
28460 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
28461 msgstr "ISO C++ türsüz %qs bildirimine izin verilmez"
28463 #: cp/decl.c:7723
28464 #, fuzzy, gcc-internal-format
28465 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
28466 msgstr "%qs için short, signed veya unsigned geçersiz"
28468 #: cp/decl.c:7725
28469 #, fuzzy, gcc-internal-format
28470 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
28471 msgstr "%qs için signed ve unsigned birlikte verilmiş"
28473 #: cp/decl.c:7727
28474 #, fuzzy, gcc-internal-format
28475 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
28476 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28478 #: cp/decl.c:7729
28479 #, fuzzy, gcc-internal-format
28480 msgid "%<long%> invalid for %qs"
28481 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28483 #: cp/decl.c:7731
28484 #, fuzzy, gcc-internal-format
28485 msgid "%<short%> invalid for %qs"
28486 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28488 #: cp/decl.c:7733
28489 #, fuzzy, gcc-internal-format
28490 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
28491 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz"
28493 #: cp/decl.c:7735
28494 #, fuzzy, gcc-internal-format
28495 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
28496 msgstr "%qs için char ile long veya short belirtilmiş"
28498 #: cp/decl.c:7737
28499 #, fuzzy, gcc-internal-format
28500 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
28501 msgstr "%qs için long ve short birlikte belirtilmiş"
28503 #: cp/decl.c:7743
28504 #, gcc-internal-format
28505 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
28506 msgstr "%qs için long, short, signed ya da unsigned geçersiz olarak kullanılmış"
28508 #: cp/decl.c:7807
28509 #, gcc-internal-format
28510 msgid "complex invalid for %qs"
28511 msgstr "%qs için complex geçersiz"
28513 #: cp/decl.c:7836
28514 #, gcc-internal-format
28515 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
28516 msgstr "%<operator %T%> bildiriminde niteleyicilere izin verilmez"
28518 #: cp/decl.c:7848 cp/typeck.c:7039
28519 #, fuzzy, gcc-internal-format
28520 msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
28521 msgstr "%2$qT işlev türüne ekli %1$qV niteleyicileri yoksayılıyor"
28523 #: cp/decl.c:7871
28524 #, gcc-internal-format
28525 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
28526 msgstr "üye %qD, hem virtual hem de static olarak bildirilemez"
28528 #: cp/decl.c:7879
28529 #, gcc-internal-format
28530 msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
28531 msgstr "%<%T::%D%> geçerli bir bildirici değil"
28533 #: cp/decl.c:7888
28534 #, gcc-internal-format
28535 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
28536 msgstr "typedef bildirimi parametre bildiriminde geçersiz"
28538 #: cp/decl.c:7894
28539 #, gcc-internal-format
28540 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
28541 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri parametre bildiriminde geçersiz"
28543 #: cp/decl.c:7901
28544 #, gcc-internal-format
28545 msgid "virtual outside class declaration"
28546 msgstr "sanal dış sınıf bildirimi"
28548 #: cp/decl.c:7919
28549 #, gcc-internal-format
28550 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
28551 msgstr "%qs bildiriminde çok sayıda saklama sınıfı"
28553 #: cp/decl.c:7942
28554 #, gcc-internal-format
28555 msgid "storage class specified for %qs"
28556 msgstr "%qs için saklatım sınıfı belirtilmiş"
28558 #: cp/decl.c:7976
28559 #, gcc-internal-format
28560 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
28561 msgstr "%qs için tepe-seviye bildirim %<auto%> belirtiyor"
28563 #: cp/decl.c:7988
28564 #, gcc-internal-format
28565 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
28566 msgstr "saklatım sınıfı belirteçleri kardeş işlev bildirimlerinde geçersiz"
28568 #: cp/decl.c:8115
28569 #, gcc-internal-format
28570 msgid "destructor cannot be static member function"
28571 msgstr "yıkıcı bir statik üye işlev olamaz"
28573 #: cp/decl.c:8120
28574 #, gcc-internal-format
28575 msgid "destructors may not be cv-qualified"
28576 msgstr "yıkıcılar cv-nitelemeli olmayabilir"
28578 #: cp/decl.c:8138
28579 #, gcc-internal-format
28580 msgid "constructors cannot be declared virtual"
28581 msgstr "kurucular virtual olarak bildirilemez"
28583 #: cp/decl.c:8151
28584 #, gcc-internal-format
28585 msgid "can't initialize friend function %qs"
28586 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
28588 #. Cannot be both friend and virtual.
28589 #: cp/decl.c:8155
28590 #, gcc-internal-format
28591 msgid "virtual functions cannot be friends"
28592 msgstr "sanal işlevler kardeş işlev olamaz"
28594 #: cp/decl.c:8159
28595 #, gcc-internal-format
28596 msgid "friend declaration not in class definition"
28597 msgstr "kardeş bildirimi sınıf bildiriminde değil"
28599 #: cp/decl.c:8161
28600 #, gcc-internal-format
28601 msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
28602 msgstr "yerel sınıf tanımı içinde kardeş işlev %qs tanımlanamaz"
28604 #: cp/decl.c:8174
28605 #, gcc-internal-format
28606 msgid "destructors may not have parameters"
28607 msgstr "yıkıcılar parametre almayabilir"
28609 #: cp/decl.c:8193
28610 #, gcc-internal-format
28611 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
28612 msgstr "%q#T türüne gösterici bildirilemez"
28614 #: cp/decl.c:8206 cp/decl.c:8213
28615 #, gcc-internal-format
28616 msgid "cannot declare reference to %q#T"
28617 msgstr "%q#T türüne başvuru bildirilemez"
28619 #: cp/decl.c:8215
28620 #, gcc-internal-format
28621 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
28622 msgstr "%q#T üyeye gösterici bildirilemez"
28624 #: cp/decl.c:8266
28625 #, gcc-internal-format
28626 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
28627 msgstr ""
28629 #: cp/decl.c:8310
28630 #, gcc-internal-format
28631 msgid "template-id %qD used as a declarator"
28632 msgstr "şablon kimliği %qD bir bildirici olarak kullanılmış"
28634 #: cp/decl.c:8361
28635 #, gcc-internal-format
28636 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
28637 msgstr "üye işlevler sınıflarının örtük kardeşleridir"
28639 #: cp/decl.c:8365
28640 #, fuzzy, gcc-internal-format
28641 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
28642 msgstr "üye %2$qs üzerinde fazladan niteleme %<%1$T::%>"
28644 #: cp/decl.c:8397
28645 #, gcc-internal-format
28646 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
28647 msgstr "üye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde tanımlanamaz"
28649 #: cp/decl.c:8414
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
28652 msgstr "üye %<%T::%s%> %qT içinde bildirilemez"
28654 #: cp/decl.c:8437
28655 #, fuzzy, gcc-internal-format
28656 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
28657 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
28659 #: cp/decl.c:8458
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
28662 msgstr "veri üyesi değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
28664 #: cp/decl.c:8460
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
28667 msgstr "parametre değişken olarak değiştirilmiş %qT türünde olamayabilir"
28669 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
28670 #. declarations of constructors within a class definition.
28671 #: cp/decl.c:8468
28672 #, gcc-internal-format
28673 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
28674 msgstr "sadece kurucuların bildirimleri %<explicit%> olabilir"
28676 #: cp/decl.c:8476
28677 #, gcc-internal-format
28678 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28679 msgstr "üye olmayan %qs, %<mutable%> olarak bildirilemez"
28681 #: cp/decl.c:8481
28682 #, gcc-internal-format
28683 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
28684 msgstr "nesne olmayan üye %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28686 #: cp/decl.c:8487
28687 #, gcc-internal-format
28688 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
28689 msgstr "işlev %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28691 #: cp/decl.c:8492
28692 #, gcc-internal-format
28693 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
28694 msgstr "static %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28696 #: cp/decl.c:8497
28697 #, gcc-internal-format
28698 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
28699 msgstr "sabit %qs %<mutable%> olarak bildirilemez"
28701 #: cp/decl.c:8534
28702 #, gcc-internal-format
28703 msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
28704 msgstr "%Jtypedef ismi bir iç içe isimli belirteç olmayabilir"
28706 #: cp/decl.c:8550
28707 #, gcc-internal-format
28708 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
28709 msgstr "ISO C++ kapsayan sınıf ile aynı isimde yuvalanmış %qD türüne izin vermez"
28711 #: cp/decl.c:8636
28712 #, fuzzy, gcc-internal-format
28713 msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
28714 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
28716 #: cp/decl.c:8638
28717 #, fuzzy, gcc-internal-format
28718 msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
28719 msgstr "nitelikli işlev türleri %s işlevlerini bildirmekte kullanılamaz"
28721 #: cp/decl.c:8664
28722 #, gcc-internal-format
28723 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
28724 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için tür niteleyiciler belirtilmiş"
28726 #: cp/decl.c:8669
28727 #, gcc-internal-format
28728 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
28729 msgstr "kardeş sınıf bildirimi için %<inline%> belirtilmiş"
28731 #: cp/decl.c:8677
28732 #, gcc-internal-format
28733 msgid "template parameters cannot be friends"
28734 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
28736 #: cp/decl.c:8679
28737 #, gcc-internal-format
28738 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
28739 msgstr "friend bildirimi sınıf anahtarı gerektirir, %<friend class %T::%D%> gibi"
28741 #: cp/decl.c:8683
28742 #, gcc-internal-format
28743 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
28744 msgstr "friend bildirimi %<friend %#T%> gibi bir sınıf anahtarı gerektirir"
28746 #: cp/decl.c:8696
28747 #, gcc-internal-format
28748 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
28749 msgstr "sınıf %qT genel bağlamın kardeşi yapılmaya çalışılıyor"
28751 #: cp/decl.c:8707
28752 #, gcc-internal-format
28753 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
28754 msgstr "üye olmayan işlev türünde niteleyiciler geçersiz"
28756 #: cp/decl.c:8722
28757 #, gcc-internal-format
28758 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
28759 msgstr "mutlak bildirimci %qT bildirim olarak kullanılmış"
28761 #: cp/decl.c:8751
28762 #, gcc-internal-format
28763 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
28764 msgstr "parametre bildiriminde %<::%> kullanılamaz"
28766 #. Something like struct S { int N::j; };
28767 #: cp/decl.c:8797
28768 #, gcc-internal-format
28769 msgid "invalid use of %<::%>"
28770 msgstr "%<::%> kullanımı geçersiz"
28772 #: cp/decl.c:8812
28773 #, gcc-internal-format
28774 msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
28775 msgstr "bir yönteme %qD yapılamaz -- sınıf içinde değil"
28777 #: cp/decl.c:8821
28778 #, gcc-internal-format
28779 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
28780 msgstr "işlev %qD bir union içinde virtual olarak bildirilmiş"
28782 #: cp/decl.c:8830
28783 #, gcc-internal-format
28784 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
28785 msgstr "%qD daima static olduğundan sanal olarak bildirilemez"
28787 #: cp/decl.c:8846
28788 #, gcc-internal-format
28789 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
28790 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
28792 #: cp/decl.c:8856
28793 #, fuzzy, gcc-internal-format
28794 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
28795 msgstr "%2$qT üyesi olarak %1$qD bildirimi"
28797 #: cp/decl.c:8863
28798 #, fuzzy, gcc-internal-format
28799 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
28800 msgstr "yıkıcı %qD için kardeş bildiriminde nitelikli isim umuluyordu"
28802 #: cp/decl.c:8939
28803 #, gcc-internal-format
28804 msgid "field %qD has incomplete type"
28805 msgstr "%qD alanı içi boş türde"
28807 #: cp/decl.c:8941
28808 #, gcc-internal-format
28809 msgid "name %qT has incomplete type"
28810 msgstr "%qT ismi içi boş türde"
28812 #: cp/decl.c:8950
28813 #, gcc-internal-format
28814 msgid "  in instantiation of template %qT"
28815 msgstr "  şablon %qT örnekleniminde"
28817 #: cp/decl.c:8959
28818 #, gcc-internal-format
28819 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
28820 msgstr "%qE ne işlev ne de üye işlev; friend olarak bildirilemez"
28822 #. An attempt is being made to initialize a non-static
28823 #. member.  But, from [class.mem]:
28825 #. 4 A member-declarator can contain a
28826 #. constant-initializer only if it declares a static
28827 #. member (_class.static_) of integral or enumeration
28828 #. type, see _class.static.data_.
28830 #. This used to be relatively common practice, but
28831 #. the rest of the compiler does not correctly
28832 #. handle the initialization unless the member is
28833 #. static so we make it static below.
28834 #: cp/decl.c:9011
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
28837 msgstr "ISO C++  %qD üye ilklendirmesine izin vermez"
28839 #: cp/decl.c:9013
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "making %qD static"
28842 msgstr "%qD static yapılıyor"
28844 #: cp/decl.c:9078
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
28847 msgstr "saklama sınıfı %<auto%> %qs işlevi için geçersiz"
28849 #: cp/decl.c:9080
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
28852 msgstr "saklama sınıfı %<register%> %qs işlevi için geçersiz"
28854 #: cp/decl.c:9082
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
28857 msgstr "saklama sınıfı %<__thread%> %qs işlevi için geçersiz"
28859 #: cp/decl.c:9093
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
28862 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<static%> belirteci geçersiz"
28864 #: cp/decl.c:9096
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
28867 msgstr "genel kapsam dışında bildirilen %qs işlevi için %<inline%> belirteci geçersiz"
28869 #: cp/decl.c:9104
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "virtual non-class function %qs"
28872 msgstr "sınıf olmayan sanal işlev %qs"
28874 #: cp/decl.c:9135
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
28877 msgstr "üye işlev %qD static ilintilemeli olarak bildirilemez"
28879 #. FIXME need arm citation
28880 #: cp/decl.c:9142
28881 #, gcc-internal-format
28882 msgid "cannot declare static function inside another function"
28883 msgstr "statik işlev başka bir işlevin içinde bildirilemez"
28885 #: cp/decl.c:9172
28886 #, gcc-internal-format
28887 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
28888 msgstr "bir statik veri üyesi tanımlarken (bildirime zit olarak) %<static%> kullanılamayabilir"
28890 #: cp/decl.c:9179
28891 #, gcc-internal-format
28892 msgid "static member %qD declared %<register%>"
28893 msgstr "statik üye %qD %<register%> olarak bildirilmiş"
28895 #: cp/decl.c:9184
28896 #, gcc-internal-format
28897 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
28898 msgstr "üye %q#D harici ilintilemeli olarak doğrudan bildirilemez"
28900 #: cp/decl.c:9313
28901 #, gcc-internal-format
28902 msgid "default argument for %q#D has type %qT"
28903 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
28905 #: cp/decl.c:9316
28906 #, gcc-internal-format
28907 msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
28908 msgstr "%qT türündeki parametre için öntanımlı argüman %qT türünde"
28910 #: cp/decl.c:9332
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
28913 msgstr "öntanımlı argüman %qE %qD yerel değişkenini kullanıyor"
28915 #: cp/decl.c:9399
28916 #, fuzzy, gcc-internal-format
28917 msgid "parameter %qD has Java class type"
28918 msgstr "%q+D parametresi tamamlanmamış türde"
28920 #: cp/decl.c:9412
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
28923 msgstr "parametre %qD geçersiz olarak yöntem türünde bildirilmiş"
28925 #: cp/decl.c:9436
28926 #, fuzzy, gcc-internal-format
28927 msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
28928 msgstr "parametre %1$qD bilinmeyen sınırlı %3$qT dizisine %2$s içeriyor"
28930 #: cp/decl.c:9450
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
28933 msgstr "%Jparametre ismi parametre listesinde yok"
28935 #: cp/decl.c:9455
28936 #, fuzzy, gcc-internal-format
28937 msgid "multiple parameters named %qE"
28938 msgstr "%q+D isimli çok sayıda parametre"
28940 #. [class.copy]
28942 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
28943 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
28944 #. and either there are no other parameters or else all other
28945 #. parameters have default arguments.
28947 #. We *don't* complain about member template instantiations that
28948 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
28949 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
28950 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
28951 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
28952 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
28953 #. existence.  Theoretically, they should never even be
28954 #. instantiated, but that's hard to forestall.
28955 #: cp/decl.c:9672
28956 #, gcc-internal-format
28957 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
28958 msgstr "kurucu geçersiz; muhtemelen %<%T (const %T&)%> anlamında kullandınız"
28960 #: cp/decl.c:9794
28961 #, gcc-internal-format
28962 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
28963 msgstr "%qD bir isim alanı içinde bildirilemeyebilir"
28965 #: cp/decl.c:9799
28966 #, gcc-internal-format
28967 msgid "%qD may not be declared as static"
28968 msgstr "%qD static olarak bildirilemeyebilir"
28970 #: cp/decl.c:9825
28971 #, gcc-internal-format
28972 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
28973 msgstr "%qD static olmayan bir üye işlev olmalıdır"
28975 #: cp/decl.c:9834
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
28978 msgstr "%qD ya bir statik olmayan üye işlev ya da üye olmayan işlev olmalıdır"
28980 #: cp/decl.c:9855
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
28983 msgstr "%qD ya bir sınıf argümanına sahip olmalı ya da enum türünde olmalı"
28985 #: cp/decl.c:9896
28986 #, gcc-internal-format
28987 msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
28988 msgstr "%s%s'ya dönüşüm asla bir tür dönüşüm işleci kullanmayacak"
28990 #. 13.4.0.3
28991 #: cp/decl.c:9904
28992 #, gcc-internal-format
28993 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
28994 msgstr "ISO C++ ?: üç terimlisinin aşırı yüklenmesini yasaklar"
28996 #: cp/decl.c:9909
28997 #, gcc-internal-format
28998 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
28999 msgstr "%qD değişken sayıda argümana sahip olmamalı"
29001 #: cp/decl.c:9960
29002 #, gcc-internal-format
29003 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
29004 msgstr "sonek %qD argüman olarak %<int%> almalı"
29006 #: cp/decl.c:9963
29007 #, gcc-internal-format
29008 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
29009 msgstr "sonek %qD ikinci argümanı olarak %<int%> almalı"
29011 #: cp/decl.c:9971
29012 #, gcc-internal-format
29013 msgid "%qD must take either zero or one argument"
29014 msgstr "%qD ya hiç argüman almamalı ya da bir argüman almalı"
29016 #: cp/decl.c:9973
29017 #, gcc-internal-format
29018 msgid "%qD must take either one or two arguments"
29019 msgstr "%qD ya bir ya da iki argüman almalı"
29021 #: cp/decl.c:9995
29022 #, gcc-internal-format
29023 msgid "prefix %qD should return %qT"
29024 msgstr "önek %qD %qT döndürmeli"
29026 #: cp/decl.c:10001
29027 #, gcc-internal-format
29028 msgid "postfix %qD should return %qT"
29029 msgstr "sonek %qD %qT döndürmeli"
29031 #: cp/decl.c:10010
29032 #, gcc-internal-format
29033 msgid "%qD must take %<void%>"
29034 msgstr "%qD %<void%> almalı"
29036 #: cp/decl.c:10012 cp/decl.c:10021
29037 #, gcc-internal-format
29038 msgid "%qD must take exactly one argument"
29039 msgstr "%qD sadece ve sadece bir argüman almalı"
29041 #: cp/decl.c:10023
29042 #, gcc-internal-format
29043 msgid "%qD must take exactly two arguments"
29044 msgstr "%qD sadece ve sadece iki argüman almalı"
29046 #: cp/decl.c:10032
29047 #, gcc-internal-format
29048 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
29049 msgstr "kullanıcı tanımlı %qD daima her iki argümanıyla birlikte değerlendirilir"
29051 #: cp/decl.c:10046
29052 #, gcc-internal-format
29053 msgid "%qD should return by value"
29054 msgstr "%qD değeriyle döndürülmeli"
29056 #: cp/decl.c:10058 cp/decl.c:10062
29057 #, gcc-internal-format
29058 msgid "%qD cannot have default arguments"
29059 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
29061 #: cp/decl.c:10120
29062 #, fuzzy, gcc-internal-format
29063 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
29064 msgstr "%2$qs sonrası şablon türü %1$qT parametresi kullanımı"
29066 #: cp/decl.c:10135
29067 #, fuzzy, gcc-internal-format
29068 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
29069 msgstr "%2$qs sonrası typedef-ismi %1$qD kullanımı"
29071 #: cp/decl.c:10136
29072 #, gcc-internal-format
29073 msgid "%q+D has a previous declaration here"
29074 msgstr "%q+D için burada önceki bir bildirim var"
29076 #: cp/decl.c:10144
29077 #, gcc-internal-format
29078 msgid "%qT referred to as %qs"
29079 msgstr "%qT türüne %qs olarak başvuruluyor"
29081 #: cp/decl.c:10145 cp/decl.c:10152
29082 #, gcc-internal-format
29083 msgid "%q+T has a previous declaration here"
29084 msgstr "%q+T için burada önceki bir bildirim var"
29086 #: cp/decl.c:10151
29087 #, gcc-internal-format
29088 msgid "%qT referred to as enum"
29089 msgstr "%qT türüne enum olarak başvuruluyor"
29091 #. If a class template appears as elaborated type specifier
29092 #. without a template header such as:
29094 #. template <class T> class C {};
29095 #. void f(class C);             // No template header here
29097 #. then the required template argument is missing.
29098 #: cp/decl.c:10166
29099 #, gcc-internal-format
29100 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
29101 msgstr "%<%s %T%> için şablon argüman gerekli"
29103 #: cp/decl.c:10214 cp/name-lookup.c:2700
29104 #, gcc-internal-format
29105 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
29106 msgstr "%qD bildirildiği sınıf ile aynı isimde"
29108 #: cp/decl.c:10244 cp/name-lookup.c:2209 cp/parser.c:4040 cp/parser.c:14099
29109 #: cp/parser.c:16316
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "reference to %qD is ambiguous"
29112 msgstr "%qD ile ilişkilendirme belirsiz"
29114 #: cp/decl.c:10358
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
29117 msgstr "önceden bildirim olmaksızın enum %q#D kullanımı"
29119 #: cp/decl.c:10379
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
29122 msgstr "bir şablon olmayan olarak yeniden %qT bildirimi"
29124 #: cp/decl.c:10380
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "previous declaration %q+D"
29127 msgstr "önceden %q+D bildirimi"
29129 #: cp/decl.c:10491
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "derived union %qT invalid"
29132 msgstr "türetilmiş union %qT geçersiz"
29134 #: cp/decl.c:10500
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
29137 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
29139 #: cp/decl.c:10511
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
29142 msgstr "Java sınıfı %qT sanal tabanlara sahip olamaz"
29144 #: cp/decl.c:10534
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
29147 msgstr "taban tür %qT bir yapı veya sınıf türü olarak hatalı"
29149 #: cp/decl.c:10567
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "recursive type %qT undefined"
29152 msgstr "ardışık tür %qT tanımsız"
29154 #: cp/decl.c:10569
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "duplicate base type %qT invalid"
29157 msgstr "yinelenmiş taban türü %qT geçersiz"
29159 #: cp/decl.c:10646
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "multiple definition of %q#T"
29162 msgstr "çok sayıda %q#T tanımı"
29164 #: cp/decl.c:10647
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "%Jprevious definition here"
29167 msgstr "%Jönceden burada tanımlı"
29169 #. DR 377
29171 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
29172 #. enumeration is ill-formed.
29173 #: cp/decl.c:10786
29174 #, gcc-internal-format
29175 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
29176 msgstr "%qT için simgesel sabit değerlerinin tamamını hiçbir tümleyen tür temsil edemez"
29178 #: cp/decl.c:10897
29179 #, fuzzy, gcc-internal-format
29180 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
29181 msgstr "%qE için sembolik sabit değeri bir tamsayı sabit değil"
29183 #: cp/decl.c:10925
29184 #, gcc-internal-format
29185 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
29186 msgstr "%qD'de simgesel sabit değerlerinde taşma"
29188 #: cp/decl.c:11002
29189 #, gcc-internal-format
29190 msgid "return type %q#T is incomplete"
29191 msgstr "dönüş türü %q#T bir içi boş türdür"
29193 #: cp/decl.c:11004
29194 #, fuzzy, gcc-internal-format
29195 msgid "return type has Java class type %q#T"
29196 msgstr "dönüş türü, bir içi boş tür"
29198 #: cp/decl.c:11129 cp/typeck.c:6739
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
29201 msgstr "%<operator=%>, %<*this%> için bir başvuru döndürmeli"
29203 #: cp/decl.c:11518
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "parameter %qD declared void"
29206 msgstr "parametre %qD void olarak bildirilmiş"
29208 #: cp/decl.c:12006
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "invalid member function declaration"
29211 msgstr "geçersiz üye işlev bildirimi"
29213 #: cp/decl.c:12021
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "%qD is already defined in class %qT"
29216 msgstr "%qD zaten %qT sınıfında tanımlı"
29218 #: cp/decl.c:12268
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
29221 msgstr "statik üye işlev %q#D tür niteleyicilerle bildirilmiş"
29223 #: cp/decl2.c:268
29224 #, gcc-internal-format
29225 msgid "name missing for member function"
29226 msgstr "üye işlev için isim eksik"
29228 #: cp/decl2.c:339 cp/decl2.c:353
29229 #, gcc-internal-format
29230 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
29231 msgstr "dizi indisi için dönüşüm belirsiz"
29233 #: cp/decl2.c:347
29234 #, gcc-internal-format
29235 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
29236 msgstr "dizi indisi için geçersiz türler %<%T[%T]%>"
29238 #: cp/decl2.c:390
29239 #, gcc-internal-format
29240 msgid "deleting array %q#D"
29241 msgstr "dizi %q#D siliniyor"
29243 #: cp/decl2.c:396
29244 #, gcc-internal-format
29245 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
29246 msgstr "%q#T türünde argüman %<delete%> olarak belirtilmiş, gösterici umuluyordu"
29248 #: cp/decl2.c:408
29249 #, gcc-internal-format
29250 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
29251 msgstr "bir işlev silinemez. Sadece nesnelerin göstericileri %<delete%>'e konu olabilir"
29253 #: cp/decl2.c:416
29254 #, gcc-internal-format
29255 msgid "deleting %qT is undefined"
29256 msgstr "%qT silinmesi tanımsız"
29258 #: cp/decl2.c:459 cp/pt.c:3831
29259 #, gcc-internal-format
29260 msgid "template declaration of %q#D"
29261 msgstr "%q#D şablon bildirimi"
29263 #: cp/decl2.c:511
29264 #, gcc-internal-format
29265 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
29266 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan %qT dönüş türünü içeriyor"
29268 #: cp/decl2.c:528
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
29271 msgstr "Java yöntemi %qD Java olmayan parametre türü %qT içeriyor"
29273 #: cp/decl2.c:639
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
29276 msgstr "%q#D için prototip sınıf %qT içindeki hiçbir şeyle eşleşmiyor"
29278 #: cp/decl2.c:719
29279 #, gcc-internal-format
29280 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
29281 msgstr "yerel sınıf %q#T static veri üyesi %q#D içermemeli"
29283 #: cp/decl2.c:727
29284 #, gcc-internal-format
29285 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
29286 msgstr "kuruculu statik üye için ilklendirici geçersiz"
29288 #: cp/decl2.c:730
29289 #, gcc-internal-format
29290 msgid "(an out of class initialization is required)"
29291 msgstr "(bir sınıf dışı ilklendirme gerekli)"
29293 #: cp/decl2.c:790
29294 #, gcc-internal-format
29295 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
29296 msgstr "üye %qD sanal işlev tablosu alan ismi ile çelişiyor"
29298 #: cp/decl2.c:810
29299 #, gcc-internal-format
29300 msgid "%qD is already defined in %qT"
29301 msgstr "%qD zaten %qT içinde tanımlı"
29303 #: cp/decl2.c:831
29304 #, gcc-internal-format
29305 msgid "initializer specified for static member function %qD"
29306 msgstr "statik üye işlev %qD için ilklendirici belirtilmiş"
29308 #: cp/decl2.c:854
29309 #, gcc-internal-format
29310 msgid "field initializer is not constant"
29311 msgstr "alan ilklendirici sabit değil"
29313 #: cp/decl2.c:881
29314 #, gcc-internal-format
29315 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
29316 msgstr "%<asm%> belirteçleri statik olmayan veri üyeleri üzerinde kullanılamaz"
29318 #: cp/decl2.c:932
29319 #, fuzzy, gcc-internal-format
29320 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
29321 msgstr "bit-alanı %q+#D tümleyen türde değil"
29323 #: cp/decl2.c:938
29324 #, gcc-internal-format
29325 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
29326 msgstr "%qD bir bit alanı türü olarak bildirilemez"
29328 #: cp/decl2.c:948
29329 #, gcc-internal-format
29330 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
29331 msgstr "bit alanı %qD işlev türü ile bildirilemez"
29333 #: cp/decl2.c:955
29334 #, gcc-internal-format
29335 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
29336 msgstr "%qD zaten sınıf %qT içinde tanımlı"
29338 #: cp/decl2.c:962
29339 #, gcc-internal-format
29340 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
29341 msgstr "static üye %qD bir bit alanı olamaz"
29343 #: cp/decl2.c:1165
29344 #, gcc-internal-format
29345 msgid "anonymous struct not inside named type"
29346 msgstr "anonim yapı isimli türün içinde değil"
29348 #: cp/decl2.c:1249
29349 #, gcc-internal-format
29350 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
29351 msgstr "isim alanı bağlamındaki anonim kümeler static olmalıdır"
29353 #: cp/decl2.c:1258
29354 #, gcc-internal-format
29355 msgid "anonymous union with no members"
29356 msgstr "üyesiz anonim union"
29358 #: cp/decl2.c:1294
29359 #, gcc-internal-format
29360 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
29361 msgstr "%<operator new%> %qT türünde dönmeli"
29363 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
29365 #. The first parameter shall not have an associated default
29366 #. argument.
29367 #: cp/decl2.c:1305
29368 #, fuzzy, gcc-internal-format
29369 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
29370 msgstr "%<va_start%>'in ikinci parametresi isimli son argüman değil"
29372 #: cp/decl2.c:1321
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
29375 msgstr "%<operator new%> ilk parametreyi %<size_t%> (%qT) türünde alir"
29377 #: cp/decl2.c:1350
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
29380 msgstr "%<operator delete%> %qT türünde dönmeli"
29382 #: cp/decl2.c:1359
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
29385 msgstr "%<operator delete%> ilk parametreyi %qT türünde alır"
29387 #: cp/decl2.c:2028
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
29390 msgstr ""
29392 #: cp/decl2.c:2035
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
29395 msgstr ""
29397 #: cp/decl2.c:2048
29398 #, gcc-internal-format
29399 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
29400 msgstr ""
29402 #: cp/decl2.c:2054
29403 #, gcc-internal-format
29404 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
29405 msgstr ""
29407 #: cp/decl2.c:3441
29408 #, gcc-internal-format
29409 msgid "inline function %q+D used but never defined"
29410 msgstr "satıriçi işlev %q+D tanımlanmadan kullanılmış"
29412 #: cp/decl2.c:3589
29413 #, fuzzy, gcc-internal-format
29414 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
29415 msgstr "%2$q+#D'nin %1$P. parametresi için öntanımlı argüman eksik"
29417 #. We really want to suppress this warning in system headers,
29418 #. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
29419 #. in C++0x mode.
29420 #: cp/error.c:2712
29421 #, fuzzy, gcc-internal-format
29422 msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
29423 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
29425 #. Can't throw a reference.
29426 #: cp/except.c:269
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
29429 msgstr "tür %qT Java %<throw%> veya %<catch%> içinde kullanılmaz"
29431 #: cp/except.c:280
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
29434 msgstr "tanımsız %<jthrowable%> ile Java %<catch%> ya da %<throw%> çağrısı"
29436 #. Thrown object must be a Throwable.
29437 #: cp/except.c:287
29438 #, gcc-internal-format
29439 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
29440 msgstr "tür %qT %<java::lang::Throwable%>'dan türetilmemiştir"
29442 #: cp/except.c:350
29443 #, gcc-internal-format
29444 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
29445 msgstr "tek çeviri birimi içinde karışık C++ ve Java tuzakları"
29447 #: cp/except.c:620
29448 #, gcc-internal-format
29449 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
29450 msgstr "tumleyen, gösterici olmayan NULL yakalanıyor"
29452 #: cp/except.c:643 cp/init.c:1915
29453 #, gcc-internal-format
29454 msgid "%qD should never be overloaded"
29455 msgstr "%qD asla aşırı yüklü olmamalı"
29457 #: cp/except.c:739
29458 #, gcc-internal-format
29459 msgid "  in thrown expression"
29460 msgstr "  yakalanmış ifade içinde"
29462 #: cp/except.c:895
29463 #, fuzzy, gcc-internal-format
29464 msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
29465 msgstr "%2$qT mutlak sınıf türündeki %1$qE ifadesi throw ifadesi içinde kullanılamaz"
29467 #: cp/except.c:980
29468 #, gcc-internal-format
29469 msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
29470 msgstr "%H%qT türündeki olağandışılık yakalanmış olacak"
29472 #: cp/except.c:982
29473 #, gcc-internal-format
29474 msgid "%H   by earlier handler for %qT"
29475 msgstr "%H  %qT'nin önceki eylemcisi tarafından"
29477 #: cp/except.c:1012
29478 #, gcc-internal-format
29479 msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
29480 msgstr "%H%<...%> eylemcisi kendi try blokundaki son eylemci olmalıdır"
29482 #: cp/friend.c:156
29483 #, gcc-internal-format
29484 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
29485 msgstr "%qD zaten %qT sınıfının kardeşi"
29487 #: cp/friend.c:232
29488 #, gcc-internal-format
29489 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
29490 msgstr "tür %qT %<friend%> bildirimli olarak geçersiz"
29492 #. [temp.friend]
29493 #. Friend declarations shall not declare partial
29494 #. specializations.
29495 #. template <class U> friend class T::X<U>;
29496 #. [temp.friend]
29497 #. Friend declarations shall not declare partial
29498 #. specializations.
29499 #: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
29502 msgstr "%qT kısmi özelleştirmesi %<friend%> bildirimli"
29504 #: cp/friend.c:256
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
29507 msgstr "sınıf %T kendisiyle dolaylı kardeş"
29509 #: cp/friend.c:314
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "%qT is not a member of %qT"
29512 msgstr "%qT bir %qT üyesi değil"
29514 #: cp/friend.c:319
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
29517 msgstr "%qT bir %qT üye sınıf şablonu değil"
29519 #: cp/friend.c:327
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
29522 msgstr "%qT %qT'nin alt sınıfı değil"
29524 #. template <class T> friend class T;
29525 #: cp/friend.c:340
29526 #, gcc-internal-format
29527 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
29528 msgstr "şablon parametre türü %qT %<friend%> bildirimli"
29530 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
29531 #: cp/friend.c:346
29532 #, gcc-internal-format
29533 msgid "%q#T is not a template"
29534 msgstr "%q#T bir şablon değil"
29536 #: cp/friend.c:368
29537 #, gcc-internal-format
29538 msgid "%qD is already a friend of %qT"
29539 msgstr "%qD zaten %qT'nin kardeşi"
29541 #: cp/friend.c:377
29542 #, gcc-internal-format
29543 msgid "%qT is already a friend of %qT"
29544 msgstr "%qT zaten %qT'nin kardeşi"
29546 #: cp/friend.c:494
29547 #, gcc-internal-format
29548 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
29549 msgstr "üye %qD tür %qT tanımından önce friend olarak bildirilmiş"
29551 #: cp/friend.c:543
29552 #, fuzzy, gcc-internal-format
29553 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
29554 msgstr "%q+D bildirimi kullanımı önceki bildirimlerden biri ile çelişiyor"
29556 #: cp/friend.c:564
29557 #, gcc-internal-format
29558 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
29559 msgstr "friend bildirimi %q#D bir şablon olmayan işlev bildiriyor"
29561 #: cp/friend.c:568
29562 #, fuzzy, gcc-internal-format
29563 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
29564 msgstr "(eğer istediğiniz bu değilse, işlev şablonunun zaten bildirilmiş olduğundan emin olduktan sonra burada işlev isminden sonra bir <> ekleyin)-Wno-non-template-friend bu UYARIyı iptal eder"
29566 #: cp/init.c:374
29567 #, fuzzy, gcc-internal-format
29568 msgid "value-initialization of reference"
29569 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
29571 #: cp/init.c:481
29572 #, gcc-internal-format
29573 msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
29574 msgstr "%J%qD üye ilklendirme listesinde ilklendirilmiş olmalı"
29576 #: cp/init.c:529
29577 #, gcc-internal-format
29578 msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
29579 msgstr "%Jreferans ture sahip %q#D'nin default ilklendirmesi"
29581 #: cp/init.c:535
29582 #, gcc-internal-format
29583 msgid "%Juninitialized reference member %qD"
29584 msgstr "%Jilklendirilmemiş referans üye %qD"
29586 #: cp/init.c:538
29587 #, fuzzy, gcc-internal-format
29588 msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
29589 msgstr "%1$J%<const%> %3$qT türü ile ilklendirilmemiş üye %2$qD"
29591 #: cp/init.c:681
29592 #, gcc-internal-format
29593 msgid "%q+D will be initialized after"
29594 msgstr "%q+D sonradan ilklendirilmiş olacak"
29596 #: cp/init.c:684
29597 #, gcc-internal-format
29598 msgid "base %qT will be initialized after"
29599 msgstr "taban %qT sonradan ilklendirilmiş olacak"
29601 #: cp/init.c:687
29602 #, gcc-internal-format
29603 msgid "  %q+#D"
29604 msgstr "  %q+#D"
29606 #: cp/init.c:689
29607 #, gcc-internal-format
29608 msgid "  base %qT"
29609 msgstr "  taban %qT"
29611 #: cp/init.c:690
29612 #, gcc-internal-format
29613 msgid "%J  when initialized here"
29614 msgstr "%J  burada ilklendirildiğinde"
29616 #: cp/init.c:706
29617 #, gcc-internal-format
29618 msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
29619 msgstr "%J%qD için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
29621 #: cp/init.c:709
29622 #, gcc-internal-format
29623 msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
29624 msgstr "%Jtaban %qT için çok sayıda ilklendirici belirtilmiş"
29626 #: cp/init.c:776
29627 #, gcc-internal-format
29628 msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
29629 msgstr "%J%qT'nin çok sayıda üyesi için ilklendirmeler"
29631 #: cp/init.c:839
29632 #, gcc-internal-format
29633 msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
29634 msgstr "%Jtaban sınıf %q#T kopyalama kurucusunda doğrudan ilklendirilmiş olmalı"
29636 #: cp/init.c:1063 cp/init.c:1082
29637 #, gcc-internal-format
29638 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
29639 msgstr "sınıf %qT %qD isminde alan içermiyor"
29641 #: cp/init.c:1069
29642 #, gcc-internal-format
29643 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
29644 msgstr "%q#D bir static veri üyesidir; sadece tanımında ilklendirilebilir"
29646 #: cp/init.c:1076
29647 #, gcc-internal-format
29648 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
29649 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
29651 #: cp/init.c:1115
29652 #, gcc-internal-format
29653 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
29654 msgstr "taban sınıfı olmayan %qT için isimsiz ilklendirici"
29656 #: cp/init.c:1123
29657 #, gcc-internal-format
29658 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
29659 msgstr "çoklu miras kullanan %qT için isimsiz ilklendirici"
29661 #: cp/init.c:1169
29662 #, gcc-internal-format
29663 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
29664 msgstr "%qD  hem doğrudan hem de dolaylı sanal taban"
29666 #: cp/init.c:1177
29667 #, gcc-internal-format
29668 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
29669 msgstr "%qT türü bir doğrudan ya da dolaylı %qT tabanı değil"
29671 #: cp/init.c:1180
29672 #, gcc-internal-format
29673 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
29674 msgstr "%qT türü bir doğrudan %qT tabanı değil"
29676 #: cp/init.c:1260
29677 #, gcc-internal-format
29678 msgid "bad array initializer"
29679 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
29681 #: cp/init.c:1435
29682 #, gcc-internal-format
29683 msgid "%qT is not an aggregate type"
29684 msgstr "%qT bir küme türü değil"
29686 #: cp/init.c:1489
29687 #, gcc-internal-format
29688 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
29689 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
29691 #: cp/init.c:1502
29692 #, gcc-internal-format
29693 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
29694 msgstr "%qD bit alanına gösterici geçersiz"
29696 #: cp/init.c:1579
29697 #, gcc-internal-format
29698 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
29699 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
29701 #: cp/init.c:1585
29702 #, gcc-internal-format
29703 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
29704 msgstr "static olmayan veri üyesi %qD kullanımı geçersiz"
29706 #: cp/init.c:1862
29707 #, gcc-internal-format
29708 msgid "invalid type %<void%> for new"
29709 msgstr "new için %<void%> türü geçersiz"
29711 #: cp/init.c:1872
29712 #, gcc-internal-format
29713 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
29714 msgstr "%q#T  %<new%>'u içinde ilklendirmesiz sabit"
29716 #: cp/init.c:1910
29717 #, gcc-internal-format
29718 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
29719 msgstr "%qs ile Java kurucusuna çağrı tanımsız"
29721 #: cp/init.c:1926
29722 #, fuzzy, gcc-internal-format
29723 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
29724 msgstr "Java sınıfı %qT çok sayıda tabana sahip olamaz"
29726 #: cp/init.c:1955
29727 #, fuzzy, gcc-internal-format
29728 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
29729 msgstr "%2$qT sınıfında uygun bir %1$qD yok"
29731 #: cp/init.c:1960
29732 #, gcc-internal-format
29733 msgid "request for member %qD is ambiguous"
29734 msgstr "üye %qD için istek belirsiz"
29736 #: cp/init.c:2134
29737 #, gcc-internal-format
29738 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
29739 msgstr "ISO C++ array new içinde ilklendirmeye izin vermez"
29741 #: cp/init.c:2336
29742 #, gcc-internal-format
29743 msgid "size in array new must have integral type"
29744 msgstr "array new içindeki boyut bütünleyici türde olmalı"
29746 #: cp/init.c:2345
29747 #, gcc-internal-format
29748 msgid "new cannot be applied to a reference type"
29749 msgstr "new bir referans türe uygulanamaz"
29751 #: cp/init.c:2351
29752 #, gcc-internal-format
29753 msgid "new cannot be applied to a function type"
29754 msgstr "new bir işlev türe uygulanamaz"
29756 #: cp/init.c:2390
29757 #, gcc-internal-format
29758 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
29759 msgstr "%<jclass%> tanımsızken Java kurucusuna çağrı"
29761 #: cp/init.c:2408
29762 #, fuzzy, gcc-internal-format
29763 msgid "can't find %<class$%> in %qT"
29764 msgstr "class$ bulunamıyor"
29766 #: cp/init.c:2769
29767 #, gcc-internal-format
29768 msgid "initializer ends prematurely"
29769 msgstr "ilklendirici erken sonlanıyor"
29771 #: cp/init.c:2824
29772 #, gcc-internal-format
29773 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
29774 msgstr "çok boyutlu diziler ilklendiricilerle ilklendirilemez"
29776 #: cp/init.c:2961
29777 #, gcc-internal-format
29778 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
29779 msgstr "silme işlecinin çağrısında bir sorun saptandı:"
29781 #: cp/init.c:2964
29782 #, gcc-internal-format
29783 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
29784 msgstr "sınıf tanımlanırken bildirilmiş olsalar bile, ne yıkıcı ne de sınıfa özel silme işleci çağrılır."
29786 #: cp/init.c:2985
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "unknown array size in delete"
29789 msgstr "delete içindeki dizi boyutu bilinmiyor"
29791 #: cp/init.c:3232
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
29794 msgstr "vektör silme işlemi için tür ne gösterici ne de dizi"
29796 #: cp/lex.c:489
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "junk at end of #pragma %s"
29799 msgstr "#pragma %s sonrası karışık"
29801 #: cp/lex.c:496
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "invalid #pragma %s"
29804 msgstr "#pragma %s geçersiz"
29806 #: cp/lex.c:504
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "#pragma vtable no longer supported"
29809 msgstr "#pragma vtable artık desteklenmiyor"
29811 #: cp/lex.c:583
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
29814 msgstr "%qs için #pragma oluşumu dosya içerildikten sonra görünüyor"
29816 #: cp/lex.c:608
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
29819 msgstr "#pragma GCC java_exceptions sonrası karışık"
29821 #: cp/lex.c:622
29822 #, gcc-internal-format
29823 msgid "%qD not defined"
29824 msgstr "%qD tanımsız"
29826 #: cp/lex.c:626
29827 #, gcc-internal-format
29828 msgid "%qD was not declared in this scope"
29829 msgstr "%qD bu etki alanında bildirilmemiş"
29831 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
29832 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
29833 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
29834 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
29835 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
29836 #. is going wrong.
29838 #. Note that we have the exact wording of the following message in
29839 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
29840 #. be kept in synch.
29841 #: cp/lex.c:663
29842 #, gcc-internal-format
29843 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
29844 msgstr "%qD için bir şablon parametresine bağımlı bir argüman yok, o halde bir %qD bildirimi mümkün olmalı."
29846 #: cp/lex.c:672
29847 #, gcc-internal-format
29848 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
29849 msgstr "(%<-fpermissive%> kullanırsaniz, G++ kodunuzu kabul edecek ama bildirilmemiş isim kullanımına izin vermek artık önerilmiyor)"
29851 #: cp/mangle.c:1691
29852 #, gcc-internal-format
29853 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
29854 msgstr ""
29856 #: cp/mangle.c:2211
29857 #, gcc-internal-format
29858 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29859 msgstr "çağrı ifadesi C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
29861 #: cp/mangle.c:2219
29862 #, gcc-internal-format
29863 msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
29864 msgstr "terimsiz tür dönüşümleri C++ ABI'deki bir bozukluktan dolayı anlamlandırılamıyor"
29866 #: cp/mangle.c:2269
29867 #, gcc-internal-format
29868 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
29869 msgstr "%<?:%> için ortadaki terim olmadığından yorumlanamadı"
29871 #: cp/mangle.c:2587
29872 #, gcc-internal-format
29873 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
29874 msgstr "%qD' nin anlamlandırılmış ismi GCC'nin gelecek sürümünde değişecek"
29876 #: cp/method.c:462
29877 #, gcc-internal-format
29878 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
29879 msgstr "%<...%> kullanan yöntem %q#D için soysal thunk kodu başarısız olur"
29881 #: cp/method.c:698
29882 #, gcc-internal-format
29883 msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
29884 msgstr "statik olmayan sabit üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
29886 #: cp/method.c:704
29887 #, gcc-internal-format
29888 msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
29889 msgstr "statik olmayan referans üye %q#D, öntanımlı atama işleci kullanamaz"
29891 #: cp/method.c:816
29892 #, gcc-internal-format
29893 msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
29894 msgstr "%Hbireştirilmiş %qD yöntemi önce burada gerekli"
29896 #: cp/method.c:1159
29897 #, gcc-internal-format
29898 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
29899 msgstr "sınıf %qT için vtable yerleşimi ABI-uyumlu olmayabilir ve bu GCC'nin gelecek sürümünde örtük sanal yıkıcıdan dolayı değişebilir"
29901 #: cp/name-lookup.c:727
29902 #, gcc-internal-format
29903 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
29904 msgstr "%qT olarak yeniden %<wchar_t%> bildirimi"
29906 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
29907 #. previous one.
29909 #. [basic.start.main]
29911 #. This function shall not be overloaded.
29912 #: cp/name-lookup.c:757
29913 #, gcc-internal-format
29914 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
29915 msgstr "yeniden %q+D bildirimi geçersiz"
29917 #: cp/name-lookup.c:758
29918 #, gcc-internal-format
29919 msgid "as %qD"
29920 msgstr "%qD olarak"
29922 #: cp/name-lookup.c:849
29923 #, gcc-internal-format
29924 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
29925 msgstr "tür önceki %q#D external bildirimi ile uyumsuz"
29927 #: cp/name-lookup.c:850
29928 #, gcc-internal-format
29929 msgid "previous external decl of %q+#D"
29930 msgstr "önceden external %q+#D bildirimi"
29932 #: cp/name-lookup.c:941
29933 #, gcc-internal-format
29934 msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
29935 msgstr "%q#D extern bildirim uyumsuz"
29937 #: cp/name-lookup.c:942
29938 #, gcc-internal-format
29939 msgid "global declaration %q+#D"
29940 msgstr "%q+#D genel bildirimi"
29942 #: cp/name-lookup.c:979 cp/name-lookup.c:986
29943 #, gcc-internal-format
29944 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
29945 msgstr "%q#D bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
29947 #. Location of previous decl is not useful in this case.
29948 #: cp/name-lookup.c:1011
29949 #, gcc-internal-format
29950 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
29951 msgstr "%qD bildirimi bir `this' üyesini gölgeliyor"
29953 #: cp/name-lookup.c:1017
29954 #, gcc-internal-format
29955 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
29956 msgstr "%qD bildirimi önceki yereli gölgeliyor"
29958 #: cp/name-lookup.c:1024
29959 #, gcc-internal-format
29960 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
29961 msgstr "%qD bildirimi bir global bildirimi gölgeliyor"
29963 #: cp/name-lookup.c:1147
29964 #, gcc-internal-format
29965 msgid "name lookup of %qD changed"
29966 msgstr "%qD isim araması değişti"
29968 #: cp/name-lookup.c:1148
29969 #, gcc-internal-format
29970 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
29971 msgstr "  bu %q+D ISO standardının kuralları altında eşleşir"
29973 #: cp/name-lookup.c:1150
29974 #, gcc-internal-format
29975 msgid "  matches this %q+D under old rules"
29976 msgstr "  bu %q+D eski kurallar altında eşleşir"
29978 #: cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1176
29979 #, gcc-internal-format
29980 msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
29981 msgstr "%qD isim araması yeni ISO %<for%> etki alanında değişti"
29983 #: cp/name-lookup.c:1170
29984 #, gcc-internal-format
29985 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
29986 msgstr "  %q+D'deki atıl baglantı bir yıkıcıya sahip olduğundan kullanılamaz"
29988 #: cp/name-lookup.c:1178
29989 #, gcc-internal-format
29990 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
29991 msgstr "  %qD'de atıl bağlantı kullanımı"
29993 #: cp/name-lookup.c:1231
29994 #, gcc-internal-format
29995 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
29996 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
29998 #: cp/name-lookup.c:1234
29999 #, gcc-internal-format
30000 msgid "%s %s %p %d\n"
30001 msgstr "%s %s %p %d\n"
30003 #: cp/name-lookup.c:1361
30004 #, gcc-internal-format
30005 msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
30006 msgstr ""
30008 #: cp/name-lookup.c:1922
30009 #, gcc-internal-format
30010 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
30011 msgstr "%q#D %q#T kurucusunu gizliyor"
30013 #: cp/name-lookup.c:1939
30014 #, gcc-internal-format
30015 msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
30016 msgstr "%q#D önceki using bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30018 #: cp/name-lookup.c:1962
30019 #, gcc-internal-format
30020 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
30021 msgstr "önceden işlev olmayan bildirim %q+#D"
30023 #: cp/name-lookup.c:1963
30024 #, gcc-internal-format
30025 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
30026 msgstr "işlev bildirimi %q#D ile çelişiyor"
30028 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
30029 #. This can only be using-declaration for class member.
30030 #: cp/name-lookup.c:2041 cp/name-lookup.c:2066
30031 #, gcc-internal-format
30032 msgid "%qT is not a namespace"
30033 msgstr "%qT bir isim alanı değil"
30035 #. 7.3.3/5
30036 #. A using-declaration shall not name a template-id.
30037 #: cp/name-lookup.c:2051
30038 #, gcc-internal-format
30039 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
30040 msgstr "bir using bildirimi bir şablon kimliği belirtemez. %<using %D%> deneyin"
30042 #: cp/name-lookup.c:2058
30043 #, gcc-internal-format
30044 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
30045 msgstr "using bildiriminde isim alanı %qD kullanılamaz"
30047 #: cp/name-lookup.c:2094
30048 #, gcc-internal-format
30049 msgid "%qD not declared"
30050 msgstr "%qD bildirilmemiş"
30052 #: cp/name-lookup.c:2130 cp/name-lookup.c:2167 cp/name-lookup.c:2201
30053 #: cp/name-lookup.c:2216
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "%qD is already declared in this scope"
30056 msgstr "%qD zaten bu bağlamda bildirilmiş"
30058 #: cp/name-lookup.c:2819
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
30061 msgstr "sınıf bağlamında üye olmayan için using bildirimi"
30063 #: cp/name-lookup.c:2826
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
30066 msgstr "%<%T::%D%> yıkıcı isimlendiriyor"
30068 #: cp/name-lookup.c:2831
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%<%T::%D%> names constructor"
30071 msgstr "%<%T::%D%> kurucu isimlendiriyor"
30073 #: cp/name-lookup.c:2836
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
30076 msgstr "%<%T::%D%> %qT içinde kurucu isimlendiriyor"
30078 #: cp/name-lookup.c:2886
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
30081 msgstr "%3$q#T içinde %<%1$T::%2$D%> ile eşleşen bir üye yok"
30083 #: cp/name-lookup.c:2954
30084 #, gcc-internal-format
30085 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
30086 msgstr "%qD bildirimi %qD'yi kuşatan isim alanında değil"
30088 #: cp/name-lookup.c:2962
30089 #, gcc-internal-format
30090 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
30091 msgstr "%qD bildiriminde doğrudan niteleme"
30093 #: cp/name-lookup.c:3005
30094 #, gcc-internal-format
30095 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
30096 msgstr "%qD %qD içinde bildirilmeliydi"
30098 #: cp/name-lookup.c:3050
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
30101 msgstr "%qs özniteliği bir tamsayı sabit argüman gerektirir"
30103 #: cp/name-lookup.c:3057
30104 #, gcc-internal-format
30105 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
30106 msgstr ""
30108 #: cp/name-lookup.c:3066 cp/name-lookup.c:3435
30109 #, gcc-internal-format
30110 msgid "%qD attribute directive ignored"
30111 msgstr "%qD öznitelik yönergesi yoksayıldı"
30113 #: cp/name-lookup.c:3111
30114 #, gcc-internal-format
30115 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
30116 msgstr "burada isim alanı rumuzu %qD kullanılamaz, %qD varsayılıyor"
30118 #: cp/name-lookup.c:3423
30119 #, gcc-internal-format
30120 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
30121 msgstr "kesin kullanım sadece isimalanı kapsamında anlamlıdır"
30123 #: cp/name-lookup.c:3427
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
30126 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
30128 #: cp/name-lookup.c:4320
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%q+D is not a function,"
30131 msgstr "%q+D bir işlev değil,"
30133 #: cp/name-lookup.c:4321
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "  conflict with %q+D"
30136 msgstr "  %q+D ile çelişiyor"
30138 #: cp/name-lookup.c:4756
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
30141 msgstr ""
30143 #: cp/name-lookup.c:5188
30144 #, gcc-internal-format
30145 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
30146 msgstr "XXX, pop_everything () işlevine giriyor\n"
30148 #: cp/name-lookup.c:5197
30149 #, gcc-internal-format
30150 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
30151 msgstr "XXX, pop_everything () işlevini bırakıyor\n"
30153 #: cp/parser.c:451
30154 #, gcc-internal-format
30155 msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
30156 msgstr ""
30158 #: cp/parser.c:2069
30159 #, gcc-internal-format
30160 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
30161 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
30163 #: cp/parser.c:2099
30164 #, fuzzy, gcc-internal-format
30165 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
30166 msgstr "%<%D::%D%> bildirilmemişti"
30168 #: cp/parser.c:2102
30169 #, fuzzy, gcc-internal-format
30170 msgid "%<::%E%> has not been declared"
30171 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
30173 #: cp/parser.c:2105
30174 #, fuzzy, gcc-internal-format
30175 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
30176 msgstr "sınıf olmayan %2$qT türündeki %1$qD üyesi için istek"
30178 #: cp/parser.c:2108
30179 #, fuzzy, gcc-internal-format
30180 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
30181 msgstr "%<%T::%D%> bildirilmemişti"
30183 #: cp/parser.c:2111
30184 #, fuzzy, gcc-internal-format
30185 msgid "%qE has not been declared"
30186 msgstr "%qD bildirilmemişti"
30188 #: cp/parser.c:2114
30189 #, fuzzy, gcc-internal-format
30190 msgid "%<%E::%E%> %s"
30191 msgstr "%<%D::%D%> %s"
30193 #: cp/parser.c:2116
30194 #, fuzzy, gcc-internal-format
30195 msgid "%<::%E%> %s"
30196 msgstr "%<::%D%> %s"
30198 #: cp/parser.c:2118
30199 #, fuzzy, gcc-internal-format
30200 msgid "%qE %s"
30201 msgstr "%qD %s"
30203 #: cp/parser.c:2155
30204 #, fuzzy, gcc-internal-format
30205 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
30206 msgstr "ISO C++ %<long long%> desteklemez"
30208 #: cp/parser.c:2175
30209 #, gcc-internal-format
30210 msgid "duplicate %qs"
30211 msgstr "%qs yinelenmiş"
30213 #: cp/parser.c:2218
30214 #, gcc-internal-format
30215 msgid "new types may not be defined in a return type"
30216 msgstr "new türleri bir dönüş türünde tanımlanamayabilir"
30218 #: cp/parser.c:2219
30219 #, gcc-internal-format
30220 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
30221 msgstr "(belki de %qT bildiriminden sonra bir ; yoktur)"
30223 #: cp/parser.c:2238 cp/parser.c:4081 cp/pt.c:5509
30224 #, gcc-internal-format
30225 msgid "%qT is not a template"
30226 msgstr "%qT bir şablon değil"
30228 #: cp/parser.c:2240
30229 #, gcc-internal-format
30230 msgid "%qE is not a template"
30231 msgstr "%qE bir şablon değil"
30233 #: cp/parser.c:2242
30234 #, gcc-internal-format
30235 msgid "invalid template-id"
30236 msgstr "geçersiz şablon kimliği"
30238 #: cp/parser.c:2271
30239 #, gcc-internal-format
30240 msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
30241 msgstr "%s bir sabit ifadesinde görünemez"
30243 #: cp/parser.c:2296
30244 #, gcc-internal-format
30245 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
30246 msgstr "bir argüman listesi olmaksızın %qE şablon isminin kullanımı geçersiz"
30248 #: cp/parser.c:2298
30249 #, fuzzy, gcc-internal-format
30250 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
30251 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
30253 #. Something like 'unsigned A a;'
30254 #: cp/parser.c:2301
30255 #, fuzzy, gcc-internal-format
30256 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
30257 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
30259 #. Issue an error message.
30260 #: cp/parser.c:2305
30261 #, gcc-internal-format
30262 msgid "%qE does not name a type"
30263 msgstr "%qE bir türü isimlendirmiyor"
30265 #: cp/parser.c:2337
30266 #, gcc-internal-format
30267 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
30268 msgstr "(belki de %<typename %T::%E%> demek istiyordunuz)"
30270 #: cp/parser.c:2352
30271 #, gcc-internal-format
30272 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
30273 msgstr "%qE %qE isim alanında bir türü isimlendirmiyor"
30275 #: cp/parser.c:2355
30276 #, gcc-internal-format
30277 msgid "%qE in class %qT does not name a type"
30278 msgstr "%qE %qT sınıfında bir türü isimlendirmiyor"
30280 #: cp/parser.c:3164
30281 #, gcc-internal-format
30282 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
30283 msgstr "ISO C++ da kaşlı ayracla gruplanmış ifadelere izin verilmez"
30285 #: cp/parser.c:3175
30286 #, fuzzy, gcc-internal-format
30287 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
30288 msgstr "deyim ifadelerine sadece işlevlerin içinde izin verilir"
30290 #: cp/parser.c:3233
30291 #, gcc-internal-format
30292 msgid "%<this%> may not be used in this context"
30293 msgstr "bu kapsamda %<this%> kullanılamaz"
30295 #: cp/parser.c:3416
30296 #, gcc-internal-format
30297 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
30298 msgstr "yerel değişken %qD bu kapsamda görünemez"
30300 #: cp/parser.c:3715
30301 #, fuzzy, gcc-internal-format
30302 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
30303 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
30305 #: cp/parser.c:3816
30306 #, fuzzy, gcc-internal-format
30307 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
30308 msgstr "%2$qT üyesi olarak %<~%1$T%> bildirimi"
30310 #: cp/parser.c:3830
30311 #, gcc-internal-format
30312 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
30313 msgstr "typedef ismi %qD yıkıcı bildiricisi olarak kullanılmış"
30315 #: cp/parser.c:4484
30316 #, gcc-internal-format
30317 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
30318 msgstr "ISO C++ birleşik sabitlere izin vermez"
30320 #: cp/parser.c:4841
30321 #, gcc-internal-format
30322 msgid "%qE does not have class type"
30323 msgstr "%qE sınıf türüne sahip değil"
30325 #: cp/parser.c:4924 cp/typeck.c:2024
30326 #, gcc-internal-format
30327 msgid "invalid use of %qD"
30328 msgstr "%qD kullanımı geçersiz"
30330 #: cp/parser.c:5486
30331 #, gcc-internal-format
30332 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
30333 msgstr "parantezli tür kimliğinden sonra dizi sınırı yasak"
30335 #: cp/parser.c:5487
30336 #, gcc-internal-format
30337 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
30338 msgstr "tür kimliğini sarmalayan parantezleri kaldırmayı deneyin"
30340 #: cp/parser.c:5677
30341 #, gcc-internal-format
30342 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
30343 msgstr "new bildirimli ifade bütünleyici ya da numaralama türünde olmalı"
30345 #: cp/parser.c:5866
30346 #, gcc-internal-format
30347 msgid "use of old-style cast"
30348 msgstr "eski tarz tür dönüşümü"
30350 #: cp/parser.c:5992
30351 #, gcc-internal-format
30352 msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
30353 msgstr ""
30355 #: cp/parser.c:5995
30356 #, fuzzy, gcc-internal-format
30357 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
30358 msgstr "|| içindeki && çevresinde parantezler önerilir"
30360 #: cp/parser.c:6799
30361 #, gcc-internal-format
30362 msgid "case label %qE not within a switch statement"
30363 msgstr "case etiketi %qE bir switch deyimi içinde değil"
30365 #: cp/parser.c:6928
30366 #, gcc-internal-format
30367 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
30368 msgstr ""
30370 #: cp/parser.c:7214
30371 #, gcc-internal-format
30372 msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
30373 msgstr ""
30375 #: cp/parser.c:7474
30376 #, gcc-internal-format
30377 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
30378 msgstr "ISO C++ hesaplanmış goto'lara izin vermez"
30380 #: cp/parser.c:7614
30381 #, gcc-internal-format
30382 msgid "extra %<;%>"
30383 msgstr "fazladan %<;%>"
30385 #: cp/parser.c:7831
30386 #, gcc-internal-format
30387 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
30388 msgstr ""
30390 #: cp/parser.c:7964
30391 #, gcc-internal-format
30392 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
30393 msgstr "karışık bildirimler ve işlev tanımları yasaktır"
30395 #: cp/parser.c:8096
30396 #, fuzzy, gcc-internal-format
30397 msgid "%<friend%> used outside of class"
30398 msgstr "%<friend%> sadece bir sınıf içinde belirtilebilir"
30400 #: cp/parser.c:8250
30401 #, gcc-internal-format
30402 msgid "class definition may not be declared a friend"
30403 msgstr "sınıf tanımı kardeş olarak bildirilemeyebilir"
30405 #: cp/parser.c:8314 cp/parser.c:15235
30406 #, gcc-internal-format
30407 msgid "templates may not be %<virtual%>"
30408 msgstr ""
30410 #: cp/parser.c:8786
30411 #, gcc-internal-format
30412 msgid "only constructors take base initializers"
30413 msgstr "temel ilklendiricileri sadece kurucular alır"
30415 #: cp/parser.c:8806
30416 #, fuzzy, gcc-internal-format
30417 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
30418 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
30420 #: cp/parser.c:8858
30421 #, gcc-internal-format
30422 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
30423 msgstr "artık tarih olmuş eski tarz temel sınıf ilklendiricisi"
30425 #: cp/parser.c:8903
30426 #, gcc-internal-format
30427 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
30428 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (bir nitelikli üye ilklendirici örtük olarak bir tür olduğundan)"
30430 #. Warn that we do not support `export'.
30431 #: cp/parser.c:9248
30432 #, gcc-internal-format
30433 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
30434 msgstr "%<export%> anahtar sözcüğü gerçekleştirilmedi ve yoksayılacak"
30436 #: cp/parser.c:9419 cp/parser.c:9517 cp/parser.c:9618
30437 #, fuzzy, gcc-internal-format
30438 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
30439 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
30441 #: cp/parser.c:9422
30442 #, fuzzy, gcc-internal-format
30443 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
30444 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
30446 #: cp/parser.c:9520 cp/parser.c:9621
30447 #, fuzzy, gcc-internal-format
30448 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
30449 msgstr "şablon parametreleri kardeş olamazlar"
30451 #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
30452 #. parsing because we got our argument list.
30453 #: cp/parser.c:9758
30454 #, gcc-internal-format
30455 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
30456 msgstr "%<<::%> bir şablon argüman listesi başlatamaz"
30458 #: cp/parser.c:9759
30459 #, gcc-internal-format
30460 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
30461 msgstr "%<<:%> ile %<[%> aynı şeyi gösterir. %<<%> ile %<::%> arasında boşluk bırakın"
30463 #: cp/parser.c:9766
30464 #, gcc-internal-format
30465 msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
30466 msgstr "(-fpermissive kullanırsanız G++ kodunuzu kabul edecek)"
30468 #: cp/parser.c:9839
30469 #, gcc-internal-format
30470 msgid "parse error in template argument list"
30471 msgstr "şablon argüman listesinde çözümleme hatası"
30473 #. Explain what went wrong.
30474 #: cp/parser.c:9952
30475 #, gcc-internal-format
30476 msgid "non-template %qD used as template"
30477 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
30479 #: cp/parser.c:9953
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
30482 msgstr "bir şablon olduğunu belirtmek için %<%T::template %D%> kullanın"
30484 #: cp/parser.c:10476
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "template specialization with C linkage"
30487 msgstr "C ilintileme ile şablon özelleştirmesi"
30489 #: cp/parser.c:11067
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "using %<typename%> outside of template"
30492 msgstr "şablon dışında %<typename%> kullanımı"
30494 #: cp/parser.c:11226
30495 #, fuzzy, gcc-internal-format
30496 msgid "declaration %qD does not declare anything"
30497 msgstr "bildirim hiçbir şey bildirmiyor"
30499 #: cp/parser.c:11310
30500 #, fuzzy, gcc-internal-format
30501 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
30502 msgstr "%qE özniteliği sınıf türleri dışında yoksayılır"
30504 #: cp/parser.c:11314
30505 #, fuzzy, gcc-internal-format
30506 msgid "attributes ignored on template instantiation"
30507 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
30509 #: cp/parser.c:11319
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
30512 msgstr ""
30514 #: cp/parser.c:11441
30515 #, gcc-internal-format
30516 msgid "comma at end of enumerator list"
30517 msgstr "sembolik sabitler listesinin sonunda virgul"
30519 #: cp/parser.c:11533
30520 #, gcc-internal-format
30521 msgid "%qD is not a namespace-name"
30522 msgstr "%qD bir isim alanı ismi değil"
30524 #: cp/parser.c:11634
30525 #, fuzzy, gcc-internal-format
30526 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
30527 msgstr "%<#pragma%> burada kullanılamaz"
30529 #. [namespace.udecl]
30531 #. A using declaration shall not name a template-id.
30532 #: cp/parser.c:11773
30533 #, gcc-internal-format
30534 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
30535 msgstr "using bildiriminde bir şablon kimliği bulunamaz"
30537 #: cp/parser.c:12135
30538 #, gcc-internal-format
30539 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
30540 msgstr "bir işlev tanımında bir asm belirtimine izin verilmez"
30542 #: cp/parser.c:12137
30543 #, gcc-internal-format
30544 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
30545 msgstr "bir işlev tanımıda özniteliklere izin verilmez"
30547 #: cp/parser.c:12270
30548 #, fuzzy, gcc-internal-format
30549 msgid "initializer provided for function"
30550 msgstr "kardeş işlev %qs ilklendirilemiyor"
30552 #: cp/parser.c:12290
30553 #, gcc-internal-format
30554 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
30555 msgstr "parantezli ilklendiriciden sonraki öznitelikler yoksayıldı"
30557 #: cp/parser.c:12671 cp/pt.c:8893
30558 #, gcc-internal-format
30559 msgid "array bound is not an integer constant"
30560 msgstr "dizi sınırı bir tamsayı sabit değil"
30562 #: cp/parser.c:12780
30563 #, fuzzy, gcc-internal-format
30564 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
30565 msgstr "%<%T::%D%> bir tür değil"
30567 #: cp/parser.c:12806
30568 #, gcc-internal-format
30569 msgid "invalid use of constructor as a template"
30570 msgstr "kurucunun şablon olarak kullanımı geçersiz"
30572 #: cp/parser.c:12807
30573 #, gcc-internal-format
30574 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
30575 msgstr ""
30577 #: cp/parser.c:12979
30578 #, gcc-internal-format
30579 msgid "%qD is a namespace"
30580 msgstr "%qD bir isim alanıdır"
30582 #: cp/parser.c:13054
30583 #, gcc-internal-format
30584 msgid "duplicate cv-qualifier"
30585 msgstr "cv-niteleyici yinelenmiş"
30587 #: cp/parser.c:13640
30588 #, gcc-internal-format
30589 msgid "file ends in default argument"
30590 msgstr "öntanımlı argüman içinde dosya sonu"
30592 #: cp/parser.c:13683
30593 #, gcc-internal-format
30594 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
30595 msgstr "işlev olmayanın parametresi için öntanımlı argüman kullanımı önerilmiyor"
30597 #: cp/parser.c:13686
30598 #, gcc-internal-format
30599 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
30600 msgstr "öntanımlı argümanlara sadece işlev parametresi olarak izin verilir"
30602 #: cp/parser.c:13702
30603 #, fuzzy, gcc-internal-format
30604 msgid "%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
30605 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
30607 #: cp/parser.c:13705
30608 #, fuzzy, gcc-internal-format
30609 msgid "%sparameter pack cannot have a default argument"
30610 msgstr "%qD öntanımlı argümanlara sahip olamaz"
30612 #: cp/parser.c:13947
30613 #, gcc-internal-format
30614 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
30615 msgstr "ISO C++ tasarlanmış ilkendiricilere izin vermez"
30617 #: cp/parser.c:14547
30618 #, gcc-internal-format
30619 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
30620 msgstr "%qD bildirimindeki sınıf ismi geçersiz"
30622 #: cp/parser.c:14559
30623 #, fuzzy, gcc-internal-format
30624 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
30625 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
30627 #: cp/parser.c:14562
30628 #, fuzzy, gcc-internal-format
30629 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
30630 msgstr "%3$qD'yi kapsamayan %2$qD etki alanı içinde %1$qD türünde bildirim"
30632 #: cp/parser.c:14575
30633 #, gcc-internal-format
30634 msgid "extra qualification ignored"
30635 msgstr "fazladan niteleme yoksayıldı"
30637 #: cp/parser.c:14586
30638 #, gcc-internal-format
30639 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
30640 msgstr "bir doğrudan özelleştirme %<template <>%> ile öncelenmeli"
30642 #: cp/parser.c:14613
30643 #, fuzzy, gcc-internal-format
30644 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
30645 msgstr "şablon olarak şablon olmayan %qD kullanılmış"
30647 #: cp/parser.c:14689
30648 #, gcc-internal-format
30649 msgid "previous definition of %q+#T"
30650 msgstr "%q+#T türünde önceden tanım"
30652 #: cp/parser.c:14935
30653 #, gcc-internal-format
30654 msgid "%Hextra %<;%>"
30655 msgstr "%Hfazladan %<;%>"
30657 #: cp/parser.c:14953
30658 #, gcc-internal-format
30659 msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
30660 msgstr "bir kardeş bildirilirken bir sınıf anahtarı kullanılmalıdır"
30662 #: cp/parser.c:14967
30663 #, gcc-internal-format
30664 msgid "friend declaration does not name a class or function"
30665 msgstr "kardeş bildirimi bir sınıf veya işlevi isimlendirmiyor"
30667 #: cp/parser.c:15144
30668 #, gcc-internal-format
30669 msgid "pure-specifier on function-definition"
30670 msgstr "işlev tanımında pure belirteci"
30672 #: cp/parser.c:15438
30673 #, gcc-internal-format
30674 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
30675 msgstr "şablonlar dışında %<typename%> kullanımına izin verilmez"
30677 #: cp/parser.c:15440
30678 #, gcc-internal-format
30679 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
30680 msgstr "%<typename%> anahtar sözcüğüne bu bağlamda izin verilmez (taban sınıfı örtük olarak bir türdür)"
30682 #: cp/parser.c:16489
30683 #, gcc-internal-format
30684 msgid "too few template-parameter-lists"
30685 msgstr "şablon parametresi listesi çok az"
30687 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
30688 #. something like:
30690 #. template <class T> template <class U> void S::f();
30691 #: cp/parser.c:16504
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "too many template-parameter-lists"
30694 msgstr "şablon parametresi listesi çok fazla"
30696 #. Issue an error message.
30697 #: cp/parser.c:16776
30698 #, gcc-internal-format
30699 msgid "named return values are no longer supported"
30700 msgstr "isimli dönüş değerleri artık desteklenmiyor"
30702 #. 14.5.2.2 [temp.mem]
30704 #. A local class shall not have member templates.
30705 #: cp/parser.c:16848
30706 #, fuzzy, gcc-internal-format
30707 msgid "invalid declaration of member template in local class"
30708 msgstr "yerel sınıf içinde %q#D üye şablonu bildirimi geçersiz"
30710 #: cp/parser.c:16857
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "template with C linkage"
30713 msgstr "C ilintilemeli şablon"
30715 #: cp/parser.c:17001
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "template declaration of %qs"
30718 msgstr "%qs şablon bildirimi"
30720 #: cp/parser.c:17064
30721 #, fuzzy, gcc-internal-format
30722 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
30723 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
30725 #: cp/parser.c:17253
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
30728 msgstr "%H%<>>%> alt şablon argüman listesinde %<> >%> olmalıydı"
30730 #: cp/parser.c:17266
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
30733 msgstr "sahte  %<>>%>, bir şablon argüman listesini sonlandırmak için %<>%> kullanın"
30735 #: cp/parser.c:17601
30736 #, fuzzy, gcc-internal-format
30737 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
30738 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
30740 #: cp/parser.c:17614
30741 #, fuzzy, gcc-internal-format
30742 msgid "%<__thread%> before %qD"
30743 msgstr "%<extern%> öncesinde %<__thread%>"
30745 #: cp/parser.c:17929
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
30748 msgstr "%qs yaftası %q#T isimlemesinde kullanılmış"
30750 #: cp/parser.c:17950
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "%qD redeclared with different access"
30753 msgstr "%qD farklı erişimle tekrar bildirilmiş"
30755 #: cp/parser.c:17967
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
30758 msgstr "%<template%> (bir belirsizlik giderici olarak) sadece şablonlarda kullanılabilir"
30760 #: cp/parser.c:18220 cp/parser.c:19143 cp/parser.c:19274
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
30763 msgstr "yanlış yere konmuş %<@%D%> Nesnel-C++ oluşumu"
30765 #: cp/parser.c:18361
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
30768 msgstr "%<@encode%> bir argüman olarak bir tür belirtmeli"
30770 #: cp/parser.c:18676
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
30773 msgstr "Nesnel-C++ seçici ismi geçersiz"
30775 #: cp/parser.c:19007
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
30778 msgstr "%<@protocol%> sonrasında betimleyici umuluyordu"
30780 #: cp/parser.c:19708
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
30783 msgstr ""
30785 #: cp/parser.c:19824
30786 #, fuzzy, gcc-internal-format
30787 msgid "%qs is not valid for %qs"
30788 msgstr "%qs geçerli bir çıktı dosyası değil"
30790 #: cp/parser.c:20479
30791 #, fuzzy, gcc-internal-format
30792 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
30793 msgstr "%<#pragma pack%> sonunda döküntü"
30795 #: cp/parser.c:20566
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
30798 msgstr ""
30800 #: cp/parser.c:20624
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
30803 msgstr "modüller arası eniyilemeler henüz C++ için gerçeklenmedi"
30805 #: cp/pt.c:252
30806 #, gcc-internal-format
30807 msgid "data member %qD cannot be a member template"
30808 msgstr "veri üyesi %qD bir üye şablon olamaz"
30810 #: cp/pt.c:264
30811 #, gcc-internal-format
30812 msgid "invalid member template declaration %qD"
30813 msgstr "geçersiz üye sablonu bildirimi %qD"
30815 #: cp/pt.c:612
30816 #, gcc-internal-format
30817 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
30818 msgstr "isim alanı olmayan %qD kapsamında doğrudan özelleştirme"
30820 #: cp/pt.c:626
30821 #, gcc-internal-format
30822 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
30823 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
30825 #: cp/pt.c:714
30826 #, gcc-internal-format
30827 msgid "specialization of %qD in different namespace"
30828 msgstr "farklı isim alanında %qD özelleştirmesi"
30830 #: cp/pt.c:715 cp/pt.c:812
30831 #, gcc-internal-format
30832 msgid "  from definition of %q+#D"
30833 msgstr "  %q+#D tanımından"
30835 #: cp/pt.c:732
30836 #, fuzzy, gcc-internal-format
30837 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
30838 msgstr "%3$qD isim alanını kapsamayan %2$qD isim alanında doğrudan %1$qD bildirimi"
30840 #: cp/pt.c:750
30841 #, fuzzy, gcc-internal-format
30842 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
30843 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
30845 #: cp/pt.c:779
30846 #, gcc-internal-format
30847 msgid "specialization of %qT after instantiation"
30848 msgstr "örneklenim sonrası %qT özelleştirmesi"
30850 #: cp/pt.c:811
30851 #, gcc-internal-format
30852 msgid "specializing %q#T in different namespace"
30853 msgstr "%q#T farklı isim alanında özelleştiriliyor"
30855 #: cp/pt.c:826
30856 #, fuzzy, gcc-internal-format
30857 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
30858 msgstr "örneklenim %2$qT sonrası %1$qT özelleştirmesi"
30860 #: cp/pt.c:839
30861 #, gcc-internal-format
30862 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
30863 msgstr "şablon olmayan %qT için doğrudan özelleştirme"
30865 #: cp/pt.c:1246
30866 #, gcc-internal-format
30867 msgid "specialization of %qD after instantiation"
30868 msgstr "örneklenim sonrası %qD özelleştirmesi"
30870 #: cp/pt.c:1472
30871 #, gcc-internal-format
30872 msgid "%qD is not a function template"
30873 msgstr "%qD bir işlev şablonu değil"
30875 #: cp/pt.c:1681
30876 #, gcc-internal-format
30877 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
30878 msgstr "şablon kimliği %qD %q+D için hiçbir şablon bildirimi ile eşleşmiyor"
30880 #: cp/pt.c:1689
30881 #, fuzzy, gcc-internal-format
30882 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
30883 msgstr "%2$q+D için şablon özelleştirmesi %1$qD belirsiz"
30885 #. This case handles bogus declarations like template <>
30886 #. template <class T> void f<int>();
30887 #: cp/pt.c:1924 cp/pt.c:1978
30888 #, gcc-internal-format
30889 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
30890 msgstr "birincil şablon bildiriminde şablon kimliği %qD"
30892 #: cp/pt.c:1937
30893 #, gcc-internal-format
30894 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
30895 msgstr "şablon parametre listesi doğrudan örneklenimde kullanılmış"
30897 #: cp/pt.c:1943
30898 #, gcc-internal-format
30899 msgid "definition provided for explicit instantiation"
30900 msgstr "tanım doğrudan örneklenim için sağlanmış"
30902 #: cp/pt.c:1951
30903 #, gcc-internal-format
30904 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
30905 msgstr "%qD bildiriminde çok fazla şablon parametresi listeleniyor"
30907 #: cp/pt.c:1954
30908 #, gcc-internal-format
30909 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
30910 msgstr "%qD bildiriminde çok az şablon parametresi listeleniyor"
30912 #: cp/pt.c:1956
30913 #, gcc-internal-format
30914 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
30915 msgstr "%qD doğrudan özelleştirmesi %<template <>%> tarafından vurgulanmalı"
30917 #: cp/pt.c:1975
30918 #, gcc-internal-format
30919 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
30920 msgstr "işlev şablonu kısmi özelleştirmesi %qD bildiricisine izin verilmez"
30922 #: cp/pt.c:2007
30923 #, gcc-internal-format
30924 msgid "default argument specified in explicit specialization"
30925 msgstr "doğrudan özelleştirmede öntanımlı argüman belirtilmiş"
30927 #: cp/pt.c:2037
30928 #, gcc-internal-format
30929 msgid "%qD is not a template function"
30930 msgstr "%qD bir şablon işlevi değildir"
30932 #: cp/pt.c:2045
30933 #, fuzzy, gcc-internal-format
30934 msgid "%qD is not declared in %qD"
30935 msgstr "%qD bildirilmemiş"
30937 #. From [temp.expl.spec]:
30939 #. If such an explicit specialization for the member
30940 #. of a class template names an implicitly-declared
30941 #. special member function (clause _special_), the
30942 #. program is ill-formed.
30944 #. Similar language is found in [temp.explicit].
30945 #: cp/pt.c:2107
30946 #, gcc-internal-format
30947 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
30948 msgstr "örtük bildirimli özel üye işlev özelleştirmesi"
30950 #: cp/pt.c:2151
30951 #, fuzzy, gcc-internal-format
30952 msgid "no member function %qD declared in %qT"
30953 msgstr "%2$qT türünde bildirimli %1$qD isminde üye işlev yok"
30955 #: cp/pt.c:2628
30956 #, gcc-internal-format
30957 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
30958 msgstr ""
30960 #: cp/pt.c:2687
30961 #, gcc-internal-format
30962 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
30963 msgstr ""
30965 #: cp/pt.c:2689
30966 #, gcc-internal-format
30967 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
30968 msgstr ""
30970 #: cp/pt.c:2730
30971 #, gcc-internal-format
30972 msgid "parameter packs not expanded with `...':"
30973 msgstr ""
30975 #: cp/pt.c:2745 cp/pt.c:3361
30976 #, gcc-internal-format
30977 msgid "        %qD"
30978 msgstr "        %qD"
30980 #: cp/pt.c:2747
30981 #, fuzzy, gcc-internal-format
30982 msgid "        <anonymous>"
30983 msgstr "<anonim>"
30985 #: cp/pt.c:2852
30986 #, gcc-internal-format
30987 msgid "declaration of %q+#D"
30988 msgstr "%q+#D bildirimi"
30990 #: cp/pt.c:2853
30991 #, gcc-internal-format
30992 msgid " shadows template parm %q+#D"
30993 msgstr " şablon parametresi %q+#D gölgeleniyor"
30995 #: cp/pt.c:3357
30996 #, gcc-internal-format
30997 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
30998 msgstr "kismi özelleştirmede kullanılmayan şablon parametreleri:"
31000 #: cp/pt.c:3372
31001 #, gcc-internal-format
31002 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
31003 msgstr "kısmi özelleştirme %qT hiç bir şablon argümanını özelleştirmiyor"
31005 #: cp/pt.c:3417
31006 #, gcc-internal-format
31007 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
31008 msgstr ""
31010 #: cp/pt.c:3419
31011 #, gcc-internal-format
31012 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
31013 msgstr ""
31015 #: cp/pt.c:3440
31016 #, gcc-internal-format
31017 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
31018 msgstr "şablon argümanı %qE şablon parametre(ler)ini içine alıyor"
31020 #: cp/pt.c:3484
31021 #, fuzzy, gcc-internal-format
31022 msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
31023 msgstr "%2$qE şablon argümanının %1$qT türü şablon parametre(ler)ine bağımlı oluyor"
31025 #: cp/pt.c:3591
31026 #, gcc-internal-format
31027 msgid "no default argument for %qD"
31028 msgstr "%qD için öntanımlı argüman yok"
31030 #: cp/pt.c:3609
31031 #, gcc-internal-format
31032 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
31033 msgstr ""
31035 #: cp/pt.c:3612
31036 #, gcc-internal-format
31037 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
31038 msgstr ""
31040 #: cp/pt.c:3799
31041 #, gcc-internal-format
31042 msgid "template class without a name"
31043 msgstr "bir isim olmaksızın şablon sınıfı"
31045 #. [temp.mem]
31047 #. A destructor shall not be a member template.
31048 #: cp/pt.c:3807
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "destructor %qD declared as member template"
31051 msgstr "yıkıcı %qD üye şablon olarak bildirilmiş"
31053 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
31055 #. An allocation function can be a function
31056 #. template. ... Template allocation functions shall
31057 #. have two or more parameters.
31058 #: cp/pt.c:3822
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "invalid template declaration of %qD"
31061 msgstr "%qD şablon bildirimi geçersiz"
31063 #: cp/pt.c:3939
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "template definition of non-template %q#D"
31066 msgstr "şablon olmayan %q#D için şablon tanımı"
31068 #: cp/pt.c:3982
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
31071 msgstr "%d seviye umulurken %q#D için şablon parametresi seviyesi olarak %d seviye alındı"
31073 #: cp/pt.c:3994
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "got %d template parameters for %q#D"
31076 msgstr "%d şablon parametresi %q#D için alındı"
31078 #: cp/pt.c:3997
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "got %d template parameters for %q#T"
31081 msgstr "%d şablon parametresi %q#T için alındı"
31083 #: cp/pt.c:3999
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "  but %d required"
31086 msgstr "  ama %d gerekiyordu"
31088 #: cp/pt.c:4017
31089 #, fuzzy, gcc-internal-format
31090 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
31091 msgstr "şablon parametreleri bu şablonla uyuşmuyor:"
31093 #: cp/pt.c:4021
31094 #, fuzzy, gcc-internal-format
31095 msgid "use template<> for an explicit specialization"
31096 msgstr "sınıf sablonlarının kapsanması doğrudan özelleştirilmez"
31098 #: cp/pt.c:4117
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "%qT is not a template type"
31101 msgstr "%qT bir şablon türü değil"
31103 #: cp/pt.c:4130
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
31106 msgstr "%qD bildiriminde şablon belirteçleri belirtilmemiş"
31108 #: cp/pt.c:4140
31109 #, fuzzy, gcc-internal-format
31110 msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
31111 msgstr "%qD şablon parametreleri olmaksızın kullanılmış"
31113 #: cp/pt.c:4142
31114 #, fuzzy, gcc-internal-format
31115 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
31116 msgstr "buradaki önceki %q+#D bildirimi ile çelişiyor"
31118 #: cp/pt.c:4176
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "template parameter %q+#D"
31121 msgstr "şablon parametresi %q+#D"
31123 #: cp/pt.c:4177
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "redeclared here as %q#D"
31126 msgstr "burada %q#D olarak yeniden bildirilmiş"
31128 #. We have in [temp.param]:
31130 #. A template-parameter may not be given default arguments
31131 #. by two different declarations in the same scope.
31132 #: cp/pt.c:4187
31133 #, gcc-internal-format
31134 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
31135 msgstr "%q#D için öntanımlı argümanın yeniden tanımı"
31137 #: cp/pt.c:4188
31138 #, fuzzy, gcc-internal-format
31139 msgid "%Joriginal definition appeared here"
31140 msgstr "%J  ozgun tanımı burada görüldü"
31142 #: cp/pt.c:4292
31143 #, gcc-internal-format
31144 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
31145 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD işlevinin harici ilintilemesi yok"
31147 #: cp/pt.c:4333
31148 #, gcc-internal-format
31149 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
31150 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü bu bağlamda dizge sabitler kullanılamaz"
31152 #: cp/pt.c:4410
31153 #, gcc-internal-format
31154 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
31155 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit olmayan ifadedir"
31157 #: cp/pt.c:4454
31158 #, fuzzy, gcc-internal-format
31159 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
31160 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31162 #: cp/pt.c:4472
31163 #, fuzzy, gcc-internal-format
31164 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
31165 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31167 #: cp/pt.c:4479
31168 #, fuzzy, gcc-internal-format
31169 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
31170 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
31172 #: cp/pt.c:4509
31173 #, gcc-internal-format
31174 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
31175 msgstr "cv nitelemesinde çeliştiğinden dolayı %qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değildir"
31177 #: cp/pt.c:4516
31178 #, fuzzy, gcc-internal-format
31179 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
31180 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil cunku o bir sol taraf terimi değil"
31182 #: cp/pt.c:4529
31183 #, gcc-internal-format
31184 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
31185 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qD nesnesi için harici ilintileme yok"
31187 #: cp/pt.c:4569
31188 #, gcc-internal-format
31189 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
31190 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir göstericidir"
31192 #: cp/pt.c:4571
31193 #, gcc-internal-format
31194 msgid "try using %qE instead"
31195 msgstr "yerine %qE kullanmayı deneyin"
31197 #: cp/pt.c:4606
31198 #, gcc-internal-format
31199 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
31200 msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü %qT türündedir"
31202 #: cp/pt.c:4609
31203 #, gcc-internal-format
31204 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
31205 msgstr "standart uzlaşımlara bu bağlam içinde izin verilmez"
31207 #: cp/pt.c:4860
31208 #, gcc-internal-format
31209 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
31210 msgstr "bir şablon parametresinin bir tür üyesine basvurmak için %<typename %E%> kullanın"
31212 #: cp/pt.c:4876 cp/pt.c:4895 cp/pt.c:4945
31213 #, fuzzy, gcc-internal-format
31214 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
31215 msgstr "%2$qD için şablon parametre listesindeki %1$d. argümanda tür/değer uyumsuzluğu"
31217 #: cp/pt.c:4880
31218 #, gcc-internal-format
31219 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
31220 msgstr "  %qT türünde bir sabit umulurken %qT alındı"
31222 #: cp/pt.c:4884
31223 #, gcc-internal-format
31224 msgid "  expected a class template, got %qE"
31225 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qE alındı"
31227 #: cp/pt.c:4886
31228 #, gcc-internal-format
31229 msgid "  expected a type, got %qE"
31230 msgstr "  bir tür umulurken %qE alındı"
31232 #: cp/pt.c:4899
31233 #, gcc-internal-format
31234 msgid "  expected a type, got %qT"
31235 msgstr "  bir tür umulurken %qT alındı"
31237 #: cp/pt.c:4901
31238 #, gcc-internal-format
31239 msgid "  expected a class template, got %qT"
31240 msgstr "  bir sınıf sablonu umulurken %qT alındı"
31242 #: cp/pt.c:4948
31243 #, gcc-internal-format
31244 msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
31245 msgstr "  %qD türünde bir şablon umulurken %qD alındı"
31247 #: cp/pt.c:4991
31248 #, gcc-internal-format
31249 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
31250 msgstr "şablon argümanı %qE %qT'ye dönüştürülemedi"
31252 #: cp/pt.c:5047
31253 #, gcc-internal-format
31254 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
31255 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
31257 #: cp/pt.c:5179
31258 #, fuzzy, gcc-internal-format
31259 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
31260 msgstr "yanlış sayıda şablon argümanı (%d yerine %d olmalıydı)"
31262 #: cp/pt.c:5183
31263 #, gcc-internal-format
31264 msgid "provided for %q+D"
31265 msgstr "%q+D için sağlanmış"
31267 #: cp/pt.c:5242
31268 #, gcc-internal-format
31269 msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
31270 msgstr ""
31272 #: cp/pt.c:5245
31273 #, gcc-internal-format
31274 msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
31275 msgstr ""
31277 #: cp/pt.c:5261
31278 #, gcc-internal-format
31279 msgid "template argument %d is invalid"
31280 msgstr "%d. şablon argümanı geçersiz"
31282 #: cp/pt.c:5521
31283 #, gcc-internal-format
31284 msgid "non-template type %qT used as a template"
31285 msgstr "şablon olarak şablon olmayan tür %qT kullanılmış"
31287 #: cp/pt.c:5523
31288 #, gcc-internal-format
31289 msgid "for template declaration %q+D"
31290 msgstr "%q+D şablon bildirimi için"
31292 #: cp/pt.c:6221
31293 #, gcc-internal-format
31294 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
31295 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %qD örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
31297 #: cp/pt.c:7333
31298 #, gcc-internal-format
31299 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
31300 msgstr ""
31302 #: cp/pt.c:7337
31303 #, gcc-internal-format
31304 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
31305 msgstr ""
31307 #: cp/pt.c:8289
31308 #, gcc-internal-format
31309 msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
31310 msgstr "%q+D örneklenimi %qT türünde"
31312 #. It may seem that this case cannot occur, since:
31314 #. typedef void f();
31315 #. void g() { f x; }
31317 #. declares a function, not a variable.  However:
31319 #. typedef void f();
31320 #. template <typename T> void g() { T t; }
31321 #. template void g<f>();
31323 #. is an attempt to declare a variable with function
31324 #. type.
31325 #: cp/pt.c:8424
31326 #, fuzzy, gcc-internal-format
31327 msgid "variable %qD has function type"
31328 msgstr "%qD değişkeni ilklendiricili ama içi boş türde"
31330 #: cp/pt.c:8571
31331 #, gcc-internal-format
31332 msgid "invalid parameter type %qT"
31333 msgstr "geçersiz parametre türü %qT"
31335 #: cp/pt.c:8573
31336 #, gcc-internal-format
31337 msgid "in declaration %q+D"
31338 msgstr "%q+D bildiriminde"
31340 #: cp/pt.c:8650
31341 #, gcc-internal-format
31342 msgid "function returning an array"
31343 msgstr "bir dizi döndüren işlev"
31345 #: cp/pt.c:8652
31346 #, gcc-internal-format
31347 msgid "function returning a function"
31348 msgstr "bir işlev döndüren işlev"
31350 #: cp/pt.c:8686
31351 #, gcc-internal-format
31352 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
31353 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye işlev göstericisi oluşturulması"
31355 #: cp/pt.c:8913
31356 #, gcc-internal-format
31357 msgid "creating array with negative size (%qE)"
31358 msgstr "negatif boyutlu dizi oluşturma (%qE)"
31360 #: cp/pt.c:9168
31361 #, gcc-internal-format
31362 msgid "forming reference to void"
31363 msgstr "void'e referans oluşturuluyor"
31365 #: cp/pt.c:9170
31366 #, gcc-internal-format
31367 msgid "forming %s to reference type %qT"
31368 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
31370 #: cp/pt.c:9221
31371 #, gcc-internal-format
31372 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
31373 msgstr "sınıf olmayan %qT türünde üye göstericisi oluşturulması"
31375 #: cp/pt.c:9227
31376 #, gcc-internal-format
31377 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
31378 msgstr "%qT üye referans türünde gösterici oluşturulması"
31380 #: cp/pt.c:9233
31381 #, gcc-internal-format
31382 msgid "creating pointer to member of type void"
31383 msgstr "void türünde üyeye gösterici oluşturulması"
31385 #: cp/pt.c:9300
31386 #, gcc-internal-format
31387 msgid "creating array of %qT"
31388 msgstr "%qT dizisi oluşturulması"
31390 #: cp/pt.c:9306
31391 #, gcc-internal-format
31392 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
31393 msgstr "mutlak sınıf türünde olan %qT dizisinin oluşturulması"
31395 #: cp/pt.c:9357
31396 #, gcc-internal-format
31397 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
31398 msgstr "%qT ne bir class, ne struct, ne de union türünde"
31400 #: cp/pt.c:9392
31401 #, gcc-internal-format
31402 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
31403 msgstr "%qT bir enum türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
31405 #: cp/pt.c:9395
31406 #, gcc-internal-format
31407 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
31408 msgstr "%qT bir sınıf türü olmayan %qT türüne çözümleniyor"
31410 #: cp/pt.c:9496
31411 #, gcc-internal-format
31412 msgid "use of %qs in template"
31413 msgstr "şablonda %qs kullanımı"
31415 #: cp/pt.c:9633
31416 #, gcc-internal-format
31417 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
31418 msgstr "%qE bağımlı ismi bir tür olarak çözümlenmedi ama örneklenim onun bir tür olmasını istiyor"
31420 #: cp/pt.c:9635
31421 #, gcc-internal-format
31422 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
31423 msgstr "eğer bu bir tür anlamındaysa %<typename %E%> deyin"
31425 #: cp/pt.c:9764
31426 #, gcc-internal-format
31427 msgid "using invalid field %qD"
31428 msgstr "geçersiz alan %qD kullanımı"
31430 #: cp/pt.c:10073 cp/pt.c:10553
31431 #, fuzzy, gcc-internal-format
31432 msgid "invalid use of pack expansion expression"
31433 msgstr "void ifade kullanımı geçersiz"
31435 #: cp/pt.c:10077 cp/pt.c:10557
31436 #, fuzzy, gcc-internal-format
31437 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
31438 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
31440 #: cp/pt.c:10715
31441 #, gcc-internal-format
31442 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
31443 msgstr ""
31445 #: cp/pt.c:11181
31446 #, gcc-internal-format
31447 msgid "%qT is not a class or namespace"
31448 msgstr "%qT bir sınıf ya da isim alanı değil"
31450 #: cp/pt.c:11184
31451 #, gcc-internal-format
31452 msgid "%qD is not a class or namespace"
31453 msgstr "%qD ne bir sınıf ne de isim alanı"
31455 #: cp/pt.c:11394
31456 #, gcc-internal-format
31457 msgid "%qT is/uses anonymous type"
31458 msgstr "%qT anonim türdür/tür kullanır"
31460 #: cp/pt.c:11396
31461 #, fuzzy, gcc-internal-format
31462 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
31463 msgstr "%q#D için öntanımlı argüman %qT türünde"
31465 #: cp/pt.c:11406
31466 #, gcc-internal-format
31467 msgid "%qT is a variably modified type"
31468 msgstr "%qT değişkene göre değişen türde"
31470 #: cp/pt.c:11417
31471 #, gcc-internal-format
31472 msgid "integral expression %qE is not constant"
31473 msgstr "bütünleyen ifade %qE bir sabit değil"
31475 #: cp/pt.c:11422
31476 #, gcc-internal-format
31477 msgid "  trying to instantiate %qD"
31478 msgstr "  %qD örneklenmeye çalışılıyor"
31480 #: cp/pt.c:14173
31481 #, gcc-internal-format
31482 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
31483 msgstr "%q#T için sınıf şablonu örneklenimi belirsiz"
31485 #: cp/pt.c:14176
31486 #, gcc-internal-format
31487 msgid "%s %+#T"
31488 msgstr "%s %+#T"
31490 #: cp/pt.c:14199 cp/pt.c:14282
31491 #, gcc-internal-format
31492 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
31493 msgstr "şablon olmayan %q#D'nin doğrudan örneklenimi"
31495 #: cp/pt.c:14214
31496 #, fuzzy, gcc-internal-format
31497 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
31498 msgstr "%q#D %qT'nin bir static olmayan üyesi değildir"
31500 #: cp/pt.c:14220 cp/pt.c:14277
31501 #, gcc-internal-format
31502 msgid "no matching template for %qD found"
31503 msgstr "%qD için eşleşen bir şablon yok"
31505 #: cp/pt.c:14225
31506 #, fuzzy, gcc-internal-format
31507 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
31508 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
31510 #: cp/pt.c:14233
31511 #, gcc-internal-format
31512 msgid "explicit instantiation of %q#D"
31513 msgstr "%q#D'nin doğrudan örneklenimi"
31515 #: cp/pt.c:14269
31516 #, gcc-internal-format
31517 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
31518 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#D örneklenimi"
31520 #: cp/pt.c:14291
31521 #, gcc-internal-format
31522 msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
31523 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %<extern%> kullanımına izin vermez"
31525 #: cp/pt.c:14296 cp/pt.c:14389
31526 #, gcc-internal-format
31527 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
31528 msgstr "saklama sınıfı %qD şablon örneklenimine uygulanmış"
31530 #: cp/pt.c:14361
31531 #, gcc-internal-format
31532 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
31533 msgstr "şablon olmayan tür %qT'nin doğrudan örneklenimi"
31535 #: cp/pt.c:14370
31536 #, gcc-internal-format
31537 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
31538 msgstr "şablon tanımından önce %q#T'nin doğrudan örneklenimi"
31540 #: cp/pt.c:14378
31541 #, gcc-internal-format
31542 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
31543 msgstr "ISO C++ doğrudan örneklenimlerde %qE kullanımına izin vermez"
31545 #: cp/pt.c:14423
31546 #, gcc-internal-format
31547 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
31548 msgstr "yinelenmiş doğrudan %q#T örneklenimi"
31550 #: cp/pt.c:14871
31551 #, gcc-internal-format
31552 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
31553 msgstr "bir tanımlama olmadan %qD'nin doğrudan örneklenimi"
31555 #: cp/pt.c:15065
31556 #, gcc-internal-format
31557 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
31558 msgstr "%d lik azami şablon örneklenim derinliği %q+D örnekleniminde aşılıyor (azami değeri arttırmak için -ftemplate-depth-NN kullanın)"
31560 #: cp/pt.c:15419
31561 #, gcc-internal-format
31562 msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
31563 msgstr "%q#T bir şablon sabiti parametresi için geçerli bir tür değildir"
31565 #: cp/repo.c:111
31566 #, gcc-internal-format
31567 msgid "-frepo must be used with -c"
31568 msgstr "-frepo, -c ile kullanilmalı"
31570 #: cp/repo.c:200
31571 #, gcc-internal-format
31572 msgid "mysterious repository information in %s"
31573 msgstr "%s içinde esrarengiz depo bilgisi"
31575 #: cp/repo.c:218
31576 #, gcc-internal-format
31577 msgid "can't create repository information file %qs"
31578 msgstr "depo bilgisi %qs dosyasında oluşturulamıyor"
31580 #: cp/rtti.c:285
31581 #, gcc-internal-format
31582 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
31583 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
31585 #: cp/rtti.c:291
31586 #, gcc-internal-format
31587 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
31588 msgstr "typeid kullanımından önce #include <typeinfo> olmalı"
31590 #: cp/rtti.c:374
31591 #, fuzzy, gcc-internal-format
31592 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
31593 msgstr "boyutu değişken olduğundan tür %qT için tür bilgisi oluşturulamaz"
31595 #: cp/rtti.c:629 cp/rtti.c:643
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
31598 msgstr "%q#D'nin %q#T türüne özdevimli dönüşümü asla başarılı olamaz"
31600 #: cp/rtti.c:653
31601 #, fuzzy, gcc-internal-format
31602 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
31603 msgstr "typeid, -fno-rtti ile kullanilamaz"
31605 #: cp/rtti.c:729
31606 #, fuzzy, gcc-internal-format
31607 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
31608 msgstr "%2$q#T türündeki %1$qE'nin %3$q#T türüne özdevimli dönüşümü yapılamaz (%4$s)"
31610 #: cp/search.c:257
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
31613 msgstr "%qT bir belirsiz %qT tabanıdır"
31615 #: cp/search.c:275
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
31618 msgstr "%qT, bir erişilemeyen %qT tabanıdır"
31620 #: cp/search.c:1868
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
31623 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü kullanımı artık önerilmiyor"
31625 #: cp/search.c:1870 cp/search.c:1885 cp/search.c:1890 cp/search.c:1909
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "  overriding %q+#D"
31628 msgstr "  %q+#D değiştiriliyor"
31630 #: cp/search.c:1884
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
31633 msgstr "%q+#D için ortak değişen dönüş türü geçersiz"
31635 #: cp/search.c:1889
31636 #, gcc-internal-format
31637 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
31638 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
31640 #: cp/search.c:1899
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
31643 msgstr "%q+#F için throw belirteci daha gevşek"
31645 #: cp/search.c:1900
31646 #, gcc-internal-format
31647 msgid "  overriding %q+#F"
31648 msgstr "  %q+#F değiştiriliyor"
31650 #: cp/search.c:1908
31651 #, fuzzy, gcc-internal-format
31652 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
31653 msgstr "%q+#D için belirtilen dönüş türü çelişiyor"
31655 #. A static member function cannot match an inherited
31656 #. virtual member function.
31657 #: cp/search.c:2002
31658 #, gcc-internal-format
31659 msgid "%q+#D cannot be declared"
31660 msgstr "%q+#D bildirilemez"
31662 #: cp/search.c:2003
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "  since %q+#D declared in base class"
31665 msgstr "  `%q+#D' taban sınıfta bildirildiğinden"
31667 #: cp/semantics.c:764
31668 #, fuzzy, gcc-internal-format
31669 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
31670 msgstr "%Hanlamca belirsiz %<else%>den kaçınmak için kaşlı ayraçlar önerilir"
31672 #: cp/semantics.c:1294
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
31675 msgstr "asm terimi %qE'nin türü saptanamadı"
31677 #: cp/semantics.c:1350
31678 #, fuzzy, gcc-internal-format
31679 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
31680 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
31682 #: cp/semantics.c:1438
31683 #, gcc-internal-format
31684 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
31685 msgstr "statik üye işlevde üye %q+D kullanımı geçersiz"
31687 #: cp/semantics.c:1440
31688 #, gcc-internal-format
31689 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
31690 msgstr "static olmayan veri üyesi %q+D kullanımı geçersiz"
31692 #: cp/semantics.c:1441 cp/semantics.c:1480
31693 #, gcc-internal-format
31694 msgid "from this location"
31695 msgstr "buradan"
31697 #: cp/semantics.c:1479
31698 #, gcc-internal-format
31699 msgid "object missing in reference to %q+D"
31700 msgstr "%q+D ile ilişkilendirmede nesne eksik"
31702 #: cp/semantics.c:1951
31703 #, gcc-internal-format
31704 msgid "arguments to destructor are not allowed"
31705 msgstr "yıkıcıların argümanı olmaz"
31707 #: cp/semantics.c:2001
31708 #, gcc-internal-format
31709 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
31710 msgstr "statik üye işlevlerde %<this%> kullanılmaz"
31712 #: cp/semantics.c:2007
31713 #, gcc-internal-format
31714 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
31715 msgstr "üye olmayan işlevde %<this%> kullanımı geçersiz"
31717 #: cp/semantics.c:2009
31718 #, gcc-internal-format
31719 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
31720 msgstr "tepe seviyede %<this%> kullanımı geçersiz"
31722 #: cp/semantics.c:2033
31723 #, gcc-internal-format
31724 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
31725 msgstr "sözde yıkıcı isminde niteleyen etki alanı geçersiz"
31727 #: cp/semantics.c:2038 cp/typeck.c:2050
31728 #, gcc-internal-format
31729 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
31730 msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi ~%qT ile eslesmiyor"
31732 #: cp/semantics.c:2060
31733 #, gcc-internal-format
31734 msgid "%qE is not of type %qT"
31735 msgstr "%qE %qT türünde değil"
31737 #: cp/semantics.c:2104
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "compound literal of non-object type %qT"
31740 msgstr "bileşik sabit değişken boyuta sahip"
31742 #: cp/semantics.c:2181
31743 #, gcc-internal-format
31744 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
31745 msgstr "şablon türü parametrelerde %<class%> ya da %<typename%> sözcüğü kullanılmalı"
31747 #: cp/semantics.c:2222
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
31750 msgstr "bir şablonun şablon parametresinin öntanımlı değeri olarak %qT türünün kullanımı geçersiz"
31752 #: cp/semantics.c:2225
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
31755 msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı argüman geçersiz"
31757 #: cp/semantics.c:2242
31758 #, gcc-internal-format
31759 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
31760 msgstr "şablon parametre listesi içinde %q#T tanımı"
31762 #: cp/semantics.c:2253
31763 #, gcc-internal-format
31764 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
31765 msgstr "nitelikli tür %qT tanımı geçersiz"
31767 #: cp/semantics.c:2469
31768 #, gcc-internal-format
31769 msgid "invalid base-class specification"
31770 msgstr "taban sınıf belirtimi geçersiz"
31772 #: cp/semantics.c:2478
31773 #, gcc-internal-format
31774 msgid "base class %qT has cv qualifiers"
31775 msgstr "taban sınıf %qT cv niteleyiciler içeriyor"
31777 #: cp/semantics.c:2500
31778 #, gcc-internal-format
31779 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
31780 msgstr "içi boş %qT türü alt isim belirtecinde kullanılmış"
31782 #: cp/semantics.c:2503
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
31785 msgstr "%<%T::%D%> ile ilişkilendirme belirsiz"
31787 #: cp/semantics.c:2507 cp/typeck.c:1859
31788 #, gcc-internal-format
31789 msgid "%qD is not a member of %qT"
31790 msgstr "%qD %qT'nin bir üyesi değil"
31792 #: cp/semantics.c:2510
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "%qD is not a member of %qD"
31795 msgstr "%qD, %qD nin bir üyesi değil"
31797 #: cp/semantics.c:2512
31798 #, gcc-internal-format
31799 msgid "%<::%D%> has not been declared"
31800 msgstr "%<::%D%> bildirilmemişti"
31802 #: cp/semantics.c:2653
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
31805 msgstr "iceren işlevden %<auto%> kullanımı"
31807 #: cp/semantics.c:2655
31808 #, gcc-internal-format
31809 msgid "  %q+#D declared here"
31810 msgstr "  %q+#D burada bildirilmiş"
31812 #: cp/semantics.c:2693
31813 #, gcc-internal-format
31814 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
31815 msgstr "%qD şablon parametresi %qT türündeyse butunleyen ya da sırali türde olmadığından bir butunleyen sabit ifadesinde kullanılmaz"
31817 #: cp/semantics.c:2862
31818 #, gcc-internal-format
31819 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
31820 msgstr "%qD bir sabit ifadesinde bulunamaz"
31822 #: cp/semantics.c:2870
31823 #, gcc-internal-format
31824 msgid "use of namespace %qD as expression"
31825 msgstr "isim alanı %qD'nin ifade olarak kullanımı"
31827 #: cp/semantics.c:2875
31828 #, gcc-internal-format
31829 msgid "use of class template %qT as expression"
31830 msgstr "sınıf sablonu %qT'nin ifade olarak kullanımı"
31832 #. Ambiguous reference to base members.
31833 #: cp/semantics.c:2881
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
31836 msgstr "uye %qD için istek çoklu miras kafesi içinde belirsiz"
31838 #: cp/semantics.c:3002 cp/semantics.c:4259
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "type of %qE is unknown"
31841 msgstr "%qE türü bilinmiyor"
31843 #: cp/semantics.c:3017
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
31846 msgstr ""
31848 #: cp/semantics.c:3028
31849 #, fuzzy, gcc-internal-format
31850 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
31851 msgstr "static olmayan üye işlev %qD kullanımı geçersiz"
31853 #: cp/semantics.c:3381
31854 #, fuzzy, gcc-internal-format
31855 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
31856 msgstr "%qT erişilebilir bir %qT tabanı değil"
31858 #: cp/semantics.c:3390
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
31861 msgstr ""
31863 #: cp/semantics.c:3450
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "num_threads expression must be integral"
31866 msgstr ""
31868 #: cp/semantics.c:3464
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
31871 msgstr ""
31873 #: cp/semantics.c:3594
31874 #, fuzzy, gcc-internal-format
31875 msgid "%qE has reference type for %qs"
31876 msgstr "%s %qT referans türünde şekilleniyor"
31878 #: cp/semantics.c:3756
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
31881 msgstr ""
31883 #. Report the error.
31884 #: cp/semantics.c:4072
31885 #, fuzzy, gcc-internal-format
31886 msgid "static assertion failed: %E"
31887 msgstr "CRIS-port olumlaması başarısız: "
31889 #: cp/semantics.c:4074
31890 #, fuzzy, gcc-internal-format
31891 msgid "non-constant condition for static assertion"
31892 msgstr "%q+D statik olmayan bildirim statik bildirimi izliyor"
31894 #: cp/semantics.c:4099 cp/semantics.c:4194
31895 #, fuzzy, gcc-internal-format
31896 msgid "argument to decltype must be an expression"
31897 msgstr "%L'deki SELECT deyiminin argümanı bir sabit ifadesi olmalı"
31899 #: cp/semantics.c:4145
31900 #, fuzzy, gcc-internal-format
31901 msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
31902 msgstr "%s aşırı yüklü işlevin adresini çözümleyemiyor"
31904 #: cp/semantics.c:4415
31905 #, gcc-internal-format
31906 msgid "__is_convertible_to"
31907 msgstr ""
31909 #: cp/semantics.c:4444
31910 #, fuzzy, gcc-internal-format
31911 msgid "incomplete type %qT not allowed"
31912 msgstr "içi boş tür %qT üye %qD'yi içermiyor"
31914 #: cp/tree.c:827
31915 #, gcc-internal-format
31916 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
31917 msgstr "%qV niteleyicileri %qT'ye uygulanamaz"
31919 #: cp/tree.c:2132
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
31922 msgstr "%qE özniteliği sadece Java sınıf tanımlarına uygulanabilir"
31924 #: cp/tree.c:2161
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
31927 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf tanımlarına uygulanabilir"
31929 #: cp/tree.c:2167
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
31932 msgstr "%qE artik kullanilmiyor; g++ vtables simdi öntanımlı olarak COM-uyumludur"
31934 #: cp/tree.c:2191
31935 #, gcc-internal-format
31936 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
31937 msgstr "istenen init_priority bir tamsayı sabit değil"
31939 #: cp/tree.c:2212
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
31942 msgstr "%qE özniteliği sadece sınıf türünde nesnelerin dosya bağlamı tanımlarında kullanılabilir"
31944 #: cp/tree.c:2220
31945 #, gcc-internal-format
31946 msgid "requested init_priority is out of range"
31947 msgstr "istenen init_priority aralık dışında"
31949 #: cp/tree.c:2230
31950 #, gcc-internal-format
31951 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
31952 msgstr "istenen init_priority iç kullanim için ayrilmiştir"
31954 #: cp/tree.c:2241
31955 #, gcc-internal-format
31956 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
31957 msgstr "bu platformda %qE özniteliği desteklenmiyor"
31959 #: cp/typeck.c:432 cp/typeck.c:446 cp/typeck.c:546
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
31962 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin gösterici türleri %qT ve %qT arasında)"
31964 #: cp/typeck.c:508
31965 #, gcc-internal-format
31966 msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
31967 msgstr "ISO C++'da bir işlev göstericisi ile %<void *%> türünde göstericiler arasında %s yasaktir"
31969 #: cp/typeck.c:566
31970 #, gcc-internal-format
31971 msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
31972 msgstr "bir tür dönüşümü olmaksızın %s (belirgin üye göstericisi türleri %qT ve %qT arasında)"
31974 #: cp/typeck.c:1166
31975 #, gcc-internal-format
31976 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
31977 msgstr ""
31979 #: cp/typeck.c:1173
31980 #, gcc-internal-format
31981 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
31982 msgstr ""
31984 #: cp/typeck.c:1285
31985 #, gcc-internal-format
31986 msgid "invalid application of %qs to a member function"
31987 msgstr "bir üye işleve %qs uygulanması geçersiz"
31989 #: cp/typeck.c:1335
31990 #, fuzzy, gcc-internal-format
31991 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
31992 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
31994 #: cp/typeck.c:1340
31995 #, fuzzy, gcc-internal-format
31996 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
31997 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
31999 #: cp/typeck.c:1383
32000 #, fuzzy, gcc-internal-format
32001 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
32002 msgstr "bir bit alanına %qs uygulanması geçersiz"
32004 #: cp/typeck.c:1391
32005 #, fuzzy, gcc-internal-format
32006 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
32007 msgstr "ISO C++ işlev türünde bir ifadeye %qs uygulanmasına izin vermez"
32009 #: cp/typeck.c:1442
32010 #, gcc-internal-format
32011 msgid "invalid use of non-static member function"
32012 msgstr "statik olmayan üye işlev kullanımı geçersiz "
32014 #: cp/typeck.c:1715
32015 #, fuzzy, gcc-internal-format
32016 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
32017 msgstr "dizge sabitten %qT'ye dönüşüm artik önerilmiyor"
32019 #: cp/typeck.c:1830 cp/typeck.c:2178
32020 #, fuzzy, gcc-internal-format
32021 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
32022 msgstr "sınıf olmayan %3$qT türündeki %2$qE içindeki %1$qD üyesi için istek"
32024 #: cp/typeck.c:1857
32025 #, gcc-internal-format
32026 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
32027 msgstr "static olmayan veri üyesi %qE kullanımı geçersiz"
32029 #: cp/typeck.c:1909 cp/typeck.c:1937
32030 #, gcc-internal-format
32031 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
32032 msgstr "NULL nesnenin static olmayan veri üyesi  %qD'ye erişim geçersiz"
32034 #: cp/typeck.c:1912 cp/typeck.c:1939
32035 #, gcc-internal-format
32036 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
32037 msgstr "(belkide %<offsetof%> makrosu yanlış kullanıldı)"
32039 #: cp/typeck.c:2056
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
32042 msgstr "iptal edilen tür %qT iken yıkıcı %qT ile ilişkili"
32044 #: cp/typeck.c:2095 cp/typeck.c:2115
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "%qD is not a template"
32047 msgstr "%qD bir şablon değil"
32049 #: cp/typeck.c:2216
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
32052 msgstr "%<%D::%D%>, %qT'nin bir üyesi değil"
32054 #: cp/typeck.c:2231
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "%qT is not a base of %qT"
32057 msgstr "%qT %qT tabanında değil"
32059 #: cp/typeck.c:2250
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "%qD has no member named %qE"
32062 msgstr "%qD %qE isimli üyeye sahip değil"
32064 #: cp/typeck.c:2265
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "%qD is not a member template function"
32067 msgstr "%qD bir üye şablon işlevi değil"
32069 #. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
32070 #. dereferenced [expr.unary.op]/1
32071 #: cp/typeck.c:2398
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
32074 msgstr "%qT bir nesne göstericisi türü değil"
32076 #: cp/typeck.c:2423
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
32079 msgstr "uye göstericisinde %qs kullanımı geçersiz"
32081 #: cp/typeck.c:2427
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "invalid type argument of %qs"
32084 msgstr "%qs için tür argümanı geçersiz"
32086 #: cp/typeck.c:2429
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "invalid type argument"
32089 msgstr "tür argümanı geçersiz"
32091 #: cp/typeck.c:2452
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "subscript missing in array reference"
32094 msgstr "dizi başvurusunda altindis yok"
32096 #: cp/typeck.c:2526
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
32099 msgstr "ISO C++ sol yan olmayan dizi indislemesine izin vermez"
32101 #: cp/typeck.c:2537
32102 #, gcc-internal-format
32103 msgid "subscripting array declared %<register%>"
32104 msgstr "%<register%> olarak bildirilmiş dizi indislemesi"
32106 #: cp/typeck.c:2622
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "object missing in use of %qE"
32109 msgstr "%qE kullanimında nesne eksik"
32111 #: cp/typeck.c:2739
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
32114 msgstr "ISO C++ program içinden %<::main%> çağrısına izin vermez"
32116 #: cp/typeck.c:2764
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
32119 msgstr "%<%E (...)%> içinde üye gösterici işlevi çağrısı için %<.*%> veya %<->*%> kullanılmalı"
32121 #: cp/typeck.c:2778
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "%qE cannot be used as a function"
32124 msgstr "%qE bir işlev olarak kullanilamaz"
32126 #: cp/typeck.c:2868
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "too many arguments to %s %q+#D"
32129 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok fazla"
32131 #: cp/typeck.c:2869 cp/typeck.c:2973
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "at this point in file"
32134 msgstr "dosyanın burasında"
32136 #: cp/typeck.c:2872
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "too many arguments to function"
32139 msgstr "işlev için çok fazla argüman belirtildi"
32141 #: cp/typeck.c:2902
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
32144 msgstr "%P parametresi %qD içinde tamamlanmamış %qT türünde"
32146 #: cp/typeck.c:2905
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
32149 msgstr "parametre %P tamamlanmamış %qT türünde"
32151 #: cp/typeck.c:2972
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "too few arguments to %s %q+#D"
32154 msgstr "%s %q+#D için argümanlar çok az"
32156 #: cp/typeck.c:2976
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "too few arguments to function"
32159 msgstr "işlev için çok az argüman belirtildi"
32161 #: cp/typeck.c:3140 cp/typeck.c:3150
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
32164 msgstr "aşırı yüklü işlevden %qT türüne dönüşüm yapildigi varsayılıyor"
32166 #: cp/typeck.c:3346
32167 #, fuzzy, gcc-internal-format
32168 msgid "left rotate count is negative"
32169 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
32171 #: cp/typeck.c:3347
32172 #, fuzzy, gcc-internal-format
32173 msgid "right rotate count is negative"
32174 msgstr "%s döngü sayısı negatif"
32176 #: cp/typeck.c:3350
32177 #, fuzzy, gcc-internal-format
32178 msgid "left rotate count >= width of type"
32179 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
32181 #: cp/typeck.c:3351
32182 #, fuzzy, gcc-internal-format
32183 msgid "right rotate count >= width of type"
32184 msgstr "%s döngü sayısı >= tür genişligi"
32186 #: cp/typeck.c:3367 cp/typeck.c:3549
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
32189 msgstr "%q+D zayıf bildirimi ilk kullanımdan sonra belirsiz davranışla sonuçlanıyor"
32191 #: cp/typeck.c:3400 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3567 cp/typeck.c:3572
32192 #, gcc-internal-format
32193 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
32194 msgstr "ISO C++ da gösterici ile tamsayı arasında karşılaştırmaya izin verilmez"
32196 #: cp/typeck.c:3586
32197 #, gcc-internal-format
32198 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
32199 msgstr "gerçel sayı olmayan argümanlar arasında düzenlenmemiş karşılaştırma"
32201 #: cp/typeck.c:3624
32202 #, gcc-internal-format
32203 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
32204 msgstr "%qT ve %qT türündeki terimler iki terimli `%qO' için geçersiz"
32206 #: cp/typeck.c:3757
32207 #, gcc-internal-format
32208 msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
32209 msgstr "%q#T ile %q#T türleri arasında karşılaştırma"
32211 #: cp/typeck.c:3794
32212 #, gcc-internal-format
32213 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
32214 msgstr "işaretli ve işaretsiz tamsayı ifadeler arasında karşılaştırma"
32216 #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
32217 #. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
32218 #. have already been handled above, and so we don't end up here in
32219 #. that case.
32220 #: cp/typeck.c:3866
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "NULL used in arithmetic"
32223 msgstr "aritmetik içinde NULL kullanımı"
32225 #: cp/typeck.c:3935
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
32228 msgstr "ISO C++ bir çıkarma içinde %<void *%> türde gösterici kullanımına izin vermez"
32230 #: cp/typeck.c:3937
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
32233 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içindeki bir işlev göstericisi kullanımına izin vermez"
32235 #: cp/typeck.c:3939
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
32238 msgstr "ISO C++ bir çıkartma işlemi içinde bir yöntem göstericisi kullanımına izin vermez"
32240 #: cp/typeck.c:3951
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
32243 msgstr "gösterici aritmetiginde tamamlanmamış ture gösterici kullanımı geçersiz"
32245 #: cp/typeck.c:4011
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
32248 msgstr "%qE kullanımı üye işleve gösterici biçiminde geçersiz"
32250 #: cp/typeck.c:4014
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "  a qualified-id is required"
32253 msgstr "  bir nitelemeli kimlik gerekli"
32255 #: cp/typeck.c:4019
32256 #, fuzzy, gcc-internal-format
32257 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
32258 msgstr "parantez icene alınmis %qE üye işleve gösterici biçiminde kullanilamaz"
32260 #: cp/typeck.c:4042
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "taking address of temporary"
32263 msgstr "gecicinin adresi alıniyor"
32265 #: cp/typeck.c:4295
32266 #, fuzzy, gcc-internal-format
32267 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
32268 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
32270 #: cp/typeck.c:4296
32271 #, fuzzy, gcc-internal-format
32272 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
32273 msgstr "ISO C++ bir enum'um %s-lenmesine izin vermez"
32275 #: cp/typeck.c:4307
32276 #, fuzzy, gcc-internal-format
32277 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
32278 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
32280 #: cp/typeck.c:4308
32281 #, fuzzy, gcc-internal-format
32282 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
32283 msgstr "%s içi boş %qT türüne bir gösterici olamaz"
32285 #: cp/typeck.c:4314
32286 #, fuzzy, gcc-internal-format
32287 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
32288 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
32290 #: cp/typeck.c:4315
32291 #, fuzzy, gcc-internal-format
32292 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
32293 msgstr "ISO C++ bir göstericinin %s işlemine %qT türündeyse izin vermez"
32295 #: cp/typeck.c:4335
32296 #, fuzzy, gcc-internal-format
32297 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
32298 msgstr "terim olarak ifade geçersiz"
32300 #. ARM $3.4
32301 #: cp/typeck.c:4365
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
32304 msgstr "ISO C++ %<::main%> işlevinin adresinin alınmasına izin vermez"
32306 #. An expression like &memfn.
32307 #: cp/typeck.c:4421
32308 #, gcc-internal-format
32309 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32310 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir niteliksiz ya da parantezli statik olmayan üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir."
32312 #: cp/typeck.c:4426
32313 #, gcc-internal-format
32314 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
32315 msgstr "ISO C++ üye işleve bir gösterici şekillendirecek bir sınır üye işlevin adresinin alınmasına izin vermez.  %<&%T::%D%> denebilir"
32317 #: cp/typeck.c:4451
32318 #, gcc-internal-format
32319 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
32320 msgstr "ISO C++ bir sol yan olmayan ifadeye dönüşüm adresi alınmasına izin vermez"
32322 #: cp/typeck.c:4475
32323 #, gcc-internal-format
32324 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
32325 msgstr "referans üye %qD için gösterici oluşturulamaz"
32327 #: cp/typeck.c:4686
32328 #, gcc-internal-format
32329 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
32330 msgstr "bir sağ taraf ifadesi olan %<this%>'in adresi alınamaz"
32332 #: cp/typeck.c:4709
32333 #, gcc-internal-format
32334 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
32335 msgstr "%qD doğrudan yazmaç değişkeninin adresi istendi"
32337 #: cp/typeck.c:4714
32338 #, gcc-internal-format
32339 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
32340 msgstr " %qD için adres istegi (%<register%> olarak bildirilmiş olan)"
32342 #: cp/typeck.c:4780
32343 #, gcc-internal-format
32344 msgid "%s expression list treated as compound expression"
32345 msgstr "%s ifade listesi bilesik ifade olarak ele alıniyor"
32347 #: cp/typeck.c:5183
32348 #, gcc-internal-format
32349 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
32350 msgstr "%qT türünden %qT türüne static_cast geçersiz"
32352 #: cp/typeck.c:5205
32353 #, gcc-internal-format
32354 msgid "converting from %qT to %qT"
32355 msgstr "%qT'den %qT'ye dönüşüm"
32357 #: cp/typeck.c:5253
32358 #, gcc-internal-format
32359 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
32360 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinin %qT türüne dönüşümü geçersiz"
32362 #: cp/typeck.c:5312
32363 #, gcc-internal-format
32364 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
32365 msgstr "%qT'den %qT'ye tür dönüşümü hassasiyet kaybi oluşturuyor"
32367 #: cp/typeck.c:5339
32368 #, gcc-internal-format
32369 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
32370 msgstr "%qT türünden %qT türüne dönüşüm hedef türün hizalama gereksinimini arttiriyor"
32372 #. Only issue a warning, as we have always supported this
32373 #. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
32374 #. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
32375 #. drafting.
32376 #: cp/typeck.c:5359
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
32379 msgstr "ISO C++ işlev ve nesne göstericileri arasında dönüşüme izin vermez"
32381 #: cp/typeck.c:5370
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
32384 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
32386 #: cp/typeck.c:5426
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
32389 msgstr "ne bir gösterici türü ne de bir veri üyesine gösterici türü olan %qT ile const_cast kullanımı geçersiz"
32391 #: cp/typeck.c:5435
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
32394 msgstr "bir gösterici ya da bir işlev türüne referans olan %qT türü ile const_cast kullanımı geçersiz"
32396 #: cp/typeck.c:5460
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
32399 msgstr "%qT türündeki bir sağ taraf değerinden %qT türüne const_cast geçersiz"
32401 #: cp/typeck.c:5511
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
32404 msgstr "%qT türünden %qT türüne const_cast geçersiz"
32406 #: cp/typeck.c:5579 cp/typeck.c:5584
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
32409 msgstr "ISO C++ %qT dizi türüne dönüşüme izin vermez"
32411 #: cp/typeck.c:5592
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "invalid cast to function type %qT"
32414 msgstr "%qT işlev türüne dönüşüm geçersiz"
32416 #: cp/typeck.c:5812
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
32419 msgstr "  %<%Q(%#T, %#T)%> nin gelisiminde"
32421 #: cp/typeck.c:5881
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
32424 msgstr "%qT'nin %qT'ye atanmasında türler uyumsuz"
32426 #: cp/typeck.c:5892
32427 #, fuzzy, gcc-internal-format
32428 msgid "array used as initializer"
32429 msgstr "dizi ilklendirici hatalı"
32431 #: cp/typeck.c:5894
32432 #, fuzzy, gcc-internal-format
32433 msgid "invalid array assignment"
32434 msgstr "atamanın sol tarafı geçersiz"
32436 #: cp/typeck.c:6006
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "   in pointer to member function conversion"
32439 msgstr "   üye işleve gösterici dönüşümünde"
32441 #: cp/typeck.c:6017
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
32444 msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
32446 #: cp/typeck.c:6057 cp/typeck.c:6069
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "   in pointer to member conversion"
32449 msgstr "   üyeye gösterici dönüşümünde"
32451 #: cp/typeck.c:6148
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
32454 msgstr "%qT'ye %qT'den dönüşüm geçersiz"
32456 #: cp/typeck.c:6411
32457 #, fuzzy, gcc-internal-format
32458 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
32459 msgstr "%4$qD işlevinin %3$qP. argümanı için %1$qT türü %2$qT türüne dönüştürülemez"
32461 #: cp/typeck.c:6414
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
32464 msgstr "%qT %qT'ye %s içinde dönüştürülemez"
32466 #: cp/typeck.c:6425
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
32469 msgstr "%s biçim özniteliği için bir aday olabilir"
32471 #: cp/typeck.c:6512 cp/typeck.c:6514
32472 #, fuzzy, gcc-internal-format
32473 msgid "in passing argument %P of %q+D"
32474 msgstr "%2$q+D işlevinin %1$P. argümanına aktarımda"
32476 #: cp/typeck.c:6564
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "returning reference to temporary"
32479 msgstr "geçiciye başvuru dönüyor"
32481 #: cp/typeck.c:6571
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "reference to non-lvalue returned"
32484 msgstr "sag yansiz dönüşluye referans"
32486 #: cp/typeck.c:6587
32487 #, gcc-internal-format
32488 msgid "reference to local variable %q+D returned"
32489 msgstr "yerel değişken %q+D'ye referans donduruldu"
32491 #: cp/typeck.c:6590
32492 #, gcc-internal-format
32493 msgid "address of local variable %q+D returned"
32494 msgstr "yerel değişken %q+D adresi donduruldu"
32496 #: cp/typeck.c:6625
32497 #, gcc-internal-format
32498 msgid "returning a value from a destructor"
32499 msgstr "bir yıkıcıdan değer donuyor"
32501 #. If a return statement appears in a handler of the
32502 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
32503 #: cp/typeck.c:6633
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
32506 msgstr "bir kurucunun bir işlev deneme blokunun bir tutamagından dondurulemez"
32508 #. You can't return a value from a constructor.
32509 #: cp/typeck.c:6636
32510 #, gcc-internal-format
32511 msgid "returning a value from a constructor"
32512 msgstr "kurucudan bir değer dondurulemez"
32514 #: cp/typeck.c:6661
32515 #, gcc-internal-format
32516 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
32517 msgstr "%qT donduren işlevde değer içermeyen return"
32519 #: cp/typeck.c:6682
32520 #, gcc-internal-format
32521 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
32522 msgstr "'void' dönüşlu işlevde değer içeren `return' deyimi"
32524 #: cp/typeck.c:6713
32525 #, gcc-internal-format
32526 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
32527 msgstr "%<operator new%>', %<throw()%> olarak bildirilmedikce (ya da -fcheck-new etkinken) NULL donmemeli"
32529 #: cp/typeck2.c:53
32530 #, gcc-internal-format
32531 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
32532 msgstr "tür %qT tür %qT için bir taban tür değil"
32534 #: cp/typeck2.c:96
32535 #, fuzzy, gcc-internal-format
32536 msgid "%s of read-only parameter %qD"
32537 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
32539 #: cp/typeck2.c:101
32540 #, fuzzy, gcc-internal-format
32541 msgid "%s of read-only reference %qD"
32542 msgstr "salt-okunur üye %qD için atama"
32544 #: cp/typeck2.c:103
32545 #, fuzzy, gcc-internal-format
32546 msgid "%s of read-only named return value %qD"
32547 msgstr "salt-okunur değişken %qD için atama"
32549 #: cp/typeck2.c:105
32550 #, fuzzy, gcc-internal-format
32551 msgid "%s of function %qD"
32552 msgstr "işlev olmayan %qD ye çağrı"
32554 #: cp/typeck2.c:107
32555 #, fuzzy, gcc-internal-format
32556 msgid "%s of read-only location %qE"
32557 msgstr "salt-okunur konuma atama"
32559 #: cp/typeck2.c:287
32560 #, gcc-internal-format
32561 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
32562 msgstr "değişken %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32564 #: cp/typeck2.c:290
32565 #, gcc-internal-format
32566 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
32567 msgstr "parametre %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32569 #: cp/typeck2.c:293
32570 #, gcc-internal-format
32571 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
32572 msgstr "alan %q+D soyut %qT türünde bildirilemez"
32574 #: cp/typeck2.c:297
32575 #, gcc-internal-format
32576 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
32577 msgstr "uye işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
32579 #: cp/typeck2.c:299
32580 #, gcc-internal-format
32581 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
32582 msgstr "işlev %q+#D için soyut dönüş değeri türü geçersiz"
32584 #. Here we do not have location information.
32585 #: cp/typeck2.c:302
32586 #, gcc-internal-format
32587 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
32588 msgstr "soyut tür %qT %qE için geçersiz"
32590 #: cp/typeck2.c:304
32591 #, gcc-internal-format
32592 msgid "invalid abstract type for %q+D"
32593 msgstr "%q+D için soyut tür geçersiz"
32595 #: cp/typeck2.c:307
32596 #, gcc-internal-format
32597 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
32598 msgstr "soyut %qT türünde bir nesne tahsis edilemez"
32600 #: cp/typeck2.c:315
32601 #, gcc-internal-format
32602 msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
32603 msgstr "%Jaşağıdaki sanal işlevler %qT içinde pure olduğundan:"
32605 #: cp/typeck2.c:319
32606 #, gcc-internal-format
32607 msgid "\t%+#D"
32608 msgstr "\t%+#D"
32610 #: cp/typeck2.c:326
32611 #, gcc-internal-format
32612 msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
32613 msgstr "%J%qT türü pure sanal işlevlere sahip olduğundan"
32615 #: cp/typeck2.c:593
32616 #, gcc-internal-format
32617 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
32618 msgstr "kurucu sözdizimi kullanılmış ama %qT türü için kurucu bildirilmemiş"
32620 #: cp/typeck2.c:607
32621 #, gcc-internal-format
32622 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
32623 msgstr "bu sözdizimi kullanilarak diziler ilklendirilemez"
32625 #: cp/typeck2.c:683
32626 #, gcc-internal-format
32627 msgid "int-array initialized from non-wide string"
32628 msgstr "tamsayı dizisinin ilklendiricisi olarak geniş-olmayan dizge kullanılmış"
32630 #: cp/typeck2.c:738
32631 #, gcc-internal-format
32632 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
32633 msgstr "bir bileşik sabitli %qT türündeki küme ilklendirilemez"
32635 #: cp/typeck2.c:747
32636 #, gcc-internal-format
32637 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
32638 msgstr ""
32640 #: cp/typeck2.c:823 cp/typeck2.c:924
32641 #, gcc-internal-format
32642 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32643 msgstr "alelade olmayan ilklendiriciler desteklenmiyor"
32645 #: cp/typeck2.c:947 cp/typeck2.c:961
32646 #, gcc-internal-format
32647 msgid "missing initializer for member %qD"
32648 msgstr "uye %qD için ilklendirici eksik"
32650 #: cp/typeck2.c:952
32651 #, gcc-internal-format
32652 msgid "uninitialized const member %qD"
32653 msgstr "ilklendirilmemiş sabit üyesi %qD"
32655 #: cp/typeck2.c:954
32656 #, gcc-internal-format
32657 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
32658 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş sabit alanli"
32660 #: cp/typeck2.c:956
32661 #, gcc-internal-format
32662 msgid "member %qD is uninitialized reference"
32663 msgstr "uye %qD ilklendirilmemiş referanstir"
32665 #: cp/typeck2.c:1011
32666 #, gcc-internal-format
32667 msgid "no field %qD found in union being initialized"
32668 msgstr "ilklendirilen union içinde %qD diye bir alan yok"
32670 #: cp/typeck2.c:1020
32671 #, gcc-internal-format
32672 msgid "index value instead of field name in union initializer"
32673 msgstr "birlesik yapı ilklendiricideki alan isminin yerine index değeri"
32675 #: cp/typeck2.c:1175
32676 #, gcc-internal-format
32677 msgid "circular pointer delegation detected"
32678 msgstr "döngüsel gösterici görevlendirmesi saptandi"
32680 #: cp/typeck2.c:1188
32681 #, gcc-internal-format
32682 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
32683 msgstr "%<->%> için taban terim gösterici olmayan %qT türünde"
32685 #: cp/typeck2.c:1212
32686 #, gcc-internal-format
32687 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
32688 msgstr " %<operator->()%> gösterici olmayan sonuc veriyor"
32690 #: cp/typeck2.c:1214
32691 #, gcc-internal-format
32692 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
32693 msgstr "%<->%> için taban terim bir gösterici değil"
32695 #: cp/typeck2.c:1236
32696 #, gcc-internal-format
32697 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
32698 msgstr "%qE bir üye göstericisi olarak kullanilamaz, cunku %qT türünde"
32700 #: cp/typeck2.c:1245
32701 #, fuzzy, gcc-internal-format
32702 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
32703 msgstr "uye göstericisi %qE %qE'ye kümeleme türü olmayan %qT türünde uygulanamaz"
32705 #: cp/typeck2.c:1267
32706 #, gcc-internal-format
32707 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
32708 msgstr "%qT üye türünde gösterici nesne türü %qT ile uyumsuz"
32710 #: cp/typeck2.c:1508
32711 #, gcc-internal-format
32712 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
32713 msgstr "%qD işlevine çağrı (ici boş tür `%q#T' yakalanırken)"
32715 #: cp/typeck2.c:1511
32716 #, gcc-internal-format
32717 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
32718 msgstr "ici boş tür `%q#T' yakalanırken işleve çağrı"
32720 #: fortran/f95-lang.c:235
32721 #, gcc-internal-format
32722 msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
32723 msgstr "truthvalue_conversion içinde umulmadık tür"
32725 #: fortran/f95-lang.c:291
32726 #, gcc-internal-format
32727 msgid "can't open input file: %s"
32728 msgstr "girdi dosyası açılamıyor: %s"
32730 #: fortran/f95-lang.c:631
32731 #, gcc-internal-format
32732 msgid "global register variable %qs used in nested function"
32733 msgstr "genel yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
32735 #: fortran/f95-lang.c:635
32736 #, gcc-internal-format
32737 msgid "register variable %qs used in nested function"
32738 msgstr "yazmaç değişkeni %qs yuvalanmış işlevde kullanılmış"
32740 #: fortran/f95-lang.c:642
32741 #, gcc-internal-format
32742 msgid "address of global register variable %qs requested"
32743 msgstr "%qs genel yazmaç değişkeninin adresi istenmis"
32745 #: fortran/f95-lang.c:660
32746 #, gcc-internal-format
32747 msgid "address of register variable %qs requested"
32748 msgstr "%qs yazmaç değişkeninin adresi istendi"
32750 #: fortran/trans-array.c:3805
32751 #, gcc-internal-format
32752 msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
32753 msgstr "Olası önyüz hatası: dizi kurucu genişletilmedi"
32755 #: fortran/trans-array.c:5499
32756 #, fuzzy, gcc-internal-format
32757 msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
32758 msgstr "Olası önyüz hatası: gösterici veya tahsis edilebilir öznitelik olmaksızın ertelenmiş dizi boyutu"
32760 #: fortran/trans-array.c:5975
32761 #, gcc-internal-format
32762 msgid "bad expression type during walk (%d)"
32763 msgstr "yürüyüş sırasında ifade türü hatalı (%d)"
32765 #: fortran/trans-const.c:270
32766 #, gcc-internal-format
32767 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
32768 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): geçersiz tür: %s"
32770 #: fortran/trans-decl.c:972
32771 #, gcc-internal-format
32772 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
32773 msgstr "bir yordam olmayan yerleşik değişken"
32775 #: fortran/trans-decl.c:2644
32776 #, gcc-internal-format
32777 msgid "Function does not return a value"
32778 msgstr "işlev bir değer ile donmuyor"
32780 #: fortran/trans-decl.c:2832
32781 #, gcc-internal-format
32782 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
32783 msgstr "modül değişkeni %s için artyüz bildirimi zaten mevcut"
32785 #: fortran/trans-decl.c:3314
32786 #, gcc-internal-format
32787 msgid "Function return value not set"
32788 msgstr "İşlevin dönüş değeri belirtilmemiş"
32790 #: fortran/trans-expr.c:1177
32791 #, gcc-internal-format
32792 msgid "Unknown intrinsic op"
32793 msgstr "Bilinmeyen yerleşik terim"
32795 #: fortran/trans-intrinsic.c:714
32796 #, gcc-internal-format
32797 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
32798 msgstr "Yerleşik işlev %s(%d) tanınmiyor"
32800 #: fortran/trans-io.c:1929
32801 #, gcc-internal-format
32802 msgid "Bad IO basetype (%d)"
32803 msgstr "Hatalı GÇ tabantürü (%d)"
32805 #: fortran/trans-types.c:387
32806 #, gcc-internal-format
32807 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
32808 msgstr "-fdefault-integer-8 seçeneği için tamsayı çeşidi=8 elverişli değil"
32810 #: fortran/trans-types.c:410
32811 #, gcc-internal-format
32812 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
32813 msgstr "-fdefault-real-8 seçeneği için gerçel sayı çeşidi=8 elverişli değil"
32815 #: fortran/trans-types.c:423
32816 #, gcc-internal-format
32817 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
32818 msgstr "-fdefault-double-8 kullanımı -fdefault-real-8 gerektirir"
32820 #: fortran/trans-types.c:1185
32821 #, gcc-internal-format
32822 msgid "Array element size too big"
32823 msgstr "Dizi elemanı boyutu çok büyük"
32825 #: fortran/trans.c:1151
32826 #, gcc-internal-format
32827 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
32828 msgstr "gfc_trans_code(): Hatalı deyim kodu"
32830 #: java/class.c:835
32831 #, gcc-internal-format
32832 msgid "bad method signature"
32833 msgstr "yöntem imzası hatalı"
32835 #: java/class.c:891
32836 #, gcc-internal-format
32837 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
32838 msgstr "ConstantValue özniteliği yanlış yerde (her alanda değil)"
32840 #: java/class.c:894
32841 #, gcc-internal-format
32842 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
32843 msgstr "alan '%s' için ConstantValue özniteliği yinelendi"
32845 #: java/class.c:905
32846 #, gcc-internal-format
32847 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
32848 msgstr "Alan '%s' için ConstantValue özniteliği yanlış türde"
32850 #: java/class.c:1595
32851 #, gcc-internal-format
32852 msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
32853 msgstr "%Jkuramsal olmayan sınıfta kuramsal yöntem"
32855 #: java/class.c:2665
32856 #, gcc-internal-format
32857 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
32858 msgstr "statik olmayan yöntem %q+D statik yönteme zorlanıyor"
32860 #: java/decl.c:1154
32861 #, gcc-internal-format
32862 msgid "%q+D used prior to declaration"
32863 msgstr "%q+D bildirim öncesi kullanılmış"
32865 #: java/decl.c:1577
32866 #, gcc-internal-format
32867 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
32868 msgstr "%+D içinde: %d de birbiri içine geçmis değişken ve olağandışılık aralıkları"
32870 #: java/decl.c:1640
32871 #, gcc-internal-format
32872 msgid "bad type in parameter debug info"
32873 msgstr "parametre hata ayıklama bilgisindeki tür hatalı"
32875 #: java/decl.c:1649
32876 #, gcc-internal-format
32877 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
32878 msgstr "yerel %q+D için hata ayıklama bilgisinin PC aralığı hatalı"
32880 #: java/expr.c:376
32881 #, gcc-internal-format
32882 msgid "need to insert runtime check for %s"
32883 msgstr "%s için çalışma anı sınaması yerleştirmek gerekir"
32885 #: java/expr.c:524 java/expr.c:571
32886 #, gcc-internal-format
32887 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
32888 msgstr "assert: %s %s ile uyumlu atanıyor"
32890 #: java/expr.c:689
32891 #, gcc-internal-format
32892 msgid "stack underflow - dup* operation"
32893 msgstr "yığıt alttan taşması - dup* işlemi"
32895 #: java/expr.c:1676
32896 #, gcc-internal-format
32897 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
32898 msgstr "referans %qs belirsiz: %qs ve %qs arayüzlerinde görünüyor"
32900 #: java/expr.c:1704
32901 #, gcc-internal-format
32902 msgid "field %qs not found"
32903 msgstr "alan %qs yok"
32905 #: java/expr.c:2243
32906 #, gcc-internal-format
32907 msgid "method '%s' not found in class"
32908 msgstr "sınıf içinde yöntem '%s' yok"
32910 #: java/expr.c:2448
32911 #, gcc-internal-format
32912 msgid "failed to find class '%s'"
32913 msgstr "sınıf '%s' bulunamadı"
32915 #: java/expr.c:2489
32916 #, gcc-internal-format
32917 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
32918 msgstr "'%s' sınıfının '%s' isimli ve '%s' imzası ile eşleşen bir yöntemi yok"
32920 #: java/expr.c:2520
32921 #, gcc-internal-format
32922 msgid "invokestatic on non static method"
32923 msgstr "statik olmayan yöntemde invokestatic"
32925 #: java/expr.c:2525
32926 #, gcc-internal-format
32927 msgid "invokestatic on abstract method"
32928 msgstr "kuramsal yöntemde invokestatic"
32930 #: java/expr.c:2533
32931 #, gcc-internal-format
32932 msgid "invoke[non-static] on static method"
32933 msgstr "statik yöntemde invoke[non-static]"
32935 #: java/expr.c:2890
32936 #, fuzzy, gcc-internal-format
32937 msgid "missing field '%s' in '%s'"
32938 msgstr "'%2$s' içinde '%1$s' alanı yok"
32940 #: java/expr.c:2897
32941 #, fuzzy, gcc-internal-format
32942 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
32943 msgstr "'%2$s' içindeki '%1$s' alanı için imza uyumsuz"
32945 #: java/expr.c:2926
32946 #, gcc-internal-format
32947 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
32948 msgstr "bitiş alanı %q+D ataması alanın sınıfı içinde değil"
32950 #: java/expr.c:3148
32951 #, gcc-internal-format
32952 msgid "invalid PC in line number table"
32953 msgstr "satır numarası tablosunda geçersiz program sayacı (PC)"
32955 #: java/expr.c:3198
32956 #, gcc-internal-format
32957 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
32958 msgstr "%d den %d nin öncesine kadar baytkod erişilebilir değil"
32960 #: java/expr.c:3242
32961 #, gcc-internal-format
32962 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
32963 msgstr "yöntemin sonundaki %d den sonra baytkod ulaşılabilir değil"
32965 #. duplicate code from LOAD macro
32966 #: java/expr.c:3547
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
32969 msgstr "geniş alt komut anlaşılamadı"
32971 #: java/jcf-parse.c:521
32972 #, fuzzy, gcc-internal-format
32973 msgid "<constant pool index %d not in range>"
32974 msgstr "sabit yarım sözcüklük yük terimi aralık dışında"
32976 #: java/jcf-parse.c:531
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
32979 msgstr ""
32981 #: java/jcf-parse.c:1111
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "bad string constant"
32984 msgstr "dizge sabit hatalı"
32986 #: java/jcf-parse.c:1129
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "bad value constant type %d, index %d"
32989 msgstr "değer sabiti türü %d, indis %d hatalı"
32991 #: java/jcf-parse.c:1421 java/jcf-parse.c:1427
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "cannot find file for class %s"
32994 msgstr "sınıf %s için dosya bulunamıyor"
32996 #: java/jcf-parse.c:1452
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "not a valid Java .class file"
32999 msgstr "geçerli bir Java .class dosyası değil"
33001 #: java/jcf-parse.c:1455
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "error while parsing constant pool"
33004 msgstr "sabit havuzu çözümlenirken hata"
33006 #. FIXME - where was first time
33007 #: java/jcf-parse.c:1470
33008 #, gcc-internal-format
33009 msgid "reading class %s for the second time from %s"
33010 msgstr "sınıf %s ikinci defadır %s den okunuyor"
33012 #: java/jcf-parse.c:1488
33013 #, gcc-internal-format
33014 msgid "error while parsing fields"
33015 msgstr "alanlar çözümlenirken hata"
33017 #: java/jcf-parse.c:1491
33018 #, gcc-internal-format
33019 msgid "error while parsing methods"
33020 msgstr "yöntemler çözümlenirken hata"
33022 #: java/jcf-parse.c:1494
33023 #, gcc-internal-format
33024 msgid "error while parsing final attributes"
33025 msgstr "bitiş öznitelikleri çözümlenirken hata"
33027 #: java/jcf-parse.c:1541
33028 #, gcc-internal-format
33029 msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
33030 msgstr "%Hyinelenmiş sınıf sadece bir kere derlenecek"
33032 #: java/jcf-parse.c:1638
33033 #, gcc-internal-format
33034 msgid "missing Code attribute"
33035 msgstr "Code özniteliği eksik"
33037 #: java/jcf-parse.c:1860
33038 #, gcc-internal-format
33039 msgid "no input file specified"
33040 msgstr "girdi dosyası belirtilmedi"
33042 #: java/jcf-parse.c:1895
33043 #, gcc-internal-format
33044 msgid "can't close input file %s: %m"
33045 msgstr "girdi dosyası %s kapatılamıyor: %m"
33047 #: java/jcf-parse.c:1942
33048 #, gcc-internal-format
33049 msgid "bad zip/jar file %s"
33050 msgstr "zip/jar dosyası %s hatalı"
33052 #: java/jcf-parse.c:2152
33053 #, gcc-internal-format
33054 msgid "error while reading %s from zip file"
33055 msgstr "zip dosyasından %s okunurken hata"
33057 #: java/jvspec.c:425
33058 #, gcc-internal-format
33059 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
33060 msgstr "UYARI: zaten derlenmiş olan .class dosyaları -C ile yoksayıldı"
33062 #: java/lang.c:594
33063 #, gcc-internal-format
33064 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
33065 msgstr ""
33067 #: java/lang.c:597
33068 #, fuzzy, gcc-internal-format
33069 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
33070 msgstr "-G öntanımlı olan PIC kodu ile uyumsuz"
33072 #: java/lang.c:608
33073 #, gcc-internal-format
33074 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
33075 msgstr "Standart girdiden girdili bağımlılık izlemesi yapılamaz"
33077 #: java/lang.c:624
33078 #, gcc-internal-format
33079 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
33080 msgstr "bağımlılık izlemesi için hedef isim saptanamıyor"
33082 #: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
33083 #, gcc-internal-format
33084 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
33085 msgstr "iç hata - Utf8 ismi geçersiz"
33087 #: java/typeck.c:491
33088 #, gcc-internal-format
33089 msgid "junk at end of signature string"
33090 msgstr "imza dizgesinden sonrası karışık"
33092 #: java/verify-glue.c:378
33093 #, gcc-internal-format
33094 msgid "verification failed: %s"
33095 msgstr "doğrulama başarısız: %s"
33097 #: java/verify-glue.c:380
33098 #, gcc-internal-format
33099 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
33100 msgstr "PC=%d de doğrulama başarısız: %s"
33102 #: java/verify-glue.c:468
33103 #, gcc-internal-format
33104 msgid "bad pc in exception_table"
33105 msgstr "exception_table içindeki pc hatalı"
33107 #: objc/objc-act.c:705
33108 #, gcc-internal-format
33109 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
33110 msgstr "%<@end%>' bir @implementation bağlamında görünmeli"
33112 #: objc/objc-act.c:734
33113 #, gcc-internal-format
33114 msgid "method declaration not in @interface context"
33115 msgstr "yöntem tanımı @interface bağlamında değil"
33117 #: objc/objc-act.c:745
33118 #, gcc-internal-format
33119 msgid "method definition not in @implementation context"
33120 msgstr "yöntem tanımı @implementation bağlamında değil"
33122 #: objc/objc-act.c:1177
33123 #, gcc-internal-format
33124 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
33125 msgstr "belirgin gösterici türlerinin karşılaştırması bir tür dönüşümünü kaldırır"
33127 #: objc/objc-act.c:1181
33128 #, gcc-internal-format
33129 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
33130 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden ilklendirme"
33132 #: objc/objc-act.c:1185
33133 #, gcc-internal-format
33134 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
33135 msgstr "belirgin Nesnel-C türünden atama"
33137 #: objc/objc-act.c:1189
33138 #, gcc-internal-format
33139 msgid "distinct Objective-C type in return"
33140 msgstr "return'de belirgin Nesnel-C türü"
33142 #: objc/objc-act.c:1193
33143 #, fuzzy, gcc-internal-format
33144 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
33145 msgstr "belirgin Nesnel-C türündeki %2$qE işlevinin %1$d. argümanının aktarımı"
33147 #: objc/objc-act.c:1348
33148 #, gcc-internal-format
33149 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
33150 msgstr "%qs Nesnel-C sınıfının durağan olarak ayrılmış gerçeklenimi"
33152 #: objc/objc-act.c:1425
33153 #, gcc-internal-format
33154 msgid "protocol %qs has circular dependency"
33155 msgstr "protokol %qs döngüsel bağımlılık içeriyor"
33157 #: objc/objc-act.c:1450 objc/objc-act.c:6583
33158 #, gcc-internal-format
33159 msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
33160 msgstr "%qs için protokol bildirimi bulunamıyor"
33162 #: objc/objc-act.c:1914 objc/objc-act.c:3350 objc/objc-act.c:7196
33163 #: objc/objc-act.c:7532 objc/objc-act.c:7586 objc/objc-act.c:7611
33164 #, gcc-internal-format
33165 msgid "cannot find interface declaration for %qs"
33166 msgstr "%qs için arayüz bildirimi bulunamıyor"
33168 #: objc/objc-act.c:1918
33169 #, gcc-internal-format
33170 msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
33171 msgstr "%qs arayüzü geçerli sabit dizge yerleşimi içermiyor"
33173 #: objc/objc-act.c:1923
33174 #, gcc-internal-format
33175 msgid "cannot find reference tag for class %qs"
33176 msgstr "sınıf %qs için başvuru etiketi bulunamıyor"
33178 #: objc/objc-act.c:2550
33179 #, gcc-internal-format
33180 msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
33181 msgstr "%Holmayan yöntem %qE için seçici oluşturuyor"
33183 #: objc/objc-act.c:2752
33184 #, gcc-internal-format
33185 msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
33186 msgstr "%qs geçerli bir Nesnel-C sınıf ismi ya da rumuzu değil"
33188 #: objc/objc-act.c:2878 objc/objc-act.c:2909 objc/objc-act.c:7460
33189 #: objc/objc-act.c:7761 objc/objc-act.c:7791
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
33192 msgstr "Objective-C bildirimleri sadece genel etki alanında görünebilir"
33194 #: objc/objc-act.c:2883
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "cannot find class %qs"
33197 msgstr "sınıf %qs bulunamıyor"
33199 #: objc/objc-act.c:2885
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "class %qs already exists"
33202 msgstr "sınıf %qs zaten var"
33204 #: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:7501
33205 #, gcc-internal-format
33206 msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
33207 msgstr "%qs farklı bir sembol çeşidi olarak tekrar bildirilmiş"
33209 #: objc/objc-act.c:3203
33210 #, gcc-internal-format
33211 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
33212 msgstr "kesin dönüşüm ataması kesişimli"
33214 #: objc/objc-act.c:3245
33215 #, gcc-internal-format
33216 msgid "strong-cast may possibly be needed"
33217 msgstr "kesin dönüşüm belki gerekebilir"
33219 #: objc/objc-act.c:3255
33220 #, gcc-internal-format
33221 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
33222 msgstr "örneklenim değişkeni ataması kesişimli"
33224 #: objc/objc-act.c:3274
33225 #, gcc-internal-format
33226 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
33227 msgstr "çöp toplamalı nesneler için gösterici aritmetiğine izin verilmez"
33229 #: objc/objc-act.c:3280
33230 #, gcc-internal-format
33231 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
33232 msgstr "global/static değişken ataması kesişimli"
33234 #: objc/objc-act.c:3463
33235 #, gcc-internal-format
33236 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
33237 msgstr "Nesnel-C olağandışılık sözdizimini etkinleştirmek için %<-fobjc-exceptions%> kullanılır"
33239 #: objc/objc-act.c:3804
33240 #, gcc-internal-format
33241 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
33242 msgstr "@catch parametresi bilinen bir Nesnel-C sınıf türü değil"
33244 #: objc/objc-act.c:3820
33245 #, gcc-internal-format
33246 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
33247 msgstr "%<%T%> türünde olağandışılık yakalanacak"
33249 #: objc/objc-act.c:3822
33250 #, gcc-internal-format
33251 msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
33252 msgstr "%H   %<%T%> için erken eylemci tarafından"
33254 #: objc/objc-act.c:3875
33255 #, gcc-internal-format
33256 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
33257 msgstr "%<@catch%> veya %<@finally%> olmaksızın %<@try%>"
33259 #: objc/objc-act.c:3923
33260 #, gcc-internal-format
33261 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
33262 msgstr "%<@throw%> (rethrow) bir @catch blokunun dışında kullanılmış"
33264 #: objc/objc-act.c:4324
33265 #, gcc-internal-format
33266 msgid "type %q+D does not have a known size"
33267 msgstr "%q+D türü bilinen bir boyuta sahip değil"
33269 #: objc/objc-act.c:4957
33270 #, gcc-internal-format
33271 msgid "%J%s %qs"
33272 msgstr "%J %s %qs"
33274 #: objc/objc-act.c:4980 objc/objc-act.c:4999
33275 #, gcc-internal-format
33276 msgid "inconsistent instance variable specification"
33277 msgstr "çeliskili gerçekleme değişkeni özelliği"
33279 #: objc/objc-act.c:5857
33280 #, gcc-internal-format
33281 msgid "can not use an object as parameter to a method"
33282 msgstr "bir nesne bir yöntemde parametre olarak kullanılamaz"
33284 #: objc/objc-act.c:6080
33285 #, gcc-internal-format
33286 msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
33287 msgstr "çok sayıda %s isimli  %<%c%s%> bulundu"
33289 #: objc/objc-act.c:6307
33290 #, gcc-internal-format
33291 msgid "no super class declared in @interface for %qs"
33292 msgstr "@interface içinde %qs için super sınıf bildirilmemiş"
33294 #: objc/objc-act.c:6345
33295 #, fuzzy, gcc-internal-format
33296 msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
33297 msgstr "protokollerde %<+%2$s%> yerine %<-%1$s%> bulundu"
33299 #: objc/objc-act.c:6404
33300 #, gcc-internal-format
33301 msgid "invalid receiver type %qs"
33302 msgstr "alıcı tür %qs geçersiz"
33304 #: objc/objc-act.c:6419
33305 #, gcc-internal-format
33306 msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
33307 msgstr "%<%c%s%> protokol(ler)de yok"
33309 #: objc/objc-act.c:6433
33310 #, gcc-internal-format
33311 msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
33312 msgstr "%qs %<%c%s%>'e yanıt olmayabilir"
33314 #: objc/objc-act.c:6441
33315 #, gcc-internal-format
33316 msgid "no %<%c%s%> method found"
33317 msgstr "%<%c%s%> diye bir yöntem yok"
33319 #: objc/objc-act.c:6447
33320 #, gcc-internal-format
33321 msgid "(Messages without a matching method signature"
33322 msgstr "(Eşleşen bir yöntem imzası olmaksızın iletilerin"
33324 #: objc/objc-act.c:6448
33325 #, gcc-internal-format
33326 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
33327 msgstr "%<id%> döndüreceği ve argüman olarak"
33329 #: objc/objc-act.c:6449
33330 #, gcc-internal-format
33331 msgid "%<...%> as arguments.)"
33332 msgstr "%<...%> kabul edeceği varsayılacak.)"
33334 #: objc/objc-act.c:6682
33335 #, gcc-internal-format
33336 msgid "undeclared selector %qs"
33337 msgstr "bildirilmemiş seçici %qs"
33339 #. Historically, a class method that produced objects (factory
33340 #. method) would assign `self' to the instance that it
33341 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
33342 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
33343 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
33344 #. violates the simple rule that a class method should not refer
33345 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
33346 #. where this is done unknowingly than to support the above
33347 #. paradigm.
33348 #: objc/objc-act.c:6724
33349 #, gcc-internal-format
33350 msgid "instance variable %qs accessed in class method"
33351 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs sınıf yönteminden erişimli"
33353 #: objc/objc-act.c:6957
33354 #, gcc-internal-format
33355 msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
33356 msgstr "yöntem %<%c%s%> birden fazla bildirilmiş"
33358 #: objc/objc-act.c:7018
33359 #, gcc-internal-format
33360 msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
33361 msgstr "%<%s(%s)%> kategororisi için birden fazla arayüz bildirimi"
33363 #: objc/objc-act.c:7045
33364 #, gcc-internal-format
33365 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
33366 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs için ilişkilendirme türü kuraldışı"
33368 #: objc/objc-act.c:7056
33369 #, gcc-internal-format
33370 msgid "instance variable %qs has unknown size"
33371 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs bilinmeyen boyutta"
33373 #: objc/objc-act.c:7081
33374 #, gcc-internal-format
33375 msgid "type %qs has no default constructor to call"
33376 msgstr "%qs türü için çağrılacak öntanımlı kurucu yok"
33378 #: objc/objc-act.c:7087
33379 #, gcc-internal-format
33380 msgid "destructor for %qs shall not be run either"
33381 msgstr ""
33383 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
33384 #. initialize them.
33385 #: objc/objc-act.c:7099
33386 #, gcc-internal-format
33387 msgid "type %qs has virtual member functions"
33388 msgstr "%qs türü sanal üye işlevlere sahip"
33390 #: objc/objc-act.c:7100
33391 #, gcc-internal-format
33392 msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
33393 msgstr "kümeleme türü %qs gerçeklenim değişkeni %qs için kuraldışı"
33395 #: objc/objc-act.c:7110
33396 #, gcc-internal-format
33397 msgid "type %qs has a user-defined constructor"
33398 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yapıcıya sahip"
33400 #: objc/objc-act.c:7112
33401 #, gcc-internal-format
33402 msgid "type %qs has a user-defined destructor"
33403 msgstr "%qs türü bir kullanıcı tanımlı yıkıcıya sahip"
33405 #: objc/objc-act.c:7116
33406 #, gcc-internal-format
33407 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
33408 msgstr "C++ yapıcıları ve yıkıcıları Objective-C alanları için çağrılamaz"
33410 #: objc/objc-act.c:7225
33411 #, gcc-internal-format
33412 msgid "instance variable %qs is declared private"
33413 msgstr "gerçeklenim değişkeni %qs private olarak bildirilmiş"
33415 #: objc/objc-act.c:7236
33416 #, gcc-internal-format
33417 msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
33418 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s; bu ileride kesinlikle bir hata olacak"
33420 #: objc/objc-act.c:7243
33421 #, gcc-internal-format
33422 msgid "instance variable %qs is declared %s"
33423 msgstr "gerçekleme değişkeni %qs %s olarak bildirilmiş"
33425 #: objc/objc-act.c:7269 objc/objc-act.c:7357
33426 #, gcc-internal-format
33427 msgid "incomplete implementation of class %qs"
33428 msgstr "%qs sınıfının gerçekleniminin içi boş"
33430 #: objc/objc-act.c:7273 objc/objc-act.c:7362
33431 #, gcc-internal-format
33432 msgid "incomplete implementation of category %qs"
33433 msgstr "%qs kategorisinin gerçekleniminin içi boş"
33435 #: objc/objc-act.c:7278 objc/objc-act.c:7367
33436 #, gcc-internal-format
33437 msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
33438 msgstr "%<%c%s%> için yöntem tanımı yok"
33440 #: objc/objc-act.c:7408
33441 #, gcc-internal-format
33442 msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
33443 msgstr "%s %qs, %qs protokolunu tamamen gerçeklemiyor"
33445 #: objc/objc-act.c:7466 objc/objc-act.c:9156
33446 #, gcc-internal-format
33447 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
33448 msgstr "gerçeklenim bağlamında %<@end%> eksik"
33450 #: objc/objc-act.c:7485
33451 #, gcc-internal-format
33452 msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
33453 msgstr "%qs için arabirim bildirimi ve %qs super sınıfı bulunamıyor"
33455 #: objc/objc-act.c:7515
33456 #, gcc-internal-format
33457 msgid "reimplementation of class %qs"
33458 msgstr "%qs sınıfının yeniden gerçeklenimi"
33460 #: objc/objc-act.c:7547
33461 #, gcc-internal-format
33462 msgid "conflicting super class name %qs"
33463 msgstr "super sınıf ismi %qs çelişiyor"
33465 #: objc/objc-act.c:7549
33466 #, gcc-internal-format
33467 msgid "previous declaration of %qs"
33468 msgstr "%qs'in önceki bildirimi"
33470 #: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:7563
33471 #, gcc-internal-format
33472 msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
33473 msgstr "%qs sınıfı için birden fazla arabirim bildirimi"
33475 #: objc/objc-act.c:7819
33476 #, gcc-internal-format
33477 msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
33478 msgstr "protokol %qs için birden fazla bildirim"
33480 #. Add a readable method name to the warning.
33481 #: objc/objc-act.c:8397
33482 #, gcc-internal-format
33483 msgid "%J%s %<%c%s%>"
33484 msgstr "%J%s %<%c%s%>"
33486 #: objc/objc-act.c:8727
33487 #, gcc-internal-format
33488 msgid "no super class declared in interface for %qs"
33489 msgstr "arabirim içinde %qs icin super sınıf bildirilmemiş"
33491 #: objc/objc-act.c:8776
33492 #, gcc-internal-format
33493 msgid "[super ...] must appear in a method context"
33494 msgstr "[super ...] bir yöntem bağlamında görünmeli"
33496 #: objc/objc-act.c:8816
33497 #, gcc-internal-format
33498 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
33499 msgstr "yöntem belki de kayıp bir [super dealloc] çağrı"
33501 #: objc/objc-act.c:9446
33502 #, gcc-internal-format
33503 msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
33504 msgstr "%qs yerel bildirimi gerçekleme değişkenini gizliyor"
33506 #: treelang/tree1.c:278
33507 #, gcc-internal-format
33508 msgid "%HDuplicate name %q.*s."
33509 msgstr "%H yinelenmiş isim %q.*s"
33511 #: treelang/treetree.c:796
33512 #, gcc-internal-format
33513 msgid "Global register variable %qD used in nested function."
33514 msgstr "Genel yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
33516 #: treelang/treetree.c:800
33517 #, gcc-internal-format
33518 msgid "Register variable %qD used in nested function."
33519 msgstr "Yazmaç değişkeni %qD yuvalanmış işlevde kullanılmış."
33521 #: treelang/treetree.c:806
33522 #, gcc-internal-format
33523 msgid "Address of global register variable %qD requested."
33524 msgstr "%qD genel yazmaç değişkeninin adresi istendi."
33526 #: treelang/treetree.c:811
33527 #, gcc-internal-format
33528 msgid "Address of register variable %qD requested."
33529 msgstr "%qD yazmaç değişkeninin adresi istendi."
33531 #: treelang/treetree.c:1169
33532 #, gcc-internal-format
33533 msgid "%qD attribute ignored"
33534 msgstr "%qD özniteliği yoksayıldı"
33536 #~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
33537 #~ msgstr "Önbilgi komutlarını silmeye çalışır"
33539 #~ msgid "%s (GCC) %s\n"
33540 #~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
33542 #~ msgid "call is unlikely"
33543 #~ msgstr "çağrı olanaksız"
33545 #~ msgid ""
33546 #~ "\n"
33547 #~ "Target specific options:\n"
33548 #~ msgstr ""
33549 #~ "\n"
33550 #~ "Hedefe özel seçenekler:\n"
33552 #~ msgid ""
33553 #~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
33554 #~ "\n"
33555 #~ msgstr ""
33556 #~ "%s önalanı bu seçenekleri tanır:\n"
33557 #~ "\n"
33559 #~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function.  Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
33560 #~ msgstr "Bir işlevde N çağrı ve V çağrı taşırmalı değişken verilir. Eğer NxV bu sınırdan daha büyükse .GLOBAL_VAR kullanın"
33562 #~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
33563 #~ msgstr "adres için CONST_DOUBLE kullanılıyor"
33565 #~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
33566 #~ msgstr "c4x_address_cost: Adresleme kipi geçersiz"
33568 #~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
33569 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%L uyumsuzlugu"
33571 #~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
33572 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%N uyumsuzlugu"
33574 #~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
33575 #~ msgstr "c4x_print_operand: %%O uyumsuzlugu"
33577 #~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
33578 #~ msgstr "c4x_print_operand: Hatalı terim case"
33580 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
33581 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı post_modify"
33583 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
33584 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı pre_modify"
33586 #~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
33587 #~ msgstr "c4x_print_operand_address: Hatalı terim case"
33589 #~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
33590 #~ msgstr "c4x_rptb_insert: Başlangic etiketi bulunamıyor"
33592 #~ msgid "invalid indirect memory address"
33593 #~ msgstr "geçersiz dolaylı bellek adresi"
33595 #~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
33596 #~ msgstr "dolaylı (S) bellek adresi geçersiz"
33598 #~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
33599 #~ msgstr "c4x_valid_operands: İç hata"
33601 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
33602 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz kip"
33604 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
33605 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz terim"
33607 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
33608 #~ msgstr "c4x_operand_subword: otomatik arttırma geçersiz"
33610 #~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
33611 #~ msgstr "c4x_operand_subword: geçersiz adres"
33613 #~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
33614 #~ msgstr "c4x_operand_subword: adres konumlanabilir değil"
33616 #~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
33617 #~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Tekrar bloku tepe etiketi taşındı"
33619 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
33620 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%C için geçersiz komut"
33622 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
33623 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%N için geçersiz komut"
33625 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
33626 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%F için geçersiz komut"
33628 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
33629 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%W için geçersiz komut"
33631 #~ msgid "invalid %%Y value"
33632 #~ msgstr "%%Y değeri geçersiz"
33634 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
33635 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, %%q için geçersiz komut"
33637 #~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
33638 #~ msgstr "PRINT_OPERAND, yer değiştirme için terim geçersiz"
33640 #~ msgid "invalid %%C operand"
33641 #~ msgstr "geçersiz %%C terimi"
33643 #~ msgid "invalid %%D operand"
33644 #~ msgstr "geçersiz %%D terimi"
33646 #~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
33647 #~ msgstr "%s ile %s arasındaki dönüşümde %L için aritmetik üstten taşma"
33649 #~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
33650 #~ msgstr "'%s' yerleşiğindeki DIM parametresi eksik (%L'de)"
33652 #~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
33653 #~ msgstr "Sayısal sabit %C'de dizi olamaz"
33655 #~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
33656 #~ msgstr "%d. çeşit bir CHARACTER çeşidi değil (%C'de)"
33658 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
33659 #~ msgstr "Sayısal sabit, %C özniteliklerine sahip olamaz"
33661 #~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
33662 #~ msgstr "%C'de RESULT değişkeninden sonra umulmadık döküntü"
33664 #~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
33665 #~ msgstr "%C'deki ENTRY deyimi bir RESULT özniteliği gerektirir"
33667 #~ msgid "%c"
33668 #~ msgstr "%c"
33670 #~ msgid "<> "
33671 #~ msgstr "<> "
33673 #~ msgid " SAVE"
33674 #~ msgstr " SAKLA"
33676 #~ msgid "In file %s:%d\n"
33677 #~ msgstr "%s dosyasında:%d\n"
33679 #~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
33680 #~ msgstr "%L'deki ilklendirme ifadesi için üstel değer INTEGER olmalı"
33682 #~ msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set"
33683 #~ msgstr "%L'deki gösterici atamasının sağ tarafındaki varsayımlı boyutlu dizinin son boyutunda üst sınır atanmış olmalıdır"
33685 #~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
33686 #~ msgstr "Öğesel yerleşik '%s' için argüman sırası farklı (%L'de)"
33688 #~ msgid "Period required"
33689 #~ msgstr "Aralık gerekli"
33691 #~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
33692 #~ msgstr "Fortran 95 %L'de IOSTAT etiketinde öntanımlı INTEGER gerektirir"
33694 #~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
33695 #~ msgstr "DEALLOCATE deyiminin '%s' STAT değişkeni INTENT(IN) olamaz (%L'de)"
33697 #~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
33698 #~ msgstr "%C'deki DEALLOCATE deyiminde PURE yordamı için kuraldışı STAT değişkeni"
33700 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
33701 #~ msgstr "Boş COMMON bloku içinde evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi (%C'de)"
33703 #~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
33704 #~ msgstr "Evvelce ilklendirilmiş '%s' simgesi '%s' COMMON blokunun içinde (%C'de)"
33706 #~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
33707 #~ msgstr "'%s' tahmini biçim dizisi '%s' isim listesinde bir eklentidir (%C'de)."
33709 #~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
33710 #~ msgstr "-fqkind seçeneğinin argümanı geçerli bir gerçel sayı çeşidi değil"
33712 #~ msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C"
33713 #~ msgstr "%C'de boş satırdaki deyim yaftası yok sayılacak"
33715 #~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
33716 #~ msgstr "%C'deki çeşidi için tamsayı çok büyük"
33718 #~ msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
33719 #~ msgstr "%C'deki gerçel sayı bir 'q' üssü ve aleni çeşit içeriyor"
33721 #~ msgid "Expected VARIABLE at %C"
33722 #~ msgstr "%C'de VARIABLE umuluyordu"
33724 #~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
33725 #~ msgstr "Soysal işlev '%s' (%L'de) bir yerleşik işlev değil"
33727 #~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
33728 #~ msgstr "Atıl: %L'de REAL DO döngü yineleyici"
33730 #~ msgid "expresion reference type error at %L"
33731 #~ msgstr "%L'de ifade başvuru türü hatası"
33733 #~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
33734 #~ msgstr "ifadede forall indisi bulunurken desteklenmeyen deyim"
33736 #~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
33737 #~ msgstr "Bir FORALL indisi %L'de FORALL'daki ile aynı bir sınır veya adım ifadesinde bulunmamalıdır"
33739 #~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
33740 #~ msgstr "%L'de DEALLOCATE deyimindeki STAT etiketi INTEGER türde olmalı"
33742 #~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s'  cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
33743 #~ msgstr "İlklendirilmiş '%s' ve '%s' nesnelerinin ikisi birden %L'deki EQUIVALENCE deyiminde olamaz"
33745 #~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
33746 #~ msgstr "Ek ASCII gerçeklenmedi: %L'deki ACHAR argümanı 0 .. 127 arasında olmalı"
33748 #~ msgid "Bad character in CHAR function at %L"
33749 #~ msgstr "%L'deki CHAR işlevinde hatalı karakter"
33751 #~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
33752 #~ msgstr "%L'de REPEAT'in ikinci argümanı geçersiz"
33754 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
33755 #~ msgstr "%L'de simge öznitelikleri kullanıldıktan sonra değiştirilemez"
33757 #~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
33758 #~ msgstr "'%s' simgesi %L'de zaten temel %s türünde"
33760 #~ msgid "storage size not known"
33761 #~ msgstr "saklama boyutu bilinmiyor"
33763 #~ msgid "storage size not constant"
33764 #~ msgstr "saklama boyutu sabit değil"
33766 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
33767 #~ msgstr "Atama yaftası bir biçim yaftası değil"
33769 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
33770 #~ msgstr "INQUIRE deyimi (%L'de) hem FILE hem de UNIT belirtecini içeremez."
33772 #~ msgid "Assigned label is not a target label"
33773 #~ msgstr "Atanmış yafta bir hedef yaftası değil"
33775 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
33776 #~ msgstr "Atanmış yafta listede değil"
33778 #~ msgid "ignored method '"
33779 #~ msgstr "yok sayılan '"
33781 #~ msgid "' marked virtual\n"
33782 #~ msgstr "' yöntemi virtual olarak imli\n"
33784 #~ msgid "Try '"
33785 #~ msgstr "Dene: '"
33787 #~ msgid " --help' for more information.\n"
33788 #~ msgstr "daha fazla bilgi için --help kullanın.\n"
33790 #~ msgid "Usage: "
33791 #~ msgstr "Kullanımı: "
33793 #~ msgid ""
33794 #~ " [OPTION]... CLASS...\n"
33795 #~ "\n"
33796 #~ msgstr ""
33797 #~ " [SEÇENEK]... SINIF...\n"
33798 #~ "\n"
33800 #~ msgid ""
33801 #~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
33802 #~ "\n"
33803 #~ msgstr ""
33804 #~ ".class dosyalarından C veya C++ başlık dosyalarını üretir\n"
33805 #~ "\n"
33807 #~ msgid "  -stubs                  Generate an implementation stub file\n"
33808 #~ msgstr "  -stubs                  bir gerçeklenim stub dosyası üretir\n"
33810 #~ msgid "  -jni                    Generate a JNI header or stub\n"
33811 #~ msgstr "  -jni                    Bir JNI başlığı ya da stub üretir\n"
33813 #~ msgid "  -force                  Always overwrite output files\n"
33814 #~ msgstr "  -force                  Daima çıktı dosyalarının üzerine yazılır\n"
33816 #~ msgid "  -old                    Unused compatibility option\n"
33817 #~ msgstr "  -old                    Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33819 #~ msgid "  -trace                  Unused compatibility option\n"
33820 #~ msgstr "  -trace                  Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33822 #~ msgid "  -J OPTION               Unused compatibility option\n"
33823 #~ msgstr "  -J OPTION               Kullanılmamış uyumluluk seçeneği\n"
33825 #~ msgid "  -add TEXT               Insert TEXT into class body\n"
33826 #~ msgstr "  -add METIN              METIN sınıf gövdesine yerleştirilir\n"
33828 #~ msgid "  -append TEXT            Insert TEXT after class declaration\n"
33829 #~ msgstr "  -append METIN           METIN sınıf bildiriminin ardına eklenir\n"
33831 #~ msgid "  -friend TEXT            Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
33832 #~ msgstr "  -friend METIN           METIN, 'friend' bildirimi olarak eklenir\n"
33834 #~ msgid "  -prepend TEXT           Insert TEXT before start of class\n"
33835 #~ msgstr "  -prepend METIN          METIN sınıf başlangıcının öncesine konur\n"
33837 #~ msgid "  -d DIRECTORY            Set output directory name\n"
33838 #~ msgstr "  -d DIZIN                Çıktı dizini\n"
33840 #~ msgid "  -td DIRECTORY           Set temporary directory name\n"
33841 #~ msgstr "  -td DIZIN               Geçici dizin ismi belirtilir\n"
33843 #~ msgid ""
33844 #~ "  -M                      Print all dependencies to stdout;\n"
33845 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33846 #~ msgstr ""
33847 #~ "  -M                      Tüm bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
33848 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
33850 #~ msgid ""
33851 #~ "  -MM                     Print non-system dependencies to stdout;\n"
33852 #~ "                             suppress ordinary output\n"
33853 #~ msgstr ""
33854 #~ "  -MM                     Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar;\n"
33855 #~ "                             sıradan çıktılama engellenir\n"
33857 #~ msgid "  -MD                     Print all dependencies to stdout\n"
33858 #~ msgstr "  -MD                     Tüm bağımlılıkları stdout'a basar\n"
33860 #~ msgid "  -MMD                    Print non-system dependencies to stdout\n"
33861 #~ msgstr "  -MMD                    Sistemdışı bağımlılıkları stdout'a basar\n"
33863 #~ msgid "Processing %s\n"
33864 #~ msgstr "%s işleniyor\n"
33866 #~ msgid "Found in %s\n"
33867 #~ msgstr "%s içinde bulundu\n"
33869 #~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
33870 #~ msgstr "Daha fazla bilgi için 'jv-scan --help' yazın.\n"
33872 #~ msgid ""
33873 #~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
33874 #~ "\n"
33875 #~ msgstr ""
33876 #~ "Kullanımı: jv-scan [SEÇENEK]... DOSYA ...\n"
33877 #~ "\n"
33879 #~ msgid ""
33880 #~ "Print useful information read from Java source files.\n"
33881 #~ "\n"
33882 #~ msgstr ""
33883 #~ "Java kaynak dosyalarından okunan yararlı bilgileri basar.\n"
33884 #~ "\n"
33886 #~ msgid "  --no-assert             Don't recognize the assert keyword\n"
33887 #~ msgstr "  --no-assert            assert anahtar sözcüğü tanınmaz\n"
33889 #~ msgid "  --complexity            Print cyclomatic complexity of input file\n"
33890 #~ msgstr ""
33891 #~ "  --complexity            girdi dosyasını sınamak için gereken asgari\n"
33892 #~ "                          girdi sayısını basar. \n"
33894 #~ msgid "  --encoding NAME         Specify encoding of input file\n"
33895 #~ msgstr "  --encoding ISIM         girdi dosyasının karakter kodlaması\n"
33897 #~ msgid "  --print-main            Print name of class containing 'main'\n"
33898 #~ msgstr "  --print-main            'main' içeren  sınıfın ismini basar\n"
33900 #~ msgid "  --list-class            List all classes defined in file\n"
33901 #~ msgstr "  --list-class            Dosyada tanımlı tüm sınıfları listeler\n"
33903 #~ msgid "  --list-filename         Print input filename when listing class names\n"
33904 #~ msgstr "  --list-filename        Sınıf isimlerini listelerken girdi dosyaismini basar\n"
33906 #~ msgid "%s: error: "
33907 #~ msgstr "%s: hata: "
33909 #~ msgid "%s: warning: "
33910 #~ msgstr "%s: UYARI: "
33912 #~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
33913 #~ msgstr "Sözdizimsel ve anlambilimsel sınamalardaki gibi kod üretilmez"
33915 #~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
33916 #~ msgstr "'q'üssü 'n'li bir gerçel sayı için çeşit belirtir "
33918 #~ msgid "Don't use hardware fp"
33919 #~ msgstr "Donanım kayan nokta aritmetigi kullanılmaz"
33921 #~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
33922 #~ msgstr ".bss içinde ilklendirilmemiş yereller"
33924 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
33925 #~ msgstr "Yığıt göstericisinin ilk değeri olarak YIĞIT kullanılır"
33927 #~ msgid "Generate code for C31 CPU"
33928 #~ msgstr "Kod C31 için üretilir"
33930 #~ msgid "Generate code for C32 CPU"
33931 #~ msgstr "Kod C32 için üretilir"
33933 #~ msgid "Generate code for C33 CPU"
33934 #~ msgstr "Kod C33 için üretilir"
33936 #~ msgid "Generate code for C44 CPU"
33937 #~ msgstr "Kod C44 için üretilir"
33939 #~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
33940 #~ msgstr "Göstericilerin rumuzlu olabilecekleri varsayılır"
33942 #~ msgid "Big memory model"
33943 #~ msgstr "Büyük bellek modeli"
33945 #~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
33946 #~ msgstr "BK yazmacı genel amaçlı yazmaç olarak kullanılır"
33948 #~ msgid "Generate code for CPU"
33949 #~ msgstr "İşlemci için kod üretilir"
33951 #~ msgid "Enable new features under development"
33952 #~ msgstr "Geliştirilmekte olan yeni özellikler etkin olur"
33954 #~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
33955 #~ msgstr "Kayan noktadan tamsayıya dönüşümler hızlı fakat sonuç yaklaşık olur"
33957 #~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
33958 #~ msgstr "RTL üretiminde geçerli 3 terimli komut üretmeye zorlar"
33960 #~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
33961 #~ msgstr "Kaldırmayı iyileştirmek için sabitleri yazmaçlarda saklar"
33963 #~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
33964 #~ msgstr "Küçük bellek modelinde DP'yi ISR'da saklar"
33966 #~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
33967 #~ msgstr "RPTB/DB için yineleme sayılarının unsigned olmasına izin verir"
33969 #~ msgid "Pass arguments on the stack"
33970 #~ msgstr "Yığıttaki argümanlar aktarılır"
33972 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
33973 #~ msgstr "C3x için MPYI komutu kullanılır"
33975 #~ msgid "Enable parallel instructions"
33976 #~ msgstr "Koşut komutlar etkin olur"
33978 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
33979 #~ msgstr "MPY||ADD ve MPY||SUB komutları etkin olur"
33981 #~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
33982 #~ msgstr "Çağrıda FP yazmacının bütün 40 bitini korur"
33984 #~ msgid "Pass arguments in registers"
33985 #~ msgstr "Yazmaçlardaki argümanlar aktarılır"
33987 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
33988 #~ msgstr "RTPS komutunun kullanımı etkin olur"
33990 #~ msgid "Small memory model"
33991 #~ msgstr "Küçük bellek modeli"
33993 #~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
33994 #~ msgstr "TI araçları ile uyumlu kod üretilir"
33996 #~ msgid "Use SVR4-style PIC"
33997 #~ msgstr "SVR4 tarzı PIC kullanılır"
33999 #~ msgid "Generate mips16 code"
34000 #~ msgstr "mips16 kodu üretilir"
34002 #~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
34003 #~ msgstr "Tür dönüşümlerinin olası karışıklığı hakkında uyarır"
34005 #~ msgid "Make implicit function declarations an error"
34006 #~ msgstr "İşlevlerin dolaylı bildirimlerinde hata verir"
34008 #~ msgid "Give strings the type \"array of char\""
34009 #~ msgstr "Dizgeler \"char dizileri\" türünde verilir"
34011 #~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
34012 #~ msgstr "Dizge sabitler \"char[]\" değil \"const char[]\" yapılır"
34014 #~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
34015 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek adres sabitlerini yazmaçlara kopyalar"
34017 #~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
34018 #~ msgstr "Kullanmadan önce bellek terimlerini yazmaçlara kopyalar"
34020 #~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
34021 #~ msgstr "Döngü eniyilemeleri yeni döngü eniyileyici kullanılarak uygulanır"
34023 #~ msgid "Run the loop optimizer twice"
34024 #~ msgstr "Döngü eniyilemesi iki kere çalıştırılır"
34026 #~ msgid "Mark data as shared rather than private"
34027 #~ msgstr "Veriyi özelden çok paylaşımlı olarak imler"
34029 #~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
34030 #~ msgstr "SSA->normal geçişinde bellek geçicilerini birleştirir"
34032 #~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
34033 #~ msgstr "%<__builtin_expect%>'in ikinci argümanı bir sabit olmalı"
34035 #~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
34036 #~ msgstr "%<va_start%> çok fazla argümanla kullanılmış"
34038 #~ msgid "invalid lvalue in increment"
34039 #~ msgstr "arttırmada geçersiz sol taraf"
34041 #~ msgid "invalid lvalue in decrement"
34042 #~ msgstr "eksiltmede geçersiz sol taraf"
34044 #~ msgid "invalid lvalue in unary %<&%>"
34045 #~ msgstr "tek terimli %<&%> için sol taraf geçersiz"
34047 #~ msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators"
34048 #~ msgstr "GCC  %<[*]%> dizi bildirimlerini henüz olması gerektiği gibi gerçeklemiyor"
34050 #~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
34051 #~ msgstr "kuramsal bildirimde 'static' ya da tür niteleyiciler"
34053 #~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
34054 #~ msgstr "bu hedefte yerel evreli saklama desteklenmiyor"
34056 #~ msgid "this function may return with or without a value"
34057 #~ msgstr "bu işlev bir değerle dönebileceği gibi dönmeyebilir de"
34059 #~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
34060 #~ msgstr "%q+F işlevi bu dönüşüm birimi içine alınamadığından asla satıriçine alınamaz"
34062 #~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
34063 #~ msgstr "derleme sırasında YYDEBUG tanımlı değildi, -dy yoksayıldı"
34065 #~ msgid "junk at end of #pragma weak"
34066 #~ msgstr "#pragma weak sonunda döküntü"
34068 #, fuzzy
34069 #~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
34070 #~ msgstr "%3$d. döngü için yanlış tek çıkış %1$d->%2$d kayıtlı"
34072 #~ msgid "right exit is %d->%d"
34073 #~ msgstr "doğru çıkış %d->%d"
34075 #~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
34076 #~ msgstr "%d. döngü tek çıkış içermemeli (%d -> %d)"
34078 #~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
34079 #~ msgstr "blok %i için bb öngörüsü etkin, ama RTL arazisinde kullanılmamış"
34081 #~ msgid "%qs is corrupted"
34082 #~ msgstr "%qs bozulmuş"
34084 #~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
34085 #~ msgstr "ENTRY bb %d için baskın değil"
34087 #~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2"
34088 #~ msgstr "-f[no-]force-mem işlevsiz olup seçenek 4.2 sürümünde kalkacak"
34090 #~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
34091 #~ msgstr "yerel olmayan %s yaftası bb %d yafta dizisindeki ilk yafta değil"
34093 #~ msgid "label %s to block does not match in bb %d"
34094 #~ msgstr "blok yaftası %s bb %d içinde eşleşmiyor"
34096 #~ msgid "label %s has incorrect context in bb %d"
34097 #~ msgstr "%s yaftası bb %d içinde yanlış bağlama sahip"
34099 #~ msgid "label %s in the middle of basic block %d"
34100 #~ msgstr "%s yaftası %d. temel blokun ortasında"
34102 #~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
34103 #~ msgstr "%<then%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
34105 #~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
34106 #~ msgstr "%<else%> yaftası bb %d sonunda ayrıtla eşleşmiyor"
34108 #~ msgid "internal error"
34109 #~ msgstr "iç hata"
34111 #~ msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set"
34112 #~ msgstr "adreslenebilen değişken bir rumuz yaftası ama bir rumuz kümesinde değil"
34114 #~ msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag"
34115 #~ msgstr "bir göstericinin tür etiketinin rumuz kümesi karşı düştüğü isim etiketinin bir üst kümesi olmalı"
34117 #~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
34118 #~ msgstr "özdeş gösterme kümeli iki farklı gösterici ama isim etiketleri farklı"
34120 #~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
34121 #~ msgstr "deyim bellekte bir saklama işlemi yapıyor ama ne V_MAY_DEFS ne de V_MUST_DEFS içeriyor"
34123 #~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
34124 #~ msgstr "ilklendiricide %wd bayttan %wd bayta no-op dönüşümü"
34126 #~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
34127 #~ msgstr "'#pragma %s' den sonra '(' eksik - yoksayıldı"
34129 #~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
34130 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde işlev ismi eksik - yoksayıldı"
34132 #~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
34133 #~ msgstr "'#pragma %s' bozuk - yoksayıldı"
34135 #~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
34136 #~ msgstr "'#pragma %s' içinde bölüm ismi eksik - yoksayıldı"
34138 #~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
34139 #~ msgstr "'#pragma %s' için ')' eksik - yoksayıldı"
34141 #~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
34142 #~ msgstr "ISR %s yerel değişkenlerin %d sözcüğünü gerektiriyor, azamisi 32767"
34144 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
34145 #~ msgstr "%<large%> kod modeli henüz desteklenmiyor"
34147 #~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
34148 #~ msgstr "-malıgn-double 64 bitlik kipte iş yapmaz"
34150 #~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
34151 #~ msgstr "dllimport'lu sınıfın %q+D anahtar yöntemi tanımlandı"
34153 #~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
34154 #~ msgstr "%q+D için tutarsız dll ilintilemesi: dllexport kabul edildi"
34156 #~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
34157 #~ msgstr "Branch Likely komutlarının üretimi etkin, ama mimari tarafından desteklemiyor"
34159 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
34160 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mfp64 -mhard-float ile kullanılmalı"
34162 #~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
34163 #~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single seçeneği -mips64 ile kullanılmalı"
34165 #~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
34166 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%) için bir %%( bulunamadı"
34168 #~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
34169 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%] için bir %%[ bulunamadı"
34171 #~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
34172 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%> için bir %%< bulunamadı"
34174 #~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
34175 #~ msgstr "iç hata: çevirici maskı içinde %%} için bir %%{ bulunamadı"
34177 #~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
34178 #~ msgstr "PRINT_OPERAND: '%c' noktalaması bilinmiyor"
34180 #~ msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed"
34181 #~ msgstr "-fpic desteklenmiyor; -fPIC varsayıldı"
34183 #~ msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported"
34184 #~ msgstr "-msoft-float ve -mlong-double-128 desteklenmiyor"
34186 #~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
34187 #~ msgstr "-mstack-size, -mstack-guard uyguluyor"
34189 #~ msgid " bytes"
34190 #~ msgstr " bayttır"
34192 #~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
34193 #~ msgstr "sabit aritmetik terim aralık dışında"
34195 #~ msgid "unable to call pointer to member function here"
34196 #~ msgstr "buradan üye işlev göstericisi çağrılamaz"
34198 #~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
34199 #~ msgstr "%qE %<void%> türünde ve bir yakalama-ifadesi değil"
34201 #, fuzzy
34202 #~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
34203 #~ msgstr "%3$qD işlevinin %2$P argümanı için %1$qT aktarılması"
34205 #~ msgid "converting to %qT from %qT"
34206 #~ msgstr "%qT türüne %qT türünden dönüşüm"
34208 #~ msgid "field %q+D in local class cannot be static"
34209 #~ msgstr "yerel sınıf içindeki %q+D alanı static olamaz"
34211 #~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
34212 #~ msgstr "örneklenmemiş tür üzerindeki işlem geçersiz"
34214 #~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
34215 #~ msgstr "%qT türünden %qT türüne üye göstericisi tür dönüşümü sanal taban üzerindendir"
34217 #~ msgid "%q+#D previously declared here"
34218 #~ msgstr "%q+#D evvelce burada bildirilmiş"
34220 #, fuzzy
34221 #~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
34222 #~ msgstr "%2$q#T içinde %1$q#T isminde tür yok"
34224 #~ msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD"
34225 #~ msgstr "%qD %qD isim alanına ilklendirilemez"
34227 #~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
34228 #~ msgstr "%qT işleci %qT döndürecek şekilde bildirilmiş"
34230 #~ msgid "long or short specified with floating type for %qs"
34231 #~ msgstr "%qs için gerçel sayı türle long veya short belirtilmiş"
34233 #~ msgid "constructor cannot be static member function"
34234 #~ msgstr "kurucu bir statik üye işlev olamaz"
34236 #~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
34237 #~ msgstr "kurucular cv-nitelemeli olmayabilir"
34239 #~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
34240 #~ msgstr "uye işlev %<%T::%s%> %<%T%> içinde bildirilemez"
34242 #~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
34243 #~ msgstr "%qD için simgesel sabitin değeri tamsayı sabit değil"
34245 #~ msgid "invalid use of %<virtual%> in template declaration of %q#D"
34246 #~ msgstr "%<virtual%> kullanımı %q#D şablon bildiriminde geçersiz"
34248 #~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
34249 #~ msgstr "özniteliklerin şablon parametrelerine uygulanması gerçeklenmedi"
34251 #~ msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>"
34252 #~ msgstr "yetkin tür %qT, yıkıcı ismi %<~%T%> ile eşlesmiyor"
34254 #~ msgid "%qD is not a member of type %qT"
34255 #~ msgstr "%qD %qT türünde bir üye değil"
34257 #~ msgid "zero size array reserves no space"
34258 #~ msgstr "sıfır boyutlu dizi için yer ayrılmaz"
34260 #~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
34261 #~ msgstr "using bildirimi %qD belirsiz %qT türünü öne sürüyor"
34263 #~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
34264 #~ msgstr "%qD bir belirsiz tür gösteriyor"
34266 #~ msgid "%J  other type here"
34267 #~ msgstr "%J  diğer tür burada"
34269 #~ msgid "%<%D::%D%> is not a template"
34270 #~ msgstr "%<%D::%D%> bir şablon değil"
34272 #~ msgid "%qD undeclared in namespace %qD"
34273 #~ msgstr "%qD isim alanı %qD içinde bildirimsiz"
34275 #~ msgid "minimum/maximum operators are deprecated"
34276 #~ msgstr "minimum/maximum işleçleri önerilmiyor"
34278 #~ msgid "invalid catch parameter"
34279 #~ msgstr "yakalama parametresi geçersiz"
34281 #~ msgid "invalid function declaration"
34282 #~ msgstr "işlev bildirimi geçersiz"
34284 #~ msgid "%qD does not declare a template type"
34285 #~ msgstr "%qD bir şablon türü bildirmiyor"
34287 #, fuzzy
34288 #~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
34289 #~ msgstr "%2$d yerine %1$d şablon parametresi kullanılmış"
34291 #~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
34292 #~ msgstr "%qE %qT türü için geçerli bir şablon argümanı değil çünkü o bir sabit göstericisi değildir"
34294 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
34295 #~ msgstr "%qT yerel tür %qT kullanıyor"
34297 #~ msgid "invalid use of %qD as a default value for a template template-parameter"
34298 #~ msgstr "bir şablonun şablon parametresi için öntanımlı değer olarak %qD kullanımı geçersiz"
34300 #~ msgid "use of parameter from containing function"
34301 #~ msgstr "iceren işlevden parametre kullanımı"
34303 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
34304 #~ msgstr "%<%E / 0%> sıfırla bölme"
34306 #~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
34307 #~ msgstr "%<%E / 0.%> sıfırla bölme"
34309 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
34310 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
34312 #~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
34313 #~ msgstr "%<%E %% 0.%> sıfırla bölme"
34315 #~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
34316 #~ msgstr "sol taraf terimi olarak kullanılmış başvuru olmayan türe dönüşüm"
34318 #~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
34319 #~ msgstr "bool değişken %qD üstünde %<--%> kullanımı geçersiz"
34321 #~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
34322 #~ msgstr "ISO C++ dizilerin değer atanarak bildirimine izin vermez"
34324 #~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
34325 #~ msgstr "sanal taban %qT üzerinden üye göstericisine dönüşüm"
34327 #~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
34328 #~ msgstr "union %qT isimli üyeler yokken ilklendirilemez"
34330 #~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
34331 #~ msgstr "modül simgesi %s yanlış isim alanında"
34333 #~ msgid "unused parameter %qs"
34334 #~ msgstr "parametre %qs kullanılmamış"
34336 #~ msgid "unused variable %qs"
34337 #~ msgstr "%qs değişkeni kullanilmadı"
34339 #~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
34340 #~ msgstr "gfc_todo: Gerçeklenmedi: "
34342 #~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
34343 #~ msgstr "Bitiş değişkeni %qs'e yeniden bir değer atanamaz"
34345 #~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
34346 #~ msgstr "değişken %q+D ilklendirilmiş olmayabilir"
34348 #~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
34349 #~ msgstr "check-init içinde hata: ağaç kodu gerçeklenmedi: %s"
34351 #~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
34352 #~ msgstr "%J son alan '%qD' ilklendirilmiş olmayabilir"
34354 #~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
34355 #~ msgstr "%qs bildirimi bir parametreyi gölgeliyor"
34357 #~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
34358 #~ msgstr "%qs bildirimi parametre listesinden bir simgeyi gölgeliyor"
34360 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
34361 #~ msgstr "bitiş statik alanı %q+D ataması sınıf ilklendiricisi içinde değil"
34363 #~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
34364 #~ msgstr "bitiş alanı %q+D ataması kurucu içinde değil"
34366 #~ msgid "static field has same name as method"
34367 #~ msgstr "static alan yöntemle aynı isimde"
34369 #~ msgid "couldn't find class %s"
34370 #~ msgstr "sınıf %s bulunamıyor"
34372 #~ msgid "parse error while reading %s"
34373 #~ msgstr "%s okunurken çözümleme hatası"
34375 #~ msgid "unparseable signature: '%s'"
34376 #~ msgstr "çözümlenebilir olmayan imza: '%s'"
34378 #~ msgid "Not a valid Java .class file."
34379 #~ msgstr "Geçerli bir Java .class dosyası değil."
34381 #~ msgid "error in constant pool entry #%d"
34382 #~ msgstr "sabit havuzu girdisi #%d de hata"
34384 #~ msgid "class is of array type\n"
34385 #~ msgstr "sınıf dizi türünde\n"
34387 #~ msgid "base class is of array type"
34388 #~ msgstr "temel sınıf dizi türünde"
34390 #~ msgid "no classes specified"
34391 #~ msgstr "hiç sınıf belirtilmemiş"
34393 #~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
34394 #~ msgstr "'-MG' seçeneği gerçeklenmedi"
34396 #~ msgid "can't specify both -o and -MD"
34397 #~ msgstr "hem -MD hem de -o belirtilemez"
34399 #~ msgid "%s: no such class"
34400 #~ msgstr "%s: böyle bir sınıf yok"
34402 #~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file.  Source file %qs used instead"
34403 #~ msgstr "sınıf %qs için kaynak dosyası onunla eşleşen sınıf dosyasından daha yeni. Yerine kaynak dosyası %qs kullanıldı"
34405 #~ msgid "can't reopen %s: %m"
34406 #~ msgstr "%s tekrar açılamıyor: %m"
34408 #~ msgid "can't close %s: %m"
34409 #~ msgstr "%s kapatılamıyor: %m"
34411 #~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute.  This generally means that your classpath is incorrectly set.  Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
34412 #~ msgstr "%qs içinde bulunan %<java.lang.Object%> özel sıfır uzunluklu %<gnu.gcj.gcj-compiled%> özniteliğine sahip değildi. Bu genel olarak sınıf yolunuzun yanlış ayarlandığı anlamına gelir. classpath'ın nasıl ayarlandığını açıklayan bilgi sayfasını görmek için %<info gcj \"Input Options\"%> kullanınız."
34414 #~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
34415 #~ msgstr "generate_bytecode_insn içinde hata - ağaç kodu oluşturulamadı: %s"
34417 #~ msgid "field initializer type mismatch"
34418 #~ msgstr "alan ilklendirici türü uyumsuzluğu"
34420 #~ msgid "can't create directory %s: %m"
34421 #~ msgstr "dizin %s oluşturulamıyor: %m"
34423 #~ msgid "can't open %s for writing: %m"
34424 #~ msgstr "%s yazmak için açılamıyor: %m"
34426 #~ msgid "can't create %s: %m"
34427 #~ msgstr "%s oluşturulamıyor: %m"
34429 #~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
34430 #~ msgstr "`--print-main', `--list-class' ve `--complexity' seçeneklerinden yalnız biri kullanılabilir"
34432 #~ msgid "can't open output file '%s'"
34433 #~ msgstr "çıktı dosyası `%s' açılamıyor"
34435 #~ msgid "file not found '%s'"
34436 #~ msgstr "dosya yok `%s'"
34438 #~ msgid ""
34439 #~ "unknown encoding: %qs\n"
34440 #~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
34441 #~ "by your system's iconv(3) implementation.  If you aren't trying\n"
34442 #~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
34443 #~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
34444 #~ msgstr ""
34445 #~ "bilinmeyen kodlama: %qs\n"
34446 #~ "Yerelinizin kodlamasının sisteminizdeki iconv(3) tarafından desteklenmediği\n"
34447 #~ "anlamına gelmektedir. Eğer girdi dosyanızda özellikle bir kodlama kullanmanız\n"
34448 #~ "gerekiyorsa %<--encoding=UTF-8%> seçeneğini kullanmayı deneyin."
34450 #~ msgid "internal error - bad unget"
34451 #~ msgstr "iç hata - unget hatalı"
34453 #~ msgid "%s method can't be abstract"
34454 #~ msgstr "%s yöntemi soyut olmayabilir"
34456 #~ msgid "Constructor can't be %s"
34457 #~ msgstr "Kurucu %s olmayabilir"
34459 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
34460 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs mantıksal türe dönüştürülemez"
34462 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
34463 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs sayısal türe dönüştürülemez"
34465 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
34466 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs'in tümleyene dönüştürülebilmesi için alenen tür dönüşümü gerekir"
34468 #~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
34469 #~ msgstr "%qs için tür uyumsuz. %qs tümleyene dönüştürülemez"
34471 #~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
34472 #~ msgstr "Değişken %qs ilklendirilmiş olmayabilir"